]> gitweb.fperrin.net Git - DictionaryPC.git/blob - testdata/goldens/wiktionary.WholeSection.EN.quickdic.text
Basic general functions in WholeSectionParser.
[DictionaryPC.git] / testdata / goldens / wiktionary.WholeSection.EN.quickdic.text
1 dictInfo=SomeWikiDataWholeSection
2 EntrySource: wiktionary.WholeSection.EN.quickdic 0
3
4 Index: EN EN->EN
5 ===A===
6 HtmlEntry: A <<<
7 <h3>Etymology 1</h3>
8 Runic letter {{term|ᚫ|ansuz|tr=a}}, source for Anglo-Saxon Futhorc letters replaced by <em>A</em>From {{etyl|enm}} and {{etyl|ang}} upper case letter {{term|A|lang=enm}} and split of {{etyl|enm}} and {{etyl|ang}} upper case letter {{term|&AElig;|lang=enm}}.
9 <ul><ul><li> Anglo-Saxon Futhorc letter {{term|ᚪ|āc|tr=a}} {{etyl|ang}} upper case letter {{term|A|lang=enm}} from 7th century replacement by Latin upper case letter {{term|A|lang=la}} of the Anglo-Saxon Futhorc letter {{term|ᚪ|āc|sc=unicode|tr=a}}, derived from Runic letter {{term|ᚫ|Ansuz|sc=unicode|tr=a}}.</li>
10 <li> Anglo-Saxon Futhorc letter {{term|ᚫ|&aelig;sc|tr=&aelig;}} {{etyl|ang}} upper case letter {{term|&AElig;|lang=enm}} from 7th century replacement by Latin upper case ligature {{term|&AElig;|lang=la}} of the Anglo-Saxon Futhorc letter {{term|ᚫ|&aelig;sc|sc=unicode|tr=&aelig;}}, also derived from Runic letter {{term|ᚫ|Ansuz|sc=unicode|tr=a}}.</li>
11 </ul>
12 </ul>
13
14 <h4>Alternative forms</h4>
15 <ul><li> (Gregg shorthand versions Centennial,Series 90, DJS, Simplified, Anniversary, and Pre-Anniversary) {{l|mul|&middot;|gloss=dot}}</li>
16 </ul>
17
18 <h4>Pronunciation</h4>
19 <ul><li> (letter name)</li>
20 <ul><li> {{a|RP|GenAm}} {{IPA|/eɪ̯/}}, {{X-SAMPA|/eI/}}</li>
21 <li> {{audio|en-us-a.ogg|Audio (US)}}</li>
22 <li> {{a|AusE}} {{IPA|/&aelig;ɪ/}}, {{X-SAMPA|/{I/}}</li>
23 </ul>
24 <li> {{rhymes|eɪ}}</li>
25 <ul><li> The current pronunciation is a comparatively modern sound, and has taken the place of what, till about the early part of the 15th century, was similar to that in other languages.</li>
26 </ul>
27 </ul>
28
29 <h4>Letter</h4>
30 {{en-letter|upper=A|lower=a}}
31 <ol><li> {{Latn-def|en|letter|1|a}}</li>
32 <ul><li> <em>Apple starts with <b>A</b>.</em></li>
33 </ul>
34 </ol>
35
36 <h5>Related terms</h5>
37 <ul><li> <a href="A-frame">A frame</a></li>
38 <li> <a href="ABC">ABC</a>, <a href="A.B.C.">A.B.C.</a> </li>
39 <li> <a href="A to Z">A to Z</a></li>
40 </ul>
41
42 <h5>See also</h5>
43 <ul><li> {{list|en|Latin script letters}}</li>
44 </ul>
45
46 <h4>Number</h4>
47 {{en-number|upper=A|lower=a}}
48 <ol><li> {{Latn-def|en|ordinal|1|a}}</li>
49 <ul><li> The item <b>A</b> is &quot;foods&quot;, the item B is &quot;drinks&quot;.</li>
50 </ul>
51 </ol>
52
53 <h3>Etymology 2</h3>
54 <ul><li> {{sense|highest rank|grade|music}} From the initial position of the letter {{term|A}} in the English alphabet.</li>
55 <li> {{sense|blood type}} From {{term|w:ABO blood group system|A antigen}}</li>
56 <li> {{sense|vehicle-distinguishing signs}} From {{term|Australia}}</li>
57 </ul>
58
59 <h4>Symbol</h4>
60 {en-symbol}
61 <ol><li> The highest rank on any of various scales that assign letters.</li>
62 <ul><li> <em>We assign each item inspected a rating from <b>A</b> through G, depending on various factors.</em></li>
63 </ul>
64 <li> {{context|education}} The highest <a href="letter grade">letter grade</a> assigned (disregarding plusses and minuses).</li>
65 <ul><li> <em>I was so happy to get an <b>A</b> on that test.</em></li>
66 </ul>
67 <li> {music} A tone three fifths above C in the <a href="cycle of fifths">cycle of fifths</a>; the sixth tone of the C major scale; the reference tone that occurs at exactly 440 Hz.</li>
68 <ul><li> <em>Orchestras traditionally tune to a concert <b>A</b>.</em></li>
69 </ul>
70 <li> {medicine} A <a href="blood type">blood type</a> that has a specific antigen that aggravates the immune response in people with type <a href="B">B</a> antigen in their blood. They may receive blood from type A or type <a href="O">O</a>, but cannot receive blood from <a href="AB">AB</a> or <a href="B">B</a>.</li>
71 <ul><li> <em>My blood type is <b>A</b> negative.</em></li>
72 </ul>
73 <li> {{context|vehicle-distinguishing signs}} <a href="Austria">Austria</a></li>
74 </ol>
75
76 <h5>Derived terms</h5>
77 {{rel-top|Rank or size}}
78 <ul><li> <a href="AA">AA</a></li>
79 <li> <a href="double A">double A</a></li>
80 <li> <a href="AAA">AAA</a></li>
81 <li> <a href="triple A">triple A</a></li>
82 <li> <a href="A cup">A cup</a></li>
83 </ul>
84 {rel-mid}
85 <ul><li> <a href="A game">A game</a></li>
86 <li> <a href="A levels">A levels</a></li>
87 <li> <a href="A list">A list</a></li>
88 <li> <a href="A team">A team</a></li>
89 <li> <a href="grade A">grade A</a></li>
90 </ul>
91 {rel-bottom}{{rel-top|Letter grade}}
92 <ul><li> <a href="straight A's">straight A's</a></li>
93 </ul>
94 {rel-mid}
95 <ul><li> <a href="A minus">A minus</a></li>
96 <li> <a href="A plus">A plus</a></li>
97 </ul>
98 {rel-bottom}{{rel-top|(music) tone three fifths above C}}
99 <ul><li> <a href="A-flat">A-flat</a></li>
100 <li> <a href="A major">A major</a></li>
101 <li> <a href="A-minor">A-minor</a></li>
102 </ul>
103 {rel-mid}
104 <ul><li> <a href="A-sharp">A-sharp</a></li>
105 <li> <a href="concert A">concert A</a></li>
106 </ul>
107 {rel-bottom}{{rel-top|Blood type}}
108 <ul><li> <a href="A positive">A positive</a></li>
109 <li> <a href="A negative">A negative</a></li>
110 </ul>
111 {rel-bottom}
112 <h4>Abbreviation</h4>
113 {en-abbr}
114 <ol><li> {{context|Webster 1913}} <a href="adjective">Adjective</a>.</li>
115 <li> {{context|often with ‘Q’ for “Question”}} <a href="answer">Answer</a></li>
116 <li> <a href="Asian">Asian</a></li>
117 <li> <a href="admit">Admit</a></li>
118 <li> <a href="application">Application</a></li>
119 <li> <a href="asynchron">asynchron</a></li>
120 <li> <a href="Augsburg">Augsburg</a></li>
121 <li> {physics} <a href="angstrom">angstrom</a></li>
122 <li> {{context|weaponry}} <a href="atom">atom</a></li>
123 <li> {sports} An <a href="assist">assist</a></li>
124 <li> {geometry} <a href="area">Area</a></li>
125 <li> <a href="acre">Acre</a></li>
126 <li> <a href="ammeter">Ammeter</a></li>
127 <li> <a href="ace">Ace</a></li>
128 </ol>
129
130 <h5>Synonyms</h5>
131 <ul><li> {{sense|physics|angstrom}} <a href="Å">&Aring;</a></li>
132 </ul>
133
134 <h5>Derived terms</h5>
135 <ul><li> {{sense|weaponry|atom}} <a href="A-bomb">A-bomb</a></li>
136 </ul>
137
138 <h4>Statistics</h4>
139 <ul><li> {{rank|little|now|then|79|A|should|can|made}}</li>
140 </ul>
141 ---->>>
142 ===adjectival===
143 HtmlEntry: adjectival <<<
144 <h3>Etymology</h3>
145 From {{suffix|adjective|al}}.
146 <h3>Pronunciation</h3>
147 <ul><li> {{a|UK}} {{IPA|/&aelig;dʒɛkˈtaɪvəl/}}&lt;ref&gt;[http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=1028&amp;amp;dict=CALD Cambridge Advanced Learner's Dictionary]&lt;/ref&gt;</li>
148 <li> {{a|US}} {{IPA|/&aelig;dʒəkˈtaɪvəl/}}</li>
149 <li> {{audio|En-us-adjectival.ogg|Audio (US)}}</li>
150 </ul>
151
152 <h3>Adjective</h3>
153 {en-adj}
154 <ol><li> {grammar} Of or relating to or functioning as an adjective; &quot;adjectival syntax&quot;; &quot;an adjective clause&quot; &lt;ref&gt;adjectival. Dictionary.com. WordNet&reg; 3.0. Princeton University. http://dictionary.reference.com/browse/adjectival &lt;/ref&gt;.</li>
155 <li> {legal} Of or relating to <a href="procedure">procedure</a>, especially to technicalities thereof.</li>
156 </ol>
157
158 <h3>Noun</h3>
159 {en-noun}
160 <ol><li> An <a href="#adjective">adjectival</a> phrase or clause.</li>
161 </ol>
162 >>>
163 ===adjective===
164 HtmlEntry: adjective <<<
165 <h3>Etymology</h3>
166 From {{etyl|fro}} {{term|adjectif}}, from {{etyl|la}} {{term|adiectivus|adiectīvum|lang=la}}, from {{term|ad|next to|lang=la}} + {{term|iectus|-iect-|lang=la}}, perfect passive participle of {{term|iacio|iaciō|throw|lang=la}} + {{term|-ivus|-īvus|lang=la}}, adjective ending; hence, a word &quot;thrown next to&quot; a noun, modifying it.
167 <h3>Pronunciation</h3>
168 <ul><li> {{audio|En-us-adjective.ogg|Audio (US)}}</li>
169 </ul>
170
171 <h3>Adjective</h3>
172 {{en-adj|-|-}}
173 <ol><li> {obsolete} Incapable of independent function.</li>
174 <ul><li> <b>1899</b>, John Jay Chapman, <em>Emerson and Other Essays</em>, AMS Press (1969) (as [http://www.gutenberg.org/etext/13088 reproduced] in Project Gutenberg)</li>
175 <ul><li> In fact, God is of not so much importance in Himself, but as the end towards which man tends. That irreverent person who said that Browning uses “God” as a pigment made an accurate criticism of his theology. In Browning, God is <b>adjective</b> to man.</li>
176 </ul>
177 </ul>
178 <li> {grammar} <a href="adjectival">Adjectival</a>; pertaining to or functioning as an adjective.</li>
179 <li> {legal} Applying to methods of enforcement and rules of procedure.</li>
180 <ul><li> <b><em>adjective</b> law</em></li>
181 </ul>
182 <li> {chemistry} Of a <a href="dye">dye</a> that needs the use of a <a href="mordant">mordant</a> to be made <a href="fast">fast</a> to that which is being dyed.</li>
183 </ol>
184
185 <h4>Synonyms</h4>
186 <ul><li> {{sense|incapable of independent function}} <a href="dependent">dependent</a>, <a href="derivative">derivative</a></li>
187 <li> {{sense|functioning as an adjective}} <a href="adjectival">adjectival</a></li>
188 <li> {{sense|applying to methods of enforcement and rules of procedure}} <a href="procedural">procedural</a></li>
189 </ul>
190
191 <h4>Antonyms</h4>
192 <ul><li> {{sense|applying to methods of enforcement and rules of procedure}} <a href="substantive">substantive</a></li>
193 <li> {{sense|of a dye that needs the use of a mordant}} <a href="substantive">substantive</a></li>
194 </ul>
195
196 <h4>Derived terms</h4>
197 <ul><li> <a href="adjectival">adjectival</a></li>
198 <li> <a href="adjective clause">adjective clause</a></li>
199 <li> <a href="adjective phrase">adjective phrase</a></li>
200 <li> <a href="adjective patterns">adjective patterns</a></li>
201 <li> <a href="proper adjective">proper adjective</a></li>
202 </ul>
203
204 <h3>Noun</h3>
205 {en-noun}
206 <ol><li> {grammar} A <a href="word">word</a> that <a href="modify">modifies</a> a noun or <a href="describe">describe</a>s a noun’s referent.</li>
207 <ul><li> <em>The words “big” and “heavy” are English <b>adjectives</b>.</em></li>
208 </ul>
209 </ol>
210
211 <h4>Hyponyms</h4>
212 <ul><li> See also </li>
213 </ul>
214 >>>
215 ===alphabetical===
216 HtmlEntry: alphabetical <<<
217 <h3>Etymology</h3>
218 {{suffix|alphabetic|al}}
219 <h3>Pronunciation</h3>
220 <ul><li> {{a|UK}} {{IPA|/ˌ&aelig;lf.əˈbɛt.ɪk.əl/}}, {{X-SAMPA|/%{lf.@&quot;bEt.Ik.@l/}}</li>
221 <li> {{a|GenAM}} {{IPA|/ˌ&aelig;lfəˈbɛdɪkəl/}}, {{X-SAMPA|/%{lf@&quot;bEdIk@l/}}</li>
222 <ul><li> {{audio|en-us-alphabetical.ogg|Audio (US)}}</li>
223 </ul>
224 <li> {{hyphenation|al|pha|bet|ic|al}}</li>
225 </ul>
226
227 <h3>Adjective</h3>
228 {{en-adj|-}}
229 <ol><li> Pertaining to, furnished with, or expressed by <a href="letter">letter</a>s of the <a href="alphabet">alphabet</a>.</li>
230 <ul><li> <b>1986</b>, Arthur Hilary Armstrong, A. A. Armstrong, <em>Classical Mediterranean Spirituality: Egyptian, Greek, Roman</em>‎, page 486</li>
231 <ul><li> Paul, who talks about what the magical papyri do, has in his first letter to the Corinthians described basic aspects of <b>alphabetical</b> language.</li>
232 </ul>
233 </ul>
234 <li> According to the <a href="sequence">sequence</a> of the letters of the <a href="alphabet">alphabet</a>.</li>
235 <ul><li> <em>All names were placed into an <b>alphabetical</b> list.</em></li>
236 </ul>
237 </ol>
238
239 <h4>Derived terms</h4>
240 <ul><li> <a href="alphabetical order">alphabetical order</a></li>
241 <li> <a href="alphabetically">alphabetically</a></li>
242 </ul>
243
244 <h4>Related terms</h4>
245 <ul><li> <a href="alphabet">alphabet</a></li>
246 <li> <a href="alphabetize">alphabetize</a></li>
247 </ul>
248 >>>
249 ===antidisestablishmentarianism===
250 HtmlEntry: antidisestablishmentarianism <<<
251 <h3>Etymology</h3>
252 From {{confix|anti|disestablishmentarian|ism}}.
253 <h3>Pronunciation</h3>
254 <ul><li> {{a|UK}} {{IPA|/ˌan.ti.dɪ.sɪ.sta.blɪʃ.mənˈtɛː.ɹɪə.nɪ.z(ə)m/}}</li>
255 <li> {{a|US}} {{IPA|/ˌ&aelig;n.taiˌdɪs.ɛsˌt&aelig;b.lɪʃ.məntˈɛː.ɹi.ənˌɪ.zm/}}</li>
256 <li> {{audio|en-uk-antidisestablishmentarianism.ogg|Audio (UK)}}</li>
257 <li> {{audio|en-us-antidisestablishmentarianism.ogg|Audio (US)}}</li>
258 </ul>
259
260 <h3>Noun</h3>
261 {{en-noun|-}}
262 <ol><li> A <a href="political">political</a> <a href="philosophy">philosophy</a> <a href="opposed">opposed</a> to the <a href="separation">separation</a> of a <a href="religious">religious</a> <a href="group">group</a> (&quot;<a href="church">church</a>&quot;) and a <a href="government">government</a> (&quot;<a href="state">state</a>&quot;), especially the belief held by those in 19th <a href="century">century</a> <a href="England">England</a> <a href="opposed">opposed</a> to separating the Anglican church from the <a href="civil">civil</a> government (but chiefly in use as an example of a long word) or to refer to separation of church and state.{{defdate|from 20th c.}}</li>
263 <ul><li> <b>1998</b>, University of Oklahoma College of Law, <em>American Indian Law Review</em>:</li>
264 <ul><li> Jed Rubenfeld, who actually may not have been recycling a <em>Boerne</em> Court- rejected argument into a law review article,&lt;sup&gt;450&lt;/sup&gt; reasoned that RFRA indeed lacked constitutionality, but because of First Amendment antidisestablishmentarianism, and not the reasons offered by the Court.&lt;sup&gt;451&lt;/sup&gt;</li>
265 </ul>
266 <li> <b>2002</b>, Angela Hague and David Lavery (credited as editors, but truly authors of the compiled fictional reviews), <em>Teleparody: predicting/preventing the TV discourse of tomorrow</em></li>
267 <ul><li> The establishmentarianism of Hatch's alliance-building strategy undermined by the disestablishmentarianism of Wiglesworth's treachery triggers an <b>antidisestablishmentarianism</b> in Hawk &amp;mdash; but the negation of Wiglesworth's 'dis' coupled with the counter-negation of Hawk's 'anti' does not simply generate a synthetic affirmation of Hatch's 'establishmentarianism'. Instead, Hawk's <b>antidisestablishmentarianism</b>, like a cancerous wart on the end of the nose, is perched at the fuzzy border separating <a href="ontology">ontology</a> from <a href="oncology">oncology</a>, <a href="malignity">malignity</a> from <a href="malignancy">malignancy</a>.</li>
268 </ul>
269 </ul>
270 </ol>
271
272 <h4>Related terms</h4>
273 <ul><li> <a href="antidisestablishmentarian">antidisestablishmentarian</a></li>
274 <li> <a href="disestablishmentarianism">disestablishmentarianism</a></li>
275 <li> <a href="establish">establish</a></li>
276 <li> <a href="established church">established church</a></li>
277 <li> <a href="establishment">establishment</a></li>
278 </ul>
279
280 <h3>See also</h3>
281 <ul><li> <a href="floccinaucinihilipilification">floccinaucinihilipilification</a></li>
282 <li> <a href="hippopotomonstrosesquipedaliophobia">hippopotomonstrosesquipedaliophobia</a></li>
283 <li> <a href="pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis">pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis</a></li>
284 <li> <a href="supercalifragilisticexpialidocious">supercalifragilisticexpialidocious</a></li>
285 </ul>
286 >>>
287 ===antonym===
288 HtmlEntry: antonym <<<
289 <h3>Etymology</h3>
290 circa 1870: {{confix|ant|onym}}
291 <h3>Pronunciation</h3>
292 <ul><li> {{IPA|/ˈ&aelig;ntəˌnɪm/}}</li>
293 <li> {{audio|en-us-antonym.ogg|Audio (US)}}</li>
294 </ul>
295
296 <h3>Noun</h3>
297 {en-noun}
298 <ol><li> {semantics} A word which has the <a href="opposite">opposite</a> meaning of another, although not necessarily in all its senses.</li>
299 <ul><li> <em>&quot;rich&quot; is an <b>antonym</b> of &quot;poor&quot;; &quot;full&quot; is an <b>antonym</b> of &quot;empty&quot;</em>.</li>
300 </ul>
301 </ol>
302
303 <h4>Antonyms</h4>
304 <ul><li> <a href="synonym">synonym</a></li>
305 </ul>
306
307 <h4>Derived terms</h4>
308 {{rel-top3|Terms derived from <em>antonym</em>}}
309 <ul><li> <a href="autoantonym">autoantonym</a></li>
310 <li> <a href="antonymic">antonymic</a></li>
311 <li> <a href="antonymous">antonymous</a></li>
312 </ul>
313 {rel-mid3}
314 <ul><li> <a href="antonymy">antonymy</a></li>
315 <li> <a href="binary antonym">binary antonym</a></li>
316 <li> <a href="complementary antonym">complementary antonym</a></li>
317 </ul>
318 {rel-mid3}
319 <ul><li> <a href="gradable antonym">gradable antonym</a></li>
320 <li> <a href="polar antonym">polar antonym</a></li>
321 <li> <a href="relational antonym">relational antonym</a></li>
322 </ul>
323 {rel-bottom}
324 <h3>See also</h3>
325 <ul><li> <a href="thesaurus">thesaurus</a></li>
326 </ul>
327
328 <h3>External links</h3>
329 <ul><li> {pedia}</li>
330 </ul>
331 ---->>>
332 ===apples and pears===
333 HtmlEntry: apples and pears <<<
334 <h3>Noun</h3>
335 {{en-noun|-|sg=<a href="apples">apples</a> and <a href="pears">pears</a>}}
336 <ol><li> {Cockney rhyming slang} <a href="stairs">stairs</a></li>
337 </ol>
338 >>>
339 ===April===
340 HtmlEntry: April <<<
341 <h3>Etymology</h3>
342 From {{etyl|enm}} {{term|apprile|lang=enm}}, re-<a href="Latinize">Latinize</a>d from <em><a href="aueril">aueril</a></em>, from {{etyl|fro}} {{term|avrill|lang=fro}}, from {{etyl|la}} {{term|aprilis|aprīlis|of the month of the goddess <a href="Venus">Venus</a>|lang=la}}, perhaps based on {{etyl|ett}} {{term|Apru|lang=ett}}, from Ancient Greek {{term|Αφροδίτη|Venus|tr=Afrod&iacute;te|lang=grc}}.
343 <h3>Pronunciation</h3>
344 <ul><li> {{a|UK}} {{IPA|/ˈeɪprɪl/}}, {{X-SAMPA|/&quot;eIprIl/}} <em>or as US</em></li>
345 <li> {{a|US}} {{enPR|āʹprəl}}, {{IPA|/ˈeɪprəl/}}, {{X-SAMPA|/&quot;eIpr@l/}}</li>
346 <li> {{audio|en-us-April.ogg|Audio (US)}}</li>
347 </ul>
348
349 <h3>Proper noun</h3>
350 {{en-proper noun|<em>plural:</em> <b><a href="Aprils">Aprils</a></b>}}
351 <ol><li> The fourth <a href="month">month</a> of the <a href="Gregorian calendar">Gregorian calendar</a>, following <a href="March">March</a> and preceding <a href="May">May</a>. Abbreviation: <b><a href="Apr">Apr</a></b> or <b><a href="Apr.">Apr.</a></b></li>
352 <ul><li> <b>1845</b> Robert Browning: <em>Home-Thoughts From Abroad</em>:</li>
353 <ul><li> Oh, to be in England</li>
354 <li> Now that <b>April</b>'s there</li>
355 </ul>
356 </ul>
357 <li> {{given name|female|from=English}} for somebody born in April; used since early 20th century.</li>
358 <ul><li> <b>1947</b> Hilda Laurence: <em>Death of a Doll</em>: p.27:</li>
359 <ul><li> I'm <b>April</b> Hooper. That sounds silly, the <b>April</b> part, but my mother was English and she always said there was nothing prettier than an English <b>April</b>.</li>
360 </ul>
361 </ul>
362 </ol>
363
364 <h4>Derived terms</h4>
365 {top3}
366 <ul><li> <a href="Aprilesque">Aprilesque</a></li>
367 <li> <a href="April-esquire">April-esquire</a></li>
368 <li> <a href="April-fish">April-fish</a></li>
369 <li> <a href="April fool">April fool</a></li>
370 </ul>
371 <ul><li> <a href="April-gentleman">April-gentleman</a></li>
372 <li> <a href="April-gowk">April-gowk</a></li>
373 <li> <a href="Aprilian">Aprilian</a></li>
374 </ul>
375 {mid3}
376 <ul><li> <a href="Aprilish">Aprilish</a></li>
377 <li> {{w|April Constitution of Poland}}</li>
378 <li> <a href="April Fifth Action">April Fifth Action</a></li>
379 <li> <a href="April Fifth Movement">April Fifth Movement</a></li>
380 <li> <a href="April 19 Revolution">April 19 Revolution</a>, <a href="April Revolution">April Revolution</a></li>
381 <li> <a href="April showers">April showers</a></li>
382 </ul>
383 {mid3}
384 <ul><li> <a href="April showers bring May flowers">April showers bring May flowers</a></li>
385 <li> <a href="April Theses">April Theses</a></li>
386 <li> <a href="April Uprising">April Uprising</a></li>
387 <li> <a href="Bloody April">Bloody April</a></li>
388 <li> <a href="days of April">days of April</a></li>
389 <li> <a href="mid-April">mid-April</a></li>
390 </ul>
391 {bottom}
392 <h4>See also</h4>
393 <ul><li> {{list|en|Gregorian calendar months}}</li>
394 </ul>
395 >>>
396 ===august===
397 HtmlEntry: august <<<
398 <h3>Pronunciation</h3>
399 <ul><li> {{a|RP}} {{IPA|/ɔːˈɡʌst/}}</li>
400 <li> {{a|US}} {{IPA|/ɔːˈɡʌst/|/ɑːˈɡʌst/}}</li>
401 <li> {{audio|en-us-august.ogg|Audio (US)}}</li>
402 </ul>
403
404 <h3>Etymology 1</h3>
405 From {{etyl|la}} {{term|augustus|majestic, venerable|lang=la}}.
406 <h4>Adjective</h4>
407 {{en-adj|august|er|more}}
408 <ol><li> <a href="noble">Noble</a>, <a href="venerable">venerable</a>, <a href="majestic">majestic</a>, <a href="awe-inspiring">awe-inspiring</a>, often of the highest social class (sometimes used ironically).</li>
409 <ul><li> <em>an <b>august</b> patron of the arts</em></li>
410 </ul>
411 <li> Of noble birth.</li>
412 <ul><li> <b><em>august</b> lineage</em></li>
413 </ul>
414 </ol>
415
416 <h5>Derived terms</h5>
417 <ul><li> <a href="augustly">augustly</a></li>
418 <li> <a href="augustness">augustness</a></li>
419 </ul>
420
421 <h5>Related terms</h5>
422 <ul><li> <a href="Augustine">Augustine</a></li>
423 <li> <a href="Augustinian">Augustinian</a></li>
424 </ul>
425
426 <h3>Etymology 2</h3>
427 From <a href="August">August</a>
428 <h4>Verb</h4>
429 {en-verb}
430 <ol><li> To make ripe</li>
431 <li> To bring to realisation</li>
432 </ol>
433 >>>
434 ===barter===
435 HtmlEntry: barter <<<
436 <h3>Pronunciation</h3>
437 <ul><li> {{a|RP}} {{IPA|/ˈbɑːtə(ɹ)/}}, {{X-SAMPA|/bA:t@(r)/}}</li>
438 <li> {{a|US}} {{enPR|b&auml;rʹ-tər}}, {{IPA|/ˈbɑɹtə˞/}}, {{X-SAMPA|/bArt@`/}}</li>
439 <li> {{rhymes|ɑː(r)tə(r)}}</li>
440 </ul>
441
442 <h3>Etymology</h3>
443 From {{etyl|fro}} <em><a href="barater">barater</a></em>, of uncertain origin (maybe <a href="Celtic">Celtic</a>).
444 <h3>Noun</h3>
445 {en-noun}
446 <ol><li> an <a href="equal">equal</a> <a href="exchange">exchange</a></li>
447 <ul><li> <em>We had no money so we had to live by <b>barter</b>.</em></li>
448 </ul>
449 </ol>
450
451 <h4>Synonyms</h4>
452 <ul><li> <a href="swap">swap</a></li>
453 <li> <a href="swop">swop</a></li>
454 <li> <a href="trade">trade</a></li>
455 <li> <a href="quid pro quo">quid pro quo</a></li>
456 </ul>
457
458 <h3>Verb</h3>
459 {en-verb}
460 <ol><li> exchange <a href="goods">goods</a> or <a href="services">services</a> without involving <a href="money">money</a></li>
461 </ol>
462
463 <h4>Synonyms</h4>
464 <ul><li> <a href="swap">swap</a></li>
465 <li> <a href="swop">swop</a></li>
466 <li> <a href="trade">trade</a></li>
467 </ul>
468 >>>
469 ===book===
470 HtmlEntry: book <<<
471 <h3>Pronunciation</h3>
472 <ul><li> {{enPR|bo͝ok}}, {{IPA|/bʊk/}}, {{X-SAMPA|/bUk/}}</li>
473 <li> {{audio|en-us-book.ogg|Audio (US)}} <em>plural</em> {{audio|en-us-books.ogg|Audio (US)}}</li>
474 <li> {{audio|En-uk-book.ogg|Audio (UK)}}</li>
475 <li> {{rhymes|ʊk}}</li>
476 </ul>
477
478 <h3>Etymology 1</h3>
479 From {{etyl|enm}} {{term|book|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|boc|bōc|lang=ang}}, first and third person singular preterite of {{term|bacan|to bake|lang=ang}}. Cognate with {{etyl|sco|-}} {{term|beuk|baked|lang=sco}}, {{etyl|de|-}} {{term|buke|baked|lang=de}} and probably Albanian {{term|buk&euml;|bread, baked dough|lang=sq}}. More at {{l|en|bake}}.
