]> gitweb.fperrin.net Git - DictionaryPC.git/blobdiff - testdata/goldens/wiktionary.fr_fr.quickdic.text
Fixes to tr= and head= make Arabic,Thai look much better.
[DictionaryPC.git] / testdata / goldens / wiktionary.fr_fr.quickdic.text
index ea100bc336c0538525c0308ba03dec12f8729e5e..2d926c6c663dc357eae28b4fa48a9a9068fabd27 100644 (file)
@@ -1,4 +1,6 @@
 dictInfo=SomeWikiData
+EntrySource: enwiktionary.french 6707
+
 Index: FR FR->EN
 ===00===
   de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
@@ -85,7 +87,7 @@ Index: FR FR->EN
 ***abaca***
   abaca {{fr-noun|m}} :: A banana tree, the abaca
   abaca {{fr-noun|m}} :: Manilla hemp.
-***abada***
+===abada===
   abada {fr-verb-form} :: {conjugation of|abader|3|s|past historic}
 ===abader===
   abada {fr-verb-form} :: {conjugation of|abader|3|s|past historic}
@@ -122,10 +124,10 @@ Index: FR FR->EN
 ***abdomen***
   abdomen {{fr-noun|m}} :: abdomen
 ***abdominal***
-  abdominal {{fr-adj|mp=abdominaux}} :: Abdominal; of the abdomen.
+  abdominal {{fr-adj|mp=abdominaux}} :: abdominal; of the abdomen.
   abdominales {{fr-adj-form|f|p}} :: {feminine plural of|abdominal}
     douleurs abdominales :: abdominal pains
-***abdominales***
+===abdominales===
   abdominales {{fr-adj-form|f|p}} :: {feminine plural of|abdominal}
     douleurs abdominales :: abdominal pains
 ***abduction***
@@ -160,7 +162,7 @@ Index: FR FR->EN
   aberration {{fr-noun|f}} :: {astronomy} An aberration.
   aberration {{fr-noun|f}} :: {optics} An aberration.
   aberration {{fr-noun|f}} :: {physiology} An aberration or mutation.
-***abhorrent***
+===abhorrent===
   abhorrent {fr-verb-form} :: {conjugation of|abhorrer|3|p|pres|ind}
   abhorrent {fr-verb-form} :: {conjugation of|abhorrer|3|p|pres|sub}
 ***abhorrer***
@@ -168,7 +170,7 @@ Index: FR FR->EN
   (Middle French) abhorrer (verb) :: to abhor
   abhorrent {fr-verb-form} :: {conjugation of|abhorrer|3|p|pres|ind}
   abhorrent {fr-verb-form} :: {conjugation of|abhorrer|3|p|pres|sub}
-***abime***
+===abime===
   abime {{fr-noun|m}} :: {alternative form of|abîme}
   abyme {{fr-noun|m}} :: {archaic} {alternative form of|abime}
 ===abîme===
@@ -183,7 +185,7 @@ Index: FR FR->EN
   abjection {{fr-noun|f}} :: {literary} Something that is worthy of utter contempt.
 ***abjuration***
   abjuration {{fr-noun|f}} :: {formal} The action of abjurer.
-***abjure***
+===abjure===
   abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|1|s|pres|ind}
   abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|3|s|pres|ind}
   abjure {fr-verb-form} :: {conjugation of|abjurer|1|s|pres|sub}
@@ -217,7 +219,7 @@ Index: FR FR->EN
     honnorable :: honorable
   (Old French) -able (suffix), plural: -ables :: {{non-gloss definition|-ing, creating an effect, an influence}}
     forsenable :: maddening
-***ables***
+===ables===
   -able (suffix), plural: -ables :: able to be done (similar to English, above)
   (Old French) -able (suffix), plural: -ables :: {{non-gloss definition|worthy of, deserving of}}
     honnorable :: honorable
@@ -225,7 +227,7 @@ Index: FR FR->EN
     forsenable :: maddening
 ===ablette===
   able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the common bleak (usually called ablette).
-***abluent***
+===abluent===
   abluent {fr-verb-form} :: {conjugation of|abluer|3|p|pres|ind}
   abluent {fr-verb-form} :: {conjugation of|abluer|3|p|pres|sub}
 ===abluer===
@@ -248,7 +250,7 @@ Index: FR FR->EN
   abord {{fr-noun|m}} :: {archaic} Arrival or accessibility by water.
 ===abortif===
   abortive {fr-adj-form} {f} :: {feminine of|abortif}
-***abortive***
+===abortive===
   abortive {fr-adj-form} {f} :: {feminine of|abortif}
 ***about***
   about {{fr-noun|m}} :: {{context|technical}} The extremity of a metallic or wooden element or piece.
@@ -256,7 +258,7 @@ Index: FR FR->EN
   abracadabra {fr-intj} :: abracadabra
   abracadabra {{fr-noun|m}} :: An unspecified magical formula.
   abracadabra {{fr-noun|m}} :: {historical} A mystical word from kabbalism.
-***abrase***
+===abrase===
   abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|1|s|pres|ind}
   abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|3|s|pres|ind}
   abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|1|s|pres|sub}
@@ -270,6 +272,8 @@ Index: FR FR->EN
   abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|2|s|imp}
 ***abrasion***
   abrasion {{fr-noun|f}} :: abrasion.
+***abrasive***
+  abrasive {f} :: Feminine singular form of abrasif
 ***abraxas***
   abraxas {{fr-noun|m|pl=abraxas}} :: {{gnosticism|historical}} abraxas
 ***abreuvoir***
@@ -283,10 +287,10 @@ Index: FR FR->EN
   abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
 ***abscission***
   abscission {{fr-noun|f}} :: {botany} abscission
-***abscond***
+===abscond===
   abscond {fr-verb-form} :: {conjugation of|abscondre|3|s|pres|ind}
     il abscond :: he hides
-***absconder***
+===absconder===
   absconder {fr-verb} :: {obsolete} {alternative form of|abscondre}
 ===abscondre===
   abscond {fr-verb-form} :: {conjugation of|abscondre|3|s|pres|ind}
@@ -309,7 +313,7 @@ Index: FR FR->EN
   absolution {{fr-noun|f}} :: {legal} acquittal, absolution
 ***absorbable***
   absorbable {fr-adj-mf} :: capable of being absorbed
-***absorbent***
+===absorbent===
   absorbent {fr-verb-form} :: {conjugation of|absorber|3|p|pres|ind}
   absorbent {fr-verb-form} :: {conjugation of|absorber|3|p|pres|sub}
 ***absorber***
@@ -320,11 +324,14 @@ Index: FR FR->EN
   absorption {{fr-noun|f}} :: absorption
 ***abstention***
   abstention {{fr-noun|f}} :: abstention
+***abstinent***
+  abstinent {{fr-adj|f=abstinente}} :: abstinent
+  abstinent {{fr-noun|m}} :: abstinent
 ***abstraction***
   abstraction {{fr-noun|f}} :: abstraction
 ***abstruse***
   abstruse (adjective) :: feminine inflection of abstrus
-***abuse***
+===abuse===
   abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|1|s|pres|ind}
   abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|3|s|pres|ind}
   abuse {fr-verb-form} :: {conjugation of|abuser|1|s|pres|sub}
@@ -342,21 +349,29 @@ Index: FR FR->EN
   (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: deception; deceit
   (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: lie; untruth
     {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la desputizons dou croisie et dou descroisie.|author=Rutebeuf|passage=Tu dis si grant abusion<br>Que nus ne la porroit descrire[.]|translation=You say such lies<br>That no-one could describe them}} :: --
-***abyme***
+***abusive***
+  abusive {f} :: Feminine singular form of abusif
+===abyme===
   abyme {{fr-noun|m}} :: {archaic} {alternative form of|abime}
 ***abyssal***
   abyssal {{fr-adj-al|abyss}} :: abyssal
+***acacia***
+  acacia {{fr-noun|f}} :: acacia
 ***acajou***
   acajou {{fr-noun|m}} :: cashew tree; also, its fruit
   acajou {{fr-noun|m}} :: mahogany tree; also, its timber
-***acater***
+===acater===
   (Old French) acater (verb) :: {Picardy} {alternative form of|achater}
 ***accent***
-  accent {{fr-noun|m}} :: Accent (one's manner of speaking)
-  accent {{fr-noun|m}} :: Accent (the symbol on a character)
+  accent {{fr-noun|m}} :: accent, manner or tone of speech
+  accent {{fr-noun|m}} :: {linguistics} an accent symbol
+  accent {{fr-noun|m}} :: {linguistics} accent, stress
+  accent {{fr-noun|m}} :: {music} strain, section
+***accentuation***
+  accentuation {{fr-noun|f}} :: stressing, accenting
 ***acceptable***
   acceptable {fr-adj-mf} :: acceptable
-***acceptant***
+===acceptant===
   acceptant :: {present participle of|accepter}
 ===accepte===
   accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
@@ -368,19 +383,22 @@ Index: FR FR->EN
     il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
   acceptant :: {present participle of|accepter}
 ***acception***
-  acception {{fr-noun|f}} :: acceptation
-  acception {{fr-noun|f}} :: one of the various listed meanings of a word in a dictionary
+  acception {{fr-noun|f}} :: meaning, sense (of a word), acceptation
 ***accessible***
   accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a place, information, etc.}} accessible, attainable, obtainable, available.
   accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a price}} affordable
   accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a person}} approachable
+***accession***
+  accession {{fr-noun|f}} :: accession (to throne)
+  accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
+    accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
 ***accident***
   accident {{fr-noun|m}} :: accident
 ***acclamation***
   acclamation {{fr-noun|f}} :: acclamation
 ***acclimatation***
   acclimatation {{fr-noun|f}} :: acclimatization
-***acclimate***
+===acclimate===
   acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|1|s|pres|ind}
   acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|3|s|pres|ind}
   acclimate {fr-verb-form} :: {conjugation of|acclimater|1|s|pres|sub}
@@ -412,7 +430,7 @@ Index: FR FR->EN
 ***accord***
   accord {{fr-noun|m}} :: chord
   accord {{fr-noun|m}} :: agreement
-***accordant***
+===accordant===
   accordant :: {present participle of|accorder}
 ***accorder***
   accorder {fr-verb} :: {transitive} To grant (something to someone)
@@ -425,12 +443,12 @@ Index: FR FR->EN
   accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation (action of accumulating)
   accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation (result of accumulating)
 ===accusatif===
-  accusative {fr-adj-form} {f} :: {feminine|accusatif}
+  accusative {fr-adj-form} {f} :: {feminine of|accusatif}
 ***accusation***
   accusation {{fr-noun|f}} :: accusation
-***accusative***
-  accusative {fr-adj-form} {f} :: {feminine|accusatif}
-***accuse***
+===accusative===
+  accusative {fr-adj-form} {f} :: {feminine of|accusatif}
+===accuse===
   accuse :: {First- and third-person singular indicative present|accuser}
   accuse :: {First- and third-person singular subjunctive present|accuser}
   accuse :: {Ordinary second-person singular imperative present|accuser}
@@ -444,6 +462,9 @@ Index: FR FR->EN
   (Old French) acater (verb) :: {Picardy} {alternative form of|achater}
 ***acidification***
   acidification {{fr-noun|f}} :: acidification.
+***acolyte***
+  acolyte {{fr-noun|m}} :: {religion} acolyte
+  acolyte {{fr-noun|m}} :: henchman, sidekick
 ***acre***
   acre {{fr-noun|f}} :: {historical} acre
 ***action***
@@ -461,9 +482,9 @@ Index: FR FR->EN
   adjective {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|adjectif}
 ***adjectival***
   adjectival {{fr-adj|mp=adjectivaux}} :: Adjectival
-***adjective***
+===adjective===
   adjective {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|adjectif}
-***adore***
+===adore===
   adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|1|s|pres|ind}
   adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|3|s|pres|ind}
   adore {fr-verb-form} :: {conjugation of|adorer|1|s|pres|sub}
@@ -482,11 +503,11 @@ Index: FR FR->EN
 ===aérien===
   meeting {{fr-noun|m}} :: meeting, meet
     un meeting aérien :: an air show
-***affaires***
+===affaires===
   homme d'affaires (noun) :: a businessman
 ===affirmatif===
   affirmative {{fr-adj-form|f}} :: {Feminine singular|affirmatif}
-***affirmative***
+===affirmative===
   affirmative {{fr-adj-form|f}} :: {Feminine singular|affirmatif}
 ===afin===
   orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
@@ -494,7 +515,7 @@ Index: FR FR->EN
 ***age***
   age {{fr-noun|m}} :: beam
   age {{fr-noun|m}} :: shaft
-***ai***
+===ai===
   ai {fr-verb-form} :: {First-person singular indicative present|avoir}
     J'ai un chien. :: --
     I have a dog. :: --
@@ -612,7 +633,7 @@ Index: FR FR->EN
     Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
     Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
     J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
-***amis***
+===amis===
   faux amis {m|p} :: {plural of|faux-ami}
   faux-amis (plural) {m|p} :: {plural of|faux-ami}
 ***amoral***
@@ -620,6 +641,8 @@ Index: FR FR->EN
 ===amusé===
   on (pronoun) :: {informal} We.
     On s'est amusé :: We had fun
+***amusement***
+  amusement {{fr-noun|m}} :: amusement
 ***an***
   an {{fr-noun|m}} :: A year.
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
@@ -649,7 +672,7 @@ Index: FR FR->EN
   animal {{fr-noun|m|pl=animaux}} :: animal
   animal {{fr-adj-al|anim}} :: animal
   (Middle French) animal {{frm-noun|m|pl=animaux|pl2=animaulx}} :: animal
-***anime***
+===anime===
   anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|1|s|pres|ind}
   anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|3|s|pres|ind}
   anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|1|s|pres|sub}
@@ -670,7 +693,7 @@ Index: FR FR->EN
   anime {fr-verb-form} :: {conjugation of|animer|2|s|imp}
 ***annotation***
   annotation {{fr-noun|f}} :: annotation
-***ans***
+===ans===
   ans {m|p} :: {plural of|an}
 ***apostrophe***
   apostrophe {{fr-noun|f}} :: {orthography} apostrophe
@@ -707,7 +730,7 @@ Index: FR FR->EN
   article {{fr-noun|m}} :: article
   article {{fr-noun|m}} :: joint, articulation
   article {{fr-noun|m}} :: {Canada} section (of a law)
-***arts***
+===arts===
   arts {m|p} :: {plural of|art}
 ***as***
   as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (card of value 1).
@@ -726,7 +749,7 @@ Index: FR FR->EN
 ===atlantiques===
   orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
     Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
-***attend***
+===attend===
   attend {fr-verb-form} :: {conjugation of|attendre|3|s|pres|ind}
 ===attendre===
   attend {fr-verb-form} :: {conjugation of|attendre|3|s|pres|ind}
@@ -770,7 +793,7 @@ Index: FR FR->EN
     Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
 ***avenue***
   avenue {{fr-noun|f}} :: avenue
-***avion***
+===avion===
   avion renifleur {m} (noun) :: sniffer plane
   anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
     Il est anglais :: He is English.
@@ -844,9 +867,9 @@ Index: FR FR->EN
   balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|1|s|pres|sub}
   balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|1|s|pres|sub}
   balance {fr-verb-form} :: {conjugation of|balancer|2|s|imp}
-***bals***
+===bals===
   bals (plural) {m|p} :: {plural of|bal}
-***banana***
+===banana===
   banana {fr-verb-form} :: {conjugation of|bananer|3|s|past historic}
 ===bananer===
   banana {fr-verb-form} :: {conjugation of|bananer|3|s|past historic}
@@ -870,9 +893,9 @@ Index: FR FR->EN
   basket {{fr-noun|m|pl=basket}} :: basketball
   basket {{fr-noun|f}} :: {Europe} sneakers, trainers (UK)
     On y va dès que tout le monde a fini de mettre ses baskets. :: --
-***baste***
+===baste===
   baste pour cela :: Enough of that, all well and good, so be it.
-***bat***
+===bat===
   bat {fr-verb-form} :: {third-person singular indicative present|battre}
 ***bath***
   bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
@@ -893,9 +916,6 @@ Index: FR FR->EN
     Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
-  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
-    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
-    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
 ***beige***
   beige {fr-adj-mf} :: beige
 ***bel***
@@ -903,13 +923,9 @@ Index: FR FR->EN
   bel {{fr-noun|m}} :: bel
 ***Belize***
   Belize {fr-proper noun} :: Belize
-===belle===
-  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
-    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
-    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
 ***ben***
   ben {fr-intj} :: well; uh
-***ber***
+===ber===
   (Old French) ber {m} (noun form) :: {Nominative singular|baron}
 ===besoin===
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
@@ -938,8 +954,8 @@ Index: FR FR->EN
   (Old French) bien {{fro-noun|m}} :: possession; object of value
   (Old French) bien {{fro-noun|m}} :: good (as opposed to evil)
   bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
-  bien entendu {{fr-adv|head=bien entendu}} :: well understood
-  bien entendu {{fr-adv|head=bien entendu}} :: of course, obviously
+  bien entendu {fr-adv} :: well understood
+  bien entendu {fr-adv} :: of course, obviously
   bien fendu (adjective) :: {idiomatic} well cleft, (or long-legged)
 ===billet===
   simple {fr-adj-mf} :: one-way
@@ -974,7 +990,7 @@ Index: FR FR->EN
   boc {{fr-noun|m}} :: {{context|Norman|_|dialect}} type of horse-drawn carriage
 ***bog***
   bog {{fr-noun|m}} :: {ecology} An ombrotrophic peatland.
