]> gitweb.fperrin.net Git - DictionaryPC.git/blob - testdata/goldens/wiktionary.WholeSection.DE.quickdic.text
6de5706abff56fff828a807188b52969d034d44d
[DictionaryPC.git] / testdata / goldens / wiktionary.WholeSection.DE.quickdic.text
1 dictInfo=SomeWikiDataWholeSection
2 EntrySource: wiktionary.WholeSection.DE.quickdic 0
3
4 Index: DE DE->EN
5 ===A===
6 HtmlEntry: A <<<
7 <h3>Pronunciation</h3>
8 <ul><li> {{IPA|/ʔaː/}}</li>
9 <li> {{audio|De-A.OGG|Audio}}</li>
10 </ul>
11
12 <h3>Letter</h3>
13 {{de-letter|upper=A|lower=a}}
14 <ol><li> {{Latn-def|de|letter|1}}</li>
15 </ol>
16
17 <h3>Noun</h3>
18 {{de-noun|A's|A's|g=n}}
19 <ol><li> {{l|en|A}}</li>
20 <ul><li> Von <b>A</b> bis Z.</li>
21 <ul><li> From <b>A</b> to Z.</li>
22 </ul>
23 <li> Wer <b>A</b> sagt, muss auch B sagen.</li>
24 <ul><li> One who says <b>A</b> shall also say B.</li>
25 </ul>
26 </ul>
27 </ol>
28 ---->>>
29 ===ab===
30 HtmlEntry: ab <<<
31 <h3>Etymology</h3>
32 From {{etyl|goh|de}} {{term|ab|lang=goh}}, from {{proto|Germanic|ab}}.
33 <h3>Pronunciation</h3>
34 <ul><li> {{IPA|/ap/}}</li>
35 </ul>
36
37 <h3>Preposition</h3>
38 {{head|de|preposition}}
39 <ol><li> Beginning at that time or location; <a href="from">from</a>.</li>
40 <ul><li> <b><em>ab</b> heute verf&uuml;gbar</em> (available from today on)</li>
41 </ul>
42 </ol>
43
44 <h4>Derived terms</h4>
45 <ul><li> <a href="ab und zu">ab und zu</a></li>
46 </ul>
47 ---->>>
48 HtmlEntry: ab <<<
49 <h3>Etymology</h3>
50 From {{proto|Germanic|ab|lang=goh}}.
51 <h3>Preposition</h3>
52 {goh-prep}
53 <ol><li> <a href="of">of</a></li>
54 </ol>
55 ---->>>
56 ===ab-===
57 HtmlEntry: ab- <<<
58 <h3>Pronunciation</h3>
59 <ul><li> {{IPA|[ʔap]}}</li>
60 </ul>
61
62 <h3>Prefix</h3>
63 {{head|de|prefix}}
64 <ol><li> Separable verb prefix, <a href="from">from</a>.</li>
65 <ul><li> <em>abfahren</em> (to depart from).</li>
66 </ul>
67 <li> Separable verb prefix that indicates removal or quitting, <a href="off">off</a>.</li>
68 <ul><li> <em>absp&uuml;len</em> (to rinse off, to wash off).</li>
69 </ul>
70 <li> Separable verb prefix that indicates a downward movement, <a href="down">down</a>.</li>
71 <li> Separable verb prefix that indicates <a href="from">from</a> or <a href="of">of</a>.</li>
72 </ol>
73
74 <h4>Synonyms</h4>
75 <ul><li> {{sense|off}} <a href="aus-">aus-</a></li>
76 <li> {{sense|down}} <a href="hinab-">hinab-</a>, <a href="herab-">herab-</a>, <a href="runter-">runter-</a>, <a href="herunter-">herunter-</a>, <a href="hinunter-">hinunter-</a></li>
77 </ul>
78
79 <h4>Antonyms</h4>
80 <ul><li> {{sense|on}} <a href="an-">an-</a></li>
81 <li> {{sense|up}} <a href="auf-">auf-</a>, <a href="rauf-">rauf-</a>, <a href="hinauf-">hinauf-</a>, <a href="herauf-">herauf-</a></li>
82 </ul>
83
84 <h4>Derived terms</h4>
85 {der-top}
86 <ul><li> <a href="abändern">ab&auml;ndern</a></li>
87 <li> <a href="abarbeiten">abarbeiten</a></li>
88 <li> <a href="abbauen">abbauen</a></li>
89 <li> <a href="abbilden">abbilden</a></li>
90 <li> <a href="abbinden">abbinden</a></li>
91 <li> <a href="abbrechen">abbrechen</a></li>
92 <li> <a href="abfallen">abfallen</a></li>
93 <li> <a href="abführen">abf&uuml;hren</a></li>
94 <li> <a href="abgeben">abgeben</a></li>
95 <li> <a href="abhalten">abhalten</a></li>
96 <li> <a href="abhängen">abh&auml;ngen</a></li>
97 <li> <a href="abklären">abkl&auml;ren</a></li>
98 <li> <a href="abkürzen">abk&uuml;rzen</a></li>
99 <li> <a href="ablehnen">ablehnen</a></li>
100 <li> <a href="ableiten">ableiten</a></li>
101 <li> <a href="ablesen">ablesen</a></li>
102 </ul>
103 {der-mid}
104 <ul><li> <a href="abnehmen">abnehmen</a></li>
105 <li> <a href="abschalten">abschalten</a></li>
106 <li> <a href="abschlagen">abschlagen</a></li>
107 <li> <a href="abschließen">abschlie&szlig;en</a></li>
108 <li> <a href="abschneiden">abschneiden</a></li>
109 <li> <a href="absetzen">absetzen</a></li>
110 <li> <a href="abstammen">abstammen</a></li>
111 <li> <a href="abstehen">abstehen</a></li>
112 <li> <a href="absteigen">absteigen</a></li>
113 <li> <a href="abstellen">abstellen</a></li>
114 <li> <a href="abwarten">abwarten</a></li>
115 <li> <a href="abwechseln">abwechseln</a></li>
116 <li> <a href="abweichen">abweichen</a></li>
117 <li> <a href="abwerfen">abwerfen</a></li>
118 <li> <a href="abzielen">abzielen</a></li>
119 </ul>
120 {der-bottom}
121 <h4>See also</h4>
122 <ul><li> <a href="ab">ab</a></li>
123 </ul>
124 ---->>>
125 ===aberrant===
126 HtmlEntry: aberrant <<<
127 <h3>Pronunciation</h3>
128 <ul><li> {{audio|De-aberrant.ogg|Audio}}</li>
129 </ul>
130
131 <h3>Adjective</h3>
132 {{de-adj|aberranter|aberrantesten}}
133 <ol><li> <a href="#English">aberrant</a></li>
134 </ol>
135 ---->>>
136 ===abnormal===
137 HtmlEntry: abnormal <<<
138 <h3>Pronunciation</h3>
139 <ul><li> {{audio|De-abnormal.ogg|Audio}}</li>
140 </ul>
141
142 <h3>Adjective</h3>
143 {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}}
144 <ol><li> {{l|en|abnormal}}</li>
145 </ol>
146 >>>
147 ===abstinent===
148 HtmlEntry: abstinent <<<
149 <h3>Adjective</h3>
150 {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}}
151 <ol><li> <a href="abstinent#English">abstinent</a></li>
152 </ol>
153
154 <h4>Related terms</h4>
155 <ul><li> <a href="Abstinenz">Abstinenz</a></li>
156 <li> <a href="Abstinenzler">Abstinenzler</a></li>
157 </ul>
158 ---->>>
159 ===Afghanistan===
160 HtmlEntry: Afghanistan <<<
161 <h3>Pronunciation</h3>
162 <ul><li> {{audio|De-Afghanistan.ogg|audio}}</li>
163 </ul>
164
165 <h3>Proper noun</h3>
166 <b>Afghanistan</b> {n}
