2 EntrySource: enwiktionary.german 5303
6 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
12 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
13 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
14 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
16 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
17 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
18 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
20 fast {de-adv} :: almost; nearly
21 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
23 A {{de-letter|upper=A|lower=a}} :: {{Latn-def|de|letter|1}}
25 (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
26 {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
27 (Pennsylvania German) aa (preposition) :: on
29 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
31 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
35 Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
36 Aaron (proper noun) :: {{given name|male}}.
38 aasen {de-verb} :: to feed on carrion
39 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
41 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
42 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
43 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
45 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
46 abfahren (to depart from). :: --
47 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
48 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
49 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
50 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
51 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
52 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
53 (Old High German) ab (preposition) :: of
55 abarbeiten {de-verb} :: to work off
56 abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
57 abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
58 abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
60 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
63 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
64 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
66 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
68 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
69 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
70 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
71 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
72 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
73 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
74 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
75 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
77 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
78 aber (conjunction) :: but, though
79 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
80 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
82 ja {de-adv} :: of course; as you know
83 Aber ja! :: “But of course!”
85 aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
87 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
88 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
90 abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
92 abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
94 absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
96 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
97 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
99 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
100 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
101 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
102 ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
103 ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
105 (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
106 acht (numeral) :: {cardinal} eight
107 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
108 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
110 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
111 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
113 Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
114 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
116 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
118 Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
120 Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
122 adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
124 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
126 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
128 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
129 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
131 Afghanistan {n} :: Afghanistan
133 ah :: an exclamation of contentment
135 aha (interjection) :: aha
137 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord
138 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
139 Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
140 He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
141 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
143 (Old High German) al :: all
145 (Old High German) ala {{goh-noun|g=f|head=āla}} :: awl.
149 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
150 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
152 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
153 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
155 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
157 Albert (proper noun) :: {{given name|male}}.
159 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
161 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
163 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
165 all (adjective) :: all
166 all (adjective) :: every
167 all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
169 all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
171 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
172 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
173 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
174 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
175 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
181 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
182 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
183 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
184 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
185 Er ist alt geworden. :: He has become old.
186 alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
188 (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
190 alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
192 am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
193 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
195 (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
197 ambi- (prefix) :: ambi-
199 ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
200 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
201 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
202 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
205 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
206 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
208 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
210 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
211 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
212 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a time in the dative case}} on; in
213 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
214 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
215 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
216 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
217 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
218 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
219 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} to; for
220 an {de-adv} :: onward; on
221 von heute an :: “from today on”
222 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
223 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
226 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
227 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
229 analog {{de-adj|-}} :: analogue
231 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
233 Anarchist :: anarchist
236 (Old High German) andar (adjective) :: other
238 Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
240 Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
241 Andreas (proper noun), m :: {{given name|male}}.
243 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
244 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
245 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
246 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
247 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
249 angel :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
250 angel :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
252 angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
253 angle :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
254 angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|k1}}
255 angle :: {{de-verb form of|angeln|3|s|k1}}
257 Angola (proper noun) :: Angola
259 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
260 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
262 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
263 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
264 (Old High German) āno (preposition) :: without
266 ans (contraction) (+ adjective ending with -e + neuter noun) :: an + das, on(to) the, to the
268 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
270 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
272 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
273 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
275 April {m} (noun) :: April
277 apropos {de-adv} :: apropos
279 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
281 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
282 bei der Arbeit :: “during work”
283 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
285 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
286 1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
287 Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
288 We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
289 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
290 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
291 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
292 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
294 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
295 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
296 (Old High German) arm (adjective) :: poor
297 (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
299 arrogant (adjective) :: arrogant
301 Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
302 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
304 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
306 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
308 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
309 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
310 Aschen f pl :: {plural of|Asche}
312 Aschen f pl :: {plural of|Asche}
314 astro- (prefix) :: astro-
316 (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
319 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
321 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
322 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
326 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
328 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
329 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
330 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
331 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
333 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
336 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
337 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
338 aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
339 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
340 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
341 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
342 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
344 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
347 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
348 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
349 Das ist schön. :: That is beautiful.
350 Das ist ein Auto. :: That is a car.
352 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
354 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
356 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
358 back :: {{de-verb form of|backen|i|s}}
359 back :: {colloquial} {{de-verb form of|backen|1|s|g}}
361 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
362 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
363 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
365 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
366 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
367 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
368 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
369 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
370 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
371 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
372 Der Schnee backte gestern besser. :: --
373 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
375 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
376 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
377 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
379 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
380 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
381 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
383 baden {de-verb} :: to bathe
385 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
387 Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
389 Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
391 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
393 zu (preposition), + dative :: to, towards.
394 zum Bahnhof :: "to the train station"
398 bald (adverb) :: soon
399 (Old High German) bald :: bold
401 banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
403 band :: Past tense of binden.
405 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
407 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
409 Bangladesh (proper noun) no gender :: {{alternative spelling of|Bangladesch}}
411 Bann m :: jurisdiction.
412 Bann m :: ban, proscription.
413 Bann m :: excommunication.
414 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
416 bar (adjective) :: bare
417 bar {de-adv} :: in cash
419 bar (preposition) :: without
420 (Old High German) bar (adjective) :: bare
422 Barbados (proper noun) :: Barbados
424 barg :: {{de-verb form of|bergen|1|s|v}}
425 barg :: {{de-verb form of|bergen|3|s|v}}
427 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
428 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
430 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
432 Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
434 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
436 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
437 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
438 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
440 (Old High German) baz :: better
442 (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg
444 befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
445 befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
446 befallen {de-verb} :: to infest
448 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
449 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
450 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
451 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
452 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
453 bei der Arbeit :: “during work”
454 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
455 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
456 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
457 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
458 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
459 bei Schnee :: “if there is snow”
460 bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
462 beige (adjective) :: beige
464 so (adverb) :: {archaic} an, if
465 So es Euch beliebt. :: If you please.
467 Belize (proper noun) {n} :: Belize
469 Benin (proper noun) :: Benin
473 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
475 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
476 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
477 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
478 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
479 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
481 Berges m gen :: {{genitive of|Berg}}
483 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
484 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
485 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
486 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
487 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
488 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
490 Bern {n} (proper noun) :: Bern (city, canton)
492 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
493 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
494 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
495 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
496 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
498 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
500 besonders {de-adv} :: especially, particularly.
501 besonders {de-adv} :: exceptionally.
503 besser :: comparative of gut; better
504 besser :: {{de-verb form of|bessern|1|s|g}}
505 besser :: {{de-verb form of|bessern|i|s}}
506 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
507 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
508 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
510 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
512 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
514 Bhutan (proper noun) :: Bhutan
516 (Old High German) bī (preposition) :: by
517 (Old High German) bī (preposition) :: at
519 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
520 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
522 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
523 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
524 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
526 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
527 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
529 bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
530 bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
532 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
533 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
534 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
535 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
537 bio- (prefix) :: life
538 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
540 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
541 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
543 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
545 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
546 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
548 Wie groß bist du? :: How tall are you?
549 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
551 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
552 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
554 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
555 (Old High German) bitten (verb) :: to ask
557 bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
559 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
560 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
562 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
563 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
565 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
567 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|blond}}
568 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|blond}}
569 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|blond}}
570 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|blond}}
571 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|blond}}
572 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|blond}}
573 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|blond}}
574 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|blond}}
575 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|blond}}
576 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|blond}}
577 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|blond}}
579 (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood
581 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
582 bloß {de-adv} :: merely, only
583 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
584 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
585 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
587 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
589 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
590 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
591 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
592 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
593 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
594 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
595 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
596 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
597 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
598 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
599 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
601 bog :: past tense of biegen.
603 bogen :: {{de-verb form of|biegen|1|p|v}}
604 bogen :: {{de-verb form of|biegen|3|p|v}}
606 (Old High German) boron borōn :: to bore
608 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
609 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
611 bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
612 bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
614 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
615 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
616 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
618 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
619 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
620 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
622 bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
624 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
625 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
627 brat :: {{de-verb form of|braten|i|s}}
628 brat :: {colloquial} {{de-verb form of|braten|1|s|g}}
630 braun (adjective) :: brown
632 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
633 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
634 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
636 breit (adjective) :: Having great width.
637 eine breite Straße: a wide street :: --
638 breit (adjective) :: {figuratively} wide
639 Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
640 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
641 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
642 (Old High German) breit :: broad
643 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
644 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
646 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
647 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
649 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
651 Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
653 Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
655 bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
657 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
658 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
659 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
660 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
661 bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
663 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
664 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
665 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
669 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
671 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
672 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
673 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
675 Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
677 Budapest {de-proper noun} :: Budapest
679 Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
681 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
682 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
683 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
685 (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
687 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
689 (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
691 Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
693 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
694 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
695 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
696 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
701 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
707 curie (unit of radiation) :: --
709 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
710 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
711 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
712 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
718 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
719 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
720 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
721 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
727 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
728 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
729 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
730 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
736 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
740 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
742 Chile {n} (proper noun) :: Chile
744 China {n} (proper noun) :: China (the country)
746 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
748 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
749 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
750 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
751 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
753 Christian (proper noun) :: {{given name|male}}.
755 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
757 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
759 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
760 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
761 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
762 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
768 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
769 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
770 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
771 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
777 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
779 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
781 cover :: {{de-verb form of|covern|1|s|g}}
782 cover :: {{de-verb form of|covern|i|s}}
784 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
785 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
786 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
787 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
793 da {de-adv} :: there, here
794 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
795 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
796 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
799 da (conjunction) :: since, as, given that, because
800 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
801 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
802 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
803 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
804 die da :: “that one (or she or they) there”
806 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
808 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
810 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
812 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
814 Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
815 Daniel (proper noun) :: {{given name|male}}.
817 dank :: (with dative) thanks to, because of.
819 danke! :: thanks!, thank you!
820 danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|g}}
821 danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|k1}}
822 danke :: {{de-verb form of|danken|3|s|k1}}
823 danke :: {{de-verb form of|danken|i|s}}
825 (Old High German) dār (adverb) :: there
827 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
829 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
831 (Pennsylvania German) dart (noun) :: there
833 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
834 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
835 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
836 Das ist mein Haus. :: This is my house.
837 das {n} (article), definite, nominative :: the; {nominative singular neuter|der}
838 das {n} (article), definite, nominative :: the; {accusative singular neuter|der}
840 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
842 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
844 daß (conjunction) :: {{context|subordinating}} {{obsolete spelling of|dass}} that.
846 (Low German) dat {n} (article), definite article :: the
847 Dat Hus was trechtmakt. (The house was finished.) :: --
848 (Low German) dat {n} (article) :: {demonstrative} that
849 Ik mag dat Bauk. (I like that book.) :: --
850 ...un dat Schapp, weck ümmer leddig was. (...and that cabinet, which was always empty.) :: --
851 (Low German) dat (conjunction) :: that
852 Sęd ik, dat ik Kauken hęw? (Did I say [lit. Said I], that I have cake?) :: --
853 (Low German) dat (pronoun) :: {demonstrative} that
854 Kik Di dat an! (Look at that!) :: --
855 (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
856 Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
858 David (proper noun) :: {biblical character} David.
859 David (proper noun) :: {{given name|male}}.
861 davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
863 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
864 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
865 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
866 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
867 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
869 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
870 (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
871 De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
872 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
873 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
874 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
875 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
876 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
877 (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
878 De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
879 (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
881 dealt :: {{de-verb form of|dealen|3|s|g}}
882 dealt :: {{de-verb form of|dealen|2|p|g}}
883 dealt :: {{de-verb form of|dealen|i|p}}
885 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
887 (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
889 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
891 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
893 am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
894 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
895 dem (article), definite :: the; {dative singular masculine|der}
896 dem (article), definite :: the; {dative singular neuter|das}
897 dem (pronoun form), relative :: {dative singular masculine|der}
898 dem (pronoun form), relative :: {dative singular neuter|das}
900 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
901 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
903 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
904 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
905 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
906 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
907 den (article), definite :: the; {[[accusative]] masculine singular|der}
908 den (article), definite :: the; {dative plural for all genders|der}
909 den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
911 denn (conjunction) :: for; because; then; since
912 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
913 mehr denn je :: "more than ever"
914 denn {de-adv} :: in that case; then
915 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
916 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
917 Wieso denn? :: "How so, then?"
918 Was denn? :: "But what?"
919 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
921 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
922 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
924 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
925 Nominitive singular masculine :: --
926 Genitive singular feminine :: --
927 Dative singular feminine :: --
928 Genitive plural for all genders. :: --
929 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
930 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
931 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
932 (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
933 De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
934 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
935 die Frau :: “the woman”
936 die Männer :: “the men”
937 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
939 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
940 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
941 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
942 wie :: {nonstandard} than
943 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
945 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
946 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
947 des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular masculine|der}
948 des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular neuter|der}
949 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
950 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
952 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
953 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
954 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
956 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
957 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
959 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
960 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
962 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
963 ein deutscher Wein :: --
964 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
965 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
967 Dezember (noun) :: December
969 Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
971 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
972 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
974 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
975 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
977 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
978 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
979 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
980 die da :: “that one (or she or they) there”
981 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
982 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
983 die Frau :: “the woman”
984 die Männer :: “the men”
986 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
987 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
988 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
989 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
993 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
994 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
995 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
997 digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
998 digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
1000 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
1002 (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
1004 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1005 dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
1007 (Pennsylvania German) do (noun) :: here
1009 (Old High German) doh (conjunction) :: though
1011 Dominica {n} :: Dominica
1013 donner :: {{de-verb form of|donnern|1|s|g}}
1014 donner :: {{de-verb form of|donnern|i|s}}
1016 dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|g}}
1017 dope :: {{de-verb form of|dopen|i|s}}
1018 dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|k1}}
1019 dope :: {{de-verb form of|dopen|3|s|k1}}
1021 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1022 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1023 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1025 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
1027 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1028 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1030 Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon
1032 drei (numeral) :: three
1034 (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1036 (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1038 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1039 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1041 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
1042 (Old High German) du :: you (sing.)
1043 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1044 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1045 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1046 links :: on the left
1047 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
1048 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1049 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1050 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1052 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1054 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1055 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1057 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
1058 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
1060 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1062 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1064 (Old High German) ebano :: just
1066 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
1068 um (preposition) + accusative :: around
1069 Um die Ecke :: around the corner
1071 Ecuador {n} :: Ecuador
1073 (Low German) een (article) :: {{alternative spelling of|en}}
1074 (Low German) een (cardinal number) :: {{alternative spelling of|en}}
1076 Ehebruch m :: adultery
1078 (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
1080 eigen {{de-adj|-}} :: own
1081 eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
1082 eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
1083 eigen {{de-adj|-}} :: innate
1084 eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
1085 eigen {{de-adj|-}} :: private
1086 eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
1088 Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
1090 ein {m|n} (cardinal number) :: one
1091 ein {m|n} (article) :: a, an
1092 (Low German) ein {m} (article), indefinite article :: a, an
1093 (Low German) ein {n} (article), indefinite article :: a, an
1094 (Low German) ein (cardinal number) :: one
1095 (Old High German) ein (numeral) :: {cardinal} one
1097 einander :: each other.
1099 nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
1100 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1101 bei der Arbeit :: “during work”
1102 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1104 einen + accusative of masculine noun :: one
1105 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
1106 einen + accusative of masculine noun :: a/an
1107 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
1109 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
1110 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
1111 Eis (noun form) :: {{genitive of|Ei}}
1113 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
1115 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
1117 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1118 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1120 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1121 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1123 elf (numeral) :: {cardinal} eleven
1125 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1127 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
1129 (Low German) en {m} (article), indefinite article :: a, an
1130 (Low German) en {n} (article), indefinite article :: a, an
1131 (Low German) en (cardinal number) :: one
1132 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1134 eng :: narrow, tight
1136 (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
1138 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1139 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1140 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1142 Engels :: {{genitive of|Engel}}
1144 England {n} (proper noun) :: England
1146 englisch {{de-adj|-}} :: English
1147 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1148 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1149 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1150 englisch :: {obsolete} angelic, angelical
1151 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1152 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1153 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1154 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1156 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1157 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1158 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1159 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1161 er (pronoun) :: {personal} he.
1162 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
1163 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1164 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1165 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1166 (Low German) er (preposition) :: ere, before
1167 Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
1168 Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
1169 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
1170 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
1171 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
1172 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
1173 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
1174 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
1175 (Old High German) ēr (adjective) :: earlier
1176 (Old High German) er {{goh-noun|head=ēr}} :: ore
1177 (Old High German) er (pronoun) :: he
1178 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
1179 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
1181 (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: honour
1182 (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: respect
1186 Eritrea (proper noun) :: Eritrea
1188 (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
1190 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
1191 es {n} (plural: es) :: {music} E flat
1192 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1193 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1194 so (adverb) :: {archaic} an, if
1195 So es Euch beliebt. :: If you please.
1196 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1197 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1199 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1200 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1201 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1202 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1203 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1204 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1206 Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
1208 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
1209 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
1210 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
1212 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1213 etwas zu essen :: "something to eat"
1215 zu (preposition), + dative :: along with; with
1216 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
1218 etc. {de-adv} :: etc.