-***boira***
+===boira===
   qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
 ===boire===
   de {fr-prep} :: by
@@ -1053,7 +1069,7 @@ Index: FR FR->EN
   box (noun), plural: boxes, or: box :: stall (for a horse), loose box
   box (noun), plural: boxes, or: box :: compartment, cubicle
   box (noun), plural: boxes, or: box :: garage, lock-up (for a car)
-***boxes***
+===boxes===
   box (noun), plural: boxes, or: box :: stall (for a horse), loose box
   box (noun), plural: boxes, or: box :: compartment, cubicle
   box (noun), plural: boxes, or: box :: garage, lock-up (for a car)
@@ -1076,7 +1092,7 @@ Index: FR FR->EN
 ***brief***
   (Old French) brief {m} (adjective), feminine: brieve :: brief; short in length
   (Old French) brief {{fro-noun|m|briés|briés}} :: (short) letter or statement
-***brieve***
+===brieve===
   (Old French) brief {m} (adjective), feminine: brieve :: brief; short in length
 ***bronze***
   bronze {{fr-noun|m}} :: bronze (metal, work of art)
@@ -1089,17 +1105,13 @@ Index: FR FR->EN
   (Old French) bruit {{fro-noun|m|bruiz|bruiz|bruit}} :: noise; sounds
 ***brusque***
   brusque {fr-adj-mf} :: abrupt (sudden or hasty)
-===bruyant===
-  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
-    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
-    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
-***bu***
+===bu===
   qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
 ***bug***
   bug {{fr-noun|f}} :: {slang} A bug (a problem, especially in computing)
 ***bull***
   bull {{fr-noun|m}} :: {construction} bulldozer
-***Burkina***
+===Burkina===
   Burkina Faso {{fr-proper noun|m}} :: Burkina Faso
 ***Burundi***
   Burundi {{fr-proper noun|m}} :: Burundi (country)
@@ -1176,7 +1188,7 @@ Index: FR FR->EN
 ***cake***
   cake {{fr-noun|m}} :: fruitcake (containing rum).
   cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
-***came***
+===came===
   came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|1|s|pres|ind}
   came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|3|s|pres|ind}
   came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|1|s|pres|sub}
@@ -1189,7 +1201,7 @@ Index: FR FR->EN
   came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|1|s|pres|sub}
   came {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|2|s|imp}
   camera {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|3|s|simple|fut}
-***camera***
+===camera===
   camera {fr-verb-form} :: {conjugation of|camer|3|s|simple|fut}
 ***Canada***
   Canada {{fr-proper noun|m}} :: Canada
@@ -1198,7 +1210,7 @@ Index: FR FR->EN
   canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
 ===candidat===
   candidate {{fr-noun|f}} :: {feminine of|candidat}
-***candidate***
+===candidate===
   candidate {{fr-noun|f}} :: {feminine of|candidat}
 ***cane***
   cane {{fr-noun|f}} :: duck (female duck)
@@ -1229,8 +1241,7 @@ Index: FR FR->EN
   cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: {religion} cardinal
   cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: cardinal number
   cardinal {m|inv} (noun) :: cardinal (color)
-  {{cardinalbox|fr|4|5|6|quatre|six|ord=cinquième|wplink=Cinq}}cinq {m|inv} (noun) cat2=cardinal numbers :: five
-***care***
+===care===
   care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|1|s|pres|ind}
   care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|3|s|pres|ind}
   care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|1|s|pres|sub}
@@ -1249,14 +1260,10 @@ Index: FR FR->EN
 ***carne***
   carne {{fr-noun|f}} :: {informal} meat (usually of bad quality)
   carne {{fr-noun|f}} :: nag (old useless horse)
-***casa***
-  casa {fr-verb-form} :: {conjugation of|caser|3|s|past historic}
 ***case***
   case {{fr-noun|f}} :: hut, cabin, shack
   case {{fr-noun|f}} :: box (on form)
   case {{fr-noun|f}} :: square (on boardgame)
-===caser===
-  casa {fr-verb-form} :: {conjugation of|caser|3|s|past historic}
 ***Catalan***
   Catalan {{fr-noun|m|f=Catalane}} :: A Catalonian person.
 ***catch***
@@ -1264,7 +1271,17 @@ Index: FR FR->EN
 ***cause***
   cause {{fr-noun|f}} :: cause
   cause {{fr-noun|f}} :: case (a legal proceeding)
-  cause :: Third person singular indicative of causer
+  cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|1|s|pres|ind}
+  cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|3|s|pres|ind}
+  cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|1|s|pres|sub}
+  cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|3|s|pres|sub}
+  cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|2|s|imp}
+===causer===
+  cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|1|s|pres|ind}
+  cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|3|s|pres|ind}
+  cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|1|s|pres|sub}
+  cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|3|s|pres|sub}
+  cause {fr-verb-form} :: {conjugation of|causer|2|s|imp}
 ***CD***
   CD {{fr-noun-inv|m}} :: CD (compact disk)
 ===ce===
@@ -1295,7 +1312,7 @@ Index: FR FR->EN
   anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
     Il est anglais :: He is English.
     Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
-***cela***
+===cela===
   baste pour cela :: Enough of that, all well and good, so be it.
   lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
     J'habitais avec lui. :: I was living with him.
@@ -1421,16 +1438,16 @@ Index: FR FR->EN
     voiture de sport :: sports car
     stade de football :: football stadium
 ===chocolat===
-  chocolate {{fr-adj-form|f}} :: {feminine|chocolat}
-***chocolate***
-  chocolate {{fr-adj-form|f}} :: {feminine|chocolat}
+  chocolate {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|chocolat}
+===chocolate===
+  chocolate {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|chocolat}
 ***choir***
   choir {{fr-verb|type=defective}} (past participle chu) :: {archaic} to fall
 ***chose***
   chose {{fr-noun|f}} :: thing
   (Old French) chose {{fro-noun|f}} :: thing (miscellaneous object or concept)
   quelque chose :: something, abbreviated as: qqch.
-  quelque chose :: something which has has a characteristic of the adjective
+  quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
     quelque chose de typique :: Something typical
 ===choses===
   ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
@@ -1450,7 +1467,7 @@ Index: FR FR->EN
     Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
   (Old French) ci (adverb) :: here (in this place)
 ***cinq***
-  {{cardinalbox|fr|4|5|6|quatre|six|ord=cinquième|wplink=Cinq}}cinq {m|inv} (noun) cat2=cardinal numbers :: five
+  {{cardinalbox|fr|4|5|6|quatre|six|ord=cinquième|wplink=Cinq}}cinq {m|inv} (noun) :: five
   (Middle French) cinq (noun) {m|inv} :: five
   de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
     De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
@@ -1526,7 +1543,7 @@ Index: FR FR->EN
 ***color***
   (Old French) color {{fro-noun|f}} :: color, colour
   (Old French) colour {{fro-noun|f}} :: {alternative form of|color}
-***colore***
+===colore===
   colore {fr-verb-form} :: {conjugation of|colorer|1|s|pres|ind}
   colore {fr-verb-form} :: {conjugation of|colorer|3|s|pres|ind}
   colore {fr-verb-form} :: {conjugation of|colorer|1|s|pres|sub}
@@ -1538,7 +1555,7 @@ Index: FR FR->EN
   colore {fr-verb-form} :: {conjugation of|colorer|1|s|pres|sub}
   colore {fr-verb-form} :: {conjugation of|colorer|3|s|pres|sub}
   colore {fr-verb-form} :: {conjugation of|colorer|2|s|imp}
-***colour***
+===colour===
   (Old French) colour {{fro-noun|f}} :: {alternative form of|color}
 ===colp===
   (Old French) cop {{fro-noun|m|cos|cos}} :: {alternative form of|colp}
@@ -1558,7 +1575,7 @@ Index: FR FR->EN
   con {{fr-noun|m|feminine=conne}} :: {{context|derogatory|_|slang}} A stupid person; arsehole (British)
   (Old French) con {{fro-noun|m}} :: {vulgar} cunt (human female genitalia)
   (Old French) con (conjunction) :: {alternative form of|conme}
-***Condé***
+===Condé===
   Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
 ***condition***
   condition {{fr-noun|f}} :: condition
@@ -1568,9 +1585,9 @@ Index: FR FR->EN
   (Old French) con (conjunction) :: {alternative form of|conme}
 ***connoisseur***
   connoisseur {{fr-noun|m}} :: {{obsolete spelling of|connaisseur}}
-***connu***
+===connu===
   bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
-***consent***
+===consent===
   consent {fr-verb-form} :: {conjugation of|consentir|3|s|pres|ind}
 ===consentir===
   consent {fr-verb-form} :: {conjugation of|consentir|3|s|pres|ind}
@@ -1583,6 +1600,9 @@ Index: FR FR->EN
 ===conter===
   content {fr-verb-form} :: {conjugation of|conter|3|p|pres|ind}
   content {fr-verb-form} :: {conjugation of|conter|3|p|pres|sub}
+===contestation===
+  provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
+    La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
 ***continent***
   continent {{fr-noun|m}} :: continent
 ===continue===
@@ -1591,6 +1611,8 @@ Index: FR FR->EN
     Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
     Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
     Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
+  provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
+    La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
 ===contracter===
   de {fr-prep} :: by
     boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
@@ -1602,7 +1624,7 @@ Index: FR FR->EN
 ***cop***
   cop {{fr-noun|m}} :: {informal} A friend, a pal.
   (Old French) cop {{fro-noun|m|cos|cos}} :: {alternative form of|colp}
-***copula***
+===copula===
   copula {fr-verb-form} :: {conjugation of|copuler|3|s|past historic}
 ===copuler===
   copula {fr-verb-form} :: {conjugation of|copuler|3|s|past historic}
@@ -1618,7 +1640,7 @@ Index: FR FR->EN
   cornet {{fr-noun|m}} :: leather container from throwing dice in certain games
 ***correct***
   correct {fr-adj} :: correct
-***Costa***
+===Costa===
   Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
 ***couleur***
   couleur {{fr-noun|f}} :: color, colour
@@ -1633,7 +1655,7 @@ Index: FR FR->EN
 ***cousin***
   cousin {{fr-noun|m|f=cousine}} :: cousin (male)
   cousin {{fr-noun|m}} :: crane fly
-***covenant***
+===covenant===
   (Old French) covenant :: {present participle of|covenir}
 ===covenir===
   (Old French) covenant :: {present participle of|covenir}
@@ -1661,9 +1683,9 @@ Index: FR FR->EN
 ===cuisses===
   bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
     Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
-***culpa***
+===culpa===
   mea culpa (interjection) :: mea culpa
-***cum***
+===cum===
   (Old French) cum (conjunction) :: {alternative form of|conme}
 ***cyan***
   cyan {{fr-noun|m}} :: cyan (color)
@@ -1694,12 +1716,6 @@ Index: FR FR->EN
 ***damoiselle***
   damoiselle {{fr-noun|f}} :: {archaic} (noble) lady
   damoiselle {{fr-noun|f}} :: {historical} damsel
-***dancer***
-  (Middle French) dancer (verb) :: to dance
-  (Old French) dancer (verb) :: to dance
-    circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
-    Puceles carolent et dancent :: --
-    Young maidens, singing and dancing :: --
 ***danger***
   danger {{fr-noun|m}} :: danger
   danger {{fr-noun|m}} :: jeopardy (danger of loss, harm, or failure)
@@ -1719,7 +1735,7 @@ Index: FR FR->EN
   dater {fr-verb} :: to date, to add a date onto something.
 ===datif===
   dative {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|datif}
-***dative***
+===dative===
   dative {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|datif}
 ***de***
   de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
@@ -1774,9 +1790,9 @@ Index: FR FR->EN
   tout de suite {{fr-adv|sg=tout de suite}} :: {idiomatic} immediately, right away
   homme de lettres (noun) :: man of letters, a literary man
   homme de guerre (noun) :: a man of war, a military man
-  homme de Dieu {{fr-noun|m|head=homme de Dieu|pl=hommes de Dieu}} :: a man of God, a godly man
-  homme de Dieu {{fr-noun|m|head=homme de Dieu|pl=hommes de Dieu}} :: a minister
-  homme de Dieu {{fr-noun|m|head=homme de Dieu|pl=hommes de Dieu}} :: a priest
+  homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a man of God, a godly man
+  homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a minister
+  homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a priest
   droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
   de facto {{fr-adj|inv=yes}} :: de facto
   de facto {{fr-adv|inv=yes}} :: de facto
@@ -1789,9 +1805,6 @@ Index: FR FR->EN
   (Middle French) definition {{frm-noun|f|s}} :: definition {{stub-gloss|frm}}
 ***del***
   (Old French) del (contraction) :: contraction of de + le (of the)
-***delta***
-  delta {{fr-noun-inv|m}} :: delta (Greek letter)
-  delta {{fr-noun|m}} :: delta (geographical feature)
 ===dents===
   important {fr-adj} :: important
     Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
@@ -1801,7 +1814,7 @@ Index: FR FR->EN
 ===député===
   parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
     Le député a la parole :: the member has the floor
-***des***
+===des===
   un {m} (article), plural: des, negative: de :: an, a
   bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
     Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
@@ -1869,14 +1882,12 @@ Index: FR FR->EN
   dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
   dictionnaire {{fr-noun|m}} :: {computing} dictionary, an associative array
   (Middle French) dictionnaire {{frm-noun|m|s}} :: dictionary
-***Dieu***
-  homme de Dieu {{fr-noun|m|head=homme de Dieu|pl=hommes de Dieu}} :: a man of God, a godly man
-  homme de Dieu {{fr-noun|m|head=homme de Dieu|pl=hommes de Dieu}} :: a minister
-  homme de Dieu {{fr-noun|m|head=homme de Dieu|pl=hommes de Dieu}} :: a priest
+===Dieu===
+  homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a man of God, a godly man
+  homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a minister
+  homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a priest
 ***difference***
   (Old French) difference {{fro-noun|f}} :: difference
-***digamma***
-  digamma {{fr-noun-inv|m}} :: digamma (Greek letter)
 ***digestion***
   digestion {{fr-noun|f}} :: digestion
 ***digital***
@@ -1886,7 +1897,7 @@ Index: FR FR->EN
   dimension {{fr-noun|f}} :: dimension
 ===diminutif===
   diminutive {f} :: {feminine of|diminutif}
-***diminutive***
+===diminutive===
   diminutive {f} :: {feminine of|diminutif}
 ***distance***
   distance {{fr-noun|f}} :: distance
@@ -1918,9 +1929,6 @@ Index: FR FR->EN
   {{cardinalbox|fr|9|10|11|neuf|onze|ord=dixième|wplink=Dix}}dix (cardinal number) :: ten
 ***Djibouti***
   Djibouti {fr-proper noun} :: Djibouti
-***DNA***
-  DNA (noun){seeCites} :: DNA, deoxyribonucleic acid
-  DNA (noun){seeCites} :: Also used figuratively, e.g. 商业 DNA, "corporate DNA"
 ***do***
   do {{fr-noun|m}} :: do, the musical note
 ***doctrine***
@@ -1928,7 +1936,7 @@ Index: FR FR->EN
 ***dodo***
   dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
     Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
-***dois***
+===dois===
   dois {fr-verb-form} :: {conjugation of|devoir|1|s|pres|ind}
   dois {fr-verb-form} :: {conjugation of|devoir|2|s|pres|ind}
 ***dojo***
@@ -1966,7 +1974,7 @@ Index: FR FR->EN
   drill {{fr-noun|m}} :: drill (tool)
 ***drink***
   drink {{fr-noun|m}} :: A reception or after party where alcohol is served.
-***drive***
+===drive===
   drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|1|s|pres|ind}
   drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|3|s|pres|ind}
   drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|1|s|pres|sub}
@@ -1978,7 +1986,7 @@ Index: FR FR->EN
   drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|1|s|pres|sub}
   drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|1|s|pres|sub}
   drive {fr-verb-form} :: {conjugation of|driver|2|s|imp}
-***droit***
+===droit===
   droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
 ***du***
   du (contraction) :: contraction of de + le (of the).