167 <ol><li> <a href="Afghanistan#English">Afghanistan</a></li>
168 </ol>
169
170 <h4>Derived terms</h4>
171 <ul><li> <a href="Afghane">Afghane</a>, <a href="Afghani">Afghani</a>, <a href="Afghanin">Afghanin</a>, <a href="afghanisch">afghanisch</a></li>
172 </ul>
173 ---->>>
174 ===also===
175 HtmlEntry: also <<<
176 <h3>Pronunciation</h3>
177 <ul><li> {{audio|De-also.ogg|Audio}}</li>
178 </ul>
179
180 <h3>Interjection</h3>
181 <b>also!</b>
182 <ol><li> <a href="so">so</a>!</li>
183 </ol>
184
185 <h3>Adverb</h3>
186 <b>also</b>
187 <ol><li> <a href="so">so</a></li>
188 <li> <a href="thus">thus</a></li>
189 </ol>
190 ---->>>
191 ===Andorra===
192 HtmlEntry: Andorra <<<
193 <h3>Pronunciation</h3>
194 <ul><li> {{audio|De-Andorra.ogg|Audio}}</li>
195 </ul>
196
197 <h3>Proper noun</h3>
198 {{head|de|proper noun|g=n}}
199 <ol><li> {{l|en|Andorra}}</li>
200 </ol>
201
202 <h4>Derived terms</h4>
203 <ul><li> <a href="Andorraner">Andorraner</a> / <a href="Andorranerin">Andorranerin</a></li>
204 <li> <a href="andorranisch">andorranisch</a></li>
205 </ul>
206 ---->>>
207 ===Angola===
208 HtmlEntry: Angola <<<
209 <h3>Pronunciation</h3>
210 <ul><li> {{audio|De-Angola.ogg|Audio}}</li>
211 </ul>
212
213 <h3>Proper noun</h3>
214 {{head|de|proper noun}}
215 <ol><li> {{l|en|Angola}}</li>
216 </ol>
217 ---->>>
218 ===April===
219 HtmlEntry: April <<<
220 <h3>Pronunciation</h3>
221 <ul><li> {{audio|De-April.ogg|audio}}</li>
222 </ul>
223
224 <h3>Noun</h3>
225 {{head|de|noun|g=m}}
226 <ol><li> {{l|en|April}}</li>
227 </ol>
228 ---->>>
229 ===Bahamas===
230 HtmlEntry: Bahamas <<<
231 <h3>Proper noun</h3>
232 {de-proper noun} {p}
233 <ol><li> {{l|en|Bahamas}}</li>
234 </ol>
235 ---->>>
236 ===Bahrain===
237 HtmlEntry: Bahrain <<<
238 <h3>Proper noun</h3>
239 {{head|de|proper noun}}
240 <ol><li> {{l|en|Bahrain}}</li>
241 </ol>
242
243 <h4>Related terms</h4>
244 <ul><li> {{l|de|Bahrainer}}</li>
245 <li> {{l|de|Bahrainerin}}</li>
246 </ul>
247 ---->>>
248 ===Bangladesh===
249 HtmlEntry: Bangladesh <<<
250 <h3>Proper noun</h3>
251 {{head|de|proper noun}} <em>no gender</em>
252 <ol><li> {{alternative spelling of|Bangladesch}}</li>
253 </ol>
254 ---->>>
255 ===Belize===
256 HtmlEntry: Belize <<<
257 <h3>Proper noun</h3>
258 {{head|de|proper noun|g=n}}
259 <ol><li> {{l|en|Belize}}</li>
260 </ol>
261
262 <h4>Derived terms</h4>
263 <ul><li> {{l|de|Belizer}}</li>
264 <li> {{l|de|Belizerin}}</li>
265 <li> {{l|de|belizisch}}</li>
266 </ul>
267 ---->>>
268 ===Bhutan===
269 HtmlEntry: Bhutan <<<
270 <h3>Pronunciation</h3>
271 <ul><li> {{IPA|/buˈtaːn/}}</li>
272 <li> {{homophones|Butan}}</li>
273 </ul>
274
275 <h3>Proper noun</h3>
276 {{head|de|proper noun}}
277 <ol><li> {{l|en|Bhutan}}</li>
278 </ol>
279
280 <h4>Derived terms</h4>
281 <ul><li> {{l|de|bhutanisch}}</li>
282 <li> {{l|de|Bhutaner}}</li>
283 <li> {{l|de|Bhutanerin}}</li>
284 </ul>
285 ---->>>
286 ===blood===
287 HtmlEntry: blood <<<
288 <h3>Noun</h3>
289 {{nds-noun|n}}
290 <ol><li> {{form of|uncapitalized form|Blood|lang=nds|nodot=1}} : {{alternative spelling of|Bloot|lang=nds|nocap=1}}</li>
291 </ol>
292 ---->>>
293 ===bot===
294 HtmlEntry: bot <<<
295 <h3>Verb</h3>
296 {{head|de|verb form}}
297 <ol><li> {{form of|First-person singular <a href="preterite">preterite</a>|bieten}}</li>
298 <li> {{form of|Third-person singular <a href="preterite">preterite</a>|bieten}}</li>
299 </ol>
300 ---->>>
301 ===Burundi===
302 HtmlEntry: Burundi <<<
303 <h3>Proper noun</h3>
304 {{head|de|proper noun|g=n}}
305 <ol><li> {{l|en|Burundi}}</li>
306 </ol>
307 ---->>>
308 ===Chile===
309 HtmlEntry: Chile <<<
310 <h3>Proper noun</h3>
311 {{head|de|proper noun|g=n}}
312 <ol><li> <a href="#English">Chile</a></li>
313 </ol>
314 ---->>>
315 ===China===
316 HtmlEntry: China <<<
317 <h3>Pronunciation</h3>
318 <ul><li> {{audio|De-China.ogg|audio}}</li>
319 <li> {{IPA|[ˈ&ccedil;iːnaː]}}, colloquially: [ˈʃiːnaː]</li>
320 <li> Austria, Switzerland: [ˈkiːnaː]</li>
321 <li> {{audio|De-at-China.ogg|Audio (Austria)}}</li>
322 </ul>
323
324 <h3>Proper noun</h3>
325 {{head|de|proper noun|g=n}}
326 <ol><li> {{l|en|China}} (country)</li>
327 </ol>
328 ---->>>
329 ===dat===
330 HtmlEntry: dat <<<
331 <h3>Etymology</h3>
332 From {{etyl|osx|nds}} {{term|that|lang=osx}}.
333 <h3>Pronunciation</h3>
334 <ul><li> {{IPA|/dɑt/|lang=nds}}</li>
335 </ul>
336
337 <h3>Article</h3>
338 {{head|nds|article|definite article|g=n}}
339 <ol><li> <a href="the">the</a></li>
340 <ul><li> <em>Dat Hus was trechtmakt.</em> (The house was finished.)</li>
341 </ul>
342 </ol>
343
344 <h3>Adjective</h3>
345 {{head|nds|article|g=n}}
346 <ol><li> {{demonstrative|lang=nds}} <a href="that">that</a></li>
347 <ul><li> <em>Ik mag dat Bauk.</em> (I like that book.)</li>
348 <li> <em>...un dat Schapp, weck &uuml;mmer leddig was.</em> (...and that cabinet, which was always empty.)</li>
349 </ul>
350 </ol>
351
352 <h3>Conjunction</h3>
353 {{head|nds|conjunction}}
354 <ol><li> <a href="that">that</a></li>
355 <ul><li> <em>Sęd ik, dat ik Kauken hęw?</em> (Did I say [lit. <em>Said I</em>], that I have cake?)</li>
356 </ul>
357 </ol>
358
359 <h3>Pronoun</h3>
360 {{head|nds|pronoun}}
361 <ol><li> {{demonstrative|lang=nds}} <a href="that">that</a></li>
362 <ul><li> <em>Kik Di dat an!</em> (Look at that!)</li>
363 </ul>
364 </ol>
365
366 <h3>Pronoun</h3>
367 {{head|nds|pronoun|g=n}}
368 <ol><li> {{relative|lang=nds}} <a href="which">which</a>, <a href="that">that</a></li>
369 <ul><li> <em>Dat Schipp, <b>dat</b> wi sailt hębben.</em> (The ship, <b>which</b> we have sailed.)</li>