480 <h4>Verb</h4>
481 {{head|en|verb form}}
482 <ol><li> {{context|UK|_|dialectal|Northern England}} {{form of|Alternative simple past|bake}}.</li>
483 </ol>
484
485 <h3>Etymology 2</h3>
486 From {{etyl|enm}} {{term|book|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|boc|bōc|a book, a document, register, catalog, a legal document, a bill of divorce, a charter, a title deed, conveyance, a volume, literary work, pages, main division of a work|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|bōks|beech, book}}, from {{proto|Indo-European|bheh₁g̑&oacute;s|beech}}. Cognate with {{etyl|sco|-}} {{term|buik|lang=sco}}, {{term|beuk|book|lang=sco}}, {{etyl|fy|-}} {{term|boek|book|lang=fy}}, {{etyl|nl|-}} {{term|boek|book|lang=nl}}, {{etyl|de|-}} {{term|Buch|book|lang=de}}, {{etyl|sv|-}} {{term|bok|book|lang=sv}}. Related also to Latin {{term|fagus|fāgus|beech|lang=la}}, Russian {{term|бук|beech|tr=buk|lang=ru}}, Albanian {{term|bung|chestnut, oak|lang=sq}}, Ancient Greek {{term|φηγός|oak|tr=phēg&oacute;s|lang=grc}}, Armenian {{term|bown|trunk}}, Kurdish {{term|b&ucirc;z|elm}}. More at <a href="beech">beech</a>, <a href="buckwheat">buckwheat</a>.The sense development of <em>beech</em> to <em>book</em> is explained by the fact that smooth gray beech bark was commonly used as <a href="bookfell">bookfell</a>.&lt;ref&gt;J.P. Mallory, <em>Encyclopedia of Indo-European Culture</em>, s.v. &quot;beech&quot; (London: Fitroy-Dearborn, 1997), 58.&lt;/ref&gt;
487 <h4>Noun</h4>
488 A hard-cover book{en-noun}
489 <ol><li> A collection of sheets of paper bound together to hinge at one edge, containing printed or written material, pictures, etc. If initially blank, commonly referred to as a <a href="notebook">notebook</a>.</li>
490 <ul><li> <em>She opened the <b>book</b> to page 37 and began to read aloud.</em></li>
491 <li> <em>He was frustrated because he couldn't find anything about dinosaurs in the <b>book</b>.</em></li>
492 </ul>
493 <li> A long work fit for <a href="publication">publication</a>, typically <a href="prose">prose</a>, such as a <a href="novel">novel</a> or <a href="textbook">textbook</a>, and typically published as such a bound collection of sheets.</li>
494 <ul><li> <em>I have three copies of his first <b>book</b>.</em></li>
495 </ul>
496 <li> A major division of a long work.</li>
497 <ul><li> <em>Genesis is the first <b>book</b> of the Bible.</em></li>
498 <li> <em>Many readers find the first <b>book</b> of </em>A Tale of Two Cities<em> to be confusing.</em></li>
499 </ul>
500 <li> A record of betting (from the use of a notebook to record what each person has bet).</li>
501 <ul><li> <em>I'm running a <b>book</b> on who is going to win the race.</em></li>
502 </ul>
503 <li> A convenient collection, in a form resembling a book, of small paper items for individual use.</li>
504 <ul><li> <em>a <b>book</b> of stamps</em></li>
505 <li> <em>a <b>book</b> of raffle tickets</em></li>
506 </ul>
507 <li> The script of a musical.</li>
508 <li> {{usually|in the plural}} Records of the accounts of a business.</li>
509 <li> A long document stored (as <a href="data">data</a>) that is or will become a book; an <a href="e-book">e-book</a>.</li>
510 <li> {{context|legal}} A colloquial reference to a <a href="book award">book award</a>, a recognition for receiving the highest grade in a class (traditionally an actual book, but recently more likely a letter or certificate acknowledging the achievement).</li>
511 <li> {{context|poker slang}} <a href="four of a kind">four of a kind</a></li>
512 <li> {sports} A document, held by the referee, of the incidents happened in the game.</li>
513 <li> {{sports|by extension}} A list of all players who have been booked (received a warning) in a game.</li>
514 <ul><li> {{quote-news|year=2011|date=March 2|author=Andy Campbell|title=Celtic 1 - 0 Rangers|work=BBC|url=http://news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/9409758.stm|page=|passage=Celtic captain Scott Brown joined team-mate Majstorovic in the <b>book</b> and Rangers' John Fleck was also shown a yellow card as an ill-tempered half drew to a close }}</li>
515 </ul>
516 </ol>
517
518 <h5>Synonyms</h5>
519 <ul><li> {{sense|collection of sheets of paper bound together containing printed or written material}} <a href="tome">tome</a> (especially a large book)</li>
520 <li> {{sense|convenient collection of small paper items, such as stamps}} <a href="booklet">booklet</a></li>
521 <li> {{sense|major division of a published work, larger than a chapter}} <a href="tome">tome</a>, <a href="volume">volume</a></li>
522 <li> {{sense|script of a musical}} <a href="libretto">libretto</a></li>
523 <li> {{sense|records of the accounts of a business}} <a href="account">account</a>s, <a href="record">record</a>s</li>
524 </ul>
525
526 <h5>Derived terms</h5>
527 {{rel-top3|Terms derived from the noun <em>book</em>}}
528 <ul><li> <a href="address book">address book</a></li>
529 <li> <a href="audiobook">audiobook</a></li>
530 <li> <a href="book account">book account</a></li>
531 <li> <a href="book agent">book agent</a></li>
532 <li> <a href="book-answerer">book-answerer</a></li>
533 <li> <a href="book award">book award</a></li>
534 <li> <a href="book-bearer">book-bearer</a></li>
535 <li> <a href="bookbinder">bookbinder</a></li>
536 <li> <a href="book-board">book-board</a></li>
537 <li> <a href="book-bosomed">book-bosomed</a></li>
538 <li> <a href="book-bound">book-bound</a></li>
539 <li> <a href="book-boy">book-boy</a></li>
540 <li> <a href="book-burning">book-burning</a></li>
541 <li> <a href="book canvasser">book canvasser</a></li>
542 <li> <a href="bookcase">bookcase</a></li>
543 <li> <a href="book-cloth">book-cloth</a></li>
544 <li> <a href="book club">book club</a></li>
545 <li> <a href="book concern">book concern</a></li>
546 <li> <a href="book-crab">book-crab</a></li>
547 <li> <a href="book-credit">book-credit</a></li>
548 <li> <a href="book-debt">book-debt</a></li>
549 <li> <a href="book-edge gilder">book-edge gilder</a></li>
550 <li> <a href="book-edge marbler">book-edge marbler</a></li>
551 <li> <a href="book end">book end</a>, <a href="bookend">bookend</a></li>
552 <li> <a href="bookery">bookery</a></li>
553 <li> <a href="booketeria">booketeria</a></li>
554 <li> <a href="book-farmer">book-farmer</a></li>
555 <li> <a href="book-folder">book-folder</a></li>
556 <li> <a href="book-form">book-form</a></li>
557 <li> <a href="bookful">bookful</a></li>
558 <li> <a href="book-ghoul">book-ghoul</a></li>
559 <li> <a href="book-gill">book-gill</a></li>
560 <li> <a href="book hand">book hand</a></li>
561 <li> <a href="book-holder">book-holder</a></li>
562 <li> <a href="bookhood">bookhood</a></li>
563 <li> <a href="book-house">book-house</a></li>
564 <li> <a href="book-hunt">book-hunt</a></li>
565 <li> <a href="bookie">bookie</a></li>
566 <li> <a href="bookish">bookish</a></li>
567 <li> <a href="bookism">bookism</a></li>
568 <li> <a href="bookjacket">bookjacket</a></li>
569 <li> <a href="bookkeeper">bookkeeper</a></li>
570 <li> <a href="bookkeeping">bookkeeping</a></li>
571 <li> <a href="book-label">book-label</a></li>
572 <li> <a href="book-lare">book-lare</a></li>
573 <li> <a href="book-law">book-law</a></li>
574 <li> <a href="book-lear">book-lear</a></li>
575 <li> <a href="book-learned">book-learned</a></li>
576 <li> <a href="book-learning">book-learning</a></li>
577 <li> <a href="book-length">book-length</a></li>
578 <li> <a href="bookless">bookless</a></li>
579 <li> <a href="booklet">booklet</a></li>
580 <li> <a href="booklike">booklike</a></li>
581 <li> <a href="bookling">bookling</a></li>
582 <li> <a href="booklore">booklore</a></li>
583 <li> <a href="booklouse">booklouse</a></li>
584 <li> <a href="book lung">book lung</a></li>
585 <li> <a href="bookly">bookly</a></li>
586 <li> <a href="bookmaker">bookmaker</a></li>
587 <li> <a href="bookmaking">bookmaking</a></li>
588 <li> <a href="bookman">bookman</a></li>
589 </ul>
590 {rel-mid3}
591 <ul><li> <a href="bookmark">bookmark</a>, <a href="bookmarker">bookmarker</a></li>
592 <li> <a href="book match">book match</a></li>
593 <li> <a href="book-mate">book-mate</a></li>
594 <li> <a href="book-mindedness">book-mindedness</a></li>
595 <li> <a href="book mite">book mite</a></li>
596 <li> <a href="bookmobile">bookmobile</a></li>
597 <li> <a href="book-muslin">book-muslin</a></li>
598 <li> <a href="book name">book name</a></li>
599 <li> <a href="book-number">book-number</a></li>
600 <li> <a href="book-oath">book-oath</a></li>
601 <li> <a href="book of first entry">book of first entry</a></li>
602 <li> <a href="book of original entry">book of original entry</a></li>
603 <li> <a href="Book of the Dead">Book of the Dead</a></li>
604 <li> <a href="book of the film">book of the film</a></li>
605 <li> <a href="Book of God">Book of God</a></li>
606 <li> <a href="book of lading">book of lading</a></li>
607 <li> <a href="book of life">book of life</a></li>
608 <li> <a href="book of rates">book of rates</a></li>
609 <li> <a href="book of reference">book of reference</a></li>
610 <li> <a href="book of the living">book of the living</a></li>
611 <li> <a href="book of words">book of words</a></li>
612 <li> <a href="book-packet">book-packet</a></li>
613 <li> <a href="book piles">book piles</a></li>
614 <li> <a href="bookplate">bookplate</a></li>
615 <li> <a href="book pocket">book pocket</a></li>
616 <li> <a href="book-post">book-post</a></li>
617 <li> <a href="book-postage">book-postage</a></li>
618 <li> <a href="book-press">book-press</a></li>
619 <li> <a href="book price">book price</a></li>
620 <li> <a href="book prop">book prop</a></li>
621 <li> <a href="book-rate">book-rate</a></li>
622 <li> <a href="book-read">book-read</a></li>
623 <li> <a href="bookrest">bookrest</a></li>
624 <li> <a href="book-scorpion">book-scorpion</a></li>
625 <li> <a href="bookseller">bookseller</a></li>
626 <li> <a href="bookselling">bookselling</a></li>
627 <li> <a href="bookshelf">bookshelf</a></li>
628 <li> <a href="bookshop">bookshop</a></li>
629 <li> <a href="book-shy">book-shy</a></li>
630 <li> <a href="booksie">booksie</a>, <a href="booksy">booksy</a></li>
631 <li> <a href="book-slide">book-slide</a></li>
632 <li> <a href="book-society">book-society</a></li>
633 <li> <a href="book-stack">book-stack</a></li>
634 <li> <a href="bookstall">bookstall</a></li>
635 <li> <a href="book-stamp">book-stamp</a></li>
636 <li> <a href="bookstand">bookstand</a></li>
637 <li> <a href="bookstore">bookstore</a></li>
638 <li> <a href="book support">book support</a></li>
639 <li> <a href="booksy">booksy</a></li>
640 <li> <a href="book-table">book-table</a></li>
641 <li> <a href="book token">book token</a></li>
642 <li> <a href="book trade">book trade</a></li>
643 <li> <a href="book-tray">book-tray</a></li>
644 <li> <a href="book-trough">book-trough</a></li>
645 <li> <a href="book type">book type</a></li>
646 <li> <a href="book value">book value</a></li>
647 <li> <a href="bookwards">bookwards</a></li>
648 <li> <a href="book-ways">book-ways</a></li>
649 <li> <a href="bookwise">bookwise</a></li>
650 <li> <a href="bookwork">bookwork</a></li>
651 </ul>
652 {rel-mid3}
653 <ul><li> <a href="book-world">book-world</a></li>
654 <li> <a href="bookworm">bookworm</a></li>
655 <li> <a href="book-wright">book-wright</a></li>
656 <li> <a href="booky">booky</a></li>
657 <li> <a href="bring to book">bring to book</a></li>
658 <li> <a href="burn book">burn book</a></li>
659 <li> <a href="by the book">by the book</a></li>
660 <li> <a href="casebook">casebook</a></li>
661 <li> <a href="closed book">closed book</a></li>
662 <li> <a href="close the books">close the books</a></li>
663 <li> <a href="coffee-table book">coffee-table book</a></li>
664 <li> <a href="comic book">comic book</a></li>
665 <li> <a href="cookbook">cookbook</a></li>
666 <li> <a href="cookery book">cookery book</a></li>
667 <li> <a href="cook the books">cook the books</a></li>
668 <li> <a href="copybook">copybook</a></li>
669 <li> <a href="coursebook">coursebook</a></li>
670 <li> <a href="e-book">e-book</a></li>
671 <li> <a href="exercise book">exercise book</a></li>
672 <li> the <a href="Good Book">Good Book</a></li>
673 <li> <a href="guidebook">guidebook</a></li>
674 <li> <a href="handbook">handbook</a></li>
675 <li> <a href="hymn book">hymn book</a></li>
676 <li> <a href="in anyone's book">in anyone's book</a></li>
677 <li> <a href="in my book">in my book</a></li>
678 <li> <a href="in someone's bad books">in someone's bad books</a></li>
679 <li> <a href="in someone's good books">in someone's good books</a></li>
680 <li> <a href="logbook">logbook</a></li>
681 <li> <a href="make book">make book</a></li>
682 <li> <a href="matchbook">matchbook</a></li>
683 <li> <a href="notebook">notebook</a></li>
684 <li> <a href="on the books">on the books</a></li>
685 <li> <a href="open book">open book</a></li>
686 <li> <a href="passbook">passbook</a></li>
687 <li> <a href="pension book">pension book</a></li>
688 <li> <a href="phrasebook">phrasebook</a></li>
689 <li> <a href="pocket-book">pocket-book</a>, <a href="pocketbook">pocketbook</a></li>
690 <li> <a href="prayer book">prayer book</a></li>
691 <li> <a href="ration book">ration book</a></li>
692 <li> <a href="reading book">reading book</a></li>
693 <li> <a href="read someone like a book">read someone like a book</a></li>
694 <li> <a href="reference book">reference book</a></li>
695 <li> <a href="rough book">rough book</a></li>
696 <li> <a href="scrapbook">scrapbook</a></li>
697 <li> <a href="sketch book">sketch book</a></li>
698 <li> <a href="songbook">songbook</a></li>
699 <li> <a href="storybook">storybook</a></li>
700 <li> <a href="suit one's book">suit one's book</a></li>
701 <li> <a href="take a leaf out of someone's book">take a leaf out of someone's book</a></li>
702 <li> <a href="talk like a book">talk like a book</a></li>
703 <li> <a href="textbook">textbook</a></li>
704 <li> <a href="throw the book at">throw the book at</a></li>
705 <li> <a href="without book">without book</a></li>
706 <li> <a href="wordbook">wordbook</a></li>
707 <li> <a href="workbook">workbook</a></li>
708 <li> <a href="yearbook">yearbook</a></li>
709 </ul>
710 {rel-bottom}
711 <h5>See also</h5>
712 <ul><li> <a href="incunable">incunable</a></li>
713 <li> <a href="scroll">scroll</a></li>
714 <li> <a href="tome">tome</a></li>
715 <li> <a href="volume">volume</a></li>
716 </ul>
717
718 <h4>Verb</h4>
719 {en-verb}
720 <ol><li> {transitive} To <a href="reserve">reserve</a> (something) for future use.</li>
721 <ul><li> <em>I want to <b>book</b> a hotel room for tomorrow night</em></li>
722 <li> <em>I can <b>book</b> tickets for the concert next week</em></li>
723 </ul>
724 <li> {{law enforcement|transitive}} To <a href="penalise">penalise</a> (someone) for an offence.</li>
725 <ul><li> <em>The police <b>booked</b> him for driving too fast</em></li>
726 </ul>
727 <li> {sports} To issue with a <a href="caution">caution</a>, usually a <a href="yellow card">yellow card</a>, or a <a href="red card">red card</a> if a yellow card has already been issued.</li>
728 <li> {{intransitive|slang}} To travel very fast.</li>
729 <ul><li> <em>He was really <b>booking</b>, until he passed the speed trap.</em></li>
730 </ul>
731 <li> {transitive} To write down.</li>
732 <ul><li> <em>They <b>booked</b> that message from the hill</em></li>
733 </ul>
734 <li> {{transitive|legal}} To receive the highest <a href="grade">grade</a> in a class.</li>
735 <ul><li> <em>The top three students had a bet on which one was going to <b>book</b> their intellectual property class.</em></li>
736 </ul>
737 <li> {{intransitive|slang}} To leave.</li>
738 <ul><li> <em>He was here earlier, but he <b>booked</b>.</em></li>
739 </ul>
740 </ol>
741
742 <h5>Synonyms</h5>
743 <ul><li> {{sense|reserve}} <a href="reserve">reserve</a></li>
744 <li> {{sense|penalise}} <a href="penalise">penalise</a>/<a href="penalize">penalize</a>, <a href="punish">punish</a></li>
745 <li> {{sense|slang: travel very fast}} <a href="bomb">bomb</a> (slang), <a href="hurtle">hurtle</a>, <a href="rocket">rocket</a> (informal), <a href="speed">speed</a>, <a href="shoot">shoot</a>, <a href="whiz">whiz</a> (informal)</li>
746 <li> {{sense|write down}} make a note of, <a href="note">note</a> down, <a href="record">record</a>, <a href="write down">write down</a></li>
747 </ul>
748
749 <h5>Derived terms</h5>
750 {{rel-top|Terms derived from the verb “book”}}
751 <ul><li> <a href="bookable">bookable</a></li>
752 <li> <a href="double-book">double-book</a></li>
753 <li> <a href="overbook">overbook</a></li>
754 </ul>
755 {rel-mid}
756 <ul><li> <a href="rebook">rebook</a></li>
757 <li> <a href="unbook">unbook</a></li>
758 <li> <a href="underbook">underbook</a></li>
759 </ul>
760 {rel-bottom}
761 <h3>Statistics</h3>
762 <ul><li> {{rank|taking|information|seem|468|book|story|deep|meet}}</li>
763 </ul>
764 >>>
765 HtmlEntry: book <<<
766 <h3>Etymology</h3>
767 {{etyl|ang|enm}} {{term|boc|bōc|lang=ang}}
768 <h3>Noun</h3>
769 {enm-noun}
770 <ol><li> {{alternative form of|booke|lang=enm}}</li>
771 </ol>
772 >>>
773 ===brown===
774 HtmlEntry: brown <<<<a href="File:Color icon brown v2.svg">Various shades of brown.</a><a href="File:A child of chappargram.JPG">Brown is a common hair color.</a><a href="File:Hot chocolate in Montsalvat , Melbourne.jpg">A glass of hot chocolate.</a>
775 <h3>Etymology</h3>
776 {{etyl|enm|en}} {{term|broun|lang=enm}}, from {{etyl|ang|en}} {{term|brun|brūn|lang=ang}} 'dark, shining', from {{proto|Germanic|brūnaz}} (compare {{etyl|fy|-}} {{term|br&uacute;n|lang=fy}}, {{etyl|nl|-}} {{term|bruin|lang=nl}}, German {{term|braun|lang=de}}), from {{proto|Indo-European|bʰruhₓnos}} (compare Ancient Greek {{term|phr&yacute;nē}}, {{term|phrŷnos}} ‘toad’), enlargement of {{proto|Indo-European|bʰreu-|shiny, brown|title=}} (compare {{etyl|lt|-}} {{term|beras|bė́ras|lang=lt}} ‘brown’, Sanskrit {{term|babhr&uacute;}} ‘reddish-brown’ Devanagari).