@@ -1991,10 +1999,12 @@ Index: FR FR->EN
   ducat {{fr-noun|m}} :: Ducat
 ***ductile***
   ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
-***due***
+===due===
   due {f} :: {feminine past participle of|devoir}
 ***duel***
-  duel {m} (adjective) :: dual (having two components)
+  duel {{fr-adj|f=duelle}} :: dual (having two components)
+  duel {{fr-noun|m}} :: dual (battle)
+  duel {{fr-noun|m}} :: {grammar} dual
   (Old French) duel {{fro-noun|m|dueus|dueus}} :: sadness; grief; sorrow
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
     Son plor et son duel demenant :: --
@@ -2036,7 +2046,7 @@ Index: FR FR->EN
     En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
 ***el***
   (Old French) el (contraction) :: contraction of en + le (in the)
-***El***
+===El===
   El Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador
 ***elephant***
   (Middle French) elephant {{frm-noun|m|pl=elephans}} :: elephant (animal)
@@ -2133,6 +2143,8 @@ Index: FR FR->EN
     en détresse :: in distress
     en bonne humeur :: in a good mood
   (Old French) en (preposition) :: in; inside
+  (Old French) en (preposition) :: on; upon
+    {{quote-book|year=12<sup>th</sup> Century|title=Raoul de Cambrai|author=Unknown|passage=qi en la crois fu mis|translation=[He] who was put on the cross}} :: --
 ===En===
   de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
     1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
@@ -2160,17 +2172,18 @@ Index: FR FR->EN
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
     What haste do you have :: --
     That wakes up at this time of day? :: --
-***entendu***
-  bien entendu {{fr-adv|head=bien entendu}} :: well understood
-  bien entendu {{fr-adv|head=bien entendu}} :: of course, obviously
+===entendu===
+  bien entendu {fr-adv} :: well understood
+  bien entendu {fr-adv} :: of course, obviously
 ===entre===
   bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
     Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
+===épicentre===
+  provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
+    La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
 ===épreuves===
   bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
     Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
-***epsilon***
-  epsilon {{fr-noun-inv|m}} :: epsilon (Greek letter)
 ===Érec===
   (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
@@ -2260,9 +2273,6 @@ Index: FR FR->EN
     Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
     abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
     essaim d’abeilles :: swarm of bees
-  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
-    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
-    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
   c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
     C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
 ===Est===
@@ -2321,9 +2331,6 @@ Index: FR FR->EN
   été {{fr-past participle|intr=1}} :: {past participle of|être}
     {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter I|passage=Aussi essayait-il [d']accommoder [un nom à con cheval] qui désignât ce qu’il avait été avant d’entrer dans la chevalerie errante, et ce qu’il était alors.}} :: --
     He tried to accommodate [a name for his horse] that would designate what he had been before entering into knight-errantry, and what he was currently. :: --
-  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
-    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
-    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
 ===êtes===
   de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
     Elle vient de la France. :: She comes from France.
@@ -2361,7 +2368,7 @@ Index: FR FR->EN
 ***Europe***
   Europe {{fr-proper noun|f}} :: Europe
   Europe {{fr-proper noun|f}} :: Europa, a moon of Jupiter
-***eve***
+===eve===
   (Old French) eve {{fro-noun|f}} :: {alternative form of|iaue}; water
 ***éventuellement***
   éventuellement {fr-adv} :: possibly, maybe, perhaps
@@ -2391,16 +2398,16 @@ Index: FR FR->EN
   (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
     He exposed his head and his face. :: --
-***facto***
+===facto===
   de facto {{fr-adj|inv=yes}} :: de facto
   de facto {{fr-adv|inv=yes}} :: de facto
-***faim***
+===faim===
   avoir faim (phrase) :: to be hungry
     J'ai faim. :: I'm hungry.
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
     J'ai faim. :: I'm hungry.
     J'ai froid. :: I'm cold.
-***faire***
+===faire===
   (Old French) fere (verb) :: {alternative form of|faire}
     {{quote-book|year=circa 1180,|title=Perceval ou le conte du Graal|author=Chrétien de Troyes|passage=Sire, vostre prisoniers sui<br />por fere ce que vos voldroiz|translation=Sire, I am your prisoner<br />To do what you desire}} :: --
   laissez faire {{fr-noun-unc|m}} :: {rare} {dated form of|laisser-faire}
@@ -2438,9 +2445,9 @@ Index: FR FR->EN
   FAQ {{fr-noun-inv|f}} :: FAQ (foire aux questions)
 ***fart***
   fart {{fr-noun|m}} :: wax (for skis)
-***Faso***
+===Faso===
   Burkina Faso {{fr-proper noun|m}} :: Burkina Faso
-***faux***
+===faux===
   faux-ami {{fr-noun|m|sg=faux-ami}} :: Faux ami, false friend.
   faux amis {m|p} :: {plural of|faux-ami}
   faux-amis (plural) {m|p} :: {plural of|faux-ami}
@@ -2453,9 +2460,9 @@ Index: FR FR->EN
     Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
     Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
     le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
-***fendu***
+===fendu===
   bien fendu (adjective) :: {idiomatic} well cleft, (or long-legged)
-***fere***
+===fere===
   (Old French) fere (verb) :: {alternative form of|faire}
     {{quote-book|year=circa 1180,|title=Perceval ou le conte du Graal|author=Chrétien de Troyes|passage=Sire, vostre prisoniers sui<br />por fere ce que vos voldroiz|translation=Sire, I am your prisoner<br />To do what you desire}} :: --
 ===Fermat===
@@ -2589,7 +2596,7 @@ Index: FR FR->EN
   en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
     Une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
     une fourchette en métal :: a fork made of metal, a metal fork
-***fox***
+===fox===
   (Old French) fox (adjective form) :: {nominative masculine singular|fol}
   (Old French) fox (adjective form) :: {oblique masculine plural|fol}
 ***franc***
@@ -2626,7 +2633,7 @@ Index: FR FR->EN
     Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
     C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
     Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
-***franche***
+===franche===
   (Old French) franc {m} (adjective), feminine: franche :: noble; of noble descent
   (Old French) franc {m} (adjective), feminine: franche :: brave; valiant
   franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
@@ -2650,7 +2657,7 @@ Index: FR FR->EN
   fricative {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|fricatif}
 ***friction***
   friction {{fr-noun|f}} :: friction
-***frites***
+===frites===
   pommes frites {f} (noun), :: french fries; chips
   de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
     5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
@@ -2689,7 +2696,7 @@ Index: FR FR->EN
     Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
 ===futur===
   future {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|futur}
-***future***
+===future===
   future {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|futur}
 ***g***
   g :: {physics} g
@@ -2724,7 +2731,7 @@ Index: FR FR->EN
     cet homme-ci :: this man
     Ces choses-ci :: these things
     Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
-***gave***
+===gave===
   gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|1|s|pres|ind}
   gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|3|s|pres|ind}
   gave {fr-verb-form} :: {conjugation of|gaver|1|s|pres|sub}
@@ -2746,7 +2753,9 @@ Index: FR FR->EN
   global {{fr-adj-al|glob}} :: as a whole, on the whole; total
 ***go***
   go {{fr-noun-inv|m}} :: go
-***google***
+***gone***
+  gone {{fr-noun|m}} :: {{context|Lyon|_|dialect}} kid (child)
+===google===
   google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|1|s|pres|ind}
   google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|3|s|pres|ind}
   google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|1|s|pres|sub}
@@ -2767,8 +2776,8 @@ Index: FR FR->EN
   gracia :: third-person singular past historic of gracier
 ***gracias***
   gracias :: second-person singular past historic of gracier
-***grande***
-  grande parure {{fr-noun|f|head=grande parure|pl=grandes parures}} :: full dress
+===grande===
+  grande parure {{fr-noun|f|pl=grandes parures}} :: full dress
 ***grandiloquent***
   grandiloquent {fr-adj} :: grandiloquent
 ***gratuit***
@@ -2790,7 +2799,7 @@ Index: FR FR->EN
     un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
 ***Guatemala***
   Guatemala {{fr-proper noun|m}} :: Guatemala
-***guerre***
+===guerre===
   homme de guerre (noun) :: a man of war, a military man
 ***gyroscope***
   gyroscope {{fr-noun|m}} :: gyroscope
@@ -2823,7 +2832,7 @@ Index: FR FR->EN
     On va jouer au hand, tu veux venir? :: We're going to play handball, you want to come?
 ***handicap***
   handicap {{fr-noun|m}} :: handicap
-***hara***
+===hara===
   hara-kiri {{fr-noun|m}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
 ***hard***
   hard {fr-adj-mf} :: {{context|of pornography}} hardcore
@@ -2856,14 +2865,14 @@ Index: FR FR->EN
   hobby {{fr-noun|m|pl=hobbies}} (alternative plural hobbys) :: hobby (activity)
 ===hom===
   (Old French) om {{fro-noun|m}} :: {alternative form of|hom}
-***homme***
+===homme===
   homme de lettres (noun) :: man of letters, a literary man
   homme du monde (noun) :: man of the world, a worldly man
   homme de guerre (noun) :: a man of war, a military man
   homme d'affaires (noun) :: a businessman
-  homme de Dieu {{fr-noun|m|head=homme de Dieu|pl=hommes de Dieu}} :: a man of God, a godly man
-  homme de Dieu {{fr-noun|m|head=homme de Dieu|pl=hommes de Dieu}} :: a minister
-  homme de Dieu {{fr-noun|m|head=homme de Dieu|pl=hommes de Dieu}} :: a priest
+  homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a man of God, a godly man
+  homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a minister
+  homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a priest
   libre {fr-adj-mf} :: free, at liberty
     Un homme libre. :: A free man.
   ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
@@ -2873,7 +2882,10 @@ Index: FR FR->EN
 ***homophone***
   homophone {fr-adj-mf} :: homophonous
   homophone {{fr-noun|m}} :: homophone
-***Hong***
+===Homs===
+  provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
+    La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
+===Hong===
   Hong Kong {fr-proper noun} :: Hong Kong
 ===honnorable===
   (Old French) -able (suffix), plural: -ables :: {{non-gloss definition|worthy of, deserving of}}
@@ -3033,7 +3045,7 @@ Index: FR FR->EN
     Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
 ===importer===
   important :: {present participle of|importer}
-***impose***
+===impose===
   impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|1|s|pres|ind}
   impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|3|s|pres|ind}
   impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|1|s|pres|sub}
@@ -3056,7 +3068,7 @@ Index: FR FR->EN
   index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
 ===indicatif===
   indicative :: {feminine of|indicatif}
-***indicative***
+===indicative===
   indicative :: {feminine of|indicatif}
 ***indice***
   indice {{fr-noun|m}} :: clue, indication
@@ -3094,12 +3106,12 @@ Index: FR FR->EN
   interjection {{fr-noun|f}} :: {grammar} interjection
 ===intuitif===
   intuitive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|intuitif}
-***intuitive***
+===intuitive===
   intuitive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|intuitif}
 ***invariable***
   invariable {fr-adj-mf} :: invariable
-***iota***
-  iota {{fr-noun-inv|m}} :: iota (Greek letter)
+***Iqaluit***
+  Iqaluit {fr-proper-noun} :: Iqaluit (Capital of the territory of Nunavut (Canada).)
 ***Iran***
   Iran {{fr-proper noun|m}} :: Iran
 ===j===
@@ -3222,7 +3234,7 @@ Index: FR FR->EN
     Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
 ===Jean===
   lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
-    Jean lit très souvent. :: John reads very often.
+    Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
 ***jerk***
   jerk {{fr-noun|m}} :: jerk (dance)
 ***jeudi***
@@ -3266,7 +3278,7 @@ Index: FR FR->EN
     stade de football :: football stadium
   orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
     Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
-***juta***
+===juta===
   juta {fr-verb-form} :: {conjugation of|juter|3|s|past historic}
 ===juter===
   juta {fr-verb-form} :: {conjugation of|juter|3|s|past historic}
@@ -3274,7 +3286,7 @@ Index: FR FR->EN
   kanji {{fr-noun|m}} :: kanji
 ***katana***
   katana {{fr-noun|m}} :: Japanese sword
-***ke***
+===ke===
   (Old French) ke (pronoun) :: {alternative form of|que}
   (Old French) ke (conjunction) :: {alternative form of|que}
 ***KGB***
@@ -3284,17 +3296,21 @@ Index: FR FR->EN
     5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
     une verre de vin :: a glass of wine
     une portion de frites :: a portion of fries
-***kiri***
+===kiri===
   hara-kiri {{fr-noun|m}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
 ***kiwi***
   kiwi {{fr-noun|m}} :: kiwi; kiwi fruit
 ***koala***
   koala {{fr-noun|m}} :: koala
-***Kong***
+===Kong===
   Hong Kong {fr-proper noun} :: Hong Kong
+===la===
+  la Réunion {f} (proper noun) :: Réunion
 ===La===
   libre {fr-adj-mf} :: clear, free, vacant
     La voie est libre. :: The way is clear.
+  provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
+    La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
   abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
     La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
 ===là===
@@ -3313,7 +3329,7 @@ Index: FR FR->EN
   laissez faire {{fr-noun-unc|m}} :: {rare} {dated form of|laisser-faire}
   laissez faire {fr-verb-form} :: {Second-person plural indicative present form|laisser faire}
   laissez faire {fr-verb-form} :: {Second-person plural imperative present form|laisser faire}
-***laissez***
+===laissez===
   laissez faire {{fr-noun-unc|m}} :: {rare} {dated form of|laisser-faire}
   laissez faire {fr-verb-form} :: {Second-person plural indicative present form|laisser faire}
   laissez faire {fr-verb-form} :: {Second-person plural imperative present form|laisser faire}
@@ -3405,9 +3421,9 @@ Index: FR FR->EN
   cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
     Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
     Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
-***lettres***
+===lettres===
   homme de lettres (noun) :: man of letters, a literary man
-***Levant***
+===Levant===
   pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
 ***libre***
   libre {fr-adj-mf} :: free, at liberty
@@ -3437,19 +3453,20 @@ Index: FR FR->EN
   lie {fr-verb-form} :: {Second-person singular imperative present|lier}
   lies {fr-verb-form} :: {conjugation of|lier|2|s|pres|ind}
   lies {fr-verb-form} :: {conjugation of|lier|2|s|pres|sub}
-***lies***
+===lies===
   lies {fr-verb-form} :: {conjugation of|lier|2|s|pres|ind}
   lies {fr-verb-form} :: {conjugation of|lier|2|s|pres|sub}
 ***lifting***
   lifting {{fr-noun|m}} :: facelift
 ===lire===
   lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
-    Jean lit très souvent. :: John reads very often.
+    Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
 ***lit***
   lit {{fr-noun|m}} :: bed
     Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
+  (Old French) lit {{fro-noun|m|liz|liz}} :: bed
   lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
-    Jean lit très souvent. :: John reads very often.
+    Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
 ***livre***
   livre {{fr-noun|m}} :: book
   livre {{fr-noun|f}} :: pound (unit of weight)
@@ -3490,7 +3507,7 @@ Index: FR FR->EN
 ***look***
   look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
     Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
-***love***
+===love===
   love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|1|s|pres|ind}
   love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|3|s|pres|ind}
   love {fr-verb-form} :: {conjugation of|lover|1|s|pres|sub}
@@ -3525,9 +3542,6 @@ Index: FR FR->EN
     I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
 ===luire===
   lui {{fr-past participle|intr=1}} :: {past participle of|luire}
-***lune***
-  lune {{fr-noun|f}} :: {astronomy} moon.
-  (Old French) lune {{fro-proper noun|f}} :: the Moon
 ***Luxembourg***
   Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (Grand Duchy)
   Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (province)
@@ -3551,8 +3565,6 @@ Index: FR FR->EN
 ===Macy===
   bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
     Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
-***Madrid***
-  Madrid {fr-proper noun} :: Madrid, Spanish capital city and province
 ===main===
   bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
     Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
@@ -3563,9 +3575,7 @@ Index: FR FR->EN
     Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
-***maison***
-  maison {{fr-noun|f}} :: house
-  (Middle French) maison {{frm-noun|f}} :: house
+===maison===
   y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
     Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
 ===majorité===
@@ -3579,11 +3589,6 @@ Index: FR FR->EN
   mal {{fr-noun|m|pl=maux}} :: evil
   mal {fr-adv} :: badly
     C'est mal fait. (“It's done badly.”) :: --
-  mal (adjective) :: {{context|in set phrases and limited constructions}} bad
-    bon an, mal an :: --
-    bon gré, mal gré :: --
-    Il est mal de [infinitive] :: --
-    C'est mal de [infinitive] :: --
   (Old French) mal (adverb) :: evilly
   (Old French) mal (adverb) :: badly; poorly
   (Old French) mal {{fro-noun|m|maus|maus|mal}} :: evil
@@ -3607,7 +3612,7 @@ Index: FR FR->EN
 ***mare***
   mare {{fr-noun|f}} :: puddle
   mare {{fr-noun|f}} :: pool
-***marina***
+===marina===
   marina {fr-verb-form} :: {conjugation of|mariner|3|s|past historic}
 ===mariner===
   marina {fr-verb-form} :: {conjugation of|mariner|3|s|past historic}
@@ -3628,9 +3633,9 @@ Index: FR FR->EN
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
 ===masculin===
-  masculine {{fr-adj-form|f}} :: {feminine|masculin}
-***masculine***
-  masculine {{fr-adj-form|f}} :: {feminine|masculin}
+  masculine {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|masculin}
+===masculine===
+  masculine {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|masculin}
 ***masque***
   masque {{fr-noun|m}} :: mask (a cover, or partial cover, for the face, used for disguise or protection)
 ***massacre***
@@ -3662,9 +3667,9 @@ Index: FR FR->EN
   massé {fr-past participle} :: {past participle of|masser}
 ***masseur***
   masseur {{fr-noun|m|f=masseuse}} :: masseur
-  masseuse {f} (noun) :: {feminine|masseur}
-***masseuse***
-  masseuse {f} (noun) :: {feminine|masseur}
+  masseuse {f} (noun) :: {feminine of|masseur}
+===masseuse===
+  masseuse {f} (noun) :: {feminine of|masseur}
 ***massicot***
   massicot {m} (noun) :: guillotine, a machine for cutting paper and sheet metal.
