2 EntrySource: enwiktionary.french 6529
6 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
7 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
8 Je travaille de huit heures à midi. :: --
9 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
11 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
12 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
13 Je travaille de huit heures à midi. :: --
14 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
16 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
17 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
18 He exposed his head and his face. :: --
19 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
20 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
21 -... The his wife :: --
22 Is the most beautiful in the room :: --
23 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
24 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
25 Whites, greens, blues and yellows. :: --
26 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
27 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
28 (Old French) et (conjunction) :: and
29 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
30 Whites and greens, blues and yellows. :: --
31 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
32 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
33 What haste do you have :: --
34 That wakes up at this time of day? :: --
36 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
37 Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
39 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
40 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
41 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
42 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
43 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
44 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
46 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
48 en janvier :: in January
49 en septembre 2001 :: in September 2001
52 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
53 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
54 J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
56 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
58 en janvier :: in January
59 en septembre 2001 :: in September 2001
61 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: full
62 4 jours francs :: 4 full days
64 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
65 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
66 une verre de vin :: a glass of wine
67 une portion de frites :: a portion of fries
69 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
70 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
71 Je travaille de huit heures à midi. :: --
72 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
74 a- (prefix) :: {{non-gloss definition|A prefix forming words, especially verbs, that denote entering a state, making progress toward a goal, or the like.}}
75 a- (prefix) :: a-, non-, -less.
76 (Old French) a- (prefix) :: {{non-gloss definition|indicating movement towards something}}
77 (Old French) a- (prefix) :: {by extension} {{non-gloss definition|indicating a change of state}}
78 qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
80 A {{fr-letter|upper=A|lower=a}} :: {{Latn-def|fr|letter|1}}
81 A {{fr-letter|upper=A|lower=a}} :: {capital form|à}
82 A {{fr-letter|upper=A|lower=a}} :: {capital form|â}
84 A {{fr-letter|upper=A|lower=a}} :: {capital form|â}
86 aa {{fr-noun|m}} :: {{geology|often|attributive}} The surface of an aa lava flow.
88 abaca {{fr-noun|m}} :: A banana tree, the abaca
89 abaca {{fr-noun|m}} :: Manilla hemp.
91 abada {fr-verb-form} :: {conjugation of|abader|3|s|past historic}
93 abada {fr-verb-form} :: {conjugation of|abader|3|s|past historic}
95 abalone {{fr-noun|m}} :: {{context|gastronomy|uncommon}} The abalone.
97 abandon {{fr-noun|m}} :: surrender
98 abandon {{fr-noun|m}} :: abandonment
99 abandon {{fr-noun|m}} :: {uncountable} complete neglect
101 (Old French) abandoner (verb) :: to abandon
103 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to abattage.
105 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to abattage.
106 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
107 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {{cooking|plurale tantum}} The offal or giblets, especially those of a bird.
108 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {military} An abatis.
109 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {{dated|slang|usually|plurale tantum}} The limbs.
110 abattis {fr-verb-form} :: {conjugation of|abattre|1|s|past historic}
111 abattis {fr-verb-form} :: {conjugation of|abattre|2|s|past historic}
113 abattoir {{fr-noun|m}} :: A slaughterhouse.
115 abattis {fr-verb-form} :: {conjugation of|abattre|1|s|past historic}
116 abattis {fr-verb-form} :: {conjugation of|abattre|2|s|past historic}
118 abbatial {{fr-adj|mp=abbatiaux}} :: abbatial
119 abbatial {{fr-noun|m|plural=abbatiaux}} :: The quarters of the abbot and monks within an abbey.
121 abdication {{fr-noun|f}} :: abdication
123 abdo {{fr-noun|m}} :: {{rare|_|in the singular}} ab (abdominal muscle)
125 abdomen {{fr-noun|m}} :: abdomen
127 abdominal {{fr-adj|mp=abdominaux}} :: abdominal; of the abdomen.
128 abdominales {{fr-adj-form|f|p}} :: {feminine plural of|abdominal}
129 douleurs abdominales :: abdominal pains
131 abdominales {{fr-adj-form|f|p}} :: {feminine plural of|abdominal}
132 douleurs abdominales :: abdominal pains
134 abduction {{fr-noun|f}} :: {physiology} Abductive movement; abduction.
135 abduction {{fr-noun|f}} :: {{logic|computing}} Abductive reasoning; abduction.
137 aberrance {{fr-noun|f}} :: {statistics} Character of what is aberrant.
138 aberrance {{fr-noun|f}} :: {uncommon} An aberration or anomaly.
140 aberrant {fr-adj} :: Aberrant, abnormal or anomalous.
141 aberrant {fr-adj} :: {sciences} Which is impossible according to the norms or rules.
143 aberration {{fr-noun|f}} :: Something, such as an idea or fact, that is aberrant; an aberration.
144 aberration {{fr-noun|f}} :: The state of being aberrant.
145 aberration {{fr-noun|f}} :: {astronomy} An aberration.
146 aberration {{fr-noun|f}} :: {optics} An aberration.
147 aberration {{fr-noun|f}} :: {physiology} An aberration or mutation.
149 abhorrent {fr-verb-form} :: {conjugation of|abhorrer|3|p|pres|ind}
150 abhorrent {fr-verb-form} :: {conjugation of|abhorrer|3|p|pres|sub}
152 abhorrer {fr-verb} :: to abominate, to abhor, toloathe
153 (Middle French) abhorrer (verb) :: to abhor
154 abhorrent {fr-verb-form} :: {conjugation of|abhorrer|3|p|pres|ind}
155 abhorrent {fr-verb-form} :: {conjugation of|abhorrer|3|p|pres|sub}
157 abime {{fr-noun|m}} :: {alternative form of|abîme}
158 abyme {{fr-noun|m}} :: {archaic} {alternative form of|abime}
160 abime {{fr-noun|m}} :: {alternative form of|abîme}
162 (Old French) abit {{fro-noun|m|abiz|abiz}} :: item of clothing
163 (Old French) habit {{fro-noun|m|habiz|habiz}} :: {alternative form of|abit}
165 abject {fr-adj} :: {literary} Worthy of utmost contempt or disgust; vile; despicable.
166 abject {fr-adj} :: {{literary|obsolete}} Of the lowest social position.
168 abjection {{fr-noun|f}} :: {literary} Something that is worthy of utter contempt.
170 abjuration {{fr-noun|f}} :: {formal} The action of abjurer.
172 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|1|s|pres|ind}
173 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|3|s|pres|ind}
174 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|1|s|pres|sub}
175 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|1|s|pres|sub}
176 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|2|s|imp}
178 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {{very|formal}} To renounce or abandon solemnly; to abjure.
179 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {religion} To formally renounce one's religious belief; to apostatise.
180 abjurer {fr-verb} :: {obsolete} To reject by oath someone's authority.
181 abjuration {{fr-noun|f}} :: {formal} The action of abjurer.
182 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|1|s|pres|ind}
183 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|3|s|pres|ind}
184 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|1|s|pres|sub}
185 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|1|s|pres|sub}
186 abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|2|s|imp}
188 ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
189 ablactation {{fr-noun|f}} :: {{medicine|archaic}} The weaning of a child.
191 ablation {{fr-noun|f}} :: The often forceful removal (physical or otherwise) or abolition of something.
192 2008 April 25, Martine Chouinard, "[http://www.ledevoir.com/2008/04/25/186742.html Brebis égarée]", Le Devoir: :: --
193 ... se contentant d'annoncer que l'ablation des nouvelles permettra de voguer vers «la production d'émissions culturelles et de divertissement de qualité». — merely announcing that the elimination of news programming [on tv channel TQS] will allow it to focus on "the production of quality entertainment and cultural programming" :: --
194 ablation {{fr-noun|f}} :: {medicine} ablation
195 ablation {{fr-noun|f}} :: {sciences} ablation
197 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the common bleak (usually called ablette).
198 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the moderlieschen, also called able de Heckel.
199 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
200 -able (suffix), plural: -ables :: able to be done (similar to English, above)
201 (Old French) -able (suffix), plural: -ables :: {{non-gloss definition|worthy of, deserving of}}
202 honnorable :: honorable
203 (Old French) -able (suffix), plural: -ables :: {{non-gloss definition|-ing, creating an effect, an influence}}
204 forsenable :: maddening
206 -able (suffix), plural: -ables :: able to be done (similar to English, above)
207 (Old French) -able (suffix), plural: -ables :: {{non-gloss definition|worthy of, deserving of}}
208 honnorable :: honorable
209 (Old French) -able (suffix), plural: -ables :: {{non-gloss definition|-ing, creating an effect, an influence}}
210 forsenable :: maddening
212 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the common bleak (usually called ablette).
214 abluent {fr-verb-form} :: {conjugation of|abluer|3|p|pres|ind}
215 abluent {fr-verb-form} :: {conjugation of|abluer|3|p|pres|sub}
217 abluent {fr-verb-form} :: {conjugation of|abluer|3|p|pres|ind}
218 abluent {fr-verb-form} :: {conjugation of|abluer|3|p|pres|sub}
220 ablution {{fr-noun|f}} :: {{context|Western|_|Christianity}} Ritual rinsing of the priest's hand; ablution.
221 ablution {{fr-noun|f}} :: {rare} A washing, especially ritual.
223 abolition {{fr-noun|f}} :: abolition.
225 abominable {fr-adj-mf} :: Absolutely loathsome; abominable.
226 abominable {fr-adj-mf} :: Exceedingly bad or ugly; abominable.
228 abomination {{fr-noun|f}} :: Something vile and abominable; an abomination.
229 abomination {{fr-noun|f}} :: {{chiefly|religion}} Revulsion, abomination, disgust.
231 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
232 abord {{fr-noun|m}} :: {rare} The surroundings of a place.
233 abord {{fr-noun|m}} :: {archaic} Arrival or accessibility by water.
235 abortive {fr-adj-form} {f} :: {feminine of|abortif}
237 abortive {fr-adj-form} {f} :: {feminine of|abortif}
239 about {{fr-noun|m}} :: {{context|technical}} The extremity of a metallic or wooden element or piece.
241 abracadabra {fr-intj} :: abracadabra
242 abracadabra {{fr-noun|m}} :: An unspecified magical formula.
243 abracadabra {{fr-noun|m}} :: {historical} A mystical word from kabbalism.
245 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|1|s|pres|ind}
246 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|3|s|pres|ind}
247 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|1|s|pres|sub}
248 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|1|s|pres|sub}
249 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|2|s|imp}
251 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|1|s|pres|ind}
252 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|3|s|pres|ind}
253 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|1|s|pres|sub}
254 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|1|s|pres|sub}
255 abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|2|s|imp}
257 abrasion {{fr-noun|f}} :: abrasion.
259 abrasive {f} :: Feminine singular form of abrasif
261 abraxas {{fr-noun|m|pl=abraxas}} :: {{gnosticism|historical}} abraxas
263 abreuvoir {{fr-noun|m}} :: A watering hole or place for animals.
264 abreuvoir {{fr-noun|m}} :: {{Canada|proscribed}} A drinking fountain.
266 abrogation {{fr-noun|f}} :: abrogation
268 abrupt {fr-adj} :: Extremely steep, near vertical.
269 abrupt {fr-adj} :: Curt and abrupt.
270 abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
272 abscission {{fr-noun|f}} :: {botany} abscission
274 abscond {fr-verb-form} :: {conjugation of|abscondre|3|s|pres|ind}
275 il abscond :: he hides
277 absconder {fr-verb} :: {obsolete} {alternative form of|abscondre}
279 abscond {fr-verb-form} :: {conjugation of|abscondre|3|s|pres|ind}
280 il abscond :: he hides
281 absconder {fr-verb} :: {obsolete} {alternative form of|abscondre}
283 absence {{fr-noun|f}} :: absence (state of being absent or withdrawn).
285 absent {fr-adj} :: absent
286 absent {fr-adj} :: absent-minded
287 absent {{fr-noun|m}} :: absentee; missing person
289 absenter {{fr-verb|sg=s'absenter}} :: {reflexive} to leave; to absent oneself
291 absinthe {{fr-noun|f}} :: wormwood (Artemisia absinthium)
292 absinthe {{fr-noun|f}} :: absinthe
293 absinthe {fr-verb-form} :: See absinther
295 absolution {{fr-noun|f}} :: absolution (from sins or wrongs)
296 absolution {{fr-noun|f}} :: {legal} acquittal, absolution
298 absorbable {fr-adj-mf} :: capable of being absorbed
300 absorbent {fr-verb-form} :: {conjugation of|absorber|3|p|pres|ind}
301 absorbent {fr-verb-form} :: {conjugation of|absorber|3|p|pres|sub}
303 absorber {fr-verb} :: to absorb
304 absorbent {fr-verb-form} :: {conjugation of|absorber|3|p|pres|ind}
305 absorbent {fr-verb-form} :: {conjugation of|absorber|3|p|pres|sub}
307 absorption {{fr-noun|f}} :: absorption
309 abstention {{fr-noun|f}} :: abstention
311 abstinent {{fr-adj|f=abstinente}} :: abstinent
312 abstinent {{fr-noun|m}} :: abstinent
314 abstraction {{fr-noun|f}} :: abstraction
316 abstruse (adjective) :: feminine inflection of abstrus
318 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|1|s|pres|ind}
319 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|3|s|pres|ind}
320 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|1|s|pres|sub}
321 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|1|s|pres|sub}
322 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|2|s|imp}
324 abuser {fr-verb} :: to abuse (use improperly)
325 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|1|s|pres|ind}
326 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|3|s|pres|ind}
327 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|1|s|pres|sub}
328 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|1|s|pres|sub}
329 abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|2|s|imp}
331 (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: abuse
332 (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: deception; deceit
333 (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: lie; untruth
334 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la desputizons dou croisie et dou descroisie.|author=Rutebeuf|passage=Tu dis si grant abusion<br>Que nus ne la porroit descrire[.]|translation=You say such lies<br>That no-one could describe them}} :: --
336 abusive {f} :: Feminine singular form of abusif
338 abyme {{fr-noun|m}} :: {archaic} {alternative form of|abime}
340 abyssal {{fr-adj-al|abyss}} :: abyssal
342 acacia {{fr-noun|f}} :: acacia
344 acajou {{fr-noun|m}} :: cashew tree; also, its fruit
345 acajou {{fr-noun|m}} :: mahogany tree; also, its timber
347 (Old French) acater (verb) :: {Picardy} {alternative form of|achater}
349 accent {{fr-noun|m}} :: accent, manner or tone of speech
350 accent {{fr-noun|m}} :: {linguistics} an accent symbol
351 accent {{fr-noun|m}} :: {linguistics} accent, stress
352 accent {{fr-noun|m}} :: {music} strain, section
354 accentuation {{fr-noun|f}} :: stressing, accenting
356 acceptable {fr-adj-mf} :: acceptable
358 acceptant :: {present participle of|accepter}
360 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
361 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
362 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
364 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
365 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
366 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
367 acceptant :: {present participle of|accepter}
369 acception {{fr-noun|f}} :: meaning, sense (of a word), acceptation
371 accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a place, information, etc.}} accessible, attainable, obtainable, available.
372 accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a price}} affordable
373 accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a person}} approachable
375 accession {{fr-noun|f}} :: accession (to throne)
376 accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
377 accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
379 accident {{fr-noun|m}} :: accident
380 (Middle French) accident {{frm-noun|m|pl=accidens}} :: accident (unexpected outcome)
382 acclamation {{fr-noun|f}} :: acclamation
384 acclimatation {{fr-noun|f}} :: acclimatization
386 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|1|s|pres|ind}
387 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|3|s|pres|ind}
388 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|1|s|pres|sub}
389 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|1|s|pres|sub}
390 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|2|s|imp}
392 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|1|s|pres|ind}
393 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|3|s|pres|ind}
394 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|1|s|pres|sub}
395 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|1|s|pres|sub}
396 acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|2|s|imp}
398 accolade {{fr-noun|f}} :: curly bracket (brace)
399 accolade {{fr-noun|f}} :: {historical} accolade (knights)
400 accolade {{fr-noun|f}} :: embrace
401 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|1|s|pres|ind}
402 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|3|s|pres|ind}
403 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|1|s|pres|sub}
404 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|1|s|pres|sub}
405 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|2|s|imp}
407 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|1|s|pres|ind}
408 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|3|s|pres|ind}
409 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|1|s|pres|sub}
410 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|1|s|pres|sub}
411 accolade {fr-verb-form} :: {conjugation of|accolader|2|s|imp}
413 accommodation {{fr-noun|f}} :: accommodation
415 accord {{fr-noun|m}} :: chord
416 accord {{fr-noun|m}} :: agreement
418 accordant :: {present participle of|accorder}
420 accorder {fr-verb} :: {transitive} To grant (something to someone)
421 accorder {fr-verb} :: To link to, to be related to
422 accorder {fr-verb} :: {grammar} To make agree
423 accorder {fr-verb} :: {music} To tune, to tune up
424 accorder {fr-verb} :: {sport} To award (a freek kick)
425 accordant :: {present participle of|accorder}
427 accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation (action of accumulating)
428 accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation (result of accumulating)
430 accusative {fr-adj-form} {f} :: {feminine of|accusatif}
432 accusation {{fr-noun|f}} :: accusation
434 accusative {fr-adj-form} {f} :: {feminine of|accusatif}
436 accuse :: {First- and third-person singular indicative present|accuser}
437 accuse :: {First- and third-person singular subjunctive present|accuser}
438 accuse :: {Ordinary second-person singular imperative present|accuser}
440 accuse :: {First- and third-person singular indicative present|accuser}
441 accuse :: {First- and third-person singular subjunctive present|accuser}
442 accuse :: {Ordinary second-person singular imperative present|accuser}
444 ace {{fr-noun|m}} :: {tennis} ace
446 (Old French) acater (verb) :: {Picardy} {alternative form of|achater}
448 acidification {{fr-noun|f}} :: acidification.
450 acolyte {{fr-noun|m}} :: {religion} acolyte
451 acolyte {{fr-noun|m}} :: henchman, sidekick
453 acre {{fr-noun|f}} :: {historical} acre
455 action {{fr-noun|f}} :: Action, act.
456 action {{fr-noun|f}} :: Campaign.
457 une action promotionnelle :: a promotional campaign
458 action {{fr-noun|f}} :: Stock, share.
459 une action de capitalisation :: a capitalisation share
460 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
461 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
463 addition {{fr-noun|f}} :: addition (act of adding; thing added; in arithmetic)
464 addition {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US) (in a restaurant, etc)
466 adjective {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|adjectif}
468 adjectival {{fr-adj|mp=adjectivaux}} :: Adjectival
470 adjective {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|adjectif}
472 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|1|s|pres|ind}
473 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|3|s|pres|ind}
474 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|1|s|pres|sub}
475 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|1|s|pres|sub}
476 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|2|s|imp}
478 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|1|s|pres|ind}
479 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|3|s|pres|ind}
480 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|1|s|pres|sub}
481 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|1|s|pres|sub}
482 adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|2|s|imp}
484 adroit {fr-adj} :: skilful, apt, skilled (possessing skill, skilled)
486 adulation {{fr-noun|f}} :: adulation
488 meeting {{fr-noun|m}} :: meeting, meet
489 un meeting aérien :: an air show
491 homme d'affaires (noun) :: a businessman
493 affirmative {{fr-adj-form|f}} :: {Feminine singular|affirmatif}
495 affirmative {{fr-adj-form|f}} :: {Feminine singular|affirmatif}
497 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
498 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
500 age {{fr-noun|m}} :: beam
501 age {{fr-noun|m}} :: shaft
503 ai {fr-verb-form} :: {First-person singular indicative present|avoir}
506 de (article) :: {negative} a, an, any
507 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
508 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
509 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
510 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
511 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
512 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
513 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
514 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
515 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
516 car (conjunction) :: as, since, because, for
517 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
518 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
519 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
520 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
521 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
522 pour {fr-prep} :: for
523 J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
524 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
525 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
526 avoir faim (phrase) :: to be hungry
527 J'ai faim. :: I'm hungry.
528 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
529 J'ai parlé. :: I have spoken.
530 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
531 J'ai faim. :: I'm hungry.
532 J'ai froid. :: I'm cold.
534 ail {{fr-noun|m}} (or, rarely, aulx) :: garlic
536 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
537 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
538 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
539 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
541 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
542 J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
544 air {{fr-noun|m}} :: air (gases of the atmosphere)
545 air {{fr-noun|m}} :: tune, aria
546 air {{fr-noun|m}} :: appearance
547 air {{fr-noun|m}} :: air (pretension)
549 (Old French) al (contraction) :: contraction of a + le (to the)
551 Alberta {{fr-proper noun|f}} :: Alberta
553 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
554 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
555 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
556 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
557 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
558 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
559 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
560 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
561 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
563 Alençon {fr-proper noun} :: a town in Orne:
565 (Old French) alien {m} (adjective) :: alien; foreign; non-native
566 (Old French) alien {{fro-noun|m}} :: alien (a non-native)
568 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
569 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
571 allemand A text in German ('''allemand''') written by Goethe.{{fr-proper noun|m}} :: German (The German language)
572 L’allemand est une langue germanique. :: --
573 German is a Germanic language. :: --
574 Mon stagiaire parle un allemand impeccable. :: --
575 My trainee speaks perfect German. :: --
576 Parlez-vous allemand ? :: --
577 Do you speak German? :: --
578 allemand {fr-adj} :: German (related to or originating from Germany)
579 J’ai acheté une voiture allemande. :: --
580 I've bought a German car. :: --
581 Les contes allemands sont fameux. :: --
582 German fairy tales are famous. :: --
583 allemand {fr-adj} :: German (related to the German language)
584 Il n’y a pas qu’en Allemagne qu’on utilise des mots allemands. :: --
585 Not only in Germany does one use German words. :: --
586 La traduction allemande de France est Frankreich. :: --
587 The German translation of "France" is Frankreich. :: --
589 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
590 aller en bus :: go by bus
591 partir en voiture :: leave by car
593 alligator {{fr-noun|m}} :: alligator (animal)
595 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
596 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
598 alphabet {{fr-noun|m}} :: alphabet {{gloss-stub|French}}
600 altitude {{fr-noun|f}} :: altitude
602 ami {{fr-noun|m|f=amie}} :: friend (one who is affectionately attached to another)
603 ami {{fr-noun|m|f=amie}} :: male friend
604 faux-ami {{fr-noun|m|sg=faux-ami}} :: Faux ami, false friend.
605 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
606 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
607 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
608 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
610 Il me traite en ami. :: He treats me as a friend.
611 faux amis {m|p} :: {plural of|faux-ami}
612 faux-amis (plural) {m|p} :: {plural of|faux-ami}
614 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
615 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
616 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
617 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
619 faux amis {m|p} :: {plural of|faux-ami}
620 faux-amis (plural) {m|p} :: {plural of|faux-ami}
622 amoral {{fr-adj|mp=amoraux}} :: amoral
624 on (pronoun) :: {informal} We.
625 On s'est amusé :: We had fun
627 amusement {{fr-noun|m}} :: amusement
629 an {{fr-noun|m}} :: A year.
630 ans {m|p} :: {plural of|an}
632 andante {fr-adv} :: {music} andante
633 andante {{fr-noun|m}} :: {music} andante
635 Andorran {{fr-noun|m|f=Andorrane}} :: Andorran
637 anglais {{fr-noun-unc|m}} :: English language
638 Il parle anglais :: He speaks English
639 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
640 Il est anglais :: He is English.
641 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
643 angle {{fr-noun|m}} :: {geometry} A geometric angle.
644 La mesure d'un angle droit est égale à 90 degrés. :: --
645 angle {{fr-noun|m}} :: A location at the corner of something, such as streets, buildings, furniture etc.
646 angle {{fr-noun|m}} :: A viewpoint or angle.
647 (Old French) angle {{fro-noun|m}} :: angel (biblical being)
649 en {fr-prep} :: in (used to indicate space)
650 J'habite en Angleterre. :: I live in England.
652 animal {{fr-noun|m|pl=animaux}} :: animal
653 animal {{fr-adj-al|anim}} :: animal
654 (Middle French) animal {{frm-noun|m|pl=animaux|pl2=animaulx}} :: animal
656 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|1|s|pres|ind}
657 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|3|s|pres|ind}
658 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|1|s|pres|sub}
659 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|3|s|pres|sub}
660 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|2|s|imp}
665 animé {{fr-noun|m}} :: animé ({{alternative spelling of|anime}})
666 animé {fr-past participle} :: {past participle of|animer}
668 animé {fr-past participle} :: {past participle of|animer}
669 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|1|s|pres|ind}
670 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|3|s|pres|ind}
671 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|1|s|pres|sub}
672 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|3|s|pres|sub}
673 anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|2|s|imp}
675 annotation {{fr-noun|f}} :: annotation
677 ans {m|p} :: {plural of|an}
678 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
679 Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
681 apostrophe {{fr-noun|f}} :: {orthography} apostrophe
682 apostrophe {{fr-noun|f}} :: {rhetoric} apostrophe
683 apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|1|s|pres|ind}
684 apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|3|s|pres|ind}
685 apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|1|s|pres|sub}
686 apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|1|s|pres|sub}
687 apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|2|s|imp}
689 apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|1|s|pres|ind}
690 apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|3|s|pres|ind}
691 apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|1|s|pres|sub}
692 apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|1|s|pres|sub}
693 apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|2|s|imp}
695 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
696 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
698 arcane {fr-adj-mf} :: arcane, secret, mysterious
699 arcane {{fr-noun|m}} :: {{especially|in plural}} mysteries, arcanum
701 are {{fr-noun|m}} :: An are.
703 argument {{fr-noun|m}} :: argument
704 Quels que soient les arguments que vous avancez, je ne pourrai pas vous croire. :: --
706 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
707 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
708 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
709 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
710 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
712 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
713 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
714 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
716 arrogant {fr-adj} :: arrogant
718 art {{fr-noun|m}} :: art (something pleasing to the mind)
719 arts {m|p} :: {plural of|art}
721 article {{fr-noun|m}} :: article
722 article {{fr-noun|m}} :: joint, articulation
723 article {{fr-noun|m}} :: {Canada} section (of a law)
725 arts {m|p} :: {plural of|art}
727 as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (card of value 1)
728 as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (expert or pilot)
729 as {fr-verb-form} :: {conjugation of|avoir|2|s|pres|ind}
730 Tu as un chien. :: You have a dog.
731 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
732 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
733 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
734 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
735 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
736 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
738 astral {{fr-adj|mp=astraux}} :: astral
740 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
741 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
743 attend {fr-verb-form} :: {conjugation of|attendre|3|s|pres|ind}
745 attend {fr-verb-form} :: {conjugation of|attendre|3|s|pres|ind}
747 attention {{fr-noun|f}} :: attention
748 attention {fr-intj} :: look out, be careful
750 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
751 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
752 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
753 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
754 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
755 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
757 augment {{fr-noun|m}} :: (mediaeval law) part of the estates which the widow could inherit
758 Est aussi conclud et accordé qu'au lieu de douaire dont l'on a accoustumé d'user en France, ladite dame Elisabeth aura pour augment le dot dudit mariage selon l'usage des pais du roy d'Espagne, 166,666 escus d'or sol deux tiers. (marriage contract of the prince of Spain and Ms Elisabeth of France) note: this quote is in Middle French. :: --
759 augment {{fr-noun|m}} :: {grammar} augment
760 Augment syllabique, celui qui consiste dans l’addition d’une syllabe, comme ετυπτον etupton, je frappais, imparfait de τυπτω tuptó, je frappe. :: --
761 Augment temporel, celui qui consiste dans le changement d’une brève en longue, comme ωριζον ówrizon, je bornais, de οριζω orizó, je borne. :: --
763 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
764 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
766 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
767 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
769 avatar {{fr-noun|m}} :: {{religion|hinduism}} avatar
770 avatar {{fr-noun|m}} :: {computing} avatar
772 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
773 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
774 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
775 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
776 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
777 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
778 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
779 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
780 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
782 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
783 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
785 avenue {{fr-noun|f}} :: avenue
787 avion renifleur {m} (noun) :: sniffer plane
788 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
789 Il est anglais :: He is English.
790 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
792 avoir {{fr-noun|m}} :: asset, possession
793 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
794 J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
795 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
796 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
797 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
798 J'ai parlé. :: I have spoken.
799 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
800 Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
801 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
802 J'ai faim. :: I'm hungry.
803 J'ai froid. :: I'm cold.
804 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
805 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
806 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
807 Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
808 (Middle French) avoir (verb) :: to have
809 (Middle French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
810 (Old French) avoir (verb) :: to have
811 (Old French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
812 (Old French) avoir (verb) :: to exist (there is/there are)
813 {{quote-book|year=c. 1200|author=Author unknown|title=Les quatres sohais Saint Martin|passage=Un vilain ot en Normendie|translation=There was a peasant in Normandy}} :: --
814 (Old French) avoir {{fro-noun|m}} :: possession; good
815 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
816 C'est mes avoirs, c'est mes tresorz. :: --
817 It is my possession, it is my treasure. :: --
818 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la vie de Sainte Marie l'Egypcienne|author=Rutebeuf|passage=Robes, deniers ne autre avoir<br>Ne voloit de l'autrui avoir.|translation=Not clothing, nor money, nor other possessions<br>Did she want to have from others.}} :: --
819 avoir faim (phrase) :: to be hungry
820 J'ai faim. :: I'm hungry.
821 as {fr-verb-form} :: {conjugation of|avoir|2|s|pres|ind}
822 Tu as un chien. :: You have a dog.
823 ai {fr-verb-form} :: {First-person singular indicative present|avoir}
827 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
828 axe {{fr-noun|m}} :: Rod on which a wheel revolves; axle
830 baby {{fr-noun|m}} :: table soccer, table football
831 baby {{fr-noun|m}} :: baby, darling, sweetheart
833 badger {fr-verb} :: to use an identity badge
834 Avant de quitter la pièce, il ne faudra pas oublier de badger. :: --
836 Bahamas {fr-proper noun} {f|p} :: Bahamas
840 bal {{fr-noun|m}} :: dance party, ball.
841 bals (plural) {m|p} :: {plural of|bal}
843 balance {{fr-noun|f}} :: scales
844 balance {{fr-noun|f}} :: {{chemistry|physics}} balance
845 balance {{fr-noun|f}} :: {{economics|electricity|politics}} balance
846 balance {{fr-noun|f}} :: {fishing} drop-net
847 balance {{fr-noun|f}} :: {slang} informant, snitch
848 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|1|s|pres|ind}
849 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|3|s|pres|ind}
850 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|1|s|pres|sub}
851 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|1|s|pres|sub}
852 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|2|s|imp}
854 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|1|s|pres|ind}
855 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|3|s|pres|ind}
856 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|1|s|pres|sub}
857 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|1|s|pres|sub}
858 balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|2|s|imp}
860 bals (plural) {m|p} :: {plural of|bal}
862 banana {fr-verb-form} :: {conjugation of|bananer|3|s|past historic}
864 banana {fr-verb-form} :: {conjugation of|bananer|3|s|past historic}
866 Bangladesh {{fr-proper noun|m}} :: Bangladesh
868 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
869 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
871 baron {{fr-noun|m}} :: {dated} baron, lord, noble landowner
872 (Old French) baron {{fro-noun|m|barons|ber|baron}} :: lord, baron (title of nobility)
873 (Old French) baron {{fro-noun|m|barons|ber|baron}} :: {by extension} husband
874 (Old French) ber {m} (noun form) :: {Nominative singular|baron}
876 base {{fr-noun|f}} :: base (bottom part of something)
877 base {{fr-noun|f}} :: base (safe place)
878 base {{fr-noun|f}} :: base, basis (fundamental belief)
880 basin {{fr-noun|m}} :: {{context|textiles|historical}} bombasine
882 basket {{fr-noun|m|pl=basket}} :: basketball
883 basket {{fr-noun|f}} :: {Europe} sneakers, trainers (UK)
884 On y va dès que tout le monde a fini de mettre ses baskets. :: --
886 baste pour cela :: Enough of that, all well and good, so be it.
888 bat {fr-verb-form} :: {third-person singular indicative present|battre}
890 bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
891 bath {fr-adj-mf} :: Super, great, smashing; beautiful, fine, good, pleasant.
893 bat {fr-verb-form} :: {third-person singular indicative present|battre}
895 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
896 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
898 BCE {fr-proper noun} :: ECB
900 bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
902 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
903 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
904 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
905 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
906 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
907 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
909 beige {fr-adj-mf} :: beige
911 bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
912 bel {{fr-noun|m}} :: bel
914 Belize {fr-proper noun} :: Belize
916 ben {fr-intj} :: well; uh
918 (Old French) ber {m} (noun form) :: {Nominative singular|baron}
920 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
921 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
922 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
923 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
924 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
925 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
927 bi {{fr-noun|mf}} :: bi, bisexual person
928 bi (adjective) {m|f|inv} :: bi, bisexual
930 bible {{fr-noun|f}} :: bible (comprehensive text)
932 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: well
933 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: indeed
934 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
935 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
936 bien {{fr-noun|m}} :: good as opposed to evil
937 bien {{fr-noun|m}} :: a commodity, a good
938 bien {{fr-noun|m}} :: a possession
939 (Old French) bien (adverb), comparative and superlative: mielz, miex :: well
940 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
941 "Oïl, mout m'an sovient il bien.<br />Seneschaus, savez vos an rien? :: --
942 Yes, I remember it well<br /> :: --
943 (Old French) bien {{fro-noun|m}} :: possession; object of value
944 (Old French) bien {{fro-noun|m}} :: good (as opposed to evil)
945 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
946 bien entendu {fr-adv} :: well understood
947 bien entendu {fr-adv} :: of course, obviously
948 bien fendu (adjective) :: {idiomatic} well cleft, (or long-legged)
950 simple {fr-adj-mf} :: one-way
951 Un billet simple. :: A one-way ticket.
953 billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
955 bio {{fr-adj|inv=yes}} :: {colloquial} biological
956 bio {{fr-adj|inv=yes}} :: {ecology} organic
957 bio {{fr-noun|f}} :: {colloquial} biography
958 bio {{fr-noun|f}} :: {colloquial} biologie
959 bio {{fr-noun|m}} :: {informal} the organic movement
960 bio {{fr-noun|m}} :: {informal} organic food
962 bit {{fr-noun|m}} :: {computing} bit
964 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
965 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
967 black {{fr-noun|mf}} :: black person
969 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
970 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
972 bled {{fr-noun|m}} :: {{context|somewhat|_|pejorative}} village
974 blonde {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|blond}.
976 blonde {{fr-noun|f}} :: blonde, female with blonde hair
977 blonde {{fr-noun|f}} :: light beer
978 blonde {{fr-noun|f}} :: {{Canada|informal}} girlfriend
979 blonde {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|blond}.
981 bog {{fr-noun|m}} :: {ecology} An ombrotrophic peatland.
983 qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
986 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
987 but {fr-verb-form} :: {Third-person singular indicative simple past|boire}
989 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
990 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
991 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
992 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
993 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
994 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
996 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
997 jus de pomme :: apple juice
998 verre de vin :: glass of wine
999 boite de nuit :: night club
1000 chien de garde :: guard dog
1001 voiture de sport :: sports car
1002 stade de football :: football stadium
1004 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
1005 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
1006 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
1008 bol {{fr-noun|m}} :: A bowl
1009 bol {{fr-noun|m}} :: luck
1011 Bombay {fr-proper noun} :: Mumbai, Bombay
1013 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
1014 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
1015 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
1016 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
1017 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
1018 en détresse :: in distress
1019 en bonne humeur :: in a good mood
1020 condition {{fr-noun|f}} :: condition
1021 en bonne condition :: In good condition
1023 boomerang {{fr-noun|m|plural=boomerangs}} :: boomerang
1025 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
1026 Elle vient de la France. :: She comes from France.
1027 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
1028 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
1029 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
1030 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
1032 bore {{fr-noun-unc|m}} :: boron
1034 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
1035 borne {{fr-noun|f}} :: A territorial boundary marker.
1036 borne {{fr-noun|f}} :: A territorial or geographical border.
1037 borne {{fr-noun|f}} :: A milestone such as those alongside a roadway.
1038 borne {{fr-noun|f}} :: {slang} A kilometre.
1039 borne {{fr-noun|f}} :: mark
1040 dépasser les bornes :: cross the mark
1042 borne {{fr-noun|f}} :: mark
1043 dépasser les bornes :: cross the mark
1045 Botswana {fr-proper noun} :: Botswana
1047 boulevard {{fr-noun|m}} :: A causeway
1048 boulevard {{fr-noun|m}} :: boulevard
1050 bourgeois {{fr-adj|mp=bourgeois}} :: bourgeois
1051 bourgeois {{fr-noun|m|plural=bourgeois|f=bourgeoise}} :: member of the middle class
1052 bourgeois {{fr-noun|m|plural=bourgeois|f=bourgeoise}} :: bourgeois
1054 bouton {{fr-noun|m}} :: button
1055 bouton {{fr-noun|m}} :: {botany} bud
1056 bouton {{fr-noun|m}} :: pimple, spot
1058 box (noun), plural: boxes, or: box :: stall (for a horse), loose box
1059 box (noun), plural: boxes, or: box :: compartment, cubicle
1060 box (noun), plural: boxes, or: box :: garage, lock-up (for a car)
1062 box (noun), plural: boxes, or: box :: stall (for a horse), loose box
1063 box (noun), plural: boxes, or: box :: compartment, cubicle
1064 box (noun), plural: boxes, or: box :: garage, lock-up (for a car)
1066 brassière {{fr-noun|f}} :: A child's vest.
1067 brassière {{fr-noun|f}} :: (Maritime): A life jacket.
1068 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
1070 break {{fr-noun|m}} :: break (pause, holiday)
1071 C’est l’heure de faire un break. :: --
1072 break {{fr-noun|mf}} :: estate car, station wagon
1074 bribe {{fr-noun|f}} :: {obsolete} crumb (of bread)
1075 bribe {{fr-noun|f}} :: scrap, bit
1077 brick {{fr-noun|m}} :: {nautical} A brig, a two-masted vessel type.
1078 brick {{fr-noun|m}} :: A fritter with a filling.
1080 bridge {{fr-noun|m|pl=-}} :: {card games} bridge
1082 (Old French) brief {m} (adjective), feminine: brieve :: brief; short in length
1083 (Old French) brief {{fro-noun|m|briés|briés}} :: (short) letter or statement
1085 (Old French) brief {m} (adjective), feminine: brieve :: brief; short in length
1087 bronze {{fr-noun|m}} :: bronze (metal, work of art)
1089 important {fr-adj} :: important
1090 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
1092 bruit {{fr-noun|m}} :: a noise
1093 bruit {{fr-noun|m}} :: a rumor or report
1094 (Old French) bruit {{fro-noun|m|bruiz|bruiz|bruit}} :: noise; sounds
1096 brusque {fr-adj-mf} :: abrupt (sudden or hasty)
1098 qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
1100 bug {{fr-noun|f}} :: {slang} A bug (a problem, especially in computing)
1102 bull {{fr-noun|m}} :: {construction} bulldozer
1104 Burkina Faso {{fr-proper noun|m}} :: Burkina Faso
1106 Burundi {{fr-proper noun|m}} :: Burundi (country)
1108 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
1109 aller en bus :: go by bus
1110 partir en voiture :: leave by car
1112 businessman {{fr-noun|m|plural=businessmen}} :: businessman
1114 but {{fr-noun|m}} :: aim
1115 but {{fr-noun|m}} :: goal (result one is attempting to achieve)
1116 but {{fr-noun|m}} :: {sports} goal (in the place, act, or point sense)
1117 but {fr-verb-form} :: {Third-person singular indicative simple past|boire}
1119 butter {fr-verb} :: To heap
1120 butter les pommes de terre. :: --
1122 c {{fr-letter|upper=C|lower=c}} :: {{Latn-def|fr|letter|3}}
1123 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter I|passage=Avec ces propos et d’autres semblables, le pauvre gentilhomme perdait le jugement. Il passait les nuits et se donnait la torture pour les comprendre, pour les approfondir, pour leur tirer le sens des entrailles, ce qu’Aristote lui-même n’aurait pu faire, s’il fût ressuscité tout exprès pour cela. }} :: --
1124 With these passages and other similar ones, the poor gentleman lost his judgement. He spent his nights and tortured himself to understand them, to consider them more deeply, to take from them their deepest meaning, which Aristotle himself would not have been able to do, had he been resurrected for that very purpose. :: --
1125 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
1126 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
1128 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
1129 Elle vient de la France. :: She comes from France.
1130 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
1131 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
1132 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
1133 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
1134 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
1135 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
1136 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
1137 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
1138 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
1139 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
1140 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
1141 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
1142 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
1143 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
1144 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
1146 ç {{fr-letter|upper=Ç|lower=ç}} :: "c cédille"
1148 cadastre {{fr-noun|m}} :: A registrar from a mairie (mayor's office)
1150 pour {fr-prep} :: for
1151 J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
1153 cadre {{fr-noun|m}} :: The frame of a door or picture.
1154 cadre {{fr-noun|m}} :: The backbone of an organization.
1155 cadre {{fr-noun|m}} :: An imprinted box on a page.
1156 cadre {{fr-noun|m}} :: An executive.
1157 cadre {{fr-noun|m}} :: A scope or framework.
1158 cadre {{fr-noun|m}} :: {military} cadre
1159 cadre {{fr-noun|m}} :: context, parameters
1160 cadre {{fr-noun|m}} :: frame (of a bicycle)
1161 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|1|s|pres|ind}
1162 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|3|s|pres|ind}
1163 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|1|s|pres|sub}
1164 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|3|s|pres|sub}
1165 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|2|s|imp}
1167 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|1|s|pres|ind}
1168 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|3|s|pres|ind}
1169 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|1|s|pres|sub}
1170 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|3|s|pres|sub}
1171 cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|2|s|imp}
1173 cake {{fr-noun|m}} :: fruitcake (containing rum).
1174 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
1176 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|1|s|pres|ind}
1177 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|3|s|pres|ind}
1178 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|1|s|pres|sub}
1179 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|1|s|pres|sub}
1180 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|2|s|imp}
1182 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|1|s|pres|ind}
1183 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|3|s|pres|ind}
1184 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|1|s|pres|sub}
1185 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|1|s|pres|sub}
1186 came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|2|s|imp}
1187 camera {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|3|s|simple|fut}
1189 camera {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|3|s|simple|fut}
1191 Canada {{fr-proper noun|m}} :: Canada
1193 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: canal
1194 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
1196 candidate {{fr-noun|f}} :: {feminine of|candidat}
1198 candidate {{fr-noun|f}} :: {feminine of|candidat}
1200 cane {{fr-noun|f}} :: duck (female duck)
1202 capital {{fr-noun|m|plural=capitaux}} :: capital (money and wealth)
1203 capital {{fr-adj|mp=capitaux}} :: capital (important)
1204 La peine capitale est abolie en France depuis les années 1980. :: --
1206 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
1207 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
1208 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
1209 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
1210 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
1211 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
1212 ===capitalisation===
1213 action {{fr-noun|f}} :: Stock, share.
1214 une action de capitalisation :: a capitalisation share
1216 capture {{fr-noun|f}} :: capture
1217 capture {{fr-noun|f}} :: a catch, a take
1219 car {{fr-noun|m}} :: coach
1220 Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
1221 car (conjunction) :: as, since, because, for
1222 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
1224 cardinal {{fr-adj|mp=cardinaux}} :: important, paramount
1225 cardinal {{fr-adj|mp=cardinaux}} :: {mathematics} cardinal
1226 cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: {religion} cardinal
1227 cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: cardinal number
1228 cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: cardinal (bird)
1229 cardinal {m|inv} (noun) :: cardinal (color)
1231 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|1|s|pres|ind}
1232 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|3|s|pres|ind}
1233 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|1|s|pres|sub}
1234 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|3|s|pres|sub}
1235 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|2|s|imp}
1237 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|1|s|pres|ind}
1238 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|3|s|pres|ind}
1239 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|1|s|pres|sub}
1240 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|3|s|pres|sub}
1241 care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|2|s|imp}
1243 carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|1|s|pres|ind}
1244 carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|3|s|pres|ind}
1245 carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|1|s|pres|sub}
1246 carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|3|s|pres|sub}
1247 carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|2|s|imp}
1249 carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|1|s|pres|ind}
1250 carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|3|s|pres|ind}
1251 carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|1|s|pres|sub}
1252 carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|3|s|pres|sub}
1253 carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|2|s|imp}
1255 carnation {f} (noun) :: The fleshy pinkish color carnation
1257 carne {{fr-noun|f}} :: {informal} meat (usually of bad quality)
1258 carne {{fr-noun|f}} :: nag (old useless horse)
1260 case {{fr-noun|f}} :: hut, cabin, shack
1261 case {{fr-noun|f}} :: box (on form)
1262 case {{fr-noun|f}} :: square (on boardgame)
1264 Catalan {{fr-noun|m|f=Catalane}} :: A Catalonian person.
1266 catch {{fr-noun-unc|m}} :: wrestling; professional wrestling
1268 cause {{fr-noun|f}} :: cause
1269 cause {{fr-noun|f}} :: case (a legal proceeding)
1270 cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|1|s|pres|ind}
1271 cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|3|s|pres|ind}
1272 cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|1|s|pres|sub}
1273 cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|3|s|pres|sub}
1274 cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|2|s|imp}
1276 cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|1|s|pres|ind}
1277 cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|3|s|pres|ind}
1278 cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|1|s|pres|sub}
1279 cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|3|s|pres|sub}
1280 cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|2|s|imp}
1282 CD {{fr-noun-inv|m}} :: CD (compact disk)
1284 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
1285 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
1286 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
1287 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
1288 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
1289 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
1290 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
1291 cet homme-ci :: this man
1292 Ces choses-ci :: these things
1293 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
1294 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
1295 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
1297 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
1298 Elle vient de la France. :: She comes from France.
1299 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
1300 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
1301 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
1302 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
1304 CE {{fr-proper noun|f}} :: {{abbreviation of|Communauté Européenne}}
1306 son {{fr-noun|m}} :: bran
1307 Ceci est du pain de son. :: This bread is done with bran.
1308 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
1309 Il est anglais :: He is English.
1310 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
1312 baste pour cela :: Enough of that, all well and good, so be it.
1313 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
1314 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
1315 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
1316 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
1317 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
1318 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
1319 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
1321 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
1322 cet homme-ci :: this man
1323 Ces choses-ci :: these things
1324 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
1326 central {{fr-adj|mp=centraux}} :: central
1328 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
1329 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
1330 certain {fr-adj} :: certain (fixed, determined)
1331 certain {fr-adj} :: certain (specified, particular)
1332 certain {{fr-noun|m}} :: certain; certainty
1333 (Old French) certain (adjective) :: certain; sure
1335 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
1336 cet homme-ci :: this man
1337 Ces choses-ci :: these things
1338 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
1340 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
1341 cet homme-ci :: this man
1342 Ces choses-ci :: these things
1343 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
1345 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
1346 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
1347 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
1348 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
1350 CH {fr-proper noun} {m|p} :: {Canada} the hockey club, les Canadiens de Montréal.
1352 chair {{fr-noun|f}} :: flesh
1353 (Old French) chair (verb) :: to fall
1355 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
1356 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
1357 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
1359 chamois {{fr-noun|m|plural=chamois}} :: chamois
1361 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
1362 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
1364 chance {{fr-noun|f}} :: chance
1365 chance {{fr-noun|f}} :: luck
1367 change {{fr-noun|m}} :: exchange
1368 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|1|s|pres|ind}
1369 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|3|s|pres|ind}
1370 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|1|s|pres|sub}
1371 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|3|s|pres|sub}
1372 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|2|s|imp}
1374 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|1|s|pres|ind}
1375 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|3|s|pres|ind}
1376 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|1|s|pres|sub}
1377 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|3|s|pres|sub}
1378 change {fr-verb-form} :: {conjugation of|changer|2|s|imp}
1380 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
1381 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
1382 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
1383 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
1385 pour {fr-prep} :: to
1386 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
1388 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
1389 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
1390 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
1391 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
1393 charlatan {{fr-noun|m|f=charlatane}} :: charlatan
1395 chartreuse {{fr-noun|f}} :: chartreuse (liqueur)
1396 chartreuse {{fr-noun|f}} :: a Carthusian monastery, a charterhouse
1397 chartreuse {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|chartreux}
1399 chartreuse {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|chartreux}
1401 chat {{fr-noun|m}} :: cat (feline)
1402 chat {{fr-noun|m}} :: (male) cat, tom, tomcat
1403 chat {{fr-noun|m}} :: tag, tig (children’s game)
1404 chat {{fr-noun|m}} :: {Internet} chat (online discussion)
1405 (Middle French) chat {{frm-noun|m|s|f=chatte|pl2=chatz}} :: cat (animal)
1406 (Old French) chat {{fro-noun|m}} :: cat (animal)
1408 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
1409 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
1410 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
1411 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
1413 cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: horse
1414 cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: horsepower
1415 cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: {slang} horse, H (narcotic)
1416 (Middle French) cheval {{frm-noun|m|pl=chevaux|pl2=chevaulx}} :: horse
1417 (Old French) cheval {{fro-noun|m|chevaus|chevaus|cheval}} :: horse
1418 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
1419 EREC de son cheval desçant[.] :: --
1420 -Erec got down from his horse. :: --
1422 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
1423 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
1425 chien {{fr-noun|m|s|chienne}} :: dog
1426 chien {{fr-noun|m|s|chienne}} :: cock, hammer (of a firearm)
1427 (Middle French) chien {{frm-noun|m}} :: dog (animal)
1428 (Old French) chien {{fro-noun|m}} :: dog (animal)
1429 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
1430 jus de pomme :: apple juice
1431 verre de vin :: glass of wine
1432 boite de nuit :: night club
1433 chien de garde :: guard dog
1434 voiture de sport :: sports car
1435 stade de football :: football stadium
1436 as {fr-verb-form} :: {conjugation of|avoir|2|s|pres|ind}
1437 Tu as un chien. :: You have a dog.
1439 chocolate {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|chocolat}
1441 chocolate {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|chocolat}
1443 choir {{fr-verb|type=defective}} (past participle chu) :: {archaic} to fall
1445 chose {{fr-noun|f}} :: thing
1446 (Middle French) chose {{frm-noun|f|s}} :: thing
1447 (Old French) chose {{fro-noun|f}} :: thing (miscellaneous object or concept)
1448 quelque chose :: something, abbreviated as: qqch.
1449 quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
1450 quelque chose de typique :: Something typical
1452 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
1453 cet homme-ci :: this man
1454 Ces choses-ci :: these things
1455 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
1457 Christian {fr-proper noun} {{IPA|/kʁis.tjɑ̃/}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian.
1458 (Old French) Christian {{fro-proper noun|m}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian in Modern English
1460 chromosome {{fr-noun|m}} :: {{context|biology|cytology}} chromosome
1462 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: here
1463 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
1464 cet homme-ci :: this man
1465 Ces choses-ci :: these things
1466 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
1467 (Old French) ci (adverb) :: here (in this place)
1469 {{cardinalbox|fr|4|5|6|quatre|six|ord=cinquième|wplink=Cinq}}cinq {m|inv} (noun) :: five
1470 (Middle French) cinq (noun) {m|inv} :: five
1471 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
1472 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
1473 Je travaille de huit heures à midi. :: --
1474 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
1476 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
1477 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
1478 He exposed his head and his face. :: --
1479 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
1480 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
1481 -... The his wife :: --
1482 Is the most beautiful in the room :: --
1483 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
1484 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
1485 Whites, greens, blues and yellows. :: --
1486 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
1487 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
1488 (Old French) et (conjunction) :: and
1489 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
1490 Whites and greens, blues and yellows. :: --
1491 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
1492 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
1493 What haste do you have :: --
1494 That wakes up at this time of day? :: --
1496 civil {fr-adj} :: civil (war, marriage etc.)
1497 civil {fr-adj} :: {politics} lay
1498 civil {fr-adj} :: civilian
1499 civil {fr-adj} :: {literary} civil, courteous, polite
1500 civil {{fr-noun|m}} :: civilian
1502 civilisation {{fr-noun|f}} :: civilization
1504 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
1505 Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
1507 clapper {fr-verb} :: to click (the tongue)
1509 claque {{fr-noun|f}} :: slap
1510 claque {{fr-noun|f}} :: {Quebec} overshoe
1511 claque {{fr-noun|f}} :: {sport} thrashing; thumping (heavy defeat)
1513 cliché {{fr-noun|m}} :: {printing} A stereotype.
1514 La reproduction dans la presse de dessins et de photographies se fait au moyen de clichés typographiques. :: --
1515 cliché {{fr-noun|m}} :: {photography} A negative
1516 cliché {{fr-noun|m}} :: {by extension} a snapshot
1517 Prendre un cliché. :: --
1518 cliché {{fr-noun|m}} :: cliché
1519 Le type du cliché, c'est le proverbe, immuable et raide; le lieu commun prend autant de formes qu'il y a de combinaisons possibles dans une langue pour énoncer une sottise ou une incontestable vérité. :: --
1520 En stylistique, on appelle cliché toute expression qui se trouve banalisée par l'emploi trop courant qui en a déjà été fait (l'aurore aux doigts de rose, l'astre des nuits). :: --
1522 close {fr-verb-form} :: first- and third-person singular subjunctive present of clore
1523 close {fr-verb-form} :: feminine of clos
1525 cœur {{fr-noun|m}} :: {anatomy} heart
1526 cœur {{fr-noun|m}} :: {geometry} heart, heart shape
1527 cœur {{fr-noun|m}} :: heart (love)
1528 cœur {{fr-noun|m}} :: {card games} hearts (the suit)
1529 cœur {{fr-noun|m}} :: {physics} the core of a nuclear reactor
1531 coin {{fr-noun|m}} :: wedge, cornerpiece
1532 coin {{fr-noun|m}} :: corner
1533 L'église fait le coin. The church is just on the corner. :: --
1534 coin {{fr-noun|m}} :: area, part, place, spot
1535 « Je suis le seul robot dans ce coin. » "I am the only robot around here." :: --
1536 coin {fr-intj} :: quack
1538 colon {{fr-noun|m}} :: colonist, colonizer
1539 colon {{fr-noun|m}} :: camper (child in a colonie de vacances)
1541 (Old French) color {{fro-noun|f}} :: color, colour
1542 (Old French) colour {{fro-noun|f}} :: {alternative form of|color}
1544 (Old French) colour {{fro-noun|f}} :: {alternative form of|color}
1546 (Old French) cop {{fro-noun|m|cos|cos}} :: {alternative form of|colp}
1548 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
1549 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
1550 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
1551 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
1552 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
1553 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
1555 commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
1557 computer {fr-verb} :: {{context|old}} to compute
1559 Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
1561 condition {{fr-noun|f}} :: condition
1562 en bonne condition :: In good condition
1563 (Middle French) condition {{frm-noun|f}} :: condition (state, quality)
1565 (Old French) cum (conjunction) :: {alternative form of|conme}
1567 connoisseur {{fr-noun|m}} :: {{obsolete spelling of|connaisseur}}
1569 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
1571 consent {fr-verb-form} :: {conjugation of|consentir|3|s|pres|ind}
1573 consent {fr-verb-form} :: {conjugation of|consentir|3|s|pres|ind}
1575 constitution {{fr-noun|f}} :: constitution
1577 content {fr-adj} :: content, satisfied, pleased
1578 content {fr-verb-form} :: {conjugation of|conter|3|p|pres|ind}
1579 content {fr-verb-form} :: {conjugation of|conter|3|p|pres|sub}
1581 content {fr-verb-form} :: {conjugation of|conter|3|p|pres|ind}
1582 content {fr-verb-form} :: {conjugation of|conter|3|p|pres|sub}
1584 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
1585 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
1587 continent {{fr-noun|m}} :: continent
1589 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
1590 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
1591 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
1592 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
1593 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
1594 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
1595 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
1598 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
1600 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
1601 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
1602 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
1603 cool {fr-intj} :: cool! great!
1605 cop {{fr-noun|m}} :: {informal} A friend, a pal.
