]> gitweb.fperrin.net Git - DictionaryPC.git/blob - testdata/goldens/wiktionary.WholeSection.EN.quickdic.text
Synonyms, antonyms.
[DictionaryPC.git] / testdata / goldens / wiktionary.WholeSection.EN.quickdic.text
1 dictInfo=SomeWikiDataWholeSection
2 EntrySource: wiktionary.WholeSection.EN.quickdic 426
3
4 Index: EN EN->EN
5 ===a===
6 HtmlEntry (shortened): crow
7 HtmlEntry (shortened): trade
8 HtmlEntry (shortened): deal
9 ===A===
10 HtmlEntry: A <<<
11 <h3>Etymology 1</h3>
12 Runic letter {{term|&#x16ab;|ansuz|tr=a}}, source for Anglo-Saxon Futhorc letters replaced by <em>A</em>From {{etyl|enm}} and {{etyl|ang}} upper case letter {{term|A|lang=enm}} and split of {{etyl|enm}} and {{etyl|ang}} upper case letter {{term|&AElig;|lang=enm}}.
13 <ul><ul><li> Anglo-Saxon Futhorc letter {{term|&#x16aa;|&#x101;&#x63;|tr=a}} {{etyl|ang}} upper case letter {{term|A|lang=enm}} from 7th century replacement by Latin upper case letter {{term|A|lang=la}} of the Anglo-Saxon Futhorc letter {{term|&#x16aa;|&#x101;&#x63;|sc=unicode|tr=a}}, derived from Runic letter {{term|&#x16ab;|Ansuz|sc=unicode|tr=a}}.</li>
14 <li> Anglo-Saxon Futhorc letter {{term|&#x16ab;|&aelig;sc|tr=&aelig;}} {{etyl|ang}} upper case letter {{term|&AElig;|lang=enm}} from 7th century replacement by Latin upper case ligature {{term|&AElig;|lang=la}} of the Anglo-Saxon Futhorc letter {{term|&#x16ab;|&aelig;sc|sc=unicode|tr=&aelig;}}, also derived from Runic letter {{term|&#x16ab;|Ansuz|sc=unicode|tr=a}}.</li>
15 </ul>
16 </ul>
17
18 <h4>Alternative forms</h4>
19 <ul><li> (Gregg shorthand versions Centennial,Series 90, DJS, Simplified, Anniversary, and Pre-Anniversary) {{l|mul|&middot;|gloss=dot}}</li>
20 </ul>
21
22 <h4>Pronunciation</h4>
23 <ul><li> (letter name)</li>
24 <ul><li> {{a|RP|GenAm}} IPA: &#x2f;&#x65;&#x26a;&#x32f;&#x2f;, {{X-SAMPA|/eI/}}</li>
25 <li> {{audio|en-us-a.ogg|Audio (US)}}</li>
26 <li> {{a|AusE}} IPA: &#x2f;&#xe6;&#x26a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/{I/}}</li>
27 </ul>
28 <li> {{rhymes|&#x65;&#x26a;}}</li>
29 <ul><li> The current pronunciation is a comparatively modern sound, and has taken the place of what, till about the early part of the 15th century, was similar to that in other languages.</li>
30 </ul>
31 </ul>
32
33 <h4>Letter</h4>
34 {{en-letter|upper=A|lower=a}}
35 <ol><li> {{Latn-def|en|letter|1|a}}</li>
36 <ul><li> <em>Apple starts with <b>A</b>.</em></li>
37 </ul>
38 </ol>
39
40 <h5>Related terms</h5>
41 <ul><li> <a href="A-frame">A frame</a></li>
42 <li> <a href="ABC">ABC</a>, <a href="A.B.C.">A.B.C.</a> </li>
43 <li> <a href="A to Z">A to Z</a></li>
44 </ul>
45
46 <h5>See also</h5>
47 <ul><li> {{list|en|Latin script letters}}</li>
48 </ul>
49
50 <h4>Number</h4>
51 {{en-number|upper=A|lower=a}}
52 <ol><li> {{Latn-def|en|ordinal|1|a}}</li>
53 <ul><li> The item <b>A</b> is &quot;foods&quot;, the item B is &quot;drinks&quot;.</li>
54 </ul>
55 </ol>
56
57 <h3>Etymology 2</h3>
58 <ul><li> {{sense|highest rank|grade|music}} From the initial position of the letter {{term|A}} in the English alphabet.</li>
59 <li> {{sense|blood type}} From {{term|w:ABO blood group system|A antigen}}</li>
60 <li> {{sense|vehicle-distinguishing signs}} From {{term|Australia}}</li>
61 </ul>
62
63 <h4>Symbol</h4>
64 {en-symbol}
65 <ol><li> The highest rank on any of various scales that assign letters.</li>
66 <ul><li> <em>We assign each item inspected a rating from <b>A</b> through G, depending on various factors.</em></li>
67 </ul>
68 <li> {{context|education}} The highest <a href="letter grade">letter grade</a> assigned (disregarding plusses and minuses).</li>
69 <ul><li> <em>I was so happy to get an <b>A</b> on that test.</em></li>
70 </ul>
71 <li> {music} A tone three fifths above C in the <a href="cycle of fifths">cycle of fifths</a>; the sixth tone of the C major scale; the reference tone that occurs at exactly 440 Hz.</li>
72 <ul><li> <em>Orchestras traditionally tune to a concert <b>A</b>.</em></li>
73 </ul>
74 <li> {medicine} A <a href="blood type">blood type</a> that has a specific antigen that aggravates the immune response in people with type <a href="B">B</a> antigen in their blood. They may receive blood from type A or type <a href="O">O</a>, but cannot receive blood from <a href="AB">AB</a> or <a href="B">B</a>.</li>
75 <ul><li> <em>My blood type is <b>A</b> negative.</em></li>
76 </ul>
77 <li> {{context|vehicle-distinguishing signs}} <a href="Austria">Austria</a></li>
78 </ol>
79
80 <h5>Derived terms</h5>
81 {{rel-top|Rank or size}}
82 <ul><li> <a href="AA">AA</a></li>
83 <li> <a href="double A">double A</a></li>
84 <li> <a href="AAA">AAA</a></li>
85 <li> <a href="triple A">triple A</a></li>
86 <li> <a href="A cup">A cup</a></li>
87 </ul>
88 {rel-mid}
89 <ul><li> <a href="A game">A game</a></li>
90 <li> <a href="A levels">A levels</a></li>
91 <li> <a href="A list">A list</a></li>
92 <li> <a href="A team">A team</a></li>
93 <li> <a href="grade A">grade A</a></li>
94 </ul>
95 {rel-bottom}{{rel-top|Letter grade}}
96 <ul><li> <a href="straight A's">straight A's</a></li>
97 </ul>
98 {rel-mid}
99 <ul><li> <a href="A minus">A minus</a></li>
100 <li> <a href="A plus">A plus</a></li>
101 </ul>
102 {rel-bottom}{{rel-top|(music) tone three fifths above C}}
103 <ul><li> <a href="A-flat">A-flat</a></li>
104 <li> <a href="A major">A major</a></li>
105 <li> <a href="A-minor">A-minor</a></li>
106 </ul>
107 {rel-mid}
108 <ul><li> <a href="A-sharp">A-sharp</a></li>
109 <li> <a href="concert A">concert A</a></li>
110 </ul>
111 {rel-bottom}{{rel-top|Blood type}}
112 <ul><li> <a href="A positive">A positive</a></li>
113 <li> <a href="A negative">A negative</a></li>
114 </ul>
115 {rel-bottom}
116 <h4>Abbreviation</h4>
117 {en-abbr}
118 <ol><li> {{context|Webster 1913}} <a href="adjective">Adjective</a>.</li>
119 <li> {{context|&#x6f;&#x66;&#x74;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x77;&#x69;&#x74;&#x68;&#x20;&#x2018;&#x51;&#x2019;&#x20;&#x66;&#x6f;&#x72;&#x20;&#x201c;&#x51;&#x75;&#x65;&#x73;&#x74;&#x69;&#x6f;&#x6e;&#x201d;}} <a href="answer">Answer</a></li>
120 <li> <a href="Asian">Asian</a></li>
121 <li> <a href="admit">Admit</a></li>
122 <li> <a href="application">Application</a></li>
123 <li> <a href="asynchron">asynchron</a></li>
124 <li> <a href="Augsburg">Augsburg</a></li>
125 <li> {physics} <a href="angstrom">angstrom</a></li>
126 <li> {{context|weaponry}} <a href="atom">atom</a></li>
127 <li> {sports} An <a href="assist">assist</a></li>
128 <li> {geometry} <a href="area">Area</a></li>
129 <li> <a href="acre">Acre</a></li>
130 <li> <a href="ammeter">Ammeter</a></li>
131 <li> <a href="ace">Ace</a></li>
132 </ol>
133
134 <h5>Synonyms</h5>
135 <ul><li> {{sense|physics|angstrom}} <a href="Å">&Aring;</a></li>
136 </ul>
137
138 <h5>Derived terms</h5>
139 <ul><li> {{sense|weaponry|atom}} <a href="A-bomb">A-bomb</a></li>
140 </ul>
141
142 <h4>Statistics</h4>
143 <ul><li> {{rank|little|now|then|79|A|should|can|made}}</li>
144 </ul>
145 ---->>>
146 ===Å===
147 HtmlEntry (shortened): A
148 ===account===
149 HtmlEntry (shortened): book
150 ===Acinonyx===
151 HtmlEntry (shortened): cat
152 ===adjectival===
153 HtmlEntry: adjectival <<<
154 <h3>Etymology</h3>
155 From {{suffix|adjective|al}}.
156 <h3>Pronunciation</h3>
157 <ul><li> {{a|UK}} IPA: &#x2f;&#xe6;&#x64;&#x292;&#x25b;&#x6b;&#x2c8;&#x74;&#x61;&#x26a;&#x76;&#x259;&#x6c;&#x2f;&lt;ref&gt;[http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=1028&amp;amp;dict=CALD Cambridge Advanced Learner's Dictionary]&lt;/ref&gt;</li>
158 <li> {{a|US}} IPA: &#x2f;&#xe6;&#x64;&#x292;&#x259;&#x6b;&#x2c8;&#x74;&#x61;&#x26a;&#x76;&#x259;&#x6c;&#x2f;</li>
159 <li> {{audio|En-us-adjectival.ogg|Audio (US)}}</li>
160 </ul>
161
162 <h3>Adjective</h3>
163 {en-adj}
164 <ol><li> {grammar} Of or relating to or functioning as an adjective; &quot;adjectival syntax&quot;; &quot;an adjective clause&quot; &lt;ref&gt;adjectival. Dictionary.com. WordNet&reg; 3.0. Princeton University. http://dictionary.reference.com/browse/adjectival &lt;/ref&gt;.</li>
165 <li> {legal} Of or relating to <a href="procedure">procedure</a>, especially to technicalities thereof.</li>
166 </ol>
167
168 <h3>Noun</h3>
169 {en-noun}
170 <ol><li> An <a href="#adjective">adjectival</a> phrase or clause.</li>
171 </ol>
172 >>>
173 HtmlEntry (shortened): adjective
174 ===adjective===
175 HtmlEntry: adjective <<<
176 <h3>Etymology</h3>
177 From {{etyl|fro}} {{term|adjectif}}, from {{etyl|la}} {{term|adiectivus|&#x61;&#x64;&#x69;&#x65;&#x63;&#x74;&#x12b;&#x76;&#x75;&#x6d;|lang=la}}, from {{term|ad|next to|lang=la}} + {{term|iectus|-iect-|lang=la}}, perfect passive participle of {{term|iacio|&#x69;&#x61;&#x63;&#x69;&#x14d;|throw|lang=la}} + {{term|-ivus|&#x2d;&#x12b;&#x76;&#x75;&#x73;|lang=la}}, adjective ending; hence, a word &quot;thrown next to&quot; a noun, modifying it.
178 <h3>Pronunciation</h3>
179 <ul><li> {{audio|En-us-adjective.ogg|Audio (US)}}</li>
180 </ul>
181
182 <h3>Adjective</h3>
183 {{en-adj|-|-}}
184 <ol><li> {obsolete} Incapable of independent function.</li>
185 <ul><li> <b>1899</b>, John Jay Chapman, <em>Emerson and Other Essays</em>, AMS Press (1969) (as [http://www.gutenberg.org/etext/13088 reproduced] in Project Gutenberg)</li>
186 <ul><li>&#x20;&#x49;&#x6e;&#x20;&#x66;&#x61;&#x63;&#x74;&#x2c;&#x20;&#x47;&#x6f;&#x64;&#x20;&#x69;&#x73;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x6e;&#x6f;&#x74;&#x20;&#x73;&#x6f;&#x20;&#x6d;&#x75;&#x63;&#x68;&#x20;&#x69;&#x6d;&#x70;&#x6f;&#x72;&#x74;&#x61;&#x6e;&#x63;&#x65;&#x20;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x48;&#x69;&#x6d;&#x73;&#x65;&#x6c;&#x66;&#x2c;&#x20;&#x62;&#x75;&#x74;&#x20;&#x61;&#x73;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x65;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x74;&#x6f;&#x77;&#x61;&#x72;&#x64;&#x73;&#x20;&#x77;&#x68;&#x69;&#x63;&#x68;&#x20;&#x6d;&#x61;&#x6e;&#x20;&#x74;&#x65;&#x6e;&#x64;&#x73;&#x2e;&#x20;&#x54;&#x68;&#x61;&#x74;&#x20;&#x69;&#x72;&#x72;&#x65;&#x76;&#x65;&#x72;&#x65;&#x6e;&#x74;&#x20;&#x70;&#x65;&#x72;&#x73;&#x6f;&#x6e;&#x20;&#x77;&#x68;&#x6f;&#x20;&#x73;&#x61;&#x69;&#x64;&#x20;&#x74;&#x68;&#x61;&#x74;&#x20;&#x42;&#x72;&#x6f;&#x77;&#x6e;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x20;&#x75;&#x73;&#x65;&#x73;&#x20;&#x201c;&#x47;&#x6f;&#x64;&#x201d;&#x20;&#x61;&#x73;&#x20;&#x61;&#x20;&#x70;&#x69;&#x67;&#x6d;&#x65;&#x6e;&#x74;&#x20;&#x6d;&#x61;&#x64;&#x65;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x20;&#x61;&#x63;&#x63;&#x75;&#x72;&#x61;&#x74;&#x65;&#x20;&#x63;&#x72;&#x69;&#x74;&#x69;&#x63;&#x69;&#x73;&#x6d;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x68;&#x69;&#x73;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x6f;&#x6c;&#x6f;&#x67;&#x79;&#x2e;&#x20;&#x49;&#x6e;&#x20;&#x42;&#x72;&#x6f;&#x77;&#x6e;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x2c;&#x20;&#x47;&#x6f;&#x64;&#x20;&#x69;&#x73;&#x20;<b>adjective</b> to man.</li>
187 </ul>
188 </ul>
189 <li> {grammar} <a href="adjectival">Adjectival</a>; pertaining to or functioning as an adjective.</li>
190 <li> {legal} Applying to methods of enforcement and rules of procedure.</li>
191 <ul><li> <b><em>adjective</b> law</em></li>
192 </ul>
193 <li> {chemistry} Of a <a href="dye">dye</a> that needs the use of a <a href="mordant">mordant</a> to be made <a href="fast">fast</a> to that which is being dyed.</li>
194 </ol>
195
196 <h4>Synonyms</h4>
197 <ul><li> {{sense|incapable of independent function}} <a href="dependent">dependent</a>, <a href="derivative">derivative</a></li>
198 <li> {{sense|functioning as an adjective}} <a href="adjectival">adjectival</a></li>
199 <li> {{sense|applying to methods of enforcement and rules of procedure}} <a href="procedural">procedural</a></li>
200 </ul>
201
202 <h4>Antonyms</h4>
203 <ul><li> {{sense|applying to methods of enforcement and rules of procedure}} <a href="substantive">substantive</a></li>
204 <li> {{sense|of a dye that needs the use of a mordant}} <a href="substantive">substantive</a></li>
205 </ul>
206
207 <h4>Derived terms</h4>
208 <ul><li> <a href="adjectival">adjectival</a></li>
209 <li> <a href="adjective clause">adjective clause</a></li>
210 <li> <a href="adjective phrase">adjective phrase</a></li>
211 <li> <a href="adjective patterns">adjective patterns</a></li>
212 <li> <a href="proper adjective">proper adjective</a></li>
213 </ul>
214
215 <h3>Noun</h3>
216 {en-noun}
217 <ol><li> {grammar} A <a href="word">word</a> that <a href="modify">modifies</a> a noun or <a href="describe">describe</a>&#x73;&#x20;&#x61;&#x20;&#x6e;&#x6f;&#x75;&#x6e;&#x2019;&#x73;&#x20;&#x72;&#x65;&#x66;&#x65;&#x72;&#x65;&#x6e;&#x74;&#x2e;</li>
218 <ul><li> <em>&#x54;&#x68;&#x65;&#x20;&#x77;&#x6f;&#x72;&#x64;&#x73;&#x20;&#x201c;&#x62;&#x69;&#x67;&#x201d;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x201c;&#x68;&#x65;&#x61;&#x76;&#x79;&#x201d;&#x20;&#x61;&#x72;&#x65;&#x20;&#x45;&#x6e;&#x67;&#x6c;&#x69;&#x73;&#x68;&#x20;<b>adjectives</b>.</em></li>
219 </ul>
220 </ol>
221
222 <h4>Hyponyms</h4>
223 <ul><li> See also </li>
224 </ul>
225 >>>
226 HtmlEntry (shortened): substantive
227 ===administer===
228 HtmlEntry (shortened): deal
229 ===advancement===
230 HtmlEntry (shortened): march
231 ===africana===
232 HtmlEntry (shortened): elephant
233 ===after===
234 HtmlEntry (shortened): dog
235 ===alligator===
236 HtmlEntry (shortened): elephant
237 ===allot===
238 HtmlEntry (shortened): deal
239 ===allotment===
240 HtmlEntry (shortened): deal
241 ===alphabetical===
242 HtmlEntry: alphabetical <<<
243 <h3>Etymology</h3>
244 {{suffix|alphabetic|al}}
245 <h3>Pronunciation</h3>
246 <ul><li> {{a|UK}} IPA: &#x2f;&#x2cc;&#xe6;&#x6c;&#x66;&#x2e;&#x259;&#x2c8;&#x62;&#x25b;&#x74;&#x2e;&#x26a;&#x6b;&#x2e;&#x259;&#x6c;&#x2f;, {{X-SAMPA|/%{lf.@&quot;bEt.Ik.@l/}}</li>
247 <li> {{a|GenAM}} IPA: &#x2f;&#x2cc;&#xe6;&#x6c;&#x66;&#x259;&#x2c8;&#x62;&#x25b;&#x64;&#x26a;&#x6b;&#x259;&#x6c;&#x2f;, {{X-SAMPA|/%{lf@&quot;bEdIk@l/}}</li>
248 <ul><li> {{audio|en-us-alphabetical.ogg|Audio (US)}}</li>
249 </ul>
250 <li> {{hyphenation|al|pha|bet|ic|al}}</li>
251 </ul>
252
253 <h3>Adjective</h3>
254 {{en-adj|-}}
255 <ol><li> Pertaining to, furnished with, or expressed by <a href="letter">letter</a>s of the <a href="alphabet">alphabet</a>.</li>
256 <ul><li> <b>1986</b>, Arthur Hilary Armstrong, A. A. Armstrong, <em>Classical Mediterranean Spirituality: Egyptian, Greek, Roman</em>&#x200e;&#x2c;&#x20;&#x70;&#x61;&#x67;&#x65;&#x20;&#x34;&#x38;&#x36;</li>
257 <ul><li> Paul, who talks about what the magical papyri do, has in his first letter to the Corinthians described basic aspects of <b>alphabetical</b> language.</li>
258 </ul>
259 </ul>
260 <li> According to the <a href="sequence">sequence</a> of the letters of the <a href="alphabet">alphabet</a>.</li>
261 <ul><li> <em>All names were placed into an <b>alphabetical</b> list.</em></li>
262 </ul>
263 </ol>
264
265 <h4>Derived terms</h4>
266 <ul><li> <a href="alphabetical order">alphabetical order</a></li>
267 <li> <a href="alphabetically">alphabetically</a></li>
268 </ul>
269
270 <h4>Related terms</h4>
271 <ul><li> <a href="alphabet">alphabet</a></li>
272 <li> <a href="alphabetize">alphabetize</a></li>
273 </ul>
274 >>>
275 ===amalgamation===
276 HtmlEntry (shortened): portmanteau word
277 ===andiron===
278 HtmlEntry (shortened): dog
279 ===antidisestablishmentarianism===
280 HtmlEntry: antidisestablishmentarianism <<<
281 <h3>Etymology</h3>
282 From {{confix|anti|disestablishmentarian|ism}}.
283 <h3>Pronunciation</h3>
284 <ul><li> {{a|UK}} IPA: &#x2f;&#x2cc;&#x61;&#x6e;&#x2e;&#x74;&#x69;&#x2e;&#x64;&#x26a;&#x2e;&#x73;&#x26a;&#x2e;&#x73;&#x74;&#x61;&#x2e;&#x62;&#x6c;&#x26a;&#x283;&#x2e;&#x6d;&#x259;&#x6e;&#x2c8;&#x74;&#x25b;&#x2d0;&#x2e;&#x279;&#x26a;&#x259;&#x2e;&#x6e;&#x26a;&#x2e;&#x7a;&#x28;&#x259;&#x29;&#x6d;&#x2f;</li>
285 <li> {{a|US}} IPA: &#x2f;&#x2cc;&#xe6;&#x6e;&#x2e;&#x74;&#x61;&#x69;&#x2cc;&#x64;&#x26a;&#x73;&#x2e;&#x25b;&#x73;&#x2cc;&#x74;&#xe6;&#x62;&#x2e;&#x6c;&#x26a;&#x283;&#x2e;&#x6d;&#x259;&#x6e;&#x74;&#x2c8;&#x25b;&#x2d0;&#x2e;&#x279;&#x69;&#x2e;&#x259;&#x6e;&#x2cc;&#x26a;&#x2e;&#x7a;&#x6d;&#x2f;</li>
286 <li> {{audio|en-uk-antidisestablishmentarianism.ogg|Audio (UK)}}</li>
287 <li> {{audio|en-us-antidisestablishmentarianism.ogg|Audio (US)}}</li>
288 </ul>
289
290 <h3>Noun</h3>
291 {{en-noun|-}}
292 <ol><li> A <a href="political">political</a> <a href="philosophy">philosophy</a> <a href="opposed">opposed</a> to the <a href="separation">separation</a> of a <a href="religious">religious</a> <a href="group">group</a> (&quot;<a href="church">church</a>&quot;) and a <a href="government">government</a> (&quot;<a href="state">state</a>&quot;), especially the belief held by those in 19th <a href="century">century</a> <a href="England">England</a> <a href="opposed">opposed</a> to separating the Anglican church from the <a href="civil">civil</a> government (but chiefly in use as an example of a long word) or to refer to separation of church and state.{{defdate|from 20th c.}}</li>
293 <ul><li> <b>1998</b>, University of Oklahoma College of Law, <em>American Indian Law Review</em>:</li>
294 <ul><li> Jed Rubenfeld, who actually may not have been recycling a <em>Boerne</em> Court- rejected argument into a law review article,&lt;sup&gt;450&lt;/sup&gt; reasoned that RFRA indeed lacked constitutionality, but because of First Amendment antidisestablishmentarianism, and not the reasons offered by the Court.&lt;sup&gt;451&lt;/sup&gt;</li>
295 </ul>
296 <li> <b>2002</b>, Angela Hague and David Lavery (credited as editors, but truly authors of the compiled fictional reviews), <em>Teleparody: predicting/preventing the TV discourse of tomorrow</em></li>
297 <ul><li> The establishmentarianism of Hatch's alliance-building strategy undermined by the disestablishmentarianism of Wiglesworth's treachery triggers an <b>antidisestablishmentarianism</b> in Hawk &amp;mdash; but the negation of Wiglesworth's 'dis' coupled with the counter-negation of Hawk's 'anti' does not simply generate a synthetic affirmation of Hatch's 'establishmentarianism'. Instead, Hawk's <b>antidisestablishmentarianism</b>, like a cancerous wart on the end of the nose, is perched at the fuzzy border separating <a href="ontology">ontology</a> from <a href="oncology">oncology</a>, <a href="malignity">malignity</a> from <a href="malignancy">malignancy</a>.</li>
298 </ul>
299 </ul>
300 </ol>
301
302 <h4>Related terms</h4>
303 <ul><li> <a href="antidisestablishmentarian">antidisestablishmentarian</a></li>
304 <li> <a href="disestablishmentarianism">disestablishmentarianism</a></li>
305 <li> <a href="establish">establish</a></li>
306 <li> <a href="established church">established church</a></li>
307 <li> <a href="establishment">establishment</a></li>
308 </ul>
309
310 <h3>See also</h3>
311 <ul><li> <a href="floccinaucinihilipilification">floccinaucinihilipilification</a></li>
312 <li> <a href="hippopotomonstrosesquipedaliophobia">hippopotomonstrosesquipedaliophobia</a></li>
313 <li> <a href="pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis">pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis</a></li>
314 <li> <a href="supercalifragilisticexpialidocious">supercalifragilisticexpialidocious</a></li>
315 </ul>
316 >>>
317 ===antonym===
318 HtmlEntry: antonym <<<
319 <h3>Etymology</h3>
320 circa 1870: {{confix|ant|onym}}
321 <h3>Pronunciation</h3>
322 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x2c8;&#xe6;&#x6e;&#x74;&#x259;&#x2cc;&#x6e;&#x26a;&#x6d;&#x2f;</li>
323 <li> {{audio|en-us-antonym.ogg|Audio (US)}}</li>
324 </ul>
325
326 <h3>Noun</h3>
327 {en-noun}
328 <ol><li> {semantics} A word which has the <a href="opposite">opposite</a> meaning of another, although not necessarily in all its senses.</li>
329 <ul><li> <em>&quot;rich&quot; is an <b>antonym</b> of &quot;poor&quot;; &quot;full&quot; is an <b>antonym</b> of &quot;empty&quot;</em>.</li>
330 </ul>
331 </ol>
332
333 <h4>Antonyms</h4>
334 <ul><li> <a href="synonym">synonym</a></li>
335 </ul>
336
337 <h4>Derived terms</h4>
338 {{rel-top3|Terms derived from <em>antonym</em>}}
339 <ul><li> <a href="autoantonym">autoantonym</a></li>
340 <li> <a href="antonymic">antonymic</a></li>
341 <li> <a href="antonymous">antonymous</a></li>
342 </ul>
343 {rel-mid3}
344 <ul><li> <a href="antonymy">antonymy</a></li>
345 <li> <a href="binary antonym">binary antonym</a></li>
346 <li> <a href="complementary antonym">complementary antonym</a></li>
347 </ul>
348 {rel-mid3}
349 <ul><li> <a href="gradable antonym">gradable antonym</a></li>
350 <li> <a href="polar antonym">polar antonym</a></li>
351 <li> <a href="relational antonym">relational antonym</a></li>
352 </ul>
353 {rel-bottom}
354 <h3>See also</h3>
355 <ul><li> <a href="thesaurus">thesaurus</a></li>
356 </ul>
357
358 <h3>External links</h3>
359 <ul><li> {pedia}</li>
360 </ul>
361 ---->>>
362 HtmlEntry (shortened): synonym
363 ===apples and pears===
364 HtmlEntry: apples and pears <<<
365 <h3>Noun</h3>
366 {{en-noun|-|sg=<a href="apples">apples</a> and <a href="pears">pears</a>}}
367 <ol><li> {Cockney rhyming slang} <a href="stairs">stairs</a></li>
368 </ol>
369 >>>
370 ===apportion===
371 HtmlEntry (shortened): deal
372 ===apportionment===
373 HtmlEntry (shortened): deal
374 ===April===
375 HtmlEntry: April <<<
376 <h3>Etymology</h3>
377 From {{etyl|enm}} {{term|apprile|lang=enm}}, re-<a href="Latinize">Latinize</a>d from <em><a href="aueril">aueril</a></em>, from {{etyl|fro}} {{term|avrill|lang=fro}}, from {{etyl|la}} {{term|aprilis|&#x61;&#x70;&#x72;&#x12b;&#x6c;&#x69;&#x73;|of the month of the goddess <a href="Venus">Venus</a>|lang=la}}, perhaps based on {{etyl|ett}} {{term|Apru|lang=ett}}, from Ancient Greek {{term|&#x391;&#x3c6;&#x3c1;&#x3bf;&#x3b4;&#x3af;&#x3c4;&#x3b7;|Venus|tr=Afrod&iacute;te|lang=grc}}.
378 <h3>Pronunciation</h3>
379 <ul><li> {{a|UK}} IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x65;&#x26a;&#x70;&#x72;&#x26a;&#x6c;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;eIprIl/}} <em>or as US</em></li>
380 <li> {{a|US}} {{enPR|&#x101;&#x2b9;&#x70;&#x72;&#x259;&#x6c;}}, IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x65;&#x26a;&#x70;&#x72;&#x259;&#x6c;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;eIpr@l/}}</li>
381 <li> {{audio|en-us-April.ogg|Audio (US)}}</li>
382 </ul>
383
384 <h3>Proper noun</h3>
385 {{en-proper noun|<em>plural:</em> <b><a href="Aprils">Aprils</a></b>}}
386 <ol><li> The fourth <a href="month">month</a> of the <a href="Gregorian calendar">Gregorian calendar</a>, following <a href="March">March</a> and preceding <a href="May">May</a>. Abbreviation: <b><a href="Apr">Apr</a></b> or <b><a href="Apr.">Apr.</a></b></li>
387 <ul><li> <b>1845</b> Robert Browning: <em>Home-Thoughts From Abroad</em>:</li>
388 <ul><li> Oh, to be in England</li>
389 <li> Now that <b>April</b>'s there</li>
390 </ul>
391 </ul>
392 <li> {{given name|female|from=English}} for somebody born in April; used since early 20th century.</li>
393 <ul><li> <b>1947</b> Hilda Laurence: <em>Death of a Doll</em>: p.27:</li>
394 <ul><li> I'm <b>April</b> Hooper. That sounds silly, the <b>April</b> part, but my mother was English and she always said there was nothing prettier than an English <b>April</b>.</li>
395 </ul>
396 </ul>
397 </ol>
398
399 <h4>Derived terms</h4>
400 {top3}
401 <ul><li> <a href="Aprilesque">Aprilesque</a></li>
402 <li> <a href="April-esquire">April-esquire</a></li>
403 <li> <a href="April-fish">April-fish</a></li>
404 <li> <a href="April fool">April fool</a></li>
405 </ul>
406 <ul><li> <a href="April-gentleman">April-gentleman</a></li>
407 <li> <a href="April-gowk">April-gowk</a></li>
408 <li> <a href="Aprilian">Aprilian</a></li>
409 </ul>
410 {mid3}
411 <ul><li> <a href="Aprilish">Aprilish</a></li>
412 <li> {{w|April Constitution of Poland}}</li>
413 <li> <a href="April Fifth Action">April Fifth Action</a></li>
414 <li> <a href="April Fifth Movement">April Fifth Movement</a></li>
415 <li> <a href="April 19 Revolution">April 19 Revolution</a>, <a href="April Revolution">April Revolution</a></li>
416 <li> <a href="April showers">April showers</a></li>
417 </ul>
418 {mid3}
419 <ul><li> <a href="April showers bring May flowers">April showers bring May flowers</a></li>
420 <li> <a href="April Theses">April Theses</a></li>
421 <li> <a href="April Uprising">April Uprising</a></li>
422 <li> <a href="Bloody April">Bloody April</a></li>
423 <li> <a href="days of April">days of April</a></li>
424 <li> <a href="mid-April">mid-April</a></li>
425 </ul>
426
427 <h4>See also</h4>
428 <ul><li> {{list|en|Gregorian calendar months}}</li>
429 </ul>
430 >>>
431 ===arc===
432 HtmlEntry (shortened): minute
433 ===as===
434 HtmlEntry (shortened): gratis
435 ===august===
436 HtmlEntry: august <<<
437 <h3>Pronunciation</h3>
438 <ul><li> {{a|RP}} IPA: &#x2f;&#x254;&#x2d0;&#x2c8;&#x261;&#x28c;&#x73;&#x74;&#x2f;</li>
439 <li> {{a|US}} IPA: &#x2f;&#x254;&#x2d0;&#x2c8;&#x261;&#x28c;&#x73;&#x74;&#x2f;, &#x2f;&#x251;&#x2d0;&#x2c8;&#x261;&#x28c;&#x73;&#x74;&#x2f;</li>
440 <li> {{audio|en-us-august.ogg|Audio (US)}}</li>
441 </ul>
442
443 <h3>Etymology 1</h3>
444 From {{etyl|la}} {{term|augustus|majestic, venerable|lang=la}}.
445 <h4>Adjective</h4>
446 {{en-adj|august|er|more}}
447 <ol><li> <a href="noble">Noble</a>, <a href="venerable">venerable</a>, <a href="majestic">majestic</a>, <a href="awe-inspiring">awe-inspiring</a>, often of the highest social class (sometimes used ironically).</li>
448 <ul><li> <em>an <b>august</b> patron of the arts</em></li>
449 </ul>
450 <li> Of noble birth.</li>
451 <ul><li> <b><em>august</b> lineage</em></li>
452 </ul>
453 </ol>
454
455 <h5>Derived terms</h5>
456 <ul><li> <a href="augustly">augustly</a></li>
457 <li> <a href="augustness">augustness</a></li>
458 </ul>
459
460 <h5>Related terms</h5>
461 <ul><li> <a href="Augustine">Augustine</a></li>
462 <li> <a href="Augustinian">Augustinian</a></li>
463 </ul>
464
465 <h3>Etymology 2</h3>
466 From <a href="August">August</a>
467 <h4>Verb</h4>
468 {en-verb}
469 <ol><li> To make ripe</li>
470 <li> To bring to realisation</li>
471 </ol>
472 >>>
473 ===balderdash===
474 HtmlEntry (shortened): nonsense
475 ===baloney===
476 HtmlEntry (shortened): nonsense
477 ===bargain===
478 HtmlEntry (shortened): deal
479 ===barter===
480 HtmlEntry: barter <<<
481 <h3>Pronunciation</h3>
482 <ul><li> {{a|RP}} IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x62;&#x251;&#x2d0;&#x74;&#x259;&#x28;&#x279;&#x29;&#x2f;, {{X-SAMPA|/bA:t@(r)/}}</li>
483 <li> {{a|US}} {{enPR|&#x62;&#xe4;&#x72;&#x2b9;&#x2d;&#x74;&#x259;&#x72;}}, IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x62;&#x251;&#x279;&#x74;&#x259;&#x2de;&#x2f;, {{X-SAMPA|/bArt@`/}}</li>
484 <li> {{rhymes|&#x251;&#x2d0;&#x28;&#x72;&#x29;&#x74;&#x259;&#x28;&#x72;&#x29;}}</li>
485 </ul>
486
487 <h3>Etymology</h3>
488 From {{etyl|fro}} <em><a href="barater">barater</a></em>, of uncertain origin (maybe <a href="Celtic">Celtic</a>).
489 <h3>Noun</h3>
490 {en-noun}
491 <ol><li> an <a href="equal">equal</a> <a href="exchange">exchange</a></li>
492 <ul><li> <em>We had no money so we had to live by <b>barter</b>.</em></li>
493 </ul>
494 </ol>
495
496 <h4>Synonyms</h4>
497 <ul><li> <a href="swap">swap</a></li>
498 <li> <a href="swop">swop</a></li>
499 <li> <a href="trade">trade</a></li>
500 <li> <a href="quid pro quo">quid pro quo</a></li>
501 </ul>
502
503 <h3>Verb</h3>
504 {en-verb}
505 <ol><li> exchange <a href="goods">goods</a> or <a href="services">services</a> without involving <a href="money">money</a></li>
506 </ol>
507
508 <h4>Synonyms</h4>
509 <ul><li> <a href="swap">swap</a></li>
510 <li> <a href="swop">swop</a></li>
511 <li> <a href="trade">trade</a></li>
512 </ul>
513 >>>
514 HtmlEntry (shortened): swap
515 HtmlEntry (shortened): trade
516 HtmlEntry (shortened): quid pro quo
517 ===base===
518 HtmlEntry (shortened): head
519 ===batch===
520 HtmlEntry (shortened): deal
521 ===beer===
522 HtmlEntry (shortened): gratis
523 ===Bible===
524 HtmlEntry (shortened): word
525 ===big===
526 HtmlEntry (shortened): minute
527 ===bitch===
528 HtmlEntry (shortened): cat
529 ===black===
530 HtmlEntry (shortened): cat
531 ===blackguard===
532 HtmlEntry (shortened): dog
533 ===blend===
534 HtmlEntry (shortened): portmanteau
535 HtmlEntry (shortened): portmanteau word
536 ===bloke===
537 HtmlEntry (shortened): dog
538 HtmlEntry (shortened): cat
539 ===blow===
540 HtmlEntry (shortened): head
541 ===blowjob===
542 HtmlEntry (shortened): head
543 ===bollocks===
544 HtmlEntry (shortened): nonsense
545 ===bomb===
546 HtmlEntry (shortened): book
547 ===bonce===
548 HtmlEntry (shortened): head
549 ===book===
550 HtmlEntry: book <<<
551 <h3>Pronunciation</h3>
552 <ul><li> {{enPR|&#x62;&#x6f;&#x35d;&#x6f;&#x6b;}}, IPA: &#x2f;&#x62;&#x28a;&#x6b;&#x2f;, {{X-SAMPA|/bUk/}}</li>
553 <li> {{audio|en-us-book.ogg|Audio (US)}} <em>plural</em> {{audio|en-us-books.ogg|Audio (US)}}</li>
554 <li> {{audio|En-uk-book.ogg|Audio (UK)}}</li>
555 <li> {{rhymes|&#x28a;&#x6b;}}</li>
556 </ul>
557
558 <h3>Etymology 1</h3>
559 From {{etyl|enm}} {{term|book|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|boc|&#x62;&#x14d;&#x63;|lang=ang}}, first and third person singular preterite of {{term|bacan|to bake|lang=ang}}. Cognate with {{etyl|sco|-}} {{term|beuk|baked|lang=sco}}, {{etyl|de|-}} {{term|buke|baked|lang=de}} and probably Albanian {{term|buk&euml;|bread, baked dough|lang=sq}}. More at {{l|en|bake}}.
560 <h4>Verb</h4>
561 {{head|en|verb form}}
562 <ol><li> {{context|UK|_|dialectal|Northern England}} {{form of|Alternative simple past|bake}}.</li>
563 </ol>
564
565 <h3>Etymology 2</h3>
566 From {{etyl|enm}} {{term|book|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|boc|&#x62;&#x14d;&#x63;|a book, a document, register, catalog, a legal document, a bill of divorce, a charter, a title deed, conveyance, a volume, literary work, pages, main division of a work|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|&#x62;&#x14d;&#x6b;&#x73;|beech, book}}, from {{proto|Indo-European|&#x62;&#x68;&#x65;&#x68;&#x2081;&#x67;&#x311;&#xf3;&#x73;|beech}}. Cognate with {{etyl|sco|-}} {{term|buik|lang=sco}}, {{term|beuk|book|lang=sco}}, {{etyl|fy|-}} {{term|boek|book|lang=fy}}, {{etyl|nl|-}} {{term|boek|book|lang=nl}}, {{etyl|de|-}} {{term|Buch|book|lang=de}}, {{etyl|sv|-}} {{term|bok|book|lang=sv}}. Related also to Latin {{term|fagus|&#x66;&#x101;&#x67;&#x75;&#x73;|beech|lang=la}}, Russian {{term|&#x431;&#x443;&#x43a;|beech|tr=buk|lang=ru}}, Albanian {{term|bung|chestnut, oak|lang=sq}}, Ancient Greek {{term|&#x3c6;&#x3b7;&#x3b3;&#x3cc;&#x3c2;|oak|tr=&#x70;&#x68;&#x113;&#x67;&#xf3;&#x73;|lang=grc}}, Armenian {{term|bown|trunk}}, Kurdish {{term|b&ucirc;z|elm}}. More at <a href="beech">beech</a>, <a href="buckwheat">buckwheat</a>.The sense development of <em>beech</em> to <em>book</em> is explained by the fact that smooth gray beech bark was commonly used as <a href="bookfell">bookfell</a>.&lt;ref&gt;J.P. Mallory, <em>Encyclopedia of Indo-European Culture</em>, s.v. &quot;beech&quot; (London: Fitroy-Dearborn, 1997), 58.&lt;/ref&gt;
567 <h4>Noun</h4>
568 A hard-cover book{en-noun}
569 <ol><li> A collection of sheets of paper bound together to hinge at one edge, containing printed or written material, pictures, etc. If initially blank, commonly referred to as a <a href="notebook">notebook</a>.</li>
570 <ul><li> <em>She opened the <b>book</b> to page 37 and began to read aloud.</em></li>
571 <li> <em>He was frustrated because he couldn't find anything about dinosaurs in the <b>book</b>.</em></li>
572 </ul>
573 <li> A long work fit for <a href="publication">publication</a>, typically <a href="prose">prose</a>, such as a <a href="novel">novel</a> or <a href="textbook">textbook</a>, and typically published as such a bound collection of sheets.</li>
574 <ul><li> <em>I have three copies of his first <b>book</b>.</em></li>
575 </ul>
576 <li> A major division of a long work.</li>
577 <ul><li> <em>Genesis is the first <b>book</b> of the Bible.</em></li>
578 <li> <em>Many readers find the first <b>book</b> of </em>A Tale of Two Cities<em> to be confusing.</em></li>
579 </ul>
580 <li> A record of betting (from the use of a notebook to record what each person has bet).</li>
581 <ul><li> <em>I'm running a <b>book</b> on who is going to win the race.</em></li>
582 </ul>
583 <li> A convenient collection, in a form resembling a book, of small paper items for individual use.</li>
584 <ul><li> <em>a <b>book</b> of stamps</em></li>
585 <li> <em>a <b>book</b> of raffle tickets</em></li>
586 </ul>
587 <li> The script of a musical.</li>
588 <li> {{usually|in the plural}} Records of the accounts of a business.</li>
589 <li> A long document stored (as <a href="data">data</a>) that is or will become a book; an <a href="e-book">e-book</a>.</li>
590 <li> {{context|legal}} A colloquial reference to a <a href="book award">book award</a>, a recognition for receiving the highest grade in a class (traditionally an actual book, but recently more likely a letter or certificate acknowledging the achievement).</li>
591 <li> {{context|poker slang}} <a href="four of a kind">four of a kind</a></li>
592 <li> {sports} A document, held by the referee, of the incidents happened in the game.</li>
593 <li> {{sports|by extension}} A list of all players who have been booked (received a warning) in a game.</li>
594 <ul><li> {{quote-news|year=2011|date=March 2|author=Andy Campbell|title=Celtic 1 - 0 Rangers|work=BBC|url=http://news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/9409758.stm|page=|passage=Celtic captain Scott Brown joined team-mate Majstorovic in the <b>book</b> and Rangers' John Fleck was also shown a yellow card as an ill-tempered half drew to a close }}</li>
595 </ul>
596 </ol>
597
598 <h5>Synonyms</h5>
599 <ul><li> {{sense|collection of sheets of paper bound together containing printed or written material}} <a href="tome">tome</a> (especially a large book)</li>
600 <li> {{sense|convenient collection of small paper items, such as stamps}} <a href="booklet">booklet</a></li>
601 <li> {{sense|major division of a published work, larger than a chapter}} <a href="tome">tome</a>, <a href="volume">volume</a></li>
602 <li> {{sense|script of a musical}} <a href="libretto">libretto</a></li>
603 <li> {{sense|records of the accounts of a business}} <a href="account">account</a>s, <a href="record">record</a>s</li>
604 </ul>
605
606 <h5>Derived terms</h5>
607 {{rel-top3|Terms derived from the noun <em>book</em>}}
608 <ul><li> <a href="address book">address book</a></li>
609 <li> <a href="audiobook">audiobook</a></li>
610 <li> <a href="book account">book account</a></li>
611 <li> <a href="book agent">book agent</a></li>
612 <li> <a href="book-answerer">book-answerer</a></li>
613 <li> <a href="book award">book award</a></li>
614 <li> <a href="book-bearer">book-bearer</a></li>
615 <li> <a href="bookbinder">bookbinder</a></li>
616 <li> <a href="book-board">book-board</a></li>
617 <li> <a href="book-bosomed">book-bosomed</a></li>
618 <li> <a href="book-bound">book-bound</a></li>
619 <li> <a href="book-boy">book-boy</a></li>
620 <li> <a href="book-burning">book-burning</a></li>
621 <li> <a href="book canvasser">book canvasser</a></li>
622 <li> <a href="bookcase">bookcase</a></li>
623 <li> <a href="book-cloth">book-cloth</a></li>
624 <li> <a href="book club">book club</a></li>
625 <li> <a href="book concern">book concern</a></li>
626 <li> <a href="book-crab">book-crab</a></li>
627 <li> <a href="book-credit">book-credit</a></li>
628 <li> <a href="book-debt">book-debt</a></li>
629 <li> <a href="book-edge gilder">book-edge gilder</a></li>
630 <li> <a href="book-edge marbler">book-edge marbler</a></li>
631 <li> <a href="book end">book end</a>, <a href="bookend">bookend</a></li>
632 <li> <a href="bookery">bookery</a></li>
633 <li> <a href="booketeria">booketeria</a></li>
634 <li> <a href="book-farmer">book-farmer</a></li>
635 <li> <a href="book-folder">book-folder</a></li>
636 <li> <a href="book-form">book-form</a></li>
637 <li> <a href="bookful">bookful</a></li>
638 <li> <a href="book-ghoul">book-ghoul</a></li>
639 <li> <a href="book-gill">book-gill</a></li>
640 <li> <a href="book hand">book hand</a></li>
641 <li> <a href="book-holder">book-holder</a></li>
642 <li> <a href="bookhood">bookhood</a></li>
643 <li> <a href="book-house">book-house</a></li>
644 <li> <a href="book-hunt">book-hunt</a></li>
645 <li> <a href="bookie">bookie</a></li>
646 <li> <a href="bookish">bookish</a></li>
647 <li> <a href="bookism">bookism</a></li>
648 <li> <a href="bookjacket">bookjacket</a></li>
649 <li> <a href="bookkeeper">bookkeeper</a></li>
650 <li> <a href="bookkeeping">bookkeeping</a></li>
651 <li> <a href="book-label">book-label</a></li>
652 <li> <a href="book-lare">book-lare</a></li>
653 <li> <a href="book-law">book-law</a></li>
654 <li> <a href="book-lear">book-lear</a></li>
655 <li> <a href="book-learned">book-learned</a></li>
656 <li> <a href="book-learning">book-learning</a></li>
657 <li> <a href="book-length">book-length</a></li>
658 <li> <a href="bookless">bookless</a></li>
659 <li> <a href="booklet">booklet</a></li>
660 <li> <a href="booklike">booklike</a></li>
661 <li> <a href="bookling">bookling</a></li>
662 <li> <a href="booklore">booklore</a></li>
663 <li> <a href="booklouse">booklouse</a></li>
664 <li> <a href="book lung">book lung</a></li>
665 <li> <a href="bookly">bookly</a></li>
666 <li> <a href="bookmaker">bookmaker</a></li>
667 <li> <a href="bookmaking">bookmaking</a></li>
668 <li> <a href="bookman">bookman</a></li>
669 </ul>
670 {rel-mid3}
671 <ul><li> <a href="bookmark">bookmark</a>, <a href="bookmarker">bookmarker</a></li>
672 <li> <a href="book match">book match</a></li>
673 <li> <a href="book-mate">book-mate</a></li>
674 <li> <a href="book-mindedness">book-mindedness</a></li>
675 <li> <a href="book mite">book mite</a></li>
676 <li> <a href="bookmobile">bookmobile</a></li>
677 <li> <a href="book-muslin">book-muslin</a></li>
678 <li> <a href="book name">book name</a></li>
679 <li> <a href="book-number">book-number</a></li>
680 <li> <a href="book-oath">book-oath</a></li>
681 <li> <a href="book of first entry">book of first entry</a></li>
682 <li> <a href="book of original entry">book of original entry</a></li>
683 <li> <a href="Book of the Dead">Book of the Dead</a></li>
684 <li> <a href="book of the film">book of the film</a></li>
685 <li> <a href="Book of God">Book of God</a></li>
686 <li> <a href="book of lading">book of lading</a></li>
687 <li> <a href="book of life">book of life</a></li>
688 <li> <a href="book of rates">book of rates</a></li>
689 <li> <a href="book of reference">book of reference</a></li>
690 <li> <a href="book of the living">book of the living</a></li>
691 <li> <a href="book of words">book of words</a></li>
692 <li> <a href="book-packet">book-packet</a></li>
693 <li> <a href="book piles">book piles</a></li>
694 <li> <a href="bookplate">bookplate</a></li>
695 <li> <a href="book pocket">book pocket</a></li>
696 <li> <a href="book-post">book-post</a></li>
697 <li> <a href="book-postage">book-postage</a></li>
698 <li> <a href="book-press">book-press</a></li>
699 <li> <a href="book price">book price</a></li>
700 <li> <a href="book prop">book prop</a></li>
701 <li> <a href="book-rate">book-rate</a></li>
702 <li> <a href="book-read">book-read</a></li>
703 <li> <a href="bookrest">bookrest</a></li>
704 <li> <a href="book-scorpion">book-scorpion</a></li>
705 <li> <a href="bookseller">bookseller</a></li>
706 <li> <a href="bookselling">bookselling</a></li>
707 <li> <a href="bookshelf">bookshelf</a></li>
708 <li> <a href="bookshop">bookshop</a></li>
709 <li> <a href="book-shy">book-shy</a></li>
710 <li> <a href="booksie">booksie</a>, <a href="booksy">booksy</a></li>
711 <li> <a href="book-slide">book-slide</a></li>
712 <li> <a href="book-society">book-society</a></li>
713 <li> <a href="book-stack">book-stack</a></li>
714 <li> <a href="bookstall">bookstall</a></li>
715 <li> <a href="book-stamp">book-stamp</a></li>
716 <li> <a href="bookstand">bookstand</a></li>
717 <li> <a href="bookstore">bookstore</a></li>
718 <li> <a href="book support">book support</a></li>
719 <li> <a href="booksy">booksy</a></li>
720 <li> <a href="book-table">book-table</a></li>
721 <li> <a href="book token">book token</a></li>
722 <li> <a href="book trade">book trade</a></li>
723 <li> <a href="book-tray">book-tray</a></li>
724 <li> <a href="book-trough">book-trough</a></li>
725 <li> <a href="book type">book type</a></li>
726 <li> <a href="book value">book value</a></li>
727 <li> <a href="bookwards">bookwards</a></li>
728 <li> <a href="book-ways">book-ways</a></li>
729 <li> <a href="bookwise">bookwise</a></li>
730 <li> <a href="bookwork">bookwork</a></li>
731 </ul>
732 {rel-mid3}
733 <ul><li> <a href="book-world">book-world</a></li>
734 <li> <a href="bookworm">bookworm</a></li>
735 <li> <a href="book-wright">book-wright</a></li>
736 <li> <a href="booky">booky</a></li>
737 <li> <a href="bring to book">bring to book</a></li>
738 <li> <a href="burn book">burn book</a></li>
739 <li> <a href="by the book">by the book</a></li>
740 <li> <a href="casebook">casebook</a></li>
741 <li> <a href="closed book">closed book</a></li>
742 <li> <a href="close the books">close the books</a></li>
743 <li> <a href="coffee-table book">coffee-table book</a></li>
744 <li> <a href="comic book">comic book</a></li>
745 <li> <a href="cookbook">cookbook</a></li>
746 <li> <a href="cookery book">cookery book</a></li>
747 <li> <a href="cook the books">cook the books</a></li>
748 <li> <a href="copybook">copybook</a></li>
749 <li> <a href="coursebook">coursebook</a></li>
750 <li> <a href="e-book">e-book</a></li>
751 <li> <a href="exercise book">exercise book</a></li>
752 <li> the <a href="Good Book">Good Book</a></li>
753 <li> <a href="guidebook">guidebook</a></li>
754 <li> <a href="handbook">handbook</a></li>
755 <li> <a href="hymn book">hymn book</a></li>
756 <li> <a href="in anyone's book">in anyone's book</a></li>
757 <li> <a href="in my book">in my book</a></li>
758 <li> <a href="in someone's bad books">in someone's bad books</a></li>
759 <li> <a href="in someone's good books">in someone's good books</a></li>
760 <li> <a href="logbook">logbook</a></li>
761 <li> <a href="make book">make book</a></li>
762 <li> <a href="matchbook">matchbook</a></li>
763 <li> <a href="notebook">notebook</a></li>
764 <li> <a href="on the books">on the books</a></li>
765 <li> <a href="open book">open book</a></li>
766 <li> <a href="passbook">passbook</a></li>
767 <li> <a href="pension book">pension book</a></li>
768 <li> <a href="phrasebook">phrasebook</a></li>
769 <li> <a href="pocket-book">pocket-book</a>, <a href="pocketbook">pocketbook</a></li>
770 <li> <a href="prayer book">prayer book</a></li>
771 <li> <a href="ration book">ration book</a></li>
772 <li> <a href="reading book">reading book</a></li>
773 <li> <a href="read someone like a book">read someone like a book</a></li>
774 <li> <a href="reference book">reference book</a></li>
775 <li> <a href="rough book">rough book</a></li>
776 <li> <a href="scrapbook">scrapbook</a></li>
777 <li> <a href="sketch book">sketch book</a></li>
778 <li> <a href="songbook">songbook</a></li>
779 <li> <a href="storybook">storybook</a></li>
780 <li> <a href="suit one's book">suit one's book</a></li>
781 <li> <a href="take a leaf out of someone's book">take a leaf out of someone's book</a></li>
782 <li> <a href="talk like a book">talk like a book</a></li>
783 <li> <a href="textbook">textbook</a></li>
784 <li> <a href="throw the book at">throw the book at</a></li>
785 <li> <a href="without book">without book</a></li>
786 <li> <a href="wordbook">wordbook</a></li>
787 <li> <a href="workbook">workbook</a></li>
788 <li> <a href="yearbook">yearbook</a></li>
789 </ul>
790 {rel-bottom}
791 <h5>See also</h5>
792 <ul><li> <a href="incunable">incunable</a></li>
793 <li> <a href="scroll">scroll</a></li>
794 <li> <a href="tome">tome</a></li>
795 <li> <a href="volume">volume</a></li>
796 </ul>
797
798 <h4>Verb</h4>
799 {en-verb}
800 <ol><li> {transitive} To <a href="reserve">reserve</a> (something) for future use.</li>
801 <ul><li> <em>I want to <b>book</b> a hotel room for tomorrow night</em></li>
802 <li> <em>I can <b>book</b> tickets for the concert next week</em></li>
803 </ul>
804 <li> {{law enforcement|transitive}} To <a href="penalise">penalise</a> (someone) for an offence.</li>
805 <ul><li> <em>The police <b>booked</b> him for driving too fast</em></li>
806 </ul>
807 <li> {sports} To issue with a <a href="caution">caution</a>, usually a <a href="yellow card">yellow card</a>, or a <a href="red card">red card</a> if a yellow card has already been issued.</li>
808 <li> {{intransitive|slang}} To travel very fast.</li>
809 <ul><li> <em>He was really <b>booking</b>, until he passed the speed trap.</em></li>
810 </ul>
811 <li> {transitive} To write down.</li>
812 <ul><li> <em>They <b>booked</b> that message from the hill</em></li>
813 </ul>
814 <li> {{transitive|legal}} To receive the highest <a href="grade">grade</a> in a class.</li>
815 <ul><li> <em>The top three students had a bet on which one was going to <b>book</b> their intellectual property class.</em></li>
816 </ul>
817 <li> {{intransitive|slang}} To leave.</li>
818 <ul><li> <em>He was here earlier, but he <b>booked</b>.</em></li>
819 </ul>
820 </ol>
821
822 <h5>Synonyms</h5>
823 <ul><li> {{sense|reserve}} <a href="reserve">reserve</a></li>
824 <li> {{sense|penalise}} <a href="penalise">penalise</a>/<a href="penalize">penalize</a>, <a href="punish">punish</a></li>
825 <li> {{sense|slang: travel very fast}} <a href="bomb">bomb</a> (slang), <a href="hurtle">hurtle</a>, <a href="rocket">rocket</a> (informal), <a href="speed">speed</a>, <a href="shoot">shoot</a>, <a href="whiz">whiz</a> (informal)</li>
826 <li> {{sense|write down}} make a note of, <a href="note">note</a> down, <a href="record">record</a>, <a href="write down">write down</a></li>
827 </ul>
828
829 <h5>Derived terms</h5>
830 {{rel-top|&#x54;&#x65;&#x72;&#x6d;&#x73;&#x20;&#x64;&#x65;&#x72;&#x69;&#x76;&#x65;&#x64;&#x20;&#x66;&#x72;&#x6f;&#x6d;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x76;&#x65;&#x72;&#x62;&#x20;&#x201c;&#x62;&#x6f;&#x6f;&#x6b;&#x201d;}}
831 <ul><li> <a href="bookable">bookable</a></li>
832 <li> <a href="double-book">double-book</a></li>
833 <li> <a href="overbook">overbook</a></li>
834 </ul>
835 {rel-mid}
836 <ul><li> <a href="rebook">rebook</a></li>
837 <li> <a href="unbook">unbook</a></li>
838 <li> <a href="underbook">underbook</a></li>
839 </ul>
840 {rel-bottom}
841 <h3>Statistics</h3>
842 <ul><li> {{rank|taking|information|seem|468|book|story|deep|meet}}</li>
843 </ul>
844 >>>
845 HtmlEntry: book <<<
846 <h3>Etymology</h3>
847 {{etyl|ang|enm}} {{term|boc|&#x62;&#x14d;&#x63;|lang=ang}}
848 <h3>Noun</h3>
849 {enm-noun}
850 <ol><li> {{alternative form of|booke|lang=enm}}</li>
851 </ol>
852 >>>
853 ===booklet===
854 HtmlEntry (shortened): book
855 ===boss===
856 HtmlEntry (shortened): head
857 ===bottom===
858 HtmlEntry (shortened): head
859 ===bounder===
860 HtmlEntry (shortened): dog
861 ===broadwing===
862 HtmlEntry (shortened): eagle
863 ===brown===
864 HtmlEntry: brown <<<<a href="File:Color icon brown v2.svg">Various shades of brown.</a><a href="File:A child of chappargram.JPG">Brown is a common hair color.</a><a href="File:Hot chocolate in Montsalvat , Melbourne.jpg">A glass of hot chocolate.</a>
865 <h3>Etymology</h3>
866 {{etyl|enm|en}} {{term|broun|lang=enm}}, from {{etyl|ang|en}} {{term|brun|&#x62;&#x72;&#x16b;&#x6e;|lang=ang}} 'dark, shining', from {{proto|Germanic|&#x62;&#x72;&#x16b;&#x6e;&#x61;&#x7a;}} (compare {{etyl|fy|-}} {{term|br&uacute;n|lang=fy}}, {{etyl|nl|-}} {{term|bruin|lang=nl}}, German {{term|braun|lang=de}}), from {{proto|Indo-European|&#x62;&#x2b0;&#x72;&#x75;&#x68;&#x2093;&#x6e;&#x6f;&#x73;}} (compare Ancient Greek {{term|&#x70;&#x68;&#x72;&#xfd;&#x6e;&#x113;}}, {{term|&#x70;&#x68;&#x72;&#x177;&#x6e;&#x6f;&#x73;}}&#x20;&#x2018;&#x74;&#x6f;&#x61;&#x64;&#x2019;&#x29;&#x2c;&#x20;&#x65;&#x6e;&#x6c;&#x61;&#x72;&#x67;&#x65;&#x6d;&#x65;&#x6e;&#x74;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;{{proto|Indo-European|&#x62;&#x2b0;&#x72;&#x65;&#x75;&#x2d;|shiny, brown|title=}} (compare {{etyl|lt|-}} {{term|beras|&#x62;&#x117;&#x301;&#x72;&#x61;&#x73;|lang=lt}}&#x20;&#x2018;&#x62;&#x72;&#x6f;&#x77;&#x6e;&#x2019;&#x2c;&#x20;&#x53;&#x61;&#x6e;&#x73;&#x6b;&#x72;&#x69;&#x74;&#x20;{{term|babhr&uacute;}}&#x20;&#x2018;&#x72;&#x65;&#x64;&#x64;&#x69;&#x73;&#x68;&#x2d;&#x62;&#x72;&#x6f;&#x77;&#x6e;&#x2019;&#x20;{{rfscript|Devanagari|lang=sa}}).
867 <h3>Pronunciation</h3>
868 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x62;&#x72;&#x61;&#x28a;&#x6e;&#x2f;</li>
869 <li> {{audio|en-us-brown.ogg|Audio (US)}}</li>
870 <li> {{audio|En-uk-brown.ogg|Audio (UK)}}</li>
871 <li> {{rhymes|&#x61;&#x28a;&#x6e;}}</li>
872 </ul>
873
874 <h3>Noun</h3>
875 {en-noun}
876 <ol><li> A <a href="colour">colour</a> like that of <a href="chocolate">chocolate</a> or <a href="coffee">coffee</a>.</li>
877 <ul><li> <em>The <b>browns</b> and greens in this painting give it a nice woodsy feel.</em></li>
878 <li> {{color panel|623017}}</li>
879 </ul>
880 <li> {{context|snooker}} One of the <a href="colour">colour</a> balls used in <a href="snooker">snooker</a> with a value of 4 points.</li>
881 </ol>
882
883 <h3>Adjective</h3>
884 {{en-adj|er|more}}
885 <ol><li> Having a brown <a href="colour">colour</a>.</li>
886 </ol>
887
888 <h4>Descendants</h4>
889 <ul><li> <a href="American Sign Language">American Sign Language</a>: {{l|ase|B@Cheek-PalmForward B@Jaw-PalmForward}}</li>
890 </ul>
891
892 <h3>Verb</h3>
893 {en-verb}
894 <ol><li> To become brown.</li>
895 <ul><li> <em> Fry the onions until they <b>brown</b>.</em></li>
896 </ul>
897 <li> {cooking} To cook something until it becomes brown.</li>
898 <ul><li> <b><em>Brown</b> the onions in a large frying pan.</em></li>
899 </ul>
900 <li> To <a href="tan">tan</a>.</li>
901 <ul><li> <em>Light-skinned people tend to <b>brown</b> when exposed to the sun.</em></li>
902 </ul>
903 </ol>
904
905 <h3>Derived terms</h3>
906 {{rel-top|terms derived from &quot;brown&quot;}}
907 <ul><li> <a href="brown adipose tissue">brown adipose tissue</a></li>
908 <li> <a href="brown ale">brown ale</a></li>
909 <li> <a href="brown bastard">brown bastard</a></li>
910 <li> <a href="brown bear">brown bear</a></li>
911 <li> <a href="Brown Bess">Brown Bess</a></li>
912 <li> <a href="Brown Betty">Brown Betty</a></li>
913 <li> <a href="brown-bill">brown-bill</a></li>
914 <li> <a href="brown bread">brown bread</a></li>
915 <li> <a href="brown coal">brown coal</a></li>
916 <li> <a href="brown dwarf">brown dwarf</a></li>
917 <li> <a href="brown earth">brown earth</a></li>
918 <li> <a href="brown fat">brown fat</a></li>
919 <li> <a href="brown goods">brown goods</a></li>
920 <li> <a href="brown lacewing">brown lacewing</a></li>
921 <li> <a href="brown lung">brown lung</a></li>
922 <li> <a href="brown mustard">brown mustard</a></li>
923 <li> <a href="brown paper">brown paper</a></li>
924 <li> <a href="brown patch">brown patch</a></li>
925 <li> <a href="brown rat">brown rat</a></li>
926 <li> <a href="brown rice">brown rice</a></li>
927 <li> <a href="brown rot">brown rot</a></li>
928 <li> <a href="brown sauce">brown sauce</a></li>
929 <li> <a href="Brown Shirt">Brown Shirt</a></li>
930 </ul>
931 {rel-mid}
932 <ul><li> <a href="brown sugar">brown sugar</a></li>
933 <li> <a href="Brown Swiss">Brown Swiss</a></li>
934 <li> <a href="brown thrasher">brown thrasher</a></li>
935 <li> <a href="brown trout">brown trout</a></li>
936 <li> <a href="brown-bag">brown-bag</a></li>
937 <li> <a href="brown-bagger">brown-bagger</a></li>
938 <li> <a href="browned off">browned off</a></li>
939 <li> <a href="brownfield">brownfield</a></li>
940 <li> <a href="brownie">brownie</a></li>
941 <li> <a href="Brownie point">Brownie point</a></li>
942 <li> <a href="brownish">brownish</a></li>
943 <li> <a href="brownnose">brownnose</a></li>
944 <li> <a href="brownout">brownout</a></li>
945 <li> <a href="brownprint">brownprint</a></li>
946 <li> <a href="brownstone">brownstone</a></li>
947 <li> <a href="embrown">embrown</a></li>
948 <li> <a href="golden brown">golden brown</a></li>
949 <li> <a href="hash browns">hash browns</a></li>
950 <li> <a href="meadow brown">meadow brown</a></li>
951 <li> <a href="nut-borwn">nut-borwn</a></li>
952 <li> <a href="Vandyke brown">Vandyke brown</a></li>
953 </ul>
954 {rel-bottom}
955 <h3>Related terms</h3>
956 <ul><li> <a href="brunet">brunet</a></li>
957 <li> <a href="burnet">burnet</a></li>
958 </ul>
959
960 <h3>See also</h3>
961 <ul><li> <a href="gold">golding</a></li>
962 <li> <a href="Appendix:Colors">Appendix:Colors</a></li>
963 </ul>
964 >>>
965 ===bucket===
966 HtmlEntry (shortened): rain cats and dogs
967 ===buckets===
968 HtmlEntry (shortened): rain cats and dogs
969 ===bull===
970 HtmlEntry (shortened): nonsense
971 ===bulldust===
972 HtmlEntry (shortened): nonsense
973 ===bullshit===
974 HtmlEntry (shortened): nonsense
975 ===bunk===
976 HtmlEntry (shortened): nonsense
977 ===business===
978 HtmlEntry (shortened): trade
979 HtmlEntry (shortened): deal
980 ===business deal===
981 HtmlEntry: business deal <<<
982 <h3>Noun</h3>
983 {{en-noun|sg=<a href="business">business</a> <a href="deal">deal</a>}}
984 <ol><li> A <a href="particular">particular</a> <a href="instance">instance</a> of buying or selling</li>
985 <ul><li>&quot;it was a package deal&quot;</li>
986 <li>&quot;I had no further trade with him&quot;</li>
987 <li>&quot;he's a master of the business deal&quot; </li>
988 </ul>
989 </ol>
990
991 <h4>Synonyms</h4>
992 <ul><li> <a href="deal">deal</a></li>
993 <li> <a href="trade">trade</a></li>
994 </ul>
995 >>>
996 ===cad===
997 HtmlEntry (shortened): dog
998 ===can===
999 HtmlEntry (shortened): may
1000 ===Caniformia===
1001 HtmlEntry (shortened): cat
1002 ===canine===
1003 HtmlEntry (shortened): dog
1004 ===canis===
1005 HtmlEntry (shortened): dog
1006 ===Canis===
1007 HtmlEntry (shortened): dog
1008 ===Canoidea===
1009 HtmlEntry (shortened): cat
1010 ===caput===
1011 HtmlEntry (shortened): head
1012 ===carnivoran===
1013 HtmlEntry (shortened): cat
1014 ===cat===
1015 HtmlEntry: cat <<<A domestic cat (1)
1016 <h3>Pronunciation</h3>
1017 <ul><li> {{enPR|&#x6b;&#x103;&#x74;}}, IPA: /k&aelig;t/, &#x5b;&#x6b;&#x2b2;&#xe6;&#x294;&#x5d;, {{X-SAMPA|/k{t/}}</li>
1018 <li> {{audio|en-us-cat.ogg|Audio (US)}}</li>
1019 <li> {{audio|en-us-inlandnorth-cat.ogg|Audio (US-Inland North)}}</li>
1020 <li> {{rhymes|&aelig;t}}</li>
1021 </ul>
1022
1023 <h3>Etymology 1</h3>
1024 From {{etyl|enm}} {{term|cat|lang=enm}}, {{term|catte|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|catt|male cat|lang=ang}} and {{term|catte|female cat|lang=ang}}, from {{etyl|LL.}} {{term|cattus|domestic cat|lang=la}}, from {{etyl|la}} {{term|catta|lang=la}} (c.75 B.C., Martial)&lt;ref&gt;Douglas Harper, <em>Online Etymology Dictionary</em>, s.v. &quot;cat&quot;, [html], retrieved on 29 September 2009: [http://www.etymonline.com/index.php?term=cat].&lt;/ref&gt;, from {{etyl|afa}} (compare <a href="Nubian">Nubian</a> <em><a href="kadís">kad&iacute;s</a></em>, {{etyl|ber|-}} <em><a href="kaddîska">kadd&icirc;ska</a></em> 'wildcat'), from <a href="Late Egyptian">Late Egyptian</a> <em><a href="čaute">&#x10d;&#x61;&#x75;&#x74;&#x65;</a></em>,&lt;ref&gt;Jean-Paul Savignac, <em>Dictionnaire fran&ccedil;ais-gaulois</em>, s.v. &quot;<a href="chat">chat</a>&quot; (Paris: Errance, 2004), 82.&lt;/ref&gt; feminine of <em><a href="čaus">&#x10d;&#x61;&#x75;&#x73;</a></em> 'jungle cat, African wildcat', from earlier {{etyl|egy|-}} <em><a href="tešau">&#x74;&#x65;&#x161;&#x61;&#x75;</a></em> 'female cat'. Cognate with {{etyl|sco|-}} {{term|cat|cat|lang=sco}}, West Frisian {{term|kat|cat|lang=fy}}, {{etyl|frr|-}} {{term|k&aring;t|cat|lang=frr}}, Dutch {{term|kat|cat|lang=nl}}, {{etyl|nds|-}} {{term|katte|cat|lang=nds}}, German {{term|Katze|cat|lang=de}}, Danish {{term|kat|cat|lang=da}}, Swedish {{term|katt|cat|lang=sv}}, {{etyl|is|-}} {{term|k&ouml;ttur|cat|lang=is}}, and also with {{etyl|de|-}} {{term|Kater|tomcat|lang=de}} and Dutch {{term|kater|tomcat|lang=nl}}.
