]> gitweb.fperrin.net Git - DictionaryPC.git/blob - testdata/goldens/wiktionary.WholeSection.DE.quickdic.text
b41bdd711716f86b18295cd20b7fa9369f4316d5
[DictionaryPC.git] / testdata / goldens / wiktionary.WholeSection.DE.quickdic.text
1 dictInfo=SomeWikiDataWholeSection
2 EntrySource: wiktionary.WholeSection.DE.quickdic 26
3
4 Index: DE DE->EN
5 ===A===
6 HtmlEntry: A <<<
7 <h3>Pronunciation</h3>
8 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x294;&#x61;&#x2d0;&#x2f;</li>
9 <li> {{audio|De-A.OGG|Audio}}</li>
10 </ul>
11
12 <h3>Letter</h3>
13 {{de-letter|upper=A|lower=a}}
14 <ol><li> {{Latn-def|de|letter|1}}</li>
15 </ol>
16
17 <h3>Noun</h3>
18 {{de-noun|A's|A's|g=n}}
19 <ol><li> {{l|en|A}}</li>
20 <ul><li> Von <b>A</b> bis Z.</li>
21 <ul><li> From <b>A</b> to Z.</li>
22 </ul>
23 <li> Wer <b>A</b> sagt, muss auch B sagen.</li>
24 <ul><li> One who says <b>A</b> shall also say B.</li>
25 </ul>
26 </ul>
27 </ol>
28 ---->>>
29 ===ab===
30 HtmlEntry: ab <<<
31 <h3>Etymology</h3>
32 From {{etyl|goh|de}} {{term|ab|lang=goh}}, from {{proto|Germanic|ab}}.
33 <h3>Pronunciation</h3>
34 <ul><li> IPA: /ap/</li>
35 </ul>
36
37 <h3>Preposition</h3>
38 {{head|de|preposition}}
39 <ol><li> Beginning at that time or location; <a href="qd::from">from</a>.</li>
40 <ul><li> <b><em>ab</b> heute verf&uuml;gbar</em> (available from today on)</li>
41 </ul>
42 </ol>
43
44 <h4>Derived terms</h4>
45 <ul><li> <a href="qd::ab und zu">ab und zu</a></li>
46 </ul>
47 ---->>>
48 HtmlEntry: ab <<<
49 <h3>Etymology</h3>
50 From {{proto|Germanic|ab|lang=goh}}.
51 <h3>Preposition</h3>
52 {goh-prep}
53 <ol><li> <a href="qd::of">of</a></li>
54 </ol>
55 ---->>>
56 ===ab-===
57 HtmlEntry: ab- <<<
58 <h3>Pronunciation</h3>
59 <ul><li> IPA: &#x5b;&#x294;&#x61;&#x70;&#x5d;</li>
60 </ul>
61
62 <h3>Prefix</h3>
63 {{head|de|prefix}}
64 <ol><li> Separable verb prefix, <a href="qd::from">from</a>.</li>
65 <ul><li> <em>abfahren</em> (to depart from).</li>
66 </ul>
67 <li> Separable verb prefix that indicates removal or quitting, <a href="qd::off">off</a>.</li>
68 <ul><li> <em>absp&uuml;len</em> (to rinse off, to wash off).</li>
69 </ul>
70 <li> Separable verb prefix that indicates a downward movement, <a href="qd::down">down</a>.</li>
71 <li> Separable verb prefix that indicates <a href="qd::from">from</a> or <a href="qd::of">of</a>.</li>
72 </ol>
73
74 <h4>Synonyms</h4>
75 <ul><li> {{sense|off}} <a href="qd::aus-">aus-</a></li>
76 <li> {{sense|down}} <a href="qd::hinab-">hinab-</a>, <a href="qd::herab-">herab-</a>, <a href="qd::runter-">runter-</a>, <a href="qd::herunter-">herunter-</a>, <a href="qd::hinunter-">hinunter-</a></li>
77 </ul>
78
79 <h4>Antonyms</h4>
80 <ul><li> {{sense|on}} <a href="qd::an-">an-</a></li>
81 <li> {{sense|up}} <a href="qd::auf-">auf-</a>, <a href="qd::rauf-">rauf-</a>, <a href="qd::hinauf-">hinauf-</a>, <a href="qd::herauf-">herauf-</a></li>
82 </ul>
83
84 <h4>Derived terms</h4>
85 {der-top}
86 <ul><li> <a href="qd::abändern">ab&auml;ndern</a></li>
87 <li> <a href="qd::abarbeiten">abarbeiten</a></li>
88 <li> <a href="qd::abbauen">abbauen</a></li>
89 <li> <a href="qd::abbilden">abbilden</a></li>
90 <li> <a href="qd::abbinden">abbinden</a></li>
91 <li> <a href="qd::abbrechen">abbrechen</a></li>
92 <li> <a href="qd::abfallen">abfallen</a></li>
93 <li> <a href="qd::abführen">abf&uuml;hren</a></li>
94 <li> <a href="qd::abgeben">abgeben</a></li>
95 <li> <a href="qd::abhalten">abhalten</a></li>
96 <li> <a href="qd::abhängen">abh&auml;ngen</a></li>
97 <li> <a href="qd::abklären">abkl&auml;ren</a></li>
98 <li> <a href="qd::abkürzen">abk&uuml;rzen</a></li>
99 <li> <a href="qd::ablehnen">ablehnen</a></li>
100 <li> <a href="qd::ableiten">ableiten</a></li>
101 <li> <a href="qd::ablesen">ablesen</a></li>
102 </ul>
103 {der-mid}
104 <ul><li> <a href="qd::abnehmen">abnehmen</a></li>
105 <li> <a href="qd::abschalten">abschalten</a></li>
106 <li> <a href="qd::abschlagen">abschlagen</a></li>
107 <li> <a href="qd::abschließen">abschlie&szlig;en</a></li>
108 <li> <a href="qd::abschneiden">abschneiden</a></li>
109 <li> <a href="qd::absetzen">absetzen</a></li>
110 <li> <a href="qd::abstammen">abstammen</a></li>
111 <li> <a href="qd::abstehen">abstehen</a></li>
112 <li> <a href="qd::absteigen">absteigen</a></li>
113 <li> <a href="qd::abstellen">abstellen</a></li>
114 <li> <a href="qd::abwarten">abwarten</a></li>
115 <li> <a href="qd::abwechseln">abwechseln</a></li>
116 <li> <a href="qd::abweichen">abweichen</a></li>
117 <li> <a href="qd::abwerfen">abwerfen</a></li>
118 <li> <a href="qd::abzielen">abzielen</a></li>
119 </ul>
120 {der-bottom}
121 <h4>See also</h4>
122 <ul><li> <a href="qd::ab">ab</a></li>
123 </ul>
124 ---->>>
125 ===aberrant===
126 HtmlEntry: aberrant <<<
127 <h3>Pronunciation</h3>
128 <ul><li> {{audio|De-aberrant.ogg|Audio}}</li>
129 </ul>
130
131 <h3>Adjective</h3>
132 {{de-adj|aberranter|aberrantesten}}
133 <ol><li> <a href="qd::aberrant">aberrant</a></li>
134 </ol>
135 ---->>>
136 ===abnormal===
137 HtmlEntry: abnormal <<<
138 <h3>Pronunciation</h3>
139 <ul><li> {{audio|De-abnormal.ogg|Audio}}</li>
140 </ul>
141
142 <h3>Adjective</h3>
143 {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}}
144 <ol><li> {{l|en|abnormal}}</li>
145 </ol>
146 >>>
147 ===abstinent===
148 HtmlEntry: abstinent <<<
149 <h3>Adjective</h3>
150 {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}}
151 <ol><li> <a href="qd::abstinent">abstinent</a></li>
152 </ol>
153
154 <h4>Related terms</h4>
155 <ul><li> <a href="qd::Abstinenz">Abstinenz</a></li>
156 <li> <a href="qd::Abstinenzler">Abstinenzler</a></li>
157 </ul>
158 ---->>>
159 ===Afghanistan===
160 HtmlEntry: Afghanistan <<<
161 <h3>Pronunciation</h3>
162 <ul><li> {{audio|De-Afghanistan.ogg|audio}}</li>
163 </ul>
164
165 <h3>Proper noun</h3>
166 <b>Afghanistan</b> {n}
167 <ol><li> <a href="qd::Afghanistan">Afghanistan</a></li>
168 </ol>
169
170 <h4>Derived terms</h4>
171 <ul><li> <a href="qd::Afghane">Afghane</a>, <a href="qd::Afghani">Afghani</a>, <a href="qd::Afghanin">Afghanin</a>, <a href="qd::afghanisch">afghanisch</a></li>