 ***masturbation***
@@ -3699,7 +3704,7 @@ Index: FR FR->EN
     Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
     abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
     essaim d’abeilles :: swarm of bees
-***mea***
+===mea===
   mea culpa (interjection) :: mea culpa
 ***medicine***
   (Middle French) medicine {{frm-noun|f|-}} :: medicine (act of practising medical treatment)
@@ -3717,6 +3722,18 @@ Index: FR FR->EN
   menu {{fr-noun|m}} :: menu; a set meal on a menu
   (Old French) menu {m} (adjective) :: small
     {{quote-book|year=12<sup>th</sup> Century|title=Raoul de Cambrai|author=Unknown|passage=Trenche la coife de son hauberc menu|translation=He cut off the head of his small coat of armor}} :: --
+===merchandise===
+  merchandise {fr-verb form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|ind}
+  merchandise {fr-verb form} :: {conjugation of|merchandiser|3|s|pres|ind}
+  merchandise {fr-verb form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|sub}
+  merchandise {fr-verb form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|sub}
+  merchandise {fr-verb form} :: {conjugation of|merchandiser|2|s|imp}
+===merchandiser===
+  merchandise {fr-verb form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|ind}
+  merchandise {fr-verb form} :: {conjugation of|merchandiser|3|s|pres|ind}
+  merchandise {fr-verb form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|sub}
+  merchandise {fr-verb form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|sub}
+  merchandise {fr-verb form} :: {conjugation of|merchandiser|2|s|imp}
 ===mère===
   de (article) :: {negative} a, an, any
     Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
@@ -3750,17 +3767,17 @@ Index: FR FR->EN
   microbe {{fr-noun|m}} :: {microbiology} microbe
 ***miel***
   miel {{fr-noun|m}} :: honey
-***mielz***
+===mielz===
   (Old French) bien (adverb), comparative and superlative: mielz, miex :: well
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
     "Oïl, mout m'an sovient il bien.<br />Seneschaus, savez vos an rien? :: --
     Yes, I remember it well<br /> :: --
-***mieux***
+===mieux===
   bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: well
   bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: indeed
   bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
     Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
-***miex***
+===miex===
   (Old French) bien (adverb), comparative and superlative: mielz, miex :: well
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
     "Oïl, mout m'an sovient il bien.<br />Seneschaus, savez vos an rien? :: --
@@ -3811,9 +3828,6 @@ Index: FR FR->EN
 ===moins===
   short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
     Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
-  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
-    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
-    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
 ***mole***
   mole {{fr-noun|f}} :: {{context|chemistry|physics}} Mole.
 ===molt===
@@ -3831,9 +3845,9 @@ Index: FR FR->EN
 ***Monaco***
   Monaco {{fr-proper noun|m}} :: Monaco (principality)
   Monaco {{fr-proper noun|m}} :: Monaco (capital)
-***monde***
+===monde===
   homme du monde (noun) :: man of the world, a worldly man
-***Monténégro***
+===Monténégro===
   Serbie-et-Monténégro (proper noun) :: Serbia and Montenegro
 ***mot***
   mot {{fr-noun|m}} :: word
@@ -3901,9 +3915,6 @@ Index: FR FR->EN
     ville natale&nbsp; :: home town
 ***natter***
   natter {fr-verb} :: to plait; to braid
-***natural***
-  (Old French) natural {m} (adjective), feminine: natural :: natural
-    {{quote-book|year=circa 1180,|title=Perceval ou le conte du Graal|author=Chrétien de Troyes|passage=si sanbla natural color.|translation=The color seemed so natural.}} :: --
 ***nature***
   nature {{fr-noun|f}} :: nature
   nature une [[brioche]] '''nature'''{fr-adj-mf} :: plain, unseasoned
@@ -3961,7 +3972,7 @@ Index: FR FR->EN
   (Old French) non {{fro-noun|m}} :: {alternative form of|nom}
 ===nonain===
   (Old French) none {f} (noun form) :: {Nominative singular|nonain}
-***none***
+===none===
   (Old French) none {f} (noun form) :: {Nominative singular|nonain}
 ***nosémose***
   nosémose {f} (noun) :: nosemose
@@ -4006,7 +4017,7 @@ Index: FR FR->EN
 ***nuance***
   nuance {{fr-noun|f}} :: nuance
   nuance {{fr-noun|f}} :: gradation of colors
-***nue***
+===nue===
   (Old French) nu {m} (adjective), feminine: nue :: naked
   (Old French) nu {m} (adverb), feminine: nue :: naked
 ===nuire===
@@ -4025,28 +4036,35 @@ Index: FR FR->EN
     chien de garde :: guard dog
     voiture de sport :: sports car
     stade de football :: football stadium
-  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
-    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
-    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
 ===nul===
   c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
     C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
-***numbers***
-  {{cardinalbox|fr|4|5|6|quatre|six|ord=cinquième|wplink=Cinq}}cinq {m|inv} (noun) cat2=cardinal numbers :: five
 ***Nunavut***
   Nunavut {{fr-proper noun|m}} :: Nunavut
 ***o***
   o (letter) :: o (miniscule)
   o (abbreviation) :: {computing} octet (B (byte))
 ===objectif===
-  objective {{fr-adj-form|f}} :: {feminine|objectif}
-***objective***
-  objective {{fr-adj-form|f}} :: {feminine|objectif}
+  objective {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|objectif}
+===objective===
+  objective {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|objectif}
 ***observateur***
   observateur {{fr-adj|f=observatrice}} :: observant
   observateur {{fr-noun|m|f=observatrice}} :: observer
 ***observation***
   observation {{fr-noun|f}} :: observation
+===ochre===
+  ochre {fr-verb form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|ind}
+  ochre {fr-verb form} :: {conjugation of|ochrer|3|s|pres|ind}
+  ochre {fr-verb form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|sub}
+  ochre {fr-verb form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|sub}
+  ochre {fr-verb form} :: {conjugation of|ochrer|2|s|imp}
+===ochrer===
+  ochre {fr-verb form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|ind}
+  ochre {fr-verb form} :: {conjugation of|ochrer|3|s|pres|ind}
+  ochre {fr-verb form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|sub}
+  ochre {fr-verb form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|sub}
+  ochre {fr-verb form} :: {conjugation of|ochrer|2|s|imp}
 ***œil***
   œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
   œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: glyph, rendering of a single character
@@ -4076,7 +4094,7 @@ Index: FR FR->EN
   (Old French) con (conjunction) :: {alternative form of|conme}
 ***olive***
   olive {{fr-noun|f}} :: olive
-***om***
+===om===
   (Old French) om {{fro-noun|m}} :: {alternative form of|hom}
 ***omelette***
   omelette {{fr-noun|f}} :: omelette
@@ -4136,7 +4154,7 @@ Index: FR FR->EN
     That wakes up at this time of day? :: --
 ===oriant===
   (Old French) orient {{fro-noun|m|-|orienz}} :: {alternative form of|oriant}
-***orient***
+===orient===
   (Old French) orient {{fro-noun|m|-|orienz}} :: {alternative form of|oriant}
 ***original***
   original {{fr-adj|mp=originaux}} :: original
@@ -4201,7 +4219,7 @@ Index: FR FR->EN
 ***Palestine***
   Palestine {{fr-proper noun|f}} :: Palestine
 ***palpable***
-  palpable {{fr-adj|feminine=palpable}} :: palpable
+  palpable {fr-adj-mf} :: palpable
 ***pamphlet***
   pamphlet {{fr-noun|m}} :: lampoon (written attack)
   pamphlet {{fr-noun|m}} :: {Quebec} pamphlet (small booklet)
@@ -4242,15 +4260,12 @@ Index: FR FR->EN
   parent {fr-verb-form} :: {conjugation of|parer|3|p|pres|ind}
   parent {fr-verb-form} :: {conjugation of|parer|3|p|pres|sub}
   parents {m|p} (plural) :: {plural of|parent}
-***parents***
+===parents===
   parents {m|p} (plural) :: {plural of|parent}
 ===parer===
   parent {fr-verb-form} :: {conjugation of|parer|3|p|pres|ind}
   parent {fr-verb-form} :: {conjugation of|parer|3|p|pres|sub}
-***Paris***
-  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
-    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
-    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
+===Paris===
   de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
     1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
     Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
@@ -4289,7 +4304,7 @@ Index: FR FR->EN
 ===partie===
   important {fr-adj} :: significant
     Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
-***parties***
+===parties===
   party {m|f} (noun), plural: parties, or: partys :: {Canada} party (social gathering)
 ===partir===
   en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
@@ -4297,10 +4312,10 @@ Index: FR FR->EN
     partir en voiture :: leave by car
 ***party***
   party {m|f} (noun), plural: parties, or: partys :: {Canada} party (social gathering)
-***partys***
+===partys===
   party {m|f} (noun), plural: parties, or: partys :: {Canada} party (social gathering)
-***parure***
-  grande parure {{fr-noun|f|head=grande parure|pl=grandes parures}} :: full dress
+===parure===
+  grande parure {{fr-noun|f|pl=grandes parures}} :: full dress
 ===pas===
   on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
     2003, Natasha St. Pier, L'Instant D'Après (album), Quand On Cherche L'Amour (song) :: --
@@ -4350,6 +4365,11 @@ Index: FR FR->EN
   passage {fr-verb-form} :: {conjugation of|passager|2|s|imp}
 ***patronage***
   patronage {{fr-noun|m}} :: Patronage
+===Paulo===
+  São Paulo {{fr-proper noun|m}} :: São Paulo
+    1955, {{w|Claude Lévi-Strauss}}, Tristes Tropiques, 1993 ed., {{w|Plon (publisher)|Plon}}, ISBN 978-2-259-00359-1, chap. X,I p. 108 :: --
+    Et pourtant São Paulo ne m'a jamais paru laide : c'était une ville sauvage comme le sont toutes les villes américaines, à l'exception peut-être de Washington, D.C., [...] :: --
+    — And yet I never thought that São Paulo was ugly: it was a‘wild’ town, as are all American towns, with the possible exception of Washington, D.C., [...] — 1973, John & Doreen Weightman (trans.), {{w|Tristes Tropiques}}, 2011 ed., {{w|Penguin Books}}, ISBN 978-0-14-197073-8 :: --
 ***pavement***
   pavement {{fr-noun|m}} :: paving
   pavement {{fr-noun|m}} :: tiled floor
@@ -4357,7 +4377,7 @@ Index: FR FR->EN
   poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
     en pleine poire :: "straight in the face"
     se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
-***pays***
+===pays===
   pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
 ===pêcher===
   on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
@@ -4379,7 +4399,7 @@ Index: FR FR->EN
     Oscar Dufresne is a celebrity who is anti-celebrity, a powerless macho man, an intellectual who says nothing intelligent, a fake sadist and a fake masochist, an anti-autobiographer. :: --
 ***percent***
   percent (verb form) :: Third-person plural present of percer.
-***perdu***
+===perdu===
   bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
   son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
     Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
@@ -4432,7 +4452,7 @@ Index: FR FR->EN
     Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
-***pies***
+===pies===
   pies (plural) {f|p} :: {plural of|pie}
 ***pigeon***
   pigeon {{fr-noun|m}} :: pigeon
@@ -4454,13 +4474,13 @@ Index: FR FR->EN
 ***pizza***
   pizza {{fr-noun|f}} :: pizza
 ===plat===
-  plate {{fr-adj-form|f}} :: {feminine|plat}
+  plate {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|plat}
 ***plate***
   plate {{fr-noun|f}} :: Very small flat boat.
   plate {fr-adj-mf} :: {{Canada|informal}} Annoyingly boring.
     {{quote-book|year=1999|author=Chrystine Brouillet|title=Les Fiancées de l'Enfer|isbn=2-89021-363-3| page=204| passage="On va se mettre à ressembler aux gens qui racontent leur crisse de vie plate dans les émissions de télé débiles." — We're going to sound like those people who tell they frickin' boring lives on those idiotic tv shows.}} :: --
   plate {fr-adj-mf} :: {{Canada|informal}} Troublesome.
-  plate {{fr-adj-form|f}} :: {feminine|plat}
+  plate {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|plat}
 ===pleine===
   poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
     en pleine poire :: "straight in the face"
@@ -4514,13 +4534,13 @@ Index: FR FR->EN
     chien de garde :: guard dog
     voiture de sport :: sports car
     stade de football :: football stadium
-***pommes***
+===pommes===
   pommes frites {f} (noun), :: french fries; chips
   de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
     5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
     une verre de vin :: a glass of wine
     une portion de frites :: a portion of fries
-***pond***
+===pond===
   pond {fr-verb-form} :: {third-person singular present|pondre}
 ===pondre===
   pond {fr-verb-form} :: {third-person singular present|pondre}
@@ -4574,7 +4594,7 @@ Index: FR FR->EN
 ***prince***
   prince {{fr-noun|m}} :: prince
   (Old French) prince {{fro-noun|m}} :: prince
-***profile***
+===profile===
   profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|1|s|pres|ind}
   profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|3|s|pres|ind}
   profile {fr-verb-form} :: {conjugation of|profiler|1|s|pres|sub}
@@ -4604,12 +4624,17 @@ Index: FR FR->EN
     In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
     Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
     En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
+  accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
+    accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
 ***protester***
   protester {fr-verb} :: to protest; to object
   (Middle French) protester (verb) :: to claim
     {{quote-book|year=1552|title=Le Tiers Livre|author=François Rabelais|passage=Lucillius, lequel protestoit n'escrire que a ses Tarentins & Consentinois|translation=}} :: --
 ***proton***
   proton {m} (noun) :: proton
+***provenance***
+  provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
+    La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
 ***PS***
   PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
 ***pseudo***
@@ -4694,7 +4719,7 @@ Index: FR FR->EN
   (Old French) quatre (cardinal number) :: four
   quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
     {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
-  quatre-vingts {{fr-noun-inv|m|head=quatre vingts}} :: eighty, 80.
+  quatre vingts {{fr-noun-inv|m}} :: eighty, 80.
 ===que===
   (Old French) ke (pronoun) :: {alternative form of|que}
   (Old French) ke (conjunction) :: {alternative form of|que}
@@ -4708,13 +4733,13 @@ Index: FR FR->EN
     Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
   voir {fr-verb} :: to see (to understand)
     Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
-***quelque***
+===quelque===
   quelque chose :: something, abbreviated as: qqch.
-  quelque chose :: something which has has a characteristic of the adjective
+  quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
     quelque chose de typique :: Something typical
 ===quérir===
   quit {fr-verb-form} :: {conjugation of|quérir|3|s|past historic}
-***qui***
+===qui===
   qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
   lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
     J'habitais avec lui. :: I was living with him.
@@ -4725,7 +4750,7 @@ Index: FR FR->EN
     I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
 ***quinze***
   quinze (cardinal number) :: fifteen
-***quit***
+===quit===
   quit {fr-verb-form} :: {conjugation of|quérir|3|s|past historic}
 ***race***
   race {{fr-noun|f}} :: race (classification)
@@ -4784,11 +4809,11 @@ Index: FR FR->EN
   (Old French) religion {{fro-noun|f}} :: religion
 ***remake***
   remake {{fr-noun|m}} :: {film} remake
-***remonta***
+===remonta===
   remonta {fr-verb-form} :: {conjugation of|remonter|3|s|past historic}
 ===remonter===
   remonta {fr-verb-form} :: {conjugation of|remonter|3|s|past historic}
-***renifleur***
+===renifleur===
   avion renifleur {m} (noun) :: sniffer plane
 ===rentré===
   être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
@@ -4802,6 +4827,11 @@ Index: FR FR->EN
   la Réunion {f} (proper noun) :: Réunion
 ***rêve***
   rêve {{fr-noun|m}} :: dream
+  rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|1|s|pres|ind}
+  rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|3|s|pres|ind}
+  rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|1|s|pres|sub}
+  rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|3|s|pres|sub}
+  rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|2|s|imp}
 ===revenir===
   pour {fr-prep} :: to
     Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
@@ -4812,9 +4842,14 @@ Index: FR FR->EN
   revenue {f} (past participle form) :: {Feminine singular past participle|revenir}
 ***rêver***
   rêver {fr-verb} :: To dream.