1025 <h4>Noun</h4>
1026 {en-noun}
1027 <ol><li> A domesticated <a href="subspecies">subspecies</a> (<a href="Felis silvestris catus">Felis silvestris catus</a>) of <a href="feline">feline</a> animal, commonly kept as a house <a href="pet">pet</a>. {{defdate|from 8th c.}}</li>
1028 <li> Any similar animal of the family <em><a href="Felidae">Felidae</a></em>, which includes <a href="lion">lion</a>s, <a href="tiger">tiger</a>s, etc.</li>
1029 <li> A <a href="catfish">catfish</a>.</li>
1030 <li> {derogatory} A spiteful or angry <a href="woman">woman</a>. {{defdate|from earlier 13th c.}}</li>
1031 <li> An enthusiast or player of <a href="jazz">jazz</a>.</li>
1032 <li> {slang} A person (usually male).</li>
1033 <li> {nautical} A strong tackle used to hoist an anchor to the <a href="cathead">cathead</a> of a ship.</li>
1034 <li> {nautical} Contraction of <a href="cat-o'-nine-tails">cat-o'-nine-tails</a>.</li>
1035 <ul><li> <em>No room to swing a <b>cat</b>.</em></li>
1036 </ul>
1037 <li> {slang} Any of a variety of earth-moving <a href="machine">machine</a>s. (from their manufacturer Caterpillar Inc.)</li>
1038 <li> {archaic} A sturdy merchant sailing vessel (now only in &quot;<a href="catboat">catboat</a>&quot;).</li>
1039 <li> {{archaic|uncountable}} The game of &quot;<a href="trap and ball">trap and ball</a>&quot; (also called &quot;cat and dog&quot;).</li>
1040 <li> {{archaic|uncountable}} The trap of the game of &quot;trap and ball&quot;.</li>
1041 <li> {slang} <a href="prostitute">Prostitute</a>. {{defdate|from at least early 15th c.}}</li>
1042 <li> {{slang|vulgar|African American Vernacular English}} A <a href="vagina">vagina</a>; female external genitalia</li>
1043 <ul><li> 1969. Iceberg Slim. <em>Pimp: The Story of My Life</em>. Holloway House Publishing.</li>
1044 <ul><li> &quot;What the hell, so this broad's got a prematurely-gray <b>cat</b>.&quot;<em></li>
1045 </ul>
1046 <li> 2005. Carolyn Chambers Sanders. </em>Sins &amp; Secrets<em>. Hachette Digital.</li>
1047 <ul><li> </em>As she came up, she tried to put her <b>cat</b> in his face for some licking.<em></li>
1048 </ul>
1049 <li> 2007. Franklin White. </em>Money for Good<em>. Simon and Schuster. page 64.</li>
1050 <ul><li> </em>I had a notion to walk over to her, rip her apron off, sling her housecoat open and put my finger inside her <b>cat</b> to see if she was wet or freshly fucked because the dream I had earlier was beginning to really annoy me.<em></li>
1051 </ul>
1052 </ul>
1053 </ol>
1054
1055 <h5>Synonyms</h5>
1056 <ul><li> {{sense|any member of the <a href="suborder">suborder</a> (sometimes <a href="superfamily">superfamily</a>) <a href="Feliformia">Feliformia</a> or <a href="Feloidea">Feloidea</a>}} <a href="feliform">feliform</a> (&quot;<a href="cat-like">cat-like</a>&quot; <a href="carnivoran">carnivoran</a>), <a href="feloid">feloid</a> (cf. <a href="Caniformia">Caniformia</a>, <a href="Canoidea">Canoidea</a>)</li>
1057 <li> {{sense|any member of the <a href="family">family</a> <a href="Felidae">Felidae</a>}} <a href="felid">felid</a></li>
1058 <li> {{sense|any member of the <a href="subfamily">subfamily</a> <a href="Felinae">Felinae</a>, genera <a href="Puma">Puma</a>, <a href="Acinonyx">Acinonyx</a>, <a href="Lynx">Lynx</a>, <a href="Leopardus">Leopardus</a>, and <a href="Felis">Felis</a>)}} <a href="feline cat">feline cat</a>, a <a href="feline">feline</a></li>
1059 <li> {{sense|any member of the subfamily <a href="Pantherinae">Pantherinae</a>, genera <a href="Panthera">Panthera</a>, <a href="Uncia">Uncia</a> and <a href="Neofelis">Neofelis</a>}} <a href="pantherine cat">pantherine cat</a>, a <a href="pantherine">pantherine</a></li>
1060 <li> {{sense|technically, all members of the genus Panthera}} <a href="panther">panther</a> (i.e. <a href="tiger">tiger</a>, <a href="lion">lion</a>, <a href="jaguar">jaguar</a>, <a href="leopard">leopard</a>), (narrow sense) <a href="panther">panther</a> (i.e. <a href="black panther">black panther</a>)</li>
1061 <li> {{sense|any member of the <a href="extinct">extinct</a> subfamily <a href="Machairodontinae">Machairodontinae</a>, genera <a href="Smilodon">Smilodon</a>, <a href="Homotherium">Homotherium</a>, <a href="Miomachairodus">Miomachairodus</a>, etc.}} <a href="Smilodontini">Smilodontini</a>, <a href="Machairodontini">Machairodontini</a> (<a href="Homotherini">Homotherini</a>), <a href="Metailurini">Metailurini</a>, &quot;<a href="saber-toothed cat">saber-toothed cat</a>&quot; (<a href="saber-tooth">saber-tooth</a>)</li>
1062 <li> {{sense|domestic species}} <a href="housecat">housecat</a>, <a href="puss">puss</a>, <a href="pussy">pussy</a>, <a href="malkin">malkin</a>, <a href="kitten">kitten</a>, <a href="kitty">kitty</a>, <a href="pussy-cat">pussy-cat</a>, <a href="mouser">mouser</a>, <a href="tomcat">tomcat</a>, <a href="grimalkin">grimalkin</a></li>
1063 <li> {{sense|man}} <a href="bloke">bloke</a> (UK), <a href="chap">chap</a> (British), <a href="cove">cove</a> (UK), <a href="dude">dude</a>, <a href="fellow">fellow</a>, <a href="fella">fella</a>, <a href="guy">guy</a></li>
1064 <li> {{sense|spiteful woman}} <a href="bitch">bitch</a></li>
1065 <li> See also </li>
1066 <li> See also <a href="Wikisaurus:man">Wikisaurus:man</a></li>
1067 </ul>
1068
1069 <h5>Derived terms</h5>
1070 {{rel-top|Terms derived from </em>cat<em> in the above senses}}
1071 <ul><li> <a href="a cat may look at a king">a cat may look at a king</a></li>
1072 <li> <a href="all cats are grey in the dark">all cats are grey in the dark</a>, <a href="all cats are grey by night">all cats are grey by night</a></li>
1073 <li> <a href="alley cat">alley cat</a></li>
1074 <li> <a href="African golden cat">African golden cat</a></li>
1075 <li> <a href="Andean cat">Andean cat</a></li>
1076 <li> <a href="Asiatic golden cat">Asiatic golden cat</a></li>
1077 <li> <a href="bay cat">bay cat</a></li>
1078 <li> <a href="black-footed cat">black-footed cat</a></li>
1079 <li> <a href="bobcat">bobcat</a></li>
1080 <li> <a href="barn cat">barn cat</a></li>
1081 <li> <a href="Burmese cat">Burmese cat</a>, <a href="Burmese">Burmese</a></li>
1082 <li> <a href="cat and mouse">cat and mouse</a></li>
1083 <li> <a href="cat box">cat box</a></li>
1084 <li> <a href="cat food">cat food</a></li>
1085 <li> <a href="cat that ate the canary">cat that ate the canary</a>, <a href="cat that swallowed the canary">cat that swallowed the canary</a></li>
1086 <li> <a href="cat in the meal-tub">cat in the meal-tub</a></li>
1087 <li> <a href="cat in the sack">cat in the sack</a></li>
1088 <li> <a href="catbird">catbird</a></li>
1089 <li> <a href="cat-block">cat-block</a></li>
1090 <li> <a href="cat-burglar">cat-burglar</a></li>
1091 <li> <a href="catcall">catcall</a></li>
1092 <li> <a href="cat-eyed">cat-eyed</a></li>
1093 <li> <a href="caterwaul">caterwaul</a></li>
1094 <li> <a href="catfish">catfish</a></li>
1095 <li> <a href="cat-flap">cat-flap</a></li>
1096 <li> <a href="cat-footed">cat-footed</a></li>
1097 <li> <a href="cat got someone's tongue">cat got someone's tongue</a>, <a href="cat got your tongue">cat got your tongue?</a></li>
1098 <li> <a href="catgut">catgut</a></li>
1099 <li> <a href="cat-harpin">cat-harpin</a></li>
1100 <li> <a href="cathead">cathead</a>, <a href="cat-head">cat-head</a></li>
1101 <li> <a href="cat-house">cat-house</a></li>
1102 <li> <a href="cat-ice">cat-ice</a></li>
1103 <li> <a href="catkin">catkin</a></li>
1104 <li> <a href="cat-lap">cat-lap</a></li>
1105 <li> <a href="cat-lick">cat-lick</a></li>
1106 <li> <a href="catlike">catlike</a></li>
1107 <li> <a href="catling">catling</a></li>
1108 <li> <a href="catloaf">catloaf</a></li>
1109 <li> <a href="catmint">catmint</a></li>
1110 <li> <a href="cat-nap">cat-nap</a>/<a href="cat nap">cat nap</a></li>
1111 <li> <a href="catnip">catnip</a></li>
1112 <li> <a href="cat-o'-nine-tails">&#x63;&#x61;&#x74;&#x2d;&#x6f;&#x2019;&#x2d;&#x6e;&#x69;&#x6e;&#x65;&#x2d;&#x74;&#x61;&#x69;&#x6c;&#x73;</a></li>
1113 <li> <a href="cat person">cat person</a></li>
1114 <li> <a href="cat's cradle">&#x63;&#x61;&#x74;&#x2019;&#x73;&#x20;&#x63;&#x72;&#x61;&#x64;&#x6c;&#x65;</a></li>
1115 <li> <a href="cat's eye">&#x63;&#x61;&#x74;&#x2019;&#x73;&#x20;&#x65;&#x79;&#x65;</a></li>
1116 <li> <a href="cat's meat">&#x63;&#x61;&#x74;&#x2019;&#x73;&#x20;&#x6d;&#x65;&#x61;&#x74;</a></li>
1117 <li> <a href="cat's meow">&#x63;&#x61;&#x74;&#x2019;&#x73;&#x20;&#x6d;&#x65;&#x6f;&#x77;</a></li>
1118 <li> <a href="cat's pajamas">&#x63;&#x61;&#x74;&#x2019;&#x73;&#x20;&#x70;&#x61;&#x6a;&#x61;&#x6d;&#x61;&#x73;</a>, the <a href="cat's pyjamas">&#x63;&#x61;&#x74;&#x2019;&#x73;&#x20;&#x70;&#x79;&#x6a;&#x61;&#x6d;&#x61;&#x73;</a></li>
1119 <li> <a href="cat's paw">&#x63;&#x61;&#x74;&#x2019;&#x73;&#x20;&#x70;&#x61;&#x77;</a></li>
1120 <li> <a href="cat scratch fever">cat scratch fever</a></li>
1121 <li> <a href="cat state">cat state</a></li>
1122 <li> <a href="cat's-tail">&#x63;&#x61;&#x74;&#x2019;&#x73;&#x2d;&#x74;&#x61;&#x69;&#x6c;</a></li>
1123 <li> <a href="cat's whisker">&#x63;&#x61;&#x74;&#x2019;&#x73;&#x20;&#x77;&#x68;&#x69;&#x73;&#x6b;&#x65;&#x72;</a></li>
1124 <li> <a href="cat's whiskers">&#x63;&#x61;&#x74;&#x2019;&#x73;&#x20;&#x77;&#x68;&#x69;&#x73;&#x6b;&#x65;&#x72;&#x73;</a></li>
1125 </ul>
1126 {rel-mid}
1127 <ul><li> <a href="cattish">cattish</a></li>
1128 </ul>
1129 <ul><li> <a href="cat-trap">cat-trap</a></li>
1130 <li> <a href="catty">catty</a></li>
1131 <li> <a href="catwalk">catwalk</a>, <a href="cat-walk">cat-walk</a></li>
1132 <li> <a href="cat-witted">cat-witted</a></li>
1133 <li> <a href="Chinese desert cat">Chinese desert cat</a></li>
1134 <li> <a href="copycat">copycat</a></li>
1135 <li> <a href="curiosity killed the cat">curiosity killed the cat</a></li>
1136 <li> <a href="domestic cat">domestic cat</a></li>
1137 <li> <a href="fat cat">fat cat</a></li>
1138 <li> <a href="feral cat">feral cat</a></li>
1139 <li> <a href="fight like cats and dogs">fight like cats and dogs</a></li>
1140 <li> <a href="fishing cat">fishing cat</a></li>
1141 <li> <a href="flat-headed cat">flat-headed cat</a></li>
1142 <li> <a href="Geoffroy's cat">Geoffroy's cat</a></li>
1143 <li> <a href="housecat">housecat</a></li>
1144 </ul>
1145 <ul><li> <a href="it would make a cat laugh">it would make a cat laugh</a></li>
1146 <li> <a href="jungle cat">jungle cat</a></li>
1147 <li> <a href="lead a cat-and-dog life">lead a cat-and-dog life</a></li>
1148 <li> <a href="leopard cat">leopard cat</a></li>
1149 <li> <a href="let the cat out of the bag">let the cat out of the bag</a></li>
1150 <li> <a href="like a cat in a strange garret">like a cat in a strange garret</a></li>
1151 <li> <a href="like a cat on hot bricks">like a cat on hot bricks</a></li>
1152 <li> <a href="like a cat on a hot tin roof">like a cat on a hot tin roof</a></li>
1153 <li> <a href="like herding cats">like herding cats</a></li>
1154 <li> <a href="like the cat that got the cream">like the cat that got the cream</a></li>
1155 <li> <a href="little spotted cat">little spotted cat</a></li>
1156 <li> <a href="lolcat">lolcat</a></li>
1157 <li> <a href="Maine Coon cat">Maine Coon cat</a>, <a href="Maine Coon">Maine Coon</a></li>
1158 <li> <a href="Manx cat">Manx cat</a>, <a href="Manx">Manx</a></li>
1159 <li> <a href="marbled cat">marbled cat</a></li>
1160 <li> <a href="native cat">native cat</a></li>
1161 </ul>
1162 <ul><li> <a href="not enough room to swing a cat">not enough room to swing a cat</a></li>
1163 <li> <a href="Pallas cat">Pallas cat</a></li>
1164 <li> <a href="pampas cat">pampas cat</a></li>
1165 <li> <a href="Persian cat">Persian cat</a>, <a href="Persian">Persian</a></li>
1166 <li> <a href="rain cats and dogs">rain cats and dogs</a></li>
1167 <li> <a href="reduced cat">reduced cat</a></li>
1168 <li> <a href="Russian Blue cat">Russian Blue cat</a>, <a href="Russian Blue">Russian Blue</a></li>
1169 <li> <a href="rusty-spotted cat">rusty-spotted cat</a></li>
1170 <li> <a href="sand cat">sand cat</a></li>
1171 </ul>
1172 <ul><li> <a href="scaredy-cat">scaredy-cat</a></li>
1173 <li> <a href="Schrödinger’s cat">&#x53;&#x63;&#x68;&#x72;&#xf6;&#x64;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x65;&#x72;&#x2019;&#x73;&#x20;&#x63;&#x61;&#x74;</a></li>
1174 <li> <a href="Siamese cat">Siamese cat</a>, <a href="Siamese">Siamese</a></li>
1175 <li> <a href="spokescat">spokescat</a></li>
1176 <li> <a href="tabby cat">tabby cat</a>, <a href="tabby">tabby</a></li>
1177 <li> <a href="There's more than one way to skin a cat">There's more than one way to skin a cat</a>, <a href="there is more than one way to skin a cat">there is more than one way to skin a cat</a></li>
1178 <li> <a href="tom cat">tom cat</a>, <a href="tomcat">tomcat</a></li>
1179 <li> <a href="wait for the cat to jump">wait for the cat to jump</a></li>
1180 <li> <a href="wildcat">wildcat</a>, <a href="wild cat">wild cat</a></li>
1181 <li> <a href="when the cat's away the mice will play">when the cat's away the mice will play</a></li>
1182 </ul>
1183 {rel-bottom}
1184 <h5>See also</h5>
1185 <ul><li> <a href="Burmese">Burmese</a></li>
1186 <li> <a href="feline">feline</a></li>
1187 <li> <a href="kitten">kitten</a>, <a href="kitty">kitty</a></li>
1188 <li> <a href="Manx">Manx</a></li>
1189 <li> <a href="Maine Coon">Maine Coon</a></li>
1190 <li> <a href="meow">meow</a></li>
1191 <li> <a href="mog">mog</a>, <a href="moggie">moggie</a>, <a href="moggy">moggy</a></li>
1192 <li> <a href="miaow">miaow</a></li>
1193 <li> <a href="nine lives">nine lives</a></li>
1194 <li> <a href="Persian">Persian</a></li>
1195 <li> <a href="Russian Blue">Russian Blue</a></li>
1196 <li> <a href="Schrödinger’s cat">&#x53;&#x63;&#x68;&#x72;&#xf6;&#x64;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x65;&#x72;&#x2019;&#x73;&#x20;&#x63;&#x61;&#x74;</a></li>
1197 <li> <a href="Siamese">Siamese</a></li>
1198 <li> <a href="tabby">tabby</a></li>
1199 </ul>
1200
1201 <h4>Verb</h4>
1202 {{en-verb|cat|t|ed}}
1203 <ol><li> {nautical} To <a href="hoist">hoist</a> (the <a href="anchor">anchor</a>) by its <a href="ring">ring</a> so that it hangs at the <a href="cathead">cathead</a>.</li>
1204 <li> {nautical} To flog with a <a href="cat-o'-nine-tails">cat-o'-nine-tails</a>.</li>
1205 <li> {slang} To <a href="vomit">vomit</a> something.</li>
1206 </ol>
1207
1208 <h3>Etymology 2</h3>
1209 Abbreviation of </em><a href="catamaran">catamaran</a><em>.
1210 <h4>Noun</h4>
1211 {en-noun}
1212 <ol><li> A <a href="catamaran">catamaran</a>.</li>
1213 </ol>
1214
1215 <h3>Etymology 3</h3>
1216 Abbreviation of </em><a href="catenate">catenate</a><em>.
1217 <h4>Noun</h4>
1218 {en-noun}
1219 <ol><li> {computing}&#x20;&#x41;&#x20;&#x2018;&#x63;&#x61;&#x74;&#x65;&#x6e;&#x61;&#x74;&#x65;&#x2019;&#x20;&#x70;&#x72;&#x6f;&#x67;&#x72;&#x61;&#x6d;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x63;&#x6f;&#x6d;&#x6d;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x69;&#x6e;&#x20;<a href="Unix">Unix</a> that reads one or more files and directs their content to an output device.</li>
1220 </ol>
1221
1222 <h4>Verb</h4>
1223 {{en-verb|cat|t|ed}}
1224 <ol><li> {{transitive|computing}} To <a href="apply">apply</a> the <b>cat</b> <a href="command">command</a> to (one or more files).</li>
1225 <li> {{computing|_|slang}} To <a href="dump">dump</a> large amounts of data on (an unprepared target) usually with no intention of browsing it carefully.</li>
1226 </ol>
1227
1228 <h3>Etymology 4</h3>
1229 Possibly a shortened form of {{term|catastrophic}}.
1230 <h4>Adjective</h4>
1231 {{en-adj|-}}
1232 <ol><li> {{Ireland|informal}} <a href="terrible">terrible</a>, <a href="disastrous">disastrous</a>.</li>
1233 <ul><li> </em>The weather was <b>cat</b>, so they returned home early.<em></li>
1234 </ul>
1235 </ol>
1236
1237 <h5>Usage notes</h5>
1238 This usage is common in speech but rarely appears in writing.>>>
1239 ===chap===
1240 HtmlEntry (shortened): dog
1241 HtmlEntry (shortened): cat
1242 ===chase===
1243 HtmlEntry (shortened): dog
1244 ===chief===
1245 HtmlEntry (shortened): head
1246 ===chuck===
1247 HtmlEntry (shortened): rain cats and dogs
1248 ===click===
1249 HtmlEntry (shortened): dog
1250 ===cock===
1251 HtmlEntry (shortened): crow
1252 ===codswallop===
1253 HtmlEntry (shortened): nonsense
1254 ===colloquialism===
1255 HtmlEntry (shortened): nonsense
1256 ===colossal===
1257 HtmlEntry (shortened): minute
1258 ===commerce===
1259 HtmlEntry (shortened): trade
1260 ===composure===
1261 HtmlEntry (shortened): head
1262 ===connotation===
1263 HtmlEntry: connotation <<<
1264 <h3>Pronunciation</h3>
1265 <ul><li> {{rhymes|&#x65;&#x26a;&#x283;&#x259;&#x6e;}}</li>
1266 </ul>
1267
1268 <h3>Noun</h3>
1269 {en-noun}
1270 <ol><li> A <a href="meaning">meaning</a> of a word or phrase that is <a href="suggest">suggest</a>ed or <a href="implied">implied</a>, as opposed to a <a href="denotation">denotation</a>, or <a href="literal">literal</a> <a href="meaning">meaning</a>. A <a href="characteristic">characteristic</a> of <a href="word">word</a>s or <a href="phrase">phrase</a>s, or of the <a href="context">context</a>s that words and phrases are used in.</li>
1271 <ul><li> <em>The <b>connotations</b> of the phrase &quot;you are a <a href="dog">dog</a>&quot; are that you are <a href="physical">physical</a>ly <a href="unattractive">unattractive</a> or <a href="moral">moral</a>ly <a href="reprehensible">reprehensible</a>, not that you are a <a href="canine">canine</a>.</em></li>
1272 </ul>
1273 <li> A technical term in logic used by J. S. Mill and later logicians to refer to the attribute or aggregate of attributes <a href="connote">connoted</a> by a term, and contrasted with <em><a href="denotation">denotation</a></em>.</li>
1274 <ul><li> <em>The two expressions &quot;the morning star&quot; and &quot;the evening star&quot; have different <b>connotations</b> but the same denotation (i.e. the planet Venus).</em></li>
1275 </ul>
1276 </ol>
1277
1278 <h4>Antonyms</h4>
1279 <ul><li> <a href="denotation">denotation</a></li>
1280 </ul>
1281
1282 <h4>Synonyms</h4>
1283 <ul><li> <a href="intension">intension</a></li>
1284 </ul>
1285
1286 <h4>Related terms</h4>
1287 <ul><li> <a href="connotative">connotative</a></li>
1288 <li> <a href="connotatively">connotatively</a></li>
1289 </ul>
1290
1291 <h4>External links</h4>
1292 >>>
1293 ===contract===
1294 HtmlEntry (shortened): deal
1295 ===could===
1296 HtmlEntry (shortened): may
1297 ===cove===
1298 HtmlEntry (shortened): cat
1299 ===craft===
1300 HtmlEntry: craft <<<{{wikipedia|craft|dab=craft (disambiguation)}}
1301 <h3>Etymology</h3>
1302 From {{etyl|enm|en}}, from {{etyl|ang|en}} {{term|cr&aelig;ft|physical strength, might, courage, science, skill, art, ability, talent, virtue, excellence, trade, handicraft, calling, work or product of art, hex, trick, fraud, deceit, machine, instrument|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|kraftaz|power}}, from {{proto|Indo-European|ger-|to turn, wind}}. Cognate with {{etyl|frs|-}} {{term|craft|strength|lang=frs}}, {{etyl|fy|-}} {{term|kr&ecirc;ft|strength|lang=fy}}, {{etyl|nl|-}} {{term|kracht|strength, force, power|lang=nl}}, {{etyl|de|-}} {{term|Kraft|strength, force, power|lang=de}}, {{etyl|sv|-}} {{term|kraft|power, force, drive, energy|lang=sv}}, {{etyl|is|-}} {{term|kraftur|power|lang=is}}.
1303 <h3>Pronunciation</h3>
1304 <ul><li> {{a|RP}} IPA: &#x2f;&#x6b;&#x279;&#x251;&#x2d0;&#x66;&#x74;&#x2f;</li>
1305 <ul><li> {{rhymes|&#x251;&#x2d0;&#x66;&#x74;}}</li>
1306 </ul>
1307 <li> {{a|US}} IPA: &#x2f;&#x6b;&#x279;&#xe6;&#x66;&#x74;&#x2f;</li>
1308 <li> {{audio|en-us-craft.ogg|Audio (US)}}</li>
1309 </ul>
1310
1311 <h3>Noun</h3>
1312 {{en-noun|craft|-|pl2=crafts}}
1313 <ol><li> {obsolete} <a href="strength">Strength</a>; <a href="power">power</a>; <a href="might">might</a>.</li>
1314 <li> {uncountable} <a href="ability">Ability</a>; <a href="dexterity">dexterity</a>; <a href="skill">skill</a>, especially skill in making plans and carrying them into <a href="execution">execution</a>; dexterity in <a href="manage">managing</a> affairs; <a href="adroitness">adroitness</a>; practical <a href="cunning">cunning</a>.</li>
1315 <li> {uncountable} <a href="cunning">Cunning</a>, <a href="art">art</a>, skill, or dexterity applied to bad purposes; <a href="artifice">artifice</a>; <a href="guile">guile</a>; <a href="subtlety">subtlety</a>; <a href="shrewdness">shrewdness</a> as <a href="demonstrate">demonstrate</a>d by being skilled in <a href="deception">deception</a>.</li>
1316 <li> {obsolete} A <a href="device">device</a>; a <a href="means">means</a>; an art; art in general.</li>
1317 <li> {{countable|plural: <b>crafts</b>}} The <a href="skilled">skilled</a> <a href="practice">practice</a> of a practical <a href="occupation">occupation</a>.</li>
1318 <li> The <a href="member">member</a>s of a trade collectively; <a href="guild">guild</a>.</li>
1319 <ul><li> <em>She represented the <b>craft</b> of <a href="brewer">brewer</a>s.</em></li>
1320 </ul>
1321 <li> {{context|nautical|whaling}} Implements used in catching fish, such as <a href="net">net</a>, <a href="line">line</a>, or <a href="hook">hook</a>. Modern use primarily in whaling, as in <a href="harpoon">harpoon</a>s, <a href="hand-lance">hand-lance</a>s, etc.</li>
1322 <ul><li> {{ante|1784}}&#x20;&#x201c;&#x41;&#x6e;&#x20;&#x41;&#x63;&#x74;&#x20;&#x66;&#x6f;&#x72;&#x20;&#x65;&#x6e;&#x63;&#x6f;&#x75;&#x72;&#x61;&#x67;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x72;&#x65;&#x67;&#x75;&#x6c;&#x61;&#x74;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x20;&#x46;&#x69;&#x17f;&#x68;&#x65;&#x72;&#x69;&#x65;&#x73;&#x201d;&#x2c;&#x20;&#x69;&#x6e;&#x20;<em>Acts and Laws of the State of Connecticut, in America</em>, T. Green (1784), [http://books.google.com/books?id=ywc4AAAAIAAJ&amp;pg=PA79&amp;dq=craft page 79]:</li>
1323 <ul><li> <em>&#x41;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x77;&#x68;&#x65;&#x72;&#x65;&#x61;&#x73;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x63;&#x6f;&#x6e;&#x74;&#x69;&#x6e;&#x75;&#x61;&#x6c;&#x20;&#x49;&#x6e;&#x74;&#x65;&#x72;&#x72;&#x75;&#x70;&#x74;&#x69;&#x6f;&#x6e;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x43;&#x6f;&#x75;&#x72;&#x17f;&#x65;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x50;&#x61;&#x17f;&#x17f;&#x61;&#x67;&#x65;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x46;&#x69;&#x17f;&#x68;&#x20;&#x75;&#x70;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x52;&#x69;&#x76;&#x65;&#x72;&#x73;&#x2c;&#x20;&#x62;&#x79;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x64;&#x61;&#x69;&#x6c;&#x79;&#x20;&#x64;&#x72;&#x61;&#x77;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;<a href="sein">Seins</a>&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x6f;&#x74;&#x68;&#x65;&#x72;&#x20;&#x46;&#x69;&#x17f;&#x68;&#x2d;<b>Craft</b>&#x2c;&#x20;&#x74;&#x65;&#x6e;&#x64;&#x73;&#x20;&#x74;&#x6f;&#x20;&#x70;&#x72;&#x65;&#x76;&#x65;&#x6e;&#x74;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x69;&#x72;&#x20;&#x49;&#x6e;&#x63;&#x72;&#x65;&#x61;&#x17f;&#x65;&#x2c;&#x20;...</em> </li>
1324 </ul>
1325 <li> <b>1869</b>&#x20;&#x41;&#x70;&#x72;&#x69;&#x6c;&#x20;&#x32;&#x37;&#x2c;&#x20;&#x43;&#x2e;&#x20;&#x4d;&#x2e;&#x20;&#x53;&#x63;&#x61;&#x6d;&#x6d;&#x6f;&#x6e;&#x2c;&#x20;&#x45;&#x64;&#x77;&#x61;&#x72;&#x64;&#x20;&#x44;&#x2e;&#x20;&#x43;&#x6f;&#x70;&#x65;&#x20;&#x28;&#x65;&#x64;&#x69;&#x74;&#x6f;&#x72;&#x29;&#x2c;&#x20;&#x201c;&#x4f;&#x6e;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x43;&#x65;&#x74;&#x61;&#x63;&#x65;&#x61;&#x6e;&#x73;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x57;&#x65;&#x73;&#x74;&#x65;&#x72;&#x6e;&#x20;&#x43;&#x6f;&#x61;&#x73;&#x74;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x4e;&#x6f;&#x72;&#x74;&#x68;&#x20;&#x41;&#x6d;&#x65;&#x72;&#x69;&#x63;&#x61;&#x201d;&#x2c;&#x20;&#x69;&#x6e;&#x20;<em>Proceedings of the Academy of Natural Sciences of Philadelphia</em>, Volume 21, [http://books.google.com/books?id=9IEOAQAAIAAJ&amp;pg=RA1-PA46&amp;dq=craft page 46]:</li>
1326 <ul><li> The whaling <b>craft</b> consists of harpoons, lances, lines, and sealskin buoys, all of their own workmanship.</li>
1327 </ul>
1328 <li> {{ante|1923}} Charles Boardman Hawes&#x2c;&#x20;&#x201c;&#x41;&#x20;&#x42;&#x6f;&#x79;&#x20;&#x57;&#x68;&#x6f;&#x20;&#x57;&#x65;&#x6e;&#x74;&#x20;&#x57;&#x68;&#x61;&#x6c;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x201d;&#x2c;&#x20;&#x69;&#x6e;&#x20;<em>The Highest Hit: and Other Selections by Newbery Authors</em>,&lt;sup &gt;[http://books.google.com/books?id=xZC5QKSqW8UC ]&lt;/sup&gt; Gareth Stevens Publishing (2001), ISBN 9780836828566, page 47:</li>
1329 <ul><li>&#x20;&#x46;&#x72;&#x6f;&#x6d;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x6d;&#x61;&#x74;&#x65;&#x2019;&#x73;&#x20;&#x62;&#x6f;&#x61;&#x74;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x79;&#x20;&#x72;&#x65;&#x6d;&#x6f;&#x76;&#x65;&#x64;&#x2c;&#x20;&#x61;&#x74;&#x20;&#x68;&#x69;&#x73;&#x20;&#x64;&#x69;&#x72;&#x65;&#x63;&#x74;&#x69;&#x6f;&#x6e;&#x2c;&#x20;&#x61;&#x6c;&#x6c;&#x20;&#x77;&#x68;&#x61;&#x6c;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x20;&#x67;&#x65;&#x61;&#x72;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;<b>craft</b> except the oars and a single lance.</li>
1330 </ul>
1331 <li> <b>1950</b>, in <em>Discovery Reports</em>, Volume 26,&lt;sup &gt;[http://books.google.com/books?id=GFgqAAAAMAAJ ]&lt;/sup&gt; Cambridge University Press, page 318:</li>
1332 <ul><li> ...&#x20;&#x54;&#x65;&#x6d;&#x70;&#x6c;&#x65;&#x2c;&#x20;&#x61;&#x20;&#x6e;&#x65;&#x67;&#x72;&#x6f;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x4e;&#x65;&#x77;&#x20;&#x42;&#x65;&#x64;&#x66;&#x6f;&#x72;&#x64;&#x2c;&#x20;&#x77;&#x68;&#x6f;&#x20;&#x6d;&#x61;&#x64;&#x65;&#x20;&#x2018;<a href="whalecraft">whalecraft</a>&#x2019;&#x2c;&#x20;&#x74;&#x68;&#x61;&#x74;&#x20;&#x69;&#x73;&#x2c;&#x20;&#x77;&#x61;&#x73;&#x20;&#x61;&#x20;&#x62;&#x6c;&#x61;&#x63;&#x6b;&#x73;&#x6d;&#x69;&#x74;&#x68;&#x20;&#x65;&#x6e;&#x67;&#x61;&#x67;&#x65;&#x64;&#x20;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x77;&#x6f;&#x72;&#x6b;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x20;&#x66;&#x72;&#x6f;&#x6d;&#x20;&#x69;&#x72;&#x6f;&#x6e;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x73;&#x70;&#x65;&#x63;&#x69;&#x61;&#x6c;&#x20;&#x75;&#x74;&#x65;&#x6e;&#x73;&#x69;&#x6c;&#x73;&#x20;&#x6f;&#x72;&#x20;&#x2018;<b>craft</b>&#x2019;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x77;&#x68;&#x61;&#x6c;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x20;&#x74;&#x72;&#x61;&#x64;&#x65;&#x2e;</li>
1333 </ul>
1334 <li> <b>1991</b>, Joan Druett, <em>&#x50;&#x65;&#x74;&#x74;&#x69;&#x63;&#x6f;&#x61;&#x74;&#x20;&#x57;&#x68;&#x61;&#x6c;&#x65;&#x72;&#x73;&#x3a;&#x20;&#x57;&#x68;&#x61;&#x6c;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x20;&#x57;&#x69;&#x76;&#x65;&#x73;&#x20;&#x61;&#x74;&#x20;&#x53;&#x65;&#x61;&#x2c;&#x20;&#x31;&#x38;&#x32;&#x30;&#x2013;&#x31;&#x39;&#x32;&#x30;</em>, University Press of New England (2001), ISBN 978-1-58465-159-8, [http://books.google.com/books?id=lwfRQFIeBYMC&amp;pg=PA55&amp;dq=craft page 55]:</li>
1335 <ul><li> The men raced about decks collecting the whaling <b>craft</b> and gear and putting them into the boats, while all the time the lookouts hollered from above.</li>
1336 </ul>
1337 </ul>
1338 <li> {{context|nautical}} Boats, especially of smaller size than <a href="ship">ship</a>s. Historically primarily applied to vessels engaged in loading or unloading of other vessels, as <a href="lighter">lighter</a>s, <a href="hoy">hoy</a>s, and <a href="barge">barge</a>s.</li>
1339 <li> {{context|nautical|British Royal Navy}} Those vessels attendant on a <a href="fleet">fleet</a>, such as <a href="cutter">cutter</a>s, <a href="schooner">schooner</a>s, and <a href="gun-boat">gun-boat</a>s, generally commanded by <a href="lieutenant">lieutenant</a>s.</li>
1340 <li> {{countable|plural: <b>craft</b>}} A <a href="vehicle">vehicle</a> designed for <a href="navigation">navigation</a> in or on water or air or through <a href="outer space">outer space</a>.</li>
1341 <li> {{countable|plural: <b>crafts</b>}} A <a href="particular">particular</a> kind of skilled <a href="work">work</a>.</li>
1342 <ul><li> <em>He learned his <b>craft</b> as an apprentice.</em></li>
1343 </ul>
1344 </ol>
1345
1346 <h4>Derived terms</h4>
1347 <ul><li> <a href="aircraft">aircraft</a></li>
1348 <li> <a href="craft beer">craft beer</a>, <a href="craft brewery">craft brewery</a></li>
1349 <li> <a href="gypsycraft">gypsycraft</a></li>
1350 <li> <a href="hovercraft">hovercraft</a></li>
1351 <li> <a href="roadcraft">roadcraft</a></li>
1352 <li> <a href="spacecraft">spacecraft</a></li>
1353 <li> <a href="spellcraft">spellcraft</a></li>
1354 </ul>
1355 <ul><li> <a href="spycraft">spycraft</a></li>
1356 <li> <a href="statecraft">statecraft</a></li>
1357 <li> <a href="warcraft">warcraft</a></li>
1358 <li> <a href="watercraft">watercraft</a></li>
1359 <li> <a href="witchcraft">witchcraft</a></li>
1360 </ul>
1361
1362 <h4>Synonyms</h4>
1363 <ul><li> {{sense|skill at work}} <a href="craftsmanship">craftsmanship</a>, <a href="workmanship">workmanship</a></li>
1364 <li> {{sense|nautical sense}}</li>
1365 <li> {{sense|vehicle}}</li>
1366 <li> {{sense|kind of skilled work}} <a href="trade">trade</a></li>
1367 <li> {{sense|shrewdness}} <a href="craftiness">craftiness</a>, <a href="cunning">cunning</a>, <a href="foxiness">foxiness</a>, <a href="guile">guile</a>, <a href="slyness">slyness</a>, <a href="wiliness">wiliness</a></li>
1368 </ul>
1369
1370 <h3>Verb</h3>
1371 {en-verb}
1372 <ol><li> To make by hand and with much skill.</li>
1373 <li> To construct, develop something (like a skilled craftsman): &quot;state crafting&quot;, &quot;crafting global policing&quot;.</li>
1374 </ol>
1375 >>>
1376 HtmlEntry (shortened): trade
1377 ===craftiness===
1378 HtmlEntry (shortened): craft
1379 ===craftsmanship===
1380 HtmlEntry (shortened): craft
1381 ===crap===
1382 HtmlEntry (shortened): nonsense
1383 ===creation===
1384 HtmlEntry (shortened): product
1385 ===crow===
1386 HtmlEntry: crow <<<A bird; a crow: <em>American crow</em>
1387 <h3>Pronunciation</h3>
1388 <ul><li> {{a|RP}} IPA: &#x2f;&#x6b;&#x279;&#x259;&#x28a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/kr@U/}}</li>
1389 <li> {{a|US}} {{enPR|&#x6b;&#x72;&#x14d;}}, IPA: &#x2f;&#x6b;&#x72;&#x6f;&#x28a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/kroU/}}</li>
1390 <li> {{audio|en-us-crow.ogg|Audio (US)}}</li>
1391 <li> {{rhymes|&#x259;&#x28a;}}</li>
1392 </ul>
1393
1394 <h3>Etymology 1</h3>
1395 {{etyl|enm}} {{term|crowe|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|crawe|&#x63;&#x72;&#x101;&#x77;&#x65;|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|&#x6b;&#x72;&#x101;&#x77;&#x14d;}} (compare {{etyl|fy|-}} {{term|krie|lang=fy}}, {{etyl|nl|-}} {{term|kraai|lang=nl}}, {{etyl|de|-}} {{term|Kr&auml;he|lang=de}}), from {{proto|Germanic|&#x6b;&#x72;&#x101;&#x68;&#x61;&#x6e;&#x61;&#x6e;|title=}}&#x20;&#x2018;&#x74;&#x6f;&#x20;&#x63;&#x72;&#x6f;&#x77;&#x2019;&#x2e;&#x20;&#x53;&#x65;&#x65;&#x20;&#x62;&#x65;&#x6c;&#x6f;&#x77;&#x2e;
1396 <h4>Noun</h4>
1397 {en-noun}
1398 <ol><li> A <a href="bird">bird</a>, usually black, of the genus <em><a href="Corvus">Corvus</a></em>, having a strong conical beak, with projecting bristles; it has a harsh, croaking call.</li>
1399 <ul><li> <b>1922</b>, E.R. Eddison, <em>The Worm Ouroborus</em></li>
1400 <ul><li> Gaslark in his splendour on the golden stairs saying adieu to those three captains and their matchless armament foredoomed to dogs and <b>crows</b> on Salapanta Hills.</li>
1401 </ul>
1402 </ul>
1403 <li> A bar of iron with a beak, crook, or claw; a bar of iron used as a lever; a <a href="crowbar">crowbar</a>.</li>
1404 <ul><li> <b>1796</b>, Matthew Lewis, <em>The Monk</em>, Folio Society 1985, p. 267:</li>
1405 <ul><li> He approached the humble tomb in which Antonia reposed. He had provided himself with an iron <b>crow</b> and a pick-axe: but this precaution was unnecessary.</li>
1406 </ul>
1407 </ul>
1408 <li> The cry of the <a href="rooster">rooster</a>.</li>
1409 </ol>
1410
1411 <h5>Synonyms</h5>
1412 <ul><li> {{sense|bar}} <a href="crowbar">crowbar</a></li>
1413 <li> {{sense|cry of a rooster}} <a href="cock-a-doodle-doo">cock-a-doodle-doo</a></li>
1414 </ul>
1415
1416 <h5>Derived terms</h5>
1417 {{rel-top|terms derived from crow (noun)}}
1418 <ul><li> <a href="American crow">American crow</a></li>
1419 <li> <a href="as the crow flies">as the crow flies</a></li>
1420 <li> <a href="carrion crow">carrion crow</a></li>
1421 <li> <a href="Danish crow">Danish crow</a></li>
1422 <li> <a href="eat crow">eat crow</a></li>
1423 <li> <a href="grey crow">grey crow</a></li>
1424 </ul>
1425 {rel-mid}
1426 <ul><li> <a href="hooded crow">hooded crow</a></li>
1427 <li> <a href="hoodiecrow">hoodiecrow</a></li>
1428 <li> <a href="Scotch crow">Scotch crow</a></li>
1429 <li> <a href="stone the crows">stone the crows</a></li>
1430 </ul>
1431 {rel-bottom}
1432 <h5>Related terms</h5>
1433 <ul><li> <a href="crow eater">crow eater</a></li>
1434 </ul>
1435
1436 <h5>See also</h5>
1437 <ul><li> <a href="murder">murder</a></li>
1438 <li> <a href="raven">raven</a></li>
1439 </ul>
1440
1441 <h3>Etymology 2</h3>
1442 {{etyl|enm}} {{term|crowen|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|crawan|&#x63;&#x72;&#x101;&#x77;&#x61;&#x6e;|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|&#x6b;&#x72;&#x101;&#x68;&#x61;&#x6e;&#x61;&#x6e;}} (compare Dutch {{term|kraaien|lang=nl}}, German {{term|kr&auml;hen|lang=de}}), from {{proto|Indo-European|&#x67;&#x72;&#x65;&#x68;&#x2082;&#x2d;}}&#x20;&#x2018;&#x74;&#x6f;&#x20;&#x63;&#x61;&#x77;&#x2c;&#x20;&#x63;&#x72;&#x6f;&#x61;&#x6b;&#x2019;&#x20;&#x28;&#x63;&#x6f;&#x6d;&#x70;&#x61;&#x72;&#x65;&#x20;&#x4c;&#x69;&#x74;&#x68;&#x75;&#x61;&#x6e;&#x69;&#x61;&#x6e;&#x20;{{term|gr&oacute;ti|lang=lt}}, Russian {{term|&#x433;&#x440;&#x430;&#x44f;&#x442;&#x44c;|tr=gr&aacute;jat'|sc=Cyrl|lang=ru}}). Related to {{l|en|croak}}.
1443 <h4>Verb</h4>
1444 {{en-verb|crows|crowing|<b><a href="crowed">crowed</a></b> or <b><a href="crew">crew</a></b> (Br. Eng. sense 1 only)|crowed}}
1445 <ol><li> To make the <a href="shrill">shrill</a> <a href="sound">sound</a> characteristic of a rooster; to make a sound in this manner, either in joy, gaiety, or defiance.</li>
1446 <ul><li> <b>1962</b>, {{w|Bob Dylan}}, {{w|Don't Think Twice, It's All Right}}</li>
1447 <ul><li> When your rooster <b>crows</b> at the break o' dawn</li>
1448 <li> Look out your windo' and I'll be gone</li>
1449 <li> You're the reason I'm a travelin' on</li>
1450 <li> But don't think twice, it's all right.</li>
1451 </ul>
1452 </ul>
1453 <li> To <a href="shout">shout</a> in exultation or defiance; to brag.</li>
1454 <li> To utter a sound expressive of joy or pleasure.</li>
1455 </ol>
1456 >>>
1457 ===crowbar===
1458 HtmlEntry (shortened): crow
1459 ===cunning===
1460 HtmlEntry (shortened): craft
1461 ===current events===
1462 HtmlEntry: current events <<<
1463 <h3>Noun</h3>
1464 {{en-plural noun|head=<a href="current">current</a> <a href="events">events</a>|sg=current event}}
1465 <ol><li> <a href="current">current</a> <a href="affairs">affairs</a>; those <a href="event">event</a>s and issues of interest currently found in the news.</li>
1466 </ol>
1467
1468 <h3>See also</h3>
1469 <ul><li> <a href="current affairs">current affairs</a></li>
1470 </ul>
1471 >>>
1472 ===day===
1473 HtmlEntry: day <<<{{wikipedia|Day (disambiguation)}}
1474 <h3>Alternative forms</h3>
1475 <ul><li> <a href="daie">daie</a> (archaic)</li>
1476 </ul>
1477
1478 <h3>Etymology</h3>
1479 From {{etyl|enm}} {{term|day|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|d&aelig;g|&#x64;&#xe6;&#x121;|day|lang=ang|sc=Latinx}}, from {{proto|Germanic|dagaz|day}}, from {{proto|Indo-European|&#x64;&#x2b0;&#x65;&#x67;&#x2b0;&#x2d;|to burn}}. Cognate with {{etyl|fy|-}} {{term|dei|day|lang=fy}}, Dutch {{term|dag|day|lang=nl}}, German {{term|Tag|day|lang=de}}, Swedish {{term|dag|day|lang=sv}}, {{etyl|is|-}} {{term|dagur|day|lang=is}}. Compare {{etyl|sq|-}} {{term|djeg|to burn|lang=sq}}, {{etyl|lt|-}} {{term|degti|to burn|lang=lt}}, {{etyl|sa|-}} {{term|heat|tr=&#x64;&#x101;&#x68;&#x61;&#x73;|lang=sa|sc=Deva}}.Not related to Latin {{term|dies|lang=la}} (from {{proto|Indo-European|dyeu-|to shine}}).
1480 <h3>Pronunciation</h3>
1481 <ul><li> {{enPR|&#x64;&#x101;}}, IPA: &#x2f;&#x64;&#x65;&#x26a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/deI/}}</li>
1482 <li> {{audio|en-us-day.ogg|Audio (US)}}</li>
1483 <li> {{audio|En-uk-a day.ogg|Audio (UK)}}</li>
1484 <li> {{rhymes|&#x65;&#x26a;}}</li>
1485 </ul>
1486
1487 <h3>Noun</h3>
1488 {en-noun}
1489 <ol><li> Any period of 24 <a href="hour">hour</a>s.</li>
1490 <ul><li> <em>I've been here for 2 and a bit <b>days</b>.</em></li>
1491 </ul>
1492 <li> A period from <a href="midnight">midnight</a> to the following <a href="midnight">midnight</a>.</li>
1493 <ul><li> <em>The <b>day</b> begins at midnight.</em></li>
1494 </ul>
1495 <li> {astronomy} Rotational period of a planet (especially <a href="earth">earth</a>).</li>
1496 <ul><li> <em>A <b>day</b> on Mars is slightly over 24 hours.</em></li>
1497 </ul>
1498 <li>&#x20;&#x54;&#x68;&#x65;&#x20;&#x70;&#x61;&#x72;&#x74;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x61;&#x20;&#x64;&#x61;&#x79;&#x20;&#x70;&#x65;&#x72;&#x69;&#x6f;&#x64;&#x20;&#x77;&#x68;&#x69;&#x63;&#x68;&#x20;&#x6f;&#x6e;&#x65;&#x20;&#x73;&#x70;&#x65;&#x6e;&#x64;&#x73;&#x20;&#x61;&#x74;&#x20;&#x6f;&#x6e;&#x65;&#x2019;&#x73;&#x20;&#x6a;&#x6f;&#x62;&#x2c;&#x20;&#x73;&#x63;&#x68;&#x6f;&#x6f;&#x6c;&#x2c;&#x20;&#x65;&#x74;&#x63;&#x2e;</li>
1499 <ul><li> <em>I worked two <b>days</b> last week.</em></li>
1500 </ul>
1501 <li> Part of a day period between <a href="sunrise">sunrise</a> and <a href="sunset">sunset</a> where one enjoys <a href="daylight">daylight</a>, <a href="daytime">daytime</a>.</li>
1502 <ul><li> <b><em>day</b> and night.</em></li>
1503 <li> <em>I work at night and sleep during the <b>day</b>.</em></li>
1504 </ul>
1505 <li> A specified time or period; time, considered with reference to the existence or prominence of a person or thing; age; time.</li>
1506 <ul><li> <em>Every dog has its <b>day</b>.</em></li>
1507 </ul>
1508 <li> A period of contention of a day or less.</li>
1509 <ul><li> <em>The <b>day</b> belonged to the Allies.</em></li>
1510 </ul>
1511 </ol>
1512
1513 <h4>Derived terms</h4>
1514 {{rel-top3|terms derived from <em>day</em>}}
1515 <ul><li> <a href="a broken clock is right twice a day">a broken clock is right twice a day</a></li>
1516 <li> <a href="all-day">all-day</a></li>
1517 <li> <a href="as the day is long">as the day is long</a></li>
1518 <li> <a href="Canada Day">Canada Day</a></li>
1519 <li> <a href="daily">daily</a></li>
1520 <li> <a href="day after day">day after day</a></li>
1521 <li> <a href="day-after-day">day-after-day</a></li>
1522 <li> <a href="daybreak">daybreak</a></li>
1523 <li> <a href="daydream">daydream</a></li>
1524 <li> <a href="daycare">daycare</a>, <a href="day care">day care</a></li>
1525 <li> <a href="day in, day out">day in, day out</a></li>
1526 <li> <a href="day job">day job</a></li>
1527 <li> <a href="day laborer">day laborer</a></li>
1528 <li> <a href="day letter">day letter</a></li>
1529 <li> <a href="daylight">daylight</a></li>
1530 <li> <a href="day-neutral">day-neutral</a></li>
1531 <li> <a href="day nursery">day nursery</a></li>
1532 </ul>
1533 {rel-mid3}
1534 <ul><li> <a href="day off">day off</a></li>
1535 <li> <a href="day of reckoning">day of reckoning</a></li>
1536 <li> <a href="day one">day one</a></li>
1537 <li> <a href="day return">day return</a></li>
1538 <li> <a href="day school">day school</a></li>
1539 <li> <a href="daystar">daystar</a></li>
1540 <li> <a href="daytime">daytime</a></li>
1541 <li> <a href="day to day">day to day</a></li>
1542 <li> <a href="day-to-day">day-to-day</a></li>
1543 <li> <a href="day trader">day trader</a></li>
1544 <li> <a href="day trip">day trip</a></li>
1545 <li> <a href="day boarder">day boarder</a></li>
1546 <li> <a href="day bed">day bed</a></li>
1547 <li> <a href="degree-day">degree-day</a></li>
1548 <li> <a href="dollar day">dollar day</a></li>
1549 </ul>
1550 {rel-mid3}
1551 <ul><li> <a href="every dog has its day">every dog has its day</a></li>
1552 <li> <a href="field day">field day</a></li>
1553 <li> <a href="flag day">flag day</a>, <a href="Flag Day">Flag Day</a></li>
1554 <li> <a href="Friday">Friday</a></li>
1555 <li> <a href="have its day">have its day</a></li>
1556 <li> <a href="have seen one's day">have seen one's day</a></li>
1557 <li> <a href="holiday">holiday</a></li>
1558 <li> <a href="holy day">holy day</a></li>
1559 <li> <a href="judgment day">judgment day</a></li>
1560 <li> <a href="latter-day">latter-day</a></li>
1561 <li> <a href="Monday">Monday</a></li>
1562 <li> <a href="payday">payday</a></li>
1563 <li> <a href="present-day">present-day</a></li>
1564 <li> <a href="rainy day">rainy day</a></li>
1565 <li> <a href="Saturday">Saturday</a></li>
1566 <li> <a href="save the day">save the day</a></li>
1567 <li> <a href="sick day">sick day</a></li>
1568 <li> <a href="Sunday">Sunday</a></li>
1569 <li> <a href="Thursday">Thursday</a></li>
1570 <li> <a href="tomorrow is another day">tomorrow is another day</a></li>
1571 <li> <a href="Tuesday">Tuesday</a></li>
1572 <li> <a href="Victoria day">Victoria day</a></li>
1573 <li> <a href="Wednesday">Wednesday</a></li>
1574 </ul>
1575 {rel-bottom}
1576 <h3>Verb</h3>
1577 {en-verb}
1578 <ol><li> {rare} To <a href="spend">spend</a> a <a href="day">day</a> (in a place).</li>
1579 <ul><li> <b>2008</b>, Richard F. Burton, <em>Arabian Nights, in 16 volumes</em>, page 233:</li>
1580 <ul><li> When I nighted and <b>dayed</b> in Damascus town, ...</li>
1581 </ul>
1582 </ul>
1583 </ol>
1584
1585 <h4>See also</h4>
1586 <ul><li> <a href="night#Verb">night</a></li>
1587 </ul>
1588
1589 <h3>Statistics</h3>
1590 <ul><li> {{rank|def|might|being|114|day|through|himself|go}}</li>
1591 </ul>
1592 >>>
1593 HtmlEntry: day <<<
1594 <h3>Etymology</h3>
1595 {{etyl|ang|enm}} {{term|d&aelig;g|&#x64;&#xe6;&#x121;|lang=ang}}
1596 <h3>Noun</h3>
1597 {enm-noun}
1598 <ol><li> <a href="#English">day</a></li>
1599 </ol>
1600
1601 <h4>Descendants</h4>
1602 <ul><li> English: <a href="#English">day</a></li>
1603 </ul>
1604 ---->>>
1605 ===deal===
1606 HtmlEntry: deal <<<
1607 <h3>Pronunciation</h3>
1608 <ul><li> {{enPR|&#x64;&#x113;&#x6c;}}, IPA: &#x2f;&#x64;&#x69;&#x2d0;&#x6c;&#x2f;, {{X-SAMPA|/di:l/}}</li>
1609 <li> {{audio|en-us-deal.ogg|Audio (US)}}</li>
1610 <li> {{rhymes|&#x69;&#x2d0;&#x6c;}}</li>
1611 </ul>
1612
1613 <h3>Etymology 1</h3>
1614 From {{etyl|enm}} {{term|dele|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|d&aelig;l|&#x64;&#x1e3;&#x6c;|part, share, portion|lang=ang|sc=Latinx}}, from {{proto|Germanic|dailiz|part, deal}}, from {{proto|Indo-European|dhAil-|part, watershed}}. Cognate with {{etyl|sco|-}} {{term|dele|part, portion|lang=sco}}, {{etyl|fy|-}} {{term|diel|part, share|lang=fy}}, {{etyl|nl|-}} {{term|deel|part, share, portion|lang=nl}}, {{etyl|de|-}} {{term|Teil|part, portion, section|lang=de}}, {{etyl|da|-}} {{term|del|part|lang=da}}, {{etyl|is|-}} {{term|deila|division, contention|lang=is}}, {{etyl|got|-}} {{term|&#x10333;&#xdf33;&#x10330;&#xdf30;&#x10339;|portion|tr=dails|lang=got|sc=Goth}}. Related to {{etyl|ang|-}} {{term|dal|&#x64;&#x101;&#x6c;|portion|lang=ang}}. More at {{l|en|dole}}.
1615 <h4>Noun</h4>
1616 {en-noun}
1617 <ol><li> {obsolete} A <a href="division">division</a>, a <a href="portion">portion</a>, a <a href="share">share</a>.</li>
1618 <ul><li> <em>We gave three <b>deals</b> of grain in tribute to the king.</em></li>
1619 </ul>
1620 <li> {{context|often followed by <em>of</em>}} An <a href="indefinite">indefinite</a> <a href="quantity">quantity</a> or <a href="amount">amount</a>; a <a href="lot">lot</a> (<em>now usually qualified by</em> {{term|great}} <em>or</em> {{term|good}}).</li>
1621 <ul><li> <b>1485</b>, Sir Thomas Malory, <em>Le Morte Darthur</em>, Book VII.2:</li>
1622 <ul><li> Than the knyght armyte put a thynge in hys nose and a litill <b>dele</b> of watir in hys mowthe, and than Sir Launcelot waked of hys swowghe.</li>
1623 </ul>
1624 <li> <b>1814</b>, Jane Austen, <em>Mansfield Park</em>, ch. 2:</li>
1625 <ul><li> There is a vast <b>deal</b> of difference in memories, as well as in every thing else, and therefore you should make allowance for your cousin, and pity her deficiency.</li>
1626 </ul>
1627 <li> <b>1851</b>, Herman Melville, <em>Moby-Dick</em>, ch. 32:</li>
1628 <ul><li> There is a <b>deal</b> of obscurity concerning the identity of the species thus multitudinously baptized.</li>
1629 </ul>
1630 </ul>
1631 </ol>
1632
1633 <h5>Synonyms</h5>
1634 <ul><li> {{sense|act of apportioning or distributing}} <a href="allotment">allotment</a>, <a href="apportionment">apportionment</a>, <a href="distribution">distribution</a>, <a href="dole out">doling out</a>, <a href="share">sharing</a>, sharing out</li>
1635 <li> {{sense|large number or amount or extent}} <a href="batch">batch</a>, <a href="flock">flock</a>, <a href="good deal">good deal</a>, <a href="great deal">great deal</a>, <a href="hatful">hatful</a>, <a href="heap">heap</a>, <a href="load">load</a>, <a href="lot">lot</a>, <a href="mass">mass</a>, <a href="mess">mess</a>, <a href="mickle">mickle</a>, <a href="mint">mint</a>, <a href="muckle">muckle</a>, <a href="peck">peck</a>, <a href="pile">pile</a>, <a href="plenty">plenty</a>, <a href="pot">pot</a>, <a href="quite a little">quite a little</a>, <a href="raft">raft</a>, <a href="sight">sight</a>, <a href="slew">slew</a>, <a href="spate">spate</a>, <a href="stack">stack</a>, <a href="tidy sum">tidy sum</a>, <a href="wad">wad</a>, <a href="whole lot">whole lot</a>, <a href="whole slew">whole slew</a></li>
1636 </ul>
1637
1638 <h5>Derived terms</h5>
1639 <ul><li> {{sense|indefinite quantity}} <a href="a great deal">a great deal</a>, <a href="a good deal">a good deal</a>, <a href="big deal">big deal</a>, <a href="real deal">real deal</a></li>
1640 </ul>
1641
1642 <h3>Etymology 2</h3>
1643 From {{etyl|enm}} {{term|delen|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|d&aelig;lan|&#x64;&#x1e3;&#x6c;&#x61;&#x6e;|to divide, part|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|dailijanan|to divide, part, deal}}, from {{proto|Indo-European|&#x64;&#x2b0;&#x61;&#x69;&#x6c;&#x2d;|part, watershed}}. Cognate with {{etyl|fy|-}} {{term|diele|to divide, separate|lang=fy}}, Dutch {{term|delen|lang=nl}}, German {{term|teilen|lang=de}}, Swedish {{term|dela|lang=sv}}; and with Lithuanian {{term|dalinti|divide|lang=lt}}, Russian {{term|&#x434;&#x435;&#x43b;&#x438;&#x442;&#x44c;|lang=ru|sc=Cyrl}}.
1644 <h4>Verb</h4>
1645 {{en-verb|deals|dealing|dealt}}
1646 <ol><li> {transitive} To <a href="distribute">distribute</a> among a number of <a href="recipient">recipient</a>&#x73;&#x2c;&#x20;&#x74;&#x6f;&#x20;&#x67;&#x69;&#x76;&#x65;&#x20;&#x6f;&#x75;&#x74;&#x20;&#x61;&#x73;&#x20;&#x6f;&#x6e;&#x65;&#x2019;&#x73;&#x20;&#x70;&#x6f;&#x72;&#x74;&#x69;&#x6f;&#x6e;&#x20;&#x6f;&#x72;&#x20;&#x73;&#x68;&#x61;&#x72;&#x65;&#x2e;</li>
1647 <ul><li> <em>The fighting is over; now we <b>deal</b> out the spoils of victory.</em></li>
1648 </ul>
1649 <li> {transitive} To <a href="administer">administer</a> or give out, as in small portions.</li>
1650 <ul><li> <b>1820</b>, Sir Walter Scott, <em>The Abbot</em>, ch. 30:</li>
1651 <ul><li> &quot;Away, proud woman!&quot; said the Lady; &quot;who ever knew so well as thou to <b>deal</b> the deepest wounds under the pretence of kindness and courtesy?&quot;</li>
1652 </ul>
1653 <li> {{quote-news|year=2011|date=April 15|author=Saj Chowdhury|title=Norwich 2 - 1 Nott'm Forest|work=BBC Sport|url=http://news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/13009332.stm|page=|passage=Norwich returned to second in the Championship with victory over Nottingham Forest, whose promotion hopes were <b>dealt</b> another blow.}}</li>
1654 </ul>
1655 <li> To distribute cards to the players in a game.</li>
1656 <ul><li> <em>I was <b>dealt</b> four aces.</em></li>
1657 <li> <em>The cards were shuffled and <b>dealt</b> by the croupier.</em></li>
1658 </ul>
1659 <li> {baseball} To <a href="pitch">pitch</a>.</li>
1660 <ul><li> <em>The whole crowd waited for him to <b>deal</b> a real humdinger.</em></li>
1661 </ul>
1662 <li> {intransitive} To have <a href="dealings">dealings</a> or <a href="business">business</a>.</li>
1663 <ul><li> <b>1838</b>, Charles Dickens, <em>Oliver Twist</em>, ch. 11:</li>
1664 <ul><li> Mr. Brownlow contrived to state his case; observing that, in the surprise of the moment, he had run after the boy because he saw him running away; and expressing his hope that, if the magistrate should believe him, although not actually the thief, to be connected with thieves; he would <b>deal</b> as leniently with him as justice would allow.</li>
1665 </ul>
1666 </ul>
1667 <li> {intransitive} To <a href="conduct">conduct</a> oneself, to <a href="behave">behave</a>.</li>
1668 <ul><li> <b>1590</b>, Edmund Spenser, <em>The Faerie Queene</em>, III.ii:</li>
1669 <ul><li> In <em>Deheubarth</em> that now South-wales is hight, / What time king <em>Ryence</em> raign'd, and <b>dealed</b> right [...].</li>
1670 </ul>
1671 </ul>
1672 <li> {{obsolete|intransitive}} To take <a href="action">action</a>; to <a href="act">act</a>.</li>
1673 <ul><li> <b>1485</b>, Sir Thomas Malory, <em>Le Morte Darthur</em>, Book IV:</li>
1674 <ul><li> Wel said syr Uwayne go on your waye, and lete me <b>dele</b>.</li>
1675 </ul>
1676 </ul>
1677 <li> {intransitive} To <a href="trade">trade</a> professionally (<em>followed by</em> <b>in</b>).</li>
1678 <ul><li> <em>She <b>deals</b> in gold.</em></li>
1679 </ul>
1680 <li> {transitive} To <a href="sell">sell</a>, especially to sell <a href="illicit">illicit</a> <a href="drug">drug</a>s.</li>
1681 <ul><li> <em>This club takes a dim view of members who <b>deal</b> drugs.</em></li>
1682 </ul>
1683 <li> {intransitive} To be concerned with.</li>
1684 <ul><li> <b>1922</b>, James Joyce, <em>Ulysses</em>, episode 14:</li>
1685 <ul><li> Science, it cannot be too often repeated, <b>deals</b> with tangible phenomena.</li>
1686 </ul>
1687 </ul>
1688 <li> {intransitive} To <a href="handle">handle</a>, to <a href="manage">manage</a>, to <a href="cope">cope</a>.</li>
1689 <ul><li> <b>1897</b>, Bram Stoker, <em>Dracula</em>, ch 19:</li>
1690 <ul><li> Then there was the sound of a struggle, and I knew that the attendants were <b>dealing</b> with him.</li>
1691 </ul>
1692 <li> <em>I can't <b>deal</b> with this.</em></li>
1693 </ul>
1694 </ol>
1695
1696 <h5>Synonyms</h5>
1697 <ul><li> {{sense|distribute among a number of recipients}} <a href="apportion">apportion</a>, <a href="divvy up">divvy up</a>, <a href="share">share</a>, <a href="share out">share out</a>, <a href="portion out">portion out</a></li>
1698 <li> {{sense|administer in portions}} <a href="administer">administer</a>, <a href="allot">allot</a>, <a href="deal out">deal out</a>, <a href="dish out">dish out</a>, <a href="dispense">dispense</a>, <a href="distribute">distribute</a>, <a href="dole out">dole out</a>, <a href="hand out">hand out</a>, <a href="lot">lot</a>, <a href="mete out">mete out</a>, <a href="parcel out">parcel out</a>, <a href="shell out">shell out</a></li>
1699 <li> {{sense|distribute (cards)}}</li>
1700 <li> {{sense|baseball slang: to pitch}} <a href="pitch">pitch</a>, <a href="throw">throw</a></li>
1701 <li> {{sense|have dealings with}}</li>
1702 <li> {{sense|trade}} <a href="sell">sell</a>, <a href="trade">trade</a>, <a href="bargain">bargain</a></li>
1703 <li> {{sense|sell (illicit drugs)}} <a href="sell">sell</a></li>
1704 <li> {{sense|be concerned with}}</li>
1705 <li> {{sense|handle, cope}}</li>
1706 </ul>
1707
1708 <h5>Derived terms</h5>
1709 <ul><li> <a href="deal with">deal with</a></li>
1710 <li> <a href="dealer">dealer</a></li>
1711 <li> <a href="dealy">dealy</a></li>
1712 </ul>
1713
1714 <h4>Noun</h4>
1715 {en-noun}
1716 <ol><li> {{archaic|_|in general sense}} An act of dealing or sharing.</li>
1717 <li> The distribution of cards to players; a player's turn for this.</li>
1718 <ul><li> <em>&#x49;&#x20;&#x64;&#x69;&#x64;&#x6e;&#x2019;&#x74;&#x20;&#x68;&#x61;&#x76;&#x65;&#x20;&#x61;&#x20;&#x67;&#x6f;&#x6f;&#x64;&#x20;<b>deal</b> all evening.</em></li>
1719 <li> <em>I believe it's your <b>deal</b>.</em></li>
1720 </ul>
1721 <li> A particular instance of buying or selling, a <a href="transaction">transaction</a></li>
1722 <ul><li> <em>We need to finalise the <b>deal</b> with Henderson by midnight.</em></li>
1723 </ul>
1724 <li> Specifically, a transaction offered which is financially beneficial; a <a href="bargain">bargain</a>.</li>
1725 <ul><li> <b>2009</b>, <em>The Guardian</em>, Virginia Wallis, 22 Jul 2009:</li>
1726 <ul><li> You also have to look at the kind of mortgage <b>deals</b> available to you and whether you will be able to trade up to the kind of property you are looking for.</li>
1727 </ul>
1728 </ul>
1729 <li> An <a href="agreement">agreement</a> between parties; an <a href="arrangement">arrangement</a></li>
1730 <ul><li> <b>2009</b>, Jennifer Steinhauer, <em>New York Times</em>, 20 Jul 2009:</li>
1731 <ul><li> California lawmakers, their state broke and its credit rating shot, finally sealed the <b>deal</b> with the governor Monday night on a plan to close a $26 billion budget gap.</li>
1732 </ul>
1733 <li> <em>He made a <b>deal</b> with the devil.</em></li>
1734 </ul>
1735 <li> {informal} A <a href="situation">situation</a>, <a href="occasion">occasion</a>, or <a href="event">event</a>.</li>
1736 <ul><li> &quot;<em>I've never killed anybody before. I don't see what's the big <b>deal</b>.&quot;</li>
1737 <li> Line spoken by character played by John Travolta in the movie </em>Broken Arrow<em>.</li>
1738 <li> </em>What's the <b>deal</b>?<em></li>
1739 </ul>
1740 <li> {informal} A <a href="thing">thing</a>, an unspecified or unidentified <a href="object">object</a>.</li>
1741 <ul><li> </em>The <b>deal</b> with four tines is called a pitchfork.<em></li>
1742 </ul>
1743 </ol>
1744
1745 <h5>Synonyms</h5>
1746 <ul><li> {{sense|cards held in a card game by a player at any given time}} <a href="hand">hand</a></li>
1747 <li> {{sense|instance of buying or selling}} <a href="business deal">business deal</a>, <a href="sale">sale</a>, <a href="trade">trade</a>, <a href="transaction">transaction</a></li>
1748 <li> {{sense|a beneficial transaction}} <a href="steal">steal</a>, <a href="bargain">bargain</a></li>
1749 <li> {{sense|agreement between parties fixing obligations of each}} <a href="contract">contract</a>, <a href="pact">pact</a></li>
1750 </ul>
1751
1752 <h5>Derived terms</h5>
1753 {{rel-top3|Terms derived from the noun &quot;deal&quot;}}
1754 <ul><li> <a href="no deal">no deal</a></li>
1755 <li> <a href="package deal">package deal</a></li>
1756 </ul>
1757 {rel-mid3}
1758 <ul><li> <a href="raw deal">raw deal</a></li>
1759 </ul>
1760 {rel-mid3}
1761 <ul><li> <a href="sweetheart deal">sweetheart deal</a></li>
1762 </ul>
1763 {rel-bottom}
1764 <h3>Etymology 3</h3>
1765 {{etyl|gml}} {{term|dele|lang=gml}}, cognate with Old English {{term|&thorn;ille|lang=ang}}.
1766 <h4>Noun</h4>
1767 {en-noun}
1768 <ol><li> {uncountable} <a href="wood">Wood</a> that is easy to <a href="saw">saw</a> (from <a href="conifer">conifer</a>s such as pine or fir)</li>
1769 <li> {countable} A <a href="plank">plank</a> of <a href="softwood">softwood</a> (fir or pine board)</li>
1770 </ol>
1771
1772 <h5>Synonyms</h5>
1773 <ul><li> {{sense|wood that is easy to saw, from conifers such as pine or fir}}</li>
1774 <li> {{sense|plank of softwood}}</li>
1775 </ul>
1776
1777 <h4>Adjective</h4>
1778 {{en-adj|-}}
1779 <ol><li> Made of deal.</li>
1780 <ul><li> </em>A plain <b>deal</b> table<em></li>
1781 </ul>
1782 </ol>
1783
1784 <h4>Statistics</h4>
1785 <ul><li> {{rank|knows|try|loved|624|deal|distance|thinking|beginning}}</li>
1786 </ul>
1787 >>>
1788 HtmlEntry (shortened): trade
1789 HtmlEntry (shortened): business deal
1790 ===December===
1791 HtmlEntry: December <<<
1792 <h3>Alternative forms</h3>
1793 <ul><li> <a href="Decembre">Decembre</a> (obsolete)</li>
1794 </ul>
1795
1796 <h3>Etymology</h3>
1797 From {{etyl|enm}} {{term|decembre|lang=emn}}, from {{etyl|fro}} {{term|decembre|lang=fro}}, from {{etyl|la}} {{term|december|tenth month|lang=la}}, from Latin {{term|decem|ten|lang=la}}, from <a href="Proto-Indo-European">Proto-Indo-European</a> *<em>dekm</em>, ten; December was the tenth month in the Roman calendar.
1798 <h3>Pronunciation</h3>
1799 <ul><li> {{a|UK}} IPA: &#x2f;&#x64;&#x26a;&#x2c8;&#x73;&#x25b;&#x6d;&#x62;&#x259;&#x2f;, {{X-SAMPA|/dI&quot;sEmb@/}}</li>
1800 <li> {{a|US}} {{enPR|&#x64;&#x12d;&#x2d;&#x73;&#x115;&#x6d;&#x2b9;&#x62;&#x259;&#x72;}}, IPA: &#x2f;&#x64;&#x26a;&#x2c8;&#x73;&#x25b;&#x6d;&#x62;&#x259;&#x279;&#x2f;, {{X-SAMPA|/dI&quot;sEmb@r/}}</li>
1801 <li> {{audio|en-us-December.ogg|Audio (US)}}</li>
1802 <li> {{rhymes|&#x25b;&#x6d;&#x62;&#x259;&#x28;&#x72;&#x29;}}</li>
1803 </ul>
1804
1805 <h3>Proper noun</h3>
1806 {{en-proper noun|Decembers}}
1807 <ol><li> The twelfth and last <a href="month">month</a> of the <a href="Gregorian calendar">Gregorian calendar</a>, following <a href="November">November</a> and preceding the <a href="January">January</a> of the following year. Abbreviation: <b><a href="Dec">Dec</a></b> or <b><a href="Dec.">Dec.</a></b></li>
1808 </ol>
1809
1810 <h4>Derived terms</h4>
1811 <ul><li> <a href="December effect">December effect</a></li>
1812 <li> <a href="Decemberish">Decemberish</a></li>
1813 <li> <a href="Decemberly">Decemberly</a></li>
1814 <li> {{w|Decembermoorden|December Murders}}</li>
1815 <li> {{w|December Revolt}}</li>
1816 <li> <a href="December solstice">December solstice</a></li>
1817 <li> {{w|December Revolt|December Uprising}}</li>
1818 <li> <a href="Decembrist">Decembrist</a></li>
1819 <li> <a href="May and December">May and December</a>, <a href="May-December">May-December</a></li>
1820 <li> <a href="mid-December">mid-December</a></li>
1821 </ul>
1822
1823 <h4>See also</h4>
1824 <ul><li> <a href="Undecimber">Undecimber</a></li>
1825 <li> {{list|en|Gregorian calendar months}}</li>
1826 </ul>
1827 ---->>>
1828 ===denotation===
1829 HtmlEntry: denotation <<<
1830 <h3>Etymology</h3>
1831 From to <a href="denote">denote</a> (from {{etyl|frm}} <a href="denoter">denoter</a>, from {{etyl|la}} <a href="denotare">denotare</a> &quot;denote, mark out&quot;, itself from <a href="de-">de-</a> &quot;completely&quot; + <a href="notare">notare</a> &quot;to mark&quot;) + <a href="-ation">-ation</a>
1832 <h3>Pronunciation</h3>
1833 <ul><li> {{rhymes|&#x65;&#x26a;&#x283;&#x259;&#x6e;}}</li>
1834 </ul>
1835
1836 <h3>Noun</h3>
1837 {en-noun}
1838 <ol><li> The act of <a href="denoting">denoting</a>, or something (such as a <a href="symbol">symbol</a>) that <a href="denote">denote</a>s</li>
1839 <li> {{logic|linguistics|semiotics}} The <a href="primary">primary</a>, <a href="literal">literal</a>, or <a href="explicit">explicit</a> <a href="meaning">meaning</a> of a <a href="word">word</a>, <a href="phrase">phrase</a>, or <a href="symbol">symbol</a>; that which a word denotes, as contrasted with its <a href="connotation">connotation</a>; the aggregate or set of objects of which a word may be predicated.</li>
1840 <ul><li> <em>The <b>denotations</b> of the two expressions &quot;the morning star&quot; and &quot;the evening star&quot; are the same (i.e. both expressions denote the planet Venus), but their connotations are different.</em></li>
1841 </ul>
1842 <li> {{philosophy|logic}} The <a href="intension">intension</a> and <a href="extension">extension</a> of a word</li>
1843 <li> {semantics} Something signified or referred to; a particular meaning of a <a href="symbol">symbol</a></li>
1844 <li> {semiotics} The <a href="surface">surface</a> or <a href="literal">literal</a> meaning encoded to a <a href="signifier">signifier</a>, and the definition most likely to appear in a <a href="dictionary">dictionary</a></li>
1845 <li> {computer science} Any mathematical object which describes the meanings of expressions from the languages, formalized in the theory of <a href="denotational semantics">denotational semantics</a></li>
1846 <li> {{context|media-studies}} A first level of <a href="analysis">analysis</a>: what the audience can visually see on a page. Denotation often refers to something <a href="literal">literal</a>, and avoids being a <a href="metaphor">metaphor</a>.</li>
1847 </ol>
1848
1849 <h4>Derived terms</h4>
1850 <ul><li> <a href="denotative">denotative</a></li>
1851 </ul>
1852
1853 <h4>Related terms</h4>
1854 <ul><li> <a href="connotation">connotation</a></li>
1855 </ul>
1856 >>>
1857 HtmlEntry (shortened): connotation
1858 ===dependent===
1859 HtmlEntry (shortened): adjective
1860 ===derivative===
1861 HtmlEntry (shortened): adjective
1862 ===detent===
1863 HtmlEntry (shortened): dog
1864 ===dialect===
1865 HtmlEntry: dialect <<<
1866 <h3>Etymology</h3>
1867 From {{etyl|grc}} {{term|&#x3b4;&#x3b9;&#x3ac;&#x3bb;&#x3b5;&#x3ba;&#x3c4;&#x3bf;&#x3c2;|conversation, the language of a country or a place or a nation, the local <a href="idiom">idiom</a> which derives from a dominant language|tr=di&aacute;lektos|sc=polytonic}}, from {{term|&#x3b4;&#x3b9;&#x3b1;&#x3bb;&#x3ad;&#x3b3;&#x3bf;&#x3bc;&#x3b1;&#x3b9;|I participate in a <a href="dialogue">dialogue</a>|tr=dial&eacute;gomai|sc=polytonic}}, from {{term|&#x3b4;&#x3b9;&#x3ac;|inter, through|tr=di&aacute;|sc=polytonic}} + {{term|&#x3bb;&#x3ad;&#x3b3;&#x3c9;|I speak|tr=&#x6c;&#xe9;&#x67;&#x14d;|sc=polytonic}}.
1868 <h3>Pronunciation</h3>
1869 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x64;&#x61;&#x26a;&#x2e;&#x259;&#x2e;&#x2cc;&#x6c;&#x25b;&#x6b;&#x74;&#x2f;</li>
1870 <li> {{audio|En-us-dialect.ogg|Audio (US)}}</li>
1871 </ul>
1872
1873 <h3>Noun</h3>
1874 {en-noun}
1875 <ol><li> {linguistics} A variety of a <a href="language">language</a> (specifically, often a spoken variety) that is characteristic of a particular area, community or group, often with relatively minor differences in vocabulary, style, spelling and pronunciation.</li>
1876 <ul><li> <em>A language is a <b>dialect</b> with an army and a navy.</em></li>
1877 </ul>
1878 <li> A dialect of a language perceived as substandard and wrong.</li>
1879 <ul><li> Roger W. Shuy, <em>Discovering American dialects</em>, National Council of Teachers of English, 1967, page 1:</li>
1880 <ul><li> Many even deny it and say something like this: &quot;No, we don't speak a <b>dialect</b> around here. &lt;nowiki&gt;[...]&lt;/nowiki&gt;</li>
1881 </ul>
1882 <li> <em>Linguistic perspectives on black English</em>, H. Carl, 1975, pg. 219:</li>
1883 <ul><li> Well, those children don't speak <b>dialect</b>, not in this school. Maybe in the public schools, but not here.</li>
1884 </ul>
1885 <li> H. Nigel Thomas, <em>Spirits in the dark</em>, Heinemann, 1994, pg. 11:</li>
1886 <ul><li> &lt;nowiki&gt;[...]&lt;/nowiki&gt; on the second day, Miss Anderson gave the school a lecture on why it was wrong to speak <b>dialect</b>. She had ended by saying &quot;Respectable people don't speak <b>dialect</b>.&quot;</li>
1887 </ul>
1888 </ul>
1889 </ol>
1890
1891 <h4>Usage notes</h4>
1892 <ul><li> The difference between a language and a dialect is not always clear, but it is generally considered that people who speak different dialects can understand each other, while people who speak different languages cannot. Compare <b><a href="species">species</a></b> in the biological sense.</li>
1893 </ul>
1894
1895 <h4>Derived terms</h4>
1896 <ul><li> <a href="dialectal">dialectal</a></li>
1897 <li> <a href="dialectic">dialectic</a></li>
1898 </ul>
1899
1900 <h4>Related terms</h4>
1901 <ul><li> <a href="dialectally">dialectally</a></li>
1902 <li> <a href="dialectical">dialectical</a></li>
1903 <li> <a href="dialectician">dialectician</a></li>
1904 <li> <a href="dialectics">dialectics</a></li>
1905 </ul>
1906
1907 <h4>See also</h4>
1908 <ul><li> <a href="dialogue">dialogue</a></li>
1909 <li> <a href="ethnolect">ethnolect</a></li>
1910 <li> <a href="idiolect">idiolect</a></li>
1911 <li> <a href="sociolect">sociolect</a></li>
1912 </ul>
1913 >>>
1914 ===dictionary===
1915 HtmlEntry: dictionary <<<{{wikipedia|Dictionary|dab=Dictionary (disambiguation)}}A multi-volume Latin dictionary in the University Library of Graz.
1916 <h3>Etymology</h3>
1917 {{etyl|ML.|en}} {{term|dictionarium|lang=la}}, from {{etyl|la|en}} {{term|dictionarius|lang=la}}, from {{term|dictio|speaking|lang=la}}, from {{term|dictus|lang=la}}, perfect past participle of {{term|dico|&#x64;&#x12b;&#x63;&#x14d;|speak|lang=la}} + {{term|-arium|room, place|lang=la}}.