777 <h3>Pronunciation</h3>
778 <ul><li> {{IPA|/braʊn/}}</li>
779 <li> {{audio|en-us-brown.ogg|Audio (US)}}</li>
780 <li> {{audio|En-uk-brown.ogg|Audio (UK)}}</li>
781 <li> {{rhymes|aʊn}}</li>
782 </ul>
783
784 <h3>Noun</h3>
785 {en-noun}
786 <ol><li> A <a href="colour">colour</a> like that of <a href="chocolate">chocolate</a> or <a href="coffee">coffee</a>.</li>
787 <ul><li> <em>The <b>browns</b> and greens in this painting give it a nice woodsy feel.</em></li>
788 <li> {{color panel|623017}}</li>
789 </ul>
790 <li> {{context|snooker}} One of the <a href="colour">colour</a> balls used in <a href="snooker">snooker</a> with a value of 4 points.</li>
791 </ol>
792
793 <h3>Adjective</h3>
794 {{en-adj|er|more}}
795 <ol><li> Having a brown <a href="colour">colour</a>.</li>
796 </ol>
797
798 <h4>Descendants</h4>
799 <ul><li> <a href="American Sign Language">American Sign Language</a>: {{l|ase|B@Cheek-PalmForward B@Jaw-PalmForward}}</li>
800 </ul>
801
802 <h3>Verb</h3>
803 {en-verb}
804 <ol><li> To become brown.</li>
805 <ul><li> <em> Fry the onions until they <b>brown</b>.</em></li>
806 </ul>
807 <li> {cooking} To cook something until it becomes brown.</li>
808 <ul><li> <b><em>Brown</b> the onions in a large frying pan.</em></li>
809 </ul>
810 <li> To <a href="tan">tan</a>.</li>
811 <ul><li> <em>Light-skinned people tend to <b>brown</b> when exposed to the sun.</em></li>
812 </ul>
813 </ol>
814
815 <h3>Derived terms</h3>
816 {{rel-top|terms derived from &quot;brown&quot;}}
817 <ul><li> <a href="brown adipose tissue">brown adipose tissue</a></li>
818 <li> <a href="brown ale">brown ale</a></li>
819 <li> <a href="brown bastard">brown bastard</a></li>
820 <li> <a href="brown bear">brown bear</a></li>
821 <li> <a href="Brown Bess">Brown Bess</a></li>
822 <li> <a href="Brown Betty">Brown Betty</a></li>
823 <li> <a href="brown-bill">brown-bill</a></li>
824 <li> <a href="brown bread">brown bread</a></li>
825 <li> <a href="brown coal">brown coal</a></li>
826 <li> <a href="brown dwarf">brown dwarf</a></li>
827 <li> <a href="brown earth">brown earth</a></li>
828 <li> <a href="brown fat">brown fat</a></li>
829 <li> <a href="brown goods">brown goods</a></li>
830 <li> <a href="brown lacewing">brown lacewing</a></li>
831 <li> <a href="brown lung">brown lung</a></li>
832 <li> <a href="brown mustard">brown mustard</a></li>
833 <li> <a href="brown paper">brown paper</a></li>
834 <li> <a href="brown patch">brown patch</a></li>
835 <li> <a href="brown rat">brown rat</a></li>
836 <li> <a href="brown rice">brown rice</a></li>
837 <li> <a href="brown rot">brown rot</a></li>
838 <li> <a href="brown sauce">brown sauce</a></li>
839 <li> <a href="Brown Shirt">Brown Shirt</a></li>
840 </ul>
841 {rel-mid}
842 <ul><li> <a href="brown sugar">brown sugar</a></li>
843 <li> <a href="Brown Swiss">Brown Swiss</a></li>
844 <li> <a href="brown thrasher">brown thrasher</a></li>
845 <li> <a href="brown trout">brown trout</a></li>
846 <li> <a href="brown-bag">brown-bag</a></li>
847 <li> <a href="brown-bagger">brown-bagger</a></li>
848 <li> <a href="browned off">browned off</a></li>
849 <li> <a href="brownfield">brownfield</a></li>
850 <li> <a href="brownie">brownie</a></li>
851 <li> <a href="Brownie point">Brownie point</a></li>
852 <li> <a href="brownish">brownish</a></li>
853 <li> <a href="brownnose">brownnose</a></li>
854 <li> <a href="brownout">brownout</a></li>
855 <li> <a href="brownprint">brownprint</a></li>
856 <li> <a href="brownstone">brownstone</a></li>
857 <li> <a href="embrown">embrown</a></li>
858 <li> <a href="golden brown">golden brown</a></li>
859 <li> <a href="hash browns">hash browns</a></li>
860 <li> <a href="meadow brown">meadow brown</a></li>
861 <li> <a href="nut-borwn">nut-borwn</a></li>
862 <li> <a href="Vandyke brown">Vandyke brown</a></li>
863 </ul>
864 {rel-bottom}
865 <h3>Related terms</h3>
866 <ul><li> <a href="brunet">brunet</a></li>
867 <li> <a href="burnet">burnet</a></li>
868 </ul>
869
870 <h3>See also</h3>
871 <ul><li> <a href="gold">golding</a></li>
872 <li> <a href="Appendix:Colors">Appendix:Colors</a></li>
873 </ul>
874 >>>
875 ===business deal===
876 HtmlEntry: business deal <<<
877 <h3>Noun</h3>
878 {{en-noun|sg=<a href="business">business</a> <a href="deal">deal</a>}}
879 <ol><li> A <a href="particular">particular</a> <a href="instance">instance</a> of buying or selling</li>
880 <ul><li>&quot;it was a package deal&quot;</li>
881 <li>&quot;I had no further trade with him&quot;</li>
882 <li>&quot;he's a master of the business deal&quot; </li>
883 </ul>
884 </ol>
885
886 <h4>Synonyms</h4>
887 <ul><li> <a href="deal">deal</a></li>
888 <li> <a href="trade">trade</a></li>
889 </ul>
890 >>>
891 ===cat===
892 HtmlEntry: cat <<<A domestic cat (1)
893 <h3>Pronunciation</h3>
894 <ul><li> {{enPR|kăt}}, {{IPA|/k&aelig;t/|[kʲ&aelig;ʔ]}}, {{X-SAMPA|/k{t/}}</li>
895 <li> {{audio|en-us-cat.ogg|Audio (US)}}</li>
896 <li> {{audio|en-us-inlandnorth-cat.ogg|Audio (US-Inland North)}}</li>
897 <li> {{rhymes|&aelig;t}}</li>
898 </ul>
899
900 <h3>Etymology 1</h3>
901 From {{etyl|enm}} {{term|cat|lang=enm}}, {{term|catte|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|catt|male cat|lang=ang}} and {{term|catte|female cat|lang=ang}}, from {{etyl|LL.}} {{term|cattus|domestic cat|lang=la}}, from {{etyl|la}} {{term|catta|lang=la}} (c.75 B.C., Martial)&lt;ref&gt;Douglas Harper, <em>Online Etymology Dictionary</em>, s.v. &quot;cat&quot;, [html], retrieved on 29 September 2009: [http://www.etymonline.com/index.php?term=cat].&lt;/ref&gt;, from {{etyl|afa}} (compare <a href="Nubian">Nubian</a> <em><a href="kadís">kad&iacute;s</a></em>, {{etyl|ber|-}} <em><a href="kaddîska">kadd&icirc;ska</a></em> 'wildcat'), from <a href="Late Egyptian">Late Egyptian</a> <em><a href="čaute">čaute</a></em>,&lt;ref&gt;Jean-Paul Savignac, <em>Dictionnaire fran&ccedil;ais-gaulois</em>, s.v. &quot;<a href="chat">chat</a>&quot; (Paris: Errance, 2004), 82.&lt;/ref&gt; feminine of <em><a href="čaus">čaus</a></em> 'jungle cat, African wildcat', from earlier {{etyl|egy|-}} <em><a href="tešau">tešau</a></em> 'female cat'. Cognate with {{etyl|sco|-}} {{term|cat|cat|lang=sco}}, West Frisian {{term|kat|cat|lang=fy}}, {{etyl|frr|-}} {{term|k&aring;t|cat|lang=frr}}, Dutch {{term|kat|cat|lang=nl}}, {{etyl|nds|-}} {{term|katte|cat|lang=nds}}, German {{term|Katze|cat|lang=de}}, Danish {{term|kat|cat|lang=da}}, Swedish {{term|katt|cat|lang=sv}}, {{etyl|is|-}} {{term|k&ouml;ttur|cat|lang=is}}, and also with {{etyl|de|-}} {{term|Kater|tomcat|lang=de}} and Dutch {{term|kater|tomcat|lang=nl}}.
902 <h4>Noun</h4>
903 {en-noun}
904 <ol><li> A domesticated <a href="subspecies">subspecies</a> (<a href="Felis silvestris catus">Felis silvestris catus</a>) of <a href="feline">feline</a> animal, commonly kept as a house <a href="pet">pet</a>. {{defdate|from 8th c.}}</li>
905 <li> Any similar animal of the family <em><a href="Felidae">Felidae</a></em>, which includes <a href="lion">lion</a>s, <a href="tiger">tiger</a>s, etc.</li>
906 <li> A <a href="catfish">catfish</a>.</li>
907 <li> {derogatory} A spiteful or angry <a href="woman">woman</a>. {{defdate|from earlier 13th c.}}</li>
908 <li> An enthusiast or player of <a href="jazz">jazz</a>.</li>
909 <li> {slang} A person (usually male).</li>
910 <li> {nautical} A strong tackle used to hoist an anchor to the <a href="cathead">cathead</a> of a ship.</li>
911 <li> {nautical} Contraction of <a href="cat-o'-nine-tails">cat-o'-nine-tails</a>.</li>
912 <ul><li> <em>No room to swing a <b>cat</b>.</em></li>
913 </ul>
914 <li> {slang} Any of a variety of earth-moving <a href="machine">machine</a>s. (from their manufacturer Caterpillar Inc.)</li>
915 <li> {archaic} A sturdy merchant sailing vessel (now only in &quot;<a href="catboat">catboat</a>&quot;).</li>
916 <li> {{archaic|uncountable}} The game of &quot;<a href="trap and ball">trap and ball</a>&quot; (also called &quot;cat and dog&quot;).</li>
917 <li> {{archaic|uncountable}} The trap of the game of &quot;trap and ball&quot;.</li>
918 <li> {slang} <a href="prostitute">Prostitute</a>. {{defdate|from at least early 15th c.}}</li>
919 <li> {{slang|vulgar|African American Vernacular English}} A <a href="vagina">vagina</a>; female external genitalia</li>
920 <ul><li> 1969. Iceberg Slim. <em>Pimp: The Story of My Life</em>. Holloway House Publishing.</li>
921 <ul><li> &quot;What the hell, so this broad's got a prematurely-gray <b>cat</b>.&quot;<em></li>
922 </ul>
923 <li> 2005. Carolyn Chambers Sanders. </em>Sins &amp; Secrets<em>. Hachette Digital.</li>
924 <ul><li> </em>As she came up, she tried to put her <b>cat</b> in his face for some licking.<em></li>
925 </ul>
926 <li> 2007. Franklin White. </em>Money for Good<em>. Simon and Schuster. page 64.</li>
927 <ul><li> </em>I had a notion to walk over to her, rip her apron off, sling her housecoat open and put my finger inside her <b>cat</b> to see if she was wet or freshly fucked because the dream I had earlier was beginning to really annoy me.<em></li>
928 </ul>
929 </ul>
930 </ol>
931
932 <h5>Synonyms</h5>
933 <ul><li> {{sense|any member of the <a href="suborder">suborder</a> (sometimes <a href="superfamily">superfamily</a>) <a href="Feliformia">Feliformia</a> or <a href="Feloidea">Feloidea</a>}} <a href="feliform">feliform</a> (&quot;<a href="cat-like">cat-like</a>&quot; <a href="carnivoran">carnivoran</a>), <a href="feloid">feloid</a> (cf. <a href="Caniformia">Caniformia</a>, <a href="Canoidea">Canoidea</a>)</li>
934 <li> {{sense|any member of the <a href="family">family</a> <a href="Felidae">Felidae</a>}} <a href="felid">felid</a></li>
935 <li> {{sense|any member of the <a href="subfamily">subfamily</a> <a href="Felinae">Felinae</a>, genera <a href="Puma">Puma</a>, <a href="Acinonyx">Acinonyx</a>, <a href="Lynx">Lynx</a>, <a href="Leopardus">Leopardus</a>, and <a href="Felis">Felis</a>)}} <a href="feline cat">feline cat</a>, a <a href="feline">feline</a></li>
936 <li> {{sense|any member of the subfamily <a href="Pantherinae">Pantherinae</a>, genera <a href="Panthera">Panthera</a>, <a href="Uncia">Uncia</a> and <a href="Neofelis">Neofelis</a>}} <a href="pantherine cat">pantherine cat</a>, a <a href="pantherine">pantherine</a></li>
937 <li> {{sense|technically, all members of the genus Panthera}} <a href="panther">panther</a> (i.e. <a href="tiger">tiger</a>, <a href="lion">lion</a>, <a href="jaguar">jaguar</a>, <a href="leopard">leopard</a>), (narrow sense) <a href="panther">panther</a> (i.e. <a href="black panther">black panther</a>)</li>
938 <li> {{sense|any member of the <a href="extinct">extinct</a> subfamily <a href="Machairodontinae">Machairodontinae</a>, genera <a href="Smilodon">Smilodon</a>, <a href="Homotherium">Homotherium</a>, <a href="Miomachairodus">Miomachairodus</a>, etc.}} <a href="Smilodontini">Smilodontini</a>, <a href="Machairodontini">Machairodontini</a> (<a href="Homotherini">Homotherini</a>), <a href="Metailurini">Metailurini</a>, &quot;<a href="saber-toothed cat">saber-toothed cat</a>&quot; (<a href="saber-tooth">saber-tooth</a>)</li>
939 <li> {{sense|domestic species}} <a href="housecat">housecat</a>, <a href="puss">puss</a>, <a href="pussy">pussy</a>, <a href="malkin">malkin</a>, <a href="kitten">kitten</a>, <a href="kitty">kitty</a>, <a href="pussy-cat">pussy-cat</a>, <a href="mouser">mouser</a>, <a href="tomcat">tomcat</a>, <a href="grimalkin">grimalkin</a></li>
940 <li> {{sense|man}} <a href="bloke">bloke</a> (UK), <a href="chap">chap</a> (British), <a href="cove">cove</a> (UK), <a href="dude">dude</a>, <a href="fellow">fellow</a>, <a href="fella">fella</a>, <a href="guy">guy</a></li>
941 <li> {{sense|spiteful woman}} <a href="bitch">bitch</a></li>
942 <li> See also </li>
943 <li> See also <a href="Wikisaurus:man">Wikisaurus:man</a></li>
944 </ul>
945
946 <h5>Derived terms</h5>
947 {{rel-top|Terms derived from </em>cat<em> in the above senses}}
948 <ul><li> <a href="a cat may look at a king">a cat may look at a king</a></li>
949 <li> <a href="all cats are grey in the dark">all cats are grey in the dark</a>, <a href="all cats are grey by night">all cats are grey by night</a></li>
950 <li> <a href="alley cat">alley cat</a></li>
951 <li> <a href="African golden cat">African golden cat</a></li>
952 <li> <a href="Andean cat">Andean cat</a></li>
953 <li> <a href="Asiatic golden cat">Asiatic golden cat</a></li>
954 <li> <a href="bay cat">bay cat</a></li>
955 <li> <a href="black-footed cat">black-footed cat</a></li>
956 <li> <a href="bobcat">bobcat</a></li>
957 <li> <a href="barn cat">barn cat</a></li>
958 <li> <a href="Burmese cat">Burmese cat</a>, <a href="Burmese">Burmese</a></li>
959 <li> <a href="cat and mouse">cat and mouse</a></li>
960 <li> <a href="cat box">cat box</a></li>
961 <li> <a href="cat food">cat food</a></li>
962 <li> <a href="cat that ate the canary">cat that ate the canary</a>, <a href="cat that swallowed the canary">cat that swallowed the canary</a></li>
963 <li> <a href="cat in the meal-tub">cat in the meal-tub</a></li>
964 <li> <a href="cat in the sack">cat in the sack</a></li>
965 <li> <a href="catbird">catbird</a></li>
966 <li> <a href="cat-block">cat-block</a></li>
967 <li> <a href="cat-burglar">cat-burglar</a></li>
968 <li> <a href="catcall">catcall</a></li>
969 <li> <a href="cat-eyed">cat-eyed</a></li>
970 <li> <a href="caterwaul">caterwaul</a></li>
971 <li> <a href="catfish">catfish</a></li>
972 <li> <a href="cat-flap">cat-flap</a></li>
973 <li> <a href="cat-footed">cat-footed</a></li>
974 <li> <a href="cat got someone's tongue">cat got someone's tongue</a>, <a href="cat got your tongue">cat got your tongue?</a></li>
975 <li> <a href="catgut">catgut</a></li>
976 <li> <a href="cat-harpin">cat-harpin</a></li>
977 <li> <a href="cathead">cathead</a>, <a href="cat-head">cat-head</a></li>
978 <li> <a href="cat-house">cat-house</a></li>
979 <li> <a href="cat-ice">cat-ice</a></li>
980 <li> <a href="catkin">catkin</a></li>
981 <li> <a href="cat-lap">cat-lap</a></li>
982 <li> <a href="cat-lick">cat-lick</a></li>
983 <li> <a href="catlike">catlike</a></li>
984 <li> <a href="catling">catling</a></li>
985 <li> <a href="catloaf">catloaf</a></li>
986 <li> <a href="catmint">catmint</a></li>
987 <li> <a href="cat-nap">cat-nap</a>/<a href="cat nap">cat nap</a></li>
988 <li> <a href="catnip">catnip</a></li>
989 <li> <a href="cat-o'-nine-tails">cat-o’-nine-tails</a></li>
990 <li> <a href="cat person">cat person</a></li>
991 <li> <a href="cat's cradle">cat’s cradle</a></li>
992 <li> <a href="cat's eye">cat’s eye</a></li>
993 <li> <a href="cat's meat">cat’s meat</a></li>
994 <li> <a href="cat's meow">cat’s meow</a></li>
995 <li> <a href="cat's pajamas">cat’s pajamas</a>, the <a href="cat's pyjamas">cat’s pyjamas</a></li>
996 <li> <a href="cat's paw">cat’s paw</a></li>
997 <li> <a href="cat scratch fever">cat scratch fever</a></li>
998 <li> <a href="cat state">cat state</a></li>
999 <li> <a href="cat's-tail">cat’s-tail</a></li>
1000 <li> <a href="cat's whisker">cat’s whisker</a></li>
1001 <li> <a href="cat's whiskers">cat’s whiskers</a></li>
1002 </ul>
1003 {rel-mid}
1004 <ul><li> <a href="cattish">cattish</a></li>
1005 </ul>
1006 <ul><li> <a href="cat-trap">cat-trap</a></li>
1007 <li> <a href="catty">catty</a></li>
1008 <li> <a href="catwalk">catwalk</a>, <a href="cat-walk">cat-walk</a></li>
1009 <li> <a href="cat-witted">cat-witted</a></li>
1010 <li> <a href="Chinese desert cat">Chinese desert cat</a></li>
1011 <li> <a href="copycat">copycat</a></li>
1012 <li> <a href="curiosity killed the cat">curiosity killed the cat</a></li>
1013 <li> <a href="domestic cat">domestic cat</a></li>
1014 <li> <a href="fat cat">fat cat</a></li>
1015 <li> <a href="feral cat">feral cat</a></li>
1016 <li> <a href="fight like cats and dogs">fight like cats and dogs</a></li>
1017 <li> <a href="fishing cat">fishing cat</a></li>
1018 <li> <a href="flat-headed cat">flat-headed cat</a></li>
1019 <li> <a href="Geoffroy's cat">Geoffroy's cat</a></li>
1020 <li> <a href="housecat">housecat</a></li>
1021 </ul>
1022 <ul><li> <a href="it would make a cat laugh">it would make a cat laugh</a></li>
1023 <li> <a href="jungle cat">jungle cat</a></li>
1024 <li> <a href="lead a cat-and-dog life">lead a cat-and-dog life</a></li>
1025 <li> <a href="leopard cat">leopard cat</a></li>
1026 <li> <a href="let the cat out of the bag">let the cat out of the bag</a></li>
1027 <li> <a href="like a cat in a strange garret">like a cat in a strange garret</a></li>
1028 <li> <a href="like a cat on hot bricks">like a cat on hot bricks</a></li>
1029 <li> <a href="like a cat on a hot tin roof">like a cat on a hot tin roof</a></li>
1030 <li> <a href="like herding cats">like herding cats</a></li>
1031 <li> <a href="like the cat that got the cream">like the cat that got the cream</a></li>
1032 <li> <a href="little spotted cat">little spotted cat</a></li>
1033 <li> <a href="lolcat">lolcat</a></li>
1034 <li> <a href="Maine Coon cat">Maine Coon cat</a>, <a href="Maine Coon">Maine Coon</a></li>
1035 <li> <a href="Manx cat">Manx cat</a>, <a href="Manx">Manx</a></li>
1036 <li> <a href="marbled cat">marbled cat</a></li>
1037 <li> <a href="native cat">native cat</a></li>
1038 </ul>
1039 <ul><li> <a href="not enough room to swing a cat">not enough room to swing a cat</a></li>
1040 <li> <a href="Pallas cat">Pallas cat</a></li>
1041 <li> <a href="pampas cat">pampas cat</a></li>
1042 <li> <a href="Persian cat">Persian cat</a>, <a href="Persian">Persian</a></li>
1043 <li> <a href="rain cats and dogs">rain cats and dogs</a></li>
1044 <li> <a href="reduced cat">reduced cat</a></li>
1045 <li> <a href="Russian Blue cat">Russian Blue cat</a>, <a href="Russian Blue">Russian Blue</a></li>
1046 <li> <a href="rusty-spotted cat">rusty-spotted cat</a></li>
1047 <li> <a href="sand cat">sand cat</a></li>
1048 </ul>
1049 <ul><li> <a href="scaredy-cat">scaredy-cat</a></li>
1050 <li> <a href="Schrödinger’s cat">Schr&ouml;dinger’s cat</a></li>
1051 <li> <a href="Siamese cat">Siamese cat</a>, <a href="Siamese">Siamese</a></li>
1052 <li> <a href="spokescat">spokescat</a></li>
1053 <li> <a href="tabby cat">tabby cat</a>, <a href="tabby">tabby</a></li>
1054 <li> <a href="There's more than one way to skin a cat">There's more than one way to skin a cat</a>, <a href="there is more than one way to skin a cat">there is more than one way to skin a cat</a></li>
1055 <li> <a href="tom cat">tom cat</a>, <a href="tomcat">tomcat</a></li>
1056 <li> <a href="wait for the cat to jump">wait for the cat to jump</a></li>
1057 <li> <a href="wildcat">wildcat</a>, <a href="wild cat">wild cat</a></li>
1058 <li> <a href="when the cat's away the mice will play">when the cat's away the mice will play</a></li>
1059 </ul>
1060 {rel-bottom}
1061 <h5>See also</h5>
1062 <ul><li> <a href="Burmese">Burmese</a></li>
1063 <li> <a href="feline">feline</a></li>
1064 <li> <a href="kitten">kitten</a>, <a href="kitty">kitty</a></li>
1065 <li> <a href="Manx">Manx</a></li>
1066 <li> <a href="Maine Coon">Maine Coon</a></li>
1067 <li> <a href="meow">meow</a></li>
1068 <li> <a href="mog">mog</a>, <a href="moggie">moggie</a>, <a href="moggy">moggy</a></li>
1069 <li> <a href="miaow">miaow</a></li>
1070 <li> <a href="nine lives">nine lives</a></li>
1071 <li> <a href="Persian">Persian</a></li>
1072 <li> <a href="Russian Blue">Russian Blue</a></li>
1073 <li> <a href="Schrödinger’s cat">Schr&ouml;dinger’s cat</a></li>
1074 <li> <a href="Siamese">Siamese</a></li>
1075 <li> <a href="tabby">tabby</a></li>
1076 </ul>
1077
1078 <h4>Verb</h4>
1079 {{en-verb|cat|t|ed}}
1080 <ol><li> {nautical} To <a href="hoist">hoist</a> (the <a href="anchor">anchor</a>) by its <a href="ring">ring</a> so that it hangs at the <a href="cathead">cathead</a>.</li>
1081 <li> {nautical} To flog with a <a href="cat-o'-nine-tails">cat-o'-nine-tails</a>.</li>
1082 <li> {slang} To <a href="vomit">vomit</a> something.</li>
1083 </ol>
1084
1085 <h3>Etymology 2</h3>
1086 Abbreviation of </em><a href="catamaran">catamaran</a><em>.
1087 <h4>Noun</h4>
1088 {en-noun}
1089 <ol><li> A <a href="catamaran">catamaran</a>.</li>
1090 </ol>
1091
1092 <h3>Etymology 3</h3>
1093 Abbreviation of </em><a href="catenate">catenate</a><em>.
1094 <h4>Noun</h4>
1095 {en-noun}
1096 <ol><li> {computing} A ‘catenate’ program and command in <a href="Unix">Unix</a> that reads one or more files and directs their content to an output device.</li>
1097 </ol>
1098
1099 <h4>Verb</h4>
1100 {{en-verb|cat|t|ed}}
1101 <ol><li> {{transitive|computing}} To <a href="apply">apply</a> the <b>cat</b> <a href="command">command</a> to (one or more files).</li>
1102 <li> {{computing|_|slang}} To <a href="dump">dump</a> large amounts of data on (an unprepared target) usually with no intention of browsing it carefully.</li>
1103 </ol>
1104
1105 <h3>Etymology 4</h3>
1106 Possibly a shortened form of {{term|catastrophic}}.
1107 <h4>Adjective</h4>
1108 {{en-adj|-}}
1109 <ol><li> {{Ireland|informal}} <a href="terrible">terrible</a>, <a href="disastrous">disastrous</a>.</li>
1110 <ul><li> </em>The weather was <b>cat</b>, so they returned home early.<em></li>
1111 </ul>
1112 </ol>
1113
1114 <h5>Usage notes</h5>
1115 This usage is common in speech but rarely appears in writing.>>>
1116 ===connotation===
1117 HtmlEntry: connotation <<<
1118 <h3>Pronunciation</h3>
1119 <ul><li> {{rhymes|eɪʃən}}</li>
1120 </ul>
1121
1122 <h3>Noun</h3>
1123 {en-noun}
1124 <ol><li> A <a href="meaning">meaning</a> of a word or phrase that is <a href="suggest">suggest</a>ed or <a href="implied">implied</a>, as opposed to a <a href="denotation">denotation</a>, or <a href="literal">literal</a> <a href="meaning">meaning</a>. A <a href="characteristic">characteristic</a> of <a href="word">word</a>s or <a href="phrase">phrase</a>s, or of the <a href="context">context</a>s that words and phrases are used in.</li>
1125 <ul><li> <em>The <b>connotations</b> of the phrase &quot;you are a <a href="dog">dog</a>&quot; are that you are <a href="physical">physical</a>ly <a href="unattractive">unattractive</a> or <a href="moral">moral</a>ly <a href="reprehensible">reprehensible</a>, not that you are a <a href="canine">canine</a>.</em></li>
1126 </ul>
1127 <li> A technical term in logic used by J. S. Mill and later logicians to refer to the attribute or aggregate of attributes <a href="connote">connoted</a> by a term, and contrasted with <em><a href="denotation">denotation</a></em>.</li>
1128 <ul><li> <em>The two expressions &quot;the morning star&quot; and &quot;the evening star&quot; have different <b>connotations</b> but the same denotation (i.e. the planet Venus).</em></li>
1129 </ul>
1130 </ol>
1131
1132 <h4>Antonyms</h4>
1133 <ul><li> <a href="denotation">denotation</a></li>
1134 </ul>
1135
1136 <h4>Synonyms</h4>
1137 <ul><li> <a href="intension">intension</a></li>
1138 </ul>
1139
1140 <h4>Related terms</h4>
1141 <ul><li> <a href="connotative">connotative</a></li>
1142 <li> <a href="connotatively">connotatively</a></li>
1143 </ul>
1144
1145 <h4>External links</h4>
1146 >>>
1147 ===craft===
1148 HtmlEntry: craft <<<{{wikipedia|craft|dab=craft (disambiguation)}}
1149 <h3>Etymology</h3>
1150 From {{etyl|enm|en}}, from {{etyl|ang|en}} {{term|cr&aelig;ft|physical strength, might, courage, science, skill, art, ability, talent, virtue, excellence, trade, handicraft, calling, work or product of art, hex, trick, fraud, deceit, machine, instrument|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|kraftaz|power}}, from {{proto|Indo-European|ger-|to turn, wind}}. Cognate with {{etyl|frs|-}} {{term|craft|strength|lang=frs}}, {{etyl|fy|-}} {{term|kr&ecirc;ft|strength|lang=fy}}, {{etyl|nl|-}} {{term|kracht|strength, force, power|lang=nl}}, {{etyl|de|-}} {{term|Kraft|strength, force, power|lang=de}}, {{etyl|sv|-}} {{term|kraft|power, force, drive, energy|lang=sv}}, {{etyl|is|-}} {{term|kraftur|power|lang=is}}.