-***Rica***
+  rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|1|s|pres|ind}
+  rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|3|s|pres|ind}
+  rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|1|s|pres|sub}
+  rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|3|s|pres|sub}
+  rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|2|s|imp}
+===Rica===
   Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
-***rice***
+===rice===
   (Old French) rice {m|f} (adjective) :: {Picardy} {alternative form of|riche}
 ===riche===
   (Old French) rice {m|f} (adjective) :: {Picardy} {alternative form of|riche}
@@ -4854,13 +4889,13 @@ Index: FR FR->EN
   robin {{fr-noun|m}} :: {{archaic|pejorative| lang=fr}} lawyer
 ***robot***
   robot {{fr-noun|m}} :: robot
-***rode***
+===rode===
   rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|1|s|pres|ind}
   rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|3|s|pres|ind}
   rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|1|s|pres|sub}
   rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|1|s|pres|sub}
   rode {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|2|s|imp}
-***rodent***
+===rodent===
   rodent {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|3|p|pres|ind}
   rodent {fr-verb-form} :: {conjugation of|roder|3|p|pres|sub}
 ===roder===
@@ -4912,7 +4947,7 @@ Index: FR FR->EN
     Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
     abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
     essaim d’abeilles :: swarm of bees
-***sa***
+===sa===
   (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
   bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
     Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
@@ -4965,7 +5000,12 @@ Index: FR FR->EN
 ===sans===
   c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
     C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
-***Sarthe***
+===São===
+  São Paulo {{fr-proper noun|m}} :: São Paulo
+    1955, {{w|Claude Lévi-Strauss}}, Tristes Tropiques, 1993 ed., {{w|Plon (publisher)|Plon}}, ISBN 978-2-259-00359-1, chap. X,I p. 108 :: --
+    Et pourtant São Paulo ne m'a jamais paru laide : c'était une ville sauvage comme le sont toutes les villes américaines, à l'exception peut-être de Washington, D.C., [...] :: --
+    — And yet I never thought that São Paulo was ugly: it was a‘wild’ town, as are all American towns, with the possible exception of Washington, D.C., [...] — 1973, John & Doreen Weightman (trans.), {{w|Tristes Tropiques}}, 2011 ed., {{w|Penguin Books}}, ISBN 978-0-14-197073-8 :: --
+===Sarthe===
   Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
 ***Saskatchewan***
   Saskatchewan {{fr-proper noun|f}} :: Saskatchewan
@@ -4998,14 +5038,14 @@ Index: FR FR->EN
 ***secret***
   secret {{fr-adj|f=secrète}} :: secret
   secret {{fr-noun|m}} :: secret
-***seigneur***
+===seigneur===
   droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
 ***seize***
   seize (cardinal number) :: sixteen
 ===semble===
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
     Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
-***sent***
+===sent===
   sent (verb form) :: {third-person singular indicative present|sentir}
 ***sentence***
   (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (judgement; verdict)
@@ -5027,14 +5067,14 @@ Index: FR FR->EN
     De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
     Je travaille de huit heures à midi. :: --
     un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
-***Serbie***
+===Serbie===
   Serbie-et-Monténégro (proper noun) :: Serbia and Montenegro
 ***servant***
   servant {{fr-noun|m|f=servante}} :: servant
   servant :: {present participle of|servir}
 ===servir===
   servant :: {present participle of|servir}
-***ses***
+===ses===
   (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
   bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
     Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
@@ -5068,7 +5108,7 @@ Index: FR FR->EN
   (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: mere; simple
   (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: honest; without pretense
   (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: peasant, pauper (attibutive)
-***simples***
+===simples===
   (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: innocent
   (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: mere; simple
   (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: honest; without pretense
@@ -5083,6 +5123,9 @@ Index: FR FR->EN
   slow {{fr-noun|m}} :: slow waltz
 ***soccer***
   soccer {{fr-noun-unc|m}} :: {Quebec} soccer (association football)
+===sociale===
+  accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
+    accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
 ***sodium***
   sodium {{fr-noun-unc|m}} :: sodium
 ***sofa***
@@ -5101,7 +5144,7 @@ Index: FR FR->EN
   soleil {{fr-noun|m}} :: sun (star)
   (Middle French) soleil {{frm-noun|m}} :: sun (star)
   (Old French) soleil {{fro-noun|m|soleilz|soleilz|soleil}} :: sun (star)
-***Soleil***
+===Soleil===
   pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
 ===solitaires===
   abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
@@ -5136,7 +5179,7 @@ Index: FR FR->EN
     Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
 ===souvent===
   lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
-    Jean lit très souvent. :: John reads very often.
+    Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
 ===sport===
   de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
     jus de pomme :: apple juice
@@ -5169,31 +5212,26 @@ Index: FR FR->EN
   star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
     Elle est devenue star. :: she's become a star.
   stars (plural) {f|p} :: {plural of|star}
-***stars***
+===stars===
   stars (plural) {f|p} :: {plural of|star}
 ***stock***
   stock {{fr-noun|m}} :: stock, goods in supply
-***Stockholm***
-  Stockholm {fr-proper noun} :: Stockholm
 ***stop***
   stop {{fr-noun-unc|m}} :: stop sign
   stop {{fr-noun-unc|m}} :: hitchhiking
 ***string***
   string {{fr-noun|m}} :: G-string, thong, tanga
-***stud***
-  stud {{fr-noun|m}} :: stud where stallions and mares are bred to improve the equine race
-  stud {{fr-noun|m}} :: assembly of horses for sale or racing
 ===subjectif===
   subjective {f} :: {feminine of|subjectif}
-***subjective***
+===subjective===
   subjective {f} :: {feminine of|subjectif}
 ***substance***
   substance {{fr-noun|f}} :: substance
 ===substantif===
   substantive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|substantif}
-***substantive***
+===substantive===
   substantive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|substantif}
-***substituent***
+===substituent===
   substituent {fr-verb-form} :: {conjugation of|substituer|3|p|pres|ind}
   substituent {fr-verb-form} :: {conjugation of|substituer|3|p|pres|sub}
 ===substituer===
@@ -5218,9 +5256,9 @@ Index: FR FR->EN
     Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
 ***suit***
   suit :: third-person singular present indicative form of suivre
-***suite***
+===suite===
   tout de suite {{fr-adv|sg=tout de suite}} :: {idiomatic} immediately, right away
-***sur***
+===sur===
   Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
 ***Sydney***
   Sydney {fr-proper noun} :: Sydney (in Australia)
@@ -5247,7 +5285,7 @@ Index: FR FR->EN
 ===tabler===
   tables {fr-verb-form} :: {conjugation of|tabler|2|s|pres|ind}
   tables {fr-verb-form} :: {conjugation of|tabler|2|s|pres|sub}
-***tables***
+===tables===
   tables (plural) {f|p} :: {plural of|table}
   tables {fr-verb-form} :: {conjugation of|tabler|2|s|pres|ind}
   tables {fr-verb-form} :: {conjugation of|tabler|2|s|pres|sub}
@@ -5290,7 +5328,7 @@ Index: FR FR->EN
 ***tennis***
   tennis {{fr-noun|m|pl=tennis}} :: {{context|usually|_|uncountable}} tennis
   tennis {{fr-noun|m|pl=tennis}} :: {{countable|Europe|dated}} sneaker
-***tes***
+===tes===
   (Old French) ta {f} (possessive pronoun), masculine: ton, plural: tes :: your (second-person singular possessive pronoun)
 ***test***
   test {{fr-noun|m}} :: a test, a tryout, a review
@@ -5309,14 +5347,14 @@ Index: FR FR->EN
 ===toi===
   pour {fr-prep} :: for
     J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
-***ton***
+===ton===
   (Old French) ta {f} (possessive pronoun), masculine: ton, plural: tes :: your (second-person singular possessive pronoun)
 ***tore***
   tore {{fr-noun|m}} :: {geometry} torus
 ===tort===
   voir {fr-verb} :: to see (to understand)
     Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
-***tortilla***
+===tortilla===
   tortilla {fr-verb-form} :: {conjugation of|tortiller|3|s|past historic}
 ===tortiller===
   tortilla {fr-verb-form} :: {conjugation of|tortiller|3|s|past historic}
@@ -5330,7 +5368,7 @@ Index: FR FR->EN
 ***tracer***
   tracer {fr-verb} :: {transitive} to draw or plot (a diagram), to trace out
   tracer {fr-verb} :: {transitive} to rule (a line)
-***trade***
+===trade===
   trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|1|s|pres|ind}
   trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|3|s|pres|ind}
   trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|1|s|pres|sub}
@@ -5359,9 +5397,9 @@ Index: FR FR->EN
     il me traite en ami :: he treats me as a friend
 ===transitif===
   transitive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|transitif}
-***transitive***
+===transitive===
   transitive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|transitif}
-***translate***
+===translate===
   translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|1|s|pres|ind}
   translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|3|s|pres|ind}
   translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|1|s|pres|sub}
@@ -5375,8 +5413,9 @@ Index: FR FR->EN
   translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|2|s|imp}
 ***translation***
   translation {{fr-noun|f}} :: {{mathematics|physics}} translation
+  translation {{fr-noun|f}} :: {computing} thunking
   translations (plural) {f|p} :: {plural of|translation}
-***translations***
+===translations===
   translations (plural) {f|p} :: {plural of|translation}
 ===traversé===
   bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
@@ -5385,7 +5424,7 @@ Index: FR FR->EN
   treize (cardinal number) :: thirteen
 ===très===
   lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
-    Jean lit très souvent. :: John reads very often.
+    Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
 ***triangle***
   triangle {{fr-noun|m}} :: triangle (polygon)
   triangle {{fr-noun|m}} :: triangle (percussion instrument)
@@ -5435,7 +5474,7 @@ Index: FR FR->EN
 ***twit***
   twit {{fr-noun|m}} :: {{Quebec|colloquial}} twit (foolish person)
 ===typique===
-  quelque chose :: something which has has a characteristic of the adjective
+  quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
     quelque chose de typique :: Something typical
 ***Ukraine***
   Ukraine {{fr-proper noun|f}} :: Ukraine
@@ -5493,10 +5532,10 @@ Index: FR FR->EN
 ===unir===
   unit {fr-verb-form} :: {conjugation of|unir|3|s|pres|ind}
   unit {fr-verb-form} :: {conjugation of|unir|3|s|past historic}
-***unit***
+===unit===
   unit {fr-verb-form} :: {conjugation of|unir|3|s|pres|ind}
   unit {fr-verb-form} :: {conjugation of|unir|3|s|past historic}
-***update***
+===update===
   update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|1|s|pres|ind}
   update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|3|s|pres|ind}
   update {fr-verb-form} :: {conjugation of|updater|1|s|pres|sub}
@@ -5559,7 +5598,7 @@ Index: FR FR->EN
   hand {{fr-noun-unc|m}} :: {informal} handball
     On va jouer au hand, tu veux venir? :: We're going to play handball, you want to come?
 ***ventripotent***
-  ventripotent {{fr-adj|m}} :: Ventripotent.
+  ventripotent {{fr-adj|m}} :: ventripotent
 ***ver***
   ver {{fr-noun|m}} :: worm
   vers {m|p} :: {plural of| ver}
@@ -5595,7 +5634,7 @@ Index: FR FR->EN
     voiture de sport :: sports car
     stade de football :: football stadium
   verres {m|p} :: {plural of|verre}
-***verres***
+===verres===
   verres {m|p} :: {plural of|verre}
 ***vers***
   vers {fr-prep} :: towards
@@ -5611,7 +5650,7 @@ Index: FR FR->EN
   verts {{fr-adj-form|m|p}} :: {Masculine plural form|vert}
 ***vertical***
   vertical {{fr-adj|mp=verticaux}} :: vertical
-***verts***
+===verts===
   verts {m|p} :: {plural of|vert}
   verts {{fr-adj-form|m|p}} :: {Masculine plural form|vert}
 ===veux===
@@ -5663,13 +5702,16 @@ Index: FR FR->EN
     chien de garde :: guard dog
     voiture de sport :: sports car
     stade de football :: football stadium
-***vingt***
+===vingt===
   quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
     {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
-***vingts***
-  quatre-vingts {{fr-noun-inv|m|head=quatre vingts}} :: eighty, 80.
+===vingts===
+  quatre vingts {{fr-noun-inv|m}} :: eighty, 80.
   quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
     {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
+===violence===
+  provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
+    La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
 ***violet***
   violet (noun) :: purple (colour)
   violet {{fr-adj|feminine=violette}} :: purple
@@ -5707,7 +5749,7 @@ Index: FR FR->EN
   en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
     aller en bus :: go by bus
     partir en voiture :: leave by car
-***vole***
+===vole===
   vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|1|s|pres|ind}
   vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|3|s|pres|ind}
   vole {fr-verb-form} :: {conjugation of|voler|1|s|pres|sub}
@@ -5772,13 +5814,9 @@ Index: FR FR->EN
     Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
   être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
     Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
-===vraiment===
-  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
-    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
-    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
 ***w***
   w (letter), uppercase: W :: w
-***W***
+===W===
   w (letter), uppercase: W :: w
 ***wiki***
   wiki {{fr-noun|m}} :: wiki
@@ -5897,7 +5935,7 @@ Index: EN EN->FR
   million (cardinal number) :: million, 10<sup>6</sup>.
   (Middle French) million {{frm-noun|m}} :: {cardinal} million, 10<sup>6</sup>.
 ===80===
-  quatre-vingts {{fr-noun-inv|m|head=quatre vingts}} :: eighty, 80.
+  quatre vingts {{fr-noun-inv|m}} :: eighty, 80.
 ===81===
   quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
     {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
@@ -5941,13 +5979,12 @@ Index: EN EN->FR
   abdication {{fr-noun|f}} :: abdication
 ===abdomen===
   abdomen {{fr-noun|m}} :: abdomen
-  abdominal {{fr-adj|mp=abdominaux}} :: Abdominal; of the abdomen.
+  abdominal {{fr-adj|mp=abdominaux}} :: abdominal; of the abdomen.
 ===abdominal===
+  abdominal {{fr-adj|mp=abdominaux}} :: abdominal; of the abdomen.
   abdo {{fr-noun|m}} :: {{rare|_|in the singular}} ab (abdominal muscle)
   abdominales {{fr-adj-form|f|p}} :: {feminine plural of|abdominal}
     douleurs abdominales :: abdominal pains
-===Abdominal===
-  abdominal {{fr-adj|mp=abdominaux}} :: Abdominal; of the abdomen.
 ===abduction===
   abduction {{fr-noun|f}} :: {physiology} Abductive movement; abduction.
   abduction {{fr-noun|f}} :: {{logic|computing}} Abductive reasoning; abduction.
@@ -6009,6 +6046,8 @@ Index: EN EN->FR
   -able (suffix), plural: -ables :: able to be done (similar to English, above)
 ===abracadabra===
   abracadabra {fr-intj} :: abracadabra
+===abrasif===
+  abrasive {f} :: Feminine singular form of abrasif
 ===abrasion===
   abrasion {{fr-noun|f}} :: abrasion.
 ===abraxas===
@@ -6045,6 +6084,9 @@ Index: EN EN->FR
   absorber {fr-verb} :: to absorb
 ===absorption===
   absorption {{fr-noun|f}} :: absorption
+===abstinent===
+  abstinent {{fr-adj|f=abstinente}} :: abstinent
+  abstinent {{fr-noun|m}} :: abstinent
 ===abstraction===
   abstraction {{fr-noun|f}} :: abstraction
 ===abstrus===
@@ -6052,11 +6094,18 @@ Index: EN EN->FR
 ===abuse===
   abuser {fr-verb} :: to abuse (use improperly)
   (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: abuse
+===abusif===
+  abusive {f} :: Feminine singular form of abusif
 ===abyssal===
   abyssal {{fr-adj-al|abyss}} :: abyssal
-===Accent===
-  accent {{fr-noun|m}} :: Accent (one's manner of speaking)
-  accent {{fr-noun|m}} :: Accent (the symbol on a character)
+===acacia===
+  acacia {{fr-noun|f}} :: acacia
+===accent===
+  accent {{fr-noun|m}} :: accent, manner or tone of speech
+  accent {{fr-noun|m}} :: {linguistics} an accent symbol
+  accent {{fr-noun|m}} :: {linguistics} accent, stress
+===accenting===
+  accentuation {{fr-noun|f}} :: stressing, accenting
 ===accept===
   accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
     je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
@@ -6064,7 +6113,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===acceptable===
   acceptable {fr-adj-mf} :: acceptable
 ===acceptation===
-  acception {{fr-noun|f}} :: acceptation
+  acception {{fr-noun|f}} :: meaning, sense (of a word), acceptation
 ===accepted===
   accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
     je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
@@ -6075,6 +6124,10 @@ Index: EN EN->FR
   abord {{fr-noun|m}} :: {archaic} Arrival or accessibility by water.
 ===accessible===
   accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a place, information, etc.}} accessible, attainable, obtainable, available.
+===accession===
+  accession {{fr-noun|f}} :: accession (to throne)
+  accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
+    accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
 ===accident===
   accident {{fr-noun|m}} :: accident
 ===acclamation===
@@ -6101,10 +6154,10 @@ Index: EN EN->FR
   as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (expert or pilot)
 ===achieve===
   but {{fr-noun|m}} :: goal (result one is attempting to achieve)
-===acid===
-  DNA (noun){seeCites} :: DNA, deoxyribonucleic acid
 ===acidification===
   acidification {{fr-noun|f}} :: acidification.
+===acolyte===
+  acolyte {{fr-noun|m}} :: {religion} acolyte
 ===acquittal===
   absolution {{fr-noun|f}} :: {legal} acquittal, absolution
 ===acre===
@@ -6156,7 +6209,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===Adjectival===
   adjectival {{fr-adj|mp=adjectivaux}} :: Adjectival
 ===adjective===
-  quelque chose :: something which has has a characteristic of the adjective
+  quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
     quelque chose de typique :: Something typical
 ===adulation===
   adulation {{fr-noun|f}} :: adulation
@@ -6272,8 +6325,6 @@ Index: EN EN->FR
     I went to pick a flower in the fields. :: --
     Il m’a offert de magnifiques fleurs. :: --
     He offered me magnificent flowers. :: --
-===Also===
-  DNA (noun){seeCites} :: Also used figuratively, e.g. 商业 DNA, "corporate DNA"
 ===alternative===
   yak {{fr-noun|m}} :: alternative spelling of yack, meaning the bovine yak
 ===altitude===
@@ -6299,6 +6350,8 @@ Index: EN EN->FR
     5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
     une verre de vin :: a glass of wine
     une portion de frites :: a portion of fries
+===amusement===
+  amusement {{fr-noun|m}} :: amusement
 ===An===
   aberrance {{fr-noun|f}} :: {uncommon} An aberration or anomaly.
   aberration {{fr-noun|f}} :: {astronomy} An aberration.