1918 <h3>Pronunciation</h3>
1919 <ul><li> {{a|UK}} IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x64;&#x26a;&#x6b;&#x283;&#x259;&#x6e;&#x28;&#x259;&#x29;&#x279;&#x69;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;dIkS@n(@)ri/}}</li>
1920 <li> {{a|North America}} {{enPR|&#x64;&#x12d;&#x6b;&#x27;&#x73;&#x68;&#x259;&#x2d;&#x6e;&#x115;&#x72;&#x2d;&#x113;}}, IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x64;&#x26a;&#x6b;&#x283;&#x259;&#x6e;&#x25b;&#x279;&#x69;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;dIkS@nEri/}}</li>
1921 <li> {{audio|en-us-dictionary.ogg|Audio (US)}}</li>
1922 <li> {{audio|en-uk-dictionary.ogg|Audio (UK)}}</li>
1923 </ul>
1924
1925 <h3>Noun</h3>
1926 {{en-noun|dictionaries}}
1927 <ol><li> A <a href="reference work">reference work</a> with a list of <a href="word">word</a>s from one or more languages, normally ordered <a href="alphabetical">alphabetical</a>ly and explaining each word's meaning and sometimes containing information on its etymology, usage, translations{,} and other data.</li>
1928 <li> {computing} An <a href="associative array">associative array</a>, a data structure where each value is referenced by a particular key, analogous to words and definitions in a physical dictionary.</li>
1929 </ol>
1930 <ul><li> {seeCites}</li>
1931 </ul>
1932
1933 <h4>Synonyms</h4>
1934 <ul><li> {{l|en|wordbook}}</li>
1935 </ul>
1936
1937 <h4>Derived terms</h4>
1938 <ul><li> <a href="encyclopedic dictionary">encyclopedic dictionary</a></li>
1939 <li> <a href="explanatory dictionary">explanatory dictionary</a></li>
1940 <li> <a href="fictionary">fictionary</a></li>
1941 <li> <a href="pedagogical dictionary">pedagogical dictionary</a></li>
1942 <li> <a href="Pictionary">Pictionary</a></li>
1943 <li> <a href="subdictionary">subdictionary</a></li>
1944 <li> <a href="translating dictionary">translating dictionary</a></li>
1945 <li> <a href="translationary">translationary</a></li>
1946 </ul>
1947
1948 <h4>See also</h4>
1949 <ul><li> <a href="lexicon">lexicon</a></li>
1950 <li> <a href="encyclopedia">encyclopedia</a></li>
1951 <li> <a href="vocabulary">vocabulary</a></li>
1952 </ul>
1953
1954 <h3>Verb</h3>
1955 {{en-verb|dictionar|i|ed}}
1956 <ol><li> {transitive} To look up in a dictionary</li>
1957 <li> {transitive} To add to a dictionary</li>
1958 <li> {intransitive} To appear in a dictionary</li>
1959 </ol>
1960 >>>
1961 ===dish===
1962 HtmlEntry (shortened): deal
1963 ===dispense===
1964 HtmlEntry (shortened): deal
1965 ===distribute===
1966 HtmlEntry (shortened): deal
1967 ===distribution===
1968 HtmlEntry (shortened): deal
1969 ===divvy===
1970 HtmlEntry (shortened): deal
1971 ===do===
1972 HtmlEntry (shortened): trade
1973 ===dog===
1974 HtmlEntry: dog <<<{slim-wikipedia}A dog (a <a href="Labrador retriever">Labrador retriever</a>)
1975 <h3>Alternative forms</h3>
1976 <ul><li> <a href="darg">darg</a> (dialectical)</li>
1977 <li> <a href="dawg">dawg</a> (dialectical)</li>
1978 <li> <a href="doggie">doggie</a> (childish)</li>
1979 <li> <a href="doggy">doggy</a> (childish)</li>
1980 </ul>
1981
1982 <h3>Pronunciation</h3>
1983 <ul><li> {{a|RP}} IPA: &#x2f;&#x64;&#x252;&#x261;&#x2f;, {{X-SAMPA|/dQg/}}</li>
1984 <li> {{a|US}} IPA: &#x2f;&#x64;&#x254;&#x261;&#x2f;, {{X-SAMPA|/dOg/}}</li>
1985 <li> {{a|US}} also IPA: &#x2f;&#x64;&#x251;&#x261;&#x2f;, {{X-SAMPA|/dAg/}}</li>
1986 <li> {{audio|en-us-dog.ogg|Audio (US)}}</li>
1987 <li> {{audio|En-uk-a dog.ogg|Audio (UK)}}</li>
1988 <li> {{rhymes|&#x252;&#x261;}}</li>
1989 </ul>
1990
1991 <h3>Etymology</h3>
1992 From {{etyl|enm}} {{term|dogge|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|docga|hound, powerful breed of dog|lang=ang}}, a pet-form diminutive of {{etyl|ang|-}} {{recons|docce|docce|muscle|lang=ang}} (found in compound {{term|fingerdocce|finger-muscle|lang=ang}} with suffix {{term|-ga|-ga|lang=ang}} (compare {{term|frocga|frog|lang=ang}}, {{term|picga|pig|lang=ang}}), from {{proto|Germanic|&#x64;&#x75;&#x6b;&#x6b;&#x14d;&#x6e;|power, strength, muscle}}. More at <a href="dock">dock</a>. In the 16th century, it superseded {{etyl|ang|-}} {{term|hund|lang=ang}} and was adopted by many continental European languages.
1993 <h3>Noun</h3>
1994 {en-noun}
1995 <ol><li> An animal, member of the genus <em><a href="Canis">Canis</a></em> (probably descended from the common <a href="wolf">wolf</a>) that has been <a href="domesticated">domesticated</a> for thousands of years; occurs in many breeds. Scientific name: <em><a href="Canis lupus familiaris">Canis lupus familiaris</a></em>.</li>
1996 <ul><li> <em>The <b>dog</b> barked all night long.</em></li>
1997 </ul>
1998 <li> A male dog, <a href="wolf">wolf</a> or <a href="fox">fox</a>, as opposed to a <a href="bitch">bitch</a> (a female dog, wolf or fox).</li>
1999 <li> {derogatory} A dull, unattractive <a href="girl">girl</a> or <a href="woman">woman</a>.</li>
2000 <ul><li> <em>&#x53;&#x68;&#x65;&#x2019;&#x73;&#x20;&#x61;&#x20;&#x72;&#x65;&#x61;&#x6c;&#x20;<b>dog</b>.</em></li>
2001 </ul>
2002 <li> {slang} A <a href="man">man</a>.</li>
2003 <ul><li> <em>You lucky <b>dog</b>!</em></li>
2004 </ul>
2005 <li> {slang} A <a href="coward">coward</a></li>
2006 <ul><li> <em>Come back and fight you <b>dogs</b>!</em></li>
2007 </ul>
2008 <li> {derogatory} Someone who is morally reprehensible.</li>
2009 <ul><li> <em>You dirty <b>dog</b>.</em></li>
2010 <li> <b>1599</b>&#x20;&#x2014;&#x20;&#x52;&#x6f;&#x62;&#x65;&#x72;&#x74;&#x20;&#x47;&#x72;&#x65;&#x65;&#x6e;&#x65;&#x2c;&#x20;<em>Alphonsus, King of Aragon</em> (1599). Act 3.</li>
2011 <ul><li> Blasphemous <b>dog</b>, I wonder that the earth</li>
2012 <li> Doth cease from renting vnderneath thy feete,</li>
2013 <li> To swallow vp those cankred corpes of thine.</li>
2014 </ul>
2015 </ul>
2016 <li> Any of various mechanical devices for holding, gripping, or fastening something, particularly with a tooth-like projection.</li>
2017 <li> &quot;A click or pallet adapted to engage the teeth of a ratchet-wheel, to restrain the back action; a click or pawl.&quot; (See also: <a href="ratchet">ratchet</a>, <a href="windlass">windlass</a>)</li>
2018 <ul><li> <b>1897</b> <em>Universal Dictionary of the English Language</em>, Robert Hunter and Charles Morris, eds., v2 p1700.</li>
2019 </ul>
2020 <li> A metal support for <a href="log">log</a>s in a fireplace.</li>
2021 <ul><li> <em>The <b>dogs</b> were too hot to touch.</em></li>
2022 <li> <b>1902</b>, Arthur Conan Doyle, <em><a href="s:The Hound of the Baskervilles">The Hound of the Baskervilles</a></em></li>
2023 <ul><li> In the great old-fashioned fireplace behind the high iron <b>dogs</b> a log-fire crackled and snapped.</li>
2024 </ul>
2025 </ul>
2026 <li> A <a href="hot dog">hot dog</a>.</li>
2027 <li> {{poker|_|slang}} <a href="underdog">Underdog</a></li>
2028 <li> {{slang|almost always|_|in the plural}} <a href="foot">feet</a>.</li>
2029 <ul><li> &quot;My <b>dogs</b> are barking!&quot; meaning &quot;My feet hurt!&quot;</li>
2030 </ul>
2031 </ol>
2032
2033 <h4>Synonyms</h4>
2034 <ul><li> {{sense|scientific names of animal}} <em><a href="Canis familiaris">Canis familiaris</a></em>, <em><a href="Canis domesticus">Canis domesticus</a></em>, <em>Canis familiarus domesticus</em>, <em><a href="Canis canis">Canis canis</a></em>, <em>Canis aegyptius</em>, <em>Canis familiarus aegyptius</em>, <em>Canis melitaeus</em>, <em>Canis familiarus melitaeus</em>, <em>Canis molossus</em>, <em>Canis familiarus molossus</em>, <em>Canis saultor</em>, <em>Canis familiaris saultor</em></li>
2035 <li> {{sense|animal}} See also , <a href="domestic dog">domestic dog</a>, <a href="hound">hound</a>, <a href="canine">canine</a></li>
2036 <li> {{sense|man}} See also <a href="Wikisaurus:man">Wikisaurus:man</a>, <a href="bloke">bloke</a> (British), <a href="chap">chap</a> (British), <a href="dude">dude</a>, <a href="fellow">fellow</a>, <a href="guy">guy</a>, <a href="man">man</a></li>
2037 <li> {{sense|morally reprehensible person}} <a href="cad">cad</a>, <a href="bounder">bounder</a>, <a href="blackguard">blackguard</a>, <a href="fool">fool</a>, <a href="hound">hound</a>, <a href="heel">heel</a>, <a href="scoundrel">scoundrel</a></li>
2038 <li> {{sense|mechanical device}} <a href="click">click</a>, <a href="detent">detent</a>, <a href="pawl">pawl</a></li>
2039 <li> {{sense|metal support for logs}} <a href="andiron">andiron</a>, <a href="firedog">firedog</a>, <a href="dogiron">dogiron</a></li>
2040 </ul>
2041
2042 <h4>Coordinate terms</h4>
2043 <ul><li> {{sense|male adult dog}} <a href="bitch">bitch</a>, <a href="pup">pup</a>, <a href="puppy">puppy</a></li>
2044 </ul>
2045
2046 <h4>Hyponyms</h4>
2047 <ul><li> {{sense|animal}} <a href="Afghan hound">Afghan hound</a>, <a href="bloodhound">bloodhound</a>, <a href="chihuahua">chihuahua</a>, <a href="coonhound">coonhound</a>, <a href="dachshund">dachshund</a>, <a href="deerhound">deerhound</a>, <a href="foxhound">foxhound</a>, <a href="gazehound">gazehound</a>, <a href="German shepherd">German shepherd</a>, <a href="greyhound">greyhound</a>, <a href="hound">hound</a>, <a href="Irish Wolfhound">Irish Wolfhound</a>, <a href="Norwegian Elkhound">Norwegian Elkhound</a>, <a href="otterhound">otterhound</a>, <a href="pointer">pointer</a>, <a href="poodle">poodle</a>, <a href="retriever">retriever</a>, <a href="Russian Wolfhound">Russian Wolfhound</a>, <a href="scenthound">scenthound</a>, <a href="setter">setter</a>, <a href="sheepdog">sheepdog</a>, <a href="shepherd">shepherd</a>, <a href="sighthound">sighthound</a>, <a href="spaniel">spaniel</a>, <a href="staghound">staghound</a>, <a href="terrier">terrier</a>, <a href="wolfhound">wolfhound</a></li>
2048 </ul>
2049
2050 <h4>Hypernyms</h4>
2051 <ul><li> {{sense|animal}} <a href="canid">canid</a></li>
2052 </ul>
2053
2054 <h4>Derived terms</h4>
2055 {{rel-top3|Terms derived from <em>dog</em> (noun)}}
2056 <ul><li> <a href="a dog's chance">a dog's chance</a></li>
2057 <li> <a href="a dog's breakfast">a dog's breakfast</a></li>
2058 <li> <a href="a dog's dinner">a dog's dinner</a></li>
2059 <li> <a href="a dog's life">a dog's life</a></li>
2060 <li> <a href="Alsatian dog">Alsatian dog</a></li>
2061 <li> <a href="as sick as a dog">as sick as a dog</a></li>
2062 <li> <a href="assistance dog">assistance dog</a></li>
2063 <li> <a href="attack dog">attack dog</a></li>
2064 <li> <a href="avalanche dog">avalanche dog</a></li>
2065 <li> <a href="avalanche rescue dog">avalanche rescue dog</a></li>
2066 <li> <a href="barking dogs seldom bite">barking dogs seldom bite</a></li>
2067 <li> <a href="be like a dog with two tails">be like a dog with two tails</a></li>
2068 <li> <a href="be top dog">be top dog</a></li>
2069 <li> <a href="be top the dog">be top the dog</a></li>
2070 <li> <a href="Beware of dog!">Beware of dog!</a></li>
2071 <li> <a href="Beware of the dog!">Beware of the dog!</a></li>
2072 <li> <a href="Big Dog">Big Dog</a></li>
2073 <li> <a href="bird dog">bird dog</a></li>
2074 <li> <a href="bottom dog">bottom dog</a></li>
2075 <li> <a href="brace of dogs">brace of dogs</a></li>
2076 <li> <a href="bulldog">bulldog</a></li>
2077 <li> <a href="bulldog breeder">bulldog breeder</a></li>
2078 <li> <a href="cadaver dog">cadaver dog</a></li>
2079 <li> <a href="Canaan dog">Canaan dog</a></li>
2080 <li> <a href="cash-sniffing dog">cash-sniffing dog</a></li>
2081 <li> <a href="cat-and-dog">cat-and-dog</a></li>
2082 <li> <a href="cattle dog">cattle dog</a></li>
2083 <li> <a href="clever old dog">clever old dog</a></li>
2084 <li> <a href="companion dog">companion dog</a></li>
2085 <li> <a href="corndog">corndog</a></li>
2086 <li> <a href="cunning dog">cunning dog</a></li>
2087 <li> <a href="designer dog">designer dog</a></li>
2088 <li> <a href="diner's dog">diner's dog</a></li>
2089 <li> <a href="dirty dog">dirty dog</a></li>
2090 <li> <a href="dog accessories">dog accessories</a></li>
2091 <li> <a href="dog accessory">dog accessory</a></li>
2092 <li> <a href="dog act">dog act</a></li>
2093 <li> <a href="dog and pony show">dog and pony show</a></li>
2094 <li> <a href="dog-ape">dog-ape</a>, <a href="dog ape">dog ape</a></li>
2095 <li> <a href="dog ass">dog ass</a></li>
2096 <li> <a href="dog attack">dog attack</a></li>
2097 <li> <a href="dog bed">dog bed</a></li>
2098 <li> <a href="dogbane">dogbane</a></li>
2099 <li> <a href="dogbane family">dogbane family</a></li>
2100 <li> <a href="dog basket">dog basket</a></li>
2101 <li> <a href="dogberry">dogberry</a></li>
2102 <li> <a href="Dogberry">Dogberry</a></li>
2103 <li> <a href="dogberryism">dogberryism</a>, <a href="Dogberryism">Dogberryism</a></li>
2104 <li> <a href="dog biscuit">dog biscuit</a></li>
2105 <li> <a href="dog-bite">dog-bite</a>, <a href="dog bite">dog bite</a></li>
2106 <li> <a href="dog-bludgeoner">dog-bludgeoner</a></li>
2107 <li> <a href="dog book">dog book</a></li>
2108 <li> <a href="dog bootie">dog bootie</a></li>
2109 <li> <a href="dog booties">dog booties</a></li>
2110 <li> <a href="dog bowl">dog bowl</a></li>
2111 <li> <a href="dog box">dog box</a></li>
2112 <li> <a href="dog breed">dog breed</a></li>
2113 <li> <a href="dog breeder">dog breeder</a></li>
2114 <li> <a href="dog breeding">dog breeding</a></li>
2115 <li> <a href="dog cadaver">dog cadaver</a></li>
2116 <li> <a href="dog care">dog care</a></li>
2117 <li> <a href="dogcart">dogcart</a></li>
2118 <li> <a href="dogcatcher">dogcatcher</a>, <a href="dog-catcher">dog-catcher</a></li>
2119 <li> <a href="dogcatching">dogcatching</a></li>
2120 <li> <a href="dogcheap">dogcheap</a></li>
2121 <li> <a href="dog claw">dog claw</a></li>
2122 <li> <a href="dog clothes">dog clothes</a></li>
2123 <li> <a href="dog clothing">dog clothing</a></li>
2124 <li> <a href="dog club">dog club</a></li>
2125 <li> <a href="dog clutch">dog clutch</a></li>
2126 <li> <a href="dog coat">dog coat</a></li>
2127 <li> <a href="dog collar">dog collar</a></li>
2128 <li> <a href="dog coupling">dog coupling</a></li>
2129 <li> <a href="dog crate">dog crate</a></li>
2130 <li> <a href="dog curtain">dog curtain</a></li>
2131 <li> <a href="dog daisy">dog daisy</a></li>
2132 <li> <a href="dog dander">dog dander</a></li>
2133 <li> <a href="dog dandruff">dog dandruff</a></li>
2134 <li> <a href="dog-day cicada">dog-day cicada</a></li>
2135 <li> <a href="dog days">dog days</a></li>
2136 <li> <a href="dog diabetes">dog diabetes</a></li>
2137 <li> <a href="dog dirt">dog dirt</a></li>
2138 <li> <a href="dogdom">dogdom</a></li>
2139 <li> <a href="dog-doo">dog-doo</a></li>
2140 <li> <a href="dog door">dog door</a></li>
2141 <li> <a href="dog-ear">dog-ear</a>, <a href="dog ear">dog ear</a></li>
2142 <li> <a href="dog-eared">dog-eared</a></li>
2143 <li> <a href="dog-eared book">dog-eared book</a></li>
2144 <li> <a href="dog-eared magazine">dog-eared magazine</a></li>
2145 <li> <a href="dog eat dog">dog eat dog</a></li>
2146 <li> <a href="dog-eat-dog">dog-eat-dog</a></li>
2147 <li> <a href="dog-eat-dog society">dog-eat-dog society</a></li>
2148 <li> <a href="dog-end">dog-end</a></li>
2149 <li> <a href="dog excrement">dog excrement</a></li>
2150 <li> <a href="dogface">dogface</a></li>
2151 <li> <a href="dog faeces">dog faeces</a></li>
2152 <li> <a href="dog family">dog family</a></li>
2153 <li> <a href="dog fancier">dog fancier</a></li>
2154 <li> <a href="dog fancy">dog fancy</a></li>
2155 <li> <a href="dog fancying">dog fancying</a></li>
2156 <li> <a href="dog fashion">dog fashion</a></li>
2157 <li> <a href="dog feces">dog feces</a></li>
2158 <li> <a href="dog fennel">dog fennel</a></li>
2159 <li> <a href="dogfight">dogfight</a></li>
2160 <li> <a href="dogfish">dogfish</a></li>
2161 <li> <a href="dog flap">dog flap</a></li>
2162 <li> <a href="dog flea">dog flea</a></li>
2163 <li> <a href="dog flu">dog flu</a></li>
2164 <li> <a href="dogfood">dogfood</a>, <a href="dog-food">dog-food</a>, <a href="dog food">dog food</a></li>
2165 <li> <a href="dog fox">dog fox</a></li>
2166 <li> <a href="dogfought">dogfought</a></li>
2167 <li> <a href="dog-friendly">dog-friendly</a></li>
2168 <li> <a href="dog eat dog">dog eat dog</a></li>
2169 <li> <a href="dog figurine">dog figurine</a></li>
2170 <li> <a href="dog fly">dog fly</a></li>
2171 <li> <a href="dog fouling">dog fouling</a></li>
2172 <li> <a href="dogged">dogged</a></li>
2173 <li> <a href="dogged it">dogged it</a></li>
2174 <li> <a href="doggedly">doggedly</a></li>
2175 <li> <a href="doggedness">doggedness</a></li>
2176 <li> <a href="dogger">dogger</a></li>
2177 <li> <a href="doggerel">doggerel</a>, <a href="doggrel">doggrel</a>, <a href="dogrel">dogrel</a></li>
2178 <li> <a href="doggerel rhyme">doggerel rhyme</a></li>
2179 <li> <a href="doggerel verse">doggerel verse</a></li>
2180 <li> <a href="doggery">doggery</a></li>
2181 <li> <a href="doggie">doggie</a></li>
2182 <li> <a href="doggie do">doggie do</a></li>
2183 <li> <a href="doggie door">doggie door</a></li>
2184 <li> <a href="doggie paddle">doggie paddle</a></li>
2185 <li> <a href="doggie-paddle">doggie-paddle</a></li>
2186 <li> <a href="doggie position">doggie position</a></li>
2187 <li> <a href="doggier">doggier</a></li>
2188 <li> <a href="doggiest">doggiest</a></li>
2189 <li> <a href="dogging">dogging</a></li>
2190 <li> <a href="doggish">doggish</a></li>
2191 <li> <a href="doggishly">doggishly</a></li>
2192 <li> <a href="doggishness">doggishness</a></li>
2193 <li> <a href="doggone">doggone</a></li>
2194 <li> <a href="doggoned">doggoned</a></li>
2195 </ul>
2196 {rel-mid3}
2197 <ul><li> <a href="doggonedest">doggonedest</a></li>
2198 <li> <a href="doggrel">doggrel</a></li>
2199 <li> <a href="dog groomer">dog groomer</a></li>
2200 <li> <a href="dog grooming">dog grooming</a></li>
2201 <li> <a href="doggy">doggy</a></li>
2202 <li> <a href="doggy bag">doggy bag</a></li>
2203 <li> <a href="doggy door">doggy door</a></li>
2204 <li> <a href="doggy paddle">doggy paddle</a></li>
2205 <li> <a href="doggy-paddle">doggy-paddle</a></li>
2206 <li> <a href="doggy person">doggy person</a></li>
2207 <li> <a href="doggystyle">doggystyle</a>, <a href="doggy-style">doggy-style</a></li>
2208 <li> <a href="doggystyle position">doggystyle position</a></li>
2209 <li> <a href="dog hair">dog hair</a></li>
2210 <li> <a href="dog handler">dog handler</a></li>
2211 <li> <a href="dog harness">dog harness</a></li>
2212 <li> <a href="doghead">doghead</a></li>
2213 <li> <a href="dog-headed">dog-headed</a></li>
2214 <li> <a href="dog hook">dog hook</a></li>
2215 <li> <a href="doghouse">doghouse</a>, <a href="dog house">dog house</a></li>
2216 <li> <a href="dog hutch">dog hutch</a></li>
2217 <li> <a href="dog influenza">dog influenza</a></li>
2218 <li> <a href="dog in the manger">dog in the manger</a></li>
2219 <li> <a href="dog-in-the-manger">dog-in-the-manger</a></li>
2220 <li> <a href="dogiron">dogiron</a></li>
2221 <li> <a href="dog it">dog it</a></li>
2222 <li> <a href="dog kennel">dog kennel</a></li>
2223 <li> <a href="dog killer">dog killer</a> ( = <a href="canicide">canicide</a>)</li>
2224 <li> <a href="dog Latin">dog Latin</a>, <a href="Dog Latin">Dog Latin</a></li>
2225 <li> <a href="dog lead">dog lead</a>, <a href="dog-lead">dog-lead</a></li>
2226 <li> <a href="dog leash">dog leash</a>, <a href="dog-leash">dog-leash</a></li>
2227 <li> <a href="dogleg">dogleg</a></li>
2228 <li> <a href="dogleg fence">dogleg fence</a></li>
2229 <li> <a href="doglegged">doglegged</a></li>
2230 <li> <a href="dog-legged stair">dog-legged stair</a></li>
2231 <li> <a href="doglegging">doglegging</a></li>
2232 <li> <a href="dogleg jack">dogleg jack</a></li>
2233 <li> <a href="dog-leg stair">dog-leg stair</a></li>
2234 <li> <a href="dogless">dogless</a></li>
2235 <li> <a href="dog licence">dog licence</a></li>
2236 <li> <a href="dog licence disc">dog licence disc</a></li>
2237 <li> <a href="dog licence fee">dog licence fee</a></li>
2238 <li> <a href="doglike">doglike</a></li>
2239 <li> <a href="doglike devotion">doglike devotion</a></li>
2240 <li> <a href="dogling">dogling</a></li>
2241 <li> <a href="dogly">dogly</a></li>
2242 <li> <a href="dog lover">dog lover</a></li>
2243 <li> <a href="dog magazine">dog magazine</a></li>
2244 <li> <a href="dog minder">dog minder</a></li>
2245 <li> <a href="dog minding">dog minding</a></li>
2246 <li> <a href="dog muzzle">dog muzzle</a></li>
2247 <li> <a href="dog my cats">dog my cats</a></li>
2248 <li> <a href="dog nail">dog nail</a></li>
2249 <li> <a href="dognap">dognap</a></li>
2250 <li> <a href="dognaped">dognaped</a></li>
2251 <li> <a href="dognaper">dognaper</a></li>
2252 <li> <a href="dognaping">dognaping</a></li>
2253 <li> <a href="dognapped">dognapped</a></li>
2254 <li> <a href="dognapper">dognapper</a></li>
2255 <li> <a href="dognapping">dognapping</a></li>
2256 <li> <a href="dognapping">dognapping</a></li>
2257 <li> <a href="dognaps">dognaps</a></li>
2258 <li> <a href="dog owner">dog owner</a></li>
2259 <li> <a href="dog ownership">dog ownership</a></li>
2260 <li> <a href="dog pack">dog pack</a></li>
2261 <li> <a href="dogpaddle">dogpaddle</a></li>
2262 <li> <a href="dogpaddling">dogpaddling</a></li>
2263 <li> <a href="dog paddle">dog paddle</a></li>
2264 <li> <a href="dog park">dog park</a></li>
2265 <li> <a href="dog parlor">dog parlor</a></li>
2266 <li> <a href="dog parlour">dog parlour</a></li>
2267 <li> <a href="dog patrol">dog patrol</a></li>
2268 <li> <a href="dog pen">dog pen</a></li>
2269 <li> <a href="dog person">dog person</a></li>
2270 <li> <a href="dogpile">dogpile</a></li>
2271 <li> <a href="dog poop">dog poop</a></li>
2272 <li> <a href="dog pooper scooper">dog pooper scooper</a>, <a href="dog pooper-scooper">dog pooper-scooper</a></li>
2273 <li> <a href="dog poop scoop">dog poop scoop</a></li>
2274 <li> <a href="dogpoor">dogpoor</a></li>
2275 <li> <a href="dog portrait">dog portrait</a></li>
2276 <li> <a href="dog pound">dog pound</a></li>
2277 <li> <a href="dog puppy">dog puppy</a></li>
2278 <li> <a href="dog racing">dog racing</a></li>
2279 <li> <a href="dogrel">dogrel</a></li>
2280 <li> <a href="dog robber">dog robber</a></li>
2281 <li> <a href="dog run">dog run</a></li>
2282 <li> <a href="dogs">dogs</a></li>
2283 <li> <a href="dog salmon">dog salmon</a></li>
2284 <li> <a href="dogsbodied">dogsbodied</a></li>
2285 <li> <a href="dogsbodies">dogsbodies</a></li>
2286 <li> <a href="dogsbodying">dogsbodying</a></li>
2287 <li> <a href="dogsbody">dogsbody</a></li>
2288 <li> <a href="dog's breakfast">dog's breakfast</a></li>
2289 <li> <a href="dog screw">dog screw</a></li>
2290 <li> <a href="dog's dinner">dog's dinner</a></li>
2291 <li> <a href="dog's dirt">dog's dirt</a></li>
2292 <li> <a href="dog's disease">dog's disease</a></li>
2293 <li> <a href="dog's ear">dog's ear</a></li>
2294 <li> <a href="dogshit">dogshit</a>, <a href="dog shit">dog shit</a></li>
2295 <li> <a href="dogshore">dogshore</a></li>
2296 <li> <a href="dog show">dog show</a></li>
2297 <li> <a href="dog showing">dog showing</a></li>
2298 <li> <a href="dogsitter">dogsitter</a>, <a href="dog-sitter">dog-sitter</a>, <a href="dog sitter">dog sitter</a></li>
2299 <li> <a href="dogsitting">dogsitting</a>, <a href="dog-sitting">dog-sitting</a>, <a href="dog sitting">dog sitting</a></li>
2300 <li> <a href="dog skull">dog skull</a></li>
2301 <li> <a href="dogsled">dogsled</a>, <a href="dog-sled">dog-sled</a>, <a href="dog sled">dog sled</a></li>
2302 <li> <a href="dogsledder">dogsledder</a>, <a href="dog-sledder">dog-sledder</a>, <a href="dog sledder">dog sledder</a></li>
2303 <li> <a href="dogsledding">dogsledding</a>, <a href="dog-sledding">dog-sledding</a>, <a href="dog sledding">dog sledding</a></li>
2304 <li> <a href="dog sledge">dog sledge</a>, <a href="dog-sledge">dog-sledge</a></li>
2305 <li> <a href="dog sleigh">dog sleigh</a></li>
2306 <li> <a href="dog's letter">dog's letter</a></li>
2307 <li> <a href="dog's life">dog's life</a></li>
2308 <li> <a href="dog's meat">dog's meat</a></li>
2309 <li> <a href="dog's mess">dog's mess</a></li>
2310 <li> <a href="dog's mercury">dog's mercury</a></li>
2311 <li> <a href="dog's muck">dog's muck</a></li>
2312 <li> <a href="dog's muzzle">dog's muzzle</a></li>
2313 <li> <a href="dog's nose">dog's nose</a></li>
2314 <li> <a href="dog somebody's steps">dog somebody's steps</a></li>
2315 <li> <a href="dog's paw">dog's paw</a></li>
2316 <li> <a href="dog speak">dog speak</a></li>
2317 <li> <a href="dog spike">dog spike</a></li>
2318 <li> <a href="dog sport">dog sport</a></li>
2319 <li> <a href="dog's skull">dog's skull</a></li>
2320 <li> <a href="dog's tail">dog's tail</a></li>
2321 <li> <a href="dog's-tail">dog's-tail</a></li>
2322 <li> <a href="Dog Star">Dog Star</a></li>
2323 <li> <a href="dog's tongue">dog's tongue</a></li>
2324 <li> <a href="dog's-tongue">dog's-tongue</a></li>
2325 <li> <a href="dog's-tooth">dog's-tooth</a></li>
2326 <li> <a href="dog's-tooth check">dog's-tooth check</a></li>
2327 <li> <a href="dog tag">dog tag</a></li>
2328 <li> <a href="dog tapeworm">dog tapeworm</a></li>
2329 <li> <a href="dog tax">dog tax</a></li>
2330 <li> <a href="dog team">dog team</a> / <a href="team of dogs">team of dogs</a></li>
2331 <li> <a href="dog tick">dog tick</a></li>
2332 <li> <a href="dog-tired">dog-tired</a></li>
2333 <li> <a href="dogtooth">dogtooth</a>, <a href="dog tooth">dog tooth</a></li>
2334 <li> <a href="dogtooth check">dogtooth check</a></li>
2335 <li> <a href="dogtooth violet">dogtooth violet</a></li>
2336 <li> <a href="dog track">dog track</a></li>
2337 <li> <a href="dog train">dog train</a></li>
2338 </ul>
2339 {rel-mid3}
2340 <ul><li> <a href="dog trainer">dog trainer</a></li>
2341 <li> <a href="dog training">dog training</a></li>
2342 <li> <a href="dog training school">dog training school</a></li>
2343 <li> <a href="dog treat">dog treat</a></li>
2344 <li> <a href="dog treats">dog treats</a></li>
2345 <li> <a href="dogtrot">dogtrot</a></li>
2346 <li> <a href="dog tucker">dog tucker</a></li>
2347 <li> <a href="dog turd">dog turd</a></li>
2348 <li> <a href="dogvane">dogvane</a></li>
2349 <li> <a href="dog violet">dog violet</a></li>
2350 <li> <a href="dog walk">dog walk</a></li>
2351 <li> <a href="dogwalker">dogwalker</a>, <a href="dog-walker">dog-walker</a>, <a href="dog walker">dog walker</a></li>
2352 <li> <a href="dogwalking">dogwalking</a>, <a href="dog-walking">dog-walking</a>, <a href="dog walking">dog walking</a></li>
2353 <li> <a href="dog warden">dog warden</a></li>
2354 <li> <a href="dogwash">dogwash</a></li>
2355 <li> <a href="dogwatch">dogwatch</a>, <a href="dog watch">dog watch</a></li>
2356 <li> <a href="dog whelk">dog whelk</a></li>
2357 <li> <a href="dogwhip">dogwhip</a>, <a href="dog-whip">dog-whip</a></li>
2358 <li> <a href="dog whisperer">dog whisperer</a></li>
2359 <li> <a href="dog whistle">dog whistle</a>, <a href="dog-whistle">dog-whistle</a></li>
2360 <li> <a href="dogwood">dogwood</a></li>
2361 <li> <a href="dogwood family">dogwood family</a></li>
2362 <li> <a href="dogwood winter">dogwood winter</a></li>
2363 <li> <a href="dog work">dog work</a></li>
2364 <li> <a href="dog world">dog world</a></li>
2365 <li> <a href="dog year">dog year</a></li>
2366 <li> <a href="Dog Years">Dog Years</a></li>
2367 <li> <a href="domestic dog">domestic dog</a></li>
2368 <li> <a href="domesticated dog">domesticated dog</a></li>
2369 <li> <a href="double dog dare">double dog dare</a></li>
2370 <li> <a href="European dogwood">European dogwood</a></li>
2371 <li> <a href="every dog has its day">every dog has its day</a></li>
2372 <li> <a href="feral dog">feral dog</a></li>
2373 <li> <a href="firedog">firedog</a>, <a href="fire dog">fire dog</a></li>
2374 <li> <a href="fogdog">fogdog</a></li>
2375 <li> <a href="four-legged dog">four-legged dog</a></li>
2376 <li> <a href="give a dog a bad name">give a dog a bad name</a></li>
2377 <li> <a href="give a dog a bad name and hang him">give a dog a bad name and hang him</a></li>
2378 <li> <a href="go to the dogs">go to the dogs</a></li>
2379 <li> <a href="Greater Dog">Greater Dog</a></li>
2380 <li> <a href="guard dog">guard dog</a></li>
2381 <li> <a href="guide dog">guide dog</a></li>
2382 <li> <a href="gun dog">gun dog</a></li>
2383 <li> <a href="hair of the dog">hair of the dog</a></li>
2384 <li> <a href="hearing-ear dog">hearing-ear dog</a></li>
2385 <li> <a href="hotdog">hotdog</a>, <a href="hot dog">hot dog</a></li>
2386 <li> <a href="hot-dog">hot-dog</a></li>
2387 <li> <a href="hot-dogged">hot-dogged</a></li>
2388 <li> <a href="hotdogger">hotdogger</a>, <a href="hot-dogger">hot-dogger</a></li>
2389 <li> <a href="hot-dogs">hot-dogs</a></li>
2390 <li> <a href="house dog">house dog</a></li>
2391 <li> <a href="hunting dog">hunting dog</a></li>
2392 <li> <a href="in a dog's age">in a dog's age</a></li>
2393 <li> <a href="in the dog box">in the dog box</a></li>
2394 <li> <a href="in the doghouse">in the doghouse</a></li>
2395 <li> <a href="it is easy to find a stick to beat a dog">it is easy to find a stick to beat a dog</a></li>
2396 <li> <a href="junkyard dog">junkyard dog</a></li>
2397 <li> <a href="lapdog">lapdog</a>, <a href="lap dog">lap dog</a></li>
2398 <li> <a href="lazy dog">lazy dog</a></li>
2399 <li> <a href="lead a dog's life">lead a dog's life</a></li>
2400 <li> <a href="lead dog">lead dog</a></li>
2401 <li> <a href="Lesser Dog">Lesser Dog</a></li>
2402 <li> <a href="let sleeping dogs lie">let sleeping dogs lie</a></li>
2403 <li> <a href="lie doggo">lie doggo</a></li>
2404 <li> <a href="like a dog">like a dog</a></li>
2405 <li> <a href="like a dog in heat">like a dog in heat</a> / <a href="like a dog on heat">like a dog on heat</a></li>
2406 <li> <a href="like a dog's dinner">like a dog's dinner</a></li>
2407 <li> <a href="like a dog with a bone">like a dog with a bone</a></li>
2408 <li> <a href="little dog">little dog</a></li>
2409 <li> <a href="Little Dog">Little Dog</a></li>
2410 <li> <a href="lucky dog">lucky dog</a></li>
2411 <li> <a href="mad dog">mad dog</a></li>
2412 <li> <a href="mountain dog">mountain dog</a></li>
2413 <li> <a href="one-legged dog">one-legged dog</a></li>
2414 <li> <a href="pedigree dog">pedigree dog</a></li>
2415 <li> <a href="pet dog">pet dog</a></li>
2416 <li> <a href="pi-dog">pi-dog</a></li>
2417 <li> <a href="pie-dog">pie-dog</a></li>
2418 <li> <a href="police dog">police dog</a></li>
2419 <li> <a href="prairie dog">prairie dog</a></li>
2420 <li> <a href="puppy dog">puppy dog</a></li>
2421 <li> <a href="puppy-dog eyes">puppy-dog eyes</a>, <a href="puppy dog eyes">puppy dog eyes</a></li>
2422 <li> <a href="purebred dog">purebred dog</a></li>
2423 <li> <a href="purebreed dog">purebreed dog</a></li>
2424 <li> <a href="put on the dog">put on the dog</a></li>
2425 <li> <a href="pye-dog">pye-dog</a></li>
2426 <li> <a href="raccoon dog">raccoon dog</a></li>
2427 <li> <a href="railroad police dog">railroad police dog</a></li>
2428 <li> <a href="railway police dog">railway police dog</a></li>
2429 <li> <a href="rain cats and dogs">rain cats and dogs</a></li>
2430 <li> <a href="rescue dog">rescue dog</a></li>
2431 <li> <a href="Saint Bernard dog">Saint Bernard dog</a></li>
2432 <li> <a href="sausage dog">sausage dog</a></li>
2433 <li> <a href="seadog">seadog</a></li>
2434 <li> <a href="see a man about a dog">see a man about a dog</a></li>
2435 <li> <a href="seeing-eye dog">seeing-eye dog</a></li>
2436 <li> <a href="service dog">service dog</a></li>
2437 <li> <a href="sheepdog">sheepdog</a>, <a href="sheepdog">sheepdog</a></li>
2438 <li> <a href="show dog">show dog</a></li>
2439 <li> <a href="sick as a dog">sick as a dog</a></li>
2440 <li> <a href="silk dog">silk dog</a></li>
2441 <li> <a href="sled dog">sled dog</a></li>
2442 <li> <a href="sled dog breed">sled dog breed</a></li>
2443 <li> <a href="sled dog race">sled dog race</a></li>
2444 <li> <a href="sled dog racer">sled dog racer</a></li>
2445 <li> <a href="sled dog racing">sled dog racing</a></li>
2446 <li> <a href="sly dog">sly dog</a></li>
2447 <li> <a href="smooth dogfish">smooth dogfish</a></li>
2448 <li> <a href="spiny dogfish">spiny dogfish</a></li>
2449 <li> <a href="spotted dogfish">spotted dogfish</a></li>
2450 <li> <a href="stray dog">stray dog</a></li>
2451 <li> <a href="sundog">sundog</a>, <a href="sun dog">sun dog</a></li>
2452 <li> <a href="swing dog">swing dog</a></li>
2453 <li> <a href="the dogs">the dogs</a></li>
2454 <li> <a href="there's life in the old dog yet">there's life in the old dog yet</a></li>
2455 <li> <a href="three-legged dog">three-legged dog</a></li>
2456 <li> <a href="throw it to the dogs">throw it to the dogs</a></li>
2457 <li> <a href="tinned dog">tinned dog</a></li>
2458 <li> <a href="top dog">top dog</a></li>
2459 <li> <a href="top dog behavior">top dog behavior</a></li>
2460 <li> <a href="top dog behaviour">top dog behaviour</a></li>
2461 <li> <a href="toy dog">toy dog</a></li>
2462 <li> <a href="toy dog breed">toy dog breed</a></li>
2463 <li> <a href="two-legged dog">two-legged dog</a></li>
2464 <li> <a href="underdog">underdog</a></li>
2465 <li> <a href="veggie dog">veggie dog</a></li>
2466 <li> <a href="war dog">war dog</a></li>
2467 <li> <a href="water dog">water dog</a></li>
2468 <li> <a href="wiener dog">wiener dog</a></li>
2469 <li> <a href="wild dog">wild dog</a></li>
2470 <li> <a href="wise old dog">wise old dog</a></li>
2471 <li> <a href="working dog">working dog</a></li>
2472 <li> <a href="yard dog">yard dog</a></li>
2473 <li> <a href="yellow dog">yellow dog</a></li>
2474 <li> <a href="you can't teach an old dog new tricks">you can't teach an old dog new tricks</a></li>
2475 <li> <a href="young dog">young dog</a></li>
2476 </ul>
2477 {rel-bottom}
2478 <h4>See also</h4>
2479 <ul><li> {{specieslite|Canis}}</li>
2480 <li> {{commonslite|Dog}}</li>
2481 <li> {{topicsee|en|canids}}</li>
2482 <li> <a href="canine">canine</a></li>
2483 <li> <a href="cynomorphic">cynomorphic</a></li>
2484 <li> <a href="cynomorphism">cynomorphism</a></li>
2485 <li> <a href="flea bag">flea bag</a></li>
2486 </ul>
2487
2488 <h3>Verb</h3>
2489 {{en-verb|dog|g|ed}}
2490 <ol><li> {transitive} To pursue with the intent to catch.</li>
2491 <li> {transitive} To follow in an annoying way, to constantly be affected by.</li>
2492 <ul><li> <em>The woman cursed him so that trouble would <b>dog</b> his every step.</em></li>
2493 <li> {{quote-news|year=2012|date=May 9|author=Jonathan Wilson|title=Europa League: Radamel Falcao's Atl&eacute;tico Madrid rout Athletic Bilbao|work=the Guardian|url=http://www.guardian.co.uk/football/2012/may/09/atletico-madrid-athletic-bilbao-europa-league|page=|passage=&#x42;&#x75;&#x74;&#x20;&#x74;&#x68;&#x69;&#x73;&#x20;&#x69;&#x73;&#x20;&#x6e;&#x6f;&#x74;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x20;&#x41;&#x74;&#x68;&#x6c;&#x65;&#x74;&#x69;&#x63;&#x20;&#x74;&#x68;&#x61;&#x74;&#x20;&#x65;&#x76;&#x65;&#x72;&#x20;&#x6c;&#x6f;&#x6f;&#x6b;&#x73;&#x20;&#x63;&#x6f;&#x6d;&#x66;&#x6f;&#x72;&#x74;&#x61;&#x62;&#x6c;&#x65;&#x20;&#x61;&#x74;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x62;&#x61;&#x63;&#x6b;&#x20;&#x2013;&#x20;&#x61;&#x20;&#x63;&#x72;&#x69;&#x74;&#x69;&#x63;&#x69;&#x73;&#x6d;&#x20;&#x74;&#x68;&#x61;&#x74;&#x20;&#x68;&#x61;&#x73;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x74;&#x65;&#x6e;&#x20;<b>dogged</b> Marcelo Bielsa's sides. }}</li>
2494 </ul>
2495 <li> {{transitive|nautical}} To fasten a <a href="hatch">hatch</a> securely.</li>
2496 <ul><li> <em>It is very important to <b>dog</b> down these hatches...</em></li>
2497 </ul>
2498 <li> {{transitive|emerging usage in|_|British}} To watch, or participate, in sexual activity in a public place, on the pretence of <em>walking the dog</em>; see also <a href="dogging">dogging</a>.</li>
2499 <ul><li> <em>I admit that I like to <b>dog</b> at my local country park.</em></li>
2500 </ul>
2501 <li> {{intransitive|transitive}} To intentionally restrict one's productivity as employee; to work at the slowest rate that goes unpunished.</li>
2502 <ul><li> <em>A surprise inspection of the night shift found that some workers were <b>dogging</b> it.</em></li>
2503 </ul>
2504 <li> {{intransitive|with <em>up</em>}} To position oneself on all fours, after the manner of a dog - probably related to <a href="doggy style">doggy style</a>.</li>
2505 <ul><li> <em>I'd ask why you're dogged up in the middle of the room, but I probably don't want to know...</em></li>
2506 </ul>
2507 </ol>
2508
2509 <h4>Synonyms</h4>
2510 <ul><li> {{sense|to pursue with intent to catch}} <a href="chase">chase</a>, <a href="chase after">chase after</a>, <a href="go after">go after</a>, <a href="pursue">pursue</a>, <a href="tag">tag</a>, <a href="tail">tail</a>, <a href="track">track</a>, <a href="trail">trail</a></li>
2511 <li> {{sense|to restrict one's productivity}} <a href="soldier">soldier</a>, <a href="goldbrick">goldbrick</a></li>
2512 </ul>
2513 >>>
2514 ===dogiron===
2515 HtmlEntry (shortened): dog
2516 ===dole===
2517 HtmlEntry (shortened): deal
2518 ===doling===
2519 HtmlEntry (shortened): deal
2520 ===domestic===
2521 HtmlEntry (shortened): dog
2522 ===domesticus===
2523 HtmlEntry (shortened): dog
2524 ===doo===
2525 HtmlEntry (shortened): crow
2526 ===doodle===
2527 HtmlEntry (shortened): crow
2528 ===down===
2529 HtmlEntry (shortened): book
2530 HtmlEntry (shortened): rain cats and dogs
2531 ===drink===
2532 HtmlEntry (shortened): pound
2533 ===drivel===
2534 HtmlEntry (shortened): nonsense
2535 ===dude===
2536 HtmlEntry (shortened): dog
2537 HtmlEntry (shortened): cat
2538 ===eagle===
2539 HtmlEntry: eagle <<<Golden eagle (bird).
2540 <h3>Etymology</h3>
2541 {{etyl|enm}} {{term|egle|lang=enm}}, from {{etyl|xno}} {{term|egle|lang=xno}}, from {{etyl|fro}} {{term|aigle|lang=fro}}, from {{etyl|la}} {{term|aquila|lang=la}}. Displaced native <a href="Middle English">Middle English</a> {{term|earn|ern, earn, arn|lang=enm}}, from {{etyl|ang|-}} {{term|earn|lang=ang}}. More at {{term|erne}}.
2542 <h3>Pronunciation</h3>
2543 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x69;&#x2d0;&#x261;&#x259;&#x6c;&#x2f;</li>
2544 <li> {{audio|en-us-eagle.ogg|Audio (US)}}</li>
2545 <li> {{rhymes|&#x69;&#x2d0;&#x261;&#x259;&#x6c;}}</li>
2546 </ul>
2547
2548 <h3>Noun</h3>
2549 {en-noun}
2550 <ol><li> Any of several large carnivorous and <a href="carrion">carrion</a>-eating <a href="bird">bird</a>s in the family <em><a href="Accipitridae">Accipitridae</a></em>, having a powerful <a href="hooked">hooked</a> <a href="bill">bill</a> and <a href="keen">keen</a> <a href="vision">vision</a>.</li>
2551 <li> A <a href="representation">representation</a> of such a bird carried as an <a href="emblem">emblem</a></li>
2552 <li> {{US|currency}} A <a href="gold coin">gold coin</a> with a face value of $10.00 formerly used in the United States.</li>
2553 <li> {golf} A score of <a href="two">two</a> <a href="under par">under par</a> for a <a href="hole">hole</a>.</li>
2554 </ol>
2555
2556 <h4>Derived terms</h4>
2557 {{rel-top|terms derived from the carnivorous bird}}
2558 <ul><li> <a href="American eagle">American eagle</a></li>
2559 <li> <a href="bald eagle">bald eagle</a></li>
2560 <li> <a href="eagle-eye">eagle-eye</a>, <a href="eagle-eyed">eagle-eyed</a></li>
2561 <li> <a href="eaglet">eaglet</a></li>
2562 <li> <a href="eagle owl">eagle owl</a></li>
2563 <li> <a href="fish eagle">fish eagle</a></li>
2564 </ul>
2565 {rel-mid}
2566 <ul><li> <a href="golden eagle">golden eagle</a></li>
2567 <li> <a href="Haast's eagle">&#x48;&#x61;&#x61;&#x73;&#x74;&#x2019;&#x73;&#x20;&#x65;&#x61;&#x67;&#x6c;&#x65;</a></li>
2568 <li> <a href="sea eagle">sea eagle</a></li>
2569 <li> <a href="spread eagle">spread eagle</a></li>
2570 <li> <a href="white-tailed eagle">white-tailed eagle</a></li>
2571 <li> <a href="Eagle Scout">Eagle Scout</a></li>
2572 </ul>
2573 {rel-bottom}{{rel-top|terms derived from U.S. coin}}
2574 <ul><li> <a href="double eagle">double eagle</a></li>
2575 </ul>
2576 {rel-mid}
2577 <ul><li> <a href="half eagle">half eagle</a></li>
2578 </ul>
2579 {rel-bottom}
2580 <h4>Synonyms</h4>
2581 <ul><li> <a href="erne">erne</a></li>
2582 <li> <a href="broadwing">broadwing</a></li>
2583 </ul>
2584
2585 <h3>Verb</h3>
2586 {{en-verb|eagles|eagling|eagled|eagled}}
2587 <ol><li> {golf} To <a href="score">score</a> an eagle.</li>
2588 </ol>
2589
2590 <h3>External links</h3>
2591 <ul><li> {{pedia|Eagle (disambiguation)}}</li>
2592 </ul>
2593 >>>
2594 ===easterly===
2595 HtmlEntry (shortened): trade wind
2596 ===elephant===
2597 HtmlEntry: elephant <<<
2598 <h3>Etymology</h3>
2599 {{etyl|enm}} {{term|elefant|lang=enm}}, {{term|elefaunt|lang=enm}}, from {{etyl|frm}} {{term|elephant|lang=frm}}, learned borrowing from {{etyl|la}} {{term|elephantus|lang=la}}, from {{etyl|grc}} {{term|&#x1f10;&#x3bb;&#x3ad;&#x3c6;&#x3b1;&#x3c2;|sc=polytonic|tr=&#x65;&#x6c;&#xe9;&#x70;&#x68;&#x101;&#x73;|lang=grc}} (gen. {{term|&#x1f10;&#x3bb;&#x3ad;&#x3c6;&#x3b1;&#x3bd;&#x3c4;&#x3bf;&#x3c2;|tr=el&eacute;phantos|lang=grc}}), compound of Berber {{recons|&#x65;&#x1e37;&#x75;|lang=ber}}&#x20;&#x2018;&#x65;&#x6c;&#x65;&#x70;&#x68;&#x61;&#x6e;&#x74;&#x2019;&#x20;&#x28;&#x63;&#x6f;&#x6d;&#x70;&#x61;&#x72;&#x65;&#x20;&#x54;&#x61;&#x6d;&#x61;&#x68;&#x61;&#x71;&#x20;&#x28;&#x54;&#x61;&#x68;&#x61;&#x67;&#x67;&#x61;&#x72;&#x74;&#x29;&#x20;{{term|&ecirc;lu|lang=thv}}, (Ghat) {{term|alu|lang=taq}}) and {{etyl|egy}} {{term|&#x1334b;&#xdf4b;&#x130c0;&#xdcc0;|tr=&#x21d;&#x62;&#x77;|sc=Egyp}} (<em>&#x101;&#x62;&#x75;</em>&#x29;&#x20;&#x2018;&#x65;&#x6c;&#x65;&#x70;&#x68;&#x61;&#x6e;&#x74;&#x3b;&#x20;&#x69;&#x76;&#x6f;&#x72;&#x79;&#x2019;&#x2e;&#x20;&#x4d;&#x6f;&#x72;&#x65;&#x20;&#x61;&#x74;&#x20;{{l|en|ivory}}. Replaced Middle English {{term|olifant|lang=enm}}, which replaced Old English {{term|elpend|lang=la}}, {{term|olfend|lang=ang}}.
2600 <h3>Pronunciation</h3>
2601 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x25b;&#x6c;&#x259;&#x66;&#x259;&#x6e;&#x74;&#x2f;, &#x2f;&#x2c8;&#x25b;&#x6c;&#x26a;&#x66;&#x259;&#x6e;&#x74;&#x2f;</li>
2602 <li> {{audio|En-us-elephant.ogg|Audio (US)}}</li>
2603 </ul>
2604
2605 <h3>Noun</h3>
2606 {en-noun}An African bush elephant.
2607 <ol><li> A <a href="mammal">mammal</a> of the order <em><a href="Proboscidea">Proboscidea</a></em>, having a <a href="trunk">trunk</a>, and two large <a href="ivory">ivory</a> <a href="tusks">tusks</a> jutting from the upper <a href="jaw">jaw</a>.</li>
2608 <li> {figuratively} Anything <a href="huge">huge</a> and <a href="ponderous">ponderous</a>.</li>
2609 <li> {{context|paper|printing}} A printing-paper size measuring 30 inches x 22 inches.</li>
2610 <li> {{British|childish}} used when counting to add length.</li>
2611 <ul><li> <em>Let's play hide and seek. I'll count. One <b>elephant</b>, two <b>elephant</b>, three <b>elephant</b>...</em></li>
2612 </ul>
2613 </ol>
2614
2615 <h4>Synonyms</h4>
2616 <ul><li> {{sense|animal}} <em><a href="Elephas">Elephas</a> <a href="maximus">maximus</a></em>, <em><a href="Loxodonta">Loxodonta</a> <a href="africana">africana</a></em></li>
2617 <li> {{sense|counting term}} (&lt;I&gt;US&lt;/I&gt;) <em><a href="alligator">alligator</a></em></li>
2618 </ul>
2619
2620 <h4>Derived terms</h4>
2621 {{rel-top4|Terms derived from the noun <em>elephant</em>}}
2622 <ul><li> <a href="African bush elephant">African bush elephant</a></li>
2623 <li> <a href="African elephant">African elephant</a></li>
2624 <li> <a href="African forest elephant">African forest elephant</a></li>
2625 <li> <a href="Asian elephant">Asian elephant</a></li>
2626 <li> <a href="Asiatic elephant">Asiatic elephant</a></li>
2627 <li> <a href="Borneo elephant">Borneo elephant</a>, <a href="Borneo pygmy elephant">Borneo pygmy elephant</a></li>
2628 <li> <a href="double elephant">double elephant</a>, <a href="double elephant paper">double elephant paper</a></li>
2629 <li> <a href="dwarf elephant">dwarf elephant</a></li>
2630 <li> <a href="elephant apple">elephant apple</a></li>
2631 <li> <a href="elephant bed">elephant bed</a></li>
2632 <li> <a href="elephant beetle">elephant beetle</a></li>
2633 <li> <a href="elephant bird">elephant bird</a>, <a href="elephantbird">elephantbird</a></li>
2634 <li> <a href="elephant chess">elephant chess</a></li>
2635 <li> <a href="elephant-color">elephant-color</a>, <a href="elephant-colour">elephant-colour</a></li>
2636 <li> <a href="elephant cord">elephant cord</a></li>
2637 <li> <a href="elephant creeper">elephant creeper</a></li>
2638 <li> <a href="elephant ear">elephant ear</a>, <a href="elephant ears">elephant ears</a></li>
2639 <li> <a href="elephant fish">elephant fish</a></li>
2640 <li> <a href="elephant flipping">elephant flipping</a></li>
2641 <li> <a href="elephant folio">elephant folio</a></li>
2642 <li> <a href="Elephant Gambit">Elephant Gambit</a></li>
2643 <li> <a href="elephant garlic">elephant garlic</a></li>
2644 <li> <a href="elephant grass">elephant grass</a></li>
2645 <li> <a href="elephant-gravel">elephant-gravel</a></li>
2646 <li> <a href="elephant-gray">elephant-gray</a>, <a href="elephant-grey">elephant-grey</a></li>
2647 </ul>
2648 {rel-mid4}
2649 <ul><li> <a href="elephant gun">elephant gun</a></li>
2650 <li> Elephant Hall</li>
2651 <li> <a href="elephant hawk moth">elephant hawk moth</a></li>
2652 <li> <a href="elephanticide">elephanticide</a></li>
2653 <li> <a href="elephantide">elephantide</a></li>
2654 <li> <a href="elephant in Cairo">elephant in Cairo</a></li>
2655 <li> <a href="elephant in the corner">elephant in the corner</a>, <a href="elephant in the kitchen">elephant in the kitchen</a>, <a href="elephant in the living room">elephant in the living room</a>, <a href="elephant in the room">elephant in the room</a></li>
2656 <li> Elephant Island</li>
2657 <li> <a href="elephantitis">elephantitis</a></li>
2658 <li> <a href="elephant joke">elephant joke</a></li>
2659 <li> <a href="elephant juice">elephant juice</a></li>
2660 <li> <a href="elephant leg">elephant leg</a></li>
2661 <li> Elephant Man</li>
2662 <li> <a href="elephant man's disease">elephant man's disease</a></li>
2663 <li> <a href="elephant man's syndrome">elephant man's syndrome</a></li>
2664 <li> <a href="elephant on the dinner table">elephant on the dinner table</a></li>
2665 <li> <a href="elephant paper">elephant paper</a></li>
2666 <li> <a href="elephant-path">elephant-path</a></li>
2667 <li> <a href="elephant pearl">elephant pearl</a></li>
2668 <li> <a href="elephant polo">elephant polo</a></li>
2669 <li> <a href="elephant-rain">elephant-rain</a></li>
2670 <li> <a href="elephantry">elephantry</a></li>
2671 <li> <a href="elephant's breath">elephant's breath</a></li>
2672 <li> <a href="elephant seal">elephant seal</a></li>
2673 </ul>
2674 {rel-mid4}
2675 <ul><li> <a href="elephant's ear">elephant's ear</a>, <a href="elephant's ears">elephant's ears</a></li>
2676 <li> <a href="elephant's foot">elephant's foot</a></li>
2677 <li> <a href="elephant's foot umbrella stand">elephant's foot umbrella stand</a></li>
2678 <li> <a href="elephant's-grass">elephant's-grass</a></li>
2679 <li> <a href="elephants' graveyard">elephants' graveyard</a></li>
2680 <li> <a href="elephantship">elephantship</a></li>
2681 <li> <a href="elephant shrew">elephant shrew</a></li>
2682 <li> <a href="elephant's teeth">elephant's teeth</a></li>
2683 <li> <a href="elephant's trunk">elephant's trunk</a>, <a href="elephant trunk">elephant trunk</a></li>
2684 <li> <a href="Elephant's Trunk Nebula">Elephant's Trunk Nebula</a></li>
2685 <li> <a href="elephant's trunk plant">elephant's trunk plant</a></li>
2686 <li> <a href="elephant's trunk snake">elephant's trunk snake</a></li>
2687 <li> <a href="elephant's tusk">elephant's tusk</a></li>
2688 <li> <a href="elephant's-tusks">elephant's-tusks</a></li>
2689 <li> <a href="elephant's-vine">elephant's-vine</a></li>
2690 <li> <a href="elephant test">elephant test</a></li>
2691 <li> <a href="elephant trank">elephant trank</a></li>
2692 <li> <a href="elephant tranquilizer">elephant tranquilizer</a>, <a href="elephant tranquilliser">elephant tranquilliser</a>, <a href="elephant tranquillizer">elephant tranquillizer</a></li>
2693 <li> <a href="Elephant Trap">Elephant Trap</a></li>
2694 <li> <a href="elephant tree">elephant tree</a></li>
2695 <li> <a href="elephant-trumpet">elephant-trumpet</a></li>
2696 <li> <a href="elephant-trunk fish">elephant-trunk fish</a></li>
2697 <li> <a href="Elephant Trunk nebula">Elephant Trunk nebula</a></li>
2698 <li> <a href="elephant-tusk">elephant-tusk</a></li>
2699 <li> <a href="elephant yam">elephant yam</a></li>
2700 </ul>
2701 {rel-mid4}
2702 <ul><li> Flying Elephant</li>
2703 <li> <a href="forest elephant">forest elephant</a></li>
2704 <li> <a href="get a look at the elephant">get a look at the elephant</a></li>
2705 <li> <a href="imperial elephant">imperial elephant</a></li>
2706 <li> <a href="Indian elephant">Indian elephant</a></li>
2707 <li> <a href="Most Exalted Order of the White Elephant">Most Exalted Order of the White Elephant</a></li>
2708 <li> <a href="Order of the Elephant">Order of the Elephant</a></li>
2709 <li> <a href="pad elephant">pad elephant</a></li>
2710 <li> <a href="pink elephant">pink elephant</a></li>
2711 <li> <a href="pink elephants">pink elephants</a></li>
2712 <li> <a href="pseudelephant">pseudelephant</a></li>
2713 <li> <a href="pygmy elephant">pygmy elephant</a></li>
2714 <li> <a href="retail elephant">retail elephant</a></li>
2715 <li> <a href="rogue elephant">rogue elephant</a></li>
2716 <li> <a href="savanna elephant">savanna elephant</a>, <a href="savannah elephant">savannah elephant</a></li>
2717 <li> <a href="sea elephant">sea elephant</a></li>
2718 <li> <a href="see the elephant">see the elephant</a></li>
2719 <li> <a href="show the elephant">show the elephant</a></li>
2720 <li> <a href="Sri Lankan elephant">Sri Lankan elephant</a></li>
2721 <li> <a href="straight-tusked elephant">straight-tusked elephant</a></li>
2722 <li> <a href="Sumatran elephant">Sumatran elephant</a></li>
2723 <li> <a href="temple elephant">temple elephant</a></li>
2724 <li> <a href="war elephant">war elephant</a></li>
2725 <li> <a href="water elephant">water elephant</a></li>
2726 <li> <a href="white elephant">white elephant</a></li>
2727 </ul>
2728 {rel-bottom}
2729 <h4>Related terms</h4>
2730 {rel-top4}
2731 <ul><li> <a href="chryselephantine">chryselephantine</a></li>
2732 <li> <a href="elephancy">elephancy</a></li>
2733 <li> <a href="elephanta">elephanta</a></li>
2734 </ul>
2735 {rel-mid4}
2736 <ul><li> <a href="elephanter">elephanter</a></li>
2737 <li> <a href="elephantiac">elephantiac</a></li>
2738 <li> <a href="elephantiasis">elephantiasis</a></li>
2739 </ul>
2740 {rel-mid4}
2741 <ul><li> <a href="elephantic">elephantic</a></li>
2742 <li> <em><a href="Elephantidae">Elephantidae</a></em></li>
2743 <li> <a href="elephantine">elephantine</a></li>
2744 </ul>
2745 {rel-mid4}
2746 <ul><li> <a href="elephantoid">elephantoid</a></li>
2747 <li> <a href="Elephantopus">Elephantopus</a></li>
2748 <li> <em><a href="Elephas">Elephas</a></em></li>
2749 </ul>
2750 {rel-bottom}
2751 <h3>External links</h3>
2752 <ul><li> {pedia}</li>
2753 <li> {{pedia|Elephant (disambiguation)}}</li>
2754 </ul>
2755 <a href="Category:en:Elephants">*</a>---->>>
2756 ===Elephas===
2757 HtmlEntry (shortened): elephant
2758 ===encyclopaedia===
2759 HtmlEntry: encyclopaedia <<<
2760 <h3>Alternative forms</h3>
2761 <ul><li> <a href="encyclopædia">encyclop&aelig;dia</a> (<em>UK</em>)</li>
2762 <li> <a href="encyclopedia">encyclopedia</a> (<em>US, Canada</em>)</li>
2763 </ul>
2764
2765 <h3>Pronunciation</h3>
2766 <ul><li> {{audio|en-us-encyclopaedia.ogg|Audio (US)}}</li>
2767 <ul><li> {{rhymes|&#x69;&#x2d0;&#x64;&#x69;&#x259;}}</li>
2768 </ul>
2769 </ul>
2770
2771 <h3>Noun</h3>
2772 {{en-noun|pl=encyclopaedias|pl2=encyclopaediae}}
2773 <ol><li> {{chiefly|_|UK}} A reference work (often in several volumes) containing in-depth articles on various topics (often arranged in alphabetical order or by category) dealing with a wide range of subjects or with some particular specialty</li>
2774 </ol>
2775
2776 <h3>See also</h3>
2777 <ul><li> <a href="Wikipedia">Wikipedia</a></li>
2778 </ul>
2779 >>>
2780 ===encyclopedia===
2781 HtmlEntry: encyclopedia <<<
2782 <h3>Alternative forms</h3>
2783 <ul><li> <a href="encyclopædia">encyclop&aelig;dia</a></li>
2784 <li> (chiefly British) <a href="encyclopaedia">encyclopaedia</a></li>
2785 </ul>
2786
2787 <h3>Etymology</h3>
2788 From {{etyl|la}} {{term|encyclopaedia|lang=la}}, from {{etyl|grc}} {{term|&#x1f10;&#x3b3;&#x3ba;&#x3cd;&#x3ba;&#x3bb;&#x3b9;&#x3bf;&#x3c2;&#x20;&#x3c0;&#x3b1;&#x3b9;&#x3b4;&#x3b5;&#x3af;&#x3b1;|the circle of arts and sciences, curriculum|lang=grc}}, from {{term|&#x1f10;&#x3b3;&#x3ba;&#x3cd;&#x3ba;&#x3bb;&#x3b9;&#x3bf;&#x3c2;|circular, rounded, round|tr=enkyklios|lang=grc}}, from {{term|&#x3ba;&#x3cd;&#x3ba;&#x3bb;&#x3bf;&#x3c2;|circle|lang=grc|tr=kyklos}} + {{term|&#x3c0;&#x3b1;&#x3b9;&#x3b4;&#x3b5;&#x3af;&#x3b1;|the rearing of a child, education|lang=grc|tr=paideia}}, from {{term|&#x3c0;&#x3b1;&#x3b9;&#x3b4;&#x3af;&#x3bf;&#x3bd;|child|lang=grc|tr=paidion}}.
2789 <h3>Pronunciation</h3>
2790 <ul><li> {{a|Canada}} IPA: &#x2f;&#x259;&#x6e;&#x2cc;&#x73;&#x259;&#x26a;&#x6b;&#x6c;&#x259;&#x2c8;&#x70;&#x69;&#x64;&#x69;&#x259;&#x2f;</li>
2791 <li> {{a|UK|US}} IPA: &#x2f;&#x26a;&#x6e;&#x2cc;&#x73;&#x61;&#x26a;&#x2e;&#x6b;&#x6c;&#x259;&#x2c8;&#x70;&#x69;&#x28;&#x2d0;&#x29;&#x2e;&#x64;&#x69;&#x259;&#x2f;</li>
2792 <li> {{audio|en-ca-synth-encyclopedia.ogg|CA synth}}</li>
2793 <li> {{audio|en-us-encyclopedia.ogg|Audio (US)}}</li>
2794 <li> {{rhymes|&#x69;&#x2d0;&#x64;&#x69;&#x259;}}</li>
2795 </ul>
2796
2797 <h3>Noun</h3>
2798 The National Scientific Publishers encyclopedia (Polish){{en-noun|s|pl2=encyclopediae|pl3=encyclopedi&aelig;}}
2799 <ol><li> A <a href="comprehensive">comprehensive</a> <a href="reference work">reference work</a> with articles on a range of <a href="subjects">subjects</a>.</li>
2800 <ul><li> <em>I only use the library for the <b>encyclopedia</b>&#x2c;&#x20;&#x61;&#x73;&#x20;&#x77;&#x65;&#x2019;&#x76;&#x65;&#x20;&#x67;&#x6f;&#x74;&#x20;&#x6d;&#x6f;&#x73;&#x74;&#x20;&#x6f;&#x74;&#x68;&#x65;&#x72;&#x20;&#x62;&#x6f;&#x6f;&#x6b;&#x73;&#x20;&#x68;&#x65;&#x72;&#x65;&#x2e;</em></li>
2801 </ul>
2802 </ol>
2803
2804 <h4>Usage notes</h4>
2805 The spelling <em>encyclopedia</em> is standard in American English, preferred in Canadian English, accepted in Australian and International English, and also very common in British English. It is more common than <em>encyclopaedia</em>, for example, in UK newspapers on Google News in 2009 by a 7:3 margin.
2806 <h4>Derived terms</h4>
2807 <ul><li> <a href="-pedia">-pedia</a></li>
2808 </ul>
2809
2810 <h4>Related terms</h4>
2811 {rel-top}
2812 <ul><li> <a href="encyclopedical">encyclopedical</a></li>
2813 <li> <a href="encyclopedic">encyclopedic</a></li>
2814 <li> <a href="encyclopedic fiction">encyclopedic fiction</a></li>
2815 </ul>
2816 {rel-mid}
2817 <ul><li> <a href="encyclopedist">encyclopedist</a></li>
2818 <li> <a href="encyclopedic dictionary">encyclopedic dictionary</a></li>
2819 </ul>
2820 {rel-bottom}
2821 <h4>See also</h4>
2822 <ul><li> <a href="dictionary">dictionary</a></li>
2823 </ul>
2824 >>>
2825 ===enormous===
2826 HtmlEntry (shortened): minute
2827 ===equivalent===
2828 HtmlEntry (shortened): synonym
2829 ===erne===
2830 HtmlEntry (shortened): eagle
2831 ===essence===
2832 HtmlEntry (shortened): substantive
2833 ===essential===
2834 HtmlEntry (shortened): substantive
2835 ===etymology===
2836 HtmlEntry: etymology <<<
2837 <h3>Etymology</h3>
2838 From {{etyl|enm}} {{term|etimologie|lang=enm}}, from {{etyl|fro}} {{term|ethimologie|lang=fro}}, from {{etyl|la}} {{term|etymologia|lang=la}}, from {{etyl|grc}} {{term|&#x1f10;&#x3c4;&#x3c5;&#x3bc;&#x3bf;&#x3bb;&#x3bf;&#x3b3;&#x3af;&#x3b1;|sc=polytonic|tr=etumologia|lang=grc}}, from {{term|&#x1f14;&#x3c4;&#x3c5;&#x3bc;&#x3bf;&#x3bd;|true sense|sc=polytonic|tr=etumon}} and {{term|&#x2d;&#x3bb;&#x3bf;&#x3b3;&#x3af;&#x3b1;|study of|sc=polytonic|tr=-logia}} (from {{term|&#x3bb;&#x3cc;&#x3b3;&#x3bf;&#x3c2;|sc=polytonic|tr=logos}}).
2839 <h3>Pronunciation</h3>
2840 <ul><li> {{a|RP}} {{enPR|&#x115;&#x74;&#x22;&#x259;&#x2d;&#x6d;&#x14f;&#x6c;&#x27;&#x259;&#x2d;&#x6a;&#x113;}}, IPA: &#x2f;&#x2cc;&#x25b;&#x74;&#x2e;&#x26a;&#x2c8;&#x6d;&#x252;&#x6c;&#x2e;&#x259;&#x2e;&#x64;&#x292;&#x69;&#x2f;, {{X-SAMPA|/%Et.I&quot;mQl.@.dZi/}}</li>
2841 <li> {{a|GenAm}} {{enPR|&#x115;&#x74;&#x22;&#x259;&#x2d;&#x6d;&#x14f;&#x6c;&#x27;&#x259;&#x2d;&#x6a;&#x113;}}, IPA: &#x2f;&#x2cc;&#x25b;&#x74;&#x259;&#x2c8;&#x6d;&#x251;&#x6c;&#x259;&#x64;&#x292;&#x69;&#x2f;, {{X-SAMPA|/%Et@&quot;mAl@dZi/}}</li>
2842 </ul>
2843
2844 <h3>Noun</h3>
2845 {{seeCites|pos=right}}{{en-noun|etymolog|ies}}
2846 <ol><li> {uncountable} The study of the <a href="historical">historical</a> development of languages, particularly as manifested in individual words.</li>
2847 <li> {countable} An account of the <a href="origin">origin</a> and <a href="historical">historical</a> development of a word.</li>
2848 </ol>
2849
2850 <h4>Usage notes</h4>
2851 <ul><li> Not to be confused with {{term|entomology|the study of insects}} or {{term|etiology|the study of causes or origins}}.</li>
2852 </ul>
2853
2854 <h4>Derived terms</h4>
2855 <ul><li> <a href="etymological">etymological</a></li>
2856 <li> <a href="fake etymology">fake etymology</a></li>
2857 <li> <a href="false etymology">false etymology</a></li>
2858 <li> <a href="folk etymology">folk etymology</a></li>
2859 <li> <a href="popular etymology">popular etymology</a></li>
2860 </ul>
2861
2862 <h4>Related terms</h4>
2863 <ul><li> <a href="etymon">etymon</a></li>
2864 <li> <a href="etymologist">etymologist</a></li>
2865 <li> <a href="etymologize">etymologize</a></li>
2866 </ul>
2867
2868 <h4>Hyponyms</h4>
2869 <ul><li> <a href="onomastics">onomastics</a></li>
2870 </ul>
2871 >>>
2872 ===exact===
2873 HtmlEntry (shortened): minute
2874 ===exacting===
2875 HtmlEntry (shortened): minute
2876 ===exchange===
2877 HtmlEntry (shortened): swap
2878 HtmlEntry (shortened): trade
2879 ===excruciating===
2880 HtmlEntry (shortened): minute
2881 ===express===
2882 HtmlEntry (shortened): word
2883 ===extinct===
2884 HtmlEntry (shortened): cat
2885 ===f===
2886 HtmlEntry: f <<<
2887 <h3>Etymology 1</h3>
2888 <a href="File:Runic letter fehu.svg">&#x41;&#x6e;&#x67;&#x6c;&#x6f;&#x2d;&#x53;&#x61;&#x78;&#x6f;&#x6e;&#x20;&#x46;&#x75;&#x74;&#x68;&#x6f;&#x72;&#x63;&#x20;&#x6c;&#x65;&#x74;&#x74;&#x65;&#x72;&#x20;&#x16a0;&#x2c;&#x20;&#x77;&#x68;&#x69;&#x63;&#x68;&#x20;&#x77;&#x61;&#x73;&#x20;&#x72;&#x65;&#x70;&#x6c;&#x61;&#x63;&#x65;&#x64;&#x20;&#x62;&#x79;&#x20;&#x4c;&#x61;&#x74;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x2018;&#x66;&#x2019;</a> {{etyl|ang}} lower case letter {{term|f}}, from 7th century replacement by Latin lower case {{term|f|lang=la}} of the Anglo-Saxon Futhorc letter {{term|&#x16a0;|fe|tr=f}}. {{term|f}} is most closely related to {{term|p}}, {{term|k}}, {{term|v}}, and {{term|b}}; as in English {{term|<b>f</b>ive}}, from Greek {{term|<b>&#x3c0;</b>&#x3ad;&#x3bd;&#x3c4;&#x3b5;|sc=Grek|lang=el|tr=<b>p</b>ente}}; English {{term|wol<b>f</b>}}, from Latin {{term|lu<b>p</b>us}}, and Greek {{term|ly<b>k</b>os}}; English {{term|<b>f</b>ox}}, {{term|<b>v</b>ixen}}; {{term|<b>f</b>ragile}}, {{term|<b>b</b>reak}}; {{term|<b>f</b>ruit}}, {{term|<b>b</b>rook}}; English verb {{term|<b>b</b>ear}}, from Latin {{term|<b>f</b>erre}}.&lt;br clear=&quot;left&quot;/&gt;
2889 <h4>Pronunciation</h4>
2890 <ul><li> {{sense|letter name}} IPA: &#x2f;&#x25b;&#x66;&#x2f;, {{X-SAMPA|/Ef/}}</li>
2891 <li> {{audio|en-us-f.ogg|Audio (US)}}</li>
2892 <li> {{audio|en-uk-f.ogg|Audio (UK)}}</li>
2893 <li> {{sense|phoneme}} IPA: /f/</li>
2894 <li> See <em>Guide to Pronunciation</em>, &sect;&sect; 178, 179, 188, 198, 230 in the 1913 Webster dictionary</li>
2895 </ul>
2896
2897 <h4>Letter</h4>
2898 {{en-letter|upper=F|lower=f}}
2899 <ol><li> {{Latn-def|en|letter|6|ef}}</li>
2900 </ol>
2901
2902 <h5>See also</h5>
2903 <ul><li> {{list|en|Latin script letters}}</li>
2904 </ul>
2905
2906 <h4>Number</h4>
2907 {{en-number|upper=F|lower=f}}
2908 <ol><li> {{Latn-def|en|ordinal|6|ef}}</li>
2909 </ol>
2910
2911 <h3>Etymology 2</h3>
2912
2913 <h4>Symbol</h4>
2914 {en-symbol}
2915 <ol><li> {music}&#x20;&#x54;&#x68;&#x65;&#x20;&#x6e;&#x61;&#x6d;&#x65;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x66;&#x6f;&#x75;&#x72;&#x74;&#x68;&#x20;&#x74;&#x6f;&#x6e;&#x65;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x6d;&#x6f;&#x64;&#x65;&#x6c;&#x20;&#x73;&#x63;&#x61;&#x6c;&#x65;&#x2c;&#x20;&#x6f;&#x72;&#x20;&#x73;&#x63;&#x61;&#x6c;&#x65;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x43;&#x2e;&#x20;&#x46;&#x20;&#x73;&#x68;&#x61;&#x72;&#x70;&#x20;&#x28;&#x46;&#x266f;&#x29;&#x20;&#x69;&#x73;&#x20;&#x61;&#x20;&#x74;&#x6f;&#x6e;&#x65;&#x20;&#x69;&#x6e;&#x74;&#x65;&#x72;&#x6d;&#x65;&#x64;&#x69;&#x61;&#x74;&#x65;&#x20;&#x62;&#x65;&#x74;&#x77;&#x65;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x46;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x47;&#x2e;</li>
2916 </ol>
2917
2918 <h5>Derived terms</h5>
2919 <b>F clef</b>, the bass clef. See under <a href="Clef">Clef</a>.