1606 (Old French) cop {{fro-noun|m|cos|cos}} :: {alternative form of|colp}
1608 copula {fr-verb-form} :: {conjugation of|copuler|3|s|past historic}
1610 copula {fr-verb-form} :: {conjugation of|copuler|3|s|past historic}
1612 cornet {{fr-noun|m}} :: cornet, a wind instrument
1613 cornet {{fr-noun|m}} :: {{context|by metonymy}} cornetist, the instrument's player
1614 cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
1615 cornet {{fr-noun|m}} :: portable inkhorn
1616 cornet {{fr-noun|m}} :: leather container from throwing dice in certain games
1618 correct {fr-adj} :: correct
1620 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
1622 country {{fr-noun-unc|m}} :: country music
1624 courage {{fr-noun|m}} :: courage
1626 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
1627 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
1629 cousin {{fr-noun|m|f=cousine}} :: cousin (male)
1630 cousin {{fr-noun|m}} :: crane fly
1632 (Old French) covenant :: {present participle of|covenir}
1634 (Old French) covenant :: {present participle of|covenir}
1636 point {fr-adv} :: {{literary|dialectal|usually with "ne"}} not
1637 Ne craignez point :: Fear not
1639 de (article) :: {negative} a, an, any
1640 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
1641 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
1642 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
1644 crime {{fr-noun|m}} :: crime
1645 Le crime ne paie pas. :: --
1646 crime {{fr-noun|m}} :: murder, homicide
1648 cruel {{fr-adj|f=cruelle}} :: cruel
1649 cruel {{fr-adj|f=cruelle}} :: hard, painful
1651 (Middle French) cry {{frm-noun|m|s}} :: cry; shout
1653 Cuba {{fr-proper noun|m}} :: Cuba (country)
1655 cube {{fr-noun|m}} :: cube
1657 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
1658 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
1660 mea culpa (interjection) :: mea culpa
1662 (Old French) cum (conjunction) :: {alternative form of|conme}
1664 cyan {{fr-noun|m}} :: cyan (color)
1666 cycle {{fr-noun|m}} :: cycle
1668 d {{fr-letter|upper=F|lower=f}} :: {{Latn-def|fr|letter|4}}
1669 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Volume I, Chapter II|passage=[À] peine les petits oiseaux nuancés de mille couleurs avaient-ils salué des harpes de leurs langues, dans une douce et mielleuse harmonie, la venue de l’aurore au teint de rose, ... que le fameux chevalier don Quichotte de la Manche ... prit sa route à travers l’antique et célèbre plaine de Montiel.}} :: --
1670 [S]carce had the little birds shaded of a thousand colours hailed from the harps of their tongues, in a soft and mellifluous harmony, the coming of the pink-tinted dawn, ... when the famous knight Don Quixote of La Mancha ... took his route across the ancient and famous Campo de Montiel. :: --
1671 homme d'affaires (noun) :: a businessman
1672 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
1673 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
1674 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
1675 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
1677 dada {{fr-noun|m}} :: {childish} horse
1679 dame {{fr-noun|f}} :: A lady
1680 dame {{fr-noun|f}} :: A polite form of address for a woman.
1681 dame {{fr-noun|f}} :: {chess} queen
1682 dame {{fr-noun|f}} :: {card games} queen
1683 (Old French) dame {{fro-noun|f}} :: lady; woman
1685 damoiselle {{fr-noun|f}} :: {archaic} (noble) lady
1686 damoiselle {{fr-noun|f}} :: {historical} damsel
1688 danger {{fr-noun|m}} :: danger
1689 danger {{fr-noun|m}} :: jeopardy (danger of loss, harm, or failure)
1691 y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
1692 Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
1693 lit {{fr-noun|m}} :: bed
1694 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
1696 darmstadtium {{fr-noun|m}} :: darmstadtium
1698 (Old French) dart {{fro-noun|m|darz|darz|dart}} :: weapon similar to a javelin
1700 date {{fr-noun|f}}{{subst:fr verb form|dater}} :: date (point in time)
1701 (Old French) date {{fro-noun|f}} :: date (fruit)
1703 dater {fr-verb} :: to date, to add a date onto something.
1705 dative {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|datif}
1707 dative {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|datif}
1709 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
1710 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
1711 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
1712 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
1713 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
1714 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
1715 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
1716 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
1717 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
1718 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
1719 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
1720 Elle vient de la France. :: She comes from France.
1721 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
1722 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
1723 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
1724 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
1725 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
1726 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
1727 une verre de vin :: a glass of wine
1728 une portion de frites :: a portion of fries
1729 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
1730 jus de pomme :: apple juice
1731 verre de vin :: glass of wine
1732 boite de nuit :: night club
1733 chien de garde :: guard dog
1734 voiture de sport :: sports car
1735 stade de football :: football stadium
1736 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
1737 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
1738 Je travaille de huit heures à midi. :: --
1739 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
1740 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
1741 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
1742 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
1743 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
1744 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
1746 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
1747 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
1748 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
1749 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
1750 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
1751 de (article) :: {negative} a, an, any
1752 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
1753 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
1754 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
1755 (Old French) de (preposition) :: of
1756 (Old French) de (preposition) :: from
1757 un {m} (article), plural: des, negative: de :: an, a
1758 tout de suite {{fr-adv|sg=tout de suite}} :: {idiomatic} immediately, right away
1759 homme de lettres (noun) :: man of letters, a literary man
1760 homme de guerre (noun) :: a man of war, a military man
1761 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a man of God, a godly man
1762 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a minister
1763 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a priest
1764 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
1765 de facto {{fr-adj|inv=yes}} :: de facto
1766 de facto {{fr-adv|inv=yes}} :: de facto
1768 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
1769 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
1770 Je travaille de huit heures à midi. :: --
1771 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
1773 (Middle French) definition {{frm-noun|f|s}} :: definition {{stub-gloss|frm}}
1775 (Old French) del (contraction) :: contraction of de + le (of the)
1777 important {fr-adj} :: important
1778 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
1780 borne {{fr-noun|f}} :: mark
1781 dépasser les bornes :: cross the mark
1783 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
1784 Le député a la parole :: the member has the floor
1786 un {m} (article), plural: des, negative: de :: an, a
1787 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
1788 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
1789 important {fr-adj} :: significant
1790 Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
1792 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
1793 en détresse :: in distress
1794 en bonne humeur :: in a good mood
1796 {{cardinalbox|fr|1|2|3|un|trois|ord=deuxième|wplink=Deux}}deux (cardinal number) :: two
1797 deux {{fr-noun|m|pl=deux}} :: two
1798 deux {{fr-noun|m|pl=deux}} :: {{context|in plural}} twos
1799 (Middle French) deux (noun) {m|inv} :: two
1800 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
1801 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
1802 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
1803 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
1804 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
1805 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
1806 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
1807 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
1809 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
1810 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
1812 star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
1813 Elle est devenue star. :: she's become a star.
1815 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
1816 Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
1818 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
1819 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
1820 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
1821 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
1822 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
1823 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
1825 due {f} :: {feminine past participle of|devoir}
1826 dois {fr-verb-form} :: {conjugation of|devoir|1|s|pres|ind}
1827 dois {fr-verb-form} :: {conjugation of|devoir|2|s|pres|ind}
1829 dialogue {{fr-noun|m}} :: dialogue
1830 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|1|s|pres|ind}
1831 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|3|s|pres|ind}
1832 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|1|s|pres|sub}
1833 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|3|s|pres|sub}
1834 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|2|s|imp}
1836 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|1|s|pres|ind}
1837 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|3|s|pres|ind}
1838 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|1|s|pres|sub}
1839 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|3|s|pres|sub}
1840 dialogue {fr-verb-form} :: {conjugation of|dialoguer|2|s|imp}
1842 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
1843 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: {computing} dictionary, an associative array
1844 (Middle French) dictionnaire {{frm-noun|m|s}} :: dictionary
1846 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a man of God, a godly man
1847 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a minister
1848 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a priest
1850 (Old French) difference {{fro-noun|f}} :: difference
1852 digestion {{fr-noun|f}} :: digestion
1854 digital {{fr-adj|mp=digitaux}} :: of or pertaining to fingers or toes
1855 digital {{fr-adj|mp=digitaux}} :: digital
1857 dimension {{fr-noun|f}} :: dimension
1859 diminutive {f} :: {feminine of|diminutif}
1861 diminutive {f} :: {feminine of|diminutif}
1863 distance {{fr-noun|f}} :: distance
1865 distinct {fr-adj} :: distinct
1866 distinct {fr-adj} :: discrete
1868 distribution {{fr-noun|f}} :: A distribution
1869 distribution {{fr-noun|f}} :: A physical arrangement, spacing
1871 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
1872 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
1873 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
1874 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
1875 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
1876 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
1877 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
1878 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
1879 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
1880 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
1881 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
1882 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
1884 division {{fr-noun|f}} :: division (act or process of dividing)
1885 division {{fr-noun|f}} :: {arithmetic} division
1886 division {{fr-noun|f}} :: {military} division
1887 division {{fr-noun|f}} :: division (subsection)
1889 {{cardinalbox|fr|9|10|11|neuf|onze|ord=dixième|wplink=Dix}}dix (cardinal number) :: ten
1891 Djibouti {fr-proper noun} :: Djibouti
1893 do {{fr-noun|m}} :: do, the musical note
1895 doctrine {{fr-noun|f}} :: doctrine
1897 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
1898 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
1899 dodo {{fr-noun|m}} :: A dodo bird
1901 dois {fr-verb-form} :: {conjugation of|devoir|1|s|pres|ind}
1902 dois {fr-verb-form} :: {conjugation of|devoir|2|s|pres|ind}
1904 dojo {{fr-noun|m}} :: {martial arts} dojo
1906 dollar {{fr-noun|m}} :: Dollar
1908 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
1909 J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
1911 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
1912 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
1914 donner {fr-verb} :: To give, to transfer the possession/holding of something to someone else.
1915 donner {fr-verb} :: To donate
1916 donner {fr-verb} :: {intransitive} To come across
1917 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter I|passage=Finalement, ayant perdu l’esprit sans ressource, il vint à donner dans la plus étrange pensée dont jamais fou se fût avisé dans le monde.}} :: --
1918 Finally, having lost his mind completely, he happened to come across the strangest thought in the world of which a crazy person ever conceived. :: --
1919 (Middle French) donner (verb) :: to give
1921 lit {{fr-noun|m}} :: bed
1922 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
1924 abdominales {{fr-adj-form|f|p}} :: {feminine plural of|abdominal}
1925 douleurs abdominales :: abdominal pains
1927 douze (cardinal number) :: twelve
1929 drill {{fr-noun|m}} :: drill (tool)
1931 drink {{fr-noun|m}} :: A reception or after party where alcohol is served.
1933 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|1|s|pres|ind}
1934 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|3|s|pres|ind}
1935 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|1|s|pres|sub}
1936 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|1|s|pres|sub}
1937 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|2|s|imp}
1939 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|1|s|pres|ind}
1940 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|3|s|pres|ind}
1941 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|1|s|pres|sub}
1942 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|1|s|pres|sub}
1943 drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|2|s|imp}
1945 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
1947 du (contraction) :: contraction of de + le (of the).
1948 du (contraction) :: contraction of de + le, forms the partitive article.
1949 The partitive article signifies "some", but it often is not translated in English, Dutch, or German. :: --
1950 (Old French) du (contraction) :: contraction of de + le (of the)
1951 homme du monde (noun) :: man of the world, a worldly man
1952 pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
1954 ducat {{fr-noun|m}} :: Ducat
1956 ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
1958 due {f} :: {feminine past participle of|devoir}
1960 duel {{fr-adj|f=duelle}} :: dual (having two components)
1961 duel {{fr-noun|m}} :: dual (battle)
1962 duel {{fr-noun|m}} :: {grammar} dual
1963 (Old French) duel {{fro-noun|m|dueus|dueus}} :: sadness; grief; sorrow
1964 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
1965 Son plor et son duel demenant :: --
1967 duo {{fr-noun|m}} :: duo (combination of two things)
1968 duo {{fr-noun|m}} :: duet (a musical composition for two performers)
1970 dupe {{fr-noun|f}} :: A person who has been deceived, see dupe.
1971 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|1|s|pres|ind}
1972 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|3|s|pres|ind}
1973 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|1|s|pres|sub}
1974 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|1|s|pres|sub}
1975 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|2|s|imp}
1977 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|1|s|pres|ind}
1978 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|3|s|pres|ind}
1979 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|1|s|pres|sub}
1980 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|1|s|pres|sub}
1981 dupe {fr-verb-form} :: {conjugation of|duper|2|s|imp}
1983 DVD {{fr-noun|m}} :: {initialism} DVD
1985 (Old French) e (conjunction) :: and
1987 eagle {{fr-noun|m}} :: {golf} eagle
1989 (Old French) eclipse {{fro-noun|m}} :: eclipse
1991 car {{fr-noun|m}} :: coach
1992 Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
1994 (Middle French) effect {{frm-noun|m}} :: effect
1996 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
1997 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
1998 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
1999 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
2000 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
2001 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
2003 (Old French) el (contraction) :: contraction of en + le (in the)
2005 El Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador
2007 (Middle French) election {{frm-noun|f}} :: election (act or process of being elected to an office)
2009 (Middle French) elephant {{frm-noun|m|pl=elephans}} :: elephant (animal)
2011 car {{fr-noun|m}} :: coach
2012 Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
2014 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
2015 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
2017 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
2018 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
2019 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
2020 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
2021 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
2022 Elle vient de la France. :: She comes from France.
2023 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
2024 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
2025 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
2026 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
2027 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
2028 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
2029 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
2030 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
2031 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
2032 de (article) :: {negative} a, an, any
2033 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
2034 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
2035 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
2036 star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
2037 Elle est devenue star. :: she's become a star.
2038 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
2039 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
2040 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
2041 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
2042 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
2043 Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
2045 (Middle French) eloquence {{frm-noun|f|-}} :: eloquence (quality of being eloquent)
2047 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
2048 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
2049 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
2050 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
2051 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
2053 empire {{fr-noun|m}} :: empire
2054 empire {{fr-noun|m}} :: influence, authority
2055 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|1|s|pres|ind}
2056 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|3|s|pres|ind}
2057 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|1|s|pres|sub}
2058 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|3|s|pres|sub}
2059 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|2|s|imp}
2061 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|1|s|pres|ind}
2062 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|3|s|pres|ind}
2063 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|1|s|pres|sub}
2064 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|3|s|pres|sub}
2065 empire (verb form) :: {conjugation of|empirer|2|s|imp}
2067 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
2068 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
2069 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
2070 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
2071 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
2072 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
2073 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
2074 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
2075 en {fr-prep} :: in (used to indicate space)
2076 J'habite en Angleterre. :: I live in England.
2077 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
2078 aller en bus :: go by bus
2079 partir en voiture :: leave by car
2081 Il me traite en ami. :: He treats me as a friend.
2082 en {fr-prep} :: at (used to describe an ability)
2083 fort en histoire :: good at history
2084 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
2085 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
2086 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
2087 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
2089 en janvier :: in January
2090 en septembre 2001 :: in September 2001
2091 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
2092 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
2093 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} by, in (describing a way of getting something)
2094 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
2095 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
2096 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
2097 en détresse :: in distress
2098 en bonne humeur :: in a good mood
2099 (Old French) en (preposition) :: in; inside
2100 (Old French) en (preposition) :: on; upon
2101 {{quote-book|year=12<sup>th</sup> Century|title=Raoul de Cambrai|author=Unknown|passage=qi en la crois fu mis|translation=[He] who was put on the cross}} :: --
2103 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
2104 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
2105 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
2106 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
2107 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
2108 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
2110 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
2111 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
2112 He exposed his head and his face. :: --
2113 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
2114 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
2115 -... The his wife :: --
2116 Is the most beautiful in the room :: --
2117 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
2118 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
2119 Whites, greens, blues and yellows. :: --
2120 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
2121 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
2122 (Old French) et (conjunction) :: and
2123 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
2124 Whites and greens, blues and yellows. :: --
2125 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
2126 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
2127 What haste do you have :: --
2128 That wakes up at this time of day? :: --
2130 bien entendu {fr-adv} :: well understood
2131 bien entendu {fr-adv} :: of course, obviously
2133 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
2134 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
2136 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
2137 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
2139 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
2140 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
2142 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
2143 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
2144 He exposed his head and his face. :: --
2145 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
2146 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
2147 -... The his wife :: --
2148 Is the most beautiful in the room :: --
2149 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
2150 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
2151 Whites, greens, blues and yellows. :: --
2152 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
2153 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
2154 (Old French) et (conjunction) :: and
2155 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
2156 Whites and greens, blues and yellows. :: --
2157 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
2158 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
2159 What haste do you have :: --
2160 That wakes up at this time of day? :: --
2162 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
2163 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
2165 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
2166 Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
2168 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
2169 Elle vient de la France. :: She comes from France.
2170 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
2171 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
2172 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
2173 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
2175 on (pronoun) :: {informal} We.
2176 On s'est amusé :: We had fun
2177 y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
2178 Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
2179 libre {fr-adj-mf} :: clear, free, vacant
2180 La voie est libre. :: The way is clear.
2181 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
2182 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
2183 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
2184 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
2185 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
2186 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
2187 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
2188 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
2189 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
2190 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
2191 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
2192 Elle vient de la France. :: She comes from France.
2193 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
2194 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
2195 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
2196 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
2197 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
2198 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
2199 star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
2200 Elle est devenue star. :: she's become a star.
2201 son {{fr-noun|m}} :: bran
2202 Ceci est du pain de son. :: This bread is done with bran.
2203 lit {{fr-noun|m}} :: bed
2204 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
2205 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
2206 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
2207 important {fr-adj} :: important
2208 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
2209 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
2210 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
2211 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
2212 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
2213 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
2214 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
2215 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
2216 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
2217 Il est anglais :: He is English.
2218 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
2219 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
2220 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
2222 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
2223 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
2224 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
2225 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
2226 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
2227 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
2229 et (conjunction) :: and
2230 (Middle French) et (conjunction) :: and
2231 (Old French) et (conjunction) :: and
2232 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
2233 Whites and greens, blues and yellows. :: --
2234 Serbie-et-Monténégro (proper noun) :: Serbia and Montenegro
2235 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
2236 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
2237 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
2238 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
2239 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
2240 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
2241 He exposed his head and his face. :: --
2242 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
2243 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
2244 -... The his wife :: --
2245 Is the most beautiful in the room :: --
2246 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
2247 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
2248 Whites, greens, blues and yellows. :: --
2249 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
2250 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
2251 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
2252 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
2253 What haste do you have :: --
2254 That wakes up at this time of day? :: --
2255 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
2256 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
2258 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
2259 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
2261 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
2262 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
2263 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
2264 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
2265 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
2266 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
2268 été {{fr-noun|m}} :: summer
2269 été {{fr-past participle|intr=1}} :: {past participle of|être}
2270 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter I|passage=Aussi essayait-il [d']accommoder [un nom à con cheval] qui désignât ce qu’il avait été avant d’entrer dans la chevalerie errante, et ce qu’il était alors.}} :: --
2271 He tried to accommodate [a name for his horse] that would designate what he had been before entering into knight-errantry, and what he was currently. :: --
2273 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
2274 Elle vient de la France. :: She comes from France.
2275 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
2276 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
2277 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
2278 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
2280 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
2281 Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
2282 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
2283 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
2284 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
2285 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
2286 être {{fr-noun|m}} :: being, creature
2287 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
2288 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
2289 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
2290 été {{fr-past participle|intr=1}} :: {past participle of|être}
2291 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter I|passage=Aussi essayait-il [d']accommoder [un nom à con cheval] qui désignât ce qu’il avait été avant d’entrer dans la chevalerie errante, et ce qu’il était alors.}} :: --
2292 He tried to accommodate [a name for his horse] that would designate what he had been before entering into knight-errantry, and what he was currently. :: --
2294 EU {fr-proper noun} :: {{abbreviation of|États-Unis}} (United States)
2296 euro {{fr-noun|m}} :: euro (currency)
2298 Europe {{fr-proper noun|f}} :: Europe
2299 Europe {{fr-proper noun|f}} :: Europa, a moon of Jupiter
2301 (Old French) eve {{fro-noun|f}} :: {alternative form of|iaue}; water
2302 ***éventuellement***
2303 éventuellement {fr-adv} :: possibly, maybe, perhaps
2305 existence {{fr-noun|f}} :: existence
2306 existence {{fr-noun|f}} :: life
2308 explorer {fr-verb} :: to explore
2309 (Middle French) explorer (verb) :: to explore
2311 exposé {fr-adj} :: exposed
2312 exposé {{fr-noun|m}} :: presentation
2314 expression {{fr-noun|f}} :: expression
2316 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
2317 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
2319 (Middle French) extreme {{frm-adj|mf}} :: extreme
2321 fable {{fr-noun|f}} :: fable, story
2322 (Old French) fable {{fro-noun|f}} :: fable, story
2323 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la lections d'ypocrisie et d'umilité|author=Rutebeuf|passage=Ne vos wel faire longue fable|translation=I don't want to tell you a long story}} :: --
2325 face {{fr-noun|f}} :: face (anatomy)
2326 face {{fr-noun|f}} :: surface, side
2327 face {{fr-noun|f}} :: face (geometry)
2328 face {{fr-noun|f}} :: head (of a coin)
2329 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
2330 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
2331 He exposed his head and his face. :: --
2333 de facto {{fr-adj|inv=yes}} :: de facto
2334 de facto {{fr-adv|inv=yes}} :: de facto
2336 avoir faim (phrase) :: to be hungry
2337 J'ai faim. :: I'm hungry.
2338 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
2339 J'ai faim. :: I'm hungry.
2340 J'ai froid. :: I'm cold.
2342 laissez faire {{fr-noun-unc|m}} :: {rare} {dated form of|laisser-faire}
2343 laissez faire {fr-verb-form} :: {Second-person plural indicative present form|laisser faire}
2344 laissez faire {fr-verb-form} :: {Second-person plural imperative present form|laisser faire}
2345 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
2346 la langue maternelle :: --
2347 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
2348 fortune {{fr-noun|f}} :: fortune
2349 faire une fortune :: make a fortune
2350 faire fortune :: make a fortune
2351 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
2352 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
2353 pour {fr-prep} :: to
2354 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
2355 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
2356 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
2357 (Old French) fere (verb) :: {alternative form of|faire}
2358 {{quote-book|year=circa 1180,|title=Perceval ou le conte du Graal|author=Chrétien de Troyes|passage=Sire, vostre prisoniers sui<br />por fere ce que vos voldroiz|translation=Sire, I am your prisoner<br />To do what you desire}} :: --
2360 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
2361 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
2362 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
2363 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
2364 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
2365 Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
2367 famine {{fr-noun|f}} :: famine
2369 Fanny {fr-proper noun} :: {{given name|female}} borrowed from English; also used as a pet form of Stéphanie.
2371 FAQ {{fr-noun-inv|f}} :: FAQ (foire aux questions)
2373 fart {{fr-noun|m}} :: wax (for skis)
2375 Burkina Faso {{fr-proper noun|m}} :: Burkina Faso
2377 faux-ami {{fr-noun|m|sg=faux-ami}} :: Faux ami, false friend.
2378 faux amis {m|p} :: {plural of|faux-ami}
2379 faux-amis (plural) {m|p} :: {plural of|faux-ami}
2381 femme {{fr-noun|f}} :: woman
2382 femme {{fr-noun|f}} :: wife
2383 (Middle French) femme {{frm-noun|f|s}} :: wife
2384 (Middle French) femme {{frm-noun|f|s}} :: woman (female adult human being)
2385 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
2386 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
2387 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
2388 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
2390 bien fendu (adjective) :: {idiomatic} well cleft, (or long-legged)
2392 (Old French) fere (verb) :: {alternative form of|faire}
2393 {{quote-book|year=circa 1180,|title=Perceval ou le conte du Graal|author=Chrétien de Troyes|passage=Sire, vostre prisoniers sui<br />por fere ce que vos voldroiz|translation=Sire, I am your prisoner<br />To do what you desire}} :: --
2395 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
2396 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
2397 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
2398 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
2400 fervent {fr-adj} :: fervent
2402 fier {{fr-adj|f=fière}} :: proud
2403 fier {fr-verb} :: {reflexive} to trust (à), to rely on (à)
2404 (Old French) fier (verb) :: {{reflexive|se fier}} to trust (someone, something)
2405 {{quote-book|year=circa 1180,|title=Lancelot ou le Chevalier de la charrette|author=Chrétien de Troyes|passage=Trestuit por lor seignor prioient,<br>Qu’an Deu et an lui se fioient|translation=Soon, they were praying for their master<br>In him, and in God they put their trust}} :: --
2407 fil {{fr-noun|m}} :: thread, wire
2408 ne tenir qu'a un fil :: to hang by a thread
2409 fil {{fr-noun|m}} :: grain (of wood etc.)
2410 fil {{fr-noun|m}} :: edge (of blade, razor etc.)
2411 (Old French) fil {{fro-noun|m|fiz|fiz|fil}} :: son (male child)
2413 file {{fr-noun|f}} :: A line of object placed one after the other.
2414 file {{fr-noun|f}} :: {Belgium} traffic jam
2416 finale {fr-adj-form} :: {feminine of|final}
2418 finale {{fr-noun|f}} :: a final
2419 finale {fr-adj-form} :: {feminine of|final}
2421 fiscal {{fr-adj|mp=fiscaux}} :: fiscal, financial
2423 fit {fr-verb-form} :: third-person singular indicative past historic of faire
2425 (Old French) flame {{fro-noun|f}} :: flame
2426 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la complainte d ou conte huede de nevers|author=Rutebeuf|passage=Senz redouteir l'infernal flame|translation=Without fearing the infernal flame}} :: --
2427 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|1|s|pres|ind}
2428 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|3|s|pres|ind}
2429 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|1|s|pres|sub}
2430 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|1|s|pres|sub}
2431 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|2|s|imp}
2433 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|1|s|pres|ind}
2434 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|3|s|pres|ind}
2435 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|1|s|pres|sub}
2436 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|1|s|pres|sub}
2437 flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|2|s|imp}
2439 flash {{fr-noun|m}} :: flash (burst of light)
2440 flash {{fr-noun|m}} :: {photography} flash
2441 flash {{fr-noun|m}} :: newsflash
2442 flash {{fr-noun|m}} :: {juggling} flash
2444 flute {{fr-noun|f}} :: {{alternative spelling of|flûte}}
2446 (Old French) fox (adjective form) :: {nominative masculine singular|fol}
2447 (Old French) fox (adjective form) :: {oblique masculine plural|fol}
2449 foot {m} (noun) :: {uncountable} {colloquial} football (soccer)
2450 Zidane est un des meilleurs joueurs de foot du monde. :: --
2451 Toutes les semaines, il regarde du foot à la télé. :: --
2453 football {{fr-noun|m}} :: {European French} soccer
2454 football {{fr-noun|m}} :: {Canada} Canadian football
2455 football {{fr-noun|m}} :: (less common) American football
2456 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
2457 jus de pomme :: apple juice
2458 verre de vin :: glass of wine
2459 boite de nuit :: night club
2460 chien de garde :: guard dog
2461 voiture de sport :: sports car
2462 stade de football :: football stadium
2464 force {{fr-noun|f}} :: force.
2465 (Old French) force {{fro-noun|f}} :: strength; might
2466 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|1|s|pres|ind}
2467 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|3|s|pres|ind}
2468 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|1|s|pres|sub}
2469 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|3|s|pres|sub}
2470 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|2|s|imp}
2472 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|1|s|pres|ind}
2473 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|3|s|pres|ind}
2474 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|1|s|pres|sub}
2475 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|3|s|pres|sub}
2476 force {fr-verb-form} :: {conjugation of|forcer|2|s|imp}
2478 former {fr-verb} :: to form (generic sense)
2479 former {fr-verb} :: to shape (to make into a certain shape)
2480 former {fr-verb} :: to train; to educate
2482 (Old French) -able (suffix), plural: -ables :: {{non-gloss definition|-ing, creating an effect, an influence}}
2483 forsenable :: maddening
2485 en {fr-prep} :: at (used to describe an ability)
2486 fort en histoire :: good at history
2488 fortune {{fr-noun|f}} :: fortune
2489 faire une fortune :: make a fortune
2490 faire fortune :: make a fortune
2492 four {{fr-noun|m}} :: oven
2493 four {{fr-noun|m}} :: stove
2494 four {{fr-noun|m}} :: flop
2496 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
2497 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
2498 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
2500 (Old French) fox (adjective form) :: {nominative masculine singular|fol}
2501 (Old French) fox (adjective form) :: {oblique masculine plural|fol}
2503 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
2504 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
2505 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: frank
2506 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: full
2507 4 jours francs :: 4 full days
2508 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: tax-free
2509 Port franc :: Free port
2510 franc {{fr-noun|m}} :: {{context|monetary}} franc
2511 franc {{fr-noun|m}} :: Frank
2512 franc {{fr-adj|feminine=franque}} :: Frankish, Franconian.
2513 (Old French) franc {m} (adjective), feminine: franche :: noble; of noble descent
2514 (Old French) franc {m} (adjective), feminine: franche :: brave; valiant
2516 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
2517 la langue maternelle :: --
2518 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
2520 France {{fr-proper noun|f}} :: France (country)
2521 France {{fr-proper noun|f}} :: {{given name|female}}
2522 (Middle French) France {f} (proper noun) :: France (country of the Europe)
2523 (Old French) France {{fro-proper noun|f}} :: France (country)
2524 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
2525 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
2526 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
2527 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
2528 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
2529 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
2530 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
2531 Elle vient de la France. :: She comes from France.
2532 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
2533 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
2534 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
2535 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
2537 (Old French) franc {m} (adjective), feminine: franche :: noble; of noble descent
2538 (Old French) franc {m} (adjective), feminine: franche :: brave; valiant
2539 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
2540 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
2542 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: full
2543 4 jours francs :: 4 full days
2545 fricative {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|fricatif}
2547 fricative {{fr-noun|f}} :: {phonetics} fricative
2548 fricative {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|fricatif}
2550 friction {{fr-noun|f}} :: friction
2552 pommes frites {f} (noun), :: french fries; chips
2553 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
2554 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
2555 une verre de vin :: a glass of wine
2556 une portion de frites :: a portion of fries
2558 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
2559 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
2560 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
2561 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
2562 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
2563 J'ai faim. :: I'm hungry.
2564 J'ai froid. :: I'm cold.
2566 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
2567 Elle vient de la France. :: She comes from France.
2568 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
2569 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
2570 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
2571 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
2573 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
2574 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
2576 fruit {{fr-noun|m}} :: fruit
2577 (Old French) fruit {{fro-noun|m|fruiz|fruiz}} :: fruit
2578 Oisiaus et veneison et fruit (Érec et Énide, {{w|Christian of Troyes}}, circa 1170) :: --
2579 bird, venison and fruits :: --
2581 full {{fr-noun|m}} :: {poker} full house
2583 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
2584 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
2585 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
2586 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
2587 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
2589 future {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|futur}
2591 future {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|futur}
2594 g :: {{context|texting|_|slang}} =j'ai
2596 Gabon {{fr-proper noun|m}} :: Gabon
2598 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
2599 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
2600 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
2601 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
2603 gaffe {{fr-noun|f}} :: gaffe, blunder, goof-up (North American), cock-up (British)
2605 gaffer {fr-verb} :: to make a gaffe; to mess up; botch up
2606 gaffer {fr-verb} :: to gaffer tape
2608 gain {{fr-noun|m}} :: {{context|usually in plural}} winnings, earnings, takings
2609 gain {{fr-noun|m}} :: {finance} gain, yield
2611 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
2612 jus de pomme :: apple juice
2613 verre de vin :: glass of wine
2614 boite de nuit :: night club
2615 chien de garde :: guard dog
2616 voiture de sport :: sports car
2617 stade de football :: football stadium
2619 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
2620 cet homme-ci :: this man
2621 Ces choses-ci :: these things
2622 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
2624 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|1|s|pres|ind}
2625 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|3|s|pres|ind}
2626 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|1|s|pres|sub}
2627 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|3|s|pres|sub}
2628 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|2|s|imp}
2630 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|1|s|pres|ind}
2631 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|3|s|pres|ind}
2632 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|1|s|pres|sub}
2633 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|3|s|pres|sub}
2634 gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|2|s|imp}
2636 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
2637 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
2639 Ghana {{fr-proper noun|m}} :: Ghana
2641 global {{fr-adj-al|glob}} :: {originally} global, spherical; (hence) concerning the whole world
2642 global {{fr-adj-al|glob}} :: as a whole, on the whole; total
2644 go {{fr-noun-inv|m}} :: go
2646 gone {{fr-noun|m}} :: {{context|Lyon|_|dialect}} kid (child)
2648 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|1|s|pres|ind}
2649 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|3|s|pres|ind}
2650 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|1|s|pres|sub}
2651 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|1|s|pres|sub}
2652 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|2|s|imp}
2654 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|1|s|pres|ind}
2655 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|3|s|pres|ind}
2656 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|1|s|pres|sub}
2657 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|1|s|pres|sub}
2658 google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|2|s|imp}
2660 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
2661 gourmet {{fr-noun|m}} :: (more commonly) A culinary connoisseur, gourmet.
2663 gp (abbreviation) :: glycoprotéine
2665 gracia :: third-person singular past historic of gracier
2667 gracias :: second-person singular past historic of gracier
2669 grande parure {{fr-noun|f|pl=grandes parures}} :: full dress
2671 grandiloquent {fr-adj} :: grandiloquent
2673 gratuit {fr-adj} :: free of charge
2674 gratuit {fr-adj} :: gratuitous, for no reason
2675 méchanceté gratuite :: --
2677 gray {m} (noun) :: gray (SI unit)
2679 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
2680 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
2682 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
2683 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
2685 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
2686 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
2687 Je travaille de huit heures à midi. :: --
2688 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
2690 Guatemala {{fr-proper noun|m}} :: Guatemala
2692 homme de guerre (noun) :: a man of war, a military man
2694 gyroscope {{fr-noun|m}} :: gyroscope
2696 habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
2697 (Old French) habit {{fro-noun|m|habiz|habiz}} :: {alternative form of|abit}
2699 habitable {fr-adj-mf} :: inhabitable
2701 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
2702 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
2703 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
2704 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
2705 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
2706 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
2707 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
2709 habitat {{fr-noun|m}} :: habitat
2711 en {fr-prep} :: in (used to indicate space)
2712 J'habite en Angleterre. :: I live in England.
2714 (Middle French) ham {{frm-noun|m}} :: village
2716 hamster {{fr-noun|m}} :: hamster
2718 hanap {{fr-noun|m}} :: {historical} (lidded) goblet, hanap
2720 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
2721 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
2723 handicap {{fr-noun|m}} :: handicap
2725 hara-kiri {{fr-noun|m}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
2727 hard {fr-adj-mf} :: {{context|of pornography}} hardcore
2728 {{usex|Des photos hards.}} :: --
2729 hard {{fr-noun|m}} :: hardcore pornography
2730 {{usex|Le Journal du hard est une émission de Canal + dédiée au cinéma pornographique.}} :: --
2732 hardware {{fr-noun-unc|m}} :: {computing} hardware
2734 hart {{fr-noun|f}} :: {archaic} cord, rope; halter (hangman's rope)
2736 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
2737 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
2739 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the moderlieschen, also called able de Heckel.
2741 henry {m} (noun) (any preceding vowel is not elided) :: henry
2743 (Middle French) heron {{frm-noun|m}} :: heron
2745 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
2746 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
2747 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
2749 hier {fr-adv} :: yesterday
2751 en {fr-prep} :: at (used to describe an ability)
2752 fort en histoire :: good at history
2754 hobby {{fr-noun|m|pl=hobbies}} (alternative plural hobbys) :: hobby (activity)
2756 (Old French) om {{fro-noun|m}} :: {alternative form of|hom}
2758 homme de lettres (noun) :: man of letters, a literary man
2759 homme du monde (noun) :: man of the world, a worldly man
2760 homme de guerre (noun) :: a man of war, a military man
2761 homme d'affaires (noun) :: a businessman
2762 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a man of God, a godly man
2763 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a minister
2764 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a priest
2765 libre {fr-adj-mf} :: free, at liberty
2766 Un homme libre. :: A free man.
2767 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
2768 cet homme-ci :: this man
2769 Ces choses-ci :: these things
2770 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
2772 homophone {fr-adj-mf} :: homophonous
2773 homophone {{fr-noun|m}} :: homophone
2775 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
2776 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
2778 Hong Kong {fr-proper noun} :: Hong Kong
2780 (Old French) -able (suffix), plural: -ables :: {{non-gloss definition|worthy of, deserving of}}
2781 honnorable :: honorable
2783 horizontal {{fr-adj-al|horizont}} :: Horizontal; perpendicular to the vertical
2785 hospital {{fr-noun|m|pl=hospitaux}} :: {{obsolete spelling of|hôpital}}
2786 (Middle French) hospital {{frm-noun|m|pl=hospitaulx}} :: hospital (medical)
2788 house {{fr-noun-unc|f}} :: house music, house
2790 {{cardinalbox|fr|7|8|9|sept|neuf|ord=huitième|wplink=Huit}}huit (cardinal number) :: eight
2791 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
2792 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
2793 Je travaille de huit heures à midi. :: --
2794 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
2796 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
2797 en détresse :: in distress
2798 en bonne humeur :: in a good mood
2800 hyperbole {{fr-noun|f}} :: {rhetoric} hyperbole
2801 hyperbole {{fr-noun|f}} :: {geometry} hyperbola
2803 (Old French) i (adverb) :: there
2805 IA {f} :: (intelligence artificielle) AI
2806 IA {f} :: (insémination artificielle) AI
2808 (Old French) eve {{fro-noun|f}} :: {alternative form of|iaue}; water
2810 iceberg {{fr-noun|m}} :: iceberg
2812 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
2813 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
2814 Quand on cherche l'amour... :: --
2815 When one searches for love... :: --
2816 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
2817 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
2818 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
2820 if {{fr-noun|m}} :: yew
2822 igloo {{fr-noun|m}} :: igloo
2824 abscond {fr-verb-form} :: {conjugation of|abscondre|3|s|pres|ind}
2825 il abscond :: he hides
2826 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
2827 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
2828 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
2829 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
2830 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
2831 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
2832 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
2833 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
2834 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
2835 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
2836 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
2837 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
2838 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
2839 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
2840 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
2841 parole {{fr-noun|f}} :: promise, word
2842 il tient parole :: he keeps his word
2843 car (conjunction) :: as, since, because, for
2844 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
2845 lit {{fr-noun|m}} :: bed
2846 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
2847 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
2848 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
2849 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
2850 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
2851 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
2852 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
2853 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
2854 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
2855 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
2857 y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
2858 Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
2859 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
2860 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
2861 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
2862 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
2863 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
2864 de (article) :: {negative} a, an, any
2865 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
2866 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
2867 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
2868 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
2869 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
2870 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
2871 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
2872 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
2873 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
2875 Il me traite en ami. :: He treats me as a friend.
2876 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
2877 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
2878 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
2879 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
2880 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
2881 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
2882 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
2883 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
2884 lit {{fr-noun|m}} :: bed
2885 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
2886 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
2887 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
2888 important {fr-adj} :: important
2889 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
2890 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
2891 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
2892 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
2893 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
2894 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
2895 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
2896 anglais {{fr-noun-unc|m}} :: English language
2897 Il parle anglais :: He speaks English
2898 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
2899 Il est anglais :: He is English.
2900 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
2901 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
2902 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
2903 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
2904 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
2906 image {{fr-noun|f}} :: picture, image
2907 image {{fr-noun|f}} :: {{context|TV|film}} frame
2908 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|1|s|pres|ind}
2909 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|3|s|pres|ind}
2910 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|1|s|pres|sub}
2911 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|3|s|pres|sub}
2912 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|2|s|imp}
2914 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|1|s|pres|ind}
2915 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|3|s|pres|ind}
2916 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|1|s|pres|sub}
2917 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|3|s|pres|sub}
2918 image {fr-verb-form} :: {conjugation of|imager|2|s|imp}
2920 impact {{fr-noun|m}} :: {{context|literally or figuratively}} impact
2922 impala {{fr-noun|m}} :: impala
2924 impassible {fr-adj-mf} :: {theology} impassible
2925 impassible {fr-adj-mf} :: impassive
2927 important {fr-adj} :: important
2928 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
2929 important {fr-adj} :: significant
2930 Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
2931 important :: {present participle of|importer}
2933 important {fr-adj} :: significant
2934 Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
2936 important :: {present participle of|importer}
2938 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|1|s|pres|ind}
2939 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|3|s|pres|ind}
2940 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|1|s|pres|sub}
2941 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|3|s|pres|sub}
2942 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|2|s|imp}
2944 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|1|s|pres|ind}
2945 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|3|s|pres|ind}
2946 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|1|s|pres|sub}
2947 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|3|s|pres|sub}
2948 impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|2|s|imp}
2950 impudence {{fr-noun|f}} :: impudence
2952 incorrigible {fr-adj-mf} :: incorrigible
2953 incorrigible {{fr-noun|m}} :: An incorrigible
2955 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: index
2956 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: forefinger
2957 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
2959 indicative :: {feminine of|indicatif}
2961 indicative :: {feminine of|indicatif}
2963 indice {{fr-noun|m}} :: clue, indication
2964 indice {{fr-noun|m}} :: {finance} index
2965 indice {{fr-noun|m}} :: {computing} index
2966 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|1|s|pres|ind}
2967 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|3|s|pres|ind}
2968 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|1|s|pres|sub}
2969 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|1|s|pres|sub}
2970 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|2|s|imp}
2972 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|1|s|pres|ind}
2973 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|3|s|pres|ind}
2974 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|1|s|pres|sub}
2975 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|1|s|pres|sub}
2976 indice {fr-verb-form} :: {conjugation of|indicer|2|s|imp}
2978 infinitive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|infinitif}
2980 infinitive {f} (noun) :: infinitive clause (=proposition infinitive)
2981 infinitive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|infinitif}
2983 inflation {{fr-noun|f}} :: inflation.
2985 information {{fr-noun|f}} :: {countable} piece of information; datum
2986 Cette information nous est parvenue hier soir. :: --
2987 information {{fr-noun|f}} :: {plural only} news
2988 Tous les jours, il regarde la télé le midi pour suivre les informations. :: --
2989 information {{fr-noun|f}} :: {uncountable} information
2990 Théorie de l'information. :: --
2992 instrumental {{fr-adj|mp=instrumentaux}} :: instrumental
2993 instrumental {{fr-noun|m|pl=instrumentaux}} :: {grammar} the instrumental case
2995 interjection {{fr-noun|f}} :: {grammar} interjection
2997 intuitive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|intuitif}
2999 intuitive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|intuitif}
3001 invariable {fr-adj-mf} :: invariable
3003 Iqaluit {fr-proper-noun} :: Iqaluit (Capital of the territory of Nunavut (Canada).)
3005 Iran {{fr-proper noun|m}} :: Iran
3007 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
3008 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
3009 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
3010 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
3011 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
3012 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
3013 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
3014 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
3015 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
3016 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
3018 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
3019 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
3020 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
3021 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
3022 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
3023 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
3024 en {fr-prep} :: in (used to indicate space)
3025 J'habite en Angleterre. :: I live in England.
3026 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
3027 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
3028 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
3029 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
3030 car (conjunction) :: as, since, because, for
3031 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
3032 pour {fr-prep} :: for
3033 J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
3034 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
3035 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
3036 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
3037 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
3038 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
3039 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
3040 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
3041 avoir faim (phrase) :: to be hungry
3042 J'ai faim. :: I'm hungry.
3043 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
3044 J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
3045 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
3046 J'ai parlé. :: I have spoken.
3047 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
3048 J'ai faim. :: I'm hungry.
3049 J'ai froid. :: I'm cold.
3051 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|masculine}} Jaguar (cat)
3052 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|masculine}} Jaguar (Mac OS 10.2)
3053 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|feminine}} Jaguar (car)
3054 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|feminine}} Jaguar (British car manufacturer)
3056 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
3057 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
3059 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
3061 en janvier :: in January
3062 en septembre 2001 :: in September 2001
3064 japonais {{fr-noun-unc|m}} :: The Japanese language.
3065 japonais {{fr-adj|mp=japonais}} :: Japanese, of or pertaining to Japan, its people, or their language.
3067 jargon {{fr-noun|m}} :: jargon, specialised or inintelligible language
3068 jargon {{fr-noun|m}} :: A jargon, zircon type
3070 jaune {fr-adj-mf} :: yellow
3071 {{usex|Le citron est un fruit jaune.|translation=Lemon is a yellow fruit.}} :: --
3072 jaune {{fr-noun|m}} :: yellow
3073 jaune {{fr-noun|m}} :: yolk (of egg)
3074 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
3075 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
3076 Whites, greens, blues and yellows. :: --
3077 (Old French) jaune {m|f} (adjective) :: yellow
3079 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
3080 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
3081 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
3082 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
3083 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
3084 Je travaille de huit heures à midi. :: --
3085 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
3086 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
3087 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
3088 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
3089 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
3090 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
3091 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
3093 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
3094 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
3095 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
3096 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
3097 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
3098 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
3099 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
3100 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
3101 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
3102 de (article) :: {negative} a, an, any
3103 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
3104 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
3105 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
3106 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
3107 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
3108 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
3109 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
3110 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
3111 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
3112 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
3113 cet homme-ci :: this man
3114 Ces choses-ci :: these things
3115 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
3116 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
3117 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
3118 voir {fr-verb} :: to see (visually)
3119 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
3120 pour {fr-prep} :: to
3121 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
3122 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
3123 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
3125 lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
3126 Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
3128 jerk {{fr-noun|m}} :: jerk (dance)
3130 jeudi {{fr-noun|m}} :: Thursday (day of the week).
3131 (Old French) jeudi {{fro-noun|m}} :: Thursday
3133 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
3134 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
3135 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
3137 Jordan {fr-proper noun} :: {{given name|male}}, cognate to English Jordan.
3139 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
3140 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
3142 jour {{fr-noun|m}} :: day
3143 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter III|passage=L’aube du jour commençait à poindre quand don Quichotte sortit de l’hôtellerie, si content, si glorieux, si plein de ravissement de se voir armé chevalier, que sa joie en faisait tressaillir jusqu’aux sangles de son cheval.}} :: --
3144 The dawn of the day was beginning to break when Don Quixote left the inn, so content, so glorious, so full of ravishment of seeing himself armed a knight, that his joy made him tremble all the way to the girths of his horse. :: --
3145 jour {{fr-noun|m}} :: daylight, light
3146 jour {{fr-noun|m}} :: aperture
3148 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
3150 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: full
3151 4 jours francs :: 4 full days
3153 jubilant {fr-adj} :: jubilant
3154 jubilant :: {present participle of|jubiler}
3156 jubilant :: {present participle of|jubiler}
3158 Jupiter {{fr-proper noun|m}} :: Jupiter (planet)
3159 Jupiter {{fr-proper noun|m}} :: Jupiter (god)
3161 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
3162 jus de pomme :: apple juice
3163 verre de vin :: glass of wine
3164 boite de nuit :: night club
3165 chien de garde :: guard dog
3166 voiture de sport :: sports car
3167 stade de football :: football stadium
3168 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
3169 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
3171 juta {fr-verb-form} :: {conjugation of|juter|3|s|past historic}
3173 juta {fr-verb-form} :: {conjugation of|juter|3|s|past historic}
3175 kanji {{fr-noun|m}} :: kanji
3177 katana {{fr-noun|m}} :: Japanese sword
3179 (Old French) ke (pronoun) :: {alternative form of|que}
3180 (Old French) ke (conjunction) :: {alternative form of|que}
3182 KGB (proper noun), m :: KGB (the former Soviet State Security Committee)
3184 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
3185 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
3186 une verre de vin :: a glass of wine
3187 une portion de frites :: a portion of fries
3189 hara-kiri {{fr-noun|m}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
3191 kiwi {{fr-noun|m}} :: kiwi; kiwi fruit
3193 koala {{fr-noun|m}} :: koala
3195 Hong Kong {fr-proper noun} :: Hong Kong
3197 la Réunion {f} (proper noun) :: Réunion
3199 libre {fr-adj-mf} :: clear, free, vacant
3200 La voie est libre. :: The way is clear.
3201 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
3202 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
3204 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
3205 cet homme-ci :: this man
3206 Ces choses-ci :: these things
3207 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
3208 voir {fr-verb} :: to see (visually)
3209 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
3211 labour {{fr-noun|m}} :: cultivation
3213 laid {fr-adj} :: physically ugly
3214 laid {fr-adj} :: morally corrupt
3216 laissez faire {{fr-noun-unc|m}} :: {rare} {dated form of|laisser-faire}
3217 laissez faire {fr-verb-form} :: {Second-person plural indicative present form|laisser faire}
3218 laissez faire {fr-verb-form} :: {Second-person plural imperative present form|laisser faire}
3220 laissez faire {{fr-noun-unc|m}} :: {rare} {dated form of|laisser-faire}
3221 laissez faire {fr-verb-form} :: {Second-person plural indicative present form|laisser faire}
3222 laissez faire {fr-verb-form} :: {Second-person plural imperative present form|laisser faire}
3224 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
3225 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
3226 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
3227 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
3229 lama {{fr-noun|m}} :: llama
3230 lama {{fr-noun|m}} :: {Buddhism} lama
3231 lama (verb form) :: 3rd person singular simple past lamer
3233 language {{fr-noun|m}} :: {{archaic spelling of|langage}}
3234 (Middle French) language {{frm-noun|m|s}} :: language (style of communicating)
3235 (Old French) language {{fro-noun|f}} :: language (style of communicating)
3237 langue {{fr-noun|f}} :: {anatomy} tongue
3238 la langue dans la bouche :: --
3239 the tongue in the mouth :: --
3240 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
3241 la langue maternelle :: --
3242 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
3243 (Middle French) langue {{frm-noun|f|s}} :: {anatomy} tongue
3244 (Middle French) langue {{frm-noun|f|s}} :: language
3245 (Old French) langue {{fro-noun|f}} :: {anatomy} tongue
3246 (Old French) langue {{fro-noun|f}} :: language
3247 pseudo- (prefix) :: pseudo-
3248 pseudo-langue :: fake language
3250 lapidation {{fr-noun|f}} :: lapidation
3252 las {{fr-adj|f=lasse|mp=las}} :: weary, tired
3253 (Old French) las ! (interjection) :: alas
3255 latin {fr-adj} :: Latin
3256 latin {fr-adj} :: Latino
3257 latin {{fr-noun|m}} :: {uncountable} the Latin language
3258 latin {{fr-noun|m}} :: {countable} a male of South American or Mediterranean origins
3259 (Middle French) latin {{frm-noun|m|-}} :: Latin language
3260 (Middle French) latin {frm-adj} :: Latin (relating to the Latin language)
3261 (Old French) latin {{fro-noun|m|-}} :: Latin language
3262 {{quote-book|circa 1250|title=Ci commence le miracle de Théophile|author=Rutebeuf|passage=S'en sui plus dolenz, Salatin,<br>Quar en françois ne en latin<br>Ne finai onques de proier|translation=I am very sad about it, Satan<br>For neither in French nor in Latin<br>Have I stopped praying for you}} :: --
3264 Laura {fr-proper noun} :: {{given name|female}}.
3266 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
3267 Elle vient de la France. :: She comes from France.
3268 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
3269 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
3270 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
3271 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
3272 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
3273 Le député a la parole :: the member has the floor
3274 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
3275 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
3277 leader {{fr-noun|m}} :: leader
3279 lent {fr-adj} :: slow
3280 lente {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|lent}
3282 lente {{fr-noun|f}} :: {zoology} nit
3283 lente {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|lent}
3285 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
3286 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
3287 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
3288 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
3289 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
3290 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
3292 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
3293 borne {{fr-noun|f}} :: mark
3294 dépasser les bornes :: cross the mark
3295 important {fr-adj} :: important
3296 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
3297 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
3298 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
3300 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
3301 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
3302 car {{fr-noun|m}} :: coach
3303 Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
3304 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
3305 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
3306 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
3308 homme de lettres (noun) :: man of letters, a literary man
3310 pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
3312 libre {fr-adj-mf} :: free, at liberty
3313 Un homme libre. :: A free man.
3314 libre {fr-adj-mf} :: clear, free, vacant
3315 La voie est libre. :: The way is clear.
3316 libre {fr-adj-mf} :: free, without obligation
3317 Temps libre. :: Free time.
3318 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
3319 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
3320 Je travaille de huit heures à midi. :: --
3321 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
3323 lie {{fr-noun|f}} :: dregs (of wine, of society)
3324 lie {fr-verb-form} :: {First-person singular indicative present|lier}
3325 lie {fr-verb-form} :: {First-person singular subjunctive present|lier}
3326 lie {fr-verb-form} :: {Third-person singular indicative present|lier}
3327 lie {fr-verb-form} :: {Third-person singular subjunctive present|lier}
3328 lie {fr-verb-form} :: {Second-person singular imperative present|lier}
3330 liège {{fr-noun|m}} :: cork (substance)
3332 lie {fr-verb-form} :: {First-person singular indicative present|lier}
3333 lie {fr-verb-form} :: {First-person singular subjunctive present|lier}
3334 lie {fr-verb-form} :: {Third-person singular indicative present|lier}
3335 lie {fr-verb-form} :: {Third-person singular subjunctive present|lier}
3336 lie {fr-verb-form} :: {Second-person singular imperative present|lier}
3337 lies {fr-verb-form} :: {conjugation of|lier|2|s|pres|ind}
3338 lies {fr-verb-form} :: {conjugation of|lier|2|s|pres|sub}
3340 lies {fr-verb-form} :: {conjugation of|lier|2|s|pres|ind}
3341 lies {fr-verb-form} :: {conjugation of|lier|2|s|pres|sub}
3343 lifting {{fr-noun|m}} :: facelift
3345 lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
3346 Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
3348 lit {{fr-noun|m}} :: bed
3349 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
3350 (Old French) lit {{fro-noun|m|liz|liz}} :: bed
3351 lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
3352 Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
3354 livre {{fr-noun|m}} :: book
3355 livre {{fr-noun|f}} :: pound (unit of weight)
3356 livre {{fr-noun|f}} :: pound (unit of currency)
3357 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|1|s|pres|ind}
3358 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|3|s|pres|ind}
3359 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|1|s|pres|sub}
3360 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|3|s|pres|sub}
3361 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|2|s|imp}
3362 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
3363 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
3365 livrer {fr-verb} :: to deliver (a package, merchandise etc.)
3366 livrer {fr-verb} :: to hand over, deliver (someone to an enemy, police, etc.)
3367 livrer {fr-verb} :: to give away (a secret etc.); to confide, reveal, drop (a hint)
3368 livrer {fr-verb} :: {reflexive} abandon oneself, give oneself over (à to)
3369 livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
3370 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|1|s|pres|ind}
3371 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|3|s|pres|ind}
3372 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|1|s|pres|sub}
3373 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|3|s|pres|sub}
3374 livre {fr-verb-form} :: {conjugation of|livrer|2|s|imp}
3376 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
3377 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
3378 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
3379 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
3380 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
3381 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
3383 lob {{fr-noun|m}} :: {tennis} lob
3385 loch {{fr-noun|m}} :: {nautical} a log
3386 loch {{fr-noun|m}} :: A loch
3388 long {{fr-adj|f=longue}} :: long
3389 (Old French) long {m} (adjective) :: long (length, duration)
3391 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
3392 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
3394 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|1|s|pres|ind}
3395 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|3|s|pres|ind}
3396 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|1|s|pres|sub}
3397 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|1|s|pres|sub}
3398 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|2|s|imp}
3400 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|1|s|pres|ind}
3401 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|3|s|pres|ind}
3402 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|1|s|pres|sub}
3403 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|1|s|pres|sub}
3404 love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|2|s|imp}
3406 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
3407 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
3408 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
3409 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
3410 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
3411 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
3412 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
3413 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
3414 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
3415 lui {{fr-past participle|intr=1}} :: {past participle of|luire}
3416 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
3417 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
3419 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
3420 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
3421 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
3422 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
3423 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
3424 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
3425 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
3427 lui {{fr-past participle|intr=1}} :: {past participle of|luire}
3429 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (Grand Duchy)
3430 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (province)
3431 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (city)
3433 lynx {{fr-noun|m|pl=lynx}} :: a lynx
3435 m {{fr-letter|upper=M|lower=m}} :: {{Latn-def|fr|letter|13}}
3436 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter III|passage=L’aube du jour commençait à poindre quand don Quichotte sortit de l’hôtellerie, si content, si glorieux, si plein de ravissement de se voir armé chevalier, que sa joie en faisait tressaillir jusqu’aux sangles de son cheval.}} :: --
3437 The dawn of the day was beginning to break when Don Quixote left the inn, so content, so glorious, so full of ravishment of seeing himself armed a knight, that his joy made him tremble all the way to the girths of his horse. :: --
3438 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
3439 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
3440 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
3441 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
3442 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
3444 voir {fr-verb} :: to see (visually)
3445 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
3447 machine {{fr-noun|f}} :: machine {{gloss-stub|French}}
3449 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
3450 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
3452 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
3453 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
3455 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
3456 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
3457 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
3458 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
3459 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
3460 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
3462 y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
3463 Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
3465 mal {{fr-noun|m|pl=maux}} :: trouble, difficulty
3466 J'ai du mal à m'imaginer celà. (“I have trouble imagining that.”) :: --
3467 mal {{fr-noun|m|pl=maux}} :: pain
3468 J'ai mal à la tête. (“I have a headache.” Literally, “I have pain at the head.”) :: --
3469 mal {{fr-noun|m|pl=maux}} :: evil
3470 mal {fr-adv} :: badly
3471 C'est mal fait. (“It's done badly.”) :: --
3472 (Old French) mal (adverb) :: evilly
3473 (Old French) mal (adverb) :: badly; poorly
3474 (Old French) mal {{fro-noun|m|maus|maus|mal}} :: evil
3475 (Old French) mal {{fro-noun|m|maus|maus|mal}} :: pain, suffering
3478 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
3480 mandarin {fr-adj} :: mandarin (of the former Chinese empire)
3481 mandarin {{fr-noun-unc|m}} :: Mandarin (language)
3483 mandat {{fr-noun|m}} :: mandate
3484 mandat {{fr-noun|m}} :: postal order, money order
3485 mandat {{fr-noun|m}} :: {legal} power of attorney, proxy
3486 mandat {{fr-noun|m}} :: (police) warrant
3488 Manitoba {{fr-proper noun|m}} :: Manitoba
3490 (Old French) mars (noun form) {m} :: {Nominative singular|marc}
3491 (Old French) mars (noun form) {m} :: {Oblique plural|marc}
3493 mare {{fr-noun|f}} :: puddle
3494 mare {{fr-noun|f}} :: pool
3496 marina {fr-verb-form} :: {conjugation of|mariner|3|s|past historic}
3498 marina {fr-verb-form} :: {conjugation of|mariner|3|s|past historic}
3500 mark {{fr-noun|m}} :: mark (currency)
3502 marmot {{fr-noun|m}} :: {colloquial} kid, brat
3504 mars {{fr-noun|m|pl=mars}} :: March (month)
3505 (Old French) mars {{fro-noun|m|mars|mars}} :: March (month)
3506 (Old French) mars (noun form) {m} :: {Nominative singular|marc}
3507 (Old French) mars (noun form) {m} :: {Oblique plural|marc}
3509 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
3510 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
3511 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
3512 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
3513 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
3514 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
3516 martyr {{fr-noun|m|fem=martyre}} :: martyr
3518 masculine {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|masculin}
3520 masculine {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|masculin}
3522 masque {{fr-noun|m}} :: mask (a cover, or partial cover, for the face, used for disguise or protection)
3524 massacre {{fr-noun|m}} :: massacre
3525 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|1|s|pres|ind}
3526 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|3|s|pres|ind}
3527 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|1|s|pres|sub}
3528 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|1|s|pres|sub}
3529 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|2|s|imp}
3531 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
3532 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
3534 massacrer {fr-verb} :: to massacre (kill)
3535 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
3536 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
3537 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|1|s|pres|ind}
3538 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|3|s|pres|ind}
3539 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|1|s|pres|sub}
3540 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|1|s|pres|sub}
3541 massacre {fr-verb-form} :: {conjugation of|massacrer|2|s|imp}
3543 massage {{fr-noun|m}} :: A physical massage
3545 massé {{fr-noun|m}} :: {billiards} massé
3546 massé {fr-past participle} :: {past participle of|masser}
3548 masser {fr-verb} :: to massage
3549 massé {fr-past participle} :: {past participle of|masser}
3551 masseur {{fr-noun|m|f=masseuse}} :: masseur
3552 masseuse {f} (noun) :: {feminine of|masseur}
3554 masseuse {f} (noun) :: {feminine of|masseur}
3556 massicot {m} (noun) :: guillotine, a machine for cutting paper and sheet metal.