1221 etwas :: somewhat, slightly
1222 etwas :: a little, a bit
1223 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
1224 auf etwas sehen :: “to look at something”
1225 nach etwas sehen :: “to look for something”
1226 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1227 etwas zu essen :: "something to eat"
1228 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1229 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1230 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1231 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1232 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1234 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1235 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1237 so (adverb) :: {archaic} an, if
1238 So es Euch beliebt. :: If you please.
1240 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
1241 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
1242 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
1243 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
1244 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
1246 Fabian (proper noun) :: {{given name|male}}
1248 fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
1249 1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
1250 Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
1251 An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
1253 (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
1255 Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
1257 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
1258 ein faires Spiel :: --
1259 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
1261 fall :: {{de-verb form of|fallen|i|s}}
1262 fall :: {colloquial} {{de-verb form of|fallen|1|s|g}}
1264 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1265 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
1266 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
1267 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
1268 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
1270 fang :: {{de-verb form of|fangen|i|s}}
1272 fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
1274 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
1276 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
1278 fast {de-adv} :: almost; nearly
1279 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1280 fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
1282 fast {de-adv} :: almost; nearly
1283 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1285 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
1287 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|feminin}}
1288 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|feminin}}
1289 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|feminin}}
1290 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|feminin}}
1291 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|feminin}}
1292 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|feminin}}
1293 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|feminin}}
1294 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|feminin}}
1295 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|feminin}}
1296 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|feminin}}
1297 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|feminin}}
1299 Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
1300 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
1301 So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
1302 Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
1304 (Old High German) fer (adjective) :: remote
1306 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
1308 filter :: {{de-verb form of|filtern|1|s|g}}
1309 filter :: {{de-verb form of|filtern|i|s}}
1311 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
1312 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
1314 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
1316 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
1317 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
1318 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
1320 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
1322 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1323 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1325 Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
1327 form :: {{de-verb form of|formen|i|s}}
1328 form :: {colloquial} {{de-verb form of|formen|1|s|g}}
1330 Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
1332 Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
1334 französisch (adjective) :: French
1335 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1336 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1337 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1338 französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
1339 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
1341 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1342 die Frau :: “the woman”
1343 die Männer :: “the men”
1344 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1345 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1347 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
1348 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
1349 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
1350 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
1351 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
1352 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
1353 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
1354 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
1356 Freude f :: joy, happiness.
1359 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1361 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
1362 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
1364 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1365 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1367 (Old High German) frī (adjective) :: free
1369 Friesland :: Friesland
1371 Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
1373 Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
1374 Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
1376 fünf (numeral) :: five
1378 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1380 gab :: {{de-verb form of|geben|1|s|v}}
1381 gab :: {{de-verb form of|geben|3|s|v}}
1383 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
1384 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
1385 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
1387 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|g}}
1388 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|i|s}}
1389 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|k1}}
1390 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|3|s|k1}}
1392 Gambia {n} :: Gambia
1394 ganz :: entire, whole, complete, intact
1395 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
1396 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
1397 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
1398 ganz :: quite, wholly, entirely, all
1400 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
1401 Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
1402 The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
1404 gar {{de-adj|-}} :: cooked
1405 gar {{de-adj|-}} :: ready
1406 gar {{de-adj|-}} :: done
1407 gar {de-adv} :: at all
1408 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 80: :: --
1409 Ein Verbot sollte es nach Ansicht vieler Ökonomen auch für die sogenannten Leerverkäufe geben. Banken verkaufen dabei Aktien oder Währungen, die sie noch gar nicht besitzen oder allenfalls geliehen haben. :: --
1410 In the opinion of many economists there should also exist a prohibition for the so-called short sales. In these banks sell shares or currencies that they do not own at all yet or have borrowed at best. :: --
1412 Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
1414 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1416 (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
1418 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1419 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1421 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1422 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1424 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1425 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1426 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1428 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1429 Gib mir das! :: Give me that.
1430 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
1431 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
1432 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
1433 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
1434 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
1435 ***Gebrauchsmusik***
1436 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
1438 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1440 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1442 links :: to the left
1443 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
1444 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
1446 in (preposition) :: (in + accusative) into
1447 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1448 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
1449 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
1451 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
1452 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
1453 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
1454 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
1455 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
1456 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
1457 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1459 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1460 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1462 gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
1464 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
1466 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1467 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1469 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1470 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1473 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
1475 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1476 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1478 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1480 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
1481 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
1483 Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
1484 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
1485 Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
1486 With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
1488 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
1489 gewöhnlich {de-adv} :: usually
1490 Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
1491 Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
1493 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
1494 Er ist alt geworden. :: He has become old.
1498 gib :: {{de-verb form of|geben|i|s}}
1500 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1501 Gib mir das! :: Give me that.
1503 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
1504 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
1506 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1507 bei der Arbeit :: “during work”
1508 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1510 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1511 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1512 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1513 glauben {de-verb} :: to think
1515 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1516 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1517 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1519 global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
1521 (Low German) god (adjective) :: good
1522 (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
1523 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1525 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1527 google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|g}}
1528 google :: {{de-verb form of|googeln|i|s}}
1529 google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|k1}}
1530 google :: {{de-verb form of|googeln|3|s|k1}}
1532 (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
1534 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1535 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1537 gratis :: free, without charge
1539 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
1541 Grenada {n} :: Grenada
1543 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
1545 (Low German) gris (adjective) :: grey
1548 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1549 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1551 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
1552 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
1554 wie :: {nonstandard} than
1555 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1557 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
1559 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
1560 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
1562 Guatemala (proper noun) :: Guatemala
1564 Guinea {n} :: Guinea
1565 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
1567 gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
1568 gut {de-adv} :: well
1569 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1570 so (adverb) :: so, that
1571 So nett. :: So nice.
1572 Nicht so gut. :: Not that good.
1574 So gut wie. :: As good as.
1576 guten Tag :: good day
1579 Guyana {n} :: Guyana
1581 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1582 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1583 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1584 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1588 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
1590 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
1592 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
1593 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
1595 hamster :: {{de-verb form of|hamstern|1|s|g}}
1596 hamster :: {{de-verb form of|hamstern|i|s}}
1598 handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|g}}
1599 handle :: {{de-verb form of|handeln|i|s}}
1600 handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|k1}}
1601 handle :: {{de-verb form of|handeln|3|s|k1}}
1603 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
1604 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
1606 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
1607 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
1609 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
1611 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
1612 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
1614 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
1615 (Old High German) hart (adjective) :: hard
1617 hast :: {{de-verb form of|haben|2|s|g}}
1619 hat :: {{de-verb form of|haben|3|s|g}}
1621 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
1622 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
1623 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1624 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1625 in (preposition) :: (in + accusative) into
1626 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1627 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
1628 Das ist mein Haus. :: This is my house.
1629 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1630 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1631 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1632 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1633 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1635 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
1637 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
1638 zu Hause :: "at home"
1640 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1641 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
1642 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
1643 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
1644 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
1646 (Low German) hebben (verb) :: to have
1651 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1653 Heimweh {n} :: homesickness
1655 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1656 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1657 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1659 Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
1661 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1663 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1665 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1667 (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
1669 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
1671 (Old High German) hēr (adjective) :: old
1673 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
1674 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
1676 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
1678 (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
1680 herein :: in (in the direction of the speaker)
1681 ===hereingekommen===
1683 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1684 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1686 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1687 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1689 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
1690 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
1692 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
1694 an {de-adv} :: onward; on
1695 von heute an :: “from today on”
1699 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
1700 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
1702 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1703 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1705 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1706 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1708 (Old High German) hol (adjective) :: hollow
1709 (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
1711 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
1712 (Old High German) hold :: friendly
1714 hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|g}}
1715 hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|k1}}
1716 hole :: {{de-verb form of|holen|3|s|k1}}
1717 hole :: {{de-verb form of|holen|i|s}}
1719 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
1721 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
1723 Honduras {n} :: Honduras
1727 horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
1729 (Pennsylvania German) hot :: {{third-person singular of|hawwe}}
1731 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1732 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1734 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1735 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1737 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
1739 Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
1741 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
1743 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1744 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1745 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1747 (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
1749 (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: hide
1750 (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: skin
1752 (Low German) huus {nds-noun} :: house
1754 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
1756 ich :: {personal} I.
1758 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
1760 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1761 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1762 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1764 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1765 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1767 ihr :: {personal} you (pl.).
1768 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
1769 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
1770 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
1771 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
1773 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
1774 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
1776 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1777 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1779 Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
1781 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1782 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1783 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
1784 in (preposition) :: (in + accusative) into
1785 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1786 in {{de-adj|-}} :: in, popular
1787 (Old High German) in (preposition) :: in
1788 (Pennsylvania German) in (preposition) :: in
1790 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
1792 in (preposition) :: (in + accusative) into
1793 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1795 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
1797 integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
1799 intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
1800 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
1801 Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
1802 Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
1804 (Old High German) io (adverb) :: always
1806 Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
1808 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
1809 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
1810 Wieso denn? :: "How so, then?"
1811 Was denn? :: "But what?"
1812 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
1814 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1815 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1817 Israel {n} (proper noun) :: Israel
1819 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1821 Anarchist :: anarchist
1824 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1825 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1826 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1828 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1830 Anarchist :: anarchist
1833 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1835 Anarchist :: anarchist
1838 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1840 Anarchist :: anarchist
1843 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
1844 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
1847 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1848 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1849 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1850 ja {de-adv} :: of course; as you know
1851 Aber ja! :: “But of course!”
1852 ja (interjection) :: yes
1855 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1857 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
1858 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
1859 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
1861 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
1863 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1864 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1865 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1867 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
1869 Japan {n} (proper noun) :: Japan
1870 Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
1872 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
1874 Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
1877 1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
1878 Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
1879 And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
1881 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
1882 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
1883 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
1884 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
1885 mehr denn je :: "more than ever"
1887 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1888 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1890 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
1891 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
1892 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
1893 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1894 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1895 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1897 jedoch :: however, yet, nevertheless.
1899 Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
1901 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1902 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1903 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1904 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1905 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1907 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
1908 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
1910 Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
1912 Jod {n} (noun) :: iodine
1914 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
1915 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
1917 Jordan {m} :: Jordan (river)
1919 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
1921 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1923 wie :: {nonstandard} than
1924 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1926 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
1928 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
1929 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
1931 just archaic :: just
1933 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
1935 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
1936 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
1937 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
1939 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
1940 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
1941 (Old High German) kalt :: cold
1942 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
1943 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
1945 kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
1946 kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
1948 Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
1950 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1951 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1952 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
1953 was man sehen kann :: what one can see
1954 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
1955 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
1956 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
1957 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
1958 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1959 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
1960 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
1961 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1962 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1963 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1964 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1965 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1968 kaputt :: out of order
1970 Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
1973 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1974 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1976 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
1978 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
1979 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
1981 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1982 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1983 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
1984 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1985 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
1986 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
1988 Keulen :: {plural of|Keule}
1990 Keulen :: {plural of|Keule}
1992 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
1994 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
1995 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
1997 Kiribati {n} :: Kiribati
1999 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
2001 er (pronoun) :: {personal} he.
2002 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
2004 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
2006 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
2007 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
2008 kleben {de-verb} :: {intransitive} to be sticky.
2010 (Low German) knaoken {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Knaken}}
2012 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
2013 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
2015 kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
2016 kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
2018 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
2019 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
2021 Korea (proper noun) :: Korea
2023 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
2024 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
2026 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
2028 Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
2029 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
2031 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2032 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2033 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2035 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
2036 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
2037 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
2038 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
2039 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
2041 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
2043 Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
2045 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
2047 Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
2049 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2050 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2052 lagen :: {{de-verb form of|liegen|1|p|v}}
2053 lagen :: {{de-verb form of|liegen|3|p|v}}
2055 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2056 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2057 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2059 (Old High German) lam (adjective) :: lame
2061 landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} To land
2062 landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} To land
2064 Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
2066 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
2068 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
2069 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
2071 Das Auto fährt langsam. :: --
2073 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
2075 Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
2077 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
2079 las :: past tense of lesen
2081 lass :: {{de-verb form of|lassen|i|s}}
2082 lass :: {colloquial} {{de-verb form of|lassen|1|s|g}}
2084 last :: {{de-verb form of|lesen|2|s|v}}
2085 last :: {{de-verb form of|lesen|2|p|v}}
2087 Laura (proper noun) :: {{given name|female}}.
2089 Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
2091 Leberl (proper noun) :: {{surname|Austrian or Bavarian|A=An}}
2093 ledig :: single (not married)
2094 ledig :: alone (with no spouse)
2096 leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
2097 leer :: {{de-verb form of|leeren|i|s}}
2098 leer :: {colloquial} {{de-verb form of|leeren|1|s|g}}
2100 leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|g}}
2101 leg (verb form) :: {{de-verb form of|legen|i|s}}
2102 leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|k1}}
2103 leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|3|s|k1}}
2105 legal (adjective) :: legal
2107 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
2108 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
2109 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
2110 Ich lege mich auf das Bett. :: --
2112 legend :: {{de-verb form of|legen|pr}}
2114 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
2115 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
2117 Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
2118 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
2119 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
2121 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
2123 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
2125 Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
2127 lettisch (adjective) :: Latvian
2129 (Middle Low German) leven (verb) :: to live
2131 Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
2133 Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
2135 Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
2136 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
2137 Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
2138 Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
2139 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2140 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2142 (Old High German) lid {goh-noun} :: member
2144 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
2145 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
2146 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
2147 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
2148 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
2149 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
2150 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
2151 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
2152 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
2153 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
2154 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
2155 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
2157 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
2159 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
2161 lies (verb form) :: imperative singular of lesen
2163 link (adjective) :: left
2164 link (adjective) :: sly; cunning.
2165 link (adjective) :: dangerous.
2167 links :: on the left
2168 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
2169 links :: to the left
2170 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2171 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2173 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
2175 (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
2177 log :: {{de-verb form of|lügen|1|s|v}}
2178 log :: {{de-verb form of|lügen|3|s|v}}
2180 London (proper noun) :: London (city)
2182 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
2183 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
2184 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
2185 (Old High German) los lōs :: loose
2186 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
2187 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
2188 Wieso denn? :: "How so, then?"
2189 Was denn? :: "But what?"
2190 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
2194 lost :: {{de-verb form of|losen|2|s|g}}
2195 lost :: {{de-verb form of|losen|3|s|g}}
2196 lost :: {{de-verb form of|losen|2|p|g}}
2197 lost :: {{de-verb form of|losen|i|p}}
2199 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2201 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2203 Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
2205 Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
2207 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
2208 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
2210 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2211 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2213 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
2215 mag :: {{de-verb form of|mögen|1|s|g}}
2216 mag :: {{de-verb form of|mögen|3|s|g}}
2219 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
2220 mal :: short for einmal, once
2221 mal :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2222 mal :: {colloquial} {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2223 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2224 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2226 Malawi {n} :: Malawi
2228 Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
2230 Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
2232 male :: {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2233 male :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2234 male :: {{de-verb form of|malen|1|s|k1}}
2235 male :: {{de-verb form of|malen|3|s|k1}}
2239 malt :: {{de-verb form of|malen|3|s|g}}
2240 malt :: {{de-verb form of|malen|2|p|g}}
2241 malt :: {{de-verb form of|malen|i|p}}
2243 Malta {n} (proper noun) :: Malta
2245 Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
2247 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
2248 was man sehen kann :: what one can see
2249 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2250 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2251 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
2252 (Low German) man (conjunction) :: only, but
2253 (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
2256 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2258 manifest :: manifest
2260 Manila (proper noun) :: Manila
2262 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2263 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2265 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
2266 die Frau :: “the woman”
2267 die Männer :: “the men”
2269 (Old High German) mano {{goh-noun|head=māno|g=m}} :: moon
2271 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
2273 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
2275 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
2277 Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
2278 Martha (proper noun) :: {{given name|female}}.
2280 Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
2282 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
2283 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
2285 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
2287 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
2289 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
2291 mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
2292 mehr oder weniger :: --
2297 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
2298 er ist kein Kind mehr :: --
2299 he is no longer a child :: --
2300 nicht mehr lange :: --
2301 not much longer :: --
2303 nothing more, nothing left :: --
2306 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2307 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2308 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2309 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2310 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2311 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
2312 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
2313 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
2314 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
2315 mehr denn je :: "more than ever"
2317 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2318 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2319 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2320 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
2321 Das ist mein Haus. :: This is my house.
2322 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2323 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2325 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
2326 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
2327 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
2328 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
2329 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
2330 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
2332 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2333 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2334 Zähne :: {plural of|Zahn}
2335 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
2337 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
2338 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
2339 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
2341 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
2343 mental {{de-adj|-}} :: mental
2345 Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
2347 Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
2348 Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
2350 Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
2352 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
2353 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
2354 miese Qualität = poor quality :: --
2355 mieses Wetter = bad weather :: --
2357 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
2359 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2360 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2362 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
2363 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
2364 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
2365 Gib mir das! :: Give me that.
2367 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
2368 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
2369 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
2370 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2372 Miriam (proper noun) :: {{given name|female}}, variant of Mirjam.