2920 <h4>{abbreviation}</h4>
2921 {en-abbr}
2922 <ol><li> {printing} <a href="folio">Folio</a>, paper and book size (10&quot;-12.5&quot; x 15&quot;-20&quot;)</li>
2923 <li> {euphemistic} <a href="fuck">fuck</a></li>
2924 <ul><li> <em>What the <b>f</b> do you think you're doing ?</em></li>
2925 </ul>
2926 <li> {{alternative form of|f.}}</li>
2927 </ol>
2928
2929 <h5>Derived terms</h5>
2930 <ul><li> <a href="effing and blinding">effing and blinding</a></li>
2931 </ul>
2932
2933 <h5>Synonyms</h5>
2934 <ul><li> {{sense|folio paper and book size}} <a href="F">F</a>, <a href="fo">fo</a></li>
2935 </ul>
2936
2937 <h5>See also</h5>
2938 <ul><li> <a href="F">F</a></li>
2939 <li> <a href="c">c</a></li>
2940 <li> <a href="m">m</a></li>
2941 <li> <a href="n">n</a></li>
2942 </ul>
2943 ---->>>
2944 ===F===
2945 HtmlEntry (shortened): f
2946 ===fa===
2947 HtmlEntry: fa <<<
2948 <h3>Alternative forms</h3>
2949 <ul><li> <a href="fah">fah</a></li>
2950 </ul>
2951
2952 <h3>Etymology</h3>
2953 From the first syllable of the Latin word {{term|famuli}}, extracted of the poem <em>Mira gestorum famuli tuorum</em>.
2954 <h3>Pronunciation</h3>
2955 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x66;&#x251;&#x2f;</li>
2956 <li> {{rhymes|&#x251;&#x2d0;}}</li>
2957 </ul>
2958
2959 <h3>Noun</h3>
2960 {en-noun}
2961 <ol><li> {music} A syllable used in <a href="solfège">solf&egrave;ge</a> to represent the fourth note of a <a href="major scale">major scale</a>.</li>
2962 </ol>
2963
2964 <h3>See also</h3>
2965 <ul><li> <a href="do">do</a></li>
2966 <li> <a href="la">la</a></li>
2967 <li> <a href="mi">mi</a></li>
2968 </ul>
2969 <ul><li> <a href="re">re</a></li>
2970 <li> <a href="so">so</a></li>
2971 <li> <a href="ti">ti</a></li>
2972 </ul>
2973 >>>
2974 ===false friend===
2975 HtmlEntry: false friend <<<{{was wotd|2007|May|4}}
2976 <h3>Pronunciation</h3>
2977 <ul><li> {{a|RP}} IPA: &#x2f;&#x2cc;&#x66;&#x252;&#x6c;&#x73;&#x20;&#x2c8;&#x66;&#x72;&#x25b;&#x6e;&#x64;&#x2f;, &#x2f;&#x2cc;&#x66;&#x254;&#x2d0;&#x6c;&#x73;&#x20;&#x2c8;&#x66;&#x72;&#x25b;&#x6e;&#x64;&#x2f;</li>
2978 <li> {{a|US}} IPA: &#x2f;&#x2cc;&#x66;&#x251;&#x2d0;&#x6c;&#x73;&#x20;&#x2c8;&#x66;&#x72;&#x25b;&#x6e;&#x64;&#x2f;</li>
2979 <li> {{audio|en-us-false friend.ogg|Audio (US)}}</li>
2980 </ul>
2981
2982 <h3>Noun</h3>
2983 {{en-noun|sg=<a href="false">false</a> <a href="friend">friend</a>}}
2984 <ol><li> {{linguistics|idiomatic}} A <a href="word">word</a> in a foreign language bearing a <a href="deceptive">deceptive</a> resemblance to a word in one's own language.</li>
2985 </ol>
2986
2987 <h4>Usage notes</h4>
2988 <ul><li> Examples:</li>
2989 <ul><li> The French <em><a href="nous">nous</a> <a href="demandons">demandons</a></em> means &quot;<em>we <a href="ask">ask</a></em>&quot;, but sounds like &quot;<em>we <a href="demand">demand</a></em>&quot;, which can turn negotiation into confrontation.</li>
2990 <li> The Spanish word <em><a href="embarazada">embarazada</a></em> means &quot;<em><a href="pregnant">pregnant</a></em>&quot;, not &quot;<em><a href="embarrassed">embarrassed</a></em>&quot; &amp;mdash; &quot;<em>Estoy embarazada</em>&quot; means &quot;<em>I am pregnant</em>&quot;, not &quot;<em>I am embarrassed</em>&quot;.</li>
2991 <li> The German word <em><a href="will">will</a></em> (<a href="want">want</a>) is not a future tense marker &amp;mdash; &quot;<em>Ich will gehen</em>&quot; means &quot;<em>I want to go</em>&quot;, not &quot;<em>I will go</em>&quot;.</li>
2992 <ul><li> Same for Dutch and Afrikaans, &quot;<em>Ik wil gaan</em>&quot; and &quot;<em>Ek wil gaan</em>&quot; mean &quot;<em>I want to go</em>&quot;.</li>
2993 </ul>
2994 <li> The Italian word <em><a href="triviale">triviale</a></em> (<a href="vulgar">vulgar</a>) is written almost like <em><a href="trivial">trivial</a></em>, but the two words share only a common Latin root (<em><a href="trivium">trivium</a></em> in Latin means <a href="crossroad">crossroad</a>) and no longer any meaning; &quot;<em>Questo &egrave; triviale</em>&quot; means &quot;<em>This is in bad taste</em>&quot;, not &quot;<em>This is obvious</em>&quot;.</li>
2995 <li> The Danish word <em><a href="gift">gift</a></em> does not mean gift as in present, but can mean a verb form of <a href="married">to marry</a>; <em>Han er gift</em> means <em>He is married</em>. The word for gift is <a href="gave">gave</a>, which is close to the past tense of the verb <a href="giver">giver</a>. If <em>du gav en gave</em>, you gave a gift. Likewise, if <em>du gav en gift</em>, you actually gave <a href="poison">poison</a>.</li>
2996 </ul>
2997 </ul>
2998
2999 <h4>Hyponyms</h4>
3000 <ul><li> <a href="partial false friend">partial false friend</a></li>
3001 </ul>
3002
3003 <h3>See also</h3>
3004 <ul><li> <a href="cognate">cognate</a></li>
3005 <li> <a href="false cognate">false cognate</a></li>
3006 </ul>
3007 >>>
3008 ===familiaris===
3009 HtmlEntry (shortened): dog
3010 ===family===
3011 HtmlEntry (shortened): cat
3012 ===February===
3013 HtmlEntry: February <<<
3014 <h3>Etymology</h3>
3015 Re-<a href="Latinize">Latinize</a>d from {{etyl|enm}} {{term|feoverel|lang=enm}}, from {{etyl|fro}} {{term|feverier|lang=fro}}, from {{etyl|la}} {{term|februarius|&#x66;&#x65;&#x62;&#x72;&#x75;&#x101;&#x72;&#x69;&#x75;&#x73;|lang=la}}, of the month of purification, from <em>februa</em>, the Roman festival of purification, plural of {{term|februum|lang=la}}; perhaps from {{etyl|la}} {{term|febris|fever|lang=la}}, from <a href="Proto-Indo-European">Proto-Indo-European</a> base *<em>dhegh-</em>, to burn.
3016 <h3>Pronunciation</h3>
3017 <ul><li> {{a|UK}} IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x66;&#x25b;&#x62;&#x2e;&#x72;&#x28a;&#x2e;&#x259;&#x2e;&#x279;&#x69;&#x2f;, &#x2f;&#x2c8;&#x66;&#x25b;&#x62;&#x2e;&#x6a;&#x28;&#x28a;&#x2e;&#x29;&#x259;&#x2e;&#x279;&#x69;&#x2f;; {{X-SAMPA|/&quot;fEb.rU.@.ri/|/&quot;fEb.j(U.)@.ri/}}</li>
3018 <li> {{a|US}} {{enPR|&#x66;&#x115;&#x62;&#x2b9;&#x72;&#x6f;&#x35e;&#x6f;&#x2d;&#x115;&#x72;&#x27;&#x2d;&#x113;|&#x66;&#x115;&#x62;&#x2b9;&#x6a;&#x6f;&#x35e;&#x6f;&#x2d;&#x115;&#x72;&#x27;&#x2d;&#x113;}}; IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x66;&#x25b;&#x62;&#x2e;&#x279;&#x75;&#x2cc;&#x25b;&#x279;&#x69;&#x2f;, &#x2f;&#x2c8;&#x66;&#x25b;&#x62;&#x2e;&#x6a;&#x75;&#x2cc;&#x25b;&#x279;&#x69;&#x2f;, &#x2f;&#x2c8;&#x66;&#x25b;&#x62;&#x2e;&#x6a;&#x75;&#x2cc;&#xe6;&#x279;&#x69;&#x2f;; {{X-SAMPA|/&quot;fEb.ru%Eri/|/&quot;fEb.ju%Eri/}}</li>
3019 <li> {{audio|en-us-February.ogg|Audio (US)}}</li>
3020 </ul>
3021
3022 <h3>Proper noun</h3>
3023 {{en-proper noun|<em>plural:</em> <b><a href="Februarys">Februarys</a></b> or <b><a href="Februaries">Februaries</a></b>}}
3024 <ol><li> The second <a href="month">month</a> of the <a href="Gregorian calendar">Gregorian calendar</a>, following <a href="January">January</a> and preceding <a href="March">March</a>.</li>
3025 </ol>
3026
3027 <h4>Usage notes</h4>
3028 <ul><li> The pronunciation of the first <em>r</em> as /j/ has come about by <a href="dissimilation">dissimilation</a> and <a href="analogy">analogy</a> with <a href="January">January</a>. Abbreviation: <b><a href="Feb">Feb</a></b> or <b><a href="Feb.">Feb.</a></b></li>
3029 </ul>
3030
3031 <h4>Derived terms</h4>
3032 <ul><li> <a href="February daphne">February daphne</a></li>
3033 <li> <a href="February fill-dike">February fill-dike</a></li>
3034 <li> <a href="February Patent">February Patent</a></li>
3035 <li> <a href="February red">February red</a></li>
3036 </ul>
3037 <ul><li> <a href="February Revolution">February Revolution</a></li>
3038 <li> <a href="February Strike">February Strike</a></li>
3039 <li> <a href="February Uprising">February Uprising</a></li>
3040 <li> <a href="mid-February">mid-February</a></li>
3041 </ul>
3042
3043 <h4>Related terms</h4>
3044 <ul><li> <a href="februate">februate</a></li>
3045 <li> <a href="februation">februation</a></li>
3046 </ul>
3047
3048 <h4>See also</h4>
3049 <ul><li> {{list|en|Gregorian calendar months}}</li>
3050 </ul>
3051 >>>
3052 ===felid===
3053 HtmlEntry (shortened): cat
3054 ===Felidae===
3055 HtmlEntry (shortened): cat
3056 ===feliform===
3057 HtmlEntry (shortened): cat
3058 ===Feliformia===
3059 HtmlEntry (shortened): cat
3060 ===Felinae===
3061 HtmlEntry (shortened): cat
3062 ===feline===
3063 HtmlEntry (shortened): cat
3064 ===Felis===
3065 HtmlEntry (shortened): cat
3066 ===fella===
3067 HtmlEntry (shortened): cat
3068 ===fellatio===
3069 HtmlEntry (shortened): head
3070 ===fellow===
3071 HtmlEntry (shortened): dog
3072 HtmlEntry (shortened): cat
3073 ===feloid===
3074 HtmlEntry (shortened): cat
3075 ===Feloidea===
3076 HtmlEntry (shortened): cat
3077 ===firedog===
3078 HtmlEntry (shortened): dog
3079 ===first===
3080 HtmlEntry (shortened): head
3081 ===floccinaucinihilipilification===
3082 HtmlEntry: floccinaucinihilipilification <<<{wikiquote}
3083 <h3>Etymology</h3>
3084 A jocular coinage, apparently by pupils at Eton, combining a number of roughly synonymous Latin stems.  {{etyl|la}} <em>flocci</em>, from <em><a href="floccus">floccus</a></em>, a wisp or piece of wool + <em>nauci</em>, from <em><a href="naucum">naucum</a></em>, a trifle + <em>nihili</em>, from the {{etyl|la}} pronoun, {{term|nihil|nothing|lang=la}} + <em>pili</em>, from <em><a href="pilus">pilus</a></em>, a hair, something insignificant (all therefore having the sense of &quot;pettiness&quot; or &quot;nothing&quot;) + <a href="-fication">-fication</a>.  &quot;Flocci non facio&quot; was a Latin expression of indifference, literally &quot;I do not make a straw of...&quot;.
3085 <h3>Pronunciation</h3>
3086 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x2cc;&#x66;&#x6c;&#x252;&#x6b;&#x73;&#x26a;&#x2cc;&#x6e;&#x252;&#x73;&#x26a;&#x2cc;&#x6e;&#x26a;&#x68;&#x26a;&#x6c;&#x26a;&#x2cc;&#x70;&#x26a;&#x6c;&#x26a;&#x66;&#x26a;&#x2c8;&#x6b;&#x65;&#x26a;&#x283;&#x259;&#x6e;&#x2f;, &#x2f;&#x2cc;&#x66;&#x6c;&#x252;&#x6b;&#x73;&#x26a;&#x2cc;&#x6e;&#x254;&#x2d0;&#x73;&#x26a;&#x2cc;&#x6e;&#x61;&#x26a;&#x26a;&#x6c;&#x26a;&#x2cc;&#x70;&#x26a;&#x6c;&#x26a;&#x66;&#x26a;&#x2c8;&#x6b;&#x65;&#x26a;&#x283;&#x259;&#x6e;&#x2f;, {{X-SAMPA|/%flQksI%nQsI&amp;nIhIlI%pIlIfI&quot;keIS@n/|/%flQksI%nO:sI%naIIlI%pIlIfI&quot;keIS@n/}}</li>
3087 <li> {{audio|en-us-floccinaucinihilipilification.ogg|Audio (US)}}</li>
3088 <li> {{audio|en-uk-floccinaucinihilipilification.ogg|Audio (UK)}}</li>
3089 </ul>
3090
3091 <h3>Noun</h3>
3092 {{en-noun|-}}
3093 <ol><li> The act or habit of describing or regarding something as <a href="unimportant">unimportant</a>,  of having no value or being <a href="worthless">worthless</a>.</li>
3094 <ul><li> <b>1741:</b> William Shenstone, <em>Letters</em>,</li>
3095 <ul><li> I loved him for nothing so much as his <b>flocci-nauci-nihili-pili-fication</b> of money.</li>
3096 </ul>
3097 <li> <b>1970</b>: Patrick O'Brian, <em>Master and Commander</em>,</li>
3098 <ul><li> There is a systematic <b>flocci-nauci-nihili-pilification</b> of all other aspects of existence that angers me.</li>
3099 </ul>
3100 </ul>
3101 </ol>
3102
3103 <h4>Usage notes</h4>
3104 Often cited as the longest non-technical word in the English language, being one letter longer than the commonly-cited <a href="antidisestablishmentarianism">antidisestablishmentarianism</a>.
3105 <h4>Related terms</h4>
3106 <ul><li> <a href="floccinaucinihilipilificate">floccinaucinihilipilificate</a></li>
3107 </ul>
3108 >>>
3109 ===flock===
3110 HtmlEntry (shortened): deal
3111 ===fo===
3112 HtmlEntry (shortened): f
3113 ===fool===
3114 HtmlEntry (shortened): dog
3115 ===foxiness===
3116 HtmlEntry (shortened): craft
3117 ===frankenword===
3118 HtmlEntry (shortened): portmanteau
3119 HtmlEntry (shortened): portmanteau word
3120 ===free===
3121 HtmlEntry: free <<<{{wikipedia|dab=free}}
3122 <h3>Etymology</h3>
3123 {{etyl|enm}} {{term|fre|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|freo|&#x66;&#x72;&#x113;&#x6f;|lang=ang}}.
3124 <h3>Pronunciation</h3>
3125 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x66;&#x279;&#x69;&#x2d0;&#x2f;, {{X-SAMPA|/fri:/}}</li>
3126 <li> {{audio|en-us-free.ogg|Audio (US)}}</li>
3127 <li> {{audio|En-uk-free.ogg|Audio (UK)}}</li>
3128 <li> {{rhymes|&#x69;&#x2d0;}}</li>
3129 </ul>
3130 <a href="File:Free Beer.jpg">A sign advertising <b>free</b> beer (obtainable without payment).</a><a href="File:Buy one, get one free ^ - geograph.org.uk - 153952.jpg">A &quot;buy one get one <b>free</b>&quot; sign at a flower stand (obtainable without additional payment).</a><a href="File:Berkeley Farms Fat-Free Half & Half.jpg">This food product is labelled &quot;fat <b>free</b>&quot;, meaning it contains no fat.</a>
3131 <h3>Adjective</h3>
3132 {{en-adj|freer|freest}}
3133 <ol><li> Not {{l|en|imprisoned}} or {{l|en|enslaved}}.</li>
3134 <ul><li> <em>a <b>free</b> man</em></li>
3135 </ul>
3136 <li> Obtainable without any {{l|en|payment}}.</li>
3137 <ul><li> <em>The government provides <b>free</b> health care.</em></li>
3138 </ul>
3139 <li> {{by extension|chiefly|advertising slang}} Obtainable without additional payment, as a bonus given when paying for something else.</li>
3140 <ul><li> <em>Buy a TV to get a <b>free</b> DVD player!</em></li>
3141 </ul>
3142 <li> {{l|en|unconstrained|Unconstrained}}.</li>
3143 <ul><li> <em>He was given <b>free</b> rein to do whatever he wanted</em> </li>
3144 </ul>
3145 <li> {mathematics} Unconstrained by {{l|en|relator}}s.</li>
3146 <ul><li> <em>The <b>free</b> group on three generators</em></li>
3147 </ul>
3148 <li> {{mathematics|logic}} Unconstrained by {{l|en|quantifier}}s.</li>
3149 <ul><li> z<em> is the <b>free</b> variable in &quot;&lt;math&gt;\forall x\exists y:xy=z&lt;/math&gt;&quot;.</em></li>
3150 </ul>
3151 <li> Unobstructed, without {{l|en|blockage}}s.</li>
3152 <ul><li> <em>The drain was <b>free</b>.</em></li>
3153 </ul>
3154 <li> Not in use</li>
3155 <ul><li> <em>Go sit on this chair, it's <b>free</b>.</em></li>
3156 </ul>
3157 <li> Without {{l|en|obligation}}s.</li>
3158 <ul><li> <b><em>free</b> time</em></li>
3159 </ul>
3160 <li> {software} With very few {{l|en|limitations}} on distribution or improvement.</li>
3161 <ul><li> <em>OpenOffice is {{l|en|free software|<b>free</b> software}}.</em></li>
3162 </ul>
3163 <li> Without; not containing (what is specified).</li>
3164 <ul><li> <em>We had a wholesome, filling meal, <b>free</b> of meat</em></li>
3165 </ul>
3166 <li> {programming} Of {{l|en|identifier}}s, not {{l|en|bound}}.</li>
3167 <li> {{botany|mycology}} Not {{l|en|attached}}; {{l|en|loose}}.</li>
3168 <ul><li> <em>In this group of mushrooms, the gills are <b>free</b>.</em></li>
3169 <li> {{RQ:Schuster Hepaticae V|7}}</li>
3170 <ul><li> Furthermore, the <b>free</b> anterior margin of the lobule is arched toward the lobe and is often involute...</li>
3171 </ul>
3172 </ul>
3173 <li> {{of a|morpheme}} That can be used by itself, {{l|en|unattached}} to another {{l|en|morpheme}}.</li>
3174 <li> {software} Intended for {{l|en|release}}, as opposed to a {{l|en|checked}} version.</li>
3175 </ol>
3176
3177 <h4>Synonyms</h4>
3178 <ul><li> {{sense|obtainable without payment}} {{l|en|free of charge}}, {{l|en|gratis}}</li>
3179 <li> {{sense|unconstrained}} {{l|en|unconstrained}}, {{l|en|unfettered}}, {{l|en|unhindered}}</li>
3180 <li> {{sense|unobstructed}} {{l|en|clear}}, {{l|en|unobstructed}}</li>
3181 <li> {{sense|software: with very few limitations on distribution or improvement}} {{l|en|libre}}</li>
3182 <li> {{sense|without}} {{l|en|without}}</li>
3183 <li> {{sense|programming: not bound}} {{l|en|unbound}}</li>
3184 </ul>
3185
3186 <h4>Antonyms</h4>
3187 <ul><li> {{sense|not imprisoned or enslaved}} {{l|en|bound}}, {{l|en|enslaved}}, {{l|en|imprisoned}}</li>
3188 <li> {{sense|unconstrained}} {{l|en|constrained}}, {{l|en|restricted}}</li>
3189 <li> {{sense|logic: unconstrained by quantifiers}} {{l|en|bound}}</li>
3190 <li> {{sense|unobstructed}} {{l|en|blocked}}, {{l|en|obstructed}}</li>
3191 <li> {{sense|of identifiers, not bound}} {{l|en|bound}}</li>
3192 <li> {{sense|software: with very few limitations on distribution or improvement}} {{l|en|proprietary|proprietary software}}</li>
3193 </ul>
3194
3195 <h4>Derived terms</h4>
3196 {{rel-top3|Terms derived from <em>free</em>}}
3197 <ul><li> {{l|en|-free}}</li>
3198 <li> {{l|en|free Abelian group}}, {{l|en|free abelian group}}</li>
3199 <li> {{l|en|free algebra}}</li>
3200 <li> {{l|en|free as a bird}}</li>
3201 <li> {{l|en|freeball}}</li>
3202 <li> {{l|en|freebooter}}</li>
3203 <li> {{l|en|free fall}}</li>
3204 <li> {{l|en|free group}}</li>
3205 <li> {{l|en|freelance}}</li>
3206 <li> {{l|en|freeloader}}</li>
3207 <li> {{l|en|free lunch}}</li>
3208 </ul>
3209 {rel-mid3}
3210 <ul><li> {{l|en|freely}}</li>
3211 <li> {{l|en|free market}}</li>
3212 <li> {{l|en|free marketeer}}</li>
3213 <li> {{l|en|Freemason}}</li>
3214 <li> {{l|en|free module}}</li>
3215 <li> {{l|en|free object}}</li>
3216 <li> {{l|en|free of charge}}</li>
3217 <li> {{l|en|free rein}}</li>
3218 <li> {{l|en|free ride}}</li>
3219 <li> {{l|en|free rider}}</li>
3220 <li> {{l|en|free semigroup}}</li>
3221 </ul>
3222 {rel-mid3}
3223 <ul><li> {{l|en|free spirit}}</li>
3224 <li> {{l|en|free-thinker}}</li>
3225 <li> {{l|en|free time}}</li>
3226 <li> {{l|en|free variable}}</li>
3227 <li> {{l|en|free vote}}</li>
3228 <li> {{l|en|freeware}}</li>
3229 <li> {{l|en|freeway}}</li>
3230 <li> {{l|en|freewheel}}</li>
3231 <li> {{l|en|free will}}</li>
3232 <li> {{l|en|unfree}}</li>
3233 </ul>
3234 {rel-bottom}
3235 <h4>Related terms</h4>
3236 <ul><li> {{l|en|freedom}}</li>
3237 <li> {{l|en|friend}}</li>
3238 </ul>
3239
3240 <h3>Adverb</h3>
3241 {en-adv}
3242 <ol><li> Without needing to {{l|en|pay}}.</li>
3243 <ul><li> <em>I got this bike <b>free</b>.</em></li>
3244 </ul>
3245 </ol>
3246
3247 <h4>Synonyms</h4>
3248 <ul><li> {{sense|informal, without needing to pay}} {{l|en|for free}}, {{l|en|for nothing}}</li>
3249 </ul>
3250
3251 <h3>Verb</h3>
3252 {{en-verb|free|d}}
3253 <ol><li> {transitive} To make free; set at {{l|en|liberty}}; {{l|en|release}}; rid of that which confines, limits, embarrasses, or oppresses.</li>
3254 </ol>
3255
3256 <h4>Hyponyms</h4>
3257 <ul><li> {{l|en|emancipate}}</li>
3258 <li> {{l|en|liberate}}</li>
3259 <li> {{l|en|manumit}}</li>
3260 <li> {{l|en|release}}</li>
3261 <li> {{l|en|unchain}}</li>
3262 <li> {{l|en|unfetter}}</li>
3263 </ul>
3264
3265 <h3>Noun</h3>
3266 {en-noun}
3267 <ol><li> {{Australian rules football|Gaelic football}} Abbreviation of {{l|en|free kick}}.</li>
3268 <ul><li> <b>2006</b>, [http://footballlegends.org/daryn_cresswell.htm]:</li>
3269 <ul><li> Whether deserved or not, the <b>free</b> gave Cresswell the chance to cover himself in glory with a shot on goal after the siren. </li>
3270 </ul>
3271 </ul>
3272 <li> {{l|en|free transfer}}</li>
3273 <ul><li> {{quote-news|year=2011|date=September 21|author=Sam Lyon|title=Man City 2 - 0 Birmingham|work=BBC Sport|url=http://news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/14910208.stm|page=|passage=Hargreaves, who left Manchester United on a <b>free</b> during the summer, drilled a 22-yard beauty to open the scoring.}}</li>
3274 </ul>
3275 <li> {hurling} The usual means of restarting play after a foul is committed, where the non-offending team restarts from where the foul was committed.</li>
3276 </ol>
3277
3278 <h4>Usage notes</h4>
3279 <ul><li> {{rank/test|351|en-gut}}</li>
3280 </ul>
3281 >>>
3282 HtmlEntry (shortened): gratis
3283 ===freedom of speech===
3284 HtmlEntry: freedom of speech <<<{{wikipedia|Freedom of speech}}{{wikinews|Category:Free speech}}{{commons|Category:Freedom of speech}}{{wikiquote|Freedom of speech}}
3285 <h3>Etymology</h3>
3286 {rfe}
3287 <h3>Pronunciation</h3>
3288 <ul><li> {{audio-pron|en-us-freedom_of_speech.ogg|ipa=&#x2f;&#x66;&#x279;&#x69;&#x2d0;&#x2e;&#x64;&#x259;&#x6d;&#x2e;&#x259;&#x76;&#x2e;&#x73;&#x70;&#x69;&#x2d0;&#x74;&#x283;&#x2f;|country=us|dial=Midland American English.ogg}}</li>
3289 </ul>
3290
3291 <h3>Noun</h3>
3292 {{en-noun|-|sg=<a href="freedom">freedom</a> <a href="of">of</a> <a href="speech">speech</a>}}
3293 <ol><li> The <a href="right">right</a> of <a href="citizen">citizen</a>s to <a href="speak">speak</a>, or otherwise <a href="communicate">communicate</a>, without fear of harm or <a href="prosecution">prosecution</a>.</li>
3294 <ul><li> {{quote-book|year=1720|author={{w|John Trenchard (writer)|John Trenchard}} and {{w|Thomas Gordon (writer)|Thomas Gordon}}|title={{w|Cato's Letters}}|publisher=|url=|isbn=|page=Letter Number 15, <em>Of Freedom of Speech, That the Same is inseparable from Publick Liberty</em>|passage=All Ministers ... who were Oppressors, or intended to be Oppressors, have been loud in their Complaints against <b>Freedom of Speech</b>, and the License of the Press; and always restrained, or endeavored to restrain, both.}}</li>
3295 <li> {{quote-book|author={{w|Frank Murphy}}|title={{w|Thornhill v. Alabama}}|publisher={{w|Supreme Court of the United States}}|year=1940|passage=The <b>freedom of speech</b> and of the press, which are secured by the First Amendment against abridgment by the United States, are among the fundamental personal rights and liberties which are secured to all persons by the Fourteenth Amendment against abridgment by a state. The safeguarding of these rights to the ends that men may speak as they think on matters vital to them and that falsehoods may be exposed through the processes of education and discussion is essential to free government. Those who won our independence had confidence in the power of free and fearless reasoning and communication of ideas to discover and spread political and economic truth.|page={{w|Case citation|310 U.S. 88 }}}}</li>
3296 <li> {{quote-book|year=1969|author={{w|Abe Fortas}}|title={{w|Tinker v. Des Moines Independent Community School District}}|publisher={{w|Supreme Court of the United States}}|url=|isbn=|page={{ussc|393|503|1969}}|passage=First Amendment rights, applied in light of the special characteristics of the school environment, are available to teachers and students. It can hardly be argued that either students or teachers shed their constitutional rights to <b>freedom of speech</b> or expression at the schoolhouse gate.}}</li>
3297 <li> {{quote-book|year=1997|author={{w|Wendy Grossman}}|title={{w|Net.wars}}|publisher={{w|New York University Press}}|url=|isbn=0814731031|page=90|passage=One question that remains is at what point an individual Net poster has the right to assume prerogatives that have traditionally been only the province of journalists and news-gathering organizations. When the Pentagon Papers landed on the doorstep of <em>The New York Times</em>, the newspaper was able to publish under the First Amendment's guarantees of <b>freedom of speech</b>, and to make a strong argument in court that publication was in the public interest. ... the amplification inherent in the combination of the Net's high-speed communications and the size of the available population has greatly changed the balance of power.}}</li>
3298 <li> {{quote-book|year=2003|author=Mike Godwin|authorlink=w:Mike Godwin|title={{w|Cyber Rights}}|publisher=The MIT Press|url=|isbn=0262571684|page=2|passage=The term <em>free speech</em>, which appears in this book's subtitle as well as in its text, is used more or less interchangeably with <em>freedom of the press</em>, <b><em>freedom of speech</b></em>, and <em>freedom of expression</em> to refer to all of the expressive rights guaranteed by the forty-five words of the First Amendment, as interpreted by the U.S. courts.}}</li>
3299 <li> {{quote-book| last =Green  | first =David L.  | title =IQuote: Brilliance and Banter from the Internet Age  | publisher =Globe Pequot  | date =2007  | pages =113  | isbn = 1599211505|passage={{w|Mike Godwin}} (1994): Cyberspace may give <b>freedom of speech</b> more muscle than the First Amendment does. It may already have become literally impossible for a government to shut people up.}}</li>
3300 </ul>
3301 <li> {{&amp;lit|freedom|speech}}</li>
3302 <ul><li> {{quote-book|chapter=Of Simulation and Dissimulation|year=1625|title=The essays, or Counsels, civil &amp; moral, with a table of the colours of good and evil. Whereunto is added The wisdome of the ancients, enlarged by the author|author=Francis Bacon|year_published=1680|passage=For to him that opens himself, Men will hardly shew themselves averse, but will (fair) let him go on, and turn their <b>freedom of speech</b> to freedom of thought. And therefore it is a good shrewd Proverb of the <em>Spaniard, Tell a lye, and find a Troth</em>; as if there were no way of discovery, but by <em>Simulation</em>.|url=http://books.google.com/books?id=xjQCAAAAQAAJ&amp;pg=PA20&amp;dq=%22freedom+of+speech%22&amp;hl=en&amp;sa=X&amp;ei=zTI-T9zcDYnr0gHcx_HOBw&amp;ved=0CNoBEOgBMBo#v=onepage&amp;q=%22freedom%20of%20speech%22&amp;f=false}}</li>
3303 </ul>
3304 </ol>
3305
3306 <h4>Quotations</h4>
3307 {seemoreCites}
3308 <h4>Related terms</h4>
3309 <ul><li> <a href="free speech">free speech</a></li>
3310 <li> <a href="freedom of expression">freedom of expression</a></li>
3311 </ul>
3312
3313 <h4>Coordinate terms</h4>
3314 <ul><li> <a href="freedom of movement">freedom of movement</a>, <a href="freedom of contract">freedom of contract</a>, <a href="freedom of the press">freedom of the press</a>, <a href="freedom of religion">freedom of religion</a>, <a href="freedom of assembly">freedom of assembly</a>, <a href="right to petition">right to petition</a>, <a href="right to privacy">right to privacy</a>, <a href="right to keep and bear arms">right to keep and bear arms</a></li>
3315 </ul>
3316
3317 <h3>See also</h3>
3318 <ul><li> {pedia}</li>
3319 </ul>
3320 >>>
3321 ===Friday===
3322 HtmlEntry: Friday <<<
3323 <h3>Etymology</h3>
3324 {{etyl|ang}} {{term|friged&aelig;g|&#x66;&#x72;&#x12b;&#x121;&#x65;&#x64;&#xe6;&#x121;|lang=ang}}&#x2e;&#x20;&#x43;&#x6f;&#x6d;&#x70;&#x6f;&#x75;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x66;&#x72;&#x12b;&#x121;&#x65;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x64;&#xe6;&#x121;&#x20;&#x22;&#x64;&#x61;&#x79;&#x22;&#x2e;&#x4f;&#x6c;&#x64;&#x20;&#x4e;&#x6f;&#x72;&#x73;&#x65;&#x20;&#x46;&#x72;&#x69;&#x67;&#x67;&#x20;&#x28;&#x67;&#x65;&#x6e;&#x69;&#x74;&#x69;&#x76;&#x65;&#x20;&#x46;&#x72;&#x69;&#x67;&#x67;&#x6a;&#x61;&#x72;&#x29;&#x2c;&#x20;&#x4f;&#x6c;&#x64;&#x20;&#x53;&#x61;&#x78;&#x6f;&#x6e;&#x20;&#x46;&#x72;&#x69;&#x2c;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x4f;&#x6c;&#x64;&#x20;&#x45;&#x6e;&#x67;&#x6c;&#x69;&#x73;&#x68;&#x20;&#x46;&#x72;&#x69;&#x67;&#x20;&#x61;&#x72;&#x65;&#x20;&#x64;&#x65;&#x72;&#x69;&#x76;&#x65;&#x64;&#x20;&#x66;&#x72;&#x6f;&#x6d;&#x20;&#x43;&#x6f;&#x6d;&#x6d;&#x6f;&#x6e;&#x20;&#x47;&#x65;&#x72;&#x6d;&#x61;&#x6e;&#x69;&#x63;&#x20;&#x46;&#x72;&#x69;&#x6a;&#x6a;&#x14d;&#x2e;&#x5b;&#x35;&#x5d;&#x20;&#x46;&#x72;&#x69;&#x67;&#x67;&#x20;&#x69;&#x73;&#x20;&#x63;&#x6f;&#x67;&#x6e;&#x61;&#x74;&#x65;&#x20;&#x77;&#x69;&#x74;&#x68;&#x20;&#x53;&#x61;&#x6e;&#x73;&#x6b;&#x72;&#x69;&#x74;&#x20;&#x70;&#x72;&#x12b;&#x79;&#x101;&#x301;&#x20;&#x77;&#x68;&#x69;&#x63;&#x68;&#x20;&#x6d;&#x65;&#x61;&#x6e;&#x73;&#x20;&#x22;&#x77;&#x69;&#x66;&#x65;&#x2e;&#x22;&#x5b;&#x35;&#x5d;&#x20;&#x54;&#x68;&#x65;&#x20;&#x72;&#x6f;&#x6f;&#x74;&#x20;&#x61;&#x6c;&#x73;&#x6f;&#x20;&#x61;&#x70;&#x70;&#x65;&#x61;&#x72;&#x73;&#x20;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x4f;&#x6c;&#x64;&#x20;&#x53;&#x61;&#x78;&#x6f;&#x6e;&#x20;&#x66;&#x72;&#x69;&#x20;&#x77;&#x68;&#x69;&#x63;&#x68;&#x20;&#x6d;&#x65;&#x61;&#x6e;&#x73;&#x20;&#x22;&#x62;&#x65;&#x6c;&#x6f;&#x76;&#x65;&#x64;&#x20;&#x6c;&#x61;&#x64;&#x79;&#x22;&#x2c;&#x20;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x53;&#x77;&#x65;&#x64;&#x69;&#x73;&#x68;&#x20;&#x61;&#x73;&#x20;&#x66;&#x72;&#x69;&#x61;&#x20;&#x28;&#x22;&#x74;&#x6f;&#x20;&#x70;&#x72;&#x6f;&#x70;&#x6f;&#x73;&#x65;&#x20;&#x66;&#x6f;&#x72;&#x20;&#x6d;&#x61;&#x72;&#x72;&#x69;&#x61;&#x67;&#x65;&#x22;&#x29;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x49;&#x63;&#x65;&#x6c;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x69;&#x63;&#x20;&#x61;&#x73;&#x20;&#x66;&#x72;&#x6a;&#xe1;&#x20;&#x77;&#x68;&#x69;&#x63;&#x68;&#x20;&#x6d;&#x65;&#x61;&#x6e;&#x73;&#x20;&#x22;&#x74;&#x6f;&#x20;&#x6c;&#x6f;&#x76;&#x65;&#x2e;&#x22;A calque of Latin <em><a href="dies Veneris">dies Veneris</a></em>, via an association of the goddess <a href="Frigg">Frigg</a> with the Roman goddess of love <a href="Venus">Venus</a>.
3325 <h3>Pronunciation</h3>
3326 <ul><li> {{enPR|&#x66;&#x72;&#x12b;&#x2b9;&#x64;&#x101;|&#x66;&#x72;&#x12b;&#x2b9;&#x64;&#x113;}}; IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x66;&#x279;&#x61;&#x26a;&#x64;&#x65;&#x26a;&#x2f;, &#x2f;&#x2c8;&#x66;&#x72;&#x61;&#x26a;&#x64;&#x69;&#x2f;; {{X-SAMPA|/&quot;fraIdeI/|/&quot;fraIdi/}}</li>
3327 <li> {{audio|en-us-Friday.ogg|Audio (US)}}</li>
3328 <li> {{audio|En-uk-Friday.ogg|Audio (UK)}}</li>
3329 <li> {{rhymes|&#x61;&#x26a;&#x64;&#x65;&#x26a;}}</li>
3330 <li> {{rhymes|&#x61;&#x26a;&#x64;&#x69;}}</li>
3331 </ul>
3332
3333 <h3>Noun</h3>
3334 {en-noun}
3335 <ol><li> The sixth <a href="day">day</a> of the <a href="week">week</a> in many religious traditions, and the fifth day of the week in systems using the ISO 8601 norm; the Biblical sixth <a href="day">day</a> of a <a href="week">week</a>, the day before the <a href="Sabbath">Sabbath</a>, or &quot;day of preparation&quot; in preparation for the Sabbath; the Islamic sabbath; it follows <a href="Thursday">Thursday</a> and precedes <a href="Saturday">Saturday</a>.</li>
3336 </ol>
3337
3338 <h4>Derived terms</h4>
3339 {{rel-top4|Derived terms}}
3340 <ul><li> <a href="Black Friday">Black Friday</a></li>
3341 <li> <a href="Bloody Friday">Bloody Friday</a></li>
3342 <li> <a href="casual Friday">casual Friday</a></li>
3343 <li> <a href="dress-down Friday">dress-down Friday</a></li>
3344 <li> <a href="expiration Friday">expiration Friday</a></li>
3345 <li> <a href="First Friday">First Friday</a></li>
3346 <li> <a href="Fri">Fri</a>, <a href="Fri.">Fri.</a></li>
3347 <li> <a href="Friday afternoon car">Friday afternoon car</a>, <a href="Friday car">Friday car</a></li>
3348 <li> <a href="Friday Eve">Friday Eve</a></li>
3349 <li> <a href="Friday-face">Friday-face</a></li>
3350 </ul>
3351 {rel-mid4}
3352 <ul><li> <a href="Friday-faced">Friday-faced</a></li>
3353 <li> <a href="Friday-fare">Friday-fare</a></li>
3354 <li> <a href="Friday fast">Friday fast</a></li>
3355 <li> <a href="Friday-feat">Friday-feat</a></li>
3356 <li> <a href="Friday hat">Friday hat</a></li>
3357 <li> <a href="Fridayitis">Fridayitis</a></li>
3358 <li> <a href="Friday-look">Friday-look</a></li>
3359 <li> <a href="Friday Mosque">Friday Mosque</a></li>
3360 <li> <a href="Friday night death slot">Friday night death slot</a></li>
3361 <li> <a href="Friday Prayer">Friday Prayer</a></li>
3362 <li> <a href="Fridays">Fridays</a></li>
3363 </ul>
3364 {rel-mid4}
3365 <ul><li> <a href="Friday the thirteenth">Friday the thirteenth</a></li>
3366 <li> <a href="Friday tree">Friday tree</a></li>
3367 <li> <a href="gal Friday">gal Friday</a></li>
3368 <li> <a href="girl Friday">girl Friday</a>, <a href="Girl Friday">Girl Friday</a></li>
3369 <li> <a href="Golden Friday">Golden Friday</a></li>
3370 <li> <a href="Good Friday">Good Friday</a></li>
3371 <li> <a href="Great and Holy Friday">Great and Holy Friday</a></li>
3372 <li> <a href="Great Friday">Great Friday</a></li>
3373 <li> <a href="guy Friday">guy Friday</a></li>
3374 <li> <a href="Hollywood Black Friday">Hollywood Black Friday</a></li>
3375 <li> <a href="Holy Friday">Holy Friday</a></li>
3376 </ul>
3377 {rel-mid4}
3378 <ul><li> the <a href="Long Friday">Long Friday</a></li>
3379 <li> <a href="man Friday">man Friday</a>, <a href="Man Friday">Man Friday</a></li>
3380 <li> <a href="Marlboro Friday">Marlboro Friday</a></li>
3381 <li> <a href="next sitting Friday">next sitting Friday</a></li>
3382 <li> <a href="person Friday">person Friday</a></li>
3383 <li> <a href="Red Friday">Red Friday</a></li>
3384 <li> <a href="thank God it's Friday">thank God it's Friday</a>, <a href="thank goodness it's Friday">thank goodness it's Friday</a></li>
3385 <li> <a href="virtual Friday">virtual Friday</a></li>
3386 <li> <a href="when two Fridays come together">when two Fridays come together</a></li>
3387 </ul>
3388 {rel-bottom}
3389 <h3>Adverb</h3>
3390 {{en-adv|-}}
3391 <ol><li> on Friday</li>
3392 </ol>
3393
3394 <h3>See also</h3>
3395 <ul><li> {{list|en|days of the week}}</li>
3396 </ul>
3397 >>>
3398 ===frontier===
3399 HtmlEntry (shortened): march
3400 ===GDP===
3401 HtmlEntry: GDP <<<{{wikipedia|GDP (disambiguation)}}
3402 <h3>{initialism}</h3>
3403 <b>GDP</b>
3404 <ol><li> {economics} <a href="gross domestic product">gross domestic product</a></li>
3405 <li> {biochemistry} <a href="guanosine diphosphate">guanosine diphosphate</a></li>
3406 </ol>
3407
3408 <h3>See also</h3>
3409 <ul><li> <a href="GNP">GNP</a></li>
3410 <li> <a href="GTP">GTP</a></li>
3411 </ul>
3412 >>>
3413 ===gibberish===
3414 HtmlEntry (shortened): nonsense
3415 ===GNU FDL===
3416 HtmlEntry: GNU FDL <<<
3417 <h3>{initialism}</h3>
3418 <b>GNU FDL</b>
3419 <ol><li> <a href="GNU">GNU</a> <a href="free">Free</a> <a href="documentation">Documentation</a> <a href="license">License</a></li>
3420 </ol>
3421 >>>
3422 ===go===
3423 HtmlEntry (shortened): dog
3424 ===God===
3425 HtmlEntry (shortened): word
3426 ===goldbrick===
3427 HtmlEntry (shortened): dog
3428 ===good===
3429 HtmlEntry (shortened): deal
3430 ===goods===
3431 HtmlEntry (shortened): wares
3432 HtmlEntry (shortened): product
3433 ===grain of salt===
3434 HtmlEntry: grain of salt <<<
3435 <h3>Etymology</h3>
3436 From Latin {{term|cum grano salis}}, literally <em>with a grain of salt</em>, figuratively <em>with a bit of common sense</em>.
3437 <h3>Noun</h3>
3438 {{en-noun|-|sg=<a href="grain">grain</a> of <a href="salt">salt</a>}}
3439 <ol><li> {idiomatic} A bit of <a href="common sense">common sense</a> and <a href="skepticism">skepticism</a>.  Generally used in some form of <em>to take with a grain of salt.</em></li>
3440 <ul><li> <em>I'd take anything I read in that paper with a <b>grain of salt</b>.</em></li>
3441 </ul>
3442 </ol>
3443
3444 <h4>Synonyms</h4>
3445 <ul><li> <a href="pinch of salt">pinch of salt</a></li>
3446 </ul>
3447
3448 <h4>See also</h4>
3449 <ul><li> <a href="face value">face value</a></li>
3450 </ul>
3451 >>>
3452 ===gratis===
3453 HtmlEntry: gratis <<<
3454 <h3>Etymology</h3>
3455 From {{etyl|la}} <em><a href="#Latin">gratis</a></em>.
3456 <h3>Pronunciation</h3>
3457 <ul><li> {{a|UK}} IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x261;&#x279;&#x251;&#x2d0;&#x2e;&#x74;&#x26a;&#x73;&#x2f; {{X-SAMPA|/&quot;grA:.tIs/}}</li>
3458 </ul>
3459
3460 <h3>Adverb</h3>
3461 {{en-adv|-}}
3462 <ol><li> <a href="free">free</a>, without <a href="charge">charge</a></li>
3463 </ol>
3464
3465 <h3>Adjective</h3>
3466 {{en-adj|-}}
3467 <ol><li> <a href="free">free</a>, without <a href="charge">charge</a></li>
3468 </ol>
3469
3470 <h4>Synonyms</h4>
3471 <ul><li> <a href="free as in beer">free as in beer</a> (used in the free software movement to distinguish from <em><a href="libre">libre</a></em>, &quot;<a href="free as in speech">free as in speech</a>&quot;)</li>
3472 </ul>
3473
3474 <h4>Related terms</h4>
3475 <ul><li> <a href="gratuity">gratuity</a></li>
3476 <li> <a href="gratuitous">gratuitous</a></li>
3477 </ul>
3478
3479 <h4>See also</h4>
3480 <ul><li> <a href="libre">libre</a></li>
3481 </ul>
3482 ---->>>
3483 ===great===
3484 HtmlEntry (shortened): deal
3485 ===grimalkin===
3486 HtmlEntry (shortened): cat
3487 ===guile===
3488 HtmlEntry (shortened): craft
3489 ===guy===
3490 HtmlEntry (shortened): dog
3491 HtmlEntry (shortened): cat
3492 ===hand===
3493 HtmlEntry (shortened): deal
3494 ===hash===
3495 HtmlEntry (shortened): pound
3496 ===hatful===
3497 HtmlEntry (shortened): deal
3498 ===head===
3499 HtmlEntry: head <<<{{wikipedia|Head|dab=Head (disambiguation)}}{{rfc|still missing some basic dictionary definitions: see talk page}}
3500 <h3>Alternative forms</h3>
3501 <ul><li> {{l|en|heed}} (obsolete), {{l|en|hed}} (obsolete)</li>
3502 </ul>
3503
3504 <h3>Etymology</h3>
3505 From {{etyl|enm}} {{term|hed|lang=enm}}, {{term|heed|lang=enm}}, {{term|heved|lang=enm}}, {{term|heaved|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|heafod|&#x68;&#x113;&#x61;&#x66;&#x6f;&#x64;|head; top; source, origin; chief, leader; capital|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|haubudan|head}}, from {{proto|Indo-European|k&aacute;put|head}}, a variant of {{proto|Indo-European|&#x6b;&#x61;&#x70;&#x14d;&#x6c;&#x6f;|head, bowl|title=}}. Cognate with {{etyl|sco|-}} {{term|heid|lang=sco}}, {{term|hede|lang=sco}}, {{term|hevid|lang=sco}}, {{term|heved|head|lang=sco}}, {{etyl|ang|-}} {{term|hafola|head|lang=ang}}, {{etyl|frr|-}} {{term|hood|head|lang=frr}}, {{etyl|nl|-}} {{term|hoofd|head|lang=nl}}, {{etyl|de|-}} {{term|Haupt|head|lang=de}}, {{etyl|sv|-}} {{term|huvud|head|lang=sv}}, {{etyl|is|-}} {{term|h&ouml;fu&eth;|head|lang=is}}, {{etyl|la|-}} {{term|caput|head|lang=la}}, {{etyl|sa|-}} {{term|&#x915;&#x92a;&#x93e;&#x932;|&#x915;&#x92a;&#x93e;&#x932;&#x903;|cup, bowl, skull|lang=sa|tr=&#x6b;&#x61;&#x70;&#x101;&#x6c;&#x61;}}, {{etyl|hi|-}} {{term|&#x915;&#x92a;&#x93e;&#x932;|skull|lang=hi|tr=&#x6b;&#x61;&#x70;&#x101;&#x6c;}}, and (through borrowing from {{etyl|sa|-}}) {{etyl|ja|-}} {{term|&#x9aa8;|a covering bone: kneecap, skull|lang=ja|tr=kawara}}, {{term|&#x74e6;|a roof tile|lang=ja|tr=kawara}}.
3506 <h3>Pronunciation</h3>
3507 <ul><li> {{enPR|&#x68;&#x115;&#x64;}}, IPA: &#x2f;&#x68;&#x25b;&#x64;&#x2f;, {{X-SAMPA|/hEd/}}</li>
3508 <li> {{audio|en-us-head.ogg|Audio (US)}}</li>
3509 <li> {{audio|En-uk-head.ogg|Audio (UK)}}</li>
3510 <li> {{rhymes|&#x25b;&#x64;}}</li>
3511 </ul>
3512
3513 <h3>Noun</h3>
3514 {{picdic| image=Human head and brain diagram.svg| width=310| labels={{picdiclabel| color=black | fontsize=12 | posx=150 | posy= 3 | link=skull }} {{picdiclabel| color=black | fontsize=18 | posx=170 | posy= 90 | link=brain }} {{picdiclabel| color=black | fontsize=12 | posx= 80 | posy=160 | link=eye | align=left }} {{picdiclabel| color=black | fontsize=12 | posx= 15 | posy=190 | link=nose | align=left }} {{picdiclabel| color=black | fontsize=12 | posx= 50 | posy=230 | link=mouth | align=left }} {{picdiclabel| color=black | fontsize=12 | posx= 35 | posy=285 | link=chin }} {{picdiclabel| color=black | fontsize=12 | posx= 90 | posy=270 | link=jaw }} {{picdiclabel| color=black | fontsize=12 | posx=175 | posy=205 | link=ear | align=right }} {{picdiclabel| color=black | fontsize=12 | posx=120 | posy=140 | link=temple }} {{picdiclabel| color=black | fontsize=12 | posx=185 | posy=290 | link=neck }}| detail1=Click on labels in the image| detail2={{picdicimg| image=Human body features-nb.svg | link=body }}}}{{en-noun|s|-}}
3515 <ol><li> {countable} The part of the <a href="body">body</a> of an animal or human which contains the <a href="brain">brain</a>, <a href="mouth">mouth</a>{,} and main <a href="sense">sense</a> <a href="organs">organs</a>.</li>
3516 <ul><li> <em>Be careful when you pet that dog on the <b>head</b>; it may bite.</em></li>
3517 </ul>
3518 <li> {countable} <a href="mental">Mental</a> or <a href="emotional">emotional</a> <a href="aptitude">aptitude</a> or <a href="skill">skill</a>.</li>
3519 <ul><li> <em>The company is looking for people with good <b>heads</b> for business.</em></li>
3520 <li> <em>He has no <b>head</b> for heights.</em></li>
3521 </ul>
3522 <li> {countable} <a href="mind">Mind</a>; one's own <a href="thought">thought</a>s.</li>
3523 <ul><li> <em>This song keeps going through my <b>head</b>.</em></li>
3524 </ul>
3525 <li> {countable} The <a href="topmost">topmost</a>, <a href="foremost">foremost</a>, or <a href="leading">leading</a> part.</li>
3526 <ul><li> <em>What does it say on the <b>head</b> of the page?</em></li>
3527 </ul>
3528 <li> The end of a rectangular <a href="table">table</a> furthest from the entrance; traditionally considered a seat of honor.</li>
3529 <ul><li> <em>During meetings, the supervisor usually sits at the <b>head</b> of the table.</em></li>
3530 </ul>
3531 <li> {billiards} The end of a <a href="pool">pool</a> table opposite the end where the balls have been <a href="rack">rack</a>ed.</li>
3532 <li> {countable} The <a href="principal">principal</a> <a href="operative">operative</a> part of a simple machine or tool.</li>
3533 <ol><li> The end of a <a href="hammer">hammer</a>, <a href="axe">axe</a>, {{soplink|golf|club}}{,} or similar <a href="implement">implement</a> used for striking other objects.</li>
3534 <li> The end of a <a href="nail">nail</a>, <a href="screw">screw</a>, <a href="bolt">bolt</a>{,} or similar <a href="fastener">fastener</a> which is opposite the <a href="point">point</a>; usually <a href="blunt">blunt</a> and relatively <a href="wide">wide</a>.</li>
3535 <ul><li> <em>Hit the nail on the <b>head</b>!</em></li>
3536 </ul>
3537 <li> The <a href="sharp">sharp</a> end of an <a href="arrow">arrow</a>, <a href="spear">spear</a>{,} or <a href="pointer">pointer</a>.</li>
3538 <ul><li> <em>The <b>head</b> of the compass needle is pointing due north.</em></li>
3539 </ul>
3540 <li> {lacrosse} The top part of a <a href="lacrosse stick">lacrosse stick</a> that holds the <a href="ball">ball</a>.</li>
3541 </ol>
3542 <li> The <a href="source">source</a> of a <a href="river">river</a>; the end of a <a href="lake">lake</a> where a river flows into it.</li>
3543 <ul><li> <em>The expedition followed the river all the way to the <b>head</b>.</em></li>
3544 </ul>
3545 <li> {rfc-sense} The front, as of a <a href="queue">queue</a>.</li>
3546 <ul><li> <em>Because you got them all right, you can go to the <b>head</b>.</em></li>
3547 </ul>
3548 <li> <a href="headway">Headway</a>; <a href="progress">progress</a>.</li>
3549 <ul><li> <em>We are having a difficult time making <b>head</b> against this wind.</em></li>
3550 </ul>
3551 <li> The foam that forms on top of <a href="beer">beer</a> or other carbonated <a href="beverage">beverage</a>s.</li>
3552 <ul><li> <em>Pour me a fresh beer; this one has no <b>head</b>.</em></li>
3553 </ul>
3554 <li> {countable} <a href="leader">Leader</a>; <a href="chief">chief</a>; <a href="mastermind">mastermind</a>.</li>
3555 <ul><li> <em>I'd like to speak to the <b>head</b> of the department.</em></li>
3556 <li> <em>Police arrested the <b>head</b> of the gang in a raid last night.</em></li>
3557 </ul>
3558 <li> A <a href="headmaster">headmaster</a> or <a href="headmistress">headmistress</a>.</li>
3559 <ul><li> <em>I was called into the <b>head</b>'s office to discuss my behaviour.</em></li>
3560 </ul>
3561 <li> A <a href="headache">headache</a>; especially one resulting from <a href="intoxication">intoxication</a>.</li>
3562 <ul><li> <b>1888</b>&#x2c;&#x20;&#x52;&#x75;&#x64;&#x79;&#x61;&#x72;&#x64;&#x20;&#x4b;&#x69;&#x70;&#x6c;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x2c;&#x20;&#x2018;&#x54;&#x68;&#x72;&#x6f;&#x77;&#x6e;&#x20;&#x41;&#x77;&#x61;&#x79;&#x2019;&#x2c;&#x20;<em>Plain Tales from the Hills</em>, Folio Society 2005 edition, page 18,</li>
3563 <ul><li>&#x20;&#x68;&#x65;&#x20;&#x74;&#x6f;&#x6f;&#x6b;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x6d;&#x20;&#x73;&#x65;&#x72;&#x69;&#x6f;&#x75;&#x73;&#x6c;&#x79;&#x2c;&#x20;&#x74;&#x6f;&#x6f;&#x2c;&#x20;&#x6a;&#x75;&#x73;&#x74;&#x20;&#x61;&#x73;&#x20;&#x73;&#x65;&#x72;&#x69;&#x6f;&#x75;&#x73;&#x6c;&#x79;&#x20;&#x61;&#x73;&#x20;&#x68;&#x65;&#x20;&#x74;&#x6f;&#x6f;&#x6b;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x2018;<b>head</b>&#x2019;&#x20;&#x74;&#x68;&#x61;&#x74;&#x20;&#x66;&#x6f;&#x6c;&#x6c;&#x6f;&#x77;&#x65;&#x64;&#x20;&#x61;&#x66;&#x74;&#x65;&#x72;&#x20;&#x64;&#x72;&#x69;&#x6e;&#x6b;&#x2e;</li>
3564 </ul>
3565 </ul>
3566 <li> A clump of <a href="leave">leave</a>s or <a href="flower">flower</a>s; a <a href="capitulum">capitulum</a>.</li>
3567 <ul><li> <em>Give me a <b>head</b> of lettuce.</em></li>
3568 </ul>
3569 <li> {anatomy} The rounded part of a bone fitting into a depression in another bone to form a ball-and-socket <a href="joint">joint</a>.</li>
3570 <li> An individual <a href="person">person</a>.</li>
3571 <ul><li> <em>Admission is three dollars a <b>head</b>.</em></li>
3572 </ul>
3573 <li> {{uncountable|measure word for <a href="livestock">livestock</a> and <a href="game">game</a>}} A single <a href="animal">animal</a>.</li>
3574 <ul><li> <em>200 <b>head</b> of cattle and 50 <b>head</b> of horses</em></li>
3575 <li> <em>12 <b>head</b> of big cattle and 14 <b>head</b> of branded calves</em></li>
3576 <li> <em>At five years of age this <b>head</b> of cattle is worth perhaps $40</em></li>
3577 <li> <em>a reduction in the assessment per <b>head</b> of sheep</em></li>
3578 <li> <em>they shot 20 <b>head</b> of quail</em></li>
3579 </ul>
3580 <li> The population of <a href="game">game</a>.</li>
3581 <ul><li> <em>we have a heavy <b>head</b> of deer this year</em></li>
3582 <li> <em>planting the hedges increased the <b>head</b> of quail and doves</em></li>
3583 </ul>
3584 <li> Topic; <a href="subject">subject</a>.</li>
3585 <ul><li> <em>We will consider performance issues under the <b>head</b> of future improvements.</em></li>
3586 </ul>
3587 <li> {linguistics} A <a href="morpheme">morpheme</a> that determines the category of a <a href="compound">compound</a> or the word that determines the <a href="syntactic">syntactic</a> type of the <a href="phrase">phrase</a> of which it is a member.</li>
3588 <li> {jazz} The principal <a href="melody">melody</a> or <a href="theme">theme</a> of a piece.</li>
3589 <li> {{British|geology}} Deposits near the top of a <a href="geological">geological</a> <a href="succession">succession</a>.</li>
3590 <li> {medicine} The end of an <a href="abscess">abscess</a> where <a href="pus">pus</a> collects.</li>
3591 <li> {uncountable} <a href="denouement">denouement</a>; <a href="crisis">crisis</a></li>
3592 <ul><li> <em>These isses are going to come to a <b>head</b> today.</em></li>
3593 </ul>
3594 <li> A <a href="machine">machine</a> element which reads or writes <a href="electromagnetic">electromagnetic</a> signals to or from a storage medium.</li>
3595 <ul><li> <em>The <b>heads</b> of your tape player need to be cleaned.</em></li>
3596 </ul>
3597 <li> {music} The <a href="headstock">headstock</a> of a <a href="guitar">guitar</a>.</li>
3598 <li> {music} A <a href="drum head">drum head</a>, the <a href="membrane">membrane</a> which is hit to produce <a href="sound">sound</a>.</li>
3599 <ul><li> <em>Tap the <b>head</b> of the drum for this roll.</em></li>
3600 </ul>
3601 <li> {engineering} The end cap of a cylindrically-shaped <a href="pressure vessel">pressure vessel</a>.</li>
3602 <li> {automotive} The <a href="cylinder head">cylinder head</a>, a platform above the <a href="cylinder">cylinder</a>s in an <a href="internal combustion engine">internal combustion engine</a>, containing the <a href="valve">valve</a>s and <a href="spark plug">spark plug</a>s.</li>
3603 <li> A buildup of <a href="fluid">fluid</a> <a href="pressure">pressure</a>, often quantified as <a href="pressure head">pressure head</a>.</li>
3604 <ul><li> <em>Let the engine build up a good <b>head</b> of steam.</em></li>
3605 </ul>
3606 <li> {fluid dynamics} The difference in <a href="elevation">elevation</a> between two points in a <a href="column">column</a> of fluid, and the resulting <a href="pressure">pressure</a> of the fluid at the lower point.</li>
3607 <li> {fluid dynamics} More generally, <a href="energy">energy</a> in a mass of fluid divided by its <a href="weight">weight</a>.</li>
3608 <li> {nautical} The <a href="top">top</a> edge of a <a href="sail">sail</a>.</li>
3609 <li> {nautical} The <a href="bow">bow</a> of a nautical vessel.</li>
3610 <li> {nautical} The <a href="toilet">toilet</a> of a <a href="ship">ship</a>.</li>
3611 <ul><li> <em>I've got to go to the <b>head</b>.</em></li>
3612 </ul>
3613 <li> {{uncountable|slang}} <a href="fellatio">Fellatio</a> or <a href="cunnilingus">cunnilingus</a>; <a href="oral sex">oral sex</a>.</li>
3614 <ul><li> <em>She gave great <b>head</b>.</em></li>
3615 </ul>
3616 <li> {slang} The <a href="glans penis">glans penis</a>.</li>
3617 <li> {{countable|slang}} A heavy or <a href="habitual">habitual</a> user of <a href="illicit">illicit</a> <a href="drug">drug</a>s.</li>
3618 <ul><li> <b>1936</b>, Lee Duncan, <em>Over The Wall</em>, Dutton</li>
3619 <ul><li>&#x20;&#x54;&#x68;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x49;&#x20;&#x73;&#x61;&#x77;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x6d;&#x6f;&#x72;&#x65;&#x20;&#x61;&#x64;&#x76;&#x61;&#x6e;&#x63;&#x65;&#x64;&#x20;&#x6e;&#x61;&#x72;&#x63;&#x6f;&#x74;&#x69;&#x63;&#x20;&#x61;&#x64;&#x64;&#x69;&#x63;&#x74;&#x73;&#x2c;&#x20;&#x77;&#x68;&#x6f;&#x20;&#x73;&#x68;&#x6f;&#x74;&#x20;&#x75;&#x6e;&#x62;&#x65;&#x6c;&#x69;&#x65;&#x76;&#x61;&#x62;&#x6c;&#x65;&#x20;&#x64;&#x6f;&#x73;&#x65;&#x73;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x70;&#x6f;&#x77;&#x65;&#x72;&#x66;&#x75;&#x6c;&#x20;&#x68;&#x65;&#x72;&#x6f;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x6d;&#x61;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x6c;&#x69;&#x6e;&#x65;&#x20;&#x2013;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x76;&#x65;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x69;&#x72;&#x20;&#x61;&#x72;&#x6d;&#x73;&#x3b;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x68;&#x79;&#x73;&#x69;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x75;&#x73;&#x65;&#x72;&#x73;&#x3b;&#x20;&#x63;&#x68;&#x6c;&#x6f;&#x72;&#x6f;&#x66;&#x6f;&#x72;&#x6d;&#x20;&#x73;&#x6e;&#x69;&#x66;&#x66;&#x65;&#x72;&#x73;&#x2c;&#x20;&#x77;&#x68;&#x6f;&#x20;&#x62;&#x65;&#x6c;&#x6f;&#x6e;&#x67;&#x65;&#x64;&#x20;&#x74;&#x6f;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x72;&#x69;&#x66;&#x66;&#x2d;&#x72;&#x61;&#x66;&#x66;&#x20;&#x65;&#x6c;&#x65;&#x6d;&#x65;&#x6e;&#x74;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x64;&#x6f;&#x70;&#x65;&#x20;&#x63;&#x68;&#x69;&#x70;&#x70;&#x65;&#x79;&#x73;&#x2c;&#x20;&#x77;&#x68;&#x6f;&#x20;&#x6d;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x6c;&#x65;&#x64;&#x20;&#x66;&#x72;&#x65;&#x65;&#x6c;&#x79;&#x20;&#x77;&#x69;&#x74;&#x68;&#x20;&#x6f;&#x74;&#x68;&#x65;&#x72;&#x73;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x69;&#x72;&#x20;&#x6b;&#x69;&#x6e;&#x64;&#x3b;&#x20;&#x63;&#x61;&#x6e;&#x6e;&#x65;&#x64;&#x20;&#x68;&#x65;&#x61;&#x74;&#x20;&#x73;&#x74;&#x69;&#x66;&#x66;&#x73;&#x2c;&#x20;&#x70;&#x61;&#x72;&#x61;&#x67;&#x6f;&#x72;&#x69;&#x63;&#x20;&#x68;&#x6f;&#x75;&#x6e;&#x64;&#x73;&#x2c;&#x20;&#x6c;&#x61;&#x75;&#x64;&#x61;&#x6e;&#x75;&#x6d;&#x20;&#x66;&#x69;&#x65;&#x6e;&#x64;&#x73;&#x2c;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x6c;&#x61;&#x73;&#x74;&#x20;&#x62;&#x75;&#x74;&#x20;&#x6e;&#x6f;&#x74;&#x20;&#x6c;&#x65;&#x61;&#x73;&#x74;&#x2c;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x76;&#x65;&#x72;&#x6f;&#x6e;&#x61;&#x6c;&#x20;<b>heads</b>.</li>
3620 </ul>
3621 <li> {{quote-journal| year = 1968     | first = Fred     | last = Davis     | coauthors = Laura Munoz     | title = Heads and freaks: patterns and meanings of drug use among hippies     | journal = Journal of Health and Social Behavior     | volume = 9     | issue = 2     | url =    | page = 156-64     | passage = The term, &quot;<b>head</b>&#x2c;&#x22;&#x20;&#x69;&#x73;&#x2c;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x63;&#x6f;&#x75;&#x72;&#x73;&#x65;&#x2c;&#x20;&#x6e;&#x6f;&#x74;&#x20;&#x6e;&#x65;&#x77;&#x20;&#x77;&#x69;&#x74;&#x68;&#x20;&#x68;&#x69;&#x70;&#x70;&#x69;&#x65;&#x73;&#x2e;&#x20;&#x49;&#x74;&#x20;&#x68;&#x61;&#x73;&#x20;&#x61;&#x20;&#x6c;&#x6f;&#x6e;&#x67;&#x20;&#x68;&#x69;&#x73;&#x74;&#x6f;&#x72;&#x79;&#x20;&#x61;&#x6d;&#x6f;&#x6e;&#x67;&#x20;&#x64;&#x72;&#x75;&#x67;&#x20;&#x75;&#x73;&#x65;&#x72;&#x73;&#x20;&#x67;&#x65;&#x6e;&#x65;&#x72;&#x61;&#x6c;&#x6c;&#x79;&#x2c;&#x20;&#x66;&#x6f;&#x72;&#x20;&#x77;&#x68;&#x6f;&#x6d;&#x20;&#x69;&#x74;&#x20;&#x73;&#x69;&#x67;&#x6e;&#x69;&#x66;&#x69;&#x65;&#x64;&#x20;&#x61;&#x20;&#x72;&#x65;&#x67;&#x75;&#x6c;&#x61;&#x72;&#x2c;&#x20;&#x65;&#x78;&#x70;&#x65;&#x72;&#x69;&#x65;&#x6e;&#x63;&#x65;&#x64;&#x20;&#x75;&#x73;&#x65;&#x72;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x79;&#x20;&#x69;&#x6c;&#x6c;&#x65;&#x67;&#x61;&#x6c;&#x20;&#x64;&#x72;&#x75;&#x67;&#x2014;&#x65;&#x2e;&#x67;&#x2e;&#x2c;&#x20;&#x70;&#x6f;&#x74;&#x20;&#x22;&#x68;&#x65;&#x61;&#x64;&#x2c;&#x22;&#x20;&#x6d;&#x65;&#x74;&#x68;&#x20;&#x22;&#x68;&#x65;&#x61;&#x64;&#x2c;&#x22;&#x20;&#x73;&#x6d;&#x61;&#x63;&#x6b;&#x20;&#x28;&#x68;&#x65;&#x72;&#x6f;&#x69;&#x6e;&#x29;&#x20;&#x22;&#x68;&#x65;&#x61;&#x64;&#x2e;&#x22;}}</li>
3622 <li> <b>2005</b>, Martin Torgoff, <em>Can't Find My Way Home</em>, Simon &amp; Schuster, page 177,</li>
3623 <ul><li>&#x20;&#x54;&#x68;&#x65;&#x20;&#x68;&#x75;&#x74;&#x63;&#x68;&#x20;&#x6e;&#x6f;&#x77;&#x20;&#x6c;&#x6f;&#x6f;&#x6b;&#x73;&#x20;&#x6c;&#x69;&#x6b;&#x65;&#x20;&#x61;&#x20;&#x201c;&#x54;&#x75;&#x72;&#x6b;&#x69;&#x73;&#x68;&#x20;&#x62;&#x61;&#x74;&#x68;&#x2c;&#x201d;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;<b>heads</b>&#x20;&#x68;&#x61;&#x76;&#x65;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x69;&#x72;&#x20;&#x61;&#x72;&#x6d;&#x73;&#x20;&#x61;&#x72;&#x6f;&#x75;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x6f;&#x6e;&#x65;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x6f;&#x74;&#x68;&#x65;&#x72;&#x2c;&#x20;&#x70;&#x61;&#x73;&#x73;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x70;&#x69;&#x70;&#x65;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x73;&#x6e;&#x61;&#x70;&#x70;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x69;&#x72;&#x20;&#x66;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x65;&#x72;&#x73;&#x20;&#x61;&#x73;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x79;&#x20;&#x73;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x20;&#x53;&#x6d;&#x6f;&#x6b;&#x65;&#x79;&#x20;&#x52;&#x6f;&#x62;&#x69;&#x6e;&#x73;&#x6f;&#x6e;&#x27;&#x73;&#x20;&#x201c;&#x54;&#x72;&#x61;&#x63;&#x6b;&#x73;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x4d;&#x79;&#x20;&#x54;&#x65;&#x61;&#x72;&#x73;&#x201d;&#x20;&#x69;&#x6e;&#x74;&#x6f;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x6e;&#x69;&#x67;&#x68;&#x74;&#x2e;</li>
3624 </ul>
3625 </ul>
3626 <li> {British} A <a href="headland">headland</a>.</li>
3627 <li> {computing} The part of <a href="hard drive">hard drive</a>s responsible for reading and writing data.</li>
3628 </ol>
3629
3630 <h4>Quotations</h4>
3631 <ul><li> {seeCites}</li>
3632 </ul>
3633
3634 <h4>See also</h4>
3635 &lt;gallery&gt;Image:Human head and brain diagram.svg|The human <b>head</b>.Image:Milk thistle flowerhead.jpg|A flower <b>head</b>.Image:Ikeya-zhang-comet-by-rhemann.png|<b>Head</b> of a comet.Image:MUO GTMO 2003.png|<b>Head</b> of the line.Image:Arrow and spear heads - from-DC1.jpg|Arrow and spear <b>heads</b>.Image:Head of a hammer.jpg|<b>Head</b> of a hammer.Image:Meetpunt.jpg|<b>Head</b> of a metal spike.Image:Hip_replacement_Image_3684-PH.jpg|<b>Head</b> of the hip bone.Image:MV Doulos in Keelung-2.jpg|<b>Head</b> of a ship.Image:Mainsail-edges.png|<b>Head</b> of a sail.Image:Diffuser Head.jpg|<b>Head</b> of a pressurized cylinder.Image:Malossi 70cc Morini cylinder head.jpg|<b>Head</b> of a two-stroke engine.Image:Hydraulic head.PNG|Hydraulic <b>head</b> between two points.Image:Floppy disk drive read-write head.jpg|A read-write <b>head</b>.Image:Fender Telecaster Head.jpg|<b>Head</b> of a guitar.Image:Drumhead.jpg|<b>Head</b> of a drum.&lt;/gallery&gt;
3636 <h4>Synonyms</h4>
3637 <ul><li> {{sense|part of the body}} <a href="caput">caput</a>; (slang) <a href="noggin">noggin</a>, {slang} <a href="loaf">loaf</a>, (slang) <a href="nut">nut</a>, (slang) <a href="noodle">noodle</a>, (slang) <a href="bonce">bonce</a></li>
3638 <li> {{sense|mental aptitude or talent}} <a href="mind">mind</a></li>
3639 <li> {{sense|mental or emotional control}} <a href="composure">composure</a>, <a href="poise">poise</a></li>
3640 <li> {{sense|topmost part of anything}} <a href="top">top</a></li>
3641 <li> {{sense|leader}} <a href="boss">boss</a>, <a href="chief">chief</a>, <a href="leader">leader</a></li>
3642 <li> {{sense|headmaster|headmistress}} <a href="headmaster">headmaster</a> {m}, <a href="headmistress">headmistress</a> {f}, <a href="principal">principal</a> (US)</li>
3643 <li> {{sense|toilet of a ship}} <a href="lavatory">lavatory</a>, <a href="toilet">toilet</a></li>
3644 <li> {{sense|top of a sail}}</li>
3645 <li> {{sense|foam on carbonated beverages}}</li>
3646 <li> {{sense|fellatio}} <a href="blowjob">blowjob</a>, <a href="blow job">blow job</a>, <a href="fellatio">fellatio</a>, <a href="oral sex">oral sex</a></li>
3647 <li> {{sense|end of tool used for striking}}</li>
3648 <li> {{sense|blunt end of fastener}}</li>
3649 <li> See also </li>
3650 </ul>
3651
3652 <h4>Antonyms</h4>
3653 <ul><li> {{sense|topmost part of anything}} <a href="base">base</a>, <a href="bottom">bottom</a>, <a href="underside">underside</a></li>
3654 <li> {{sense|leader}} <a href="subordinate">subordinate</a>, <a href="underling">underling</a></li>
3655 <li> {{sense|blunt end of fastener}} <a href="point">point</a>, <a href="sharp">sharp</a> end, <a href="tip">tip</a></li>
3656 </ul>
3657
3658 <h4>Usage notes</h4>
3659 <ul><li> To {{term|give something its head}} is to allow it to run freely. This is used for horses, and, sometimes, figuratively for vehicles.</li>
3660 </ul>
3661
3662 <h4>Derived terms</h4>
3663 {{rel-top3|Terms derived from <em>head</em> (noun)}}
3664 <ul><li> <a href="-head">-head</a></li>
3665 <li> <a href="bed head">bed head</a></li>
3666 <li> <a href="big head">big head</a>, <a href="bighead">bighead</a></li>
3667 <li> <a href="by a head">by a head</a></li>
3668 <li> <a href="crackhead">crackhead</a> or <a href="crack head">crack head</a></li>
3669 <li> <a href="crosshead">crosshead</a></li>
3670 <li> <a href="deadhead">deadhead</a></li>
3671 <li> <a href="deaths-head">deaths-head</a></li>
3672 <li> <a href="death's-head">&#x64;&#x65;&#x61;&#x74;&#x68;&#x2019;&#x73;&#x2d;&#x68;&#x65;&#x61;&#x64;</a></li>
3673 <li> <a href="dickhead">dickhead</a></li>
3674 <li> <a href="do someone's head in">do someone's head in</a></li>
3675 <li> <a href="drum head">drum head</a></li>
3676 <li> <a href="dunderhead">dunderhead</a></li>
3677 <li> <a href="get one's head around">get one's head around</a></li>
3678 <li> <a href="give head">give head</a></li>
3679 <li> <a href="go to someone's head">go to someone's head</a></li>
3680 <li> <a href="hard head">hard head</a></li>
3681 <li> <a href="have a head for">have a head for</a></li>
3682 <li> <a href="head and shoulders">head and shoulders</a></li>
3683 <li> <a href="headache">headache</a></li>
3684 <li> <a href="headbang">headbang</a></li>
3685 <li> <a href="head bang">head bang</a></li>
3686 <li> <a href="headbanger">headbanger</a></li>
3687 <li> <a href="headboard">headboard</a></li>
3688 <li> <a href="headbutt">headbutt</a></li>
3689 <li> <a href="headcase">headcase</a></li>
3690 <li> <a href="headcase">head case</a></li>
3691 <li> <a href="head cold">head cold</a></li>
3692 </ul>
3693 {rel-mid3}
3694 <ul><li> <a href="headcount">headcount</a></li>
3695 <li> <a href="head down, bum up">head down, bum up</a></li>
3696 <li> <a href="headdress">headdress</a></li>
3697 <li> <a href="header">header</a></li>
3698 <li> <a href="headfirst">headfirst</a></li>
3699 <li> <a href="headgear">headgear</a></li>
3700 <li> <a href="headhunt">headhunt</a></li>
3701 <li> <a href="heading">heading</a></li>
3702 <li> <a href="headlight">headlight</a></li>
3703 <li> <a href="headless">headless</a></li>
3704 <li> <a href="headlock">headlock</a></li>
3705 <li> <a href="headlong">headlong</a></li>
3706 <li> <a href="headly">headly</a></li>
3707 <li> <a href="head up">head up</a></li>
3708 <li> <a href="heads up">heads up</a></li>
3709 <li> <a href="head off">head off</a></li>
3710 <li> <a href="head over heels">head over heels</a></li>
3711 <li> <a href="headphone">headphone</a></li>
3712 <li> <a href="headpiece">headpiece</a></li>
3713 <li> <a href="headquarter">headquarter</a></li>
3714 <li> <a href="headquarters">headquarters</a></li>
3715 <li> <a href="headrest">headrest</a></li>
3716 <li> <a href="headroom">headroom</a></li>
3717 <li> <a href="heads">heads</a></li>
3718 <li> <a href="headshunt">headshunt</a></li>
3719 <li> <a href="headscarf">headscarf</a></li>
3720 <li> <a href="headstand">headstand</a></li>
3721 <li> <a href="head start">headstart</a></li>
3722 </ul>
3723 {rel-mid3}
3724 <ul><li> <a href="headstone">headstone</a></li>
3725 <li> <a href="headstrong">headstrong</a></li>
3726 <li> <a href="heads will roll">heads will roll</a></li>
3727 <li> <a href="head to head">head to head</a></li>
3728 <li> <a href="head to wind">head to wind</a></li>
3729 <li> <a href="headwear">headwear</a></li>
3730 <li> <a href="headwind">headwind</a></li>
3731 <li> <a href="hit the head">hit the head</a></li>
3732 <li> <a href="hold one's head high">&#x68;&#x6f;&#x6c;&#x64;&#x20;&#x6f;&#x6e;&#x65;&#x2019;&#x73;&#x20;&#x68;&#x65;&#x61;&#x64;&#x20;&#x68;&#x69;&#x67;&#x68;</a></li>
3733 <li> <a href="hophead">hophead</a></li>
3734 <li> <a href="keep one's head">&#x6b;&#x65;&#x65;&#x70;&#x20;&#x6f;&#x6e;&#x65;&#x2019;&#x73;&#x20;&#x68;&#x65;&#x61;&#x64;</a></li>
3735 <li> <a href="keep one's head above water">keep one's head above water</a></li>
3736 <li> <a href="level-headed">level-headed</a></li>
3737 <li> <a href="lose one's head">lose one's head</a></li>
3738 <li> <a href="lose one's head if it wasn't attached">lose one's head if it wasn't attached</a></li>
3739 <li> <a href="overhead">overhead</a></li>
3740 <li> <a href="pinhead">pinhead</a></li>
3741 <li> <a href="pisshead">pisshead</a></li>
3742 <li> <a href="print head">print head</a></li>
3743 <li> <a href="rail head">rail head</a></li>
3744 <li> <a href="redhead">redhead</a></li>
3745 <li> <a href="shake one's head">shake one's head</a></li>
3746 <li> <a href="showerhead">showerhead</a></li>
3747 <li> <a href="snap someone's head off">snap someone's head off</a></li>
3748 <li> <a href="turk's head">&#x74;&#x75;&#x72;&#x6b;&#x2019;&#x73;&#x20;&#x68;&#x65;&#x61;&#x64;</a></li>
3749 <li> <a href="turn heads">turn heads</a></li>
3750 <li> <a href="turn someone's head">turn someone's head</a></li>
3751 </ul>
3752 {rel-bottom}
3753 <h3>Adjective</h3>
3754 {{en-adj|-}}
3755 <ol><li> Of, relating to, or intended for the head.</li>
3756 <li> Foremost in rank or importance.</li>
3757 <ul><li> <em>The <b>head</b> cook.</em></li>
3758 </ul>
3759 <li> Placed at the top or the front.</li>
3760 <li> Coming from in front.</li>
3761 <ul><li> <b><em>head</b> sea</em></li>
3762 <li> <b><em>head</b> wind</em></li>
3763 </ul>
3764 </ol>
3765
3766 <h4>Synonyms</h4>
3767 <ul><li> {{sense|foremost in rank or importance}} <a href="chief">chief</a>, <a href="principal">principal</a></li>
3768 <li> {{sense|placed at the top or the front}} <a href="first">first</a>, <a href="top">top</a></li>
3769 </ul>
3770
3771 <h4>Antonyms</h4>
3772 <ul><li> {{sense|coming from in front}} <a href="tail">tail</a></li>
3773 </ul>
3774
3775 <h3>Verb</h3>
3776 {en-verb}
3777 <ol><li> {transitive} To be in command of. - see also <a href="head up">head up</a></li>
3778 <ul><li> <em>Who <b>heads</b> the board of trustees?</em></li>
3779 </ul>
3780 <li> {transitive} To strike with the head; as in soccer, <em>to head the ball</em></li>
3781 <li> {intransitive} To move in a specified <a href="direction">direction</a>. <em>heading towards something</em></li>
3782 <ul><li> <em>We are going to <b>head up</b> North for our holiday. We will <b><a href="head off">head off</a></b> tomorrow. Next holiday we will <b>head out</b> West, or <b>head to</b> Chicago. Right now I need to <b>head into</b> town to do some shopping.</em></li>
3783 <li> <em>I'm fed up working for a boss. I'm going to <b>head out</b> on my own, <a href="set up">set up</a> my own business.</em></li>
3784 </ul>
3785 <li> {fishing} To <a href="remove">remove</a> the head from a fish.</li>
3786 <ul><li> <em>The salmon are first <b>headed</b> and then scaled.</em></li>
3787 </ul>
3788 </ol>
3789
3790 <h4>Derived terms</h4>
3791 <ul><li> <a href="head for the hills">head for the hills</a></li>
3792 </ul>
3793
3794 <h4>Related terms</h4>
3795 <ul><li> <a href="ahead">ahead</a></li>
3796 <li> <a href="knucklehead">knucklehead</a></li>
3797 <li> <a href="railhead">railhead</a></li>
3798 </ul>
3799
3800 <h3>Statistics</h3>
3801 <ul><li> {{rank|seemed|house|looked|184|head|called|p|Lord}}</li>
3802 </ul>
3803 >>>
3804 ===headmaster===
3805 HtmlEntry (shortened): head
3806 ===headmistress===
3807 HtmlEntry (shortened): head
3808 ===heap===
3809 HtmlEntry (shortened): deal
3810 ===heel===
3811 HtmlEntry (shortened): dog
3812 ===hockey===
3813 HtmlEntry (shortened): nonsense
3814 ===hogwash===
3815 HtmlEntry (shortened): nonsense
3816 ===Homotherini===
3817 HtmlEntry (shortened): cat
3818 ===Homotherium===
3819 HtmlEntry (shortened): cat
3820 ===hooey===
3821 HtmlEntry (shortened): nonsense
3822 ===horse===
3823 HtmlEntry (shortened): nonsense
3824 ===horseshit===
3825 HtmlEntry (shortened): nonsense
3826 ===hound===
3827 HtmlEntry (shortened): dog
3828 ===hour===
3829 HtmlEntry: hour <<<
3830 <h3>Alternative forms</h3>
3831 <ul><li> <a href="hower">hower</a> (archaic)</li>
3832 </ul>
3833
3834 <h3>Etymology</h3>
3835 {{etyl|enm}} {{term|houre|houre, oure|lang=enm}}, from {{etyl|xno}} {{term|houre|lang=xno}}, from {{etyl|fro}} {{term|houre|houre, (h)ore|lang=fro}}, from {{etyl|la}} {{term|hora|&#x68;&#x14d;&#x72;&#x61;|hour|lang=la}}, from {{etyl|grc}} {{term|&#x1f65;&#x3c1;&#x3b1;|any time or period, whether of the year, month, or day|tr=&#x68;&#x14d;&#x72;&#x101;|sc=polytonic|lang=grc}}, from {{proto|Indo-European|yer-|yor-|year, season}}. Akin to {ang} {{term|gear|&#x121;&#x113;&#x61;&#x72;|year|lang=ang}}. Displaced native {enm} {{term|stound|stunde, stound|hour, moment, stound|lang=enm}} (from {ang} {{term|stund|hour, time, moment|lang=ang}}), {enm} {{term|itid|&#x21d;&#x65;&#x74;&#x69;&#x64;&#x2c;&#x20;&#x74;&#x69;&#x64;|hour, time|lang=enm}} (from {ang} *<em>&#x121;&#x65;&#x74;&#x12b;&#x64;</em>, compare {{etyl|osx|-}} <em><a href="getid#Old Low Saxon">&#x67;&#x65;&#x74;&#x12b;&#x64;</a></em> &quot;hour, time&quot;).