3558 masturbation {{fr-noun|f}} :: masturbation
3560 matador {{fr-noun|m}} :: matador
3562 matelot {{fr-noun|m}} :: seaman
3564 matter {fr-verb}{{fr-conj-er|matt}} :: {{alternative spelling of|mater}}
3566 mauve {{fr-noun|f}} :: mallow
3567 mauve {{fr-noun|m}} :: mauve
3568 mauve {fr-adj-mf} :: mauve
3569 mauve {{fr-noun|f}} :: mew, gull, seagull
3571 mayonnaise {{fr-noun|f}} :: mayonnaise
3573 me (pronoun), personal, objective case :: {{context|direct object}} me
3574 me (pronoun), personal, objective case :: {{context|indirect object}} to me
3575 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
3576 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
3577 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
3578 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
3579 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
3581 Il me traite en ami. :: He treats me as a friend.
3582 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
3583 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
3585 mea culpa (interjection) :: mea culpa
3587 (Middle French) medicine {{frm-noun|f|s}} :: medicine (act of practising medical treatment)
3589 meeting {{fr-noun|m}} :: meeting, meet
3590 un meeting aérien :: an air show
3592 mental {{fr-adj|mp=mentaux}} :: mental (relating to the mind)
3593 mental {{fr-noun|m|pl=-}} :: mind
3594 Elle a un mental d'acier. :: --
3596 menu {fr-adj} :: slim, small, fine
3597 menu {fr-adj} :: minor, trifling
3598 menu {{fr-noun|m}} :: detailed list
3599 menu {{fr-noun|m}} :: menu; a set meal on a menu
3600 (Old French) menu {m} (adjective) :: small
3601 {{quote-book|year=12<sup>th</sup> Century|title=Raoul de Cambrai|author=Unknown|passage=Trenche la coife de son hauberc menu|translation=He cut off the head of his small coat of armor}} :: --
3603 merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|ind}
3604 merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|3|s|pres|ind}
3605 merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|sub}
3606 merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|sub}
3607 merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|2|s|imp}
3609 merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|ind}
3610 merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|3|s|pres|ind}
3611 merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|sub}
3612 merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|sub}
3613 merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|2|s|imp}
3615 de (article) :: {negative} a, an, any
3616 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
3617 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
3618 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
3619 voir {fr-verb} :: to see (visually)
3620 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
3622 met (verb form) :: third-person singular indicative present of "mettre", puts
3624 (Middle French) metal {{frm-noun|m|pl=metaulx}} :: metal
3625 (Old French) metal {{fro-noun|m|metaus|metaus}} :: metal (material)
3627 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
3628 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
3629 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
3631 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
3632 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
3634 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
3635 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
3637 meute {{fr-noun|f}} :: {hunting} pack (of hounds)
3639 Mexico {fr-proper noun} :: Mexico City
3641 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
3642 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
3644 microbe {{fr-noun|m}} :: {microbiology} microbe
3646 (Old French) bien (adverb), comparative and superlative: mielz, miex :: well
3647 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
3648 "Oïl, mout m'an sovient il bien.<br />Seneschaus, savez vos an rien? :: --
3649 Yes, I remember it well<br /> :: --
3651 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: well
3652 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: indeed
3653 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
3654 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
3656 (Old French) bien (adverb), comparative and superlative: mielz, miex :: well
3657 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
3658 "Oïl, mout m'an sovient il bien.<br />Seneschaus, savez vos an rien? :: --
3659 Yes, I remember it well<br /> :: --
3661 mikado {{fr-noun|m}} :: {history} mikado, a former title of the emperors of Japan during a certain period
3662 mikado {{fr-noun|m}} :: {literary} any emperor of Japan
3663 mikado {{fr-noun|m}} :: mikado (game of skill)
3665 million (cardinal number) :: million, 10<sup>6</sup>.
3666 (Middle French) million {{frm-noun|m}} :: {cardinal} million, 10<sup>6</sup>.
3668 mine {{fr-noun|f}} :: mine (excavation or explosive)
3669 mine {{fr-noun|f}} :: appearance, physical aspect; expression
3670 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|1|s|pres|ind}
3671 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|3|s|pres|ind}
3672 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|1|s|pres|sub}
3673 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|1|s|pres|sub}
3674 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|2|s|imp}
3676 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|1|s|pres|ind}
3677 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|3|s|pres|ind}
3678 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|1|s|pres|sub}
3679 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|1|s|pres|sub}
3680 mine {fr-verb-form} :: {conjugation of|miner|2|s|imp}
3682 minuscule {fr-adj-mf} :: minuscule
3683 minuscule {{fr-noun|f}} :: minuscule
3685 minute {{fr-noun|f}} :: minute
3686 minute {fr-intj} :: wait a sec!
3688 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
3689 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
3691 mobile {fr-adj-mf} :: mobile
3692 mobile {fr-adj-mf} :: moving
3693 mobile {fr-adj-mf} :: movable
3694 mobile {{fr-noun|m}} :: {physics} moving body
3695 mobile {{fr-noun|m}} :: mobile (decoration)
3696 mobile {{fr-noun|m}} :: motive (for an action, for a crime)
3697 mobile {{fr-noun|m}} :: mobile phone
3699 modem {{fr-noun|m}} :: modem
3701 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
3702 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
3704 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
3705 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
3707 mole {{fr-noun|f}} :: {{context|chemistry|physics}} Mole.
3709 (Old French) mot {m} (adjective) :: {alternative form of|molt}
3710 (Old French) mot (adverb) :: {alternative form of|molt}
3712 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
3713 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
3714 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
3715 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
3716 car (conjunction) :: as, since, because, for
3717 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
3718 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
3719 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
3721 Monaco {{fr-proper noun|m}} :: Monaco (principality)
3722 Monaco {{fr-proper noun|m}} :: Monaco (capital)
3724 homme du monde (noun) :: man of the world, a worldly man
3726 Serbie-et-Monténégro (proper noun) :: Serbia and Montenegro
3728 mot {{fr-noun|m}} :: word
3729 mot {{fr-noun|m}} :: note, (short) message
3730 (Middle French) mot {{frm-noun|m}} :: word
3731 (Old French) mot {{fro-noun|m|moz|moz}} :: word
3732 (Old French) mot {m} (adjective) :: {alternative form of|molt}
3733 (Old French) mot (adverb) :: {alternative form of|molt}
3735 mouflon {{fr-noun|m}} :: mouflon
3736 ***multiplication***
3737 multiplication {{fr-noun|f}} :: multiplication (process)
3739 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
3740 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
3742 musical {{fr-adj|mp=musicaux}} :: musical
3744 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
3745 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
3746 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
3747 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
3749 Myanmar {{fr-proper noun|g=m}} :: Myanmar
3751 n {{fr-letter|upper=N|lower=n}} :: {{Latn-def|fr|letter|14}}
3752 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter I|passage=Avec ces propos et d’autres semblables, le pauvre gentilhomme perdait le jugement. Il passait les nuits et se donnait la torture pour les comprendre, pour les approfondir, pour leur tirer le sens des entrailles, ce qu’Aristote lui-même n’aurait pu faire, s’il fût ressuscité tout exprès pour cela. }} :: --
3753 With these passages and other similar ones, the poor gentleman lost his judgement. He spent his nights and tortured himself to understand them, to consider them more deeply, to take from them their deepest meaning, which Aristotle himself would not have been able to do, had he been resurrected for that very purpose. :: --
3754 de (article) :: {negative} a, an, any
3755 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
3756 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
3757 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
3758 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
3759 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
3760 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
3761 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
3762 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
3763 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
3764 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
3765 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
3766 Il est anglais :: He is English.
3767 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
3769 nadir {{fr-noun|m}} :: {astronomy} nadir
3771 NASDAQ {{fr-proper noun|m}} :: NASDAQ
3773 natal {{fr-adj|mpl=nataux|fpl=natales}} :: native
3774 ville natale :: home town
3776 natal {{fr-adj|mpl=nataux|fpl=natales}} :: native
3777 ville natale :: home town
3779 natter {fr-verb} :: to plait; to braid
3781 nature {{fr-noun|f}} :: nature
3782 nature une [[brioche]] '''nature'''{fr-adj-mf} :: plain, unseasoned
3783 Brioche nature ou au sucre? :: --
3784 (Middle French) nature {{frm-noun|f|s}} :: nature
3786 nazi {fr-adj} :: Nazi
3787 nazi {{fr-noun|m}} :: Nazi
3789 natal {{fr-adj|mpl=nataux|fpl=natales}} :: native
3790 ville natale :: home town
3792 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
3793 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
3794 Quand on cherche l'amour... :: --
3795 When one searches for love... :: --
3796 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
3797 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
3798 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
3799 Je travaille de huit heures à midi. :: --
3800 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
3801 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
3802 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
3803 fil {{fr-noun|m}} :: thread, wire
3804 ne tenir qu'a un fil :: to hang by a thread
3806 point {fr-adv} :: {{literary|dialectal|usually with "ne"}} not
3807 Ne craignez point :: Fear not
3809 {{cardinalbox|fr|8|9|10|huit|dix|ord=neuvième|wplink=Neuf}}neuf (cardinal number) :: nine
3810 neuf {{fr-adj|f=neuve}} :: brand new, very new
3812 ni (conjunction) :: neither; nor
3814 nickel {m} (noun) :: nickel (metal)
3815 nickel {{fr-adj|inv=yes}} :: {slang} spotless
3816 nickel {{fr-adj|inv=yes}} :: {slang} perfect, bang on
3818 (Old French) niece {{fro-noun|f}} :: niece
3820 Niger {{fr-proper noun|m}} :: Niger (country)
3822 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
3823 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
3825 (Old French) nuit {{fro-noun|f|nuiz|nuit|nuiz}} :: {alternative form of|noit}
3827 (Old French) non {{fro-noun|m}} :: {alternative form of|nom}
3831 {{quote-book|passage=Êtes-vous toujours en prière ? / Êtes-vous des astres blessés ? / Car ce sont des pleurs de lumière, / Non des rayons, que vous versez.|translation=Are you still in prayer? / Are you blessed stars? / Because it is cries of light, / Not rays, that you pour.|author=Sully Prudhomme|title={{wsource|Les Solitudes}}|chapter={{wsource|La Voie lactée}}|year=1869}} :: --
3832 non {fr-intj} :: no!
3833 (Middle French) non (interjection) :: no
3834 (Old French) non (interjection) :: no
3835 (Old French) non {{fro-noun|m}} :: {alternative form of|nom}
3837 (Old French) none {f} (noun form) :: {Nominative singular|nonain}
3839 (Old French) none {f} (noun form) :: {Nominative singular|nonain}
3841 nosémose {f} (noun) :: nosemose
3843 note {{fr-noun|f}} :: note (written or spoken)
3844 note {{fr-noun|f}} :: mark (UK), grade (US)
3845 note {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US)
3846 note {{fr-noun|f}} :: {music} note
3847 note {{fr-noun|f}} :: touch, hint, note
3848 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|1|s|pres|ind}
3849 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|3|s|pres|ind}
3850 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|1|s|pres|sub}
3851 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|3|s|pres|sub}
3852 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|2|s|imp}
3854 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|1|s|pres|ind}
3855 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|3|s|pres|ind}
3856 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|1|s|pres|sub}
3857 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|3|s|pres|sub}
3858 note {fr-verb-form} :: {conjugation of|noter|2|s|imp}
3860 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
3861 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
3862 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
3863 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
3864 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
3865 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
3866 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
3867 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
3868 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
3869 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
3870 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
3872 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
3873 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
3875 nove {fr-verb-form} :: {conjugation of|nover|1|s|pres|ind}
3876 nove {fr-verb-form} :: {conjugation of|nover|3|s|pres|ind}
3877 nove {fr-verb-form} :: {conjugation of|nover|1|s|pres|sub}
3878 nove {fr-verb-form} :: {conjugation of|nover|1|s|pres|sub}
3879 nove {fr-verb-form} :: {conjugation of|nover|2|s|imp}
3881 nove {fr-verb-form} :: {conjugation of|nover|1|s|pres|ind}
3882 nove {fr-verb-form} :: {conjugation of|nover|3|s|pres|ind}
3883 nove {fr-verb-form} :: {conjugation of|nover|1|s|pres|sub}
3884 nove {fr-verb-form} :: {conjugation of|nover|1|s|pres|sub}
3885 nove {fr-verb-form} :: {conjugation of|nover|2|s|imp}
3887 nu {fr-adj} :: {{sense|person}} naked, nude
3888 nu {fr-adj} :: {{sense|body, tree}} bare
3889 nu {{fr-noun-inv|m}} :: nu (Greek letter)
3890 (Old French) nu {m} (adjective), feminine: nue :: naked
3891 (Old French) nu {m} (adverb), feminine: nue :: naked
3893 nuance {{fr-noun|f}} :: nuance
3894 nuance {{fr-noun|f}} :: gradation of colors
3896 (Old French) nu {m} (adjective), feminine: nue :: naked
3897 (Old French) nu {m} (adverb), feminine: nue :: naked
3899 nuit {fr-verb-form} :: {third person singular present|nuire}
3901 nuisance {{fr-noun|f}} :: pollution
3902 Les nuisances sonores sont un véritable fléau dans ce quartier. :: --
3904 nuit {{fr-noun|f}} :: night
3905 nuit {fr-verb-form} :: {third person singular present|nuire}
3906 (Old French) nuit {{fro-noun|f|nuiz|nuit|nuiz}} :: {alternative form of|noit}
3907 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
3908 jus de pomme :: apple juice
3909 verre de vin :: glass of wine
3910 boite de nuit :: night club
3911 chien de garde :: guard dog
3912 voiture de sport :: sports car
3913 stade de football :: football stadium
3915 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
3916 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
3918 Nunavut {{fr-proper noun|m}} :: Nunavut
3920 o (letter) :: o (miniscule)
3921 o (abbreviation) :: {computing} octet (B (byte))
3923 objective {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|objectif}
3925 objective {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|objectif}
3927 observateur {{fr-adj|f=observatrice}} :: observant
3928 observateur {{fr-noun|m|f=observatrice}} :: observer
3930 observation {{fr-noun|f}} :: observation
3932 ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|ind}
3933 ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|3|s|pres|ind}
3934 ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|sub}
3935 ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|sub}
3936 ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|2|s|imp}
3938 ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|ind}
3939 ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|3|s|pres|ind}
3940 ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|sub}
3941 ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|sub}
3942 ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|2|s|imp}
3944 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
3945 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: glyph, rendering of a single character
3946 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye (of a needle), plural œils
3947 (Middle French) œil {{frm-noun|m|pl=yeulx}} :: {{anatomy|skey=oeil}} eye
3949 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
3950 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
3951 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
3952 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
3954 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
3955 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
3956 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
3958 ogre {{fr-noun|m|f=ogresse}} :: {mythology} ogre
3962 olive {{fr-noun|f}} :: olive
3964 (Old French) om {{fro-noun|m}} :: {alternative form of|hom}
3966 omelette {{fr-noun|f}} :: omelette
3968 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
3969 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
3970 Quand on cherche l'amour... :: --
3971 When one searches for love... :: --
3972 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
3973 on (pronoun) :: {informal} We.
3974 On s'est amusé :: We had fun
3976 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
3977 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
3978 Quand on cherche l'amour... :: --
3979 When one searches for love... :: --
3980 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
3981 on (pronoun) :: {informal} We.
3982 On s'est amusé :: We had fun
3983 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
3984 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
3986 Ontario {{fr-proper noun|m}} :: Ontario (all senses)
3988 {{cardinalbox|fr|10|11|12|dix|douze|ord=onzième|wplink=Onze}}onze (cardinal number) :: eleven
3990 open {{fr-noun|m}} :: open tournament
3992 opinion {{fr-noun|f}} :: opinion (thought, estimation)
3993 (Middle French) opinion {{frm-noun|f|s}} :: opinion (thought, estimation)
3995 or {{fr-noun|m}} :: gold
3996 or {fr-adv} :: {obsolete} now, presently
3997 or (conjunction) :: yet, however
3998 (Middle French) or {{frm-noun|m|-}} :: gold (metal)
3999 (Middle French) or {{frm-noun|m|-}} :: gold (color)
4000 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: gold (metal)
4001 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: gold (color)
4002 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: {by extension} blond(e) color
4004 oral {{fr-adj-al|or}} :: oral
4006 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
4007 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
4008 orange {{fr-noun|m}} :: orange (color)
4009 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
4010 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
4012 ordinal {{fr-adj|mp=ordinaux}} :: ordinal
4014 (Old French) ore (adverb) :: now
4015 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
4016 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
4017 What haste do you have :: --
4018 That wakes up at this time of day? :: --
4020 (Old French) orient {{fro-noun|m|-|orienz}} :: {alternative form of|oriant}
4022 (Old French) orient {{fro-noun|m|-|orienz}} :: {alternative form of|oriant}
4024 original {{fr-adj|mp=originaux}} :: original
4025 original {{fr-noun|m}} {m} :: An unusual or eccentric person
4026 original {{fr-noun|m}} {m} :: An original manuscript
4028 os {{fr-noun|m|pl=os}} :: bone
4029 os {{fr-noun|m|pl=os}} :: bones
4030 (Middle French) os {{frm-noun|m}} :: bone
4031 (Old French) os {{fro-noun|m|os|os}} :: bone
4033 lit {{fr-noun|m}} :: bed
4034 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
4036 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
4037 Elle vient de la France. :: She comes from France.
4038 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
4039 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
4040 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
4041 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
4043 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
4044 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
4045 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
4046 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
4047 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
4048 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
4049 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
4050 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
4052 ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: bear (animal)
4053 ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: masthead (list of a newspaper's main staff)
4054 (Middle French) ours {{frm-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: bear (mammal)
4056 car (conjunction) :: as, since, because, for
4057 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
4059 oxygène {{fr-noun-unc|m}} :: oxygen
4060 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|1|s|pres|ind}
4061 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|3|s|pres|ind}
4062 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|1|s|pres|sub}
4063 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|3|s|pres|sub}
4064 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|2|s|imp}
4066 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|1|s|pres|ind}
4067 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|3|s|pres|ind}
4068 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|1|s|pres|sub}
4069 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|3|s|pres|sub}
4070 oxygène {fr-verb-form} :: {conjugation of|oxygéner|2|s|imp}
4072 pain {{fr-noun|m}} :: bread
4073 pain {{fr-noun|m}} :: piece of bread
4074 pain {{fr-noun|m}} :: Same kind of bread as a baguette, but bigger in size.
4075 pain {{fr-noun|m}} :: {informal} punch (a hit with the fist)
4076 pain {{fr-noun|m}} :: a block (of ice)
4077 (Old French) pain {{fro-noun|m}} :: bread
4078 son {{fr-noun|m}} :: bran
4079 Ceci est du pain de son. :: This bread is done with bran.
4081 Pakistan {{fr-proper noun|m}} :: Pakistan
4083 palace {{fr-noun|m}} :: luxury hotel
4085 Palestine {{fr-proper noun|f}} :: Palestine
4087 palpable {fr-adj-mf} :: palpable
4089 pamphlet {{fr-noun|m}} :: lampoon (written attack)
4090 pamphlet {{fr-noun|m}} :: {Quebec} pamphlet (small booklet)
4092 panier {{fr-noun|m}} :: basket
4093 panier {{fr-noun|m}} :: goal scored in basketball
4094 panier {{fr-noun|m}} :: basketball hoop
4095 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
4097 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
4098 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
4101 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
4103 Paraguay {{fr-proper noun|m}} :: Paraguay
4105 car (conjunction) :: as, since, because, for
4106 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
4108 parasol {{fr-noun|m}} :: parasol
4110 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
4111 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
4112 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
4113 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
4114 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
4115 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
4117 parent {{fr-noun|m}} :: parent, one’s father or mother
4118 parent {{fr-noun|m}} :: any person to which one is related
4119 (Middle French) parent {{frm-noun|m|pl=parens}} :: parent
4120 (Old French) parent {{fro-noun|m|parenz|parenz|parent}} :: parent
4121 parent {fr-verb-form} :: {conjugation of|parer|3|p|pres|ind}
4122 parent {fr-verb-form} :: {conjugation of|parer|3|p|pres|sub}
4123 parents {m|p} (plural) :: {plural of|parent}
4125 parents {m|p} (plural) :: {plural of|parent}
4127 parent {fr-verb-form} :: {conjugation of|parer|3|p|pres|ind}
4128 parent {fr-verb-form} :: {conjugation of|parer|3|p|pres|sub}
4130 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
4131 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
4132 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
4133 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
4134 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
4135 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
4136 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
4137 Elle vient de la France. :: She comes from France.
4138 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
4139 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
4140 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
4141 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
4143 anglais {{fr-noun-unc|m}} :: English language
4144 Il parle anglais :: He speaks English
4146 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
4147 J'ai parlé. :: I have spoken.
4149 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
4150 la langue maternelle :: --
4151 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
4153 parole {{fr-noun|f}} :: voice, spoken word
4154 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
4155 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
4156 parole {{fr-noun|f}} :: promise, word
4157 il tient parole :: he keeps his word
4158 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
4159 Le député a la parole :: the member has the floor
4160 (Old French) parole {{fro-noun|f}} :: word
4161 (Old French) parole {{fro-noun|f}} :: {{by extension|figuratively}} the right to speak
4163 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
4164 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
4166 important {fr-adj} :: significant
4167 Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
4169 party {m|f} (noun), plural: parties, or: partys :: {Canada} party (social gathering)
4171 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
4172 aller en bus :: go by bus
4173 partir en voiture :: leave by car
4175 party {m|f} (noun), plural: parties, or: partys :: {Canada} party (social gathering)
4177 party {m|f} (noun), plural: parties, or: partys :: {Canada} party (social gathering)
4179 grande parure {{fr-noun|f|pl=grandes parures}} :: full dress
4181 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
4182 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
4183 Quand on cherche l'amour... :: --
4184 When one searches for love... :: --
4185 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
4186 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
4187 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
4188 Je travaille de huit heures à midi. :: --
4189 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
4190 de (article) :: {negative} a, an, any
4191 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
4192 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
4193 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
4194 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
4195 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
4196 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
4197 Il est anglais :: He is English.
4198 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
4200 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going through a place or event.
4201 passage {{fr-noun|m}} :: The time when such an act occurs.
4202 passage {{fr-noun|m}} :: {uncountable} Circulation, traffic, movement.
4203 passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
4204 passage {{fr-noun|m}} :: A short stay.
4205 passage {{fr-noun|m}} :: A trip or travel, especially by boat.
4206 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going from a state to another.
4207 passage {{fr-noun|m}} :: Graduation from a school year.
4208 passage {{fr-noun|m}} :: The act of making something undergo a process.
4209 passage {{fr-noun|m}} :: the act of handing something to someone.
4210 passage {{fr-noun|m}} :: An access way.
4211 passage {{fr-noun|m}} :: A laid out way allowing to go across something.
4212 passage {{fr-noun|m}} :: An alley or alleyway off-limits to cars.
4213 passage {{fr-noun|m}} :: A paragraph or section of text or music.
4214 (Old French) passage {{fro-noun|m}} :: passage (part of a route or journey)
4215 {{quote-book|year=circa 1180|title=Lancelot ou le Chevalier de la charrette|author=Chrétien de Troyes|passage=Volez que je vos die gierres<br />Del passage com il est max ?|translation=Do you want me to tell you<br />Of the passage, how bad it is?}} :: --
4216 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|1|s|pres|ind}
4217 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|3|s|pres|ind}
4218 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|1|s|pres|sub}
4219 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|3|s|pres|sub}
4220 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|2|s|imp}
4222 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|1|s|pres|ind}
4223 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|3|s|pres|ind}
4224 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|1|s|pres|sub}
4225 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|3|s|pres|sub}
4226 passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|2|s|imp}
4228 patronage {{fr-noun|m}} :: Patronage
4230 São Paulo {{fr-proper noun|m}} :: São Paulo
4231 1955, {{w|Claude Lévi-Strauss}}, Tristes Tropiques, 1993 ed., {{w|Plon (publisher)|Plon}}, ISBN 978-2-259-00359-1, chap. X,I p. 108 :: --
4232 Et pourtant São Paulo ne m'a jamais paru laide : c'était une ville sauvage comme le sont toutes les villes américaines, à l'exception peut-être de Washington, D.C., [...] :: --
4233 — And yet I never thought that São Paulo was ugly: it was a‘wild’ town, as are all American towns, with the possible exception of Washington, D.C., [...] — 1973, John & Doreen Weightman (trans.), {{w|Tristes Tropiques}}, 2011 ed., {{w|Penguin Books}}, ISBN 978-0-14-197073-8 :: --
4235 pavement {{fr-noun|m}} :: paving
4236 pavement {{fr-noun|m}} :: tiled floor
4238 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
4239 en pleine poire :: "straight in the face"
4240 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
4242 pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
4244 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
4245 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
4246 Quand on cherche l'amour... :: --
4247 When one searches for love... :: --
4248 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
4250 penalty {{fr-noun|m|pl=penalties}} :: {sports} penalty, penalty kick
4252 penny {{fr-noun|m}} :: penny
4254 people {{fr-noun|m}} :: {countable} A celebrity, a famous person.
4255 2004, Emmanuel Davidenkoff and Didier Hassoux, Luc Ferry: une comédie du pouvoir, 2002–2004 (Luc Ferry: A Comedy of Power, 2002–2004), Hachette, ISBN 9782012357785, :: --
4256 Le novice en politique contre le mammouth « Éducation nationale ». Ça mérite la sympathie. Et puis c’est un people. Les gens aiment et détestent à la fois. Ils sont fascinés. Le bonheur sur papier glacé. Les vacances entre Saint-Trop’, la Martinique et Deauville. :: --
4257 The political novice against the mammoth "National Education". That merited sympathy. Then, too, he was a celebrity. People loved and hated at the same time. They were fascinated. Happiness on ice paper. Vacations between Saint-Tropez, Martinique, and Deauville. :: --
4258 2008, Martine Delvaux, "L’égoïsme romantique de Frédéric Beigbeder" ("Frédéric Beigbeder's L’égoïsme romantique (Romantic Egotism)"), in Alain-Philippe Durand (editor), Frédéric Beigbeder et ses doubles (Frédéric Beigbeder and His Doubles), Rodopi, ISBN 978-90-420-2472-4, [http://books.google.com/books?id=Xdq49c2vIfYC&pg=PA95&dq=people page 95]: :: --
4259 Oscar Dufresne est un people anti-people, un macho impuissant, un intellectuel qui ne dit rien d’intelligent, un faux sadique et un faux masochiste, un anti-autobiographe. :: --
4260 Oscar Dufresne is a celebrity who is anti-celebrity, a powerless macho man, an intellectual who says nothing intelligent, a fake sadist and a fake masochist, an anti-autobiographer. :: --
4262 percent (verb form) :: Third-person plural present of percer.
4264 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
4265 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
4266 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
4267 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
4268 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
4270 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
4271 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
4272 Je travaille de huit heures à midi. :: --
4273 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
4275 Perth {fr-proper noun} :: Perth (in Australia)
4276 Perth {fr-proper noun} :: Perth (in Scotland)
4278 pet {{fr-noun|m}} :: {colloquial} fart
4279 (Middle French) pet {{frm-noun|m}} :: {vulgar} fart, gas, flatulence
4281 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
4282 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
4283 Quand on cherche l'amour... :: --
4284 When one searches for love... :: --
4285 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
4286 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
4287 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
4289 Philippines {fr-proper noun} {f|p} :: The Philippines.
4291 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
4292 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
4294 phrase {{fr-noun|f}} :: (false friend) sentence
4296 pi {{fr-noun-inv|m}} :: pi (Greek letter)
4297 pi {{fr-noun-inv|m}} :: {mathematics} pi
4299 piano {{fr-noun|m}} :: piano
4301 pie {{fr-noun|f}} :: Magpie.
4302 pies (plural) {f|p} :: {plural of|pie}
4304 (Middle French) piece {{frm-noun|f|s}} :: piece, bit, part
4305 (Old French) piece {{fro-noun|f}} :: piece, bit, part
4306 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
4307 Que del hiaume une piece tranche. :: --
4308 It cuts a piece off his helmet :: --
4310 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
4311 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
4312 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
4313 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
4314 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
4315 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
4317 pies (plural) {f|p} :: {plural of|pie}
4319 pigeon {{fr-noun|m}} :: pigeon
4321 pigment {{fr-noun|m}} :: pigment, coloring substance
4323 pin {{fr-noun|m}} :: pine, pine tree
4325 pipe {{fr-noun|f}} :: tobacco pipe.
4326 pipe {{fr-noun|f}} :: {vulgar} fellatio.
4327 Faire une pipe. :: --
4328 Tailler une pipe. :: --
4330 pizza {{fr-noun|f}} :: pizza
4332 plate {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|plat}
4334 plate {{fr-noun|f}} :: Very small flat boat.
4335 plate {fr-adj-mf} :: {{Canada|informal}} Annoyingly boring.
4336 {{quote-book|year=1999|author=Chrystine Brouillet|title=Les Fiancées de l'Enfer|isbn=2-89021-363-3| page=204| passage="On va se mettre à ressembler aux gens qui racontent leur crisse de vie plate dans les émissions de télé débiles." — We're going to sound like those people who tell they frickin' boring lives on those idiotic tv shows.}} :: --
4337 plate {fr-adj-mf} :: {{Canada|informal}} Troublesome.
4338 plate {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|plat}
4340 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
4341 en pleine poire :: "straight in the face"
4342 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
4344 car (conjunction) :: as, since, because, for
4345 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
4347 pleuvoir {{fr-verb|type=impersonal}} :: to rain
4349 plural {{fr-adj|sf=plurale|mp=pluraux|pf=plurales}} :: plural, large
4351 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
4352 Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
4353 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
4354 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
4356 point {fr-past participle} :: {past participle of|poindre}
4357 point {fr-past participle} :: {conjugation of|poindre|3|s|pres|ind}
4359 point {{fr-noun|m}} :: point (small mark)
4360 point {{fr-noun|m}} :: {{sports|games}} point
4361 point {{fr-noun|m}} :: full stop, period (punctuation mark)
4362 point {fr-adv} :: {{literary|dialectal|usually with "ne"}} not
4363 Ne craignez point :: Fear not
4364 point {fr-past participle} :: {past participle of|poindre}
4365 point {fr-past participle} :: {conjugation of|poindre|3|s|pres|ind}
4367 poire {{fr-noun|f}} :: pear
4368 poire {{fr-noun|f}} :: {colloquial} mug, sucker, soft touch
4369 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
4370 en pleine poire :: "straight in the face"
4371 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
4372 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
4373 poire {{fr-noun|f}} :: pear brandy
4374 poire {{fr-noun|f}} :: A pear-shaped switch.
4375 poire {{fr-noun|f}} :: {{context|butchery}} A beef cut.
4377 poison {{fr-noun|m}} :: poison
4378 (Old French) poison {{fro-noun|f}} :: poison
4379 (Old French) poison {{fro-noun|f}} :: potion
4381 pollution {{fr-noun|f}} :: pollution
4383 pomme {{fr-noun|f}} :: apple (fruit)
4384 (Old French) pomme {{fro-noun|f}} :: apple (fruit)
4385 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
4386 jus de pomme :: apple juice
4387 verre de vin :: glass of wine
4388 boite de nuit :: night club
4389 chien de garde :: guard dog
4390 voiture de sport :: sports car
4391 stade de football :: football stadium
4393 pommes frites {f} (noun), :: french fries; chips
4394 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
4395 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
4396 une verre de vin :: a glass of wine
4397 une portion de frites :: a portion of fries
4399 pond {fr-verb-form} :: {third-person singular present|pondre}
4401 pond {fr-verb-form} :: {third-person singular present|pondre}
4403 port {m} (noun) :: port, harbour
4404 port {m} (noun) :: port, harbour city
4405 port {m} (noun) :: refuge
4406 port {m} (noun) :: act of wearing, act of carrying (from the verb porter (to wear or carry))
4407 port {m} (noun) :: transport
4408 port {m} (noun) :: postage
4409 port {m} (noun) :: stature, way of carrying oneself
4410 (Old French) port {{fro-noun|m|porz|porz|port}} :: port (for watercraft)
4412 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: tax-free
4413 Port franc :: Free port
4415 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
4416 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
4417 une verre de vin :: a glass of wine
4418 une portion de frites :: a portion of fries
4420 positron {{fr-noun|m}} :: positron
4422 second {fr-adj} :: second
4423 « Chiquita! Chiquita! » À la seconde appellation, une fillette maigre et hâve (...) s'avança vers Agostin. (Gautier, Fracasse, 1863) :: --
4424 une seconde possibilité :: a second possibility, another possibility
4426 potable {fr-adj-mf} :: potable
4428 potassium {{fr-noun-unc|m}} :: potassium
4430 pour {fr-prep} :: for
4431 J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
4432 pour {fr-prep} :: to
4433 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
4434 baste pour cela :: Enough of that, all well and good, so be it.
4435 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
4436 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
4437 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
4439 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
4440 cet homme-ci :: this man
4441 Ces choses-ci :: these things
4442 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
4444 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
4445 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
4447 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
4448 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
4450 prince {{fr-noun|m}} :: prince
4451 (Old French) prince {{fro-noun|m}} :: prince
4453 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|1|s|pres|ind}
4454 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|3|s|pres|ind}
4455 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|1|s|pres|sub}
4456 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|1|s|pres|sub}
4457 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|2|s|imp}
4459 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|1|s|pres|ind}
4460 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|3|s|pres|ind}
4461 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|1|s|pres|sub}
4462 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|1|s|pres|sub}
4463 profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|2|s|imp}
4464 ===promotionnelle===
4465 action {{fr-noun|f}} :: Campaign.
4466 une action promotionnelle :: a promotional campaign
4468 pronominal {{fr-adj|mp=pronominaux}} :: pronominal
4470 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
4471 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
4472 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
4473 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
4474 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
4476 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
4477 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
4478 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
4479 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
4480 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
4481 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
4482 accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
4483 accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
4485 protester {fr-verb} :: to protest; to object
4486 (Middle French) protester (verb) :: to claim
4487 {{quote-book|year=1552|title=Le Tiers Livre|author=François Rabelais|passage=Lucillius, lequel protestoit n'escrire que a ses Tarentins & Consentinois|translation=}} :: --
4489 proton {m} (noun) :: proton
4491 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
4492 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
4494 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
4496 pseudo- (prefix) :: pseudo-
4497 pseudo-langue :: fake language
4498 pseudo {{fr-noun|m}} :: {{chiefly|Internet slang}} A nickname, handle or pseudonym.
4500 pub {{fr-noun|f}} :: Television ad or advert.
4501 pub {{fr-noun|m}} :: pub
4503 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
4504 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
4506 pupitre {{fr-noun|m}} :: pupil's desk, school desk
4507 pupitre {{fr-noun|m}} :: console, control panel
4508 pupitre {{fr-noun|m}} :: music stand
4510 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
4511 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
4513 put (verb form) :: third-person singular past historic of pouvoir.
4515 putter {{fr-noun|m}} :: putter (golf club)
4516 putter {fr-verb} :: {golf} to putt
4518 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
4519 en pleine poire :: "straight in the face"
4520 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
4522 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
4523 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
4524 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
4525 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
4526 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
4527 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
4528 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
4529 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
4530 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
4531 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
4532 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
4533 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
4534 fil {{fr-noun|m}} :: thread, wire
4535 ne tenir qu'a un fil :: to hang by a thread
4537 quadrant {{fr-noun|m}} :: quadrant
4539 quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
4541 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: Which is repeated four times.
4542 Ils sont entrés dans l'histoire du patinage artistique en exécutant un quadruple salto, une première en couple. :: --
4543 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
4544 En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
4545 La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
4546 quadruple {{fr-noun|m}} :: Something that is equal to four times something else.
4547 Je veux le quadruple de la prime normale. :: --
4548 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} A move whose score is multiplied by four.
4549 Ce tirage permettait permettait plusieurs quadruples. :: --
4550 J'ai perdu une douzaine de points sur un difficile "mosaique" en quadruple. :: --
4551 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} The area on the board where such a move is possible.
4552 Le quadruple en colonne 5 reste ouvert avec la séquence "ena" ou "ene". :: --
4553 quadruple :: {First- and third-person singular indicative present|quadrupler}
4554 quadruple :: {First- and third-person singular subjunctive present|quadrupler}
4555 quadruple :: {Ordinary second-person singular imperative present|quadrupler}
4557 quadruple :: {First- and third-person singular indicative present|quadrupler}
4558 quadruple :: {First- and third-person singular subjunctive present|quadrupler}
4559 quadruple :: {Ordinary second-person singular imperative present|quadrupler}
4561 quadruplet {{fr-noun|m}} :: quadruplet (sequence of 4 elements)
4563 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
4564 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
4566 quarante (cardinal number) :: forty
4567 (Old French) quarante (cardinal number) :: forty
4569 quarter {{fr-noun|m}} :: quarter (old measure of corn)
4571 quatorze (cardinal number) :: fourteen
4573 {{cardinalbox|fr|3|4|5|trois|cinq|ord=quatrième|wplink=Quatre}}quatre (cardinal number) :: four
4574 (Old French) quatre (cardinal number) :: four
4575 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
4576 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
4577 quatre vingts {{fr-noun-inv|m}} :: eighty, 80.
4579 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
4580 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
4581 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
4582 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
4583 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
4584 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
4585 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
4586 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
4587 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
4588 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
4589 (Old French) ke (pronoun) :: {alternative form of|que}
4590 (Old French) ke (conjunction) :: {alternative form of|que}
4592 quelque chose :: something, abbreviated as: qqch.
4593 quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
4594 quelque chose de typique :: Something typical
4596 quit {fr-verb-form} :: {conjugation of|quérir|3|s|past historic}
4598 qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
4599 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
4600 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
4601 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
4602 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
4603 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
4604 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
4605 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
4607 quinze (cardinal number) :: fifteen
4609 quit {fr-verb-form} :: {conjugation of|quérir|3|s|past historic}
4611 race {{fr-noun|f}} :: race (classification)
4612 race {{fr-noun|f}} :: kind
4613 race {{fr-noun|f}} :: {zoology} breed
4615 radar {{fr-noun|m}} :: radar
4617 radio {{fr-noun|f}} :: radio, tuner
4619 rail {{fr-noun|m}} :: rail
4621 rang {{fr-noun|m}} :: A row or line of things placed side-by-side.
4622 rang {{fr-noun|m}} :: A rank or position in a series or hierarchy.
4623 rang {{fr-noun|m}} :: {{context|knitting}} A knitting course.
4624 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
4625 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} The road serving such a series of plots.
4626 rang {{fr-noun|m}} :: {{military|uncountable}} The non-officers of an army, taken as a group.
4628 rat {{fr-noun|m}} :: rat
4629 rat {{fr-noun|m}} :: {informal} sweetheart
4630 rat {{fr-noun|m}} :: scrooch
4631 (Old French) rat {{fro-noun|m}} :: rat (rodent)
4633 rata :: third-person singular past historic form of rater
4635 rate {{fr-noun|f}} :: spleen
4636 rate {{fr-noun|f}} :: (female) rat
4637 rate {fr-verb-form} :: first-person singular indicative present form of rater
4638 rate {fr-verb-form} :: third-person singular indicative present form of rater
4639 rate {fr-verb-form} :: first-person singular subjunctive present form of rater
4640 rate {fr-verb-form} :: third-person singular subjunctive present form of rater
4641 rate {fr-verb-form} :: second-person singular imperative of rater
4643 rata :: third-person singular past historic form of rater
4644 rate {fr-verb-form} :: first-person singular indicative present form of rater
4645 rate {fr-verb-form} :: third-person singular indicative present form of rater
4646 rate {fr-verb-form} :: first-person singular subjunctive present form of rater
4647 rate {fr-verb-form} :: third-person singular subjunctive present form of rater
4648 rate {fr-verb-form} :: second-person singular imperative of rater
4651 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
4653 rein {{fr-noun|m}} :: {anatomy} kidney
4654 rein {{fr-noun|m}} :: {in the plural} small of the back, waist
4655 (Middle French) rein {{frm-noun|m|s}} :: {anatomy} kidney
4657 religion {{fr-noun|f}} :: religion
4658 (Old French) religion {{fro-noun|f}} :: religion
4660 remake {{fr-noun|m}} :: {film} remake
4662 remonta {fr-verb-form} :: {conjugation of|remonter|3|s|past historic}
4664 remonta {fr-verb-form} :: {conjugation of|remonter|3|s|past historic}
4666 avion renifleur {m} (noun) :: sniffer plane
4668 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
4669 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
4671 représentant {{fr-noun|m|f=représentante}} :: representative
4672 représentant (present participle) :: {present participle of|représenter}
4674 représentant (present participle) :: {present participle of|représenter}
4676 la Réunion {f} (proper noun) :: Réunion
4678 rêve {{fr-noun|m}} :: dream
4679 rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|1|s|pres|ind}
4680 rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|3|s|pres|ind}
4681 rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|1|s|pres|sub}
4682 rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|3|s|pres|sub}
4683 rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|2|s|imp}
4685 pour {fr-prep} :: to
4686 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
4687 revenue {f} (past participle form) :: {Feminine singular past participle|revenir}
4689 revenue {{fr-noun|f}} :: A physical return; arrival
4690 revenue {{fr-noun|f}} :: {hunting} The action of game leaving the forest to graze
4691 revenue {f} (past participle form) :: {Feminine singular past participle|revenir}
4693 rêver {fr-verb} :: To dream.
4694 rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|1|s|pres|ind}
4695 rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|3|s|pres|ind}
4696 rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|1|s|pres|sub}
4697 rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|3|s|pres|sub}
4698 rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|2|s|imp}
4700 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
4702 (Old French) rice {m|f} (adjective) :: {Picardy} {alternative form of|riche}
4704 (Old French) rice {m|f} (adjective) :: {Picardy} {alternative form of|riche}
4706 ride {{fr-noun|f}} :: wrinkle, line (on face etc.)
4707 ride {{fr-noun|f}} :: ripple, ridge
4709 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
4710 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
4711 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
4712 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
4713 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
4714 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
4715 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
4717 rifle {{fr-noun|m}} :: rifle (carabine)
4718 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|1|s|pres|ind}
4719 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|3|s|pres|ind}
4720 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|1|s|pres|sub}
4721 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|3|s|pres|sub}
4722 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|2|s|imp}
4724 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|1|s|pres|ind}
4725 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|3|s|pres|ind}
4726 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|1|s|pres|sub}
4727 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|3|s|pres|sub}
4728 rifle {fr-verb-form} :: {conjugation of|rifler|2|s|imp}
4730 ring {{fr-noun|m}} :: {{sports|chiefly combat sports}} ring
4733 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
4735 river {fr-verb} :: to drive/set a rivet
4737 robin {{fr-noun|m}} :: {{obsolete| lang=fr}} sheep, calf
4738 robin {{fr-noun|m}} :: {{archaic|pejorative| lang=fr}} lawyer
4740 robot {{fr-noun|m}} :: robot
4742 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|1|s|pres|ind}
4743 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|3|s|pres|ind}
4744 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|1|s|pres|sub}
4745 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|1|s|pres|sub}
4746 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|2|s|imp}
4748 rodent {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|3|p|pres|ind}
4749 rodent {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|3|p|pres|sub}
4751 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|1|s|pres|ind}
4752 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|3|s|pres|ind}
4753 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|1|s|pres|sub}
4754 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|1|s|pres|sub}
4755 rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|2|s|imp}
4756 rodent {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|3|p|pres|ind}
4757 rodent {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|3|p|pres|sub}
4759 rose {{fr-noun|f}} :: rose (flower)
4760 rose {{fr-noun|f}} :: rose window
4761 rose {{fr-noun|m}} :: pink
4762 rose {fr-adj-mf} :: pink
4763 rose {fr-adj-mf} :: {humorous} pink, left-wing
4764 rose {fr-adj-mf} :: {colloquial} erotic, blue
4765 rose {fr-adj-mf} :: {{context|in phrases}} rosy, rose-tinted
4767 rot {{fr-noun|m}} :: {colloquial} belch, burp
4769 router {fr-verb} :: to route
4771 rue {{fr-noun|f}} :: street, road
4772 rue {{fr-noun|f}} :: rue {{sense|the plant}}
4773 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|1|s|pres|ind}
4774 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|3|s|pres|ind}
4775 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|1|s|pres|sub}
4776 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|1|s|pres|sub}
4777 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|2|s|imp}
4779 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|1|s|pres|ind}
4780 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|3|s|pres|ind}
4781 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|1|s|pres|sub}
4782 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|1|s|pres|sub}
4783 rue {fr-verb-form} :: {conjugation of|ruer|2|s|imp}
4785 Rwanda {{fr-proper noun|m}} :: Rwanda
4787 on (pronoun) :: {informal} We.
4788 On s'est amusé :: We had fun
4789 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
4790 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
4791 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
4793 (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
4794 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
4795 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
4796 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
4797 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
4799 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
4800 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
4801 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
4802 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
4803 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
4804 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
4805 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
4807 sale {fr-adj-mf} :: dirty
4808 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
4809 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
4810 -... The his wife :: --
4811 Is the most beautiful in the room :: --
4812 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|1|s|pres|ind}
4813 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|3|s|pres|ind}
4814 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|1|s|pres|sub}
4815 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|1|s|pres|sub}
4816 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|2|s|imp}
4818 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|1|s|pres|ind}
4819 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|3|s|pres|ind}
4820 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|1|s|pres|sub}
4821 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|1|s|pres|sub}
4822 sale {fr-verb-form} :: {conjugation of|saler|2|s|imp}
4824 Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador (country in Central America)
4825 El Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador
4827 san {{fr-noun-inv|m}} :: san (Greek letter)
4829 sana {{fr-noun|m}} :: sanatorium
4831 sanction {{fr-noun|f}} :: sanction
4833 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
4834 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
4835 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
4836 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
4837 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
4838 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
4840 sang {{fr-noun|m}} :: blood
4841 (Middle French) sang {{frm-noun|m}} :: blood
4843 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
4844 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
4846 São Paulo {{fr-proper noun|m}} :: São Paulo
4847 1955, {{w|Claude Lévi-Strauss}}, Tristes Tropiques, 1993 ed., {{w|Plon (publisher)|Plon}}, ISBN 978-2-259-00359-1, chap. X,I p. 108 :: --
4848 Et pourtant São Paulo ne m'a jamais paru laide : c'était une ville sauvage comme le sont toutes les villes américaines, à l'exception peut-être de Washington, D.C., [...] :: --
4849 — And yet I never thought that São Paulo was ugly: it was a‘wild’ town, as are all American towns, with the possible exception of Washington, D.C., [...] — 1973, John & Doreen Weightman (trans.), {{w|Tristes Tropiques}}, 2011 ed., {{w|Penguin Books}}, ISBN 978-0-14-197073-8 :: --
4851 Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
4853 Saskatchewan {{fr-proper noun|f}} :: Saskatchewan
4855 (Old French) set (verb form) :: {Third-person singular present indicative|savoir}
4857 science {{fr-noun|f}} :: science (field of study, etc.)
4859 important {fr-adj} :: important
4860 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
4861 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
4862 en pleine poire :: "straight in the face"
4863 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
4865 second {fr-adj} :: second
4866 « Chiquita! Chiquita! » À la seconde appellation, une fillette maigre et hâve (...) s'avança vers Agostin. (Gautier, Fracasse, 1863) :: --
4867 une seconde possibilité :: a second possibility, another possibility
4868 second {{fr-noun|m}} :: assistant
4869 Je m'attachai aux pas de miss Harriet et lui servis de second dans le classement du linge. (Gobineau, Pléiades, 1874) :: --
4871 second {fr-adj} :: second
4872 « Chiquita! Chiquita! » À la seconde appellation, une fillette maigre et hâve (...) s'avança vers Agostin. (Gautier, Fracasse, 1863) :: --
4873 une seconde possibilité :: a second possibility, another possibility
4875 secret {{fr-adj|f=secrète}} :: secret
4876 secret {{fr-noun|m}} :: secret
4878 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
4880 seize (cardinal number) :: sixteen
4882 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
4883 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
4885 sent (verb form) :: {third-person singular indicative present|sentir}
4887 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (judgement; verdict)
4888 {{quote-book|year=1532|title=Pantagruel|author=François Rabelais|passage=... puis retourna s'asseoir et commença pronuncer la sentence comme s'ensuyt :|translation=... then went back and sat down and started to give the verdict as follows:}} :: --
4889 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (grammatically complete series of words)
4890 {{quote-book|year=1552|title=Le Tiers Livre|author=François Rabelais|passage=tant a cause des amphibologies, equivocques, & obscuritez des motz, que de la briefveté des sentences|translation=}} :: --
4892 sent (verb form) :: {third-person singular indicative present|sentir}
4894 {{cardinalbox|fr|6|7|8|six|huit|ord=septième|wplink=Sept}}sept (cardinal number) :: seven
4895 (Middle French) sept (noun) {m|inv} :: seven
4897 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
4899 en janvier :: in January
4900 en septembre 2001 :: in September 2001
4902 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
4903 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
4904 Je travaille de huit heures à midi. :: --
4905 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
4907 Serbie-et-Monténégro (proper noun) :: Serbia and Montenegro
4909 servant {{fr-noun|m|f=servante}} :: servant
4910 servant :: {present participle of|servir}
4912 servant :: {present participle of|servir}
4914 (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
4915 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
4916 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
4918 set {{fr-noun|m}} :: {tennis} set
4919 (Old French) set (cardinal number) :: seven
4920 (Old French) set (verb form) :: {Third-person singular present indicative|savoir}
4922 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
4923 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
4924 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
4925 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
4926 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
4927 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
4929 shit {{fr-noun-unc|m}} :: {slang} hash (cannabis)
4931 shogun {{fr-noun|m}} :: shogun
4933 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
4934 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
4938 simple {fr-adj-mf} :: simple
4939 simple {fr-adj-mf} :: one-way
4940 Un billet simple. :: A one-way ticket.
4941 simple {{fr-noun|m}} :: one-way ticket
4942 simple {{fr-noun|m}} :: {baseball} single
4943 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: innocent
4944 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: mere; simple
4945 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: honest; without pretense
4946 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: peasant, pauper (attibutive)
4948 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: innocent
4949 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: mere; simple
4950 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: honest; without pretense
4951 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: peasant, pauper (attibutive)
4953 six {{cardinalbox|fr|5|6|7|cinq|sept|ord=sixième|wplink=Six}}{{fr-noun-inv|m}} :: six
4954 (Middle French) six (noun) {m|inv} :: six
4956 slang {{fr-noun|m}} :: English slang
4957 Twain fut un des premiers auteurs provenant des terres intérieures des États-Unis qui a su capturer la distinction, le slang comique et l'iconoclasme de sa nation. :: --
4959 slow {{fr-noun|m}} :: slow waltz
4961 soccer {{fr-noun-unc|m}} :: {Quebec} soccer (association football)
4963 accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
4964 accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
4966 sodium {{fr-noun-unc|m}} :: sodium
4968 sofa {{fr-noun|m}} :: couch; sofa
4970 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
4971 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
4973 sol {{fr-noun|m}} :: soil, earth
4974 sol {{fr-noun|m}} :: ground
4975 sol {{fr-noun|m}} :: floor
4976 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
4977 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
4978 sol {{fr-noun|m}} :: {archaic} sou, the feudal era coin.
4980 soleil {{fr-noun|m}} :: sun (star)
4981 (Middle French) soleil {{frm-noun|m}} :: sun (star)
4982 (Old French) soleil {{fro-noun|m|soleilz|soleilz|soleil}} :: sun (star)
4984 pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
4986 son {{fr-noun|m}} :: Sound.
4987 {{usex|Le son de ce piano est agréable.|translation=The sound of this piano is nice.}} :: --
4988 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
4989 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
4990 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
4991 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
4992 son {{fr-noun|m}} :: bran
4993 Ceci est du pain de son. :: This bread is done with bran.
4994 (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
4995 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
4996 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
4997 lit {{fr-noun|m}} :: bed
4998 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
5000 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
5001 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
5002 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
5004 sorbet {{fr-noun|m}} :: sorbet, sherbet
5006 sot {{fr-adj|feminine=sotte}} :: silly, foolish, stupid
5007 sot {{fr-noun|m|f=sotte}} :: imbecile, fool
5009 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
5010 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
5012 lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
5013 Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
5015 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
5016 jus de pomme :: apple juice
5017 verre de vin :: glass of wine
5018 boite de nuit :: night club
5019 chien de garde :: guard dog
5020 voiture de sport :: sports car
5021 stade de football :: football stadium
5023 square {{fr-noun|m}} :: small public garden in the middle of a square
5024 Le square de la tour Saint-Jacques. :: --
5026 squash {{fr-noun|m}} :: {sport} {uncountable} squash
5027 Jouer au squash. :: --
5028 squash {{fr-noun|m}} :: squash game
5029 On s'est fait deux squashs aujourd'hui. :: --
5030 squash {{fr-noun|m}} :: squash court
5031 La ville a construit trois squashs municipaux. :: --
5033 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
5034 jus de pomme :: apple juice
5035 verre de vin :: glass of wine
5036 boite de nuit :: night club
5037 chien de garde :: guard dog
5038 voiture de sport :: sports car
5039 stade de football :: football stadium
5041 standard {fr-adj} :: standard
5043 star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
5044 Elle est devenue star. :: she's become a star.
5046 stock {{fr-noun|m}} :: stock, goods in supply
5048 stop {{fr-noun-unc|m}} :: stop sign
5049 stop {{fr-noun-unc|m}} :: hitchhiking
5051 string {{fr-noun|m}} :: G-string, thong, tanga
5053 subjective {f} :: {feminine of|subjectif}
5055 subjective {f} :: {feminine of|subjectif}
5057 substance {{fr-noun|f}} :: substance
5059 substantive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|substantif}
5061 substantive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|substantif}
5063 substituent {fr-verb-form} :: {conjugation of|substituer|3|p|pres|ind}
5064 substituent {fr-verb-form} :: {conjugation of|substituer|3|p|pres|sub}
5066 substituent {fr-verb-form} :: {conjugation of|substituer|3|p|pres|ind}
5067 substituent {fr-verb-form} :: {conjugation of|substituer|3|p|pres|sub}
5069 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
5070 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
5071 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
5072 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
5073 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
5074 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
5075 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
5076 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
5077 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
5079 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
5080 Elle vient de la France. :: She comes from France.
5081 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
5082 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
5083 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
5084 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
5086 suit :: third-person singular present indicative form of suivre
5088 tout de suite {{fr-adv|sg=tout de suite}} :: {idiomatic} immediately, right away
5090 Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
5092 Sydney {fr-proper noun} :: Sydney (in Australia)
5094 t {{fr-letter|upper=T|lower=t}} :: {{Latn-def|fr|letter|20}}
5095 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
5096 Sa curiosité et son extravagance arrivèrent à ce point qu’il vendit plusieurs arpents de bonnes terres à labourer pour acheter des livres de chevalerie à lire. :: --
5097 His curiosity and his extravagance came to the point that he sold several arpents of good working land to buy books of chivalry to read. :: --
5098 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
5099 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
5100 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
5101 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
5102 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
5103 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
5104 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
5105 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
5106 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
5107 Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
5109 ta {f} (adjective), singular :: {possessive} your
5110 (Old French) ta {f} (possessive pronoun), masculine: ton, plural: tes :: your (second-person singular possessive pronoun)
5112 tables (plural) {f|p} :: {plural of|table}
5114 tables {fr-verb-form} :: {conjugation of|tabler|2|s|pres|ind}
5115 tables {fr-verb-form} :: {conjugation of|tabler|2|s|pres|sub}
5117 tables (plural) {f|p} :: {plural of|table}
5118 tables {fr-verb-form} :: {conjugation of|tabler|2|s|pres|ind}
5119 tables {fr-verb-form} :: {conjugation of|tabler|2|s|pres|sub}
5121 talent {{fr-noun|m}} :: talent
5122 (Old French) talent {{fro-noun|m|talenz|talenz}} :: desire; wish (to do something)
5124 tank {{fr-noun|m}} :: tank (military vehicle)
5125 tank {{fr-noun|m}} :: tank (container)
5127 tare {{fr-noun|f}} :: {archaic} deficiency
5128 tare {{fr-noun|f}} :: defect, vice, flaw
5129 tare {{fr-noun|f}} :: tare
5132 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
5134 taupe {{fr-noun|f}} :: mole (burrowing mammal)
5135 taupe {{fr-noun|f}} :: mole (undercover agent)
5136 taupe {{fr-noun|f}} :: tunneler
5137 taupe {fr-adj-mf} :: taupe
5139 te (pronoun) :: {{context|direct object}} You.