2374 mit + dative :: with.
2375 Ich schreibe mit einem Bleistift : I am writing with a pencil. :: --
2376 (Low German) mit (preposition) :: {{alternative spelling of|mid}}
2377 (Old High German) mit :: with
2379 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
2381 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
2383 Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
2385 mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
2387 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2388 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2390 modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
2391 modern {de-verb} :: to rot, to molder
2393 Monaco (proper noun) :: Monaco
2395 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2396 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2397 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2399 (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
2401 Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
2403 Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
2405 (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
2409 murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|g}}
2410 murre :: {{de-verb form of|murren|i|s}}
2411 murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|k1}}
2412 murre :: {{de-verb form of|murren|3|s|k1}}
2414 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2415 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2417 mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
2419 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2420 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2422 Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
2424 n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
2426 na (interjection) :: well!
2428 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
2429 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
2430 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
2431 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
2432 nach (preposition), + dative :: towards, to
2433 {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
2434 nach (preposition), + dative :: according to
2435 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
2436 Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
2437 The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
2438 nach (preposition), + dative :: by the authority of
2439 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
2440 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
2441 auf etwas sehen :: “to look at something”
2442 nach etwas sehen :: “to look for something”
2443 links :: to the left
2444 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2445 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2447 links :: to the left
2448 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2449 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2451 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2452 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
2454 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2456 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
2458 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
2459 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
2461 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
2462 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
2464 nagel :: {{de-verb form of|nageln|1|s|g}}
2465 nagel :: {{de-verb form of|nageln|i|s}}
2467 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
2468 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
2469 (Old High German) nāh (adjective) :: close
2470 (Old High German) nāh (adjective) :: near
2471 (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
2473 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
2475 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2477 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2479 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
2483 (Old High German) nazi {{goh-noun|head=nazī|g=f}} :: wetness
2485 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
2487 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
2488 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
2489 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2490 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2492 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
2493 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
2497 nebeln {de-verb} :: to grow foggy
2498 nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
2500 (Low German) nee (adverb) :: no
2502 Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
2504 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
2506 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2507 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2508 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2509 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2510 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2511 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2512 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2513 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
2514 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
2516 neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|g}}
2517 neige :: {{de-verb form of|neigen|i|s}}
2518 neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|k1}}
2519 neige :: {{de-verb form of|neigen|3|s|k1}}
2523 nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
2525 neo- (prefix) :: neo-
2527 Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
2529 nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|g}}
2530 nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|k1}}
2531 nerve :: {{de-verb form of|nerven|3|s|k1}}
2532 nerve :: {{de-verb form of|nerven|i|s}}
2534 nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
2536 Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
2538 so (adverb) :: so, that
2539 So nett. :: So nice.
2540 Nicht so gut. :: Not that good.
2542 neu (adjective) :: new
2543 neu (adjective) :: modern, recent, latest
2545 neunzehn :: nineteen
2547 Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
2549 nicht {de-adv} :: not
2550 nicht? (interjection) :: Is it not?
2552 so (adverb) :: so, that
2553 So nett. :: So nice.
2554 Nicht so gut. :: Not that good.
2556 nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
2558 Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
2560 nie {de-adv} :: never
2562 Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands.
2564 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2565 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2566 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2567 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2568 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2570 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2571 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2572 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2574 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
2575 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
2577 Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
2579 Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
2581 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2582 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2584 (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
2586 (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
2588 (Old High German) nio :: never
2590 nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
2592 (Old High German) nord {goh-noun} :: north
2594 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
2596 normal {{de-adj|comparative=normaler|superlative=normalsten}} :: normal
2598 Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language
2599 ***Notbeleuchtung***
2600 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
2602 November {m} (noun) :: November
2604 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
2606 nu (interjection) :: well, well now
2608 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
2609 null (numeral) :: {cardinal} zero
2611 nun {de-adv} :: now; then
2612 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2613 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2615 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2616 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2618 nur {de-adv} :: Only, merely.
2620 Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
2621 ===Nützlichkeitsrücksicht===
2622 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2623 ===Nützlichkeitsrücksichten===
2624 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2626 o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
2627 (Middle Low German) o (noun) :: island
2629 ob :: (subordinating) if, whether
2630 ob :: ob ... oder — if ... or
2631 ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
2632 ob (+ genitive) :: {dated} on account of
2634 (Old High German) odi ōdi :: empty
2636 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2637 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2639 ohne + accusative :: without
2641 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
2643 Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
2645 (Low German) old (adjective) :: old
2646 (Middle Low German) old (adjective) :: old
2648 Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
2650 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2651 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2653 (Low German) oor {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Or}}
2655 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
2657 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
2659 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
2660 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
2662 order :: {{de-verb form of|ordern|1|s|g}}
2663 order :: {{de-verb form of|ordern|i|s}}
2665 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2666 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2668 original {{de-adj|-}} :: original
2670 orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
2672 Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
2674 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2675 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2677 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
2679 Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
2681 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2682 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2683 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2684 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2685 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2687 Pakistan {n} :: Pakistan
2689 Palau {n} (proper noun) :: Palau
2691 Panama {n} :: Panama
2693 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
2695 Paraguay {n} :: Paraguay
2697 parallel {{de-adj|-}} :: parallel
2698 Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
2699 Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
2700 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
2701 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
2702 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
2704 parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
2706 Paris {de-proper noun} :: Paris
2708 park :: {{de-verb form of|parken|i|s}}
2709 park :: {colloquial} {{de-verb form of|parken|1|s|g}}
2711 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
2713 pass :: {{de-verb form of|passen|i|s}}
2715 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
2717 Peru {n} (proper noun) :: Peru
2719 Peter {de-proper noun} :: {{given name|male}}.
2721 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
2723 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
2725 pflanzen (verb) :: to plant
2727 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
2728 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
2730 Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
2732 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2734 Anarchist :: anarchist
2737 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
2739 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
2740 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2742 piss :: {{de-verb form of|pissen|i|s}}
2743 piss :: {colloquial} {{de-verb form of|pissen|1|s|g}}
2747 plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|g}}
2748 plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|k1}}
2749 plane :: {{de-verb form of|planen|3|s|k1}}
2750 plane :: {{de-verb form of|planen|i|s}}
2752 planet :: {{de-verb form of|planen|2|p|k1}}
2754 plant :: {{de-verb form of|planen|3|s|g}}
2755 plant :: {{de-verb form of|planen|2|p|g}}
2756 plant :: {{de-verb form of|planen|i|p}}
2758 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
2759 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
2761 poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|g}}
2762 poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|k1}}
2763 poche :: {{de-verb form of|pochen|3|s|k1}}
2764 poche :: {{de-verb form of|pochen|i|s}}
2766 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
2768 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
2770 poppet :: {{de-verb form of|poppen|2|p|k1}}
2772 Portugal :: Portugal
2774 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
2775 ***Possessivpronomen***
2776 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
2778 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
2780 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
2782 pro (preposition) :: per
2784 proper (adjective) :: clean
2786 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
2788 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
2790 Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
2791 Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
2793 quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|g}}
2794 quake :: {{de-verb form of|quaken|i|s}}
2795 quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|k1}}
2796 quake :: {{de-verb form of|quaken|3|s|k1}}
2797 ***Quarzstaublungenerkrankung***
2798 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
2800 Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
2802 quoll :: {{de-verb form of|quellen|1|s|v}}
2803 quoll :: {{de-verb form of|quellen|3|s|v}}
2805 Rachel (proper noun) :: {biblical character} Rachel .
2806 Rachel (proper noun) :: {{given name|female}}.
2808 (Old High German) rad :: fast
2809 (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
2811 rang :: {{de-verb form of|ringen|1|s|v}}
2812 rang :: {{de-verb form of|ringen|3|s|v}}
2814 Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
2816 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
2817 Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
2819 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2821 Anarchist :: anarchist
2824 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|g}}
2825 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2826 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2827 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|k1}}
2828 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|3|s|k1}}
2830 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2831 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2833 (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
2835 rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
2836 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
2837 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
2838 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
2839 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
2840 rauben (verb) :: to take away
2842 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
2843 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate
2844 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
2846 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
2847 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
2848 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
2849 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
2850 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
2851 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
2853 real :: That has physical existence.
2854 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
2856 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
2857 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
2859 Reben{plural of|Rebe} :: vines
2860 Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
2862 recht :: right (direction).
2863 recht :: proper, correct.
2864 recht :: true, real.
2865 recht :: just, lawful.
2866 recht :: well, right
2870 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
2871 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
2872 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
2873 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
2874 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
2876 regen {de-verb} :: {transitive} To move
2877 Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
2878 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
2879 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
2880 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
2882 regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
2884 Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
2886 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
2887 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
2888 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
2889 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
2891 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
2892 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
2894 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
2895 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
2896 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
2898 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
2900 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
2902 Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
2904 riet :: {{de-verb form of|raten|1|s|v}}
2905 riet :: {{de-verb form of|raten|3|s|v}}
2907 (Old High German) riga {{goh-noun|head=rīga|g=f}} :: line
2909 (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
2911 ring :: {{de-verb form of|ringen|i|s}}
2912 ring :: {colloquial} {{de-verb form of|ringen|1|s|g}}
2913 (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
2915 (Low German) rod (adjective) :: red
2917 rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|g}}
2918 rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|k1}}
2919 rode :: {{de-verb form of|roden|3|s|k1}}
2920 rode :: {{de-verb form of|roden|i|s}}
2922 Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
2923 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
2925 rosa (adjective) :: pink
2927 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
2928 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
2929 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
2930 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
2931 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
2932 (Old High German) rōt (adjective) :: red
2934 rote :: {{de-form-adj|s|f|n|rot}}
2935 rote :: {{de-form-adj|s|f|a|rot}}
2936 rote :: {{de-form-adj|s|p|n|rot}}
2937 rote :: {{de-form-adj|s|p|a|rot}}
2938 rote :: {{de-form-adj|w|m|n|rot}}
2939 rote :: {{de-form-adj|w|f|n|rot}}
2940 rote :: {{de-form-adj|w|f|a|rot}}
2941 rote :: {{de-form-adj|w|n|n|rot}}
2942 rote :: {{de-form-adj|w|n|a|rot}}
2943 rote :: {{de-form-adj|m|f|n|rot}}
2944 rote :: {{de-form-adj|m|f|a|rot}}
2948 Russisch {de-proper noun} :: Russian language
2950 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2951 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2953 Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
2955 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
2956 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
2958 Sachen :: plural of Sache.
2959 Sachen :: goods, clothes, furniture.
2961 (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
2963 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
2964 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
2966 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
2968 Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
2970 Samstag m (plural: Samstage) :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
2972 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
2974 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
2975 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
2976 sang (verb form) :: {past tense|singen}
2978 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
2979 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
2981 Sarah (proper noun) :: {{given name|female}}.
2983 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
2985 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
2986 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
2988 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
2989 What a pity! or What a shame! :: --
2990 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
2991 It's a pity that ... :: --
2992 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
2993 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
2994 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
2996 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
2997 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
2999 Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
3001 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
3002 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
3004 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
3005 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
3006 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
3008 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3009 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3011 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
3013 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
3015 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
3016 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
3017 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
3019 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
3021 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
3022 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
3024 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
3026 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
3028 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
3029 1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
3030 Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
3031 There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
3032 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
3033 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
3035 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
3036 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
3038 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
3040 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
3042 Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
3043 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
3044 bei Schnee :: “if there is snow”
3046 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
3047 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
3048 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
3050 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
3051 schnell {de-adv} :: quickly
3052 zu :: too; excessively
3053 zu schnell :: "too fast"
3055 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
3056 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
3057 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
3059 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
3060 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
3061 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
3062 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
3063 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
3064 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
3065 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
3066 schön {de-adv} :: well, beautifully
3067 schön {de-adv} :: really
3068 schön {de-adv} :: nicely
3069 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3070 Das ist schön. :: That is beautiful.
3071 Das ist ein Auto. :: That is a car.
3072 ***Schwanenjunges***
3073 Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
3075 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
3076 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
3077 ***Schweinefleisch***
3078 Schweinefleisch {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Schweinefleischs}} :: pork
3080 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
3081 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
3083 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
3084 Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
3085 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
3087 (Low German) se (pronoun) :: {personal} she
3088 (Low German) se (pronoun) :: {personal} they
3091 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3093 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
3094 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
3095 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
3096 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
3097 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
3098 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
3100 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
3101 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
3103 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
3104 auf etwas sehen :: “to look at something”
3105 nach etwas sehen :: “to look for something”
3106 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
3107 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
3108 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
3109 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
3110 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
3111 was man sehen kann :: what one can see
3112 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3113 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3114 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
3115 fast {de-adv} :: almost; nearly
3116 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3118 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3120 Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
3122 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|1|s|k1}}
3123 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3124 Meinst du, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ein Kind, oder wahnsinnig? :: --
3125 Thinkest thou I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt am] a child, or frantic? :: --
3126 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|3|s|k1}}
3127 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3128 Er sieht oft aus, als wenn er in der völligen Überzeugung lebe, er [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] Herr, und wolle es uns nur aus Gefälligkeit nicht fühlen lassen, [...] :: --
3129 He carries himself as if he felt he [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt were] the master here, and were withheld by courtesy alone from making us feel his supremacy; [...] :: --
3130 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|i|s}}
3131 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3132 Geh deines Pfads, und [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ruhig. :: --
3133 Go your way and [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt be] quiet. :: --
3134 (Low German) sei (pronoun) :: {personal} she
3135 (Low German) sei (pronoun) :: {personal} they
3136 (Pennsylvania German) sei (verb) :: be
3138 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3139 Das ist schön. :: That is beautiful.
3140 Das ist ein Auto. :: That is a car.
3141 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
3142 Er ist alt geworden. :: He has become old.
3143 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
3144 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
3145 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
3146 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
3147 sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
3148 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
3150 seine (pronoun form) :: {nominative feminine singular|sein}
3151 seine (pronoun form) :: {nominative plural|sein}
3152 seine (pronoun form) :: {accusative feminine singular|sein}
3153 seine (pronoun form) :: {accusative plural|sein}
3155 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
3156 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
3157 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
3159 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
3160 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
3162 Seoul {de-proper noun} :: Seoul
3164 September {m} (noun) :: September
3166 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3169 servus :: goodbye, bye
3170 servus :: (toast) cheers
3172 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
3174 sexy (adjective) :: sexy
3176 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
3177 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
3178 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
3179 sicher (adverb) :: sure
3180 sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|1|s|g}}
3181 sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|i|s}}
3183 sie {f} :: {personal} she.
3184 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
3185 sie (pl.) :: {personal} they.