@@ -6462,7 +6515,6 @@ Index: EN EN->FR
   are {{fr-noun|m}} :: An are.
   (Old French) avoir (verb) :: to exist (there is/there are)
     {{quote-book|year=c. 1200|author=Author unknown|title=Les quatres sohais Saint Martin|passage=Un vilain ot en Normendie|translation=There was a peasant in Normandy}} :: --
-  stud {{fr-noun|m}} :: stud where stallions and mares are bred to improve the equine race
   y (pronoun), adverbial :: there (to there)
     Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
@@ -6548,12 +6600,14 @@ Index: EN EN->FR
 ===assembly===
   parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
     Le député a la parole :: the member has the floor
-  stud {{fr-noun|m}} :: assembly of horses for sale or racing
 ===asset===
   avoir {{fr-noun|m}} :: asset, possession
 ===assistant===
   second {{fr-noun|m}} :: assistant
     Je m'attachai aux pas de miss Harriet et lui servis de second dans le classement du linge. (Gobineau, Pléiades, 1874) :: --
+===assisted===
+  accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
+    accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
 ===association===
   soccer {{fr-noun-unc|m}} :: {Quebec} soccer (association football)
   de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
@@ -6640,11 +6694,6 @@ Index: EN EN->FR
   cadre {{fr-noun|m}} :: The backbone of an organization.
 ===bad===
   abominable {fr-adj-mf} :: Exceedingly bad or ugly; abominable.
-  mal (adjective) :: {{context|in set phrases and limited constructions}} bad
-    bon an, mal an :: --
-    bon gré, mal gré :: --
-    Il est mal de [infinitive] :: --
-    C'est mal de [infinitive] :: --
   carne {{fr-noun|f}} :: {informal} meat (usually of bad quality)
 ===badge===
   badger {fr-verb} :: to use an identity badge
@@ -6704,6 +6753,8 @@ Index: EN EN->FR
   basket {{fr-noun|m|pl=basket}} :: basketball
   panier {{fr-noun|m}} :: goal scored in basketball
   panier {{fr-noun|m}} :: basketball hoop
+===battle===
+  duel {{fr-noun|m}} :: dual (battle)
 ===bay===
   bai {fr-adj} :: bay
 ===beam===
@@ -6716,9 +6767,6 @@ Index: EN EN->FR
     Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
 ===beautiful===
   bath {fr-adj-mf} :: Super, great, smashing; beautiful, fine, good, pleasant.
-  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
-    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
-    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
 ===became===
   de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
     1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
@@ -6743,6 +6791,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===bed===
   lit {{fr-noun|m}} :: bed
     Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
+  (Old French) lit {{fro-noun|m|liz|liz}} :: bed
 ===bee===
   abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
     Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
@@ -7021,8 +7070,6 @@ Index: EN EN->FR
     C’est l’heure de faire un break. :: --
 ===breast===
   ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
-===bred===
-  stud {{fr-noun|m}} :: stud where stallions and mares are bred to improve the equine race
 ===breed===
   race {{fr-noun|f}} :: {zoology} breed
 ===bride===
@@ -7134,6 +7181,7 @@ Index: EN EN->FR
     On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
 ===Canada===
   Canada {{fr-proper noun|m}} :: Canada
+  Iqaluit {fr-proper-noun} :: Iqaluit (Capital of the territory of Nunavut (Canada).)
 ===Canadian===
   football {{fr-noun|m}} :: {Canada} Canadian football
 ===Canadiens===
@@ -7150,13 +7198,14 @@ Index: EN EN->FR
   capital {{fr-adj|mp=capitaux}} :: capital (important)
     La peine capitale est abolie en France depuis les années 1980. :: --
   Monaco {{fr-proper noun|m}} :: Monaco (capital)
-  Madrid {fr-proper noun} :: Madrid, Spanish capital city and province
   de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
     1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
     Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
     In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
     Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
     En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
+===Capital===
+  Iqaluit {fr-proper-noun} :: Iqaluit (Capital of the territory of Nunavut (Canada).)
 ===capitalisation===
   action {{fr-noun|f}} :: Stock, share.
     une action de capitalisation :: a capitalisation share
@@ -7232,8 +7281,6 @@ Index: EN EN->FR
   cause {{fr-noun|f}} :: cause
 ===caused===
   ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
-===causer===
-  cause :: Third person singular indicative of causer
 ===causeway===
   boulevard {{fr-noun|m}} :: A causeway
 ===caution===
@@ -7288,12 +7335,11 @@ Index: EN EN->FR
 ===channel===
   canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
 ===character===
-  accent {{fr-noun|m}} :: Accent (the symbol on a character)
   œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: glyph, rendering of a single character
 ===Character===
   aberrance {{fr-noun|f}} :: {statistics} Character of what is aberrant.
 ===characteristic===
-  quelque chose :: something which has has a characteristic of the adjective
+  quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
     quelque chose de typique :: Something typical
 ===charge===
   gratuit {fr-adj} :: free of charge
@@ -7328,6 +7374,7 @@ Index: EN EN->FR
   ablactation {{fr-noun|f}} :: {{medicine|archaic}} The weaning of a child.
   brassière {{fr-noun|f}} :: A child's vest.
   colon {{fr-noun|m}} :: camper (child in a colonie de vacances)
+  gone {{fr-noun|m}} :: {{context|Lyon|_|dialect}} kid (child)
   (Old French) fil {{fro-noun|m|fiz|fiz|fil}} :: son (male child)
 ===children===
   chat {{fr-noun|m}} :: tag, tig (children’s game)
@@ -7356,7 +7403,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===city===
   port {m} (noun) :: port, harbour city
   Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (city)
-  Madrid {fr-proper noun} :: Madrid, Spanish capital city and province
 ===City===
   Mexico {fr-proper noun} :: Mexico City
 ===civil===
@@ -7543,7 +7589,7 @@ Index: EN EN->FR
   (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (grammatically complete series of words)
     {{quote-book|year=1552|title=Le Tiers Livre|author=François Rabelais|passage=tant a cause des amphibologies, equivocques, & obscuritez des motz, que de la briefveté des sentences|translation=}} :: --
 ===components===
-  duel {m} (adjective) :: dual (having two components)
+  duel {{fr-adj|f=duelle}} :: dual (having two components)
 ===composition===
   en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
     Une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
@@ -7600,6 +7646,9 @@ Index: EN EN->FR
   content {fr-adj} :: content, satisfied, pleased
 ===continent===
   continent {{fr-noun|m}} :: continent
+===continues===
+  provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
+    La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
 ===contraction===
   (Old French) el (contraction) :: contraction of en + le (in the)
   (Old French) al (contraction) :: contraction of a + le (to the)
@@ -7634,8 +7683,6 @@ Index: EN EN->FR
   cornet {{fr-noun|m}} :: cornet, a wind instrument
 ===cornetist===
   cornet {{fr-noun|m}} :: {{context|by metonymy}} cornetist, the instrument's player
-===corporate===
-  DNA (noun){seeCites} :: Also used figuratively, e.g. 商业 DNA, "corporate DNA"
 ===correct===
   correct {fr-adj} :: correct
 ===corresponding===
@@ -7664,7 +7711,7 @@ Index: EN EN->FR
   courage {{fr-noun|m}} :: courage
 ===course===
   rang {{fr-noun|m}} :: {{context|knitting}} A knitting course.
-  bien entendu {{fr-adv|head=bien entendu}} :: of course, obviously
+  bien entendu {fr-adv} :: of course, obviously
 ===court===
   squash {{fr-noun|m}} :: squash court
     La ville a construit trois squashs municipaux. :: --
@@ -7748,11 +7795,6 @@ Index: EN EN->FR
   damoiselle {{fr-noun|f}} :: {historical} damsel
 ===dance===
   bal {{fr-noun|m}} :: dance party, ball.
-  (Middle French) dancer (verb) :: to dance
-  (Old French) dancer (verb) :: to dance
-    circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
-    Puceles carolent et dancent :: --
-    Young maidens, singing and dancing :: --
   jerk {{fr-noun|m}} :: jerk (dance)
 ===danger===
   danger {{fr-noun|m}} :: danger
@@ -7831,13 +7873,8 @@ Index: EN EN->FR
 ===deliver===
   livrer {fr-verb} :: to deliver (a package, merchandise etc.)
   livrer {fr-verb} :: to hand over, deliver (someone to an enemy, police, etc.)
-===delta===
-  delta {{fr-noun-inv|m}} :: delta (Greek letter)
-  delta {{fr-noun|m}} :: delta (geographical feature)
 ===Democratic===
   Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
-===deoxyribonucleic===
-  DNA (noun){seeCites} :: DNA, deoxyribonucleic acid
 ===des===
   URSS (abbreviation) {f} :: Union des républiques socialistes soviétiques
   bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
@@ -7887,14 +7924,11 @@ Index: EN EN->FR
   dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
   dictionnaire {{fr-noun|m}} :: {computing} dictionary, an associative array
   (Middle French) dictionnaire {{frm-noun|m|s}} :: dictionary
-  acception {{fr-noun|f}} :: one of the various listed meanings of a word in a dictionary
 ===difference===
   (Old French) difference {{fro-noun|f}} :: difference
 ===difficulty===
   mal {{fr-noun|m|pl=maux}} :: trouble, difficulty
     J'ai du mal à m'imaginer celà. (“I have trouble imagining that.”) :: --
-===digamma===
-  digamma {{fr-noun-inv|m}} :: digamma (Greek letter)
 ===digestion===
   digestion {{fr-noun|f}} :: digestion
 ===digital===
@@ -7941,9 +7975,6 @@ Index: EN EN->FR
   division {{fr-noun|f}} :: division (subsection)
 ===Djibouti===
   Djibouti {fr-proper noun} :: Djibouti
-===DNA===
-  DNA (noun){seeCites} :: DNA, deoxyribonucleic acid
-  DNA (noun){seeCites} :: Also used figuratively, e.g. 商业 DNA, "corporate DNA"
 ===do===
   do {{fr-noun|m}} :: do, the musical note
   (Old French) talent {{fro-noun|m|talenz|talenz}} :: desire; wish (to do something)
@@ -8031,7 +8062,7 @@ Index: EN EN->FR
   lie {{fr-noun|f}} :: dregs (of wine, of society)
 ===dress===
   habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
-  grande parure {{fr-noun|f|head=grande parure|pl=grandes parures}} :: full dress
+  grande parure {{fr-noun|f|pl=grandes parures}} :: full dress
 ===drill===
   drill {{fr-noun|m}} :: drill (tool)
 ===drink===
@@ -8066,7 +8097,9 @@ Index: EN EN->FR
   bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
     Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
 ===dual===
-  duel {m} (adjective) :: dual (having two components)
+  duel {{fr-adj|f=duelle}} :: dual (having two components)
+  duel {{fr-noun|m}} :: dual (battle)
+  duel {{fr-noun|m}} :: {grammar} dual
 ===Dual===
   trail {{fr-noun|f}} :: Dual-sport motorcycle
 ===dubbed===
@@ -8097,7 +8130,6 @@ Index: EN EN->FR
   DVD {{fr-noun|m}} :: {initialism} DVD
 ===e===
   (Old French) or {{fro-noun|m}} :: {by extension} blond(e) color
-  DNA (noun){seeCites} :: Also used figuratively, e.g. 商业 DNA, "corporate DNA"
   droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
   cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
 ===eagle===
@@ -8129,7 +8161,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===eight===
   {{cardinalbox|fr|7|8|9|sept|neuf|ord=huitième|wplink=Huit}}huit (cardinal number) :: eight
 ===eighty===
-  quatre-vingts {{fr-noun-inv|m|head=quatre vingts}} :: eighty, 80.
+  quatre vingts {{fr-noun-inv|m}} :: eighty, 80.
   quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
     {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
 ===either===
@@ -8205,16 +8237,15 @@ Index: EN EN->FR
     I went to pick a flower in the fields. :: --
     Il m’a offert de magnifiques fleurs. :: --
     He offered me magnificent flowers. :: --
-===epsilon===
-  epsilon {{fr-noun-inv|m}} :: epsilon (Greek letter)
+===epicentre===
+  provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
+    La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
 ===equal===
   quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
     En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
     La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
   quadruple {{fr-noun|m}} :: Something that is equal to four times something else.
     Je veux le quadruple de la prime normale. :: --
-===equine===
-  stud {{fr-noun|m}} :: stud where stallions and mares are bred to improve the equine race
 ===era===
   sol {{fr-noun|m}} :: {archaic} sou, the feudal era coin.
 ===ermine===
@@ -8408,8 +8439,6 @@ Index: EN EN->FR
     Ne craignez point :: Fear not
 ===feasible===
   viable {fr-adj-mf} :: viable, feasible
-===feature===
-  delta {{fr-noun|m}} :: delta (geographical feature)
 ===fee===
   commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
 ===feelings===
@@ -8422,9 +8451,18 @@ Index: EN EN->FR
   pipe {{fr-noun|f}} :: {vulgar} fellatio.
     Faire une pipe. :: --
     Tailler une pipe. :: --
+===female===
+  cane {{fr-noun|f}} :: duck (female duck)
+  blonde {{fr-noun|f}} :: blonde, female with blonde hair
+  rate {{fr-noun|f}} :: (female) rat
+  (Middle French) femme {{frm-noun|f|s}} :: woman (female adult human being)
+  (Old French) con {{fro-noun|m}} :: {vulgar} cunt (human female genitalia)
 ===feminine===
   abstruse (adjective) :: feminine inflection of abstrus
   close {fr-verb-form} :: feminine of clos
+===Feminine===
+  abrasive {f} :: Feminine singular form of abrasif
+  abusive {f} :: Feminine singular form of abusif
 ===Fermat===
   de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
     Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
@@ -8441,8 +8479,6 @@ Index: EN EN->FR
   quinze (cardinal number) :: fifteen
 ===fifth===
   sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
-===figuratively===
-  DNA (noun){seeCites} :: Also used figuratively, e.g. 商业 DNA, "corporate DNA"
 ===filling===
   brick {{fr-noun|m}} :: A fritter with a filling.
 ===film===
@@ -8479,7 +8515,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===fist===
   pain {{fr-noun|m}} :: {informal} punch (a hit with the fist)
 ===five===
-  {{cardinalbox|fr|4|5|6|quatre|six|ord=cinquième|wplink=Cinq}}cinq {m|inv} (noun) cat2=cardinal numbers :: five
+  {{cardinalbox|fr|4|5|6|quatre|six|ord=cinquième|wplink=Cinq}}cinq {m|inv} (noun) :: five
   (Middle French) cinq (noun) {m|inv} :: five
   de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
     De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
@@ -8590,6 +8626,32 @@ Index: EN EN->FR
   en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
     Une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
     une fourchette en métal :: a fork made of metal, a metal fork
+===form===
+  former {fr-verb} :: to form (generic sense)
+  abrasive {f} :: Feminine singular form of abrasif
+  abusive {f} :: Feminine singular form of abusif
+  Fanny {fr-proper noun} :: {{given name|female}} borrowed from English; also used as a pet form of Stéphanie.
+  case {{fr-noun|f}} :: box (on form)
+  carmine {fr-verb-form} :: a singular present imperfect form of carminer
+  rata :: third-person singular past historic form of rater
+  vomit :: third-person singular present indicative form of vomir
+  vomit :: third-person singular past historic form of vomir
+  rate {fr-verb-form} :: first-person singular indicative present form of rater
+  rate {fr-verb-form} :: third-person singular indicative present form of rater
+  rate {fr-verb-form} :: first-person singular subjunctive present form of rater
+  rate {fr-verb-form} :: third-person singular subjunctive present form of rater
+  suit :: third-person singular present indicative form of suivre
+  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
+    Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
+  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
+    Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
+  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
+    j'ai parlé :: I have spoken
+  (Middle French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
+  (Old French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
+  dame {{fr-noun|f}} :: A polite form of address for a woman.
+  arbre {{fr-noun|m}} :: tree (plant, diagram, anything in the form of a tree)
+  coke {{fr-noun|m}} :: coke (form of carbon)
 ===Form===
   bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
   quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
@@ -8652,9 +8714,6 @@ Index: EN EN->FR
   (Old French) France {{fro-proper noun|f}} :: France (country)
   Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
   PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
-  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
-    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
-    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
   de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
     1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
     Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
@@ -8758,7 +8817,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===full===
   point {{fr-noun|m}} :: full stop, period (punctuation mark)
   habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
-  grande parure {{fr-noun|f|head=grande parure|pl=grandes parures}} :: full dress
+  grande parure {{fr-noun|f|pl=grandes parures}} :: full dress
   full {{fr-noun|m}} :: {poker} full house
   franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: full
     4 jours francs :: 4 full days
@@ -8769,7 +8828,6 @@ Index: EN EN->FR
   angle {{fr-noun|m}} :: A location at the corner of something, such as streets, buildings, furniture etc.