5140 Il te cite souvent.: He often quotes you. :: --
5141 te (pronoun) :: {{context|indirect object}} You.
5142 Il te donne le livre.: He gives you the book. :: --
5143 pour {fr-prep} :: to
5144 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
5146 de (article) :: {negative} a, an, any
5147 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
5148 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
5149 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
5151 libre {fr-adj-mf} :: free, without obligation
5152 Temps libre. :: Free time.
5154 fil {{fr-noun|m}} :: thread, wire
5155 ne tenir qu'a un fil :: to hang by a thread
5157 tennis {{fr-noun|m|pl=tennis}} :: {{context|usually|_|uncountable}} tennis
5158 tennis {{fr-noun|m|pl=tennis}} :: {{countable|Europe|dated}} sneaker
5160 (Old French) ta {f} (possessive pronoun), masculine: ton, plural: tes :: your (second-person singular possessive pronoun)
5162 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
5163 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
5165 (Middle French) throne {{frm-noun|m|s}} :: throne
5167 Tibet {{fr-proper noun|m}} :: Tibet
5169 parole {{fr-noun|f}} :: promise, word
5170 il tient parole :: he keeps his word
5172 tigre {{fr-noun|m|f=tigresse}} :: tiger
5174 tin {{fr-noun|m}} :: a wooden support, often used on watercraft
5176 pour {fr-prep} :: for
5177 J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
5179 (Old French) ta {f} (possessive pronoun), masculine: ton, plural: tes :: your (second-person singular possessive pronoun)
5181 tore {{fr-noun|m}} :: {geometry} torus
5183 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
5184 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
5186 tortilla {fr-verb-form} :: {conjugation of|tortiller|3|s|past historic}
5188 tortilla {fr-verb-form} :: {conjugation of|tortiller|3|s|past historic}
5190 tout {fr-adj} :: all
5191 tout {fr-adv} :: all
5192 tout (pronoun) :: everything
5193 tout de suite {{fr-adv|sg=tout de suite}} :: {idiomatic} immediately, right away
5194 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
5195 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
5197 tracer {fr-verb} :: {transitive} to draw or plot (a diagram), to trace out
5198 tracer {fr-verb} :: {transitive} to rule (a line)
5200 tract {{fr-noun|m}} :: flyer, circular. pamphlet
5202 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|1|s|pres|ind}
5203 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|3|s|pres|ind}
5204 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|1|s|pres|sub}
5205 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|1|s|pres|sub}
5206 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|2|s|imp}
5208 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|1|s|pres|ind}
5209 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|3|s|pres|ind}
5210 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|1|s|pres|sub}
5211 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|1|s|pres|sub}
5212 trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|2|s|imp}
5214 trail {{fr-noun|f}} :: Dual-sport motorcycle
5215 trail {{fr-noun|f}} :: Trail running
5217 train {{fr-noun|m}} :: a railroad train
5218 train {{fr-noun|m}} :: pace
5219 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
5220 Elle vient de la France. :: She comes from France.
5221 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
5222 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
5223 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
5224 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
5227 Il me traite en ami. :: He treats me as a friend.
5229 transitive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|transitif}
5231 transitive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|transitif}
5233 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|1|s|pres|ind}
5234 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|3|s|pres|ind}
5235 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|1|s|pres|sub}
5236 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|1|s|pres|sub}
5237 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|2|s|imp}
5239 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|1|s|pres|ind}
5240 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|3|s|pres|ind}
5241 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|1|s|pres|sub}
5242 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|1|s|pres|sub}
5243 translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|2|s|imp}
5245 translation {{fr-noun|f}} :: {{mathematics|physics}} translation
5246 translation {{fr-noun|f}} :: {computing} thunking
5247 translations (plural) {f|p} :: {plural of|translation}
5249 translations (plural) {f|p} :: {plural of|translation}
5251 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
5252 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
5254 treize (cardinal number) :: thirteen
5256 lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
5257 Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
5259 triangle {{fr-noun|m}} :: triangle (polygon)
5260 triangle {{fr-noun|m}} :: triangle (percussion instrument)
5262 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
5263 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
5265 trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
5267 {{cardinalbox|fr|2|3|4|deux|quatre|ord=troisième|wplink=Trois}}trois (cardinal number) :: three
5269 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
5270 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
5271 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
5272 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
5273 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
5274 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
5275 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
5277 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
5278 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
5280 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
5281 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
5282 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
5283 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
5285 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
5286 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
5287 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
5288 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
5289 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
5290 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
5291 as {fr-verb-form} :: {conjugation of|avoir|2|s|pres|ind}
5292 Tu as un chien. :: You have a dog.
5293 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
5294 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
5295 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
5296 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
5297 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
5298 Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
5300 tuba {{fr-noun|m}} :: tuba
5301 tuba {{fr-noun|m}} :: snorkel
5303 turquoise {{fr-noun|f}} :: turquoise (gemstone)
5304 turquoise {{fr-noun|m}} :: turquoise (colour)
5305 turquoise (adjective) {inv} :: turquoise-colored.
5307 twit {{fr-noun|m}} :: {{Quebec|colloquial}} twit (foolish person)
5309 quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
5310 quelque chose de typique :: Something typical
5312 Ukraine {{fr-proper noun|f}} :: Ukraine
5314 un {m} (article), plural: des, negative: de :: an, a
5315 {{cardinalbox|fr|0|1|2|zéro|deux|ord=premier|wplink=1_(nombre)}}un (cardinal number) :: one
5316 un {{fr-noun-inv|m}} :: one
5317 un {m} (pronoun) :: one
5318 (Louisiana Creole French) un (cardinal number) :: {cardinal} one
5319 (Middle French) un (article) :: a, an
5320 (Middle French) un (noun) {m|inv} :: one
5321 (Old French) un (article) :: a, an (masculine oblique singular indefinite article)
5322 (Old French) un (article) :: a, an (masculine nominative plural indefinite article)
5323 (Old French) un (cardinal number) :: one
5325 libre {fr-adj-mf} :: free, at liberty
5326 Un homme libre. :: A free man.
5327 simple {fr-adj-mf} :: one-way
5328 Un billet simple. :: A one-way ticket.
5330 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
5331 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
5332 une verre de vin :: a glass of wine
5333 une portion de frites :: a portion of fries
5335 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
5336 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
5337 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
5338 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
5339 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
5340 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
5341 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
5342 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
5343 second {fr-adj} :: second
5344 « Chiquita! Chiquita! » À la seconde appellation, une fillette maigre et hâve (...) s'avança vers Agostin. (Gautier, Fracasse, 1863) :: --
5345 une seconde possibilité :: a second possibility, another possibility
5346 action {{fr-noun|f}} :: Campaign.
5347 une action promotionnelle :: a promotional campaign
5348 action {{fr-noun|f}} :: Stock, share.
5349 une action de capitalisation :: a capitalisation share
5350 fortune {{fr-noun|f}} :: fortune
5351 faire une fortune :: make a fortune
5352 faire fortune :: make a fortune
5354 important {fr-adj} :: significant
5355 Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
5357 unit {fr-verb-form} :: {conjugation of|unir|3|s|pres|ind}
5358 unit {fr-verb-form} :: {conjugation of|unir|3|s|past historic}
5360 unit {fr-verb-form} :: {conjugation of|unir|3|s|pres|ind}
5361 unit {fr-verb-form} :: {conjugation of|unir|3|s|past historic}
5363 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|1|s|pres|ind}
5364 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|3|s|pres|ind}
5365 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|1|s|pres|sub}
5366 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|1|s|pres|sub}
5367 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|2|s|imp}
5369 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|1|s|pres|ind}
5370 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|3|s|pres|ind}
5371 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|1|s|pres|sub}
5372 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|1|s|pres|sub}
5373 update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|2|s|imp}
5375 URSS (abbreviation) {f} :: Union des républiques socialistes soviétiques
5377 Uruguay {{fr-proper noun|m}} :: Uruguay
5379 us {m|p} (noun) :: {plurale tantum} customs; traditions
5380 (Old French) us {{fro-noun|m|us|us|us}} :: tradition or custom
5382 usage {{fr-noun|m}} :: usage, use
5384 v {{fr-letter|upper=V|lower=v}} :: The twenty-second letter of the basic modern Latin alphabet.
5385 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Volume I, Chapter I|passage=Lui cherchant alors un nom qui ne s’écartât pas trop du sien, qui sentît et représentât la grande dame et la princesse, il vint à l’appeler Dulcinée du Toboso, parce qu’elle était native de ce village : nom harmonieux à son avis, rare et distingué, et non moins expressif que tous ceux qu’il avait donnés à son équipage et à lui-même.}} :: --
5386 Through searching himself thus for a name that did not diverge too much from his own, that would suit and represent the great lady and princess, he came to call her Dulcinea del Toboso, because she was a native of this village [Toboso]: a name in his opinion harmonious, rare and distinguished, and no less expressive than all the ones that he had given to his team and to himself. :: --
5388 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
5389 Elle vient de la France. :: She comes from France.
5390 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
5391 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
5392 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
5393 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
5394 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
5395 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
5396 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
5397 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
5398 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
5399 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
5401 VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
5403 vacuum {{fr-noun|m}} :: vacuum (space containing no matter)
5405 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
5406 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
5407 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
5408 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
5409 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
5411 valve {{fr-noun|f}} :: valve
5413 van {{fr-noun|m}} :: a winnowing basket
5415 Venezuela {{fr-proper noun|m}} :: Venezuela
5417 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
5418 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
5419 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
5420 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
5421 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
5422 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
5423 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
5425 ventripotent {{fr-adj|m}} :: ventripotent
5427 (Middle French) void (verb form) :: {third-person singular indicative present form|veoir}
5429 ver {{fr-noun|m}} :: worm
5430 vers {m|p} :: {plural of|ver}
5432 verbal {{fr-adj-al|verb}} :: verbal
5434 verlan {{fr-noun-unc|m}} :: verlan
5436 verre {{fr-noun|m}} :: {{context|usually|uncountable}} glass (substance)
5437 Verre de couleur. :: --
5438 symbol of fragility :: --
5439 Ça casse comme le verre. :: --
5440 symbol of transparency :: --
5441 Une maison de verre. :: --
5442 verre {{fr-noun|m}} :: {countable} Object in this substance
5443 (optics) glass :: --
5444 Des verres de lunettes. :: --
5446 des verres grossissants. :: --
5447 glass (drinking vessel) :: --
5448 Un verre en cristal. :: --
5450 On va boire un verre ? :: --
5451 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
5452 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
5453 une verre de vin :: a glass of wine
5454 une portion de frites :: a portion of fries
5455 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
5456 jus de pomme :: apple juice
5457 verre de vin :: glass of wine
5458 boite de nuit :: night club
5459 chien de garde :: guard dog
5460 voiture de sport :: sports car
5461 stade de football :: football stadium
5462 verres {m|p} :: {plural of|verre}
5464 verres {m|p} :: {plural of|verre}
5466 vers {fr-prep} :: towards
5467 vers {fr-prep} :: around, circa (with a date)
5468 vers {{fr-noun|m|plural=vers}} :: verse
5469 vers {m|p} :: {plural of|ver}
5471 vert {{fr-noun|m}} :: green
5472 vert {fr-adj} :: green
5473 (Old French) vert {{fro-noun|m|verz|verz|vert}} :: green
5474 (Old French) vert {m|f} (adjective) :: green, of a green color
5475 verts {m|p} :: {plural of|vert}
5476 verts {{fr-adj-form|m|p}} :: {Masculine plural form|vert}
5478 vertical {{fr-adj|mp=verticaux}} :: vertical
5480 verts {m|p} :: {plural of|vert}
5481 verts {{fr-adj-form|m|p}} :: {Masculine plural form|vert}
5483 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
5484 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
5485 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
5486 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
5487 pour {fr-prep} :: to
5488 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
5490 viable {fr-adj-mf} :: viable, feasible
5492 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
5493 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
5494 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
5495 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
5497 Victoria {fr-proper noun} :: {{given name|female}}, cognate to Victoria.
5498 Victoria {fr-proper noun} :: Victoria ( the queen, the lake )
5500 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
5501 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
5503 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
5504 Elle vient de la France. :: She comes from France.
5505 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
5506 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
5507 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
5508 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
5509 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
5510 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
5512 Vietnam {{fr-proper noun|m}} :: Vietnam
5514 vif {{fr-adj|f=vive}} :: lively, brisk
5515 vif {{fr-adj|f=vive}} :: vivid, bright
5516 (Middle French) vif {{frm-adj|f=vifve|fpl=vifves}} :: alive
5518 natal {{fr-adj|mpl=nataux|fpl=natales}} :: native
5519 ville natale :: home town
5521 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
5522 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
5523 une verre de vin :: a glass of wine
5524 une portion de frites :: a portion of fries
5525 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
5526 jus de pomme :: apple juice
5527 verre de vin :: glass of wine
5528 boite de nuit :: night club
5529 chien de garde :: guard dog
5530 voiture de sport :: sports car
5531 stade de football :: football stadium
5533 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
5534 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
5536 quatre vingts {{fr-noun-inv|m}} :: eighty, 80.
5537 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
5538 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
5540 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
5541 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
5543 violet (noun) :: purple (colour)
5544 violet {{fr-adj|feminine=violette}} :: purple
5546 vivisection {{fr-noun|m|s}} :: Vivisection.
5548 vocal {{fr-adj-al|voc}} :: vocal, related to the voice
5550 (Middle French) void (verb form) :: {third-person singular indicative present form|veoir}
5552 libre {fr-adj-mf} :: clear, free, vacant
5553 La voie est libre. :: The way is clear.
5555 voir {fr-verb} :: to see (visually)
5556 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
5557 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
5558 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
5559 voir {fr-verb} :: to see (to visit, to go and see)
5561 voir {fr-verb} :: to see (visually)
5562 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
5563 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
5564 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
5566 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
5567 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
5568 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
5569 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
5571 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
5572 jus de pomme :: apple juice
5573 verre de vin :: glass of wine
5574 boite de nuit :: night club
5575 chien de garde :: guard dog
5576 voiture de sport :: sports car
5577 stade de football :: football stadium
5578 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
5579 aller en bus :: go by bus
5580 partir en voiture :: leave by car
5582 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|1|s|pres|ind}
5583 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|3|s|pres|ind}
5584 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|1|s|pres|sub}
5585 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|3|s|pres|sub}
5586 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|2|s|imp}
5588 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|1|s|pres|ind}
5589 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|3|s|pres|ind}
5590 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|1|s|pres|sub}
5591 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|3|s|pres|sub}
5592 vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|2|s|imp}
5594 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
5595 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
5597 volume {{fr-noun|m}} :: volume
5599 vomit :: third-person singular past historic form of vomir
5601 vomit :: third-person singular present indicative form of vomir
5602 vomit :: third-person singular past historic form of vomir
5604 car {{fr-noun|m}} :: coach
5605 Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
5607 vote {{fr-noun|m}} :: Vote
5608 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|1|s|pres|ind}
5609 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|3|s|pres|ind}
5610 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|1|s|pres|sub}
5611 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|3|s|pres|sub}
5612 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|2|s|imp}
5614 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|1|s|pres|ind}
5615 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|3|s|pres|ind}
5616 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|1|s|pres|sub}
5617 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|3|s|pres|sub}
5618 vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|2|s|imp}
5620 important {fr-adj} :: significant
5621 Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
5623 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
5624 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
5625 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
5627 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
5628 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
5629 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
5630 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
5632 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
5633 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
5634 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
5635 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
5636 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
5638 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
5639 Elle vient de la France. :: She comes from France.
5640 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
5641 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
5642 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
5643 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
5644 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
5645 Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
5647 w (letter), uppercase: W :: w
5649 w (letter), uppercase: W :: w
5651 wiki {{fr-noun|m}} :: wiki
5653 wombat {{fr-noun|m}} :: wombat
5655 won {{fr-noun|m}} :: won (unit of currency)
5657 X (adjective) {m|f|inv} :: X-rated
5658 X {{fr-noun-inv|mf}} :: X (letter of the Latin alphabet)
5660 xylophone {{fr-noun|m|s}} :: Xylophone.
5662 y (letter) :: a letter in the French alphabet, after x and before z
5663 y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
5664 Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
5665 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
5666 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
5667 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
5668 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
5669 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
5670 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
5671 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
5672 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
5673 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
5674 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
5675 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
5676 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
5677 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
5679 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
5680 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
5681 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
5682 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
5683 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
5684 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
5686 yacht {{fr-noun|m}} :: Yacht.
5688 yak {{fr-noun|m}} :: alternative spelling of yack, meaning the bovine yak
5690 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
5691 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
5693 ypréau {{fr-noun|m|plural=ypréaux}} :: broad-leaved elm
5695 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
5697 zipper {fr-verb} :: {computing} to zip
5698 zipper {fr-verb} :: {Quebec} to zip up (close using a zip)
5700 zoom {{fr-noun|m}} :: zoom (photography)
5704 as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (card of value 1)
5706 billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
5707 trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
5708 million (cardinal number) :: million, 10<sup>6</sup>.
5709 (Middle French) million {{frm-noun|m}} :: {cardinal} million, 10<sup>6</sup>.
5710 quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
5711 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|masculine}} Jaguar (Mac OS 10.2)
5713 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
5714 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
5715 Je travaille de huit heures à midi. :: --
5716 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
5718 billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
5720 trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
5722 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
5723 Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
5725 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
5726 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
5727 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
5728 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
5729 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
5730 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
5732 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
5734 en janvier :: in January
5735 en septembre 2001 :: in September 2001
5737 bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
5739 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|masculine}} Jaguar (Mac OS 10.2)
5742 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
5743 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
5744 J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
5746 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
5748 en janvier :: in January
5749 en septembre 2001 :: in September 2001
5751 quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
5753 lama (verb form) :: 3rd person singular simple past lamer
5755 quadruplet {{fr-noun|m}} :: quadruplet (sequence of 4 elements)
5756 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: full
5757 4 jours francs :: 4 full days
5759 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
5760 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
5761 une verre de vin :: a glass of wine
5762 une portion de frites :: a portion of fries
5764 million (cardinal number) :: million, 10<sup>6</sup>.
5765 (Middle French) million {{frm-noun|m}} :: {cardinal} million, 10<sup>6</sup>.
5767 quatre vingts {{fr-noun-inv|m}} :: eighty, 80.
5769 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
5770 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
5772 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
5773 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
5774 Je travaille de huit heures à midi. :: --
5775 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
5777 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
5778 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
5780 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
5781 livrer {fr-verb} :: {reflexive} abandon oneself, give oneself over (à to)
5782 livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
5784 aa {{fr-noun|m}} :: {{geology|often|attributive}} The surface of an aa lava flow.
5786 abdo {{fr-noun|m}} :: {{rare|_|in the singular}} ab (abdominal muscle)
5788 abaca {{fr-noun|m}} :: A banana tree, the abaca
5790 abalone {{fr-noun|m}} :: {{context|gastronomy|uncommon}} The abalone.
5792 (Old French) abandoner (verb) :: to abandon
5793 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {{very|formal}} To renounce or abandon solemnly; to abjure.
5794 livrer {fr-verb} :: {reflexive} abandon oneself, give oneself over (à to)
5796 abandon {{fr-noun|m}} :: abandonment
5798 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {military} An abatis.
5800 abbatial {{fr-adj|mp=abbatiaux}} :: abbatial
5802 abbatial {{fr-noun|m|plural=abbatiaux}} :: The quarters of the abbot and monks within an abbey.
5804 abbatial {{fr-noun|m|plural=abbatiaux}} :: The quarters of the abbot and monks within an abbey.
5806 quelque chose :: something, abbreviated as: qqch.
5808 abdication {{fr-noun|f}} :: abdication
5810 abdomen {{fr-noun|m}} :: abdomen
5811 abdominal {{fr-adj|mp=abdominaux}} :: abdominal; of the abdomen.
5813 abdominal {{fr-adj|mp=abdominaux}} :: abdominal; of the abdomen.
5814 abdo {{fr-noun|m}} :: {{rare|_|in the singular}} ab (abdominal muscle)
5815 abdominales {{fr-adj-form|f|p}} :: {feminine plural of|abdominal}
5816 douleurs abdominales :: abdominal pains
5818 abduction {{fr-noun|f}} :: {physiology} Abductive movement; abduction.
5819 abduction {{fr-noun|f}} :: {{logic|computing}} Abductive reasoning; abduction.
5821 abduction {{fr-noun|f}} :: {physiology} Abductive movement; abduction.
5822 abduction {{fr-noun|f}} :: {{logic|computing}} Abductive reasoning; abduction.
5824 aberrance {{fr-noun|f}} :: {statistics} Character of what is aberrant.
5825 aberration {{fr-noun|f}} :: The state of being aberrant.
5826 aberration {{fr-noun|f}} :: Something, such as an idea or fact, that is aberrant; an aberration.
5828 aberrant {fr-adj} :: Aberrant, abnormal or anomalous.
5830 aberrance {{fr-noun|f}} :: {uncommon} An aberration or anomaly.
5831 aberration {{fr-noun|f}} :: Something, such as an idea or fact, that is aberrant; an aberration.
5832 aberration {{fr-noun|f}} :: {astronomy} An aberration.
5833 aberration {{fr-noun|f}} :: {optics} An aberration.
5834 aberration {{fr-noun|f}} :: {physiology} An aberration or mutation.
5836 abhorrer {fr-verb} :: to abominate, to abhor, toloathe
5837 (Middle French) abhorrer (verb) :: to abhor
5839 en {fr-prep} :: at (used to describe an ability)
5840 fort en histoire :: good at history
5842 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {{very|formal}} To renounce or abandon solemnly; to abjure.
5844 ablation {{fr-noun|f}} :: {medicine} ablation
5845 ablation {{fr-noun|f}} :: {sciences} ablation
5847 -able (suffix), plural: -ables :: able to be done (similar to English, above)
5849 ablution {{fr-noun|f}} :: {{context|Western|_|Christianity}} Ritual rinsing of the priest's hand; ablution.
5851 aberrant {fr-adj} :: Aberrant, abnormal or anomalous.
5853 ablation {{fr-noun|f}} :: The often forceful removal (physical or otherwise) or abolition of something.
5854 2008 April 25, Martine Chouinard, "[http://www.ledevoir.com/2008/04/25/186742.html Brebis égarée]", Le Devoir: :: --
5855 ... se contentant d'annoncer que l'ablation des nouvelles permettra de voguer vers «la production d'émissions culturelles et de divertissement de qualité». — merely announcing that the elimination of news programming [on tv channel TQS] will allow it to focus on "the production of quality entertainment and cultural programming" :: --
5856 abolition {{fr-noun|f}} :: abolition.
5858 abominable {fr-adj-mf} :: Absolutely loathsome; abominable.
5859 abominable {fr-adj-mf} :: Exceedingly bad or ugly; abominable.
5860 abomination {{fr-noun|f}} :: Something vile and abominable; an abomination.
5862 abhorrer {fr-verb} :: to abominate, to abhor, toloathe
5864 abomination {{fr-noun|f}} :: Something vile and abominable; an abomination.
5865 abomination {{fr-noun|f}} :: {{chiefly|religion}} Revulsion, abomination, disgust.
5867 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
5868 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
5869 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
5870 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
5871 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
5872 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
5873 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
5875 -able (suffix), plural: -ables :: able to be done (similar to English, above)
5877 abracadabra {fr-intj} :: abracadabra
5879 abrasive {f} :: Feminine singular form of abrasif
5881 abrasion {{fr-noun|f}} :: abrasion.
5883 abraxas {{fr-noun|m|pl=abraxas}} :: {{gnosticism|historical}} abraxas
5885 abrogation {{fr-noun|f}} :: abrogation
5887 brusque {fr-adj-mf} :: abrupt (sudden or hasty)
5888 abrupt {fr-adj} :: Curt and abrupt.
5890 abscission {{fr-noun|f}} :: {botany} abscission
5892 absence {{fr-noun|f}} :: absence (state of being absent or withdrawn).
5894 absent {fr-adj} :: absent
5895 absent {fr-adj} :: absent-minded
5896 absenter {{fr-verb|sg=s'absenter}} :: {reflexive} to leave; to absent oneself
5897 absence {{fr-noun|f}} :: absence (state of being absent or withdrawn).
5899 absent {{fr-noun|m}} :: absentee; missing person
5901 absinthe {{fr-noun|f}} :: absinthe
5903 absinthe {fr-verb-form} :: See absinther
5905 absinthe {{fr-noun|f}} :: wormwood (Artemisia absinthium)
5907 abominable {fr-adj-mf} :: Absolutely loathsome; abominable.
5909 absolution {{fr-noun|f}} :: absolution (from sins or wrongs)
5910 absolution {{fr-noun|f}} :: {legal} acquittal, absolution
5912 absorbable {fr-adj-mf} :: capable of being absorbed
5913 absorber {fr-verb} :: to absorb
5915 absorption {{fr-noun|f}} :: absorption
5917 abstinent {{fr-adj|f=abstinente}} :: abstinent
5918 abstinent {{fr-noun|m}} :: abstinent
5920 abstraction {{fr-noun|f}} :: abstraction
5922 abstruse (adjective) :: feminine inflection of abstrus
5924 abuser {fr-verb} :: to abuse (use improperly)
5925 (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: abuse
5927 abusive {f} :: Feminine singular form of abusif
5929 abyssal {{fr-adj-al|abyss}} :: abyssal
5931 acacia {{fr-noun|f}} :: acacia
5933 accent {{fr-noun|m}} :: accent, manner or tone of speech
5934 accent {{fr-noun|m}} :: {linguistics} an accent symbol
5935 accent {{fr-noun|m}} :: {linguistics} accent, stress
5937 accentuation {{fr-noun|f}} :: stressing, accenting
5939 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
5940 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
5941 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
5943 acceptable {fr-adj-mf} :: acceptable
5945 acception {{fr-noun|f}} :: meaning, sense (of a word), acceptation
5947 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
5948 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
5949 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
5951 passage {{fr-noun|m}} :: An access way.
5953 abord {{fr-noun|m}} :: {archaic} Arrival or accessibility by water.
5955 accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a place, information, etc.}} accessible, attainable, obtainable, available.
5957 accession {{fr-noun|f}} :: accession (to throne)
5958 accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
5959 accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
5961 accident {{fr-noun|m}} :: accident
5962 (Middle French) accident {{frm-noun|m|pl=accidens}} :: accident (unexpected outcome)
5964 acclamation {{fr-noun|f}} :: acclamation
5965 ===acclimatization===
5966 acclimatation {{fr-noun|f}} :: acclimatization
5968 accolade {{fr-noun|f}} :: {historical} accolade (knights)
5970 accommodation {{fr-noun|f}} :: accommodation
5972 aberrant {fr-adj} :: {sciences} Which is impossible according to the norms or rules.
5974 accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation (action of accumulating)
5975 accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation (result of accumulating)
5977 accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation (action of accumulating)
5978 accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation (result of accumulating)
5980 accusation {{fr-noun|f}} :: accusation
5982 ace {{fr-noun|m}} :: {tennis} ace
5983 as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (card of value 1)
5984 as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (expert or pilot)
5986 but {{fr-noun|m}} :: goal (result one is attempting to achieve)
5988 acidification {{fr-noun|f}} :: acidification.
5990 acolyte {{fr-noun|m}} :: {religion} acolyte
5992 absolution {{fr-noun|f}} :: {legal} acquittal, absolution
5994 acre {{fr-noun|f}} :: {historical} acre
5996 donner {fr-verb} :: {intransitive} To come across
5997 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter I|passage=Finalement, ayant perdu l’esprit sans ressource, il vint à donner dans la plus étrange pensée dont jamais fou se fût avisé dans le monde.}} :: --
5998 Finally, having lost his mind completely, he happened to come across the strangest thought in the world of which a crazy person ever conceived. :: --
5999 passage {{fr-noun|m}} :: A laid out way allowing to go across something.
6001 action {{fr-noun|f}} :: Action, act.
6002 (Middle French) medicine {{frm-noun|f|s}} :: medicine (act of practising medical treatment)
6003 port {m} (noun) :: act of wearing, act of carrying (from the verb porter (to wear or carry))
6004 but {{fr-noun|m}} :: {sports} goal (in the place, act, or point sense)
6005 addition {{fr-noun|f}} :: addition (act of adding; thing added; in arithmetic)
6006 (Middle French) election {{frm-noun|f}} :: election (act or process of being elected to an office)
6007 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going through a place or event.
6008 passage {{fr-noun|m}} :: The time when such an act occurs.
6009 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going from a state to another.
6010 passage {{fr-noun|m}} :: The act of making something undergo a process.
6011 passage {{fr-noun|m}} :: the act of handing something to someone.
6012 division {{fr-noun|f}} :: division (act or process of dividing)
6014 abjuration {{fr-noun|f}} :: {formal} The action of abjurer.
6015 mobile {{fr-noun|m}} :: motive (for an action, for a crime)
6016 accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation (action of accumulating)
6017 revenue {{fr-noun|f}} :: {hunting} The action of game leaving the forest to graze
6018 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
6019 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
6021 action {{fr-noun|f}} :: Action, act.
6023 hobby {{fr-noun|m|pl=hobbies}} (alternative plural hobbys) :: hobby (activity)
6025 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
6027 pub {{fr-noun|f}} :: Television ad or advert.
6029 dater {fr-verb} :: to date, to add a date onto something.
6031 addition {{fr-noun|f}} :: addition (act of adding; thing added; in arithmetic)
6033 addition {{fr-noun|f}} :: addition (act of adding; thing added; in arithmetic)
6035 addition {{fr-noun|f}} :: addition (act of adding; thing added; in arithmetic)
6037 dame {{fr-noun|f}} :: A polite form of address for a woman.
6039 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
6041 adjectival {{fr-adj|mp=adjectivaux}} :: Adjectival
6043 quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
6044 quelque chose de typique :: Something typical
6046 adulation {{fr-noun|f}} :: adulation
6048 (Middle French) femme {{frm-noun|f|s}} :: woman (female adult human being)
6050 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
6051 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
6053 pub {{fr-noun|f}} :: Television ad or advert.
6054 ===affectionately===
6055 ami {{fr-noun|m|f=amie}} :: friend (one who is affectionately attached to another)
6057 accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a price}} affordable
6059 y (letter) :: a letter in the French alphabet, after x and before z
6060 drink {{fr-noun|m}} :: A reception or after party where alcohol is served.
6061 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
6062 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
6063 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
6064 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
6065 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
6066 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
6067 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
6068 file {{fr-noun|f}} :: A line of object placed one after the other.
6070 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
6071 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
6073 qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
6075 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
6076 Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
6078 taupe {{fr-noun|f}} :: mole (undercover agent)
6079 commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
6081 accorder {fr-verb} :: {grammar} To make agree
6083 accord {{fr-noun|m}} :: agreement
6085 g :: {{context|texting|_|slang}} =j'ai
6087 IA {f} :: (intelligence artificielle) AI
6088 IA {f} :: (insémination artificielle) AI
6090 but {{fr-noun|m}} :: aim
6092 air {{fr-noun|m}} :: air (gases of the atmosphere)
6093 air {{fr-noun|m}} :: air (pretension)
6094 meeting {{fr-noun|m}} :: meeting, meet
6095 un meeting aérien :: an air show
6097 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
6098 Il est anglais :: He is English.
6099 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
6101 (Old French) las ! (interjection) :: alas
6103 Alberta {{fr-proper noun|f}} :: Alberta
6105 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
6107 drink {{fr-noun|m}} :: A reception or after party where alcohol is served.
6108 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
6109 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
6110 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
6111 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
6112 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
6113 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
6114 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
6115 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
6116 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
6118 Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
6120 (Old French) alien {m} (adjective) :: alien; foreign; non-native
6121 (Old French) alien {{fro-noun|m}} :: alien (a non-native)
6123 (Middle French) vif {{frm-adj|f=vifve|fpl=vifves}} :: alive
6126 passage {{fr-noun|m}} :: An alley or alleyway off-limits to cars.
6128 passage {{fr-noun|m}} :: An alley or alleyway off-limits to cars.
6130 alligator {{fr-noun|m}} :: alligator (animal)
6132 passage {{fr-noun|m}} :: A laid out way allowing to go across something.
6134 borne {{fr-noun|f}} :: A milestone such as those alongside a roadway.
6136 alphabet {{fr-noun|m}} :: alphabet {{gloss-stub|French}}
6137 v {{fr-letter|upper=V|lower=v}} :: The twenty-second letter of the basic modern Latin alphabet.
6138 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Volume I, Chapter I|passage=Lui cherchant alors un nom qui ne s’écartât pas trop du sien, qui sentît et représentât la grande dame et la princesse, il vint à l’appeler Dulcinée du Toboso, parce qu’elle était native de ce village : nom harmonieux à son avis, rare et distingué, et non moins expressif que tous ceux qu’il avait donnés à son équipage et à lui-même.}} :: --
6139 Through searching himself thus for a name that did not diverge too much from his own, that would suit and represent the great lady and princess, he came to call her Dulcinea del Toboso, because she was a native of this village [Toboso]: a name in his opinion harmonious, rare and distinguished, and no less expressive than all the ones that he had given to his team and to himself. :: --
6140 y (letter) :: a letter in the French alphabet, after x and before z
6141 X {{fr-noun-inv|mf}} :: X (letter of the Latin alphabet)
6142 ===alphabetically===
6143 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
6145 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
6146 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
6148 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the moderlieschen, also called able de Heckel.
6149 acajou {{fr-noun|m}} :: cashew tree; also, its fruit
6150 acajou {{fr-noun|m}} :: mahogany tree; also, its timber
6151 Fanny {fr-proper noun} :: {{given name|female}} borrowed from English; also used as a pet form of Stéphanie.
6152 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
6154 yak {{fr-noun|m}} :: alternative spelling of yack, meaning the bovine yak
6156 altitude {{fr-noun|f}} :: altitude
6158 Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador (country in Central America)
6160 football {{fr-noun|m}} :: (less common) American football
6161 latin {{fr-noun|m}} :: {countable} a male of South American or Mediterranean origins
6162 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
6163 gaffe {{fr-noun|f}} :: gaffe, blunder, goof-up (North American), cock-up (British)
6165 faux-ami {{fr-noun|m|sg=faux-ami}} :: Faux ami, false friend.
6167 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
6168 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
6169 -... The his wife :: --
6170 Is the most beautiful in the room :: --
6172 amoral {{fr-adj|mp=amoraux}} :: amoral
6174 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
6175 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
6176 une verre de vin :: a glass of wine
6177 une portion de frites :: a portion of fries
6179 amusement {{fr-noun|m}} :: amusement
6181 aberrance {{fr-noun|f}} :: {uncommon} An aberration or anomaly.
6182 aberration {{fr-noun|f}} :: {astronomy} An aberration.
6183 aberration {{fr-noun|f}} :: {optics} An aberration.
6184 aberration {{fr-noun|f}} :: {physiology} An aberration or mutation.
6185 abracadabra {{fr-noun|m}} :: An unspecified magical formula.
6186 are {{fr-noun|m}} :: An are.
6187 cadre {{fr-noun|m}} :: An imprinted box on a page.
6188 cadre {{fr-noun|m}} :: An executive.
6189 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
6190 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {military} An abatis.
6191 bog {{fr-noun|m}} :: {ecology} An ombrotrophic peatland.
6192 incorrigible {{fr-noun|m}} :: An incorrigible
6193 original {{fr-noun|m}} {m} :: An unusual or eccentric person
6194 original {{fr-noun|m}} {m} :: An original manuscript
6195 passage {{fr-noun|m}} :: An access way.
6196 passage {{fr-noun|m}} :: An alley or alleyway off-limits to cars.
6198 face {{fr-noun|f}} :: face (anatomy)
6200 andante {fr-adv} :: {music} andante
6201 andante {{fr-noun|m}} :: {music} andante
6203 Andorran {{fr-noun|m|f=Andorrane}} :: Andorran
6205 (Old French) angle {{fro-noun|m}} :: angel (biblical being)
6207 VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
6209 angle {{fr-noun|m}} :: {geometry} A geometric angle.
6210 La mesure d'un angle droit est égale à 90 degrés. :: --
6211 angle {{fr-noun|m}} :: A viewpoint or angle.
6213 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
6215 animal {{fr-noun|m|pl=animaux}} :: animal
6216 (Middle French) animal {{frm-noun|m|pl=animaux|pl2=animaulx}} :: animal
6217 (Middle French) chien {{frm-noun|m}} :: dog (animal)
6218 (Old French) chien {{fro-noun|m}} :: dog (animal)
6219 (Middle French) elephant {{frm-noun|m|pl=elephans}} :: elephant (animal)
6220 animal {{fr-adj-al|anim}} :: animal
6221 ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: bear (animal)
6222 alligator {{fr-noun|m}} :: alligator (animal)
6223 (Middle French) chat {{frm-noun|m|s|f=chatte|pl2=chatz}} :: cat (animal)
6224 (Old French) chat {{fro-noun|m}} :: cat (animal)
6226 abreuvoir {{fr-noun|m}} :: A watering hole or place for animals.
6230 animé {{fr-noun|m}} :: animé ({{alternative spelling of|anime}})
6232 annotation {{fr-noun|f}} :: annotation
6234 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
6235 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
6236 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
6237 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
6238 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
6240 plate {fr-adj-mf} :: {{Canada|informal}} Annoyingly boring.
6241 {{quote-book|year=1999|author=Chrystine Brouillet|title=Les Fiancées de l'Enfer|isbn=2-89021-363-3| page=204| passage="On va se mettre à ressembler aux gens qui racontent leur crisse de vie plate dans les émissions de télé débiles." — We're going to sound like those people who tell they frickin' boring lives on those idiotic tv shows.}} :: --
6243 aberrant {fr-adj} :: Aberrant, abnormal or anomalous.
6245 aberrance {{fr-noun|f}} :: {uncommon} An aberration or anomaly.
6247 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
6248 ami {{fr-noun|m|f=amie}} :: friend (one who is affectionately attached to another)
6249 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
6250 En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
6251 La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
6252 passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
6253 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going from a state to another.
6254 second {fr-adj} :: second
6255 « Chiquita! Chiquita! » À la seconde appellation, une fillette maigre et hâve (...) s'avança vers Agostin. (Gautier, Fracasse, 1863) :: --
6256 une seconde possibilité :: a second possibility, another possibility
6258 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
6259 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
6260 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
6261 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
6262 de (article) :: {negative} a, an, any
6263 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
6264 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
6265 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
6266 mikado {{fr-noun|m}} :: {literary} any emperor of Japan
6267 parent {{fr-noun|m}} :: any person to which one is related
6268 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
6269 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
6271 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
6272 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
6273 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
6274 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
6275 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
6276 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
6277 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
6279 jour {{fr-noun|m}} :: aperture
6281 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {religion} To formally renounce one's religious belief; to apostatise.
6283 apostrophe {{fr-noun|f}} :: {orthography} apostrophe
6284 apostrophe {{fr-noun|f}} :: {rhetoric} apostrophe
6286 air {{fr-noun|m}} :: appearance
6287 mine {{fr-noun|f}} :: appearance, physical aspect; expression
6288 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
6289 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
6291 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
6293 pomme {{fr-noun|f}} :: apple (fruit)
6294 (Old French) pomme {{fro-noun|f}} :: apple (fruit)
6295 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
6296 jus de pomme :: apple juice
6297 verre de vin :: glass of wine
6298 boite de nuit :: night club
6299 chien de garde :: guard dog
6300 voiture de sport :: sports car
6301 stade de football :: football stadium
6303 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
6304 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
6305 une verre de vin :: a glass of wine
6306 une portion de frites :: a portion of fries
6308 accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a person}} approachable
6310 adroit {fr-adj} :: skilful, apt, skilled (possessing skill, skilled)
6312 arcane {fr-adj-mf} :: arcane, secret, mysterious
6314 arcane {{fr-noun|m}} :: {{especially|in plural}} mysteries, arcanum
6316 are {{fr-noun|m}} :: An are.
6317 (Old French) avoir (verb) :: to exist (there is/there are)
6318 {{quote-book|year=c. 1200|author=Author unknown|title=Les quatres sohais Saint Martin|passage=Un vilain ot en Normendie|translation=There was a peasant in Normandy}} :: --
6319 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
6320 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
6321 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
6322 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
6323 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
6324 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
6325 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
6326 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
6327 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
6328 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
6329 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
6330 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
6331 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
6333 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
6334 Elle vient de la France. :: She comes from France.
6335 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
6336 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
6337 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
6338 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
6339 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
6340 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
6341 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
6342 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
6343 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
6344 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
6346 coin {{fr-noun|m}} :: area, part, place, spot
6347 « Je suis le seul robot dans ce coin. » "I am the only robot around here." :: --
6348 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} The area on the board where such a move is possible.
6349 Le quadruple en colonne 5 reste ouvert avec la séquence "ena" ou "ene". :: --
6350 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
6351 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
6353 argument {{fr-noun|m}} :: argument
6354 Quels que soient les arguments que vous avancez, je ne pourrai pas vous croire. :: --
6356 air {{fr-noun|m}} :: tune, aria
6358 addition {{fr-noun|f}} :: addition (act of adding; thing added; in arithmetic)
6360 rang {{fr-noun|m}} :: {{military|uncountable}} The non-officers of an army, taken as a group.
6362 vers {fr-prep} :: around, circa (with a date)
6363 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
6365 distribution {{fr-noun|f}} :: A physical arrangement, spacing
6367 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: {computing} dictionary, an associative array
6369 revenue {{fr-noun|f}} :: A physical return; arrival
6371 abord {{fr-noun|m}} :: {archaic} Arrival or accessibility by water.
6373 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
6374 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
6376 arrogant {fr-adj} :: arrogant
6378 art {{fr-noun|m}} :: art (something pleasing to the mind)
6380 absinthe {{fr-noun|f}} :: wormwood (Artemisia absinthium)
6382 article {{fr-noun|m}} :: article
6383 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
6384 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
6385 habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
6386 du (contraction) :: contraction of de + le, forms the partitive article.
6387 The partitive article signifies "some", but it often is not translated in English, Dutch, or German. :: --
6388 (Old French) un (article) :: a, an (masculine oblique singular indefinite article)
6389 (Old French) un (article) :: a, an (masculine nominative plural indefinite article)
6391 article {{fr-noun|m}} :: joint, articulation
6393 IA {f} :: (intelligence artificielle) AI
6394 IA {f} :: (insémination artificielle) AI
6396 mine {{fr-noun|f}} :: appearance, physical aspect; expression
6398 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
6399 Le député a la parole :: the member has the floor
6401 avoir {{fr-noun|m}} :: asset, possession
6403 second {{fr-noun|m}} :: assistant
6404 Je m'attachai aux pas de miss Harriet et lui servis de second dans le classement du linge. (Gobineau, Pléiades, 1874) :: --
6406 accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
6407 accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
6409 soccer {{fr-noun-unc|m}} :: {Quebec} soccer (association football)
6410 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
6411 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
6412 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
6413 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
6415 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: {computing} dictionary, an associative array
6417 astral {{fr-adj|mp=astraux}} :: astral
6419 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
6420 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
6422 air {{fr-noun|m}} :: air (gases of the atmosphere)
6424 ami {{fr-noun|m|f=amie}} :: friend (one who is affectionately attached to another)
6426 pamphlet {{fr-noun|m}} :: lampoon (written attack)
6428 accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a place, information, etc.}} accessible, attainable, obtainable, available.
6430 but {{fr-noun|m}} :: goal (result one is attempting to achieve)
6432 attention {{fr-noun|f}} :: attention
6434 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: peasant, pauper (attibutive)
6436 mandat {{fr-noun|m}} :: {legal} power of attorney, proxy
6438 augment {{fr-noun|m}} :: {grammar} augment
6439 Augment syllabique, celui qui consiste dans l’addition d’une syllabe, comme ετυπτον etupton, je frappais, imparfait de τυπτω tuptó, je frappe. :: --
6440 Augment temporel, celui qui consiste dans le changement d’une brève en longue, comme ωριζον ówrizon, je bornais, de οριζω orizó, je borne. :: --
6442 Perth {fr-proper noun} :: Perth (in Australia)
6444 abjurer {fr-verb} :: {obsolete} To reject by oath someone's authority.
6445 empire {{fr-noun|m}} :: influence, authority
6447 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
6449 FAQ {{fr-noun-inv|f}} :: FAQ (foire aux questions)
6451 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
6452 J'ai parlé. :: I have spoken.
6454 accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a place, information, etc.}} accessible, attainable, obtainable, available.
6456 avatar {{fr-noun|m}} :: {{religion|hinduism}} avatar
6457 avatar {{fr-noun|m}} :: {computing} avatar
6459 avenue {{fr-noun|f}} :: avenue
6461 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
6462 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
6463 What haste do you have :: --
6464 That wakes up at this time of day? :: --
6466 abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
6468 accorder {fr-verb} :: {sport} To award (a freek kick)
6470 livrer {fr-verb} :: to give away (a secret etc.); to confide, reveal, drop (a hint)
6471 tout de suite {{fr-adv|sg=tout de suite}} :: {idiomatic} immediately, right away
6472 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
6473 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
6475 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
6477 axe {{fr-noun|m}} :: Rod on which a wheel revolves; axle
6479 o (abbreviation) :: {computing} octet (B (byte))
6481 baby {{fr-noun|m}} :: baby, darling, sweetheart
6483 rein {{fr-noun|m}} :: {in the plural} small of the back, waist
6484 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
6485 pour {fr-prep} :: to
6486 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
6487 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
6488 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
6490 cadre {{fr-noun|m}} :: The backbone of an organization.
6492 abominable {fr-adj-mf} :: Exceedingly bad or ugly; abominable.
6493 carne {{fr-noun|f}} :: {informal} meat (usually of bad quality)
6495 badger {fr-verb} :: to use an identity badge
6496 Avant de quitter la pièce, il ne faudra pas oublier de badger. :: --
6498 mal {fr-adv} :: badly
6499 C'est mal fait. (“It's done badly.”) :: --
6500 (Old French) mal (adverb) :: badly; poorly
6501 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
6502 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
6504 pain {{fr-noun|m}} :: Same kind of bread as a baguette, but bigger in size.
6506 Bahamas {fr-proper noun} {f|p} :: Bahamas
6508 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
6510 balance {{fr-noun|f}} :: {{chemistry|physics}} balance
6511 balance {{fr-noun|f}} :: {{economics|electricity|politics}} balance
6513 bal {{fr-noun|m}} :: dance party, ball.
6515 abaca {{fr-noun|m}} :: A banana tree, the abaca
6517 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
6519 nickel {{fr-adj|inv=yes}} :: {slang} perfect, bang on
6521 Bangladesh {{fr-proper noun|m}} :: Bangladesh
6523 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
6524 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
6526 nu {fr-adj} :: {{sense|body, tree}} bare
6528 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
6529 la langue maternelle :: --
6530 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
6532 baron {{fr-noun|m}} :: {dated} baron, lord, noble landowner
6533 (Old French) baron {{fro-noun|m|barons|ber|baron}} :: lord, baron (title of nobility)
6535 base {{fr-noun|f}} :: base (bottom part of something)
6536 base {{fr-noun|f}} :: base (safe place)
6537 base {{fr-noun|f}} :: base, basis (fundamental belief)
6539 v {{fr-letter|upper=V|lower=v}} :: The twenty-second letter of the basic modern Latin alphabet.
6540 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Volume I, Chapter I|passage=Lui cherchant alors un nom qui ne s’écartât pas trop du sien, qui sentît et représentât la grande dame et la princesse, il vint à l’appeler Dulcinée du Toboso, parce qu’elle était native de ce village : nom harmonieux à son avis, rare et distingué, et non moins expressif que tous ceux qu’il avait donnés à son équipage et à lui-même.}} :: --
6541 Through searching himself thus for a name that did not diverge too much from his own, that would suit and represent the great lady and princess, he came to call her Dulcinea del Toboso, because she was a native of this village [Toboso]: a name in his opinion harmonious, rare and distinguished, and no less expressive than all the ones that he had given to his team and to himself. :: --
6543 base {{fr-noun|f}} :: base, basis (fundamental belief)
6545 van {{fr-noun|m}} :: a winnowing basket
6546 panier {{fr-noun|m}} :: basket
6547 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
6549 basket {{fr-noun|m|pl=basket}} :: basketball
6550 panier {{fr-noun|m}} :: goal scored in basketball
6551 panier {{fr-noun|m}} :: basketball hoop
6553 duel {{fr-noun|m}} :: dual (battle)
6557 age {{fr-noun|m}} :: beam
6559 ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: bear (animal)
6560 (Middle French) ours {{frm-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: bear (mammal)
6562 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
6563 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
6565 bath {fr-adj-mf} :: Super, great, smashing; beautiful, fine, good, pleasant.
6567 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
6568 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
6569 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
6570 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
6571 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
6572 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
6573 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
6574 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
6576 car (conjunction) :: as, since, because, for
6577 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
6578 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
6579 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
6580 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
6581 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
6582 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
6583 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
6585 star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
6586 Elle est devenue star. :: she's become a star.
6588 lit {{fr-noun|m}} :: bed
6589 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
6590 (Old French) lit {{fro-noun|m|liz|liz}} :: bed
6592 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
6593 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
6594 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
6596 poire {{fr-noun|f}} :: {{context|butchery}} A beef cut.
6598 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to abattage.
6599 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
6600 dupe {{fr-noun|f}} :: A person who has been deceived, see dupe.
6601 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
6602 Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
6604 blonde {{fr-noun|f}} :: light beer
6606 y (letter) :: a letter in the French alphabet, after x and before z
6607 bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
6609 beige {fr-adj-mf} :: beige
6611 bel {{fr-noun|m}} :: bel
6613 rot {{fr-noun|m}} :: {colloquial} belch, burp
6615 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
6616 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
6617 -... The his wife :: --
6618 Is the most beautiful in the room :: --
6620 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
6622 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {religion} To formally renounce one's religious belief; to apostatise.
6624 Belize {fr-proper noun} :: Belize
6626 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
6627 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
6628 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
6629 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
6630 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
6631 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
6633 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
6634 la langue maternelle :: --
6635 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
6637 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
6638 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
6640 bi {{fr-noun|mf}} :: bi, bisexual person
6641 bi (adjective) {m|f|inv} :: bi, bisexual
6643 bible {{fr-noun|f}} :: bible (comprehensive text)
6645 (Old French) angle {{fro-noun|m}} :: angel (biblical being)
6647 cadre {{fr-noun|m}} :: frame (of a bicycle)
6649 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
6650 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
6652 pain {{fr-noun|m}} :: Same kind of bread as a baguette, but bigger in size.
6654 addition {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US) (in a restaurant, etc)
6655 note {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US)
6657 billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
6659 bio {{fr-noun|f}} :: {colloquial} biography
6661 bio {{fr-adj|inv=yes}} :: {colloquial} biological
6663 bio {{fr-noun|f}} :: {colloquial} biologie
6665 dodo {{fr-noun|m}} :: A dodo bird
6666 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {{cooking|plurale tantum}} The offal or giblets, especially those of a bird.
6667 cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: cardinal (bird)
6669 bi {{fr-noun|mf}} :: bi, bisexual person
6670 bi (adjective) {m|f|inv} :: bi, bisexual
6672 bit {{fr-noun|m}} :: {computing} bit
6673 (Middle French) piece {{frm-noun|f|s}} :: piece, bit, part
6674 (Old French) piece {{fro-noun|f}} :: piece, bit, part
6675 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
6676 Que del hiaume une piece tranche. :: --
6677 It cuts a piece off his helmet :: --
6678 bribe {{fr-noun|f}} :: scrap, bit
6680 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
6682 black {{fr-noun|mf}} :: black person
6683 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
6684 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
6686 fil {{fr-noun|m}} :: edge (of blade, razor etc.)
6688 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
6689 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
6691 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
6692 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
6693 Whites, greens, blues and yellows. :: --
6694 (Old French) et (conjunction) :: and
6695 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
6696 Whites and greens, blues and yellows. :: --
6698 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the common bleak (usually called ablette).
6700 pain {{fr-noun|m}} :: a block (of ice)
6702 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
6703 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
6704 Whites, greens, blues and yellows. :: --
6705 (Old French) et (conjunction) :: and
6706 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
6707 Whites and greens, blues and yellows. :: --
6709 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: {by extension} blond(e) color
6711 blonde {{fr-noun|f}} :: blonde, female with blonde hair
6713 sang {{fr-noun|m}} :: blood
6714 (Middle French) sang {{frm-noun|m}} :: blood
6716 rose {fr-adj-mf} :: {colloquial} erotic, blue
6718 gaffe {{fr-noun|f}} :: gaffe, blunder, goof-up (North American), cock-up (British)
6720 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} The area on the board where such a move is possible.
6721 Le quadruple en colonne 5 reste ouvert avec la séquence "ena" ou "ene". :: --
6723 case {{fr-noun|f}} :: square (on boardgame)
6725 plate {{fr-noun|f}} :: Very small flat boat.
6726 passage {{fr-noun|m}} :: A trip or travel, especially by boat.
6728 mobile {{fr-noun|m}} :: {physics} moving body
6729 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
6731 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
6733 basin {{fr-noun|m}} :: {{context|textiles|historical}} bombasine
6735 Bombay {fr-proper noun} :: Mumbai, Bombay
6737 os {{fr-noun|m|pl=os}} :: bone
6738 os {{fr-noun|m|pl=os}} :: bones
6739 (Middle French) os {{frm-noun|m}} :: bone
6740 (Old French) os {{fro-noun|m|os|os}} :: bone
6742 livre {{fr-noun|m}} :: book
6743 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
6744 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
6746 pamphlet {{fr-noun|m}} :: {Quebec} pamphlet (small booklet)
6748 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
6749 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
6750 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
6751 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
6752 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
6753 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
6755 boomerang {{fr-noun|m|plural=boomerangs}} :: boomerang
6757 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
6758 Elle vient de la France. :: She comes from France.
6759 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
6760 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
6761 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
6762 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
6764 borne {{fr-noun|f}} :: A territorial or geographical border.
6766 plate {fr-adj-mf} :: {{Canada|informal}} Annoyingly boring.
6767 {{quote-book|year=1999|author=Chrystine Brouillet|title=Les Fiancées de l'Enfer|isbn=2-89021-363-3| page=204| passage="On va se mettre à ressembler aux gens qui racontent leur crisse de vie plate dans les émissions de télé débiles." — We're going to sound like those people who tell they frickin' boring lives on those idiotic tv shows.}} :: --
6769 bore {{fr-noun-unc|m}} :: boron
6771 Fanny {fr-proper noun} :: {{given name|female}} borrowed from English; also used as a pet form of Stéphanie.
6773 gaffer {fr-verb} :: to make a gaffe; to mess up; botch up
6775 Botswana {fr-proper noun} :: Botswana
6777 boulevard {{fr-noun|m}} :: boulevard
6779 borne {{fr-noun|f}} :: A territorial boundary marker.
6781 bourgeois {{fr-adj|mp=bourgeois}} :: bourgeois
6782 bourgeois {{fr-noun|m|plural=bourgeois|f=bourgeoise}} :: bourgeois
6784 yak {{fr-noun|m}} :: alternative spelling of yack, meaning the bovine yak
6786 bol {{fr-noun|m}} :: A bowl
6788 case {{fr-noun|f}} :: box (on form)
6789 cadre {{fr-noun|m}} :: An imprinted box on a page.