370 </ul>
371 </ol>
372
373 <h4>Usage notes</h4>
374 <ul><li> Use as a relative pronoun might not exist in all dialects.</li>
375 </ul>
376
377 <h4>Synonyms</h4>
378 <ul><li> <a href="wat">wat</a></li>
379 </ul>
380 ---->>>
381 ===de===
382 HtmlEntry: de <<<
383 <h3>Etymology</h3>
384 From {{etyl|osx|nds}}.
385 <h3>Pronunciation</h3>
386 <ul><li> {{IPA|/dɛɪ̯/|lang=nds}}</li>
387 </ul>
388
389 <h3>Article</h3>
390 {{head|nds|article|genitive|der|dative|den|accusative|de|definite article}}
391 <ol><li> <a href="the">the</a></li>
392 </ol>
393
394 <h4>Usage notes</h4>
395 <ul><li> This is the only plural article and like English 'the' is used for nouns of every gender and class. Indefinite nouns in plural are used without article, again as in English.</li>
396 </ul>
397
398 <h3>Article</h3>
399 {{head|nds|article|genitive|der|dative|der|accusative|de|definite article|g=f}}
400 <ol><li> <a href="the">the</a></li>
401 <ul><li> <em>De Fru gat hen.</em> (The woman walks [lit. goes] there.)</li>
402 </ul>
403 </ol>
404
405 <h3>Article</h3>
406 {{head|nds|article|genitive|des|dative|dęme|accusative|denne|definite article|g=m}}
407 <ol><li> <a href="the">the</a></li>
408 <ul><li> <em>De Mann gat hen.</em> (The man walks [lit. goes] there.)</li>
409 </ul>
410 </ol>
411
412 <h4>Usage notes</h4>
413 <ul><li> Dative or accusative are sometimes called 'object case'. However, most (if not all) dialects have not built a proper Objective case.</li>
414 <li> Dem (from Middle Low German 'deme') can be found as 'den' as well due to interchangeability of <em>m</em> and <em>n</em> in Middle Low German.</li>
415 </ul>
416
417 <h3>Pronoun</h3>
418 {{head|nds|pronoun|accusative|den|g=m}}
419 <ol><li> {{relative|lang=nds}} <a href="which">which</a>, <a href="that">that</a></li>
420 <ul><li> <em>De Mann, <b>de</b> d&aring;r g&uuml;ng.</em> (The man, <b>which</b> walked there.)</li>
421 <li> <em>De Mann, <b>den</b> wi h&uuml;ert h&auml;bben.</em> (The man, <b>which</b> we hired.)</li>
422 </ul>
423 </ol>
424
425 <h4>Usage notes</h4>
426 <ul><li> The use as a relative pronoun might not be present in all dialects.</li>
427 </ul>
428
429 <h3>Pronoun</h3>
430 {{head|nds|pronoun|accusative|de|g=f}}
431 <ol><li> {{relative|lang=nds}} <a href="which">which</a>, <a href="that">that</a></li>
432 <ul><li> <em>De Fru, <b>de</b> wi h&uuml;ert hębben.</em> (The woman, <b>which</b> we have hired.)</li>
433 </ul>
434 </ol>
435
436 <h4>Usage notes</h4>
437 <ul><li> The use as a relative pronoun might not be present in all dialects.</li>
438 </ul>
439 ---->>>
440 ===Dezember===
441 HtmlEntry: Dezember <<<
442 <h3>Pronunciation</h3>
443 <ul><li> {{IPA|[deˈtsɛmbɐ]}}, {{X-SAMPA|[de&quot;tsEmb6]}}</li>
444 <li> {{hyphenation|De-zem-ber}}</li>
445 <li> {{audio|De-Dezember.ogg|audio}}</li>
446 </ul>
447
448 <h3>Noun</h3>
449 {{head|de|noun}}
450 <ol><li> <a href="December">December</a></li>
451 </ol>
452 ---->>>
453 ===dick===
454 HtmlEntry: dick <<<
455 <h3>Etymology</h3>
456 From {{etyl|goh|de}} {{term|dicchi|lang=goh}} akin to {{etyl|osx|-}} {{term|thikki|lang=osx}}
457 <h3>Pronunciation</h3>
458 <ul><li> {{IPA|/dɪk/}}</li>
459 <li> {{audio|De-dick.ogg|audio}}</li>
460 </ul>
461
462 <h3>Adjective</h3>
463 {{de-adj|dicker|dicksten}}
464 <ol><li> <a href="thick">thick</a></li>
465 <li> <a href="fat">fat</a></li>
466 </ol>
467
468 <h4>Declension</h4>
469 {{de-decl-adj|dick|dicker|dickst}}
470 <h4>Derived terms</h4>
471 <ul><li> <a href="dicklich">dicklich</a></li>
472 </ul>
473 >>>
474 ===die===
475 HtmlEntry: die <<<
476 <h3>Pronunciation</h3>
477 <ul><li> {{IPA|/diː/}}</li>
478 <li> {{audio|De-die.ogg|audio}}</li>
479 <li> {{rhymes|iː}}</li>
480 </ul>
481
482 <h3>Article</h3>
483 {{head|de|article|definite|feminine and plural form of|der}}
484 <ol><li> <a href="the">The</a>; {{form of|declined form|der}}</li>
485 <ul><li> <b><em>die</b> Frau</em> — “the woman”</li>
486 <li> <b><em>die</b> M&auml;nner</em> — “the men”</li>
487 </ul>
488 </ol>
489
490 <h4>Usage notes</h4>
491 The <a href="definite article">definite article</a> {{term|die}} is the form of {{term|der|the}} used with the following types of noun phrases:
492 <ul><li> nominative singular feminine</li>
493 <li> accusative singular feminine</li>
494 <li> nominative plural for all genders</li>
495 <li> accusative plural for all genders</li>
496 </ul>
497
498 <h4>Declension</h4>
499 {de-decl-definite article}
500 <h3>Pronoun</h3>
501 {{head|de|relative pronoun|relative or demonstrative}}
502 <ol><li> {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} <a href="that">That</a>; <a href="which">which</a>; <a href="who">who</a>; <a href="whom">whom</a>; <a href="whose">whose</a>.</li>
503 <ul><li> <em>Ich kenne eine Frau, <b>die</b> das kann.</em> — “I know a woman who can do that.”</li>
504 </ul>
505 <li> {{context|as a demonstrative pronoun}} <a href="this">This</a> one; <a href="that">that</a> one; <a href="these">these</a> ones; <a href="those">those</a> ones; <a href="she">she</a>; <a href="her">her</a>; <a href="it">it</a>; <a href="they">they</a>; <a href="them">them</a></li>
506 <ul><li> <b><em>die</b> da</em> — “that one (or she or they) there”</li>
507 </ul>
508 </ol>
509
510 <h4>Usage notes</h4>
511 In a subordinate clause, {{term|die}} indicates a person or thing referenced in the main clause. It is used with plural or feminine singular antecedents.
512 <h4>Declension</h4>
513 {de-decl-relative pronoun}---->>>
514 ===dies===
515 HtmlEntry: dies <<<
516 <h3>Etymology</h3>
517 A shortening of <em><a href="dieses">dieses</a></em>
518 <h3>Pronoun</h3>
519 <b>dies</b>
520 <ol><li> <a href="this">this</a></li>
521 </ol>
522 ---->>>
523 ===digital===
524 HtmlEntry: digital <<<
525 <h3>Pronunciation</h3>
526 <ul><li> {{audio|De-at-digital.ogg|Audio (Austria)}}</li>
527 </ul>
528
529 <h3>Adjective</h3>
530 {{de-adj|-}}
531 <ol><li> {computing} <a href="#English">digital</a></li>
532 <li> {medicine} <a href="#English">digital</a></li>
533 </ol>
534 ---->>>
535 ===Ecuador===
536 HtmlEntry: Ecuador <<<
537 <h3>Pronunciation</h3>
538 <ul><li> {{rhymes|oːɐ̯}}</li>
539 </ul>
540
541 <h3>Proper noun</h3>
542 <b>Ecuador</b> {n}
543 <ol><li> <a href="#English">Ecuador</a></li>
544 </ol>
545
546 <h4>Derived terms</h4>
547 <ul><li> <a href="Ecuadorianer">Ecuadorianer</a></li>
548 <li> <a href="Ecuadorianerin">Ecuadorianerin</a></li>
549 <li> <a href="ecuadorianisch">ecuadorianisch</a></li>
550 </ul>
551 ---->>>
552 ===een===
553 HtmlEntry: een <<<
554 <h3>Alternative forms</h3>
555 <ul><li> (in other dialects, including Low Prussian) {{l|nds|en}}</li>
556 <li> (in some dialects) {{l|nds|ein}}</li>
557 <li> (<em>for others, see <b><a href="en">en</a></b></em>)</li>
558 </ul>
559
560 <h3>Article</h3>
561 {{head|nds|article|indefinite article|g=m}}
562 <ol><li> {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian|lang=nds}} {{alternative spelling of|en|lang=nds|nodot=1}} : <a href="a">a</a>, <a href="an">an</a></li>
563 </ol>
564
565 <h3>Article</h3>
566 {{head|nds|article|indefinite article|g=n}}
567 <ol><li> {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian|lang=nds}} {{context|in some dialects|lang=nds}} {{alternative spelling of|en|lang=nds|nodot=1}} : <a href="a">a</a>, <a href="an">an</a></li>
568 </ol>
569
570 <h3>Cardinal number</h3>
571 {{head|nds|cardinal number}}
572 <ol><li> {{context|in some dialects|lang=nds}} {{context|in some dialects|lang=nds}} {{alternative spelling of|en|lang=nds|nodot=1}} : <a href="one">one</a> (1)</li>