3186 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
3189 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3191 siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|g}}
3192 siege :: {{de-verb form of|siegen|i|s}}
3193 siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|k1}}
3194 siege :: {{de-verb form of|siegen|3|s|k1}}
3196 links :: on the left
3197 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
3199 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
3201 Simbabwe {de-proper noun} :: Zimbabwe
3203 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
3204 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
3205 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
3206 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
3207 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
3208 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
3209 The king his land, that is: the king's land. :: --
3210 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
3211 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
3212 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3213 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
3215 fast {de-adv} :: almost; nearly
3216 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3217 Zähne :: {plural of|Zahn}
3218 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3220 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3222 sang (verb form) :: {past tense|singen}
3224 slowenisch (adjective) :: Slovene
3226 so (adverb) :: so, that
3227 So nett. :: So nice.
3228 Nicht so gut. :: Not that good.
3230 So gut wie. :: As good as.
3231 so (adverb) :: {archaic} an, if
3232 So es Euch beliebt. :: If you please.
3233 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
3234 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
3235 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
3236 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
3238 so (adverb) :: so, that
3239 So nett. :: So nice.
3240 Nicht so gut. :: Not that good.
3242 So gut wie. :: As good as.
3243 so (adverb) :: {archaic} an, if
3244 So es Euch beliebt. :: If you please.
3246 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
3247 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
3249 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
3251 Sokrates :: Socrates
3253 solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
3255 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3257 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3259 Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany}} Saturday
3261 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|g}}
3262 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|k1}}
3263 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|3|s|k1}}
3264 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|i|s}}
3266 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
3268 spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
3270 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
3271 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
3273 fast {de-adv} :: almost; nearly
3274 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3276 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3277 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3279 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: language
3280 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-32.html 32/2010], page 102: :: --
3281 Das Buch wurde in mehr als ein Dutzend Sprachen übersetzt und verkaufte sich millionenfach. :: --
3282 The book was translated into more than a dozen languages and sold more than a million copies. :: --
3283 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
3285 sprang :: {{de-verb form of|springen|1|s|v}}
3286 sprang :: {{de-verb form of|springen|3|s|v}}
3288 spring :: {{de-verb form of|springen|i|s}}
3289 spring :: {colloquial} {{de-verb form of|springen|1|s|g}}
3291 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
3293 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3295 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
3296 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
3297 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
3298 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
3299 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
3300 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
3301 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3302 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3303 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3304 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3305 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3307 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
3308 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
3310 stand :: {{de-verb form of|stehen|1|s|v}}
3311 stand :: {{de-verb form of|stehen|3|s|v}}
3312 (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
3314 stank :: {{de-verb form of|stinken|1|s|v}}
3315 stank :: {{de-verb form of|stinken|3|s|v}}
3316 (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
3318 start :: {{de-verb form of|starten|i|s}}
3320 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3321 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3322 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3324 steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|g}}
3325 steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|k1}}
3326 steppe :: {{de-verb form of|steppen|3|s|k1}}
3327 steppe :: {{de-verb form of|steppen|i|s}}
3329 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|steril}}
3330 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|steril}}
3331 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|steril}}
3332 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|steril}}
3333 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|steril}}
3334 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|steril}}
3335 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|steril}}
3336 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|steril}}
3337 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|steril}}
3338 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|steril}}
3339 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|steril}}
3342 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3344 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
3345 still {de-adv} :: quietly, silently
3347 Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
3349 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
3351 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3352 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3353 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
3354 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
3355 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
3356 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
3357 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
3359 stricken (verb) :: to knit
3361 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3362 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3364 Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
3366 Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
3368 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
3370 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
3372 Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
3374 surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
3376 synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
3378 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3379 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3381 tag :: {{de-verb form of|tagen|i|s}}
3382 (Old High German) tag {{goh-noun|g=m}} :: day
3384 guten Tag :: good day
3387 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
3389 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
3390 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
3391 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
3395 tank :: {{de-verb form of|tanken|i|s}}
3396 tank :: {colloquial} {{de-verb form of|tanken|1|s|g}}
3398 taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|g}}
3399 taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|k1}}
3400 taste :: {{de-verb form of|tasten|3|s|k1}}
3401 taste :: {{de-verb form of|tasten|i|s}}
3403 Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
3405 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
3407 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
3409 Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
3411 Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
3412 Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
3413 Thomas (proper noun) :: {{surname|patronymic|from=given names}}
3415 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
3416 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3418 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3420 Tigris (proper noun) :: Tigris
3422 Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
3424 Togo {n} (proper noun) :: Togo
3426 (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
3428 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3429 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3431 Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
3433 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3435 tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
3436 (Old High German) tot tōt :: dead
3438 transparent (adjective) :: transparent
3440 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3442 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3444 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
3446 trink :: {{de-verb form of|trinken|i|s}}
3447 trink :: {colloquial} {{de-verb form of|trinken|1|s|g}}
3449 zu (preposition), + dative :: along with; with
3450 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3452 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
3453 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
3454 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
3457 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3459 tu :: {{de-verb form of|tun|i|s}}
3461 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
3462 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
3464 Turin (proper noun) :: Turin
3466 Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
3468 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
3470 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
3471 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {chess} rook
3473 Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
3475 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
3481 über (preposition) :: above, over
3482 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
3483 über (preposition) :: across
3484 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
3485 Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
3486 The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
3487 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3488 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3489 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3491 überall {de-adv} :: anywhere
3492 überall {de-adv} :: everywhere
3494 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3495 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3497 übersetzen (verb) :: to translate
3498 1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
3499 [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
3500 now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
3501 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
3502 ***Übersetzungswörterbuch***
3503 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
3505 UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
3509 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
3510 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
3511 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
3512 (Low German) Uhr {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Ur}}
3513 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3514 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3516 Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
3518 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
3519 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
3520 um (preposition) + accusative :: around
3521 Um die Ecke :: around the corner
3522 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3523 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3524 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
3527 um (preposition) + accusative :: around
3528 Um die Ecke :: around the corner
3529 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3530 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3532 umsonst :: free of charge, gratis
3533 umsonst :: having done something without success
3535 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
3537 und :: (coordinating) and
3538 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3540 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3541 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3543 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
3545 unorthodox (adjective) :: unorthodox
3551 Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
3553 urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
3555 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
3557 Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
3559 Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
3561 Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
3563 (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
3565 Valletta {de-proper noun} :: Valletta
3567 Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
3569 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
3570 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
3571 wie :: {nonstandard} than
3572 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
3574 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
3576 vegan (adjective) :: vegan
3578 (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
3580 Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
3582 Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
3584 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
3585 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
3586 ***Verbrauchsmusik***
3587 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
3589 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3590 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3591 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3592 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3593 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3595 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
3597 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
3598 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
3599 Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
3600 There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
3601 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
3602 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
3603 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
3604 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
3605 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
3607 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
3609 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
3610 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
3612 (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
3613 vier (numeral) :: {cardinal} four
3615 Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
3617 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
3619 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3620 ***Vorhängeschloß***
3621 Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
3623 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
3625 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
3626 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
3628 wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|g}}
3629 wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|k1}}
3630 wage :: {{de-verb form of|wagen|3|s|k1}}
3631 wage :: {{de-verb form of|wagen|i|s}}
3633 wägen (verb) :: to weigh something
3635 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3636 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3637 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3641 wand :: {{de-verb form of|winden|1|s|v}}
3642 wand :: {{de-verb form of|winden|3|s|v}}
3644 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
3645 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
3646 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
3647 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
3649 (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
3651 (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
3653 war :: {{de-verb form of|sein|1|s|v}}
3654 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3655 Ich hätte ihn heiraten können, und glaube, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] nie in ihn verliebt. :: --
3656 I could have married him; yet I believe I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] never really in love with him. :: --
3657 war :: {{de-verb form of|sein|3|s|v}}
3658 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3659 Gott tröst' ihn! Das [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] ein Herr! :: --
3660 God bless him! He [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] a king indeed! :: --
3661 (Low German) war (adjective) :: true
3662 (Old High German) war wār :: true
3664 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
3665 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
3666 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
3668 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
3669 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3670 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3672 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
3673 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
3674 ***Warenwirtschaft***
3675 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
3677 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
3678 (Old High German) warm (adjective) :: warm
3680 wart (verb form) :: {{de-verb form of|sein|2|p|v}}
3682 was :: {interrogative} what
3683 was :: {relative} which
3684 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3685 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3686 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
3687 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3688 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3689 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
3690 was man sehen kann :: what one can see
3691 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3692 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3693 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
3695 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3696 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3697 Wieso denn? :: "How so, then?"
3698 Was denn? :: "But what?"
3699 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3701 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
3702 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3703 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3705 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
3706 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3707 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3709 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3710 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
3711 zu (preposition), + dative :: along with; with
3712 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3714 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3715 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
3717 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3718 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
3720 Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
3722 (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
3724 (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
3725 (Middle Low German) water (noun) :: water
3726 {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
3728 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
3731 (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
3733 Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
3734 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
3735 bei der Arbeit :: “during work”
3736 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
3738 Zähne :: {plural of|Zahn}
3739 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3741 Wie groß bist du? :: How tall are you?
3742 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3745 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3747 Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
3749 Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
3751 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3752 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3753 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3754 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3755 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3757 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
3760 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3762 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
3763 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
3765 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3766 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3768 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
3769 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3770 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3771 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3772 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3773 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3774 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3775 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3776 worden :: {past participle of|werden}
3778 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
3779 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
3781 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3783 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3784 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3788 wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
3791 Wie groß bist du? :: How tall are you?
3792 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3793 wie :: {nonstandard} than
3794 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
3795 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
3796 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
3798 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3800 So gut wie. :: As good as.
3801 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
3802 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
3805 Wie groß bist du? :: How tall are you?
3806 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3808 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
3809 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
3810 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
3811 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
3813 Wien (proper noun) :: Vienna
3815 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3816 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3817 Wieso denn? :: "How so, then?"
3818 Was denn? :: "But what?"
3819 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3821 will :: {{de-verb form of|wollen|1|s|g}}
3822 will :: {{de-verb form of|wollen|3|s|g}}
3825 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
3827 windisch (adjective) :: Slovene
3829 (Middle High German) wine {m} :: friend
3831 wir :: {personal} we.
3832 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3833 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3835 links :: to the left
3836 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
3837 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
3839 Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
3841 (Old High German) wīt (adjective) :: wide
3843 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
3844 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
3845 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
3847 er (pronoun) :: {personal} he.
3848 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
3849 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3850 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3851 Wieso denn? :: "How so, then?"
3852 Was denn? :: "But what?"
3853 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3855 Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
3857 (Middle High German) wolf {m} :: wolf
3859 worden :: {past participle of|werden}
3861 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
3862 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
3863 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
3864 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
3865 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
3867 Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
3869 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
3871 würdigen {de-verb} :: appreciate
3873 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
3875 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3876 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3878 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
3880 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
3882 Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
3884 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
3886 Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
3888 Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
3889 Zabel (proper noun) :: {surname}
3891 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
3893 zählbar :: countable
3895 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
3896 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
3897 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
3899 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
3900 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
3901 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
3902 Jede Stimme zählt. :: --
3903 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
3904 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
3905 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
3906 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
3908 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
3909 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang.
3910 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
3911 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
3912 Zähne :: {plural of|Zahn}
3913 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3915 Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
3917 Zähne :: {plural of|Zahn}
3918 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3920 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
3921 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
3923 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
3925 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
3927 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
3928 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
3930 Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
3932 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
3934 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
3935 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
3937 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
3938 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
3940 Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
3942 (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
3944 zoom :: {{de-verb form of|zoomen|i|s}}
3945 zoom :: {colloquial} {{de-verb form of|zoomen|1|s|g}}
3947 zu (preposition), + dative :: to, towards.
3948 zum Bahnhof :: "to the train station"
3949 zu (preposition), + dative :: along with; with
3950 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3951 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
3952 zu Hause :: "at home"
3953 zu (preposition), + dative :: for, in order to.
3954 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
3955 etwas zu essen :: "something to eat"
3958 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
3959 zu :: too; excessively
3960 zu schnell :: "too fast"
3962 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
3964 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
3965 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
3966 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
3967 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
3968 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
3969 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
3970 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
3971 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
3972 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
3973 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
3974 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
3975 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
3976 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
3978 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
3979 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
3981 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
3982 zu (preposition), + dative :: to, towards.
3983 zum Bahnhof :: "to the train station"
3984 zu (preposition), + dative :: along with; with
3985 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3987 zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
3989 Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
3991 zurück :: back, backwards, to the rear.
3992 zurück! :: Stand back!
3994 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
3996 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
3997 ***zusammenkleben***
3998 zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
3999 zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
4003 zuvor {de-adv} :: before, previously.
4005 (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
4006 zwei (numeral) :: two
4007 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
4008 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
4009 ===zweiundvierzig===
4011 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4013 zwischen (preposition) :: between
4014 zwischen (preposition) :: among
4015 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4016 entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4017 Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4019 zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
4023 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4024 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
4025 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4026 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4028 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4030 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4031 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4032 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4033 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4035 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4037 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4039 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4040 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4041 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4042 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4043 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4045 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4046 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4047 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4048 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4049 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4051 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4053 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4054 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4056 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4058 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
4059 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4061 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
4062 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4064 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4065 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
4067 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
4069 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4071 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4072 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4073 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4075 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4077 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4080 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4082 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4085 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4087 fast {de-adv} :: almost; nearly
4088 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4091 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4093 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4095 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4097 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
4099 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
4101 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
4103 Aargau {m} :: Aargau
4105 Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
4107 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4109 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
4110 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
4111 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
4112 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
4113 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
4115 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
4116 What a pity! or What a shame! :: --
4118 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4120 aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
4122 abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
4124 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
4125 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
4126 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4128 ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
4129 über (preposition) :: above, over
4131 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
4133 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
4135 abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
4137 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
4138 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
4140 absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
4142 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4143 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4144 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4145 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4147 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
4149 nach (preposition), + dative :: according to
4150 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
4151 Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
4152 The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
4154 ob (+ genitive) :: {dated} on account of
4156 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
4157 in (preposition) :: (in + accusative) into
4158 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
4159 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
4160 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
4161 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
4162 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
4163 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
4164 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4165 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4166 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
4168 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
4169 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
4171 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4173 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
4175 über (preposition) :: across
4176 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
4177 Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
4178 The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
4180 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
4182 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4183 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4184 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4185 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4187 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
4189 Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
4191 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4193 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
4194 ein faires Spiel :: --
4195 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
4197 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
4199 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
4201 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
4203 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4205 Ehebruch m :: adultery
4207 adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
4209 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4211 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4212 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
4214 befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
4216 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
4217 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4218 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
4219 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
4221 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4223 Afghanistan {n} :: Afghanistan
4224 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
4226 abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
4228 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
4229 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4230 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4232 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
4233 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
4234 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
4235 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
4236 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
4237 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
4238 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4239 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4240 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
4241 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4242 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4243 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4245 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
4246 er ist kein Kind mehr :: --
4247 he is no longer a child :: --
4248 nicht mehr lange :: --
4249 not much longer :: --
4251 nothing more, nothing left :: --
4254 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4256 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4257 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4258 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4259 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4261 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4262 (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
4264 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
4265 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
4267 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
4271 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
4273 aha (interjection) :: aha
4275 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4276 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
4278 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4280 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
4282 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4283 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
4284 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
4285 Ich lege mich auf das Bett. :: --
4289 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4291 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4293 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4295 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4297 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4299 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
4301 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4302 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4304 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
4306 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
4308 fast {de-adv} :: almost; nearly
4309 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4311 ledig :: alone (with no spouse)
4313 zu (preposition), + dative :: along with; with
4314 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4316 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
4318 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4320 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
4324 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
4325 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
4327 (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
4328 {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
4329 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4331 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
4333 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
4335 (Old High German) io (adverb) :: always
4336 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
4337 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4339 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4340 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4341 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
4342 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
4344 ambi- (prefix) :: ambi-
4346 ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
4347 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
4348 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
4349 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
4351 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
4353 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
4356 zwischen (preposition) :: among
4357 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4358 entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4359 Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4360 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4362 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4364 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
4366 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
4367 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4368 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4369 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4370 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4371 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4372 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4373 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4374 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4375 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4377 analog {{de-adj|-}} :: analogue
4379 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
4381 Anarchist :: anarchist
4384 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
4386 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4387 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4389 Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
4391 Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
4393 (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
4395 englisch :: {obsolete} angelic, angelical
4397 englisch :: {obsolete} angelic, angelical
4399 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4400 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4401 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4403 Angola (proper noun) :: Angola
4405 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
4407 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
4409 (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
4410 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4411 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4412 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4413 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4414 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
4415 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
4416 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4417 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4419 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
4421 nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
4423 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
4424 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4426 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
4427 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
4428 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
4429 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
4432 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4434 überall {de-adv} :: anywhere
4436 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
4437 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
4439 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4440 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4441 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4443 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
4445 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
4446 miese Qualität = poor quality :: --
4447 mieses Wetter = bad weather :: --
4449 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
4450 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
4452 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
4454 würdigen {de-verb} :: appreciate
4456 eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
4458 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4460 April {m} (noun) :: April
4462 apropos {de-adv} :: apropos
4464 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
4466 Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
4468 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
4469 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
4470 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
4471 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
4472 fast {de-adv} :: almost; nearly
4473 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4474 Zähne :: {plural of|Zahn}
4475 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4477 Wie groß bist du? :: How tall are you?
4478 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4480 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4482 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
4484 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
4485 (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
4487 um (preposition) + accusative :: around
4488 Um die Ecke :: around the corner
4489 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4490 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4491 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4493 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
4494 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
4496 arrogant (adjective) :: arrogant
4498 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
4499 Nominitive singular masculine :: --
4500 Genitive singular feminine :: --
4501 Dative singular feminine :: --
4502 Genitive plural for all genders. :: --
4503 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4504 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4505 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4506 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4507 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4508 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4509 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4510 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4511 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
4512 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4513 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4514 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
4515 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4516 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4517 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4520 So gut wie. :: As good as.
4522 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
4524 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
4526 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
4527 (Old High German) bitten (verb) :: to ask
4528 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
4530 astro- (prefix) :: astro-
4532 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4533 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4535 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4537 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
4539 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
4541 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
4543 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4544 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
4545 Ich lege mich auf das Bett. :: --
4546 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
4547 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4549 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4550 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4551 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4553 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
4555 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4556 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4557 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4558 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4559 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4561 nach (preposition), + dative :: by the authority of
4563 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
4565 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
4567 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4569 rauben (verb) :: to take away
4572 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
4574 (Old High German) ala {{goh-noun|g=f|head=āla}} :: awl.