6790 box (noun), plural: boxes, or: box :: stall (for a horse), loose box
6792 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
6793 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
6794 -... The his wife :: --
6795 Is the most beautiful in the room :: --
6796 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
6797 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
6798 What haste do you have :: --
6799 That wakes up at this time of day? :: --
6801 accolade {{fr-noun|f}} :: curly bracket (brace)
6803 accolade {{fr-noun|f}} :: curly bracket (brace)
6805 natter {fr-verb} :: to plait; to braid
6807 son {{fr-noun|m}} :: bran
6808 Ceci est du pain de son. :: This bread is done with bran.
6810 neuf {{fr-adj|f=neuve}} :: brand new, very new
6812 poire {{fr-noun|f}} :: pear brandy
6814 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
6816 marmot {{fr-noun|m}} :: {colloquial} kid, brat
6818 (Old French) franc {m} (adjective), feminine: franche :: brave; valiant
6820 pain {{fr-noun|m}} :: bread
6821 pain {{fr-noun|m}} :: piece of bread
6822 (Old French) pain {{fro-noun|m}} :: bread
6823 pain {{fr-noun|m}} :: Same kind of bread as a baguette, but bigger in size.
6824 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
6825 bribe {{fr-noun|f}} :: {obsolete} crumb (of bread)
6826 son {{fr-noun|m}} :: bran
6827 Ceci est du pain de son. :: This bread is done with bran.
6829 break {{fr-noun|m}} :: break (pause, holiday)
6830 C’est l’heure de faire un break. :: --
6832 ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
6834 race {{fr-noun|f}} :: {zoology} breed
6836 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
6838 bridge {{fr-noun|m|pl=-}} :: {card games} bridge
6840 (Old French) brief {m} (adjective), feminine: brieve :: brief; short in length
6842 brick {{fr-noun|m}} :: {nautical} A brig, a two-masted vessel type.
6844 vif {{fr-adj|f=vive}} :: vivid, bright
6846 vif {{fr-adj|f=vive}} :: lively, brisk
6848 gaffe {{fr-noun|f}} :: gaffe, blunder, goof-up (North American), cock-up (British)
6849 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|feminine}} Jaguar (British car manufacturer)
6851 ypréau {{fr-noun|m|plural=ypréaux}} :: broad-leaved elm
6853 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
6855 commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
6857 bronze {{fr-noun|m}} :: bronze (metal, work of art)
6859 important {fr-adj} :: important
6860 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
6862 bouton {{fr-noun|m}} :: {botany} bud
6864 bug {{fr-noun|f}} :: {slang} A bug (a problem, especially in computing)
6866 angle {{fr-noun|m}} :: A location at the corner of something, such as streets, buildings, furniture etc.
6867 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
6868 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
6869 -... The his wife :: --
6870 Is the most beautiful in the room :: --
6872 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
6874 bull {{fr-noun|m}} :: {construction} bulldozer
6876 Burkina Faso {{fr-proper noun|m}} :: Burkina Faso
6878 rot {{fr-noun|m}} :: {colloquial} belch, burp
6880 taupe {{fr-noun|f}} :: mole (burrowing mammal)
6882 flash {{fr-noun|m}} :: flash (burst of light)
6884 Burundi {{fr-proper noun|m}} :: Burundi (country)
6886 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
6887 aller en bus :: go by bus
6888 partir en voiture :: leave by car
6890 businessman {{fr-noun|m|plural=businessmen}} :: businessman
6891 homme d'affaires (noun) :: a businessman
6893 pain {{fr-noun|m}} :: Same kind of bread as a baguette, but bigger in size.
6894 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
6895 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
6896 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
6897 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
6898 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
6899 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
6900 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
6902 bouton {{fr-noun|m}} :: button
6904 o (abbreviation) :: {computing} octet (B (byte))
6906 ç {{fr-letter|upper=Ç|lower=ç}} :: "c cédille"
6908 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
6910 case {{fr-noun|f}} :: hut, cabin, shack
6912 cadre {{fr-noun|m}} :: {military} cadre
6914 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
6915 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
6916 cet homme-ci :: this man
6917 Ces choses-ci :: these things
6918 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
6920 robin {{fr-noun|m}} :: {{obsolete| lang=fr}} sheep, calf
6922 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the common bleak (usually called ablette).
6923 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the moderlieschen, also called able de Heckel.
6925 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
6926 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
6928 action {{fr-noun|f}} :: Campaign.
6929 une action promotionnelle :: a promotional campaign
6931 action {{fr-noun|f}} :: Campaign.
6932 une action promotionnelle :: a promotional campaign
6934 colon {{fr-noun|m}} :: camper (child in a colonie de vacances)
6936 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
6937 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
6938 Quand on cherche l'amour... :: --
6939 When one searches for love... :: --
6940 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
6942 Canada {{fr-proper noun|m}} :: Canada
6943 Iqaluit {fr-proper-noun} :: Iqaluit (Capital of the territory of Nunavut (Canada).)
6945 football {{fr-noun|m}} :: {Canada} Canadian football
6947 CH {fr-proper noun} {m|p} :: {Canada} the hockey club, les Canadiens de Montréal.
6949 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: canal
6951 shit {{fr-noun-unc|m}} :: {slang} hash (cannabis)
6953 absorbable {fr-adj-mf} :: capable of being absorbed
6954 ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
6956 capital {{fr-noun|m|plural=capitaux}} :: capital (money and wealth)
6957 capital {{fr-adj|mp=capitaux}} :: capital (important)
6958 La peine capitale est abolie en France depuis les années 1980. :: --
6959 Monaco {{fr-proper noun|m}} :: Monaco (capital)
6960 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
6961 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
6962 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
6963 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
6964 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
6965 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
6967 Iqaluit {fr-proper-noun} :: Iqaluit (Capital of the territory of Nunavut (Canada).)
6968 ===capitalisation===
6969 action {{fr-noun|f}} :: Stock, share.
6970 une action de capitalisation :: a capitalisation share
6972 capture {{fr-noun|f}} :: capture
6974 break {{fr-noun|mf}} :: estate car, station wagon
6975 box (noun), plural: boxes, or: box :: garage, lock-up (for a car)
6976 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|feminine}} Jaguar (car)
6977 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|feminine}} Jaguar (British car manufacturer)
6978 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
6979 jus de pomme :: apple juice
6980 verre de vin :: glass of wine
6981 boite de nuit :: night club
6982 chien de garde :: guard dog
6983 voiture de sport :: sports car
6984 stade de football :: football stadium
6985 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
6986 aller en bus :: go by bus
6987 partir en voiture :: leave by car
6989 rifle {{fr-noun|m}} :: rifle (carabine)
6991 as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (card of value 1)
6993 cardinal {{fr-adj|mp=cardinaux}} :: {mathematics} cardinal
6994 cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: {religion} cardinal
6995 cardinal {m|inv} (noun) :: cardinal (color)
6996 cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: cardinal number
6997 cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: cardinal (bird)
6999 attention {fr-intj} :: look out, be careful
7001 carnation {f} (noun) :: The fleshy pinkish color carnation
7003 port {m} (noun) :: act of wearing, act of carrying (from the verb porter (to wear or carry))
7005 port {m} (noun) :: act of wearing, act of carrying (from the verb porter (to wear or carry))
7006 port {m} (noun) :: stature, way of carrying oneself
7007 commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
7009 passage {{fr-noun|m}} :: An alley or alleyway off-limits to cars.
7011 chartreuse {{fr-noun|f}} :: a Carthusian monastery, a charterhouse
7013 cause {{fr-noun|f}} :: case (a legal proceeding)
7014 instrumental {{fr-noun|m|pl=instrumentaux}} :: {grammar} the instrumental case
7016 acajou {{fr-noun|m}} :: cashew tree; also, its fruit
7018 chat {{fr-noun|m}} :: cat (feline)
7019 chat {{fr-noun|m}} :: (male) cat, tom, tomcat
7020 (Middle French) chat {{frm-noun|m|s|f=chatte|pl2=chatz}} :: cat (animal)
7021 (Old French) chat {{fro-noun|m}} :: cat (animal)
7022 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|masculine}} Jaguar (cat)
7024 Catalan {{fr-noun|m|f=Catalane}} :: A Catalonian person.
7026 capture {{fr-noun|f}} :: a catch, a take
7029 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
7031 cause {{fr-noun|f}} :: cause
7033 ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
7035 boulevard {{fr-noun|m}} :: A causeway
7037 abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
7039 CD {{fr-noun-inv|m}} :: CD (compact disk)
7041 ç {{fr-letter|upper=Ç|lower=ç}} :: "c cédille"
7043 people {{fr-noun|m}} :: {countable} A celebrity, a famous person.
7044 2004, Emmanuel Davidenkoff and Didier Hassoux, Luc Ferry: une comédie du pouvoir, 2002–2004 (Luc Ferry: A Comedy of Power, 2002–2004), Hachette, ISBN 9782012357785, :: --
7045 Le novice en politique contre le mammouth « Éducation nationale ». Ça mérite la sympathie. Et puis c’est un people. Les gens aiment et détestent à la fois. Ils sont fascinés. Le bonheur sur papier glacé. Les vacances entre Saint-Trop’, la Martinique et Deauville. :: --
7046 The political novice against the mammoth "National Education". That merited sympathy. Then, too, he was a celebrity. People loved and hated at the same time. They were fascinated. Happiness on ice paper. Vacations between Saint-Tropez, Martinique, and Deauville. :: --
7047 2008, Martine Delvaux, "L’égoïsme romantique de Frédéric Beigbeder" ("Frédéric Beigbeder's L’égoïsme romantique (Romantic Egotism)"), in Alain-Philippe Durand (editor), Frédéric Beigbeder et ses doubles (Frédéric Beigbeder and His Doubles), Rodopi, ISBN 978-90-420-2472-4, [http://books.google.com/books?id=Xdq49c2vIfYC&pg=PA95&dq=people page 95]: :: --
7048 Oscar Dufresne est un people anti-people, un macho impuissant, un intellectuel qui ne dit rien d’intelligent, un faux sadique et un faux masochiste, un anti-autobiographe. :: --
7049 Oscar Dufresne is a celebrity who is anti-celebrity, a powerless macho man, an intellectual who says nothing intelligent, a fake sadist and a fake masochist, an anti-autobiographer. :: --
7050 star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
7051 Elle est devenue star. :: she's become a star.
7053 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
7055 central {{fr-adj|mp=centraux}} :: central
7057 Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador (country in Central America)
7059 bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
7061 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
7062 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
7063 certain {fr-adj} :: certain (fixed, determined)
7064 certain {fr-adj} :: certain (specified, particular)
7065 certain {{fr-noun|m}} :: certain; certainty
7066 (Old French) certain (adjective) :: certain; sure
7067 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
7068 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
7069 mikado {{fr-noun|m}} :: {history} mikado, a former title of the emperors of Japan during a certain period
7070 former {fr-verb} :: to shape (to make into a certain shape)
7071 cornet {{fr-noun|m}} :: leather container from throwing dice in certain games
7073 certain {{fr-noun|m}} :: certain; certainty
7075 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
7076 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
7077 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
7079 chamois {{fr-noun|m|plural=chamois}} :: chamois
7081 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
7082 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
7084 chance {{fr-noun|f}} :: chance
7086 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
7088 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: glyph, rendering of a single character
7090 aberrance {{fr-noun|f}} :: {statistics} Character of what is aberrant.
7091 ===characteristic===
7092 quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
7093 quelque chose de typique :: Something typical
7095 gratuit {fr-adj} :: free of charge
7097 commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
7099 charlatan {{fr-noun|m|f=charlatane}} :: charlatan
7101 chartreuse {{fr-noun|f}} :: a Carthusian monastery, a charterhouse
7103 chartreuse {{fr-noun|f}} :: chartreuse (liqueur)
7105 chat {{fr-noun|m}} :: {Internet} chat (online discussion)
7107 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
7108 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
7110 addition {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US) (in a restaurant, etc)
7111 note {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US)
7113 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
7114 Elle vient de la France. :: She comes from France.
7115 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
7116 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
7117 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
7118 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
7120 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
7121 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
7122 He exposed his head and his face. :: --
7124 ablactation {{fr-noun|f}} :: {{medicine|archaic}} The weaning of a child.
7125 brassière {{fr-noun|f}} :: A child's vest.
7126 colon {{fr-noun|m}} :: camper (child in a colonie de vacances)
7127 gone {{fr-noun|m}} :: {{context|Lyon|_|dialect}} kid (child)
7128 (Old French) fil {{fro-noun|m|fiz|fiz|fil}} :: son (male child)
7130 chat {{fr-noun|m}} :: tag, tig (children’s game)
7132 mandarin {fr-adj} :: mandarin (of the former Chinese empire)
7134 pommes frites {f} (noun), :: french fries; chips
7136 accord {{fr-noun|m}} :: chord
7138 Christian {fr-proper noun} {{IPA|/kʁis.tjɑ̃/}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian.
7139 (Old French) Christian {{fro-proper noun|m}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian in Modern English
7141 chromosome {{fr-noun|m}} :: {{context|biology|cytology}} chromosome
7143 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
7144 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
7145 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
7146 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
7147 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
7148 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
7150 vers {fr-prep} :: around, circa (with a date)
7152 tract {{fr-noun|m}} :: flyer, circular. pamphlet
7154 passage {{fr-noun|m}} :: {uncountable} Circulation, traffic, movement.
7156 port {m} (noun) :: port, harbour city
7157 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (city)
7159 Mexico {fr-proper noun} :: Mexico City
7161 civil {fr-adj} :: civil (war, marriage etc.)
7162 civil {fr-adj} :: {literary} civil, courteous, polite
7164 civil {fr-adj} :: civilian
7165 civil {{fr-noun|m}} :: civilian
7167 civilisation {{fr-noun|f}} :: civilization
7169 (Middle French) protester (verb) :: to claim
7170 {{quote-book|year=1552|title=Le Tiers Livre|author=François Rabelais|passage=Lucillius, lequel protestoit n'escrire que a ses Tarentins & Consentinois|translation=}} :: --
7172 bourgeois {{fr-noun|m|plural=bourgeois|f=bourgeoise}} :: member of the middle class
7174 infinitive {f} (noun) :: infinitive clause (=proposition infinitive)
7176 libre {fr-adj-mf} :: clear, free, vacant
7177 La voie est libre. :: The way is clear.
7178 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
7180 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
7181 Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
7183 bien fendu (adjective) :: {idiomatic} well cleft, (or long-legged)
7185 cliché {{fr-noun|m}} :: cliché
7186 Le type du cliché, c'est le proverbe, immuable et raide; le lieu commun prend autant de formes qu'il y a de combinaisons possibles dans une langue pour énoncer une sottise ou une incontestable vérité. :: --
7187 En stylistique, on appelle cliché toute expression qui se trouve banalisée par l'emploi trop courant qui en a déjà été fait (l'aurore aux doigts de rose, l'astre des nuits). :: --
7189 clapper {fr-verb} :: to click (the tongue)
7191 close {fr-verb-form} :: first- and third-person singular subjunctive present of clore
7193 close {fr-verb-form} :: feminine of clos
7195 zipper {fr-verb} :: {Quebec} to zip up (close using a zip)
7197 (Old French) abit {{fro-noun|m|abiz|abiz}} :: item of clothing
7198 habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
7200 CH {fr-proper noun} {m|p} :: {Canada} the hockey club, les Canadiens de Montréal.
7201 putter {{fr-noun|m}} :: putter (golf club)
7202 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
7203 jus de pomme :: apple juice
7204 verre de vin :: glass of wine
7205 boite de nuit :: night club
7206 chien de garde :: guard dog
7207 voiture de sport :: sports car
7208 stade de football :: football stadium
7210 indice {{fr-noun|m}} :: clue, indication
7212 car {{fr-noun|m}} :: coach
7213 Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
7215 habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
7217 chien {{fr-noun|m|s|chienne}} :: cock, hammer (of a firearm)
7218 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
7219 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
7220 gaffe {{fr-noun|f}} :: gaffe, blunder, goof-up (North American), cock-up (British)
7222 Jordan {fr-proper noun} :: {{given name|male}}, cognate to English Jordan.
7223 Victoria {fr-proper noun} :: {{given name|female}}, cognate to Victoria.
7224 Christian {fr-proper noun} {{IPA|/kʁis.tjɑ̃/}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian.
7225 (Old French) Christian {{fro-proper noun|m}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian in Modern English
7227 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
7228 sol {{fr-noun|m}} :: {archaic} sou, the feudal era coin.
7229 face {{fr-noun|f}} :: head (of a coin)
7231 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
7232 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
7233 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
7234 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
7235 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
7236 J'ai faim. :: I'm hungry.
7237 J'ai froid. :: I'm cold.
7239 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
7241 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
7243 colon {{fr-noun|m}} :: camper (child in a colonie de vacances)
7245 colon {{fr-noun|m}} :: colonist, colonizer
7247 colon {{fr-noun|m}} :: colonist, colonizer
7249 (Old French) color {{fro-noun|f}} :: color, colour
7250 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
7251 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
7252 orange {{fr-noun|m}} :: orange (color)
7253 (Middle French) or {{frm-noun|m|-}} :: gold (color)
7254 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: gold (color)
7255 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: {by extension} blond(e) color
7256 cyan {{fr-noun|m}} :: cyan (color)
7257 carnation {f} (noun) :: The fleshy pinkish color carnation
7258 (Old French) vert {m|f} (adjective) :: green, of a green color
7259 cardinal {m|inv} (noun) :: cardinal (color)
7261 turquoise (adjective) {inv} :: turquoise-colored.
7263 pigment {{fr-noun|m}} :: pigment, coloring substance
7265 nuance {{fr-noun|f}} :: gradation of colors
7267 (Old French) color {{fro-noun|f}} :: color, colour
7268 violet (noun) :: purple (colour)
7269 turquoise {{fr-noun|m}} :: turquoise (colour)
7271 duo {{fr-noun|m}} :: duo (combination of two things)
7273 donner {fr-verb} :: {intransitive} To come across
7274 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter I|passage=Finalement, ayant perdu l’esprit sans ressource, il vint à donner dans la plus étrange pensée dont jamais fou se fût avisé dans le monde.}} :: --
7275 Finally, having lost his mind completely, he happened to come across the strangest thought in the world of which a crazy person ever conceived. :: --
7276 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
7277 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
7278 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
7279 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
7280 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
7281 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
7282 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
7283 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
7284 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
7285 pour {fr-prep} :: to
7286 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
7288 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
7289 Elle vient de la France. :: She comes from France.
7290 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
7291 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
7292 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
7293 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
7295 commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
7297 KGB (proper noun), m :: KGB (the former Soviet State Security Committee)
7299 bien {{fr-noun|m}} :: a commodity, a good
7301 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the common bleak (usually called ablette).
7302 football {{fr-noun|m}} :: (less common) American football
7304 gourmet {{fr-noun|m}} :: (more commonly) A culinary connoisseur, gourmet.
7306 (Middle French) language {{frm-noun|m|s}} :: language (style of communicating)
7307 (Old French) language {{fro-noun|f}} :: language (style of communicating)
7309 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
7310 la langue maternelle :: --
7311 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
7313 CD {{fr-noun-inv|m}} :: CD (compact disk)
7315 box (noun), plural: boxes, or: box :: compartment, cubicle
7317 abandon {{fr-noun|m}} :: {uncountable} complete neglect
7318 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (grammatically complete series of words)
7319 {{quote-book|year=1552|title=Le Tiers Livre|author=François Rabelais|passage=tant a cause des amphibologies, equivocques, & obscuritez des motz, que de la briefveté des sentences|translation=}} :: --
7321 duel {{fr-adj|f=duelle}} :: dual (having two components)
7323 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
7324 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
7325 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
7326 duo {{fr-noun|m}} :: duet (a musical composition for two performers)
7328 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
7329 J'ai parlé. :: I have spoken.
7331 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
7332 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
7334 bible {{fr-noun|f}} :: bible (comprehensive text)
7336 computer {fr-verb} :: {{context|old}} to compute
7338 bug {{fr-noun|f}} :: {slang} A bug (a problem, especially in computing)
7340 (Old French) chose {{fro-noun|f}} :: thing (miscellaneous object or concept)
7342 global {{fr-adj-al|glob}} :: {originally} global, spherical; (hence) concerning the whole world
7344 condition {{fr-noun|f}} :: condition
7345 en bonne condition :: In good condition
7346 (Middle French) condition {{frm-noun|f}} :: condition (state, quality)
7348 cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
7350 livrer {fr-verb} :: to give away (a secret etc.); to confide, reveal, drop (a hint)
7352 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
7354 gourmet {{fr-noun|m}} :: (more commonly) A culinary connoisseur, gourmet.
7356 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
7357 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
7358 Je travaille de huit heures à midi. :: --
7359 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
7361 pupitre {{fr-noun|m}} :: console, control panel
7363 constitution {{fr-noun|f}} :: constitution
7365 cornet {{fr-noun|m}} :: leather container from throwing dice in certain games
7366 tank {{fr-noun|m}} :: tank (container)
7368 cake {{fr-noun|m}} :: fruitcake (containing rum).
7369 vacuum {{fr-noun|m}} :: vacuum (space containing no matter)
7371 abject {fr-adj} :: {literary} Worthy of utmost contempt or disgust; vile; despicable.
7372 abjection {{fr-noun|f}} :: {literary} Something that is worthy of utter contempt.
7374 content {fr-adj} :: content, satisfied, pleased
7376 cadre {{fr-noun|m}} :: context, parameters
7378 continent {{fr-noun|m}} :: continent
7380 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
7381 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
7383 (Old French) el (contraction) :: contraction of en + le (in the)
7384 (Old French) al (contraction) :: contraction of a + le (to the)
7385 (Old French) del (contraction) :: contraction of de + le (of the)
7386 du (contraction) :: contraction of de + le (of the).
7387 du (contraction) :: contraction of de + le, forms the partitive article.
7388 The partitive article signifies "some", but it often is not translated in English, Dutch, or German. :: --
7389 (Old French) du (contraction) :: contraction of de + le (of the)
7391 pupitre {{fr-noun|m}} :: console, control panel
7393 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
7394 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
7395 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
7396 cool {fr-intj} :: cool! great!
7398 hart {{fr-noun|f}} :: {archaic} cord, rope; halter (hangman's rope)
7400 cœur {{fr-noun|m}} :: {physics} the core of a nuclear reactor
7402 liège {{fr-noun|m}} :: cork (substance)
7404 quarter {{fr-noun|m}} :: quarter (old measure of corn)
7406 coin {{fr-noun|m}} :: corner
7407 L'église fait le coin. The church is just on the corner. :: --
7408 angle {{fr-noun|m}} :: A location at the corner of something, such as streets, buildings, furniture etc.
7410 coin {{fr-noun|m}} :: wedge, cornerpiece
7412 cornet {{fr-noun|m}} :: cornet, a wind instrument
7414 cornet {{fr-noun|m}} :: {{context|by metonymy}} cornetist, the instrument's player
7416 correct {fr-adj} :: correct
7418 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
7419 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
7421 laid {fr-adj} :: morally corrupt
7423 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
7425 sofa {{fr-noun|m}} :: couch; sofa
7427 augment {{fr-noun|m}} :: (mediaeval law) part of the estates which the widow could inherit
7428 Est aussi conclud et accordé qu'au lieu de douaire dont l'on a accoustumé d'user en France, ladite dame Elisabeth aura pour augment le dot dudit mariage selon l'usage des pais du roy d'Espagne, 166,666 escus d'or sol deux tiers. (marriage contract of the prince of Spain and Ms Elisabeth of France) note: this quote is in Middle French. :: --
7429 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
7430 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
7432 country {{fr-noun-unc|m}} :: country music
7433 France {{fr-proper noun|f}} :: France (country)
7434 (Middle French) France {f} (proper noun) :: France (country of the Europe)
7435 (Old French) France {{fro-proper noun|f}} :: France (country)
7436 Burundi {{fr-proper noun|m}} :: Burundi (country)
7437 Cuba {{fr-proper noun|m}} :: Cuba (country)
7438 Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador (country in Central America)
7440 courage {{fr-noun|m}} :: courage
7442 rang {{fr-noun|m}} :: {{context|knitting}} A knitting course.
7443 bien entendu {fr-adv} :: of course, obviously
7445 squash {{fr-noun|m}} :: squash court
7446 La ville a construit trois squashs municipaux. :: --
7448 civil {fr-adj} :: {literary} civil, courteous, polite
7450 cousin {{fr-noun|m|f=cousine}} :: cousin (male)
7452 masque {{fr-noun|m}} :: mask (a cover, or partial cover, for the face, used for disguise or protection)
7454 cousin {{fr-noun|m}} :: crane fly
7456 être {{fr-noun|m}} :: being, creature
7458 crime {{fr-noun|m}} :: crime
7459 Le crime ne paie pas. :: --
7460 mobile {{fr-noun|m}} :: motive (for an action, for a crime)
7462 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
7463 borne {{fr-noun|f}} :: mark
7464 dépasser les bornes :: cross the mark
7466 passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
7468 cruel {{fr-adj|f=cruelle}} :: cruel
7470 bribe {{fr-noun|f}} :: {obsolete} crumb (of bread)
7472 (Middle French) cry {{frm-noun|m|s}} :: cry; shout
7474 Cuba {{fr-proper noun|m}} :: Cuba (country)
7476 cube {{fr-noun|m}} :: cube
7478 box (noun), plural: boxes, or: box :: compartment, cubicle
7480 gourmet {{fr-noun|m}} :: (more commonly) A culinary connoisseur, gourmet.
7482 mea culpa (interjection) :: mea culpa
7484 labour {{fr-noun|m}} :: cultivation
7486 accolade {{fr-noun|f}} :: curly bracket (brace)
7488 livre {{fr-noun|f}} :: pound (unit of currency)
7489 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
7490 won {{fr-noun|m}} :: won (unit of currency)
7491 mark {{fr-noun|m}} :: mark (currency)
7493 abrupt {fr-adj} :: Curt and abrupt.
7495 (Old French) us {{fro-noun|m|us|us|us}} :: tradition or custom
7497 us {m|p} (noun) :: {plurale tantum} customs; traditions
7499 poire {{fr-noun|f}} :: {{context|butchery}} A beef cut.
7501 massicot {m} (noun) :: guillotine, a machine for cutting paper and sheet metal.
7503 cyan {{fr-noun|m}} :: cyan (color)
7505 cycle {{fr-noun|m}} :: cycle
7507 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
7509 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
7510 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
7511 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
7512 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
7514 damoiselle {{fr-noun|f}} :: {historical} damsel
7516 bal {{fr-noun|m}} :: dance party, ball.
7517 jerk {{fr-noun|m}} :: jerk (dance)
7519 danger {{fr-noun|m}} :: danger
7520 danger {{fr-noun|m}} :: jeopardy (danger of loss, harm, or failure)
7522 baby {{fr-noun|m}} :: baby, darling, sweetheart
7524 darmstadtium {{fr-noun|m}} :: darmstadtium
7526 date {{fr-noun|f}}{{subst:fr verb form|dater}} :: date (point in time)
7527 (Old French) date {{fro-noun|f}} :: date (fruit)
7528 dater {fr-verb} :: to date, to add a date onto something.
7529 vers {fr-prep} :: around, circa (with a date)
7530 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
7532 information {{fr-noun|f}} :: {countable} piece of information; datum
7533 Cette information nous est parvenue hier soir. :: --
7535 jour {{fr-noun|m}} :: day
7536 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter III|passage=L’aube du jour commençait à poindre quand don Quichotte sortit de l’hôtellerie, si content, si glorieux, si plein de ravissement de se voir armé chevalier, que sa joie en faisait tressaillir jusqu’aux sangles de son cheval.}} :: --
7537 The dawn of the day was beginning to break when Don Quixote left the inn, so content, so glorious, so full of ravishment of seeing himself armed a knight, that his joy made him tremble all the way to the girths of his horse. :: --
7538 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
7539 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
7540 What haste do you have :: --
7541 That wakes up at this time of day? :: --
7542 jeudi {{fr-noun|m}} :: Thursday (day of the week).
7544 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
7546 jour {{fr-noun|m}} :: daylight, light
7548 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: full
7549 4 jours francs :: 4 full days
7551 colon {{fr-noun|m}} :: camper (child in a colonie de vacances)
7552 (Old French) del (contraction) :: contraction of de + le (of the)
7553 du (contraction) :: contraction of de + le (of the).
7554 du (contraction) :: contraction of de + le, forms the partitive article.
7555 The partitive article signifies "some", but it often is not translated in English, Dutch, or German. :: --
7556 (Old French) du (contraction) :: contraction of de + le (of the)
7557 de facto {{fr-adj|inv=yes}} :: de facto
7558 de facto {{fr-adv|inv=yes}} :: de facto
7559 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
7560 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
7561 CH {fr-proper noun} {m|p} :: {Canada} the hockey club, les Canadiens de Montréal.
7562 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
7563 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
7564 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
7565 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
7566 -... The his wife :: --
7567 Is the most beautiful in the room :: --
7568 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
7569 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
7571 (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: deception; deceit
7573 dupe {{fr-noun|f}} :: A person who has been deceived, see dupe.
7575 (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: deception; deceit
7577 mobile {{fr-noun|m}} :: mobile (decoration)
7579 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
7581 claque {{fr-noun|f}} :: {sport} thrashing; thumping (heavy defeat)
7583 tare {{fr-noun|f}} :: defect, vice, flaw
7585 tare {{fr-noun|f}} :: {archaic} deficiency
7587 (Middle French) definition {{frm-noun|f|s}} :: definition {{stub-gloss|frm}}
7589 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
7591 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
7593 livrer {fr-verb} :: to deliver (a package, merchandise etc.)
7594 livrer {fr-verb} :: to hand over, deliver (someone to an enemy, police, etc.)
7596 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
7598 URSS (abbreviation) {f} :: Union des républiques socialistes soviétiques
7599 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
7600 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
7602 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
7603 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
7604 He exposed his head and his face. :: --
7606 (Old French) franc {m} (adjective), feminine: franche :: noble; of noble descent
7608 en {fr-prep} :: at (used to describe an ability)
7609 fort en histoire :: good at history
7610 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
7611 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
7612 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
7613 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
7614 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
7615 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
7616 en détresse :: in distress
7617 en bonne humeur :: in a good mood
7619 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} by, in (describing a way of getting something)
7621 (Old French) talent {{fro-noun|m|talenz|talenz}} :: desire; wish (to do something)
7623 pupitre {{fr-noun|m}} :: pupil's desk, school desk
7625 abject {fr-adj} :: {literary} Worthy of utmost contempt or disgust; vile; despicable.
7627 menu {{fr-noun|m}} :: detailed list
7629 certain {fr-adj} :: certain (fixed, determined)
7631 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
7633 tracer {fr-verb} :: {transitive} to draw or plot (a diagram), to trace out
7635 dialogue {{fr-noun|m}} :: dialogue
7637 cornet {{fr-noun|m}} :: leather container from throwing dice in certain games
7639 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
7640 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
7642 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
7643 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: {computing} dictionary, an associative array
7644 (Middle French) dictionnaire {{frm-noun|m|s}} :: dictionary
7646 (Old French) difference {{fro-noun|f}} :: difference
7648 mal {{fr-noun|m|pl=maux}} :: trouble, difficulty
7649 J'ai du mal à m'imaginer celà. (“I have trouble imagining that.”) :: --
7651 digestion {{fr-noun|f}} :: digestion
7653 digital {{fr-adj|mp=digitaux}} :: digital
7655 dimension {{fr-noun|f}} :: dimension
7657 sale {fr-adj-mf} :: dirty
7659 distinct {fr-adj} :: discrete
7661 chat {{fr-noun|m}} :: {Internet} chat (online discussion)
7663 masque {{fr-noun|m}} :: mask (a cover, or partial cover, for the face, used for disguise or protection)
7665 abject {fr-adj} :: {literary} Worthy of utmost contempt or disgust; vile; despicable.
7666 abomination {{fr-noun|f}} :: {{chiefly|religion}} Revulsion, abomination, disgust.
7668 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
7669 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
7670 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
7671 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
7672 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
7673 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
7674 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
7676 CD {{fr-noun-inv|m}} :: CD (compact disk)
7678 distance {{fr-noun|f}} :: distance
7680 distinct {fr-adj} :: distinct
7682 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
7683 en détresse :: in distress
7684 en bonne humeur :: in a good mood
7686 distribution {{fr-noun|f}} :: A distribution
7688 division {{fr-noun|f}} :: division (act or process of dividing)
7690 division {{fr-noun|f}} :: division (act or process of dividing)
7691 division {{fr-noun|f}} :: {arithmetic} division
7692 division {{fr-noun|f}} :: {military} division
7693 division {{fr-noun|f}} :: division (subsection)
7695 Djibouti {fr-proper noun} :: Djibouti
7697 do {{fr-noun|m}} :: do, the musical note
7698 (Old French) talent {{fro-noun|m|talenz|talenz}} :: desire; wish (to do something)
7699 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
7700 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
7701 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
7702 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
7703 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
7704 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
7705 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
7706 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
7707 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
7708 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
7710 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
7711 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
7712 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
7713 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
7715 doctrine {{fr-noun|f}} :: doctrine
7717 dodo {{fr-noun|m}} :: A dodo bird
7719 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
7720 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
7722 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
7723 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
7725 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
7726 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
7727 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
7728 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
7729 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
7730 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
7731 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
7732 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
7733 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
7735 chien {{fr-noun|m|s|chienne}} :: dog
7736 (Middle French) chien {{frm-noun|m}} :: dog (animal)
7737 (Old French) chien {{fro-noun|m}} :: dog (animal)
7738 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
7739 jus de pomme :: apple juice
7740 verre de vin :: glass of wine
7741 boite de nuit :: night club
7742 chien de garde :: guard dog
7743 voiture de sport :: sports car
7744 stade de football :: football stadium
7745 as {fr-verb-form} :: {conjugation of|avoir|2|s|pres|ind}
7746 Tu as un chien. :: You have a dog.
7748 dojo {{fr-noun|m}} :: {martial arts} dojo
7750 dollar {{fr-noun|m}} :: Dollar
7752 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
7753 J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
7755 donner {fr-verb} :: To donate
7757 -able (suffix), plural: -ables :: able to be done (similar to English, above)
7758 son {{fr-noun|m}} :: bran
7759 Ceci est du pain de son. :: This bread is done with bran.
7761 abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
7763 cadre {{fr-noun|m}} :: The frame of a door or picture.
7765 tracer {fr-verb} :: {transitive} to draw or plot (a diagram), to trace out
7767 rêve {{fr-noun|m}} :: dream
7768 rêver {fr-verb} :: To dream.
7770 lie {{fr-noun|f}} :: dregs (of wine, of society)
7772 habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
7773 grande parure {{fr-noun|f|pl=grandes parures}} :: full dress
7775 drill {{fr-noun|m}} :: drill (tool)
7777 qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
7778 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
7779 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
7780 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
7781 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
7782 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
7783 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
7784 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
7785 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
7786 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
7788 abreuvoir {{fr-noun|m}} :: {{Canada|proscribed}} A drinking fountain.
7790 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
7792 river {fr-verb} :: to drive/set a rivet
7794 livrer {fr-verb} :: to give away (a secret etc.); to confide, reveal, drop (a hint)
7795 balance {{fr-noun|f}} :: {fishing} drop-net
7797 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
7799 qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
7801 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
7802 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
7803 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
7804 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
7805 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
7807 duel {{fr-adj|f=duelle}} :: dual (having two components)
7808 duel {{fr-noun|m}} :: dual (battle)
7809 duel {{fr-noun|m}} :: {grammar} dual
7811 trail {{fr-noun|f}} :: Dual-sport motorcycle
7813 VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
7815 ducat {{fr-noun|m}} :: Ducat
7817 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (Grand Duchy)
7819 cane {{fr-noun|f}} :: duck (female duck)
7821 ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
7823 duo {{fr-noun|m}} :: duet (a musical composition for two performers)
7825 duo {{fr-noun|m}} :: duo (combination of two things)
7827 dupe {{fr-noun|f}} :: A person who has been deceived, see dupe.
7829 (Old French) long {m} (adjective) :: long (length, duration)
7831 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
7833 en janvier :: in January
7834 en septembre 2001 :: in September 2001
7835 mikado {{fr-noun|m}} :: {history} mikado, a former title of the emperors of Japan during a certain period
7837 DVD {{fr-noun|m}} :: {initialism} DVD
7839 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: {by extension} blond(e) color
7840 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
7841 cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
7843 eagle {{fr-noun|m}} :: {golf} eagle
7845 gain {{fr-noun|m}} :: {{context|usually in plural}} winnings, earnings, takings
7847 sol {{fr-noun|m}} :: soil, earth
7849 BCE {fr-proper noun} :: ECB
7851 original {{fr-noun|m}} {m} :: An unusual or eccentric person
7853 (Old French) eclipse {{fro-noun|m}} :: eclipse
7855 absorbable {fr-adj-mf} :: capable of being absorbed
7856 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: Which is repeated four times.
7857 Ils sont entrés dans l'histoire du patinage artistique en exécutant un quadruple salto, une première en couple. :: --
7858 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to abattage.
7859 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
7861 fil {{fr-noun|m}} :: edge (of blade, razor etc.)
7863 former {fr-verb} :: to train; to educate
7865 (Middle French) effect {{frm-noun|m}} :: effect
7867 jaune {{fr-noun|m}} :: yolk (of egg)
7869 {{cardinalbox|fr|7|8|9|sept|neuf|ord=huitième|wplink=Huit}}huit (cardinal number) :: eight
7871 quatre vingts {{fr-noun-inv|m}} :: eighty, 80.
7872 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
7873 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
7875 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
7877 El Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador
7878 Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador (country in Central America)
7880 (Middle French) election {{frm-noun|f}} :: election (act or process of being elected to an office)
7882 (Middle French) election {{frm-noun|f}} :: election (act or process of being elected to an office)
7884 about {{fr-noun|m}} :: {{context|technical}} The extremity of a metallic or wooden element or piece.
7886 quadruplet {{fr-noun|m}} :: quadruplet (sequence of 4 elements)
7888 (Middle French) elephant {{frm-noun|m|pl=elephans}} :: elephant (animal)
7890 {{cardinalbox|fr|10|11|12|dix|douze|ord=onzième|wplink=Onze}}onze (cardinal number) :: eleven
7892 ypréau {{fr-noun|m|plural=ypréaux}} :: broad-leaved elm
7894 (Middle French) eloquence {{frm-noun|f|-}} :: eloquence (quality of being eloquent)
7896 (Middle French) eloquence {{frm-noun|f|-}} :: eloquence (quality of being eloquent)
7898 donner {fr-verb} :: To give, to transfer the possession/holding of something to someone else.
7899 quadruple {{fr-noun|m}} :: Something that is equal to four times something else.
7900 Je veux le quadruple de la prime normale. :: --
7902 accolade {{fr-noun|f}} :: embrace
7904 mikado {{fr-noun|m}} :: {history} mikado, a former title of the emperors of Japan during a certain period
7905 mikado {{fr-noun|m}} :: {literary} any emperor of Japan
7907 empire {{fr-noun|m}} :: empire
7908 mandarin {fr-adj} :: mandarin (of the former Chinese empire)
7910 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
7911 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
7913 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
7915 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
7916 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
7918 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
7919 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
7921 livrer {fr-verb} :: to hand over, deliver (someone to an enemy, police, etc.)
7923 livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
7925 en {fr-prep} :: in (used to indicate space)
7926 J'habite en Angleterre. :: I live in England.
7928 VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
7929 anglais {{fr-noun-unc|m}} :: English language
7930 Il parle anglais :: He speaks English
7931 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
7932 Il est anglais :: He is English.
7933 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
7934 Fanny {fr-proper noun} :: {{given name|female}} borrowed from English; also used as a pet form of Stéphanie.
7935 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
7936 Jordan {fr-proper noun} :: {{given name|male}}, cognate to English Jordan.
7937 -able (suffix), plural: -ables :: able to be done (similar to English, above)
7938 slang {{fr-noun|m}} :: English slang
7939 Twain fut un des premiers auteurs provenant des terres intérieures des États-Unis qui a su capturer la distinction, le slang comique et l'iconoclasme de sa nation. :: --
7940 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
7941 (Old French) Christian {{fro-proper noun|m}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian in Modern English
7942 bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
7944 baste pour cela :: Enough of that, all well and good, so be it.
7946 livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
7948 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
7949 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
7951 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
7952 En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
7953 La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
7954 quadruple {{fr-noun|m}} :: Something that is equal to four times something else.
7955 Je veux le quadruple de la prime normale. :: --
7957 sol {{fr-noun|m}} :: {archaic} sou, the feudal era coin.
7959 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
7960 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
7962 rose {fr-adj-mf} :: {colloquial} erotic, blue
7964 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
7966 ablution {{fr-noun|f}} :: {rare} A washing, especially ritual.
7967 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
7968 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {{cooking|plurale tantum}} The offal or giblets, especially those of a bird.
7969 bug {{fr-noun|f}} :: {slang} A bug (a problem, especially in computing)
7970 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
7971 passage {{fr-noun|m}} :: A trip or travel, especially by boat.
7973 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
7974 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
7975 -... The his wife :: --
7976 Is the most beautiful in the room :: --
7978 break {{fr-noun|mf}} :: estate car, station wagon
7980 augment {{fr-noun|m}} :: (mediaeval law) part of the estates which the widow could inherit
7981 Est aussi conclud et accordé qu'au lieu de douaire dont l'on a accoustumé d'user en France, ladite dame Elisabeth aura pour augment le dot dudit mariage selon l'usage des pais du roy d'Espagne, 166,666 escus d'or sol deux tiers. (marriage contract of the prince of Spain and Ms Elisabeth of France) note: this quote is in Middle French. :: --
7983 opinion {{fr-noun|f}} :: opinion (thought, estimation)
7984 (Middle French) opinion {{frm-noun|f|s}} :: opinion (thought, estimation)
7986 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
7987 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
7988 He exposed his head and his face. :: --
7989 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
7990 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
7991 Whites, greens, blues and yellows. :: --
7992 (Old French) et (conjunction) :: and
7993 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
7994 Whites and greens, blues and yellows. :: --
7996 euro {{fr-noun|m}} :: euro (currency)
7998 Europe {{fr-proper noun|f}} :: Europa, a moon of Jupiter
8000 Europe {{fr-proper noun|f}} :: Europe
8001 (Middle French) France {f} (proper noun) :: France (country of the Europe)
8003 VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
8005 habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
8006 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
8007 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
8009 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going through a place or event.
8011 tout (pronoun) :: everything
8013 mal {{fr-noun|m|pl=maux}} :: evil
8014 (Old French) mal {{fro-noun|m|maus|maus|mal}} :: evil
8015 bien {{fr-noun|m}} :: good as opposed to evil
8016 (Old French) bien {{fro-noun|m}} :: good (as opposed to evil)
8018 (Old French) mal (adverb) :: evilly
8020 mine {{fr-noun|f}} :: mine (excavation or explosive)
8022 abominable {fr-adj-mf} :: Exceedingly bad or ugly; abominable.
8024 change {{fr-noun|m}} :: exchange
8026 cadre {{fr-noun|m}} :: An executive.
8028 (Old French) avoir (verb) :: to exist (there is/there are)
8029 {{quote-book|year=c. 1200|author=Author unknown|title=Les quatres sohais Saint Martin|passage=Un vilain ot en Normendie|translation=There was a peasant in Normandy}} :: --
8031 existence {{fr-noun|f}} :: existence
8033 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
8034 as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (expert or pilot)
8036 explorer {fr-verb} :: to explore
8037 (Middle French) explorer (verb) :: to explore
8039 mine {{fr-noun|f}} :: mine (excavation or explosive)
8041 exposé {fr-adj} :: exposed
8043 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
8044 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
8045 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
8046 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
8048 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
8049 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
8050 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
8051 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
8052 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
8053 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
8055 expression {{fr-noun|f}} :: expression
8056 mine {{fr-noun|f}} :: appearance, physical aspect; expression
8058 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
8059 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
8061 (Middle French) extreme {{frm-adj|mf}} :: extreme
8063 abrupt {fr-adj} :: Extremely steep, near vertical.
8065 about {{fr-noun|m}} :: {{context|technical}} The extremity of a metallic or wooden element or piece.
8067 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
8068 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye (of a needle), plural œils
8069 (Middle French) œil {{frm-noun|m|pl=yeulx}} :: {{anatomy|skey=oeil}} eye
8071 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
8073 fable {{fr-noun|f}} :: fable, story
8074 (Old French) fable {{fro-noun|f}} :: fable, story
8075 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la lections d'ypocrisie et d'umilité|author=Rutebeuf|passage=Ne vos wel faire longue fable|translation=I don't want to tell you a long story}} :: --
8077 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
8078 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
8080 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
8081 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
8082 He exposed his head and his face. :: --
8083 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
8084 en pleine poire :: "straight in the face"
8085 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
8086 face {{fr-noun|f}} :: face (anatomy)
8087 face {{fr-noun|f}} :: face (geometry)
8088 ride {{fr-noun|f}} :: wrinkle, line (on face etc.)
8089 masque {{fr-noun|m}} :: mask (a cover, or partial cover, for the face, used for disguise or protection)
8091 lifting {{fr-noun|m}} :: facelift
8093 aberration {{fr-noun|f}} :: Something, such as an idea or fact, that is aberrant; an aberration.
8095 de facto {{fr-adj|inv=yes}} :: de facto
8096 de facto {{fr-adv|inv=yes}} :: de facto
8098 danger {{fr-noun|m}} :: jeopardy (danger of loss, harm, or failure)
8100 fit {fr-verb-form} :: third-person singular indicative past historic of faire
8102 pseudo- (prefix) :: pseudo-
8103 pseudo-langue :: fake language
8105 choir {{fr-verb|type=defective}} (past participle chu) :: {archaic} to fall
8106 (Old French) chair (verb) :: to fall
8108 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
8109 faux-ami {{fr-noun|m|sg=faux-ami}} :: Faux ami, false friend.
8110 phrase {{fr-noun|f}} :: (false friend) sentence
8112 famine {{fr-noun|f}} :: famine
8114 people {{fr-noun|m}} :: {countable} A celebrity, a famous person.
8115 2004, Emmanuel Davidenkoff and Didier Hassoux, Luc Ferry: une comédie du pouvoir, 2002–2004 (Luc Ferry: A Comedy of Power, 2002–2004), Hachette, ISBN 9782012357785, :: --
8116 Le novice en politique contre le mammouth « Éducation nationale ». Ça mérite la sympathie. Et puis c’est un people. Les gens aiment et détestent à la fois. Ils sont fascinés. Le bonheur sur papier glacé. Les vacances entre Saint-Trop’, la Martinique et Deauville. :: --
8117 The political novice against the mammoth "National Education". That merited sympathy. Then, too, he was a celebrity. People loved and hated at the same time. They were fascinated. Happiness on ice paper. Vacations between Saint-Tropez, Martinique, and Deauville. :: --
8118 2008, Martine Delvaux, "L’égoïsme romantique de Frédéric Beigbeder" ("Frédéric Beigbeder's L’égoïsme romantique (Romantic Egotism)"), in Alain-Philippe Durand (editor), Frédéric Beigbeder et ses doubles (Frédéric Beigbeder and His Doubles), Rodopi, ISBN 978-90-420-2472-4, [http://books.google.com/books?id=Xdq49c2vIfYC&pg=PA95&dq=people page 95]: :: --
8119 Oscar Dufresne est un people anti-people, un macho impuissant, un intellectuel qui ne dit rien d’intelligent, un faux sadique et un faux masochiste, un anti-autobiographe. :: --
8120 Oscar Dufresne is a celebrity who is anti-celebrity, a powerless macho man, an intellectual who says nothing intelligent, a fake sadist and a fake masochist, an anti-autobiographer. :: --
8122 FAQ {{fr-noun-inv|f}} :: FAQ (foire aux questions)
8124 pet {{fr-noun|m}} :: {colloquial} fart
8125 (Middle French) pet {{frm-noun|m}} :: {vulgar} fart, gas, flatulence
8127 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
8128 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
8129 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
8131 Burkina Faso {{fr-proper noun|m}} :: Burkina Faso
8133 parent {{fr-noun|m}} :: parent, one’s father or mother
8135 faux-ami {{fr-noun|m|sg=faux-ami}} :: Faux ami, false friend.
8137 point {fr-adv} :: {{literary|dialectal|usually with "ne"}} not
8138 Ne craignez point :: Fear not
8140 viable {fr-adj-mf} :: viable, feasible
8142 commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
8144 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
8145 en détresse :: in distress
8146 en bonne humeur :: in a good mood
8148 chat {{fr-noun|m}} :: cat (feline)
8150 pipe {{fr-noun|f}} :: {vulgar} fellatio.
8151 Faire une pipe. :: --
8152 Tailler une pipe. :: --
8154 cane {{fr-noun|f}} :: duck (female duck)
8155 blonde {{fr-noun|f}} :: blonde, female with blonde hair
8156 rate {{fr-noun|f}} :: (female) rat
8157 (Middle French) femme {{frm-noun|f|s}} :: woman (female adult human being)
8159 abstruse (adjective) :: feminine inflection of abstrus
8160 close {fr-verb-form} :: feminine of clos
8162 abrasive {f} :: Feminine singular form of abrasif
8163 abusive {f} :: Feminine singular form of abusif
8165 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
8166 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
8167 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
8168 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
8170 fervent {fr-adj} :: fervent
8172 sol {{fr-noun|m}} :: {archaic} sou, the feudal era coin.
8173 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
8175 science {{fr-noun|f}} :: science (field of study, etc.)
8177 quinze (cardinal number) :: fifteen
8179 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
8181 brick {{fr-noun|m}} :: A fritter with a filling.
8183 VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
8185 finale {{fr-noun|f}} :: a final
8187 fiscal {{fr-adj|mp=fiscaux}} :: fiscal, financial
8189 menu {fr-adj} :: slim, small, fine
8190 bath {fr-adj-mf} :: Super, great, smashing; beautiful, fine, good, pleasant.
8192 digital {{fr-adj|mp=digitaux}} :: of or pertaining to fingers or toes
8194 chien {{fr-noun|m|s|chienne}} :: cock, hammer (of a firearm)
8196 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
8197 close {fr-verb-form} :: first- and third-person singular subjunctive present of clore
8198 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
8199 rate {fr-verb-form} :: first-person singular indicative present form of rater
8200 rate {fr-verb-form} :: first-person singular subjunctive present form of rater
8201 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
8202 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
8204 fiscal {{fr-adj|mp=fiscaux}} :: fiscal, financial
8206 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
8207 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
8208 Quand on cherche l'amour... :: --
8209 When one searches for love... :: --
8210 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
8212 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
8214 pain {{fr-noun|m}} :: {informal} punch (a hit with the fist)
8216 {{cardinalbox|fr|4|5|6|quatre|six|ord=cinquième|wplink=Cinq}}cinq {m|inv} (noun) :: five
8217 (Middle French) cinq (noun) {m|inv} :: five
8218 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
8219 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
8220 Je travaille de huit heures à midi. :: --
8221 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
8223 certain {fr-adj} :: certain (fixed, determined)
8225 (Old French) flame {{fro-noun|f}} :: flame
8226 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la complainte d ou conte huede de nevers|author=Rutebeuf|passage=Senz redouteir l'infernal flame|translation=Without fearing the infernal flame}} :: --
8228 flash {{fr-noun|m}} :: flash (burst of light)
8229 flash {{fr-noun|m}} :: {photography} flash
8230 flash {{fr-noun|m}} :: {juggling} flash
8232 plate {{fr-noun|f}} :: Very small flat boat.
8234 (Middle French) pet {{frm-noun|m}} :: {vulgar} fart, gas, flatulence
8236 tare {{fr-noun|f}} :: defect, vice, flaw
8238 chair {{fr-noun|f}} :: flesh
8240 carnation {f} (noun) :: The fleshy pinkish color carnation
8242 sol {{fr-noun|m}} :: floor
8243 pavement {{fr-noun|m}} :: tiled floor
8244 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
8245 Le député a la parole :: the member has the floor
8247 four {{fr-noun|m}} :: flop
8249 aa {{fr-noun|m}} :: {{geology|often|attributive}} The surface of an aa lava flow.
8251 rose {{fr-noun|f}} :: rose (flower)
8253 cousin {{fr-noun|m}} :: crane fly
8255 tract {{fr-noun|m}} :: flyer, circular. pamphlet
8257 FAQ {{fr-noun-inv|f}} :: FAQ (foire aux questions)
8259 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
8260 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
8262 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
8264 en janvier :: in January
8265 en septembre 2001 :: in September 2001
8267 bio {{fr-noun|m}} :: {informal} organic food
8269 sot {{fr-noun|m|f=sotte}} :: imbecile, fool
8271 sot {{fr-adj|feminine=sotte}} :: silly, foolish, stupid
8272 twit {{fr-noun|m}} :: {{Quebec|colloquial}} twit (foolish person)
8274 baby {{fr-noun|m}} :: table soccer, table football
8275 soccer {{fr-noun-unc|m}} :: {Quebec} soccer (association football)
8276 football {{fr-noun|m}} :: {Canada} Canadian football
8277 football {{fr-noun|m}} :: (less common) American football
8278 foot {m} (noun) :: {uncountable} {colloquial} football (soccer)
8279 Zidane est un des meilleurs joueurs de foot du monde. :: --
8280 Toutes les semaines, il regarde du foot à la télé. :: --
8281 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
8282 jus de pomme :: apple juice
8283 verre de vin :: glass of wine
8284 boite de nuit :: night club
8285 chien de garde :: guard dog
8286 voiture de sport :: sports car
8287 stade de football :: football stadium
8289 force {{fr-noun|f}} :: force.
8291 ablation {{fr-noun|f}} :: The often forceful removal (physical or otherwise) or abolition of something.
8292 2008 April 25, Martine Chouinard, "[http://www.ledevoir.com/2008/04/25/186742.html Brebis égarée]", Le Devoir: :: --
8293 ... se contentant d'annoncer que l'ablation des nouvelles permettra de voguer vers «la production d'émissions culturelles et de divertissement de qualité». — merely announcing that the elimination of news programming [on tv channel TQS] will allow it to focus on "the production of quality entertainment and cultural programming" :: --
8295 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: forefinger
8297 (Old French) alien {m} (adjective) :: alien; foreign; non-native
8299 revenue {{fr-noun|f}} :: {hunting} The action of game leaving the forest to graze
8301 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
8302 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
8303 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
8305 bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
8306 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
8307 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
8309 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {religion} To formally renounce one's religious belief; to apostatise.
8311 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
8313 KGB (proper noun), m :: KGB (the former Soviet State Security Committee)
8314 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
8315 mikado {{fr-noun|m}} :: {history} mikado, a former title of the emperors of Japan during a certain period
8316 mandarin {fr-adj} :: mandarin (of the former Chinese empire)
8318 du (contraction) :: contraction of de + le, forms the partitive article.
8319 The partitive article signifies "some", but it often is not translated in English, Dutch, or German. :: --
8321 abracadabra {{fr-noun|m}} :: An unspecified magical formula.
8323 fortune {{fr-noun|f}} :: fortune
8324 faire une fortune :: make a fortune
8325 faire fortune :: make a fortune
8327 quarante (cardinal number) :: forty
8328 (Old French) quarante (cardinal number) :: forty
8330 abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
8332 abreuvoir {{fr-noun|m}} :: {{Canada|proscribed}} A drinking fountain.
8334 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: Which is repeated four times.
8335 Ils sont entrés dans l'histoire du patinage artistique en exécutant un quadruple salto, une première en couple. :: --
8336 {{cardinalbox|fr|3|4|5|trois|cinq|ord=quatrième|wplink=Quatre}}quatre (cardinal number) :: four
8337 (Old French) quatre (cardinal number) :: four
8338 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
8339 En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
8340 La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
8341 quadruple {{fr-noun|m}} :: Something that is equal to four times something else.
8342 Je veux le quadruple de la prime normale. :: --
8343 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} A move whose score is multiplied by four.
8344 Ce tirage permettait permettait plusieurs quadruples. :: --
8345 J'ai perdu une douzaine de points sur un difficile "mosaique" en quadruple. :: --
8347 quatorze (cardinal number) :: fourteen
8349 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
8350 En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
8351 La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
8353 cadre {{fr-noun|m}} :: The frame of a door or picture.
8354 cadre {{fr-noun|m}} :: frame (of a bicycle)
8355 image {{fr-noun|f}} :: {{context|TV|film}} frame
8357 cadre {{fr-noun|m}} :: A scope or framework.
8359 franc {{fr-noun|m}} :: {{context|monetary}} franc
8361 France {{fr-proper noun|f}} :: France (country)
8362 (Middle French) France {f} (proper noun) :: France (country of the Europe)
8363 (Old French) France {{fro-proper noun|f}} :: France (country)
8364 Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
8365 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
8366 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
8367 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
8368 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
8369 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
8370 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
8371 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
8372 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
8373 Elle vient de la France. :: She comes from France.
8374 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
8375 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
8376 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
8377 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
8379 franc {{fr-adj|feminine=franque}} :: Frankish, Franconian.
8381 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: frank
8383 franc {{fr-noun|m}} :: Frank
8385 franc {{fr-adj|feminine=franque}} :: Frankish, Franconian.
8387 gratuit {fr-adj} :: free of charge
8388 libre {fr-adj-mf} :: free, at liberty
8389 Un homme libre. :: A free man.
8390 libre {fr-adj-mf} :: clear, free, vacant
8391 La voie est libre. :: The way is clear.
8392 libre {fr-adj-mf} :: free, without obligation
8393 Temps libre. :: Free time.
8394 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
8395 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
8396 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: tax-free
8397 Port franc :: Free port
8398 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
8399 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
8400 Je travaille de huit heures à midi. :: --
8401 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
8403 libre {fr-adj-mf} :: free, without obligation
8404 Temps libre. :: Free time.
8405 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: tax-free
8406 Port franc :: Free port
8408 accorder {fr-verb} :: {sport} To award (a freek kick)
8410 pommes frites {f} (noun), :: french fries; chips
8412 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
8413 y (letter) :: a letter in the French alphabet, after x and before z
8414 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
8416 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
8418 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
8420 fricative {{fr-noun|f}} :: {phonetics} fricative
8422 friction {{fr-noun|f}} :: friction
8424 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
8425 ami {{fr-noun|m|f=amie}} :: friend (one who is affectionately attached to another)
8426 faux-ami {{fr-noun|m|sg=faux-ami}} :: Faux ami, false friend.