573 </ol>
574 ---->>>
575 ===en===
576 HtmlEntry: en <<<
577 <h3>Etymology</h3>
578 Cognate to {{etyl|de|-}} <a href="ein">ein</a>, {{etyl|en|-}} <a href="an">an</a>.
579 <h3>Pronunciation</h3>
580 <ul><li> {{IPA|/ˈɛɪ̯n/|lang=nds}}</li>
581 </ul>
582
583 <h3>Alternative forms</h3>
584 <ul><li> (in other dialects, including Low Prussian) {{l|nds|een}}</li>
585 <li> (in some dialects) {{l|nds|ein}}</li>
586 <li> ({pdt}) <a href="een">een</a>, (cardinal number) <a href="eent">eent</a></li>
587 </ul>
588
589 <h3>Article</h3>
590 {{head|nds|article|indefinite article|g=m}}
591 <ol><li> {{context|in some dialects|lang=nds}} <a href="a">a</a>, <a href="an">an</a></li>
592 </ol>
593
594 <h3>Article</h3>
595 {{head|nds|article|indefinite article|g=n}}
596 <ol><li> {{context|in some dialects|lang=nds}} <a href="a">a</a>, <a href="an">an</a></li>
597 </ol>
598
599 <h3>Cardinal number</h3>
600 {{head|nds|cardinal number}}
601 <ol><li> {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian|lang=nds}} <a href="one">one</a> (1)</li>
602 </ol>
603 ---->>>
604 ===Esperanto===
605 HtmlEntry: Esperanto <<<
606 <h3>Pronunciation</h3>
607 <ul><li> {{audio|De-Esperanto.ogg|audio}}</li>
608 </ul>
609
610 <h3>Noun</h3>
611 {{head|de|noun|g=n}}
612 <ol><li> <a href="#English">Esperanto</a></li>
613 </ol>
614 ---->>>
615 ===Fabian===
616 HtmlEntry: Fabian <<<
617 <h3>Proper noun</h3>
618 {{head|de|proper noun}}
619 <ol><li> {{given name|male}}</li>
620 </ol>
621 ---->>>
622 ===Fanny===
623 HtmlEntry: Fanny <<<
624 <h3>Proper noun</h3>
625 {{head|de|proper noun}}
626 <ol><li> {{given name|female}} borrowed from English.</li>
627 </ol>
628 ---->>>
629 ===frei===
630 HtmlEntry: frei <<<
631 <h3>Etymology</h3>
632 {{etyl|goh|de}} {{term|fri|frī|lang=goh}}
633 <h3>Pronunciation</h3>
634 <ul><li> {{IPA|/fʁaɪ̯/}}</li>
635 </ul>
636
637 <h3>Adjective</h3>
638 {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}}
639 <ol><li> <a href="free">free</a></li>
640 <li> <a href="released">released</a>, <a href="unimprisoned">unimprisoned</a>, <a href="unenslaved">unenslaved</a></li>
641 <ul><li> <em>Stadtluft macht <b>frei</b>.</em></li>
642 <ul><li> <em>City air makes one <b>free</b>.</em> (German <a href="serfs">serfs</a> who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)</li>
643 </ul>
644 </ul>
645 <li> <a href="unblocked">unblocked</a></li>
646 <li> <a href="liberal">liberal</a></li>
647 <li> <a href="free of charge">free of charge</a>, <a href="gratis">gratis</a></li>
648 <li> <a href="unlimited">unlimited</a>, <a href="unconstrained">unconstrained</a></li>
649 <li> <a href="licentious">licentious</a>, <a href="unrestrained">unrestrained</a></li>
650 </ol>
651
652 <h4>Synonyms</h4>
653 <ul><li> (<em>unbound</em>): <a href="ungebunden">ungebunden</a></li>
654 <li> (<em>unconstrained</em>): <a href="ungezwungen">ungezwungen</a></li>
655 <li> (<em>liberal</em>): <a href="liberal#German">liberal</a>, <a href="freiheitlich">freiheitlich</a></li>
656 <li> (<em>free of charge</em>): <a href="kostenlos">kostenlos</a></li>
657 </ul>
658
659 <h4>Derived terms</h4>
660 <ul><li> <a href="befreien">befreien</a>, <a href="Befreiung">Befreiung</a></li>
661 <li> <a href="bleifrei">bleifrei</a></li>
662 <li> <a href="Freiheit">Freiheit</a></li>
663 <li> <a href="freimütig">freim&uuml;tig</a></li>
664 <li> <a href="Freizeit">Freizeit</a></li>
665 </ul>
666 ---->>>
667 ===Gambia===
668 HtmlEntry: Gambia <<<
669 <h3>Proper noun</h3>
670 {{head|de|proper noun|g=n}}
671 <ol><li> {{l|en|Gambia}}</li>
672 </ol>
673
674 <h4>Derived terms</h4>
675 <ul><li> <a href="Gambier">Gambier</a></li>
676 <li> <a href="Gambierin">Gambierin</a></li>
677 <li> <a href="gambisch">gambisch</a></li>
678 <li> <a href="Senegambia">Senegambia</a></li>
679 </ul>
680 ---->>>
681 ===Ghana===
682 HtmlEntry: Ghana <<<
683 <h3>Pronunciation</h3>
684 <ul><li> {{IPA|/ˈgaːna/}}</li>
685 </ul>
686
687 <h3>Proper noun</h3>
688 {{head|de|proper noun|g=n}}
689 <ol><li> <a href="#English">Ghana</a></li>
690 </ol>
691
692 <h4>Derived terms</h4>
693 <ul><li> <a href="ghanaisch">ghanaisch</a></li>
694 <li> <a href="Ghanaer">Ghanaer</a></li>
695 <li> <a href="Ghanaerin">Ghanaerin</a></li>
696 <li> <a href="Ghanese">Ghanese</a></li>
697 <li> <a href="Ghanesin">Ghanesin</a></li>
698 </ul>
699 ---->>>
700 ===global===
701 HtmlEntry: global <<<
702 <h3>Adjective</h3>
703 {{de-adj|-}}
704 <ol><li> <a href="#English">global</a> (worldwide)</li>
705 </ol>
706
707 <h4>Synonyms</h4>
708 <ul><li> {{sense|worldwide}} <a href="weltweit">weltweit</a></li>
709 </ul>
710
711 <h4>Antonyms</h4>
712 <ul><li> {{sense|worldwide}} <a href="lokal">lokal</a>, <a href="regional">regional</a></li>
713 </ul>
714 ---->>>
715 ===google===
716 HtmlEntry: google <<<
717 <h3>Verb</h3>
718 <b>google</b>
719 <ol><li> {{de-verb form of|googeln|1|s|g}}</li>
720 <li> {{de-verb form of|googeln|i|s}}</li>
721 <li> {{de-verb form of|googeln|1|s|k1}}</li>
722 <li> {{de-verb form of|googeln|3|s|k1}}</li>
723 </ol>
724 ---->>>
725 ===gratis===
726 HtmlEntry: gratis <<<
727 <h3>Adverb</h3>
728 <b>gratis</b>
729 <ol><li> <a href="free">free</a>, without <a href="charge">charge</a></li>
730 </ol>
731 ---->>>
732 ===Guatemala===
733 HtmlEntry: Guatemala <<<
734 <h3>Proper noun</h3>
735 {{head|de|proper noun|g=n}}
736 <ol><li> {{l|en|Guatemala}}</li>
737 </ol>
738
739 <h4>Related terms</h4>
740 <ul><li> {{l|de|Guatemalteke}}</li>
741 <li> {{l|de|Guatemaltekin}}</li>
742 <li> {{l|de|guatemaltekisch}}</li>
743 </ul>
744 ---->>>
745 ===Guyana===
746 HtmlEntry: Guyana <<<
747 <h3>Proper noun</h3>
748 <b>Guyana</b> {n}
749 <ol><li> <a href="#English">Guyana</a></li>
750 </ol>
751
752 <h4>Derived terms</h4>
753 <ul><li> <a href="Französisch-Guyana">Franz&ouml;sisch-Guyana</a></li>
754 <li> <a href="Guyaner">Guyaner</a></li>
755 <li> <a href="Guyanerin">Guyanerin</a></li>
756 <li> <a href="guyanisch">guyanisch</a></li>
757 </ul>
758 ---->>>
759 ===Haiti===
760 HtmlEntry: Haiti <<<
761 <h3>Pronunciation</h3>
762 <ul><li> {{IPA|/haˈiːti/}}</li>
763 </ul>
764
765 <h3>Proper noun</h3>
766 {{head|de|proper noun|g=n}}
767 <ol><li> {{l|en|Haiti}}</li>
768 </ol>
769
770 <h4>Derived terms</h4>
771 <ul><li> {{l|de|Haitianer}}</li>
772 <li> {{l|de|Haitianerin}}</li>
773 <li> {{l|de|haitianisch}}</li>
774 </ul>
775 ---->>>
776 ===Haus===
777 HtmlEntry: Haus <<<
778 <h3>Etymology</h3>
779 From {{etyl|goh|de}} {{term|hus|hūs|lang=goh}}, from {{proto|Germanic|hūsan}}.  Cognate with Dutch <em><a href="huis">huis</a></em>, English <em><a href="house">house</a></em>.