172 </ul>
173 ---->>>
174 ===also===
175 HtmlEntry: also <<<
176 <h3>Pronunciation</h3>
177 <ul><li> {{audio|De-also.ogg|Audio}}</li>
178 </ul>
179
180 <h3>Interjection</h3>
181 <b>also!</b>
182 <ol><li> <a href="qd::so">so</a>!</li>
183 </ol>
184
185 <h3>Adverb</h3>
186 <b>also</b>
187 <ol><li> <a href="qd::so">so</a></li>
188 <li> <a href="qd::thus">thus</a></li>
189 </ol>
190 ---->>>
191 ===an===
192 See also HtmlEntry:ab-
193 ===Andorra===
194 HtmlEntry: Andorra <<<
195 <h3>Pronunciation</h3>
196 <ul><li> {{audio|De-Andorra.ogg|Audio}}</li>
197 </ul>
198
199 <h3>Proper noun</h3>
200 {{head|de|proper noun|g=n}}
201 <ol><li> {{l|en|Andorra}}</li>
202 </ol>
203
204 <h4>Derived terms</h4>
205 <ul><li> <a href="qd::Andorraner">Andorraner</a> / <a href="qd::Andorranerin">Andorranerin</a></li>
206 <li> <a href="qd::andorranisch">andorranisch</a></li>
207 </ul>
208 ---->>>
209 ===Angola===
210 HtmlEntry: Angola <<<
211 <h3>Pronunciation</h3>
212 <ul><li> {{audio|De-Angola.ogg|Audio}}</li>
213 </ul>
214
215 <h3>Proper noun</h3>
216 {{head|de|proper noun}}
217 <ol><li> {{l|en|Angola}}</li>
218 </ol>
219 ---->>>
220 ===April===
221 HtmlEntry: April <<<
222 <h3>Pronunciation</h3>
223 <ul><li> {{audio|De-April.ogg|audio}}</li>
224 </ul>
225
226 <h3>Noun</h3>
227 {{head|de|noun|g=m}}
228 <ol><li> {{l|en|April}}</li>
229 </ol>
230 ---->>>
231 ===auf===
232 See also HtmlEntry:ab-
233 ===aus===
234 See also HtmlEntry:ab-
235 ===avers===
236 See also HtmlEntry:man
237 ===awer===
238 See also HtmlEntry:man
239 ===Bahamas===
240 HtmlEntry: Bahamas <<<
241 <h3>Proper noun</h3>
242 {de-proper noun} {p}
243 <ol><li> {{l|en|Bahamas}}</li>
244 </ol>
245 ---->>>
246 ===Bahrain===
247 HtmlEntry: Bahrain <<<
248 <h3>Proper noun</h3>
249 {{head|de|proper noun}}
250 <ol><li> {{l|en|Bahrain}}</li>
251 </ol>
252
253 <h4>Related terms</h4>
254 <ul><li> {{l|de|Bahrainer}}</li>
255 <li> {{l|de|Bahrainerin}}</li>
256 </ul>
257 ---->>>
258 ===Bangladesh===
259 HtmlEntry: Bangladesh <<<
260 <h3>Proper noun</h3>
261 {{head|de|proper noun}} <em>no gender</em>
262 <ol><li> {{alternative spelling of|Bangladesch}}</li>
263 </ol>
264 ---->>>
265 ===Belize===
266 HtmlEntry: Belize <<<
267 <h3>Proper noun</h3>
268 {{head|de|proper noun|g=n}}
269 <ol><li> {{l|en|Belize}}</li>
270 </ol>
271
272 <h4>Derived terms</h4>
273 <ul><li> {{l|de|Belizer}}</li>
274 <li> {{l|de|Belizerin}}</li>
275 <li> {{l|de|belizisch}}</li>
276 </ul>
277 ---->>>
278 ===Bhutan===
279 HtmlEntry: Bhutan <<<
280 <h3>Pronunciation</h3>
281 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x62;&#x75;&#x2c8;&#x74;&#x61;&#x2d0;&#x6e;&#x2f;</li>
282 <li> {{homophones|Butan}}</li>
283 </ul>
284
285 <h3>Proper noun</h3>
286 {{head|de|proper noun}}
287 <ol><li> {{l|en|Bhutan}}</li>
288 </ol>
289
290 <h4>Derived terms</h4>
291 <ul><li> {{l|de|bhutanisch}}</li>
292 <li> {{l|de|Bhutaner}}</li>
293 <li> {{l|de|Bhutanerin}}</li>
294 </ul>
295 ---->>>
296 ===blood===
297 HtmlEntry: blood <<<
298 <h3>Noun</h3>
299 {{nds-noun|n}}
300 <ol><li> {{form of|uncapitalized form|Blood|lang=nds|nodot=1}} : {{alternative spelling of|Bloot|lang=nds|nocap=1}}</li>
301 </ol>
302 ---->>>
303 ===bloots===
304 See also HtmlEntry:man
305 ===bot===
306 HtmlEntry: bot <<<
307 <h3>Verb</h3>
308 {{head|de|verb form}}
309 <ol><li> {{form of|First-person singular <a href="qd::preterite">preterite</a>|bieten}}</li>
310 <li> {{form of|Third-person singular <a href="qd::preterite">preterite</a>|bieten}}</li>
311 </ol>
312 ---->>>
313 ===Burundi===
314 HtmlEntry: Burundi <<<
315 <h3>Proper noun</h3>
316 {{head|de|proper noun|g=n}}
317 <ol><li> {{l|en|Burundi}}</li>
318 </ol>
319 ---->>>
320 ===Chile===
321 HtmlEntry: Chile <<<
322 <h3>Proper noun</h3>
323 {{head|de|proper noun|g=n}}
324 <ol><li> <a href="qd::Chile">Chile</a></li>
325 </ol>
326 ---->>>
327 ===China===
328 HtmlEntry: China <<<
329 <h3>Pronunciation</h3>
330 <ul><li> {{audio|De-China.ogg|audio}}</li>
331 <li> IPA: &#x5b;&#x2c8;&#xe7;&#x69;&#x2d0;&#x6e;&#x61;&#x2d0;&#x5d;, colloquially: &#x5b;&#x2c8;&#x283;&#x69;&#x2d0;&#x6e;&#x61;&#x2d0;&#x5d;</li>
332 <li> Austria, Switzerland: &#x5b;&#x2c8;&#x6b;&#x69;&#x2d0;&#x6e;&#x61;&#x2d0;&#x5d;</li>
333 <li> {{audio|De-at-China.ogg|Audio (Austria)}}</li>
334 </ul>
335
336 <h3>Proper noun</h3>
337 {{head|de|proper noun|g=n}}
338 <ol><li> {{l|en|China}} (country)</li>
339 </ol>
340 ---->>>
341 ===dat===
342 HtmlEntry: dat <<<
343 <h3>Etymology</h3>
344 From {{etyl|osx|nds}} {{term|that|lang=osx}}.
345 <h3>Pronunciation</h3>
346 <ul><li> {{IPA|&#x2f;&#x64;&#x251;&#x74;&#x2f;|lang=nds}}</li>
347 </ul>
348
349 <h3>Article</h3>
350 {{head|nds|article|definite article|g=n}}
351 <ol><li> <a href="qd::the">the</a></li>
352 <ul><li> <em>Dat Hus was trechtmakt.</em> (The house was finished.)</li>
353 </ul>
354 </ol>
355
356 <h3>Adjective</h3>
357 {{head|nds|article|g=n}}
358 <ol><li> {{demonstrative|lang=nds}} <a href="qd::that">that</a></li>
359 <ul><li> <em>Ik mag dat Bauk.</em> (I like that book.)</li>
360 <li> <em>...un dat Schapp, weck &uuml;mmer leddig was.</em> (...and that cabinet, which was always empty.)</li>
361 </ul>
362 </ol>
363
364 <h3>Conjunction</h3>
365 {{head|nds|conjunction}}
366 <ol><li> <a href="qd::that">that</a></li>
367 <ul><li> <em>&#x53;&#x119;&#x64;&#x20;&#x69;&#x6b;&#x2c;&#x20;&#x64;&#x61;&#x74;&#x20;&#x69;&#x6b;&#x20;&#x4b;&#x61;&#x75;&#x6b;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x68;&#x119;&#x77;&#x3f;</em> (Did I say [lit. <em>Said I</em>], that I have cake?)</li>
368 </ul>
369 </ol>
370
371 <h3>Pronoun</h3>
372 {{head|nds|pronoun}}
373 <ol><li> {{demonstrative|lang=nds}} <a href="qd::that">that</a></li>
374 <ul><li> <em>Kik Di dat an!</em> (Look at that!)</li>
375 </ul>
376 </ol>
377
378 <h3>Pronoun</h3>
379 {{head|nds|pronoun|g=n}}
380 <ol><li> {{relative|lang=nds}} <a href="qd::which">which</a>, <a href="qd::that">that</a></li>
381 <ul><li> <em>Dat Schipp, <b>dat</b>&#x20;&#x77;&#x69;&#x20;&#x73;&#x61;&#x69;&#x6c;&#x74;&#x20;&#x68;&#x119;&#x62;&#x62;&#x65;&#x6e;&#x2e;</em> (The ship, <b>which</b> we have sailed.)</li>