8427 cop {{fr-noun|m}} :: {informal} A friend, a pal.
8428 ami {{fr-noun|m|f=amie}} :: male friend
8429 phrase {{fr-noun|f}} :: (false friend) sentence
8430 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
8431 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
8432 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
8433 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
8435 Il me traite en ami. :: He treats me as a friend.
8437 pommes frites {f} (noun), :: french fries; chips
8438 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
8439 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
8440 une verre de vin :: a glass of wine
8441 une portion de frites :: a portion of fries
8443 brick {{fr-noun|m}} :: A fritter with a filling.
8445 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
8446 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
8447 Je travaille de huit heures à midi. :: --
8448 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
8450 fruit {{fr-noun|m}} :: fruit
8451 (Old French) fruit {{fro-noun|m|fruiz|fruiz}} :: fruit
8452 Oisiaus et veneison et fruit (Érec et Énide, {{w|Christian of Troyes}}, circa 1170) :: --
8453 bird, venison and fruits :: --
8454 kiwi {{fr-noun|m}} :: kiwi; kiwi fruit
8455 acajou {{fr-noun|m}} :: cashew tree; also, its fruit
8456 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
8457 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
8458 (Old French) date {{fro-noun|f}} :: date (fruit)
8459 pomme {{fr-noun|f}} :: apple (fruit)
8460 (Old French) pomme {{fro-noun|f}} :: apple (fruit)
8462 cake {{fr-noun|m}} :: fruitcake (containing rum).
8464 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
8465 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
8467 point {{fr-noun|m}} :: full stop, period (punctuation mark)
8468 habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
8469 grande parure {{fr-noun|f|pl=grandes parures}} :: full dress
8470 full {{fr-noun|m}} :: {poker} full house
8471 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: full
8472 4 jours francs :: 4 full days
8474 on (pronoun) :: {informal} We.
8475 On s'est amusé :: We had fun
8477 angle {{fr-noun|m}} :: A location at the corner of something, such as streets, buildings, furniture etc.
8480 cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
8482 string {{fr-noun|m}} :: G-string, thong, tanga
8484 Gabon {{fr-proper noun|m}} :: Gabon
8486 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
8487 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
8488 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
8489 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
8491 gaffer {fr-verb} :: to make a gaffe; to mess up; botch up
8492 gaffe {{fr-noun|f}} :: gaffe, blunder, goof-up (North American), cock-up (British)
8494 gaffer {fr-verb} :: to gaffer tape
8496 gain {{fr-noun|m}} :: {finance} gain, yield
8498 mikado {{fr-noun|m}} :: mikado (game of skill)
8499 revenue {{fr-noun|f}} :: {hunting} The action of game leaving the forest to graze
8500 chat {{fr-noun|m}} :: tag, tig (children’s game)
8501 squash {{fr-noun|m}} :: squash game
8502 On s'est fait deux squashs aujourd'hui. :: --
8504 cornet {{fr-noun|m}} :: leather container from throwing dice in certain games
8506 box (noun), plural: boxes, or: box :: garage, lock-up (for a car)
8508 square {{fr-noun|m}} :: small public garden in the middle of a square
8509 Le square de la tour Saint-Jacques. :: --
8511 ail {{fr-noun|m}} (or, rarely, aulx) :: garlic
8513 habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
8515 (Middle French) pet {{frm-noun|m}} :: {vulgar} fart, gas, flatulence
8517 air {{fr-noun|m}} :: air (gases of the atmosphere)
8518 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
8520 party {m|f} (noun), plural: parties, or: partys :: {Canada} party (social gathering)
8522 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
8523 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
8525 turquoise {{fr-noun|f}} :: turquoise (gemstone)
8527 former {fr-verb} :: to form (generic sense)
8529 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
8531 borne {{fr-noun|f}} :: A territorial or geographical border.
8533 angle {{fr-noun|m}} :: {geometry} A geometric angle.
8534 La mesure d'un angle droit est égale à 90 degrés. :: --
8536 face {{fr-noun|f}} :: face (geometry)
8538 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
8539 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
8541 allemand A text in German ('''allemand''') written by Goethe.{{fr-proper noun|m}} :: German (The German language)
8542 L’allemand est une langue germanique. :: --
8543 German is a Germanic language. :: --
8544 Mon stagiaire parle un allemand impeccable. :: --
8545 My trainee speaks perfect German. :: --
8546 Parlez-vous allemand ? :: --
8547 Do you speak German? :: --
8548 allemand {fr-adj} :: German (related to or originating from Germany)
8549 J’ai acheté une voiture allemande. :: --
8550 I've bought a German car. :: --
8551 Les contes allemands sont fameux. :: --
8552 German fairy tales are famous. :: --
8553 allemand {fr-adj} :: German (related to the German language)
8554 Il n’y a pas qu’en Allemagne qu’on utilise des mots allemands. :: --
8555 Not only in Germany does one use German words. :: --
8556 La traduction allemande de France est Frankreich. :: --
8557 The German translation of "France" is Frankreich. :: --
8559 allemand {fr-adj} :: German (related to or originating from Germany)
8560 J’ai acheté une voiture allemande. :: --
8561 I've bought a German car. :: --
8562 Les contes allemands sont fameux. :: --
8563 German fairy tales are famous. :: --
8565 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} by, in (describing a way of getting something)
8567 Ghana {{fr-proper noun|m}} :: Ghana
8569 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {{cooking|plurale tantum}} The offal or giblets, especially those of a bird.
8571 pour {fr-prep} :: for
8572 J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
8574 blonde {{fr-noun|f}} :: {{Canada|informal}} girlfriend
8575 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
8576 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
8577 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
8578 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
8580 livrer {fr-verb} :: to give away (a secret etc.); to confide, reveal, drop (a hint)
8581 livrer {fr-verb} :: {reflexive} abandon oneself, give oneself over (à to)
8582 donner {fr-verb} :: To give, to transfer the possession/holding of something to someone else.
8583 (Middle French) donner (verb) :: to give
8585 verre {{fr-noun|m}} :: {{context|usually|uncountable}} glass (substance)
8586 Verre de couleur. :: --
8587 symbol of fragility :: --
8588 Ça casse comme le verre. :: --
8589 symbol of transparency :: --
8590 Une maison de verre. :: --
8591 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
8592 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
8593 une verre de vin :: a glass of wine
8594 une portion de frites :: a portion of fries
8595 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
8596 jus de pomme :: apple juice
8597 verre de vin :: glass of wine
8598 boite de nuit :: night club
8599 chien de garde :: guard dog
8600 voiture de sport :: sports car
8601 stade de football :: football stadium
8604 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
8606 global {{fr-adj-al|glob}} :: {originally} global, spherical; (hence) concerning the whole world
8608 gp (abbreviation) :: glycoprotéine
8610 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: glyph, rendering of a single character
8612 go {{fr-noun-inv|m}} :: go
8613 voir {fr-verb} :: to see (to visit, to go and see)
8614 passage {{fr-noun|m}} :: A laid out way allowing to go across something.
8615 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
8616 aller en bus :: go by bus
8617 partir en voiture :: leave by car
8618 car {{fr-noun|m}} :: coach
8619 Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
8620 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
8621 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
8623 but {{fr-noun|m}} :: goal (result one is attempting to achieve)
8624 but {{fr-noun|m}} :: {sports} goal (in the place, act, or point sense)
8625 panier {{fr-noun|m}} :: goal scored in basketball
8627 hanap {{fr-noun|m}} :: {historical} (lidded) goblet, hanap
8629 Jupiter {{fr-proper noun|m}} :: Jupiter (god)
8631 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a man of God, a godly man
8633 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a man of God, a godly man
8635 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
8636 Elle vient de la France. :: She comes from France.
8637 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
8638 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
8639 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
8640 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
8642 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going through a place or event.
8643 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going from a state to another.
8644 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
8645 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
8646 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
8647 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
8648 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
8649 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
8650 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
8651 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
8652 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
8654 or {{fr-noun|m}} :: gold
8655 (Middle French) or {{frm-noun|m|-}} :: gold (metal)
8656 (Middle French) or {{frm-noun|m|-}} :: gold (color)
8657 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: gold (metal)
8658 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: gold (color)
8659 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
8661 putter {{fr-noun|m}} :: putter (golf club)
8663 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
8664 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
8666 bien {{fr-noun|m}} :: good as opposed to evil
8667 bien {{fr-noun|m}} :: a commodity, a good
8668 (Old French) bien {{fro-noun|m}} :: good (as opposed to evil)
8669 (Old French) avoir {{fro-noun|m}} :: possession; good
8670 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
8671 C'est mes avoirs, c'est mes tresorz. :: --
8672 It is my possession, it is my treasure. :: --
8673 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la vie de Sainte Marie l'Egypcienne|author=Rutebeuf|passage=Robes, deniers ne autre avoir<br>Ne voloit de l'autrui avoir.|translation=Not clothing, nor money, nor other possessions<br>Did she want to have from others.}} :: --
8674 bath {fr-adj-mf} :: Super, great, smashing; beautiful, fine, good, pleasant.
8675 baste pour cela :: Enough of that, all well and good, so be it.
8676 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
8677 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
8678 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
8679 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
8680 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
8681 en {fr-prep} :: at (used to describe an ability)
8682 fort en histoire :: good at history
8683 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
8684 en détresse :: in distress
8685 en bonne humeur :: in a good mood
8686 condition {{fr-noun|f}} :: condition
8687 en bonne condition :: In good condition
8689 stock {{fr-noun|m}} :: stock, goods in supply
8691 gaffe {{fr-noun|f}} :: gaffe, blunder, goof-up (North American), cock-up (British)
8693 de (article) :: {negative} a, an, any
8694 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
8695 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
8696 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
8697 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
8698 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
8699 pour {fr-prep} :: for
8700 J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
8702 gourmet {{fr-noun|m}} :: (more commonly) A culinary connoisseur, gourmet.
8704 gracias :: second-person singular past historic of gracier
8705 gracia :: third-person singular past historic of gracier
8707 nuance {{fr-noun|f}} :: gradation of colors
8709 note {{fr-noun|f}} :: mark (UK), grade (US)
8711 passage {{fr-noun|m}} :: Graduation from a school year.
8713 fil {{fr-noun|m}} :: grain (of wood etc.)
8715 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (grammatically complete series of words)
8716 {{quote-book|year=1552|title=Le Tiers Livre|author=François Rabelais|passage=tant a cause des amphibologies, equivocques, & obscuritez des motz, que de la briefveté des sentences|translation=}} :: --
8718 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (Grand Duchy)
8720 grandiloquent {fr-adj} :: grandiloquent
8722 accorder {fr-verb} :: {transitive} To grant (something to someone)
8724 gratuit {fr-adj} :: gratuitous, for no reason
8725 méchanceté gratuite :: --
8727 gray {m} (noun) :: gray (SI unit)
8729 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
8730 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
8732 revenue {{fr-noun|f}} :: {hunting} The action of game leaving the forest to graze
8734 bath {fr-adj-mf} :: Super, great, smashing; beautiful, fine, good, pleasant.
8735 cool {fr-intj} :: cool! great!
8737 nu {{fr-noun-inv|m}} :: nu (Greek letter)
8738 pi {{fr-noun-inv|m}} :: pi (Greek letter)
8739 san {{fr-noun-inv|m}} :: san (Greek letter)
8741 vert {{fr-noun|m}} :: green
8742 vert {fr-adj} :: green
8743 (Old French) vert {{fro-noun|m|verz|verz|vert}} :: green
8744 (Old French) vert {m|f} (adjective) :: green, of a green color
8746 (Old French) duel {{fro-noun|m|dueus|dueus}} :: sadness; grief; sorrow
8747 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
8748 Son plor et son duel demenant :: --
8750 sol {{fr-noun|m}} :: ground
8752 rang {{fr-noun|m}} :: {{military|uncountable}} The non-officers of an army, taken as a group.
8753 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
8754 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
8755 Je travaille de huit heures à midi. :: --
8756 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
8758 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
8759 jus de pomme :: apple juice
8760 verre de vin :: glass of wine
8761 boite de nuit :: night club
8762 chien de garde :: guard dog
8763 voiture de sport :: sports car
8764 stade de football :: football stadium
8766 Guatemala {{fr-proper noun|m}} :: Guatemala
8768 massicot {m} (noun) :: guillotine, a machine for cutting paper and sheet metal.
8770 mauve {{fr-noun|f}} :: mew, gull, seagull
8772 gyroscope {{fr-noun|m}} :: gyroscope
8774 cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: {slang} horse, H (narcotic)
8776 habitat {{fr-noun|m}} :: habitat
8778 on (pronoun) :: {informal} We.
8779 On s'est amusé :: We had fun
8780 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
8781 Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
8783 blonde {{fr-noun|f}} :: blonde, female with blonde hair
8785 hart {{fr-noun|f}} :: {archaic} cord, rope; halter (hangman's rope)
8787 chien {{fr-noun|m|s|chienne}} :: cock, hammer (of a firearm)
8789 hamster {{fr-noun|m}} :: hamster
8791 hanap {{fr-noun|m}} :: {historical} (lidded) goblet, hanap
8793 livrer {fr-verb} :: to hand over, deliver (someone to an enemy, police, etc.)
8794 passage {{fr-noun|m}} :: the act of handing something to someone.
8795 ablution {{fr-noun|f}} :: {{context|Western|_|Christianity}} Ritual rinsing of the priest's hand; ablution.
8796 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
8797 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
8799 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
8800 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
8802 handicap {{fr-noun|m}} :: handicap
8804 pseudo {{fr-noun|m}} :: {{chiefly|Internet slang}} A nickname, handle or pseudonym.
8806 fil {{fr-noun|m}} :: thread, wire
8807 ne tenir qu'a un fil :: to hang by a thread
8809 hart {{fr-noun|f}} :: {archaic} cord, rope; halter (hangman's rope)
8811 hara-kiri {{fr-noun|m}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
8813 port {m} (noun) :: port, harbour
8814 port {m} (noun) :: port, harbour city
8816 cruel {{fr-adj|f=cruelle}} :: hard, painful
8818 hard {fr-adj-mf} :: {{context|of pornography}} hardcore
8819 {{usex|Des photos hards.}} :: --
8820 hard {{fr-noun|m}} :: hardcore pornography
8821 {{usex|Le Journal du hard est une émission de Canal + dédiée au cinéma pornographique.}} :: --
8823 hardware {{fr-noun-unc|m}} :: {computing} hardware
8825 danger {{fr-noun|m}} :: jeopardy (danger of loss, harm, or failure)
8827 qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
8828 quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
8829 quelque chose de typique :: Something typical
8830 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
8831 dupe {{fr-noun|f}} :: A person who has been deceived, see dupe.
8832 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
8833 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
8834 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
8835 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
8836 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
8837 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
8838 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
8839 Le député a la parole :: the member has the floor
8841 shit {{fr-noun-unc|m}} :: {slang} hash (cannabis)
8843 de (article) :: {negative} a, an, any
8844 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
8845 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
8846 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
8848 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
8849 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
8850 What haste do you have :: --
8851 That wakes up at this time of day? :: --
8853 brusque {fr-adj-mf} :: abrupt (sudden or hasty)
8855 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
8856 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
8857 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
8858 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
8860 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
8861 J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
8862 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
8863 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
8864 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
8865 Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
8866 (Middle French) avoir (verb) :: to have
8867 (Old French) avoir (verb) :: to have
8868 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to abattage.
8869 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
8870 J'ai parlé. :: I have spoken.
8871 (Middle French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
8872 (Old French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
8873 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
8874 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
8875 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
8876 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
8877 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
8878 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
8879 as {fr-verb-form} :: {conjugation of|avoir|2|s|pres|ind}
8880 Tu as un chien. :: You have a dog.
8882 de (article) :: {negative} a, an, any
8883 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
8884 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
8885 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
8887 duel {{fr-adj|f=duelle}} :: dual (having two components)
8888 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
8889 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
8891 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
8892 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
8893 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
8894 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
8895 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
8896 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
8897 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
8898 abscond {fr-verb-form} :: {conjugation of|abscondre|3|s|pres|ind}
8899 il abscond :: he hides
8900 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
8901 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
8902 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
8903 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
8904 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
8905 parole {{fr-noun|f}} :: promise, word
8906 il tient parole :: he keeps his word
8907 lit {{fr-noun|m}} :: bed
8908 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
8909 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
8910 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
8911 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
8912 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
8914 y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
8915 Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
8916 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
8917 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
8918 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
8919 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
8920 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
8921 de (article) :: {negative} a, an, any
8922 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
8923 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
8924 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
8926 Il me traite en ami. :: He treats me as a friend.
8927 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
8928 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
8929 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
8930 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
8931 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
8932 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
8933 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
8934 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
8935 lit {{fr-noun|m}} :: bed
8936 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
8937 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
8938 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
8939 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
8940 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
8941 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
8942 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
8943 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
8944 anglais {{fr-noun-unc|m}} :: English language
8945 Il parle anglais :: He speaks English
8946 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
8947 Il est anglais :: He is English.
8948 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
8949 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
8950 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
8951 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
8952 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
8954 face {{fr-noun|f}} :: head (of a coin)
8956 butter {fr-verb} :: To heap
8957 butter les pommes de terre. :: --
8959 cœur {{fr-noun|m}} :: {anatomy} heart
8960 cœur {{fr-noun|m}} :: {geometry} heart, heart shape
8961 cœur {{fr-noun|m}} :: heart (love)
8963 cœur {{fr-noun|m}} :: {card games} hearts (the suit)
8965 claque {{fr-noun|f}} :: {sport} thrashing; thumping (heavy defeat)
8967 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
8969 abaca {{fr-noun|m}} :: Manilla hemp.
8971 global {{fr-adj-al|glob}} :: {originally} global, spherical; (hence) concerning the whole world
8973 acolyte {{fr-noun|m}} :: henchman, sidekick
8975 henry {m} (noun) (any preceding vowel is not elided) :: henry
8977 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
8978 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
8979 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
8980 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
8981 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
8982 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
8984 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: here
8985 (Old French) ci (adverb) :: here (in this place)
8986 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
8987 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
8988 Quand on cherche l'amour... :: --
8989 When one searches for love... :: --
8990 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
8991 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
8992 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
8994 (Middle French) heron {{frm-noun|m}} :: heron
8996 (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
8998 abscond {fr-verb-form} :: {conjugation of|abscondre|3|s|pres|ind}
8999 il abscond :: he hides
9001 rang {{fr-noun|m}} :: A rank or position in a series or hierarchy.
9003 bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
9005 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
9006 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
9008 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
9009 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
9010 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
9011 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
9012 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
9013 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
9014 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
9015 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
9016 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
9017 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
9018 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
9020 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
9021 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
9023 note {{fr-noun|f}} :: touch, hint, note
9024 livrer {fr-verb} :: to give away (a secret etc.); to confide, reveal, drop (a hint)
9026 (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
9027 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
9028 parole {{fr-noun|f}} :: promise, word
9029 il tient parole :: he keeps his word
9030 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
9031 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
9032 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
9033 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
9034 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
9035 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
9036 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
9037 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
9038 lit {{fr-noun|m}} :: bed
9039 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
9040 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
9041 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
9043 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
9044 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
9045 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
9046 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
9047 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
9048 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
9050 gracias :: second-person singular past historic of gracier
9051 gracia :: third-person singular past historic of gracier
9052 rata :: third-person singular past historic form of rater
9053 put (verb form) :: third-person singular past historic of pouvoir.
9054 vomit :: third-person singular past historic form of vomir
9055 fit {fr-verb-form} :: third-person singular indicative past historic of faire
9057 en {fr-prep} :: at (used to describe an ability)
9058 fort en histoire :: good at history
9060 pain {{fr-noun|m}} :: {informal} punch (a hit with the fist)
9062 stop {{fr-noun-unc|m}} :: hitchhiking
9064 hobby {{fr-noun|m|pl=hobbies}} (alternative plural hobbys) :: hobby (activity)
9066 CH {fr-proper noun} {m|p} :: {Canada} the hockey club, les Canadiens de Montréal.
9068 donner {fr-verb} :: To give, to transfer the possession/holding of something to someone else.
9070 abreuvoir {{fr-noun|m}} :: A watering hole or place for animals.
9072 break {{fr-noun|m}} :: break (pause, holiday)
9073 C’est l’heure de faire un break. :: --
9075 accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
9076 accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
9077 natal {{fr-adj|mpl=nataux|fpl=natales}} :: native
9078 ville natale :: home town
9079 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
9080 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
9082 crime {{fr-noun|m}} :: murder, homicide
9084 homophone {{fr-noun|m}} :: homophone
9086 homophone {fr-adj-mf} :: homophonous
9088 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
9089 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
9091 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: honest; without pretense
9093 Hong Kong {fr-proper noun} :: Hong Kong
9095 (Old French) -able (suffix), plural: -ables :: {{non-gloss definition|worthy of, deserving of}}
9096 honnorable :: honorable
9098 panier {{fr-noun|m}} :: basketball hoop
9100 horizontal {{fr-adj-al|horizont}} :: Horizontal; perpendicular to the vertical
9102 ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
9104 dada {{fr-noun|m}} :: {childish} horse
9105 cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: horse
9106 cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: {slang} horse, H (narcotic)
9107 (Middle French) cheval {{frm-noun|m|pl=chevaux|pl2=chevaulx}} :: horse
9108 (Old French) cheval {{fro-noun|m|chevaus|chevaus|cheval}} :: horse
9109 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
9110 EREC de son cheval desçant[.] :: --
9111 -Erec got down from his horse. :: --
9112 carne {{fr-noun|f}} :: nag (old useless horse)
9113 box (noun), plural: boxes, or: box :: stall (for a horse), loose box
9115 cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: horsepower
9117 (Middle French) hospital {{frm-noun|m|pl=hospitaulx}} :: hospital (medical)
9119 palace {{fr-noun|m}} :: luxury hotel
9121 meute {{fr-noun|f}} :: {hunting} pack (of hounds)
9123 house {{fr-noun-unc|f}} :: house music, house
9124 full {{fr-noun|m}} :: {poker} full house
9125 y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
9126 Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
9128 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
9129 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
9130 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
9131 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
9132 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
9133 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
9135 or (conjunction) :: yet, however
9137 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
9139 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
9141 (Middle French) femme {{frm-noun|f|s}} :: woman (female adult human being)
9143 avoir faim (phrase) :: to be hungry
9144 J'ai faim. :: I'm hungry.
9145 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
9146 J'ai faim. :: I'm hungry.
9147 J'ai froid. :: I'm cold.
9149 (Old French) baron {{fro-noun|m|barons|ber|baron}} :: {by extension} husband
9151 case {{fr-noun|f}} :: hut, cabin, shack
9153 hyperbole {{fr-noun|f}} :: {geometry} hyperbola
9155 hyperbole {{fr-noun|f}} :: {rhetoric} hyperbole
9157 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
9159 pain {{fr-noun|m}} :: a block (of ice)
9161 iceberg {{fr-noun|m}} :: iceberg
9163 aberration {{fr-noun|f}} :: Something, such as an idea or fact, that is aberrant; an aberration.
9165 badger {fr-verb} :: to use an identity badge
9166 Avant de quitter la pièce, il ne faudra pas oublier de badger. :: --
9168 igloo {{fr-noun|m}} :: igloo
9171 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
9173 image {{fr-noun|f}} :: picture, image
9175 ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
9177 sot {{fr-noun|m|f=sotte}} :: imbecile, fool
9179 tout de suite {{fr-adv|sg=tout de suite}} :: {idiomatic} immediately, right away
9181 impact {{fr-noun|m}} :: {{context|literally or figuratively}} impact
9183 impala {{fr-noun|m}} :: impala
9185 impassible {fr-adj-mf} :: {theology} impassible
9187 impassible {fr-adj-mf} :: impassive
9189 important {fr-adj} :: important
9190 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
9191 cardinal {{fr-adj|mp=cardinaux}} :: important, paramount
9192 capital {{fr-adj|mp=capitaux}} :: capital (important)
9193 La peine capitale est abolie en France depuis les années 1980. :: --
9195 aberrant {fr-adj} :: {sciences} Which is impossible according to the norms or rules.
9197 cadre {{fr-noun|m}} :: An imprinted box on a page.
9199 abuser {fr-verb} :: to abuse (use improperly)
9201 impudence {{fr-noun|f}} :: impudence
9203 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
9204 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
9205 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
9206 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
9207 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
9208 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
9209 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
9210 condition {{fr-noun|f}} :: condition
9211 en bonne condition :: In good condition
9213 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
9214 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
9216 incorrigible {fr-adj-mf} :: incorrigible
9217 incorrigible {{fr-noun|m}} :: An incorrigible
9219 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: indeed
9221 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
9222 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
9223 Quand on cherche l'amour... :: --
9224 When one searches for love... :: --
9225 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
9226 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
9227 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
9228 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
9229 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
9230 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
9231 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
9232 (Old French) un (article) :: a, an (masculine oblique singular indefinite article)
9233 (Old French) un (article) :: a, an (masculine nominative plural indefinite article)
9235 indice {{fr-noun|m}} :: {finance} index
9236 indice {{fr-noun|m}} :: {computing} index
9237 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: index
9238 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
9240 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
9241 Elle vient de la France. :: She comes from France.
9242 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
9243 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
9244 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
9245 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
9246 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
9247 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
9248 Je travaille de huit heures à midi. :: --
9249 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
9250 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
9251 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
9252 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
9253 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
9254 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
9255 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
9256 en {fr-prep} :: in (used to indicate space)
9257 J'habite en Angleterre. :: I live in England.
9258 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
9259 aller en bus :: go by bus
9260 partir en voiture :: leave by car
9262 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
9263 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
9264 une verre de vin :: a glass of wine
9265 une portion de frites :: a portion of fries
9267 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
9268 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
9270 indice {{fr-noun|m}} :: clue, indication
9272 vomit :: third-person singular present indicative form of vomir
9273 suit :: third-person singular present indicative form of suivre
9274 fit {fr-verb-form} :: third-person singular indicative past historic of faire
9275 met (verb form) :: third-person singular indicative present of "mettre", puts
9276 rate {fr-verb-form} :: first-person singular indicative present form of rater
9277 rate {fr-verb-form} :: third-person singular indicative present form of rater
9279 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
9280 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
9281 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
9283 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
9284 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
9285 Quand on cherche l'amour... :: --
9286 When one searches for love... :: --
9287 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
9289 infinitive {f} (noun) :: infinitive clause (=proposition infinitive)
9291 inflation {{fr-noun|f}} :: inflation.
9293 abstruse (adjective) :: feminine inflection of abstrus
9295 empire {{fr-noun|m}} :: influence, authority
9297 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
9298 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
9299 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
9301 balance {{fr-noun|f}} :: {slang} informant, snitch
9303 information {{fr-noun|f}} :: {countable} piece of information; datum
9304 Cette information nous est parvenue hier soir. :: --
9305 information {{fr-noun|f}} :: {uncountable} information
9306 Théorie de l'information. :: --
9308 abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
9309 passage {{fr-noun|m}} :: the act of handing something to someone.
9311 habitable {fr-adj-mf} :: inhabitable
9313 augment {{fr-noun|m}} :: (mediaeval law) part of the estates which the widow could inherit
9314 Est aussi conclud et accordé qu'au lieu de douaire dont l'on a accoustumé d'user en France, ladite dame Elisabeth aura pour augment le dot dudit mariage selon l'usage des pais du roy d'Espagne, 166,666 escus d'or sol deux tiers. (marriage contract of the prince of Spain and Ms Elisabeth of France) note: this quote is in Middle French. :: --
9315 ===inintelligible===
9316 jargon {{fr-noun|m}} :: jargon, specialised or inintelligible language
9318 cornet {{fr-noun|m}} :: portable inkhorn
9320 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: innocent
9322 IA {f} :: (insémination artificielle) AI
9324 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
9326 (Old French) en (preposition) :: in; inside
9328 triangle {{fr-noun|m}} :: triangle (percussion instrument)
9329 cornet {{fr-noun|m}} :: cornet, a wind instrument
9330 cornet {{fr-noun|m}} :: {{context|by metonymy}} cornetist, the instrument's player
9332 instrumental {{fr-adj|mp=instrumentaux}} :: instrumental
9333 instrumental {{fr-noun|m|pl=instrumentaux}} :: {grammar} the instrumental case
9335 IA {f} :: (intelligence artificielle) AI
9337 interjection {{fr-noun|f}} :: {grammar} interjection
9339 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
9340 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
9342 ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
9344 former {fr-verb} :: to shape (to make into a certain shape)
9345 ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
9347 invariable {fr-adj-mf} :: invariable
9349 Iqaluit {fr-proper-noun} :: Iqaluit (Capital of the territory of Nunavut (Canada).)
9351 Iran {{fr-proper noun|m}} :: Iran
9353 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
9354 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
9355 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
9356 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
9358 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
9359 Elle vient de la France. :: She comes from France.
9360 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
9361 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
9362 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
9363 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
9364 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
9365 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
9366 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
9367 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
9368 important {fr-adj} :: important
9369 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
9370 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
9371 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
9372 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
9373 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
9374 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
9375 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
9376 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
9377 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
9378 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
9379 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
9380 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
9382 (Old French) abit {{fro-noun|m|abiz|abiz}} :: item of clothing
9384 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
9386 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
9387 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
9388 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
9389 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
9390 (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
9391 acajou {{fr-noun|m}} :: cashew tree; also, its fruit
9392 acajou {{fr-noun|m}} :: mahogany tree; also, its timber
9393 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
9394 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
9395 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
9396 japonais {{fr-adj|mp=japonais}} :: Japanese, of or pertaining to Japan, its people, or their language.
9398 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
9400 g :: {{context|texting|_|slang}} =j'ai
9402 brassière {{fr-noun|f}} :: (Maritime): A life jacket.
9404 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|masculine}} Jaguar (cat)
9405 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|masculine}} Jaguar (Mac OS 10.2)
9406 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|feminine}} Jaguar (car)
9407 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|feminine}} Jaguar (British car manufacturer)
9409 file {{fr-noun|f}} :: {Belgium} traffic jam
9411 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
9413 en janvier :: in January
9414 en septembre 2001 :: in September 2001
9416 mikado {{fr-noun|m}} :: {history} mikado, a former title of the emperors of Japan during a certain period
9417 mikado {{fr-noun|m}} :: {literary} any emperor of Japan
9418 pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
9419 japonais {{fr-adj|mp=japonais}} :: Japanese, of or pertaining to Japan, its people, or their language.
9421 japonais {{fr-adj|mp=japonais}} :: Japanese, of or pertaining to Japan, its people, or their language.
9422 japonais {{fr-noun-unc|m}} :: The Japanese language.
9423 katana {{fr-noun|m}} :: Japanese sword
9425 jargon {{fr-noun|m}} :: jargon, specialised or inintelligible language
9426 jargon {{fr-noun|m}} :: A jargon, zircon type
9428 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
9429 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
9430 Whites, greens, blues and yellows. :: --
9431 (Old French) et (conjunction) :: and
9432 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
9433 Whites and greens, blues and yellows. :: --
9435 (Old French) dart {{fro-noun|m|darz|darz|dart}} :: weapon similar to a javelin
9437 lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
9438 Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
9440 danger {{fr-noun|m}} :: jeopardy (danger of loss, harm, or failure)
9442 jerk {{fr-noun|m}} :: jerk (dance)
9444 livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
9446 article {{fr-noun|m}} :: joint, articulation
9448 Jordan {fr-proper noun} :: {{given name|male}}, cognate to English Jordan.
9450 (Old French) passage {{fro-noun|m}} :: passage (part of a route or journey)
9451 {{quote-book|year=circa 1180|title=Lancelot ou le Chevalier de la charrette|author=Chrétien de Troyes|passage=Volez que je vos die gierres<br />Del passage com il est max ?|translation=Do you want me to tell you<br />Of the passage, how bad it is?}} :: --
9453 jubilant {fr-adj} :: jubilant
9455 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (judgement; verdict)
9456 {{quote-book|year=1532|title=Pantagruel|author=François Rabelais|passage=... puis retourna s'asseoir et commença pronuncer la sentence comme s'ensuyt :|translation=... then went back and sat down and started to give the verdict as follows:}} :: --
9458 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
9459 jus de pomme :: apple juice
9460 verre de vin :: glass of wine
9461 boite de nuit :: night club
9462 chien de garde :: guard dog
9463 voiture de sport :: sports car
9464 stade de football :: football stadium
9465 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
9466 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
9468 Jupiter {{fr-proper noun|m}} :: Jupiter (planet)
9469 Jupiter {{fr-proper noun|m}} :: Jupiter (god)
9470 Europe {{fr-proper noun|f}} :: Europa, a moon of Jupiter
9472 abracadabra {{fr-noun|m}} :: {historical} A mystical word from kabbalism.
9474 kanji {{fr-noun|m}} :: kanji
9476 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
9477 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
9478 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
9479 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
9480 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
9481 parole {{fr-noun|f}} :: promise, word
9482 il tient parole :: he keeps his word
9484 KGB (proper noun), m :: KGB (the former Soviet State Security Committee)
9486 penalty {{fr-noun|m|pl=penalties}} :: {sports} penalty, penalty kick
9487 accorder {fr-verb} :: {sport} To award (a freek kick)
9489 gone {{fr-noun|m}} :: {{context|Lyon|_|dialect}} kid (child)
9490 marmot {{fr-noun|m}} :: {colloquial} kid, brat
9492 rein {{fr-noun|m}} :: {anatomy} kidney
9493 (Middle French) rein {{frm-noun|m|s}} :: {anatomy} kidney
9495 massacrer {fr-verb} :: to massacre (kill)
9497 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
9498 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
9499 une verre de vin :: a glass of wine
9500 une portion de frites :: a portion of fries
9502 borne {{fr-noun|f}} :: {slang} A kilometre.
9504 race {{fr-noun|f}} :: kind
9505 pain {{fr-noun|m}} :: Same kind of bread as a baguette, but bigger in size.
9507 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
9508 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
9510 hara-kiri {{fr-noun|m}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
9512 kiwi {{fr-noun|m}} :: kiwi; kiwi fruit
9514 accolade {{fr-noun|f}} :: {historical} accolade (knights)
9516 rang {{fr-noun|m}} :: {{context|knitting}} A knitting course.
9518 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
9519 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
9521 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
9522 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
9523 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
9524 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
9525 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
9526 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
9527 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
9529 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
9531 koala {{fr-noun|m}} :: koala
9533 Hong Kong {fr-proper noun} :: Hong Kong
9535 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
9536 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
9537 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
9538 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
9539 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
9540 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
9541 He exposed his head and his face. :: --
9542 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
9543 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
9544 -... The his wife :: --
9545 Is the most beautiful in the room :: --
9547 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
9548 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
9550 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
9552 damoiselle {{fr-noun|f}} :: {archaic} (noble) lady
9553 dame {{fr-noun|f}} :: A lady
9554 (Old French) dame {{fro-noun|f}} :: lady; woman
9556 passage {{fr-noun|m}} :: A laid out way allowing to go across something.
9558 Victoria {fr-proper noun} :: Victoria ( the queen, the lake )
9560 lama {{fr-noun|m}} :: {Buddhism} lama
9562 lama (verb form) :: 3rd person singular simple past lamer
9564 pamphlet {{fr-noun|m}} :: lampoon (written attack)
9566 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
9568 pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
9570 baron {{fr-noun|m}} :: {dated} baron, lord, noble landowner
9572 (Middle French) language {{frm-noun|m|s}} :: language (style of communicating)
9573 (Old French) language {{fro-noun|f}} :: language (style of communicating)
9574 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
9575 la langue maternelle :: --
9576 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
9577 (Middle French) langue {{frm-noun|f|s}} :: language
9578 (Old French) langue {{fro-noun|f}} :: language
9579 VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
9580 latin {{fr-noun|m}} :: {uncountable} the Latin language
9581 (Middle French) latin {{frm-noun|m|-}} :: Latin language
9582 (Middle French) latin {frm-adj} :: Latin (relating to the Latin language)
9583 (Old French) latin {{fro-noun|m|-}} :: Latin language
9584 {{quote-book|circa 1250|title=Ci commence le miracle de Théophile|author=Rutebeuf|passage=S'en sui plus dolenz, Salatin,<br>Quar en françois ne en latin<br>Ne finai onques de proier|translation=I am very sad about it, Satan<br>For neither in French nor in Latin<br>Have I stopped praying for you}} :: --
9585 jargon {{fr-noun|m}} :: jargon, specialised or inintelligible language
9586 japonais {{fr-noun-unc|m}} :: The Japanese language.
9587 japonais {{fr-adj|mp=japonais}} :: Japanese, of or pertaining to Japan, its people, or their language.
9588 mandarin {{fr-noun-unc|m}} :: Mandarin (language)
9589 allemand A text in German ('''allemand''') written by Goethe.{{fr-proper noun|m}} :: German (The German language)
9590 L’allemand est une langue germanique. :: --
9591 German is a Germanic language. :: --
9592 Mon stagiaire parle un allemand impeccable. :: --
9593 My trainee speaks perfect German. :: --
9594 Parlez-vous allemand ? :: --
9595 Do you speak German? :: --
9596 allemand {fr-adj} :: German (related to the German language)
9597 Il n’y a pas qu’en Allemagne qu’on utilise des mots allemands. :: --
9598 Not only in Germany does one use German words. :: --
9599 La traduction allemande de France est Frankreich. :: --
9600 The German translation of "France" is Frankreich. :: --
9601 anglais {{fr-noun-unc|m}} :: English language
9602 Il parle anglais :: He speaks English
9603 pseudo- (prefix) :: pseudo-
9604 pseudo-langue :: fake language
9606 lapidation {{fr-noun|f}} :: lapidation
9608 plural {{fr-adj|sf=plurale|mp=pluraux|pf=plurales}} :: plural, large
9610 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
9611 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
9613 latin {fr-adj} :: Latin
9614 latin {{fr-noun|m}} :: {uncountable} the Latin language
9615 (Middle French) latin {{frm-noun|m|-}} :: Latin language
9616 (Middle French) latin {frm-adj} :: Latin (relating to the Latin language)
9617 (Old French) latin {{fro-noun|m|-}} :: Latin language
9618 {{quote-book|circa 1250|title=Ci commence le miracle de Théophile|author=Rutebeuf|passage=S'en sui plus dolenz, Salatin,<br>Quar en françois ne en latin<br>Ne finai onques de proier|translation=I am very sad about it, Satan<br>For neither in French nor in Latin<br>Have I stopped praying for you}} :: --
9619 v {{fr-letter|upper=V|lower=v}} :: The twenty-second letter of the basic modern Latin alphabet.
9620 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Volume I, Chapter I|passage=Lui cherchant alors un nom qui ne s’écartât pas trop du sien, qui sentît et représentât la grande dame et la princesse, il vint à l’appeler Dulcinée du Toboso, parce qu’elle était native de ce village : nom harmonieux à son avis, rare et distingué, et non moins expressif que tous ceux qu’il avait donnés à son équipage et à lui-même.}} :: --
9621 Through searching himself thus for a name that did not diverge too much from his own, that would suit and represent the great lady and princess, he came to call her Dulcinea del Toboso, because she was a native of this village [Toboso]: a name in his opinion harmonious, rare and distinguished, and no less expressive than all the ones that he had given to his team and to himself. :: --
9622 X {{fr-noun-inv|mf}} :: X (letter of the Latin alphabet)
9624 latin {fr-adj} :: Latino
9626 aa {{fr-noun|m}} :: {{geology|often|attributive}} The surface of an aa lava flow.
9628 article {{fr-noun|m}} :: {Canada} section (of a law)
9630 robin {{fr-noun|m}} :: {{archaic|pejorative| lang=fr}} lawyer
9632 civil {fr-adj} :: {politics} lay
9634 (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
9635 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
9636 He exposed his head and his face. :: --
9638 leader {{fr-noun|m}} :: leader
9640 cornet {{fr-noun|m}} :: leather container from throwing dice in certain games
9642 absenter {{fr-verb|sg=s'absenter}} :: {reflexive} to leave; to absent oneself
9643 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
9644 aller en bus :: go by bus
9645 partir en voiture :: leave by car
9647 ypréau {{fr-noun|m|plural=ypréaux}} :: broad-leaved elm
9649 revenue {{fr-noun|f}} :: {hunting} The action of game leaving the forest to graze
9651 rose {fr-adj-mf} :: {humorous} pink, left-wing
9653 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
9654 en pleine poire :: "straight in the face"
9655 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
9657 cause {{fr-noun|f}} :: case (a legal proceeding)
9659 bien fendu (adjective) :: {idiomatic} well cleft, (or long-legged)
9661 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
9662 Le député a la parole :: the member has the floor
9664 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
9665 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
9667 (Old French) brief {m} (adjective), feminine: brieve :: brief; short in length
9668 (Old French) long {m} (adjective) :: long (length, duration)
9670 CH {fr-proper noun} {m|p} :: {Canada} the hockey club, les Canadiens de Montréal.
9672 a- (prefix) :: a-, non-, -less.
9673 football {{fr-noun|m}} :: (less common) American football
9675 (Old French) brief {{fro-noun|m|briés|briés}} :: (short) letter or statement
9676 bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
9677 nu {{fr-noun-inv|m}} :: nu (Greek letter)
9678 y (letter) :: a letter in the French alphabet, after x and before z
9679 pi {{fr-noun-inv|m}} :: pi (Greek letter)
9680 X {{fr-noun-inv|mf}} :: X (letter of the Latin alphabet)
9681 san {{fr-noun-inv|m}} :: san (Greek letter)
9682 v {{fr-letter|upper=V|lower=v}} :: The twenty-second letter of the basic modern Latin alphabet.
9683 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Volume I, Chapter I|passage=Lui cherchant alors un nom qui ne s’écartât pas trop du sien, qui sentît et représentât la grande dame et la princesse, il vint à l’appeler Dulcinée du Toboso, parce qu’elle était native de ce village : nom harmonieux à son avis, rare et distingué, et non moins expressif que tous ceux qu’il avait donnés à son équipage et à lui-même.}} :: --
9684 Through searching himself thus for a name that did not diverge too much from his own, that would suit and represent the great lady and princess, he came to call her Dulcinea del Toboso, because she was a native of this village [Toboso]: a name in his opinion harmonious, rare and distinguished, and no less expressive than all the ones that he had given to his team and to himself. :: --
9686 homme de lettres (noun) :: man of letters, a literary man
9688 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
9689 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
9690 What haste do you have :: --
9691 That wakes up at this time of day? :: --
9693 libre {fr-adj-mf} :: free, at liberty
9694 Un homme libre. :: A free man.
9696 hanap {{fr-noun|m}} :: {historical} (lidded) goblet, hanap
9698 (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: lie; untruth
9699 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la desputizons dou croisie et dou descroisie.|author=Rutebeuf|passage=Tu dis si grant abusion<br>Que nus ne la porroit descrire[.]|translation=You say such lies<br>That no-one could describe them}} :: --
9701 brassière {{fr-noun|f}} :: (Maritime): A life jacket.
9702 existence {{fr-noun|f}} :: life
9704 jour {{fr-noun|m}} :: daylight, light
9705 blonde {{fr-noun|f}} :: light beer
9706 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
9707 flash {{fr-noun|m}} :: flash (burst of light)
9709 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
9710 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
9711 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
9712 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
9713 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
9714 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
9715 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
9716 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
9717 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
9718 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
9719 J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
9721 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {{dated|slang|usually|plurale tantum}} The limbs.
9723 passage {{fr-noun|m}} :: An alley or alleyway off-limits to cars.
9725 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
9726 ride {{fr-noun|f}} :: wrinkle, line (on face etc.)
9727 rang {{fr-noun|m}} :: A row or line of things placed side-by-side.
9728 file {{fr-noun|f}} :: A line of object placed one after the other.
9729 tracer {fr-verb} :: {transitive} to rule (a line)
9731 accorder {fr-verb} :: To link to, to be related to
9732 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
9733 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
9735 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
9736 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
9737 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
9738 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
9739 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
9740 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
9741 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
9743 chartreuse {{fr-noun|f}} :: chartreuse (liqueur)
9745 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
9747 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
9748 ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: masthead (list of a newspaper's main staff)
9749 menu {{fr-noun|m}} :: detailed list
9751 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
9752 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
9754 pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
9756 homme de lettres (noun) :: man of letters, a literary man
9758 en {fr-prep} :: in (used to indicate space)
9759 J'habite en Angleterre. :: I live in England.
9761 vif {{fr-adj|f=vive}} :: lively, brisk
9764 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
9765 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
9766 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
9767 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
9768 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
9769 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
9770 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
9772 lama {{fr-noun|m}} :: llama
9774 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
9776 abhorrer {fr-verb} :: to abominate, to abhor, toloathe
9778 abominable {fr-adj-mf} :: Absolutely loathsome; abominable.
9780 lob {{fr-noun|m}} :: {tennis} lob
9782 angle {{fr-noun|m}} :: A location at the corner of something, such as streets, buildings, furniture etc.
9784 loch {{fr-noun|m}} :: A loch
9786 box (noun), plural: boxes, or: box :: garage, lock-up (for a car)
9788 loch {{fr-noun|m}} :: {nautical} a log
9790 billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
9791 trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
9792 long {{fr-adj|f=longue}} :: long
9793 (Old French) long {m} (adjective) :: long (length, duration)
9794 quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
9795 bien fendu (adjective) :: {idiomatic} well cleft, (or long-legged)
9797 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
9798 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
9799 attention {fr-intj} :: look out, be careful
9801 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
9802 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
9803 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
9804 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
9806 box (noun), plural: boxes, or: box :: stall (for a horse), loose box
9808 baron {{fr-noun|m}} :: {dated} baron, lord, noble landowner
9809 (Old French) baron {{fro-noun|m|barons|ber|baron}} :: lord, baron (title of nobility)
9810 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
9812 danger {{fr-noun|m}} :: jeopardy (danger of loss, harm, or failure)
9814 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
9815 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
9816 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
9817 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
9818 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
9820 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
9821 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
9823 cœur {{fr-noun|m}} :: heart (love)
9825 abject {fr-adj} :: {{literary|obsolete}} Of the lowest social position.
9827 chance {{fr-noun|f}} :: luck
9828 bol {{fr-noun|m}} :: luck
9830 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (Grand Duchy)
9831 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (province)
9832 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (city)
9834 palace {{fr-noun|m}} :: luxury hotel
9836 plate {fr-adj-mf} :: {{Canada|informal}} Annoyingly boring.
9837 {{quote-book|year=1999|author=Chrystine Brouillet|title=Les Fiancées de l'Enfer|isbn=2-89021-363-3| page=204| passage="On va se mettre à ressembler aux gens qui racontent leur crisse de vie plate dans les émissions de télé débiles." — We're going to sound like those people who tell they frickin' boring lives on those idiotic tv shows.}} :: --
9839 lynx {{fr-noun|m|pl=lynx}} :: a lynx
9841 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
9842 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
9844 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
9845 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
9846 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
9847 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
9848 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
9849 avoir faim (phrase) :: to be hungry
9850 J'ai faim. :: I'm hungry.
9851 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
9852 J'ai faim. :: I'm hungry.
9853 J'ai froid. :: I'm cold.
9855 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|masculine}} Jaguar (Mac OS 10.2)
9857 machine {{fr-noun|f}} :: machine {{gloss-stub|French}}
9858 massicot {m} (noun) :: guillotine, a machine for cutting paper and sheet metal.
9860 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
9861 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
9863 (Old French) -able (suffix), plural: -ables :: {{non-gloss definition|-ing, creating an effect, an influence}}
9864 forsenable :: maddening
9866 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
9867 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
9868 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
9870 abracadabra {{fr-noun|m}} :: An unspecified magical formula.
9872 pie {{fr-noun|f}} :: Magpie.
9874 acajou {{fr-noun|m}} :: mahogany tree; also, its timber
9876 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
9878 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
9879 ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: masthead (list of a newspaper's main staff)
9881 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
9882 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
9883 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
9885 cadastre {{fr-noun|m}} :: A registrar from a mairie (mayor's office)
9887 accorder {fr-verb} :: {grammar} To make agree
9888 former {fr-verb} :: to shape (to make into a certain shape)
9889 gaffer {fr-verb} :: to make a gaffe; to mess up; botch up
9890 fortune {{fr-noun|f}} :: fortune
9891 faire une fortune :: make a fortune
9892 faire fortune :: make a fortune
9893 pour {fr-prep} :: to
9894 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
9896 passage {{fr-noun|m}} :: The act of making something undergo a process.
9898 ami {{fr-noun|m|f=amie}} :: male friend
9899 latin {{fr-noun|m}} :: {countable} a male of South American or Mediterranean origins
9900 cousin {{fr-noun|m|f=cousine}} :: cousin (male)
9901 chat {{fr-noun|m}} :: (male) cat, tom, tomcat
9902 (Old French) fil {{fro-noun|m|fiz|fiz|fil}} :: son (male child)
9904 mauve {{fr-noun|f}} :: mallow
9906 (Middle French) ours {{frm-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: bear (mammal)
9907 taupe {{fr-noun|f}} :: mole (burrowing mammal)
9909 homme de lettres (noun) :: man of letters, a literary man
9910 homme du monde (noun) :: man of the world, a worldly man
9911 homme de guerre (noun) :: a man of war, a military man
9912 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a man of God, a godly man
9913 libre {fr-adj-mf} :: free, at liberty
9914 Un homme libre. :: A free man.
9915 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
9916 cet homme-ci :: this man
9917 Ces choses-ci :: these things
9918 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
9920 mandarin {fr-adj} :: mandarin (of the former Chinese empire)
9922 mandarin {{fr-noun-unc|m}} :: Mandarin (language)
9924 mandat {{fr-noun|m}} :: mandate
9926 abaca {{fr-noun|m}} :: Manilla hemp.
9928 Manitoba {{fr-proper noun|m}} :: Manitoba
9930 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
9931 accent {{fr-noun|m}} :: accent, manner or tone of speech
9933 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|feminine}} Jaguar (British car manufacturer)
9935 original {{fr-noun|m}} {m} :: An original manuscript
9937 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
9938 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
9939 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
9940 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
9941 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
9942 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
9944 (Old French) mars {{fro-noun|m|mars|mars}} :: March (month)
9945 mars {{fr-noun|m|pl=mars}} :: March (month)
9947 brassière {{fr-noun|f}} :: (Maritime): A life jacket.
9949 borne {{fr-noun|f}} :: mark
9950 dépasser les bornes :: cross the mark
9951 note {{fr-noun|f}} :: mark (UK), grade (US)
9952 mark {{fr-noun|m}} :: mark (currency)
9953 point {{fr-noun|m}} :: point (small mark)
9955 borne {{fr-noun|f}} :: A territorial boundary marker.
9957 civil {fr-adj} :: civil (war, marriage etc.)
9959 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
9960 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
9961 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
9962 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
9963 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
9964 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
9966 martyr {{fr-noun|m|fem=martyre}} :: martyr
9968 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
9969 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
9970 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
9971 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
9972 bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
9973 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
9974 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
9975 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
9976 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
9977 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
9978 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
9979 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
9980 (Old French) un (article) :: a, an (masculine oblique singular indefinite article)
9981 (Old French) un (article) :: a, an (masculine nominative plural indefinite article)
9983 masque {{fr-noun|m}} :: mask (a cover, or partial cover, for the face, used for disguise or protection)
9985 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to abattage.
9987 massacre {{fr-noun|m}} :: massacre
9988 massacrer {fr-verb} :: to massacre (kill)
9990 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
9991 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
9993 massage {{fr-noun|m}} :: A physical massage
9994 masser {fr-verb} :: to massage
9996 massé {{fr-noun|m}} :: {billiards} massé
9998 masseur {{fr-noun|m|f=masseuse}} :: masseur
10000 brick {{fr-noun|m}} :: {nautical} A brig, a two-masted vessel type.
10002 ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: masthead (list of a newspaper's main staff)
10004 masturbation {{fr-noun|f}} :: masturbation
10006 matador {{fr-noun|m}} :: matador
10008 (Old French) metal {{fro-noun|m|metaus|metaus}} :: metal (material)
10010 vacuum {{fr-noun|m}} :: vacuum (space containing no matter)
10012 mauve {{fr-noun|m}} :: mauve
10013 mauve {fr-adj-mf} :: mauve
10015 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
10017 éventuellement {fr-adv} :: possibly, maybe, perhaps
10019 mayonnaise {{fr-noun|f}} :: mayonnaise
10021 cadastre {{fr-noun|m}} :: A registrar from a mairie (mayor's office)
10023 me (pronoun), personal, objective case :: {{context|direct object}} me
10024 me (pronoun), personal, objective case :: {{context|indirect object}} to me
10025 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
10026 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
10027 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
10028 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
10029 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
10031 Il me traite en ami. :: He treats me as a friend.
10033 mea culpa (interjection) :: mea culpa
10035 menu {{fr-noun|m}} :: menu; a set meal on a menu
10037 acception {{fr-noun|f}} :: meaning, sense (of a word), acceptation
10038 yak {{fr-noun|m}} :: alternative spelling of yack, meaning the bovine yak
10040 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
10041 aller en bus :: go by bus
10042 partir en voiture :: leave by car
10044 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
10045 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
10046 quarter {{fr-noun|m}} :: quarter (old measure of corn)
10048 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
10049 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
10051 carne {{fr-noun|f}} :: {informal} meat (usually of bad quality)
10052 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
10053 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
10054 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
10055 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
10056 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
10058 (Middle French) medicine {{frm-noun|f|s}} :: medicine (act of practising medical treatment)
10059 (Middle French) hospital {{frm-noun|m|pl=hospitaulx}} :: hospital (medical)
10061 (Middle French) medicine {{frm-noun|f|s}} :: medicine (act of practising medical treatment)
10062 ===Mediterranean===
10063 latin {{fr-noun|m}} :: {countable} a male of South American or Mediterranean origins
10065 meeting {{fr-noun|m}} :: meeting, meet
10066 un meeting aérien :: an air show
10068 meeting {{fr-noun|m}} :: meeting, meet
10069 un meeting aérien :: an air show
10071 bourgeois {{fr-noun|m|plural=bourgeois|f=bourgeoise}} :: member of the middle class
10072 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
10073 Le député a la parole :: the member has the floor
10075 mental {{fr-adj|mp=mentaux}} :: mental (relating to the mind)
10077 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
10078 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
10080 menu {{fr-noun|m}} :: menu; a set meal on a menu
10082 livrer {fr-verb} :: to deliver (a package, merchandise etc.)
10084 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: mere; simple
10086 passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
10088 gaffer {fr-verb} :: to make a gaffe; to mess up; botch up
10090 mot {{fr-noun|m}} :: note, (short) message
10092 (Middle French) metal {{frm-noun|m|pl=metaulx}} :: metal
10093 (Old French) metal {{fro-noun|m|metaus|metaus}} :: metal (material)
10094 (Middle French) or {{frm-noun|m|-}} :: gold (metal)
10095 (Old French) or {{fro-noun|m}} :: gold (metal)
10096 massicot {m} (noun) :: guillotine, a machine for cutting paper and sheet metal.
10097 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
10098 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
10099 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
10101 about {{fr-noun|m}} :: {{context|technical}} The extremity of a metallic or wooden element or piece.
10103 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
10104 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
10106 met (verb form) :: third-person singular indicative present of "mettre", puts
10108 mauve {{fr-noun|f}} :: mew, gull, seagull
10110 Mexico {fr-proper noun} :: Mexico City
10111 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
10112 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
10114 microbe {{fr-noun|m}} :: {microbiology} microbe
10116 bourgeois {{fr-noun|m|plural=bourgeois|f=bourgeoise}} :: member of the middle class
10117 square {{fr-noun|m}} :: small public garden in the middle of a square
10118 Le square de la tour Saint-Jacques. :: --
10120 (Old French) force {{fro-noun|f}} :: strength; might
10122 mikado {{fr-noun|m}} :: {history} mikado, a former title of the emperors of Japan during a certain period
10123 mikado {{fr-noun|m}} :: mikado (game of skill)
10125 borne {{fr-noun|f}} :: A milestone such as those alongside a roadway.
10127 homme de guerre (noun) :: a man of war, a military man
10128 tank {{fr-noun|m}} :: tank (military vehicle)
10130 ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
10131 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
10132 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
10133 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
10134 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
10136 million (cardinal number) :: million, 10<sup>6</sup>.
10137 (Middle French) million {{frm-noun|m}} :: {cardinal} million, 10<sup>6</sup>.