1151 <h3>Pronunciation</h3>
1152 <ul><li> {{a|RP}} {{IPA|/kɹɑːft/}}</li>
1153 <ul><li> {{rhymes|ɑːft}}</li>
1154 </ul>
1155 <li> {{a|US}} {{IPA|/kɹ&aelig;ft/}}</li>
1156 <li> {{audio|en-us-craft.ogg|Audio (US)}}</li>
1157 </ul>
1158
1159 <h3>Noun</h3>
1160 {{en-noun|craft|-|pl2=crafts}}
1161 <ol><li> {obsolete} <a href="strength">Strength</a>; <a href="power">power</a>; <a href="might">might</a>.</li>
1162 <li> {uncountable} <a href="ability">Ability</a>; <a href="dexterity">dexterity</a>; <a href="skill">skill</a>, especially skill in making plans and carrying them into <a href="execution">execution</a>; dexterity in <a href="manage">managing</a> affairs; <a href="adroitness">adroitness</a>; practical <a href="cunning">cunning</a>.</li>
1163 <li> {uncountable} <a href="cunning">Cunning</a>, <a href="art">art</a>, skill, or dexterity applied to bad purposes; <a href="artifice">artifice</a>; <a href="guile">guile</a>; <a href="subtlety">subtlety</a>; <a href="shrewdness">shrewdness</a> as <a href="demonstrate">demonstrate</a>d by being skilled in <a href="deception">deception</a>.</li>
1164 <li> {obsolete} A <a href="device">device</a>; a <a href="means">means</a>; an art; art in general.</li>
1165 <li> {{countable|plural: <b>crafts</b>}} The <a href="skilled">skilled</a> <a href="practice">practice</a> of a practical <a href="occupation">occupation</a>.</li>
1166 <li> The <a href="member">member</a>s of a trade collectively; <a href="guild">guild</a>.</li>
1167 <ul><li> <em>She represented the <b>craft</b> of <a href="brewer">brewer</a>s.</em></li>
1168 </ul>
1169 <li> {{context|nautical|whaling}} Implements used in catching fish, such as <a href="net">net</a>, <a href="line">line</a>, or <a href="hook">hook</a>. Modern use primarily in whaling, as in <a href="harpoon">harpoon</a>s, <a href="hand-lance">hand-lance</a>s, etc.</li>
1170 <ul><li> {{ante|1784}} “An Act for encouraging and regulating Fiſheries”, in <em>Acts and Laws of the State of Connecticut, in America</em>, T. Green (1784), [http://books.google.com/books?id=ywc4AAAAIAAJ&amp;pg=PA79&amp;dq=craft page 79]:</li>
1171 <ul><li> <em>And whereas the continual Interruption of the Courſe and Paſſage of the Fiſh up the Rivers, by the daily drawing of <a href="sein">Seins</a> and other Fiſh-<b>Craft</b>, tends to prevent their Increaſe, ...</em> </li>
1172 </ul>
1173 <li> <b>1869</b> April 27, C. M. Scammon, Edward D. Cope (editor), “On the Cetaceans of the Western Coast of North America”, in <em>Proceedings of the Academy of Natural Sciences of Philadelphia</em>, Volume 21, [http://books.google.com/books?id=9IEOAQAAIAAJ&amp;pg=RA1-PA46&amp;dq=craft page 46]:</li>
1174 <ul><li> The whaling <b>craft</b> consists of harpoons, lances, lines, and sealskin buoys, all of their own workmanship.</li>
1175 </ul>
1176 <li> {{ante|1923}} Charles Boardman Hawes, “A Boy Who Went Whaling”, in <em>The Highest Hit: and Other Selections by Newbery Authors</em>,&lt;sup &gt;[http://books.google.com/books?id=xZC5QKSqW8UC ]&lt;/sup&gt; Gareth Stevens Publishing (2001), ISBN 9780836828566, page 47:</li>
1177 <ul><li> From the mate’s boat they removed, at his direction, all whaling gear and <b>craft</b> except the oars and a single lance.</li>
1178 </ul>
1179 <li> <b>1950</b>, in <em>Discovery Reports</em>, Volume 26,&lt;sup &gt;[http://books.google.com/books?id=GFgqAAAAMAAJ ]&lt;/sup&gt; Cambridge University Press, page 318:</li>
1180 <ul><li> ... Temple, a negro of New Bedford, who made ‘<a href="whalecraft">whalecraft</a>’, that is, was a blacksmith engaged in working from iron the special utensils or ‘<b>craft</b>’ of the whaling trade.</li>
1181 </ul>
1182 <li> <b>1991</b>, Joan Druett, <em>Petticoat Whalers: Whaling Wives at Sea, 1820–1920</em>, University Press of New England (2001), ISBN 978-1-58465-159-8, [http://books.google.com/books?id=lwfRQFIeBYMC&amp;pg=PA55&amp;dq=craft page 55]:</li>
1183 <ul><li> The men raced about decks collecting the whaling <b>craft</b> and gear and putting them into the boats, while all the time the lookouts hollered from above.</li>
1184 </ul>
1185 </ul>
1186 <li> {{context|nautical}} Boats, especially of smaller size than <a href="ship">ship</a>s. Historically primarily applied to vessels engaged in loading or unloading of other vessels, as <a href="lighter">lighter</a>s, <a href="hoy">hoy</a>s, and <a href="barge">barge</a>s.</li>
1187 <li> {{context|nautical|British Royal Navy}} Those vessels attendant on a <a href="fleet">fleet</a>, such as <a href="cutter">cutter</a>s, <a href="schooner">schooner</a>s, and <a href="gun-boat">gun-boat</a>s, generally commanded by <a href="lieutenant">lieutenant</a>s.</li>
1188 <li> {{countable|plural: <b>craft</b>}} A <a href="vehicle">vehicle</a> designed for <a href="navigation">navigation</a> in or on water or air or through <a href="outer space">outer space</a>.</li>
1189 <li> {{countable|plural: <b>crafts</b>}} A <a href="particular">particular</a> kind of skilled <a href="work">work</a>.</li>
1190 <ul><li> <em>He learned his <b>craft</b> as an apprentice.</em></li>
1191 </ul>
1192 </ol>
1193
1194 <h4>Derived terms</h4>
1195 {top2}
1196 <ul><li> <a href="aircraft">aircraft</a></li>
1197 <li> <a href="craft beer">craft beer</a>, <a href="craft brewery">craft brewery</a></li>
1198 <li> <a href="gypsycraft">gypsycraft</a></li>
1199 <li> <a href="hovercraft">hovercraft</a></li>
1200 <li> <a href="roadcraft">roadcraft</a></li>
1201 <li> <a href="spacecraft">spacecraft</a></li>
1202 <li> <a href="spellcraft">spellcraft</a></li>
1203 </ul>
1204 {mid2}
1205 <ul><li> <a href="spycraft">spycraft</a></li>
1206 <li> <a href="statecraft">statecraft</a></li>
1207 <li> <a href="warcraft">warcraft</a></li>
1208 <li> <a href="watercraft">watercraft</a></li>
1209 <li> <a href="witchcraft">witchcraft</a></li>
1210 </ul>
1211 {bottom}
1212 <h4>Synonyms</h4>
1213 <ul><li> {{sense|skill at work}} <a href="craftsmanship">craftsmanship</a>, <a href="workmanship">workmanship</a></li>
1214 <li> {{sense|nautical sense}}</li>
1215 <li> {{sense|vehicle}}</li>
1216 <li> {{sense|kind of skilled work}} <a href="trade">trade</a></li>
1217 <li> {{sense|shrewdness}} <a href="craftiness">craftiness</a>, <a href="cunning">cunning</a>, <a href="foxiness">foxiness</a>, <a href="guile">guile</a>, <a href="slyness">slyness</a>, <a href="wiliness">wiliness</a></li>
1218 </ul>
1219
1220 <h3>Verb</h3>
1221 {en-verb}
1222 <ol><li> To make by hand and with much skill.</li>
1223 <li> To construct, develop something (like a skilled craftsman): &quot;state crafting&quot;, &quot;crafting global policing&quot;.</li>
1224 </ol>
1225 >>>
1226 ===crow===
1227 HtmlEntry: crow <<<A bird; a crow: <em>American crow</em>
1228 <h3>Pronunciation</h3>
1229 <ul><li> {{a|RP}} {{IPA|/kɹəʊ/}}, {{X-SAMPA|/kr@U/}}</li>
1230 <li> {{a|US}} {{enPR|krō}}, {{IPA|/kroʊ/}}, {{X-SAMPA|/kroU/}}</li>
1231 <li> {{audio|en-us-crow.ogg|Audio (US)}}</li>
1232 <li> {{rhymes|əʊ}}</li>
1233 </ul>
1234
1235 <h3>Etymology 1</h3>
1236 {{etyl|enm}} {{term|crowe|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|crawe|crāwe|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|krāwō}} (compare {{etyl|fy|-}} {{term|krie|lang=fy}}, {{etyl|nl|-}} {{term|kraai|lang=nl}}, {{etyl|de|-}} {{term|Kr&auml;he|lang=de}}), from {{proto|Germanic|krāhanan|title=}} ‘to crow’. See below.
1237 <h4>Noun</h4>
1238 {en-noun}
1239 <ol><li> A <a href="bird">bird</a>, usually black, of the genus <em><a href="Corvus">Corvus</a></em>, having a strong conical beak, with projecting bristles; it has a harsh, croaking call.</li>
1240 <ul><li> <b>1922</b>, E.R. Eddison, <em>The Worm Ouroborus</em></li>
1241 <ul><li> Gaslark in his splendour on the golden stairs saying adieu to those three captains and their matchless armament foredoomed to dogs and <b>crows</b> on Salapanta Hills.</li>
1242 </ul>
1243 </ul>
1244 <li> A bar of iron with a beak, crook, or claw; a bar of iron used as a lever; a <a href="crowbar">crowbar</a>.</li>
1245 <ul><li> <b>1796</b>, Matthew Lewis, <em>The Monk</em>, Folio Society 1985, p. 267:</li>
1246 <ul><li> He approached the humble tomb in which Antonia reposed. He had provided himself with an iron <b>crow</b> and a pick-axe: but this precaution was unnecessary.</li>
1247 </ul>
1248 </ul>
1249 <li> The cry of the <a href="rooster">rooster</a>.</li>
1250 </ol>
1251
1252 <h5>Synonyms</h5>
1253 <ul><li> {{sense|bar}} <a href="crowbar">crowbar</a></li>
1254 <li> {{sense|cry of a rooster}} <a href="cock-a-doodle-doo">cock-a-doodle-doo</a></li>
1255 </ul>
1256
1257 <h5>Derived terms</h5>
1258 {{rel-top|terms derived from crow (noun)}}
1259 <ul><li> <a href="American crow">American crow</a></li>
1260 <li> <a href="as the crow flies">as the crow flies</a></li>
1261 <li> <a href="carrion crow">carrion crow</a></li>
1262 <li> <a href="Danish crow">Danish crow</a></li>
1263 <li> <a href="eat crow">eat crow</a></li>
1264 <li> <a href="grey crow">grey crow</a></li>
1265 </ul>
1266 {rel-mid}
1267 <ul><li> <a href="hooded crow">hooded crow</a></li>
1268 <li> <a href="hoodiecrow">hoodiecrow</a></li>
1269 <li> <a href="Scotch crow">Scotch crow</a></li>
1270 <li> <a href="stone the crows">stone the crows</a></li>
1271 </ul>
1272 {rel-bottom}
1273 <h5>Related terms</h5>
1274 <ul><li> <a href="crow eater">crow eater</a></li>
1275 </ul>
1276
1277 <h5>See also</h5>
1278 <ul><li> <a href="murder">murder</a></li>
1279 <li> <a href="raven">raven</a></li>
1280 </ul>
1281
1282 <h3>Etymology 2</h3>
1283 {{etyl|enm}} {{term|crowen|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|crawan|crāwan|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|krāhanan}} (compare Dutch {{term|kraaien|lang=nl}}, German {{term|kr&auml;hen|lang=de}}), from {{proto|Indo-European|greh₂-}} ‘to caw, croak’ (compare Lithuanian {{term|gr&oacute;ti|lang=lt}}, Russian {{term|граять|tr=gr&aacute;jat'|sc=Cyrl|lang=ru}}). Related to {{l|en|croak}}.
1284 <h4>Verb</h4>
1285 {{en-verb|crows|crowing|<b><a href="crowed">crowed</a></b> or <b><a href="crew">crew</a></b> (Br. Eng. sense 1 only)|crowed}}
1286 <ol><li> To make the <a href="shrill">shrill</a> <a href="sound">sound</a> characteristic of a rooster; to make a sound in this manner, either in joy, gaiety, or defiance.</li>
1287 <ul><li> <b>1962</b>, {{w|Bob Dylan}}, {{w|Don't Think Twice, It's All Right}}</li>
1288 <ul><li> When your rooster <b>crows</b> at the break o' dawn</li>
1289 <li> Look out your windo' and I'll be gone</li>
1290 <li> You're the reason I'm a travelin' on</li>
1291 <li> But don't think twice, it's all right.</li>
1292 </ul>
1293 </ul>
1294 <li> To <a href="shout">shout</a> in exultation or defiance; to brag.</li>
1295 <li> To utter a sound expressive of joy or pleasure.</li>
1296 </ol>
1297 >>>
1298 ===current events===
1299 HtmlEntry: current events <<<
1300 <h3>Noun</h3>
1301 {{en-plural noun|head=<a href="current">current</a> <a href="events">events</a>|sg=current event}}
1302 <ol><li> <a href="current">current</a> <a href="affairs">affairs</a>; those <a href="event">event</a>s and issues of interest currently found in the news.</li>
1303 </ol>
1304
1305 <h3>See also</h3>
1306 <ul><li> <a href="current affairs">current affairs</a></li>
1307 </ul>
1308 >>>
1309 ===day===
1310 HtmlEntry: day <<<{{wikipedia|Day (disambiguation)}}
1311 <h3>Alternative forms</h3>
1312 <ul><li> <a href="daie">daie</a> (archaic)</li>
1313 </ul>
1314
1315 <h3>Etymology</h3>
1316 From {{etyl|enm}} {{term|day|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|d&aelig;g|d&aelig;ġ|day|lang=ang|sc=Latinx}}, from {{proto|Germanic|dagaz|day}}, from {{proto|Indo-European|dʰegʰ-|to burn}}. Cognate with {{etyl|fy|-}} {{term|dei|day|lang=fy}}, Dutch {{term|dag|day|lang=nl}}, German {{term|Tag|day|lang=de}}, Swedish {{term|dag|day|lang=sv}}, {{etyl|is|-}} {{term|dagur|day|lang=is}}. Compare {{etyl|sq|-}} {{term|djeg|to burn|lang=sq}}, {{etyl|lt|-}} {{term|degti|to burn|lang=lt}}, {{etyl|sa|-}} {{term|heat|tr=dāhas|lang=sa|sc=Deva}}.Not related to Latin {{term|dies|lang=la}} (from {{proto|Indo-European|dyeu-|to shine}}).
1317 <h3>Pronunciation</h3>
1318 <ul><li> {{enPR|dā}}, {{IPA|/deɪ/}}, {{X-SAMPA|/deI/}}</li>
1319 <li> {{audio|en-us-day.ogg|Audio (US)}}</li>
1320 <li> {{audio|En-uk-a day.ogg|Audio (UK)}}</li>
1321 <li> {{rhymes|eɪ}}</li>
1322 </ul>
1323
1324 <h3>Noun</h3>
1325 {en-noun}
1326 <ol><li> Any period of 24 <a href="hour">hour</a>s.</li>
1327 <ul><li> <em>I've been here for 2 and a bit <b>days</b>.</em></li>
1328 </ul>
1329 <li> A period from <a href="midnight">midnight</a> to the following <a href="midnight">midnight</a>.</li>
1330 <ul><li> <em>The <b>day</b> begins at midnight.</em></li>
1331 </ul>
1332 <li> {astronomy} Rotational period of a planet (especially <a href="earth">earth</a>).</li>
1333 <ul><li> <em>A <b>day</b> on Mars is slightly over 24 hours.</em></li>
1334 </ul>
1335 <li> The part of a day period which one spends at one’s job, school, etc.</li>
1336 <ul><li> <em>I worked two <b>days</b> last week.</em></li>
1337 </ul>
1338 <li> Part of a day period between <a href="sunrise">sunrise</a> and <a href="sunset">sunset</a> where one enjoys <a href="daylight">daylight</a>, <a href="daytime">daytime</a>.</li>
1339 <ul><li> <b><em>day</b> and night.</em></li>
1340 <li> <em>I work at night and sleep during the <b>day</b>.</em></li>
1341 </ul>
1342 <li> A specified time or period; time, considered with reference to the existence or prominence of a person or thing; age; time.</li>
1343 <ul><li> <em>Every dog has its <b>day</b>.</em></li>
1344 </ul>
1345 <li> A period of contention of a day or less.</li>
1346 <ul><li> <em>The <b>day</b> belonged to the Allies.</em></li>
1347 </ul>
1348 </ol>
1349
1350 <h4>Derived terms</h4>
1351 {{rel-top3|terms derived from <em>day</em>}}
1352 <ul><li> <a href="a broken clock is right twice a day">a broken clock is right twice a day</a></li>
1353 <li> <a href="all-day">all-day</a></li>
1354 <li> <a href="as the day is long">as the day is long</a></li>
1355 <li> <a href="Canada Day">Canada Day</a></li>
1356 <li> <a href="daily">daily</a></li>
1357 <li> <a href="day after day">day after day</a></li>
1358 <li> <a href="day-after-day">day-after-day</a></li>
1359 <li> <a href="daybreak">daybreak</a></li>
1360 <li> <a href="daydream">daydream</a></li>
1361 <li> <a href="daycare">daycare</a>, <a href="day care">day care</a></li>
1362 <li> <a href="day in, day out">day in, day out</a></li>
1363 <li> <a href="day job">day job</a></li>
1364 <li> <a href="day laborer">day laborer</a></li>
1365 <li> <a href="day letter">day letter</a></li>
1366 <li> <a href="daylight">daylight</a></li>
1367 <li> <a href="day-neutral">day-neutral</a></li>
1368 <li> <a href="day nursery">day nursery</a></li>
1369 </ul>
1370 {rel-mid3}
1371 <ul><li> <a href="day off">day off</a></li>
1372 <li> <a href="day of reckoning">day of reckoning</a></li>
1373 <li> <a href="day one">day one</a></li>
1374 <li> <a href="day return">day return</a></li>
1375 <li> <a href="day school">day school</a></li>
1376 <li> <a href="daystar">daystar</a></li>
1377 <li> <a href="daytime">daytime</a></li>
1378 <li> <a href="day to day">day to day</a></li>
1379 <li> <a href="day-to-day">day-to-day</a></li>
1380 <li> <a href="day trader">day trader</a></li>
1381 <li> <a href="day trip">day trip</a></li>
1382 <li> <a href="day boarder">day boarder</a></li>
1383 <li> <a href="day bed">day bed</a></li>
1384 <li> <a href="degree-day">degree-day</a></li>
1385 <li> <a href="dollar day">dollar day</a></li>
1386 </ul>
1387 {rel-mid3}
1388 <ul><li> <a href="every dog has its day">every dog has its day</a></li>
1389 <li> <a href="field day">field day</a></li>
1390 <li> <a href="flag day">flag day</a>, <a href="Flag Day">Flag Day</a></li>
1391 <li> <a href="Friday">Friday</a></li>
1392 <li> <a href="have its day">have its day</a></li>
1393 <li> <a href="have seen one's day">have seen one's day</a></li>
1394 <li> <a href="holiday">holiday</a></li>
1395 <li> <a href="holy day">holy day</a></li>
1396 <li> <a href="judgment day">judgment day</a></li>
1397 <li> <a href="latter-day">latter-day</a></li>
1398 <li> <a href="Monday">Monday</a></li>
1399 <li> <a href="payday">payday</a></li>
1400 <li> <a href="present-day">present-day</a></li>
1401 <li> <a href="rainy day">rainy day</a></li>
1402 <li> <a href="Saturday">Saturday</a></li>
1403 <li> <a href="save the day">save the day</a></li>
1404 <li> <a href="sick day">sick day</a></li>
1405 <li> <a href="Sunday">Sunday</a></li>
1406 <li> <a href="Thursday">Thursday</a></li>
1407 <li> <a href="tomorrow is another day">tomorrow is another day</a></li>
1408 <li> <a href="Tuesday">Tuesday</a></li>
1409 <li> <a href="Victoria day">Victoria day</a></li>
1410 <li> <a href="Wednesday">Wednesday</a></li>
1411 </ul>
1412 {rel-bottom}
1413 <h3>Verb</h3>
1414 {en-verb}
1415 <ol><li> {rare} To <a href="spend">spend</a> a <a href="day">day</a> (in a place).</li>
1416 <ul><li> <b>2008</b>, Richard F. Burton, <em>Arabian Nights, in 16 volumes</em>, page 233:</li>
1417 <ul><li> When I nighted and <b>dayed</b> in Damascus town, ...</li>
1418 </ul>
1419 </ul>
1420 </ol>
1421
1422 <h4>See also</h4>
1423 <ul><li> <a href="night#Verb">night</a></li>
1424 </ul>
1425
1426 <h3>Statistics</h3>
1427 <ul><li> {{rank|def|might|being|114|day|through|himself|go}}</li>
1428 </ul>
1429 >>>
1430 HtmlEntry: day <<<
1431 <h3>Etymology</h3>
1432 {{etyl|ang|enm}} {{term|d&aelig;g|d&aelig;ġ|lang=ang}}
1433 <h3>Noun</h3>
1434 {enm-noun}
1435 <ol><li> <a href="#English">day</a></li>
1436 </ol>
1437
1438 <h4>Descendants</h4>
1439 <ul><li> English: <a href="#English">day</a></li>
1440 </ul>
1441 ---->>>
1442 ===deal===
1443 HtmlEntry: deal <<<
1444 <h3>Pronunciation</h3>
1445 <ul><li> {{enPR|dēl}}, {{IPA|/diːl/}}, {{X-SAMPA|/di:l/}}</li>
1446 <li> {{audio|en-us-deal.ogg|Audio (US)}}</li>
1447 <li> {{rhymes|iːl}}</li>
1448 </ul>
1449
1450 <h3>Etymology 1</h3>
1451 From {{etyl|enm}} {{term|dele|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|d&aelig;l|dǣl|part, share, portion|lang=ang|sc=Latinx}}, from {{proto|Germanic|dailiz|part, deal}}, from {{proto|Indo-European|dhAil-|part, watershed}}. Cognate with {{etyl|sco|-}} {{term|dele|part, portion|lang=sco}}, {{etyl|fy|-}} {{term|diel|part, share|lang=fy}}, {{etyl|nl|-}} {{term|deel|part, share, portion|lang=nl}}, {{etyl|de|-}} {{term|Teil|part, portion, section|lang=de}}, {{etyl|da|-}} {{term|del|part|lang=da}}, {{etyl|is|-}} {{term|deila|division, contention|lang=is}}, {{etyl|got|-}} {{term|𐌳𐌰𐌹𐌻𐍃|portion|tr=dails|lang=got|sc=Goth}}. Related to {{etyl|ang|-}} {{term|dal|dāl|portion|lang=ang}}. More at {{l|en|dole}}.
1452 <h4>Noun</h4>
1453 {en-noun}
1454 <ol><li> {obsolete} A <a href="division">division</a>, a <a href="portion">portion</a>, a <a href="share">share</a>.</li>
1455 <ul><li> <em>We gave three <b>deals</b> of grain in tribute to the king.</em></li>
1456 </ul>
1457 <li> {{context|often followed by <em>of</em>}} An <a href="indefinite">indefinite</a> <a href="quantity">quantity</a> or <a href="amount">amount</a>; a <a href="lot">lot</a> (<em>now usually qualified by</em> {{term|great}} <em>or</em> {{term|good}}).</li>
1458 <ul><li> <b>1485</b>, Sir Thomas Malory, <em>Le Morte Darthur</em>, Book VII.2:</li>
1459 <ul><li> Than the knyght armyte put a thynge in hys nose and a litill <b>dele</b> of watir in hys mowthe, and than Sir Launcelot waked of hys swowghe.</li>
1460 </ul>
1461 <li> <b>1814</b>, Jane Austen, <em>Mansfield Park</em>, ch. 2:</li>
1462 <ul><li> There is a vast <b>deal</b> of difference in memories, as well as in every thing else, and therefore you should make allowance for your cousin, and pity her deficiency.</li>
1463 </ul>
1464 <li> <b>1851</b>, Herman Melville, <em>Moby-Dick</em>, ch. 32:</li>
1465 <ul><li> There is a <b>deal</b> of obscurity concerning the identity of the species thus multitudinously baptized.</li>
1466 </ul>
1467 </ul>
1468 </ol>
1469
1470 <h5>Synonyms</h5>
1471 <ul><li> {{sense|act of apportioning or distributing}} <a href="allotment">allotment</a>, <a href="apportionment">apportionment</a>, <a href="distribution">distribution</a>, <a href="dole out">doling out</a>, <a href="share">sharing</a>, sharing out</li>
1472 <li> {{sense|large number or amount or extent}} <a href="batch">batch</a>, <a href="flock">flock</a>, <a href="good deal">good deal</a>, <a href="great deal">great deal</a>, <a href="hatful">hatful</a>, <a href="heap">heap</a>, <a href="load">load</a>, <a href="lot">lot</a>, <a href="mass">mass</a>, <a href="mess">mess</a>, <a href="mickle">mickle</a>, <a href="mint">mint</a>, <a href="muckle">muckle</a>, <a href="peck">peck</a>, <a href="pile">pile</a>, <a href="plenty">plenty</a>, <a href="pot">pot</a>, <a href="quite a little">quite a little</a>, <a href="raft">raft</a>, <a href="sight">sight</a>, <a href="slew">slew</a>, <a href="spate">spate</a>, <a href="stack">stack</a>, <a href="tidy sum">tidy sum</a>, <a href="wad">wad</a>, <a href="whole lot">whole lot</a>, <a href="whole slew">whole slew</a></li>
1473 </ul>
1474
1475 <h5>Derived terms</h5>
1476 <ul><li> {{sense|indefinite quantity}} <a href="a great deal">a great deal</a>, <a href="a good deal">a good deal</a>, <a href="big deal">big deal</a>, <a href="real deal">real deal</a></li>
1477 </ul>
1478
1479 <h3>Etymology 2</h3>
1480 From {{etyl|enm}} {{term|delen|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|d&aelig;lan|dǣlan|to divide, part|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|dailijanan|to divide, part, deal}}, from {{proto|Indo-European|dʰail-|part, watershed}}. Cognate with {{etyl|fy|-}} {{term|diele|to divide, separate|lang=fy}}, Dutch {{term|delen|lang=nl}}, German {{term|teilen|lang=de}}, Swedish {{term|dela|lang=sv}}; and with Lithuanian {{term|dalinti|divide|lang=lt}}, Russian {{term|делить|lang=ru|sc=Cyrl}}.