382 </ul>
383 </ol>
384
385 <h4>Usage notes</h4>
386 <ul><li> Use as a relative pronoun might not exist in all dialects.</li>
387 </ul>
388
389 <h4>Synonyms</h4>
390 <ul><li> <a href="qd::wat">wat</a></li>
391 </ul>
392 ---->>>
393 ===de===
394 HtmlEntry: de <<<
395 <h3>Etymology</h3>
396 From {{etyl|osx|nds}}.
397 <h3>Pronunciation</h3>
398 <ul><li> {{IPA|&#x2f;&#x64;&#x25b;&#x26a;&#x32f;&#x2f;|lang=nds}}</li>
399 </ul>
400
401 <h3>Article</h3>
402 {{head|nds|article|genitive|der|dative|den|accusative|de|definite article}}
403 <ol><li> <a href="qd::the">the</a></li>
404 </ol>
405
406 <h4>Usage notes</h4>
407 <ul><li> This is the only plural article and like English 'the' is used for nouns of every gender and class. Indefinite nouns in plural are used without article, again as in English.</li>
408 </ul>
409
410 <h3>Article</h3>
411 {{head|nds|article|genitive|der|dative|der|accusative|de|definite article|g=f}}
412 <ol><li> <a href="qd::the">the</a></li>
413 <ul><li> <em>De Fru gat hen.</em> (The woman walks [lit. goes] there.)</li>
414 </ul>
415 </ol>
416
417 <h3>Article</h3>
418 {{head|nds|article|genitive|des|dative|&#x64;&#x119;&#x6d;&#x65;|accusative|denne|definite article|g=m}}
419 <ol><li> <a href="qd::the">the</a></li>
420 <ul><li> <em>De Mann gat hen.</em> (The man walks [lit. goes] there.)</li>
421 </ul>
422 </ol>
423
424 <h4>Usage notes</h4>
425 <ul><li> Dative or accusative are sometimes called 'object case'. However, most (if not all) dialects have not built a proper Objective case.</li>
426 <li> Dem (from Middle Low German 'deme') can be found as 'den' as well due to interchangeability of <em>m</em> and <em>n</em> in Middle Low German.</li>
427 </ul>
428
429 <h3>Pronoun</h3>
430 {{head|nds|pronoun|accusative|den|g=m}}
431 <ol><li> {{relative|lang=nds}} <a href="qd::which">which</a>, <a href="qd::that">that</a></li>
432 <ul><li> <em>De Mann, <b>de</b> d&aring;r g&uuml;ng.</em> (The man, <b>which</b> walked there.)</li>
433 <li> <em>De Mann, <b>den</b> wi h&uuml;ert h&auml;bben.</em> (The man, <b>which</b> we hired.)</li>
434 </ul>
435 </ol>
436
437 <h4>Usage notes</h4>
438 <ul><li> The use as a relative pronoun might not be present in all dialects.</li>
439 </ul>
440
441 <h3>Pronoun</h3>
442 {{head|nds|pronoun|accusative|de|g=f}}
443 <ol><li> {{relative|lang=nds}} <a href="qd::which">which</a>, <a href="qd::that">that</a></li>
444 <ul><li> <em>De Fru, <b>de</b>&#x20;&#x77;&#x69;&#x20;&#x68;&#xfc;&#x65;&#x72;&#x74;&#x20;&#x68;&#x119;&#x62;&#x62;&#x65;&#x6e;&#x2e;</em> (The woman, <b>which</b> we have hired.)</li>
445 </ul>
446 </ol>
447
448 <h4>Usage notes</h4>
449 <ul><li> The use as a relative pronoun might not be present in all dialects.</li>
450 </ul>
451 ---->>>
452 ===Dezember===
453 HtmlEntry: Dezember <<<
454 <h3>Pronunciation</h3>
455 <ul><li> IPA: &#x5b;&#x64;&#x65;&#x2c8;&#x74;&#x73;&#x25b;&#x6d;&#x62;&#x250;&#x5d;, {{X-SAMPA|[de&quot;tsEmb6]}}</li>
456 <li> {{hyphenation|De-zem-ber}}</li>
457 <li> {{audio|De-Dezember.ogg|audio}}</li>
458 </ul>
459
460 <h3>Noun</h3>
461 {{head|de|noun}}
462 <ol><li> <a href="qd::December">December</a></li>
463 </ol>
464 ---->>>
465 ===dick===
466 HtmlEntry: dick <<<
467 <h3>Etymology</h3>
468 From {{etyl|goh|de}} {{term|dicchi|lang=goh}} akin to {{etyl|osx|-}} {{term|thikki|lang=osx}}
469 <h3>Pronunciation</h3>
470 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x64;&#x26a;&#x6b;&#x2f;</li>
471 <li> {{audio|De-dick.ogg|audio}}</li>
472 </ul>
473
474 <h3>Adjective</h3>
475 {{de-adj|dicker|dicksten}}
476 <ol><li> <a href="qd::thick">thick</a></li>
477 <li> <a href="qd::fat">fat</a></li>
478 </ol>
479
480 <h4>Declension</h4>
481 {{de-decl-adj|dick|dicker|dickst}}
482 <h4>Derived terms</h4>
483 <ul><li> <a href="qd::dicklich">dicklich</a></li>
484 </ul>
485 >>>
486 ===die===
487 HtmlEntry: die <<<
488 <h3>Pronunciation</h3>
489 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x64;&#x69;&#x2d0;&#x2f;</li>
490 <li> {{audio|De-die.ogg|audio}}</li>
491 <li> {{rhymes|&#x69;&#x2d0;}}</li>
492 </ul>
493
494 <h3>Article</h3>
495 {{head|de|article|definite|feminine and plural form of|der}}
496 <ol><li> <a href="qd::the">The</a>; {{form of|declined form|der}}</li>
497 <ul><li> <b><em>die</b> Frau</em>&#x20;&#x2014;&#x20;&#x201c;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x77;&#x6f;&#x6d;&#x61;&#x6e;&#x201d;</li>
498 <li> <b><em>die</b> M&auml;nner</em>&#x20;&#x2014;&#x20;&#x201c;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x6d;&#x65;&#x6e;&#x201d;</li>
499 </ul>
500 </ol>
501
502 <h4>Usage notes</h4>
503 The <a href="qd::definite article">definite article</a> {{term|die}} is the form of {{term|der|the}} used with the following types of noun phrases:
504 <ul><li> nominative singular feminine</li>
505 <li> accusative singular feminine</li>
506 <li> nominative plural for all genders</li>
507 <li> accusative plural for all genders</li>
508 </ul>
509
510 <h4>Declension</h4>
511 {de-decl-definite article}
512 <h3>Pronoun</h3>
513 {{head|de|relative pronoun|relative or demonstrative}}
514 <ol><li> {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} <a href="qd::that">That</a>; <a href="qd::which">which</a>; <a href="qd::who">who</a>; <a href="qd::whom">whom</a>; <a href="qd::whose">whose</a>.</li>
515 <ul><li> <em>Ich kenne eine Frau, <b>die</b> das kann.</em>&#x20;&#x2014;&#x20;&#x201c;&#x49;&#x20;&#x6b;&#x6e;&#x6f;&#x77;&#x20;&#x61;&#x20;&#x77;&#x6f;&#x6d;&#x61;&#x6e;&#x20;&#x77;&#x68;&#x6f;&#x20;&#x63;&#x61;&#x6e;&#x20;&#x64;&#x6f;&#x20;&#x74;&#x68;&#x61;&#x74;&#x2e;&#x201d;</li>
516 </ul>
517 <li> {{context|as a demonstrative pronoun}} <a href="qd::this">This</a> one; <a href="qd::that">that</a> one; <a href="qd::these">these</a> ones; <a href="qd::those">those</a> ones; <a href="qd::she">she</a>; <a href="qd::her">her</a>; <a href="qd::it">it</a>; <a href="qd::they">they</a>; <a href="qd::them">them</a></li>
518 <ul><li> <b><em>die</b> da</em>&#x20;&#x2014;&#x20;&#x201c;&#x74;&#x68;&#x61;&#x74;&#x20;&#x6f;&#x6e;&#x65;&#x20;&#x28;&#x6f;&#x72;&#x20;&#x73;&#x68;&#x65;&#x20;&#x6f;&#x72;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x79;&#x29;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x72;&#x65;&#x201d;</li>
519 </ul>
520 </ol>
521
522 <h4>Usage notes</h4>
523 In a subordinate clause, {{term|die}} indicates a person or thing referenced in the main clause. It is used with plural or feminine singular antecedents.
524 <h4>Declension</h4>
525 {de-decl-relative pronoun}---->>>
526 ===dies===
527 HtmlEntry: dies <<<
528 <h3>Etymology</h3>
529 A shortening of <em><a href="qd::dieses">dieses</a></em>
530 <h3>Pronoun</h3>
531 <b>dies</b>
532 <ol><li> <a href="qd::this">this</a></li>
533 </ol>
534 ---->>>
535 ===digital===
536 HtmlEntry: digital <<<
537 <h3>Pronunciation</h3>
538 <ul><li> {{audio|De-at-digital.ogg|Audio (Austria)}}</li>
539 </ul>
540
541 <h3>Adjective</h3>
542 {{de-adj|-}}
543 <ol><li> {computing} <a href="qd::digital">digital</a></li>
544 <li> {medicine} <a href="qd::digital">digital</a></li>
545 </ol>
546 ---->>>
547 ===Ecuador===
548 HtmlEntry: Ecuador <<<
549 <h3>Pronunciation</h3>
550 <ul><li> {{rhymes|&#x6f;&#x2d0;&#x250;&#x32f;}}</li>
551 </ul>
552
553 <h3>Proper noun</h3>
554 <b>Ecuador</b> {n}
555 <ol><li> <a href="qd::Ecuador">Ecuador</a></li>
556 </ol>
557
558 <h4>Derived terms</h4>
559 <ul><li> <a href="qd::Ecuadorianer">Ecuadorianer</a></li>
560 <li> <a href="qd::Ecuadorianerin">Ecuadorianerin</a></li>
561 <li> <a href="qd::ecuadorianisch">ecuadorianisch</a></li>
562 </ul>
563 ---->>>
564 ===een===
565 HtmlEntry: een <<<
566 <h3>Alternative forms</h3>
567 <ul><li> (in other dialects, including Low Prussian) {{l|nds|en}}</li>
568 <li> (in some dialects) {{l|nds|ein}}</li>
569 <li> (<em>for others, see <b><a href="qd::en">en</a></b></em>)</li>
570 </ul>
571
572 <h3>Article</h3>
573 {{head|nds|article|indefinite article|g=m}}
574 <ol><li> {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian|lang=nds}} {{alternative spelling of|en|lang=nds|nodot=1}} : <a href="qd::a">a</a>, <a href="qd::an">an</a></li>
575 </ol>
576
577 <h3>Article</h3>
578 {{head|nds|article|indefinite article|g=n}}
579 <ol><li> {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian|lang=nds}} {{context|in some dialects|lang=nds}} {{alternative spelling of|en|lang=nds|nodot=1}} : <a href="qd::a">a</a>, <a href="qd::an">an</a></li>
580 </ol>
581
582 <h3>Cardinal number</h3>
583 {{head|nds|cardinal number}}
584 <ol><li> {{context|in some dialects|lang=nds}} {{context|in some dialects|lang=nds}} {{alternative spelling of|en|lang=nds|nodot=1}} : <a href="qd::one">one</a> (1)</li>