780 <h3>Pronunciation</h3>
781 <ul><li> {{IPA|[haʊ̯s]}}</li>
782 <li> {{audio|De-Haus.ogg|audio}}</li>
783 </ul>
784
785 <h3>Noun</h3>
786 {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=H&auml;user}}
787 <ol><li> <a href="house">house</a></li>
788 <li> <a href="theatre">theatre</a></li>
789 </ol>
790
791 <h4>Declension</h4>
792 {{de-noun-n|es|pl=H&auml;user}}
793 <h4>Derived terms</h4>
794 <ul><li> <a href="Armenhaus">Armenhaus</a></li>
795 <li> <a href="Haustier">Haustier</a></li>
796 <li> <a href="Herrenhaus">Herrenhaus</a></li>
797 <li> <a href="Haushalt">Haushalt</a></li>
798 </ul>
799 ---->>>
800 ===hell===
801 HtmlEntry: hell <<<
802 <h3>Pronunciation</h3>
803 <ul><li> {{IPA|/hɛl/}}</li>
804 <li> {{audio|De-hell.ogg|audio (Germany)}}</li>
805 <li> {{audio|De-at-hell.ogg|audio (Austria)}}</li>
806 </ul>
807
808 <h3>Adjective</h3>
809 {{head|de|adjective|comparative|heller|superlative|am hellsten}}
810 <ol><li> <a href="clear">clear</a>, <a href="bright">bright</a>, <a href="light">light</a></li>
811 </ol>
812 ---->>>
813 ===Honduras===
814 HtmlEntry: Honduras <<<
815 <h3>Proper noun</h3>
816 <b>Honduras</b> {n}
817 <ol><li> <a href="#English">Honduras</a></li>
818 </ol>
819
820 <h4>Derived terms</h4>
821 <ul><li> <a href="Britisch-Honduras">Britisch-Honduras</a> (today <a href="Belize">Belize</a>)</li>
822 <li> <a href="Honduraner">Honduraner</a></li>
823 <li> <a href="Honduranerin">Honduranerin</a></li>
824 <li> <a href="honduranisch">honduranisch</a></li>
825 </ul>
826 ---->>>
827 ===ik===
828 HtmlEntry: ik <<<
829 <h3>Alternative forms</h3>
830 <ul><li> (Low Prussian) <a href="öck">&ouml;ck</a>, <a href="eck">eck</a></li>
831 </ul>
832
833 <h3>Etymology</h3>
834 From {{etyl|osx|nds}} {{term|ik|lang=osx}}, from {{proto|Germanic|ek|lang=nds}}, from {{proto|Indo-European|&eacute;ǵh₂|lang=nds}}.
835 <h3>Pronunciation</h3>
836 <ul><li> {{IPA|/ik/|lang=nds}}</li>
837 </ul>
838
839 <h3>Pronoun</h3>
840 {{head|nds|pronoun}}
841 <ol><li> {{context|in some dialects|lang=nds}} <a href="I">I</a> {{n-g|(first person singular pronoun)}}</li>
842 <ul><li> <em>Ik kem, ik seg, ik w&uuml;nd</em> ({nds}) / <em>Ik keem, ik keek, ik wun</em> ({pdt})</li>
843 <ul><li> I came, I saw, I conquered. (<em>veni, vidi, vici</em>, attributed to <a href="w:Julius Caesar">w:Julius Caesar</a>.)</li>
844 </ul>
845 </ul>
846 </ol>
847
848 <h4>Related terms</h4>
849 <ul><li> <a href="mien">mien</a> (<em>possessive</em>: my, mine); <a href="mi">mi</a> (<em>dative</em> (also generally used in place of the accusative): me); <a href="wi">wi</a> (<em>plural</em>: we)</li>
850 </ul>
851 ---->>>
852 ===in===
853 HtmlEntry: in <<<
854 <h3>Pronunciation</h3>
855 <ul><li> {{IPA|/ʔɪn/}}</li>
856 <li> {{audio|DE-in.OGG|audio}}</li>
857 </ul>
858
859 <h3>Etymology 1</h3>
860 From {{etyl|goh|de}} {{term|in|lang=goh}}, from {{proto|Germanic|in}}.
861 <h4>Preposition</h4>
862 {{head|de|preposition}}
863 <ol><li> (<b>in</b> + <em>dative</em>) <a href="in">in</a>; <a href="within">within</a>; <a href="at">at</a>; contained by</li>
864 <ul><li> <em>Es ist <b>im</b> Haus.</em> - &quot;It is in the house.&quot;</li>
865 </ul>
866 <li> (<b>in</b> + <em>dative</em>) pertaining to</li>
867 <li> (<b>in</b> + <em>accusative</em>) <a href="into">into</a></li>
868 <ul><li> <em>Er geht <b>ins</b> Haus.</em> - &quot;He goes into the house.&quot;</li>
869 </ul>
870 </ol>
871
872 <h5>Usage notes</h5>
873 The preposition {{term|in}} is used with accusative case if the verb shows movement from one place to another, whereas it is used with dative case if the verb shows location.
874 <h5>Derived terms</h5>
875 <ul><li> (<b><em>in</b> + dem</em>) <a href="im">im</a> {m|n}</li>
876 <li> (<b><em>in</b> + das</em>) <a href="ins">ins</a> {n}</li>
877 <li> <a href="in der Zwickmühle stecken">in der Zwickm&uuml;hle stecken</a></li>
878 </ul>
879
880 <h3>Etymology 2</h3>
881 From {{etyl|en|de}} {{term|in|lang=en}}.
882 <h4>Adjective</h4>
883 {{de-adj|-}}
884 <ol><li> <a href="in">in</a>, <a href="popular">popular</a></li>
885 </ol>
886 ---->>>
887 HtmlEntry: in <<<
888 <h3>Etymology</h3>
889 From {{proto|Germanic|in|lang=goh}}, whence also Old English <em>in</em>, Old Norse <em><a href="í">&iacute;</a></em>
890 <h3>Preposition</h3>
891 {{head|goh|preposition}}
892 <ol><li> in</li>
893 </ol>
894 ---->>>
895 HtmlEntry: in <<<
896 <h3>Preposition</h3>
897 {{head|pdc|preposition}}
898 <ol><li> <a href="#English">in</a></li>
899 </ol>
900 ---->>>
901 ===Iran===
902 HtmlEntry: Iran <<<
903 <h3>Pronunciation</h3>
904 <ul><li> {{rhymes|aːn}}</li>
905 </ul>
906
907 <h3>Proper noun</h3>
908 {{head|de|proper noun|g=m}} (<em><a href="genitive">genitive</a></em> <b>Irans</b>)
909 <ol><li> {{l|en|Iran}}</li>
910 </ol>
911
912 <h3>Usage notes</h3>
913 The article (<em><a href="der">der</a></em>) is often used with the name of the country, thus one says <em>er ist <b>im</b> Iran</em> (<em>he is <b>in</b> Iran</em>) and not <em>er ist <b>in</b> Iran</em>. However, one can say <em>er ist in Irans Hauptstadt</em>, which has the same meaning as <em>er ist in der Hauptstadt des Iran[s]</em> &amp;mdash; <em>he is in the capital of Iran</em>. Similar examples: der: <a href="Irak#German">Irak</a>, <a href="Sudan#German">Sudan</a>, <a href="Kongo#German">Kongo</a>; die: <a href="Türkei">T&uuml;rkei</a>, <a href="Schweiz#German">Schweiz</a>, <a href="Slowakei">Slowakei</a>.