 ===g===
   g :: {physics} g
-  DNA (noun){seeCites} :: Also used figuratively, e.g. 商业 DNA, "corporate DNA"
   cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
 ===G===
   string {{fr-noun|m}} :: G-string, thong, tanga
@@ -8829,7 +8887,6 @@ Index: EN EN->FR
   able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
 ===geographical===
   borne {{fr-noun|f}} :: A territorial or geographical border.
-  delta {{fr-noun|m}} :: delta (geographical feature)
 ===geometric===
   angle {{fr-noun|m}} :: {geometry} A geometric angle.
     La mesure d'un angle droit est égale à 90 degrés. :: --
@@ -8933,9 +8990,9 @@ Index: EN EN->FR
 ===god===
   Jupiter {{fr-proper noun|m}} :: Jupiter (god)
 ===God===
-  homme de Dieu {{fr-noun|m|head=homme de Dieu|pl=hommes de Dieu}} :: a man of God, a godly man
+  homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a man of God, a godly man
 ===godly===
-  homme de Dieu {{fr-noun|m|head=homme de Dieu|pl=hommes de Dieu}} :: a man of God, a godly man
+  homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a man of God, a godly man
 ===goes===
   de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
     Elle vient de la France. :: She comes from France.
@@ -9044,10 +9101,6 @@ Index: EN EN->FR
   san {{fr-noun-inv|m}} :: san (Greek letter)
   alpha {{fr-noun-inv|m}} :: alpha (Greek letter)
   gamma {{fr-noun-inv|m}} :: gamma (Greek letter)
-  delta {{fr-noun-inv|m}} :: delta (Greek letter)
-  epsilon {{fr-noun-inv|m}} :: epsilon (Greek letter)
-  digamma {{fr-noun-inv|m}} :: digamma (Greek letter)
-  iota {{fr-noun-inv|m}} :: iota (Greek letter)
 ===green===
   vert {{fr-noun|m}} :: green
   vert {fr-adj} :: green
@@ -9137,7 +9190,7 @@ Index: EN EN->FR
   danger {{fr-noun|m}} :: jeopardy (danger of loss, harm, or failure)
 ===has===
   qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
-  quelque chose :: something which has has a characteristic of the adjective
+  quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
     quelque chose de typique :: Something typical
   abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
   dupe {{fr-noun|f}} :: A person who has been deceived, see dupe.
@@ -9196,7 +9249,7 @@ Index: EN EN->FR
     Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
     Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
 ===having===
-  duel {m} (adjective) :: dual (having two components)
+  duel {{fr-adj|f=duelle}} :: dual (having two components)
   être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
     Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
 ===he===
@@ -9281,6 +9334,8 @@ Index: EN EN->FR
   abaca {{fr-noun|m}} :: Manilla hemp.
 ===hence===
   global {{fr-adj-al|glob}} :: {originally} global, spherical; (hence) concerning the whole world
+===henchman===
+  acolyte {{fr-noun|m}} :: henchman, sidekick
 ===henry===
   henry {m} (noun) (any preceding vowel is not elided) :: henry
 ===her===
@@ -9382,6 +9437,8 @@ Index: EN EN->FR
   break {{fr-noun|m}} :: break (pause, holiday)
     C’est l’heure de faire un break. :: --
 ===home===
+  accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
+    accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
   natal {m} ({f} natale, {m} {p} nataux, {f} {p} natales) :: native
     ville natale&nbsp; :: home town
   être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
@@ -9392,6 +9449,9 @@ Index: EN EN->FR
   homophone {{fr-noun|m}} :: homophone
 ===homophonous===
   homophone {fr-adj-mf} :: homophonous
+===Homs===
+  provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
+    La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
 ===honest===
   (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: honest; without pretense
 ===honey===
@@ -9430,8 +9490,6 @@ Index: EN EN->FR
   boc {{fr-noun|m}} :: {{context|Norman|_|dialect}} type of horse-drawn carriage
 ===horsepower===
   cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: horsepower
-===horses===
-  stud {{fr-noun|m}} :: assembly of horses for sale or racing
 ===hospital===
   (Middle French) hospital {{frm-noun|m|pl=hospitaulx}} :: hospital (medical)
 ===hotel===
@@ -9441,8 +9499,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===house===
   house {{fr-noun-unc|f}} :: house music, house
   full {{fr-noun|m}} :: {poker} full house
-  maison {{fr-noun|f}} :: house
-  (Middle French) maison {{frm-noun|f}} :: house
   y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
     Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
 ===How===
@@ -9526,8 +9582,6 @@ Index: EN EN->FR
   cadre {{fr-noun|m}} :: An imprinted box on a page.
 ===improperly===
   abuser {fr-verb} :: to abuse (use improperly)
-===improve===
-  stud {{fr-noun|m}} :: stud where stallions and mares are bred to improve the equine race
 ===impudence===
   impudence {{fr-noun|f}} :: impudence
 ===In===
@@ -9606,7 +9660,6 @@ Index: EN EN->FR
   suit :: third-person singular present indicative form of suivre
   fit {fr-verb-form} :: third-person singular indicative past historic of faire
   met (verb form) :: third-person singular indicative present of "mettre", puts
-  cause :: Third person singular indicative of causer
   rate {fr-verb-form} :: first-person singular indicative present form of rater
   rate {fr-verb-form} :: third-person singular indicative present form of rater
 ===indirect===
@@ -9689,8 +9742,8 @@ Index: EN EN->FR
   ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
 ===invariable===
   invariable {fr-adj-mf} :: invariable
-===iota===
-  iota {{fr-noun-inv|m}} :: iota (Greek letter)
+===Iqaluit===
+  Iqaluit {fr-proper-noun} :: Iqaluit (Capital of the territory of Nunavut (Canada).)
 ===Iran===
   Iran {{fr-proper noun|m}} :: Iran
 ===Is===
@@ -9781,15 +9834,15 @@ Index: EN EN->FR
     Whites and greens, blues and yellows. :: --
 ===javelin===
   (Old French) dart {{fro-noun|m|darz|darz|dart}} :: weapon similar to a javelin
+===Jean===
+  lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
+    Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
 ===jeopardy===
   danger {{fr-noun|m}} :: jeopardy (danger of loss, harm, or failure)
 ===jerk===
   jerk {{fr-noun|m}} :: jerk (dance)
 ===job===
   livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
-===John===
-  lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
-    Jean lit très souvent. :: John reads very often.
 ===joint===
   article {{fr-noun|m}} :: joint, articulation
 ===Jordan===
@@ -9834,6 +9887,7 @@ Index: EN EN->FR
   penalty {{fr-noun|m|pl=penalties}} :: {sports} penalty, penalty kick
   accorder {fr-verb} :: {sport} To award (a freek kick)
 ===kid===
+  gone {{fr-noun|m}} :: {{context|Lyon|_|dialect}} kid (child)
   marmot {{fr-noun|m}} :: {colloquial} kid, brat
 ===kidney===
   rein {{fr-noun|m}} :: {anatomy} kidney
@@ -9881,6 +9935,18 @@ Index: EN EN->FR
   koala {{fr-noun|m}} :: koala
 ===Kong===
   Hong Kong {fr-proper noun} :: Hong Kong
+===la===
+  sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
+  en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
+    Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
+  Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
+  (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
+    circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
+    He exposed his head and his face. :: --
+  (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
+    circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
+    -... The his wife :: --
+    Is the most beautiful in the room :: --
 ===La===
   (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
@@ -9966,6 +10032,13 @@ Index: EN EN->FR
   robin {{fr-noun|m}} :: {{archaic|pejorative| lang=fr}} lawyer
 ===lay===
   civil {fr-adj} :: {politics} lay
+===le===
+  (Old French) al (contraction) :: contraction of a + le (to the)
+  (Old French) del (contraction) :: contraction of de + le (of the)
+  du (contraction) :: contraction of de + le (of the).
+  du (contraction) :: contraction of de + le, forms the partitive article.
+    The partitive article signifies "some", but it often is not translated in English, Dutch, or German. :: --
+  (Old French) du (contraction) :: contraction of de + le (of the)
 ===Le===
   (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
@@ -10007,9 +10080,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===less===
   a- (prefix) :: a-, non-, -less.
   football {{fr-noun|m}} :: (less common) American football
-  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
-    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
-    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
 ===letter===
   (Old French) brief {{fro-noun|m|briés|briés}} :: (short) letter or statement
   bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
@@ -10023,10 +10093,6 @@ Index: EN EN->FR
     Through searching himself thus for a name that did not diverge too much from his own, that would suit and represent the great lady and princess, he came to call her Dulcinea del Toboso, because she was a native of this village [Toboso]: a name in his opinion harmonious, rare and distinguished, and no less expressive than all the ones that he had given to his team and to himself. :: --
   alpha {{fr-noun-inv|m}} :: alpha (Greek letter)
   gamma {{fr-noun-inv|m}} :: gamma (Greek letter)
-  delta {{fr-noun-inv|m}} :: delta (Greek letter)
-  epsilon {{fr-noun-inv|m}} :: epsilon (Greek letter)
-  digamma {{fr-noun-inv|m}} :: digamma (Greek letter)
-  iota {{fr-noun-inv|m}} :: iota (Greek letter)
 ===letters===
   homme de lettres (noun) :: man of letters, a literary man
 ===levez===
@@ -10034,6 +10100,10 @@ Index: EN EN->FR
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
     What haste do you have :: --
     That wakes up at this time of day? :: --
+===li===
+  (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
+    circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
+    He exposed his head and his face. :: --
 ===liberty===
   libre {fr-adj-mf} :: free, at liberty
     Un homme libre. :: A free man.
@@ -10093,8 +10163,6 @@ Index: EN EN->FR
   ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: masthead (list of a newspaper's main staff)
   cadre {{fr-noun|m}} :: A list of military officers
   menu {{fr-noun|m}} :: detailed list
-===listed===
-  acception {{fr-noun|f}} :: one of the various listed meanings of a word in a dictionary
 ===lit===
   massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
     Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
@@ -10217,8 +10285,6 @@ Index: EN EN->FR
   en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
     Une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
     une fourchette en métal :: a fork made of metal, a metal fork
-===Madrid===
-  Madrid {fr-proper noun} :: Madrid, Spanish capital city and province
 ===magical===
   abracadabra {{fr-noun|m}} :: An unspecified magical formula.
 ===Magpie===
@@ -10265,7 +10331,7 @@ Index: EN EN->FR
   homme de lettres (noun) :: man of letters, a literary man
   homme du monde (noun) :: man of the world, a worldly man
   homme de guerre (noun) :: a man of war, a military man
-  homme de Dieu {{fr-noun|m|head=homme de Dieu|pl=hommes de Dieu}} :: a man of God, a godly man
+  homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a man of God, a godly man
   libre {fr-adj-mf} :: free, at liberty
     Un homme libre. :: A free man.
   ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
@@ -10284,7 +10350,7 @@ Index: EN EN->FR
   Manitoba {{fr-proper noun|m}} :: Manitoba
 ===manner===
   abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
-  accent {{fr-noun|m}} :: Accent (one's manner of speaking)
+  accent {{fr-noun|m}} :: accent, manner or tone of speech
 ===manufacturer===
   jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|feminine}} Jaguar (British car manufacturer)
 ===manuscript===
@@ -10299,8 +10365,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===March===
   (Old French) mars {{fro-noun|m|mars|mars}} :: March (month)
   mars {{fr-noun|m|pl=mars}} :: March (month)
-===mares===
-  stud {{fr-noun|m}} :: stud where stallions and mares are bred to improve the equine race
 ===Maritime===
   brassière {{fr-noun|f}} :: (Maritime): A life jacket.
 ===mark===
@@ -10396,9 +10460,8 @@ Index: EN EN->FR
 ===meal===
   menu {{fr-noun|m}} :: menu; a set meal on a menu
 ===meaning===
+  acception {{fr-noun|f}} :: meaning, sense (of a word), acceptation
   yak {{fr-noun|m}} :: alternative spelling of yack, meaning the bovine yak
-===meanings===
-  acception {{fr-noun|f}} :: one of the various listed meanings of a word in a dictionary
 ===means===
   en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
     aller en bus :: go by bus
@@ -10519,7 +10582,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===miniscule===
   o (letter) :: o (miniscule)
 ===minister===
-  homme de Dieu {{fr-noun|m|head=homme de Dieu|pl=hommes de Dieu}} :: a minister
+  homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a minister
 ===minor===
   menu {fr-adj} :: minor, trifling
 ===minuscule===
@@ -10580,9 +10643,6 @@ Index: EN EN->FR
     en bonne humeur :: in a good mood
 ===moon===
   Europe {{fr-proper noun|f}} :: Europa, a moon of Jupiter
-  lune {{fr-noun|f}} :: {astronomy} moon.
-===Moon===
-  (Old French) lune {{fro-proper noun|f}} :: the Moon
 ===morally===
   laid {fr-adj} :: morally corrupt
 ===more===
@@ -10621,10 +10681,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===moving===
   mobile {fr-adj-mf} :: moving
   mobile {{fr-noun|m}} :: {physics} moving body
-===much===
-  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
-    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
-    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
 ===mug===
   poire {{fr-noun|f}} :: {colloquial} mug, sucker, soft touch
 ===multiplication===
@@ -10707,9 +10763,6 @@ Index: EN EN->FR
   natal {m} ({f} natale, {m} {p} nataux, {f} {p} natales) :: native
     ville natale&nbsp; :: home town
   (Old French) alien {{fro-noun|m}} :: alien (a non-native)
-===natural===
-  (Old French) natural {m} (adjective), feminine: natural :: natural
-    {{quote-book|year=circa 1180,|title=Perceval ou le conte du Graal|author=Chrétien de Troyes|passage=si sanbla natural color.|translation=The color seemed so natural.}} :: --
 ===nature===
   nature {{fr-noun|f}} :: nature
 ===Nazi===
@@ -10779,9 +10832,6 @@ Index: EN EN->FR
     chien de garde :: guard dog
     voiture de sport :: sports car
     stade de football :: football stadium
-  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
-    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
-    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
 ===nine===
   {{cardinalbox|fr|8|9|10|huit|dix|ord=neuvième|wplink=Neuf}}neuf (cardinal number) :: nine
 ===nit===
@@ -10805,10 +10855,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===noise===
   bruit {{fr-noun|m}} :: a noise
   (Old French) bruit {{fro-noun|m|bruiz|bruiz|bruit}} :: noise; sounds
-===noisy===
-  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
-    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
-    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
 ===nominative===
   (Old French) un (article) :: a, an (masculine nominative plural indefinite article)
 ===non===
@@ -10875,6 +10921,7 @@ Index: EN EN->FR
     {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
 ===Nunavut===
   Nunavut {{fr-proper noun|m}} :: Nunavut
+  Iqaluit {fr-proper-noun} :: Iqaluit (Capital of the territory of Nunavut (Canada).)
 ===o===
   o (letter) :: o (miniscule)
 ===oath===
@@ -10917,7 +10964,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===obtainable===
   accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a place, information, etc.}} accessible, attainable, obtainable, available.
 ===obviously===
-  bien entendu {{fr-adv|head=bien entendu}} :: of course, obviously
+  bien entendu {fr-adv} :: of course, obviously
 ===occult===
   passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
 ===occurs===
@@ -10955,7 +11002,7 @@ Index: EN EN->FR
     abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
     essaim d’abeilles :: swarm of bees
   lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
-    Jean lit très souvent. :: John reads very often.
+    Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
 ===ogre===
   ogre {{fr-noun|m|f=ogresse}} :: {mythology} ogre
 ===oh===
@@ -11050,6 +11097,8 @@ Index: EN EN->FR
 ===organization===
   cadre {{fr-noun|m}} :: The backbone of an organization.
 ===origin===
+  provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
+    La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
   de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
     Elle vient de la France. :: She comes from France.
     Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
@@ -11095,6 +11144,9 @@ Index: EN EN->FR
     Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
 ===overshoe===
   claque {{fr-noun|f}} :: {Quebec} overshoe
+===ownership===
+  accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
+    accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
 ===oxygen===
   oxygène {{fr-noun-unc|m}} :: oxygen
 ===pace===
@@ -11121,7 +11173,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===Palestine===
   Palestine {{fr-proper noun|f}} :: Palestine
 ===palpable===
-  palpable {{fr-adj|feminine=palpable}} :: palpable
+  palpable {fr-adj-mf} :: palpable
 ===pamphlet===
   pamphlet {{fr-noun|m}} :: {Quebec} pamphlet (small booklet)
 ===pane===
@@ -11145,9 +11197,6 @@ Index: EN EN->FR
   parent {{fr-noun|m}} :: parent, one’s father or mother
   (Old French) parent {{fro-noun|m|parenz|parenz|parent}} :: parent
 ===Paris===
-  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
-    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
-    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
   de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
     1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
     Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
@@ -11201,6 +11250,11 @@ Index: EN EN->FR
     Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
 ===Patronage===
   patronage {{fr-noun|m}} :: Patronage
+===Paulo===
+  São Paulo {{fr-proper noun|m}} :: São Paulo
+    1955, {{w|Claude Lévi-Strauss}}, Tristes Tropiques, 1993 ed., {{w|Plon (publisher)|Plon}}, ISBN 978-2-259-00359-1, chap. X,I p. 108 :: --
+    Et pourtant São Paulo ne m'a jamais paru laide : c'était une ville sauvage comme le sont toutes les villes américaines, à l'exception peut-être de Washington, D.C., [...] :: --
+    — And yet I never thought that São Paulo was ugly: it was a‘wild’ town, as are all American towns, with the possible exception of Washington, D.C., [...] — 1973, John & Doreen Weightman (trans.), {{w|Tristes Tropiques}}, 2011 ed., {{w|Penguin Books}}, ISBN 978-0-14-197073-8 :: --
 ===pauper===
   (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: peasant, pauper (attibutive)
 ===pause===
@@ -11565,7 +11619,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===pretension===
   air {{fr-noun|m}} :: air (pretension)
 ===priest===
-  homme de Dieu {{fr-noun|m|head=homme de Dieu|pl=hommes de Dieu}} :: a priest
+  homme de Dieu {{fr-noun|m|pl=hommes de Dieu}} :: a priest
   ablution {{fr-noun|f}} :: {{context|Western|_|Christianity}} Ritual rinsing of the priest's hand; ablution.