4576 zurück :: back, backwards, to the rear.
4577 zurück! :: Stand back!
4578 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
4580 zurück :: back, backwards, to the rear.
4583 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
4585 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
4587 Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
4591 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4592 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4593 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4595 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4596 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4597 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4599 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4600 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4601 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4603 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4604 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4605 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4607 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
4609 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
4611 Bann m :: ban, proscription.
4613 banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
4615 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
4617 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
4619 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
4621 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
4623 Barbados (proper noun) :: Barbados
4625 bar (adjective) :: bare
4626 (Old High German) bar (adjective) :: bare
4627 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
4629 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
4630 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
4632 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
4633 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4635 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
4637 baden {de-verb} :: to bathe
4639 Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
4641 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4642 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4643 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4644 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4646 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
4648 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
4650 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
4651 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
4652 Das ist schön. :: That is beautiful.
4653 Das ist ein Auto. :: That is a car.
4655 schön {de-adv} :: well, beautifully
4657 dank :: (with dative) thanks to, because of.
4658 da (conjunction) :: since, as, given that, because
4659 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
4660 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
4661 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
4662 denn (conjunction) :: for; because; then; since
4663 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4664 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4665 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
4666 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
4668 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
4669 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
4670 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
4671 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
4672 Er ist alt geworden. :: He has become old.
4674 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
4676 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4677 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4679 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
4680 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4682 (Low German) er (preposition) :: ere, before
4683 Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
4684 Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
4685 zuvor {de-adv} :: before, previously.
4687 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
4689 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
4690 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4691 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4692 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4693 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4695 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
4696 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
4697 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
4698 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
4699 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
4700 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4701 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4702 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4703 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4705 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
4706 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
4708 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
4710 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
4711 Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
4713 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
4714 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
4715 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
4717 beige (adjective) :: beige
4719 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
4721 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4722 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4723 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4725 Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
4727 Belize (proper noun) {n} :: Belize
4731 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
4733 Benin (proper noun) :: Benin
4735 Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
4737 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4738 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4739 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4740 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4741 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4742 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
4744 besser :: comparative of gut; better
4745 (Old High German) baz :: better
4747 zwischen (preposition) :: between
4749 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4751 Bhutan (proper noun) :: Bhutan
4753 Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
4754 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
4756 Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
4757 Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
4759 bog :: past tense of biegen.
4761 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
4762 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
4764 band :: Past tense of binden.
4766 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
4768 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
4770 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
4772 etwas :: a little, a bit
4774 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
4776 bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
4777 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
4779 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
4781 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4782 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4784 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
4786 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
4788 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
4790 (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood
4792 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
4793 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4795 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
4797 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
4799 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
4801 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
4803 (Old High German) bald :: bold
4804 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
4806 (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
4807 (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg
4809 Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
4811 (Old High German) boron borōn :: to bore
4812 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
4814 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
4815 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
4816 Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
4817 Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
4818 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4819 Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
4820 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
4821 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4823 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
4824 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
4826 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4827 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4829 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
4830 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
4831 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
4832 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
4834 bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
4836 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4837 wie :: {nonstandard} than
4838 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
4840 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
4841 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
4843 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4845 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
4847 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4848 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4849 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4851 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
4852 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
4854 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
4856 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
4857 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
4859 (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
4861 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4863 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
4865 (Old High German) breit :: broad
4867 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
4871 braun (adjective) :: brown
4873 Brunei {n} :: Brunei
4875 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
4877 (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
4879 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
4881 Budapest {de-proper noun} :: Budapest
4883 Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
4885 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
4887 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
4889 nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
4891 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
4893 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
4895 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4897 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
4899 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
4901 Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
4903 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
4905 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
4907 (Low German) man (conjunction) :: only, but
4908 aber (conjunction) :: but, though
4909 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4910 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4911 Wieso denn? :: "How so, then?"
4912 Was denn? :: "But what?"
4913 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4914 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4915 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4916 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4918 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4919 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4920 Wieso denn? :: "How so, then?"
4921 Was denn? :: "But what?"
4922 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4923 ja {de-adv} :: of course; as you know
4924 Aber ja! :: “But of course!”
4926 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
4928 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4929 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
4931 servus :: goodbye, bye
4935 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
4937 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
4939 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
4940 Der Schnee backte gestern besser. :: --
4941 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4942 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4943 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4945 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
4947 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
4949 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
4950 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4952 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
4954 Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
4956 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
4958 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
4959 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
4960 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
4961 was man sehen kann :: what one can see
4962 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
4963 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
4964 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
4965 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
4966 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
4967 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
4968 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
4969 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4970 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4971 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4972 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4973 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4974 Wieso denn? :: "How so, then?"
4975 Was denn? :: "But what?"
4976 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4978 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4980 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
4982 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
4983 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4985 Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
4986 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
4987 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
4988 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
4990 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
4992 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
4994 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
4995 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
4996 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
4997 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4998 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4999 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5000 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5001 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5002 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
5003 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
5004 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
5005 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5006 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
5008 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
5010 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
5011 links :: on the left
5012 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
5013 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
5014 Das ist schön. :: That is beautiful.
5015 Das ist ein Auto. :: That is a car.
5017 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5023 curie (unit of radiation) :: --
5025 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
5027 bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
5028 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
5029 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
5030 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5031 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5033 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
5035 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5037 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
5039 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
5041 aasen {de-verb} :: to feed on carrion
5045 denn {de-adv} :: in that case; then
5046 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
5047 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
5049 bar {de-adv} :: in cash
5051 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
5054 Wie groß bist du? :: How tall are you?
5055 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5057 fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
5059 Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
5061 (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
5063 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
5064 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5065 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5067 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5069 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5071 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5072 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5074 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
5076 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5082 curie (unit of radiation) :: --
5084 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
5086 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5088 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
5090 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
5091 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5093 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
5094 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
5095 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5096 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5098 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
5099 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5101 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
5103 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
5105 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
5107 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
5109 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
5110 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
5111 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
5112 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
5118 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
5120 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
5121 gratis :: free, without charge
5122 umsonst :: free of charge, gratis
5124 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
5126 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
5128 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
5130 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
5132 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
5134 servus :: (toast) cheers
5135 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
5137 Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
5139 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
5141 Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
5143 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5145 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5146 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5148 Chile {n} (proper noun) :: Chile
5150 China {n} (proper noun) :: China (the country)
5151 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
5153 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
5155 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord
5156 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
5157 Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
5158 He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
5159 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
5161 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
5163 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
5165 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5167 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
5168 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
5169 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
5170 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
5172 Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
5174 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
5176 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
5178 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
5179 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5180 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5181 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5182 London (proper noun) :: London (city)
5183 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
5184 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5185 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5186 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
5187 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5188 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5189 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5190 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5191 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5192 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
5193 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
5194 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
5195 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
5196 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5197 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5199 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5200 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5202 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
5204 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5206 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
5208 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5209 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5211 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
5212 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
5214 proper (adjective) :: clean
5216 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
5217 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
5218 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
5219 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
5220 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
5222 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
5224 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
5225 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5226 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5227 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5229 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
5231 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
5232 (Old High German) nāh (adjective) :: close
5233 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
5234 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
5235 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
5236 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
5239 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
5241 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
5243 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5245 Sachen :: goods, clothes, furniture.
5246 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
5248 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
5250 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
5252 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5254 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5256 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5262 curie (unit of radiation) :: --
5264 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
5266 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
5267 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
5268 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
5269 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5271 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
5272 (Old High German) kalt :: cold
5273 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
5274 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
5276 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5278 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
5279 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
5281 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
5283 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
5284 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5286 all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
5288 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
5290 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5292 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
5293 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
5294 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
5296 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5298 besser :: comparative of gut; better
5300 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
5302 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
5304 ganz :: entire, whole, complete, intact
5305 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
5306 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
5307 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
5309 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5311 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
5313 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5315 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5317 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
5319 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
5321 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
5323 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5325 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5327 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
5330 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
5332 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
5334 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5335 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5337 ah :: an exclamation of contentment
5339 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
5340 zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
5342 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5344 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5346 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
5348 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
5350 gar {{de-adj|-}} :: cooked
5352 und :: (coordinating) and
5354 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5356 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5357 um (preposition) + accusative :: around
5358 Um die Ecke :: around the corner
5360 recht :: proper, correct.
5361 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5362 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5363 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5365 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
5367 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5368 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5370 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5376 curie (unit of radiation) :: --
5378 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
5379 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
5380 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
5381 Jede Stimme zählt. :: --
5382 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
5383 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
5384 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
5385 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
5387 zählbar :: countable
5388 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5389 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
5390 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
5391 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5393 China {n} (proper noun) :: China (the country)
5394 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
5395 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
5396 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5397 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
5398 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5399 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5401 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
5402 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
5404 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5410 curie (unit of radiation) :: --
5412 Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
5414 mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
5416 ja {de-adv} :: of course; as you know
5417 Aber ja! :: “But of course!”
5418 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
5420 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5421 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5423 Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
5425 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
5427 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5429 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
5431 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
5433 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
5435 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
5437 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5438 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5440 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
5442 Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
5444 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
5446 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
5448 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5450 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5452 link (adjective) :: sly; cunning.
5454 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5460 curie (unit of radiation) :: --
5462 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
5464 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5466 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
5467 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
5469 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5471 Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
5473 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
5474 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
5475 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5476 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5478 link (adjective) :: dangerous.
5480 Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
5482 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
5484 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
5486 all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
5487 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
5488 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5490 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
5491 What a pity! or What a shame! :: --
5493 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
5494 It's a pity that ... :: --
5496 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5497 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5498 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5499 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5501 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
5502 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5503 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5504 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
5505 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
5506 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
5507 dank :: (with dative) thanks to, because of.
5508 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
5509 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
5510 dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
5512 David (proper noun) :: {biblical character} David.
5514 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
5515 guten Tag :: good day
5516 (Old High German) tag {{goh-noun|g=m}} :: day
5518 (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
5519 tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
5520 (Old High German) tot tōt :: dead
5522 tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
5524 Dezember (noun) :: December
5526 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5528 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5529 Nominitive singular masculine :: --
5530 Genitive singular feminine :: --
5531 Dative singular feminine :: --
5532 Genitive plural for all genders. :: --
5534 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5536 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
5538 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
5540 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5542 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5543 Nominitive singular masculine :: --
5544 Genitive singular feminine :: --
5545 Dative singular feminine :: --
5546 Genitive plural for all genders. :: --
5547 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5548 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5549 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
5550 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
5552 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
5553 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5555 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5557 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
5558 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5560 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5562 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
5564 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5566 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5568 Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
5570 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5571 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5573 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
5575 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5576 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5578 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
5580 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
5581 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5582 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5583 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5585 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5586 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5587 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5588 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5589 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
5591 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5592 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5594 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
5596 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
5598 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5600 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
5602 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
5604 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
5605 ein deutscher Wein :: --
5606 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5607 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5609 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5611 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5612 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
5614 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
5616 Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
5618 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
5619 Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
5621 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
5622 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
5623 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
5624 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
5625 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5626 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5628 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5630 digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
5631 digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
5632 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
5634 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
5636 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
5638 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5640 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
5641 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
5643 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
5645 recht :: right (direction).
5646 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
5647 herein :: in (in the direction of the speaker)
5649 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5651 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
5653 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5655 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
5657 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
5659 Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
5660 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
5662 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
5663 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
5664 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
5665 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
5666 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
5667 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
5668 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5669 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5670 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5671 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5673 links :: on the left
5674 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
5675 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5676 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5677 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5679 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
5681 Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
5682 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
5684 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
5686 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5687 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5689 (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
5690 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5691 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5692 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5694 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
5696 Dominica {n} :: Dominica
5699 Wie groß bist du? :: How tall are you?
5700 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5702 gar {{de-adj|-}} :: done
5703 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
5704 umsonst :: having done something without success
5706 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
5707 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
5708 Ich lege mich auf das Bett. :: --
5709 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
5711 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
5713 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
5715 Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon
5717 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
5718 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
5719 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
5720 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
5721 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
5723 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
5725 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
5726 zu (preposition), + dative :: along with; with
5727 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
5729 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
5731 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
5733 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5734 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5736 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
5737 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
5738 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
5740 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5742 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5743 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5744 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5746 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
5748 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
5749 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
5751 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
5752 bei der Arbeit :: “during work”
5753 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
5755 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5756 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5758 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
5760 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
5762 es {n} (plural: es) :: {music} E flat
5763 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5764 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5766 einander :: each other.
5767 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
5768 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
5769 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
5771 Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
5773 Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
5775 (Old High German) ēr (adjective) :: earlier
5777 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5779 (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
5781 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5783 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5785 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
5786 etwas zu essen :: "something to eat"
5788 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5790 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
5792 Ecuador {n} :: Ecuador
5794 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5795 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5796 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5798 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5800 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
5802 (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
5804 (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
5805 acht (numeral) :: {cardinal} eight
5806 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5807 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5809 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
5811 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5812 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5813 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5814 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5815 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5817 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5818 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5820 mal :: short for einmal, once
5822 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
5824 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5826 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
5828 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
5830 elf (numeral) :: {cardinal} eleven
5832 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
5834 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5836 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5837 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
5839 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
5841 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
5843 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5845 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5846 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5847 Wieso denn? :: "How so, then?"
5848 Was denn? :: "But what?"
5849 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5851 leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
5852 (Old High German) odi ōdi :: empty
5854 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5856 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
5858 England {n} (proper noun) :: England
5860 englisch {{de-adj|-}} :: English
5861 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
5862 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
5863 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
5864 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
5865 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
5866 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
5867 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
5868 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
5869 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
5870 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
5871 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
5872 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5873 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
5875 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5877 ganz :: entire, whole, complete, intact
5878 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
5879 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
5880 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
5882 ganz :: quite, wholly, entirely, all
5884 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
5886 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
5888 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5889 ===environmentally===
5890 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
5892 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
5893 ein faires Spiel :: --
5894 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
5896 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
5897 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
5899 (Low German) er (preposition) :: ere, before
5900 Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
5901 Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
5905 Eritrea (proper noun) :: Eritrea
5907 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
5909 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
5910 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
5912 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
5913 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
5914 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5915 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5917 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5918 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
5919 It's a pity that ... :: --
5921 besonders {de-adv} :: especially, particularly.
5922 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5923 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5924 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
5925 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5926 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5928 Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
5930 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
5931 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
5932 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
5934 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
5936 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
5937 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
5938 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
5939 Ich lege mich auf das Bett. :: --
5941 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
5942 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
5943 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5944 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5946 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5947 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5950 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
5952 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
5954 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5955 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5958 1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
5959 Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
5960 And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
5961 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5962 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5963 Wieso denn? :: "How so, then?"
5964 Was denn? :: "But what?"
5965 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5966 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
5967 mehr denn je :: "more than ever"
5969 all (adjective) :: every
5970 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5971 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5972 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5974 überall {de-adv} :: everywhere
5976 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
5979 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
5983 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
5984 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
5985 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
5986 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
5988 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
5990 besonders {de-adv} :: exceptionally.
5992 zu :: too; excessively
5993 zu schnell :: "too fast"
5995 ah :: an exclamation of contentment
5997 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
5998 ===excommunication===
5999 Bann m :: excommunication.
6001 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
6003 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6004 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6006 real :: That has physical existence.
6008 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6009 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6010 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6012 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
6014 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
6016 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
6018 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
6019 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6021 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
6023 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6025 fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
6026 1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
6027 Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
6028 An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
6030 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
6032 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6034 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6035 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
6036 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
6037 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
6038 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
6039 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
6040 (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
6042 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6043 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6044 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6045 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6046 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
6047 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
6049 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
6051 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang.