585 </ol>
586 ---->>>
587 ===en===
588 HtmlEntry: en <<<
589 <h3>Etymology</h3>
590 Cognate to {{etyl|de|-}} <a href="qd::ein">ein</a>, {{etyl|en|-}} <a href="qd::an">an</a>.
591 <h3>Pronunciation</h3>
592 <ul><li> {{IPA|&#x2f;&#x2c8;&#x25b;&#x26a;&#x32f;&#x6e;&#x2f;|lang=nds}}</li>
593 </ul>
594
595 <h3>Alternative forms</h3>
596 <ul><li> (in other dialects, including Low Prussian) {{l|nds|een}}</li>
597 <li> (in some dialects) {{l|nds|ein}}</li>
598 <li> ({pdt}) <a href="qd::een">een</a>, (cardinal number) <a href="qd::eent">eent</a></li>
599 </ul>
600
601 <h3>Article</h3>
602 {{head|nds|article|indefinite article|g=m}}
603 <ol><li> {{context|in some dialects|lang=nds}} <a href="qd::a">a</a>, <a href="qd::an">an</a></li>
604 </ol>
605
606 <h3>Article</h3>
607 {{head|nds|article|indefinite article|g=n}}
608 <ol><li> {{context|in some dialects|lang=nds}} <a href="qd::a">a</a>, <a href="qd::an">an</a></li>
609 </ol>
610
611 <h3>Cardinal number</h3>
612 {{head|nds|cardinal number}}
613 <ol><li> {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian|lang=nds}} <a href="qd::one">one</a> (1)</li>
614 </ol>
615 ---->>>
616 ===Esperanto===
617 HtmlEntry: Esperanto <<<
618 <h3>Pronunciation</h3>
619 <ul><li> {{audio|De-Esperanto.ogg|audio}}</li>
620 </ul>
621
622 <h3>Noun</h3>
623 {{head|de|noun|g=n}}
624 <ol><li> <a href="qd::Esperanto">Esperanto</a></li>
625 </ol>
626 ---->>>
627 ===Fabian===
628 HtmlEntry: Fabian <<<
629 <h3>Proper noun</h3>
630 {{head|de|proper noun}}
631 <ol><li> {{given name|male}}</li>
632 </ol>
633 ---->>>
634 ===Fanny===
635 HtmlEntry: Fanny <<<
636 <h3>Proper noun</h3>
637 {{head|de|proper noun}}
638 <ol><li> {{given name|female}} borrowed from English.</li>
639 </ol>
640 ---->>>
641 ===frei===
642 HtmlEntry: frei <<<
643 <h3>Etymology</h3>
644 {{etyl|goh|de}} {{term|fri|&#x66;&#x72;&#x12b;|lang=goh}}
645 <h3>Pronunciation</h3>
646 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x66;&#x281;&#x61;&#x26a;&#x32f;&#x2f;</li>
647 </ul>
648
649 <h3>Adjective</h3>
650 {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}}
651 <ol><li> <a href="qd::free">free</a></li>
652 <li> <a href="qd::released">released</a>, <a href="qd::unimprisoned">unimprisoned</a>, <a href="qd::unenslaved">unenslaved</a></li>
653 <ul><li> <em>Stadtluft macht <b>frei</b>.</em></li>
654 <ul><li> <em>City air makes one <b>free</b>.</em> (German <a href="qd::serfs">serfs</a> who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)</li>
655 </ul>
656 </ul>
657 <li> <a href="qd::unblocked">unblocked</a></li>
658 <li> <a href="qd::liberal">liberal</a></li>
659 <li> <a href="qd::free of charge">free of charge</a>, <a href="qd::gratis">gratis</a></li>
660 <li> <a href="qd::unlimited">unlimited</a>, <a href="qd::unconstrained">unconstrained</a></li>
661 <li> <a href="qd::licentious">licentious</a>, <a href="qd::unrestrained">unrestrained</a></li>
662 </ol>
663
664 <h4>Synonyms</h4>
665 <ul><li> (<em>unbound</em>): <a href="qd::ungebunden">ungebunden</a></li>
666 <li> (<em>unconstrained</em>): <a href="qd::ungezwungen">ungezwungen</a></li>
667 <li> (<em>liberal</em>): <a href="qd::liberal">liberal</a>, <a href="qd::freiheitlich">freiheitlich</a></li>
668 <li> (<em>free of charge</em>): <a href="qd::kostenlos">kostenlos</a></li>
669 </ul>
670
671 <h4>Derived terms</h4>
672 <ul><li> <a href="qd::befreien">befreien</a>, <a href="qd::Befreiung">Befreiung</a></li>
673 <li> <a href="qd::bleifrei">bleifrei</a></li>
674 <li> <a href="qd::Freiheit">Freiheit</a></li>
675 <li> <a href="qd::freimütig">freim&uuml;tig</a></li>
676 <li> <a href="qd::Freizeit">Freizeit</a></li>
677 </ul>
678 ---->>>
679 ===freiheitlich===
680 See also HtmlEntry:frei
681 ===Gambia===
682 HtmlEntry: Gambia <<<
683 <h3>Proper noun</h3>
684 {{head|de|proper noun|g=n}}
685 <ol><li> {{l|en|Gambia}}</li>
686 </ol>
687
688 <h4>Derived terms</h4>
689 <ul><li> <a href="qd::Gambier">Gambier</a></li>
690 <li> <a href="qd::Gambierin">Gambierin</a></li>
691 <li> <a href="qd::gambisch">gambisch</a></li>
692 <li> <a href="qd::Senegambia">Senegambia</a></li>
693 </ul>
694 ---->>>
695 ===Ghana===
696 HtmlEntry: Ghana <<<
697 <h3>Pronunciation</h3>
698 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x67;&#x61;&#x2d0;&#x6e;&#x61;&#x2f;</li>
699 </ul>
700
701 <h3>Proper noun</h3>
702 {{head|de|proper noun|g=n}}
703 <ol><li> <a href="qd::Ghana">Ghana</a></li>
704 </ol>
705
706 <h4>Derived terms</h4>
707 <ul><li> <a href="qd::ghanaisch">ghanaisch</a></li>
708 <li> <a href="qd::Ghanaer">Ghanaer</a></li>
709 <li> <a href="qd::Ghanaerin">Ghanaerin</a></li>
710 <li> <a href="qd::Ghanese">Ghanese</a></li>
711 <li> <a href="qd::Ghanesin">Ghanesin</a></li>
712 </ul>
713 ---->>>
714 ===global===
715 HtmlEntry: global <<<
716 <h3>Adjective</h3>
717 {{de-adj|-}}
718 <ol><li> <a href="qd::global">global</a> (worldwide)</li>
719 </ol>
720
721 <h4>Synonyms</h4>
722 <ul><li> {{sense|worldwide}} <a href="qd::weltweit">weltweit</a></li>
723 </ul>
724
725 <h4>Antonyms</h4>
726 <ul><li> {{sense|worldwide}} <a href="qd::lokal">lokal</a>, <a href="qd::regional">regional</a></li>
727 </ul>
728 ---->>>
729 ===google===
730 HtmlEntry: google <<<
731 <h3>Verb</h3>
732 <b>google</b>
733 <ol><li> {{de-verb form of|googeln|1|s|g}}</li>
734 <li> {{de-verb form of|googeln|i|s}}</li>
735 <li> {{de-verb form of|googeln|1|s|k1}}</li>
736 <li> {{de-verb form of|googeln|3|s|k1}}</li>
737 </ol>
738 ---->>>
739 ===gratis===
740 HtmlEntry: gratis <<<
741 <h3>Adverb</h3>
742 <b>gratis</b>
743 <ol><li> <a href="qd::free">free</a>, without <a href="qd::charge">charge</a></li>
744 </ol>
745 ---->>>
746 ===Guatemala===
747 HtmlEntry: Guatemala <<<
748 <h3>Proper noun</h3>
749 {{head|de|proper noun|g=n}}
750 <ol><li> {{l|en|Guatemala}}</li>
751 </ol>
752
753 <h4>Related terms</h4>
754 <ul><li> {{l|de|Guatemalteke}}</li>
755 <li> {{l|de|Guatemaltekin}}</li>
756 <li> {{l|de|guatemaltekisch}}</li>
757 </ul>
758 ---->>>
759 ===Guyana===
760 HtmlEntry: Guyana <<<
761 <h3>Proper noun</h3>
762 <b>Guyana</b> {n}
763 <ol><li> <a href="qd::Guyana">Guyana</a></li>
764 </ol>
765
766 <h4>Derived terms</h4>
767 <ul><li> <a href="qd::Französisch-Guyana">Franz&ouml;sisch-Guyana</a></li>
768 <li> <a href="qd::Guyaner">Guyaner</a></li>
769 <li> <a href="qd::Guyanerin">Guyanerin</a></li>
770 <li> <a href="qd::guyanisch">guyanisch</a></li>
771 </ul>
772 ---->>>
773 ===Haiti===
774 HtmlEntry: Haiti <<<
775 <h3>Pronunciation</h3>
776 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x68;&#x61;&#x2c8;&#x69;&#x2d0;&#x74;&#x69;&#x2f;</li>
777 </ul>
778
779 <h3>Proper noun</h3>
780 {{head|de|proper noun|g=n}}
781 <ol><li> {{l|en|Haiti}}</li>
782 </ol>
783
784 <h4>Derived terms</h4>
785 <ul><li> {{l|de|Haitianer}}</li>
786 <li> {{l|de|Haitianerin}}</li>
787 <li> {{l|de|haitianisch}}</li>
788 </ul>
789 ---->>>
790 ===Haus===
791 HtmlEntry: Haus <<<
792 <h3>Etymology</h3>
793 From {{etyl|goh|de}} {{term|hus|&#x68;&#x16b;&#x73;|lang=goh}}, from {{proto|Germanic|&#x68;&#x16b;&#x73;&#x61;&#x6e;}}.  Cognate with Dutch <em><a href="qd::huis">huis</a></em>, English <em><a href="qd::house">house</a></em>.