 ===primae===
   droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
@@ -11643,13 +11697,18 @@ Index: EN EN->FR
   masque {{fr-noun|m}} :: mask (a cover, or partial cover, for the face, used for disguise or protection)
 ===protest===
   protester {fr-verb} :: to protest; to object
+===protests===
+  provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
+    La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
 ===proton===
   proton {m} (noun) :: proton
 ===proud===
   fier {{fr-adj|f=fière}} :: proud
+===provenance===
+  provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
+    La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
 ===province===
   Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (province)
-  Madrid {fr-proper noun} :: Madrid, Spanish capital city and province
 ===proxy===
   mandat {{fr-noun|m}} :: {legal} power of attorney, proxy
 ===pseudo===
@@ -11765,9 +11824,6 @@ Index: EN EN->FR
   trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
 ===race===
   race {{fr-noun|f}} :: race (classification)
-  stud {{fr-noun|m}} :: stud where stallions and mares are bred to improve the equine race
-===racing===
-  stud {{fr-noun|m}} :: assembly of horses for sale or racing
 ===radar===
   radar {{fr-noun|m}} :: radar
 ===radio===
@@ -11808,13 +11864,10 @@ Index: EN EN->FR
   cœur {{fr-noun|m}} :: {physics} the core of a nuclear reactor
 ===reads===
   lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
-    Jean lit très souvent. :: John reads very often.
+    Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
 ===really===
   massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
     Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
-  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
-    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
-    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
 ===reason===
   gratuit {fr-adj} :: gratuitous, for no reason
     méchanceté gratuite :: --
@@ -12025,7 +12078,6 @@ Index: EN EN->FR
     Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
     I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
 ===sale===
-  stud {{fr-noun|m}} :: assembly of horses for sale or racing
   (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
     -... The his wife :: --
@@ -12050,6 +12102,11 @@ Index: EN EN->FR
     Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
+===São===
+  São Paulo {{fr-proper noun|m}} :: São Paulo
+    1955, {{w|Claude Lévi-Strauss}}, Tristes Tropiques, 1993 ed., {{w|Plon (publisher)|Plon}}, ISBN 978-2-259-00359-1, chap. X,I p. 108 :: --
+    Et pourtant São Paulo ne m'a jamais paru laide : c'était une ville sauvage comme le sont toutes les villes américaines, à l'exception peut-être de Washington, D.C., [...] :: --
+    — And yet I never thought that São Paulo was ugly: it was a‘wild’ town, as are all American towns, with the possible exception of Washington, D.C., [...] — 1973, John & Doreen Weightman (trans.), {{w|Tristes Tropiques}}, 2011 ed., {{w|Penguin Books}}, ISBN 978-0-14-197073-8 :: --
 ===Saskatchewan===
   Saskatchewan {{fr-proper noun|f}} :: Saskatchewan
 ===satisfied===
@@ -12061,6 +12118,9 @@ Index: EN EN->FR
   sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
 ===scales===
   balance {{fr-noun|f}} :: scales
+===scheme===
+  accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
+    accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
 ===school===
   pupitre {{fr-noun|m}} :: pupil's desk, school desk
   passage {{fr-noun|m}} :: Graduation from a school year.
@@ -12095,6 +12155,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===secretion===
   ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
 ===section===
+  accent {{fr-noun|m}} :: {music} strain, section
   article {{fr-noun|m}} :: {Canada} section (of a law)
   passage {{fr-noun|m}} :: A paragraph or section of text or music.
 ===Security===
@@ -12115,6 +12176,7 @@ Index: EN EN->FR
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
     Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
 ===sense===
+  acception {{fr-noun|f}} :: meaning, sense (of a word), acceptation
   brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
   but {{fr-noun|m}} :: {sports} goal (in the place, act, or point sense)
   former {fr-verb} :: to form (generic sense)
@@ -12181,8 +12243,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===shaft===
   age {{fr-noun|m}} :: shaft
   arbre {{fr-noun|m}} :: {mechanics} drive shaft
-===商业===
-  DNA (noun){seeCites} :: Also used figuratively, e.g. 商业 DNA, "corporate DNA"
 ===shape===
   former {fr-verb} :: to shape (to make into a certain shape)
   cœur {{fr-noun|m}} :: {geometry} heart, heart shape
@@ -12269,6 +12329,8 @@ Index: EN EN->FR
 ===side===
   face {{fr-noun|f}} :: surface, side
   rang {{fr-noun|m}} :: A row or line of things placed side-by-side.
+===sidekick===
+  acolyte {{fr-noun|m}} :: henchman, sidekick
 ===sign===
   stop {{fr-noun-unc|m}} :: stop sign
 ===significant===
@@ -12452,7 +12514,7 @@ Index: EN EN->FR
   abomination {{fr-noun|f}} :: Something vile and abominable; an abomination.
   quadruple {{fr-noun|m}} :: Something that is equal to four times something else.
     Je veux le quadruple de la prime normale. :: --
-  quelque chose :: something which has has a characteristic of the adjective
+  quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
     quelque chose de typique :: Something typical
 ===son===
   (Old French) fil {{fro-noun|m|fiz|fiz|fil}} :: son (male child)
@@ -12496,13 +12558,11 @@ Index: EN EN->FR
     Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
 ===Spanish===
   sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
-  Madrid {fr-proper noun} :: Madrid, Spanish capital city and province
 ===speak===
   (Old French) parole {{fro-noun|f}} :: {{by extension|figuratively}} the right to speak
   parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
     Le député a la parole :: the member has the floor
 ===speaking===
-  accent {{fr-noun|m}} :: Accent (one's manner of speaking)
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
     Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
 ===speaks===
@@ -12514,6 +12574,8 @@ Index: EN EN->FR
   canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
 ===specified===
   certain {fr-adj} :: certain (specified, particular)
+===speech===
+  accent {{fr-noun|m}} :: accent, manner or tone of speech
 ===spelling===
   yak {{fr-noun|m}} :: alternative spelling of yack, meaning the bovine yak
 ===spherical===
@@ -12571,8 +12633,6 @@ Index: EN EN->FR
   ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: masthead (list of a newspaper's main staff)
 ===stall===
   box (noun), plural: boxes, or: box :: stall (for a horse), loose box
-===stallions===
-  stud {{fr-noun|m}} :: stud where stallions and mares are bred to improve the equine race
 ===stand===
   pupitre {{fr-noun|m}} :: music stand
 ===standard===
@@ -12642,8 +12702,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===Stock===
   action {{fr-noun|f}} :: Stock, share.
     une action de capitalisation :: a capitalisation share
-===Stockholm===
-  Stockholm {fr-proper noun} :: Stockholm
 ===stomach===
   hara-kiri {{fr-noun|m}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
 ===stop===
@@ -12672,6 +12730,8 @@ Index: EN EN->FR
     se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
 ===Straight===
   axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
+===strain===
+  accent {{fr-noun|m}} :: {music} strain, section
 ===strangulation===
   hart {{fr-noun|f}} :: {archaic} A cord, rope (used to execute criminals by strangulation or hanging)
 ===street===
@@ -12679,6 +12739,8 @@ Index: EN EN->FR
   rue {{fr-noun|f}} :: street, road
 ===strength===
   (Old French) force {{fro-noun|f}} :: strength; might
+===stress===
+  accent {{fr-noun|m}} :: {linguistics} accent, stress
 ===stressed===
   lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
     J'habitais avec lui. :: I was living with him.
@@ -12687,14 +12749,14 @@ Index: EN EN->FR
     Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
     Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
     I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
+===stressing===
+  accentuation {{fr-noun|f}} :: stressing, accenting
 ===stretched===
   ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
 ===string===
   string {{fr-noun|m}} :: G-string, thong, tanga
 ===structure===
   y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
-===stud===
-  stud {{fr-noun|m}} :: stud where stallions and mares are bred to improve the equine race
 ===study===
   science {{fr-noun|f}} :: science (field of study, etc.)
 ===stump===
@@ -12795,9 +12857,6 @@ Index: EN EN->FR
   suit :: third-person singular present indicative form of suivre
 ===summer===
   été {{fr-noun|m}} :: summer
-  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
-    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
-    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
 ===sun===
   soleil {{fr-noun|m}} :: sun (star)
   (Middle French) soleil {{frm-noun|m}} :: sun (star)
@@ -12873,7 +12932,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===Sydney===
   Sydney {fr-proper noun} :: Sydney (in Australia)
 ===symbol===
-  accent {{fr-noun|m}} :: Accent (the symbol on a character)
+  accent {{fr-noun|m}} :: {linguistics} an accent symbol
 ===system===
   langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
     la langue maternelle :: --
@@ -12952,6 +13011,8 @@ Index: EN EN->FR
 ===territorial===
   borne {{fr-noun|f}} :: A territorial boundary marker.
   borne {{fr-noun|f}} :: A territorial or geographical border.
+===territory===
+  Iqaluit {fr-proper-noun} :: Iqaluit (Capital of the territory of Nunavut (Canada).)
 ===test===
   test {{fr-noun|m}} :: a test, a tryout, a review
 ===text===
@@ -13054,7 +13115,6 @@ Index: EN EN->FR
     Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
 ===Third===
   percent (verb form) :: Third-person plural present of percer.
-  cause :: Third person singular indicative of causer
 ===thirteen===
   treize (cardinal number) :: thirteen
 ===this===
@@ -13113,6 +13173,8 @@ Index: EN EN->FR
     Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
+===throne===
+  accession {{fr-noun|f}} :: accession (to throne)
 ===through===
   passage {{fr-noun|m}} :: The act of going through a place or event.
   bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
@@ -13121,6 +13183,8 @@ Index: EN EN->FR
   cornet {{fr-noun|m}} :: leather container from throwing dice in certain games
 ===thumping===
   claque {{fr-noun|f}} :: {sport} thrashing; thumping (heavy defeat)
+===thunking===
+  translation {{fr-noun|f}} :: {computing} thunking
 ===Thursday===
   jeudi {{fr-noun|m}} :: Thursday (day of the week).
   (Old French) jeudi {{fro-noun|m}} :: Thursday
@@ -13189,6 +13253,8 @@ Index: EN EN->FR
   chat {{fr-noun|m}} :: (male) cat, tom, tomcat
 ===tomcat===
   chat {{fr-noun|m}} :: (male) cat, tom, tomcat
+===tone===
+  accent {{fr-noun|m}} :: accent, manner or tone of speech
 ===tongue===
   langue {{fr-noun|f}} :: {anatomy} tongue
     la langue dans la bouche :: --
@@ -13322,7 +13388,7 @@ Index: EN EN->FR
   {{cardinalbox|fr|1|2|3|un|trois|ord=deuxième|wplink=Deux}}deux (cardinal number) :: two
   deux {{fr-noun|m|pl=deux}} :: two
   (Middle French) deux (noun) {m|inv} :: two
-  duel {m} (adjective) :: dual (having two components)
+  duel {{fr-adj|f=duelle}} :: dual (having two components)
   brick {{fr-noun|m}} :: {nautical} A brig, a two-masted vessel type.
   duo {{fr-noun|m}} :: duo (combination of two things)
   duo {{fr-noun|m}} :: duet (a musical composition for two performers)
@@ -13341,7 +13407,7 @@ Index: EN EN->FR
   brick {{fr-noun|m}} :: {nautical} A brig, a two-masted vessel type.
   boc {{fr-noun|m}} :: {{context|Norman|_|dialect}} type of horse-drawn carriage
 ===typical===
-  quelque chose :: something which has has a characteristic of the adjective
+  quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
     quelque chose de typique :: Something typical
 ===typically===
   index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
@@ -13367,7 +13433,7 @@ Index: EN EN->FR
   voir {fr-verb} :: to see (to understand)
     Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
 ===understood===
-  bien entendu {{fr-adv|head=bien entendu}} :: well understood
+  bien entendu {fr-adv} :: well understood
 ===Union===
   URSS (abbreviation) {f} :: Union des républiques socialistes soviétiques
 ===unit===
@@ -13392,6 +13458,9 @@ Index: EN EN->FR
     {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la desputizons dou croisie et dou descroisie.|author=Rutebeuf|passage=Tu dis si grant abusion<br>Que nus ne la porroit descrire[.]|translation=You say such lies<br>That no-one could describe them}} :: --
 ===unusual===
   original {{fr-noun|m}} {m} :: An unusual or eccentric person
+===upon===
+  (Old French) en (preposition) :: on; upon
+    {{quote-book|year=12<sup>th</sup> Century|title=Raoul de Cambrai|author=Unknown|passage=qi en la crois fu mis|translation=[He] who was put on the cross}} :: --
 ===Uruguay===
   Uruguay {{fr-proper noun|m}} :: Uruguay
 ===US===
@@ -13442,7 +13511,6 @@ Index: EN EN->FR
     en détresse :: in distress
     en bonne humeur :: in a good mood
   Fanny {fr-proper noun} :: {{given name|female}} borrowed from English; also used as a pet form of Stéphanie.
-  DNA (noun){seeCites} :: Also used figuratively, e.g. 商业 DNA, "corporate DNA"
   son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
     Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
     Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
@@ -13519,8 +13587,6 @@ Index: EN EN->FR
   as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (card of value 1).
 ===valve===
   valve {{fr-noun|f}} :: valve
-===various===
-  acception {{fr-noun|f}} :: one of the various listed meanings of a word in a dictionary
 ===vassals===
   droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
 ===ve===
@@ -13532,8 +13598,8 @@ Index: EN EN->FR
   tank {{fr-noun|m}} :: tank (military vehicle)
 ===Venezuela===
   Venezuela {{fr-proper noun|m}} :: Venezuela
-===Ventripotent===
-  ventripotent {{fr-adj|m}} :: Ventripotent.
+===ventripotent===
+  ventripotent {{fr-adj|m}} :: ventripotent
 ===verb===
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
@@ -13583,7 +13649,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===very===
   neuf {{fr-adj|f=neuve}} :: brand new, very new
   lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
-    Jean lit très souvent. :: John reads very often.
+    Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
 ===Very===
   plate {{fr-noun|f}} :: Very small flat boat.
 ===verz===
@@ -13635,6 +13701,9 @@ Index: EN EN->FR
   vocal {{fr-adj-al|voc}} :: vocal, related to the voice
   être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
     Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
+===Voilence===
+  provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
+    La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
 ===volume===
   volume {{fr-noun|m}} :: volume
 ===vomir===
@@ -13772,7 +13841,7 @@ Index: EN EN->FR
     "Oïl, mout m'an sovient il bien.<br />Seneschaus, savez vos an rien? :: --
     Yes, I remember it well<br /> :: --
   bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
-  bien entendu {{fr-adv|head=bien entendu}} :: well understood
+  bien entendu {fr-adv} :: well understood
   bien fendu (adjective) :: {idiomatic} well cleft, (or long-legged)
   baste pour cela :: Enough of that, all well and good, so be it.
 ===were===
@@ -13809,7 +13878,6 @@ Index: EN EN->FR
   quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} The area on the board where such a move is possible.
     Le quadruple en colonne 5 reste ouvert avec la séquence "ena" ou "ene". :: --
   panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
-  stud {{fr-noun|m}} :: stud where stallions and mares are bred to improve the equine race
 ===Where===
   lit {{fr-noun|m}} :: bed
     Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
@@ -13817,7 +13885,7 @@ Index: EN EN->FR
   abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
   y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
   parent {{fr-noun|m}} :: any person to which one is related
-  quelque chose :: something which has has a characteristic of the adjective
+  quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
     quelque chose de typique :: Something typical
   axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
   axe {{fr-noun|m}} :: Rod on which a wheel revolves; axle
@@ -13954,7 +14022,7 @@ Index: EN EN->FR
   (Middle French) mot {{frm-noun|m}} :: word
   (Old French) mot {{fro-noun|m|moz|moz}} :: word
   abracadabra {{fr-noun|m}} :: {historical} A mystical word from kabbalism.
-  acception {{fr-noun|f}} :: one of the various listed meanings of a word in a dictionary
+  acception {{fr-noun|f}} :: meaning, sense (of a word), acceptation
   brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
 ===words===
   langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)