3836 <h3>Pronunciation</h3>
3837 <ul><li> {{a|RP|Australia}} {{enPR|&#x6f;&#x77;&#x2b9;&#x259;&#x72;}}, IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x61;&#x28a;&#x259;&#x28;&#x279;&#x29;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;aU@(r)/}}</li>
3838 <li> {{a|US|Canada}} {{enPR|owr}}, IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x61;&#x28a;&#x25a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;aU@`/}}</li>
3839 <li> {{audio|en-us-hour.ogg|Audio (US)}}</li>
3840 <li> {{audio|En-uk-an hour.ogg|Audio (UK)}}</li>
3841 <li> {{rhymes|&#x61;&#x28a;&#x259;&#x72;}}</li>
3842 <li> {{homophones|our}} (depending on accent)</li>
3843 </ul>
3844
3845 <h3>Noun</h3>
3846 {en-noun}
3847 <ol><li> A <a href="time">time</a> period of sixty <a href="minute">minute</a>s; one twenty-fourth of a <a href="day">day</a>.</li>
3848 <ul><li> <em>I spent an <b>hour</b> at lunch.</em></li>
3849 </ul>
3850 <li> A <a href="season">season</a>, <a href="moment">moment</a>, <a href="time">time</a> or <a href="stound">stound</a>.</li>
3851 <ul><li> Edgar Allen Poe, <em>Alone</em>:</li>
3852 <ul><li> From childhood's <b>hour</b> I have not been</li>
3853 <li> As others were; I have not seen</li>
3854 <li> As others saw; I could not bring</li>
3855 <li> My passions from a common spring.</li>
3856 </ul>
3857 </ul>
3858 <li> {poetic} The <a href="time">time</a>.</li>
3859 <ul><li> <em>The <b>hour</b> grows late and I must go home.</em></li>
3860 </ul>
3861 <li> {military} {in the plural} Used after a two-digit hour and a two-digit minute to indicate time.</li>
3862 <ul><li> T. C. G. James and Sebastian Cox, <em>The Battle of Britain</em>:</li>
3863 <ul><li> By 1300 <b>hours</b> the position was fairly clear.</li>
3864 </ul>
3865 </ul>
3866 </ol>
3867
3868 <h4>Synonyms</h4>
3869 <ul><li> <a href="stound">stound</a> {{context|obsolete}}</li>
3870 </ul>
3871
3872 <h4>Abbreviations</h4>
3873 <ul><li> Singular: <a href="h.">h.</a>, <a href="hr">hr</a></li>
3874 <li> Plural: <a href="h.">h.</a>, <a href="hrs">hrs</a></li>
3875 </ul>
3876
3877 <h4>Derived terms</h4>
3878 {rel-top}
3879 <ul><li> <a href="ampere-hour">ampere-hour</a></li>
3880 <li> <a href="canonical hour">canonical hour</a></li>
3881 <li> <a href="credit hour">credit hour</a></li>
3882 <li> <a href="eleventh hour">eleventh hour</a></li>
3883 <li> <a href="F-Hour">F-Hour</a></li>
3884 <li> <a href="flower-of-an-hour">flower-of-an-hour</a></li>
3885 <li> <a href="H-hour">H-hour</a></li>
3886 <li> <a href="half-hour">half-hour</a></li>
3887 <li> <a href="happy hour">happy hour</a></li>
3888 <li> <a href="hour angle">hour angle</a></li>
3889 <li> <a href="hour circle">hour circle</a></li>
3890 <li> <a href="hourglass">hourglass</a>/<a href="hour glass">hour glass</a>/<a href="hour-glass">hour-glass</a></li>
3891 <li> <a href="hourless">hourless</a></li>
3892 </ul>
3893 {rel-mid}
3894 <ul><li> <a href="hour hand">hour hand</a></li>
3895 <li> <a href="hourly">hourly</a></li>
3896 <li> <a href="kilowatt-hour">kilowatt-hour</a></li>
3897 <li> <a href="man-hour">man-hour</a></li>
3898 <li> <a href="off-hour">off-hour</a></li>
3899 <li> <a href="on the hour">on the hour</a></li>
3900 <li> <a href="person-hour">person-hour</a></li>
3901 <li> <a href="quarter-hour">quarter-hour</a></li>
3902 <li> <a href="rush hour">rush hour</a></li>
3903 <li> <a href="witching hour">witching hour</a></li>
3904 <li> <a href="zero hour">zero hour</a></li>
3905 </ul>
3906 {rel-bottom}{{lookfrom|hour}}
3907 <h3>Statistics</h3>
3908 <ul><li> {{rank|thousand|looking|John|366|hour|air|reason|feel}}</li>
3909 </ul>
3910 >>>
3911 ===housecat===
3912 HtmlEntry (shortened): cat
3913 ===huge===
3914 HtmlEntry (shortened): minute
3915 ===Humpday===
3916 HtmlEntry (shortened): Wednesday
3917 ===hurtle===
3918 HtmlEntry (shortened): book
3919 ===hypernym===
3920 HtmlEntry (shortened): hyponym
3921 ===hyponym===
3922 HtmlEntry: hyponym <<<
3923 <h3>Etymology</h3>
3924 {{confix|hypo|onym}}
3925 <h3>Pronunciation</h3>
3926 <ul><li> {{a|UK}} IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x68;&#x61;&#x26a;&#x70;&#x259;&#x28a;&#x2e;&#x6e;&#x26a;&#x6d;&#x2f;</li>
3927 <li> {{a|US}} IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x68;&#x61;&#x26a;&#x2e;&#x70;&#x6f;&#x28a;&#x2e;&#x6e;&#x26a;&#x6d;&#x2f;</li>
3928 <li> {{rhymes|&#x26a;&#x6d;}}</li>
3929 <li> {{audio|En-ca-hyponym.ogg|Audio (Canada)}}</li>
3930 </ul>
3931
3932 <h3>Noun</h3>
3933 {en-noun}
3934 <ol><li> {semantics} A more specific term; a <a href="subordinate">subordinate</a> grouping word or phrase.</li>
3935 <ul><li> {{usex|Dog is a <b>hyponym</b> of animal.}}</li>
3936 <li> {{usex|British is a <b>hyponym</b> of European.}}</li>
3937 <li> {{usex|&quot;A is a <b>hyponym</b> of B&quot; means that &quot;A is a type of B.&quot;}}</li>
3938 </ul>
3939 </ol>
3940
3941 <h4>Antonyms</h4>
3942 <ul><li> <a href="hypernym">hypernym</a></li>
3943 </ul>
3944
3945 <h4>Related terms</h4>
3946 <ul><li> <a href="hyponymic">hyponymic</a></li>
3947 <li> <a href="hyponymous">hyponymous</a></li>
3948 <li> <a href="hyponymy">hyponymy</a></li>
3949 </ul>
3950
3951 <h3>See also</h3>
3952 <ul><li> {pedia}</li>
3953 <li> <a href="troponym">troponym</a>, the corresponding idea, as applied to verbs.</li>
3954 </ul>
3955 ---->>>
3956 ===in===
3957 HtmlEntry (shortened): gratis
3958 HtmlEntry (shortened): substantive
3959 ===infinitesimal===
3960 HtmlEntry (shortened): minute
3961 ===insignificant===
3962 HtmlEntry (shortened): minute
3963 ===instant===
3964 HtmlEntry (shortened): minute
3965 ===intension===
3966 HtmlEntry (shortened): connotation
3967 ===into===
3968 HtmlEntry (shortened): word
3969 ===it===
3970 HtmlEntry (shortened): rain cats and dogs
3971 ===jaguar===
3972 HtmlEntry (shortened): cat
3973 ===January===
3974 HtmlEntry: January <<<
3975 <h3>Etymology</h3>
3976 Re-<a href="Latinize">Latinize</a>d from {{etyl|enm}} {{term|Ieneuer|lang=enm}}, from {{etyl|xno}} {{term|genever|lang=xno}}, from {{etyl|la}} {{term|ianuarius|&#x69;&#x101;&#x6e;&#x75;&#x101;&#x72;&#x69;&#x75;&#x73;|(month) of <a href="Janus">Janus</a>|lang=la}}, perhaps from <a href="Proto-Indo-European">Proto-Indo-European</a> base *<em>ei-</em>, &quot;to go&quot;.
3977 <h3>Pronunciation</h3>
3978 <ul><li> {{a|UK}} IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x64;&#x292;&#xe6;&#x6e;&#x6a;&#x28a;&#x259;&#x279;&#x69;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;dZ{nju@ri/}} <em>or as US</em></li>
3979 <li> {{a|US}} {{enPR|&#x6a;&#x103;&#x6e;&#x2b9;&#x79;&#x6f;&#x35e;&#x6f;&#x2d;&#x115;&#x72;&#x27;&#x113;}}, IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x64;&#x292;&#xe6;&#x6e;&#x6a;&#x75;&#x2cc;&#x25b;&#x279;&#x69;&#x2f;, &#x2f;&#x2c8;&#x64;&#x292;&#xe6;&#x6e;&#x6a;&#x75;&#x2cc;&#xe6;&#x279;&#x69;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;dZ{nju%Eri/}}</li>
3980 <li> {{audio|en-us-January.ogg|Audio (US)}}</li>
3981 </ul>
3982
3983 <h3>Proper noun</h3>
3984 {{en-proper noun|<em>plural:</em> <b><a href="Januarys">Januarys</a></b> or <b><a href="Januaries">Januaries</a></b>}}
3985 <ol><li> The first <a href="month">month</a> of the <a href="Gregorian calendar">Gregorian calendar</a>, following the <a href="December">December</a> of the previous year and preceding <a href="February">February</a>. Abbreviation: <b><a href="Jan">Jan</a></b> or <b><a href="Jan.">Jan.</a></b></li>
3986 <ul><li> <em>01/01/09 : <a href="Thursday">Thursday</a>, <b>January</b> 1st, 2009.</em></li>
3987 </ul>
3988 </ol>
3989
3990 <h4>Derived terms</h4>
3991 {{rel-top|terms derived from January}}
3992 <ul><li> <a href="Black January">Black January</a></li>
3993 <li> <a href="January Club">January Club</a></li>
3994 <li> <a href="January effect">January effect</a></li>
3995 <li> <a href="January Events">January Events</a></li>
3996 <li> <a href="January indicator">January indicator</a></li>
3997 <li> <a href="January Massacre">January Massacre</a></li>
3998 </ul>
3999 {rel-mid}
4000 <ul><li> <a href="January Rebellion">January Rebellion</a></li>
4001 <li> <a href="January sales">January sales</a></li>
4002 <li> <a href="January thaw">January thaw</a></li>
4003 <li> <a href="January Uprising">January Uprising</a></li>
4004 <li> <a href="May and January">May and January</a></li>
4005 <li> <a href="mid-January">mid-January</a></li>
4006 </ul>
4007 {rel-bottom}
4008 <h4>Related terms</h4>
4009 <ul><li> <a href="Janus">Janus</a></li>
4010 </ul>
4011
4012 <h4>See also</h4>
4013 <ul><li> {{list|en|Gregorian calendar months}}</li>
4014 </ul>
4015 >>>
4016 ===jiffy===
4017 HtmlEntry (shortened): minute
4018 ===job===
4019 HtmlEntry (shortened): head
4020 ===July===
4021 HtmlEntry: July <<<
4022 <h3>Etymology</h3>
4023 {{etyl|enm}} {{term|iulius|lang=enm}}, from {{etyl|xno}} {{term|julie|lang=xno}}, from {{etyl|fro}} {{term|jule|lang=fro}}, from {{etyl|la}} {{term|iulius|&#x69;&#x16b;&#x6c;&#x69;&#x75;&#x73;|lang=la}} (<a href="Gaius Julius Caesar">Gaius Julius Caesar</a>'s month), perhaps a contraction of *<em>Iovilios</em>, &quot;descended from <a href="Jove">Jove</a>&quot;, from {{etyl|la}} {{term|Iuppiter|lang=la}}, from <a href="Proto-Indo-European">Proto-Indo-European</a> *<em>&#x64;&#x79;&#x65;&#x75;&#x2d;&#x70;&#x259;&#x74;&#x65;&#x72;&#x2d;</em>, vocative case of <b><a href="godfather">godfather</a></b>, from Proto-Indo-European *<em>deiw-os</em>, god, + *<em>&#x70;&#x259;&#x74;&#x65;&#x72;</em>, father
4024 <h3>Pronunciation</h3>
4025 <ul><li> {{enPR|&#x6a;&#x6f;&#x35d;&#x6f;&#x2d;&#x6c;&#x12b;&#x2b9;}}, IPA: &#x2f;&#x64;&#x292;&#x28a;&#x2c8;&#x6c;&#x61;&#x26a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/dZU&quot;laI/}}</li>
4026 <li> {{audio|en-us-July.ogg|Audio (US)}}</li>
4027 <li> {{rhymes|&#x61;&#x26a;}}</li>
4028 </ul>
4029
4030 <h3>Proper noun</h3>
4031 {{en-proper noun|Julys}}
4032 <ol><li> The seventh <a href="month">month</a> of the <a href="Gregorian calendar">Gregorian calendar</a>, following <a href="June">June</a> and preceding <a href="August">August</a>. Abbreviation: <b><a href="Jul">Jul</a></b> or <b><a href="Jul.">Jul.</a></b></li>
4033 </ol>
4034
4035 <h4>Derived terms</h4>
4036 {der-top}
4037 <ul><li> <a href="Black July">Black July</a></li>
4038 <li> <a href="Christmas in July">Christmas in July</a></li>
4039 <li> <a href="Fourth of July">Fourth of July</a></li>
4040 <li> <a href="Holiday in July">Holiday in July</a></li>
4041 <li> {{w|July 1 marches}}</li>
4042 <li> {{w|July 7 bombings}}</li>
4043 <li> <a href="July 20 Plot">July 20 Plot</a></li>
4044 <li> {{w|July Column}}</li>
4045 <li> <a href="July Cup">July Cup</a></li>
4046 </ul>
4047 {der-mid}
4048 <ul><li> <a href="July Days">July Days</a></li>
4049 <li> <a href="July Monarchy">July Monarchy</a></li>
4050 <li> <a href="July Morning">July Morning</a></li>
4051 <li> <a href="July Ordinances">July Ordinances</a></li>
4052 <li> <a href="July Revolution">July Revolution</a></li>
4053 <li> <a href="July Stakes">July Stakes</a></li>
4054 <li> <a href="July Ultimatum">July Ultimatum</a></li>
4055 <li> <a href="mid-July">mid-July</a></li>
4056 </ul>
4057 {der-bottom}
4058 <h4>Related terms</h4>
4059 <ul><li> {{l|en|Julius}}</li>
4060 </ul>
4061
4062 <h4>See also</h4>
4063 <ul><li> <a href="7/7">7/7</a></li>
4064 <li> <a href="July-flower">July-flower</a></li>
4065 <li> {{list|en|Gregorian calendar months}}</li>
4066 </ul>
4067 >>>
4068 ===June===
4069 HtmlEntry: June <<<
4070 <h3>Etymology</h3>
4071 From {{etyl|enm|en}} {{term|jun|lang=enm}}, {{term|june|lang=enm}}, re-<a href="Latinize">Latinize</a>d from {{etyl|enm|en}} {{term|juyng|lang=enm}}, from {{etyl|fro|en}} {{term|juing|lang=fro}}, from {{etyl|la|en}} {{term|iunius|&#x69;&#x16b;&#x6e;&#x69;&#x75;&#x73;|lang=la}}, the month of the goddess {{term|Iuno|Juno|lang=la}}, perhaps from {{proto|Indo-European|&#x79;&#x75;&#x77;&#x6e;&#x325;&#x6b;&#xf3;&#x73;}}, from {{proto|Indo-European|yew-|vital force, youthful vigor|title=}}.
4072 <h3>Pronunciation</h3>
4073 <ul><li> {{enPR|&#x6a;&#x6f;&#x35e;&#x6f;&#x6e;}}, IPA: &#x2f;&#x64;&#x292;&#x75;&#x2d0;&#x6e;&#x2f;, &#x2f;&#x64;&#x292;&#x6a;&#x75;&#x2d0;&#x6e;&#x2f;, {{X-SAMPA|/dZu:n/}}</li>
4074 <li> {{audio|en-us-June.ogg|Audio (US)}}</li>
4075 <li> {{rhymes|&#x75;&#x2d0;&#x6e;}}</li>
4076 </ul>
4077
4078 <h3>Proper noun</h3>
4079 {{en-proper noun|Junes}}
4080 <ol><li> The sixth <a href="month">month</a> of the <a href="Gregorian calendar">Gregorian calendar</a>, following <a href="May">May</a> and preceding <a href="July">July</a>. Abbreviation: <b><a href="Jun">Jun</a></b> or <b><a href="Jun.">Jun.</a></b></li>
4081 <li> {{given name|female|from=English}} for a girl born in June, used since the end of the 19th century.</li>
4082 </ol>
4083
4084 <h4>Derived terms</h4>
4085 {{rel-top3|Derived terms}}
4086 <ul><li> <a href="bird of June">bird of June</a></li>
4087 <li> <a href="Glorious First of June">Glorious First of June</a></li>
4088 <li> <a href="June-apple">June-apple</a></li>
4089 <li> <a href="Juneberry">Juneberry</a></li>
4090 <li> <a href="June beetle">June beetle</a></li>
4091 <li> <a href="June Bootids">June Bootids</a></li>
4092 <li> <a href="June bug">June bug</a></li>
4093 <li> <a href="June cold">June cold</a></li>
4094 </ul>
4095 {rel-mid3}
4096 <ul><li> <a href="June Days">June Days</a></li>
4097 <li> <a href="June Days Uprising">June Days Uprising</a></li>
4098 <li> <a href="June drop">June drop</a></li>
4099 <li> <a href="June gloom">June gloom</a></li>
4100 <li> <a href="June grass">June grass</a></li>
4101 <li> <a href="June List">June List</a></li>
4102 <li> <a href="June Movement">June Movement</a></li>
4103 </ul>
4104 {rel-mid3}
4105 <ul><li> <a href="June solstice">June solstice</a></li>
4106 <li> <a href="June sucker">June sucker</a></li>
4107 <li> <a href="Juneteenth">Juneteenth</a></li>
4108 <li> <a href="June War">June War</a></li>
4109 <li> <a href="June Week">June Week</a></li>
4110 <li> <a href="Junie">Junie</a></li>
4111 <li> <a href="mid-June">mid-June</a></li>
4112 <li> {{w|Movement 2 June}}</li>
4113 </ul>
4114 {rel-bottom}
4115 <h4>See also</h4>
4116 <ul><li> {{list|en|Gregorian calendar months}}</li>
4117 </ul>
4118 ---->>>
4119 ===kitten===
4120 HtmlEntry (shortened): cat
4121 ===kitty===
4122 HtmlEntry (shortened): cat
4123 ===lavatory===
4124 HtmlEntry (shortened): head
4125 ===lb===
4126 HtmlEntry (shortened): pound
4127 ===leader===
4128 HtmlEntry (shortened): head
4129 ===leopard===
4130 HtmlEntry (shortened): cat
4131 ===Leopardus===
4132 HtmlEntry (shortened): cat
4133 ===lexicography===
4134 HtmlEntry: lexicography <<<
4135 <h3>Etymology</h3>
4136 {{confix|lexico|graphy}}
4137 <h3>Noun</h3>
4138 {{en-noun|-}}
4139 <ol><li> The art or craft of compiling, writing and editing <a href="dictionary">dictionaries</a>.</li>
4140 <li> {linguistics} The <a href="scholarly">scholarly</a> <a href="discipline">discipline</a> of analyzing and describing the <a href="semantic">semantic</a>, <a href="syntagmatic">syntagmatic</a> and <a href="paradigmatic">paradigmatic</a> relationships within the <a href="lexicon">lexicon</a> (vocabulary) of a language and developing theories of dictionary components and structures linking the data in dictionaries.</li>
4141 </ol>
4142
4143 <h4>Related terms</h4>
4144 <ul><li> <a href="lexicographer">lexicographer</a></li>
4145 <li> <a href="lexicon">lexicon</a></li>
4146 <li> <a href="lexicology">lexicology</a></li>
4147 </ul>
4148 >>>
4149 ===libre===
4150 HtmlEntry (shortened): gratis
4151 ===libretto===
4152 HtmlEntry (shortened): book
4153 ===like===
4154 HtmlEntry (shortened): cat
4155 ===lion===
4156 HtmlEntry (shortened): cat
4157 ===little===
4158 HtmlEntry (shortened): deal
4159 ===livre===
4160 HtmlEntry: livre <<<{{wikipedia|dab=livre}}
4161 <h3>Etymology</h3>
4162 From {{etyl|fr}} {{term|livre|lang=fr}}.
4163 <h3>Noun</h3>
4164 {en-noun}
4165 <ol><li> {historical} A unit of <a href="currency">currency</a> formerly used in France, divided into 20 <a href="sol">sol</a>s or <a href="sou">sou</a>s.</li>
4166 <ul><li> <b>1992</b>, {{w|Hilary Mantel}}, <em>A Place of Greater Safety</em>, Harper Perennial 2007, p. 115:</li>
4167 <ul><li> They like to see them awarded comfortable pensions. Is it 700,000 <b>livres</b> a year to the Polignac family?</li>
4168 </ul>
4169 <li><b>2002</b>, {{w|Colin Jones (historian)|Colin Jones}}, <em>The Great Nation</em>, Penguin 2003, p. 30:</li>
4170 <ul><li>He never, it should be noted, totally renounced his inheritance: a critic of the court round, he benefited to the tune of a cool two million <b>livres</b> a year from royal largesse [...].</li>
4171 </ul>
4172 </ul>
4173 </ol>
4174 >>>
4175 ===load===
4176 HtmlEntry (shortened): deal
4177 ===loaf===
4178 HtmlEntry (shortened): head
4179 ===Logos===
4180 HtmlEntry (shortened): word
4181 ===lot===
4182 HtmlEntry (shortened): deal
4183 ===Loxodonta===
4184 HtmlEntry (shortened): elephant
4185 ===Lynx===
4186 HtmlEntry (shortened): cat
4187 ===Machairodontinae===
4188 HtmlEntry (shortened): cat
4189 ===Machairodontini===
4190 HtmlEntry (shortened): cat
4191 ===make===
4192 HtmlEntry (shortened): trade
4193 ===malarkey===
4194 HtmlEntry (shortened): nonsense
4195 ===malkin===
4196 HtmlEntry (shortened): cat
4197 ===man===
4198 HtmlEntry (shortened): dog
4199 HtmlEntry (shortened): cat
4200 ===manure===
4201 HtmlEntry (shortened): nonsense
4202 ===march===
4203 HtmlEntry: march <<<
4204 <h3>Pronunciation</h3>
4205 <ul><li> {{a|UK}} IPA: &#x2f;&#x6d;&#x251;&#x2d0;&#x74;&#x283;&#x2f;, {{X-SAMPA|/mA:tS/}}</li>
4206 <li> {{a|US}} {{enPR|m&auml;rch}}, IPA: &#x2f;&#x6d;&#x251;&#x72;&#x74;&#x283;&#x2f;, {{X-SAMPA|/mArtS/}}</li>
4207 <li> {{audio|en-us-March.ogg|Audio (US)}}</li>
4208 <li> {{rhymes|&#x251;&#x2d0;&#x28;&#x72;&#x29;&#x74;&#x283;}}</li>
4209 </ul>
4210
4211 <h3>Etymology 1</h3>
4212 {{etyl|enm}} <em>marchen</em> from {{etyl|frm}} {{term|marcher|to march, to walk|lang=frm}}, from {{etyl|fro}} {{term|marchier|to stride, to march, to trample|lang=fro}}, of {{etyl|gem}} origin, from {{etyl|frk}} {{recons|&#x6d;&#x61;&#x72;&#x6b;&#x14d;&#x6e;|to mark, mark out, to press with the foot}}, from {{proto|Germanic|&#x6d;&#x61;&#x72;&#x6b;&#x14d;}}, from {{proto|Indo-European|mereg-|edge, boundary}}. Akin to {{etyl|ang|-}} <em><a href="mearc">mearc</a></em>, <em><a href="gemearc">&#x121;&#x65;&#x6d;&#x65;&#x61;&#x72;&#x63;</a></em> &quot;mark, boundary&quot;
4213 <h4>Noun</h4>
4214 {{en-noun|es}}
4215 <ol><li> A <a href="formal">formal</a>, <a href="rhythmic">rhythmic</a> way of <a href="walk">walk</a>ing, used especially by <a href="soldier">soldier</a>s, <a href="band">band</a>s and in <a href="ceremony">ceremonies</a>.</li>
4216 <li> A <a href="political">political</a> <a href="rally">rally</a> or <a href="parade">parade</a></li>
4217 <li> Any <a href="song">song</a> in the <a href="genre">genre</a> of <a href="music">music</a> written for marching (see Wikipedia's article on this type of music)</li>
4218 <li> Steady forward movement or progression.</li>
4219 <ul><li> <em>The <b>march</b> of time.</em></li>
4220 </ul>
4221 <li> {obsolete} <a href="smallage">Smallage</a>.</li>
4222 </ol>
4223
4224 <h5>Synonyms</h5>
4225 <ul><li> {{sense|steady forward movement or progression}} <a href="process">process</a></li>
4226 <li> {{sense|political rally}} <a href="protest">protest</a>, <a href="parade">parade</a>, <a href="rally">rally</a></li>
4227 <li> {{sense|steady forward movement}} <a href="advancement">advancement</a>, <a href="progression">progression</a></li>
4228 <li> {{sense|smallage}} <a href="smallage">smallage</a></li>
4229 </ul>
4230
4231 <h5>Derived terms</h5>
4232 {{rel-top4|Terms derived from <em>march</em> (noun)}}
4233 <ul><li> Bonus March</li>
4234 <li> the Cape Town Peace March</li>
4235 <li> Carnival Road March</li>
4236 <li> <a href="column of march">column of march</a></li>
4237 <li> <a href="concert march">concert march</a></li>
4238 <li> <a href="cortical march">cortical march</a></li>
4239 <li> <a href="countermarch">countermarch</a></li>
4240 <li> <a href="dead march">dead march</a></li>
4241 <li> <a href="death march">death march</a></li>
4242 <li> <a href="double march">double march</a></li>
4243 <li> <a href="dyke march">dyke march</a></li>
4244 <li> <a href="epileptic march">epileptic march</a></li>
4245 <li> <a href="flank march">flank march</a></li>
4246 <li> <a href="force-march">force-march</a></li>
4247 <li> <a href="forced march">forced march</a></li>
4248 <li> <a href="freedom march">freedom march</a></li>
4249 <li> <a href="fore-march">fore-march</a></li>
4250 <li> <a href="frog-march">frog-march</a>, <a href="frog march">frog march</a>, <a href="frog's march">frog's march</a></li>
4251 <li> <a href="funeral march">funeral march</a></li>
4252 <li> <a href="gain a march on">gain a march on</a>, <a href="get a march on">get a march on</a></li>
4253 <li> Global Marijuana March</li>
4254 <li> Godless Americans March on Washington</li>
4255 <li> <a href="grand march">grand march</a></li>
4256 <li> Green March</li>
4257 <li> Horsemeat March</li>
4258 <li> <a href="hour of march">hour of march</a></li>
4259 </ul>
4260 {rel-mid4}
4261 <ul><li> <a href="hunger march">hunger march</a></li>
4262 <li> <a href="in a full march">in a full march</a></li>
4263 <li> <a href="in march">in march</a></li>
4264 <li> <a href="Jacksonian march">Jacksonian march</a></li>
4265 <li> the J&auml;ger March</li>
4266 <li> Jarrow March</li>
4267 <li> <a href="Jarvis march">Jarvis march</a></li>
4268 <li> July 1 Marches</li>
4269 <li> <a href="line of march">line of march</a></li>
4270 <li> the Long March</li>
4271 <li> <a href="make a march">make a march</a></li>
4272 <li> March Against Fear</li>
4273 <li> <a href="march battalion">march battalion</a></li>
4274 <li> March for Life</li>
4275 <li> March for Sultan Abdul-Mejid</li>
4276 <li> March for Women's Lives</li>
4277 <li> <a href="march fracture">march fracture</a></li>
4278 <li> <a href="march haemoglobinuria">march haemoglobinuria</a>, <a href="march hemoglobinuria">march hemoglobinuria</a></li>
4279 <li> <a href="March King">The March King</a></li>
4280 <li> March of Dimes</li>
4281 <li> <a href="march of intellect">march of intellect</a></li>
4282 <li> March of Maedhros</li>
4283 <li> <a href="march of mind">march of mind</a></li>
4284 <li> March of Remembrance and Hope</li>
4285 <li> March of the Living</li>
4286 <li> March of the Soviet Tankmen</li>
4287 <li> The March of the Volunteers</li>
4288 </ul>
4289 {rel-mid4}
4290 <ul><li> <a href="march-on">march-on</a></li>
4291 <li> March on Rome</li>
4292 <li> March on Washington for Jobs and Freedom</li>
4293 <li> <a href="march-order">march-order</a></li>
4294 <li> <a href="march out">march out</a></li>
4295 <li> <a href="march-past">march-past</a></li>
4296 <li> <a href="march-time">march-time</a></li>
4297 <li> <a href="march tumor">march tumor</a>, <a href="march tumour">march tumour</a></li>
4298 <li> <a href="march to a different beat">march to a different beat</a>, <a href="march to a different drummer">march to a different drummer</a></li>
4299 <li> <a href="military march">military march</a></li>
4300 <li> Millennium March</li>
4301 <li> Million Dads March Network</li>
4302 <li> Million Man March</li>
4303 <li> Million Marijuana March</li>
4304 <li> Million Mom March</li>
4305 <li> Million Worker March</li>
4306 <li> <a href="minute of march">minute of march</a></li>
4307 <li> Mud March</li>
4308 <li> Notre Dame Victory March</li>
4309 <li> <a href="on a march">on a march</a></li>
4310 <li> <a href="on the march">on the march</a></li>
4311 <li> <a href="Orange march">Orange march</a></li>
4312 <li> <a href="outmarch">outmarch</a></li>
4313 <li> <a href="peace march">peace march</a></li>
4314 <li> People on the March</li>
4315 </ul>
4316 {rel-mid4}
4317 <ul><li> Persian March</li>
4318 <li> <a href="Pride march">Pride march</a></li>
4319 <li> The Prince of Denmark's March</li>
4320 <li> <a href="processional march">processional march</a></li>
4321 <li> <a href="protest march">protest march</a></li>
4322 <li> <a href="quick march">quick march</a></li>
4323 <li> Radetzky March</li>
4324 <li> R&aacute;k&oacute;czi March</li>
4325 <li> <a href="recessional march">recessional march</a></li>
4326 <li> <a href="recruitment marches">recruitment marches</a></li>
4327 <li> <a href="rogue's march">rogue's march</a></li>
4328 <li> <a href="route march">route march</a>, <a href="route-march">route-march</a>, <a href="routemarch">routemarch</a></li>
4329 <li> Salt March to Dandi</li>
4330 <li> the Selma to Montgomery Marches</li>
4331 <li> Sherman's March to the Sea</li>
4332 <li> Slavonic March</li>
4333 <li> <a href="slow march">slow march</a></li>
4334 <li> <a href="snowball marches">snowball marches</a></li>
4335 <li> Starvation March</li>
4336 <li> <a href="steal a march">steal a march</a></li>
4337 <li> <a href="upon a march">upon a march</a></li>
4338 <li> Uygur March</li>
4339 <li> the Virgin Islands March</li>
4340 <li> Waters of March</li>
4341 <li> <a href="wedding march">wedding march</a></li>
4342 <li> Women's March to Versailles</li>
4343 </ul>
4344 {rel-bottom}
4345 <h5>Related terms</h5>
4346 <ul><li> <a href="démarche">d&eacute;marche</a></li>
4347 <li> <a href="volksmarch">volksmarch</a></li>
4348 </ul>
4349
4350 <h4>Verb</h4>
4351 {{en-verb|march|es}}
4352 <ol><li> To walk with long, regular strides, as a soldier does.</li>
4353 <li> To go to <a href="war">war</a>; to make <a href="military">military</a> <a href="advance">advance</a>s.</li>
4354 </ol>
4355
4356 <h5>Derived terms</h5>
4357 {{rel-top|Terms derived from <em>march</em> (verb)}}
4358 <ul><li> <a href="dismarch">dismarch</a></li>
4359 <li> <a href="marcher">marcher</a></li>
4360 <li> <a href="marching">marching</a></li>
4361 <li> <a href="march off">march off</a></li>
4362 <li> <a href="march on">march on</a></li>
4363 </ul>
4364 {rel-mid}
4365 <ul><li> <a href="march to the beat of a different drum">march to the beat of a different drum</a></li>
4366 <li> <a href="outmarch">outmarch</a></li>
4367 <li> <a href="overmarch">overmarch</a></li>
4368 <li> <a href="remarch">remarch</a></li>
4369 </ul>
4370 {rel-bottom}
4371 <h3>Etymology 2</h3>
4372 From {{etyl|enm}} {{term|marche|tract of land along a country's border|lang=enm}}, from {{etyl|fro}} {{term|marche|boundary, frontier}}, from {{etyl|frk}} {{recons|marka}}, from {{proto|Germanic|&#x6d;&#x61;&#x72;&#x6b;&#x14d;}}, from {{proto|Indo-European|mereg-|edge, boundary}}.
4373 <h4>Noun</h4>
4374 {{en-noun|es}}
4375 <ol><li> {{context|now|_|archaic|historical}} A border region, especially one originally set up to defend a <a href="boundary">boundary</a>.</li>
4376 <ul><li> <b>1485</b>, Sir Thomas Malory, <em>Le Morte Darthur</em>, Book V:</li>
4377 <ul><li> Therefore, sir, be my counsayle, rere up your lyege peple and sende kynges and dewkes to loke unto your <b>marchis</b>, and that the mountaynes of Almayne be myghtyly kepte.</li>
4378 </ul>
4379 </ul>
4380 <li> {historical} A region at a frontier governed by a <a href="marquess">marquess</a>.</li>
4381 <li> The name for any of various territories in Europe having etymologically cognate names in their native languages.</li>
4382 <ul><li> <b>1819</b>, Lord Byron, <em>Don Juan</em>, IV:</li>
4383 <ul><li> Juan's companion was a Romagnole, / But bred within the <b>March</b> of old Ancona [...].</li>
4384 </ul>
4385 </ul>
4386 </ol>
4387
4388 <h5>Synonyms</h5>
4389 <ul><li> {{sense|border region}} <a href="frontier">frontier</a></li>
4390 </ul>
4391
4392 <h5>Derived terms</h5>
4393 <ul><li> <a href="Lord Warden of the Marches">Lord Warden of the Marches</a></li>
4394 <li> <a href="marcher">marcher</a></li>
4395 <li> <a href="march-gat">march-gat</a></li>
4396 <li> <a href="march-land">march-land</a></li>
4397 <li> <a href="march-man">march-man</a></li>
4398 <li> <a href="march parts">march parts</a>, <a href="march-party">march-party</a></li>
4399 <li> March Pursuivant of Arms Extraordinary</li>
4400 <li> <a href="march stone">march stone</a></li>
4401 <li> <a href="march-ward">march-ward</a></li>
4402 <li> Welsh Marches</li>
4403 </ul>
4404
4405 <h5>Related terms</h5>
4406 <ul><li> Marche</li>
4407 <li> <a href="marquee">marquee</a></li>
4408 <li> <a href="marquess">marquess</a></li>
4409 <li> <a href="marchion">marchion</a></li>
4410 <li> <a href="marchionat">marchionat</a></li>
4411 <li> <a href="marchioness">marchioness</a></li>
4412 <li> <a href="marquis">marquis</a></li>
4413 <li> <a href="marquisate">marquisate</a></li>
4414 <li> <a href="stanmarch">stanmarch</a></li>
4415 </ul>
4416
4417 <h4>Verb</h4>
4418 {{en-verb|marches|marching|marched}}
4419 <ol><li> {intransitive} To have common <a href="border">border</a>s or <a href="frontier">frontier</a>s</li>
4420 </ol>
4421 >>>
4422 ===mass===
4423 HtmlEntry (shortened): deal
4424 ===maximus===
4425 HtmlEntry (shortened): elephant
4426 ===may===
4427 HtmlEntry: may <<<{{slim-wikipedia|May (disambiguation)}}
4428 <h3>Pronunciation</h3>
4429 <ul><li> {{enPR|&#x6d;&#x101;}}, IPA: &#x2f;&#x6d;&#x65;&#x26a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/meI/}}</li>
4430 <li> {{audio|en-us-May.ogg|Audio (US)}}</li>
4431 <li> {{rhymes|&#x65;&#x26a;}}</li>
4432 </ul>
4433
4434 <h3>Etymology 1</h3>
4435 {{etyl|ang|en}} {{term|magan|lang=ang}}, from Germanic.  Cognate with Dutch {{term|mogen}}, Low German {{term|m&aelig;gen}}, German {{term|m&ouml;gen}}, Icelandic {{term|megum|lang=is}}.
4436 <h4>Verb</h4>
4437 {{en-verb|may|-|might|-|head=-}}
4438 <ol><li> {{obsolete|intransitive}} To be <a href="strong">strong</a>; to have power (over). {{defdate|8th-17th c.}}</li>
4439 <li> {{obsolete|auxiliary}} To be <a href="able">able</a>; <a href="can">can</a>. {{defdate|8th-17th c.}}</li>
4440 <ul><li> <b>1621</b>, Robert Burton, <em>The Anatomy of Melancholy</em>, II.3.6:</li>
4441 <ul><li> But many times [...] we give way to passions we <b>may</b> resist and will not.</li>
4442 </ul>
4443 </ul>
4444 <li> {{intransitive|poetic}} To be able to <a href="go">go</a>. {{defdate|from 9th c.}}</li>
4445 <ul><li> <b>1600</b>, William Shakespeare, <em>A Midsummer Night's Dream</em>, III.3:</li>
4446 <ul><li> O weary night, O long and tedious night, / Abate thy houres, shine comforts from the East, / That I <b>may</b> backe to Athens by day-light [...].</li>
4447 </ul>
4448 </ul>
4449 <li> {{context|modal auxiliary verb|defective}} To have <a href="permission">permission</a> to, be <a href="allowed">allowed</a>. Used in granting permission and in questions to make polite requests. {{defdate|from 9th c.}}</li>
4450 <ul><li> <em>You <b>may</b> smoke outside.</em></li>
4451 <li> <b><em>May</b> I sit there?</em></li>
4452 </ul>
4453 <li> {{context|modal auxiliary verb|defective}} Expressing a present <a href="possibility">possibility</a>; <a href="possibly">possibly</a>. {{defdate|from 13th c.}}</li>
4454 <ul><li> <em>He <b>may</b> be lying.</em></li>
4455 <li> <em>Schr&ouml;dinger's cat <b>may</b> or <b>may not</b> be in the box.</em></li>
4456 <li> {{quote-news|year=2011|date=October 1|author=Phil Dawkes|title=Sunderland   2 - 2   West Brom|work=BBC Sport|url=http://news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/eng_prem/15045630.stm|page=|passage=The result <b>may</b> not quite give the Wearsiders a sweet ending to what has been a sour week, following allegations of sexual assault and drug possession against defender Titus Bramble, but it does at least demonstrate that their spirit remains strong in the face of adversity.}}</li>
4457 </ul>
4458 <li> {{context|subjunctive present|defective}} Expressing a <a href="wish">wish</a> (with present subjunctive effect). {{defdate|from 16th c.}}</li>
4459 <ul><li> <b><em>May</b> you win.</em> <b><em>May</b> the weather be sunny.</em></li>
4460 <li> <b>1974</b>, {{w|Bob Dylan}}, Forever Young</li>
4461 <ul><li> <b>May</b> God bless and keep you always</li>
4462 <li> <b>May</b> your wishes all come true</li>
4463 <li> <b>May</b> you always do for others</li>
4464 <li> And let others do for you</li>
4465 <li> <b>May</b> you build a ladder to the stars</li>
4466 <li> And climb on every rung</li>
4467 <li> <b>May</b> you stay forever young</li>
4468 </ul>
4469 </ul>
4470 </ol>
4471
4472 <h5>Usage notes</h5>
4473 <ul><li> {{term|may|May}} is now a <a href="defective verb">defective verb</a>.  It has no infinitive, no past participle, and no future tense.  Forms of {{term|to be allowed to}} are used to replace these missing tenses.</li>
4474 <li> The simple past (both indicative and subjunctive) of {{term|may}} is {{term|might}}</li>
4475 <li> The present tense is negated as {{term|may}} {{term|not}}, which can be contracted to {{term|mayn't}}, although this is old-fashioned; the simple past is negated as {{term|might}} {{term|not}}, which can be contracted to {{term|mightn't}}.</li>
4476 <li> {{term|may|May}} has archaic second-person singular present indicative forms {{term|mayest}} and {{term|mayst}}.</li>
4477 <li> Usage of this word in the sense of {{term|possibly}} is considered incorrect by some speakers and writers, as it blurs the meaning of the word in the sense <em>have permission to</em>. These speakers and writers prefer to use the word {{term|might}} instead.</li>
4478 <li> Wishes are often cast in the imperative rather than the subjunctive mood, not using the word {{term|may|may}}, as in <em>Have a great day!</em> rather than <em>May you have a great day</em>.</li>
4479 </ul>
4480
4481 <h5>Synonyms</h5>
4482 <ul><li> {{sense|have permission to}} <a href="can">can</a>, <a href="could">could</a>, <a href="might">might</a></li>
4483 <li> {{sense|possibly}} <a href="could">could</a>, <a href="might">might</a></li>
4484 <li> {{sense|in subjunctive}} <a href="might">might</a></li>
4485 </ul>
4486
4487 <h5>Derived terms</h5>
4488 {{rel-top3|term derived from &quot;may&quot;}}
4489 <ul><li> <a href="as the case may be">as the case may be</a></li>
4490 <li> <a href="be it as it may">be it as it may</a>, <a href="be that as it may">be that as it may</a>, <a href="be this as it may">be this as it may</a></li>
4491 <li> <a href="come what may">come what may</a></li>
4492 <li> <a href="devil-may-care">devil-may-care</a></li>
4493 <li> <a href="if I may">if I may</a></li>
4494 <li> <a href="I may not but">I may not but</a></li>
4495 <li> <a href="it may well with">it may well with</a>, <a href="may well with">may well with</a></li>
4496 <li> <a href="let the chips fall where they may">let the chips fall where they may</a></li>
4497 </ul>
4498 {rel-mid3}
4499 <ul><li> <a href="may as well">may as well</a></li>
4500 <li> <a href="maybe">maybe</a></li>
4501 <li> <a href="may chance">may chance</a></li>
4502 <li> <a href="may-fall">may-fall</a></li>
4503 <li> <a href="may-fortune">may-fortune</a></li>
4504 <li> <a href="mayhap">mayhap</a></li>
4505 <li> <a href="mayhappen">mayhappen</a></li>
4506 <li> <a href="may I">may I</a>?</li>
4507 </ul>
4508 {rel-mid3}
4509 <ul><li> <a href="may-issue">may-issue</a></li>
4510 <li> <a href="mayn't">mayn't</a></li>
4511 <li> <a href="may you live in interesting times">may you live in interesting times</a></li>
4512 <li> <a href="that is as may be">that is as may be</a>, <a href="that's as may be">that's as may be</a></li>
4513 <li> <a href="those who will not when they may, when they will they shall have nay">those who will not when they may, when they will they shall have nay</a></li>
4514 <li> <a href="what-you-may-call-it">what-you-may-call-it</a></li>
4515 </ul>
4516 {rel-bottom}
4517 <h4>See also</h4>
4518 <ul><li> <a href="Appendix:English tag questions">Appendix:English tag questions</a></li>
4519 </ul>
4520
4521 <h3>Etymology 2</h3>
4522 {{etyl|fr|en}} {{term|mai|lang=fr}}, so called because it blossoms in {{term|May}}.
4523 <h4>Noun</h4>
4524 {en-noun}
4525 <ol><li> The <a href="hawthorn">hawthorn</a> bush or its <a href="blossom">blossom</a>s.</li>
4526 </ol>
4527
4528 <h5>Derived terms</h5>
4529 <ul><li> <a href="Italian may">Italian may</a></li>
4530 <li> <a href="mayhaw">mayhaw</a></li>
4531 </ul>
4532
4533 <h4>Verb</h4>
4534 {en-verb}
4535 <ol><li> To <a href="gather">gather</a> may.</li>
4536 <ul><li> <b>1922</b>, A. E. Housman, <em><a href=":w:Last Poems">Last Poems</a></em>, VII, lines 1-2</li>
4537 <ul><li> In valleys green and still / Where lovers wander <b>maying</b></li>
4538 </ul>
4539 </ul>
4540 </ol>
4541
4542 <h4>Statistics</h4>
4543 <ul><li> {{rank|very|upon|man|70|may|about|its|time}}</li>
4544 </ul>
4545 >>>
4546 ===meaty===
4547 HtmlEntry (shortened): substantive
4548 ===merchandise===
4549 HtmlEntry: merchandise <<<
4550 <h3>Alternative forms</h3>
4551 <ul><li> <a href="merchandize">merchandize</a> (&#x6e;&#x6f;&#x6e;&#x2010;&#x73;&#x74;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x61;&#x72;&#x64;)</li>
4552 <li> <a href="merchaundise">merchaundise</a> (obsolete)</li>
4553 <li> <a href="merchaundize">merchaundize</a> (obsolete)</li>
4554 </ul>
4555
4556 <h3>Etymology</h3>
4557 &#x46;&#x72;&#x6f;&#x6d;&#x20;&#x41;&#x6e;&#x67;&#x6c;&#x6f;&#x2010;&#x46;&#x72;&#x65;&#x6e;&#x63;&#x68;&#x20;<em><a href="marchaundise">marchaundise</a></em>, from {{term|marchaunt|{{l|en|merchant}}|sc=polytonic}}.
4558 <h3>Pronunciation</h3>
4559 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x6d;&#x25d;&#x2a7;&#x259;&#x6e;&#x2cc;&#x64;&#x61;&#x26a;&#x7a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;m3`tS@n%daIz/}}</li>
4560 <li> {{audio|en-us-merchandise.ogg|Audio (US)}}</li>
4561 </ul>
4562
4563 <h3>Noun</h3>
4564 {en-noun}
4565 <ol><li> {uncountable} <a href="commodity">Commodities</a> offered for <a href="sale">sale</a>.</li>
4566 <ul><li> <em>good business depends on having good <b>merchandise</b></li>
4567 </ul>
4568 <li> {countable} A commodity offered for sale; an article of <a href="commerce">commerce</a>; a kind of merchandise.</li>
4569 </ol>
4570
4571 <h4>Usage notes</h4>
4572 <ul><li> Adjectives often applied to &quot;merchandise&quot;: returned, used, damaged, stolen, assorted, lost, promotional, industrial, cheap, expensive, imported, good, inferior.</li>
4573 </ul>
4574
4575 <h4>Synonyms</h4>
4576 <ul><li> <a href="wares">wares</a></li>
4577 <li> <a href="product">product</a></li>
4578 </ul>
4579
4580 <h3>Verb</h3>
4581 {{en-verb|merchandis|ing}}
4582 <ol><li> to <a href="engage">engage</a> in the trade of.</li>
4583 </ol>
4584
4585 <h4>Synonyms</h4>
4586 <ul><li> <a href="trade">trade</a></li>
4587 </ul>
4588
4589 <h3>Related terms</h3>
4590 <ul><li> <a href="mercantile">mercantile</a></li>
4591 <li> <a href="merchant">merchant</a></li>
4592 <li> <a href="merchantable">merchantable</a></li>
4593 </ul>
4594 ---->>>
4595 HtmlEntry (shortened): wares
4596 HtmlEntry (shortened): product
4597 ===mess===
4598 HtmlEntry (shortened): deal
4599 ===Metailurini===
4600 HtmlEntry (shortened): cat
4601 ===mete===
4602 HtmlEntry (shortened): deal
4603 ===meticulous===
4604 HtmlEntry (shortened): minute
4605 ===mickle===
4606 HtmlEntry (shortened): deal
4607 ===might===
4608 HtmlEntry (shortened): may
4609 ===mind===
4610 HtmlEntry (shortened): head
4611 ===mint===
4612 HtmlEntry (shortened): deal
4613 ===minuscule===
4614 HtmlEntry (shortened): minute
4615 ===minute===
4616 HtmlEntry: minute <<<
4617 <h3>Etymology 1</h3>
4618 From {{etyl|fro}} {{term|minute|lang=fro}}, from {{etyl|ML.}} {{term|minuta|&#x6d;&#x69;&#x6e;&#x16b;&#x74;&#x61;|60th of an hour&quot;, &quot;note|lang=la}}
4619 <h4>Pronunciation</h4>
4620 <ul><li> {{enPR|&#x6d;&#x12d;&#x6e;&#x27;&#x12d;&#x74;}}, IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x6d;&#x26a;&#x6e;&#x26a;&#x74;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;mInIt/}}</li>
4621 <li> {{audio|en-uk-a minute.ogg|Audio (UK)}}</li>
4622 <li> {{audio|en-us-minute-noun.ogg|Audio (US)}}</li>
4623 <li> {{rhymes|&#x26a;&#x6e;&#x26a;&#x74;}}</li>
4624 </ul>
4625
4626 <h4>Noun</h4>
4627 {en-noun}
4628 <ol><li> A <a href="unit">unit</a> of <a href="time">time</a> equal to sixty <a href="second">second</a>s (one-sixtieth of an <a href="hour">hour</a>).</li>
4629 <ul><li> <em>You have twenty <b>minutes</b> to complete the test.</em></li>
4630 </ul>
4631 <li> A <a href="short">short</a> but unspecified <a href="time">time</a> period.</li>
4632 <ul><li> <em>Wait a <b>minute</b>&#x2c;&#x20;&#x49;&#x2019;&#x6d;&#x20;&#x6e;&#x6f;&#x74;&#x20;&#x72;&#x65;&#x61;&#x64;&#x79;&#x20;&#x79;&#x65;&#x74;&#x21;</em></li>
4633 </ul>
4634 <li> A unit of <a href="angle">angle</a> equal to one-sixtieth of a <a href="degree">degree</a>.</li>
4635 <ul><li> <em>We need to be sure these maps are accurate to within one <b>minute</b> of arc.</em></li>
4636 </ul>
4637 <li> {{context|in the plural|<a href="minutes">minutes</a>}} A (usually formal) written record of a meeting.</li>
4638 <ul><li> <em>&#x4c;&#x65;&#x74;&#x2019;&#x73;&#x20;&#x6c;&#x6f;&#x6f;&#x6b;&#x20;&#x61;&#x74;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;<b>minutes</b>&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x6c;&#x61;&#x73;&#x74;&#x20;&#x77;&#x65;&#x65;&#x6b;&#x2019;&#x73;&#x20;&#x6d;&#x65;&#x65;&#x74;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x2e;</em></li>
4639 </ul>
4640 <li> A minute of use of a <a href="telephone">telephone</a> or other <a href="network">network</a>, especially a <a href="cell phone">cell phone</a> network.</li>
4641 <ul><li> <em>&#x49;&#x66;&#x20;&#x79;&#x6f;&#x75;&#x20;&#x62;&#x75;&#x79;&#x20;&#x74;&#x68;&#x69;&#x73;&#x20;&#x70;&#x68;&#x6f;&#x6e;&#x65;&#x2c;&#x20;&#x79;&#x6f;&#x75;&#x2019;&#x6c;&#x6c;&#x20;&#x67;&#x65;&#x74;&#x20;&#x31;&#x30;&#x30;&#x20;&#x66;&#x72;&#x65;&#x65;&#x20;<b>minutes</b>.</em></li>
4642 </ul>
4643 </ol>
4644
4645 <h5>Related terms</h5>
4646 <ul><li> <a href="arcminute">arcminute</a></li>
4647 </ul>
4648
4649 <h5>Synonyms</h5>
4650 <ul><li> {{sense|short, unspecified period of time}} <a href="instant">instant</a>, <a href="jiffy">jiffy</a>, <a href="mo">mo</a>, <a href="moment">moment</a>, <a href="sec">sec</a>, <a href="second">second</a>, <a href="tic">tic</a></li>
4651 <li> {{sense|unit of angular measure}} <a href="minute of arc">minute of arc</a></li>
4652 </ul>
4653
4654 <h4>Verb</h4>
4655 {{en-verb|minut|ing}}
4656 <ol><li> {transitive} Of an event, to write in a <a href="memo">memo</a> or the <a href="minutes">minutes</a> of a meeting.</li>
4657 <ul><li> <em>&#x49;&#x2019;&#x6c;&#x6c;&#x20;<b>minute</b>&#x20;&#x74;&#x68;&#x69;&#x73;&#x20;&#x65;&#x76;&#x65;&#x6e;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x2019;&#x73;&#x20;&#x6d;&#x65;&#x65;&#x74;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x2e;</em></li>
4658 <li> <b>1995,</b> Edmund Dell, <em>The Schuman Plan and the British Abdication of Leadership in Europe</em> [http://print.google.com/print?hl=en&amp;id=us6DpQrcaVEC&amp;pg=PA74&amp;lpg=PA74&amp;sig=8WYGZFKFxIhE4WPCpVkzDvHpO1A]</li>
4659 <ul><li> On 17 November 1949 Jay <b>minuted</b> Cripps, arguing that trade liberalization on inessentials was socially regressive.</li>
4660 </ul>
4661 <li> <b>1996,</b> Peter Hinchliffe, <em>The Other Battle</em> [http://print.google.com/print?hl=en&amp;id=vxBK8kHLTyIC&amp;pg=PA78&amp;lpg=PA78&amp;sig=lXg1Kvn_f1KsmB4gdOv51h5nu8I]</li>
4662 <ul><li> The Commander-in-Chief of Bomber Command, Sir Richard Peirse, was sceptical of its findings, <b>minuting,</b>&#x20;&#x2018;&#x49;&#x20;&#x64;&#x6f;&#x6e;&#x2019;&#x74;&#x20;&#x74;&#x68;&#x69;&#x6e;&#x6b;&#x20;&#x61;&#x74;&#x20;&#x74;&#x68;&#x69;&#x73;&#x20;&#x72;&#x61;&#x74;&#x65;&#x20;&#x77;&#x65;&#x20;&#x63;&#x6f;&#x75;&#x6c;&#x64;&#x20;&#x68;&#x61;&#x76;&#x65;&#x20;&#x68;&#x6f;&#x70;&#x65;&#x64;&#x20;&#x74;&#x6f;&#x20;&#x70;&#x72;&#x6f;&#x64;&#x75;&#x63;&#x65;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x64;&#x61;&#x6d;&#x61;&#x67;&#x65;&#x20;&#x77;&#x68;&#x69;&#x63;&#x68;&#x20;&#x69;&#x73;&#x20;&#x6b;&#x6e;&#x6f;&#x77;&#x6e;&#x20;&#x74;&#x6f;&#x20;&#x68;&#x61;&#x76;&#x65;&#x20;&#x62;&#x65;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x61;&#x63;&#x68;&#x69;&#x65;&#x76;&#x65;&#x64;&#x2e;&#x2019;</li>
4663 </ul>
4664 <li> <b>2003,</b> David Roberts, <em>Four Against the Arctic</em> [http://print.google.com/print?hl=en&amp;id=yPsgKV7zo_kC&amp;pg=PA18&amp;lpg=PA18&amp;sig=WNGXG6bM-ja8NDueqgtdNrCkslM]</li>
4665 <ul><li> [...] Mr. Klingstadt, chief Auditor of the Admiralty of that city, sent for and examined them very particularly concerning the events which had befallen them; <b>minuting</b> down their answers in writing, with an intention of publishing himself an account of their extraordinary adventures.</li>
4666 </ul>
4667 </ul>
4668 </ol>
4669
4670 <h3>Etymology 2</h3>
4671 From {{etyl|la}} {{term|minutus|&#x6d;&#x69;&#x6e;&#x16b;&#x74;&#x75;&#x73;|small&quot;, &quot;petty|lang=la}}, perfect passive participle of {{term|minuo|&#x6d;&#x69;&#x6e;&#x75;&#x14d;|make smaller|lang=la}}.
4672 <h4>Pronunciation</h4>
4673 <ul><li> {{a|UK}} {{enPR|&#x6d;&#x12b;&#x6e;&#x79;&#x6f;&#x35e;&#x6f;&#x74;&#x27;}}, IPA: &#x2f;&#x6d;&#x61;&#x26a;&#x2c8;&#x6e;&#x6a;&#x75;&#x2d0;&#x74;&#x2f;, {{X-SAMPA|/maI'nju:t/}}</li>
4674 <li> {{a|US}} {{enPR|&#x6d;&#x12b;&#x6e;&#x28;&#x79;&#x29;&#x6f;&#x35e;&#x6f;&#x74;&#x27;}}, IPA: &#x2f;&#x6d;&#x61;&#x26a;&#x2c8;&#x6e;&#x28;&#x6a;&#x29;&#x75;&#x74;&#x2f;, {{X-SAMPA|/maI&quot;n(j)ut/}}</li>
4675 <li> {{audio|en-us-minute-adjective.ogg|Audio (US)}}</li>
4676 <li> {{rhymes|&#x75;&#x2d0;&#x74;}}</li>
4677 </ul>
4678
4679 <h4>Adjective</h4>
4680 {{en-adj|minut|er}}
4681 <ol><li> Very <a href="small">small</a>.</li>
4682 <ul><li> <em>They found only <b>minute</b> quantities of chemical residue on his clothing.</em></li>
4683 </ul>
4684 <li> very <a href="careful">careful</a> and <a href="exact">exact</a>, giving small <a href="detail">detail</a>s.</li>
4685 </ol>
4686
4687 <h5>Synonyms</h5>
4688 <ul><li> {{sense|small}}</li>
4689 <li> <a href="infinitesimal">infinitesimal</a>, <a href="insignificant">insignificant</a>, <a href="minuscule">minuscule</a>, <a href="tiny">tiny</a>, <a href="trace">trace</a></li>
4690 <li> See also <a href="Wikisaurus:tiny">Wikisaurus:tiny</a></li>
4691 <li> {{sense|exact}}</li>
4692 <li> <a href="exact">exact</a>, <a href="exacting">exacting</a>, <a href="excruciating">excruciating</a>, <a href="precise">precise</a>, <a href="scrupulous">scrupulous</a></li>
4693 <li> See also <a href="Wikisaurus:meticulous">Wikisaurus:meticulous</a></li>
4694 </ul>
4695
4696 <h5>Antonyms</h5>
4697 <ul><li> <a href="big">big</a>, <a href="enormous">enormous</a>, <a href="colossal">colossal</a>, <a href="huge">huge</a>, <a href="significant">significant</a>, <a href="tremendous">tremendous</a>, <a href="vast">vast</a></li>
4698 </ul>
4699 >>>
4700 ===Miomachairodus===
4701 HtmlEntry (shortened): cat
4702 ===mo===
4703 HtmlEntry (shortened): minute
4704 ===moment===
4705 HtmlEntry (shortened): minute
4706 ===Monday===
4707 HtmlEntry: Monday <<<
4708 <h3>Etymology</h3>
4709 <ul><li> {{etyl|ang}} {{term|monand&aelig;g|&#x6d;&#x14d;&#x6e;&#x61;&#x6e;&#x64;&#xe6;&#x121;|day of the moon|lang=ang}}, from {{term|mona|&#x6d;&#x14d;&#x6e;&#x61;|moon|lang=ang}} + {{term|d&aelig;g|day|lang=ang}}, a translation of {{etyl|la}} {{term|dies lunae|lang=la}}</li>
4710 </ul>
4711
4712 <h3>Pronunciation</h3>
4713 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x6d;&#x28c;&#x6e;&#x2e;&#x64;&#x65;&#x26a;&#x2f;, &#x2f;&#x2c8;&#x6d;&#x28c;&#x6e;&#x2e;&#x64;&#x69;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;mVn.deI/|/&quot;mVn.di/}}</li>
4714 <li> {{audio|en-us-Monday.ogg|Audio (US)}}</li>
4715 <li> {{audio|En-uk-Monday.ogg|Audio (UK)}}</li>
4716 <li> {{rhymes|&#x28c;&#x6e;&#x64;&#x65;&#x26a;}} <em>or</em> {{rhymes|&#x28c;&#x6e;&#x64;&#x69;}}</li>
4717 </ul>
4718
4719 <h3>Noun</h3>
4720 {en-noun}
4721 <ol><li> The first day of the <a href="week">week</a> in systems using the ISO 8601 norm and second day of the week in many religious traditions. It follows <a href="Sunday">Sunday</a> and precedes <a href="Tuesday">Tuesday</a>.</li>
4722 <ul><li> <em>Solomon Grundy,&lt;br&gt;Born on a <b>Monday</b>,&lt;br&gt;Christened on Tuesday,&lt;br&gt;Married on Wednesday&lt;br&gt;ill on Thursday,&lt;br&gt;worse on Friday,&lt;br&gt;Died on Saturday,&lt;br&gt;Buried on Sunday.&lt;br&gt;Such was the life&lt;br&gt;Of Solomon Grundy.</em></li>
4723 </ul>
4724 </ol>
4725
4726 <h4>Derived terms</h4>
4727 {{rel-top4|Derived terms}}
4728 <ul><li> <a href="Ash Monday">Ash Monday</a></li>
4729 <li> <a href="Black Monday">Black Monday</a></li>
4730 <li> <a href="Bloody Monday">Bloody Monday</a></li>
4731 <li> <a href="blue Monday">blue Monday</a></li>
4732 <li> <a href="Clean Monday">Clean Monday</a></li>
4733 <li> <a href="Collop Monday">Collop Monday</a></li>
4734 <li> <a href="Cyber Monday">Cyber Monday</a></li>
4735 <li> <a href="Ducking Monday">Ducking Monday</a></li>
4736 <li> <a href="Easter Monday">Easter Monday</a></li>
4737 <li> <a href="Fat Monday">Fat Monday</a></li>
4738 <li> <a href="Gang-Monday">Gang-Monday</a></li>
4739 </ul>
4740 {rel-mid4}
4741 <ul><li> <a href="Green Monday">Green Monday</a></li>
4742 <li> <a href="Handsel Monday">Handsel Monday</a></li>
4743 <li> <a href="Hock Monday">Hock Monday</a></li>
4744 <li> <a href="Holy Monday">Holy Monday</a></li>
4745 <li> <a href="Meal Monday">Meal Monday</a></li>
4746 <li> <a href="Mon">Mon</a>, <a href="Mon.">Mon.</a></li>
4747 <li> <a href="Monday Club">Monday Club</a></li>
4748 <li> <a href="Monday disease">Monday disease</a></li>
4749 <li> Monday demonstrations</li>
4750 <li> <a href="Monday effect">Monday effect</a></li>
4751 <li> <a href="Monday fever">Monday fever</a></li>
4752 </ul>
4753 {rel-mid4}
4754 <ul><li> <a href="Monday hammer">Monday hammer</a></li>
4755 <li> <a href="Mondayish">Mondayish</a></li>
4756 <li> <a href="Mondayitis">Mondayitis</a></li>
4757 <li> <a href="Mondayise">Mondayise</a>, <a href="Mondayize">Mondayize</a></li>
4758 <li> <a href="Mondayman">Mondayman</a></li>
4759 <li> <a href="Monday-morning">Monday-morning</a></li>
4760 <li> <a href="Monday pops">Monday pops</a></li>
4761 <li> <a href="Mondays">Mondays</a></li>
4762 <li> <a href="Pentecost Monday">Pentecost Monday</a></li>
4763 <li> <a href="Plough-Monday">Plough-Monday</a>, <a href="Plow-Monday">Plow-Monday</a></li>
4764 </ul>
4765 {rel-mid4}
4766 <ul><li> <a href="Pure Monday">Pure Monday</a></li>
4767 <li> <a href="Rope Monday">Rope Monday</a></li>
4768 <li> <a href="Saint Monday">Saint Monday</a></li>
4769 <li> <a href="Saturday-to-Monday">Saturday-to-Monday</a></li>
4770 <li> <a href="Selection Monday">Selection Monday</a></li>
4771 <li> <a href="Shrove Monday">Shrove Monday</a></li>
4772 <li> <a href="Trinity Monday">Trinity Monday</a></li>
4773 <li> <a href="Wet Monday">Wet Monday</a></li>
4774 <li> <a href="Whit Monday">Whit Monday</a>, <a href="Whit-Monday">Whit-Monday</a></li>
4775 <li> <a href="Whitsun Monday">Whitsun Monday</a></li>
4776 </ul>
4777 {rel-bottom}
4778 <h3>Adverb</h3>
4779 {{en-adv|-}}
4780 <ol><li> on Monday</li>
4781 </ol>
4782
4783 <h3>See also</h3>
4784 <ul><li> {{list|en|days of the week}}</li>
4785 </ul>
4786 >>>
4787 ===monosemous===
4788 HtmlEntry (shortened): polysemic
4789 ===month===
4790 HtmlEntry: month <<<
4791 <h3>Alternative forms</h3>
4792 <ul><li> {{l|en|moneth}} (dialectal)</li>
4793 </ul>
4794
4795 <h3>Etymology</h3>
4796 From {{etyl|enm}} {{term|month|lang=enm}}, {{term|moneth|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|mona&thorn;|&#x6d;&#x14d;&#x6e;&#x61;&#xf0;|month|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|&#x6d;&#x113;&#x6e;&#x14d;&#xfe;&#x73;|month}}, from {{proto|Indo-European|me(n)ses|moon, month}}, probably from {{proto|Indo-European|m&ecirc;-|to measure}}, referring to the moon's phases as the measure of time, equivalent to {{suffix|moon|th}}. Cognate with {{etyl|sco|-}} {{term|moneth|month|lang=sco}}, {{etyl|frr|-}} {{term|muunt|month|lang=frr}}, {{etyl|nl|-}} {{term|maand|month|lang=nl}}, {{etyl|nds|-}} {{term|maand|month|lang=nds}}, {{etyl|de|-}} {{term|Monat|month|lang=de}}, {{etyl|da|-}} {{term|m&aring;ned|month|lang=da}}, {{etyl|sv|-}} {{term|m&aring;nad|month|lang=sv}}, {{etyl|is|-}} {{term|m&aacute;nu&eth;i|month|lang=is}}, Ancient Greek {{term|&#x3bc;&#x3ae;&#x3bd;|tr=&#x6d;&#x1e17;&#x6e;|lang=grc|sc=polytonic}}, Armenian {{term|&#x561;&#x574;&#x56b;&#x57d;|tr=amis|lang=hy}}, Old Irish {{term|m&iacute;|lang=sga}}, <a href="Old Church Slavonic">Old Church Slavonic</a> {{term|&#x43c;&#x463;&#x441;&#x467;&#x446;&#x44c;|tr=&#x6d;&#x11b;&#x73;&#x119;&#x63;&#x12d;|lang=cu|sc=Glag}}. See also {{l|en|moon}}.