10139 mental {{fr-noun|m|pl=-}} :: mind
10140 Elle a un mental d'acier. :: --
10141 mental {{fr-adj|mp=mentaux}} :: mental (relating to the mind)
10142 art {{fr-noun|m}} :: art (something pleasing to the mind)
10144 absent {fr-adj} :: absent-minded
10146 mine {{fr-noun|f}} :: mine (excavation or explosive)
10148 o (letter) :: o (miniscule)
10150 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a minister
10152 menu {fr-adj} :: minor, trifling
10154 minuscule {fr-adj-mf} :: minuscule
10155 minuscule {{fr-noun|f}} :: minuscule
10157 minute {{fr-noun|f}} :: minute
10158 ===miscellaneous===
10159 (Old French) chose {{fro-noun|f}} :: thing (miscellaneous object or concept)
10161 absent {{fr-noun|m}} :: absentee; missing person
10163 mobile {fr-adj-mf} :: mobile
10164 mobile {{fr-noun|m}} :: mobile (decoration)
10165 mobile {{fr-noun|m}} :: mobile phone
10167 modem {{fr-noun|m}} :: modem
10168 ===moderlieschen===
10169 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the moderlieschen, also called able de Heckel.
10171 v {{fr-letter|upper=V|lower=v}} :: The twenty-second letter of the basic modern Latin alphabet.
10172 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Volume I, Chapter I|passage=Lui cherchant alors un nom qui ne s’écartât pas trop du sien, qui sentît et représentât la grande dame et la princesse, il vint à l’appeler Dulcinée du Toboso, parce qu’elle était native de ce village : nom harmonieux à son avis, rare et distingué, et non moins expressif que tous ceux qu’il avait donnés à son équipage et à lui-même.}} :: --
10173 Through searching himself thus for a name that did not diverge too much from his own, that would suit and represent the great lady and princess, he came to call her Dulcinea del Toboso, because she was a native of this village [Toboso]: a name in his opinion harmonious, rare and distinguished, and no less expressive than all the ones that he had given to his team and to himself. :: --
10175 (Old French) Christian {{fro-proper noun|m}} :: {{given name|male}}, cognate to Christian in Modern English
10177 taupe {{fr-noun|f}} :: mole (burrowing mammal)
10178 taupe {{fr-noun|f}} :: mole (undercover agent)
10180 mole {{fr-noun|f}} :: {{context|chemistry|physics}} Mole.
10182 passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
10184 Monaco {{fr-proper noun|m}} :: Monaco (principality)
10185 Monaco {{fr-proper noun|m}} :: Monaco (capital)
10187 chartreuse {{fr-noun|f}} :: a Carthusian monastery, a charterhouse
10189 mandat {{fr-noun|m}} :: postal order, money order
10190 capital {{fr-noun|m|plural=capitaux}} :: capital (money and wealth)
10192 abbatial {{fr-noun|m|plural=abbatiaux}} :: The quarters of the abbot and monks within an abbey.
10194 Serbie-et-Monténégro (proper noun) :: Serbia and Montenegro
10196 mars {{fr-noun|m|pl=mars}} :: March (month)
10197 (Old French) mars {{fro-noun|m|mars|mars}} :: March (month)
10199 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
10201 en janvier :: in January
10202 en septembre 2001 :: in September 2001
10204 CH {fr-proper noun} {m|p} :: {Canada} the hockey club, les Canadiens de Montréal.
10206 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
10207 en détresse :: in distress
10208 en bonne humeur :: in a good mood
10210 Europe {{fr-proper noun|f}} :: Europa, a moon of Jupiter
10212 laid {fr-adj} :: morally corrupt
10214 gourmet {{fr-noun|m}} :: (more commonly) A culinary connoisseur, gourmet.
10216 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
10217 J'ai parlé. :: I have spoken.
10219 parent {{fr-noun|m}} :: parent, one’s father or mother
10220 de (article) :: {negative} a, an, any
10221 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
10222 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
10223 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
10224 voir {fr-verb} :: to see (visually)
10225 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
10227 mobile {{fr-noun|m}} :: motive (for an action, for a crime)
10229 trail {{fr-noun|f}} :: Dual-sport motorcycle
10231 mouflon {{fr-noun|m}} :: mouflon
10233 mobile {fr-adj-mf} :: movable
10235 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} A move whose score is multiplied by four.
10236 Ce tirage permettait permettait plusieurs quadruples. :: --
10237 J'ai perdu une douzaine de points sur un difficile "mosaique" en quadruple. :: --
10238 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} The area on the board where such a move is possible.
10239 Le quadruple en colonne 5 reste ouvert avec la séquence "ena" ou "ene". :: --
10241 bio {{fr-noun|m}} :: {informal} the organic movement
10242 abduction {{fr-noun|f}} :: {physiology} Abductive movement; abduction.
10243 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
10244 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
10245 passage {{fr-noun|m}} :: {uncountable} Circulation, traffic, movement.
10247 mobile {fr-adj-mf} :: moving
10248 mobile {{fr-noun|m}} :: {physics} moving body
10250 poire {{fr-noun|f}} :: {colloquial} mug, sucker, soft touch
10251 ===multiplication===
10252 multiplication {{fr-noun|f}} :: multiplication (process)
10254 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} A move whose score is multiplied by four.
10255 Ce tirage permettait permettait plusieurs quadruples. :: --
10256 J'ai perdu une douzaine de points sur un difficile "mosaique" en quadruple. :: --
10258 Bombay {fr-proper noun} :: Mumbai, Bombay
10260 crime {{fr-noun|m}} :: murder, homicide
10262 abdo {{fr-noun|m}} :: {{rare|_|in the singular}} ab (abdominal muscle)
10264 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
10265 en pleine poire :: "straight in the face"
10266 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
10268 country {{fr-noun-unc|m}} :: country music
10269 pupitre {{fr-noun|m}} :: music stand
10270 house {{fr-noun-unc|f}} :: house music, house
10271 passage {{fr-noun|m}} :: A paragraph or section of text or music.
10272 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
10273 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
10274 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
10275 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
10277 musical {{fr-adj|mp=musicaux}} :: musical
10278 do {{fr-noun|m}} :: do, the musical note
10279 duo {{fr-noun|m}} :: duet (a musical composition for two performers)
10281 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
10282 Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
10284 aberration {{fr-noun|f}} :: {physiology} An aberration or mutation.
10286 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
10287 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
10288 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
10289 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
10290 car (conjunction) :: as, since, because, for
10291 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
10292 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
10293 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
10294 voir {fr-verb} :: to see (visually)
10295 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
10296 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
10297 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
10298 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
10299 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
10301 Myanmar {{fr-proper noun|g=m}} :: Myanmar
10303 arcane {{fr-noun|m}} :: {{especially|in plural}} mysteries, arcanum
10305 arcane {fr-adj-mf} :: arcane, secret, mysterious
10307 abracadabra {{fr-noun|m}} :: {historical} A mystical word from kabbalism.
10309 nadir {{fr-noun|m}} :: {astronomy} nadir
10311 carne {{fr-noun|f}} :: nag (old useless horse)
10313 nu {fr-adj} :: {{sense|person}} naked, nude
10314 (Old French) nu {m} (adjective), feminine: nue :: naked
10315 (Old French) nu {m} (adverb), feminine: nue :: naked
10317 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the common bleak (usually called ablette).
10318 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the moderlieschen, also called able de Heckel.
10319 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
10320 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
10322 cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: {slang} horse, H (narcotic)
10324 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
10326 NASDAQ {{fr-proper noun|m}} :: NASDAQ
10328 (Old French) alien {m} (adjective) :: alien; foreign; non-native
10329 natal {{fr-adj|mpl=nataux|fpl=natales}} :: native
10330 ville natale :: home town
10331 (Old French) alien {{fro-noun|m}} :: alien (a non-native)
10333 nature {{fr-noun|f}} :: nature
10334 (Middle French) nature {{frm-noun|f|s}} :: nature
10336 nazi {fr-adj} :: Nazi
10337 nazi {{fr-noun|m}} :: Nazi
10339 abrupt {fr-adj} :: Extremely steep, near vertical.
10340 Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
10342 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
10343 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
10344 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
10345 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
10346 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
10347 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
10349 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye (of a needle), plural œils
10351 cliché {{fr-noun|m}} :: {photography} A negative
10353 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
10354 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
10355 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
10356 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
10358 abandon {{fr-noun|m}} :: {uncountable} complete neglect
10360 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
10361 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
10362 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
10363 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
10365 ni (conjunction) :: neither; nor
10367 balance {{fr-noun|f}} :: {fishing} drop-net
10369 neuf {{fr-adj|f=neuve}} :: brand new, very new
10370 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
10371 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
10372 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
10374 information {{fr-noun|f}} :: {plural only} news
10375 Tous les jours, il regarde la télé le midi pour suivre les informations. :: --
10377 flash {{fr-noun|m}} :: newsflash
10379 ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: masthead (list of a newspaper's main staff)
10381 nickel {m} (noun) :: nickel (metal)
10383 pseudo {{fr-noun|m}} :: {{chiefly|Internet slang}} A nickname, handle or pseudonym.
10385 (Old French) niece {{fro-noun|f}} :: niece
10387 Niger {{fr-proper noun|m}} :: Niger (country)
10389 nuit {{fr-noun|f}} :: night
10390 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
10391 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
10392 jus de pomme :: apple juice
10393 verre de vin :: glass of wine
10394 boite de nuit :: night club
10395 chien de garde :: guard dog
10396 voiture de sport :: sports car
10397 stade de football :: football stadium
10399 {{cardinalbox|fr|8|9|10|huit|dix|ord=neuvième|wplink=Neuf}}neuf (cardinal number) :: nine
10401 lente {{fr-noun|f}} :: {zoology} nit
10404 non {fr-intj} :: no!
10405 (Middle French) non (interjection) :: no
10406 (Old French) non (interjection) :: no
10407 gratuit {fr-adj} :: gratuitous, for no reason
10408 méchanceté gratuite :: --
10409 vacuum {{fr-noun|m}} :: vacuum (space containing no matter)
10411 (Old French) baron {{fro-noun|m|barons|ber|baron}} :: lord, baron (title of nobility)
10413 baron {{fr-noun|m}} :: {dated} baron, lord, noble landowner
10414 (Old French) franc {m} (adjective), feminine: franche :: noble; of noble descent
10415 damoiselle {{fr-noun|f}} :: {archaic} (noble) lady
10417 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
10419 bruit {{fr-noun|m}} :: a noise
10420 (Old French) bruit {{fro-noun|m|bruiz|bruiz|bruit}} :: noise; sounds
10422 (Old French) un (article) :: a, an (masculine nominative plural indefinite article)
10424 a- (prefix) :: a-, non-, -less.
10425 (Old French) alien {m} (adjective) :: alien; foreign; non-native
10426 (Old French) alien {{fro-noun|m}} :: alien (a non-native)
10427 rang {{fr-noun|m}} :: {{military|uncountable}} The non-officers of an army, taken as a group.
10429 ni (conjunction) :: neither; nor
10431 aberrant {fr-adj} :: {sciences} Which is impossible according to the norms or rules.
10433 gaffe {{fr-noun|f}} :: gaffe, blunder, goof-up (North American), cock-up (British)
10435 nosémose {f} (noun) :: nosemose
10437 point {fr-adv} :: {{literary|dialectal|usually with "ne"}} not
10438 Ne craignez point :: Fear not
10440 {{quote-book|passage=Êtes-vous toujours en prière ? / Êtes-vous des astres blessés ? / Car ce sont des pleurs de lumière, / Non des rayons, que vous versez.|translation=Are you still in prayer? / Are you blessed stars? / Because it is cries of light, / Not rays, that you pour.|author=Sully Prudhomme|title={{wsource|Les Solitudes}}|chapter={{wsource|La Voie lactée}}|year=1869}} :: --
10441 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
10442 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
10443 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
10444 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
10445 Il est anglais :: He is English.
10446 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
10448 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
10450 note {{fr-noun|f}} :: note (written or spoken)
10451 note {{fr-noun|f}} :: {music} note
10452 note {{fr-noun|f}} :: touch, hint, note
10453 mot {{fr-noun|m}} :: note, (short) message
10454 do {{fr-noun|m}} :: do, the musical note
10456 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
10457 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
10458 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
10459 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
10460 bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
10462 or {fr-adv} :: {obsolete} now, presently
10463 (Old French) ore (adverb) :: now
10464 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
10466 nu {{fr-noun-inv|m}} :: nu (Greek letter)
10468 nuance {{fr-noun|f}} :: nuance
10470 cœur {{fr-noun|m}} :: {physics} the core of a nuclear reactor
10472 nu {fr-adj} :: {{sense|person}} naked, nude
10474 cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: cardinal number
10476 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
10477 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
10479 Nunavut {{fr-proper noun|m}} :: Nunavut
10480 Iqaluit {fr-proper-noun} :: Iqaluit (Capital of the territory of Nunavut (Canada).)
10482 o (letter) :: o (miniscule)
10484 abjurer {fr-verb} :: {obsolete} To reject by oath someone's authority.
10486 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
10487 protester {fr-verb} :: to protest; to object
10488 (Old French) bien {{fro-noun|m}} :: possession; object of value
10489 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
10490 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
10491 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
10492 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
10493 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
10494 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
10495 (Old French) chose {{fro-noun|f}} :: thing (miscellaneous object or concept)
10496 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
10497 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
10498 file {{fr-noun|f}} :: A line of object placed one after the other.
10500 verre {{fr-noun|m}} :: {countable} Object in this substance
10501 (optics) glass :: --
10502 Des verres de lunettes. :: --
10504 des verres grossissants. :: --
10505 glass (drinking vessel) :: --
10506 Un verre en cristal. :: --
10508 On va boire un verre ? :: --
10510 libre {fr-adj-mf} :: free, without obligation
10511 Temps libre. :: Free time.
10513 (Old French) un (article) :: a, an (masculine oblique singular indefinite article)
10515 observateur {{fr-adj|f=observatrice}} :: observant
10517 observation {{fr-noun|f}} :: observation
10519 observateur {{fr-noun|m|f=observatrice}} :: observer
10521 accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a place, information, etc.}} accessible, attainable, obtainable, available.
10523 bien entendu {fr-adv} :: of course, obviously
10525 passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
10527 passage {{fr-noun|m}} :: The time when such an act occurs.
10529 o (abbreviation) :: {computing} octet (B (byte))
10531 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye (of a needle), plural œils
10533 abject {fr-adj} :: {{literary|obsolete}} Of the lowest social position.
10535 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
10536 passage {{fr-noun|m}} :: An alley or alleyway off-limits to cars.
10538 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {{cooking|plurale tantum}} The offal or giblets, especially those of a bird.
10540 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
10541 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
10542 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
10544 cadastre {{fr-noun|m}} :: A registrar from a mairie (mayor's office)
10545 (Middle French) election {{frm-noun|f}} :: election (act or process of being elected to an office)
10547 rang {{fr-noun|m}} :: {{military|uncountable}} The non-officers of an army, taken as a group.
10549 ablation {{fr-noun|f}} :: The often forceful removal (physical or otherwise) or abolition of something.
10550 2008 April 25, Martine Chouinard, "[http://www.ledevoir.com/2008/04/25/186742.html Brebis égarée]", Le Devoir: :: --
10551 ... se contentant d'annoncer que l'ablation des nouvelles permettra de voguer vers «la production d'émissions culturelles et de divertissement de qualité». — merely announcing that the elimination of news programming [on tv channel TQS] will allow it to focus on "the production of quality entertainment and cultural programming" :: --
10552 tin {{fr-noun|m}} :: a wooden support, often used on watercraft
10553 lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
10554 Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
10556 ogre {{fr-noun|m|f=ogresse}} :: {mythology} ogre
10560 quarter {{fr-noun|m}} :: quarter (old measure of corn)
10561 carne {{fr-noun|f}} :: nag (old useless horse)
10562 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
10563 Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
10565 olive {{fr-noun|f}} :: olive
10567 bog {{fr-noun|m}} :: {ecology} An ombrotrophic peatland.
10569 omelette {{fr-noun|f}} :: omelette
10571 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
10573 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
10574 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
10575 Quand on cherche l'amour... :: --
10576 When one searches for love... :: --
10577 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
10579 absenter {{fr-verb|sg=s'absenter}} :: {reflexive} to leave; to absent oneself
10580 livrer {fr-verb} :: {reflexive} abandon oneself, give oneself over (à to)
10581 port {m} (noun) :: stature, way of carrying oneself
10583 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
10584 chat {{fr-noun|m}} :: {Internet} chat (online discussion)
10586 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
10587 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
10588 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
10589 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
10590 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
10591 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
10592 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
10593 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
10594 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
10596 Ontario {{fr-proper noun|m}} :: Ontario (all senses)
10598 dater {fr-verb} :: to date, to add a date onto something.
10600 open {{fr-noun|m}} :: open tournament
10601 hara-kiri {{fr-noun|m}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
10603 car (conjunction) :: as, since, because, for
10604 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
10606 opinion {{fr-noun|f}} :: opinion (thought, estimation)
10607 (Middle French) opinion {{frm-noun|f|s}} :: opinion (thought, estimation)
10609 bien {{fr-noun|m}} :: good as opposed to evil
10610 (Old French) bien {{fro-noun|m}} :: good (as opposed to evil)
10612 oral {{fr-adj-al|or}} :: oral
10614 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
10615 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
10616 orange {{fr-noun|m}} :: orange (color)
10617 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
10618 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
10620 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
10621 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
10623 mandat {{fr-noun|m}} :: postal order, money order
10625 ordinal {{fr-adj|mp=ordinaux}} :: ordinal
10626 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
10627 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
10629 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
10630 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
10631 What haste do you have :: --
10632 That wakes up at this time of day? :: --
10634 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
10636 bio {{fr-adj|inv=yes}} :: {ecology} organic
10637 bio {{fr-noun|m}} :: {informal} the organic movement
10638 bio {{fr-noun|m}} :: {informal} organic food
10640 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
10642 cadre {{fr-noun|m}} :: The backbone of an organization.
10644 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
10645 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
10646 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
10647 Elle vient de la France. :: She comes from France.
10648 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
10649 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
10650 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
10651 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
10653 original {{fr-adj|mp=originaux}} :: original
10654 original {{fr-noun|m}} {m} :: An original manuscript
10656 allemand {fr-adj} :: German (related to or originating from Germany)
10657 J’ai acheté une voiture allemande. :: --
10658 I've bought a German car. :: --
10659 Les contes allemands sont fameux. :: --
10660 German fairy tales are famous. :: --
10662 latin {{fr-noun|m}} :: {countable} a male of South American or Mediterranean origins
10664 Alençon {fr-proper noun} :: a town in Orne:
10666 jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|masculine}} Jaguar (Mac OS 10.2)
10668 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
10669 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
10670 file {{fr-noun|f}} :: A line of object placed one after the other.
10672 ablation {{fr-noun|f}} :: The often forceful removal (physical or otherwise) or abolition of something.
10673 2008 April 25, Martine Chouinard, "[http://www.ledevoir.com/2008/04/25/186742.html Brebis égarée]", Le Devoir: :: --
10674 ... se contentant d'annoncer que l'ablation des nouvelles permettra de voguer vers «la production d'émissions culturelles et de divertissement de qualité». — merely announcing that the elimination of news programming [on tv channel TQS] will allow it to focus on "the production of quality entertainment and cultural programming" :: --
10676 attention {fr-intj} :: look out, be careful
10677 tracer {fr-verb} :: {transitive} to draw or plot (a diagram), to trace out
10678 commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
10679 passage {{fr-noun|m}} :: A laid out way allowing to go across something.
10680 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
10681 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
10683 (Middle French) accident {{frm-noun|m|pl=accidens}} :: accident (unexpected outcome)
10685 four {{fr-noun|m}} :: oven
10687 livrer {fr-verb} :: to hand over, deliver (someone to an enemy, police, etc.)
10688 livrer {fr-verb} :: {reflexive} abandon oneself, give oneself over (à to)
10689 voir {fr-verb} :: to see (visually)
10690 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
10692 claque {{fr-noun|f}} :: {Quebec} overshoe
10694 accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
10695 accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
10697 oxygène {{fr-noun-unc|m}} :: oxygen
10699 train {{fr-noun|m}} :: pace
10701 meute {{fr-noun|f}} :: {hunting} pack (of hounds)
10703 livrer {fr-verb} :: to deliver (a package, merchandise etc.)
10705 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
10706 cadre {{fr-noun|m}} :: An imprinted box on a page.
10708 mal {{fr-noun|m|pl=maux}} :: pain
10709 J'ai mal à la tête. (“I have a headache.” Literally, “I have pain at the head.”) :: --
10710 (Old French) mal {{fro-noun|m|maus|maus|mal}} :: pain, suffering
10711 abdominales {{fr-adj-form|f|p}} :: {feminine plural of|abdominal}
10712 douleurs abdominales :: abdominal pains
10714 cruel {{fr-adj|f=cruelle}} :: hard, painful
10716 Pakistan {{fr-proper noun|m}} :: Pakistan
10718 cop {{fr-noun|m}} :: {informal} A friend, a pal.
10720 Palestine {{fr-proper noun|f}} :: Palestine
10722 palpable {fr-adj-mf} :: palpable
10724 pamphlet {{fr-noun|m}} :: {Quebec} pamphlet (small booklet)
10725 tract {{fr-noun|m}} :: flyer, circular. pamphlet
10727 (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
10728 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
10730 pupitre {{fr-noun|m}} :: console, control panel
10732 bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
10733 massicot {m} (noun) :: guillotine, a machine for cutting paper and sheet metal.
10734 cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
10736 passage {{fr-noun|m}} :: A paragraph or section of text or music.
10738 Paraguay {{fr-proper noun|m}} :: Paraguay
10740 cadre {{fr-noun|m}} :: context, parameters
10742 cardinal {{fr-adj|mp=cardinaux}} :: important, paramount
10744 parasol {{fr-noun|m}} :: parasol
10746 parent {{fr-noun|m}} :: parent, one’s father or mother
10747 (Middle French) parent {{frm-noun|m|pl=parens}} :: parent
10748 (Old French) parent {{fro-noun|m|parenz|parenz|parent}} :: parent
10750 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
10751 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
10752 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
10753 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
10754 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
10755 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
10756 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
10757 Elle vient de la France. :: She comes from France.
10758 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
10759 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
10760 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
10761 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
10763 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
10764 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
10766 coin {{fr-noun|m}} :: area, part, place, spot
10767 « Je suis le seul robot dans ce coin. » "I am the only robot around here." :: --
10768 (Middle French) piece {{frm-noun|f|s}} :: piece, bit, part
10769 (Old French) piece {{fro-noun|f}} :: piece, bit, part
10770 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
10771 Que del hiaume une piece tranche. :: --
10772 It cuts a piece off his helmet :: --
10773 augment {{fr-noun|m}} :: (mediaeval law) part of the estates which the widow could inherit
10774 Est aussi conclud et accordé qu'au lieu de douaire dont l'on a accoustumé d'user en France, ladite dame Elisabeth aura pour augment le dot dudit mariage selon l'usage des pais du roy d'Espagne, 166,666 escus d'or sol deux tiers. (marriage contract of the prince of Spain and Ms Elisabeth of France) note: this quote is in Middle French. :: --
10775 (Old French) passage {{fro-noun|m}} :: passage (part of a route or journey)
10776 {{quote-book|year=circa 1180|title=Lancelot ou le Chevalier de la charrette|author=Chrétien de Troyes|passage=Volez que je vos die gierres<br />Del passage com il est max ?|translation=Do you want me to tell you<br />Of the passage, how bad it is?}} :: --
10777 important {fr-adj} :: significant
10778 Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
10780 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
10782 masque {{fr-noun|m}} :: mask (a cover, or partial cover, for the face, used for disguise or protection)
10784 certain {fr-adj} :: certain (specified, particular)
10786 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
10787 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
10788 du (contraction) :: contraction of de + le, forms the partitive article.
10789 The partitive article signifies "some", but it often is not translated in English, Dutch, or German. :: --
10791 bal {{fr-noun|m}} :: dance party, ball.
10792 party {m|f} (noun), plural: parties, or: partys :: {Canada} party (social gathering)
10793 drink {{fr-noun|m}} :: A reception or after party where alcohol is served.
10794 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
10796 (Old French) passage {{fro-noun|m}} :: passage (part of a route or journey)
10797 {{quote-book|year=circa 1180|title=Lancelot ou le Chevalier de la charrette|author=Chrétien de Troyes|passage=Volez que je vos die gierres<br />Del passage com il est max ?|translation=Do you want me to tell you<br />Of the passage, how bad it is?}} :: --
10799 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
10800 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
10802 patronage {{fr-noun|m}} :: Patronage
10804 São Paulo {{fr-proper noun|m}} :: São Paulo
10805 1955, {{w|Claude Lévi-Strauss}}, Tristes Tropiques, 1993 ed., {{w|Plon (publisher)|Plon}}, ISBN 978-2-259-00359-1, chap. X,I p. 108 :: --
10806 Et pourtant São Paulo ne m'a jamais paru laide : c'était une ville sauvage comme le sont toutes les villes américaines, à l'exception peut-être de Washington, D.C., [...] :: --
10807 — And yet I never thought that São Paulo was ugly: it was a‘wild’ town, as are all American towns, with the possible exception of Washington, D.C., [...] — 1973, John & Doreen Weightman (trans.), {{w|Tristes Tropiques}}, 2011 ed., {{w|Penguin Books}}, ISBN 978-0-14-197073-8 :: --
10809 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: peasant, pauper (attibutive)
10811 break {{fr-noun|m}} :: break (pause, holiday)
10812 C’est l’heure de faire un break. :: --
10814 pavement {{fr-noun|m}} :: paving
10816 poire {{fr-noun|f}} :: pear
10817 poire {{fr-noun|f}} :: pear brandy
10818 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
10819 poire {{fr-noun|f}} :: A pear-shaped switch.
10821 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: peasant, pauper (attibutive)
10823 bog {{fr-noun|m}} :: {ecology} An ombrotrophic peatland.
10825 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
10827 penalty {{fr-noun|m|pl=penalties}} :: {sports} penalty, penalty kick
10829 de (article) :: {negative} a, an, any
10830 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
10831 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
10832 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
10834 penny {{fr-noun|m}} :: penny
10836 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
10837 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
10838 Quand on cherche l'amour... :: --
10839 When one searches for love... :: --
10840 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
10841 japonais {{fr-adj|mp=japonais}} :: Japanese, of or pertaining to Japan, its people, or their language.
10842 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
10843 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
10844 Je travaille de huit heures à midi. :: --
10845 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
10846 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
10847 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
10848 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
10850 percent (verb form) :: Third-person plural present of percer.
10852 triangle {{fr-noun|m}} :: triangle (percussion instrument)
10854 nickel {{fr-adj|inv=yes}} :: {slang} perfect, bang on
10855 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
10856 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
10857 (Middle French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
10858 (Old French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
10860 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
10861 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
10863 duo {{fr-noun|m}} :: duet (a musical composition for two performers)
10865 éventuellement {fr-adv} :: possibly, maybe, perhaps
10867 point {{fr-noun|m}} :: full stop, period (punctuation mark)
10868 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
10869 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
10870 What haste do you have :: --
10871 That wakes up at this time of day? :: --
10872 mikado {{fr-noun|m}} :: {history} mikado, a former title of the emperors of Japan during a certain period
10873 ===perpendicular===
10874 horizontal {{fr-adj-al|horizont}} :: Horizontal; perpendicular to the vertical
10875 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
10877 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
10878 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
10879 Quand on cherche l'amour... :: --
10880 When one searches for love... :: --
10881 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
10882 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
10883 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
10884 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
10885 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
10886 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
10887 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
10888 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
10889 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
10890 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
10892 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
10894 digital {{fr-adj|mp=digitaux}} :: of or pertaining to fingers or toes
10895 japonais {{fr-adj|mp=japonais}} :: Japanese, of or pertaining to Japan, its people, or their language.
10897 Perth {fr-proper noun} :: Perth (in Australia)
10898 Perth {fr-proper noun} :: Perth (in Scotland)
10900 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
10902 Fanny {fr-proper noun} :: {{given name|female}} borrowed from English; also used as a pet form of Stéphanie.
10904 Philippines {fr-proper noun} {f|p} :: The Philippines.
10906 mobile {{fr-noun|m}} :: mobile phone
10908 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
10909 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
10911 zoom {{fr-noun|m}} :: zoom (photography)
10913 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
10915 ablation {{fr-noun|f}} :: The often forceful removal (physical or otherwise) or abolition of something.
10916 2008 April 25, Martine Chouinard, "[http://www.ledevoir.com/2008/04/25/186742.html Brebis égarée]", Le Devoir: :: --
10917 ... se contentant d'annoncer que l'ablation des nouvelles permettra de voguer vers «la production d'émissions culturelles et de divertissement de qualité». — merely announcing that the elimination of news programming [on tv channel TQS] will allow it to focus on "the production of quality entertainment and cultural programming" :: --
10918 mine {{fr-noun|f}} :: appearance, physical aspect; expression
10919 distribution {{fr-noun|f}} :: A physical arrangement, spacing
10920 revenue {{fr-noun|f}} :: A physical return; arrival
10921 massage {{fr-noun|m}} :: A physical massage
10923 laid {fr-adj} :: physically ugly
10925 pi {{fr-noun-inv|m}} :: pi (Greek letter)
10926 pi {{fr-noun-inv|m}} :: {mathematics} pi
10928 piano {{fr-noun|m}} :: piano
10930 image {{fr-noun|f}} :: picture, image
10931 cadre {{fr-noun|m}} :: The frame of a door or picture.
10933 (Middle French) piece {{frm-noun|f|s}} :: piece, bit, part
10934 (Old French) piece {{fro-noun|f}} :: piece, bit, part
10935 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
10936 Que del hiaume une piece tranche. :: --
10937 It cuts a piece off his helmet :: --
10938 about {{fr-noun|m}} :: {{context|technical}} The extremity of a metallic or wooden element or piece.
10939 pain {{fr-noun|m}} :: piece of bread
10940 information {{fr-noun|f}} :: {countable} piece of information; datum
10941 Cette information nous est parvenue hier soir. :: --
10943 pigeon {{fr-noun|m}} :: pigeon
10945 pigment {{fr-noun|m}} :: pigment, coloring substance
10947 as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (expert or pilot)
10949 bouton {{fr-noun|m}} :: pimple, spot
10951 pin {{fr-noun|m}} :: pine, pine tree
10953 rose {{fr-noun|m}} :: pink
10954 rose {fr-adj-mf} :: pink
10955 rose {fr-adj-mf} :: {humorous} pink, left-wing
10957 carnation {f} (noun) :: The fleshy pinkish color carnation
10959 pipe {{fr-noun|f}} :: tobacco pipe.
10961 pizza {{fr-noun|f}} :: pizza
10963 coin {{fr-noun|m}} :: area, part, place, spot
10964 « Je suis le seul robot dans ce coin. » "I am the only robot around here." :: --
10965 abord {{fr-noun|m}} :: {rare} The surroundings of a place.
10966 abreuvoir {{fr-noun|m}} :: A watering hole or place for animals.
10967 y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
10968 Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
10969 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
10970 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
10971 but {{fr-noun|m}} :: {sports} goal (in the place, act, or point sense)
10972 (Old French) ci (adverb) :: here (in this place)
10973 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going through a place or event.
10975 rang {{fr-noun|m}} :: A row or line of things placed side-by-side.
10976 file {{fr-noun|f}} :: A line of object placed one after the other.
10978 nature une [[brioche]] '''nature'''{fr-adj-mf} :: plain, unseasoned
10979 Brioche nature ou au sucre? :: --
10981 natter {fr-verb} :: to plait; to braid
10983 avion renifleur {m} (noun) :: sniffer plane
10985 Jupiter {{fr-proper noun|m}} :: Jupiter (planet)
10986 passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
10988 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
10989 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
10991 cornet {{fr-noun|m}} :: {{context|by metonymy}} cornetist, the instrument's player
10993 bath {fr-adj-mf} :: Super, great, smashing; beautiful, fine, good, pleasant.
10995 content {fr-adj} :: content, satisfied, pleased
10997 art {{fr-noun|m}} :: art (something pleasing to the mind)
10999 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
11000 tracer {fr-verb} :: {transitive} to draw or plot (a diagram), to trace out
11002 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} The road serving such a series of plots.
11004 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
11005 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
11007 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
11008 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
11009 -... The his wife :: --
11010 Is the most beautiful in the room :: --
11012 point {{fr-noun|m}} :: point (small mark)
11013 point {{fr-noun|m}} :: {{sports|games}} point
11014 date {{fr-noun|f}}{{subst:fr verb form|dater}} :: date (point in time)
11015 but {{fr-noun|m}} :: {sports} goal (in the place, act, or point sense)
11017 poison {{fr-noun|m}} :: poison
11018 (Old French) poison {{fro-noun|f}} :: poison
11020 livrer {fr-verb} :: to hand over, deliver (someone to an enemy, police, etc.)
11021 mandat {{fr-noun|m}} :: (police) warrant
11023 civil {fr-adj} :: {literary} civil, courteous, polite
11024 dame {{fr-noun|f}} :: A polite form of address for a woman.
11026 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
11028 pollution {{fr-noun|f}} :: pollution
11029 nuisance {{fr-noun|f}} :: pollution
11030 Les nuisances sonores sont un véritable fléau dans ce quartier. :: --
11032 triangle {{fr-noun|m}} :: triangle (polygon)
11034 mare {{fr-noun|f}} :: pool
11036 (Old French) mal (adverb) :: badly; poorly
11038 bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
11040 hard {{fr-noun|m}} :: hardcore pornography
11041 {{usex|Le Journal du hard est une émission de Canal + dédiée au cinéma pornographique.}} :: --
11043 (Old French) port {{fro-noun|m|porz|porz|port}} :: port (for watercraft)
11044 port {m} (noun) :: port, harbour
11045 port {m} (noun) :: port, harbour city
11046 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: tax-free
11047 Port franc :: Free port
11049 cornet {{fr-noun|m}} :: portable inkhorn
11051 port {m} (noun) :: act of wearing, act of carrying (from the verb porter (to wear or carry))
11053 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
11054 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
11055 une verre de vin :: a glass of wine
11056 une portion de frites :: a portion of fries
11058 rang {{fr-noun|m}} :: A rank or position in a series or hierarchy.
11059 abject {fr-adj} :: {{literary|obsolete}} Of the lowest social position.
11061 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
11062 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
11064 positron {{fr-noun|m}} :: positron
11066 adroit {fr-adj} :: skilful, apt, skilled (possessing skill, skilled)
11068 bien {{fr-noun|m}} :: a possession
11069 (Old French) bien {{fro-noun|m}} :: possession; object of value
11070 avoir {{fr-noun|m}} :: asset, possession
11071 (Old French) avoir {{fro-noun|m}} :: possession; good
11072 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
11073 C'est mes avoirs, c'est mes tresorz. :: --
11074 It is my possession, it is my treasure. :: --
11075 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la vie de Sainte Marie l'Egypcienne|author=Rutebeuf|passage=Robes, deniers ne autre avoir<br>Ne voloit de l'autrui avoir.|translation=Not clothing, nor money, nor other possessions<br>Did she want to have from others.}} :: --
11076 donner {fr-verb} :: To give, to transfer the possession/holding of something to someone else.
11078 (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
11079 (Old French) ta {f} (possessive pronoun), masculine: ton, plural: tes :: your (second-person singular possessive pronoun)
11081 second {fr-adj} :: second
11082 « Chiquita! Chiquita! » À la seconde appellation, une fillette maigre et hâve (...) s'avança vers Agostin. (Gautier, Fracasse, 1863) :: --
11083 une seconde possibilité :: a second possibility, another possibility
11085 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} The area on the board where such a move is possible.
11086 Le quadruple en colonne 5 reste ouvert avec la séquence "ena" ou "ene". :: --
11088 éventuellement {fr-adv} :: possibly, maybe, perhaps
11090 port {m} (noun) :: postage
11092 mandat {{fr-noun|m}} :: postal order, money order
11094 potable {fr-adj-mf} :: potable
11096 potassium {{fr-noun-unc|m}} :: potassium
11098 (Old French) poison {{fro-noun|f}} :: potion
11100 livre {{fr-noun|f}} :: pound (unit of weight)
11101 livre {{fr-noun|f}} :: pound (unit of currency)
11103 put (verb form) :: third-person singular past historic of pouvoir.
11105 mandat {{fr-noun|m}} :: {legal} power of attorney, proxy
11106 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
11107 En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
11108 La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
11110 livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
11112 (Middle French) medicine {{frm-noun|f|s}} :: medicine (act of practising medical treatment)
11114 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
11116 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
11117 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
11118 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
11119 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
11120 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
11121 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
11122 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
11124 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
11125 cet homme-ci :: this man
11126 Ces choses-ci :: these things
11127 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
11129 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
11130 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
11132 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
11133 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
11134 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
11135 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
11136 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
11137 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
11138 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
11139 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
11140 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
11142 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
11144 exposé {{fr-noun|m}} :: presentation
11146 or {fr-adv} :: {obsolete} now, presently
11148 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: honest; without pretense
11150 air {{fr-noun|m}} :: air (pretension)
11152 homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a priest
11153 ablution {{fr-noun|f}} :: {{context|Western|_|Christianity}} Ritual rinsing of the priest's hand; ablution.
11155 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
11157 (Old French) prince {{fro-noun|m}} :: prince
11158 prince {{fr-noun|m}} :: prince
11160 Monaco {{fr-proper noun|m}} :: Monaco (principality)
11162 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
11164 bug {{fr-noun|f}} :: {slang} A bug (a problem, especially in computing)
11166 cause {{fr-noun|f}} :: case (a legal proceeding)
11168 (Middle French) election {{frm-noun|f}} :: election (act or process of being elected to an office)
11169 passage {{fr-noun|m}} :: The act of making something undergo a process.
11170 multiplication {{fr-noun|f}} :: multiplication (process)
11171 division {{fr-noun|f}} :: division (act or process of dividing)
11173 catch {{fr-noun-unc|m}} :: wrestling; professional wrestling
11175 parole {{fr-noun|f}} :: promise, word
11176 il tient parole :: he keeps his word
11178 action {{fr-noun|f}} :: Campaign.
11179 une action promotionnelle :: a promotional campaign
11181 pronominal {{fr-adj|mp=pronominaux}} :: pronominal
11183 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
11184 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
11185 Quand on cherche l'amour... :: --
11186 When one searches for love... :: --
11187 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
11188 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
11189 (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
11190 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
11191 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
11192 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
11193 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
11194 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
11195 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
11196 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
11197 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
11198 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
11199 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
11200 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
11201 (Old French) ta {f} (possessive pronoun), masculine: ton, plural: tes :: your (second-person singular possessive pronoun)
11203 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
11204 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
11205 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
11206 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
11207 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
11208 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
11209 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
11210 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
11211 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
11212 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
11214 infinitive {f} (noun) :: infinitive clause (=proposition infinitive)
11216 masque {{fr-noun|m}} :: mask (a cover, or partial cover, for the face, used for disguise or protection)
11218 protester {fr-verb} :: to protest; to object
11220 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
11221 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
11223 proton {m} (noun) :: proton
11225 fier {{fr-adj|f=fière}} :: proud
11227 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
11228 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
11230 Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (province)
11232 mandat {{fr-noun|m}} :: {legal} power of attorney, proxy
11234 pseudo- (prefix) :: pseudo-
11235 pseudo-langue :: fake language
11237 pseudo {{fr-noun|m}} :: {{chiefly|Internet slang}} A nickname, handle or pseudonym.
11239 pub {{fr-noun|m}} :: pub
11241 square {{fr-noun|m}} :: small public garden in the middle of a square
11242 Le square de la tour Saint-Jacques. :: --
11244 mare {{fr-noun|f}} :: puddle
11246 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
11247 en pleine poire :: "straight in the face"
11248 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
11250 ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
11252 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
11253 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
11255 pain {{fr-noun|m}} :: {informal} punch (a hit with the fist)
11257 pupitre {{fr-noun|m}} :: pupil's desk, school desk
11259 car {{fr-noun|m}} :: coach
11260 Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
11262 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
11264 violet (noun) :: purple (colour)
11265 violet {{fr-adj|feminine=violette}} :: purple
11267 met (verb form) :: third-person singular indicative present of "mettre", puts
11268 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
11269 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
11270 pull {{fr-noun|m}} :: pullover
11271 Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
11273 putter {fr-verb} :: {golf} to putt
11275 putter {{fr-noun|m}} :: putter (golf club)
11277 quelque chose :: something, abbreviated as: qqch.
11279 coin {fr-intj} :: quack
11281 quadrant {{fr-noun|m}} :: quadrant
11283 quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
11285 quadruplet {{fr-noun|m}} :: quadruplet (sequence of 4 elements)
11287 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
11288 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
11289 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
11290 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
11292 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
11294 carne {{fr-noun|f}} :: {informal} meat (usually of bad quality)
11295 (Middle French) condition {{frm-noun|f}} :: condition (state, quality)
11296 (Middle French) eloquence {{frm-noun|f|-}} :: eloquence (quality of being eloquent)
11297 bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
11299 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
11300 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
11301 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
11302 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
11303 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
11304 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
11306 quarter {{fr-noun|m}} :: quarter (old measure of corn)
11308 abbatial {{fr-noun|m|plural=abbatiaux}} :: The quarters of the abbot and monks within an abbey.
11310 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
11311 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
11312 -... The his wife :: --
11313 Is the most beautiful in the room :: --
11315 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
11317 dame {{fr-noun|f}} :: {chess} queen
11318 dame {{fr-noun|f}} :: {card games} queen
11319 Victoria {fr-proper noun} :: Victoria ( the queen, the lake )
11321 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
11322 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
11323 What haste do you have :: --
11324 That wakes up at this time of day? :: --
11326 FAQ {{fr-noun-inv|f}} :: FAQ (foire aux questions)
11327 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
11328 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
11329 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
11330 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
11332 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
11333 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
11334 What haste do you have :: --
11335 That wakes up at this time of day? :: --
11337 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
11339 trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
11341 race {{fr-noun|f}} :: race (classification)
11343 radar {{fr-noun|m}} :: radar
11345 radio {{fr-noun|f}} :: radio, tuner
11346 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
11348 rail {{fr-noun|m}} :: rail
11350 train {{fr-noun|m}} :: a railroad train
11352 pleuvoir {{fr-verb|type=impersonal}} :: to rain
11354 car (conjunction) :: as, since, because, for
11355 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
11357 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
11358 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
11359 Je travaille de huit heures à midi. :: --
11360 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
11362 rang {{fr-noun|m}} :: A rank or position in a series or hierarchy.
11364 (Old French) rat {{fro-noun|m}} :: rat (rodent)
11365 rate {{fr-noun|f}} :: (female) rat
11366 rat {{fr-noun|m}} :: rat
11368 X (adjective) {m|f|inv} :: X-rated
11370 fil {{fr-noun|m}} :: edge (of blade, razor etc.)
11372 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
11373 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
11374 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
11375 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
11376 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
11377 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
11379 cœur {{fr-noun|m}} :: {physics} the core of a nuclear reactor
11381 lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
11382 Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
11384 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
11385 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
11387 gratuit {fr-adj} :: gratuitous, for no reason
11388 méchanceté gratuite :: --
11390 abduction {{fr-noun|f}} :: {{logic|computing}} Abductive reasoning; abduction.
11392 drink {{fr-noun|m}} :: A reception or after party where alcohol is served.
11395 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
11397 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
11398 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
11400 port {m} (noun) :: refuge
11402 cadastre {{fr-noun|m}} :: A registrar from a mairie (mayor's office)
11404 abjurer {fr-verb} :: {obsolete} To reject by oath someone's authority.
11406 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
11407 accorder {fr-verb} :: To link to, to be related to
11408 parent {{fr-noun|m}} :: any person to which one is related
11409 vocal {{fr-adj-al|voc}} :: vocal, related to the voice
11410 allemand {fr-adj} :: German (related to or originating from Germany)
11411 J’ai acheté une voiture allemande. :: --
11412 I've bought a German car. :: --
11413 Les contes allemands sont fameux. :: --
11414 German fairy tales are famous. :: --
11415 allemand {fr-adj} :: German (related to the German language)
11416 Il n’y a pas qu’en Allemagne qu’on utilise des mots allemands. :: --
11417 Not only in Germany does one use German words. :: --
11418 La traduction allemande de France est Frankreich. :: --
11419 The German translation of "France" is Frankreich. :: --
11421 mental {{fr-adj|mp=mentaux}} :: mental (relating to the mind)
11422 (Middle French) latin {frm-adj} :: Latin (relating to the Latin language)
11424 (Old French) religion {{fro-noun|f}} :: religion
11425 religion {{fr-noun|f}} :: religion
11427 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {religion} To formally renounce one's religious belief; to apostatise.
11429 fier {fr-verb} :: {reflexive} to trust (à), to rely on (à)
11431 remake {{fr-noun|m}} :: {film} remake
11433 ablation {{fr-noun|f}} :: The often forceful removal (physical or otherwise) or abolition of something.
11434 2008 April 25, Martine Chouinard, "[http://www.ledevoir.com/2008/04/25/186742.html Brebis égarée]", Le Devoir: :: --
11435 ... se contentant d'annoncer que l'ablation des nouvelles permettra de voguer vers «la production d'émissions culturelles et de divertissement de qualité». — merely announcing that the elimination of news programming [on tv channel TQS] will allow it to focus on "the production of quality entertainment and cultural programming" :: --
11437 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: glyph, rendering of a single character
11439 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {{very|formal}} To renounce or abandon solemnly; to abjure.
11440 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {religion} To formally renounce one's religious belief; to apostatise.
11442 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: Which is repeated four times.
11443 Ils sont entrés dans l'histoire du patinage artistique en exécutant un quadruple salto, une première en couple. :: --
11445 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
11447 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
11448 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
11450 bruit {{fr-noun|m}} :: a rumor or report
11451 ===representative===
11452 représentant {{fr-noun|m|f=représentante}} :: representative
11454 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
11456 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
11458 URSS (abbreviation) {f} :: Union des républiques socialistes soviétiques
11460 livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
11462 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
11464 addition {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US) (in a restaurant, etc)
11466 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
11468 but {{fr-noun|m}} :: goal (result one is attempting to achieve)
11469 accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation (result of accumulating)
11471 revenue {{fr-noun|f}} :: A physical return; arrival
11473 la Réunion {f} (proper noun) :: Réunion
11475 livrer {fr-verb} :: to give away (a secret etc.); to confide, reveal, drop (a hint)
11477 axe {{fr-noun|m}} :: Rod on which a wheel revolves; axle
11479 abomination {{fr-noun|f}} :: {{chiefly|religion}} Revulsion, abomination, disgust.
11481 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
11483 ride {{fr-noun|f}} :: ripple, ridge
11485 rifle {{fr-noun|m}} :: rifle (carabine)
11487 tout de suite {{fr-adv|sg=tout de suite}} :: {idiomatic} immediately, right away
11488 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
11489 Le député a la parole :: the member has the floor
11490 (Old French) parole {{fro-noun|f}} :: {{by extension|figuratively}} the right to speak
11491 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
11493 ring {{fr-noun|m}} :: {{sports|chiefly combat sports}} ring
11495 ablution {{fr-noun|f}} :: {{context|Western|_|Christianity}} Ritual rinsing of the priest's hand; ablution.
11497 hara-kiri {{fr-noun|m}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
11499 ride {{fr-noun|f}} :: ripple, ridge
11501 pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
11504 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
11506 ablution {{fr-noun|f}} :: {rare} A washing, especially ritual.
11508 ablution {{fr-noun|f}} :: {{context|Western|_|Christianity}} Ritual rinsing of the priest's hand; ablution.
11510 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
11512 river {fr-verb} :: to drive/set a rivet
11514 rue {{fr-noun|f}} :: street, road
11515 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
11516 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} The road serving such a series of plots.
11518 borne {{fr-noun|f}} :: A milestone such as those alongside a roadway.
11520 robot {{fr-noun|m}} :: robot
11522 axe {{fr-noun|m}} :: Rod on which a wheel revolves; axle
11524 (Old French) rat {{fro-noun|m}} :: rat (rodent)
11526 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
11527 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
11528 -... The his wife :: --
11529 Is the most beautiful in the room :: --
11531 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
11532 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
11533 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
11534 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
11535 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
11536 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
11538 hart {{fr-noun|f}} :: {archaic} cord, rope; halter (hangman's rope)
11540 rose {{fr-noun|f}} :: rose (flower)
11541 rose {{fr-noun|f}} :: rose window
11542 rose {fr-adj-mf} :: {{context|in phrases}} rosy, rose-tinted
11544 rose {fr-adj-mf} :: {{context|in phrases}} rosy, rose-tinted
11546 router {fr-verb} :: to route
11547 (Old French) passage {{fro-noun|m}} :: passage (part of a route or journey)
11548 {{quote-book|year=circa 1180|title=Lancelot ou le Chevalier de la charrette|author=Chrétien de Troyes|passage=Volez que je vos die gierres<br />Del passage com il est max ?|translation=Do you want me to tell you<br />Of the passage, how bad it is?}} :: --
11550 rang {{fr-noun|m}} :: A row or line of things placed side-by-side.
11552 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
11553 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
11555 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
11556 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
11558 rue {{fr-noun|f}} :: rue {{sense|the plant}}
11560 aberrant {fr-adj} :: {sciences} Which is impossible according to the norms or rules.
11561 tracer {fr-verb} :: {transitive} to rule (a line)
11563 cake {{fr-noun|m}} :: fruitcake (containing rum).
11565 bruit {{fr-noun|m}} :: a rumor or report
11567 trail {{fr-noun|f}} :: Trail running
11568 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
11570 Rwanda {{fr-proper noun|m}} :: Rwanda
11572 (Old French) duel {{fro-noun|m|dueus|dueus}} :: sadness; grief; sorrow
11573 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
11574 Son plor et son duel demenant :: --
11576 abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
11577 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
11578 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
11579 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
11580 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
11581 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
11582 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
11583 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
11585 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
11586 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
11587 -... The his wife :: --
11588 Is the most beautiful in the room :: --
11590 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
11592 El Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador
11593 Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador (country in Central America)
11595 pain {{fr-noun|m}} :: Same kind of bread as a baguette, but bigger in size.
11597 san {{fr-noun-inv|m}} :: san (Greek letter)
11599 sana {{fr-noun|m}} :: sanatorium
11601 sanction {{fr-noun|f}} :: sanction
11603 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
11604 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
11605 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
11606 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
11607 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
11608 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
11610 São Paulo {{fr-proper noun|m}} :: São Paulo
11611 1955, {{w|Claude Lévi-Strauss}}, Tristes Tropiques, 1993 ed., {{w|Plon (publisher)|Plon}}, ISBN 978-2-259-00359-1, chap. X,I p. 108 :: --
11612 Et pourtant São Paulo ne m'a jamais paru laide : c'était une ville sauvage comme le sont toutes les villes américaines, à l'exception peut-être de Washington, D.C., [...] :: --
11613 — And yet I never thought that São Paulo was ugly: it was a‘wild’ town, as are all American towns, with the possible exception of Washington, D.C., [...] — 1973, John & Doreen Weightman (trans.), {{w|Tristes Tropiques}}, 2011 ed., {{w|Penguin Books}}, ISBN 978-0-14-197073-8 :: --
11615 Saskatchewan {{fr-proper noun|f}} :: Saskatchewan
11617 content {fr-adj} :: content, satisfied, pleased
11619 billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
11620 trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
11621 quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
11622 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
11624 balance {{fr-noun|f}} :: scales
11626 accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
11627 accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
11629 pupitre {{fr-noun|m}} :: pupil's desk, school desk
11630 passage {{fr-noun|m}} :: Graduation from a school year.
11631 car {{fr-noun|m}} :: coach
11632 Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
11634 science {{fr-noun|f}} :: science (field of study, etc.)
11636 cadre {{fr-noun|m}} :: A scope or framework.
11638 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} A move whose score is multiplied by four.
11639 Ce tirage permettait permettait plusieurs quadruples. :: --
11640 J'ai perdu une douzaine de points sur un difficile "mosaique" en quadruple. :: --
11642 panier {{fr-noun|m}} :: goal scored in basketball
11644 Perth {fr-proper noun} :: Perth (in Scotland)
11646 bribe {{fr-noun|f}} :: scrap, bit
11648 rat {{fr-noun|m}} :: scrooch
11650 mauve {{fr-noun|f}} :: mew, gull, seagull
11652 matelot {{fr-noun|m}} :: seaman
11654 minute {fr-intj} :: wait a sec!
11656 secret {{fr-adj|f=secrète}} :: secret
11657 secret {{fr-noun|m}} :: secret
11658 arcane {fr-adj-mf} :: arcane, secret, mysterious
11659 livrer {fr-verb} :: to give away (a secret etc.); to confide, reveal, drop (a hint)
11661 ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
11663 accent {{fr-noun|m}} :: {music} strain, section
11664 article {{fr-noun|m}} :: {Canada} section (of a law)
11665 passage {{fr-noun|m}} :: A paragraph or section of text or music.
11667 KGB (proper noun), m :: KGB (the former Soviet State Security Committee)
11669 voir {fr-verb} :: to see (visually)
11670 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
11671 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
11672 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
11673 voir {fr-verb} :: to see (to visit, to go and see)
11674 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
11675 dupe {{fr-noun|f}} :: A person who has been deceived, see dupe.
11677 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
11678 absinthe {fr-verb-form} :: See absinther
11679 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
11681 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
11682 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
11684 acception {{fr-noun|f}} :: meaning, sense (of a word), acceptation
11685 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
11686 but {{fr-noun|m}} :: {sports} goal (in the place, act, or point sense)
11687 former {fr-verb} :: to form (generic sense)
11689 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
11690 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
11691 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
11692 Ontario {{fr-proper noun|m}} :: Ontario (all senses)
11694 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
11696 phrase {{fr-noun|f}} :: (false friend) sentence
11697 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (judgement; verdict)
11698 {{quote-book|year=1532|title=Pantagruel|author=François Rabelais|passage=... puis retourna s'asseoir et commença pronuncer la sentence comme s'ensuyt :|translation=... then went back and sat down and started to give the verdict as follows:}} :: --
11699 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (grammatically complete series of words)
11700 {{quote-book|year=1552|title=Le Tiers Livre|author=François Rabelais|passage=tant a cause des amphibologies, equivocques, & obscuritez des motz, que de la briefveté des sentences|translation=}} :: --
11701 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
11702 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
11703 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
11704 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
11705 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
11706 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
11707 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
11708 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
11709 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
11711 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
11713 en janvier :: in January
11714 en septembre 2001 :: in September 2001
11716 quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
11718 quadruplet {{fr-noun|m}} :: quadruplet (sequence of 4 elements)
11720 Serbie-et-Monténégro (proper noun) :: Serbia and Montenegro
11722 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
11723 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (grammatically complete series of words)
11724 {{quote-book|year=1552|title=Le Tiers Livre|author=François Rabelais|passage=tant a cause des amphibologies, equivocques, & obscuritez des motz, que de la briefveté des sentences|translation=}} :: --
11725 rang {{fr-noun|m}} :: A rank or position in a series or hierarchy.
11726 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} The road serving such a series of plots.
11728 servant {{fr-noun|m|f=servante}} :: servant
11730 drink {{fr-noun|m}} :: A reception or after party where alcohol is served.
11732 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} The road serving such a series of plots.
11734 livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
11735 set {{fr-noun|m}} :: {tennis} set
11736 river {fr-verb} :: to drive/set a rivet
11737 menu {{fr-noun|m}} :: menu; a set meal on a menu
11739 (Old French) set (cardinal number) :: seven
11740 {{cardinalbox|fr|6|7|8|six|huit|ord=septième|wplink=Sept}}sept (cardinal number) :: seven
11741 (Middle French) sept (noun) {m|inv} :: seven
11743 case {{fr-noun|f}} :: hut, cabin, shack
11745 age {{fr-noun|m}} :: shaft
11747 former {fr-verb} :: to shape (to make into a certain shape)
11748 cœur {{fr-noun|m}} :: {geometry} heart, heart shape
11750 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
11751 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
11752 poire {{fr-noun|f}} :: A pear-shaped switch.
11753 cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
11755 action {{fr-noun|f}} :: Stock, share.
11756 une action de capitalisation :: a capitalisation share
11758 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
11759 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
11760 star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
11761 Elle est devenue star. :: she's become a star.
11763 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
11764 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
11765 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
11766 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
11767 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
11768 Elle vient de la France. :: She comes from France.
11769 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
11770 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
11771 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
11772 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
11773 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
11774 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
11775 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
11776 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
11777 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
11778 de (article) :: {negative} a, an, any
11779 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
11780 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
11781 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
11782 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
11783 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
11784 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
11785 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
11786 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
11787 Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
11789 robin {{fr-noun|m}} :: {{obsolete| lang=fr}} sheep, calf
11791 massicot {m} (noun) :: guillotine, a machine for cutting paper and sheet metal.
11793 sorbet {{fr-noun|m}} :: sorbet, sherbet
11795 abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
11797 shogun {{fr-noun|m}} :: shogun
11799 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
11801 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
11802 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
11803 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
11805 billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
11806 trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
11807 (Old French) brief {m} (adjective), feminine: brieve :: brief; short in length
11808 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
11809 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
11810 quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
11811 (Old French) brief {{fro-noun|m|briés|briés}} :: (short) letter or statement
11812 passage {{fr-noun|m}} :: A short stay.
11813 mot {{fr-noun|m}} :: note, (short) message
11815 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
11816 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
11818 (Middle French) cry {{frm-noun|m|s}} :: cry; shout
11820 meeting {{fr-noun|m}} :: meeting, meet
11821 un meeting aérien :: an air show
11823 sic {fr-adv} :: sic
11825 face {{fr-noun|f}} :: surface, side
11826 rang {{fr-noun|m}} :: A row or line of things placed side-by-side.