794 <h3>Pronunciation</h3>
795 <ul><li> IPA: &#x5b;&#x68;&#x61;&#x28a;&#x32f;&#x73;&#x5d;</li>
796 <li> {{audio|De-Haus.ogg|audio}}</li>
797 </ul>
798
799 <h3>Noun</h3>
800 {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=H&auml;user}}
801 <ol><li> <a href="qd::house">house</a></li>
802 <li> <a href="qd::theatre">theatre</a></li>
803 </ol>
804
805 <h4>Declension</h4>
806 {{de-noun-n|es|pl=H&auml;user}}
807 <h4>Derived terms</h4>
808 <ul><li> <a href="qd::Armenhaus">Armenhaus</a></li>
809 <li> <a href="qd::Haustier">Haustier</a></li>
810 <li> <a href="qd::Herrenhaus">Herrenhaus</a></li>
811 <li> <a href="qd::Haushalt">Haushalt</a></li>
812 </ul>
813 ---->>>
814 ===hell===
815 HtmlEntry: hell <<<
816 <h3>Pronunciation</h3>
817 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x68;&#x25b;&#x6c;&#x2f;</li>
818 <li> {{audio|De-hell.ogg|audio (Germany)}}</li>
819 <li> {{audio|De-at-hell.ogg|audio (Austria)}}</li>
820 </ul>
821
822 <h3>Adjective</h3>
823 {{head|de|adjective|comparative|heller|superlative|am hellsten}}
824 <ol><li> <a href="qd::clear">clear</a>, <a href="qd::bright">bright</a>, <a href="qd::light">light</a></li>
825 </ol>
826 ---->>>
827 ===herab===
828 See also HtmlEntry:ab-
829 ===herauf===
830 See also HtmlEntry:ab-
831 ===herunter===
832 See also HtmlEntry:ab-
833 ===hinab===
834 See also HtmlEntry:ab-
835 ===hinauf===
836 See also HtmlEntry:ab-
837 ===hinunter===
838 See also HtmlEntry:ab-
839 ===Honduras===
840 HtmlEntry: Honduras <<<
841 <h3>Proper noun</h3>
842 <b>Honduras</b> {n}
843 <ol><li> <a href="qd::Honduras">Honduras</a></li>
844 </ol>
845
846 <h4>Derived terms</h4>
847 <ul><li> <a href="qd::Britisch-Honduras">Britisch-Honduras</a> (today <a href="qd::Belize">Belize</a>)</li>
848 <li> <a href="qd::Honduraner">Honduraner</a></li>
849 <li> <a href="qd::Honduranerin">Honduranerin</a></li>
850 <li> <a href="qd::honduranisch">honduranisch</a></li>
851 </ul>
852 ---->>>
853 ===ik===
854 HtmlEntry: ik <<<
855 <h3>Alternative forms</h3>
856 <ul><li> (Low Prussian) <a href="qd::öck">&ouml;ck</a>, <a href="qd::eck">eck</a></li>
857 </ul>
858
859 <h3>Etymology</h3>
860 From {{etyl|osx|nds}} {{term|ik|lang=osx}}, from {{proto|Germanic|ek|lang=nds}}, from {{proto|Indo-European|&#xe9;&#x1f5;&#x68;&#x2082;|lang=nds}}.
861 <h3>Pronunciation</h3>
862 <ul><li> {{IPA|/ik/|lang=nds}}</li>
863 </ul>
864
865 <h3>Pronoun</h3>
866 {{head|nds|pronoun}}
867 <ol><li> {{context|in some dialects|lang=nds}} <a href="qd::I">I</a> {{n-g|(first person singular pronoun)}}</li>
868 <ul><li> <em>Ik kem, ik seg, ik w&uuml;nd</em> ({nds}) / <em>Ik keem, ik keek, ik wun</em> ({pdt})</li>
869 <ul><li> I came, I saw, I conquered. (<em>veni, vidi, vici</em>, attributed to <a href="qd::w:Julius Caesar">w:Julius Caesar</a>.)</li>
870 </ul>
871 </ul>
872 </ol>
873
874 <h4>Related terms</h4>
875 <ul><li> <a href="qd::mien">mien</a> (<em>possessive</em>: my, mine); <a href="qd::mi">mi</a> (<em>dative</em> (also generally used in place of the accusative): me); <a href="qd::wi">wi</a> (<em>plural</em>: we)</li>
876 </ul>
877 ---->>>
878 ===in===
879 HtmlEntry: in <<<
880 <h3>Pronunciation</h3>
881 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x294;&#x26a;&#x6e;&#x2f;</li>
882 <li> {{audio|DE-in.OGG|audio}}</li>
883 </ul>
884
885 <h3>Etymology 1</h3>
886 From {{etyl|goh|de}} {{term|in|lang=goh}}, from {{proto|Germanic|in}}.
887 <h4>Preposition</h4>
888 {{head|de|preposition}}
889 <ol><li> (<b>in</b> + <em>dative</em>) <a href="qd::in">in</a>; <a href="qd::within">within</a>; <a href="qd::at">at</a>; contained by</li>
890 <ul><li> <em>Es ist <b>im</b> Haus.</em> - &quot;It is in the house.&quot;</li>
891 </ul>
892 <li> (<b>in</b> + <em>dative</em>) pertaining to</li>
893 <li> (<b>in</b> + <em>accusative</em>) <a href="qd::into">into</a></li>
894 <ul><li> <em>Er geht <b>ins</b> Haus.</em> - &quot;He goes into the house.&quot;</li>
895 </ul>
896 </ol>
897
898 <h5>Usage notes</h5>
899 The preposition {{term|in}} is used with accusative case if the verb shows movement from one place to another, whereas it is used with dative case if the verb shows location.
900 <h5>Derived terms</h5>
901 <ul><li> (<b><em>in</b> + dem</em>) <a href="qd::im">im</a> {m|n}</li>
902 <li> (<b><em>in</b> + das</em>) <a href="qd::ins">ins</a> {n}</li>
903 <li> <a href="qd::in der Zwickmühle stecken">in der Zwickm&uuml;hle stecken</a></li>
904 </ul>
905
906 <h3>Etymology 2</h3>
907 From {{etyl|en|de}} {{term|in|lang=en}}.
908 <h4>Adjective</h4>
909 {{de-adj|-}}
910 <ol><li> <a href="qd::in">in</a>, <a href="qd::popular">popular</a></li>
911 </ol>
912 ---->>>
913 HtmlEntry: in <<<
914 <h3>Etymology</h3>
915 From {{proto|Germanic|in|lang=goh}}, whence also Old English <em>in</em>, Old Norse <em><a href="qd::í">&iacute;</a></em>
916 <h3>Preposition</h3>
917 {{head|goh|preposition}}
918 <ol><li> in</li>
919 </ol>
920 ---->>>
921 HtmlEntry: in <<<
922 <h3>Preposition</h3>
923 {{head|pdc|preposition}}
924 <ol><li> <a href="qd::in">in</a></li>
925 </ol>
926 ---->>>
927 ===Iran===
928 HtmlEntry: Iran <<<
929 <h3>Pronunciation</h3>
930 <ul><li> {{rhymes|&#x61;&#x2d0;&#x6e;}}</li>
931 </ul>
932
933 <h3>Proper noun</h3>
934 {{head|de|proper noun|g=m}} (<em><a href="qd::genitive">genitive</a></em> <b>Irans</b>)
935 <ol><li> {{l|en|Iran}}</li>
936 </ol>
937
938 <h3>Usage notes</h3>
939 The article (<em><a href="qd::der">der</a></em>) is often used with the name of the country, thus one says <em>er ist <b>im</b> Iran</em> (<em>he is <b>in</b> Iran</em>) and not <em>er ist <b>in</b> Iran</em>. However, one can say <em>er ist in Irans Hauptstadt</em>, which has the same meaning as <em>er ist in der Hauptstadt des Iran[s]</em> &amp;mdash; <em>he is in the capital of Iran</em>. Similar examples: der: <a href="qd::Irak">Irak</a>, <a href="qd::Sudan">Sudan</a>, <a href="qd::Kongo">Kongo</a>; die: <a href="qd::Türkei">T&uuml;rkei</a>, <a href="qd::Schweiz">Schweiz</a>, <a href="qd::Slowakei">Slowakei</a>.