4797 <h3>Pronunciation</h3>
4798 <ul><li> {{enPR|&#x6d;&#x16d;&#x6e;&#x74;&#x68;}}, IPA: &#x2f;&#x6d;&#x28c;&#x6e;&#x3b8;&#x2f;, {{X-SAMPA|/mVnT/}}</li>
4799 <li> {{audio|en-us-month.ogg|Audio (US)}}</li>
4800 <li> {{audio|En-uk-a month.ogg|Audio (UK)}}</li>
4801 <li> {{rhymes|&#x28c;&#x6e;&#x3b8;}}</li>
4802 </ul>
4803
4804 <h3>Noun</h3>
4805 {en-noun}
4806 <ol><li> A <a href="period">period</a> into which a <a href="year">year</a> is divided, historically based on the phases of the moon. In the Gregorian <a href="calendar">calendar</a> there are twelve months: <a href="January">January</a>, <a href="February">February</a>, <a href="March">March</a>, <a href="April">April</a>, <a href="May">May</a>, <a href="June">June</a>, <a href="July">July</a>, <a href="August">August</a>, <a href="September">September</a>, <a href="October">October</a>, <a href="November">November</a> and <a href="December">December</a>.</li>
4807 <ul><li> <em>July is my favourite <b>month</b>.</em></li>
4808 </ul>
4809 <li> A period of 30 <a href="day">day</a>s, 31 days, or some alternation thereof.</li>
4810 <ul><li> <em>We went on holiday for two <b>months</b>.</em></li>
4811 <li> {{quote-news|year=2011|date=September 29|author=Jon Smith|title=Tottenham   3 - 1   Shamrock Rovers|work=BBC Sport|url=http://news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/15014632.stm|page=|passage=With the north London derby to come at the weekend, Spurs boss Harry Redknapp opted to rest many of his key players, although he brought back Aaron Lennon after a <b>month</b> out through injury.}}</li>
4812 </ul>
4813 <li> {{obsolete|in the plural}} A woman's <a href="period">period</a>; menstrual discharge.</li>
4814 <ul><li> <b>1621</b>, Robert Burton, <em>The Anatomy of Melancholy</em>, vol. I, New York 2001, p. 234:</li>
4815 <ul><li> Sckenkius hath two other instances of two melancholy and mad women, so caused from the suppression of their <b>months</b>.</li>
4816 </ul>
4817 </ul>
4818 </ol>
4819
4820 <h4>Related terms</h4>
4821 <ul><li> <a href="monthly">monthly</a></li>
4822 <li> <a href="month of Sundays">month of Sundays</a></li>
4823 <li> <a href="time of the month">time of the month</a></li>
4824 </ul>
4825
4826 <h3>See also</h3>
4827 <ul><li> <a href="quarter">quarter</a></li>
4828 <li> <a href="week">week</a></li>
4829 <li> <a href="year">year</a></li>
4830 <li> <a href=":Category:Months">:Category:Months</a></li>
4831 </ul>
4832
4833 <h3>Statistics</h3>
4834 <ul><li> {{rank|original|provide|determined|819|month|news|prepared|support}}</li>
4835 </ul>
4836 >>>
4837 ===mouser===
4838 HtmlEntry (shortened): cat
4839 ===muckle===
4840 HtmlEntry (shortened): deal
4841 ===multiculturalism===
4842 HtmlEntry: multiculturalism <<<{{was wotd|2011|April|24}}
4843 <h3>Etymology</h3>
4844 From {{suffix|multicultural|ism}}.
4845 <h3>Pronunciation</h3>
4846 <ul><li> {{a|UK}} IPA: &#x2f;&#x6d;&#x28c;&#x6c;&#x74;&#x26a;&#x2c8;&#x6b;&#x28c;&#x6c;&#x74;&#x283;&#x259;&#x279;&#x259;&#x6c;&#x26a;&#x7a;&#x28;&#x259;&#x29;&#x6d;&#x2f;</li>
4847 </ul>
4848
4849 <h3>Noun</h3>
4850 {en-noun}
4851 <ol><li> The characteristics of a society, city etc. which has many different <a href="ethnic">ethnic</a> or <a href="national">national</a> cultures mingling freely; political or social policies which support or encourage such <a href="coexistence">coexistence</a>. {{defdate|from 20th c.}}</li>
4852 <ul><li> <b>1991</b>, Barbara Ehrenreich, <em>Time</em>, 8 Apr 1991:</li>
4853 <ul><li> Something had to replace the threat of communism, and at last a workable substitute is at hand. &quot;<b>Multiculturalism</b>,&quot; as the new menace is known, has been denounced in the media recently as the new McCarthyism, the new fundamentalism, even the new totalitarianism -- take your choice.</li>
4854 </ul>
4855 <li> <b>2005</b>, David Davis MP, <em>Daily Telegraph</em>, 3 Aug 2005:</li>
4856 <ul><li> Britain has pursued a policy of <b>multiculturalism</b> - allowing people of different cultures to settle without expecting them to integrate into society.</li>
4857 </ul>
4858 <li> <b>2011</b>, &quot;On a mat and a prayer&quot;, <em>The Economist</em>, 7 Apr 2011:</li>
4859 <ul><li> Earlier this year he said <b>multiculturalism</b>&#x20;&#x68;&#x61;&#x64;&#x20;&#x201c;&#x66;&#x61;&#x69;&#x6c;&#x65;&#x64;&#x201d;&#x2c;&#x20;&#x74;&#x68;&#x61;&#x74;&#x20;&#x69;&#x6d;&#x6d;&#x69;&#x67;&#x72;&#x61;&#x6e;&#x74;&#x73;&#x20;&#x6e;&#x65;&#x65;&#x64;&#x65;&#x64;&#x20;&#x74;&#x6f;&#x20;&#x201c;&#x6d;&#x65;&#x6c;&#x74;&#x201d;&#x20;&#x69;&#x6e;&#x74;&#x6f;&#x20;&#x46;&#x72;&#x65;&#x6e;&#x63;&#x68;&#x20;&#x73;&#x6f;&#x63;&#x69;&#x65;&#x74;&#x79;&#x2c;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x74;&#x68;&#x61;&#x74;&#x20;&#x201c;&#x77;&#x65;&#x20;&#x64;&#x6f;&#x20;&#x6e;&#x6f;&#x74;&#x20;&#x77;&#x61;&#x6e;&#x74;&#x20;&#x6f;&#x73;&#x74;&#x65;&#x6e;&#x74;&#x61;&#x74;&#x69;&#x6f;&#x75;&#x73;&#x20;&#x70;&#x72;&#x61;&#x79;&#x65;&#x72;&#x73;&#x20;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x73;&#x74;&#x72;&#x65;&#x65;&#x74;&#x20;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x46;&#x72;&#x61;&#x6e;&#x63;&#x65;&#x2e;&#x201d;</li>
4860 </ul>
4861 </ul>
4862 </ol>
4863
4864 <h4>Related terms</h4>
4865 <ul><li> <a href="multicultural">multicultural</a></li>
4866 <li> <a href="multiculturally">multiculturally</a></li>
4867 <li> <a href="multicultured">multicultured</a></li>
4868 </ul>
4869
4870 <h3>See also</h3>
4871 <ul><li> <a href="cosmopolitan">cosmopolitan</a></li>
4872 </ul>
4873 >>>
4874 ===name===
4875 HtmlEntry: name <<<{{was wotd|2006|May|6}}{{wikipedia|name|dab=name (disambiguation)}}
4876 <h3>Etymology</h3>
4877 From {{etyl|ang}} {{term|nama|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|nam&ocirc;}}, from {{proto|Indo-European|&#x68;&#x2081;&#x6e;&#x1e17;&#x68;&#x2083;&#x6d;&#x6e;&#x325;|name}}.
4878 <h3>Pronunciation</h3>
4879 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x6e;&#x65;&#x26a;&#x6d;&#x2f;, {{X-SAMPA|/neIm/}}</li>
4880 <li> {{audio|en-us-name.ogg|Audio (US)}}</li>
4881 <li> {{rhymes|&#x65;&#x26a;&#x6d;}}</li>
4882 </ul>
4883
4884 <h3>Noun</h3>
4885 {en-noun}
4886 <ol><li> Any <a href="nounal">nounal</a> <a href="word">word</a> or phrase which indicates a <a href="particular">particular</a> <a href="person">person</a>, <a href="place">place</a>, <a href="class">class</a>, or <a href="thing">thing</a>.</li>
4887 <ul><li> <b>1904,</b> L. Frank Baum, <em>The Marvelous Land of Oz</em></li>
4888 <ul><li> So good a man as this must surely have a <b>name</b>.</li>
4889 </ul>
4890 </ul>
4891 <li> <a href="reputation">Reputation</a>.</li>
4892 <ul><li> <b>1604,</b> William Shakespeare, <em><a href="s:The Tragedy of Othello, The Moor of Venice">Othello</a></em>, <a href="s:The Tragedy of Othello, The Moor of Venice#ACT 3. SCENE III. The garden of the castle.">III-iii</a> ,</li>
4893 <ul><li> Good <b>name</b> in man and woman, dear my lord / Is the immediate jewel of their souls.[http://www.bartleby.com/100/138.34.42.html]</li>
4894 </ul>
4895 <li> <b>1952,</b> <em>Old Testament, Revised Standard Version</em>, Thomas Nelson &amp; Sons, 2 Samuel 8:13,</li>
4896 <ul><li> And David won a <b>name</b> for himself.[http://etext.virginia.edu/etcbin/toccer-new2?id=Rsv2Sam.sgm&amp;images=images/modeng&amp;data=/texts/english/modeng/parsed&amp;tag=public&amp;part=8&amp;division=div1]</li>
4897 </ul>
4898 </ul>
4899 <li> A <a href="person">person</a> (or <a href="legal person">legal person</a>).</li>
4900 <ul><li> {{post|2002}} second edition of, 2002, Graham Richards, <em>Putting Psychology in its Place</em>, ISBN 1841692336, page 287&amp;nbsp;[http://books.google.com/books?id=7bxvJIs5_wsC&amp;pg=PA287&amp;dq=names]:</li>
4901 <ul><li> Later British psychologists interested in this topic include such major <b>names</b> as Cyril Burt, William McDougall,....</li>
4902 </ul>
4903 <li> <b>2008</b> edition of, 1998, S.&amp;nbsp;B. Budhiraja and M.&amp;nbsp;B. Athreya, <em>Cases in Strategic Management</em>, ISBN 0074620975 page 79&amp;nbsp;[http://books.google.com/books?id=-IaKYHY0sogC&amp;pg=PA79&amp;dq=names]:</li>
4904 <ul><li> Would it be able to fight the competition from ITC Agro Tech and Liptons who were ready and able to commit large resources? With such big <b>names</b> as competitors, would this business be viable for Marico?</li>
4905 </ul>
4906 <li> <b>2009</b> third edition of, 1998, Martin Mowforth and Ian Munt, <em>Tourism and Sustainability</em>, ISBN 0203891058, page 29&amp;nbsp;[http://books.google.com/books?id=bM6MPBIFwkQC&amp;pg=PA29&amp;dq=names]:</li>
4907 <ul><li> International non-governmental organisations (INGOs), including such household <b>names</b> as Amnesty International, Greenpeace and....</li>
4908 </ul>
4909 </ul>
4910 <li> {computing} A unique <a href="identifier">identifier</a>, generally a <a href="string">string</a> of characters.</li>
4911 <li> An <a href="investor">investor</a> in Lloyds of London bearing unlimited <a href="liability">liability</a>.</li>
4912 </ol>
4913
4914 <h4>Synonyms</h4>
4915 <ul><li> <a href="proper name">proper name</a></li>
4916 <li> See also </li>
4917 </ul>
4918
4919 <h4>Derived terms</h4>
4920 {{rel-top3|Terms derived from <em>name</em> (noun)}}
4921 <ul><li> <a href="binomial name">binomial name</a></li>
4922 <li> <a href="botanical name">botanical name</a></li>
4923 <li> <a href="byname">byname</a></li>
4924 <li> <a href="Christian name">Christian name</a></li>
4925 <li> <a href="common name">common name</a></li>
4926 <li> <a href="confirmation name">confirmation name</a></li>
4927 <li> <a href="family name">family name</a></li>
4928 <li> <a href="first name">first name</a></li>
4929 <li> <a href="forename">forename</a></li>
4930 <li> <a href="given name">given name</a></li>
4931 </ul>
4932 {rel-mid3}
4933 <ul><li> <a href="last name">last name</a></li>
4934 <li> <a href="maiden name">maiden name</a></li>
4935 <li> <a href="middle name">middle name</a></li>
4936 <li> <a href="name day">name day</a></li>
4937 <li> <a href="name names">name names</a></li>
4938 <li> <a href="nameplate">nameplate</a></li>
4939 <li> <a href="namesake">namesake</a></li>
4940 <li> <a href="nickname">nickname</a></li>
4941 <li> <a href="on first name terms">on first name terms</a></li>
4942 <li> <a href="pen name">pen name</a></li>
4943 </ul>
4944 {rel-mid3}
4945 <ul><li> <a href="personal name">personal name</a></li>
4946 <li> <a href="prename">prename</a></li>
4947 <li> <a href="put one's name in the hat">put one's name in the hat</a></li>
4948 <li> <a href="stage name">stage name</a></li>
4949 <li> <a href="scientific name">scientific name</a></li>
4950 <li> <a href="surname">surname</a></li>
4951 <li> <a href="systematic name">systematic name</a></li>
4952 <li> <a href="true name">true name</a></li>
4953 <li> <a href="zoological name">zoological name</a></li>
4954 </ul>
4955 {rel-bottom}
4956 <h3>Verb</h3>
4957 {{en-verb|nam|ing}}
4958 <ol><li> {transitive} To <a href="give">give</a> a name to.</li>
4959 <ul><li> <b>1904:</b> L. Frank Baum, <em>The Land of Oz</em>&#x20;&#x2014;&#x20;&#x49;&#x20;&#x77;&#x69;&#x6c;&#x6c;&#x20;<b>name</b> the fellow 'Jack Pumpkinhead!'</li>
4960 </ul>
4961 <li> {transitive} To <a href="mention">mention</a>, <a href="specify">specify</a>.</li>
4962 <ul><li> <em>He <b>named</b> his demands.</em></li>
4963 <li> <em>You <b>name</b> it!</em></li>
4964 </ul>
4965 <li> {transitive} To <a href="identify">identify</a> as relevant or important</li>
4966 <ul><li> <b><em>naming</b> the problem</em></li>
4967 </ul>
4968 <li> {transitive} To publicly <a href="implicate">implicate</a>.</li>
4969 <ul><li> <em>The painter was <b>named</b> as an accomplice.</em></li>
4970 </ul>
4971 <li> {transitive} To designate for a <a href="role">role</a>.</li>
4972 <ul><li> <em>My neighbor was <b>named</b> to the steering committee.</em></li>
4973 </ul>
4974 </ol>
4975
4976 <h4>Derived terms</h4>
4977 {{rel-top3|Terms derived from <em>name</em> (verb)}}
4978 <ul><li> <a href="misname">misname</a></li>
4979 </ul>
4980 {rel-mid3}
4981 <ul><li> <a href="name after">name after</a></li>
4982 <li> <a href="name names">name names</a></li>
4983 </ul>
4984 {rel-mid3}
4985 <ul><li> <a href="you name it">you name it</a></li>
4986 </ul>
4987 {rel-bottom}
4988 <h3>See also</h3>
4989 <ul><li> <a href="christen">christen</a></li>
4990 <li> <a href="cognomen">cognomen</a></li>
4991 <li> <a href="epithet">epithet</a></li>
4992 <li> <a href="moniker">moniker</a></li>
4993 <li> <a href="nom de guerre">nom de guerre</a></li>
4994 </ul>
4995 <ul><li> <a href="nom de plume">nom de plume</a></li>
4996 <li> <a href="pseudonym">pseudonym</a></li>
4997 <li> <a href="sobriquet">sobriquet</a></li>
4998 </ul>
4999
5000 <h3>Statistics</h3>
5001 <ul><li> {{rank|knew|seen|better|208|name|among|done|days}}</li>
5002 </ul>
5003 >>>
5004 HtmlEntry: name <<<
5005 <h3>Noun</h3>
5006 {enm-noun}
5007 <ol><li> <a href="#English">name</a></li>
5008 </ol>
5009 ---->>>
5010 HtmlEntry (shortened): noun
5011 ===nameword===
5012 HtmlEntry (shortened): noun
5013 ===Neofelis===
5014 HtmlEntry (shortened): cat
5015 ===noggin===
5016 HtmlEntry (shortened): head
5017 ===nonsense===
5018 HtmlEntry: nonsense <<<
5019 <h3>Etymology</h3>
5020 {{prefix|non|sense}}
5021 <h3>Pronunciation</h3>
5022 <ul><li> {{audio|en-us-nonsense.ogg|Audio (US)}}</li>
5023 </ul>
5024
5025 <h3>Noun</h3>
5026 {{en-noun|-|s}}
5027 <ol><li> Letters or words, in writing or speech, that have no meaning or seem to have no meaning.</li>
5028 <ul><li> <em>After my father had a stroke, every time he tried to talk, it sounded like <b>nonsense</b>.</em></li>
5029 </ul>
5030 <li> An untrue statement.</li>
5031 <ul><li> <em>He says that I stole his computer, but that's just <b>nonsense</b>.</em></li>
5032 </ul>
5033 <li> Something foolish.</li>
5034 <ul><li> <b>2008</b>, &quot;Nick Leeson has some lessons for this collapse&quot;, Telegraph.co.uk, Oct 9, 2008</li>
5035 <ul><li> and central banks lend vast sums against marshmallow backed securities, or other <b>nonsenses</b> creative bankers dreamed up.</li>
5036 </ul>
5037 </ul>
5038 <li> {literature} A type of poetry that contains strange or surreal ideas, as, for example, that written by Edward Lear.</li>
5039 <li> {biology} A damaged DNA sequence whose products are not biologically active, that is, that does nothing.</li>
5040 </ol>
5041
5042 <h4>Synonyms</h4>
5043 <ul><li> See </li>
5044 <li> {{sense|something that lacks meaning or absurd statement}}</li>
5045 <ul><li> {{sense|mostly <a href="colloquialism">colloquialism</a>s or <a href="slang">slang</a>}} <a href="balderdash">balderdash</a>, <a href="baloney">baloney</a>, <a href="bull">bull</a>, <a href="bulldust">bulldust</a>, <a href="bunk">bunk</a>, <a href="codswallop">codswallop</a>, <a href="drivel">drivel</a>, <a href="gibberish">gibberish</a>, <a href="hogwash">hogwash</a>, <a href="hooey">hooey</a> (US), <a href="horse hockey">horse hockey</a>, <a href="malarkey">malarkey</a>, <a href="manure">manure</a>, <a href="poppycock">poppycock</a>, <a href="prattle">prattle</a>, <a href="rhubarb">rhubarb</a> (chiefly British), <a href="rubbish">rubbish</a>, <a href="twaddle">twaddle</a></li>
5046 <li> {{sense|vulgar slang}} <a href="bollocks">bollocks</a> (British), <a href="bullshit">bullshit</a>, <a href="crap">crap</a>, <a href="horseshit">horseshit</a> (US)</li>
5047 </ul>
5048 </ul>
5049
5050 <h4>Derived terms</h4>
5051 {{rel-top3|Terms derived from the noun &quot;nonsense&quot;}}
5052 <ul><li> <a href="nonsensical">nonsensical</a></li>
5053 </ul>
5054 {rel-mid3}
5055 <ul><li> <a href="nonsensification">nonsensification</a></li>
5056 </ul>
5057 {rel-mid3}
5058 <ul><li> <a href="nonsensify">nonsensify</a></li>
5059 </ul>
5060 {rel-bottom}
5061 <h3>See also</h3>
5062 <ul><li> {{sense|biology}} <a href="missense">missense</a></li>
5063 </ul>
5064
5065 <h3>Verb</h3>
5066 {{en-verb|nonsens|es}}
5067 <ol><li> To make nonsense of</li>
5068 <ul><li> {{ante|1909}} Bernard Shaw, &quot;The Red Robe&quot;, in James Huneker ed., <em>Dramatic Opinions and Essays by G. Bernard Shaw</em>, volume II, page 73:</li>
5069 <ul><li> At the Haymarket all this is <b>nonsensed</b> by an endeavor to steer between Mr. Stanley Weyman's rights as author of the story and the prescriptive right of the leading actor to fight popularly and heroically against heavy odds.</li>
5070 </ul>
5071 </ul>
5072 <li> To attempt to dismiss as nonsense.</li>
5073 <ul><li> <b>1997</b>, &quot;Rockies respond to whip&quot;, <em>Denver Post</em>, Jun 3, 1997:</li>
5074 <ul><li> &quot;They haven't <b>nonsensed</b> these workouts. They've taken them and used them very well. I didn't know how they'd respond, but they've responded.&quot;</li>
5075 </ul>
5076 <li> <b>2000</b>, Leon Garfield, Jason Cockcroft, <em>Jack Holborn</em>, page 131:</li>
5077 <ul><li> Very commanding: very much 'end of this <b>nonsensing</b>&lt;nowiki/&gt;'. Mister Fared spread his hands and shook his thin head imperceptibly, as if to say he understood</li>
5078 </ul>
5079 <li> <b>2006</b>, <em>Sierra Leone: Petroleum Unit Calls for Auditing</em>, AllAfrica.com, Mar 17, 2006:</li>
5080 <ul><li> He further <b>nonsensed</b> press suggestions that the Petroleum Unit was set up to assist in the administration of sporting activities.</li>
5081 </ul>
5082 </ul>
5083 <li> {intransitive} To joke around, to waste time</li>
5084 <ul><li> <b>1963</b>, C. F. Griffin, <em>The Impermanence of Heroes</em>, page 170:</li>
5085 <ul><li> When he meant &quot;go and get one&quot; he said to go and get one, with no <b>nonsensing</b> around about &quot;liking&quot; to get one.</li>
5086 </ul>
5087 </ul>
5088 </ol>
5089
5090 <h4>Synonyms</h4>
5091 <ul><li> <a href="pooh-pooh">pooh-pooh</a>, <a href="rubbish">rubbish</a></li>
5092 </ul>
5093 >>>
5094 ===noodle===
5095 HtmlEntry (shortened): head
5096 ===note===
5097 HtmlEntry (shortened): book
5098 ===noun===
5099 HtmlEntry: noun <<<
5100 <h3>Etymology</h3>
5101 From {{etyl|xno}} {{term|noun|lang=xno}}, {{term|non|lang=xno}}, {{term|nom|lang=xno}}, from {{etyl|la}} {{term|nomen|&#x6e;&#x14d;&#x6d;&#x65;&#x6e;|name|lang=la}}.
5102 <h3>Pronunciation</h3>
5103 <ul><li> {{a|UK|US}} IPA: &#x2f;&#x6e;&#x61;&#x28a;&#x6e;&#x2f;, {{X-SAMPA|/naUn/}}</li>
5104 <li> {en-SoE}: IPA: &#x2f;&#x6e;&#xe6;&#x2d0;&#x6e;&#x2f;</li>
5105 <li> {{audio|en-us-inlandnorth-noun.ogg|Audio (US-Inland North)}}</li>
5106 <li> {{rhymes|&#x61;&#x28a;&#x6e;}}</li>
5107 </ul>
5108
5109 <h3>Noun</h3>
5110 {en-noun}
5111 <ol><li> {grammar} A <a href="word">word</a> that can be used to refer to a <a href="person">person</a>, <a href="animal">animal</a>, <a href="place">place</a>, <a href="thing">thing</a>, <a href="phenomenon">phenomenon</a>, <a href="substance">substance</a>, <a href="quality">quality</a>, or <a href="idea">idea</a>; one of the basic parts of <a href="speech">speech</a> in many languages, including <a href="English">English</a>.</li>
5112 </ol>
5113
5114 <h4>Usage notes</h4>
5115 <ul><li> In English (and in many other languages), a noun can serve as the subject or object of a <a href="verb">verb</a>. For example, the English words {{term|table}} and {{term|computer}} are nouns. See &#x57;&#x69;&#x6b;&#x69;&#x70;&#x65;&#x64;&#x69;&#x61;&#x2019;&#x73;&#x20;&#x61;&#x72;&#x74;&#x69;&#x63;&#x6c;&#x65;&#x20;&#x201c;&#x50;&#x61;&#x72;&#x74;&#x73;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x73;&#x70;&#x65;&#x65;&#x63;&#x68;&#x201d;.</li>
5116 </ul>
5117
5118 <h4>Synonyms</h4>
5119 <ul><li> <a href="name">name</a>, <a href="nameword">nameword</a></li>
5120 <li> <a href="substantive">substantive</a></li>
5121 </ul>
5122
5123 <h4>Hyponyms</h4>
5124 <ul><li> See also </li>
5125 </ul>
5126
5127 <h4>Derived terms</h4>
5128 {{rel-top|terms derived from <em>noun (noun)</em>}}
5129 <ul><li> <a href="abstract noun">abstract noun</a></li>
5130 <li> <a href="adjectival noun">adjectival noun</a></li>
5131 <li> <a href="attributive noun">attributive noun</a></li>
5132 <li> <a href="collective noun">collective noun</a></li>
5133 <li> <a href="common noun">common noun</a></li>
5134 <li> <a href="concrete noun">concrete noun</a></li>
5135 <li> <a href="count noun">count noun</a></li>
5136 <li> <a href="countable noun">countable noun</a></li>
5137 <li> <a href="mass noun">mass noun</a></li>
5138 </ul>
5139 {rel-mid}
5140 <ul><li> <a href="non-count noun">non-count noun</a></li>
5141 <li> <a href="noun adjunct">noun adjunct</a></li>
5142 <li> <a href="noun clause">noun clause</a></li>
5143 <li> <a href="noun of assemblage">noun of assemblage</a></li>
5144 <li> <a href="noun of multitude">noun of multitude</a></li>
5145 <li> <a href="noun phrase">noun phrase</a></li>
5146 <li> <a href="plural noun">plural noun</a></li>
5147 <li> <a href="pronoun">pronoun</a></li>
5148 <li> <a href="proper noun">proper noun</a></li>
5149 <li> <a href="uncountable noun">uncountable noun</a></li>
5150 </ul>
5151 {rel-bottom}
5152 <h4>Related terms</h4>
5153 <ul><li> <a href="nominal">nominal</a></li>
5154 </ul>
5155
5156 <h3>Verb</h3>
5157 {en-verb}
5158 <ol><li> {transitive} To convert a word to a <a href="noun">noun</a>.</li>
5159 <ul><li> <b>1992</b>, Lewis Acrelius Froman, <em>Language and Power: Books III, IV, and V</em></li>
5160 <ul><li> For example, that females are different from but equal to males is oxymoronic by virtue of the <b>nouned</b> status of female and male as kinds of persons.</li>
5161 </ul>
5162 <li> <b>2000</b>, Andrew J. DuBrin, <em>The complete idiot's guide to leadership</em></li>
5163 <ul><li> However, too much <b>nouning</b> makes you sound bureaucratic, immature, and verbally challenged. Top executives convert far fewer nouns into verbs than do workers at lower levels.</li>
5164 </ul>
5165 </ul>
5166 </ol>
5167 >>>
5168 ===November===
5169 HtmlEntry: November <<<
5170 <h3>Alternative forms</h3>
5171 <ul><li> <a href="Novembre">Novembre</a> (obsolete)</li>
5172 </ul>
5173
5174 <h3>Etymology</h3>
5175 {{etyl|enm}}, from {{etyl|fro}} {{term|novembre|lang=fro}}, from {{etyl|la}} {{term|november|ninth month|lang=la}}, from Latin {{term|novem|lang=la}}, from {{proto|Indo-European|&#x68;&#x2081;&#x6e;&#xe9;&#x77;&#x6e;&#x325;|nine}}; + {{etyl|la}} {{term|-ber|lang=la}}, from adjectival suffix {{term|-bris|lang=la}}; November was the ninth month in the Roman calendar
5176 <h3>Pronunciation</h3>
5177 <ul><li> {{a|UK}} IPA: &#x2f;&#x6e;&#x259;&#x28a;&#x2c8;&#x76;&#x25b;&#x6d;&#x62;&#x259;&#x2f;, {{X-SAMPA|/n@U&quot;vEmb@/}}</li>
5178 <li> {{a|US}} {{enPR|&#x6e;&#x14d;&#x2d;&#x76;&#x115;&#x6d;&#x2b9;&#x62;&#x259;&#x72;}}, IPA: &#x2f;&#x6e;&#x6f;&#x28a;&#x2c8;&#x76;&#x25b;&#x6d;&#x62;&#x259;&#x279;&#x2f;, {{X-SAMPA|/noU&quot;vEmb@r/}}</li>
5179 <li> {{hyphenation|No|vem|ber}}</li>
5180 <li> {{audio|en-us-November.ogg|Audio (US)}}</li>
5181 <li> {{rhymes|&#x25b;&#x6d;&#x62;&#x259;&#x28;&#x72;&#x29;}}</li>
5182 </ul>
5183
5184 <h3>Proper noun</h3>
5185 {{en-proper noun|Novembers}}
5186 <ol><li> The eleventh <a href="month">month</a> of the <a href="Gregorian calendar">Gregorian calendar</a>, following <a href="October">October</a> and preceding <a href="December">December</a>. Abbreviation: <b><a href="Nov">Nov</a></b> or <b><a href="Nov.">Nov.</a></b></li>
5187 <li> The letter <em>N</em> in the <a href="ICAO spelling alphabet">ICAO spelling alphabet</a>.</li>
5188 </ol>
5189
5190 <h4>Derived terms</h4>
5191 {{der-top|Derived terms}}
5192 <ul><li> Communist Party of Albania 8 November</li>
5193 <li> <a href="mid-November">mid-November</a></li>
5194 <li> November 17</li>
5195 <li> <a href="November class">November class</a></li>
5196 <li> November Coalition</li>
5197 <li> <a href="November criminal">November criminal</a></li>
5198 <li> <a href="November Eve">November Eve</a></li>
5199 <li> November Group</li>
5200 </ul>
5201 {der-mid}
5202 <ul><li> <a href="Novemberish">Novemberish</a></li>
5203 <li> <a href="November moth">November moth</a></li>
5204 <li> <a href="November Revolution">November Revolution</a></li>
5205 <li> November Uprising</li>
5206 <li> <a href="Novembery">Novembery</a>, <a href="Novembry">Novembry</a></li>
5207 <li> Revolutionary Organization 17 November</li>
5208 <li> <a href="Witch of November">Witch of November</a></li>
5209 </ul>
5210 {der-bottom}
5211 <h3>See also</h3>
5212 <ul><li> {{list|en|Gregorian calendar months}}</li>
5213 </ul>
5214 ---->>>
5215 ===nut===
5216 HtmlEntry (shortened): head
5217 ===October===
5218 HtmlEntry: October <<<
5219 <h3>Alternative forms</h3>
5220 <ul><li> <a href="Octobre">Octobre</a> (obsolete)</li>
5221 </ul>
5222
5223 <h3>Etymology</h3>
5224 From {{etyl|enm}}, from {{etyl|ang}}, from {{etyl|la}} {{term|october|&#x6f;&#x63;&#x74;&#x14d;&#x62;&#x65;&#x72;|eighth month|lang=la}}, from Latin {{term|octo|&#x6f;&#x63;&#x74;&#x14d;|eight|lang=la}}, from {{proto|Indo-European|&#x6f;&#x1e31;&#x74;&#x1e53;&#x77;|twice four}}. October was the eighth month in the Roman calendar.
5225 <h3>Pronunciation</h3>
5226 <ul><li> {{a|UK}} IPA: &#x2f;&#x252;&#x6b;&#x2c8;&#x74;&#x259;&#x28a;&#x62;&#x259;&#x2f;, {{X-SAMPA|/Qk&quot;t@Ub@/}}</li>
5227 <li> {{a|US}} {{enPR|&#xe4;&#x6b;&#x2d;&#x74;&#x14d;&#x2b9;&#x62;&#x259;&#x72;}}, IPA: &#x2f;&#x251;&#x6b;&#x2c8;&#x74;&#x6f;&#x28a;&#x62;&#x259;&#x279;&#x2f;, {{X-SAMPA|/Ak&quot;toUb@r/}}</li>
5228 <li> {{audio|en-us-October.ogg|Audio (US)}}</li>
5229 </ul>
5230
5231 <h3>Proper noun</h3>
5232 {{en-proper noun|Octobers}}
5233 <ol><li> The tenth <a href="month">month</a> of the <a href="Gregorian calendar">Gregorian calendar</a>, following <a href="September">September</a> and preceding <a href="November">November</a>. Abbreviation: <b><a href="Oct">Oct</a></b></li>
5234 </ol>
5235
5236 <h4>Derived terms</h4>
5237 <ul><li> {{w|October Revolution|Great October Socialist Revolution}}</li>
5238 <li> <a href="mid-October">mid-October</a></li>
5239 <li> <a href="October-bird">October-bird</a></li>
5240 <li> {{w|October Crisis}}</li>
5241 <li> {{w|October Diploma}}</li>
5242 <li> <a href="October effect">October effect</a></li>
5243 <li> <a href="Octoberfest">Octoberfest</a></li>
5244 <li> <a href="Octoberist">Octoberist</a>, <a href="Octobrist">Octobrist</a></li>
5245 </ul>
5246 <ul><li> {{w|October Manifesto}}</li>
5247 <li> <a href="October Revolution">October Revolution</a></li>
5248 <li> {{w|October Revolution Island}}</li>
5249 <li> <a href="October surprise">October surprise</a></li>
5250 <li> {{w|October War}}</li>
5251 <li> {{w|October Revolution|Red October}}</li>
5252 <li> {{w|Third Saturday in October}}</li>
5253 </ul>
5254
5255 <h4>See also</h4>
5256 <ul><li> {{list|en|Gregorian calendar months}}</li>
5257 </ul>
5258 ---->>>
5259 ===of===
5260 HtmlEntry (shortened): word
5261 HtmlEntry (shortened): grain of salt
5262 HtmlEntry (shortened): minute
5263 ===opposite===
5264 HtmlEntry (shortened): synonym
5265 ===oral===
5266 HtmlEntry (shortened): head
5267 ===out===
5268 HtmlEntry (shortened): deal
5269 ===output===
5270 HtmlEntry (shortened): product
5271 ===pact===
5272 HtmlEntry (shortened): deal
5273 ===panther===
5274 HtmlEntry (shortened): cat
5275 ===Panthera===
5276 HtmlEntry (shortened): cat
5277 ===Pantherinae===
5278 HtmlEntry (shortened): cat
5279 ===pantherine===
5280 HtmlEntry (shortened): cat
5281 ===parade===
5282 HtmlEntry (shortened): march
5283 ===parcel===
5284 HtmlEntry (shortened): deal
5285 ===patronage===
5286 HtmlEntry: patronage <<<
5287 <h3>Pronunciation</h3>
5288 &#x2f;&#x2c8;&#x70;&#x65;&#x26a;&#x74;&#x72;&#x259;&#x6e;&#x26a;&#x64;&#x361;&#x292;&#x2f;
5289 <h3>Noun</h3>
5290 {en-noun}
5291 <ol><li> The act of providing <a href="approval">approval</a> and <a href="support">support</a>; <a href="backing">backing</a>; <a href="championship">championship</a>.</li>
5292 <ul><li> <em>His vigorous <b>patronage</b> of the conservatives got him in trouble with progressives.</em></li>
5293 </ul>
5294 <li> <a href="customer">Customer</a>s <a href="collectively">collectively</a>; <a href="clientele">clientele</a>; <a href="business">business</a>.</li>
5295 <ul><li> <em>The restaurant had an upper class <b>patronage</b>.</em></li>
5296 </ul>
5297 <li> A <a href="communication">communication</a> that indicates lack of <a href="respect">respect</a> by patronizing the <a href="recipient">recipient</a>; <a href="condescension">condescension</a>; <a href="disdain">disdain</a>.</li>
5298 <li> {politics} Granting <a href="favour">favour</a>s or giving <a href="contract">contract</a>s or making <a href="appointment">appointment</a>s to <a href="office">office</a> in return for <a href="political">political</a> support.</li>
5299 <li> The people who <a href="ride">ride</a> a form of <a href="transportation">transportation</a>. i.e. The customers or clientele of that form of transportation. <a href="Synonym">Synonym</a> of <a href="ridership">ridership</a>.</li>
5300 </ol>
5301
5302 <h3>Verb</h3>
5303 {{en-verb|patronag|es}}
5304 <ol><li> {transitive} To support by being a <a href="patron">patron</a> of.</li>
5305 <ul><li> <b>2003</b>, Hubert Michael Seiwert, <em>Popular Religious Movements and Heterodox Sects in Chinese History</em>, BRILL, ISBN 9789004131460, [http://books.google.com/books?id=Xg-gcQq1TGQC&amp;pg=PA62&amp;dq=patronaged page 62]:</li>
5306 <ul><li> Mingdi continued the policy of his father who had <b>patronaged</b> Confucian learning.</li>
5307 </ul>
5308 <li> <b>2004</b>, C.K. Gandhirajan, <em>Organized Crime</em>, APH Publishing Corporation, ISBN 978-81-7648-481-7, [http://books.google.com/books?id=ohyhsmWmelAC&amp;pg=PA147&amp;dq=patronaged page 147]:</li>
5309 <ul><li>&#x20;&#x54;&#x61;&#x62;&#x6c;&#x65;&#x20;&#x35;&#x2e;&#x34;&#x20;&#x72;&#x65;&#x76;&#x65;&#x61;&#x6c;&#x73;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x72;&#x6f;&#x6c;&#x65;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x63;&#x72;&#x69;&#x6d;&#x69;&#x6e;&#x61;&#x6c;&#x20;&#x67;&#x61;&#x6e;&#x67;&#x73;&#x2019;&#x20;&#x70;&#x61;&#x74;&#x72;&#x6f;&#x6e;&#x20;&#x75;&#x6e;&#x64;&#x65;&#x72;&#x20;&#x65;&#x61;&#x63;&#x68;&#x20;&#x63;&#x72;&#x69;&#x6d;&#x65;&#x20;&#x63;&#x61;&#x74;&#x65;&#x67;&#x6f;&#x72;&#x79;&#x2e;&#x20;&#x46;&#x72;&#x6f;&#x6d;&#x20;&#x74;&#x68;&#x69;&#x73;&#x2c;&#x20;&#x77;&#x65;&#x20;&#x63;&#x61;&#x6e;&#x20;&#x75;&#x6e;&#x64;&#x65;&#x72;&#x73;&#x74;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x74;&#x68;&#x61;&#x74;&#x20;&#x37;&#x34;&#x20;&#x70;&#x65;&#x72;&#x63;&#x65;&#x6e;&#x74;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x6d;&#x65;&#x72;&#x63;&#x65;&#x6e;&#x61;&#x72;&#x69;&#x65;&#x73;&#x20;&#x61;&#x72;&#x65;&#x20;<b>patronaged</b> and supported by the politicians either of the ruling or opposition party.</li>
5310 </ul>
5311 <li> <b>2007</b>&#x2c;&#x20;&#x53;&#x74;&#x65;&#x66;&#x61;&#x61;&#x6e;&#x20;&#x46;&#x69;&#x65;&#x72;&#x73;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x49;&#x6e;&#x65;&#x6b;&#x65;&#x20;&#x53;&#x65;&#x63;&#x6b;&#x65;&#x72;&#x2c;&#x20;&#x201c;&#x41;&#x20;&#x43;&#x61;&#x72;&#x65;&#x65;&#x72;&#x20;&#x74;&#x68;&#x72;&#x6f;&#x75;&#x67;&#x68;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x50;&#x61;&#x72;&#x74;&#x79;&#x201d;&#x2c;&#x20;&#x63;&#x68;&#x61;&#x70;&#x74;&#x65;&#x72;&#x20;&#x36;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x4d;&#x61;&#x75;&#x72;&#x69;&#x7a;&#x69;&#x6f;&#x20;&#x43;&#x6f;&#x74;&#x74;&#x61;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x48;&#x65;&#x69;&#x6e;&#x72;&#x69;&#x63;&#x68;&#x20;&#x42;&#x65;&#x73;&#x74;&#x20;&#x28;&#x65;&#x64;&#x69;&#x74;&#x6f;&#x72;&#x73;&#x29;&#x2c;&#x20;<em>Democratic Representation in Europe</em>, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-923420-2, [http://books.google.com/books?id=EtetpwF-xHMC&amp;pg=PA138&amp;dq=patronaged page 138]:</li>
5312 <ul><li>&#x20;&#x54;&#x6f;&#x20;&#x73;&#x75;&#x6d;&#x6d;&#x61;&#x72;&#x69;&#x7a;&#x65;&#x3a;&#x20;&#x61;&#x20;&#x70;&#x65;&#x72;&#x73;&#x6f;&#x6e;&#x20;&#x77;&#x69;&#x74;&#x68;&#x20;&#x61;&#x20;&#x70;&#x61;&#x72;&#x74;&#x79;&#x20;&#x70;&#x6f;&#x6c;&#x69;&#x74;&#x69;&#x63;&#x61;&#x6c;&#x20;&#x62;&#x61;&#x63;&#x6b;&#x67;&#x72;&#x6f;&#x75;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x69;&#x73;&#x20;&#x74;&#x68;&#x75;&#x73;&#x20;&#x64;&#x65;&#x66;&#x69;&#x6e;&#x65;&#x64;&#x20;&#x61;&#x73;&#x20;&#x2018;&#x61;&#x20;&#x70;&#x65;&#x72;&#x73;&#x6f;&#x6e;&#x20;&#x74;&#x68;&#x61;&#x74;&#x20;&#x68;&#x61;&#x73;&#x20;&#x73;&#x65;&#x72;&#x76;&#x65;&#x64;&#x20;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x28;&#x61;&#x29;&#x20;... and/or (b) a non-elective position inside the party administration of <b>patronaged</b> position in another organisation, i.e. <em>the political functionary</em>&#x2019;&#x2e;</li>
5313 </ul>
5314 </ul>
5315 <li> {transitive} To be a regular customer or client of; to <a href="patronize">patronize</a>; to <a href="patronise">patronise</a>; to <a href="support">support</a>; to <a href="keep going">keep going</a>.</li>
5316 <ul><li> {{circa|1880}} in <em>The Primary Teacher</em> (magazine), Volume III, Number ??, New-England Publishing Company, [http://books.google.com/books?id=sxgVAAAAIAAJ&amp;pg=PA33&amp;dq=patronaged page 63]:</li>
5317 <ul><li> This house is largely <b>patronaged</b> by the professors and students of many of the Educational Institutions of New England and the Middle States; and all perons visiting New York, either for business or pleasure, will find this an excellent place at which to stop.</li>
5318 </ul>
5319 <li> <b>1902</b> May, in <em>Oregon Poultry Journal</em>, [http://books.google.com/books?id=flRMAAAAYAAJ&amp;pg=PA27&amp;dq=patronage page 27]:</li>
5320 <ul><li> Mr. F. A. Welch, of the Oak View Poultry Farm, Salem, starts an add with us this issue. ... Our readers will be treated well, if they <b>patronage</b> Mr. Welch.</li>
5321 </ul>
5322 <li> <b>2002</b>, Kevin Fox Gotham, <em>Race, Real Estate, and Uneven Development</em>, SUNY Press, ISBN 978-0-7914-5377-3, [http://books.google.com/books?id=CRG0QOEw9wAC&amp;pg=PA28&amp;dq=patronaged page 28]:</li>
5323 <ul><li> Most public establishments catered to Blacks, and Whites actively <b>patronaged</b>&#x20;&#x73;&#x6f;&#x6d;&#x65;&#x20;&#x62;&#x6c;&#x61;&#x63;&#x6b;&#x2d;&#x6f;&#x77;&#x6e;&#x65;&#x64;&#x20;&#x62;&#x75;&#x73;&#x69;&#x6e;&#x65;&#x73;&#x73;&#x65;&#x73;&#x20;&#x28;&#x4d;&#x61;&#x72;&#x74;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x31;&#x39;&#x38;&#x32;&#x2c;&#x20;&#x36;&#x2c;&#x20;&#x39;&#x2013;&#x31;&#x31;&#x3b;&#x20;&#x53;&#x6c;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x73;&#x62;&#x79;&#x20;&#x31;&#x39;&#x38;&#x30;&#x2c;&#x20;&#x33;&#x31;&#x2013;&#x33;&#x32;&#x29;&#x2e;</li>
5324 </ul>
5325 </ul>
5326 </ol>
5327 ---->>>
5328 HtmlEntry (shortened): trade
5329 ===pawl===
5330 HtmlEntry (shortened): dog
5331 ===peck===
5332 HtmlEntry (shortened): deal
5333 ===pelt===
5334 HtmlEntry (shortened): rain cats and dogs
5335 ===penalise===
5336 HtmlEntry (shortened): book
5337 ===penalize===
5338 HtmlEntry (shortened): book
5339 ===phrase===
5340 HtmlEntry (shortened): word
5341 ===pie===
5342 HtmlEntry: pie <<<{{slim-wikipedia|Pie (disambiguation)}}Unsliced Lemon Meringue Pie - Noun, definition 1
5343 <h3>Pronunciation</h3>
5344 <ul><li> {{a|UK}} IPA: &#x2f;&#x70;&#x28c;&#x26a;&#x2f;</li>
5345 <li> {{a|US}} {{enPR|&#x70;&#x12b;}}, IPA: &#x2f;&#x70;&#x61;&#x26a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/paI/}}</li>
5346 <li> {{audio|en-us-pie.ogg|Audio (US)}}</li>
5347 <li> {{homophones|pi|&#x3c0;}}</li>
5348 <li> {{rhymes|&#x61;&#x26a;}}</li>
5349 </ul>
5350
5351 <h3>Etymology 1</h3>
5352 From {{etyl|enm}}, unknown origin.
5353 <h4>Noun</h4>
5354 {{en-noun|s|-}}
5355 <ol><li> A type of <a href="pastry">pastry</a> that consists of an outer crust and a <a href="filling">filling</a>.</li>
5356 <ul><li> <em>The family had steak and kidney <b>pie</b> for dinner and cherry <b>pie</b> for dessert.</em></li>
5357 </ul>
5358 <li> Extended to other, non-pastry dishes that maintain the general concept of a shell with a filling.</li>
5359 <ul><li> <em>Shepherd's <b>pie</b> is made of mince covered with mashed potato.</em></li>
5360 </ul>
5361 <li> {{context|Northeastern US}} <a href="pizza">Pizza</a>.</li>
5362 <li> {figuratively} The <a href="whole">whole</a> of a wealth or <a href="resource">resource</a>, to be divided in parts.</li>
5363 <ul><li> <em>It is easier to get along when everyone, more or less, is getting ahead. But when the <b>pie</b> is shrinking, social groups are more likely to turn on each other.</em> &amp;mdash; Evan Thomas, <em>&#x5b;&#x68;&#x74;&#x74;&#x70;&#x3a;&#x2f;&#x2f;&#x77;&#x77;&#x77;&#x2e;&#x6e;&#x65;&#x77;&#x73;&#x77;&#x65;&#x65;&#x6b;&#x2e;&#x63;&#x6f;&#x6d;&#x2f;&#x32;&#x30;&#x31;&#x30;&#x2f;&#x31;&#x32;&#x2f;&#x30;&#x34;&#x2f;&#x74;&#x68;&#x65;&#x2d;&#x64;&#x65;&#x65;&#x70;&#x65;&#x73;&#x74;&#x2d;&#x64;&#x61;&#x6e;&#x67;&#x65;&#x72;&#x73;&#x2d;&#x66;&#x61;&#x63;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x2d;&#x74;&#x68;&#x65;&#x2d;&#x75;&#x6e;&#x69;&#x74;&#x65;&#x64;&#x2d;&#x73;&#x74;&#x61;&#x74;&#x65;&#x73;&#x2e;&#x68;&#x74;&#x6d;&#x6c;&#x20;&#x57;&#x68;&#x79;&#x20;&#x49;&#x74;&#x2019;&#x73;&#x20;&#x54;&#x69;&#x6d;&#x65;&#x20;&#x74;&#x6f;&#x20;&#x57;&#x6f;&#x72;&#x72;&#x79;&#x5d;</em>, Newsweek 2010-12-04</li>
5364 </ul>
5365 <li> {letterpress} A disorderly mess of spilt <a href="type">type</a>.</li>
5366 <li> {cricket} An especially badly <a href="bowl">bowl</a>ed ball.</li>
5367 <li> {pejorative} a <a href="gluttonous">gluttonous</a> person.</li>
5368 </ol>
5369
5370 <h5>Derived terms</h5>
5371 {{rel-top3|Terms derived from <em>pie</em>}}
5372 <ul><li> <a href="apple pie">apple pie</a></li>
5373 <li> <a href="chicken pie">chicken pie</a></li>
5374 <li> <a href="cottage pie">cottage pie</a></li>
5375 <li> <a href="cutie pie">cutie pie</a></li>
5376 <li> <a href="cream pie">cream pie</a></li>
5377 <li> <a href="easy as pie">easy as pie</a></li>
5378 <li> <a href="have one's fingers in many pies">have one's fingers in many pies</a></li>
5379 <li> <a href="meat pie">meat pie</a></li>
5380 <li> <a href="mince pie">mince pie</a></li>
5381 </ul>
5382 {rel-mid3}
5383 <ul><li> <a href="mud pie">mud pie</a></li>
5384 <li> <a href="pie chart">pie chart</a></li>
5385 <li> <a href="pie-eater">pie-eater</a></li>
5386 <li> <a href="pie-eyed">pie-eyed</a></li>
5387 <li> <a href="pie-faced">pie-faced</a></li>
5388 <li> <a href="pie floater">pie floater</a></li>
5389 <li> <a href="piehole">piehole</a></li>
5390 <li> <a href="pie in the sky">pie in the sky</a></li>
5391 </ul>
5392 {rel-mid3}
5393 <ul><li> <a href="pieing">pieing</a></li>
5394 <li> <a href="party pie">party pie</a></li>
5395 <li> <a href="piemaker">piemaker</a></li>
5396 <li> <a href="piet">piet</a></li>
5397 <li> <a href="pork pie">pork pie</a></li>
5398 <li> <a href="pot pie">pot pie</a></li>
5399 <li> <a href="shepherd's pie">shepherd's pie</a></li>
5400 <li> <a href="sweet as pie">sweet as pie</a></li>
5401 <li> <a href="who ate all the pies">who ate all the pies</a></li>
5402 </ul>
5403 {rel-bottom}
5404 <h5>See also</h5>
5405 <ul><li> <a href="pastie">pastie</a></li>
5406 <li> <a href="pasty">pasty</a></li>
5407 </ul>
5408
5409 <h4>Verb</h4>
5410 {{en-verb|pie|d}}
5411 <ol><li> {transitive} To hit in the face with a pie, either for comic effect or as a means of protest (see also <a href="pieing">pieing</a>).</li>
5412 <ul><li> <em>I'd like to see someone <b>pie</b> the chairman of the board.</em></li>
5413 </ul>
5414 <li> {transitive} To go around (a corner) in a guarded manner.</li>
5415 </ol>
5416
5417 <h3>Etymology 2</h3>
5418 From {{etyl|fro|en}} {{term|pie|lang=fro}}, from {{etyl|la|en}} {{term|pica|lang=la}}, feminine of {{term|picus|woodpecker|lang=la}}
5419 <h4>Noun</h4>
5420 {en-noun}
5421 <ol><li> {obsolete} <a href="magpie">magpie</a></li>
5422 </ol>
5423
5424 <h3>Etymology 3</h3>
5425 From {{etyl|hi}} {{term|&#x92a;&#x93e;&#x908;|quarter|tr=&#x70;&#x101;&#x12b;}}, from {{etyl|sa}} {{term|&#x92a;&#x93e;&#x926;&#x93f;&#x915;&#x93e;|tr=&#x70;&#x101;&#x64;&#x69;&#x6b;&#x101;|sc=Deva}}.
5426 <h4>Noun</h4>
5427 {{en-noun|pl=pie|pl2=pies}}
5428 <ol><li> {historical} The smallest unit of currency in South Asia, equivalent to 1/192 of a <a href="Rupee">Rupee</a> or 1/12 of an <a href="anna">anna</a>.</li>
5429 <ul><li> <b>1888</b>&#x2c;&#x20;&#x52;&#x75;&#x64;&#x79;&#x61;&#x72;&#x64;&#x20;&#x4b;&#x69;&#x70;&#x6c;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x2c;&#x20;&#x2018;&#x54;&#x68;&#x65;&#x20;&#x53;&#x74;&#x72;&#x61;&#x6e;&#x67;&#x65;&#x20;&#x52;&#x69;&#x64;&#x65;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x4d;&#x6f;&#x72;&#x72;&#x6f;&#x77;&#x62;&#x69;&#x65;&#x20;&#x4a;&#x75;&#x6b;&#x65;&#x73;&#x2019;&#x2c;&#x20;<em>&#x54;&#x68;&#x65;&#x20;&#x50;&#x68;&#x61;&#x6e;&#x74;&#x6f;&#x6d;&#x20;&#x2019;&#x52;&#x69;&#x63;&#x6b;&#x73;&#x68;&#x61;&#x77;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x4f;&#x74;&#x68;&#x65;&#x72;&#x20;&#x54;&#x61;&#x6c;&#x65;&#x73;</em>, Folio Society 2005, p. 117:</li>
5430 <ul><li>&#x20;&#x49;&#x20;&#x67;&#x61;&#x76;&#x65;&#x20;&#x68;&#x69;&#x6d;&#x20;&#x61;&#x6c;&#x6c;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x6d;&#x6f;&#x6e;&#x65;&#x79;&#x20;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x6d;&#x79;&#x20;&#x70;&#x6f;&#x73;&#x73;&#x65;&#x73;&#x73;&#x69;&#x6f;&#x6e;&#x2c;&#x20;&#x52;&#x73;&#x2e;&#x39;&#x2e;&#x38;&#x2e;&#x35;&#x2e;&#x20;&#x2013;&#x20;&#x6e;&#x69;&#x6e;&#x65;&#x20;&#x72;&#x75;&#x70;&#x65;&#x65;&#x73;&#x2c;&#x20;&#x65;&#x69;&#x67;&#x68;&#x74;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x6e;&#x61;&#x73;&#x2c;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x66;&#x69;&#x76;&#x65;&#x20;<b>pie</b>&#x20;&#x2013;&#x20;&#x66;&#x6f;&#x72;&#x20;&#x49;&#x20;&#x61;&#x6c;&#x77;&#x61;&#x79;&#x73;&#x20;&#x6b;&#x65;&#x65;&#x70;&#x20;&#x73;&#x6d;&#x61;&#x6c;&#x6c;&#x20;&#x63;&#x68;&#x61;&#x6e;&#x67;&#x65;&#x20;&#x61;&#x73;&#x20;<em>bakshish</em> when I am in camp.</li>
5431 </ul>
5432 </ul>
5433 </ol>
5434 >>>
5435 ===pies===
5436 HtmlEntry: pies <<<
5437 <h3>Pronunciation</h3>
5438 <ul><li> {{rhymes|&#x61;&#x26a;&#x7a;}}</li>
5439 </ul>
5440
5441 <h3>Noun</h3>
5442 <b>pies</b>
5443 <ol><li> {{plural of|pie}}</li>
5444 </ol>
5445
5446 <h3>Verb</h3>
5447 <b>pies</b>
5448 <ol><li> {{third-person singular of|pie}}</li>
5449 </ol>
5450 >>>
5451 ===pile===
5452 HtmlEntry (shortened): deal
5453 ===pinch===
5454 HtmlEntry (shortened): grain of salt
5455 ===piss===
5456 HtmlEntry (shortened): rain cats and dogs
5457 ===pitch===
5458 HtmlEntry (shortened): deal
5459 ===pitchforks===
5460 HtmlEntry (shortened): rain cats and dogs
5461 ===plenty===
5462 HtmlEntry (shortened): deal
5463 ===pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis===
5464 HtmlEntry: pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis <<<{{wikipedia|pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis|pneumono...}}
5465 <h3>Alternative forms</h3>
5466 <ul><li> <a href="pneumonoultramicroscopicsilicovolcano-coniosis">pneumonoultramicroscopicsilicovolcano-coniosis</a></li>
5467 <li> <a href="pneumonoultramicroscopicsilicovolcanokoniosis">pneumonoultramicroscopicsilicovolcanokoniosis</a></li>
5468 <li> <a href="P45">P45</a></li>
5469 </ul>
5470
5471 <h3>Etymology</h3>
5472 Coined by Everett K Smith, President of the &#x4e;&#x61;&#x74;&#x69;&#x6f;&#x6e;&#x61;&#x6c;&#x20;&#x50;&#x75;&#x7a;&#x7a;&#x6c;&#x65;&#x72;&#x73;&#x2019;&#x20;&#x4c;&#x65;&#x61;&#x67;&#x75;&#x65;, at their convention in 1935, from {{etyl|grc}} {{term|&#x3c0;&#x3bd;&#x3b5;&#x3cd;&#x3bc;&#x3c9;&#x3bd;|lung|tr=&#x70;&#x6e;&#x65;&#x75;&#x6d;&#x14d;&#x6e;|lang=grc|sc=polytonic}} + {{etyl|la}} {{term|ultra|beyond|lang=la}} + {{etyl|en|-}} {{term|microscopic}} + {{term|silico-}} + {{term|volcano}} + {{etyl|grc}} {{term|&#x3ba;&#x3cc;&#x3bd;&#x3b9;&#x3c2;|dust|tr=konis|lang=grc|sc=polytonic}} + {{etyl|en|-}} {{term|-osis}} as an extension of the medical term <a href="pneumonoconiosis">pneumonoconiosis</a>.
5473 <h3>Pronunciation</h3>
5474 <ul><li> {{audio|Es-us-ncalif-pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconisis.ogg|Audio (US, Northern California)}}</li>
5475 </ul>
5476 {{rel-top|Pronunciatory transcriptions and hyphenation}}
5477 <ul><li> {{a|RP}}:</li>
5478 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x6e;&#x6a;&#x75;&#x2d0;&#x2cc;&#x6d;&#x252;&#x6e;&#x259;&#x28a;&#x28c;&#x6c;&#x74;&#x72;&#x259;&#x6d;&#x61;&#x26a;&#x6b;&#x72;&#x259;&#x28a;&#x2c8;&#x73;&#x6b;&#x252;&#x70;&#x26a;&#x6b;&#x2cc;&#x73;&#x26a;&#x6c;&#x26a;&#x6b;&#x259;&#x28a;&#x76;&#x252;&#x6c;&#x6b;&#x65;&#x26a;&#x6e;&#x259;&#x28a;&#x6b;&#x259;&#x28a;&#x6e;&#x69;&#x2c8;&#x259;&#x28a;&#x73;&#x26a;&#x73;&#x2f;&lt;ref name=&quot;OED-pronstress&amp;usage&quot;&gt;The <b>Oxford English Dictionary</b> [Second Edition]&lt;/ref&gt;;</li>
5479 <li> {{X-SAMPA|/nju:%mQn@UVltr/@maIkr/@U&quot;skQpIk%sIlIk@UvQlkeIn@Uk@Uni&quot;@UsIs/}}</li>
5480 </ul>
5481 <li> {{a|US}}:</li>
5482 <ul><li> {{enPR|&#x6e;&#x6f;&#x35e;&#x6f;&#x2d;&#x6d;&#xe4;&#x6e;&#x27;&#x14d;&#x2d;&#x16d;&#x6c;&#x2d;&#x74;&#x72;&#x259;&#x2d;&#x6d;&#x12b;&#x2d;&#x6b;&#x72;&#x259;&#x2d;&#x73;&#x6b;&#xe4;&#x70;&#x2b9;&#x12d;&#x6b;&#x2d;&#x73;&#x12d;&#x6c;&#x27;&#x113;&#x2d;&#x6b;&#x14d;&#x2d;&#x76;&#xe4;&#x6c;&#x2d;&#x6b;&#x101;&#x2d;&#x6e;&#x14d;&#x2d;&#x6b;&#x14d;&#x2d;&#x6e;&#x113;&#x2d;&#x14d;&#x2b9;&#x73;&#x12d;&#x73;}};</li>
5483 <li> IPA: &#x2f;&#x6e;&#x75;&#x2cc;&#x6d;&#x251;&#x2d0;&#x6e;&#x6f;&#x28a;&#x28c;&#x6c;&#x74;&#x72;&#x259;&#x6d;&#x61;&#x26a;&#x6b;&#x72;&#x6f;&#x28a;&#x2c8;&#x73;&#x6b;&#x251;&#x2d0;&#x70;&#x26a;&#x6b;&#x2cc;&#x73;&#x26a;&#x6c;&#x26a;&#x6b;&#x6f;&#x28a;&#x76;&#x251;&#x2d0;&#x6c;&#x6b;&#x65;&#x26a;&#x6e;&#x6f;&#x28a;&#x6b;&#x6f;&#x28a;&#x6e;&#x69;&#x2c8;&#x6f;&#x28a;&#x73;&#x26a;&#x73;&#x2f;;</li>
5484 <li> {{X-SAMPA|/nu%mA:noUVltr@maIkroU&quot;skA:pIk%sIlIkoUvA:lkeInoUkoUni&quot;oUsIs/}}</li>
5485 </ul>
5486 <li> {{audio|en-us-pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis.ogg|Audio (US)}}</li>
5487 <li> Hyphenation</li>
5488 <li> pneu<b>&middot;</b>mon<b>&middot;</b>o<b>&middot;</b>ul<b>&middot;</b>tra<b>&middot;</b>mi<b>&middot;</b>cro<b>&middot;</b>scop<b>&middot;</b>ic<b>&middot;</b>sil<b>&middot;</b>i<b>&middot;</b>co<b>&middot;</b>vol<b>&middot;</b>ca<b>&middot;</b>no<b>&middot;</b>co<b>&middot;</b>ni<b>&middot;</b>o<b>&middot;</b>sis</li>
5489 </ul>
5490 {rel-bottom}
5491 <h3>Noun</h3>
5492 {{en-noun|pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconioses}}
5493 <ol><li> {{context|nonce}} A <a href="factitious">factitious</a> <a href="disease">disease</a> of the lungs, allegedly caused by inhaling <a href="microscopic">microscopic</a> <a href="silicate">silicate</a> <a href="particle">particles</a> originating from eruption of a volcano.</li>
5494 <ul><li> {{quote-journal| year = 1980      | month = March      | title = Black Lung      | first = Lorin E.      | last = Kerr      | journal = Journal of Public Health Policy      | volume = 1      | issue = 1      | page = 50      | jstor = 3342357      | passage = Call it miner's asthma, <a href="silicosis">silicosis</a>, <b>pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis</b>, coal workers' <a href="pneumoconiosis">pneumoconiosis</a>, or <a href="black lung">black lung</a>&#x2014;&#x74;&#x68;&#x65;&#x79;&#x20;&#x61;&#x72;&#x65;&#x20;&#x61;&#x6c;&#x6c;&#x20;&#x64;&#x75;&#x73;&#x74;&#x20;&#x64;&#x69;&#x73;&#x65;&#x61;&#x73;&#x65;&#x73;&#x20;&#x77;&#x69;&#x74;&#x68;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x73;&#x61;&#x6d;&#x65;&#x20;&#x73;&#x79;&#x6d;&#x70;&#x74;&#x6f;&#x6d;&#x73;&#x2e;}}</li>
5495 <li> {{quote-newsgroup| date = 1998-08-27      | title = Lament for a Lung Disease      | author = Smokey      | newsgroup = talk.bizarre      | id = 6s3r8o$brt$1@camel15.mindspring.com      | url = http://groups.google.com/group/talk.bizarre/browse_thread/thread/3db7020dcb5b531e/cbd79ebd7c266219?q=pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis      | passage = I say that it must be the silica dust&lt;br /&gt;That we breathed through our mouths and our noses&lt;br /&gt;That brought <b>pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis</b>.}}</li>
5496 <li> {{quote-newsgroup| date = 2002-12-18T04:19:52      | group = alt.fan.scarecrow      | author = Pod      | title = Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis      | id = iHSL9.2091$h43.295898@stones      | url = http://groups.google.com/group/alt.fan.scarecrow/msg/39876843908f9513      | passage = It's either <b>pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis</b>, or a bad cough.}}</li>
5497 <li> {{quote-book| date = 2011-04-28      | title = Am I the Person My Mother Warned Me About?: A Four-year College Experience ... Only the Good Parts      | first = Kurt D.      | last = Stradtman      | publisher = Xlibris      | isbn = 9781462862887      | lccn = 2011906469      | page = 90      | pageurl = http://books.google.com/books?id=06v2Q_rL_dAC&amp;pg=PA90&amp;dq=pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis      | passage = I still can't watch <em>House M.D.</em> and not have my mind wonder... Even I can fear of having <b><em>Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis</b></em> after watching it.}}</li>
5498 </ul>
5499 </ol>
5500
5501 <h4>Quotations</h4>
5502 {seemoreCites}
5503 <h4>Coordinate terms</h4>
5504 <ul><li> <a href="black lung">black lung</a></li>
5505 <li> <a href="potter's rot">potter's rot</a></li>
5506 <li> <a href="miner cough">miner cough</a></li>
5507 </ul>
5508
5509 <h4>Hypernyms</h4>
5510 <ul><li> <a href="pneumoconiosis">pneumoconiosis</a></li>
5511 <li> <a href="silicosis">silicosis</a></li>
5512 </ul>
5513
5514 <h4>Usage notes</h4>
5515 {{rel-top|Usage notes}}
5516 <ul><li> The Oxford English Dictionary lists <em>pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis</em>&#x20;&#x61;&#x73;&#x20;&#x201c;&#x61;&#x20;&#x66;&#x61;&#x63;&#x74;&#x69;&#x74;&#x69;&#x6f;&#x75;&#x73;&#x20;&#x77;&#x6f;&#x72;&#x64;&#x20;&#x61;&#x6c;&#x6c;&#x65;&#x67;&#x65;&#x64;&#x20;&#x74;&#x6f;&#x20;&#x6d;&#x65;&#x61;&#x6e;&#x20;&#x2018;&#x61;&#x20;&#x6c;&#x75;&#x6e;&#x67;&#x20;&#x64;&#x69;&#x73;&#x65;&#x61;&#x73;&#x65;&#x20;&#x63;&#x61;&#x75;&#x73;&#x65;&#x64;&#x20;&#x62;&#x79;&#x20;&#x69;&#x6e;&#x68;&#x61;&#x6c;&#x61;&#x74;&#x69;&#x6f;&#x6e;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x76;&#x65;&#x72;&#x79;&#x20;&#x66;&#x69;&#x6e;&#x65;&#x20;&#x73;&#x69;&#x6c;&#x69;&#x63;&#x61;&#x20;&#x64;&#x75;&#x73;&#x74;&#x20;&#x75;&#x73;&#x75;&#x61;&#x6c;&#x6c;&#x79;&#x20;&#x66;&#x6f;&#x75;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x76;&#x6f;&#x6c;&#x63;&#x61;&#x6e;&#x6f;&#x73;&#x2019;&#x20;&#x62;&#x75;&#x74;&#x20;&#x6f;&#x63;&#x63;&#x75;&#x72;&#x72;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x20;&#x63;&#x68;&#x69;&#x65;&#x66;&#x6c;&#x79;&#x20;&#x61;&#x73;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x20;&#x69;&#x6e;&#x73;&#x74;&#x61;&#x6e;&#x63;&#x65;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x61;&#x20;&#x76;&#x65;&#x72;&#x79;&#x20;&#x6c;&#x6f;&#x6e;&#x67;&#x20;&#x77;&#x6f;&#x72;&#x64;&#x201d;&#x2e;&#x3c;&#x72;&#x65;&#x66;&#x20;&#x6e;&#x61;&#x6d;&#x65;=&quot;OED-pronstress&amp;usage&quot;/&gt;</li>
5517 </ul>
5518 <ul><li> This word was invented purely to be a contender for the title of the longest word in the English language, comprising forty-five letters. The word is not in official medical usage, and textbooks refer to this disease as <a href="pneumonoconiosis">pneumonoconiosis</a>, <a href="pneumoconiosis">pneumoconiosis</a>, or <a href="silicosis">silicosis</a>.</li>
5519 </ul>
5520 <ul><li>&#x20;&#x4f;&#x74;&#x68;&#x65;&#x72;&#x20;&#x63;&#x6f;&#x6e;&#x74;&#x65;&#x6e;&#x64;&#x65;&#x72;&#x73;&#x20;&#x66;&#x6f;&#x72;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x74;&#x69;&#x74;&#x6c;&#x65;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x201c;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x6c;&#x6f;&#x6e;&#x67;&#x65;&#x73;&#x74;&#x20;&#x77;&#x6f;&#x72;&#x64;&#x20;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x45;&#x6e;&#x67;&#x6c;&#x69;&#x73;&#x68;&#x20;&#x6c;&#x61;&#x6e;&#x67;&#x75;&#x61;&#x67;&#x65;&#x201d;</li>
5521 <li> <a href="hippopotomonstrosesquipedaliophobia">hippopotomonstrosesquipedaliophobia</a>&#x20;&#x2014;&#x20;&#x33;&#x35;&#x20;&#x6c;&#x65;&#x74;&#x74;&#x65;&#x72;&#x73;</li>
5522 <li> <a href="supercalifragilisticexpialidocious">supercalifragilisticexpialidocious</a>&#x20;&#x2014;&#x20;&#x33;&#x34;&#x20;&#x6c;&#x65;&#x74;&#x74;&#x65;&#x72;&#x73;</li>
5523 <li> <a href="floccinaucinihilipilificatious">floccinaucinihilipilificatious</a>&#x20;&#x2014;&#x20;&#x33;&#x30;&#x20;&#x6c;&#x65;&#x74;&#x74;&#x65;&#x72;&#x73;</li>
5524 <li> <a href="floccinaucinihilipilification">floccinaucinihilipilification</a>&#x20;&#x2014;&#x20;&#x32;&#x39;&#x20;&#x6c;&#x65;&#x74;&#x74;&#x65;&#x72;&#x73;</li>
5525 <li> <a href="antidisestablishmentarianism">antidisestablishmentarianism</a>&#x20;&#x2014;&#x20;&#x32;&#x38;&#x20;&#x6c;&#x65;&#x74;&#x74;&#x65;&#x72;&#x73;</li>
5526 </ul>
5527 {rel-bottom}>>>
5528 ===poecilonym===
5529 HtmlEntry (shortened): synonym
5530 ===point===
5531 HtmlEntry (shortened): head
5532 ===poise===
5533 HtmlEntry (shortened): head
5534 ===polysemantic===
5535 HtmlEntry (shortened): polysemic
5536 ===polysemic===
5537 HtmlEntry: polysemic <<<
5538 <h3>Adjective</h3>
5539 {en-adj}
5540 <ol><li> {linguistics} Having a number of <a href="meaning">meaning</a>s, <a href="interpretation">interpretation</a>s or understandings.</li>
5541 </ol>
5542
5543 <h4>Synonyms</h4>
5544 <ul><li> <a href="polysemantic">polysemantic</a></li>
5545 <li> <a href="polysemous">polysemous</a></li>
5546 </ul>
5547
5548 <h4>Antonyms</h4>
5549 <ul><li> <a href="monosemous">monosemous</a></li>
5550 </ul>
5551
5552 <h4>Related terms</h4>
5553 <ul><li> <a href="polyseme">polyseme</a></li>
5554 <li> <a href="polysemy">polysemy</a></li>
5555 </ul>
5556 >>>
5557 ===polysemous===
5558 HtmlEntry (shortened): polysemic
5559 ===pond===
5560 HtmlEntry: pond <<<
5561 <h3>Pronunciation</h3>
5562 <ul><li> {{a|UK}} {{enPR|&#x70;&#x14f;&#x6e;&#x64;}}, IPA: &#x2f;&#x70;&#x252;&#x6e;&#x64;&#x2f;, {{X-SAMPA|/pQnd/}}</li>
5563 <li> {{rhymes|&#x252;&#x6e;&#x64;}}</li>
5564 <li> {{a|US}} {{enPR|p&auml;nd}}, IPA: &#x2f;&#x70;&#x251;&#x6e;&#x64;&#x2f;, {{X-SAMPA|/pAnd/}}</li>
5565 <li> {{audio|en-us-pond.ogg|Audio (US)}}</li>
5566 </ul>
5567
5568 <h3>Etymology</h3>
5569 Variant of {{term|pound}}.
5570 <h3>Noun</h3>
5571 A pond{en-noun}
5572 <ol><li> An inland body of standing <a href="water">water</a>, either natural or man-made, that is smaller than a <a href="lake">lake</a>.</li>
5573 <li> {colloquial} The <a href="Atlantic Ocean">Atlantic Ocean</a>. Especially in {{term|across the pond}}.</li>
5574 <ul><li><em>I wonder how they do this on the other side of the <b>pond</b>.</em></li>
5575 <li><em>I haven't been back home across the <b>pond</b> in twenty years.</em></li>
5576 </ul>
5577 </ol>
5578
5579 <h4>Synonyms</h4>
5580 <ul><li> {{l|en|polynya}}</li>
5581 <li> {{l|en|tarn}}</li>
5582 </ul>
5583
5584 <h4>Derived terms</h4>
5585 <ul><li> {{l|en|across the pond}}</li>
5586 <li> {{l|en|ducks on the pond}}</li>
5587 <li> {{l|en|Leftpondia}}</li>
5588 <li> {{l|en|pondian}}</li>
5589 <li> {{l|en|Rightpondia}}</li>
5590 </ul>
5591
5592 <h3>Verb</h3>
5593 {en-verb}
5594 <ol><li> To block the flow of water so that it can escape only through evaporation or seepage; to <a href="dam">dam</a>.</li>
5595 <ul><li> <b>2004</b>, Calvin W. Rose, <em>An Introduction to the Environmental Physics of Soil, Water and Watersheds</em> [http://books.google.com/books?id=TxCQ-DaSIwUC], ISBN 0521536790, page 201:</li>
5596 <ul><li> The rate of fall of the surface of water <b>ponded</b> over the soil within the ring gives a measure of the infiltration rate for the particular enclosed area.</li>
5597 </ul>
5598 </ul>
5599 </ol>
5600 >>>
5601 ===pooh===
5602 HtmlEntry (shortened): nonsense
5603 ===Pope Julius===
5604 HtmlEntry: Pope Julius <<<
5605 <h3>Alternative forms</h3>
5606 <ul><li> <a href="Pope July">Pope July</a></li>
5607 <li> <a href="Pope Julio">Pope Julio</a></li>
5608 </ul>
5609
5610 <h3>Etymology</h3>
5611 Unknown.  Presumably named after Pope Julius II, the Warrior Pope.
5612 <h3>Proper noun</h3>
5613 {en-proper noun}
5614 <ol><li> {obsolete} A sixteenth-century <a href="gambling">gambling</a> <a href="card game">card game</a> about which little is known.</li>
5615 <ul><li> {{quote-book|year=1525|author=John Skelton|url=http://books.google.com/books?id=H1g1AAAAMAAJ|title=Speke, parrot|passage=Of <b>Pope Julius</b> cardys he ys chefe cardynall.}}</li>
5616 <li> {{quote-book|year=1532|date=November 30|title=Privy Purse Expences of King Henry VIII<em>, 30 Novembre 1532|passage=Item the laste day delived unto the kings grace whiche his grace lost at <b>pope July</b> game wt my lady marquess and m Weston xvj cor}}</li>
5617 <li> {{quote-book|year={{circa2|1596}}|author=Sir John Harington|title=A Treatise on Playe|quoted_in=Nugae antiquae|year_published=1804|passage=<b>Pope Julio</b> (if I fail not in the name, and sure I am that there is a game of the cards after his name) was a great and wary player, a great vertue in a man of his profession}}</li>
5618 </ul>
5619 </ol>
5620 >>>
5621 ===poppycock===
5622 HtmlEntry (shortened): nonsense
5623 ===portion===
5624 HtmlEntry (shortened): deal
5625 ===portmanteau===
5626 HtmlEntry: portmanteau <<<{{was wotd|2007|March|8}}
5627 <h3>Alternative forms</h3>
5628 <ul><li> {{sense|travelling case}} <a href="portmantua">portmantua</a></li>
5629 </ul>
5630
5631 <h3>Pronunciation</h3>
5632 <ul><li> {{a|RP}} IPA: &#x2f;&#x70;&#x254;&#x2d0;&#x74;&#x2c8;&#x6d;&#xe6;&#x6e;&#x2e;&#x74;&#x259;&#x28a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/pO:t&quot;m{nt@U/}}</li>
5633 <li> {{a|US}} {{enPR|&#x70;&#xf4;&#x72;&#x74;&#x27;&#x6d;&#x103;&#x6e;&#x74;&#x14d;}}, IPA: &#x2f;&#x70;&#x254;&#x2d0;&#x72;&#x74;&#x2c8;&#x6d;&#xe6;&#x6e;&#x74;&#x6f;&#x28a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/pO:rt&quot;m{ntou/}}</li>
5634 <li> {{audio|en-us-portmanteau-1.ogg|Audio 1 (US)}}</li>
5635 <li> {{audio|en-us-portmanteau-2.ogg|Audio 2 (US)}}</li>
5636 </ul>
5637
5638 <h3>Etymology 1</h3>
5639 From {{etyl|fr}} {{term|portemanteau|lang=fr}}, literally {{term|porte|carry}} + {{term|manteau|coat|lang=fr}}
5640 <h4>Noun</h4>
5641 {{en-noun|pl2=portmanteaux}}
5642 <ol><li> A large <a href="travel">travel</a>ling <a href="case">case</a> usually made of <a href="leather">leather</a>, and opening into two equal sections.</li>
5643 <ul><li> <b>1667</b>, Charles Croke, <em>Fortune's Uncertainty</em>:</li>
5644 <ul><li> Rodolphus therefore finding such an earnest Invitation, embrac'd it with thanks, and with his Servant and <b>Portmanteau</b>, went to Don Juan's; where they first found good Stabling for their Horses, and afterwards as good Provision for themselves.</li>
5645 </ul>
5646 </ul>
5647 <li> {{Australia|dated}} A school bag; often shortened to <em>port</em> or <em>school port</em></li>
5648 </ol>
5649
5650 <h3>Etymology 2</h3>
5651 Coined by Lewis Carroll in <a href="s:Through The Looking Glass (And What Alice Found There)">Through The Looking Glass</a> to describe the words he coined in Jabberwocky.