1481 <h4>Verb</h4>
1482 {{en-verb|deals|dealing|dealt}}
1483 <ol><li> {transitive} To <a href="distribute">distribute</a> among a number of <a href="recipient">recipient</a>s, to give out as one’s portion or share.</li>
1484 <ul><li> <em>The fighting is over; now we <b>deal</b> out the spoils of victory.</em></li>
1485 </ul>
1486 <li> {transitive} To <a href="administer">administer</a> or give out, as in small portions.</li>
1487 <ul><li> <b>1820</b>, Sir Walter Scott, <em>The Abbot</em>, ch. 30:</li>
1488 <ul><li> &quot;Away, proud woman!&quot; said the Lady; &quot;who ever knew so well as thou to <b>deal</b> the deepest wounds under the pretence of kindness and courtesy?&quot;</li>
1489 </ul>
1490 <li> {{quote-news|year=2011|date=April 15|author=Saj Chowdhury|title=Norwich 2 - 1 Nott'm Forest|work=BBC Sport|url=http://news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/13009332.stm|page=|passage=Norwich returned to second in the Championship with victory over Nottingham Forest, whose promotion hopes were <b>dealt</b> another blow.}}</li>
1491 </ul>
1492 <li> To distribute cards to the players in a game.</li>
1493 <ul><li> <em>I was <b>dealt</b> four aces.</em></li>
1494 <li> <em>The cards were shuffled and <b>dealt</b> by the croupier.</em></li>
1495 </ul>
1496 <li> {baseball} To <a href="pitch">pitch</a>.</li>
1497 <ul><li> <em>The whole crowd waited for him to <b>deal</b> a real humdinger.</em></li>
1498 </ul>
1499 <li> {intransitive} To have <a href="dealings">dealings</a> or <a href="business">business</a>.</li>
1500 <ul><li> <b>1838</b>, Charles Dickens, <em>Oliver Twist</em>, ch. 11:</li>
1501 <ul><li> Mr. Brownlow contrived to state his case; observing that, in the surprise of the moment, he had run after the boy because he saw him running away; and expressing his hope that, if the magistrate should believe him, although not actually the thief, to be connected with thieves; he would <b>deal</b> as leniently with him as justice would allow.</li>
1502 </ul>
1503 </ul>
1504 <li> {intransitive} To <a href="conduct">conduct</a> oneself, to <a href="behave">behave</a>.</li>
1505 <ul><li> <b>1590</b>, Edmund Spenser, <em>The Faerie Queene</em>, III.ii:</li>
1506 <ul><li> In <em>Deheubarth</em> that now South-wales is hight, / What time king <em>Ryence</em> raign'd, and <b>dealed</b> right [...].</li>
1507 </ul>
1508 </ul>
1509 <li> {{obsolete|intransitive}} To take <a href="action">action</a>; to <a href="act">act</a>.</li>
1510 <ul><li> <b>1485</b>, Sir Thomas Malory, <em>Le Morte Darthur</em>, Book IV:</li>
1511 <ul><li> Wel said syr Uwayne go on your waye, and lete me <b>dele</b>.</li>
1512 </ul>
1513 </ul>
1514 <li> {intransitive} To <a href="trade">trade</a> professionally (<em>followed by</em> <b>in</b>).</li>
1515 <ul><li> <em>She <b>deals</b> in gold.</em></li>
1516 </ul>
1517 <li> {transitive} To <a href="sell">sell</a>, especially to sell <a href="illicit">illicit</a> <a href="drug">drug</a>s.</li>
1518 <ul><li> <em>This club takes a dim view of members who <b>deal</b> drugs.</em></li>
1519 </ul>
1520 <li> {intransitive} To be concerned with.</li>
1521 <ul><li> <b>1922</b>, James Joyce, <em>Ulysses</em>, episode 14:</li>
1522 <ul><li> Science, it cannot be too often repeated, <b>deals</b> with tangible phenomena.</li>
1523 </ul>
1524 </ul>
1525 <li> {intransitive} To <a href="handle">handle</a>, to <a href="manage">manage</a>, to <a href="cope">cope</a>.</li>
1526 <ul><li> <b>1897</b>, Bram Stoker, <em>Dracula</em>, ch 19:</li>
1527 <ul><li> Then there was the sound of a struggle, and I knew that the attendants were <b>dealing</b> with him.</li>
1528 </ul>
1529 <li> <em>I can't <b>deal</b> with this.</em></li>
1530 </ul>
1531 </ol>
1532
1533 <h5>Synonyms</h5>
1534 <ul><li> {{sense|distribute among a number of recipients}} <a href="apportion">apportion</a>, <a href="divvy up">divvy up</a>, <a href="share">share</a>, <a href="share out">share out</a>, <a href="portion out">portion out</a></li>
1535 <li> {{sense|administer in portions}} <a href="administer">administer</a>, <a href="allot">allot</a>, <a href="deal out">deal out</a>, <a href="dish out">dish out</a>, <a href="dispense">dispense</a>, <a href="distribute">distribute</a>, <a href="dole out">dole out</a>, <a href="hand out">hand out</a>, <a href="lot">lot</a>, <a href="mete out">mete out</a>, <a href="parcel out">parcel out</a>, <a href="shell out">shell out</a></li>
1536 <li> {{sense|distribute (cards)}}</li>
1537 <li> {{sense|baseball slang: to pitch}} <a href="pitch">pitch</a>, <a href="throw">throw</a></li>
1538 <li> {{sense|have dealings with}}</li>
1539 <li> {{sense|trade}} <a href="sell">sell</a>, <a href="trade">trade</a>, <a href="bargain">bargain</a></li>
1540 <li> {{sense|sell (illicit drugs)}} <a href="sell">sell</a></li>
1541 <li> {{sense|be concerned with}}</li>
1542 <li> {{sense|handle, cope}}</li>
1543 </ul>
1544
1545 <h5>Derived terms</h5>
1546 <ul><li> <a href="deal with">deal with</a></li>
1547 <li> <a href="dealer">dealer</a></li>
1548 <li> <a href="dealy">dealy</a></li>
1549 </ul>
1550
1551 <h4>Noun</h4>
1552 {en-noun}
1553 <ol><li> {{archaic|_|in general sense}} An act of dealing or sharing.</li>
1554 <li> The distribution of cards to players; a player's turn for this.</li>
1555 <ul><li> <em>I didn’t have a good <b>deal</b> all evening.</em></li>
1556 <li> <em>I believe it's your <b>deal</b>.</em></li>
1557 </ul>
1558 <li> A particular instance of buying or selling, a <a href="transaction">transaction</a></li>
1559 <ul><li> <em>We need to finalise the <b>deal</b> with Henderson by midnight.</em></li>
1560 </ul>
1561 <li> Specifically, a transaction offered which is financially beneficial; a <a href="bargain">bargain</a>.</li>
1562 <ul><li> <b>2009</b>, <em>The Guardian</em>, Virginia Wallis, 22 Jul 2009:</li>
1563 <ul><li> You also have to look at the kind of mortgage <b>deals</b> available to you and whether you will be able to trade up to the kind of property you are looking for.</li>
1564 </ul>
1565 </ul>
1566 <li> An <a href="agreement">agreement</a> between parties; an <a href="arrangement">arrangement</a></li>
1567 <ul><li> <b>2009</b>, Jennifer Steinhauer, <em>New York Times</em>, 20 Jul 2009:</li>
1568 <ul><li> California lawmakers, their state broke and its credit rating shot, finally sealed the <b>deal</b> with the governor Monday night on a plan to close a $26 billion budget gap.</li>
1569 </ul>
1570 <li> <em>He made a <b>deal</b> with the devil.</em></li>
1571 </ul>
1572 <li> {informal} A <a href="situation">situation</a>, <a href="occasion">occasion</a>, or <a href="event">event</a>.</li>
1573 <ul><li> &quot;<em>I've never killed anybody before. I don't see what's the big <b>deal</b>.&quot;</li>
1574 <li> Line spoken by character played by John Travolta in the movie </em>Broken Arrow<em>.</li>
1575 <li> </em>What's the <b>deal</b>?<em></li>
1576 </ul>
1577 <li> {informal} A <a href="thing">thing</a>, an unspecified or unidentified <a href="object">object</a>.</li>
1578 <ul><li> </em>The <b>deal</b> with four tines is called a pitchfork.<em></li>
1579 </ul>
1580 </ol>
1581
1582 <h5>Synonyms</h5>
1583 <ul><li> {{sense|cards held in a card game by a player at any given time}} <a href="hand">hand</a></li>
1584 <li> {{sense|instance of buying or selling}} <a href="business deal">business deal</a>, <a href="sale">sale</a>, <a href="trade">trade</a>, <a href="transaction">transaction</a></li>
1585 <li> {{sense|a beneficial transaction}} <a href="steal">steal</a>, <a href="bargain">bargain</a></li>
1586 <li> {{sense|agreement between parties fixing obligations of each}} <a href="contract">contract</a>, <a href="pact">pact</a></li>
1587 </ul>
1588
1589 <h5>Derived terms</h5>
1590 {{rel-top3|Terms derived from the noun &quot;deal&quot;}}
1591 <ul><li> <a href="no deal">no deal</a></li>
1592 <li> <a href="package deal">package deal</a></li>
1593 </ul>
1594 {rel-mid3}
1595 <ul><li> <a href="raw deal">raw deal</a></li>
1596 </ul>
1597 {rel-mid3}
1598 <ul><li> <a href="sweetheart deal">sweetheart deal</a></li>
1599 </ul>
1600 {rel-bottom}
1601 <h3>Etymology 3</h3>
1602 {{etyl|gml}} {{term|dele|lang=gml}}, cognate with Old English {{term|&thorn;ille|lang=ang}}.
1603 <h4>Noun</h4>
1604 {en-noun}
1605 <ol><li> {uncountable} <a href="wood">Wood</a> that is easy to <a href="saw">saw</a> (from <a href="conifer">conifer</a>s such as pine or fir)</li>
1606 <li> {countable} A <a href="plank">plank</a> of <a href="softwood">softwood</a> (fir or pine board)</li>
1607 </ol>
1608
1609 <h5>Synonyms</h5>
1610 <ul><li> {{sense|wood that is easy to saw, from conifers such as pine or fir}}</li>
1611 <li> {{sense|plank of softwood}}</li>
1612 </ul>
1613
1614 <h4>Adjective</h4>
1615 {{en-adj|-}}
1616 <ol><li> Made of deal.</li>
1617 <ul><li> </em>A plain <b>deal</b> table<em></li>
1618 </ul>
1619 </ol>
1620
1621 <h4>Statistics</h4>
1622 <ul><li> {{rank|knows|try|loved|624|deal|distance|thinking|beginning}}</li>
1623 </ul>
1624 >>>
1625 ===December===
1626 HtmlEntry: December <<<
1627 <h3>Alternative forms</h3>
1628 <ul><li> <a href="Decembre">Decembre</a> (obsolete)</li>
1629 </ul>
1630
1631 <h3>Etymology</h3>
1632 From {{etyl|enm}} {{term|decembre|lang=emn}}, from {{etyl|fro}} {{term|decembre|lang=fro}}, from {{etyl|la}} {{term|december|tenth month|lang=la}}, from Latin {{term|decem|ten|lang=la}}, from <a href="Proto-Indo-European">Proto-Indo-European</a> *<em>dekm</em>, ten; December was the tenth month in the Roman calendar.
1633 <h3>Pronunciation</h3>
1634 <ul><li> {{a|UK}} {{IPA|/dɪˈsɛmbə/}}, {{X-SAMPA|/dI&quot;sEmb@/}}</li>
1635 <li> {{a|US}} {{enPR|dĭ-sĕmʹbər}}, {{IPA|/dɪˈsɛmbəɹ/}}, {{X-SAMPA|/dI&quot;sEmb@r/}}</li>
1636 <li> {{audio|en-us-December.ogg|Audio (US)}}</li>
1637 <li> {{rhymes|ɛmbə(r)}}</li>
1638 </ul>
1639
1640 <h3>Proper noun</h3>
1641 {{en-proper noun|Decembers}}
1642 <ol><li> The twelfth and last <a href="month">month</a> of the <a href="Gregorian calendar">Gregorian calendar</a>, following <a href="November">November</a> and preceding the <a href="January">January</a> of the following year. Abbreviation: <b><a href="Dec">Dec</a></b> or <b><a href="Dec.">Dec.</a></b></li>
1643 </ol>
1644
1645 <h4>Derived terms</h4>
1646 <ul><li> <a href="December effect">December effect</a></li>
1647 <li> <a href="Decemberish">Decemberish</a></li>
1648 <li> <a href="Decemberly">Decemberly</a></li>
1649 <li> {{w|Decembermoorden|December Murders}}</li>
1650 <li> {{w|December Revolt}}</li>
1651 <li> <a href="December solstice">December solstice</a></li>
1652 <li> {{w|December Revolt|December Uprising}}</li>
1653 <li> <a href="Decembrist">Decembrist</a></li>
1654 <li> <a href="May and December">May and December</a>, <a href="May-December">May-December</a></li>
1655 <li> <a href="mid-December">mid-December</a></li>
1656 </ul>
1657
1658 <h4>See also</h4>
1659 <ul><li> <a href="Undecimber">Undecimber</a></li>
1660 <li> {{list|en|Gregorian calendar months}}</li>
1661 </ul>
1662 ---->>>
1663 ===denotation===
1664 HtmlEntry: denotation <<<
1665 <h3>Etymology</h3>
1666 From to <a href="denote">denote</a> (from {{etyl|frm}} <a href="denoter">denoter</a>, from {{etyl|la}} <a href="denotare">denotare</a> &quot;denote, mark out&quot;, itself from <a href="de-">de-</a> &quot;completely&quot; + <a href="notare">notare</a> &quot;to mark&quot;) + <a href="-ation">-ation</a>
1667 <h3>Pronunciation</h3>
1668 <ul><li> {{rhymes|eɪʃən}}</li>
1669 </ul>
1670
1671 <h3>Noun</h3>
1672 {en-noun}
1673 <ol><li> The act of <a href="denoting">denoting</a>, or something (such as a <a href="symbol">symbol</a>) that <a href="denote">denote</a>s</li>
1674 <li> {{logic|linguistics|semiotics}} The <a href="primary">primary</a>, <a href="literal">literal</a>, or <a href="explicit">explicit</a> <a href="meaning">meaning</a> of a <a href="word">word</a>, <a href="phrase">phrase</a>, or <a href="symbol">symbol</a>; that which a word denotes, as contrasted with its <a href="connotation">connotation</a>; the aggregate or set of objects of which a word may be predicated.</li>
1675 <ul><li> <em>The <b>denotations</b> of the two expressions &quot;the morning star&quot; and &quot;the evening star&quot; are the same (i.e. both expressions denote the planet Venus), but their connotations are different.</em></li>
1676 </ul>
1677 <li> {{philosophy|logic}} The <a href="intension">intension</a> and <a href="extension">extension</a> of a word</li>
1678 <li> {semantics} Something signified or referred to; a particular meaning of a <a href="symbol">symbol</a></li>
1679 <li> {semiotics} The <a href="surface">surface</a> or <a href="literal">literal</a> meaning encoded to a <a href="signifier">signifier</a>, and the definition most likely to appear in a <a href="dictionary">dictionary</a></li>
1680 <li> {computer science} Any mathematical object which describes the meanings of expressions from the languages, formalized in the theory of <a href="denotational semantics">denotational semantics</a></li>
1681 <li> {{context|media-studies}} A first level of <a href="analysis">analysis</a>: what the audience can visually see on a page. Denotation often refers to something <a href="literal">literal</a>, and avoids being a <a href="metaphor">metaphor</a>.</li>
1682 </ol>
1683
1684 <h4>Derived terms</h4>
1685 <ul><li> <a href="denotative">denotative</a></li>
1686 </ul>
1687
1688 <h4>Related terms</h4>
1689 <ul><li> <a href="connotation">connotation</a></li>
1690 </ul>
1691 >>>
1692 ===dialect===
1693 HtmlEntry: dialect <<<
1694 <h3>Etymology</h3>
1695 From {{etyl|grc}} {{term|διάλεκτος|conversation, the language of a country or a place or a nation, the local <a href="idiom">idiom</a> which derives from a dominant language|tr=di&aacute;lektos|sc=polytonic}}, from {{term|διαλέγομαι|I participate in a <a href="dialogue">dialogue</a>|tr=dial&eacute;gomai|sc=polytonic}}, from {{term|διά|inter, through|tr=di&aacute;|sc=polytonic}} + {{term|λέγω|I speak|tr=l&eacute;gō|sc=polytonic}}.
1696 <h3>Pronunciation</h3>
1697 <ul><li> {{IPA|/ˈdaɪ.ə.ˌlɛkt/}}</li>
1698 <li> {{audio|En-us-dialect.ogg|Audio (US)}}</li>
1699 </ul>
1700
1701 <h3>Noun</h3>
1702 {en-noun}
1703 <ol><li> {linguistics} A variety of a <a href="language">language</a> (specifically, often a spoken variety) that is characteristic of a particular area, community or group, often with relatively minor differences in vocabulary, style, spelling and pronunciation.</li>
1704 <ul><li> <em>A language is a <b>dialect</b> with an army and a navy.</em></li>
1705 </ul>
1706 <li> A dialect of a language perceived as substandard and wrong.</li>
1707 <ul><li> Roger W. Shuy, <em>Discovering American dialects</em>, National Council of Teachers of English, 1967, page 1:</li>
1708 <ul><li> Many even deny it and say something like this: &quot;No, we don't speak a <b>dialect</b> around here. &lt;nowiki&gt;[...]&lt;/nowiki&gt;</li>
1709 </ul>
1710 <li> <em>Linguistic perspectives on black English</em>, H. Carl, 1975, pg. 219:</li>
1711 <ul><li> Well, those children don't speak <b>dialect</b>, not in this school. Maybe in the public schools, but not here.</li>
1712 </ul>
1713 <li> H. Nigel Thomas, <em>Spirits in the dark</em>, Heinemann, 1994, pg. 11:</li>
1714 <ul><li> &lt;nowiki&gt;[...]&lt;/nowiki&gt; on the second day, Miss Anderson gave the school a lecture on why it was wrong to speak <b>dialect</b>. She had ended by saying &quot;Respectable people don't speak <b>dialect</b>.&quot;</li>
1715 </ul>
1716 </ul>
1717 </ol>
1718
1719 <h4>Usage notes</h4>
1720 <ul><li> The difference between a language and a dialect is not always clear, but it is generally considered that people who speak different dialects can understand each other, while people who speak different languages cannot. Compare <b><a href="species">species</a></b> in the biological sense.</li>
1721 </ul>
1722
1723 <h4>Derived terms</h4>
1724 <ul><li> <a href="dialectal">dialectal</a></li>
1725 <li> <a href="dialectic">dialectic</a></li>
1726 </ul>
1727
1728 <h4>Related terms</h4>
1729 <ul><li> <a href="dialectally">dialectally</a></li>
1730 <li> <a href="dialectical">dialectical</a></li>
1731 <li> <a href="dialectician">dialectician</a></li>
1732 <li> <a href="dialectics">dialectics</a></li>
1733 </ul>
1734
1735 <h4>See also</h4>
1736 <ul><li> <a href="dialogue">dialogue</a></li>
1737 <li> <a href="ethnolect">ethnolect</a></li>
1738 <li> <a href="idiolect">idiolect</a></li>
1739 <li> <a href="sociolect">sociolect</a></li>
1740 </ul>
1741 >>>
1742 ===dictionary===
1743 HtmlEntry: dictionary <<<{{wikipedia|Dictionary|dab=Dictionary (disambiguation)}}A multi-volume Latin dictionary in the University Library of Graz.
1744 <h3>Etymology</h3>
1745 {{etyl|ML.|en}} {{term|dictionarium|lang=la}}, from {{etyl|la|en}} {{term|dictionarius|lang=la}}, from {{term|dictio|speaking|lang=la}}, from {{term|dictus|lang=la}}, perfect past participle of {{term|dico|dīcō|speak|lang=la}} + {{term|-arium|room, place|lang=la}}.
1746 <h3>Pronunciation</h3>
1747 <ul><li> {{a|UK}} {{IPA|/ˈdɪkʃən(ə)ɹi/}}, {{X-SAMPA|/&quot;dIkS@n(@)ri/}}</li>
1748 <li> {{a|North America}} {{enPR|dĭk'shə-nĕr-ē}}, {{IPA|/ˈdɪkʃənɛɹi/}}, {{X-SAMPA|/&quot;dIkS@nEri/}}</li>
1749 <li> {{audio|en-us-dictionary.ogg|Audio (US)}}</li>
1750 <li> {{audio|en-uk-dictionary.ogg|Audio (UK)}}</li>
1751 </ul>
1752
1753 <h3>Noun</h3>
1754 {{en-noun|dictionaries}}
1755 <ol><li> A <a href="reference work">reference work</a> with a list of <a href="word">word</a>s from one or more languages, normally ordered <a href="alphabetical">alphabetical</a>ly and explaining each word's meaning and sometimes containing information on its etymology, usage, translations{,} and other data.</li>
1756 <li> {computing} An <a href="associative array">associative array</a>, a data structure where each value is referenced by a particular key, analogous to words and definitions in a physical dictionary.</li>
1757 </ol>
1758 <ul><li> {seeCites}</li>
1759 </ul>
1760
1761 <h4>Synonyms</h4>
1762 <ul><li> {{l|en|wordbook}}</li>
1763 </ul>
1764
1765 <h4>Derived terms</h4>
1766 <ul><li> <a href="encyclopedic dictionary">encyclopedic dictionary</a></li>
1767 <li> <a href="explanatory dictionary">explanatory dictionary</a></li>
1768 <li> <a href="fictionary">fictionary</a></li>
1769 <li> <a href="pedagogical dictionary">pedagogical dictionary</a></li>
1770 <li> <a href="Pictionary">Pictionary</a></li>
1771 <li> <a href="subdictionary">subdictionary</a></li>
1772 <li> <a href="translating dictionary">translating dictionary</a></li>
1773 <li> <a href="translationary">translationary</a></li>
1774 </ul>
1775
1776 <h4>See also</h4>
1777 <ul><li> <a href="lexicon">lexicon</a></li>
1778 <li> <a href="encyclopedia">encyclopedia</a></li>
1779 <li> <a href="vocabulary">vocabulary</a></li>
1780 </ul>
1781
1782 <h3>Verb</h3>
1783 {{en-verb|dictionar|i|ed}}
1784 <ol><li> {transitive} To look up in a dictionary</li>
1785 <li> {transitive} To add to a dictionary</li>
1786 <li> {intransitive} To appear in a dictionary</li>
1787 </ol>
1788 >>>
1789 ===dog===
1790 HtmlEntry: dog <<<{slim-wikipedia}A dog (a <a href="Labrador retriever">Labrador retriever</a>)
1791 <h3>Alternative forms</h3>
1792 <ul><li> <a href="darg">darg</a> (dialectical)</li>
1793 <li> <a href="dawg">dawg</a> (dialectical)</li>
1794 <li> <a href="doggie">doggie</a> (childish)</li>
1795 <li> <a href="doggy">doggy</a> (childish)</li>
1796 </ul>
1797
1798 <h3>Pronunciation</h3>
1799 <ul><li> {{a|RP}} {{IPA|/dɒɡ/}}, {{X-SAMPA|/dQg/}}</li>
1800 <li> {{a|US}} {{IPA|/dɔɡ/}}, {{X-SAMPA|/dOg/}}</li>
1801 <li> {{a|US}} also {{IPA|/dɑɡ/}}, {{X-SAMPA|/dAg/}}</li>
1802 <li> {{audio|en-us-dog.ogg|Audio (US)}}</li>
1803 <li> {{audio|En-uk-a dog.ogg|Audio (UK)}}</li>
1804 <li> {{rhymes|ɒɡ}}</li>
1805 </ul>
1806
1807 <h3>Etymology</h3>
1808 From {{etyl|enm}} {{term|dogge|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|docga|hound, powerful breed of dog|lang=ang}}, a pet-form diminutive of {{etyl|ang|-}} {{recons|docce|docce|muscle|lang=ang}} (found in compound {{term|fingerdocce|finger-muscle|lang=ang}} with suffix {{term|-ga|-ga|lang=ang}} (compare {{term|frocga|frog|lang=ang}}, {{term|picga|pig|lang=ang}}), from {{proto|Germanic|dukkōn|power, strength, muscle}}. More at <a href="dock">dock</a>. In the 16th century, it superseded {{etyl|ang|-}} {{term|hund|lang=ang}} and was adopted by many continental European languages.