914 <h3>See also</h3>
915 <ul><li> <a href="Perser">Perser</a></li>
916 <li> <a href="Persien">Persien</a></li>
917 <li> <a href="Persisch">Persisch</a></li>
918 </ul>
919 ---->>>
920 ===is===
921 HtmlEntry: is <<<
922 <h3>Etymology</h3>
923 From {{proto|Germanic|īsan|lang=goh}}
924 <h3>Noun</h3>
925 <b>īs</b>
926 <ol><li> <a href="ice">ice</a></li>
927 </ol>
928 ---->>>
929 ===Israel===
930 HtmlEntry: Israel <<<
931 <h3>Pronunciation</h3>
932 <ul><li> {{audio|De-Israel.ogg|Audio}}</li>
933 </ul>
934
935 <h3>Proper noun</h3>
936 {{head|de|proper noun|g=n}}
937 <ol><li> <a href="#English">Israel</a></li>
938 </ol>
939
940 <h4>Derived terms</h4>
941 <ul><li> <a href="israelisch">israelisch</a></li>
942 <li> <a href="israelitisch">israelitisch</a></li>
943 <li> <a href="Israelit">Israelit</a></li>
944 <li> <a href="Israelitin">Israelitin</a></li>
945 <li> <a href="Israeli">Israeli</a></li>
946 </ul>
947 ---->>>
948 ===Japan===
949 HtmlEntry: Japan <<<
950 <h3>Pronunciation</h3>
951 <ul><li> {{IPA|/ˈjaːpaːn/}}</li>
952 <li> {{audio|De-Japan.ogg|audio}}</li>
953 </ul>
954
955 <h3>Proper noun</h3>
956 {{head|de|proper noun|g=n}}
957 <ol><li> {{l|en|Japan}}</li>
958 </ol>
959
960 <h3>See also</h3>
961 <ul><li> <a href="Japaner">Japaner</a></li>
962 <li> <a href="Japanerin">Japanerin</a></li>
963 <li> <a href="Japanisch">Japanisch</a></li>
964 <li> <a href="japanisch">japanisch</a></li>
965 </ul>
966 ---->>>
967 ===Kiribati===
968 HtmlEntry: Kiribati <<<
969 <h3>Proper noun</h3>
970 {{head|de|proper noun|g=n}}
971 <ol><li> {{l|en|Kiribati}}</li>
972 </ol>
973
974 <h4>Derived terms</h4>
975 <ul><li> {{l|de|kiribatisch}}</li>
976 </ul>
977 ---->>>
978 ===Kuwait===
979 HtmlEntry: Kuwait <<<
980 <h3>Proper noun</h3>
981 {{de-proper noun|g=n}}
982 <ol><li> {{l|en|Kuwait}}</li>
983 </ol>
984
985 <h4>Derived terms</h4>
986 <ul><li> {{l|de|Kuwaiter}}</li>
987 <li> {{l|de|Kuwaiterin}}</li>
988 <li> {{l|de|kuwaitisch}}</li>
989 </ul>
990 ---->>>
991 ===Laos===
992 HtmlEntry: Laos <<<
993 <h3>Proper noun</h3>
994 {{de-proper noun|g=n}}
995 <ol><li> {{l|en|Laos}}</li>
996 </ol>
997
998 <h4>Derived terms</h4>
999 <ul><li> <a href="Laote">Laote</a></li>
1000 <li> <a href="Laotin">Laotin</a></li>
1001 <li> <a href="laotisch">laotisch</a></li>
1002 </ul>
1003 ---->>>
1004 ===last===
1005 HtmlEntry: last <<<
1006 <h3>Verb</h3>
1007 {{head|de}}
1008 <ol><li> {{de-verb form of|lesen|2|s|v}}</li>
1009 <li> {{de-verb form of|lesen|2|p|v}}</li>
1010 </ol>
1011 ---->>>
1012 ===Liberia===
1013 HtmlEntry: Liberia <<<
1014 <h3>Pronunciation</h3>
1015 <ul><li> {{IPA|/liˈbeːʁia/}}</li>
1016 </ul>
1017
1018 <h3>Proper noun</h3>
1019 {{de-proper noun|g=n}}
1020 <ol><li> {{l|en|Liberia}}</li>
1021 </ol>
1022
1023 <h4>Derived terms</h4>
1024 <ul><li> {{l|de|Liberianer}}</li>
1025 <li> {{l|de|Liberianerin}}</li>
1026 <li> {{l|de|liberianisch}}</li>
1027 </ul>
1028 ---->>>
1029 ===Liechtenstein===
1030 HtmlEntry: Liechtenstein <<<
1031 <h3>Pronunciation</h3>
1032 <ul><li> {{IPA|/ˈlɪ&ccedil;tn̩ˌʃtaɪ̯n/}}</li>
1033 <li> {{audio|De-Liechtenstein.ogg|Audio}}</li>
1034 </ul>
1035
1036 <h3>Proper noun</h3>
1037 {{de-proper noun|g=n}}
1038 <ol><li> Country in Europe. Official name: <a href="Fürstentum Liechtenstein">F&uuml;rstentum Liechtenstein</a>.</li>
1039 </ol>
1040
1041 <h4>Derived terms</h4>
1042 <ul><li> {{l|de|Liechtensteiner}}</li>
1043 <li> {{l|de|Liechtensteinerin}}</li>
1044 <li> {{l|de|liechtensteinisch}}</li>
1045 </ul>
1046 ---->>>
1047 ===Malawi===
1048 HtmlEntry: Malawi <<<
1049 <h3>Proper noun</h3>
1050 <b>Malawi</b> {n}
1051 <ol><li> {{l|en|Malawi}}</li>
1052 </ol>
1053
1054 <h4>Derived terms</h4>
1055 <ul><li> <a href="Malawier">Malawier</a></li>
1056 <li> <a href="Malawierin">Malawierin</a></li>
1057 <li> <a href="malawisch">malawisch</a></li>
1058 </ul>
1059 ---->>>
1060 ===Malaysia===
1061 HtmlEntry: Malaysia <<<
1062 <h3>Proper noun</h3>
1063 {{head|de|proper noun|g=n}}
1064 <ol><li> <a href="#English">Malaysia</a></li>
1065 </ol>
1066 ---->>>
1067 ===Mali===
1068 HtmlEntry: Mali <<<
1069 <h3>Pronunciation</h3>
1070 <ul><li> {{audio|De-Mali.ogg|Audio}}</li>
1071 </ul>
1072
1073 <h3>Proper noun</h3>
1074 <b>Mali</b> {n}
1075 <ol><li> <a href="#English">Mali</a></li>
1076 </ol>
1077
1078 <h4>Derived terms</h4>
1079 <ul><li> <a href="Malier">Malier</a></li>
1080 <li> <a href="Malierin">Malierin</a></li>
1081 <li> <a href="malisch">malisch</a></li>
1082 </ul>
1083 ---->>>
1084 ===Malta===
1085 HtmlEntry: Malta <<<
1086 <h3>Proper noun</h3>
1087 {{head|de|proper noun|g=n}}
1088 <ol><li> {{l|en|Malta}}</li>
1089 </ol>
1090
1091 <h4>Derived terms</h4>
1092 <ul><li> <a href="maltesisch">maltesisch</a></li>
1093 <li> <a href="Malteser">Malteser</a></li>
1094 <li> <a href="Malteserin">Malteserin</a></li>
1095 </ul>
1096 ---->>>
1097 ===man===
1098 HtmlEntry: man <<<
1099 <h3>Etymology</h3>
1100 From the same source as <em><a href="Mann">Mann</a></em> (&quot;adult male&quot;).&lt;ref&gt;Theo Stemmler: <em>Wie das Eisbein ins Lexikon kam,</em> page 15, ISBN 978-3-411-72291-4.&lt;/ref&gt;
1101 <h3>Pronunciation</h3>
1102 <ul><li> {{IPA|[man]}}</li>
1103 <li> {{audio|De-at-man.ogg|audio (Austria)}}</li>
1104 <li> {{homophones|Mann}}</li>
1105 <li> {{rhymes|an}}</li>
1106 </ul>
1107
1108 <h3>Pronoun</h3>
1109 {{head|de|indefinite pronoun}}
1110 <ol><li> {indefinite} <a href="one">one</a>, <a href="they">they</a> (indefinite third-person singular pronoun)</li>
1111 <ul><li> <em>was <b>man</b> sehen kann</em> &amp;mdash; what one can see</li>
1112 <li> <b>2008</b>, Frank Behmeta, <em>Wenn ich die Augen &ouml;ffne</em>, page 55:</li>
1113 <ul><li> Kann <b>man</b> es f&uuml;hlen, wenn <b>man</b> schwanger ist?</li>
1114 <ul><li> Can a person feel it when he is pregnant?</li>
1115 </ul>
1116 </ul>
1117 </ul>
1118 </ol>
1119
1120 <h4>Usage notes</h4>
1121 <ul><li> Because <em>man</em> derives from the word for a &quot;man&quot; (an adult male), its use, especially when writing about women, is considered sexist by some. Feminists have proposed alternating <em>man</em> and <em><a href="frau#German">frau</a></em>. Compare the use of <em><a href="she">she</a></em> vs <em><a href="he">he</a></em> in English to refer to someone whose gender is unknown.</li>
1122 </ul>
1123 >>>
1124 HtmlEntry: man <<<
1125 <h3>Conjunction</h3>
1126 {{head|nds|conjunction}}
1127 <ol><li> {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} <a href="only">only</a>; <a href="but">but</a></li>
1128 </ol>
1129
1130 <h4>Synonyms</h4>
1131 <ul><li> (in various dialects) <a href="avers">avers</a>, <a href="awer">awer</a> (<em>and many variations thereof; for which, see those entries</em>)</li>