5652 <h4>Noun</h4>
5653 {{en-noun|pl2=portmanteaux}}
5654 <ol><li> {linguistics} A <a href="portmanteau word">portmanteau word</a>.</li>
5655 <ul><li> <b>1872</b>, Lewis Carroll, <em><a href="s:Through The Looking Glass (And What Alice Found There)">Through The Looking Glass</a></em> (<a href="s:Through the Looking Glass (And What Alice Found There)/Chapter VI">Chapter VI. Humpty Dumpty</a>), the first usage in this sense:</li>
5656 <ul><li>&#x20;&#x57;&#x65;&#x6c;&#x6c;&#x2c;&#x20;&#x201c;<a href="slithy">slithy</a>&#x201d;&#x20;&#x6d;&#x65;&#x61;&#x6e;&#x73;&#x20;&#x201c;<a href="lithe">lithe</a> and <a href="slimy">slimy</a>&#x2e;&#x201d;&#x20;&#x201c;&#x4c;&#x69;&#x74;&#x68;&#x65;&#x201d;&#x20;&#x69;&#x73;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x73;&#x61;&#x6d;&#x65;&#x20;&#x61;&#x73;&#x20;&#x201c;&#x61;&#x63;&#x74;&#x69;&#x76;&#x65;&#x201d;&#x2e;&#x20;&#x59;&#x6f;&#x75;&#x20;&#x73;&#x65;&#x65;&#x20;&#x69;&#x74;&#x2019;&#x73;&#x20;&#x6c;&#x69;&#x6b;&#x65;&#x20;&#x61;&#x20;<b><a href="portmanteau">portmanteau</a></b>&#x2013;&#x74;&#x68;&#x65;&#x72;&#x65;&#x20;&#x61;&#x72;&#x65;&#x20;&#x74;&#x77;&#x6f;&#x20;&#x6d;&#x65;&#x61;&#x6e;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x73;&#x20;&#x70;&#x61;&#x63;&#x6b;&#x65;&#x64;&#x20;&#x75;&#x70;&#x20;&#x69;&#x6e;&#x74;&#x6f;&#x20;&#x6f;&#x6e;&#x65;&#x20;&#x77;&#x6f;&#x72;&#x64;&#x2e;</li>
5657 </ul>
5658 </ul>
5659 </ol>
5660
5661 <h5>Synonyms</h5>
5662 <ul><li> {{sense|portmanteau word}} <a href="blend">blend</a>, <a href="frankenword">frankenword</a>, <a href="portmanteau word">portmanteau word</a></li>
5663 </ul>
5664
5665 <h4>Adjective</h4>
5666 {{en-adj|-}}
5667 <ol><li> {{context|used only before a noun|of a word, story, etc.}} Made by combining two words, stories, etc., in the manner of a linguistic portmanteau.</li>
5668 <ul><li> <b>2002</b>, Nicholas Lezard, <em>Spooky tales by the master and friends</em> in <em>The Guardian</em> (London) (December 14, 2002) page 30:</li>
5669 <ul><li> The overall narrator of this <b>portmanteau</b> story - for Dickens co-wrote it with five collaborators on his weekly periodical, <em>All the Year Round</em> - expresses deep, rational scepticism about the whole business of haunting.</li>
5670 </ul>
5671 <li> <b>2002</b>, Nick Bradshaw, <em>One day in September</em> in <em>Time Out</em> (December 11, 2002) Page 71:</li>
5672 <ul><li> We're so bombarded with images, it's a struggle to preserve our imaginations.' In response, he's turned to cinema, commissioning 11 film-makers to contribute to a <b>portmanteau</b> film, entitled '11'09&quot;01' and composed of short films each running 11 minutes, nine seconds and one frame.</li>
5673 </ul>
5674 </ul>
5675 </ol>
5676
5677 <h4>Derived terms</h4>
5678 <ul><li> <a href="portmanteau film">portmanteau film</a></li>
5679 <li> <a href="portmanteau word">portmanteau word</a></li>
5680 </ul>
5681
5682 <h3>See also</h3>
5683 <ul><li> <a href=":Category:English blends">List of portmanteau words defined in Wiktionary</a></li>
5684 <li> Wikipedia article on portmanteaus (cases and words)</li>
5685 </ul>
5686 >>>
5687 HtmlEntry (shortened): portmanteau word
5688 ===portmanteau word===
5689 HtmlEntry: portmanteau word <<<
5690 <h3>Etymology</h3>
5691 Coined by Lewis Carroll in 1872, based on the concept of two words packed together, like a <a href="portmanteau">portmanteau</a> (a travelling case having two halves joined by a hinge).
5692 <ul><li>&#x20;&#x27;&#x57;&#x65;&#x6c;&#x6c;&#x2c;&#x20;&#x201c;<a href="slithy">slithy</a>&#x201d;&#x20;&#x6d;&#x65;&#x61;&#x6e;&#x73;&#x20;&#x201c;<a href="lithe">lithe</a> and <a href="slimy">slimy</a>&#x2e;&#x201d;&#x20;&#x201c;&#x4c;&#x69;&#x74;&#x68;&#x65;&#x201d;&#x20;&#x69;&#x73;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x73;&#x61;&#x6d;&#x65;&#x20;&#x61;&#x73;&#x20;&#x201c;&#x61;&#x63;&#x74;&#x69;&#x76;&#x65;&#x201d;&#x2e;&#x20;&#x59;&#x6f;&#x75;&#x20;&#x73;&#x65;&#x65;&#x20;&#x69;&#x74;&#x2019;&#x73;&#x20;&#x6c;&#x69;&#x6b;&#x65;&#x20;&#x61;&#x20;<b><a href="portmanteau">portmanteau</a></b>&#x2013;&#x74;&#x68;&#x65;&#x72;&#x65;&#x20;&#x61;&#x72;&#x65;&#x20;&#x74;&#x77;&#x6f;&#x20;&#x6d;&#x65;&#x61;&#x6e;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x73;&#x20;&#x70;&#x61;&#x63;&#x6b;&#x65;&#x64;&#x20;&#x75;&#x70;&#x20;&#x69;&#x6e;&#x74;&#x6f;&#x20;&#x6f;&#x6e;&#x65;&#x20;&#x77;&#x6f;&#x72;&#x64;&#x2e;&#x27;</li>
5693 </ul>
5694 <em><a href="s:Through The Looking Glass (And What Alice Found There)">Through The Looking Glass</a></em> (<a href="s:Through the Looking Glass (And What Alice Found There)/Chapter VI">Chapter VI. Humpty Dumpty</a>)
5695 <h3>Noun</h3>
5696 {{en-noun|sg=<a href="portmanteau">portmanteau</a> <a href="word">word</a>}}
5697 <ol><li> {linguistics} A word which combines the meaning of two words (or, rarely, more than two words), formed by combining the words, usually, but not always, by adjoining the first part of one word and the last part of the other, the adjoining parts often having a common vowel; for example, <em><a href="smog">smog</a></em>, formed from <em><a href="smoke">smoke</a></em> and <em><a href="fog">fog</a></em>.</li>
5698 </ol>
5699
5700 <h4>Synonyms</h4>
5701 <ul><li> <a href="blend">blend</a>, <a href="frankenword">frankenword</a>, <a href="portmanteau">portmanteau</a>, <a href="amalgamation">amalgamation</a></li>
5702 </ul>
5703
5704 <h3>See also</h3>
5705 <ul><li> </li>
5706 </ul>
5707
5708 <h3>External links</h3>
5709 <ul><li> {pedia}</li>
5710 <li> {{pedia|List of portmanteaus}}</li>
5711 </ul>
5712 >>>
5713 ===pot===
5714 HtmlEntry (shortened): deal
5715 ===pound===
5716 HtmlEntry: pound <<<
5717 <h3>Pronunciation</h3>
5718 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x70;&#x61;&#x28a;&#x6e;&#x64;&#x2f;</li>
5719 <li> {{audio|en-us-pound.ogg|Audio (US)}}</li>
5720 <li> {{rhymes|&#x61;&#x28a;&#x6e;&#x64;}}</li>
5721 </ul>
5722
5723 <h3>Etymology 1</h3>
5724 From {{etyl|enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|pund|a pound, weight|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|pundan|pound, weight}}, an early borrowing from {{etyl|la}} {{term|pondo|&#x70;&#x6f;&#x6e;&#x64;&#x14d;|by weight|lang=la}}, ablative form of {{term|pondus|weight|lang=la}}, from {{proto|Indo-European|pend-|spend-|to pull, stretch}}. Cognate with Dutch {{term|pond|lang=nl}}, German {{term|Pfund|lang=de}}, Swedish {{term|pund|lang=sv}}.
5725 <h4>Noun</h4>
5726 {en-noun}
5727 <ol><li> Short for <a href="pound-force">pound-force</a>, a unit of force/weight.</li>
5728 <li> A <a href="unit">unit</a> of <a href="mass">mass</a> equal to 16 <a href="avoirdupois">avoirdupois</a> ounces (= 453.592 37 g)</li>
5729 <li> A unit of <a href="mass">mass</a> equal to 12 <a href="troy weight">troy ounce</a>&#x73;&#x20;&#x28;&#x2248;&#x20;&#x33;&#x37;&#x33;&#x2e;&#x32;&#x34;&#x32;&#x20;&#x67;&#x29;&#x2e;</li>
5730 <li> {US} The symbol {{unsupported|#}} (<a href="octothorpe">octothorpe</a>, <a href="hash">hash</a>) </li>
5731 <li> The unit of currency of used in the United Kingdom and its <a href="dependency">dependencies</a>.</li>
5732 <li> Any of various units of <a href="currency">currency</a> used in Cyprus, Egypt, Lebanon, and formerly in the Republic of Ireland and Israel.</li>
5733 </ol>
5734
5735 <h5>Usage notes</h5>
5736 <ul><li> Internationally, the &quot;pound&quot; has most commonly referred to the UK pound (Pound Sterling). The other currencies were usually distinguished in some way, e.g., the &quot;Irish pound&quot; or the &quot;punt&quot;.</li>
5737 <li> In the vicinity of each other country calling its currency the pound among English speakers the local currency would be the &quot;pound&quot;, with all others distinguished, e.g., the &quot;British pound&quot;.</li>
5738 </ul>
5739
5740 <h5>Synonyms</h5>
5741 <ul><li> {{sense|16 avoirdupois ounces}} <a href="lb">lb</a></li>
5742 <li> {{sense|12 troy ounces}} <a href="lb t">lb t</a></li>
5743 <li> {{sense|UK unit of currency}} &lt;big&gt;<a href="£">&pound;</a>&lt;/big&gt;, <a href="pound sterling">pound sterling</a></li>
5744 <li> {{sense|Other units of currency}} <a href="punt">punt</a> (the former Irish currency)</li>
5745 <li> {{sense|# symbol}} <a href="hash">hash</a> (UK), <a href="sharp">sharp</a></li>
5746 </ul>
5747
5748 <h5>Derived terms</h5>
5749 <ul><li> <a href="pack on the pounds">pack on the pounds</a></li>
5750 <li> <a href="take care of the pennies and the pounds will take care of themselves">take care of the pennies and the pounds will take care of themselves</a></li>
5751 </ul>
5752
5753 <h5>See also</h5>
5754 <ul><li> {{pedia|Pound (mass)|Pound (the unit of mass)}}</li>
5755 <li> {{pedia|Pound_Sterling|Pound (the UK unit of currency)}}</li>
5756 <li> {{sense|UK unit of currency}} <a href="sterling">sterling</a></li>
5757 </ul>
5758
5759 <h3>Etymology 2</h3>
5760 From {{etyl|enm}} {{term|pounde|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|pyndan|to enclose, impound|lang=ang}}.
5761 <h4>Noun</h4>
5762 {en-noun}
5763 <ol><li> A place for the detention of stray or wandering <a href="animal">animal</a>s.</li>
5764 <ul><li> <b>2002</b>, 25th Hour, 00:27:30</li>
5765 <ul><li> (a policemant saying to a dog owner) &quot;He better stay calm or I'll have the <b>pound</b> come get him.&quot; </li>
5766 </ul>
5767 </ul>
5768 <li> A place for the detention of automobiles that have been illegally parked, abandoned, etc.</li>
5769 <li> The part of a <a href="canal">canal</a> between two <a href="lock">lock</a>s, and therefore at the same water level.</li>
5770 </ol>
5771
5772 <h5>Usage notes</h5>
5773 <ul><li> Manx English uses this word uncountably.</li>
5774 </ul>
5775
5776 <h3>Etymology 3</h3>
5777 From {{etyl|enm}} {{term|pounden|lang=enm}}, alteration of {{term|pounen|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|punian|&#x70;&#x16b;&#x6e;&#x69;&#x61;&#x6e;|lang=ang}}. Likely influenced by <b>Etymology 2</b> {{etyl|enm}} {{term|pounde|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|pyndan|to enclose, impound|lang=ang}}, in relation to the hollow <a href="mortar">mortar</a> for pounding with the <a href="pestle">pestle</a>.
5778 <h4>Verb</h4>
5779 {en-verb}
5780 <ol><li> {transitive} To strike hard, usually repeatedly.</li>
5781 <li> {transitive} To <a href="crush">crush</a> to pieces; to <a href="pulverize">pulverize</a>.</li>
5782 <li> {{transitive|slang}} To eat or drink very quickly.</li>
5783 <ul><li> <em>You really <b>pounded</b> that beer!</em></li>
5784 </ul>
5785 <li> {{transitive|baseball|slang}} To <a href="pitch">pitch</a> consistently to a certain location.</li>
5786 <ul><li> <em>The pitcher has been <b>pounding</b> the outside corner all night.</em></li>
5787 </ul>
5788 <li> {{intransitive|of a body part, generally heart, blood, or head}} To <a href="beat">beat</a> strongly or <a href="throb">throb</a>.</li>
5789 <ul><li> <em>As I tiptoed past the sleeping dog, my heart was <b>pounding</b> but I remained silent.</em></li>
5790 <li> <em>My head was <b>pounding</b>.</em></li>
5791 </ul>
5792 <li> {{transitive|slang}} To vigorously sexually <a href="penetrate">penetrate</a>.</li>
5793 </ol>
5794
5795 <h5>Synonyms</h5>
5796 <ul><li> {{sense|drink quickly}} <a href="Wikisaurus:drink">Wikisaurus:drink</a></li>
5797 </ul>
5798
5799 <h5>Derived terms</h5>
5800 <ul><li> <a href="pounding">pounding</a></li>
5801 <li> <a href="pound down">pound down</a></li>
5802 <li> <a href="pound the table">pound the table</a></li>
5803 <li> <a href="pound sand">pound sand</a></li>
5804 <li> <a href="pound up">pound up</a></li>
5805 </ul>
5806
5807 <h5>See also</h5>
5808 <ul><li> <a href="bang">bang</a></li>
5809 </ul>
5810
5811 <h4>Noun</h4>
5812 {en-noun}
5813 <ol><li> A hard blow.</li>
5814 </ol>
5815 >>>
5816 ===pour===
5817 HtmlEntry (shortened): rain cats and dogs
5818 ===prattle===
5819 HtmlEntry (shortened): nonsense
5820 ===precise===
5821 HtmlEntry (shortened): minute
5822 ===principal===
5823 HtmlEntry (shortened): head
5824 ===pro===
5825 HtmlEntry (shortened): barter
5826 HtmlEntry (shortened): swap
5827 ===procedural===
5828 HtmlEntry (shortened): adjective
5829 HtmlEntry (shortened): substantive
5830 ===process===
5831 HtmlEntry (shortened): march
5832 ===product===
5833 HtmlEntry: product <<<
5834 <h3>Etymology</h3>
5835 {{etyl|la}} {{term|productus|&#x70;&#x72;&#x14d;&#x64;&#x75;&#x63;&#x74;&#x75;&#x73;|lang=la}}, perfect participle of {{term|produco|&#x70;&#x72;&#x14d;&#x64;&#x16b;&#x63;&#x14d;|lang=la}}, first attested in English in the mathematics sense.
5836 <h3>Pronunciation</h3>
5837 <ul><li> {{enPR|&#x70;&#x72;&#x14f;&#x64;&#x2b9;&#x2d;&#x16d;&#x6b;&#x74;}}, IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x70;&#x72;&#x252;&#x64;&#x2cc;&#x28c;&#x6b;&#x74;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;prQd%Vkt/}}</li>
5838 <ul><li> {{a|UK}} IPA: &#x5b;&#x2c8;&#x70;&#x279;&#x252;&#x64;&#x2e;&#x2cc;&#x28c;&#x6b;&#x74;&#x5d;, {{X-SAMPA|[&quot;pr\Qd.%Vkt]}}</li>
5839 <li> {{a|US}} IPA: &#x5b;&#x2c8;&#x70;&#x279;&#x251;&#x64;&#x2e;&#x2cc;&#x28c;&#x6b;&#x74;&#x5d;, {{X-SAMPA|[&quot;pr\Ad.%Vkt]}}</li>
5840 <li> {{audio|en-us-product.ogg|Audio (US)}}</li>
5841 </ul>
5842 </ul>
5843
5844 <h3>Noun</h3>
5845 {{en-noun|s|-}}
5846 <ol><li> {{countable|uncountable}} A <a href="commodity">commodity</a> offered for sale.</li>
5847 <ul><li> <em>That store offers a variety of <b>products</b>.</em></li>
5848 <li> <em>We've got to sell a lot of <b>product</b> by the end of the month.</em></li>
5849 </ul>
5850 <li> The amount of an artifact that has been created by someone or some process.</li>
5851 <ul><li> <em>They improve their <b>product</b> every year; they export most of their agricultural production.</em></li>
5852 </ul>
5853 <li> A consequence of someone's efforts or of a particular set of circumstances.</li>
5854 <ul><li> <em>Skill is the <b>product</b> of hours of practice; His reaction was the <b>product</b> of hunger and fatigue.</em></li>
5855 </ul>
5856 <li> {chemistry} A chemical substance formed as a result of a chemical reaction.</li>
5857 <ul><li> <em>This is a <b>product</b> of lime and nitric acid.</em></li>
5858 </ul>
5859 <li> {mathematics} A quantity obtained by multiplication of two or more numbers.</li>
5860 <ul><li> <em>The <b>product</b> of 2 and 3 is 6.</em></li>
5861 <li> <em>The <b>product</b> of 2, 3, and 4 is 24.</em></li>
5862 </ul>
5863 <li> {category theory} <a href="categorical product">categorical product</a></li>
5864 <li> Any tangible or intangible good or service that is a result of a process and that is intended for delivery to a customer or end user.</li>
5865 <ul><li> {{quote-book|title=The future of retail banking in Europe|page=146|author=Oonagh McDonald|coauthors=Kevin Keasey|year=2002|passage=Product innovation is needed to meet changes in society and its requirements for particular types of banking <b>product</b>.}}</li>
5866 <li> {{quote-book|title=E-business and e-challenges|page=133|author=&#x56;&#x65;&#x6c;&#x6a;&#x6b;&#x6f;&#x20;&#x4d;&#x69;&#x6c;&#x75;&#x74;&#x69;&#x6e;&#x6f;&#x76;&#x69;&#x107;|coauthors=Fr&eacute;d&eacute;ric Patricelli|year=2002|passage=This sort of relationship can improve quality of transportation and can help in negotiations between transportation providers and transportation <b>product</b> users.}}</li>
5867 <li> {{quote-book|title=Software project management for dummies|page=55|author=Teresa Luckey|coauthors=Joseph Phillips|year=2006|passage=You can't create a stellar software <b>product</b> unless you know what it is supposed to do. You must work with the stakeholders to create the <b>product</b> scope.}}</li>
5868 </ul>
5869 <li> The outcome or 'thingness' of an activity, especially in contrast to a <a href="process">process</a> by which it was created or altered.</li>
5870 <ul><li> <em>This <b>product</b> of last month's quality standards committee is quite good, even though the process was flawed.</em></li>
5871 </ul>
5872 <li> {{US|slang}} Illegal drugs, especially cocaine, when viewed as a commodity.</li>
5873 <ul><li> <em>I got some <b>product</b>&#x20;&#x68;&#x65;&#x72;&#x65;&#x20;&#x2013;&#x20;&#x79;&#x6f;&#x75;&#x20;&#x62;&#x75;&#x79;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x3f;</em></li>
5874 </ul>
5875 </ol>
5876
5877 <h4>Usage notes</h4>
5878 <ul><li> Adjectives often applied to &quot;product&quot;: excellent, good, great, inferior, crappy, broken, defective, cheap, expensive, reliable, safe, dangerous, useful, valuable, useless, domestic, national, agricultural, industrial, financial.</li>
5879 </ul>
5880
5881 <h4>Synonyms</h4>
5882 <ul><li> {{sense|items for sale}} <a href="merchandise">merchandise</a>, <a href="wares">wares</a>, <a href="goods">goods</a></li>
5883 <li> {{sense|amount created by a process}} <a href="production">production</a>, <a href="output">output</a>, <a href="creation">creation</a></li>
5884 </ul>
5885
5886 <h4>Derived terms</h4>
5887 <ul><li> <a href="by-product">by-product</a></li>
5888 <li> <a href="categorical product">categorical product</a></li>
5889 <li> <a href="end product">end product</a></li>
5890 <li> <a href="finished product">finished product</a></li>
5891 <li> <a href="gross domestic product">gross domestic product</a>, <a href="gross national product">gross national product</a></li>
5892 <li> <a href="product placement">product placement</a></li>
5893 <li> <a href="product recall">product recall</a></li>
5894 </ul>
5895
5896 <h4>Related terms</h4>
5897 <ul><li> <a href="produce">produce</a></li>
5898 <li> <a href="producer">producer</a></li>
5899 <li> <a href="production">production</a></li>
5900 </ul>
5901
5902 <h4>See also</h4>
5903 <ul><li> <a href="multiplication">multiplication</a>: (<a href="multiplier">multiplier</a>) &times; (<a href="multiplicand">multiplicand</a>) = (<a href="product">product</a>)</li>
5904 </ul>
5905 ---->>>
5906 HtmlEntry (shortened): merchandise
5907 HtmlEntry (shortened): wares
5908 ===production===
5909 HtmlEntry (shortened): product
5910 ===progression===
5911 HtmlEntry (shortened): march
5912 ===promise===
5913 HtmlEntry (shortened): word
5914 ===pronunciation guide===
5915 HtmlEntry: pronunciation guide <<<
5916 <h3>Noun</h3>
5917 {{en-noun|sg=<a href="pronunciation">pronunciation</a> <a href="guide">guide</a>}}
5918 <ol><li>{countable} A <a href="table">table</a> in a <a href="reference work">reference work</a> <a href="explain">explain</a>ing the <a href="symbol">symbol</a>s that it uses to represent the pronunciation of its <a href="entry">entries</a>.</li>
5919 </ol>
5920 >>>
5921 ===proper===
5922 HtmlEntry (shortened): name
5923 ===protest===
5924 HtmlEntry (shortened): march
5925 ===Puma===
5926 HtmlEntry (shortened): cat
5927 ===pumpkin===
5928 HtmlEntry: pumpkin <<<
5929 <h3>Alternative forms</h3>
5930 <ul><li> {{sense|US|term of endearment}} <a href="punkin">punkin</a></li>
5931 </ul>
5932
5933 <h3>Etymology</h3>
5934 From {{etyl|frm}} {{term|pompon|lang=frm}}, from {{etyl|la}} {{term|pepo|&#x70;&#x65;&#x70;&#x14d;|lang=la}}, from {{etyl|grc}} {{term|&#x3c0;&#x3ad;&#x3c0;&#x3c9;&#x3bd;|large melon|tr=&#x70;&#x65;&#x70;&#x14d;&#x6e;|lang=grc}}, from {{term|&#x3c0;&#x3ad;&#x3c0;&#x3c9;&#x3bd;|ripe|tr=&#x70;&#x65;&#x70;&#x14d;&#x6e;|lang=grc}}, from {{term|&#x3c0;&#x3ad;&#x3c0;&#x3c4;&#x3c9;|ripen|tr=&#x70;&#x65;&#x70;&#x74;&#x14d;|lang=grc}}.
5935 <h3>Pronunciation</h3>
5936 <ul><li> {{enPR|&#x70;&#x16d;&#x6d;&#x70;&#x2b9;&#x6b;&#x69;&#x6e;}}, IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x70;&#x28c;&#x6d;&#x70;&#x6b;&#x26a;&#x6e;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;pVmpkin/}}</li>
5937 <li> {{audio|en-us-pumpkin.ogg|Audio (US)}}</li>
5938 </ul>
5939
5940 <h3>Noun</h3>
5941 {en-noun}
5942 <ol><li> A <a href="domesticated">domesticated</a> <a href="plant">plant</a>, <em>Cucurbita pepo</em> similar in <a href="growth">growth</a> pattern, <a href="foliage">foliage</a>, <a href="flower">flower</a>, and <a href="fruit">fruit</a> to the <a href="squash">squash</a> or <a href="melon">melon</a>.</li>
5943 <li> The <a href="round">round</a> <a href="yellow">yellow</a> or <a href="orange">orange</a> fruit of this plant.</li>
5944 <ul><li> <em>The Land of Oz</em>, L. Frank Baum, [http://www.literature.org/authors/baum-l-frank/the-marvelous-land-of-oz/chapter-01.html]:</li>
5945 <ul><li> There were <b>pumpkins</b>&#x20;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x4d;&#x6f;&#x6d;&#x62;&#x69;&#x2019;&#x73;&#x20;&#x63;&#x6f;&#x72;&#x6e;&#x2d;&#x66;&#x69;&#x65;&#x6c;&#x64;&#x73;&#x2c;&#x20;&#x6c;&#x79;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x20;&#x67;&#x6f;&#x6c;&#x64;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x72;&#x65;&#x64;&#x20;&#x61;&#x6d;&#x6f;&#x6e;&#x67;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x72;&#x6f;&#x77;&#x73;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x67;&#x72;&#x65;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x73;&#x74;&#x61;&#x6c;&#x6b;&#x73;&#x3b;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x73;&#x65;&#x20;&#x68;&#x61;&#x64;&#x20;&#x62;&#x65;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x70;&#x6c;&#x61;&#x6e;&#x74;&#x65;&#x64;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x63;&#x61;&#x72;&#x65;&#x66;&#x75;&#x6c;&#x6c;&#x79;&#x20;&#x74;&#x65;&#x6e;&#x64;&#x65;&#x64;&#x20;&#x74;&#x68;&#x61;&#x74;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x66;&#x6f;&#x75;&#x72;&#x2d;&#x68;&#x6f;&#x72;&#x6e;&#x65;&#x64;&#x20;&#x63;&#x6f;&#x77;&#x20;&#x6d;&#x69;&#x67;&#x68;&#x74;&#x20;&#x65;&#x61;&#x74;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x6d;&#x20;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x77;&#x69;&#x6e;&#x74;&#x65;&#x72;&#x20;&#x74;&#x69;&#x6d;&#x65;&#x2e;</li>
5946 </ul>
5947 </ul>
5948 <li> The <a href="color">color</a> of the fruit of the pumpkin plant.</li>
5949 <ul><li> {{color panel|FF7518}}</li>
5950 </ul>
5951 <li> {Australia} Any of a number of <a href="cultivar">cultivar</a>s from the genus <em><a href="Cucurbita">Cucurbita</a></em>; <em>known in the US as <a href="winter squash">winter squash</a></em>.</li>
5952 <li> {US} A <a href="term of endearment">term of endearment</a> for someone <a href="small">small</a> and <a href="cute">cute</a>.</li>
5953 <ul><li>  John Prine, <em>&#x44;&#x61;&#x64;&#x64;&#x79;&#x2019;&#x73;&#x20;&#x4c;&#x69;&#x74;&#x74;&#x6c;&#x65;&#x20;<b>Pumpkin</b></em>&#x3a;&#x20;&#x59;&#x6f;&#x75;&#x20;&#x6d;&#x75;&#x73;&#x74;&#x20;&#x62;&#x65;&#x20;&#x64;&#x61;&#x64;&#x64;&#x79;&#x2019;&#x73;&#x20;&#x6c;&#x69;&#x74;&#x74;&#x6c;&#x65;&#x20;<b>pumpkin</b>.</li>
5954 </ul>
5955 </ol>
5956
5957 <h3>See also</h3>
5958 <ul><li> <a href="calabash">calabash</a></li>
5959 <li> <a href="calabaza">calabaza</a></li>
5960 <li> <a href="gourd">gourd</a></li>
5961 <li> <a href="marrow">marrow</a></li>
5962 <li> <a href="squash">squash</a></li>
5963 </ul>
5964 >>>
5965 ===punish===
5966 HtmlEntry (shortened): book
5967 ===punt===
5968 HtmlEntry (shortened): pound
5969 ===pursue===
5970 HtmlEntry (shortened): dog
5971 ===puss===
5972 HtmlEntry (shortened): cat
5973 ===pussy===
5974 HtmlEntry (shortened): cat
5975 ===put===
5976 HtmlEntry (shortened): word
5977 ===quid===
5978 HtmlEntry (shortened): barter
5979 HtmlEntry (shortened): swap
5980 ===quid pro quo===
5981 HtmlEntry: quid pro quo <<<{{was wotd|2009|August|17}}{rfc}
5982 <h3>Etymology</h3>
5983 From {{etyl|la|en}} : &quot;what for what&quot; . See <a href="quid#Latin">quid</a>, <a href="pro#Latin">pro</a>, and <a href="quo#Latin">quo</a>
5984 <h3>Pronunciation</h3>
5985 <ul><li> {{a|UK}} IPA: &#x2f;&#x2cc;&#x6b;&#x77;&#x26a;&#x64;&#x2e;&#x70;&#x279;&#x259;&#x28a;&#x2c8;&#x6b;&#x77;&#x259;&#x28a;&#x2f;</li>
5986 <li> {{a|US}} IPA: &#x2f;&#x2cc;&#x6b;&#x77;&#x26a;&#x64;&#x2e;&#x70;&#x279;&#x6f;&#x28a;&#x2c8;&#x6b;&#x77;&#x6f;&#x28a;&#x2f;</li>
5987 </ul>
5988
5989 <h3>Noun</h3>
5990 {{en-noun|sg=<a href="quid">quid</a> <a href="pro">pro</a> <a href="quo">quo</a>|pl=quid pro quos|pl2=quae pro quibus|pl3=quid pro quibus|pl4=quid pro quibus}}
5991 <ol><li> Something understood as another ; an <a href="equivocation">equivocation</a>.</li>
5992 <ul><li> <b>1844</b>, Arthur Schopenhauer, translated by <a href="s:Author:Richard Burdon Haldane">Richard Burdon Haldane</a>, <a href="s:The World as Will and Representation/First Book"><em>The World as Will and Representation</em>, 2nd edition, first book</a>, section 13:</li>
5993 <ul><li> The misunderstanding of the word or the <b>quid pro quo</b> is the unintentional pun, and is related to it exactly as folly is to wit.</li>
5994 </ul>
5995 <li> <b>1912</b>, Fyodor Dostoevsky, translated by <a href="s:Constance Garnett">Constance Garnett</a>, <a href="s:The Brothers Karamazov/Book V/Chapter 5"><em>The Brothers Karamazov</em>, part II, book V, chapter 5</a>:</li>
5996 <ul><li> &amp;ldquo;Is it simply a wild fantasy, or a mistake on the part of the old man &amp;mdash; some impossible <b>quid pro quo</b>?&amp;rdquo;</li>
5997 </ul>
5998 </ul>
5999 <li> {legal} This for that; giving something to receive something else ; something <a href="equivalent">equivalent</a> ; something in <a href="return">return</a>.</li>
6000 <ul><li> <b>1895</b>, Uchimura Kanzo, <a href="s:The Diary of a Japanese Convert"><em>The Diary of a Japanese Convert</em></a>, chapter 1:</li>
6001 <ul><li> No less weightier was to be the youth's consideration for his master, who was to him no mere school teacher or college professor on <b>quid pro quo</b> principle, but a veritable didaskalos, in whom he could and must completely confide the care of his body and soul.</li>
6002 </ul>
6003 <li> <b>2002</b>, Barry G. Silverman, <a href="s:Sklar v. Commissioner of Internal Revenue - Concurrence by Judge Silverman (2002)"><em>Sklar v. Commissioner of Internal Revenue - Concurrence by Judge Silverman (2002)</em></a>:</li>
6004 <ul><li> Section 170 states that <b>quid pro quo</b> donations, for which a taxpayer receives something in return, are not deductible.</li>
6005 </ul>
6006 </ul>
6007 <li> An <a href="equal">equal</a> <a href="exchange">exchange</a>.</li>
6008 <ul><li> <em>We had no money so we had to live by <b>quid pro quo</b>.</em></li>
6009 </ul>
6010 </ol>
6011
6012 <h4>Synonyms</h4>
6013 <ul><li> {{sense|an equal exchange}} <a href="barter">barter</a>, <a href="swap">swap</a>, <a href="swop">swop</a>, <a href="trade">trade</a></li>
6014 </ul>
6015
6016 <h4>Related</h4>
6017 <ul><li> <a href="tit for tat">tit for tat</a></li>
6018 </ul>
6019 >>>
6020 ===quite===
6021 HtmlEntry (shortened): deal
6022 ===quo===
6023 HtmlEntry (shortened): barter
6024 HtmlEntry (shortened): swap
6025 ===raft===
6026 HtmlEntry (shortened): deal
6027 ===rain===
6028 HtmlEntry (shortened): rain cats and dogs
6029 ===rain cats and dogs===
6030 HtmlEntry: rain cats and dogs <<<
6031 <h3>Etymology</h3>
6032 Unknown. Perhaps from {{etyl|grc|en}} {{term|&#x3ba;&#x3b1;&#x3c4;&#x3ac;|against|lang=grc|tr=cata}} and {{term|&#x3b4;&#x3cc;&#x3be;&#x3b1;|opinion, expectation|tr=doxa|lang=grc}}, but see Etymology in <a href=":Citations:rain cats and dogs#Etymology">Citations</a>
6033 <h3>Verb</h3>
6034 {{en-verb|rains cats and dogs|raining cats and dogs|rained cats and dogs|head=<a href="rain">rain</a> <a href="cat">cat</a>s and <a href="dog">dog</a>s}}
6035 <ol><li> {idiomatic} To <a href="rain">rain</a> very <a href="heavily">heavily</a>.</li>
6036 </ol>
6037
6038 <h4>Synonyms</h4>
6039 <ul><li> {{sense|to rain very heavily}} <a href="bucket">bucket</a>, <a href="bucket down">bucket down</a>, <a href="chuck it down">chuck it down</a>, <a href="rain buckets">rain buckets</a>, <a href="rain pitchforks">rain pitchforks</a>, <a href="pelt">pelt</a>, <a href="piss down">piss down</a> (coarse slang), <a href="pour">pour</a>, <a href="stream">stream</a>, <a href="teem">teem</a></li>
6040 </ul>
6041 >>>
6042 ===rally===
6043 HtmlEntry (shortened): march
6044 ===raven===
6045 HtmlEntry: raven <<<A raven (bird).
6046 <h3>Pronunciation</h3>
6047 <ul><li> {{enPR|&#x72;&#x101;&#x2b9;&#x76;&#x259;&#x6e;}}, IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x72;&#x65;&#x26a;&#x76;&#x259;&#x6e;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;reIv@n/}}</li>
6048 <li> {{audio|en-us-raven.ogg|Audio (US)}}</li>
6049 <li> {{rhymes|&#x65;&#x26a;&#x76;&#x259;&#x6e;}}</li>
6050 </ul>
6051
6052 <h3>Etymology 1</h3>
6053 {{etyl|ang}} {{term|hr&aelig;fn|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|hrabnaz}} (compare {{etyl|nl|-}} {{term|raaf|lang=nl}}, {{etyl|de|-}} {{term|Rabe|lang=de}}, {{etyl|da|-}} {{term|ravn|lang=da}}), from {{proto|Indo-European|&#x1e31;&#x6f;&#x72;&#x68;&#x2082;&#x2d;}} (compare {{etyl|mga|-}} {{term|cr&uacute;|lang=mga}}, {{etyl|la|-}}  {{term|corvus|lang=la}}, {{etyl|lt|-}} {{term|&#x161;&#xe1;&#x72;&#x6b;&#x61;|lang=lt}}&#x20;&#x2018;&#x6d;&#x61;&#x67;&#x70;&#x69;&#x65;&#x2019;&#x2c;&#x20;&#x53;&#x65;&#x72;&#x62;&#x6f;&#x2d;&#x43;&#x72;&#x6f;&#x61;&#x74;&#x69;&#x61;&#x6e;&#x20;{{term|&#x73;&#x76;&#x72;&#x201;&#x6b;&#x61;}}&#x20;&#x2018;&#x69;&#x64;&#x2e;&#x2019;&#x2c;&#x20;{{etyl|grc|-}} {{term|&#x3ba;&#x3cc;&#x3c1;&#x3b1;&#x3be;|tr=k&oacute;rax|sc=polytonic|lang=grc}}), from {{proto|Indo-European|&#x1e31;&#x65;&#x72;|&#x1e31;&#x6f;&#x72;|title=}} (compare {{etyl|la|-}} {{term|crepare|lang=la}}&#x20;&#x2018;&#x74;&#x6f;&#x20;&#x63;&#x72;&#x65;&#x61;&#x6b;&#x2c;&#x20;&#x63;&#x72;&#x61;&#x63;&#x6b;&#x2019;&#x2c;&#x20;{{etyl|sa|-}} {{term|&#x6b;&#x1e5b;&#x301;&#x70;&#x61;&#x74;&#x113;}}&#x20;&#x2018;&#x68;&#x65;&#x20;&#x6c;&#x61;&#x6d;&#x65;&#x6e;&#x74;&#x73;&#x2c;&#x20;&#x69;&#x6d;&#x70;&#x6c;&#x6f;&#x72;&#x65;&#x73;&#x2019;&#x29;&#x2e;
6054 <h4>Noun</h4>
6055 {en-noun}
6056 <ol><li> A common name for several, generally large and lustrous black species of <a href="bird">bird</a>s in the genus <em><a href="Corvus">Corvus</a></em>, especially the <a href="common raven">common raven</a>, <em>Corvus corax</em>.</li>
6057 </ol>
6058
6059 <h4>Adjective</h4>
6060 {{en-adj|-}}
6061 <ol><li> Of the color of the raven; <a href="jet-black">jet-black</a></li>
6062 <ul><li> <em>raven curls</em></li>
6063 <li> <em>raven darkness</em></li>
6064 <li> <em>She was a tall, sophisticated, raven-haired beauty.</em></li>
6065 </ul>
6066 </ol>
6067
6068 <h5>Derived terms</h5>
6069 <ul><li> <a href="raven-black">raven-black</a></li>
6070 <li> <a href="raven-haired">raven-haired</a></li>
6071 <li> <a href="raven standard">raven standard</a></li>
6072 </ul>
6073
6074 <h3>Etymology 2</h3>
6075 From {{etyl|fro}} {{term|raviner|rush, seize by force|lang=fro}}, itself from {{term|ravine|rapine|lang=fro}}, from {{etyl|la}} {{term|rapina|plundering, loot|lang=la}}, itself from {{term|rapere|seize, plunder, abduct|lang=la}}
6076 <h4>Pronunciation</h4>
6077 <ul><li> {{enPR|&#x72;&#x103;&#x76;&#x2b9;&#x259;&#x6e;}}, IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x72;&#xe6;&#x76;&#x259;&#x6e;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;r{v@n/}}</li>
6078 <li> {{rhymes|&#xe6;&#x76;&#x259;&#x6e;}}</li>
6079 </ul>
6080
6081 <h4>Noun</h4>
6082 {en-noun}
6083 <ol><li> <a href="rapine">Rapine</a>; <a href="rapacity">rapacity</a>.</li>
6084 <li> <a href="prey">Prey</a>; <a href="plunder">plunder</a>; food obtained by <a href="violence">violence</a>.</li>
6085 </ol>
6086
6087 <h4>Verb</h4>
6088 {en-verb}
6089 <ol><li> {archaic} To <a href="obtain">obtain</a> or <a href="seize">seize</a> by <a href="violence">violence</a>.</li>
6090 <li> To <a href="devour">devour</a> with great <a href="eagerness">eagerness</a>.</li>
6091 <li> To <a href="prey">prey</a> with <a href="rapacity">rapacity</a>; to be <a href="greedy">greedy</a>; to show <a href="rapacity">rapacity</a>.</li>
6092 <ul><li> <em>The raven is both a <a href="scavenger">scavenger</a>, who <b>ravens</b> a dead animal almost like a vulture, and a <a href="bird of prey">bird of prey</a>, who commonly <b>ravens</b> to catch a rodent.</em></li>
6093 </ul>
6094 </ol>
6095
6096 <h5>Related terms</h5>
6097 <ul><li> <a href="ravener">ravener</a></li>
6098 <li> <a href="ravening">ravening</a></li>
6099 <li> <a href="ravenous">ravenous</a>, <a href="ravenously">ravenously</a>, <a href="ravenousness">ravenousness</a></li>
6100 </ul>
6101
6102 <h3>See also</h3>
6103 <ul><li> <a href="Appendix:English collective nouns">Appendix:English collective nouns</a></li>
6104 </ul>
6105
6106 <h3>External links</h3>
6107 <ul><li> {pedia}</li>
6108 <li> {{pedia|Corvus (genus)}}</li>
6109 </ul>
6110 >>>
6111 ===record===
6112 HtmlEntry (shortened): book
6113 ===reserve===
6114 HtmlEntry (shortened): book
6115 ===rhubarb===
6116 HtmlEntry (shortened): nonsense
6117 ===rocket===
6118 HtmlEntry (shortened): book
6119 ===rubbish===
6120 HtmlEntry (shortened): nonsense
6121 ===saber===
6122 HtmlEntry (shortened): cat
6123 ===sale===
6124 HtmlEntry (shortened): deal
6125 ===salt===
6126 HtmlEntry (shortened): grain of salt
6127 ===Saturday===
6128 HtmlEntry: Saturday <<<
6129 <h3>Etymology</h3>
6130 {{etyl|ang}} {{term|s&aelig;ternd&aelig;g|S&aelig;ternesd&aelig;g|day of Saturn}}, from {{term|S&aelig;tern|Saturn}}, from {{etyl|la}} {{term|Saturnus|the god of agriculture}}, possibly from Etruscan, + {{etyl|ang}} {{term|d&aelig;g|day}}; a translation of {{etyl|la}} {{term|dies Saturni}}
6131 <h3>Pronunciation</h3>
6132 <ul><li> {{a|UK}} IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x73;&#xe6;&#x74;&#x259;&#x64;&#x65;&#x26a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;s{t@deI/}} <em>or</em> IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x73;&#xe6;&#x74;&#x259;&#x64;&#x69;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;s{t@di/}}</li>
6133 <li> {{a|US}} {{enPR|&#x73;&#x103;&#x2b9;&#x74;&#x259;&#x72;&#x2d;&#x64;&#x101;}}, IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x73;&#xe6;&#x74;&#x25a;&#x64;&#x65;&#x26a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;s{t@`deI/}} <em>or</em> {{enPR|&#x73;&#x103;&#x2b9;&#x74;&#x259;&#x72;&#x2d;&#x64;&#x69;}}, IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x73;&#xe6;&#x74;&#x25a;&#x64;&#x69;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;s{t@`di/}}</li>
6134 <li> {{audio|en-us-Saturday.ogg|Audio (US)}}</li>
6135 <li> {{audio|En-uk-Saturday.ogg|Audio (UK)}}</li>
6136 </ul>
6137
6138 <h3>Noun</h3>
6139 {{en-noun|Saturdays}}
6140 <ol><li> The seventh <a href="day">day</a> of the <a href="week">week</a> in many religious traditions, and the sixth day of the week in systems using the ISO 8601 norm; the Biblical seventh <a href="day">day</a> of the <a href="week">week</a>, observed as <a href="Sabbath">Sabbath</a> or &quot;Day of Rest&quot;; it follows <a href="Friday">Friday</a> and precedes <a href="Sunday">Sunday</a>.</li>
6141 </ol>
6142
6143 <h4>Derived terms</h4>
6144 <ul><li> <a href="Black Saturday">Black Saturday</a></li>
6145 <li> <a href="Dynamite Saturday">Dynamite Saturday</a></li>
6146 <li> <a href="Easter Saturday">Easter Saturday</a></li>
6147 <li> <a href="Egg Saturday">Egg Saturday</a></li>
6148 <li> <a href="first Saturday devotions">first Saturday devotions</a></li>
6149 <li> <a href="Holy Saturday">Holy Saturday</a></li>
6150 <li> <a href="Hospital Saturday">Hospital Saturday</a></li>
6151 <li> <a href="Little Saturday">Little Saturday</a></li>
6152 <li> <a href="Pink Saturday">Pink Saturday</a></li>
6153 <li> <a href="Sat">Sat</a>, <a href="Sat.">Sat.</a></li>
6154 </ul>
6155 <ul><li> <a href="Saturday closing">Saturday closing</a></li>
6156 <li> <a href="Saturdaying">Saturdaying</a></li>
6157 <li> <a href="Saturdayite">Saturdayite</a></li>
6158 <li> <a href="Saturday-night">Saturday-night</a></li>
6159 <li> <a href="Saturday Night Live">Saturday Night Live</a></li>
6160 <li> <a href="Saturday penny">Saturday penny</a></li>
6161 <li> <a href="Saturday pops">Saturday pops</a></li>
6162 <li> <a href="Saturdays">Saturdays</a></li>
6163 <li> <a href="Saturday-sabbatharian">Saturday-sabbatharian</a></li>
6164 <li> <a href="Saturday-to-Monday">Saturday-to-Monday</a></li>
6165 <li> Third Saturday in October</li>
6166 </ul>
6167
6168 <h3>Adverb</h3>
6169 {{en-adv|-}}
6170 <ol><li> on Saturday</li>
6171 </ol>
6172
6173 <h3>See also</h3>
6174 <ul><li> {{list|en|days of the week}}</li>
6175 </ul>
6176 >>>
6177 ===scoundrel===
6178 HtmlEntry (shortened): dog
6179 ===scrupulous===
6180 HtmlEntry (shortened): minute
6181 ===sec===
6182 HtmlEntry (shortened): minute
6183 ===second===
6184 HtmlEntry (shortened): minute
6185 ===sell===
6186 HtmlEntry (shortened): deal
6187 ===semantics===
6188 HtmlEntry: semantics <<<
6189 <h3>Pronunciation</h3>
6190 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x73;&#x26a;&#x2c8;&#x6d;&#xe6;&#x6e;&#x74;&#x26a;&#x6b;&#x73;&#x2f;</li>
6191 </ul>
6192
6193 <h3>Noun</h3>
6194 {{en-noun|-}}
6195 <ol><li> {linguistics} A branch of <a href="linguistics">linguistics</a> studying the <a href="meaning">meaning</a> of words.</li>
6196 <ul><li> <b><em>Semantics</b> is a foundation of lexicography.</em></li>
6197 </ul>
6198 <li> The study of the relationship between words and their meanings.</li>
6199 <ul><li> <b>2006</b>, Patrick Blackburn &middot; Johan Bos &middot; Kristina Striegnitz, <em>[http://www.learnprolognow.org/lpnpage.php?pagetype=html&amp;pageid=lpn-htmlse32 Learn Prolog Now!]</em>, &amp;sect;8.1</li>
6200 <ul><li> <em>Extra arguments can also be used to build semantic representations. Now, we did not say anything about what the words in our little DCG mean. In fact, nowadays a lot is known about the <a href="semantics">semantics</a> of natural languages, and it is surprisingly easy to build semantic representations which partially capture the meaning of sentences or even entire discourses. Such representations are usually expressions of some formal language (for example first-order logic, discourse representation structures, or a database query language) and they are usually built up compositionally. That is, the meaning of each word is expressed in the formal language; this meaning is given as an extra argument in the DCG entries for the individual words. Then, for each rule in the grammar, an extra argument shows how to combine the meaning of the two subcomponents. For example, to the rule s  --&gt;  np,  vp we would add an extra argument stating how to combine the np meaning and the vp meaning to form the s meaning. Although somewhat more complex, the semantic construction process is quite like the way we built up the parse tree for the sentence from the parse tree of its subparts.&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt;</em></li>
6201 </ul>
6202 </ul>
6203 <li> The individual meanings of words, as opposed to the overall meaning of a passage.</li>
6204 <ul><li> <em>The <b>semantics</b> of the terms used are debatable.</em></li>
6205 <li> <em>The <b>semantics</b> of a single preposition is a dissertation in itself.</em></li>
6206 </ul>
6207 </ol>
6208
6209 <h4>Derived terms</h4>
6210 <ul><li> <a href="algebraic semantics">algebraic semantics</a></li>
6211 <li> <a href="axiomatic semantics">axiomatic semantics</a></li>
6212 <li> <a href="computational semantics">computational semantics</a></li>
6213 <li> <a href="denotational semantics">denotational semantics</a></li>
6214 <li> <a href="formal semantics">formal semantics</a></li>
6215 <li> <a href="lexical semantics">lexical semantics</a></li>
6216 <li> <a href="mathematical semantics">mathematical semantics</a></li>
6217 <li> <a href="operational semantics">operational semantics</a></li>
6218 <li> <a href="statistical semantics">statistical semantics</a></li>
6219 </ul>
6220
6221 <h4>Related terms</h4>
6222 <ul><li> <a href="seme">seme</a></li>
6223 <li> <a href="sememe">sememe</a></li>
6224 <li> <a href="semantic">semantic</a></li>
6225 <li> <a href="semasiology">semasiology</a></li>
6226 <li> <a href="sematic">sematic</a></li>
6227 <li> <a href="sematology">sematology</a></li>
6228 <li> <a href="semiotic">semiotic</a></li>
6229 <li> <a href="semiotics">semiotics</a></li>
6230 </ul>
6231
6232 <h4>See also</h4>
6233 <ul><li> <a href="Appendix:Glossary of semantics">Appendix:Glossary of semantics</a></li>
6234 </ul>
6235
6236 <h4>External links</h4>
6237 <ul><li> {R:OneLook}</li>
6238 </ul>
6239 >>>
6240 ===September===
6241 HtmlEntry: September <<<
6242 <h3>Alternative forms</h3>
6243 <ul><li> <a href="Septembre">Septembre</a> (obsolete)</li>
6244 </ul>
6245
6246 <h3>Etymology</h3>
6247 Late {{etyl|ang}}, {{etyl|la}} {{term|september|seventh month|lang=la}}, from Latin {{term|septem|seven|lang=la}}, from {{proto|Indo-European|&#x73;&#x65;&#x70;&#x74;&#x1e3f;&#x325;|seven}}; September was the seventh month in the Roman calendar.
6248 <h3>Pronunciation</h3>
6249 <ul><li> {{a|UK}} IPA: &#x2f;&#x73;&#x25b;&#x70;&#x2c8;&#x74;&#x25b;&#x6d;&#x62;&#x259;&#x2f;, {{X-SAMPA|/sEp&quot;tEmb@/}}</li>
6250 <li> {{a|US}} {{enPR|&#x73;&#x115;&#x70;&#x2d;&#x74;&#x115;&#x6d;&#x2b9;&#x62;&#x259;&#x72;}} IPA: &#x2f;&#x73;&#x25b;&#x70;&#x2c8;&#x74;&#x25b;&#x6d;&#x62;&#x259;&#x279;&#x2f;, {{X-SAMPA|/sEp&quot;tEmb@r/}}</li>
6251 <li> {{audio|en-us-September.ogg|Audio (US)}}</li>
6252 <li> {{rhymes|&#x25b;&#x6d;&#x62;&#x259;&#x28;&#x72;&#x29;}}</li>
6253 </ul>
6254
6255 <h3>Proper noun</h3>
6256 {{en-proper noun|s}}
6257 <ol><li> The ninth <a href="month">month</a> of the <a href="Gregorian calendar">Gregorian calendar</a>, following <a href="August">August</a> and preceding <a href="October">October</a>. Abbreviations: <b><a href="Sep">Sep</a></b> or <b><a href="Sep.">Sep.</a></b>, <b><a href="Sept">Sept</a></b> or <b><a href="Sept.">Sept.</a></b></li>
6258 <ul><li> <em>Late <b>September</b> is a beautiful time of year.</em></li>
6259 <li> <em>This was one of the warmest <b>Septembers</b> on record.</em></li>
6260 </ul>
6261 </ol>
6262
6263 <h4>Derived terms</h4>
6264 {top3}
6265 <ul><li> Black September</li>
6266 <li> <a href="endless September">endless September</a></li>
6267 <li> <a href="eternal September">eternal September</a></li>
6268 <li> <a href="Great September">Great September</a></li>
6269 <li> <a href="it's always September">it's always September</a></li>
6270 <li> <a href="May-September romance">May-September romance</a></li>
6271 <li> <a href="mid-September">mid-September</a></li>
6272 <li> <a href="perpetual September">perpetual September</a></li>
6273 <li> <a href="September 10th">September 10th</a></li>
6274 <li> <a href="September 11">September 11</a></li>
6275 </ul>
6276 {mid3}
6277 <ul><li> <a href="September call-up">September call-up</a></li>
6278 <li> {{w|September Campaign}}</li>
6279 <li> {{w|September Convention}}</li>
6280 <li> {{w|September Dossier}}</li>
6281 <li> <a href="Septembered">Septembered</a></li>
6282 <li> <a href="september elm">september elm</a></li>
6283 <li> <a href="september equinox">september equinox</a></li>
6284 <li> <a href="Septemberer">Septemberer</a></li>
6285 <li> {{w|September Group}}</li>
6286 </ul>
6287 {mid3}
6288 <ul><li> <a href="Septemberish">Septemberish</a>, <a href="Septembrish">Septembrish</a></li>
6289 <li> <a href="Septemberism">Septemberism</a></li>
6290 <li> {{w|September Massacres}}</li>
6291 <li> <a href="September people">September people</a></li>
6292 <li> {{w|September Six}}</li>
6293 <li> {{w|Eternal September|September that never ended}}</li>
6294 <li> <a href="September thorn">September thorn</a></li>
6295 <li> <a href="Septembrian">Septembrian</a></li>
6296 <li> <a href="Septembrist">Septembrist</a></li>
6297 </ul>
6298
6299 <h4>Related terms</h4>
6300 <ul><li> <a href="septembral">septembral</a></li>
6301 <li> <a href="septembrise">septembrise</a>, <a href="septembrize">septembrize</a></li>
6302 <li> <a href="septembriser">septembriser</a>, <a href="septembrizer">septembrizer</a></li>
6303 </ul>
6304
6305 <h4>See also</h4>
6306 <ul><li> <a href="9/11">9/11</a></li>
6307 <li> {{list|en|Gregorian calendar months}}</li>
6308 </ul>
6309 ---->>>
6310 ===sesquipedalianism===
6311 HtmlEntry: sesquipedalianism <<<
6312 <h3>Etymology</h3>
6313 Surface form analyzed as {{suffix|sesquipedalian|ism}}, from {{prefix|sesqui|pedalian|t1=one and a half|t2=of the foot}}.From {{etyl|la}} {{term|sesquipedalis|a foot and a half long; in <a href="metaphorical">metaphorical</a>&#x20;&#x75;&#x73;&#x65;&#x2c;&#x20;&#x201c;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x20;&#x75;&#x6e;&#x6e;&#x61;&#x74;&#x75;&#x72;&#x61;&#x6c;&#x20;&#x6c;&#x65;&#x6e;&#x67;&#x74;&#x68;&#x2c;&#x20;&#x68;&#x75;&#x67;&#x65;&#x2c;&#x20;&#x62;&#x69;&#x67;&#x201d;|lang=la}}, from {{term|sesqui|one and a half times as great|lang=la}} + {{term|pedalis|foot|lang=la}}.&lt;ref&gt;From <em>A New and Copious Lexicon of the Latin Language</em>, Compiled Chiefly from the Magnum Totius Latinitatis Lexicon of Facciolati and Forcellini, and the German Works of Scheller and Luenemann<em>, edited by F. P. Leverett, Wilkins, Carter &amp; Co., Boston, 1849.&lt;/ref&gt;
6314 <h3>Pronunciation</h3>
6315 <ul><li> {{a|UK}} IPA: &#x2f;&#x73;&#x25b;&#x7a;&#x2e;&#x6b;&#x77;&#x26a;&#x2e;&#x70;&#x259;&#x2c8;&#x64;&#x25b;&#x6c;&#x2e;&#x69;&#x2e;&#x259;&#x6e;&#x2e;&#x26a;&#x73;&#x6d;&#x329;&#x2f;, {{X-SAMPA|1=/sEz.kwI.p@&quot;dEk.i.@n.Ism=/}}</li>
6316 <li> {{a|US}} IPA: &#x2f;&#x2cc;&#x283;&#x25b;&#x73;&#x2e;&#x6b;&#x77;&#x26a;&#x2e;&#x70;&#x25b;&#x2c8;&#x64;&#x251;&#x26b;&#x2e;&#x69;&#x2e;&#x251;&#x6e;&#x2e;&#x26a;&#x73;&#x6d;&#x329;&#x2f;, {{X-SAMPA|[%SEs.kwI.pE.&quot;dA5.i.An.Is'm]}}</li>
6317 <li> {{audio|en-us-sesquipedalianism.ogg|Audio (US)}}</li>
6318 </ul>
6319
6320 <h3>Noun</h3>
6321 {en-noun}
6322 <ol><li> {uncountable} The <a href="practice">practice</a> of using <a href="long">long</a>, sometimes <a href="obscure">obscure</a>, <a href="word">word</a>s in <a href="speech">speech</a> or <a href="writing">writing</a>.</li>
6323 <ul><li> {{quote-book|year=1995|author=Michael Cart|title=From Romance to Realism|isbn=0060242892|page=257|passage=His voice here is a marvelous juxtaposition of cool elegance, unaffected hipness, unabashed <b>sesquipedalianism</b> (&quot;the rich bouquet of exuded sebaceousness&quot;) and swell conversational slang (...)}}</li>
6324 </ul>
6325 <li> {countable} A very long word.</li>
6326 </ol>
6327
6328 <h4>Related terms</h4>
6329 <ul><li> <a href="sequi-">sequi-</a></li>
6330 <li> <a href="sesquipedal">sesquipedal</a></li>
6331 <li> <a href="sesquipedian">sesquipedian</a></li>
6332 <li> <a href="sesquipedalian">sesquipedalian</a></li>
6333 </ul>
6334 >>>
6335 ===sex===
6336 HtmlEntry (shortened): head
6337 ===share===
6338 HtmlEntry (shortened): deal
6339 ===sharing===
6340 HtmlEntry (shortened): deal
6341 ===sharp===
6342 HtmlEntry (shortened): pound
6343 HtmlEntry (shortened): head
6344 ===shell===
6345 HtmlEntry (shortened): deal
6346 ===shoot===
6347 HtmlEntry (shortened): book
6348 ===sight===
6349 HtmlEntry (shortened): deal
6350 ===significant===
6351 HtmlEntry (shortened): minute
6352 ===slang===
6353 HtmlEntry (shortened): nonsense
6354 ===slew===
6355 HtmlEntry (shortened): deal
6356 ===slyness===
6357 HtmlEntry (shortened): craft
6358 ===smallage===
6359 HtmlEntry (shortened): march
6360 ===Smilodon===
6361 HtmlEntry (shortened): cat
6362 ===Smilodontini===
6363 HtmlEntry (shortened): cat
6364 ===soldier===
6365 HtmlEntry (shortened): dog
6366 ===spate===
6367 HtmlEntry (shortened): deal
6368 ===speech===
6369 HtmlEntry (shortened): gratis
6370 ===speed===
6371 HtmlEntry (shortened): book
6372 ===stack===
6373 HtmlEntry (shortened): deal
6374 ===state===
6375 HtmlEntry (shortened): word
6376 ===steal===
6377 HtmlEntry (shortened): deal
6378 ===sterling===
6379 HtmlEntry (shortened): pound
6380 ===stound===
6381 HtmlEntry (shortened): hour
6382 ===stream===
6383 HtmlEntry (shortened): rain cats and dogs
6384 ===subfamily===
6385 HtmlEntry (shortened): cat
6386 ===suborder===
6387 HtmlEntry (shortened): cat
6388 ===subordinate===
6389 HtmlEntry (shortened): head
6390 ===substantial===
6391 HtmlEntry (shortened): substantive
6392 ===substantive===
6393 HtmlEntry: substantive <<<
6394 <h3>Etymology</h3>
6395 From {{etyl|fro}} <em><a href="substantif">substantif</a></em>.
6396 <h3>Adjective</h3>
6397 {en-adj}
6398 <ol><li> Of the essence or essential element of a thing; as, &quot;substantive information&quot;.</li>
6399 <li> Having <a href="substance">substance</a> and prompting thought.</li>
6400 <li> {legal} Applying to essential legal principles and rules of right; as, &quot;substantive law&quot;.</li>
6401 <li> {chemistry} Of a <a href="dye">dye</a> that does not need the use of a <a href="mordant">mordant</a> to be made <a href="fast">fast</a> to that which is being dyed.</li>
6402 </ol>
6403
6404 <h4>Synonyms</h4>
6405 <ul><li> {{sense|of the essential element}} <a href="essential">essential</a>, <a href="in essence">in essence</a></li>
6406 <li> {{sense|having substance}} <a href="meaty">meaty</a>, <a href="substantial">substantial</a></li>
6407 </ul>
6408
6409 <h4>Antonyms</h4>
6410 <ul><li> {{sense|legal}} <a href="adjective">adjective</a>, <a href="procedural">procedural</a></li>
6411 <li> <a href="verbal">verbal</a></li>
6412 <li> {{sense|of a dye that does not need the use of a mordant}} <a href="adjective">adjective</a></li>
6413 </ul>
6414
6415 <h4>Derived terms</h4>
6416 <ul><li> <a href="substantive law">substantive law</a></li>
6417 </ul>
6418
6419 <h3>Noun</h3>
6420 {en-noun}
6421 <ol><li> {grammar} A <a href="word">word</a> that names or refers to a <a href="person">person</a>, <a href="place">place</a>, <a href="thing">thing</a>, or <a href="idea">idea</a>. <a href="noun">Nouns</a> and <a href="personal pronoun">personal pronoun</a>s are always substantives by nature.</li>
6422 </ol>
6423
6424 <h4>Hyponyms</h4>
6425 <ul><li> <a href="noun">noun</a></li>
6426 <li> <a href="personal pronoun">personal pronoun</a></li>
6427 </ul>
6428
6429 <h4>Derived terms</h4>
6430 <ul><li> <a href="substantivise">substantivise</a>/<a href="substantivize">substantivize</a></li>
6431 <li> <a href="substantival">substantival</a></li>
6432 </ul>
6433 >>>
6434 HtmlEntry (shortened): noun
6435 HtmlEntry (shortened): adjective
6436 ===sum===
6437 HtmlEntry (shortened): deal
6438 ===Sunday===
6439 HtmlEntry: Sunday <<<
6440 <h3>Etymology</h3>
6441 {{etyl|enm}} <em><a href="sunnenday">sunnenday</a></em> from {{etyl|ang}} {{term|sunnand&aelig;g|day of the sun|lang=ang}}, from {{term|sunne|sun|lang=ang}}, + {{term|d&aelig;g|day|lang=ang}}, as a translation of {{etyl|la}} <em><a href="dies solis">dies solis</a></em>; declared the &quot;venerable day of the sun&quot; by Roman Emperor Constantine on March 7, 321 {C.E.}.