1809 <h3>Noun</h3>
1810 {en-noun}
1811 <ol><li> An animal, member of the genus <em><a href="Canis">Canis</a></em> (probably descended from the common <a href="wolf">wolf</a>) that has been <a href="domesticated">domesticated</a> for thousands of years; occurs in many breeds. Scientific name: <em><a href="Canis lupus familiaris">Canis lupus familiaris</a></em>.</li>
1812 <ul><li> <em>The <b>dog</b> barked all night long.</em></li>
1813 </ul>
1814 <li> A male dog, <a href="wolf">wolf</a> or <a href="fox">fox</a>, as opposed to a <a href="bitch">bitch</a> (a female dog, wolf or fox).</li>
1815 <li> {derogatory} A dull, unattractive <a href="girl">girl</a> or <a href="woman">woman</a>.</li>
1816 <ul><li> <em>She’s a real <b>dog</b>.</em></li>
1817 </ul>
1818 <li> {slang} A <a href="man">man</a>.</li>
1819 <ul><li> <em>You lucky <b>dog</b>!</em></li>
1820 </ul>
1821 <li> {slang} A <a href="coward">coward</a></li>
1822 <ul><li> <em>Come back and fight you <b>dogs</b>!</em></li>
1823 </ul>
1824 <li> {derogatory} Someone who is morally reprehensible.</li>
1825 <ul><li> <em>You dirty <b>dog</b>.</em></li>
1826 <li> <b>1599</b> — Robert Greene, <em>Alphonsus, King of Aragon</em> (1599). Act 3.</li>
1827 <ul><li> Blasphemous <b>dog</b>, I wonder that the earth</li>
1828 <li> Doth cease from renting vnderneath thy feete,</li>
1829 <li> To swallow vp those cankred corpes of thine.</li>
1830 </ul>
1831 </ul>
1832 <li> Any of various mechanical devices for holding, gripping, or fastening something, particularly with a tooth-like projection.</li>
1833 <li> &quot;A click or pallet adapted to engage the teeth of a ratchet-wheel, to restrain the back action; a click or pawl.&quot; (See also: <a href="ratchet">ratchet</a>, <a href="windlass">windlass</a>)</li>
1834 <ul><li> <b>1897</b> <em>Universal Dictionary of the English Language</em>, Robert Hunter and Charles Morris, eds., v2 p1700.</li>
1835 </ul>
1836 <li> A metal support for <a href="log">log</a>s in a fireplace.</li>
1837 <ul><li> <em>The <b>dogs</b> were too hot to touch.</em></li>
1838 <li> <b>1902</b>, Arthur Conan Doyle, <em><a href="s:The Hound of the Baskervilles">The Hound of the Baskervilles</a></em></li>
1839 <ul><li> In the great old-fashioned fireplace behind the high iron <b>dogs</b> a log-fire crackled and snapped.</li>
1840 </ul>
1841 </ul>
1842 <li> A <a href="hot dog">hot dog</a>.</li>
1843 <li> {{poker|_|slang}} <a href="underdog">Underdog</a></li>
1844 <li> {{slang|almost always|_|in the plural}} <a href="foot">feet</a>.</li>
1845 <ul><li> &quot;My <b>dogs</b> are barking!&quot; meaning &quot;My feet hurt!&quot;</li>
1846 </ul>
1847 </ol>
1848
1849 <h4>Synonyms</h4>
1850 <ul><li> {{sense|scientific names of animal}} <em><a href="Canis familiaris">Canis familiaris</a></em>, <em><a href="Canis domesticus">Canis domesticus</a></em>, <em>Canis familiarus domesticus</em>, <em><a href="Canis canis">Canis canis</a></em>, <em>Canis aegyptius</em>, <em>Canis familiarus aegyptius</em>, <em>Canis melitaeus</em>, <em>Canis familiarus melitaeus</em>, <em>Canis molossus</em>, <em>Canis familiarus molossus</em>, <em>Canis saultor</em>, <em>Canis familiaris saultor</em></li>
1851 <li> {{sense|animal}} See also , <a href="domestic dog">domestic dog</a>, <a href="hound">hound</a>, <a href="canine">canine</a></li>
1852 <li> {{sense|man}} See also <a href="Wikisaurus:man">Wikisaurus:man</a>, <a href="bloke">bloke</a> (British), <a href="chap">chap</a> (British), <a href="dude">dude</a>, <a href="fellow">fellow</a>, <a href="guy">guy</a>, <a href="man">man</a></li>
1853 <li> {{sense|morally reprehensible person}} <a href="cad">cad</a>, <a href="bounder">bounder</a>, <a href="blackguard">blackguard</a>, <a href="fool">fool</a>, <a href="hound">hound</a>, <a href="heel">heel</a>, <a href="scoundrel">scoundrel</a></li>
1854 <li> {{sense|mechanical device}} <a href="click">click</a>, <a href="detent">detent</a>, <a href="pawl">pawl</a></li>
1855 <li> {{sense|metal support for logs}} <a href="andiron">andiron</a>, <a href="firedog">firedog</a>, <a href="dogiron">dogiron</a></li>
1856 </ul>
1857
1858 <h4>Coordinate terms</h4>
1859 <ul><li> {{sense|male adult dog}} <a href="bitch">bitch</a>, <a href="pup">pup</a>, <a href="puppy">puppy</a></li>
1860 </ul>
1861
1862 <h4>Hyponyms</h4>
1863 <ul><li> {{sense|animal}} <a href="Afghan hound">Afghan hound</a>, <a href="bloodhound">bloodhound</a>, <a href="chihuahua">chihuahua</a>, <a href="coonhound">coonhound</a>, <a href="dachshund">dachshund</a>, <a href="deerhound">deerhound</a>, <a href="foxhound">foxhound</a>, <a href="gazehound">gazehound</a>, <a href="German shepherd">German shepherd</a>, <a href="greyhound">greyhound</a>, <a href="hound">hound</a>, <a href="Irish Wolfhound">Irish Wolfhound</a>, <a href="Norwegian Elkhound">Norwegian Elkhound</a>, <a href="otterhound">otterhound</a>, <a href="pointer">pointer</a>, <a href="poodle">poodle</a>, <a href="retriever">retriever</a>, <a href="Russian Wolfhound">Russian Wolfhound</a>, <a href="scenthound">scenthound</a>, <a href="setter">setter</a>, <a href="sheepdog">sheepdog</a>, <a href="shepherd">shepherd</a>, <a href="sighthound">sighthound</a>, <a href="spaniel">spaniel</a>, <a href="staghound">staghound</a>, <a href="terrier">terrier</a>, <a href="wolfhound">wolfhound</a></li>
1864 </ul>
1865
1866 <h4>Hypernyms</h4>
1867 <ul><li> {{sense|animal}} <a href="canid">canid</a></li>
1868 </ul>
1869
1870 <h4>Derived terms</h4>
1871 {{rel-top3|Terms derived from <em>dog</em> (noun)}}
1872 <ul><li> <a href="a dog's chance">a dog's chance</a></li>
1873 <li> <a href="a dog's breakfast">a dog's breakfast</a></li>
1874 <li> <a href="a dog's dinner">a dog's dinner</a></li>
1875 <li> <a href="a dog's life">a dog's life</a></li>
1876 <li> <a href="Alsatian dog">Alsatian dog</a></li>
1877 <li> <a href="as sick as a dog">as sick as a dog</a></li>
1878 <li> <a href="assistance dog">assistance dog</a></li>
1879 <li> <a href="attack dog">attack dog</a></li>
1880 <li> <a href="avalanche dog">avalanche dog</a></li>
1881 <li> <a href="avalanche rescue dog">avalanche rescue dog</a></li>
1882 <li> <a href="barking dogs seldom bite">barking dogs seldom bite</a></li>
1883 <li> <a href="be like a dog with two tails">be like a dog with two tails</a></li>
1884 <li> <a href="be top dog">be top dog</a></li>
1885 <li> <a href="be top the dog">be top the dog</a></li>
1886 <li> <a href="Beware of dog!">Beware of dog!</a></li>
1887 <li> <a href="Beware of the dog!">Beware of the dog!</a></li>
1888 <li> <a href="Big Dog">Big Dog</a></li>
1889 <li> <a href="bird dog">bird dog</a></li>
1890 <li> <a href="bottom dog">bottom dog</a></li>
1891 <li> <a href="brace of dogs">brace of dogs</a></li>
1892 <li> <a href="bulldog">bulldog</a></li>
1893 <li> <a href="bulldog breeder">bulldog breeder</a></li>
1894 <li> <a href="cadaver dog">cadaver dog</a></li>
1895 <li> <a href="Canaan dog">Canaan dog</a></li>
1896 <li> <a href="cash-sniffing dog">cash-sniffing dog</a></li>
1897 <li> <a href="cat-and-dog">cat-and-dog</a></li>
1898 <li> <a href="cattle dog">cattle dog</a></li>
1899 <li> <a href="clever old dog">clever old dog</a></li>
1900 <li> <a href="companion dog">companion dog</a></li>
1901 <li> <a href="corndog">corndog</a></li>
1902 <li> <a href="cunning dog">cunning dog</a></li>
1903 <li> <a href="designer dog">designer dog</a></li>
1904 <li> <a href="diner's dog">diner's dog</a></li>
1905 <li> <a href="dirty dog">dirty dog</a></li>
1906 <li> <a href="dog accessories">dog accessories</a></li>
1907 <li> <a href="dog accessory">dog accessory</a></li>
1908 <li> <a href="dog act">dog act</a></li>
1909 <li> <a href="dog and pony show">dog and pony show</a></li>
1910 <li> <a href="dog-ape">dog-ape</a>, <a href="dog ape">dog ape</a></li>
1911 <li> <a href="dog ass">dog ass</a></li>
1912 <li> <a href="dog attack">dog attack</a></li>
1913 <li> <a href="dog bed">dog bed</a></li>
1914 <li> <a href="dogbane">dogbane</a></li>
1915 <li> <a href="dogbane family">dogbane family</a></li>
1916 <li> <a href="dog basket">dog basket</a></li>
1917 <li> <a href="dogberry">dogberry</a></li>
1918 <li> <a href="Dogberry">Dogberry</a></li>
1919 <li> <a href="dogberryism">dogberryism</a>, <a href="Dogberryism">Dogberryism</a></li>
1920 <li> <a href="dog biscuit">dog biscuit</a></li>
1921 <li> <a href="dog-bite">dog-bite</a>, <a href="dog bite">dog bite</a></li>
1922 <li> <a href="dog-bludgeoner">dog-bludgeoner</a></li>
1923 <li> <a href="dog book">dog book</a></li>
1924 <li> <a href="dog bootie">dog bootie</a></li>
1925 <li> <a href="dog booties">dog booties</a></li>
1926 <li> <a href="dog bowl">dog bowl</a></li>
1927 <li> <a href="dog box">dog box</a></li>
1928 <li> <a href="dog breed">dog breed</a></li>
1929 <li> <a href="dog breeder">dog breeder</a></li>
1930 <li> <a href="dog breeding">dog breeding</a></li>
1931 <li> <a href="dog cadaver">dog cadaver</a></li>
1932 <li> <a href="dog care">dog care</a></li>
1933 <li> <a href="dogcart">dogcart</a></li>
1934 <li> <a href="dogcatcher">dogcatcher</a>, <a href="dog-catcher">dog-catcher</a></li>
1935 <li> <a href="dogcatching">dogcatching</a></li>
1936 <li> <a href="dogcheap">dogcheap</a></li>
1937 <li> <a href="dog claw">dog claw</a></li>
1938 <li> <a href="dog clothes">dog clothes</a></li>
1939 <li> <a href="dog clothing">dog clothing</a></li>
1940 <li> <a href="dog club">dog club</a></li>
1941 <li> <a href="dog clutch">dog clutch</a></li>
1942 <li> <a href="dog coat">dog coat</a></li>
1943 <li> <a href="dog collar">dog collar</a></li>
1944 <li> <a href="dog coupling">dog coupling</a></li>
1945 <li> <a href="dog crate">dog crate</a></li>
1946 <li> <a href="dog curtain">dog curtain</a></li>
1947 <li> <a href="dog daisy">dog daisy</a></li>
1948 <li> <a href="dog dander">dog dander</a></li>
1949 <li> <a href="dog dandruff">dog dandruff</a></li>
1950 <li> <a href="dog-day cicada">dog-day cicada</a></li>
1951 <li> <a href="dog days">dog days</a></li>
1952 <li> <a href="dog diabetes">dog diabetes</a></li>
1953 <li> <a href="dog dirt">dog dirt</a></li>
1954 <li> <a href="dogdom">dogdom</a></li>
1955 <li> <a href="dog-doo">dog-doo</a></li>
1956 <li> <a href="dog door">dog door</a></li>
1957 <li> <a href="dog-ear">dog-ear</a>, <a href="dog ear">dog ear</a></li>
1958 <li> <a href="dog-eared">dog-eared</a></li>
1959 <li> <a href="dog-eared book">dog-eared book</a></li>
1960 <li> <a href="dog-eared magazine">dog-eared magazine</a></li>
1961 <li> <a href="dog eat dog">dog eat dog</a></li>
1962 <li> <a href="dog-eat-dog">dog-eat-dog</a></li>
1963 <li> <a href="dog-eat-dog society">dog-eat-dog society</a></li>
1964 <li> <a href="dog-end">dog-end</a></li>
1965 <li> <a href="dog excrement">dog excrement</a></li>
1966 <li> <a href="dogface">dogface</a></li>
1967 <li> <a href="dog faeces">dog faeces</a></li>
1968 <li> <a href="dog family">dog family</a></li>
1969 <li> <a href="dog fancier">dog fancier</a></li>
1970 <li> <a href="dog fancy">dog fancy</a></li>
1971 <li> <a href="dog fancying">dog fancying</a></li>
1972 <li> <a href="dog fashion">dog fashion</a></li>
1973 <li> <a href="dog feces">dog feces</a></li>
1974 <li> <a href="dog fennel">dog fennel</a></li>
1975 <li> <a href="dogfight">dogfight</a></li>
1976 <li> <a href="dogfish">dogfish</a></li>
1977 <li> <a href="dog flap">dog flap</a></li>
1978 <li> <a href="dog flea">dog flea</a></li>
1979 <li> <a href="dog flu">dog flu</a></li>
1980 <li> <a href="dogfood">dogfood</a>, <a href="dog-food">dog-food</a>, <a href="dog food">dog food</a></li>
1981 <li> <a href="dog fox">dog fox</a></li>
1982 <li> <a href="dogfought">dogfought</a></li>
1983 <li> <a href="dog-friendly">dog-friendly</a></li>
1984 <li> <a href="dog eat dog">dog eat dog</a></li>
1985 <li> <a href="dog figurine">dog figurine</a></li>
1986 <li> <a href="dog fly">dog fly</a></li>
1987 <li> <a href="dog fouling">dog fouling</a></li>
1988 <li> <a href="dogged">dogged</a></li>
1989 <li> <a href="dogged it">dogged it</a></li>
1990 <li> <a href="doggedly">doggedly</a></li>
1991 <li> <a href="doggedness">doggedness</a></li>
1992 <li> <a href="dogger">dogger</a></li>
1993 <li> <a href="doggerel">doggerel</a>, <a href="doggrel">doggrel</a>, <a href="dogrel">dogrel</a></li>
1994 <li> <a href="doggerel rhyme">doggerel rhyme</a></li>
1995 <li> <a href="doggerel verse">doggerel verse</a></li>
1996 <li> <a href="doggery">doggery</a></li>
1997 <li> <a href="doggie">doggie</a></li>
1998 <li> <a href="doggie do">doggie do</a></li>
1999 <li> <a href="doggie door">doggie door</a></li>
2000 <li> <a href="doggie paddle">doggie paddle</a></li>
2001 <li> <a href="doggie-paddle">doggie-paddle</a></li>
2002 <li> <a href="doggie position">doggie position</a></li>
2003 <li> <a href="doggier">doggier</a></li>
2004 <li> <a href="doggiest">doggiest</a></li>
2005 <li> <a href="dogging">dogging</a></li>
2006 <li> <a href="doggish">doggish</a></li>
2007 <li> <a href="doggishly">doggishly</a></li>
2008 <li> <a href="doggishness">doggishness</a></li>
2009 <li> <a href="doggone">doggone</a></li>
2010 <li> <a href="doggoned">doggoned</a></li>
2011 </ul>
2012 {rel-mid3}
2013 <ul><li> <a href="doggonedest">doggonedest</a></li>
2014 <li> <a href="doggrel">doggrel</a></li>
2015 <li> <a href="dog groomer">dog groomer</a></li>
2016 <li> <a href="dog grooming">dog grooming</a></li>
2017 <li> <a href="doggy">doggy</a></li>
2018 <li> <a href="doggy bag">doggy bag</a></li>
2019 <li> <a href="doggy door">doggy door</a></li>
2020 <li> <a href="doggy paddle">doggy paddle</a></li>
2021 <li> <a href="doggy-paddle">doggy-paddle</a></li>
2022 <li> <a href="doggy person">doggy person</a></li>
2023 <li> <a href="doggystyle">doggystyle</a>, <a href="doggy-style">doggy-style</a></li>
2024 <li> <a href="doggystyle position">doggystyle position</a></li>
2025 <li> <a href="dog hair">dog hair</a></li>
2026 <li> <a href="dog handler">dog handler</a></li>
2027 <li> <a href="dog harness">dog harness</a></li>
2028 <li> <a href="doghead">doghead</a></li>
2029 <li> <a href="dog-headed">dog-headed</a></li>
2030 <li> <a href="dog hook">dog hook</a></li>
2031 <li> <a href="doghouse">doghouse</a>, <a href="dog house">dog house</a></li>
2032 <li> <a href="dog hutch">dog hutch</a></li>
2033 <li> <a href="dog influenza">dog influenza</a></li>
2034 <li> <a href="dog in the manger">dog in the manger</a></li>
2035 <li> <a href="dog-in-the-manger">dog-in-the-manger</a></li>
2036 <li> <a href="dogiron">dogiron</a></li>
2037 <li> <a href="dog it">dog it</a></li>
2038 <li> <a href="dog kennel">dog kennel</a></li>
2039 <li> <a href="dog killer">dog killer</a> ( = <a href="canicide">canicide</a>)</li>
2040 <li> <a href="dog Latin">dog Latin</a>, <a href="Dog Latin">Dog Latin</a></li>
2041 <li> <a href="dog lead">dog lead</a>, <a href="dog-lead">dog-lead</a></li>
2042 <li> <a href="dog leash">dog leash</a>, <a href="dog-leash">dog-leash</a></li>
2043 <li> <a href="dogleg">dogleg</a></li>
2044 <li> <a href="dogleg fence">dogleg fence</a></li>
2045 <li> <a href="doglegged">doglegged</a></li>
2046 <li> <a href="dog-legged stair">dog-legged stair</a></li>
2047 <li> <a href="doglegging">doglegging</a></li>
2048 <li> <a href="dogleg jack">dogleg jack</a></li>
2049 <li> <a href="dog-leg stair">dog-leg stair</a></li>
2050 <li> <a href="dogless">dogless</a></li>
2051 <li> <a href="dog licence">dog licence</a></li>
2052 <li> <a href="dog licence disc">dog licence disc</a></li>
2053 <li> <a href="dog licence fee">dog licence fee</a></li>
2054 <li> <a href="doglike">doglike</a></li>
2055 <li> <a href="doglike devotion">doglike devotion</a></li>
2056 <li> <a href="dogling">dogling</a></li>
2057 <li> <a href="dogly">dogly</a></li>
2058 <li> <a href="dog lover">dog lover</a></li>
2059 <li> <a href="dog magazine">dog magazine</a></li>
2060 <li> <a href="dog minder">dog minder</a></li>
2061 <li> <a href="dog minding">dog minding</a></li>
2062 <li> <a href="dog muzzle">dog muzzle</a></li>
2063 <li> <a href="dog my cats">dog my cats</a></li>
2064 <li> <a href="dog nail">dog nail</a></li>
2065 <li> <a href="dognap">dognap</a></li>
2066 <li> <a href="dognaped">dognaped</a></li>
2067 <li> <a href="dognaper">dognaper</a></li>
2068 <li> <a href="dognaping">dognaping</a></li>
2069 <li> <a href="dognapped">dognapped</a></li>
2070 <li> <a href="dognapper">dognapper</a></li>
2071 <li> <a href="dognapping">dognapping</a></li>
2072 <li> <a href="dognapping">dognapping</a></li>
2073 <li> <a href="dognaps">dognaps</a></li>
2074 <li> <a href="dog owner">dog owner</a></li>
2075 <li> <a href="dog ownership">dog ownership</a></li>
2076 <li> <a href="dog pack">dog pack</a></li>
2077 <li> <a href="dogpaddle">dogpaddle</a></li>
2078 <li> <a href="dogpaddling">dogpaddling</a></li>
2079 <li> <a href="dog paddle">dog paddle</a></li>
2080 <li> <a href="dog park">dog park</a></li>
2081 <li> <a href="dog parlor">dog parlor</a></li>
2082 <li> <a href="dog parlour">dog parlour</a></li>
2083 <li> <a href="dog patrol">dog patrol</a></li>
2084 <li> <a href="dog pen">dog pen</a></li>
2085 <li> <a href="dog person">dog person</a></li>
2086 <li> <a href="dogpile">dogpile</a></li>
2087 <li> <a href="dog poop">dog poop</a></li>
2088 <li> <a href="dog pooper scooper">dog pooper scooper</a>, <a href="dog pooper-scooper">dog pooper-scooper</a></li>
2089 <li> <a href="dog poop scoop">dog poop scoop</a></li>
2090 <li> <a href="dogpoor">dogpoor</a></li>
2091 <li> <a href="dog portrait">dog portrait</a></li>
2092 <li> <a href="dog pound">dog pound</a></li>
2093 <li> <a href="dog puppy">dog puppy</a></li>
2094 <li> <a href="dog racing">dog racing</a></li>
2095 <li> <a href="dogrel">dogrel</a></li>
2096 <li> <a href="dog robber">dog robber</a></li>
2097 <li> <a href="dog run">dog run</a></li>
2098 <li> <a href="dogs">dogs</a></li>
2099 <li> <a href="dog salmon">dog salmon</a></li>
2100 <li> <a href="dogsbodied">dogsbodied</a></li>
2101 <li> <a href="dogsbodies">dogsbodies</a></li>
2102 <li> <a href="dogsbodying">dogsbodying</a></li>
2103 <li> <a href="dogsbody">dogsbody</a></li>
2104 <li> <a href="dog's breakfast">dog's breakfast</a></li>
2105 <li> <a href="dog screw">dog screw</a></li>
2106 <li> <a href="dog's dinner">dog's dinner</a></li>
2107 <li> <a href="dog's dirt">dog's dirt</a></li>
2108 <li> <a href="dog's disease">dog's disease</a></li>
2109 <li> <a href="dog's ear">dog's ear</a></li>
2110 <li> <a href="dogshit">dogshit</a>, <a href="dog shit">dog shit</a></li>
2111 <li> <a href="dogshore">dogshore</a></li>
2112 <li> <a href="dog show">dog show</a></li>
2113 <li> <a href="dog showing">dog showing</a></li>
2114 <li> <a href="dogsitter">dogsitter</a>, <a href="dog-sitter">dog-sitter</a>, <a href="dog sitter">dog sitter</a></li>
2115 <li> <a href="dogsitting">dogsitting</a>, <a href="dog-sitting">dog-sitting</a>, <a href="dog sitting">dog sitting</a></li>
2116 <li> <a href="dog skull">dog skull</a></li>
2117 <li> <a href="dogsled">dogsled</a>, <a href="dog-sled">dog-sled</a>, <a href="dog sled">dog sled</a></li>
2118 <li> <a href="dogsledder">dogsledder</a>, <a href="dog-sledder">dog-sledder</a>, <a href="dog sledder">dog sledder</a></li>
2119 <li> <a href="dogsledding">dogsledding</a>, <a href="dog-sledding">dog-sledding</a>, <a href="dog sledding">dog sledding</a></li>
2120 <li> <a href="dog sledge">dog sledge</a>, <a href="dog-sledge">dog-sledge</a></li>
2121 <li> <a href="dog sleigh">dog sleigh</a></li>
2122 <li> <a href="dog's letter">dog's letter</a></li>
2123 <li> <a href="dog's life">dog's life</a></li>
2124 <li> <a href="dog's meat">dog's meat</a></li>
2125 <li> <a href="dog's mess">dog's mess</a></li>
2126 <li> <a href="dog's mercury">dog's mercury</a></li>
2127 <li> <a href="dog's muck">dog's muck</a></li>
2128 <li> <a href="dog's muzzle">dog's muzzle</a></li>
2129 <li> <a href="dog's nose">dog's nose</a></li>
2130 <li> <a href="dog somebody's steps">dog somebody's steps</a></li>
2131 <li> <a href="dog's paw">dog's paw</a></li>
2132 <li> <a href="dog speak">dog speak</a></li>
2133 <li> <a href="dog spike">dog spike</a></li>
2134 <li> <a href="dog sport">dog sport</a></li>
2135 <li> <a href="dog's skull">dog's skull</a></li>
2136 <li> <a href="dog's tail">dog's tail</a></li>
2137 <li> <a href="dog's-tail">dog's-tail</a></li>
2138 <li> <a href="Dog Star">Dog Star</a></li>
2139 <li> <a href="dog's tongue">dog's tongue</a></li>
2140 <li> <a href="dog's-tongue">dog's-tongue</a></li>
2141 <li> <a href="dog's-tooth">dog's-tooth</a></li>
2142 <li> <a href="dog's-tooth check">dog's-tooth check</a></li>
2143 <li> <a href="dog tag">dog tag</a></li>
2144 <li> <a href="dog tapeworm">dog tapeworm</a></li>
2145 <li> <a href="dog tax">dog tax</a></li>
2146 <li> <a href="dog team">dog team</a> / <a href="team of dogs">team of dogs</a></li>
2147 <li> <a href="dog tick">dog tick</a></li>
2148 <li> <a href="dog-tired">dog-tired</a></li>
2149 <li> <a href="dogtooth">dogtooth</a>, <a href="dog tooth">dog tooth</a></li>
2150 <li> <a href="dogtooth check">dogtooth check</a></li>
2151 <li> <a href="dogtooth violet">dogtooth violet</a></li>
2152 <li> <a href="dog track">dog track</a></li>
2153 <li> <a href="dog train">dog train</a></li>
2154 </ul>
2155 {rel-mid3}
2156 <ul><li> <a href="dog trainer">dog trainer</a></li>
2157 <li> <a href="dog training">dog training</a></li>
2158 <li> <a href="dog training school">dog training school</a></li>
2159 <li> <a href="dog treat">dog treat</a></li>
2160 <li> <a href="dog treats">dog treats</a></li>
2161 <li> <a href="dogtrot">dogtrot</a></li>
2162 <li> <a href="dog tucker">dog tucker</a></li>
2163 <li> <a href="dog turd">dog turd</a></li>
2164 <li> <a href="dogvane">dogvane</a></li>
2165 <li> <a href="dog violet">dog violet</a></li>
2166 <li> <a href="dog walk">dog walk</a></li>
2167 <li> <a href="dogwalker">dogwalker</a>, <a href="dog-walker">dog-walker</a>, <a href="dog walker">dog walker</a></li>
2168 <li> <a href="dogwalking">dogwalking</a>, <a href="dog-walking">dog-walking</a>, <a href="dog walking">dog walking</a></li>
2169 <li> <a href="dog warden">dog warden</a></li>
2170 <li> <a href="dogwash">dogwash</a></li>
2171 <li> <a href="dogwatch">dogwatch</a>, <a href="dog watch">dog watch</a></li>
2172 <li> <a href="dog whelk">dog whelk</a></li>
2173 <li> <a href="dogwhip">dogwhip</a>, <a href="dog-whip">dog-whip</a></li>
2174 <li> <a href="dog whisperer">dog whisperer</a></li>
2175 <li> <a href="dog whistle">dog whistle</a>, <a href="dog-whistle">dog-whistle</a></li>
2176 <li> <a href="dogwood">dogwood</a></li>
2177 <li> <a href="dogwood family">dogwood family</a></li>
2178 <li> <a href="dogwood winter">dogwood winter</a></li>
2179 <li> <a href="dog work">dog work</a></li>
2180 <li> <a href="dog world">dog world</a></li>
2181 <li> <a href="dog year">dog year</a></li>
2182 <li> <a href="Dog Years">Dog Years</a></li>
2183 <li> <a href="domestic dog">domestic dog</a></li>
2184 <li> <a href="domesticated dog">domesticated dog</a></li>
2185 <li> <a href="double dog dare">double dog dare</a></li>
2186 <li> <a href="European dogwood">European dogwood</a></li>
2187 <li> <a href="every dog has its day">every dog has its day</a></li>