940 <h3>See also</h3>
941 <ul><li> <a href="qd::Perser">Perser</a></li>
942 <li> <a href="qd::Persien">Persien</a></li>
943 <li> <a href="qd::Persisch">Persisch</a></li>
944 </ul>
945 ---->>>
946 ===is===
947 HtmlEntry: is <<<
948 <h3>Etymology</h3>
949 From {{proto|Germanic|&#x12b;&#x73;&#x61;&#x6e;|lang=goh}}
950 <h3>Noun</h3>
951 <b>&#x12b;&#x73;</b>
952 <ol><li> <a href="qd::ice">ice</a></li>
953 </ol>
954 ---->>>
955 ===Israel===
956 HtmlEntry: Israel <<<
957 <h3>Pronunciation</h3>
958 <ul><li> {{audio|De-Israel.ogg|Audio}}</li>
959 </ul>
960
961 <h3>Proper noun</h3>
962 {{head|de|proper noun|g=n}}
963 <ol><li> <a href="qd::Israel">Israel</a></li>
964 </ol>
965
966 <h4>Derived terms</h4>
967 <ul><li> <a href="qd::israelisch">israelisch</a></li>
968 <li> <a href="qd::israelitisch">israelitisch</a></li>
969 <li> <a href="qd::Israelit">Israelit</a></li>
970 <li> <a href="qd::Israelitin">Israelitin</a></li>
971 <li> <a href="qd::Israeli">Israeli</a></li>
972 </ul>
973 ---->>>
974 ===Japan===
975 HtmlEntry: Japan <<<
976 <h3>Pronunciation</h3>
977 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x6a;&#x61;&#x2d0;&#x70;&#x61;&#x2d0;&#x6e;&#x2f;</li>
978 <li> {{audio|De-Japan.ogg|audio}}</li>
979 </ul>
980
981 <h3>Proper noun</h3>
982 {{head|de|proper noun|g=n}}
983 <ol><li> {{l|en|Japan}}</li>
984 </ol>
985
986 <h3>See also</h3>
987 <ul><li> <a href="qd::Japaner">Japaner</a></li>
988 <li> <a href="qd::Japanerin">Japanerin</a></li>
989 <li> <a href="qd::Japanisch">Japanisch</a></li>
990 <li> <a href="qd::japanisch">japanisch</a></li>
991 </ul>
992 ---->>>
993 ===Kiribati===
994 HtmlEntry: Kiribati <<<
995 <h3>Proper noun</h3>
996 {{head|de|proper noun|g=n}}
997 <ol><li> {{l|en|Kiribati}}</li>
998 </ol>
999
1000 <h4>Derived terms</h4>
1001 <ul><li> {{l|de|kiribatisch}}</li>
1002 </ul>
1003 ---->>>
1004 ===kostenlos===
1005 See also HtmlEntry:frei
1006 ===Kuwait===
1007 HtmlEntry: Kuwait <<<
1008 <h3>Proper noun</h3>
1009 {{de-proper noun|g=n}}
1010 <ol><li> {{l|en|Kuwait}}</li>
1011 </ol>
1012
1013 <h4>Derived terms</h4>
1014 <ul><li> {{l|de|Kuwaiter}}</li>
1015 <li> {{l|de|Kuwaiterin}}</li>
1016 <li> {{l|de|kuwaitisch}}</li>
1017 </ul>
1018 ---->>>
1019 ===Laos===
1020 HtmlEntry: Laos <<<
1021 <h3>Proper noun</h3>
1022 {{de-proper noun|g=n}}
1023 <ol><li> {{l|en|Laos}}</li>
1024 </ol>
1025
1026 <h4>Derived terms</h4>
1027 <ul><li> <a href="qd::Laote">Laote</a></li>
1028 <li> <a href="qd::Laotin">Laotin</a></li>
1029 <li> <a href="qd::laotisch">laotisch</a></li>
1030 </ul>
1031 ---->>>
1032 ===last===
1033 HtmlEntry: last <<<
1034 <h3>Verb</h3>
1035 {{head|de}}
1036 <ol><li> {{de-verb form of|lesen|2|s|v}}</li>
1037 <li> {{de-verb form of|lesen|2|p|v}}</li>
1038 </ol>
1039 ---->>>
1040 ===liberal===
1041 See also HtmlEntry:frei
1042 ===Liberia===
1043 HtmlEntry: Liberia <<<
1044 <h3>Pronunciation</h3>
1045 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x6c;&#x69;&#x2c8;&#x62;&#x65;&#x2d0;&#x281;&#x69;&#x61;&#x2f;</li>
1046 </ul>
1047
1048 <h3>Proper noun</h3>
1049 {{de-proper noun|g=n}}
1050 <ol><li> {{l|en|Liberia}}</li>
1051 </ol>
1052
1053 <h4>Derived terms</h4>
1054 <ul><li> {{l|de|Liberianer}}</li>
1055 <li> {{l|de|Liberianerin}}</li>
1056 <li> {{l|de|liberianisch}}</li>
1057 </ul>
1058 ---->>>
1059 ===Liechtenstein===
1060 HtmlEntry: Liechtenstein <<<
1061 <h3>Pronunciation</h3>
1062 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x6c;&#x26a;&#xe7;&#x74;&#x6e;&#x329;&#x2cc;&#x283;&#x74;&#x61;&#x26a;&#x32f;&#x6e;&#x2f;</li>
1063 <li> {{audio|De-Liechtenstein.ogg|Audio}}</li>
1064 </ul>
1065
1066 <h3>Proper noun</h3>
1067 {{de-proper noun|g=n}}
1068 <ol><li> Country in Europe. Official name: <a href="qd::Fürstentum Liechtenstein">F&uuml;rstentum Liechtenstein</a>.</li>
1069 </ol>
1070
1071 <h4>Derived terms</h4>
1072 <ul><li> {{l|de|Liechtensteiner}}</li>
1073 <li> {{l|de|Liechtensteinerin}}</li>
1074 <li> {{l|de|liechtensteinisch}}</li>
1075 </ul>
1076 ---->>>
1077 ===lokal===
1078 See also HtmlEntry:global
1079 ===Malawi===
1080 HtmlEntry: Malawi <<<
1081 <h3>Proper noun</h3>
1082 <b>Malawi</b> {n}
1083 <ol><li> {{l|en|Malawi}}</li>
1084 </ol>
1085
1086 <h4>Derived terms</h4>
1087 <ul><li> <a href="qd::Malawier">Malawier</a></li>
1088 <li> <a href="qd::Malawierin">Malawierin</a></li>
1089 <li> <a href="qd::malawisch">malawisch</a></li>
1090 </ul>
1091 ---->>>
1092 ===Malaysia===
1093 HtmlEntry: Malaysia <<<
1094 <h3>Proper noun</h3>
1095 {{head|de|proper noun|g=n}}
1096 <ol><li> <a href="qd::Malaysia">Malaysia</a></li>
1097 </ol>
1098 ---->>>
1099 ===Mali===
1100 HtmlEntry: Mali <<<
1101 <h3>Pronunciation</h3>
1102 <ul><li> {{audio|De-Mali.ogg|Audio}}</li>
1103 </ul>
1104
1105 <h3>Proper noun</h3>
1106 <b>Mali</b> {n}
1107 <ol><li> <a href="qd::Mali">Mali</a></li>
1108 </ol>
1109
1110 <h4>Derived terms</h4>
1111 <ul><li> <a href="qd::Malier">Malier</a></li>
1112 <li> <a href="qd::Malierin">Malierin</a></li>
1113 <li> <a href="qd::malisch">malisch</a></li>
1114 </ul>
1115 ---->>>
1116 ===Malta===
1117 HtmlEntry: Malta <<<
1118 <h3>Proper noun</h3>
1119 {{head|de|proper noun|g=n}}
1120 <ol><li> {{l|en|Malta}}</li>
1121 </ol>
1122
1123 <h4>Derived terms</h4>
1124 <ul><li> <a href="qd::maltesisch">maltesisch</a></li>
1125 <li> <a href="qd::Malteser">Malteser</a></li>
1126 <li> <a href="qd::Malteserin">Malteserin</a></li>
1127 </ul>
1128 ---->>>
1129 ===man===
1130 HtmlEntry: man <<<
1131 <h3>Etymology</h3>
1132 From the same source as <em><a href="qd::Mann">Mann</a></em> (&quot;adult male&quot;).&lt;ref&gt;Theo Stemmler: <em>Wie das Eisbein ins Lexikon kam,</em> page 15, ISBN 978-3-411-72291-4.&lt;/ref&gt;
1133 <h3>Pronunciation</h3>
1134 <ul><li> IPA: [man]</li>
1135 <li> {{audio|De-at-man.ogg|audio (Austria)}}</li>
1136 <li> {{homophones|Mann}}</li>
1137 <li> {{rhymes|an}}</li>
1138 </ul>
1139
1140 <h3>Pronoun</h3>
1141 {{head|de|indefinite pronoun}}
1142 <ol><li> {indefinite} <a href="qd::one">one</a>, <a href="qd::they">they</a> (indefinite third-person singular pronoun)</li>
1143 <ul><li> <em>was <b>man</b> sehen kann</em> &amp;mdash; what one can see</li>
1144 <li> <b>2008</b>, Frank Behmeta, <em>Wenn ich die Augen &ouml;ffne</em>, page 55:</li>
1145 <ul><li> Kann <b>man</b> es f&uuml;hlen, wenn <b>man</b> schwanger ist?</li>
1146 <ul><li> Can a person feel it when he is pregnant?</li>
1147 </ul>
1148 </ul>
1149 </ul>
1150 </ol>
1151
1152 <h4>Usage notes</h4>
1153 <ul><li> Because <em>man</em> derives from the word for a &quot;man&quot; (an adult male), its use, especially when writing about women, is considered sexist by some. Feminists have proposed alternating <em>man</em> and <em><a href="qd::frau">frau</a></em>. Compare the use of <em><a href="qd::she">she</a></em> vs <em><a href="qd::he">he</a></em> in English to refer to someone whose gender is unknown.</li>
1154 </ul>
1155 >>>
1156 HtmlEntry: man <<<
1157 <h3>Conjunction</h3>
1158 {{head|nds|conjunction}}
1159 <ol><li> {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} <a href="qd::only">only</a>; <a href="qd::but">but</a></li>
1160 </ol>
1161
1162 <h4>Synonyms</h4>
1163 <ul><li> (in various dialects) <a href="qd::avers">avers</a>, <a href="qd::awer">awer</a> (<em>and many variations thereof; for which, see those entries</em>)</li>