6053 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6055 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
6057 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
6059 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
6061 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
6062 (Old High German) rad :: fast
6063 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
6064 zu :: too; excessively
6065 zu schnell :: "too fast"
6067 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6069 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
6071 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
6073 (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
6074 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6075 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6076 wie :: {nonstandard} than
6077 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
6079 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
6081 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6082 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6084 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6086 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
6088 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6090 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
6091 fast {de-adv} :: almost; nearly
6092 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6094 aasen {de-verb} :: to feed on carrion
6096 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
6097 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
6098 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
6099 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
6101 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6102 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6103 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6104 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6105 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6106 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6107 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6108 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
6110 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
6112 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6114 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
6116 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
6118 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
6120 fast {de-adv} :: almost; nearly
6121 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6123 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
6125 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6126 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6128 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
6130 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6131 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6133 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6134 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6136 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
6137 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
6139 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
6140 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
6141 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
6142 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
6143 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
6144 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
6145 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6146 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6148 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
6149 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
6150 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6151 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
6152 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
6154 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
6156 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
6158 fünf (numeral) :: five
6159 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6161 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
6163 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6165 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6167 es {n} (plural: es) :: {music} E flat
6170 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
6172 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6174 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
6176 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
6178 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
6179 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6181 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6183 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6185 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
6187 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
6189 nebeln {de-verb} :: to grow foggy
6192 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6194 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
6196 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
6198 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6199 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6201 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
6202 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
6204 (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
6206 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
6208 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
6210 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6212 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6213 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6216 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
6218 (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
6219 vier (numeral) :: {cardinal} four
6221 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6223 Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
6225 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6227 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6228 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
6230 Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
6232 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
6233 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
6234 gratis :: free, without charge
6235 umsonst :: free of charge, gratis
6236 (Old High German) frī (adjective) :: free
6237 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6238 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6240 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
6242 französisch (adjective) :: French
6243 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
6244 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
6245 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
6246 Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
6247 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
6249 Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
6251 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6252 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6253 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6254 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6255 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6257 (Middle High German) wine {m} :: friend
6258 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
6260 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
6261 (Old High German) hold :: friendly
6262 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6263 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
6265 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
6266 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6267 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6268 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6269 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6272 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6274 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6275 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6277 Friesland :: Friesland
6279 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6281 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
6282 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6284 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6286 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
6288 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
6289 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
6291 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6293 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6295 (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
6297 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
6299 Sachen :: goods, clothes, furniture.
6301 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6303 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
6305 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
6307 Gambia {n} :: Gambia
6309 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6310 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6312 Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
6314 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
6316 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
6318 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
6320 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
6322 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
6324 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
6325 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
6327 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6328 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6329 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6331 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6332 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6333 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6334 Wieso denn? :: "How so, then?"
6335 Was denn? :: "But what?"
6336 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6338 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
6340 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
6341 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
6342 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
6343 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
6344 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
6345 The king his land, that is: the king's land. :: --
6346 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
6347 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
6348 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
6350 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6352 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
6354 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
6356 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
6358 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
6360 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6361 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6362 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6363 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6364 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
6365 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
6366 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
6367 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6368 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
6369 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
6370 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6371 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6373 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6374 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6375 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6376 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6377 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6378 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6379 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6380 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
6381 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
6382 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6383 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
6384 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6385 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6387 abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
6391 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
6392 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
6394 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6396 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6398 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
6400 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
6401 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6402 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6404 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
6406 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
6407 Gib mir das! :: Give me that.
6409 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
6410 Gib mir das! :: Give me that.
6412 da (conjunction) :: since, as, given that, because
6413 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
6414 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
6415 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
6416 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
6418 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
6419 bei der Arbeit :: “during work”
6420 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
6422 global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
6424 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
6426 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
6427 zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
6430 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6431 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6432 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
6433 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6435 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6437 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
6438 (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
6439 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
6440 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
6441 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
6443 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
6444 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
6445 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6447 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
6449 in (preposition) :: (in + accusative) into
6450 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6452 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
6454 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
6455 links :: to the left
6456 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
6457 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
6458 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
6459 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
6461 (Low German) god (adjective) :: good
6462 (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
6463 gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
6464 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6465 ein faires Spiel :: --
6466 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6467 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
6468 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
6469 guten Tag :: good day
6470 so (adverb) :: so, that
6471 So nett. :: So nice.
6472 Nicht so gut. :: Not that good.
6474 So gut wie. :: As good as.
6476 servus :: goodbye, bye
6478 Sachen :: goods, clothes, furniture.
6480 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
6482 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
6485 Wie groß bist du? :: How tall are you?
6486 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6488 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
6490 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
6491 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
6493 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
6495 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6496 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6497 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6499 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
6501 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
6503 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
6505 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
6507 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
6508 umsonst :: free of charge, gratis
6510 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
6511 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
6512 breit (adjective) :: Having great width.
6513 eine breite Straße: a wide street :: --
6515 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
6516 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
6518 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
6520 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6522 Grenada {n} :: Grenada
6524 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
6526 (Low German) gris (adjective) :: grey
6528 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
6530 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6531 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6532 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6533 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6535 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
6536 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
6537 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
6538 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
6539 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
6540 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
6542 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
6544 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
6545 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
6546 nebeln {de-verb} :: to grow foggy
6548 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6550 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
6552 Guatemala (proper noun) :: Guatemala
6554 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
6555 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
6557 (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
6559 Guinea {n} :: Guinea
6560 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
6562 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
6563 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
6564 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
6565 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
6567 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
6569 besser :: comparative of gut; better
6571 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6573 Guyana {n} :: Guyana
6575 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
6577 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
6579 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
6581 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6583 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
6587 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
6588 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
6590 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6591 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6592 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6593 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6595 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
6596 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
6598 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
6599 Gib mir das! :: Give me that.
6600 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
6602 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6603 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6605 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
6607 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6608 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
6609 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
6611 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
6612 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
6614 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
6616 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6617 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
6619 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
6621 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
6623 Freude f :: joy, happiness.
6625 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
6626 (Old High German) hart (adjective) :: hard
6627 abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
6629 fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
6631 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6633 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
6635 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6636 real :: That has physical existence.
6637 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
6638 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6639 Er ist alt geworden. :: He has become old.
6641 (Low German) hebben (verb) :: to have
6642 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6643 Er ist alt geworden. :: He has become old.
6645 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
6646 auf etwas sehen :: “to look at something”
6647 nach etwas sehen :: “to look for something”
6648 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
6649 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
6650 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
6651 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
6652 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
6653 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
6654 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
6655 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
6656 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
6657 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
6658 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
6660 umsonst :: having done something without success
6661 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
6662 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6664 breit (adjective) :: Having great width.
6665 eine breite Straße: a wide street :: --
6667 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6669 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
6671 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
6672 er (pronoun) :: {personal} he.
6673 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
6674 (Old High German) er (pronoun) :: he
6675 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6676 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6677 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6678 Wieso denn? :: "How so, then?"
6679 Was denn? :: "But what?"
6680 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6682 in (preposition) :: (in + accusative) into
6683 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6684 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6685 Er ist alt geworden. :: He has become old.
6687 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
6688 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
6690 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
6692 (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
6694 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
6696 Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
6698 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6700 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
6702 Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
6703 Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
6706 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6709 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
6711 (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
6713 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
6714 die da :: “that one (or she or they) there”
6715 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
6716 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
6717 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
6718 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
6719 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
6720 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
6722 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6724 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
6726 (Pennsylvania German) do (noun) :: here
6728 da {de-adv} :: there, here
6729 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
6730 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
6731 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
6732 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
6734 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
6738 (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: hide
6740 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
6741 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
6743 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
6745 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6746 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6747 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6748 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
6749 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
6751 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6752 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6754 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
6755 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
6757 Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
6758 Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
6760 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
6761 sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
6762 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
6763 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
6764 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
6765 wie :: {nonstandard} than
6766 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
6768 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
6770 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
6772 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
6774 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
6776 (Old High German) hol (adjective) :: hollow
6777 (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
6779 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
6783 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
6785 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
6786 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
6787 zu Hause :: "at home"
6789 Heimweh {n} :: homesickness
6791 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
6793 Honduras {n} :: Honduras
6795 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6796 ein faires Spiel :: --
6797 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6798 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
6802 (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: honour
6804 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
6806 horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
6808 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6810 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
6811 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
6812 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6814 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
6816 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
6818 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
6820 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6822 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6823 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6825 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
6826 (Low German) huus {nds-noun} :: house
6827 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
6828 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
6829 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
6830 in (preposition) :: (in + accusative) into
6831 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6832 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
6833 Das ist mein Haus. :: This is my house.
6834 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
6835 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
6836 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
6837 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
6838 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
6841 Wie groß bist du? :: How tall are you?
6842 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6843 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
6844 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
6846 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6847 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6848 Wieso denn? :: "How so, then?"
6849 Was denn? :: "But what?"
6850 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6852 Wie groß bist du? :: How tall are you?
6853 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6855 jedoch :: however, yet, nevertheless.
6857 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
6859 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
6861 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
6863 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
6865 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
6867 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
6869 Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
6871 Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
6873 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
6874 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
6876 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
6878 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
6880 eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
6882 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
6883 bei Schnee :: “if there is snow”
6884 so (adverb) :: {archaic} an, if
6885 So es Euch beliebt. :: If you please.
6886 ob :: (subordinating) if, whether
6887 ob :: ob ... oder — if ... or
6889 so (adverb) :: {archaic} an, if
6890 So es Euch beliebt. :: If you please.
6893 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6895 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
6896 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
6898 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
6900 wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
6902 Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
6904 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6905 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6906 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6908 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
6910 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
6912 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6913 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6914 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
6915 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6916 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6918 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
6920 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
6921 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
6922 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
6923 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
6924 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6925 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6927 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
6928 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
6929 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
6930 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6931 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6932 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6933 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
6934 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
6935 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
6936 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6938 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
6940 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6942 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
6944 befallen {de-verb} :: to infest
6946 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
6947 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
6948 etwas zu essen :: "something to eat"
6950 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
6951 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
6953 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
6955 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
6957 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
6959 eigen {{de-adj|-}} :: innate
6961 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
6963 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
6965 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
6966 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
6968 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
6970 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
6972 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
6974 ganz :: entire, whole, complete, intact
6975 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
6976 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
6977 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
6979 integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
6981 intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
6982 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
6983 Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
6984 Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
6986 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6988 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
6990 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6991 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6992 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6993 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6994 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
6996 in (preposition) :: (in + accusative) into
6997 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6998 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
7000 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
7002 Jod {n} (noun) :: iodine
7004 Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
7006 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
7008 nicht? (interjection) :: Is it not?
7009 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7010 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7011 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7013 (Middle Low German) o (noun) :: island
7014 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7016 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7018 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7020 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7021 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7023 Israel {n} (proper noun) :: Israel
7025 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
7027 Anarchist :: anarchist
7029 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7030 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
7031 What a pity! or What a shame! :: --
7032 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
7033 It's a pity that ... :: --
7035 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
7036 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
7037 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
7038 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
7039 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7040 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7041 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7042 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
7043 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
7045 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
7046 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
7047 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
7048 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
7049 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7051 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7052 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7053 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7055 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
7057 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
7059 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
7061 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
7063 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
7065 Japan {n} (proper noun) :: Japan
7066 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7068 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7070 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
7072 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
7073 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
7075 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
7076 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
7077 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
7079 Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
7081 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
7083 Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
7084 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7086 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
7087 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
7089 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
7091 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7092 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7093 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7094 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7095 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7096 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7098 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
7099 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
7101 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7103 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
7104 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
7106 Jordan {m} :: Jordan (river)
7108 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
7110 Freude f :: joy, happiness.
7112 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
7114 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
7115 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
7117 Bann m :: jurisdiction.
7119 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
7120 ein faires Spiel :: --
7121 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
7122 (Old High German) ebano :: just
7123 just archaic :: just
7124 recht :: just, lawful.
7125 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
7126 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
7127 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7128 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
7129 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
7131 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
7133 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7134 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7135 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7136 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7137 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7139 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7141 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7143 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
7144 1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
7145 Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
7146 There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
7147 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7149 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
7150 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
7151 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
7152 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
7154 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7156 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
7158 Kiribati {n} :: Kiribati
7160 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
7162 er (pronoun) :: {personal} he.
7163 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
7165 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7166 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7167 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7168 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7170 stricken (verb) :: to knit
7172 ja {de-adv} :: of course; as you know
7173 Aber ja! :: “But of course!”
7174 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
7175 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
7176 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
7177 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
7178 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7179 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7181 Wie groß bist du? :: How tall are you?
7182 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7184 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7186 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7188 Korea (proper noun) :: Korea
7190 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
7192 Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
7194 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
7196 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7198 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
7200 Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
7202 (Old High German) lam (adjective) :: lame
7204 landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} To land
7205 landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} To land
7207 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
7209 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: language
7210 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-32.html 32/2010], page 102: :: --
7211 Das Buch wurde in mehr als ein Dutzend Sprachen übersetzt und verkaufte sich millionenfach. :: --
7212 The book was translated into more than a dozen languages and sold more than a million copies. :: --
7213 Russisch {de-proper noun} :: Russian language
7214 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
7215 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7216 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7217 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7218 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
7219 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
7220 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
7221 Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language
7223 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
7225 Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
7227 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7228 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
7230 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7232 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
7234 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
7235 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
7236 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
7238 neu (adjective) :: modern, recent, latest
7240 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
7241 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
7243 lettisch (adjective) :: Latvian
7245 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
7247 recht :: just, lawful.
7249 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
7250 nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
7252 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
7254 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
7256 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
7257 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
7258 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
7260 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
7262 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
7263 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7264 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7265 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7266 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7268 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7269 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7271 link (adjective) :: left
7272 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
7273 links :: on the left
7274 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
7275 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7276 links :: to the left
7277 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7278 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7280 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
7282 (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg
7284 legal (adjective) :: legal
7286 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
7288 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
7290 lies (verb form) :: imperative singular of lesen
7291 las :: past tense of lesen
7293 Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
7295 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
7296 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
7297 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
7299 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7300 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7302 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
7303 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
7305 Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
7307 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
7309 Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
7311 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
7313 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
7314 Ich lege mich auf das Bett. :: --
7316 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7318 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
7320 bio- (prefix) :: life
7321 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
7323 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
7325 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
7326 Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
7327 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
7328 Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
7329 Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
7330 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
7331 links :: to the left
7332 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7333 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7334 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7335 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7337 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
7339 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
7342 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7343 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
7344 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
7346 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
7347 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
7349 (Old High German) riga {{goh-noun|head=rīga|g=f}} :: line
7351 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7353 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
7354 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7356 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
7357 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7358 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7359 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7360 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7362 etwas :: a little, a bit
7363 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7365 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
7366 (Middle Low German) leven (verb) :: to live
7368 Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
7370 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
7371 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7372 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
7374 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7375 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7376 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7378 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
7379 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
7381 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
7383 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
7385 London (proper noun) :: London (city)
7387 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
7389 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7390 er ist kein Kind mehr :: --
7391 he is no longer a child :: --
7392 nicht mehr lange :: --
7393 not much longer :: --
7395 nothing more, nothing left :: --
7399 Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
7401 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
7402 auf etwas sehen :: “to look at something”
7403 nach etwas sehen :: “to look for something”
7404 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7405 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
7407 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
7408 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
7411 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
7412 (Old High German) los lōs :: loose
7414 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
7416 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
7417 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
7418 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
7419 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
7420 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
7421 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
7423 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7424 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7425 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7426 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7428 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
7430 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7431 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7432 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7433 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7435 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7437 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7438 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
7440 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7442 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7444 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7445 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7447 Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
7449 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7451 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
7453 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
7454 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
7456 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
7458 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7459 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7461 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
7463 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7465 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
7466 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7467 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
7469 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7470 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
7472 Malawi {n} :: Malawi
7474 Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
7476 Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
7478 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
7479 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
7480 ein deutscher Wein :: --
7481 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
7482 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
7483 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
7484 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
7485 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
7486 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
7487 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
7488 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
7489 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7491 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
7495 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7497 Malta {n} (proper noun) :: Malta
7499 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
7501 (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
7502 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
7503 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
7505 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7507 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
7509 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
7511 manifest :: manifest
7513 Manila (proper noun) :: Manila
7515 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7517 Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
7519 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7521 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
7522 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
7524 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
7526 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
7528 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
7530 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
7532 ledig :: single (not married)
7534 Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
7536 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7537 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7538 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7539 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
7540 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
7541 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
7542 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
7543 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
7545 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
7546 Jede Stimme zählt. :: --
7548 Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
7550 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
7552 ob :: ob ... oder — if ... or
7554 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
7556 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
7557 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7558 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7559 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
7560 Gib mir das! :: Give me that.
7561 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
7562 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
7563 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
7564 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
7566 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
7567 zu (preposition), + dative :: along with; with
7568 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
7570 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7572 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
7574 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7575 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
7577 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
7579 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
7581 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7583 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
7585 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
7587 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7589 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
7590 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
7592 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
7593 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
7594 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
7595 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
7597 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7599 (Old High German) lid {goh-noun} :: member
7600 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
7602 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7603 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7604 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7605 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7607 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
7608 die Frau :: “the woman”
7609 die Männer :: “the men”
7611 mental {{de-adj|-}} :: mental
7613 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
7615 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
7617 bloß {de-adv} :: merely, only
7618 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
7619 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
7620 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
7621 nur {de-adv} :: Only, merely.