2188 <li> <a href="feral dog">feral dog</a></li>
2189 <li> <a href="firedog">firedog</a>, <a href="fire dog">fire dog</a></li>
2190 <li> <a href="fogdog">fogdog</a></li>
2191 <li> <a href="four-legged dog">four-legged dog</a></li>
2192 <li> <a href="give a dog a bad name">give a dog a bad name</a></li>
2193 <li> <a href="give a dog a bad name and hang him">give a dog a bad name and hang him</a></li>
2194 <li> <a href="go to the dogs">go to the dogs</a></li>
2195 <li> <a href="Greater Dog">Greater Dog</a></li>
2196 <li> <a href="guard dog">guard dog</a></li>
2197 <li> <a href="guide dog">guide dog</a></li>
2198 <li> <a href="gun dog">gun dog</a></li>
2199 <li> <a href="hair of the dog">hair of the dog</a></li>
2200 <li> <a href="hearing-ear dog">hearing-ear dog</a></li>
2201 <li> <a href="hotdog">hotdog</a>, <a href="hot dog">hot dog</a></li>
2202 <li> <a href="hot-dog">hot-dog</a></li>
2203 <li> <a href="hot-dogged">hot-dogged</a></li>
2204 <li> <a href="hotdogger">hotdogger</a>, <a href="hot-dogger">hot-dogger</a></li>
2205 <li> <a href="hot-dogs">hot-dogs</a></li>
2206 <li> <a href="house dog">house dog</a></li>
2207 <li> <a href="hunting dog">hunting dog</a></li>
2208 <li> <a href="in a dog's age">in a dog's age</a></li>
2209 <li> <a href="in the dog box">in the dog box</a></li>
2210 <li> <a href="in the doghouse">in the doghouse</a></li>
2211 <li> <a href="it is easy to find a stick to beat a dog">it is easy to find a stick to beat a dog</a></li>
2212 <li> <a href="junkyard dog">junkyard dog</a></li>
2213 <li> <a href="lapdog">lapdog</a>, <a href="lap dog">lap dog</a></li>
2214 <li> <a href="lazy dog">lazy dog</a></li>
2215 <li> <a href="lead a dog's life">lead a dog's life</a></li>
2216 <li> <a href="lead dog">lead dog</a></li>
2217 <li> <a href="Lesser Dog">Lesser Dog</a></li>
2218 <li> <a href="let sleeping dogs lie">let sleeping dogs lie</a></li>
2219 <li> <a href="lie doggo">lie doggo</a></li>
2220 <li> <a href="like a dog">like a dog</a></li>
2221 <li> <a href="like a dog in heat">like a dog in heat</a> / <a href="like a dog on heat">like a dog on heat</a></li>
2222 <li> <a href="like a dog's dinner">like a dog's dinner</a></li>
2223 <li> <a href="like a dog with a bone">like a dog with a bone</a></li>
2224 <li> <a href="little dog">little dog</a></li>
2225 <li> <a href="Little Dog">Little Dog</a></li>
2226 <li> <a href="lucky dog">lucky dog</a></li>
2227 <li> <a href="mad dog">mad dog</a></li>
2228 <li> <a href="mountain dog">mountain dog</a></li>
2229 <li> <a href="one-legged dog">one-legged dog</a></li>
2230 <li> <a href="pedigree dog">pedigree dog</a></li>
2231 <li> <a href="pet dog">pet dog</a></li>
2232 <li> <a href="pi-dog">pi-dog</a></li>
2233 <li> <a href="pie-dog">pie-dog</a></li>
2234 <li> <a href="police dog">police dog</a></li>
2235 <li> <a href="prairie dog">prairie dog</a></li>
2236 <li> <a href="puppy dog">puppy dog</a></li>
2237 <li> <a href="puppy-dog eyes">puppy-dog eyes</a>, <a href="puppy dog eyes">puppy dog eyes</a></li>
2238 <li> <a href="purebred dog">purebred dog</a></li>
2239 <li> <a href="purebreed dog">purebreed dog</a></li>
2240 <li> <a href="put on the dog">put on the dog</a></li>
2241 <li> <a href="pye-dog">pye-dog</a></li>
2242 <li> <a href="raccoon dog">raccoon dog</a></li>
2243 <li> <a href="railroad police dog">railroad police dog</a></li>
2244 <li> <a href="railway police dog">railway police dog</a></li>
2245 <li> <a href="rain cats and dogs">rain cats and dogs</a></li>
2246 <li> <a href="rescue dog">rescue dog</a></li>
2247 <li> <a href="Saint Bernard dog">Saint Bernard dog</a></li>
2248 <li> <a href="sausage dog">sausage dog</a></li>
2249 <li> <a href="seadog">seadog</a></li>
2250 <li> <a href="see a man about a dog">see a man about a dog</a></li>
2251 <li> <a href="seeing-eye dog">seeing-eye dog</a></li>
2252 <li> <a href="service dog">service dog</a></li>
2253 <li> <a href="sheepdog">sheepdog</a>, <a href="sheepdog">sheepdog</a></li>
2254 <li> <a href="show dog">show dog</a></li>
2255 <li> <a href="sick as a dog">sick as a dog</a></li>
2256 <li> <a href="silk dog">silk dog</a></li>
2257 <li> <a href="sled dog">sled dog</a></li>
2258 <li> <a href="sled dog breed">sled dog breed</a></li>
2259 <li> <a href="sled dog race">sled dog race</a></li>
2260 <li> <a href="sled dog racer">sled dog racer</a></li>
2261 <li> <a href="sled dog racing">sled dog racing</a></li>
2262 <li> <a href="sly dog">sly dog</a></li>
2263 <li> <a href="smooth dogfish">smooth dogfish</a></li>
2264 <li> <a href="spiny dogfish">spiny dogfish</a></li>
2265 <li> <a href="spotted dogfish">spotted dogfish</a></li>
2266 <li> <a href="stray dog">stray dog</a></li>
2267 <li> <a href="sundog">sundog</a>, <a href="sun dog">sun dog</a></li>
2268 <li> <a href="swing dog">swing dog</a></li>
2269 <li> <a href="the dogs">the dogs</a></li>
2270 <li> <a href="there's life in the old dog yet">there's life in the old dog yet</a></li>
2271 <li> <a href="three-legged dog">three-legged dog</a></li>
2272 <li> <a href="throw it to the dogs">throw it to the dogs</a></li>
2273 <li> <a href="tinned dog">tinned dog</a></li>
2274 <li> <a href="top dog">top dog</a></li>
2275 <li> <a href="top dog behavior">top dog behavior</a></li>
2276 <li> <a href="top dog behaviour">top dog behaviour</a></li>
2277 <li> <a href="toy dog">toy dog</a></li>
2278 <li> <a href="toy dog breed">toy dog breed</a></li>
2279 <li> <a href="two-legged dog">two-legged dog</a></li>
2280 <li> <a href="underdog">underdog</a></li>
2281 <li> <a href="veggie dog">veggie dog</a></li>
2282 <li> <a href="war dog">war dog</a></li>
2283 <li> <a href="water dog">water dog</a></li>
2284 <li> <a href="wiener dog">wiener dog</a></li>
2285 <li> <a href="wild dog">wild dog</a></li>
2286 <li> <a href="wise old dog">wise old dog</a></li>
2287 <li> <a href="working dog">working dog</a></li>
2288 <li> <a href="yard dog">yard dog</a></li>
2289 <li> <a href="yellow dog">yellow dog</a></li>
2290 <li> <a href="you can't teach an old dog new tricks">you can't teach an old dog new tricks</a></li>
2291 <li> <a href="young dog">young dog</a></li>
2292 </ul>
2293 {rel-bottom}
2294 <h4>See also</h4>
2295 <ul><li> {{specieslite|Canis}}</li>
2296 <li> {{commonslite|Dog}}</li>
2297 <li> {{topicsee|en|canids}}</li>
2298 <li> <a href="canine">canine</a></li>
2299 <li> <a href="cynomorphic">cynomorphic</a></li>
2300 <li> <a href="cynomorphism">cynomorphism</a></li>
2301 <li> <a href="flea bag">flea bag</a></li>
2302 </ul>
2303
2304 <h3>Verb</h3>
2305 {{en-verb|dog|g|ed}}
2306 <ol><li> {transitive} To pursue with the intent to catch.</li>
2307 <li> {transitive} To follow in an annoying way, to constantly be affected by.</li>
2308 <ul><li> <em>The woman cursed him so that trouble would <b>dog</b> his every step.</em></li>
2309 <li> {{quote-news|year=2012|date=May 9|author=Jonathan Wilson|title=Europa League: Radamel Falcao's Atl&eacute;tico Madrid rout Athletic Bilbao|work=the Guardian|url=http://www.guardian.co.uk/football/2012/may/09/atletico-madrid-athletic-bilbao-europa-league|page=|passage=But this is not an Athletic that ever looks comfortable at the back – a criticism that has often <b>dogged</b> Marcelo Bielsa's sides. }}</li>
2310 </ul>
2311 <li> {{transitive|nautical}} To fasten a <a href="hatch">hatch</a> securely.</li>
2312 <ul><li> <em>It is very important to <b>dog</b> down these hatches...</em></li>
2313 </ul>
2314 <li> {{transitive|emerging usage in|_|British}} To watch, or participate, in sexual activity in a public place, on the pretence of <em>walking the dog</em>; see also <a href="dogging">dogging</a>.</li>
2315 <ul><li> <em>I admit that I like to <b>dog</b> at my local country park.</em></li>
2316 </ul>
2317 <li> {{intransitive|transitive}} To intentionally restrict one's productivity as employee; to work at the slowest rate that goes unpunished.</li>
2318 <ul><li> <em>A surprise inspection of the night shift found that some workers were <b>dogging</b> it.</em></li>
2319 </ul>
2320 <li> {{intransitive|with <em>up</em>}} To position oneself on all fours, after the manner of a dog - probably related to <a href="doggy style">doggy style</a>.</li>
2321 <ul><li> <em>I'd ask why you're dogged up in the middle of the room, but I probably don't want to know...</em></li>
2322 </ul>
2323 </ol>
2324
2325 <h4>Synonyms</h4>
2326 <ul><li> {{sense|to pursue with intent to catch}} <a href="chase">chase</a>, <a href="chase after">chase after</a>, <a href="go after">go after</a>, <a href="pursue">pursue</a>, <a href="tag">tag</a>, <a href="tail">tail</a>, <a href="track">track</a>, <a href="trail">trail</a></li>
2327 <li> {{sense|to restrict one's productivity}} <a href="soldier">soldier</a>, <a href="goldbrick">goldbrick</a></li>
2328 </ul>
2329 >>>
2330 ===eagle===
2331 HtmlEntry: eagle <<<Golden eagle (bird).
2332 <h3>Etymology</h3>
2333 {{etyl|enm}} {{term|egle|lang=enm}}, from {{etyl|xno}} {{term|egle|lang=xno}}, from {{etyl|fro}} {{term|aigle|lang=fro}}, from {{etyl|la}} {{term|aquila|lang=la}}. Displaced native <a href="Middle English">Middle English</a> {{term|earn|ern, earn, arn|lang=enm}}, from {{etyl|ang|-}} {{term|earn|lang=ang}}. More at {{term|erne}}.
2334 <h3>Pronunciation</h3>
2335 <ul><li> {{IPA|/ˈiːɡəl/}}</li>
2336 <li> {{audio|en-us-eagle.ogg|Audio (US)}}</li>
2337 <li> {{rhymes|iːɡəl}}</li>
2338 </ul>
2339
2340 <h3>Noun</h3>
2341 {en-noun}
2342 <ol><li> Any of several large carnivorous and <a href="carrion">carrion</a>-eating <a href="bird">bird</a>s in the family <em><a href="Accipitridae">Accipitridae</a></em>, having a powerful <a href="hooked">hooked</a> <a href="bill">bill</a> and <a href="keen">keen</a> <a href="vision">vision</a>.</li>
2343 <li> A <a href="representation">representation</a> of such a bird carried as an <a href="emblem">emblem</a></li>
2344 <li> {{US|currency}} A <a href="gold coin">gold coin</a> with a face value of $10.00 formerly used in the United States.</li>
2345 <li> {golf} A score of <a href="two">two</a> <a href="under par">under par</a> for a <a href="hole">hole</a>.</li>
2346 </ol>
2347
2348 <h4>Derived terms</h4>
2349 {{rel-top|terms derived from the carnivorous bird}}
2350 <ul><li> <a href="American eagle">American eagle</a></li>
2351 <li> <a href="bald eagle">bald eagle</a></li>
2352 <li> <a href="eagle-eye">eagle-eye</a>, <a href="eagle-eyed">eagle-eyed</a></li>
2353 <li> <a href="eaglet">eaglet</a></li>
2354 <li> <a href="eagle owl">eagle owl</a></li>
2355 <li> <a href="fish eagle">fish eagle</a></li>
2356 </ul>
2357 {rel-mid}
2358 <ul><li> <a href="golden eagle">golden eagle</a></li>
2359 <li> <a href="Haast's eagle">Haast’s eagle</a></li>
2360 <li> <a href="sea eagle">sea eagle</a></li>
2361 <li> <a href="spread eagle">spread eagle</a></li>
2362 <li> <a href="white-tailed eagle">white-tailed eagle</a></li>
2363 <li> <a href="Eagle Scout">Eagle Scout</a></li>
2364 </ul>
2365 {rel-bottom}{{rel-top|terms derived from U.S. coin}}
2366 <ul><li> <a href="double eagle">double eagle</a></li>
2367 </ul>
2368 {rel-mid}
2369 <ul><li> <a href="half eagle">half eagle</a></li>
2370 </ul>
2371 {rel-bottom}
2372 <h4>Synonyms</h4>
2373 <ul><li> <a href="erne">erne</a></li>
2374 <li> <a href="broadwing">broadwing</a></li>
2375 </ul>
2376
2377 <h3>Verb</h3>
2378 {{en-verb|eagles|eagling|eagled|eagled}}
2379 <ol><li> {golf} To <a href="score">score</a> an eagle.</li>
2380 </ol>
2381
2382 <h3>External links</h3>
2383 <ul><li> {{pedia|Eagle (disambiguation)}}</li>
2384 </ul>
2385 >>>
2386 ===elephant===
2387 HtmlEntry: elephant <<<
2388 <h3>Etymology</h3>
2389 {{etyl|enm}} {{term|elefant|lang=enm}}, {{term|elefaunt|lang=enm}}, from {{etyl|frm}} {{term|elephant|lang=frm}}, learned borrowing from {{etyl|la}} {{term|elephantus|lang=la}}, from {{etyl|grc}} {{term|ἐλέφας|sc=polytonic|tr=el&eacute;phās|lang=grc}} (gen. {{term|ἐλέφαντος|tr=el&eacute;phantos|lang=grc}}), compound of Berber {{recons|eḷu|lang=ber}} ‘elephant’ (compare Tamahaq (Tahaggart) {{term|&ecirc;lu|lang=thv}}, (Ghat) {{term|alu|lang=taq}}) and {{etyl|egy}} {{term|𓍋𓃀𓅱𓌟|tr=ȝbw|sc=Egyp}} (<em>ābu</em>) ‘elephant; ivory’. More at {{l|en|ivory}}. Replaced Middle English {{term|olifant|lang=enm}}, which replaced Old English {{term|elpend|lang=la}}, {{term|olfend|lang=ang}}.
2390 <h3>Pronunciation</h3>
2391 <ul><li> {{IPA|/ˈɛləfənt/|/ˈɛlɪfənt/}}</li>
2392 <li> {{audio|En-us-elephant.ogg|Audio (US)}}</li>
2393 </ul>
2394
2395 <h3>Noun</h3>
2396 {en-noun}An African bush elephant.
2397 <ol><li> A <a href="mammal">mammal</a> of the order <em><a href="Proboscidea">Proboscidea</a></em>, having a <a href="trunk">trunk</a>, and two large <a href="ivory">ivory</a> <a href="tusks">tusks</a> jutting from the upper <a href="jaw">jaw</a>.</li>
2398 <li> {figuratively} Anything <a href="huge">huge</a> and <a href="ponderous">ponderous</a>.</li>
2399 <li> {{context|paper|printing}} A printing-paper size measuring 30 inches x 22 inches.</li>
2400 <li> {{British|childish}} used when counting to add length.</li>
2401 <ul><li> <em>Let's play hide and seek. I'll count. One <b>elephant</b>, two <b>elephant</b>, three <b>elephant</b>...</em></li>
2402 </ul>
2403 </ol>
2404
2405 <h4>Synonyms</h4>
2406 <ul><li> {{sense|animal}} <em><a href="Elephas">Elephas</a> <a href="maximus">maximus</a></em>, <em><a href="Loxodonta">Loxodonta</a> <a href="africana">africana</a></em></li>
2407 <li> {{sense|counting term}} (&lt;I&gt;US&lt;/I&gt;) <em><a href="alligator">alligator</a></em></li>
2408 </ul>
2409
2410 <h4>Derived terms</h4>
2411 {{rel-top4|Terms derived from the noun <em>elephant</em>}}
2412 <ul><li> <a href="African bush elephant">African bush elephant</a></li>
2413 <li> <a href="African elephant">African elephant</a></li>
2414 <li> <a href="African forest elephant">African forest elephant</a></li>
2415 <li> <a href="Asian elephant">Asian elephant</a></li>
2416 <li> <a href="Asiatic elephant">Asiatic elephant</a></li>
2417 <li> <a href="Borneo elephant">Borneo elephant</a>, <a href="Borneo pygmy elephant">Borneo pygmy elephant</a></li>
2418 <li> <a href="double elephant">double elephant</a>, <a href="double elephant paper">double elephant paper</a></li>
2419 <li> <a href="dwarf elephant">dwarf elephant</a></li>
2420 <li> <a href="elephant apple">elephant apple</a></li>
2421 <li> <a href="elephant bed">elephant bed</a></li>
2422 <li> <a href="elephant beetle">elephant beetle</a></li>
2423 <li> <a href="elephant bird">elephant bird</a>, <a href="elephantbird">elephantbird</a></li>
2424 <li> <a href="elephant chess">elephant chess</a></li>
2425 <li> <a href="elephant-color">elephant-color</a>, <a href="elephant-colour">elephant-colour</a></li>
2426 <li> <a href="elephant cord">elephant cord</a></li>
2427 <li> <a href="elephant creeper">elephant creeper</a></li>
2428 <li> <a href="elephant ear">elephant ear</a>, <a href="elephant ears">elephant ears</a></li>
2429 <li> <a href="elephant fish">elephant fish</a></li>
2430 <li> <a href="elephant flipping">elephant flipping</a></li>
2431 <li> <a href="elephant folio">elephant folio</a></li>
2432 <li> <a href="Elephant Gambit">Elephant Gambit</a></li>
2433 <li> <a href="elephant garlic">elephant garlic</a></li>
2434 <li> <a href="elephant grass">elephant grass</a></li>
2435 <li> <a href="elephant-gravel">elephant-gravel</a></li>
2436 <li> <a href="elephant-gray">elephant-gray</a>, <a href="elephant-grey">elephant-grey</a></li>
2437 </ul>
2438 {rel-mid4}
2439 <ul><li> <a href="elephant gun">elephant gun</a></li>
2440 <li> Elephant Hall</li>
2441 <li> <a href="elephant hawk moth">elephant hawk moth</a></li>
2442 <li> <a href="elephanticide">elephanticide</a></li>
2443 <li> <a href="elephantide">elephantide</a></li>
2444 <li> <a href="elephant in Cairo">elephant in Cairo</a></li>
2445 <li> <a href="elephant in the corner">elephant in the corner</a>, <a href="elephant in the kitchen">elephant in the kitchen</a>, <a href="elephant in the living room">elephant in the living room</a>, <a href="elephant in the room">elephant in the room</a></li>
2446 <li> Elephant Island</li>
2447 <li> <a href="elephantitis">elephantitis</a></li>
2448 <li> <a href="elephant joke">elephant joke</a></li>
2449 <li> <a href="elephant juice">elephant juice</a></li>
2450 <li> <a href="elephant leg">elephant leg</a></li>
2451 <li> Elephant Man</li>
2452 <li> <a href="elephant man's disease">elephant man's disease</a></li>
2453 <li> <a href="elephant man's syndrome">elephant man's syndrome</a></li>
2454 <li> <a href="elephant on the dinner table">elephant on the dinner table</a></li>
2455 <li> <a href="elephant paper">elephant paper</a></li>
2456 <li> <a href="elephant-path">elephant-path</a></li>
2457 <li> <a href="elephant pearl">elephant pearl</a></li>
2458 <li> <a href="elephant polo">elephant polo</a></li>
2459 <li> <a href="elephant-rain">elephant-rain</a></li>
2460 <li> <a href="elephantry">elephantry</a></li>
2461 <li> <a href="elephant's breath">elephant's breath</a></li>
2462 <li> <a href="elephant seal">elephant seal</a></li>
2463 </ul>
2464 {rel-mid4}
2465 <ul><li> <a href="elephant's ear">elephant's ear</a>, <a href="elephant's ears">elephant's ears</a></li>
2466 <li> <a href="elephant's foot">elephant's foot</a></li>
2467 <li> <a href="elephant's foot umbrella stand">elephant's foot umbrella stand</a></li>
2468 <li> <a href="elephant's-grass">elephant's-grass</a></li>
2469 <li> <a href="elephants' graveyard">elephants' graveyard</a></li>
2470 <li> <a href="elephantship">elephantship</a></li>
2471 <li> <a href="elephant shrew">elephant shrew</a></li>
2472 <li> <a href="elephant's teeth">elephant's teeth</a></li>
2473 <li> <a href="elephant's trunk">elephant's trunk</a>, <a href="elephant trunk">elephant trunk</a></li>
2474 <li> <a href="Elephant's Trunk Nebula">Elephant's Trunk Nebula</a></li>
2475 <li> <a href="elephant's trunk plant">elephant's trunk plant</a></li>
2476 <li> <a href="elephant's trunk snake">elephant's trunk snake</a></li>
2477 <li> <a href="elephant's tusk">elephant's tusk</a></li>
2478 <li> <a href="elephant's-tusks">elephant's-tusks</a></li>
2479 <li> <a href="elephant's-vine">elephant's-vine</a></li>
2480 <li> <a href="elephant test">elephant test</a></li>
2481 <li> <a href="elephant trank">elephant trank</a></li>
2482 <li> <a href="elephant tranquilizer">elephant tranquilizer</a>, <a href="elephant tranquilliser">elephant tranquilliser</a>, <a href="elephant tranquillizer">elephant tranquillizer</a></li>
2483 <li> <a href="Elephant Trap">Elephant Trap</a></li>
2484 <li> <a href="elephant tree">elephant tree</a></li>
2485 <li> <a href="elephant-trumpet">elephant-trumpet</a></li>
2486 <li> <a href="elephant-trunk fish">elephant-trunk fish</a></li>
2487 <li> <a href="Elephant Trunk nebula">Elephant Trunk nebula</a></li>
2488 <li> <a href="elephant-tusk">elephant-tusk</a></li>
2489 <li> <a href="elephant yam">elephant yam</a></li>
2490 </ul>
2491 {rel-mid4}
2492 <ul><li> Flying Elephant</li>
2493 <li> <a href="forest elephant">forest elephant</a></li>
2494 <li> <a href="get a look at the elephant">get a look at the elephant</a></li>
2495 <li> <a href="imperial elephant">imperial elephant</a></li>
2496 <li> <a href="Indian elephant">Indian elephant</a></li>
2497 <li> <a href="Most Exalted Order of the White Elephant">Most Exalted Order of the White Elephant</a></li>
2498 <li> <a href="Order of the Elephant">Order of the Elephant</a></li>
2499 <li> <a href="pad elephant">pad elephant</a></li>
2500 <li> <a href="pink elephant">pink elephant</a></li>
2501 <li> <a href="pink elephants">pink elephants</a></li>
2502 <li> <a href="pseudelephant">pseudelephant</a></li>
2503 <li> <a href="pygmy elephant">pygmy elephant</a></li>
2504 <li> <a href="retail elephant">retail elephant</a></li>
2505 <li> <a href="rogue elephant">rogue elephant</a></li>
2506 <li> <a href="savanna elephant">savanna elephant</a>, <a href="savannah elephant">savannah elephant</a></li>
2507 <li> <a href="sea elephant">sea elephant</a></li>
2508 <li> <a href="see the elephant">see the elephant</a></li>
2509 <li> <a href="show the elephant">show the elephant</a></li>
2510 <li> <a href="Sri Lankan elephant">Sri Lankan elephant</a></li>
2511 <li> <a href="straight-tusked elephant">straight-tusked elephant</a></li>
2512 <li> <a href="Sumatran elephant">Sumatran elephant</a></li>
2513 <li> <a href="temple elephant">temple elephant</a></li>
2514 <li> <a href="war elephant">war elephant</a></li>
2515 <li> <a href="water elephant">water elephant</a></li>
2516 <li> <a href="white elephant">white elephant</a></li>
2517 </ul>
2518 {rel-bottom}
2519 <h4>Related terms</h4>
2520 {rel-top4}
2521 <ul><li> <a href="chryselephantine">chryselephantine</a></li>
2522 <li> <a href="elephancy">elephancy</a></li>
2523 <li> <a href="elephanta">elephanta</a></li>
2524 </ul>
2525 {rel-mid4}
2526 <ul><li> <a href="elephanter">elephanter</a></li>
2527 <li> <a href="elephantiac">elephantiac</a></li>
2528 <li> <a href="elephantiasis">elephantiasis</a></li>
2529 </ul>
2530 {rel-mid4}
2531 <ul><li> <a href="elephantic">elephantic</a></li>
2532 <li> <em><a href="Elephantidae">Elephantidae</a></em></li>
2533 <li> <a href="elephantine">elephantine</a></li>
2534 </ul>
2535 {rel-mid4}
2536 <ul><li> <a href="elephantoid">elephantoid</a></li>
2537 <li> <a href="Elephantopus">Elephantopus</a></li>
2538 <li> <em><a href="Elephas">Elephas</a></em></li>
2539 </ul>
2540 {rel-bottom}
2541 <h3>External links</h3>
2542 <ul><li> {pedia}</li>
2543 <li> {{pedia|Elephant (disambiguation)}}</li>
2544 </ul>
2545 <a href="Category:en:Elephants">*</a>---->>>
2546 ===encyclopaedia===
2547 HtmlEntry: encyclopaedia <<<
2548 <h3>Alternative forms</h3>
2549 <ul><li> <a href="encyclopædia">encyclop&aelig;dia</a> (<em>UK</em>)</li>
2550 <li> <a href="encyclopedia">encyclopedia</a> (<em>US, Canada</em>)</li>
2551 </ul>
2552
2553 <h3>Pronunciation</h3>
2554 <ul><li> {{audio|en-us-encyclopaedia.ogg|Audio (US)}}</li>
2555 <ul><li> {{rhymes|iːdiə}}</li>
2556 </ul>
2557 </ul>
2558
2559 <h3>Noun</h3>
2560 {{en-noun|pl=encyclopaedias|pl2=encyclopaediae}}
2561 <ol><li> {{chiefly|_|UK}} A reference work (often in several volumes) containing in-depth articles on various topics (often arranged in alphabetical order or by category) dealing with a wide range of subjects or with some particular specialty</li>
2562 </ol>
2563
2564 <h3>See also</h3>
2565 <ul><li> <a href="Wikipedia">Wikipedia</a></li>
2566 </ul>
2567 >>>
2568 ===encyclopedia===
2569 HtmlEntry: encyclopedia <<<
2570 <h3>Alternative forms</h3>
2571 <ul><li> <a href="encyclopædia">encyclop&aelig;dia</a></li>
2572 <li> (chiefly British) <a href="encyclopaedia">encyclopaedia</a></li>
2573 </ul>
2574
2575 <h3>Etymology</h3>
2576 From {{etyl|la}} {{term|encyclopaedia|lang=la}}, from {{etyl|grc}} {{term|ἐγκύκλιος παιδεία|the circle of arts and sciences, curriculum|lang=grc}}, from {{term|ἐγκύκλιος|circular, rounded, round|tr=enkyklios|lang=grc}}, from {{term|κύκλος|circle|lang=grc|tr=kyklos}} + {{term|παιδεία|the rearing of a child, education|lang=grc|tr=paideia}}, from {{term|παιδίον|child|lang=grc|tr=paidion}}.