1164 <li> (in some dialects) <a href="qd::bloots">bloots</a></li>
1165 </ul>
1166 ---->>>
1167 HtmlEntry: man <<<
1168 <h3>Etymology</h3>
1169 From {{proto|Germanic|mann-|lang=goh}}.
1170 <h3>Noun</h3>
1171 {{goh-noun|g=m}}
1172 <ol><li> <a href="qd::man">man</a></li>
1173 </ol>
1174 ---->>>
1175 ===Mauritius===
1176 HtmlEntry: Mauritius <<<
1177 <h3>Proper noun</h3>
1178 {{head|de|proper noun|g=n}}
1179 <ol><li> {{l|en|Mauritius}}</li>
1180 </ol>
1181
1182 <h4>Derived terms</h4>
1183 <ul><li> <a href="qd::Mauritier">Mauritier</a></li>
1184 <li> <a href="qd::Mauritierin">Mauritierin</a></li>
1185 <li> <a href="qd::mauritisch">mauritisch</a></li>
1186 </ul>
1187 ---->>>
1188 ===Monaco===
1189 HtmlEntry: Monaco <<<
1190 <h3>Proper noun</h3>
1191 {{head|de|proper noun}}
1192 <ol><li> {{l|en|Monaco}}</li>
1193 </ol>
1194 ---->>>
1195 ===most===
1196 HtmlEntry: most <<<
1197 <h3>Etymology</h3>
1198 From {{etyl|la|goh}} {{term|mustum|lang=la}}.
1199 <h3>Noun</h3>
1200 {{goh-noun|g=m}}
1201 <ol><li> <a href="qd::must">must</a></li>
1202 </ol>
1203 ---->>>
1204 ===na===
1205 See also HtmlEntry:nu
1206 ===Namibia===
1207 HtmlEntry: Namibia <<<
1208 <h3>Pronunciation</h3>
1209 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x6e;&#x61;&#x2c8;&#x6d;&#x69;&#x2d0;&#x62;&#x69;&#x61;&#x2f;</li>
1210 </ul>
1211
1212 <h3>Proper noun</h3>
1213 {{head|de|proper noun|genitive|Namibias|g=n}}
1214 <ol><li> {{l|en|Namibia}}</li>
1215 </ol>
1216
1217 <h4>Derived terms</h4>
1218 <ul><li> {{l|de|Namibier}}</li>
1219 <li> {{l|de|Namibierin}}</li>
1220 <li> {{l|de|namibisch}}</li>
1221 </ul>
1222 ---->>>
1223 ===Niger===
1224 HtmlEntry: Niger <<<
1225 <h3>Proper noun</h3>
1226 {{head|de|proper noun|g=m|g2=n}}
1227 <ol><li> {{l|en|Niger}} (country)</li>
1228 <li> {{l|en|Niger}} (river)</li>
1229 </ol>
1230
1231 <h4>Derived terms</h4>
1232 <ul><li> <a href="qd::Nigeria">Nigeria</a></li>
1233 <li> <a href="qd::Nigrer">Nigrer</a></li>
1234 <li> <a href="qd::Nigrerin">Nigrerin</a></li>
1235 <li> <a href="qd::nigrisch">nigrisch</a></li>
1236 </ul>
1237 ---->>>
1238 ===Nigeria===
1239 HtmlEntry: Nigeria <<<
1240 <h3>Pronunciation</h3>
1241 <ul><li> {{audio|De-Nigeria.ogg|Audio}}</li>
1242 </ul>
1243
1244 <h3>Proper noun</h3>
1245 {{head|de|proper noun}} {n}
1246 <ol><li> {{l|en|Nigeria}}</li>
1247 </ol>
1248
1249 <h4>Derived terms</h4>
1250 <ul><li> <a href="qd::Nigerianer">Nigerianer</a></li>
1251 <li> <a href="qd::Nigerianerin">Nigerianerin</a></li>
1252 <li> <a href="qd::nigerianisch">nigerianisch</a></li>
1253 </ul>
1254 ---->>>
1255 ===nine===
1256 HtmlEntry: nine <<<
1257 <h3>Alternative forms</h3>
1258 <ul><li> <a href="qd::nin">nin</a></li>
1259 </ul>
1260
1261 <h3>Pronunciation</h3>
1262 <ul><li> {{IPA|&#x2f;&#x2c8;&#x6e;&#x69;&#x6e;&#x259;&#x2f;|lang=gsw}}</li>
1263 </ul>
1264
1265 <h3>Cardinal number</h3>
1266 {{head|gsw|cardinal number}}
1267 <ol><li> {{context|Alsatian|lang=gsw}} {{l|en|nine}}</li>
1268 </ol>
1269 ---->>>
1270 ===November===
1271 HtmlEntry: November <<<
1272 <h3>Pronunciation</h3>
1273 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x6e;&#x6f;&#x2c8;&#x76;&#x25b;&#x6d;&#x62;&#x250;&#x2f;</li>
1274 <li> {{audio|De-November.ogg|audio}}</li>
1275 </ul>
1276
1277 <h3>Noun</h3>
1278 {{head|de|noun|g=m}}
1279 <ol><li> {{l|en|November}}</li>
1280 </ol>
1281 ---->>>
1282 ===nu===
1283 HtmlEntry: nu <<<
1284 <h3>Interjection</h3>
1285 {{head|de|interjection}}
1286 <ol><li> <a href="qd::well">well</a>, well now</li>
1287 </ol>
1288
1289 <h4>Synonyms</h4>
1290 <ul><li> <a href="qd::na">na</a></li>
1291 </ul>
1292 ---->>>
1293 ===o===
1294 HtmlEntry: o <<<
1295 <h3>Particle</h3>
1296 {{head|de|particle}}
1297 <ol><li> <a href="qd::O">O</a></li>
1298 </ol>
1299 ---->>>
1300 HtmlEntry: o <<<
1301 <h3>Etymology</h3>
1302 From {{proto|Germanic|&#x61;&#x77;&#x6a;&#x14d;|lang=gml}}. Cognate with {{etyl|non|-}} {{term|ey|lang=non}} ({{etyl|sv|-}} {{term|&ouml;|lang=sv}}, {{etyl|no|-}} {{term|&oslash;y|lang=no}}).
1303 <h3>Pronunciation</h3>
1304 <ul><li> {{IPA|&#x2f;&#xf8;&#x2d0;&#x2f;|lang=gml}}</li>
1305 </ul>
1306
1307 <h3>Noun</h3>
1308 {{head|gml|noun}}
1309 <ol><li> <a href="qd::island">island</a></li>
1310 </ol>
1311
1312 <h4>Usage notes</h4>
1313 Since this is actually an Umlaut, some Middle Low German authors will have written this word as io, &oslash;, &ouml; etc. depending on the system of marking the Umlaut. The semi-standard used in the prime of Middle Low German did not mark the Umlaut.---->>>
1314 ===on===
1315 HtmlEntry: on <<<
1316 <h3>Etymology</h3>
1317 Ultimately cognate to {{etyl|de|-}} <a href="qd::und">und</a>.
1318 <h3>Conjunction</h3>
1319 <b>und</b>
1320 <ol><li> {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating|lang=nds}} <a href="qd::and">and</a></li>
1321 <ul><li> {Low Prussian} <em>Melk <b>on</b> Brot</em></li>
1322 <ul><li> <em>milk <b>and</b> bread</em></li>
1323 </ul>
1324 </ul>
1325 </ol>
1326 ---->>>
1327 ===orange===
1328 HtmlEntry: orange <<<
1329 <h3>Etymology</h3>
1330 From the noun {{term|Orange}}
1331 <h3>Pronunciation</h3>
1332 <ul><li> {{audio|De-orange.ogg|Audio}}</li>
1333 </ul>
1334
1335 <h3>Adjective</h3>
1336 {{de-adj|-}}
1337 <ol><li> <a href="qd::orange-coloured">orange-coloured</a></li>
1338 </ol>
1339 ---->>>
1340 ===planet===
1341 HtmlEntry: planet <<<
1342 <h3>Verb</h3>
1343 {{head|de}}
1344 <ol><li> {{de-verb form of|planen|2|p|k1}}</li>
1345 </ol>
1346 ---->>>
1347 ===PM===
1348 HtmlEntry: PM <<<
1349 <h3>{{initialism|de}}</h3>
1350 <b>PM</b>
1351 <ol><li> <a href="qd::Pressemitteilung">Pressemitteilung</a></li>
1352 <ul><li> <em>Hier sind die <b>PM</b> von letztem Jahr.</em></li>
1353 <ul><li> Here are the press releases from last year.</li>
1354 </ul>
1355 </ul>
1356 <li> <a href="qd::Papiermaschine">Papiermaschine</a></li>
1357 </ol>
1358 >>>
1359 ===rauf===
1360 See also HtmlEntry:ab-
1361 ===regional===
1362 See also HtmlEntry:global
1363 ===runter===
1364 See also HtmlEntry:ab-
1365 ===September===
1366 HtmlEntry: September <<<
1367 <h3>Pronunciation</h3>
1368 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x7a;&#x25b;&#x70;&#x2c8;&#x74;&#x25b;&#x6d;&#x62;&#x250;&#x2f;</li>
1369 <li> {{audio|September.ogg|September}}</li>
1370 <li> {{audio|De-September.ogg|Audio}}</li>
1371 </ul>
1372
1373 <h3>Noun</h3>
1374 {{head|de|noun|g=m}}
1375 <ol><li> {{l|en|September}}</li>
1376 </ol>
1377 ---->>>
1378 ===SMS===
1379 HtmlEntry: SMS <<<
1380 <h3>{{initialism|German}}</h3>
1381 {{head|de|initialism}}
1382 <ol><li> {{nautical|military}} <a href="qd::SMS">SMS</a> &amp;mdash; <a href="qd::Seiner Majestät Schiff">Seiner Majest&auml;t Schiff</a>, <em>His Majesty's Ship</em></li>
1383 </ol>
1384
1385 <h4>Usage notes</h4>
1386 Used for naval ships of the <a href="qd::Austro-Hungarian Empire">Austro-Hungarian Empire</a> and the <a href="qd::Second Reich">Second Reich</a> of <a href="qd::Imperial Germany">Imperial Germany</a>, for the <a href="qd::Kaiserliche und Königliche Kriegsmarine">Kaiserliche und K&ouml;nigliche Kriegsmarine</a> and <a href="qd::Kaiserliche Marine">Kaiserliche Marine</a>, respectively.>>>
1387 ===spring===
1388 HtmlEntry: spring <<<
1389 <h3>Pronunciation</h3>
1390 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x283;&#x70;&#x280;&#x26a;&#x14b;&#x2f;</li>
1391 </ul>
1392
1393 <h3>Verb</h3>
1394 <b>spring</b>
1395 <ol><li> {{de-verb form of|springen|i|s}}</li>
1396 <li> {colloquial} {{de-verb form of|springen|1|s|g}}</li>
1397 </ol>
1398 ---->>>
1399 ===städtisch===
1400 See also HtmlEntry:urban
1401 ===synonym===
1402 HtmlEntry: synonym <<<
1403 <h3>Adjective</h3>
1404 {{de-adj|-}}
1405 <ol><li> <a href="qd::synonymous">synonymous</a></li>
1406 </ol>
1407 ---->>>
1408 ===UdSSR===
1409 HtmlEntry: UdSSR <<<
1410 <h3>{{abbreviation|German}}</h3>
1411 <b>UdSSR</b> {f} (abbreviation of <em><a href="qd::Union der Sozialistischen Sowjet-Republiken">Union der Sozialistischen Sowjet-Republiken</a></em>)
1412 <ol><li> <a href="qd::USSR">USSR</a></li>
1413 </ol>
1414 >>>
1415 ===Uhr===
1416 HtmlEntry: Uhr <<<
1417 <h3>Pronunciation</h3>
1418 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x294;&#x75;&#x2d0;&#x250;&#x32f;&#x2f;</li>
1419 <li> {{audio|De-Uhr.ogg|audio (Germany)}}</li>
1420 <li> {{audio|De-at-Uhr.ogg|audio (Austria)}}</li>
1421 <li> {{homophones|ur-|Ur}}</li>
1422 <li> {{rhymes|&#x75;&#x2d0;&#x250;&#x32f;}}</li>
1423 </ul>
1424
1425 <h3>Noun</h3>
1426 {{de-noun|g=f|plural=Uhren}}
1427 <ol><li> <a href="qd::clock">clock</a>, <a href="qd::watch">watch</a></li>
1428 <li> <a href="qd::hour">hour</a>, as in <em>Es ist f&uuml;nf Uhr</em> (it is five o'clock)</li>
1429 <li> ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare <a href="qd::Wasseruhr">Wasseruhr</a>, <a href="qd::Gasuhr">Gasuhr</a>)</li>