6442 <h3>Pronunciation</h3>
6443 <ul><li> {{enPR|&#x73;&#x16d;&#x6e;&#x2b9;&#x64;&#x101;}}, IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x73;&#x28c;&#x6e;&#x64;&#x65;&#x26a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;sVndeI/}} <em>or</em> {{enPR|&#x73;&#x16d;&#x6e;&#x2b9;&#x64;&#x113;}}, IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x73;&#x28c;&#x6e;&#x64;&#x69;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;sVndi/}}</li>
6444 <li> {{audio|en-us-Sunday.ogg|Audio (US)}}</li>
6445 <li> {{audio|En-uk-Sunday.ogg|Audio (UK)}}</li>
6446 <ul><li> {{rhymes|&#x28c;&#x6e;&#x64;&#x65;&#x26a;}}, {{rhymes|&#x28c;&#x6e;&#x64;&#x69;}}</li>
6447 </ul>
6448 <li> {{homophones|sundae}}</li>
6449 </ul>
6450
6451 <h3>Noun</h3>
6452 {{en-noun|Sundays}}
6453 <ol><li> The seventh day of the week in systems using the ISO 8601 standard, or the first <a href="day">day</a> of the <a href="week">week</a> in many religious traditions. The <a href="Sabbath">Sabbath</a> for most <a href="Christian">Christian</a>s; it follows <a href="Saturday">Saturday</a> and precedes <a href="Monday">Monday</a>.</li>
6454 <ul><li>{{quote-news|year=2012|date=June 19|author=Phil McNulty|title=England 1-0 Ukraine|work=BBC Sport|url=http://www.bbc.co.uk/sport/0/football/18181971|page=|passage=And after missing a simple header in the first half, the Manchester United striker ensured England topped Group D to set up a quarter-final meeting with Italy in Kiev on <b>Sunday</b>.}}</li>
6455 </ul>
6456 </ol>
6457
6458 <h4>Derived terms</h4>
6459 {{rel-top4|Terms derived from Sunday}}
6460 <ul><li> <a href="Advent Sunday">Advent Sunday</a></li>
6461 <li> <a href="Albless Sunday">Albless Sunday</a>, <a href="Alb Sunday">Alb Sunday</a></li>
6462 <li> <a href="a month of Sundays">a month of Sundays</a></li>
6463 <li> <a href="Antipascha Sunday">Antipascha Sunday</a></li>
6464 <li> <a href="Ascension Sunday">Ascension Sunday</a></li>
6465 <li> <a href="Black Sunday">Black Sunday</a></li>
6466 <li> <a href="Bloody Sunday">Bloody Sunday</a></li>
6467 <li> <a href="Branch Sunday">Branch Sunday</a></li>
6468 <li> <a href="cannonball Sunday">cannonball Sunday</a></li>
6469 <li> <a href="Cantate Sunday">Cantate Sunday</a></li>
6470 <li> <a href="Care Sunday">Care Sunday</a></li>
6471 <li> <a href="Carling Sunday">Carling Sunday</a></li>
6472 <li> <a href="Chestnut Sunday">Chestnut Sunday</a></li>
6473 <li> <a href="Christmas Sunday">Christmas Sunday</a></li>
6474 <li> <a href="Cold Sunday">Cold Sunday</a></li>
6475 <li> <a href="Communion Sunday">Communion Sunday</a></li>
6476 <li> <a href="Divine Mercy Sunday">Divine Mercy Sunday</a></li>
6477 <li> <a href="Easter Sunday">Easter Sunday</a></li>
6478 <li> <a href="Expectation Sunday">Expectation Sunday</a></li>
6479 <li> <a href="Fast Sunday">Fast Sunday</a></li>
6480 <li> <a href="Fig Sunday">Fig Sunday</a></li>
6481 <li> <a href="Garland Sunday">Garland Sunday</a></li>
6482 <li> <a href="Gaudete Sunday">Gaudete Sunday</a></li>
6483 <li> <a href="God's Sunday">God's Sunday</a></li>
6484 <li> <a href="Good Shepherd Sunday">Good Shepherd Sunday</a></li>
6485 <li> <a href="Greasy Sunday">Greasy Sunday</a></li>
6486 <li> <a href="Hall' Sunday">Hall' Sunday</a></li>
6487 <li> <a href="Hospital Sunday">Hospital Sunday</a></li>
6488 <li> <a href="Jubilate Sunday">Jubilate Sunday</a></li>
6489 <li> <a href="Judica Sunday">Judica Sunday</a></li>
6490 </ul>
6491 {rel-mid4}
6492 <ul><li> <a href="Justice Sunday">Justice Sunday</a></li>
6493 <li> <a href="Laetare Sunday">Laetare Sunday</a></li>
6494 <li> <a href="Low Sunday">Low Sunday</a></li>
6495 <li> <a href="Mid-fast Sunday">Mid-fast Sunday</a></li>
6496 <li> <a href="Mid-Lent Sunday">Mid-Lent Sunday</a></li>
6497 <li> <a href="Mothering Sunday">Mothering Sunday</a></li>
6498 <li> <a href="never in a month of Sundays">never in a month of Sundays</a></li>
6499 <li> <a href="Oculi Sunday">Oculi Sunday</a></li>
6500 <li> <a href="Palm Sunday">Palm Sunday</a></li>
6501 <li> <a href="Passion Sunday">Passion Sunday</a></li>
6502 <li> <a href="Plough Sunday">Plough Sunday</a></li>
6503 <li> <a href="Quadragesima Sunday">Quadragesima Sunday</a></li>
6504 <li> <a href="Quasimodo Sunday">Quasimodo Sunday</a></li>
6505 <li> <a href="Quinquagesima Sunday">Quinquagesima Sunday</a></li>
6506 <li> <a href="Racial Justice Sunday">Racial Justice Sunday</a></li>
6507 <li> <a href="Refreshment Sunday">Refreshment Sunday</a></li>
6508 <li> <a href="Remembrance Sunday">Remembrance Sunday</a></li>
6509 <li> <a href="Rogation Sunday">Rogation Sunday</a></li>
6510 <li> <a href="rope yarn Sunday">rope yarn Sunday</a></li>
6511 <li> <a href="Rose Sunday">Rose Sunday</a></li>
6512 <li> <a href="Rush-bearing Sunday">Rush-bearing Sunday</a></li>
6513 <li> <a href="Saint Sunday">Saint Sunday</a></li>
6514 <li> <a href="Scout Sunday">Scout Sunday</a></li>
6515 <li> <a href="Seedy Sunday">Seedy Sunday</a></li>
6516 <li> <a href="Selection Sunday">Selection Sunday</a></li>
6517 <li> <a href="Septuagesima Sunday">Septuagesima Sunday</a></li>
6518 <li> <a href="Sexagesima Sunday">Sexagesima Sunday</a></li>
6519 <li> <a href="Shrove Sunday">Shrove Sunday</a></li>
6520 <li> <a href="six ways to Sunday">six ways to Sunday</a></li>
6521 <li> <a href="Stir-up Sunday">Stir-up Sunday</a></li>
6522 <li> <a href="Suicide Sunday">Suicide Sunday</a></li>
6523 </ul>
6524 {rel-mid4}
6525 <ul><li> <a href="Sun">Sun</a>, <a href="Sun.">Sun.</a></li>
6526 <li> <a href="sundae">sundae</a></li>
6527 <li> <a href="Sunday baby">Sunday baby</a></li>
6528 <li> <a href="Sunday best">Sunday best</a>, <a href="Sunday's best">Sunday's best</a></li>
6529 <li> <a href="Sunday child">Sunday child</a></li>
6530 <li> <a href="Sunday Christian">Sunday Christian</a></li>
6531 <li> <a href="Sunday closing law">Sunday closing law</a></li>
6532 <li> <a href="Sunday clothes">Sunday clothes</a></li>
6533 <li> <a href="Sunday comics">Sunday comics</a></li>
6534 <li> <a href="Sunday dinner">Sunday dinner</a></li>
6535 <li> <a href="Sunday driver">Sunday driver</a></li>
6536 <li> <a href="Sundayed">Sundayed</a></li>
6537 <li> <a href="Sunday face">Sunday face</a></li>
6538 <li> <a href="Sundayfied">Sundayfied</a></li>
6539 <li> <a href="Sunday funnies">Sunday funnies</a></li>
6540 <li> <a href="Sunday-going">Sunday-going</a></li>
6541 <li> <a href="Sunday-go-to-meeting">Sunday-go-to-meeting</a></li>
6542 <li> <a href="Sunday gravy">Sunday gravy</a></li>
6543 <li> <a href="Sunday in Sexagesima">Sunday in Sexagesima</a></li>
6544 <li> <a href="Sundayish">Sundayish</a></li>
6545 <li> <a href="Sundayism">Sundayism</a></li>
6546 <li> <a href="Sunday joint">Sunday joint</a></li>
6547 <li> <a href="Sunday letter">Sunday letter</a></li>
6548 <li> <a href="Sunday lunch">Sunday lunch</a></li>
6549 <li> <a href="Sundayly">Sundayly</a></li>
6550 <li> <a href="Sunday man">Sunday man</a></li>
6551 <li> <a href="Sunday motorist">Sunday motorist</a></li>
6552 <li> <a href="Sunday observance">Sunday observance</a></li>
6553 <li> <a href="Sunday out">Sunday out</a></li>
6554 <li> <a href="Sunday painter">Sunday painter</a></li>
6555 </ul>
6556 {rel-mid4}
6557 <ul><li> <a href="Sunday paper">Sunday paper</a></li>
6558 <li> <a href="Sunday punch">Sunday punch</a></li>
6559 <li> <a href="Sunday roast">Sunday roast</a></li>
6560 <li> <a href="Sundays">Sundays</a></li>
6561 <li> <a href="Sunday saint">Sunday saint</a></li>
6562 <li> <a href="Sunday salt">Sunday salt</a></li>
6563 <li> <a href="Sunday's child">Sunday's child</a></li>
6564 <li> <a href="Sunday's daughter">Sunday's daughter</a></li>
6565 <li> <a href="Sunday school">Sunday school</a></li>
6566 <li> <a href="Sunday shopping">Sunday shopping</a></li>
6567 <li> <a href="Sunday strip">Sunday strip</a></li>
6568 <li> <a href="Sunday supplement">Sunday supplement</a></li>
6569 <li> <a href="Sunday throat">Sunday throat</a></li>
6570 <li> <a href="Sunday trading">Sunday trading</a></li>
6571 <li> Sunday Trading Act</li>
6572 <li> <a href="Sunday within the Octave of Christmas">Sunday within the Octave of Christmas</a></li>
6573 <li> <a href="Super Bowl Sunday">Super Bowl Sunday</a></li>
6574 <li> <a href="Super Sunday">Super Sunday</a></li>
6575 <li> <a href="Tap-up Sunday">Tap-up Sunday</a></li>
6576 <li> <a href="Tradition Sunday">Tradition Sunday</a></li>
6577 <li> <a href="Trinity Sunday">Trinity Sunday</a></li>
6578 <li> <a href="Vocations Sunday">Vocations Sunday</a></li>
6579 <li> <a href="Wentsunday">Wentsunday</a></li>
6580 <li> <a href="when two Sundays come together">when two Sundays come together</a>, <a href="when two Sundays meet">when two Sundays meet</a></li>
6581 <li> <a href="White Sunday">White Sunday</a></li>
6582 <li> <a href="Whit Sunday">Whit Sunday</a>, <a href="Whitsunday">Whitsunday</a></li>
6583 <li> <a href="World Communion Sunday">World Communion Sunday</a></li>
6584 </ul>
6585 {rel-bottom}
6586 <h3>Adverb</h3>
6587 {{en-adv|-}}
6588 <ol><li> On Sunday</li>
6589 </ol>
6590
6591 <h3>See also</h3>
6592 <ul><li> {{list|en|days of the week}}</li>
6593 </ul>
6594 >>>
6595 ===superfamily===
6596 HtmlEntry (shortened): cat
6597 ===swap===
6598 HtmlEntry: swap <<<
6599 <h3>Alternative forms</h3>
6600 <ul><li> <a href="swop">swop</a> (nonstandard)</li>
6601 </ul>
6602
6603 <h3>Pronunciation</h3>
6604 <ul><li> {{audio|en-us-swap.ogg|Audio (US)}}</li>
6605 <li> {{rhymes|&#x252;&#x70;}}</li>
6606 </ul>
6607
6608 <h3>Etymology</h3>
6609 Uncertain, probably from imitative origin.
6610 <h3>Noun</h3>
6611 {en-noun}<a href="File:Swapping apples.svg">Alice has a red apple and Bob has a green apple. After a <b>swap</b>, Alice has the green apple and Bob has the red apple.</a>
6612 <ol><li> A roughly equal exchange of two comparable things.</li>
6613 <li> {finance} A financial <a href="derivative">derivative</a> in which two parties agree to exchange one stream of <a href="cashflow">cashflow</a> against another stream.</li>
6614 </ol>
6615
6616 <h4>Derived terms</h4>
6617 <ul><li> <a href="credit default swap">credit default swap</a></li>
6618 <li> <a href="swap meet">swap meet</a></li>
6619 <li> <a href="total return swap">total return swap</a></li>
6620 <li> <a href="swapsies">swapsies</a></li>
6621 </ul>
6622
6623 <h4>Synonyms</h4>
6624 <ul><li> <a href="barter">barter</a></li>
6625 <li> <a href="trade">trade</a></li>
6626 <li> <a href="quid pro quo">quid pro quo</a></li>
6627 </ul>
6628
6629 <h3>Verb</h3>
6630 {{en-verb|swap|p|ing}}
6631 <ol><li> {obsolete} To <a href="strike">strike</a>, <a href="hit">hit</a>.</li>
6632 <ul><li> <b>1485</b>, Sir Thomas Malory, <em>Le Morte Darthur</em>, Book VI:</li>
6633 <ul><li>&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x72;&#x65;&#x77;&#x69;&#x74;&#x68;&#x20;&#x77;&#x61;&#x73;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x6b;&#x6e;&#x79;&#x67;&#x68;&#x74;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x6c;&#x61;&#x64;&#x79;&#x20;&#x6f;&#x6e;&#x20;&#x6f;&#x6e;&#x65;&#x20;&#x73;&#x69;&#x64;&#x65;&#x20;&#x2013;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x73;&#x75;&#x64;&#x64;&#x65;&#x79;&#x6e;&#x6c;&#x79;&#x20;&#x68;&#x65;&#x20;<b>swapped</b> of the ladyes hede.</li>
6634 </ul>
6635 </ul>
6636 <li> To exchange or give (something) in an exchange (for something else).</li>
6637 <ul><li> {{quote-book|title=Religion in the workplace|page=98|author=Michael Wolf|coauthors=Bruce Friedman, Daniel Sutherland|year=1998|passage=In an effort to provide more permanent accommodations, employers may offer employees the opportunity either to <b>swap</b> jobs with a colleague or to transfer to a new position.}}</li>
6638 <li> {{quote-book|title=A Season of Fire and Ice|author=Lloyd Zimpel|year=2007|passage=Chief watched these goings-on without pleasure, and waved them off in disgust when the smarmiest of the two suggested he might wish to <b>swap</b> that elk's tooth for this jug of fine rye whiskey.}}</li>
6639 <li> {{quote-book|title=The Oil Kings: How the U.S., Iran, and Saudi Arabia Changed the Balance of Power in the Middle East|page=253|author=Andrew Scott Cooper|year=2011|passage=The Shah wanted to <b>swap</b> oil for more arms.}}</li>
6640 </ul>
6641 </ol>
6642
6643 <h4>Derived terms</h4>
6644 <ul><li> <a href="swap in">swap in</a>, <a href="swap out">swap out</a></li>
6645 </ul>
6646
6647 <h4>Synonyms</h4>
6648 <ul><li> {{sense|exchange}} <a href="exchange">exchange</a>, <a href="trade">trade</a>, <a href="switch">switch</a></li>
6649 </ul>
6650 >>>
6651 HtmlEntry (shortened): barter
6652 HtmlEntry (shortened): trade
6653 HtmlEntry (shortened): quid pro quo
6654 ===switch===
6655 HtmlEntry (shortened): swap
6656 HtmlEntry (shortened): trade
6657 ===swop===
6658 HtmlEntry: swop <<<
6659 <h3>Noun</h3>
6660 {en-noun}
6661 <ol><li> {{alternative spelling of|swap}}</li>
6662 </ol>
6663
6664 <h3>Verb</h3>
6665 {{en-verb|swops|swopping|swopped}}
6666 <ol><li> {{alternative spelling of|swap}}</li>
6667 <ul><li> <b>1977</b>, Geoffrey Chaucer, <em>The Canterbury Tales</em>, Penguin Classics, p. 315:</li>
6668 <ul><li> 'We make a pair, by God and by St James! / But, brother, what do you say to <b>swopping</b> names?'</li>
6669 </ul>
6670 </ul>
6671 </ol>
6672 >>>
6673 HtmlEntry (shortened): barter
6674 HtmlEntry (shortened): quid pro quo
6675 ===synonym===
6676 HtmlEntry: synonym <<<
6677 <h3>Etymology</h3>
6678 From {{etyl|enm}} {{term|sinonyme|lang=enm}}, from {{etyl|la}} {{term|synonymum|&#x73;&#x79;&#x6e;&#x14d;&#x6e;&#x79;&#x6d;&#x75;&#x6d;|lang=la}}, from {{etyl|grc}} {{term|&#x3c3;&#x3c5;&#x3bd;&#x3ce;&#x3bd;&#x3c5;&#x3bc;&#x3bf;&#x3bd;|tr=&#x73;&#x75;&#x6e;&#x14d;&#x6e;&#x75;&#x6d;&#x6f;&#x6e;|lang=grc}}, neuter singular form of {{term|&#x3c3;&#x3c5;&#x3bd;&#x3ce;&#x3bd;&#x3c5;&#x3bc;&#x3bf;&#x3c2;|synonymous|tr=&#x73;&#x75;&#x6e;&#x14d;&#x6e;&#x75;&#x6d;&#x6f;&#x73;|lang=grc}}, from {{term|&#x3c3;&#x3cd;&#x3bd;|with|lang=grc}} + {{term|&#x1f44;&#x3bd;&#x3bf;&#x3bc;&#x3b1;|name|onoma|lang=grc}}.
6679 <h3>Pronunciation</h3>
6680 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x73;&#x26a;&#x6e;&#x259;&#x6e;&#x26a;&#x6d;&#x2f;</li>
6681 <li> {{audio|en-us-synonym.ogg|Audio (US)}}</li>
6682 </ul>
6683
6684 <h3>Noun</h3>
6685 {en-noun}
6686 <ol><li> {{semantics|with respect to a given word or phrase}} A <a href="word">word</a> or <a href="phrase">phrase</a> with a <a href="meaning">meaning</a> that is the same as, or very similar to, another word or phrase.</li>
6687 <ul><li> <em>&quot;Happy&quot; is a <b>synonym</b> of &quot;glad&quot;.</em></li>
6688 <li> {{quote-book|passage=The proportion of English words that have an exact <b>synonym</b> is small.|author=William T. Parry, Edward A. Hacker|title=Aristotelian Logic|year=1991|url=http://books.google.com/books?id=rJceFowdGEAC}}</li>
6689 </ul>
6690 <li> {{zoology|with respect to a name for a given taxon}} Any of the formal names for the taxon, including the <a href="valid name">valid name</a> (i.e. the <a href="senior synonym">senior synonym</a>).</li>
6691 <li> {{botany|with respect to a name for a given taxon}} Any name for the taxon, usually a validly published, formally accepted one, but often also an unpublished name.</li>
6692 <li> {databases} An alternative (often shorter) <a href="name">name</a> defined for an <a href="object">object</a> in a <a href="database">database</a>.</li>
6693 <ul><li> <b>2011</b>, Paul Nielsen, Uttam Parui, <em>Microsoft SQL Server 2008 Bible</em></li>
6694 <ul><li> <b>Synonyms</b> are part of the SQL standard and are used frequently by Oracle DBAs. Note that Oracle includes both private and public synonyms.</li>
6695 </ul>
6696 </ul>
6697 </ol>
6698
6699 <h4>Synonyms</h4>
6700 <ul><li> {{sense|word or phrase with same meaning as another}} <a href="equivalent">equivalent</a>,  <a href="poecilonym">poecilonym</a></li>
6701 </ul>
6702
6703 <h4>Antonyms</h4>
6704 <ul><li> {{sense|word or phrase with same meaning as another}} <a href="antonym">antonym</a>, <a href="opposite">opposite</a></li>
6705 </ul>
6706
6707 <h4>Derived terms</h4>
6708 <ul><li> <a href="near-synonym">near-synonym</a></li>
6709 </ul>
6710
6711 <h4>Related terms</h4>
6712 <ul><li> <a href="synonymic">synonymic</a></li>
6713 <li> <a href="synonymist">synonymist</a></li>
6714 <li> <a href="synonymous">synonymous</a></li>
6715 <li> <a href="synonymy">synonymy</a></li>
6716 </ul>
6717
6718 <h3>See also</h3>
6719 {nyms}
6720 <ul><li> <a href="homotypic">homotypic</a></li>
6721 <li> <a href="heterotypic">heterotypic</a></li>
6722 </ul>
6723 ---->>>
6724 HtmlEntry (shortened): antonym
6725 ===synonymicon===
6726 HtmlEntry (shortened): thesaurus
6727 ===t===
6728 HtmlEntry (shortened): pound
6729 ===tag===
6730 HtmlEntry (shortened): dog
6731 ===tail===
6732 HtmlEntry (shortened): dog
6733 HtmlEntry (shortened): head
6734 ===teem===
6735 HtmlEntry (shortened): rain cats and dogs
6736 ===thesaurus===
6737 HtmlEntry: thesaurus <<<
6738 <h3>Etymology</h3>
6739 16th century, from {{etyl|la|en}} {{term|thesaurus|&#x74;&#x68;&#x113;&#x73;&#x61;&#x75;&#x72;&#x75;&#x73;|lang=la}}, from {{etyl|grc|en}} {{term|&#x3b8;&#x3b7;&#x3c3;&#x3b1;&#x3c5;&#x3c1;&#x3cc;&#x3c2;|storehouse, treasure|tr=&#x74;&#x68;&#x113;&#x73;&#x61;&#x75;&#x72;&#x6f;&#x73;|lang=grc|sc=polytonic}}; its current English usage/meaning was established soon after the publication of Peter Roget's <em>Thesaurus of English Words and Phrases</em> in 1852
6740 <h3>Pronunciation</h3>
6741 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x3b8;&#x26a;&#x2c8;&#x73;&#x254;&#x2d0;&#x279;&#x259;&#x73;&#x2f;, {{X-SAMPA|/TI&quot;sO:r@s/}}</li>
6742 <li> {{rhymes|&#x254;&#x2d0;&#x72;&#x259;&#x73;}}</li>
6743 </ul>
6744
6745 <h3>Noun</h3>
6746 {{en-noun|thesauri|pl2=thesauruses}}
6747 <ol><li> A <a href="publication">publication</a>, usually in the form of a <a href="book">book</a>, that provides <a href="synonym">synonym</a>s (and sometimes <a href="antonym">antonym</a>s) for the <a href="word">word</a>s of a given <a href="language">language</a>.</li>
6748 <ul><li> <em>&quot;Roget&quot; is the leading brand name for a print English <b>thesaurus</b></em> that lists words under general concepts rather than just close synonyms.</li>
6749 </ul>
6750 <li> {archaic} A <a href="dictionary">dictionary</a> or <a href="encyclopedia">encyclopedia</a>.</li>
6751 <li> {information science}&#x20;&#x41;&#x20;&#x68;&#x69;&#x65;&#x72;&#x61;&#x72;&#x63;&#x68;&#x79;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x73;&#x75;&#x62;&#x6a;&#x65;&#x63;&#x74;&#x20;&#x68;&#x65;&#x61;&#x64;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x73;&#x2014;&#x63;&#x61;&#x6e;&#x6f;&#x6e;&#x69;&#x63;&#x20;&#x74;&#x69;&#x74;&#x6c;&#x65;&#x73;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x6d;&#x65;&#x73;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x74;&#x6f;&#x70;&#x69;&#x63;&#x73;&#x2c;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x74;&#x69;&#x74;&#x6c;&#x65;&#x73;&#x20;&#x73;&#x65;&#x72;&#x76;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x20;&#x61;&#x73;&#x20;&#x73;&#x65;&#x61;&#x72;&#x63;&#x68;&#x20;&#x6b;&#x65;&#x79;&#x73;&#x2e;</li>
6752 </ol>
6753
6754 <h4>Synonyms</h4>
6755 <ul><li> <a href="synonymicon">synonymicon</a></li>
6756 </ul>
6757
6758 <h4>Derived terms</h4>
6759 <ul><li> <a href="thesaural">thesaural</a></li>
6760 </ul>
6761
6762 <h4>See also</h4>
6763 <ul><li> <a href="ontology">ontology</a></li>
6764 <li> <a href="Wiktionary:Wikisaurus">Wiktionary's thesaurus (Wikisaurus)</a></li>
6765 <li> <a href="Appendix:Roget's thesaurus classification">Appendix:Roget's thesaurus classification</a></li>
6766 </ul>
6767
6768 <h3>External links</h3>
6769 <ul><li> {R:Webster 1913}</li>
6770 <li> {R:Century 1911}</li>
6771 <li> <em>Roget's Thesaurus can be found at:</em> http://www.bartleby.com/thesauri</li>
6772 </ul>
6773 ---->>>
6774 ===throw===
6775 HtmlEntry (shortened): deal
6776 ===Thursday===
6777 HtmlEntry: Thursday <<<
6778 <h3>Etymology</h3>
6779 From {{etyl|enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|&thorn;ursd&aelig;g|&#xfe;&#x75;&#x72;&#x73;&#x64;&#xe6;&#x121;|lang=ang}}, {{term|&thorn;urresd&aelig;g|&#xfe;&#x75;&#x72;&#x72;&#x65;&#x73;&#x64;&#xe6;&#x121;|Thursday|lang=ang}}, possibly from a contraction of {{etyl|ang}} {{term|&thorn;unresd&aelig;g|&#xfe;&#x75;&#x6e;&#x72;&#x65;&#x73;&#x64;&#xe6;&#x121;|Thursday|lit=<a href="Thor">Thor</a>'s day|lang=ang}}, but more likely of {{etyl|gmq}} origin, from {{etyl|non}} {{term|&thorn;&oacute;rsdagr|&#xfe;&#x14d;&#x72;&#x73;&#x64;&#x61;&#x67;&#x72;|lang=non}} or Old {{etyl|da}} {{term|&thorn;ursdag|&#xfe;&#x16b;&#x72;&#x73;&#x64;&#x61;&#x67;|Thursday|lang=da}}; all from {{proto|Germanic|&THORN;unras dagaz|Thor's day}}. More at {{l|en|thunder}}, {{l|en|day}}.A calque of Latin <em><a href="dies Iovis">dies Iovis</a> (dies Jovis)</em>, via an association of the god <a href="Thor">Thor</a> with the Roman god of thunder <a href="Jove">Jove</a> (Jupiter).
6780 <h3>Pronunciation</h3>
6781 <ul><li> {{a|UK}} IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x3b8;&#x25c;&#x2d0;&#x7a;&#x64;&#x65;&#x26a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;T3:zdeI/}} <em>or</em> IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x3b8;&#x25c;&#x2d0;&#x7a;&#x64;&#x69;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;T3:zdi/}}</li>
6782 <li> {{a|US}} IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x3b8;&#x25d;&#x7a;&#x64;&#x65;&#x26a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;T3`zdeI/}} <em>or</em> IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x3b8;&#x25d;&#x7a;&#x64;&#x69;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;T3`zdi/}}</li>
6783 <li> {{audio|en-us-Thursday.ogg|Audio (US)}}</li>
6784 <li> {{audio|En-uk-Thursday.ogg|Audio (UK)}}</li>
6785 <ul><li> {{rhymes|&#x25c;&#x2d0;&#x28;&#x72;&#x29;&#x7a;&#x64;&#x65;&#x26a;}}, {{rhymes|&#x25c;&#x2d0;&#x28;&#x72;&#x29;&#x7a;&#x64;&#x69;}}</li>
6786 </ul>
6787 </ul>
6788
6789 <h3>Noun</h3>
6790 {en-noun}
6791 <ol><li> The fifth <a href="day">day</a> of the <a href="week">week</a> in many religious traditions, and the fourth day of the week in systems using the ISO 8601 norm; it follows <a href="Wednesday">Wednesday</a> and precedes <a href="Friday">Friday</a>.</li>
6792 </ol>
6793
6794 <h4>Derived terms</h4>
6795 {top3}
6796 <ul><li> <a href="Ascension Thursday">Ascension Thursday</a></li>
6797 <li> <a href="Black Thursday">Black Thursday</a></li>
6798 <li> <a href="Bounds Thursday">Bounds Thursday</a></li>
6799 <li> <a href="Carnival Thursday">Carnival Thursday</a></li>
6800 <li> <a href="Chare Thursday">Chare Thursday</a></li>
6801 <li> <a href="dirty tricks Thursday">dirty tricks Thursday</a></li>
6802 <li> <a href="dress-up Thursday">dress-up Thursday</a></li>
6803 <li> <a href="Fat Thursday">Fat Thursday</a></li>
6804 <li> <a href="Great and Holy Thursday">Great and Holy Thursday</a></li>
6805 </ul>
6806 {mid3}
6807 <ul><li> <a href="Great Thursday">Great Thursday</a></li>
6808 <li> <a href="Green Thursday">Green Thursday</a></li>
6809 <li> <a href="Hallow Thursday">Hallow Thursday</a></li>
6810 <li> <a href="Holy Thursday">Holy Thursday</a></li>
6811 <li> <a href="Maundy Thursday">Maundy Thursday</a></li>
6812 <li> <a href="Running Thursday">Running Thursday</a></li>
6813 <li> <a href="Shear Thursday">Shear Thursday</a></li>
6814 <li> <a href="Sheer Thursday">Sheer Thursday</a></li>
6815 <li> <a href="Shore Thursday">Shore Thursday</a>, <a href="Shorpthursday">Shorpthursday</a>, <a href="Shorthursday">Shorthursday</a></li>
6816 </ul>
6817 {mid3}
6818 <ul><li> <a href="Shrove Thursday">Shrove Thursday</a></li>
6819 <li> <a href="Silver Thursday">Silver Thursday</a></li>
6820 <li> <a href="Skire Thursday">Skire Thursday</a>, <a href="Skis Thursday">Skis Thursday</a></li>
6821 <li> <a href="Super Thursday">Super Thursday</a></li>
6822 <li> <a href="Thu">Thu</a>, <a href="Thu.">Thu.</a>, <a href="Thur">Thur</a>, <a href="Thur.">Thur.</a>, <a href="Thurs">Thurs</a>, <a href="Thurs.">Thurs.</a></li>
6823 <li> Thursday Dinners</li>
6824 <li> Thursday Island</li>
6825 <li> <a href="Thursdays">Thursdays</a></li>
6826 <li> <a href="Whit Thursday">Whit Thursday</a></li>
6827 </ul>
6828
6829 <h3>Adverb</h3>
6830 {{en-adv|-}}
6831 <ol><li> on Thursday</li>
6832 </ol>
6833
6834 <h3>See also</h3>
6835 <ul><li> {{list|en|days of the week}}</li>
6836 </ul>
6837 >>>
6838 ===tic===
6839 HtmlEntry (shortened): minute
6840 ===tidy===
6841 HtmlEntry (shortened): deal
6842 ===tiger===
6843 HtmlEntry (shortened): cat
6844 ===tiny===
6845 HtmlEntry (shortened): minute
6846 ===tip===
6847 HtmlEntry (shortened): head
6848 ===toilet===
6849 HtmlEntry (shortened): head
6850 ===tomcat===
6851 HtmlEntry (shortened): cat
6852 ===tome===
6853 HtmlEntry (shortened): book
6854 ===tooth===
6855 HtmlEntry (shortened): cat
6856 ===toothed===
6857 HtmlEntry (shortened): cat
6858 ===top===
6859 HtmlEntry (shortened): head
6860 ===trace===
6861 HtmlEntry (shortened): minute
6862 ===track===
6863 HtmlEntry (shortened): dog
6864 ===trade===
6865 HtmlEntry: trade <<<{{wikipedia|trade|dab=trade (disambiguation)}}
6866 <h3>Etymology</h3>
6867 From {{etyl|enm|en}} {{term|trade|path, course of conduct|lang=enm}}, cognate with {{etyl|ang}} {{term|tredan|tread|lang=ang}}; See [http://www.etymonline.com/index.php?search=trade&amp;searchmode=none Online Etymology Dictionary]
6868 <h3>Pronunciation</h3>
6869 <ul><li> {{audio|En-uk-trade.ogg|Audio (UK)}}</li>
6870 <li> IPA: &#x2f;&#x74;&#x279;&#x65;&#x26a;&#x64;&#x2f;, {{X-SAMPA|/'treId/}}</li>
6871 <li> {{audio|en-us-trade.ogg|Audio (US)}}</li>
6872 <li> {{rhymes|&#x65;&#x26a;&#x64;}}</li>
6873 </ul>
6874
6875 <h3>Noun</h3>
6876 {{en-noun|s|-}}
6877 <ol><li> {uncountable} Buying and selling of goods and services on a <a href="market">market</a>.</li>
6878 <li> {countable} A particular instance of <a href="buy">buy</a>ing or <a href="sell">sell</a>ing.</li>
6879 <ul><li> <em>I did no <b>trades</b> with them once the rumors started.</em></li>
6880 </ul>
6881 <li> {countable} An instance of <a href="barter">barter</a>ing items in <a href="exchange">exchange</a> for one another.</li>
6882 <ul><li> <b>1989</b>, Bruce Pandolfini, <em>Chess Openings: Traps and Zaps</em>, ISBN 0671656902, &quot;Glossary&quot; section, page 225&amp;nbsp;[http://books.google.com/books?id=pocVITTr8tMC&amp;pg=PA225&amp;dq=trade]:</li>
6883 <ul><li>&#x20;&#x45;&#x58;&#x43;&#x48;&#x41;&#x4e;&#x47;&#x45;&#x20;&#x2014;&#x20;&#x41;&#x20;<b>trade</b> or swap of no material profit to either side.</li>
6884 </ul>
6885 <li> <b>2009</b>, Elliott Kalb and Mark Weinstein, <em>The 30 Greatest Sports Conspiracy Theories of All Time</em>, ISBN 9781602396784, page 60&amp;nbsp;[http://books.google.com/books?id=nQd8MHuaXysC&amp;pg=PA60&amp;dq=trade]:</li>
6886 <ul><li> When Golden State matched the Knicks' offer sheet, the Warriors and Knicks worked out a <b>trade</b> that sent King to New York for Richardson.</li>
6887 </ul>
6888 </ul>
6889 <li> {countable} Those who <a href="perform">perform</a> a particular kind of <a href="skilled">skilled</a> work.</li>
6890 <ul><li> <em>The skilled <b>trades</b> were the first to organize modern labor unions.</em></li>
6891 </ul>
6892 <li> {countable} Those engaged in an industry or group of related industries.</li>
6893 <ul><li> <em>It is not a retail showroom. It is only for the <b>trade</b>.</em></li>
6894 </ul>
6895 <li> {countable} The skilled practice of a practical <a href="occupation">occupation</a>.</li>
6896 <ul><li> <em>He learned his <b>trade</b> as an <a href="apprentice">apprentice</a>.</em></li>
6897 </ul>
6898 <li> {{uncountable|UK}} The <a href="business">business</a> given to a <a href="commercial">commercial</a> <a href="establishment">establishment</a> by its customers.</li>
6899 <ul><li> <em>Even before noon there was considerable <b>trade</b>.</em></li>
6900 </ul>
6901 <li> {{context|only as plural}} <a href="steady">Steady</a> <a href="wind">wind</a>s blowing from east to west above and below the <a href="equator">equator</a>.</li>
6902 <ul><li> <em>They rode the <b>trades</b> going west.</em></li>
6903 </ul>
6904 <li> {{context|only as plural}} A publication intended for participants in an industry or related group of industries.</li>
6905 <ul><li> <em>Rumors about layoffs are all over the <b>trades</b>.</em></li>
6906 </ul>
6907 <li> {{uncountable|LGBT|slang}} A brief sexual encounter.</li>
6908 <ul><li> <em>Josh picked up some <b>trade</b> last night.</em></li>
6909 </ul>
6910 </ol>
6911
6912 <h4>Quotations</h4>
6913 <ul><li> {seeCites}</li>
6914 </ul>
6915
6916 <h4>Derived terms</h4>
6917 {{rel-top|terms derived from <em>trade (noun)</em>}}
6918 <ul><li> <a href="anti trade">anti trade</a>/<a href="anti-trade">anti-trade</a></li>
6919 <li> <a href="balance of trade">balance of trade</a></li>
6920 <li> <a href="basket trade">basket trade</a></li>
6921 <li> <a href="block trade">block trade</a></li>
6922 <li> <a href="bullet trade">bullet trade</a></li>
6923 <li> <a href="carbon trade">carbon trade</a></li>
6924 <li> <a href="carriage trade">carriage trade</a></li>
6925 <li> <a href="carry trade">carry trade</a></li>
6926 <li> <a href="carousel trade">carousel trade</a></li>
6927 <li> <a href="cash and carry trade">cash and carry trade</a></li>
6928 <li> <a href="coasting trade">coasting trade</a></li>
6929 <li> <a href="countertrade">countertrade</a></li>
6930 <li> <a href="cross-trade">cross-trade</a></li>
6931 <li> <a href="day trade">day trade</a></li>
6932 <li> <a href="fair trade">fair trade</a></li>
6933 <li> <a href="free trade">free trade</a></li>
6934 <li> <a href="horse trade">horse trade</a></li>
6935 <li> <a href="invisible trade">invisible trade</a></li>
6936 <li> <a href="jack of all trades">jack of all trades</a></li>
6937 <li> <a href="off-trade">off-trade</a></li>
6938 <li> <a href="on-trade">on-trade</a></li>
6939 <li> <a href="out trade">out trade</a></li>
6940 <li> <a href="paper trade">paper trade</a></li>
6941 <li> <a href="rag trade">rag trade</a></li>
6942 <li> <a href="restraint of trade">restraint of trade</a></li>
6943 <li> <a href="rough trade">rough trade</a></li>
6944 <li> <a href="reverse of trade">reverse of trade</a></li>
6945 <li> <a href="slave trade">slave trade</a></li>
6946 </ul>
6947 {rel-mid}
6948 <ul><li> <a href="spot trade">spot trade</a></li>
6949 <li> <a href="stock-in-trade">stock-in-trade</a></li>
6950 <li> <a href="terms of trade">terms of trade</a></li>
6951 <li> <a href="trade barrier">trade barrier</a></li>
6952 <li> <a href="trade card">trade card</a></li>
6953 <li> <a href="trade deficit">trade deficit</a></li>
6954 <li> <a href="trade dispute">trade dispute</a></li>
6955 <li> <a href="trade fair">trade fair</a></li>
6956 <li> <a href="trade magazine">trade magazine</a></li>
6957 <li> <a href="trade mark">trade mark</a>/<a href="trademark">trademark</a></li>
6958 <li> <a href="trade name">trade name</a></li>
6959 <li> <a href="trade newspaper">trade newspaper</a></li>
6960 <li> <a href="trade-off">trade-off</a></li>
6961 <li> <a href="trade route">trade route</a></li>
6962 <li> <a href="trade secret">trade secret</a></li>
6963 <li> <a href="trade show">trade show</a></li>
6964 <li> <a href="trade standard">trade standard</a></li>
6965 <li> <a href="trade surplus">trade surplus</a></li>
6966 <li> <a href="trade term">trade term</a></li>
6967 <li> <a href="trade union">trade union</a></li>
6968 <li> <a href="trade war">trade war</a></li>
6969 <li> <a href="trade wind">trade wind</a></li>
6970 <li> <a href="trader">trader</a></li>
6971 <li> <a href="tradesman">tradesman</a></li>
6972 <li> <a href="tradesperson">tradesperson</a></li>
6973 <li> <a href="uptick trade">uptick trade</a></li>
6974 <li> <a href="visible trade">visible trade</a></li>
6975 </ul>
6976 {rel-bottom}
6977 <h4>Synonyms</h4>
6978 <ul><li> {{sense|the commercial exchange of goods and services}} <a href="commerce">commerce</a></li>
6979 <li> {{sense|the collective people who perform a particular kind of skilled work}} <a href="business">business</a></li>
6980 <li> {{sense|the skilled practice of a practical occupation}} <a href="craft">craft</a></li>
6981 <li> {{sense|An instance of buying and selling}} <a href="deal">deal</a>, <a href="barter">barter</a></li>
6982 <li> {{sense|the business given to a commercial establishment by its customers}} <a href="patronage">patronage</a></li>
6983 </ul>
6984
6985 <h3>Verb</h3>
6986 {{en-verb|trad|ing}}
6987 <ol><li> To <a href="engage">engage</a> in trade</li>
6988 <ul><li> <em>This company <b>trades</b> in precious metal.</em></li>
6989 </ul>
6990 <li> To be traded at a certain price or under certain conditions.</li>
6991 <ul><li> <em>stock trade</em></li>
6992 </ul>
6993 <li> To give (something) in <a href="exchange">exchange</a> for.</li>
6994 <ul><li> <em>Will you <b>trade</b> your precious watch for my earring?</em></li>
6995 </ul>
6996 <li> To do business; offer for sale as for one's <a href="livelihood">livelihood</a>.</li>
6997 </ol>
6998
6999 <h4>Quotations</h4>
7000 <ul><li> {seeCites}</li>
7001 </ul>
7002
7003 <h4>Derived terms</h4>
7004 {{rel-top3|Terms derived from the verb &quot;trade&quot;}}
7005 <ul><li> <a href="insider trading">insider trading</a></li>
7006 </ul>
7007 {rel-mid3}
7008 <ul><li> <a href="trade in">trade in</a></li>
7009 </ul>
7010 {rel-mid3}
7011 <ul><li> <a href="tradable">tradable</a></li>
7012 </ul>
7013 {rel-bottom}
7014 <h4>Synonyms</h4>
7015 <ul><li> {{sense|engage in the trade of}} <a href="deal">deal</a></li>
7016 <li> {{sense|be traded at a certain price or under certain conditions}}</li>
7017 <li> {{sense|give something in exchange for}} <a href="exchange">exchange</a>, <a href="swap">swap</a>, <a href="switch">switch</a></li>
7018 <li> {{sense|do business}} <a href="do business">do business</a>, <a href="make a deal">make a deal</a></li>
7019 </ul>
7020
7021 <h3>See also</h3>
7022 <ul><li> <a href="buy">buy</a></li>
7023 <li> <a href="sell">sell</a></li>
7024 </ul>
7025 >>>
7026 HtmlEntry (shortened): barter
7027 HtmlEntry (shortened): swap
7028 HtmlEntry (shortened): quid pro quo
7029 HtmlEntry (shortened): craft
7030 HtmlEntry (shortened): deal
7031 HtmlEntry (shortened): business deal
7032 HtmlEntry (shortened): merchandise
7033 ===trade wind===
7034 HtmlEntry: trade wind <<<
7035 <h3>Alternative forms</h3>
7036 <ul><li> <a href="trade-wind">trade-wind</a></li>
7037 </ul>
7038
7039 <h3>Pronunciation</h3>
7040 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x74;&#x72;&#x65;&#x26a;&#x64;&#x2d1;&#x77;&#x26a;&#x6e;&#x64;&#x2f;</li>
7041 </ul>
7042
7043 <h3>Noun</h3>
7044 {{en-noun|sg=<a href="trade">trade</a> <a href="wind">wind</a>}}
7045 <ol><li> A steady wind that blows from east to west above and below the equator.</li>
7046 <ul><li> <em>They rode the <b>trade winds</b> going west.</em></li>
7047 </ul>
7048 </ol>
7049
7050 <h4>Synonyms</h4>
7051 <ul><li> <a href="westerly">westerly</a></li>
7052 </ul>
7053
7054 <h4>Antonyms</h4>
7055 <ul><li> <a href="easterly">easterly</a></li>
7056 </ul>
7057 >>>
7058 ===trail===
7059 HtmlEntry (shortened): dog
7060 ===transaction===
7061 HtmlEntry (shortened): deal
7062 ===tremendous===
7063 HtmlEntry (shortened): minute
7064 ===Tuesday===
7065 HtmlEntry: Tuesday <<<
7066 <h3>Etymology</h3>
7067 From {{etyl|enm}} {{term|Tewesday|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|Tiwesd&aelig;g|&#x54;&#x12b;&#x77;&#x65;&#x73;&#x64;&#xe6;&#x121;|Tuesday|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|&#x54;&#x12b;&#x77;&#x61;&#x73;&#x20;&#x64;&#x61;&#x67;&#x61;&#x7a;|Tuesday|lit=Tiw's Day}} (a rendering of {{etyl|la|-}} {{term|dies Martis|lang=la}} (see <em>{{w|interpretatio germanica}}</em>), itself a translation of {{etyl|grc|-}} {{term|tr=Areos hemera|lang=grc}} (see <em>{{w|interpretatio romana}}</em>)), equivalent to {{proto|Germanic|&#x54;&#x12b;&#x77;&#x61;&#x7a;|god of war}} (compare {{etyl|non|-}} {{term|Tyr|lang=non}}, {{etyl|goh|-}} {{term|Ziu|lang=goh}}), from {{proto|Indo-European|dyew&oacute;s|god}} + {{proto|Germanic|dagaz|day}}. Cognate with {{etyl|sco|-}} {{term|Tysday|Tuesday|lang=sco}}, {{etyl|fy|-}} {{term|tiisdei|Tuesday|lang=fy}}, {{etyl|de|-}} dialectal {{term|Ziestag|Tuesday|lang=de}}, {{etyl|da|-}} {{term|tirsdag|Tuesday|lang=da}}, {{etyl|sv|-}} {{term|tisdag|Tuesday|lang=sv}}. More at <a href="Zeus">Zeus</a>, <a href="day">day</a>.A calque of Latin <em><a href="dies Martis">dies Martis</a></em>, via an association of the god <a href="Tiw">Tiw</a> with the Roman god of war <a href="Mars">Mars</a>.
7068 <h3>Pronunciation</h3>
7069 <ul><li> {{a|RP}} IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x74;&#x6a;&#x75;&#x2d0;&#x7a;&#x64;&#x65;&#x26a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;tju:zdeI/}} <em>or</em> IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x74;&#x6a;&#x75;&#x2d0;&#x7a;&#x64;&#x26a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;tju:zdI/}}</li>
7070 <li> {{a|US}} {{enPR|&#x74;&#x6f;&#x35e;&#x6f;&#x7a;&#x2b9;&#x64;&#x101;}}, IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x74;&#x75;&#x2d0;&#x7a;&#x64;&#x65;&#x26a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;tu:zdeI/}}</li>
7071 <li> {{audio|en-us-Tuesday.ogg|Audio (US)}}</li>
7072 <li> {{audio|En-uk-Tuesday.ogg|Audio (UK)}}</li>
7073 </ul>
7074
7075 <h3>Noun</h3>
7076 {en-noun}
7077 <ol><li> The third <a href="day">day</a> of the <a href="week">week</a> in many religious traditions, and the second day of the week in systems that use the ISO 8601 norm; it follows <a href="Monday">Monday</a> and precedes <a href="Wednesday">Wednesday</a>.</li>
7078 </ol>
7079
7080 <h4>Derived terms</h4>
7081 {top3}
7082 <ul><li> <a href="Black Tuesday">Black Tuesday</a></li>
7083 <li> <a href="ecstasy Tuesday">ecstasy Tuesday</a></li>
7084 <li> <a href="Fasten-Tuesday">Fasten-Tuesday</a>, <a href="Fastens-Tuesday">Fastens-Tuesday</a></li>
7085 <li> <a href="Fat Tuesday">Fat Tuesday</a></li>
7086 <li> <a href="Happy Tuesday">Happy Tuesday</a></li>
7087 <li> <a href="Hock Tuesday">Hock Tuesday</a></li>
7088 <li> <a href="Holy Tuesday">Holy Tuesday</a></li>
7089 </ul>
7090 {mid3}
7091 <ul><li> <a href="Mini-Tuesday">Mini-Tuesday</a></li>
7092 <li> <a href="Pancake Tuesday">Pancake Tuesday</a></li>
7093 <li> <a href="Patch Tuesday">Patch Tuesday</a></li>
7094 <li> <a href="Pentecost Tuesday">Pentecost Tuesday</a></li>
7095 <li> <a href="see you next Tuesday">see you next Tuesday</a></li>
7096 <li> <a href="Shroft Tuesday">Shroft Tuesday</a></li>
7097 <li> <a href="Shrove Tuesday">Shrove Tuesday</a></li>
7098 <li> <a href="suicide Tuesday">suicide Tuesday</a></li>
7099 </ul>
7100 {mid3}
7101 <ul><li> <a href="Super Tuesday">Super Tuesday</a></li>
7102 <li> Terrible Tuesday</li>
7103 <li> <a href="Tue">Tue</a>, <a href="Tues">Tues</a></li>
7104 <li> <a href="Tuesday blues">Tuesday blues</a></li>
7105 <li> <a href="Tuesday Group">Tuesday Group</a></li>
7106 <li> <a href="Tuesdays">Tuesdays</a></li>
7107 <li> <a href="Whitsun Tuesday">Whitsun Tuesday</a></li>
7108 <li> <a href="Whit Tuesday">Whit Tuesday</a>, <a href="Whit-Tuesday">Whit-Tuesday</a></li>
7109 </ul>
7110
7111 <h3>Adverb</h3>
7112 {{en-adv|-}}
7113 <ol><li> on Tuesday</li>
7114 </ol>
7115
7116 <h3>See also</h3>
7117 <ul><li> {{list|en|days of the week}}</li>
7118 </ul>
7119 >>>
7120 ===twaddle===
7121 HtmlEntry (shortened): nonsense
7122 ===Uncia===
7123 HtmlEntry (shortened): cat
7124 ===underling===
7125 HtmlEntry (shortened): head
7126 ===underside===
7127 HtmlEntry (shortened): head
7128 ===up===
7129 HtmlEntry (shortened): deal
7130 ===vast===
7131 HtmlEntry (shortened): minute
7132 ===verb===
7133 HtmlEntry: verb <<<
7134 <h3>Etymology</h3>
7135 From {{etyl|fro|en}} {{term|verbe|lang=fro}}, from {{etyl|la|en}} {{term|verbum|word|lang=la}}, from {{proto|Indo-European|wer-}}.
7136 <h3>Pronunciation</h3>
7137 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x76;&#x25c;&#x2d0;&#x28;&#x279;&#x29;&#x62;&#x2f;, {{X-SAMPA|/v3:(r\)b/}}</li>
7138 <li> {{audio|en-us-verb.ogg|Audio (US)}}</li>
7139 <li> {{rhymes|&#x25c;&#x2d0;&#x28;&#x279;&#x29;&#x62;}}</li>
7140 </ul>
7141
7142 <h3>Noun</h3>
7143 {en-noun}
7144 <ol><li> {grammar} A <a href="word">word</a> that indicates an action, event, or state.</li>
7145 <ul><li> <em>&#x54;&#x68;&#x65;&#x20;&#x77;&#x6f;&#x72;&#x64;&#x20;&#x201c;&#x73;&#x70;&#x65;&#x61;&#x6b;&#x201d;&#x20;&#x69;&#x73;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x20;&#x45;&#x6e;&#x67;&#x6c;&#x69;&#x73;&#x68;&#x20;<b>verb</b>.</em></li>
7146 </ul>
7147 </ol>
7148
7149 <h4>Usage notes</h4>
7150 Verbs compose a fundamental category of words in most languages.  In an English clause, a verb forms the <a href="head">head</a> of the <a href="predicate">predicate</a> of the clause.  In many languages, verbs uniquely <a href="conjugate">conjugate</a> for <a href="tense">tense</a> and <a href="aspect">aspect</a>.
7151 <h4>Quotations</h4>
7152 <ul><li> <b>2001</b>&#x20;&#x2014;&#x20;Eoin Colfer, <em>Artemis Fowl</em>, p 221</li>
7153 <ul><li> Then you could say that the doorway exploded.  But the particular <b>verb</b> doesn't do the action justice.  Rather, it shattered into infinitesimal pieces.</li>
7154 </ul>
7155 </ul>
7156
7157 <h4>Hyponyms</h4>
7158 <ul><li> See also </li>
7159 </ul>
7160
7161 <h4>Derived terms</h4>
7162 {der-top}
7163 <ul><li> <a href="adverb">adverb</a></li>
7164 <li> <a href="anomalous verb">anomalous verb</a></li>
7165 <li> <a href="auxiliary verb">auxiliary verb</a></li>
7166 <li> <a href="boot verb">boot verb</a></li>
7167 <li> <a href="copular verb">copular verb</a></li>
7168 <li> <a href="coverb">coverb</a></li>
7169 <li> <a href="defective verb">defective verb</a></li>
7170 <li> <a href="ditransitive verb">ditransitive verb</a></li>
7171 <li> <a href="dynamic verb">dynamic verb</a></li>
7172 <li> <a href="full verb">full verb</a></li>
7173 <li> <a href="helping verb">helping verb</a></li>
7174 </ul>
7175 {der-mid3}
7176 <ul><li> <a href="impersonal verb">impersonal verb</a></li>
7177 <li> <a href="intransitive verb">intransitive verb</a></li>
7178 <li> <a href="irregular verb">irregular verb</a></li>
7179 <li> <a href="linking verb">linking verb</a></li>
7180 <li> <a href="modal verb">modal verb</a></li>
7181 <li> <a href="passive verb">passive verb</a></li>
7182 <li> <a href="phrasal verb">phrasal verb</a></li>
7183 <li> <a href="preverb">preverb</a></li>
7184 <li> <a href="regular verb">regular verb</a></li>
7185 <li> <a href="serial verb">serial verb</a></li>
7186 <li> <a href="stative verb">stative verb</a></li>
7187 </ul>
7188 {der-mid3}
7189 <ul><li> <a href="subject-verb agreement">subject-verb agreement</a></li>
7190 <li> <a href="transitive verb">transitive verb</a></li>
7191 <li> <a href="verb inflection">verb inflection</a></li>
7192 <li> <a href="verb phrase">verb phrase</a></li>
7193 <li> <a href="verb tense">verb tense</a></li>
7194 <li> <a href="verbal">verbal</a></li>
7195 <li> <a href="verbal complement">verbal complement</a></li>
7196 <li> <a href="verbal noun">verbal noun</a></li>
7197 <li> <a href="verbal regency">verbal regency</a></li>
7198 <li> <a href="verbless clause">verbless clause</a></li>
7199 </ul>
7200 {der-bottom}
7201 <h3>Verb</h3>
7202 {en-verb}
7203 <ol><li> {{transitive|nonstandard|colloquial}} To use any word that is not a verb (especially a noun) as if it were a verb.</li>
7204 <ul><li> a. <b>1981</b> Feb 22, unknown Guardian editor as quoted by William Safire, <em>On Language</em>, in <em>New York Times</em>, pSM3</li>
7205 <ul><li> Haig, in congressional hearings before his confirmatory, paradoxed his auditioners by abnormalling his responds so that verbs were nouned, nouns <b>verbed</b> and adjectives adverbised. He techniqued a new way to vocabulary his thoughts so as to informationally uncertain anybody listening about what he had actually implicationed... .</li>
7206 </ul>
7207 <li> <b>1997</b>, David. F. Griffiths, Desmond J. Higham, <em>learning L&lt;sup&gt;A&lt;/sup&gt;T&lt;sub&gt;E&lt;/sub&gt;X</em>, p8</li>
7208 <ul><li> Nouns should <em>never</em> be <b>verbed</b>.</li>
7209 </ul>
7210 <li> <b>2005</b> Oct 5, Jeffrey Mattison, <em>Letters</em>, in <em>The Christian Science Monitor</em>, p8</li>
7211 <ul><li> In English, <b>verbing</b> nouns is okay</li>
7212 </ul>
7213 </ul>
7214 <li> {{context|used as a neutral, unspecific verb|often in|_|linguistics|_|and the social sciences}} To perform any action that is normally expressed by a verb.</li>
7215 <ul><li> <b>1946</b>: Rand Corporation, <em>The Rand Paper Series</em></li>
7216 <ul><li> <em>For example, one-part versions of the proposition &quot;The doctor pursued the lawyer&quot; were &quot;The doctor <b>verbed</b> the object,&quot;</em> ...</li>
7217 </ul>
7218 <li> <b>1964</b>: <em>Journal of Mathematical Psychology</em></li>
7219 <ul><li> <em>Each sentence had the same basic structure: </em>The subject transitive <b>verbed</b> the object who intransitive <b>verbed</b> in the location<em>.</em></li>
7220 </ul>
7221 <li> <b>1998</b>: Marilyn A. Walker, Aravind Krishna Joshi, <em>Centering Theory in Discourse</em></li>
7222 <ul><li> <em>The sentence frame was </em>Dan <b>verbed</b> Ben approaching the store<em>. This sentence frame was followed in all cases by </em>He went inside<em>.</em></li>
7223 </ul>
7224 </ul>
7225 </ol>
7226
7227 <h4>Quotations</h4>
7228 <ul><li> {seeCites}</li>
7229 </ul>
7230
7231 <h3>See also</h3>
7232 <ul><li> <a href="v.#English">v.</a></li>
7233 <li> <a href="copula">copula</a></li>
7234 </ul>
7235 ---->>>
7236 ===verbal===
7237 HtmlEntry (shortened): substantive
7238 ===vocable===
7239 HtmlEntry (shortened): word
7240 ===volume===
7241 HtmlEntry (shortened): book
7242 ===wad===
7243 HtmlEntry (shortened): deal
7244 ===wares===
7245 HtmlEntry: wares <<<
7246 <h3>Pronunciation</h3>
7247 <ul><li> {{audio|en-us-wares.ogg|Audio (US)}}</li>
7248 <li> {{rhymes|&#x25b;&#x259;&#x28;&#x72;&#x29;&#x7a;}}</li>
7249 <li> Homophones: <a href="wears">wears</a>, <a href="warez">warez</a>, <a href="where's">where's</a> (<em>in accents with the <a href="wine-whine merger">wine-whine merger</a></em>)</li>
7250 </ul>
7251
7252 <h3>Noun</h3>
7253 {{head|en|noun}}
7254 <ol><li> {{plural of|ware}}</li>
7255 <li> {in the plural} <a href="item">Items</a> that are for <a href="sale">sale</a>.</li>
7256 <ul><li> <em>The square was filled with booths, with vendors offering their <b>wares</b>.</em></li>
7257 </ul>
7258 </ol>
7259
7260 <h4>Synonyms</h4>
7261 <ul><li> <a href="goods">goods</a>, <a href="merchandise">merchandise</a>, <a href="product">product</a>s</li>
7262 </ul>
7263
7264 <h3>See also</h3>
7265 <ul><li> <a href="warez">warez</a></li>
7266 </ul>
7267 >>>
7268 HtmlEntry (shortened): merchandise
7269 HtmlEntry (shortened): product
7270 ===Wednesday===
7271 HtmlEntry: Wednesday <<<{{wikipedia|wednesday|dab=wednesday (disambiguation)}}
7272 <h3>Etymology</h3>
7273 From {{etyl|enm}} {{term|Wednesdai|lang=enm}}, {{term|Wodnesdei|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|wodnesd&aelig;g|&#x77;&#x14d;&#x64;&#x6e;&#x65;&#x73;&#x64;&#xe6;&#x121;|Wednesday|lang=ang}}, from a Germanic calque of {{etyl|la}} {{term|dies|day|lang=la}} {{term|Mercurii|of Mercurii|lang=la}} and Koine {{etyl|grc|-}} {{term|&#x1f21;&#x3bc;&#x3ad;&#x3c1;&#x3b1;|day|tr=hemera|lang=grc}} {{term|&#x1f1d;&#x3c1;&#x3bc;&#x3bf;&#x3c5;|of Hermes|lang=grc|tr=Hermou}}, via an association of the god <a href="Odin">Odin</a> (Woden) with <a href="Mercury">Mercury</a> and <a href="Hermes">Hermes</a>.{{rel-top|additional etymological information}}
7274 <ul><li>Cognate with {{etyl|fy|-}} {{term|woansdei|Wednesday|lang=fy}}, {{etyl|nl|-}} {{term|woensdag|Wednesday|lang=nl}}, {{etyl|de|-}} dialectal {{term|Wodenstag|Wednesday|lang=de}}, {{etyl|da|-}} {{term|onsdag|Wednesday|lang=da}}, {{etyl|sv|-}} {{term|onsdag|Wednesday|lang=sv}}.</li>
7275 </ul>
7276 {rel-bottom}
7277 <h3>Pronunciation</h3>
7278 <ul><li> {{a|UK}} IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x77;&#x25b;&#x64;&#x259;&#x6e;&#x7a;&#x64;&#x65;&#x26a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;wEd@nzdeI/}} <em>or</em> IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x77;&#x25b;&#x6e;&#x7a;&#x64;&#x65;&#x26a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;wEnzdeI/}} <em>or</em> IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x77;&#x25b;&#x64;&#x259;&#x6e;&#x7a;&#x64;&#x69;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;wEd@nzdi/}} <em>or</em> IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x77;&#x25b;&#x6e;&#x7a;&#x64;&#x69;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;wEnzdi/}}</li>
7279 <li> {{a|US}} IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x77;&#x25b;&#x6e;&#x7a;&#x64;&#x65;&#x26a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;wEnzdeI/}} <em>or</em> IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x77;&#x25b;&#x6e;&#x7a;&#x64;&#x69;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;wEnzdi/}}</li>
7280 <li> {{audio|en-us-Wednesday.ogg|Audio (US)}}</li>
7281 <li> {{audio|En-uk-Wednesday.ogg|Audio (UK)}}</li>
7282 </ul>
7283
7284 <h3>Noun</h3>
7285 {{wikipedia|Week-day names}}{en-noun}
7286 <ol><li> The fourth day of the week in many religious traditions, and the third day of the week in systems using the ISO 8601 norm; it follows <a href="Tuesday">Tuesday</a> and precedes <a href="Thursday">Thursday</a>.</li>
7287 </ol>
7288
7289 <h4>Synonyms</h4>
7290 <ul><li> <a href="Humpday">Humpday</a> (slang)</li>
7291 </ul>
7292
7293 <h4>Derived terms</h4>
7294 <ul><li> <a href="Ash Wednesday">Ash Wednesday</a></li>
7295 <li> <a href="Black Wednesday">Black Wednesday</a></li>
7296 <li> <a href="calendar Wednesday">calendar Wednesday</a></li>
7297 <li> <a href="Good Wednesday">Good Wednesday</a></li>
7298 <li> <a href="Holy Wednesday">Holy Wednesday</a></li>
7299 <li> Sheffield Wednesday</li>
7300 <li> <a href="Spy Wednesday">Spy Wednesday</a></li>
7301 </ul>
7302 <ul><li> <a href="Wed">Wed</a>, <a href="Wed.">Wed.</a></li>
7303 <li> <a href="Wednesday crucifixion theory">Wednesday crucifixion theory</a></li>
7304 <li> <a href="Wednesdays">Wednesdays</a></li>
7305 <li> Wednesdays in Mississippi</li>
7306 <li> <a href="White Wednesday">White Wednesday</a></li>
7307 <li> <a href="Whit Wednesday">Whit Wednesday</a></li>
7308 </ul>
7309
7310 <h3>Adverb</h3>
7311 {{en-adv|-}}
7312 <ol><li> on Wednesday</li>
7313 </ol>
7314
7315 <h3>See also</h3>
7316 <ul><li> {{list|en|days of the week}}</li>
7317 </ul>
7318 >>>
7319 ===westerly===
7320 HtmlEntry (shortened): trade wind
7321 ===whiz===
7322 HtmlEntry (shortened): book
7323 ===whole===
7324 HtmlEntry (shortened): deal
7325 ===Wikisaurus===
7326 HtmlEntry (shortened): dog
7327 HtmlEntry (shortened): cat
7328 HtmlEntry (shortened): pound
7329 HtmlEntry (shortened): minute
7330 ===wiliness===
7331 HtmlEntry (shortened): craft
7332 ===word===
7333 HtmlEntry: word <<<{{wikipedia|word|dab=word (disambiguation)}}
7334 <h3>Etymology</h3>
7335 From {{etyl|enm}} {{term|word|lang=enm}}, from {{etyl|ang|en}} {{term|word|word, speech, sentence, statement, command, order, subject of talk, story, news, report, fame, promise, verb|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|wurdan|word}}, from {{proto|Indo-European|&#x77;&#x65;&#x72;&#x64;&#x2b0;&#x6f;&#x2d;|word}}. Cognate with {{etyl|sco|-}} {{term|word|word|lang=sco}}, {{etyl|fy|-}} {{term|wurd|word|lang=fy}}, {{etyl|nl|-}} {{term|woord|word|lang=nl}}, {{etyl|de|-}} {{term|Wort|word|lang=de}}, {{etyl|da|-}}, {{etyl|no|-}} and {{etyl|sv|-}} {{term|ord|word|lang=sv}}, {{etyl|is|-}} {{term|or&eth;|word|lang=is}}, {{etyl|la|-}} {{term|verbum|word|lang=la}}, {{etyl|lt|-}} {{term|vardas|name|lang=lt}}, Albanian {{term|urt&euml;|sage, wise, silent|lang=sq}}.
7336 <h3>Pronunciation</h3>
7337 <ul><li> {{a|UK}} IPA: &#x2f;&#x77;&#x25c;&#x2d0;&#x28;&#x279;&#x29;&#x64;&#x2f;</li>
7338 <li> {{a|US}} {{enPR|w&ucirc;rd}}, IPA: &#x2f;&#x77;&#x25d;&#x64;&#x2f;, {{X-SAMPA|/w3`d/}}</li>
7339 <li> {{audio|en-us-word.ogg|Audio (US)}}</li>
7340 <li> {{rhymes|&#x25c;&#x2d0;&#x28;&#x279;&#x29;&#x64;}}</li>
7341 </ul>
7342
7343 <h3>Noun</h3>
7344 {en-noun}
7345 <ol><li> The fact or action of <a href="speaking">speaking</a>, as opposed to <a href="writing">writing</a> or to <a href="action">action</a>. {{defdate|from 9th c.}}</li>
7346 <ul><li> <b>1811</b>, Jane Austen, <em>Sense and Sensibility</em>:</li>
7347 <ul><li> she believed them still so very much attached to each other, that they could not be too sedulously divided in <b>word</b> and deed on every occasion.</li>
7348 </ul>
7349 <li> <b>2004</b>, Richard Williams, <em>The Guardian</em>, 8 Sep 2004:</li>
7350 <ul><li> As they fell apart against Austria, England badly needed someone capable of leading by <b>word</b> and example.</li>
7351 </ul>
7352 </ul>
7353 <li> {{context|now|_|rare|except in phrases}} Something which has been said; a <a href="comment">comment</a>, <a href="utterance">utterance</a>; <a href="speech">speech</a>. {{defdate|from 10th c.}}</li>
7354 <ul><li> <b>1611</b>, <em>Bible</em>, Authorized Version, Matthew XXVI.75:</li>
7355 <ul><li> And Peter remembered the <b>word</b> of Jesus, which said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice.</li>
7356 </ul>
7357 <li> <b>1945</b>, Sebastian Haffner, <em>The Observer</em>, 1 Apr 1945:</li>
7358 <ul><li> &quot;The Kaiser laid down his arms at a quarter to twelve. In me, however, they have an opponent who ceases fighting only at five minutes past twelve,&quot; said Hitler some time ago. He has never spoken a truer <b>word</b>.</li>
7359 </ul>
7360 </ul>
7361 <li> A <a href="distinct">distinct</a>  <a href="unit ">unit </a> of language (sounds in speech or written letters) with a particular <a href="meaning">meaning</a>, composed of one or more <a href="morpheme">morpheme</a>s, and also of one or more <a href="phoneme">phoneme</a>s that <a href="determine">determine</a> its sound <a href="pattern">pattern</a>. {{defdate|from 10th c.}}</li>
7362 <ul><li> {RQ:Shakespeare Hamlet}, II.ii</li>
7363 <ul><li> Polonius: What do you read, my lord?</li>
7364 <li> Hamlet: <b>Words</b>, <b>words</b>, <b>words</b>.</li>
7365 </ul>
7366 </ul>
7367 <li> A distinct unit of language which is approved by some <a href="authority">authority</a>.</li>
7368 <ul><li> <b>1896</b>, Israel Zangwill, <em>Without Prejudice</em>, p21</li>
7369 <ul><li>&#x20;&#x201c;&#x41;&#x69;&#x6e;&#x2019;&#x74;&#x21;&#x20;&#x48;&#x6f;&#x77;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x74;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x61;&#x6d;&#x20;&#x49;&#x20;&#x74;&#x6f;&#x20;&#x74;&#x65;&#x6c;&#x6c;&#x20;&#x79;&#x6f;&#x75;&#x20;&#x61;&#x69;&#x6e;&#x2019;&#x74;&#x20;&#x61;&#x69;&#x6e;&#x2019;&#x74;&#x20;&#x61;&#x20;<b>word</b>&#x3f;&#x201d;</li>
7370 </ul>
7371 <li> <b>1999</b>, Linda Greenlaw, <em>The Hungry Ocean</em>, Hyperion, p11</li>
7372 <ul><li> <em>Fisherwoman</em>&#x20;&#x69;&#x73;&#x6e;&#x2019;&#x74;&#x20;&#x65;&#x76;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x61;&#x20;<b>word</b>&#x2e;&#x20;&#x49;&#x74;&#x2019;&#x73;&#x20;&#x6e;&#x6f;&#x74;&#x20;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x64;&#x69;&#x63;&#x74;&#x69;&#x6f;&#x6e;&#x61;&#x72;&#x79;&#x2e;</li>
7373 </ul>
7374 </ul>
7375 <li> <a href="news">News</a>; <a href="tidings">tidings</a>. {{defdate|from 10th c.}}</li>
7376 <ul><li> <em>Have you had any <b>word</b> from John yet?</em></li>
7377 </ul>
7378 <li> An <a href="order">order</a>; a <a href="request">request</a> or <a href="instruction">instruction</a>. {{defdate|from 10th c.}}</li>
7379 <ul><li> <em>He sent <b>word</b> that we should strike camp before winter.</em></li>
7380 </ul>
7381 <li> A <a href="promise">promise</a>; an <a href="oath">oath</a> or <a href="guarantee">guarantee</a>. {{defdate|from 10th c.}}</li>
7382 <ul><li> <em>I give you my <b>word</b> that I will be there on time.</em></li>
7383 </ul>
7384 <li> {{theology|sometimes <b><a href="Word">Word</a></b>}} <a href="Christ">Christ</a>. {{defdate|from 8th c.}}</li>
7385 <ul><li> <b>1526</b>, William Tyndale, trans. <em>Bible</em>, John I:</li>
7386 <ul><li> And that <b>worde</b> was made flesshe, and dwelt amonge vs, and we sawe the glory off yt, as the glory off the only begotten sonne off the father, which <b>worde</b> was full of grace, and verite.</li>
7387 </ul>
7388 </ul>
7389 <li> {{theology|sometimes <b><a href="Word">Word</a></b>}} Communication from <a href="god">god</a>; the <a href="message">message</a> of the Christian <a href="gospel">gospel</a>; the <a href="bible">Bible</a>. {{defdate|from 10th c.}}</li>
7390 <ul><li> <em>Her parents had lived in Botswana, spreading the <b>word</b> among the tribespeople.</em></li>
7391 </ul>
7392 <li> A brief <a href="discussion">discussion</a> or <a href="conversation">conversation</a>. {{defdate|from 15th c.}}</li>
7393 <ul><li> <em>Can I have a <b>word</b> with you?</em></li>
7394 </ul>
7395 <li> {in the plural} Angry <a href="debate">debate</a> or conversation; <a href="argument">argument</a>. {{defdate|from 15th c.}}</li>
7396 <ul><li> <em>There had been <b>words</b> between him and the secretary about the outcome of the meeting.</em></li>
7397 </ul>
7398 <li> Any <a href="sequence">sequence</a> of <a href="letters">letters</a> or characters considered as a <a href="discrete">discrete</a> <a href="entity">entity</a>. {{defdate|from 19th c.}}</li>
7399 <li> {telegraphy} A unit of <a href="text">text</a> equivalent to five <a href="character">character</a>s and one <a href="space">space</a>. {{defdate|from 19th c.}}</li>
7400 <li> {computing} A fixed-size group of <a href="bit">bit</a>s handled as a unit by a machine. On many <a href="16-bit">16-bit</a> machines a word is 16 bits or two <a href="byte">byte</a>s. {{defdate|from 20th c.}}</li>
7401 <li> {computer science} A <a href="finite">finite</a> <a href="string">string</a> which is <a href="not">not</a> a <a href="command">command</a> or <a href="operator">operator</a>.</li>
7402 <li> {group theory} A <a href="group">group</a> <a href="element">element</a>, expressed as a <a href="product">product</a> of group elements.</li>
7403 <li> Different symbols, written or spoken, arranged together in a unique sequence that approximates a thought in a person's mind.</li>
7404 </ol>
7405
7406 <h4>Usage notes</h4>
7407 <ul><li> {{sense|distinct unit of language}} In English and other space-delimited languages, it is customary to treat &quot;word&quot; as referring to any sequence of characters delimited by spaces. However, this is not applicable to languages such as <a href="Chinese">Chinese</a> and <a href="Japanese">Japanese</a>, which are normally written without spaces, or to languages such as <a href="Vietnamese">Vietnamese</a>, which are written with a space between each <a href="syllable">syllable</a>.</li>
7408 </ul>
7409 {{wikipedia|word (computing)}}
7410 <ul><li> {{sense|computing}} The size (length) of a word, while being fixed in a particular machine or processor family design, can be different in different designs, for many reasons. See <a href="Wikipedia:Word_(computing)">Wikipedia:Word_(computing)</a> for a full <a href="explanation">explanation</a>.</li>
7411 </ul>
7412
7413 <h4>Synonyms</h4>
7414 <ul><li> {{sense|distinct unit of language}} <a href="vocable">vocable</a></li>
7415 <li> {{sense|something promised}} <a href="promise">promise</a></li>
7416 <li> {{sense|God}} <a href="God">God</a>, <a href="logos">Logos</a></li>
7417 <li> {{sense|Bible}} <a href="word of God">word of God</a>, <a href="Bible">Bible</a></li>
7418 <li> See also </li>
7419 </ul>
7420
7421 <h3>Verb</h3>
7422 {en-verb}
7423 <ol><li> {transitive} To <a href="say">say</a> or <a href="write">write</a> (something) using particular words.</li>
7424 <ul><li> <em>&#x49;&#x2019;&#x6d;&#x20;&#x6e;&#x6f;&#x74;&#x20;&#x73;&#x75;&#x72;&#x65;&#x20;&#x68;&#x6f;&#x77;&#x20;&#x74;&#x6f;&#x20;<b>word</b> this letter to the council.</em></li>
7425 </ul>
7426 </ol>
7427
7428 <h4>Synonyms</h4>
7429 <ul><li> {{sense|say or write using particular words}} <a href="express">express</a>, <a href="phrase">phrase</a>, <a href="put into words">put into words</a>, <a href="state">state</a></li>
7430 </ul>
7431
7432 <h3>Interjection</h3>
7433 {en-interj}
7434 <ol><li> {{slang|AAVE}} <a href="truth">truth</a>, to tell or speak the truth; the shortened form of the statement, &quot;My word is my bond,&quot; an expression eventually shortened to &quot;Word is bond,&quot; before it finally got cut to just &quot;Word,&quot; which is its most commonly used form.</li>
7435 <ul><li> &quot;Yo, that movie was epic!&quot; / &quot;<b>Word</b>?&quot; (&quot;You speak the truth?&quot;) / &quot;<b>Word</b>.&quot; (&quot;I speak the truth.&quot;)</li>
7436 </ul>
7437 <li> {{slang|emphatic|stereotypically|AAVE}} An abbreviated form of {{term|word up}}; a statement of the acknowledgment of fact with a hint of nonchalant approval.</li>
7438 <ul><li> <b>2004</b>, Shannon Holmes, <em>Never Go Home Again: A Novel</em>, page 218</li>
7439 <ul><li> &quot;... Know what I'm sayin'?&quot; / &quot;<b>Word</b>&#x21;&#x22;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x6f;&#x74;&#x68;&#x65;&#x72;&#x20;&#x6d;&#x61;&#x6e;&#x20;&#x73;&#x74;&#x72;&#x6f;&#x6e;&#x67;&#x6c;&#x79;&#x20;&#x61;&#x67;&#x72;&#x65;&#x65;&#x64;&#x2e;&#x20;&#x22;&#x4c;&#x65;&#x74;&#x27;&#x73;&#x20;&#x64;&#x6f;&#x20;&#x74;&#x68;&#x69;&#x73;&#x20;&#x2014;&#x20;&#x22;</li>
7440 </ul>
7441 <li> <b>2007</b>, Gabe Rotter, <em>Duck Duck Wally: A Novel</em>, page 105</li>
7442 <ul><li> &quot;... Not bad at all, man. Worth da wait, dawg. <b>Word</b>.&quot; / &quot;You liked it?&quot; I asked dumbly, stoned still, and feeling victorious. / &quot;Yeah, man,&quot; said Oral B. &quot;<b>Word</b> up. ...&quot;</li>
7443 </ul>
7444 <li> <b>2007</b>, Relentless Aaron <em>The Last Kingpin</em>, page 34</li>
7445 <ul><li> &quot;... I mean, I don't blame you... <b>Word</b>! ...&quot;</li>
7446 </ul>
7447 </ul>
7448 </ol>
7449
7450 <h3>Derived terms</h3>
7451 {{rel-top3|Terms derived from the noun or verb <em>word</em>}}
7452 <ul><li> <a href="buzzword">buzzword</a></li>
7453 <li> <a href="catchword">catchword</a></li>
7454 <li> <a href="codeword">codeword</a></li>
7455 <li> <a href="content word">content word</a></li>
7456 <li> <a href="crossword">crossword</a></li>
7457 <li> <a href="dirty word">dirty word</a></li>
7458 <li> <a href="dword">dword</a></li>
7459 <li> <a href="empty word">empty word</a></li>
7460 <li> <a href="f-word">f-word</a></li>
7461 <li> <a href="famous last words">famous last words</a></li>
7462 <li> <a href="fighting word">fighting word</a> / <a href="fighting words">fighting words</a></li>
7463 <li> <a href="foreword">foreword</a></li>
7464 <li> ||frankenword]]</li>
7465 <li> <a href="function word">function word</a></li>
7466 <li> <a href="hard word">hard word</a></li>
7467 <li> <a href="have words">have words</a></li>
7468 <li> <a href="headword">headword</a></li>
7469 </ul>
7470 {rel-mid3}
7471 <ul><li> <a href="in so many words">in so many words</a></li>
7472 <li> <a href="keyword">keyword</a></li>
7473 <li> <a href="last word">last word</a> / <a href="last words">last words</a></li>
7474 <li> <a href="mince words">mince words</a></li>
7475 <li> <a href="n-word">n-word</a></li>
7476 <li> <a href="nonce word">nonce word</a></li>
7477 <li> <a href="oword">oword</a></li>
7478 <li> <a href="password">password</a></li>
7479 <li> <a href="portmanteau word">portmanteau word</a></li>
7480 <li> <a href="qword">qword</a></li>
7481 <li> <a href="reword">reword</a></li>
7482 <li> <a href="stopword">stopword</a></li>
7483 <li> <a href="swear word">swear word</a></li>
7484 <li> <a href="watchword">watchword</a></li>
7485 <li> <a href="word-building">word-building</a></li>
7486 <li> <a href="word for word">word for word</a></li>
7487 </ul>
7488 {rel-mid3}
7489 <ul><li> <a href="word game">word game</a></li>
7490 <li> <a href="wordish">wordish</a></li>
7491 <li> <a href="wordless">wordless</a></li>
7492 <li> <a href="word order">word order</a></li>
7493 <li> <a href="word of god">word of god</a></li>
7494 <li> <a href="word of mouth">word of mouth</a></li>
7495 <li> <a href="word processor">word processor</a></li>
7496 <li> <a href="wordsmith">wordsmith</a></li>
7497 <li> <a href="word square">word square</a></li>
7498 <li> <a href="word to the wise">word to the wise</a></li>
7499 <li> <a href="word up">word up</a></li>
7500 <li> <a href="word wrap">word wrap</a></li>
7501 <li> <a href="word-wheeling">word-wheeling</a></li>
7502 <li> <a href="wordplay">wordplay</a></li>
7503 <li> <a href="wordpool">wordpool</a></li>
7504 <li> <a href="wordy">wordy</a></li>
7505 </ul>
7506 {rel-bottom}
7507 <h3>Quotations</h3>
7508 <ul><li> {seeCites}</li>
7509 </ul>
7510
7511 <h3>See also</h3>
7512 <ul><li> <a href="allomorph">allomorph</a></li>
7513 <li> <a href="compound word">compound word</a></li>
7514 <li> <a href="grapheme">grapheme</a></li>
7515 <li> <a href="idiom">idiom</a></li>
7516 <li> <a href="lexeme">lexeme</a></li>
7517 <li> <a href="listeme">listeme</a></li>
7518 <li> <a href="morpheme">morpheme</a></li>
7519 <li> <a href="orthographic">orthographic</a></li>
7520 <li> <a href="phrase">phrase</a></li>
7521 <li> <a href="set phrase">set phrase</a></li>
7522 <li> <a href="syllable">syllable</a></li>
7523 <li> <a href="term">term</a></li>
7524 </ul>
7525
7526 <h3>Statistics</h3>
7527 <ul><li> {{rank|does|Gutenberg|best|245|word|light|felt|since}}</li>
7528 </ul>
7529 >>>
7530 HtmlEntry: word <<<
7531 <h3>Alternative forms</h3>
7532 <ul><li> <a href="ƿord">&#x1bf;&#x6f;&#x72;&#x64;</a></li>
7533 </ul>
7534
7535 <h3>Etymology</h3>
7536 From {{proto|Germanic|wurdan|lang=ang}}, from {{proto|Indo-European|&#x77;&#x65;&#x72;&#x64;&#x2b0;&#x6f;&#x2d;|word|lang=ang}}, from {{proto|Indo-European|wer-|speak|lang=ang}}; cognate with Old Frisian {{term|word}}, Old Saxon {{term|word}} (Dutch {{term|woord}}), Old High German {{term|wort}} (German {{term|Wort}}), Old Norse {{term|or&eth;}} (Icelandic {{term|or&eth;|lang=is}}, Swedish {{term|ord|lang=sv}}), Gothic {{term|&#x10345;&#xdf45;&#x10330;&#xdf30;&#x1033f;|sc=Goth|tr=waurd}}. The Proto-Indo-European root is also the source of Latin {{term|verbum}}, Lithuanian {{term|vardas}}, and, more distantly, of Ancient Greek {{term|&#x3b5;&#x1f34;&#x3c1;&#x3c9;|I say|sc=polytonic|tr=&#x65;&#x69;&#x72;&#x14d;}} and Old Slavonic {{term|&#x72;&#x6f;&#x74;&#x69;&#x74;&#x69;&#x20;&#x73;&#x119;|to swear}} (Russian {{term|&#x440;&#x43e;&#x442;&#x438;&#x442;&#x44c;&#x441;&#x44f;|to vow|sc=Cyrl|tr=&#x72;&#x6f;&#x74;&#x69;&#x74;&#x2019;&#x63;&#x6a;&#x61;}}).
7537 <h3>Pronunciation</h3>
7538 <ul><li> {{IPA|/word/|lang=ang}}</li>
7539 </ul>
7540
7541 <h3>Noun</h3>
7542 {{ang-noun|g=n|pl=word}}
7543 <ol><li> <a href="#English">word</a></li>
7544 <li> <a href="speech">speech</a>, <a href="utterance">utterance</a>, <a href="statement">statement</a></li>
7545 <li> {{context|grammar}} <a href="verb">verb</a></li>
7546 <li> <a href="news">news</a>, <a href="information">information</a>, <a href="rumour">rumour</a></li>
7547 <li> <a href="command">command</a>, <a href="request">request</a></li>
7548 </ol>
7549 ---->>>
7550 HtmlEntry (shortened): portmanteau
7551 ===words===
7552 HtmlEntry (shortened): word
7553 ===workmanship===
7554 HtmlEntry (shortened): craft
7555 ===write===
7556 HtmlEntry (shortened): book
7557
7558 Index: EN EN->EN
7559