7623 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7625 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
7626 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
7627 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
7629 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
7631 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
7633 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
7635 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7637 Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
7639 Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
7641 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
7643 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7645 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
7647 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7649 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
7651 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7653 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7655 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
7657 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
7659 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
7661 Miriam (proper noun) :: {{given name|female}}, variant of Mirjam.
7663 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
7665 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7666 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7668 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
7670 mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
7672 neu (adjective) :: modern, recent, latest
7673 modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
7674 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7675 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
7677 modern {de-verb} :: to rot, to molder
7679 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
7681 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
7683 Monaco (proper noun) :: Monaco
7685 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
7687 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
7689 Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
7691 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
7692 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7694 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
7696 (Old High German) mano {{goh-noun|head=māno|g=m}} :: moon
7698 mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
7699 mehr oder weniger :: --
7704 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7705 er ist kein Kind mehr :: --
7706 he is no longer a child :: --
7707 nicht mehr lange :: --
7708 not much longer :: --
7710 nothing more, nothing left :: --
7713 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7714 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7715 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7716 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7717 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
7718 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
7719 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
7720 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
7721 mehr denn je :: "more than ever"
7723 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7724 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7725 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7727 Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
7729 (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
7731 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
7733 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7734 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7736 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
7738 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7740 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
7742 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
7744 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
7746 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
7747 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
7749 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
7751 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
7752 regen {de-verb} :: {transitive} To move
7753 Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
7754 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
7755 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
7756 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7758 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
7759 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
7760 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
7764 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
7766 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7768 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
7770 Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
7772 (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
7773 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7774 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7776 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
7778 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7779 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7780 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7781 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
7782 Das ist mein Haus. :: This is my house.
7783 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7784 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7786 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7787 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7788 Zähne :: {plural of|Zahn}
7789 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
7791 Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
7793 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
7795 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
7797 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
7799 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7801 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
7803 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
7805 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7806 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7807 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
7808 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
7809 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
7810 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7811 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7812 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7814 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7816 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
7818 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
7820 eng :: narrow, tight
7822 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
7824 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
7828 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7830 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
7832 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
7833 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7834 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7835 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
7836 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
7837 (Old High German) nāh (adjective) :: near
7839 fast {de-adv} :: almost; nearly
7840 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
7842 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
7844 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7845 er ist kein Kind mehr :: --
7846 he is no longer a child :: --
7847 nicht mehr lange :: --
7848 not much longer :: --
7850 nothing more, nothing left :: --
7854 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
7856 neo- (prefix) :: neo-
7858 Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
7860 Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
7862 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7864 Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
7866 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
7867 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
7868 Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands.
7869 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
7870 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7872 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
7874 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
7875 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7876 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7877 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
7878 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
7879 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
7881 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
7883 nie {de-adv} :: never
7884 (Old High German) nio :: never
7885 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7886 er ist kein Kind mehr :: --
7887 he is no longer a child :: --
7888 nicht mehr lange :: --
7889 not much longer :: --
7891 nothing more, nothing left :: --
7895 jedoch :: however, yet, nevertheless.
7897 neu (adjective) :: new
7899 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
7901 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
7902 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
7903 links :: to the left
7904 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7905 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7907 Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
7909 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
7910 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
7911 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
7912 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
7913 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
7914 so (adverb) :: so, that
7915 So nett. :: So nice.
7916 Nicht so gut. :: Not that good.
7918 schön {de-adv} :: nicely
7920 Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
7922 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
7923 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
7925 Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
7927 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
7929 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7930 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
7932 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7934 (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
7935 (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
7937 neunzehn :: nineteen
7939 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
7941 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
7942 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7943 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7945 (Low German) nee (adverb) :: no
7946 ledig :: alone (with no spouse)
7947 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7948 er ist kein Kind mehr :: --
7949 he is no longer a child :: --
7950 nicht mehr lange :: --
7951 not much longer :: --
7953 nothing more, nothing left :: --
7956 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
7957 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
7958 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
7959 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
7960 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7961 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7962 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
7964 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
7965 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
7966 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
7968 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
7970 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
7971 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
7972 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
7974 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
7976 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
7978 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
7980 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
7981 normal {{de-adj|comparative=normaler|superlative=normalsten}} :: normal
7983 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
7985 (Old High German) nord {goh-noun} :: north
7987 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
7988 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7989 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
7991 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
7993 Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language
7995 nicht {de-adv} :: not
7996 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7997 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7998 nicht? (interjection) :: Is it not?
7999 ledig :: single (not married)
8000 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
8001 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8002 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
8003 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
8004 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8005 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8006 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8008 so (adverb) :: so, that
8009 So nett. :: So nice.
8010 Nicht so gut. :: Not that good.
8012 nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
8013 nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
8014 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8015 er ist kein Kind mehr :: --
8016 he is no longer a child :: --
8017 nicht mehr lange :: --
8018 not much longer :: --
8020 nothing more, nothing left :: --
8024 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8026 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
8028 Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
8029 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
8031 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8032 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
8033 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
8035 November {m} (noun) :: November
8037 nun {de-adv} :: now; then
8038 nu (interjection) :: well, well now
8039 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8041 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8043 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
8045 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8046 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
8048 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
8050 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
8051 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
8052 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
8054 o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
8056 ob :: ob ... oder — if ... or
8058 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8059 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8060 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8061 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8062 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8063 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
8064 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8065 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8066 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
8068 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
8070 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
8072 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8074 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
8076 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
8078 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
8080 ob :: ob ... oder — if ... or
8082 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8084 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8085 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8086 abarbeiten {de-verb} :: to work off
8087 davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
8088 aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
8089 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
8090 abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
8092 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
8094 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8096 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
8097 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
8098 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
8099 ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
8100 ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
8102 Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
8104 (Old High German) hēr (adjective) :: old
8105 (Low German) old (adjective) :: old
8106 (Middle Low German) old (adjective) :: old
8107 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
8108 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8109 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8110 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8111 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
8112 Er ist alt geworden. :: He has become old.
8114 Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
8116 mal :: short for einmal, once
8118 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8119 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8120 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8121 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8122 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
8123 die da :: “that one (or she or they) there”
8125 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
8126 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
8127 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
8128 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
8129 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
8131 (Low German) man (conjunction) :: only, but
8132 bloß {de-adv} :: merely, only
8133 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
8134 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
8135 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
8136 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8138 nur {de-adv} :: Only, merely.
8139 all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
8141 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
8142 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
8143 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
8144 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
8146 an {de-adv} :: onward; on
8147 von heute an :: “from today on”
8149 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
8151 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
8153 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8155 französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
8156 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
8158 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
8160 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
8161 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
8163 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8164 kaputt :: out of order
8165 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
8166 etwas zu essen :: "something to eat"
8167 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
8168 zu (preposition), + dative :: for, in order to.
8170 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
8172 (Old High German) er {{goh-noun|head=ēr}} :: ore
8174 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8176 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
8177 Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
8178 Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
8179 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
8180 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8181 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8183 original {{de-adj|-}} :: original
8185 Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
8187 orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
8189 Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
8191 (Old High German) andar (adjective) :: other
8192 einander :: each other.
8193 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
8194 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8195 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
8197 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8199 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
8201 kaputt :: out of order
8202 abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
8203 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
8205 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
8206 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
8207 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
8208 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
8210 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
8212 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8213 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8215 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
8216 bei der Arbeit :: “during work”
8217 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
8218 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
8219 ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
8220 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
8221 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
8222 über (preposition) :: above, over
8223 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8224 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
8225 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
8227 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
8229 eigen {{de-adj|-}} :: own
8230 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8232 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8233 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8235 Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
8237 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
8239 Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
8241 Pakistan {n} :: Pakistan
8243 Palau {n} (proper noun) :: Palau
8245 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
8247 Panama {n} :: Panama
8249 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
8251 Paraguay {n} :: Paraguay
8253 parallel {{de-adj|-}} :: parallel
8254 Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
8255 Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
8257 parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
8259 Paris {de-proper noun} :: Paris
8261 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8263 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
8265 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
8267 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
8268 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8270 o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
8272 besonders {de-adv} :: especially, particularly.
8273 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8275 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8276 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
8277 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
8278 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8280 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
8282 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
8284 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
8286 band :: Past tense of binden.
8287 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
8288 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
8289 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
8290 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
8292 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
8294 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
8296 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
8297 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8298 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8299 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8300 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8301 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8303 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
8304 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
8306 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
8307 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
8308 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
8310 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
8312 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8313 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
8315 eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
8317 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8318 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8319 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
8322 pro (preposition) :: per
8324 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8326 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
8328 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
8330 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
8332 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8334 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
8335 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
8336 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8337 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
8338 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
8339 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
8340 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8342 Peru {n} (proper noun) :: Peru
8344 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
8346 Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
8348 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8349 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8350 real :: That has physical existence.
8352 Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
8353 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
8355 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
8357 Anarchist :: anarchist
8360 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
8361 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
8362 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
8363 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
8365 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8366 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8368 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
8370 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8371 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8373 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8375 rosa (adjective) :: pink
8377 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate
8379 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
8381 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
8383 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
8385 ihr :: {personal} you (pl.).
8387 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
8388 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
8389 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8390 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8391 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
8393 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
8394 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
8396 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
8397 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
8398 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
8399 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
8403 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
8405 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
8406 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
8407 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
8408 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
8410 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
8411 pflanzen (verb) :: to plant
8412 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
8414 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
8416 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
8418 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8420 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
8422 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
8423 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
8424 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
8425 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
8427 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
8428 so (adverb) :: {archaic} an, if
8429 So es Euch beliebt. :: If you please.
8430 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
8431 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
8433 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
8434 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
8436 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
8438 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
8439 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8440 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
8442 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
8444 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
8446 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
8447 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
8448 (Old High German) arm (adjective) :: poor
8449 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
8450 miese Qualität = poor quality :: --
8451 mieses Wetter = bad weather :: --
8453 in {{de-adj|-}} :: in, popular
8454 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
8455 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8456 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8458 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
8460 Schweinefleisch {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Schweinefleischs}} :: pork
8462 Portugal :: Portugal
8463 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8465 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8467 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
8469 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
8470 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
8471 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
8473 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
8475 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8476 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8478 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
8479 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
8481 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
8483 (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
8485 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
8487 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
8489 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
8490 abfahren (to depart from). :: --
8491 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8492 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8493 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
8494 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
8495 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
8496 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
8498 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
8499 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
8501 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
8503 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
8504 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
8505 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8507 Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
8508 Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
8510 zuvor {de-adv} :: before, previously.
8512 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
8514 eigen {{de-adj|-}} :: private
8516 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
8518 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8520 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8522 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
8524 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8525 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8527 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
8529 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
8530 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
8532 recht :: proper, correct.
8533 Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
8535 eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
8537 Bann m :: ban, proscription.
8539 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
8540 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
8542 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8543 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
8544 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
8546 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8548 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
8550 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
8552 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
8553 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
8554 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
8555 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
8556 bar {de-adv} :: pure
8558 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
8560 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8561 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8562 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8563 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8565 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
8567 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
8569 Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
8571 Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
8573 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
8575 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
8577 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8579 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
8581 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
8583 Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
8585 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
8586 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
8588 schnell {de-adv} :: quickly
8589 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
8591 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
8593 still {de-adv} :: quietly, silently
8595 ganz :: quite, wholly, entirely, all
8596 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8598 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8599 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8601 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
8603 Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
8605 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
8607 Rachel (proper noun) :: {biblical character} Rachel .
8609 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
8611 Anarchist :: anarchist
8614 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8616 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
8618 regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
8620 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8622 (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
8624 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
8626 links :: to the left
8627 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8628 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8629 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
8630 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8632 gar {{de-adj|-}} :: ready
8634 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
8635 recht :: true, real.
8636 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
8638 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8640 schön {de-adv} :: really
8641 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
8642 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8644 zurück :: back, backwards, to the rear.
8646 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
8648 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
8650 neu (adjective) :: modern, recent, latest
8652 Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
8654 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
8656 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8657 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8658 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8660 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
8661 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
8662 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
8663 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
8665 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
8667 (Low German) rod (adjective) :: red
8668 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
8669 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
8670 (Old High German) rōt (adjective) :: red
8672 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
8674 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8676 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8677 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8679 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8680 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8682 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8683 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8684 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8685 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8686 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8687 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8689 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
8690 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
8692 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
8694 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
8696 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
8698 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
8700 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
8701 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
8702 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8703 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8705 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
8707 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
8708 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
8709 Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
8710 There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
8712 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
8713 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
8714 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
8715 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
8716 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
8718 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
8720 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8721 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
8723 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
8725 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
8726 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8728 (Old High German) fer (adjective) :: remote
8730 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8731 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8733 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
8734 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8736 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
8738 (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: respect
8740 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
8742 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
8744 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8745 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8746 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8747 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8749 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
8751 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
8753 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
8754 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
8756 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
8758 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
8760 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8761 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8762 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8763 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8764 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8766 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
8768 recht :: right (direction).
8769 recht :: well, right
8770 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8771 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8772 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8773 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
8774 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
8775 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8777 (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
8779 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8780 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
8781 Jordan {m} :: Jordan (river)
8783 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
8784 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
8785 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
8786 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
8788 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
8789 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
8790 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
8792 rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
8793 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
8794 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
8795 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
8796 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
8798 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
8800 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8802 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
8803 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
8804 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
8806 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8808 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8810 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
8811 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
8813 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8815 Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
8817 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
8819 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {chess} rook
8821 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
8823 modern {de-verb} :: to rot, to molder
8825 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
8827 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
8829 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
8831 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
8833 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8835 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
8836 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
8837 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
8839 Russisch {de-proper noun} :: Russian language
8843 Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
8845 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
8847 Sachen :: plural of Sache.
8851 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
8852 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8853 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8855 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
8857 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
8858 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
8859 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
8861 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
8862 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
8863 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
8865 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
8867 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8869 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
8870 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
8872 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
8874 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
8876 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8877 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8878 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8880 Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
8882 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
8884 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
8886 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
8888 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
8890 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8892 Samstag m (plural: Samstage) :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
8893 Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany}} Saturday
8895 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
8896 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
8898 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
8900 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
8901 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
8903 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8904 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
8906 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
8907 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
8908 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
8910 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
8912 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
8913 What a pity! or What a shame! :: --
8914 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
8915 It's a pity that ... :: --
8917 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
8918 What a pity! or What a shame! :: --
8920 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
8921 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
8922 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
8924 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8926 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
8927 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
8929 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8930 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8931 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8932 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8933 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8935 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8937 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
8938 ===Schraubenschlüssel===
8939 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
8941 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
8943 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
8945 Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
8947 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
8949 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
8950 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
8951 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
8952 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
8953 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
8954 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
8956 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
8958 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8960 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
8962 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
8963 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
8964 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
8965 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
8971 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
8973 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
8974 auf etwas sehen :: “to look at something”
8975 nach etwas sehen :: “to look for something”
8976 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
8977 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
8978 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
8979 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
8980 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
8981 was man sehen kann :: what one can see
8982 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
8983 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
8984 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
8985 fast {de-adv} :: almost; nearly
8986 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
8987 links :: on the left
8988 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
8991 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
8993 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
8994 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
8995 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
8996 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
8997 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
8998 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9000 befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
9001 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
9003 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
9005 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
9006 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
9008 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9009 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9010 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9011 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9012 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9013 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9014 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9016 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9017 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9019 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9020 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9022 Seoul {de-proper noun} :: Seoul
9024 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
9025 abfahren (to depart from). :: --
9026 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9027 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9028 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
9029 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
9030 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
9031 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
9033 September {m} (noun) :: September
9035 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
9037 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9038 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9040 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9042 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9043 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9044 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9046 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
9049 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
9051 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
9052 Nominitive singular masculine :: --
9053 Genitive singular feminine :: --
9054 Dative singular feminine :: --
9055 Genitive plural for all genders. :: --
9057 französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
9058 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
9060 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
9062 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
9064 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
9066 sexy (adjective) :: sexy
9068 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
9070 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9072 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
9074 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9075 die da :: “that one (or she or they) there”
9076 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
9077 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
9078 (Low German) sei (pronoun) :: {personal} she
9079 (Low German) se (pronoun) :: {personal} she
9080 sie {f} :: {personal} she.
9081 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
9082 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
9084 Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
9086 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
9088 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
9089 abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
9090 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
9092 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
9095 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
9097 mal :: short for einmal, once
9098 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
9099 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
9100 What a pity! or What a shame! :: --
9101 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9102 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
9104 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9105 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9107 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
9108 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
9110 n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
9111 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
9112 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
9113 nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
9115 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
9116 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
9119 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
9121 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9122 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
9124 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
9126 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
9128 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
9129 auf etwas sehen :: “to look at something”
9130 nach etwas sehen :: “to look for something”
9132 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
9133 Jede Stimme zählt. :: --
9135 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
9137 still {de-adv} :: quietly, silently
9139 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9141 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9143 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9145 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9146 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9148 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9149 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9151 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9153 da (conjunction) :: since, as, given that, because
9154 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
9155 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
9156 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
9157 denn (conjunction) :: for; because; then; since
9159 (Old High German) du :: you (sing.)