11828 acolyte {{fr-noun|m}} :: henchman, sidekick
11830 stop {{fr-noun-unc|m}} :: stop sign
11832 important {fr-adj} :: significant
11833 Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
11835 sot {{fr-adj|feminine=sotte}} :: silly, foolish, stupid
11837 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
11839 -able (suffix), plural: -ables :: able to be done (similar to English, above)
11840 (Old French) dart {{fro-noun|m|darz|darz|dart}} :: weapon similar to a javelin
11842 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: mere; simple
11843 lama (verb form) :: 3rd person singular simple past lamer
11844 simple {fr-adj-mf} :: simple
11846 car (conjunction) :: as, since, because, for
11847 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
11849 pour {fr-prep} :: to
11850 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
11852 simple {{fr-noun|m}} :: {baseball} single
11853 œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: glyph, rendering of a single character
11855 absolution {{fr-noun|f}} :: absolution (from sins or wrongs)
11857 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
11859 six {{cardinalbox|fr|5|6|7|cinq|sept|ord=sixième|wplink=Six}}{{fr-noun-inv|m}} :: six
11860 (Middle French) six (noun) {m|inv} :: six
11862 seize (cardinal number) :: sixteen
11864 pain {{fr-noun|m}} :: Same kind of bread as a baguette, but bigger in size.
11866 adroit {fr-adj} :: skilful, apt, skilled (possessing skill, skilled)
11868 mikado {{fr-noun|m}} :: mikado (game of skill)
11869 adroit {fr-adj} :: skilful, apt, skilled (possessing skill, skilled)
11871 adroit {fr-adj} :: skilful, apt, skilled (possessing skill, skilled)
11873 slang {{fr-noun|m}} :: English slang
11874 Twain fut un des premiers auteurs provenant des terres intérieures des États-Unis qui a su capturer la distinction, le slang comique et l'iconoclasme de sa nation. :: --
11876 claque {{fr-noun|f}} :: slap
11877 ===slaughterhouse===
11878 abattoir {{fr-noun|m}} :: A slaughterhouse.
11880 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
11881 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
11883 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
11884 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
11886 lit {{fr-noun|m}} :: bed
11887 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
11889 menu {fr-adj} :: slim, small, fine
11891 slow {{fr-noun|m}} :: slow waltz
11892 lent {fr-adj} :: slow
11894 menu {fr-adj} :: slim, small, fine
11895 (Old French) menu {m} (adjective) :: small
11896 {{quote-book|year=12<sup>th</sup> Century|title=Raoul de Cambrai|author=Unknown|passage=Trenche la coife de son hauberc menu|translation=He cut off the head of his small coat of armor}} :: --
11897 rein {{fr-noun|m}} :: {in the plural} small of the back, waist
11898 point {{fr-noun|m}} :: point (small mark)
11899 square {{fr-noun|m}} :: small public garden in the middle of a square
11900 Le square de la tour Saint-Jacques. :: --
11901 pamphlet {{fr-noun|m}} :: {Quebec} pamphlet (small booklet)
11902 plate {{fr-noun|f}} :: Very small flat boat.
11904 Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
11906 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
11908 bath {fr-adj-mf} :: Super, great, smashing; beautiful, fine, good, pleasant.
11910 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
11912 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
11913 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
11915 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
11916 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
11917 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
11918 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
11919 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
11921 cliché {{fr-noun|m}} :: {by extension} a snapshot
11922 Prendre un cliché. :: --
11924 tennis {{fr-noun|m|pl=tennis}} :: {{countable|Europe|dated}} sneaker
11925 basket {{fr-noun|f}} :: {Europe} sneakers, trainers (UK)
11926 On y va dès que tout le monde a fini de mettre ses baskets. :: --
11928 avion renifleur {m} (noun) :: sniffer plane
11930 balance {{fr-noun|f}} :: {slang} informant, snitch
11932 tuba {{fr-noun|m}} :: snorkel
11934 baste pour cela :: Enough of that, all well and good, so be it.
11936 baby {{fr-noun|m}} :: table soccer, table football
11937 soccer {{fr-noun-unc|m}} :: {Quebec} soccer (association football)
11938 football {{fr-noun|m}} :: {European French} soccer
11939 foot {m} (noun) :: {uncountable} {colloquial} football (soccer)
11940 Zidane est un des meilleurs joueurs de foot du monde. :: --
11941 Toutes les semaines, il regarde du foot à la télé. :: --
11943 abject {fr-adj} :: {{literary|obsolete}} Of the lowest social position.
11944 party {m|f} (noun), plural: parties, or: partys :: {Canada} party (social gathering)
11946 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
11948 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
11950 URSS (abbreviation) {f} :: Union des républiques socialistes soviétiques
11952 lie {{fr-noun|f}} :: dregs (of wine, of society)
11954 sodium {{fr-noun-unc|m}} :: sodium
11956 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
11957 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
11958 -... The his wife :: --
11959 Is the most beautiful in the room :: --
11961 sofa {{fr-noun|m}} :: couch; sofa
11963 poire {{fr-noun|f}} :: {colloquial} mug, sucker, soft touch
11965 sol {{fr-noun|m}} :: soil, earth
11967 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
11968 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
11970 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
11972 abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {{very|formal}} To renounce or abandon solemnly; to abjure.
11974 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
11976 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
11977 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
11978 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
11979 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
11980 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
11982 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
11983 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
11984 Quand on cherche l'amour... :: --
11985 When one searches for love... :: --
11986 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
11987 abjurer {fr-verb} :: {obsolete} To reject by oath someone's authority.
11988 accorder {fr-verb} :: {transitive} To grant (something to someone)
11989 livrer {fr-verb} :: to hand over, deliver (someone to an enemy, police, etc.)
11990 donner {fr-verb} :: To give, to transfer the possession/holding of something to someone else.
11991 passage {{fr-noun|m}} :: the act of handing something to someone.
11992 (Old French) fier (verb) :: {{reflexive|se fier}} to trust (someone, something)
11993 {{quote-book|year=circa 1180,|title=Lancelot ou le Chevalier de la charrette|author=Chrétien de Troyes|passage=Trestuit por lor seignor prioient,<br>Qu’an Deu et an lui se fioient|translation=Soon, they were praying for their master<br>In him, and in God they put their trust}} :: --
11994 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
11995 en pleine poire :: "straight in the face"
11996 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
11998 aberration {{fr-noun|f}} :: Something, such as an idea or fact, that is aberrant; an aberration.
11999 abjection {{fr-noun|f}} :: {literary} Something that is worthy of utter contempt.
12000 abomination {{fr-noun|f}} :: Something vile and abominable; an abomination.
12001 quadruple {{fr-noun|m}} :: Something that is equal to four times something else.
12002 Je veux le quadruple de la prime normale. :: --
12003 quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
12004 quelque chose de typique :: Something typical
12006 (Old French) fil {{fro-noun|m|fiz|fiz|fil}} :: son (male child)
12008 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
12009 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
12010 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
12011 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
12013 sorbet {{fr-noun|m}} :: sorbet, sherbet
12015 (Old French) duel {{fro-noun|m|dueus|dueus}} :: sadness; grief; sorrow
12016 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
12017 Son plor et son duel demenant :: --
12019 sol {{fr-noun|m}} :: {archaic} sou, the feudal era coin.
12021 (Old French) bruit {{fro-noun|m|bruiz|bruiz|bruit}} :: noise; sounds
12023 son {{fr-noun|m}} :: Sound.
12024 {{usex|Le son de ce piano est agréable.|translation=The sound of this piano is nice.}} :: --
12026 latin {{fr-noun|m}} :: {countable} a male of South American or Mediterranean origins
12028 KGB (proper noun), m :: KGB (the former Soviet State Security Committee)
12030 URSS (abbreviation) {f} :: Union des républiques socialistes soviétiques
12032 en {fr-prep} :: in (used to indicate space)
12033 J'habite en Angleterre. :: I live in England.
12034 vacuum {{fr-noun|m}} :: vacuum (space containing no matter)
12036 distribution {{fr-noun|f}} :: A physical arrangement, spacing
12038 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
12039 Elle vient de la France. :: She comes from France.
12040 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
12041 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
12042 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
12043 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
12045 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
12047 (Old French) parole {{fro-noun|f}} :: {{by extension|figuratively}} the right to speak
12048 parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
12049 Le député a la parole :: the member has the floor
12051 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
12052 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
12054 anglais {{fr-noun-unc|m}} :: English language
12055 Il parle anglais :: He speaks English
12057 jargon {{fr-noun|m}} :: jargon, specialised or inintelligible language
12059 canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
12061 certain {fr-adj} :: certain (specified, particular)
12063 accent {{fr-noun|m}} :: accent, manner or tone of speech
12065 yak {{fr-noun|m}} :: alternative spelling of yack, meaning the bovine yak
12067 global {{fr-adj-al|glob}} :: {originally} global, spherical; (hence) concerning the whole world
12069 rate {{fr-noun|f}} :: spleen
12071 parole {{fr-noun|f}} :: voice, spoken word
12072 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
12073 la langue maternelle :: --
12074 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
12075 note {{fr-noun|f}} :: note (written or spoken)
12076 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
12077 J'ai parlé. :: I have spoken.
12079 trail {{fr-noun|f}} :: Dual-sport motorcycle
12080 livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
12082 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
12083 jus de pomme :: apple juice
12084 verre de vin :: glass of wine
12085 boite de nuit :: night club
12086 chien de garde :: guard dog
12087 voiture de sport :: sports car
12088 stade de football :: football stadium
12090 coin {{fr-noun|m}} :: area, part, place, spot
12091 « Je suis le seul robot dans ce coin. » "I am the only robot around here." :: --
12092 bouton {{fr-noun|m}} :: pimple, spot
12094 nickel {{fr-adj|inv=yes}} :: {slang} spotless
12096 square {{fr-noun|m}} :: small public garden in the middle of a square
12097 Le square de la tour Saint-Jacques. :: --
12098 case {{fr-noun|f}} :: square (on boardgame)
12100 squash {{fr-noun|m}} :: {sport} {uncountable} squash
12101 Jouer au squash. :: --
12102 squash {{fr-noun|m}} :: squash game
12103 On s'est fait deux squashs aujourd'hui. :: --
12104 squash {{fr-noun|m}} :: squash court
12105 La ville a construit trois squashs municipaux. :: --
12107 orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
12108 Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
12110 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
12111 jus de pomme :: apple juice
12112 verre de vin :: glass of wine
12113 boite de nuit :: night club
12114 chien de garde :: guard dog
12115 voiture de sport :: sports car
12116 stade de football :: football stadium
12118 ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: masthead (list of a newspaper's main staff)
12120 box (noun), plural: boxes, or: box :: stall (for a horse), loose box
12122 pupitre {{fr-noun|m}} :: music stand
12124 standard {fr-adj} :: standard
12126 star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
12127 Elle est devenue star. :: she's become a star.
12128 passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
12129 soleil {{fr-noun|m}} :: sun (star)
12130 (Middle French) soleil {{frm-noun|m}} :: sun (star)
12131 (Old French) soleil {{fro-noun|m|soleilz|soleilz|soleil}} :: sun (star)
12133 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
12134 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
12135 Je travaille de huit heures à midi. :: --
12136 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
12138 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
12139 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
12141 bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
12143 aberration {{fr-noun|f}} :: The state of being aberrant.
12144 absence {{fr-noun|f}} :: absence (state of being absent or withdrawn).
12145 (Middle French) condition {{frm-noun|f}} :: condition (state, quality)
12146 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going from a state to another.
12147 de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
12148 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
12149 Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
12150 In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
12151 Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
12152 En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
12154 KGB (proper noun), m :: KGB (the former Soviet State Security Committee)
12156 (Old French) brief {{fro-noun|m|briés|briés}} :: (short) letter or statement
12158 EU {fr-proper noun} :: {{abbreviation of|États-Unis}} (United States)
12160 break {{fr-noun|mf}} :: estate car, station wagon
12162 port {m} (noun) :: stature, way of carrying oneself
12164 passage {{fr-noun|m}} :: A short stay.
12166 abrupt {fr-adj} :: Extremely steep, near vertical.
12168 sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
12170 Fanny {fr-proper noun} :: {{given name|female}} borrowed from English; also used as a pet form of Stéphanie.
12172 cliché {{fr-noun|m}} :: {printing} A stereotype.
12173 La reproduction dans la presse de dessins et de photographies se fait au moyen de clichés typographiques. :: --
12175 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
12176 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
12178 stock {{fr-noun|m}} :: stock, goods in supply
12180 action {{fr-noun|f}} :: Stock, share.
12181 une action de capitalisation :: a capitalisation share
12183 hara-kiri {{fr-noun|m}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
12185 point {{fr-noun|m}} :: full stop, period (punctuation mark)
12186 stop {{fr-noun-unc|m}} :: stop sign
12187 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
12188 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
12189 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
12191 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
12192 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
12193 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
12194 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
12195 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
12197 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
12199 fable {{fr-noun|f}} :: fable, story
12200 (Old French) fable {{fro-noun|f}} :: fable, story
12201 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la lections d'ypocrisie et d'umilité|author=Rutebeuf|passage=Ne vos wel faire longue fable|translation=I don't want to tell you a long story}} :: --
12203 four {{fr-noun|m}} :: stove
12205 poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
12206 en pleine poire :: "straight in the face"
12207 se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
12209 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
12211 accent {{fr-noun|m}} :: {music} strain, section
12213 angle {{fr-noun|m}} :: A location at the corner of something, such as streets, buildings, furniture etc.
12214 rue {{fr-noun|f}} :: street, road
12216 (Old French) force {{fro-noun|f}} :: strength; might
12218 accent {{fr-noun|m}} :: {linguistics} accent, stress
12220 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
12221 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
12222 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
12223 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
12224 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
12225 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
12226 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
12228 accentuation {{fr-noun|f}} :: stressing, accenting
12230 ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
12232 string {{fr-noun|m}} :: G-string, thong, tanga
12234 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
12236 science {{fr-noun|f}} :: science (field of study, etc.)
12238 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
12240 sot {{fr-adj|feminine=sotte}} :: silly, foolish, stupid
12242 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
12243 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
12244 (Middle French) language {{frm-noun|m|s}} :: language (style of communicating)
12245 (Old French) language {{fro-noun|f}} :: language (style of communicating)
12247 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to abattage.
12248 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
12249 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
12250 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
12251 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
12252 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
12253 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
12254 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
12256 close {fr-verb-form} :: first- and third-person singular subjunctive present of clore
12257 rate {fr-verb-form} :: first-person singular subjunctive present form of rater
12258 rate {fr-verb-form} :: third-person singular subjunctive present form of rater
12260 (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
12261 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
12262 -... The his wife :: --
12263 Is the most beautiful in the room :: --
12264 division {{fr-noun|f}} :: division (subsection)
12266 substance {{fr-noun|f}} :: substance
12267 pigment {{fr-noun|m}} :: pigment, coloring substance
12268 verre {{fr-noun|m}} :: {{context|usually|uncountable}} glass (substance)
12269 Verre de couleur. :: --
12270 symbol of fragility :: --
12271 Ça casse comme le verre. :: --
12272 symbol of transparency :: --
12273 Une maison de verre. :: --
12274 verre {{fr-noun|m}} :: {countable} Object in this substance
12275 (optics) glass :: --
12276 Des verres de lunettes. :: --
12278 des verres grossissants. :: --
12279 glass (drinking vessel) :: --
12280 Un verre en cristal. :: --
12282 On va boire un verre ? :: --
12283 liège {{fr-noun|m}} :: cork (substance)
12285 aberration {{fr-noun|f}} :: Something, such as an idea or fact, that is aberrant; an aberration.
12286 angle {{fr-noun|m}} :: A location at the corner of something, such as streets, buildings, furniture etc.
12287 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} The area on the board where such a move is possible.
12288 Le quadruple en colonne 5 reste ouvert avec la séquence "ena" ou "ene". :: --
12289 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
12290 borne {{fr-noun|f}} :: A milestone such as those alongside a roadway.
12291 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} The road serving such a series of plots.
12292 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
12293 passage {{fr-noun|m}} :: The time when such an act occurs.
12295 poire {{fr-noun|f}} :: {colloquial} mug, sucker, soft touch
12297 brusque {fr-adj-mf} :: abrupt (sudden or hasty)
12299 (Old French) mal {{fro-noun|m|maus|maus|mal}} :: pain, suffering
12301 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
12302 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
12303 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
12304 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
12305 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
12307 hara-kiri {{fr-noun|m}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
12309 cœur {{fr-noun|m}} :: {card games} hearts (the suit)
12310 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
12311 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
12313 suit :: third-person singular present indicative form of suivre
12315 été {{fr-noun|m}} :: summer
12317 soleil {{fr-noun|m}} :: sun (star)
12318 (Middle French) soleil {{frm-noun|m}} :: sun (star)
12319 (Old French) soleil {{fro-noun|m|soleilz|soleilz|soleil}} :: sun (star)
12321 pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
12323 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
12325 massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
12326 Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
12328 billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
12329 trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
12330 million (cardinal number) :: million, 10<sup>6</sup>.
12331 (Middle French) million {{frm-noun|m}} :: {cardinal} million, 10<sup>6</sup>.
12332 quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
12334 bath {fr-adj-mf} :: Super, great, smashing; beautiful, fine, good, pleasant.
12336 stock {{fr-noun|m}} :: stock, goods in supply
12338 tin {{fr-noun|m}} :: a wooden support, often used on watercraft
12340 (Old French) certain (adjective) :: certain; sure
12341 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
12342 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
12344 face {{fr-noun|f}} :: surface, side
12345 aa {{fr-noun|m}} :: {{geology|often|attributive}} The surface of an aa lava flow.
12347 abandon {{fr-noun|m}} :: surrender
12349 abord {{fr-noun|m}} :: {rare} The surroundings of a place.
12351 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
12353 baby {{fr-noun|m}} :: baby, darling, sweetheart
12354 rat {{fr-noun|m}} :: {informal} sweetheart
12356 poire {{fr-noun|f}} :: A pear-shaped switch.
12358 PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
12359 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
12360 Elle vient de la France. :: She comes from France.
12361 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
12362 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
12363 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
12364 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
12366 katana {{fr-noun|m}} :: Japanese sword
12368 Sydney {fr-proper noun} :: Sydney (in Australia)
12370 accent {{fr-noun|m}} :: {linguistics} an accent symbol
12372 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
12373 la langue maternelle :: --
12374 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
12376 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
12377 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
12378 Quand on cherche l'amour... :: --
12379 When one searches for love... :: --
12380 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
12381 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
12382 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
12383 Je travaille de huit heures à midi. :: --
12384 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
12385 de (article) :: {negative} a, an, any
12386 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
12387 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
12388 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
12389 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
12390 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
12391 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
12392 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
12393 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
12394 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
12395 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
12396 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
12397 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
12399 baby {{fr-noun|m}} :: table soccer, table football
12401 chat {{fr-noun|m}} :: tag, tig (children’s game)
12403 habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
12405 capture {{fr-noun|f}} :: a catch, a take
12407 rang {{fr-noun|m}} :: {{military|uncountable}} The non-officers of an army, taken as a group.
12409 gain {{fr-noun|m}} :: {{context|usually in plural}} winnings, earnings, takings
12411 talent {{fr-noun|m}} :: talent
12413 string {{fr-noun|m}} :: G-string, thong, tanga
12415 tank {{fr-noun|m}} :: tank (military vehicle)
12416 tank {{fr-noun|m}} :: tank (container)
12418 gaffer {fr-verb} :: to gaffer tape
12420 tare {{fr-noun|f}} :: tare
12422 taupe {fr-adj-mf} :: taupe
12424 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: tax-free
12425 Port franc :: Free port
12427 important {fr-adj} :: important
12428 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
12430 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
12431 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
12432 What haste do you have :: --
12433 That wakes up at this time of day? :: --
12435 pub {{fr-noun|f}} :: Television ad or advert.
12437 {{cardinalbox|fr|9|10|11|neuf|onze|ord=dixième|wplink=Dix}}dix (cardinal number) :: ten
12439 tennis {{fr-noun|m|pl=tennis}} :: {{context|usually|_|uncountable}} tennis
12441 (Middle French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
12442 (Old French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
12443 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
12444 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
12446 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
12447 J'ai parlé. :: I have spoken.
12449 borne {{fr-noun|f}} :: A territorial boundary marker.
12450 borne {{fr-noun|f}} :: A territorial or geographical border.
12452 Iqaluit {fr-proper-noun} :: Iqaluit (Capital of the territory of Nunavut (Canada).)
12454 bible {{fr-noun|f}} :: bible (comprehensive text)
12455 passage {{fr-noun|m}} :: A paragraph or section of text or music.
12457 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
12458 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
12460 rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
12461 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
12462 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
12464 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
12466 japonais {{fr-adj|mp=japonais}} :: Japanese, of or pertaining to Japan, its people, or their language.
12467 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
12469 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
12470 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
12471 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
12472 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
12473 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
12474 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
12476 y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
12477 Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
12478 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
12479 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
12480 (Old French) i (adverb) :: there
12481 (Old French) avoir (verb) :: to exist (there is/there are)
12482 {{quote-book|year=c. 1200|author=Author unknown|title=Les quatres sohais Saint Martin|passage=Un vilain ot en Normendie|translation=There was a peasant in Normandy}} :: --
12483 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
12484 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
12485 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
12486 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
12487 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
12488 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
12489 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
12490 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
12491 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
12492 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
12493 voir {fr-verb} :: to see (visually)
12494 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
12496 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
12497 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
12498 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
12499 cet homme-ci :: this man
12500 Ces choses-ci :: these things
12501 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
12503 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
12504 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
12506 ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
12508 chose {{fr-noun|f}} :: thing
12509 (Middle French) chose {{frm-noun|f|s}} :: thing
12510 (Old French) chose {{fro-noun|f}} :: thing (miscellaneous object or concept)
12511 addition {{fr-noun|f}} :: addition (act of adding; thing added; in arithmetic)
12513 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to abattage.
12514 rang {{fr-noun|m}} :: A row or line of things placed side-by-side.
12515 duo {{fr-noun|m}} :: duo (combination of two things)
12516 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
12517 cet homme-ci :: this man
12518 Ces choses-ci :: these things
12519 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
12521 look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
12522 Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
12524 gracia :: third-person singular past historic of gracier
12525 rata :: third-person singular past historic form of rater
12526 put (verb form) :: third-person singular past historic of pouvoir.
12527 vomit :: third-person singular present indicative form of vomir
12528 vomit :: third-person singular past historic form of vomir
12529 suit :: third-person singular present indicative form of suivre
12530 close {fr-verb-form} :: first- and third-person singular subjunctive present of clore
12531 (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
12532 fit {fr-verb-form} :: third-person singular indicative past historic of faire
12533 met (verb form) :: third-person singular indicative present of "mettre", puts
12534 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
12535 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
12536 rate {fr-verb-form} :: third-person singular indicative present form of rater
12537 rate {fr-verb-form} :: third-person singular subjunctive present form of rater
12538 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
12539 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
12540 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
12541 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
12542 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
12543 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
12544 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
12545 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
12546 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
12548 percent (verb form) :: Third-person plural present of percer.
12550 treize (cardinal number) :: thirteen
12552 ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
12553 cet homme-ci :: this man
12554 Ces choses-ci :: these things
12555 Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
12556 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
12557 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
12558 (Old French) ci (adverb) :: here (in this place)
12559 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
12560 verre {{fr-noun|m}} :: {countable} Object in this substance
12561 (optics) glass :: --
12562 Des verres de lunettes. :: --
12564 des verres grossissants. :: --
12565 glass (drinking vessel) :: --
12566 Un verre en cristal. :: --
12568 On va boire un verre ? :: --
12569 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
12570 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
12572 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
12573 Elle vient de la France. :: She comes from France.
12574 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
12575 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
12576 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
12577 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
12578 son {{fr-noun|m}} :: bran
12579 Ceci est du pain de son. :: This bread is done with bran.
12580 anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
12581 Il est anglais :: He is English.
12582 Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
12584 string {{fr-noun|m}} :: G-string, thong, tanga
12586 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
12587 borne {{fr-noun|f}} :: A milestone such as those alongside a roadway.
12588 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {{cooking|plurale tantum}} The offal or giblets, especially those of a bird.
12590 opinion {{fr-noun|f}} :: opinion (thought, estimation)
12591 (Middle French) opinion {{frm-noun|f|s}} :: opinion (thought, estimation)
12593 claque {{fr-noun|f}} :: {sport} thrashing; thumping (heavy defeat)
12595 fil {{fr-noun|m}} :: thread, wire
12596 ne tenir qu'a un fil :: to hang by a thread
12598 {{cardinalbox|fr|2|3|4|deux|quatre|ord=troisième|wplink=Trois}}trois (cardinal number) :: three
12600 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
12601 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
12602 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
12603 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
12604 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
12605 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
12606 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
12608 (Middle French) throne {{frm-noun|m|s}} :: throne
12609 accession {{fr-noun|f}} :: accession (to throne)
12611 passage {{fr-noun|m}} :: The act of going through a place or event.
12612 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
12613 Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
12615 cornet {{fr-noun|m}} :: leather container from throwing dice in certain games
12617 claque {{fr-noun|f}} :: {sport} thrashing; thumping (heavy defeat)
12619 translation {{fr-noun|f}} :: {computing} thunking
12621 jeudi {{fr-noun|m}} :: Thursday (day of the week).
12622 (Old French) jeudi {{fro-noun|m}} :: Thursday
12624 Tibet {{fr-proper noun|m}} :: Tibet
12626 simple {{fr-noun|m}} :: one-way ticket
12627 simple {fr-adj-mf} :: one-way
12628 Un billet simple. :: A one-way ticket.
12630 chat {{fr-noun|m}} :: tag, tig (children’s game)
12632 tigre {{fr-noun|m|f=tigresse}} :: tiger
12634 pavement {{fr-noun|m}} :: tiled floor
12636 acajou {{fr-noun|m}} :: mahogany tree; also, its timber
12638 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
12639 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
12640 What haste do you have :: --
12641 That wakes up at this time of day? :: --
12642 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
12643 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
12644 Je travaille de huit heures à midi. :: --
12645 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
12646 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
12648 en janvier :: in January
12649 en septembre 2001 :: in September 2001
12650 date {{fr-noun|f}}{{subst:fr verb form|dater}} :: date (point in time)
12651 passage {{fr-noun|m}} :: The time when such an act occurs.
12652 libre {fr-adj-mf} :: free, without obligation
12653 Temps libre. :: Free time.
12654 de (article) :: {negative} a, an, any
12655 Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
12656 Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
12657 Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
12659 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: Which is repeated four times.
12660 Ils sont entrés dans l'histoire du patinage artistique en exécutant un quadruple salto, une première en couple. :: --
12661 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
12662 En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
12663 La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
12664 quadruple {{fr-noun|m}} :: Something that is equal to four times something else.
12665 Je veux le quadruple de la prime normale. :: --
12667 rose {fr-adj-mf} :: {{context|in phrases}} rosy, rose-tinted
12669 las {{fr-adj|f=lasse|mp=las}} :: weary, tired
12671 mikado {{fr-noun|m}} :: {history} mikado, a former title of the emperors of Japan during a certain period
12672 (Old French) baron {{fro-noun|m|barons|ber|baron}} :: lord, baron (title of nobility)
12674 pipe {{fr-noun|f}} :: tobacco pipe.
12675 cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
12677 digital {{fr-adj|mp=digitaux}} :: of or pertaining to fingers or toes
12679 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
12680 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
12681 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
12682 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
12683 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
12685 chat {{fr-noun|m}} :: (male) cat, tom, tomcat
12687 chat {{fr-noun|m}} :: (male) cat, tom, tomcat
12689 accent {{fr-noun|m}} :: accent, manner or tone of speech
12691 langue {{fr-noun|f}} :: {anatomy} tongue
12692 la langue dans la bouche :: --
12693 the tongue in the mouth :: --
12694 (Middle French) langue {{frm-noun|f|s}} :: {anatomy} tongue
12695 (Old French) langue {{fro-noun|f}} :: {anatomy} tongue
12696 clapper {fr-verb} :: to click (the tongue)
12698 drill {{fr-noun|m}} :: drill (tool)
12700 tore {{fr-noun|m}} :: {geometry} torus
12702 global {{fr-adj-al|glob}} :: as a whole, on the whole; total
12704 note {{fr-noun|f}} :: touch, hint, note
12705 poire {{fr-noun|f}} :: {colloquial} mug, sucker, soft touch
12707 open {{fr-noun|m}} :: open tournament
12709 vers {fr-prep} :: towards
12711 Alençon {fr-proper noun} :: a town in Orne:
12712 Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
12713 natal {{fr-adj|mpl=nataux|fpl=natales}} :: native
12714 ville natale :: home town
12716 tracer {fr-verb} :: {transitive} to draw or plot (a diagram), to trace out
12718 (Old French) us {{fro-noun|m|us|us|us}} :: tradition or custom
12720 us {m|p} (noun) :: {plurale tantum} customs; traditions
12722 file {{fr-noun|f}} :: {Belgium} traffic jam
12723 passage {{fr-noun|m}} :: {uncountable} Circulation, traffic, movement.
12725 trail {{fr-noun|f}} :: Trail running
12727 former {fr-verb} :: to train; to educate
12728 train {{fr-noun|m}} :: a railroad train
12729 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
12730 Elle vient de la France. :: She comes from France.
12731 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
12732 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
12733 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
12734 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
12736 basket {{fr-noun|f}} :: {Europe} sneakers, trainers (UK)
12737 On y va dès que tout le monde a fini de mettre ses baskets. :: --
12739 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
12740 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
12742 commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
12744 donner {fr-verb} :: To give, to transfer the possession/holding of something to someone else.
12746 translation {{fr-noun|f}} :: {{mathematics|physics}} translation
12748 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
12750 port {m} (noun) :: transport
12752 passage {{fr-noun|m}} :: A trip or travel, especially by boat.
12754 (Middle French) medicine {{frm-noun|f|s}} :: medicine (act of practising medical treatment)
12757 Il me traite en ami. :: He treats me as a friend.
12759 pin {{fr-noun|m}} :: pine, pine tree
12760 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
12761 abaca {{fr-noun|m}} :: A banana tree, the abaca
12762 acajou {{fr-noun|m}} :: cashew tree; also, its fruit
12763 acajou {{fr-noun|m}} :: mahogany tree; also, its timber
12765 triangle {{fr-noun|m}} :: triangle (polygon)
12766 triangle {{fr-noun|m}} :: triangle (percussion instrument)
12768 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
12769 Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
12771 menu {fr-adj} :: minor, trifling
12773 billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
12774 trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
12776 passage {{fr-noun|m}} :: A trip or travel, especially by boat.
12778 mal {{fr-noun|m|pl=maux}} :: trouble, difficulty
12779 J'ai du mal à m'imaginer celà. (“I have trouble imagining that.”) :: --
12781 plate {fr-adj-mf} :: {{Canada|informal}} Troublesome.
12783 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
12784 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
12786 fier {fr-verb} :: {reflexive} to trust (à), to rely on (à)
12787 (Old French) fier (verb) :: {{reflexive|se fier}} to trust (someone, something)
12788 {{quote-book|year=circa 1180,|title=Lancelot ou le Chevalier de la charrette|author=Chrétien de Troyes|passage=Trestuit por lor seignor prioient,<br>Qu’an Deu et an lui se fioient|translation=Soon, they were praying for their master<br>In him, and in God they put their trust}} :: --
12790 tuba {{fr-noun|m}} :: tuba
12792 accorder {fr-verb} :: {music} To tune, to tune up
12793 air {{fr-noun|m}} :: tune, aria
12795 radio {{fr-noun|f}} :: radio, tuner
12797 taupe {{fr-noun|f}} :: tunneler
12799 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
12801 turquoise {{fr-noun|f}} :: turquoise (gemstone)
12802 turquoise {{fr-noun|m}} :: turquoise (colour)
12803 turquoise (adjective) {inv} :: turquoise-colored.
12805 douze (cardinal number) :: twelve
12807 v {{fr-letter|upper=V|lower=v}} :: The twenty-second letter of the basic modern Latin alphabet.
12808 {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Volume I, Chapter I|passage=Lui cherchant alors un nom qui ne s’écartât pas trop du sien, qui sentît et représentât la grande dame et la princesse, il vint à l’appeler Dulcinée du Toboso, parce qu’elle était native de ce village : nom harmonieux à son avis, rare et distingué, et non moins expressif que tous ceux qu’il avait donnés à son équipage et à lui-même.}} :: --
12809 Through searching himself thus for a name that did not diverge too much from his own, that would suit and represent the great lady and princess, he came to call her Dulcinea del Toboso, because she was a native of this village [Toboso]: a name in his opinion harmonious, rare and distinguished, and no less expressive than all the ones that he had given to his team and to himself. :: --
12811 twit {{fr-noun|m}} :: {{Quebec|colloquial}} twit (foolish person)
12813 {{cardinalbox|fr|1|2|3|un|trois|ord=deuxième|wplink=Deux}}deux (cardinal number) :: two
12814 deux {{fr-noun|m|pl=deux}} :: two
12815 (Middle French) deux (noun) {m|inv} :: two
12816 duel {{fr-adj|f=duelle}} :: dual (having two components)
12817 brick {{fr-noun|m}} :: {nautical} A brig, a two-masted vessel type.
12818 duo {{fr-noun|m}} :: duo (combination of two things)
12819 duo {{fr-noun|m}} :: duet (a musical composition for two performers)
12820 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
12821 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
12822 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
12823 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
12824 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
12825 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
12826 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
12827 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
12829 deux {{fr-noun|m|pl=deux}} :: {{context|in plural}} twos
12831 jargon {{fr-noun|m}} :: A jargon, zircon type
12832 brick {{fr-noun|m}} :: {nautical} A brig, a two-masted vessel type.
12834 quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
12835 quelque chose de typique :: Something typical
12837 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
12839 abominable {fr-adj-mf} :: Exceedingly bad or ugly; abominable.
12840 laid {fr-adj} :: physically ugly
12842 ben {fr-intj} :: well; uh
12844 note {{fr-noun|f}} :: mark (UK), grade (US)
12845 note {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US)
12847 Ukraine {{fr-proper noun|f}} :: Ukraine
12849 car (conjunction) :: as, since, because, for
12850 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
12852 taupe {{fr-noun|f}} :: mole (undercover agent)
12854 passage {{fr-noun|m}} :: The act of making something undergo a process.
12856 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
12857 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
12859 bien entendu {fr-adv} :: well understood
12861 (Middle French) accident {{frm-noun|m|pl=accidens}} :: accident (unexpected outcome)
12863 URSS (abbreviation) {f} :: Union des républiques socialistes soviétiques
12865 livre {{fr-noun|f}} :: pound (unit of weight)
12866 livre {{fr-noun|f}} :: pound (unit of currency)
12867 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
12868 won {{fr-noun|m}} :: won (unit of currency)
12870 EU {fr-proper noun} :: {{abbreviation of|États-Unis}} (United States)
12872 nature une [[brioche]] '''nature'''{fr-adj-mf} :: plain, unseasoned
12873 Brioche nature ou au sucre? :: --
12875 abracadabra {{fr-noun|m}} :: An unspecified magical formula.
12876 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
12877 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
12878 Quand on cherche l'amour... :: --
12879 When one searches for love... :: --
12880 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
12882 (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: lie; untruth
12883 {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la desputizons dou croisie et dou descroisie.|author=Rutebeuf|passage=Tu dis si grant abusion<br>Que nus ne la porroit descrire[.]|translation=You say such lies<br>That no-one could describe them}} :: --
12885 original {{fr-noun|m}} {m} :: An unusual or eccentric person
12887 (Old French) en (preposition) :: on; upon
12888 {{quote-book|year=12<sup>th</sup> Century|title=Raoul de Cambrai|author=Unknown|passage=qi en la crois fu mis|translation=[He] who was put on the cross}} :: --
12890 Uruguay {{fr-proper noun|m}} :: Uruguay
12892 note {{fr-noun|f}} :: mark (UK), grade (US)
12893 note {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US)
12895 usage {{fr-noun|m}} :: usage, use
12897 usage {{fr-noun|m}} :: usage, use
12898 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
12899 abuser {fr-verb} :: to abuse (use improperly)
12900 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
12901 badger {fr-verb} :: to use an identity badge
12902 Avant de quitter la pièce, il ne faudra pas oublier de badger. :: --
12904 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
12905 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
12906 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
12907 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
12908 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
12909 Elle vient de la France. :: She comes from France.
12910 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
12911 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
12912 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
12913 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
12914 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
12915 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
12916 Je travaille de huit heures à midi. :: --
12917 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
12918 en {fr-prep} :: in (used to indicate space)
12919 J'habite en Angleterre. :: I live in England.
12920 en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
12921 aller en bus :: go by bus
12922 partir en voiture :: leave by car
12923 en {fr-prep} :: at (used to describe an ability)
12924 fort en histoire :: good at history
12925 en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
12926 une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
12927 une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
12928 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
12930 en janvier :: in January
12931 en septembre 2001 :: in September 2001
12932 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
12933 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
12934 en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
12935 en détresse :: in distress
12936 en bonne humeur :: in a good mood
12937 Fanny {fr-proper noun} :: {{given name|female}} borrowed from English; also used as a pet form of Stéphanie.
12938 son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
12939 Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
12940 Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
12941 J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
12942 tin {{fr-noun|m}} :: a wooden support, often used on watercraft
12943 bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
12944 borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
12945 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
12946 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
12947 masque {{fr-noun|m}} :: mask (a cover, or partial cover, for the face, used for disguise or protection)
12948 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
12949 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
12950 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
12951 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
12952 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
12953 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
12954 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
12955 lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
12956 Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
12957 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
12958 cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
12959 quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
12960 {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
12961 (Middle French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
12962 (Old French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
12964 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
12965 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
12966 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
12967 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
12968 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
12969 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
12970 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
12971 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
12972 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
12973 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
12974 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
12976 carne {{fr-noun|f}} :: nag (old useless horse)
12978 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
12979 la langue maternelle :: --
12980 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
12981 zipper {fr-verb} :: {Quebec} to zip up (close using a zip)
12983 ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
12984 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the common bleak (usually called ablette).
12985 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
12986 carne {{fr-noun|f}} :: {informal} meat (usually of bad quality)
12987 poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
12989 abject {fr-adj} :: {literary} Worthy of utmost contempt or disgust; vile; despicable.
12991 abjection {{fr-noun|f}} :: {literary} Something that is worthy of utter contempt.
12993 colon {{fr-noun|m}} :: camper (child in a colonie de vacances)
12995 libre {fr-adj-mf} :: clear, free, vacant
12996 La voie est libre. :: The way is clear.
12998 vacuum {{fr-noun|m}} :: vacuum (space containing no matter)
13000 (Old French) franc {m} (adjective), feminine: franche :: brave; valiant
13002 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
13003 En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
13004 La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
13005 (Old French) bien {{fro-noun|m}} :: possession; object of value
13006 sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
13007 as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (card of value 1)
13009 valve {{fr-noun|f}} :: valve
13011 droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
13013 pour {fr-prep} :: for
13014 J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
13015 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
13016 Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
13018 tank {{fr-noun|m}} :: tank (military vehicle)
13020 Venezuela {{fr-proper noun|m}} :: Venezuela
13022 ventripotent {{fr-adj|m}} :: ventripotent
13024 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
13025 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
13026 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
13027 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
13028 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
13029 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
13030 port {m} (noun) :: act of wearing, act of carrying (from the verb porter (to wear or carry))
13031 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
13032 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
13033 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
13034 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
13035 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
13036 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
13037 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
13038 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
13039 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
13040 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
13041 J'ai parlé. :: I have spoken.
13042 (Middle French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
13043 (Old French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
13045 verbal {{fr-adj-al|verb}} :: verbal
13047 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
13048 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
13049 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
13050 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
13051 J'ai parlé. :: I have spoken.
13053 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (judgement; verdict)
13054 {{quote-book|year=1532|title=Pantagruel|author=François Rabelais|passage=... puis retourna s'asseoir et commença pronuncer la sentence comme s'ensuyt :|translation=... then went back and sat down and started to give the verdict as follows:}} :: --
13056 verlan {{fr-noun-unc|m}} :: verlan
13058 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the common bleak (usually called ablette).
13059 able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the moderlieschen, also called able de Heckel.
13060 able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
13062 vers {{fr-noun|m|plural=vers}} :: verse
13064 VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
13066 abrupt {fr-adj} :: Extremely steep, near vertical.
13067 horizontal {{fr-adj-al|horizont}} :: Horizontal; perpendicular to the vertical
13068 vertical {{fr-adj|mp=verticaux}} :: vertical
13070 neuf {{fr-adj|f=neuve}} :: brand new, very new
13071 lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
13072 Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
13074 plate {{fr-noun|f}} :: Very small flat boat.
13076 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
13077 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
13078 Whites, greens, blues and yellows. :: --
13079 (Old French) et (conjunction) :: and
13080 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
13081 Whites and greens, blues and yellows. :: --
13083 brick {{fr-noun|m}} :: {nautical} A brig, a two-masted vessel type.
13085 brassière {{fr-noun|f}} :: A child's vest.
13087 viable {fr-adj-mf} :: viable, feasible
13089 tare {{fr-noun|f}} :: defect, vice, flaw
13091 Victoria {fr-proper noun} :: {{given name|female}}, cognate to Victoria.
13092 Victoria {fr-proper noun} :: Victoria ( the queen, the lake )
13094 Vietnam {{fr-proper noun|m}} :: Vietnam
13096 angle {{fr-noun|m}} :: A viewpoint or angle.
13098 abject {fr-adj} :: {literary} Worthy of utmost contempt or disgust; vile; despicable.
13099 abomination {{fr-noun|f}} :: Something vile and abominable; an abomination.
13101 bled {{fr-noun|m}} :: {{context|somewhat|_|pejorative}} village
13102 (Middle French) ham {{frm-noun|m}} :: village
13104 voir {fr-verb} :: to see (to visit, to go and see)
13106 voir {fr-verb} :: to see (visually)
13107 Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
13109 vif {{fr-adj|f=vive}} :: vivid, bright
13111 vivisection {{fr-noun|m|s}} :: Vivisection.
13113 vocal {{fr-adj-al|voc}} :: vocal, related to the voice
13115 parole {{fr-noun|f}} :: voice, spoken word
13116 vocal {{fr-adj-al|voc}} :: vocal, related to the voice
13117 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
13118 Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
13120 provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
13121 La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
13123 volume {{fr-noun|m}} :: volume
13125 vomit :: third-person singular present indicative form of vomir
13127 (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
13128 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
13129 What haste do you have :: --
13130 That wakes up at this time of day? :: --
13132 vote {{fr-noun|m}} :: Vote
13134 important {fr-adj} :: significant
13135 Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
13137 bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
13138 t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
13139 Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
13141 w (letter), uppercase: W :: w
13143 break {{fr-noun|mf}} :: estate car, station wagon
13145 rein {{fr-noun|m}} :: {in the plural} small of the back, waist
13147 minute {fr-intj} :: wait a sec!
13149 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
13150 Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
13152 slow {{fr-noun|m}} :: slow waltz
13154 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
13155 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
13156 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
13157 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
13158 pour {fr-prep} :: to
13159 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
13161 homme de guerre (noun) :: a man of war, a military man
13162 civil {fr-adj} :: civil (war, marriage etc.)
13164 mandat {{fr-noun|m}} :: (police) warrant
13166 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
13167 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
13168 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
13169 car (conjunction) :: as, since, because, for
13170 J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
13171 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
13172 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
13173 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
13174 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
13175 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
13176 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
13177 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
13178 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
13179 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
13181 ablution {{fr-noun|f}} :: {rare} A washing, especially ritual.
13183 (Old French) eve {{fro-noun|f}} :: {alternative form of|iaue}; water
13184 abord {{fr-noun|m}} :: {archaic} Arrival or accessibility by water.
13186 tin {{fr-noun|m}} :: a wooden support, often used on watercraft
13187 (Old French) port {{fro-noun|m|porz|porz|port}} :: port (for watercraft)
13189 abreuvoir {{fr-noun|m}} :: A watering hole or place for animals.
13191 fart {{fr-noun|m}} :: wax (for skis)
13193 simple {fr-adj-mf} :: one-way
13194 Un billet simple. :: A one-way ticket.
13195 passage {{fr-noun|m}} :: A laid out way allowing to go across something.
13196 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} by, in (describing a way of getting something)
13197 port {m} (noun) :: stature, way of carrying oneself
13198 simple {{fr-noun|m}} :: one-way ticket
13199 passage {{fr-noun|m}} :: An access way.
13200 libre {fr-adj-mf} :: clear, free, vacant
13201 La voie est libre. :: The way is clear.
13203 on (pronoun) :: {informal} We.
13204 On s'est amusé :: We had fun
13205 y (pronoun), adverbial :: there (to there)
13206 Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
13207 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
13208 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
13209 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
13210 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
13211 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
13212 de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
13213 Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
13214 Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
13215 Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
13216 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
13217 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
13219 capital {{fr-noun|m|plural=capitaux}} :: capital (money and wealth)
13221 ablactation {{fr-noun|f}} :: {{medicine|archaic}} The weaning of a child.
13223 (Old French) dart {{fro-noun|m|darz|darz|dart}} :: weapon similar to a javelin
13225 port {m} (noun) :: act of wearing, act of carrying (from the verb porter (to wear or carry))
13227 port {m} (noun) :: act of wearing, act of carrying (from the verb porter (to wear or carry))
13229 las {{fr-adj|f=lasse|mp=las}} :: weary, tired
13231 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
13233 coin {{fr-noun|m}} :: wedge, cornerpiece
13235 jeudi {{fr-noun|m}} :: Thursday (day of the week).
13237 livre {{fr-noun|f}} :: pound (unit of weight)
13239 index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
13241 ben {fr-intj} :: well; uh
13242 bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: well
13243 (Old French) bien (adverb), comparative and superlative: mielz, miex :: well
13244 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
13245 "Oïl, mout m'an sovient il bien.<br />Seneschaus, savez vos an rien? :: --
13246 Yes, I remember it well<br /> :: --
13247 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
13248 bien entendu {fr-adv} :: well understood
13249 bien fendu (adjective) :: {idiomatic} well cleft, (or long-legged)
13250 baste pour cela :: Enough of that, all well and good, so be it.
13252 orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
13253 Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
13254 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
13255 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
13257 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
13258 Elle vient de la France. :: She comes from France.
13259 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
13260 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
13261 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
13262 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
13264 aberrance {{fr-noun|f}} :: {statistics} Character of what is aberrant.
13265 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
13267 axe {{fr-noun|m}} :: Rod on which a wheel revolves; axle
13269 lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
13270 J'habitais avec lui. :: I was living with him.
13271 C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
13272 Lui, il n'en sait rien. :: He doesn't know anything about it.
13273 Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
13274 Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
13275 I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
13276 passage {{fr-noun|m}} :: The time when such an act occurs.
13277 passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
13278 bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
13279 Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
13281 drink {{fr-noun|m}} :: A reception or after party where alcohol is served.
13282 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} The area on the board where such a move is possible.
13283 Le quadruple en colonne 5 reste ouvert avec la séquence "ena" ou "ene". :: --
13284 panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
13286 lit {{fr-noun|m}} :: bed
13287 Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
13289 abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
13290 y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
13291 parent {{fr-noun|m}} :: any person to which one is related
13292 quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
13293 quelque chose de typique :: Something typical
13294 axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
13295 axe {{fr-noun|m}} :: Rod on which a wheel revolves; axle
13296 bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
13297 cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
13298 augment {{fr-noun|m}} :: (mediaeval law) part of the estates which the widow could inherit
13299 Est aussi conclud et accordé qu'au lieu de douaire dont l'on a accoustumé d'user en France, ladite dame Elisabeth aura pour augment le dot dudit mariage selon l'usage des pais du roy d'Espagne, 166,666 escus d'or sol deux tiers. (marriage contract of the prince of Spain and Ms Elisabeth of France) note: this quote is in Middle French. :: --
13301 aberrant {fr-adj} :: {sciences} Which is impossible according to the norms or rules.
13302 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: Which is repeated four times.
13303 Ils sont entrés dans l'histoire du patinage artistique en exécutant un quadruple salto, une première en couple. :: --
13304 quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
13305 En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
13306 La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
13308 en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
13309 C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
13311 en {fr-prep} :: in (used to describe color)
13312 une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
13314 global {{fr-adj-al|glob}} :: as a whole, on the whole; total
13315 global {{fr-adj-al|glob}} :: {originally} global, spherical; (hence) concerning the whole world
13317 quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} A move whose score is multiplied by four.
13318 Ce tirage permettait permettait plusieurs quadruples. :: --
13319 J'ai perdu une douzaine de points sur un difficile "mosaique" en quadruple. :: --
13321 augment {{fr-noun|m}} :: (mediaeval law) part of the estates which the widow could inherit
13322 Est aussi conclud et accordé qu'au lieu de douaire dont l'on a accoustumé d'user en France, ladite dame Elisabeth aura pour augment le dot dudit mariage selon l'usage des pais du roy d'Espagne, 166,666 escus d'or sol deux tiers. (marriage contract of the prince of Spain and Ms Elisabeth of France) note: this quote is in Middle French. :: --
13324 femme {{fr-noun|f}} :: wife
13325 (Middle French) femme {{frm-noun|f|s}} :: wife
13326 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
13327 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
13328 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
13329 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
13331 wiki {{fr-noun|m}} :: wiki
13333 qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
13334 certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
13335 Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
13336 franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
13337 Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
13338 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
13339 Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
13341 cornet {{fr-noun|m}} :: cornet, a wind instrument
13343 rose {{fr-noun|f}} :: rose window
13345 lie {{fr-noun|f}} :: dregs (of wine, of society)
13346 gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
13347 de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
13348 5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
13349 une verre de vin :: a glass of wine
13350 une portion de frites :: a portion of fries
13351 de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
13352 jus de pomme :: apple juice
13353 verre de vin :: glass of wine
13354 boite de nuit :: night club
13355 chien de garde :: guard dog
13356 voiture de sport :: sports car
13357 stade de football :: football stadium
13359 rose {fr-adj-mf} :: {humorous} pink, left-wing
13361 gain {{fr-noun|m}} :: {{context|usually in plural}} winnings, earnings, takings
13363 van {{fr-noun|m}} :: a winnowing basket
13365 fil {{fr-noun|m}} :: thread, wire
13366 ne tenir qu'a un fil :: to hang by a thread
13367 ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
13369 (Old French) talent {{fro-noun|m|talenz|talenz}} :: desire; wish (to do something)
13371 short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
13372 Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
13374 absence {{fr-noun|f}} :: absence (state of being absent or withdrawn).
13376 abbatial {{fr-noun|m|plural=abbatiaux}} :: The quarters of the abbot and monks within an abbey.
13378 abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
13379 libre {fr-adj-mf} :: free, without obligation
13380 Temps libre. :: Free time.
13381 (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: honest; without pretense
13382 c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
13383 C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
13385 femme {{fr-noun|f}} :: woman
13386 (Middle French) femme {{frm-noun|f|s}} :: woman (female adult human being)
13387 (Old French) dame {{fro-noun|f}} :: lady; woman
13388 dame {{fr-noun|f}} :: A polite form of address for a woman.
13390 wombat {{fr-noun|m}} :: wombat
13392 won {{fr-noun|m}} :: won (unit of currency)
13393 de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
13394 De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
13395 Je travaille de huit heures à midi. :: --
13396 un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
13398 fil {{fr-noun|m}} :: grain (of wood etc.)
13400 tin {{fr-noun|m}} :: a wooden support, often used on watercraft
13401 about {{fr-noun|m}} :: {{context|technical}} The extremity of a metallic or wooden element or piece.
13403 parole {{fr-noun|f}} :: voice, spoken word
13404 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
13405 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
13406 parole {{fr-noun|f}} :: promise, word
13407 il tient parole :: he keeps his word
13408 (Old French) parole {{fro-noun|f}} :: word
13409 mot {{fr-noun|m}} :: word
13410 (Middle French) mot {{frm-noun|m}} :: word
13411 (Old French) mot {{fro-noun|m|moz|moz}} :: word
13412 abracadabra {{fr-noun|m}} :: {historical} A mystical word from kabbalism.
13413 acception {{fr-noun|f}} :: meaning, sense (of a word), acceptation
13414 brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
13416 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
13417 la langue maternelle :: --
13418 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
13419 dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
13420 (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (grammatically complete series of words)
13421 {{quote-book|year=1552|title=Le Tiers Livre|author=François Rabelais|passage=tant a cause des amphibologies, equivocques, & obscuritez des motz, que de la briefveté des sentences|translation=}} :: --
13422 parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
13423 paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
13425 de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
13426 Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
13427 Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
13428 le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
13430 homme du monde (noun) :: man of the world, a worldly man
13431 global {{fr-adj-al|glob}} :: {originally} global, spherical; (hence) concerning the whole world
13433 homme du monde (noun) :: man of the world, a worldly man
13435 ver {{fr-noun|m}} :: worm
13437 absinthe {{fr-noun|f}} :: wormwood (Artemisia absinthium)
13439 abjection {{fr-noun|f}} :: {literary} Something that is worthy of utter contempt.
13441 abject {fr-adj} :: {literary} Worthy of utmost contempt or disgust; vile; despicable.
13444 boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
13445 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
13446 J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
13448 cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
13450 catch {{fr-noun-unc|m}} :: wrestling; professional wrestling
13452 ride {{fr-noun|f}} :: wrinkle, line (on face etc.)
13454 langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
13455 la langue maternelle :: --
13456 faire parler la langue française :: Bertrand Barère
13457 pamphlet {{fr-noun|m}} :: lampoon (written attack)
13458 note {{fr-noun|f}} :: note (written or spoken)
13460 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
13461 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
13463 absolution {{fr-noun|f}} :: absolution (from sins or wrongs)
13465 y (letter) :: a letter in the French alphabet, after x and before z
13467 X (adjective) {m|f|inv} :: X-rated
13468 X {{fr-noun-inv|mf}} :: X (letter of the Latin alphabet)
13470 xylophone {{fr-noun|m|s}} :: Xylophone.
13472 yacht {{fr-noun|m}} :: Yacht.
13474 yak {{fr-noun|m}} :: alternative spelling of yack, meaning the bovine yak
13476 yak {{fr-noun|m}} :: alternative spelling of yack, meaning the bovine yak
13478 an {{fr-noun|m}} :: A year.
13479 passage {{fr-noun|m}} :: Graduation from a school year.
13481 en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
13483 en janvier :: in January
13484 en septembre 2001 :: in September 2001
13485 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
13486 Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
13488 jaune {fr-adj-mf} :: yellow
13489 {{usex|Le citron est un fruit jaune.|translation=Lemon is a yellow fruit.}} :: --
13490 jaune {{fr-noun|m}} :: yellow
13491 (Old French) jaune {{fro-noun|m}} :: yellow
13492 circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Blanches et verz, bloes et jaunes
13493 Whites, greens, blues and yellows. :: --
13494 (Old French) jaune {m|f} (adjective) :: yellow
13496 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
13497 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
13498 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
13499 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
13500 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
13501 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
13502 en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
13503 Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
13505 hier {fr-adv} :: yesterday
13507 or (conjunction) :: yet, however
13508 abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
13510 if {{fr-noun|m}} :: yew
13512 gain {{fr-noun|m}} :: {finance} gain, yield
13514 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
13515 Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
13517 jaune {{fr-noun|m}} :: yolk (of egg)
13519 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
13520 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
13521 Quand on cherche l'amour... :: --
13522 When one searches for love... :: --
13523 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
13524 de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
13525 Elle vient de la France. :: She comes from France.
13526 Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
13527 Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
13528 C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
13529 Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
13530 de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
13531 Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
13532 Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
13533 Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
13534 Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
13535 en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
13536 Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
13537 Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
13538 Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
13539 Il y en a combien ? :: How many of them are there?
13540 Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
13541 hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
13542 On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
13543 voir {fr-verb} :: to see (to understand)
13544 Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
13545 dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
13546 Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
13547 pour {fr-prep} :: for
13548 J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
13549 pour {fr-prep} :: to
13550 Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
13552 te (pronoun) :: {{context|direct object}} You.
13553 Il te cite souvent.: He often quotes you. :: --
13554 te (pronoun) :: {{context|indirect object}} You.
13555 Il te donne le livre.: He gives you the book. :: --
13556 on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
13557 2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
13558 Quand on cherche l'amour... :: --
13559 When one searches for love... :: --
13560 On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
13561 as {fr-verb-form} :: {conjugation of|avoir|2|s|pres|ind}
13562 Tu as un chien. :: You have a dog.
13563 être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
13564 Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
13565 avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
13566 Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
13568 cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
13569 Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
13570 Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
13572 ta {f} (adjective), singular :: {possessive} your
13573 (Old French) ta {f} (possessive pronoun), masculine: ton, plural: tes :: your (second-person singular possessive pronoun)
13574 accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
13575 je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
13576 il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
13577 important {fr-adj} :: important
13578 Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
13580 y (letter) :: a letter in the French alphabet, after x and before z
13582 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
13584 Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
13586 zipper {fr-verb} :: {computing} to zip
13587 zipper {fr-verb} :: {Quebec} to zip up (close using a zip)
13589 jargon {{fr-noun|m}} :: A jargon, zircon type
13591 zoom {{fr-noun|m}} :: zoom (photography)