1430 </ol>
1431
1432 <h4>Declension</h4>
1433 {{de-noun-f|en}}
1434 <h4>Derived terms</h4>
1435 <ul><li> <a href="qd::Kontrolluhr">Kontrolluhr</a></li>
1436 <li> <a href="qd::rund um die Uhr">rund um die Uhr</a></li>
1437 <li> <a href="qd::Stechuhr">Stechuhr</a></li>
1438 <li> <a href="qd::Stempeluhr">Stempeluhr</a></li>
1439 <li> <a href="qd::Uhrmacher">Uhrmacher</a></li>
1440 <li> <a href="qd::Uhrwerk">Uhrwerk</a></li>
1441 </ul>
1442 ---->>>
1443 HtmlEntry: Uhr <<<
1444 <h3>Noun</h3>
1445 {nds-noun}
1446 <ol><li> {{alternative spelling of|Ur|lang=nds}}</li>
1447 </ol>
1448 >>>
1449 ===um===
1450 HtmlEntry: um <<<
1451 <h3>Etymology</h3>
1452 From {{etyl|goh|de}} {{term|umbi|lang=goh}}, from {{proto|Germanic|umbi}}.
1453 <h3>Pronunciation</h3>
1454 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x28a;&#x6d;&#x2f;, {{X-SAMPA|/Um/}}</li>
1455 <li> {{audio|De-um.ogg|audio (Germany)}}</li>
1456 <li> {{audio|De-at-um.ogg|audio (Austria)}}</li>
1457 </ul>
1458
1459 <h3>Preposition</h3>
1460 {{head|de|preposition}} + <em>accusative</em>
1461 <ol><li> <a href="qd::about">about</a>, used with <em><a href="qd::es">es</a> <a href="qd::geht">geht</a></em></li>
1462 <ul><li> Es geht um den Kuchen. (<em>It's about the pie.</em>)</li>
1463 </ul>
1464 <li> <a href="qd::around">around</a></li>
1465 <ul><li> <b><em>Um</b> die Ecke</em></li>
1466 <ul><li> around the corner</li>
1467 </ul>
1468 </ul>
1469 <li> <a href="qd::at">At</a> when relating to time (because the hands of a clock go <em>around</em>, the clock)</li>
1470 <ul><li> <b><em>Um</b> acht Uhr reisen wir ab</em></li>
1471 <ul><li>&#x20;&#x41;&#x74;&#x20;&#x65;&#x69;&#x67;&#x68;&#x74;&#x20;&#x6f;&#x2019;&#x63;&#x6c;&#x6f;&#x63;&#x6b;&#x20;&#x77;&#x65;&#x20;&#x64;&#x65;&#x70;&#x61;&#x72;&#x74;</li>
1472 </ul>
1473 </ul>
1474 <li> Used as a conjunction of purpose</li>
1475 <ul><li> <b><em>um</b> zu</em></li>
1476 <ul><li> so as to</li>
1477 </ul>
1478 </ul>
1479 </ol>
1480 ---->>>
1481 ===umsonst===
1482 HtmlEntry: umsonst <<<
1483 <h3>Adverb</h3>
1484 <b>umsonst</b>
1485 <ol><li> <a href="qd::free">free</a> of charge, <a href="qd::gratis">gratis</a></li>
1486 <li> having done something <a href="qd::without">without</a> <a href="qd::success">success</a></li>
1487 </ol>
1488
1489 <h3>See also</h3>
1490 <ul><li><a href="qd::frei">frei</a></li>
1491 <li><a href="qd::kostenlos">kostenlos</a></li>
1492 </ul>
1493 >>>
1494 ===ungebunden===
1495 See also HtmlEntry:frei
1496 ===ungezwungen===
1497 See also HtmlEntry:frei
1498 ===urban===
1499 HtmlEntry: urban <<<
1500 <h3>Pronunciation</h3>
1501 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x28a;&#x250;&#x32f;&#x62;&#x61;&#x6e;&#x2f;</li>
1502 </ul>
1503
1504 <h3>Adjective</h3>
1505 {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}}
1506 <ol><li> <a href="qd::urban">urban</a></li>
1507 </ol>
1508
1509 <h4>Synonyms</h4>
1510 <ul><li> <a href="qd::städtisch">st&auml;dtisch</a></li>
1511 </ul>
1512 ---->>>
1513 ===wage===
1514 HtmlEntry: wage <<<
1515 <h3>Verb</h3>
1516 {{head|de}}
1517 <ol><li> {{de-verb form of|wagen|1|s|g}}</li>
1518 <li> {{de-verb form of|wagen|1|s|k1}}</li>
1519 <li> {{de-verb form of|wagen|3|s|k1}}</li>
1520 <li> {{de-verb form of|wagen|i|s}}</li>
1521 </ol>
1522 >>>
1523 ===war===
1524 HtmlEntry: war <<<
1525 <h3>Pronunciation</h3>
1526 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x76;&#x61;&#x2d0;&#x250;&#x32f;&#x2f;</li>
1527 <li> {{audio|De-war.ogg|audio}}</li>
1528 <li> {{homophones|wahr}}</li>
1529 </ul>
1530
1531 <h3>Verb</h3>
1532 {de-verb form}
1533 <ol><li> {{de-verb form of|sein|1|s|v}}</li>
1534 <ul><li> <b>1788</b>: Johann Wolfgang von Goethe, <em>Egmont</em></li>
1535 <ul><li> Ich h&auml;tte ihn heiraten k&ouml;nnen, und glaube, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] nie in ihn verliebt.</li>
1536 <ul><li> I could have married him; yet I believe I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] never really in love with him.</li>
1537 </ul>
1538 </ul>
1539 </ul>
1540 <li> {{de-verb form of|sein|3|s|v}}</li>
1541 <ul><li> <b>1788</b>: Johann Wolfgang von Goethe, <em>Egmont</em></li>
1542 <ul><li> Gott tr&ouml;st' ihn! Das [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] ein Herr!</li>
1543 <ul><li> God bless him! He [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] a king indeed!</li>
1544 </ul>
1545 </ul>
1546 </ul>
1547 </ol>
1548 ---->>>
1549 HtmlEntry: war <<<
1550 <h3>Alternative forms</h3>
1551 <ul><li> (Low Prussian) <a href="qd::wahr">wahr</a></li>
1552 </ul>
1553
1554 <h3>Etymology</h3>
1555 Cognate to {{etyl|de|-}} <a href="qd::wahr">wahr</a>.
1556 <h3>Adjective</h3>
1557 {{head|nds|adjective}}
1558 <ol><li> {{context|in some dialects|lang=nds}} <a href="qd::true">true</a></li>
1559 </ol>
1560 ---->>>
1561 HtmlEntry: war <<<
1562 <h3>Adjective</h3>
1563 <b>&#x77;&#x101;&#x72;</b>
1564 <ol><li> <a href="qd::true">true</a></li>
1565 </ol>
1566 ---->>>
1567 ===wat===
1568 See also HtmlEntry:dat
1569 ===weltweit===
1570 See also HtmlEntry:global
1571 ===wolf===
1572 HtmlEntry: wolf <<<
1573 <h3>Noun</h3>
1574 <b>wolf</b> {m}
1575 <ol><li> <a href="qd::wolf">wolf</a></li>
1576 </ol>
1577 ---->>>
1578 ===zwei===
1579 HtmlEntry: zwei <<<
1580 <h3>Number</h3>
1581 {{head|gsw|number}}
1582 <ol><li> {{cardinal|lang=gsw}} <a href="qd::two">two</a></li>
1583 </ol>
1584 ---->>>
1585 HtmlEntry: zwei <<<{{cardinalbox|de|1|2|3|eins|drei|ord=zweite}}
1586 <h3>Etymology</h3>
1587 From {{etyl|goh|de}} {{term|zwene|&#x7a;&#x77;&#x113;&#x6e;&#x65;|lang=goh}}.
1588 <h3>Pronunciation</h3>
1589 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x74;&#x73;&#x76;&#x61;&#x26a;&#x32f;&#x2f;</li>
1590 <li> {{audio|De-zwei.ogg|audio}}</li>
1591 </ul>
1592
1593 <h3>Numeral</h3>
1594 {{head|de|numeral}}
1595 <ol><li> <a href="qd::two">two</a></li>
1596 </ol>
1597
1598 <h4>Synonyms</h4>
1599 <ul><li> <a href="qd::zwo">zwo</a></li>
1600 </ul>
1601
1602 <h4>Related terms</h4>
1603 <ul><li> <a href="qd::zwanzig">zwanzig</a></li>
1604 <li> <a href="qd::zwölf">zw&ouml;lf</a></li>
1605 </ul>
1606 >>>
1607 ===zwo===
1608 See also HtmlEntry:zwei
1609
1610 Index: EN EN->DE
1611