1132 <li> (in some dialects) <a href="bloots">bloots</a></li>
1133 </ul>
1134 ---->>>
1135 HtmlEntry: man <<<
1136 <h3>Etymology</h3>
1137 From {{proto|Germanic|mann-|lang=goh}}.
1138 <h3>Noun</h3>
1139 {{goh-noun|g=m}}
1140 <ol><li> <a href="#English">man</a></li>
1141 </ol>
1142 ---->>>
1143 ===Mauritius===
1144 HtmlEntry: Mauritius <<<
1145 <h3>Proper noun</h3>
1146 {{head|de|proper noun|g=n}}
1147 <ol><li> {{l|en|Mauritius}}</li>
1148 </ol>
1149
1150 <h4>Derived terms</h4>
1151 <ul><li> <a href="Mauritier">Mauritier</a></li>
1152 <li> <a href="Mauritierin">Mauritierin</a></li>
1153 <li> <a href="mauritisch">mauritisch</a></li>
1154 </ul>
1155 ---->>>
1156 ===Monaco===
1157 HtmlEntry: Monaco <<<
1158 <h3>Proper noun</h3>
1159 {{head|de|proper noun}}
1160 <ol><li> {{l|en|Monaco}}</li>
1161 </ol>
1162 ---->>>
1163 ===most===
1164 HtmlEntry: most <<<
1165 <h3>Etymology</h3>
1166 From {{etyl|la|goh}} {{term|mustum|lang=la}}.
1167 <h3>Noun</h3>
1168 {{goh-noun|g=m}}
1169 <ol><li> <a href="must">must</a></li>
1170 </ol>
1171 ---->>>
1172 ===Namibia===
1173 HtmlEntry: Namibia <<<
1174 <h3>Pronunciation</h3>
1175 <ul><li> {{IPA|/naˈmiːbia/}}</li>
1176 </ul>
1177
1178 <h3>Proper noun</h3>
1179 {{head|de|proper noun|genitive|Namibias|g=n}}
1180 <ol><li> {{l|en|Namibia}}</li>
1181 </ol>
1182
1183 <h4>Derived terms</h4>
1184 <ul><li> {{l|de|Namibier}}</li>
1185 <li> {{l|de|Namibierin}}</li>
1186 <li> {{l|de|namibisch}}</li>
1187 </ul>
1188 ---->>>
1189 ===Niger===
1190 HtmlEntry: Niger <<<
1191 <h3>Proper noun</h3>
1192 {{head|de|proper noun|g=m|g2=n}}
1193 <ol><li> {{l|en|Niger}} (country)</li>
1194 <li> {{l|en|Niger}} (river)</li>
1195 </ol>
1196
1197 <h4>Derived terms</h4>
1198 <ul><li> <a href="Nigeria">Nigeria</a></li>
1199 <li> <a href="Nigrer">Nigrer</a></li>
1200 <li> <a href="Nigrerin">Nigrerin</a></li>
1201 <li> <a href="nigrisch">nigrisch</a></li>
1202 </ul>
1203 ---->>>
1204 ===Nigeria===
1205 HtmlEntry: Nigeria <<<
1206 <h3>Pronunciation</h3>
1207 <ul><li> {{audio|De-Nigeria.ogg|Audio}}</li>
1208 </ul>
1209
1210 <h3>Proper noun</h3>
1211 {{head|de|proper noun}} {n}
1212 <ol><li> {{l|en|Nigeria}}</li>
1213 </ol>
1214
1215 <h4>Derived terms</h4>
1216 <ul><li> <a href="Nigerianer">Nigerianer</a></li>
1217 <li> <a href="Nigerianerin">Nigerianerin</a></li>
1218 <li> <a href="nigerianisch">nigerianisch</a></li>
1219 </ul>
1220 ---->>>
1221 ===nine===
1222 HtmlEntry: nine <<<
1223 <h3>Alternative forms</h3>
1224 <ul><li> <a href="nin">nin</a></li>
1225 </ul>
1226
1227 <h3>Pronunciation</h3>
1228 <ul><li> {{IPA|/ˈninə/|lang=gsw}}</li>
1229 </ul>
1230
1231 <h3>Cardinal number</h3>
1232 {{head|gsw|cardinal number}}
1233 <ol><li> {{context|Alsatian|lang=gsw}} {{l|en|nine}}</li>
1234 </ol>
1235 ---->>>
1236 ===November===
1237 HtmlEntry: November <<<
1238 <h3>Pronunciation</h3>
1239 <ul><li> {{IPA|/noˈvɛmbɐ/}}</li>
1240 <li> {{audio|De-November.ogg|audio}}</li>
1241 </ul>
1242
1243 <h3>Noun</h3>
1244 {{head|de|noun|g=m}}
1245 <ol><li> {{l|en|November}}</li>
1246 </ol>
1247 ---->>>
1248 ===nu===
1249 HtmlEntry: nu <<<
1250 <h3>Interjection</h3>
1251 {{head|de|interjection}}
1252 <ol><li> <a href="well#Interjection">well</a>, well now</li>
1253 </ol>
1254
1255 <h4>Synonyms</h4>
1256 <ul><li> <a href="na#German">na</a></li>
1257 </ul>
1258 ---->>>
1259 ===o===
1260 HtmlEntry: o <<<
1261 <h3>Particle</h3>
1262 {{head|de|particle}}
1263 <ol><li> <a href="O">O</a></li>
1264 </ol>
1265 ---->>>
1266 HtmlEntry: o <<<
1267 <h3>Etymology</h3>
1268 From {{proto|Germanic|awjō|lang=gml}}. Cognate with {{etyl|non|-}} {{term|ey|lang=non}} ({{etyl|sv|-}} {{term|&ouml;|lang=sv}}, {{etyl|no|-}} {{term|&oslash;y|lang=no}}).
1269 <h3>Pronunciation</h3>
1270 <ul><li> {{IPA|/&oslash;ː/|lang=gml}}</li>
1271 </ul>
1272
1273 <h3>Noun</h3>
1274 {{head|gml|noun}}
1275 <ol><li> <a href="island">island</a></li>
1276 </ol>
1277
1278 <h4>Usage notes</h4>
1279 Since this is actually an Umlaut, some Middle Low German authors will have written this word as io, &oslash;, &ouml; etc. depending on the system of marking the Umlaut. The semi-standard used in the prime of Middle Low German did not mark the Umlaut.---->>>
1280 ===on===
1281 HtmlEntry: on <<<
1282 <h3>Etymology</h3>
1283 Ultimately cognate to {{etyl|de|-}} <a href="und">und</a>.
1284 <h3>Conjunction</h3>
1285 <b>und</b>
1286 <ol><li> {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating|lang=nds}} <a href="and">and</a></li>
1287 <ul><li> {Low Prussian} <em>Melk <b>on</b> Brot</em></li>
1288 <ul><li> <em>milk <b>and</b> bread</em></li>
1289 </ul>
1290 </ul>
1291 </ol>
1292 ---->>>
1293 ===orange===
1294 HtmlEntry: orange <<<
1295 <h3>Etymology</h3>
1296 From the noun {{term|Orange}}
1297 <h3>Pronunciation</h3>
1298 <ul><li> {{audio|De-orange.ogg|Audio}}</li>
1299 </ul>
1300
1301 <h3>Adjective</h3>
1302 {{de-adj|-}}
1303 <ol><li> <a href="#English">orange-coloured</a></li>
1304 </ol>
1305 ---->>>
1306 ===planet===
1307 HtmlEntry: planet <<<
1308 <h3>Verb</h3>
1309 {{head|de}}
1310 <ol><li> {{de-verb form of|planen|2|p|k1}}</li>
1311 </ol>
1312 ---->>>
1313 ===PM===
1314 HtmlEntry: PM <<<
1315 <h3>{{initialism|de}}</h3>
1316 <b>PM</b>
1317 <ol><li> <a href="Pressemitteilung">Pressemitteilung</a></li>
1318 <ul><li> <em>Hier sind die <b>PM</b> von letztem Jahr.</em></li>
1319 <ul><li> Here are the press releases from last year.</li>
1320 </ul>
1321 </ul>
1322 <li> <a href="Papiermaschine">Papiermaschine</a></li>
1323 </ol>
1324 >>>
1325 ===September===
1326 HtmlEntry: September <<<
1327 <h3>Pronunciation</h3>
1328 <ul><li> {{IPA|/zɛpˈtɛmbɐ/}}</li>
1329 <li> {{audio|September.ogg|September}}</li>
1330 <li> {{audio|De-September.ogg|Audio}}</li>
1331 </ul>
1332
1333 <h3>Noun</h3>
1334 {{head|de|noun|g=m}}
1335 <ol><li> {{l|en|September}}</li>
1336 </ol>
1337 ---->>>
1338 ===SMS===
1339 HtmlEntry: SMS <<<
1340 <h3>{{initialism|German}}</h3>
1341 {{head|de|initialism}}
1342 <ol><li> {{nautical|military}} <a href="#English">SMS</a> &amp;mdash; <a href="Seiner Majestät Schiff">Seiner Majest&auml;t Schiff</a>, <em>His Majesty's Ship</em></li>
1343 </ol>
1344
1345 <h4>Usage notes</h4>
1346 Used for naval ships of the <a href="Austro-Hungarian Empire">Austro-Hungarian Empire</a> and the <a href="Second Reich">Second Reich</a> of <a href="Imperial Germany">Imperial Germany</a>, for the <a href="Kaiserliche und Königliche Kriegsmarine">Kaiserliche und K&ouml;nigliche Kriegsmarine</a> and <a href="Kaiserliche Marine">Kaiserliche Marine</a>, respectively.>>>
1347 ===spring===
1348 HtmlEntry: spring <<<
1349 <h3>Pronunciation</h3>
1350 <ul><li> {{IPA|/ʃpʀɪŋ/}}</li>
1351 </ul>
1352
1353 <h3>Verb</h3>
1354 <b>spring</b>
1355 <ol><li> {{de-verb form of|springen|i|s}}</li>
1356 <li> {colloquial} {{de-verb form of|springen|1|s|g}}</li>
1357 </ol>
1358 ---->>>
1359 ===synonym===
1360 HtmlEntry: synonym <<<
1361 <h3>Adjective</h3>
1362 {{de-adj|-}}
1363 <ol><li> <a href="synonymous">synonymous</a></li>
1364 </ol>
1365 ---->>>
1366 ===UdSSR===
1367 HtmlEntry: UdSSR <<<
1368 <h3>{{abbreviation|German}}</h3>
1369 <b>UdSSR</b> {f} (abbreviation of <em><a href="Union der Sozialistischen Sowjet-Republiken">Union der Sozialistischen Sowjet-Republiken</a></em>)
1370 <ol><li> <a href="USSR">USSR</a></li>
1371 </ol>
1372 >>>
1373 ===Uhr===
1374 HtmlEntry: Uhr <<<
1375 <h3>Pronunciation</h3>
1376 <ul><li> {{IPA|/ʔuːɐ̯/}}</li>
1377 <li> {{audio|De-Uhr.ogg|audio (Germany)}}</li>
1378 <li> {{audio|De-at-Uhr.ogg|audio (Austria)}}</li>
1379 <li> {{homophones|ur-|Ur}}</li>
1380 <li> {{rhymes|uːɐ̯}}</li>
1381 </ul>
1382
1383 <h3>Noun</h3>
1384 {{de-noun|g=f|plural=Uhren}}
1385 <ol><li> <a href="clock">clock</a>, <a href="watch">watch</a></li>
1386 <li> <a href="hour">hour</a>, as in <em>Es ist f&uuml;nf Uhr</em> (it is five o'clock)</li>
1387 <li> ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare <a href="Wasseruhr">Wasseruhr</a>, <a href="Gasuhr">Gasuhr</a>)</li>