9161 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
9163 ledig :: single (not married)
9165 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9168 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
9170 (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: skin
9171 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
9173 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
9175 etwas :: somewhat, slightly
9177 slowenisch (adjective) :: Slovene
9178 windisch (adjective) :: Slovene
9180 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9181 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9184 Das Auto fährt langsam. :: --
9186 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
9188 link (adjective) :: sly; cunning.
9190 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
9192 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
9194 (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
9196 nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
9198 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
9200 Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
9202 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
9204 Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
9205 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
9206 bei Schnee :: “if there is snow”
9208 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
9209 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
9213 so (adverb) :: so, that
9214 So nett. :: So nice.
9215 Nicht so gut. :: Not that good.
9216 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
9218 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9219 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9220 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
9222 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9223 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9224 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9225 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9226 Wieso denn? :: "How so, then?"
9227 Was denn? :: "But what?"
9228 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9229 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
9230 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9232 so (adverb) :: so, that
9233 So nett. :: So nice.
9234 Nicht so gut. :: Not that good.
9236 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9238 Sokrates :: Socrates
9240 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
9242 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
9243 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
9244 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
9245 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
9246 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
9248 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9250 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9252 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
9253 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
9254 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
9256 solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
9258 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
9260 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9261 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9262 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9263 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9264 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9265 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9267 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
9268 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
9270 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
9271 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9272 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9273 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9274 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9275 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9276 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9277 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9278 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
9279 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
9280 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
9281 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
9282 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9283 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9284 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9285 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9287 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
9288 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
9289 The king his land, that is: the king's land. :: --
9291 etwas :: somewhat, slightly
9293 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
9295 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9297 bald (adverb) :: soon
9299 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
9301 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
9303 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
9305 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
9306 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
9308 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
9310 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9312 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
9314 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
9316 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
9317 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9318 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9320 spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
9321 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
9323 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9325 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9327 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
9328 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
9329 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9330 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9331 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9332 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9334 herein :: in (in the direction of the speaker)
9336 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
9338 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
9340 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
9341 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9343 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9345 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
9347 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
9348 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
9349 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
9350 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
9351 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
9352 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
9354 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
9356 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
9358 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
9359 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
9360 ein faires Spiel :: --
9361 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
9362 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
9363 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
9365 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
9366 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
9367 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
9369 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
9371 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
9373 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
9375 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
9377 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
9379 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
9381 ledig :: alone (with no spouse)
9383 Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
9385 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
9387 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
9389 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
9391 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
9392 ===Stadtschicksal===
9393 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9394 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9395 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9396 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9397 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9399 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
9401 (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
9403 zurück! :: Stand back!
9405 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9407 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9408 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9409 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9412 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9414 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
9415 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
9416 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
9417 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9418 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9420 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
9422 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9423 zu (preposition), + dative :: to, towards.
9424 zum Bahnhof :: "to the train station"
9426 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9428 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9430 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9432 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
9433 Der Schnee backte gestern besser. :: --
9434 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
9435 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
9436 zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
9438 kleben {de-verb} :: {intransitive} to be sticky.
9440 Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
9442 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
9443 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
9445 (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
9447 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
9449 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
9451 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
9453 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
9454 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
9456 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
9458 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
9460 Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
9462 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9464 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
9465 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
9466 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
9467 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
9468 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
9470 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9471 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9473 ob :: (subordinating) if, whether
9474 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
9476 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9478 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
9480 umsonst :: having done something without success
9482 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
9484 Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
9486 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9487 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9489 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
9491 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
9493 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
9495 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
9497 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
9498 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
9499 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
9500 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
9501 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
9502 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
9503 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
9504 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
9506 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
9508 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
9509 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
9510 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
9511 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
9512 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
9513 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
9514 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
9515 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
9516 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
9518 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
9520 sicher (adverb) :: sure
9522 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
9523 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9525 Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
9526 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
9528 surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
9530 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9532 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
9534 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
9536 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
9538 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
9539 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
9540 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
9542 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9543 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
9544 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
9545 Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
9547 synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
9549 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
9551 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9552 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
9554 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
9555 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
9557 Wie groß bist du? :: How tall are you?
9558 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
9560 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9562 Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
9563 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
9564 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9566 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
9568 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9570 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9572 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9573 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9574 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
9575 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9576 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
9577 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9578 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9579 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9580 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9581 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9582 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9583 rauben (verb) :: to take away
9584 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9585 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
9587 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9588 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9590 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
9592 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
9595 Wie groß bist du? :: How tall are you?
9596 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
9598 wie :: {nonstandard} than
9599 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
9601 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
9603 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9607 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
9609 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
9611 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
9613 Zähne :: {plural of|Zahn}
9614 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
9616 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
9617 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
9618 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
9619 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
9621 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
9623 Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
9625 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
9626 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9627 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9628 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
9629 bog :: past tense of biegen.
9630 band :: Past tense of binden.
9631 las :: past tense of lesen
9632 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
9633 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
9634 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
9635 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9637 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9639 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
9640 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
9642 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
9644 Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
9645 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
9647 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
9648 mehr denn je :: "more than ever"
9649 wie :: {nonstandard} than
9650 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
9651 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9652 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9653 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9655 danke! :: thanks!, thank you!
9657 dank :: (with dative) thanks to, because of.
9658 danke! :: thanks!, thank you!
9660 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
9661 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
9662 real :: That has physical existence.
9663 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9664 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
9665 Das ist schön. :: That is beautiful.
9666 Das ist ein Auto. :: That is a car.
9668 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
9670 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
9671 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9672 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
9674 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9675 die da :: “that one (or she or they) there”
9678 denn (conjunction) :: for; because; then; since
9679 denn {de-adv} :: in that case; then
9680 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9681 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9682 Wieso denn? :: "How so, then?"
9683 Was denn? :: "But what?"
9684 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9685 nun {de-adv} :: now; then
9687 (Old High German) dār (adverb) :: there
9688 (Pennsylvania German) dart (noun) :: there
9689 da {de-adv} :: there, here
9690 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
9691 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
9692 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
9693 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
9694 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
9695 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
9696 bei Schnee :: “if there is snow”
9697 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
9698 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
9699 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
9700 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
9701 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9702 die da :: “that one (or she or they) there”
9703 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
9704 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9706 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9708 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
9709 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
9710 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
9711 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
9712 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9713 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9714 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9715 fast {de-adv} :: almost; nearly
9716 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
9718 davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
9720 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
9722 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9723 die da :: “that one (or she or they) there”
9725 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9726 die da :: “that one (or she or they) there”
9727 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
9728 was man sehen kann :: what one can see
9729 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
9730 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
9731 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
9732 (Low German) sei (pronoun) :: {personal} they
9733 (Low German) se (pronoun) :: {personal} they
9734 sie (pl.) :: {personal} they.
9735 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
9736 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9738 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9740 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
9742 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
9744 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9745 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9746 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9747 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
9748 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9749 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9750 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
9751 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9752 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9753 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9754 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9756 glauben {de-verb} :: to think
9757 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9758 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9759 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9761 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
9763 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9764 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
9765 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
9766 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
9767 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9770 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
9771 Das ist mein Haus. :: This is my house.
9772 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
9773 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9774 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9776 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9777 die da :: “that one (or she or they) there”
9778 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9779 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9780 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9781 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
9782 Das ist mein Haus. :: This is my house.
9784 Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
9786 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
9788 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9789 die da :: “that one (or she or they) there”
9791 aber (conjunction) :: but, though
9792 (Old High German) doh (conjunction) :: though
9794 drei (numeral) :: three
9796 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
9797 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
9801 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
9803 eng :: narrow, tight
9805 Tigris (proper noun) :: Tigris
9807 (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
9808 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
9809 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
9810 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
9811 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
9812 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
9813 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9814 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9815 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
9816 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9817 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9818 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
9819 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
9820 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
9821 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
9822 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
9823 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9824 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9827 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
9829 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9831 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
9835 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
9836 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9838 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
9840 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9841 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9842 an {de-adv} :: onward; on
9843 von heute an :: “from today on”
9845 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
9846 Der Schnee backte gestern besser. :: --
9847 zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
9848 zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
9849 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9851 Togo {n} (proper noun) :: Togo
9853 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
9855 Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
9857 zu :: too; excessively
9858 zu schnell :: "too fast"
9861 abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
9862 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
9864 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
9865 (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
9867 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9869 (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
9870 zu (preposition), + dative :: to, towards.
9871 zum Bahnhof :: "to the train station"
9873 nach (preposition), + dative :: towards, to
9874 {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
9876 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
9878 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
9879 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
9880 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
9881 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
9882 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9884 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
9886 links :: to the left
9887 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9888 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9890 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9891 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9892 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9893 zu (preposition), + dative :: to, towards.
9894 zum Bahnhof :: "to the train station"
9896 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
9898 übersetzen (verb) :: to translate
9899 1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
9900 [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
9901 now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
9903 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
9904 ===transliteration===
9905 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
9907 transparent (adjective) :: transparent
9909 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
9911 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9913 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9915 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
9917 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9918 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9919 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9921 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9923 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9925 (Low German) war (adjective) :: true
9926 (Old High German) war wār :: true
9927 recht :: true, real.
9929 (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
9931 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9933 Turin (proper noun) :: Turin
9935 Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
9937 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
9939 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9941 links :: to the left
9942 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9943 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9945 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
9947 Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
9949 zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
9951 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
9953 (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
9954 zwei (numeral) :: two
9956 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
9957 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
9958 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
9960 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
9962 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
9964 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
9966 Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
9968 UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
9972 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
9974 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
9976 Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
9978 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
9980 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
9982 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
9984 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
9985 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
9986 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
9987 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
9988 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
9992 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9994 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9995 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9997 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9998 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
10000 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
10002 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
10003 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
10004 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
10006 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
10008 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
10010 unorthodox (adjective) :: unorthodox
10012 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
10014 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
10015 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
10016 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10017 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10019 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
10021 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
10023 Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
10025 urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
10027 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
10028 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
10030 Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
10032 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
10034 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
10035 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
10037 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
10039 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
10040 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
10041 all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
10042 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10043 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
10044 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
10045 The king his land, that is: the king's land. :: --
10046 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
10047 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
10048 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
10049 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10050 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
10051 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10052 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10053 Wieso denn? :: "How so, then?"
10054 Was denn? :: "But what?"
10055 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10056 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
10057 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
10058 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
10059 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
10060 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10061 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
10063 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
10065 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10066 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10067 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
10068 etwas zu essen :: "something to eat"
10069 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
10070 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
10072 Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
10074 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
10075 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
10077 gewöhnlich {de-adv} :: usually
10078 Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
10079 Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
10080 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
10082 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
10084 Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
10086 Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
10088 Valletta {de-proper noun} :: Valletta
10090 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
10092 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10094 Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
10096 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
10098 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
10099 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
10100 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
10101 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
10102 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
10103 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
10104 Miriam (proper noun) :: {{given name|female}}, variant of Mirjam.
10106 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
10108 vegan (adjective) :: vegan
10110 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
10112 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
10113 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
10115 Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
10117 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
10118 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
10120 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
10121 abfahren (to depart from). :: --
10122 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
10123 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
10124 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
10125 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
10126 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
10127 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
10129 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
10130 etwas zu essen :: "something to eat"
10131 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10132 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10134 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
10135 ===Verhandlungsbasis===
10136 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
10138 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
10140 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
10142 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10145 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
10146 Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
10147 The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
10149 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
10151 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
10153 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
10155 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
10156 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
10158 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
10160 Wien (proper noun) :: Vienna
10162 Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
10163 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
10165 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
10167 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
10169 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
10171 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
10173 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
10175 Reben{plural of|Rebe} :: vines
10177 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
10179 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
10181 o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
10183 Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
10185 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
10187 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
10189 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
10191 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
10193 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
10194 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
10196 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10197 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10198 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10202 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
10204 (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
10205 (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
10206 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
10207 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
10208 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
10209 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
10211 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
10214 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10216 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
10217 (Old High German) warm (adjective) :: warm
10219 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10220 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10221 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
10222 zu :: closed, shut.
10223 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
10224 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10225 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10226 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
10227 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
10229 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10231 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10233 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10235 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
10237 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
10239 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
10240 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
10242 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
10244 (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
10245 (Middle Low German) water (noun) :: water
10246 {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
10247 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
10248 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
10249 zu (preposition), + dative :: along with; with
10250 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
10252 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
10254 (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
10255 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
10257 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
10259 wir :: {personal} we.
10260 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
10261 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
10263 links :: to the left
10264 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
10265 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
10267 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
10269 abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
10271 Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
10273 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
10275 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
10276 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
10277 wägen (verb) :: to weigh something
10279 Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
10280 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
10281 Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
10282 With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
10283 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
10284 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
10286 nu (interjection) :: well, well now
10287 na (interjection) :: well!
10288 gut {de-adv} :: well
10289 schön {de-adv} :: well, beautifully
10290 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
10291 recht :: well, right
10292 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10293 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10294 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
10295 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
10297 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10298 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10300 Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
10302 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
10304 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
10308 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
10310 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
10312 (Old High German) nazi {{goh-noun|head=nazī|g=f}} :: wetness
10314 was :: {interrogative} what
10315 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
10316 was man sehen kann :: what one can see
10317 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
10318 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
10319 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
10320 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10321 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10322 Wieso denn? :: "How so, then?"
10323 Was denn? :: "But what?"
10324 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10326 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10327 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10328 Wieso denn? :: "How so, then?"
10329 Was denn? :: "But what?"
10330 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10332 (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
10334 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
10335 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
10336 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
10337 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
10338 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
10339 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10340 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10341 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10342 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
10343 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
10344 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
10345 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10346 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10347 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10348 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10349 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
10351 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10353 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
10355 er (pronoun) :: {personal} he.
10356 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
10357 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10358 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10359 Wieso denn? :: "How so, then?"
10360 Was denn? :: "But what?"
10361 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10363 ob :: (subordinating) if, whether
10365 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
10366 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
10367 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
10368 (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
10369 De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
10370 (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
10371 Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
10372 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10373 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10374 was :: {relative} which
10375 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
10376 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
10377 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10378 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10379 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
10380 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10381 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10383 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10384 bei der Arbeit :: “during work”
10385 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10387 Zähne :: {plural of|Zahn}
10388 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
10390 ganz :: entire, whole, complete, intact
10391 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
10392 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
10393 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
10395 ganz :: quite, wholly, entirely, all
10397 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10398 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10399 den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
10401 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10402 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10404 (Old High German) wīt (adjective) :: wide
10405 breit (adjective) :: {figuratively} wide
10406 Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
10407 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
10408 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
10410 breit (adjective) :: Having great width.
10411 eine breite Straße: a wide street :: --
10413 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10415 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10417 Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
10418 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
10419 So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
10420 Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
10422 Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
10423 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10424 bei der Arbeit :: “during work”
10425 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10427 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
10429 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
10431 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
10433 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
10434 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
10436 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
10437 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
10439 umsonst :: having done something without success
10440 (Old High German) āno (preposition) :: without
10441 bar (preposition) :: without
10442 ohne + accusative :: without
10443 gratis :: free, without charge
10444 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
10445 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10447 (Middle High German) wolf {m} :: wolf
10449 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
10450 die Frau :: “the woman”
10451 die Männer :: “the men”
10452 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10453 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10455 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
10456 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10457 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10458 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10459 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10461 abarbeiten {de-verb} :: to work off
10462 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
10463 1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
10464 Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
10465 We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
10466 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
10467 abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
10468 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10469 bei der Arbeit :: “during work”
10470 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10471 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
10472 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
10474 Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
10476 Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
10478 global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
10480 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
10482 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
10484 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10485 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10487 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
10489 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
10491 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10493 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10494 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10495 Wieso denn? :: "How so, then?"
10496 Was denn? :: "But what?"
10497 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10499 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
10501 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
10503 Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
10505 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10506 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10507 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10509 gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
10512 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10513 ja (interjection) :: yes
10516 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10518 jedoch :: however, yet, nevertheless.
10519 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10520 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
10521 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
10522 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
10524 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
10525 (Old High German) du :: you (sing.)
10526 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
10527 ihr :: {personal} you (pl.).
10528 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
10529 danke! :: thanks!, thank you!
10530 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
10531 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
10532 ja {de-adv} :: of course; as you know
10533 Aber ja! :: “But of course!”
10534 so (adverb) :: {archaic} an, if
10535 So es Euch beliebt. :: If you please.
10536 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10537 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10538 links :: on the left
10539 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
10540 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
10541 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
10542 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
10544 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10546 Wie groß bist du? :: How tall are you?
10547 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
10549 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10551 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
10552 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
10554 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
10556 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
10557 (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
10559 dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
10561 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
10563 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
10565 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
10567 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
10569 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
10570 null (numeral) :: {cardinal} zero
10572 Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
10574 Simbabwe {de-proper noun} :: Zimbabwe
10576 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
10577 It's a pity that ... :: --
10579 Zürich {n} (proper noun) :: Zürich