1388 </ol>
1389
1390 <h4>Declension</h4>
1391 {{de-noun-f|en}}
1392 <h4>Derived terms</h4>
1393 <ul><li> <a href="Kontrolluhr">Kontrolluhr</a></li>
1394 <li> <a href="rund um die Uhr">rund um die Uhr</a></li>
1395 <li> <a href="Stechuhr">Stechuhr</a></li>
1396 <li> <a href="Stempeluhr">Stempeluhr</a></li>
1397 <li> <a href="Uhrmacher">Uhrmacher</a></li>
1398 <li> <a href="Uhrwerk">Uhrwerk</a></li>
1399 </ul>
1400 ---->>>
1401 HtmlEntry: Uhr <<<
1402 <h3>Noun</h3>
1403 {nds-noun}
1404 <ol><li> {{alternative spelling of|Ur|lang=nds}}</li>
1405 </ol>
1406 >>>
1407 ===um===
1408 HtmlEntry: um <<<
1409 <h3>Etymology</h3>
1410 From {{etyl|goh|de}} {{term|umbi|lang=goh}}, from {{proto|Germanic|umbi}}.
1411 <h3>Pronunciation</h3>
1412 <ul><li> {{IPA|/ʊm/}}, {{X-SAMPA|/Um/}}</li>
1413 <li> {{audio|De-um.ogg|audio (Germany)}}</li>
1414 <li> {{audio|De-at-um.ogg|audio (Austria)}}</li>
1415 </ul>
1416
1417 <h3>Preposition</h3>
1418 {{head|de|preposition}} + <em>accusative</em>
1419 <ol><li> <a href="about">about</a>, used with <em><a href="es">es</a> <a href="geht">geht</a></em></li>
1420 <ul><li> Es geht um den Kuchen. (<em>It's about the pie.</em>)</li>
1421 </ul>
1422 <li> <a href="around">around</a></li>
1423 <ul><li> <b><em>Um</b> die Ecke</em></li>
1424 <ul><li> around the corner</li>
1425 </ul>
1426 </ul>
1427 <li> <a href="at">At</a> when relating to time (because the hands of a clock go <em>around</em>, the clock)</li>
1428 <ul><li> <b><em>Um</b> acht Uhr reisen wir ab</em></li>
1429 <ul><li> At eight o’clock we depart</li>
1430 </ul>
1431 </ul>
1432 <li> Used as a conjunction of purpose</li>
1433 <ul><li> <b><em>um</b> zu</em></li>
1434 <ul><li> so as to</li>
1435 </ul>
1436 </ul>
1437 </ol>
1438 ---->>>
1439 ===umsonst===
1440 HtmlEntry: umsonst <<<
1441 <h3>Adverb</h3>
1442 <b>umsonst</b>
1443 <ol><li> <a href="free">free</a> of charge, <a href="gratis">gratis</a></li>
1444 <li> having done something <a href="without">without</a> <a href="success">success</a></li>
1445 </ol>
1446
1447 <h3>See also</h3>
1448 <ul><li><a href="frei">frei</a></li>
1449 <li><a href="kostenlos">kostenlos</a></li>
1450 </ul>
1451 >>>
1452 ===urban===
1453 HtmlEntry: urban <<<
1454 <h3>Pronunciation</h3>
1455 <ul><li> {{IPA|/ˈʊɐ̯ban/}}</li>
1456 </ul>
1457
1458 <h3>Adjective</h3>
1459 {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}}
1460 <ol><li> <a href="urban#English">urban</a></li>
1461 </ol>
1462
1463 <h4>Synonyms</h4>
1464 <ul><li> <a href="städtisch">st&auml;dtisch</a></li>
1465 </ul>
1466 ---->>>
1467 ===wage===
1468 HtmlEntry: wage <<<
1469 <h3>Verb</h3>
1470 {{head|de}}
1471 <ol><li> {{de-verb form of|wagen|1|s|g}}</li>
1472 <li> {{de-verb form of|wagen|1|s|k1}}</li>
1473 <li> {{de-verb form of|wagen|3|s|k1}}</li>
1474 <li> {{de-verb form of|wagen|i|s}}</li>
1475 </ol>
1476 >>>
1477 ===war===
1478 HtmlEntry: war <<<
1479 <h3>Pronunciation</h3>
1480 <ul><li> {{IPA|/vaːɐ̯/}}</li>
1481 <li> {{audio|De-war.ogg|audio}}</li>
1482 <li> {{homophones|wahr}}</li>
1483 </ul>
1484
1485 <h3>Verb</h3>
1486 {de-verb form}
1487 <ol><li> {{de-verb form of|sein|1|s|v}}</li>
1488 <ul><li> <b>1788</b>: Johann Wolfgang von Goethe, <em>Egmont</em></li>
1489 <ul><li> Ich h&auml;tte ihn heiraten k&ouml;nnen, und glaube, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] nie in ihn verliebt.</li>
1490 <ul><li> I could have married him; yet I believe I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] never really in love with him.</li>
1491 </ul>
1492 </ul>
1493 </ul>
1494 <li> {{de-verb form of|sein|3|s|v}}</li>
1495 <ul><li> <b>1788</b>: Johann Wolfgang von Goethe, <em>Egmont</em></li>
1496 <ul><li> Gott tr&ouml;st' ihn! Das [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] ein Herr!</li>
1497 <ul><li> God bless him! He [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] a king indeed!</li>
1498 </ul>
1499 </ul>
1500 </ul>
1501 </ol>
1502 ---->>>
1503 HtmlEntry: war <<<
1504 <h3>Alternative forms</h3>
1505 <ul><li> (Low Prussian) <a href="wahr">wahr</a></li>
1506 </ul>
1507
1508 <h3>Etymology</h3>
1509 Cognate to {{etyl|de|-}} <a href="wahr">wahr</a>.
1510 <h3>Adjective</h3>
1511 {{head|nds|adjective}}
1512 <ol><li> {{context|in some dialects|lang=nds}} <a href="true">true</a></li>
1513 </ol>
1514 ---->>>
1515 HtmlEntry: war <<<
1516 <h3>Adjective</h3>
1517 <b>wār</b>
1518 <ol><li> <a href="true">true</a></li>
1519 </ol>
1520 ---->>>
1521 ===wolf===
1522 HtmlEntry: wolf <<<
1523 <h3>Noun</h3>
1524 <b>wolf</b> {m}
1525 <ol><li> <a href="#English">wolf</a></li>
1526 </ol>
1527 ---->>>
1528 ===zwei===
1529 HtmlEntry: zwei <<<
1530 <h3>Number</h3>
1531 {{head|gsw|number}}
1532 <ol><li> {{cardinal|lang=gsw}} <a href="two">two</a></li>
1533 </ol>
1534 ---->>>
1535 HtmlEntry: zwei <<<{{cardinalbox|de|1|2|3|eins|drei|ord=zweite}}
1536 <h3>Etymology</h3>
1537 From {{etyl|goh|de}} {{term|zwene|zwēne|lang=goh}}.
1538 <h3>Pronunciation</h3>
1539 <ul><li> {{IPA|/tsvaɪ̯/}}</li>
1540 <li> {{audio|De-zwei.ogg|audio}}</li>
1541 </ul>
1542
1543 <h3>Numeral</h3>
1544 {{head|de|numeral}}
1545 <ol><li> <a href="two">two</a></li>
1546 </ol>
1547
1548 <h4>Synonyms</h4>
1549 <ul><li> <a href="zwo">zwo</a></li>
1550 </ul>
1551
1552 <h4>Related terms</h4>
1553 <ul><li> <a href="zwanzig">zwanzig</a></li>
1554 <li> <a href="zwölf">zw&ouml;lf</a></li>
1555 </ul>
1556 >>>
1557
1558 Index: EN EN->DE
1559