2577 <h3>Pronunciation</h3>
2578 <ul><li> {{a|Canada}} {{IPA|/ənˌsəɪkləˈpidiə/}}</li>
2579 <li> {{a|UK|US}} {{IPA|/ɪnˌsaɪ.kləˈpi(ː).diə/}}</li>
2580 <li> {{audio|en-ca-synth-encyclopedia.ogg|CA synth}}</li>
2581 <li> {{audio|en-us-encyclopedia.ogg|Audio (US)}}</li>
2582 <li> {{rhymes|iːdiə}}</li>
2583 </ul>
2584
2585 <h3>Noun</h3>
2586 The National Scientific Publishers encyclopedia (Polish){{en-noun|s|pl2=encyclopediae|pl3=encyclopedi&aelig;}}
2587 <ol><li> A <a href="comprehensive">comprehensive</a> <a href="reference work">reference work</a> with articles on a range of <a href="subjects">subjects</a>.</li>
2588 <ul><li> <em>I only use the library for the <b>encyclopedia</b>, as we’ve got most other books here.</em></li>
2589 </ul>
2590 </ol>
2591
2592 <h4>Usage notes</h4>
2593 The spelling <em>encyclopedia</em> is standard in American English, preferred in Canadian English, accepted in Australian and International English, and also very common in British English. It is more common than <em>encyclopaedia</em>, for example, in UK newspapers on Google News in 2009 by a 7:3 margin.
2594 <h4>Derived terms</h4>
2595 <ul><li> <a href="-pedia">-pedia</a></li>
2596 </ul>
2597
2598 <h4>Related terms</h4>
2599 {rel-top}
2600 <ul><li> <a href="encyclopedical">encyclopedical</a></li>
2601 <li> <a href="encyclopedic">encyclopedic</a></li>
2602 <li> <a href="encyclopedic fiction">encyclopedic fiction</a></li>
2603 </ul>
2604 {rel-mid}
2605 <ul><li> <a href="encyclopedist">encyclopedist</a></li>
2606 <li> <a href="encyclopedic dictionary">encyclopedic dictionary</a></li>
2607 </ul>
2608 {rel-bottom}
2609 <h4>See also</h4>
2610 <ul><li> <a href="dictionary">dictionary</a></li>
2611 </ul>
2612 >>>
2613 ===etymology===
2614 HtmlEntry: etymology <<<
2615 <h3>Etymology</h3>
2616 From {{etyl|enm}} {{term|etimologie|lang=enm}}, from {{etyl|fro}} {{term|ethimologie|lang=fro}}, from {{etyl|la}} {{term|etymologia|lang=la}}, from {{etyl|grc}} {{term|ἐτυμολογία|sc=polytonic|tr=etumologia|lang=grc}}, from {{term|ἔτυμον|true sense|sc=polytonic|tr=etumon}} and {{term|-λογία|study of|sc=polytonic|tr=-logia}} (from {{term|λόγος|sc=polytonic|tr=logos}}).
2617 <h3>Pronunciation</h3>
2618 <ul><li> {{a|RP}} {{enPR|ĕt&quot;ə-mŏl'ə-jē}}, {{IPA|/ˌɛt.ɪˈmɒl.ə.dʒi/}}, {{X-SAMPA|/%Et.I&quot;mQl.@.dZi/}}</li>
2619 <li> {{a|GenAm}} {{enPR|ĕt&quot;ə-mŏl'ə-jē}}, {{IPA|/ˌɛtəˈmɑlədʒi/}}, {{X-SAMPA|/%Et@&quot;mAl@dZi/}}</li>
2620 </ul>
2621
2622 <h3>Noun</h3>
2623 {{seeCites|pos=right}}{{en-noun|etymolog|ies}}
2624 <ol><li> {uncountable} The study of the <a href="historical">historical</a> development of languages, particularly as manifested in individual words.</li>
2625 <li> {countable} An account of the <a href="origin">origin</a> and <a href="historical">historical</a> development of a word.</li>
2626 </ol>
2627
2628 <h4>Usage notes</h4>
2629 <ul><li> Not to be confused with {{term|entomology|the study of insects}} or {{term|etiology|the study of causes or origins}}.</li>
2630 </ul>
2631
2632 <h4>Derived terms</h4>
2633 <ul><li> <a href="etymological">etymological</a></li>
2634 <li> <a href="fake etymology">fake etymology</a></li>
2635 <li> <a href="false etymology">false etymology</a></li>
2636 <li> <a href="folk etymology">folk etymology</a></li>
2637 <li> <a href="popular etymology">popular etymology</a></li>
2638 </ul>
2639
2640 <h4>Related terms</h4>
2641 <ul><li> <a href="etymon">etymon</a></li>
2642 <li> <a href="etymologist">etymologist</a></li>
2643 <li> <a href="etymologize">etymologize</a></li>
2644 </ul>
2645
2646 <h4>Hyponyms</h4>
2647 <ul><li> <a href="onomastics">onomastics</a></li>
2648 </ul>
2649 >>>
2650 ===f===
2651 HtmlEntry: f <<<
2652 <h3>Etymology 1</h3>
2653 <a href="File:Runic letter fehu.svg">Anglo-Saxon Futhorc letter ᚠ, which was replaced by Latin ‘f’</a> {{etyl|ang}} lower case letter {{term|f}}, from 7th century replacement by Latin lower case {{term|f|lang=la}} of the Anglo-Saxon Futhorc letter {{term|ᚠ|fe|tr=f}}. {{term|f}} is most closely related to {{term|p}}, {{term|k}}, {{term|v}}, and {{term|b}}; as in English {{term|<b>f</b>ive}}, from Greek {{term|<b>π</b>έντε|sc=Grek|lang=el|tr=<b>p</b>ente}}; English {{term|wol<b>f</b>}}, from Latin {{term|lu<b>p</b>us}}, and Greek {{term|ly<b>k</b>os}}; English {{term|<b>f</b>ox}}, {{term|<b>v</b>ixen}}; {{term|<b>f</b>ragile}}, {{term|<b>b</b>reak}}; {{term|<b>f</b>ruit}}, {{term|<b>b</b>rook}}; English verb {{term|<b>b</b>ear}}, from Latin {{term|<b>f</b>erre}}.&lt;br clear=&quot;left&quot;/&gt;
2654 <h4>Pronunciation</h4>
2655 <ul><li> {{sense|letter name}} {{IPA|/ɛf/}}, {{X-SAMPA|/Ef/}}</li>
2656 <li> {{audio|en-us-f.ogg|Audio (US)}}</li>
2657 <li> {{audio|en-uk-f.ogg|Audio (UK)}}</li>
2658 <li> {{sense|phoneme}} {{IPA|/f/}}</li>
2659 <li> See <em>Guide to Pronunciation</em>, &sect;&sect; 178, 179, 188, 198, 230 in the 1913 Webster dictionary</li>
2660 </ul>
2661
2662 <h4>Letter</h4>
2663 {{en-letter|upper=F|lower=f}}
2664 <ol><li> {{Latn-def|en|letter|6|ef}}</li>
2665 </ol>
2666
2667 <h5>See also</h5>
2668 <ul><li> {{list|en|Latin script letters}}</li>
2669 </ul>
2670
2671 <h4>Number</h4>
2672 {{en-number|upper=F|lower=f}}
2673 <ol><li> {{Latn-def|en|ordinal|6|ef}}</li>
2674 </ol>
2675
2676 <h3>Etymology 2</h3>
2677
2678 <h4>Symbol</h4>
2679 {en-symbol}
2680 <ol><li> {music} The name of the fourth tone of the model scale, or scale of C. F sharp (F♯) is a tone intermediate between F and G.</li>
2681 </ol>
2682
2683 <h5>Derived terms</h5>
2684 <b>F clef</b>, the bass clef. See under <a href="Clef">Clef</a>.
2685 <h4>{abbreviation}</h4>
2686 {en-abbr}
2687 <ol><li> {printing} <a href="folio">Folio</a>, paper and book size (10&quot;-12.5&quot; x 15&quot;-20&quot;)</li>
2688 <li> {euphemistic} <a href="fuck">fuck</a></li>
2689 <ul><li> <em>What the <b>f</b> do you think you're doing ?</em></li>
2690 </ul>
2691 <li> {{alternative form of|f.}}</li>
2692 </ol>
2693
2694 <h5>Derived terms</h5>
2695 <ul><li> <a href="effing and blinding">effing and blinding</a></li>
2696 </ul>
2697
2698 <h5>Synonyms</h5>
2699 <ul><li> {{sense|folio paper and book size}} <a href="F">F</a>, <a href="fo">fo</a></li>
2700 </ul>
2701
2702 <h5>See also</h5>
2703 <ul><li> <a href="F">F</a></li>
2704 <li> <a href="c">c</a></li>
2705 <li> <a href="m">m</a></li>
2706 <li> <a href="n">n</a></li>
2707 </ul>
2708 ---->>>
2709 ===fa===
2710 HtmlEntry: fa <<<
2711 <h3>Alternative forms</h3>
2712 <ul><li> <a href="fah">fah</a></li>
2713 </ul>
2714
2715 <h3>Etymology</h3>
2716 From the first syllable of the Latin word {{term|famuli}}, extracted of the poem <em>Mira gestorum famuli tuorum</em>.
2717 <h3>Pronunciation</h3>
2718 <ul><li> {{IPA|/fɑ/}}</li>
2719 <li> {{rhymes|ɑː}}</li>
2720 </ul>
2721
2722 <h3>Noun</h3>
2723 {en-noun}
2724 <ol><li> {music} A syllable used in <a href="solfège">solf&egrave;ge</a> to represent the fourth note of a <a href="major scale">major scale</a>.</li>
2725 </ol>
2726
2727 <h3>See also</h3>
2728 {top2}
2729 <ul><li> <a href="do">do</a></li>
2730 <li> <a href="la">la</a></li>
2731 <li> <a href="mi">mi</a></li>
2732 </ul>
2733 {mid2}
2734 <ul><li> <a href="re">re</a></li>
2735 <li> <a href="so">so</a></li>
2736 <li> <a href="ti">ti</a></li>
2737 </ul>
2738 {bottom}>>>
2739 ===false friend===
2740 HtmlEntry: false friend <<<{{was wotd|2007|May|4}}
2741 <h3>Pronunciation</h3>
2742 <ul><li> {{a|RP}} {{IPA|/ˌfɒls ˈfrɛnd/|/ˌfɔːls ˈfrɛnd/}}</li>
2743 <li> {{a|US}} {{IPA|/ˌfɑːls ˈfrɛnd/}}</li>
2744 <li> {{audio|en-us-false friend.ogg|Audio (US)}}</li>
2745 </ul>
2746
2747 <h3>Noun</h3>
2748 {{en-noun|sg=<a href="false">false</a> <a href="friend">friend</a>}}
2749 <ol><li> {{linguistics|idiomatic}} A <a href="word">word</a> in a foreign language bearing a <a href="deceptive">deceptive</a> resemblance to a word in one's own language.</li>
2750 </ol>
2751
2752 <h4>Usage notes</h4>
2753 <ul><li> Examples:</li>
2754 <ul><li> The French <em><a href="nous">nous</a> <a href="demandons">demandons</a></em> means &quot;<em>we <a href="ask">ask</a></em>&quot;, but sounds like &quot;<em>we <a href="demand">demand</a></em>&quot;, which can turn negotiation into confrontation.</li>
2755 <li> The Spanish word <em><a href="embarazada">embarazada</a></em> means &quot;<em><a href="pregnant">pregnant</a></em>&quot;, not &quot;<em><a href="embarrassed">embarrassed</a></em>&quot; &amp;mdash; &quot;<em>Estoy embarazada</em>&quot; means &quot;<em>I am pregnant</em>&quot;, not &quot;<em>I am embarrassed</em>&quot;.</li>
2756 <li> The German word <em><a href="will">will</a></em> (<a href="want">want</a>) is not a future tense marker &amp;mdash; &quot;<em>Ich will gehen</em>&quot; means &quot;<em>I want to go</em>&quot;, not &quot;<em>I will go</em>&quot;.</li>
2757 <ul><li> Same for Dutch and Afrikaans, &quot;<em>Ik wil gaan</em>&quot; and &quot;<em>Ek wil gaan</em>&quot; mean &quot;<em>I want to go</em>&quot;.</li>
2758 </ul>
2759 <li> The Italian word <em><a href="triviale">triviale</a></em> (<a href="vulgar">vulgar</a>) is written almost like <em><a href="trivial">trivial</a></em>, but the two words share only a common Latin root (<em><a href="trivium">trivium</a></em> in Latin means <a href="crossroad">crossroad</a>) and no longer any meaning; &quot;<em>Questo &egrave; triviale</em>&quot; means &quot;<em>This is in bad taste</em>&quot;, not &quot;<em>This is obvious</em>&quot;.</li>
2760 <li> The Danish word <em><a href="gift">gift</a></em> does not mean gift as in present, but can mean a verb form of <a href="married">to marry</a>; <em>Han er gift</em> means <em>He is married</em>. The word for gift is <a href="gave">gave</a>, which is close to the past tense of the verb <a href="giver">giver</a>. If <em>du gav en gave</em>, you gave a gift. Likewise, if <em>du gav en gift</em>, you actually gave <a href="poison">poison</a>.</li>
2761 </ul>
2762 </ul>
2763
2764 <h4>Hyponyms</h4>
2765 <ul><li> <a href="partial false friend">partial false friend</a></li>
2766 </ul>
2767
2768 <h3>See also</h3>
2769 <ul><li> <a href="cognate">cognate</a></li>
2770 <li> <a href="false cognate">false cognate</a></li>
2771 </ul>
2772 >>>
2773 ===February===
2774 HtmlEntry: February <<<
2775 <h3>Etymology</h3>
2776 Re-<a href="Latinize">Latinize</a>d from {{etyl|enm}} {{term|feoverel|lang=enm}}, from {{etyl|fro}} {{term|feverier|lang=fro}}, from {{etyl|la}} {{term|februarius|februārius|lang=la}}, of the month of purification, from <em>februa</em>, the Roman festival of purification, plural of {{term|februum|lang=la}}; perhaps from {{etyl|la}} {{term|febris|fever|lang=la}}, from <a href="Proto-Indo-European">Proto-Indo-European</a> base *<em>dhegh-</em>, to burn.
2777 <h3>Pronunciation</h3>
2778 <ul><li> {{a|UK}} {{IPA|/ˈfɛb.rʊ.ə.ɹi/|/ˈfɛb.j(ʊ.)ə.ɹi/}}; {{X-SAMPA|/&quot;fEb.rU.@.ri/|/&quot;fEb.j(U.)@.ri/}}</li>
2779 <li> {{a|US}} {{enPR|fĕbʹro͞o-ĕr'-ē|fĕbʹjo͞o-ĕr'-ē}}; {{IPA|/ˈfɛb.ɹuˌɛɹi/|/ˈfɛb.juˌɛɹi/|/ˈfɛb.juˌ&aelig;ɹi/}}; {{X-SAMPA|/&quot;fEb.ru%Eri/|/&quot;fEb.ju%Eri/}}</li>
2780 <li> {{audio|en-us-February.ogg|Audio (US)}}</li>
2781 </ul>
2782
2783 <h3>Proper noun</h3>
2784 {{en-proper noun|<em>plural:</em> <b><a href="Februarys">Februarys</a></b> or <b><a href="Februaries">Februaries</a></b>}}
2785 <ol><li> The second <a href="month">month</a> of the <a href="Gregorian calendar">Gregorian calendar</a>, following <a href="January">January</a> and preceding <a href="March">March</a>.</li>
2786 </ol>
2787
2788 <h4>Usage notes</h4>
2789 <ul><li> The pronunciation of the first <em>r</em> as /j/ has come about by <a href="dissimilation">dissimilation</a> and <a href="analogy">analogy</a> with <a href="January">January</a>. Abbreviation: <b><a href="Feb">Feb</a></b> or <b><a href="Feb.">Feb.</a></b></li>
2790 </ul>
2791
2792 <h4>Derived terms</h4>
2793 {top2}
2794 <ul><li> <a href="February daphne">February daphne</a></li>
2795 <li> <a href="February fill-dike">February fill-dike</a></li>
2796 <li> <a href="February Patent">February Patent</a></li>
2797 <li> <a href="February red">February red</a></li>
2798 </ul>
2799 {mid2}
2800 <ul><li> <a href="February Revolution">February Revolution</a></li>
2801 <li> <a href="February Strike">February Strike</a></li>
2802 <li> <a href="February Uprising">February Uprising</a></li>
2803 <li> <a href="mid-February">mid-February</a></li>
2804 </ul>
2805 {bottom}
2806 <h4>Related terms</h4>
2807 <ul><li> <a href="februate">februate</a></li>
2808 <li> <a href="februation">februation</a></li>
2809 </ul>
2810
2811 <h4>See also</h4>
2812 <ul><li> {{list|en|Gregorian calendar months}}</li>
2813 </ul>
2814 >>>
2815 ===floccinaucinihilipilification===
2816 HtmlEntry: floccinaucinihilipilification <<<{wikiquote}
2817 <h3>Etymology</h3>
2818 A jocular coinage, apparently by pupils at Eton, combining a number of roughly synonymous Latin stems.  {{etyl|la}} <em>flocci</em>, from <em><a href="floccus">floccus</a></em>, a wisp or piece of wool + <em>nauci</em>, from <em><a href="naucum">naucum</a></em>, a trifle + <em>nihili</em>, from the {{etyl|la}} pronoun, {{term|nihil|nothing|lang=la}} + <em>pili</em>, from <em><a href="pilus">pilus</a></em>, a hair, something insignificant (all therefore having the sense of &quot;pettiness&quot; or &quot;nothing&quot;) + <a href="-fication">-fication</a>.  &quot;Flocci non facio&quot; was a Latin expression of indifference, literally &quot;I do not make a straw of...&quot;.
2819 <h3>Pronunciation</h3>
2820 <ul><li> {{IPA|/ˌflɒksɪˌnɒsɪˌnɪhɪlɪˌpɪlɪfɪˈkeɪʃən/|/ˌflɒksɪˌnɔːsɪˌnaɪɪlɪˌpɪlɪfɪˈkeɪʃən/}}, {{X-SAMPA|/%flQksI%nQsI&amp;nIhIlI%pIlIfI&quot;keIS@n/|/%flQksI%nO:sI%naIIlI%pIlIfI&quot;keIS@n/}}</li>
2821 <li> {{audio|en-us-floccinaucinihilipilification.ogg|Audio (US)}}</li>
2822 <li> {{audio|en-uk-floccinaucinihilipilification.ogg|Audio (UK)}}</li>
2823 </ul>
2824
2825 <h3>Noun</h3>
2826 {{en-noun|-}}
2827 <ol><li> The act or habit of describing or regarding something as <a href="unimportant">unimportant</a>,  of having no value or being <a href="worthless">worthless</a>.</li>
2828 <ul><li> <b>1741:</b> William Shenstone, <em>Letters</em>,</li>
2829 <ul><li> I loved him for nothing so much as his <b>flocci-nauci-nihili-pili-fication</b> of money.</li>
2830 </ul>
2831 <li> <b>1970</b>: Patrick O'Brian, <em>Master and Commander</em>,</li>
2832 <ul><li> There is a systematic <b>flocci-nauci-nihili-pilification</b> of all other aspects of existence that angers me.</li>
2833 </ul>
2834 </ul>
2835 </ol>
2836
2837 <h4>Usage notes</h4>
2838 Often cited as the longest non-technical word in the English language, being one letter longer than the commonly-cited <a href="antidisestablishmentarianism">antidisestablishmentarianism</a>.
2839 <h4>Related terms</h4>
2840 <ul><li> <a href="floccinaucinihilipilificate">floccinaucinihilipilificate</a></li>
2841 </ul>
2842 >>>
2843 ===free===
2844 HtmlEntry: free <<<{{wikipedia|dab=free}}
2845 <h3>Etymology</h3>
2846 {{etyl|enm}} {{term|fre|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|freo|frēo|lang=ang}}.
2847 <h3>Pronunciation</h3>
2848 <ul><li> {{IPA|/fɹiː/}}, {{X-SAMPA|/fri:/}}</li>
2849 <li> {{audio|en-us-free.ogg|Audio (US)}}</li>
2850 <li> {{audio|En-uk-free.ogg|Audio (UK)}}</li>
2851 <li> {{rhymes|iː}}</li>
2852 </ul>
2853 <a href="File:Free Beer.jpg">A sign advertising <b>free</b> beer (obtainable without payment).</a><a href="File:Buy one, get one free ^ - geograph.org.uk - 153952.jpg">A &quot;buy one get one <b>free</b>&quot; sign at a flower stand (obtainable without additional payment).</a><a href="File:Berkeley Farms Fat-Free Half & Half.jpg">This food product is labelled &quot;fat <b>free</b>&quot;, meaning it contains no fat.</a>
2854 <h3>Adjective</h3>
2855 {{en-adj|freer|freest}}
2856 <ol><li> Not {{l|en|imprisoned}} or {{l|en|enslaved}}.</li>
2857 <ul><li> <em>a <b>free</b> man</em></li>
2858 </ul>
2859 <li> Obtainable without any {{l|en|payment}}.</li>
2860 <ul><li> <em>The government provides <b>free</b> health care.</em></li>
2861 </ul>
2862 <li> {{by extension|chiefly|advertising slang}} Obtainable without additional payment, as a bonus given when paying for something else.</li>
2863 <ul><li> <em>Buy a TV to get a <b>free</b> DVD player!</em></li>
2864 </ul>
2865 <li> {{l|en|unconstrained|Unconstrained}}.</li>
2866 <ul><li> <em>He was given <b>free</b> rein to do whatever he wanted</em> </li>
2867 </ul>
2868 <li> {mathematics} Unconstrained by {{l|en|relator}}s.</li>
2869 <ul><li> <em>The <b>free</b> group on three generators</em></li>
2870 </ul>
2871 <li> {{mathematics|logic}} Unconstrained by {{l|en|quantifier}}s.</li>
2872 <ul><li> z<em> is the <b>free</b> variable in &quot;&lt;math&gt;\forall x\exists y:xy=z&lt;/math&gt;&quot;.</em></li>
2873 </ul>
2874 <li> Unobstructed, without {{l|en|blockage}}s.</li>
2875 <ul><li> <em>The drain was <b>free</b>.</em></li>
2876 </ul>
2877 <li> Not in use</li>
2878 <ul><li> <em>Go sit on this chair, it's <b>free</b>.</em></li>
2879 </ul>
2880 <li> Without {{l|en|obligation}}s.</li>
2881 <ul><li> <b><em>free</b> time</em></li>
2882 </ul>
2883 <li> {software} With very few {{l|en|limitations}} on distribution or improvement.</li>
2884 <ul><li> <em>OpenOffice is {{l|en|free software|<b>free</b> software}}.</em></li>
2885 </ul>
2886 <li> Without; not containing (what is specified).</li>
2887 <ul><li> <em>We had a wholesome, filling meal, <b>free</b> of meat</em></li>
2888 </ul>
2889 <li> {programming} Of {{l|en|identifier}}s, not {{l|en|bound}}.</li>
2890 <li> {{botany|mycology}} Not {{l|en|attached}}; {{l|en|loose}}.</li>
2891 <ul><li> <em>In this group of mushrooms, the gills are <b>free</b>.</em></li>
2892 <li> {{RQ:Schuster Hepaticae V|7}}</li>
2893 <ul><li> Furthermore, the <b>free</b> anterior margin of the lobule is arched toward the lobe and is often involute...</li>
2894 </ul>
2895 </ul>
2896 <li> {{of a|morpheme}} That can be used by itself, {{l|en|unattached}} to another {{l|en|morpheme}}.</li>
2897 <li> {software} Intended for {{l|en|release}}, as opposed to a {{l|en|checked}} version.</li>
2898 </ol>
2899
2900 <h4>Synonyms</h4>
2901 <ul><li> {{sense|obtainable without payment}} {{l|en|free of charge}}, {{l|en|gratis}}</li>
2902 <li> {{sense|unconstrained}} {{l|en|unconstrained}}, {{l|en|unfettered}}, {{l|en|unhindered}}</li>
2903 <li> {{sense|unobstructed}} {{l|en|clear}}, {{l|en|unobstructed}}</li>
2904 <li> {{sense|software: with very few limitations on distribution or improvement}} {{l|en|libre}}</li>
2905 <li> {{sense|without}} {{l|en|without}}</li>
2906 <li> {{sense|programming: not bound}} {{l|en|unbound}}</li>
2907 </ul>
2908
2909 <h4>Antonyms</h4>
2910 <ul><li> {{sense|not imprisoned or enslaved}} {{l|en|bound}}, {{l|en|enslaved}}, {{l|en|imprisoned}}</li>
2911 <li> {{sense|unconstrained}} {{l|en|constrained}}, {{l|en|restricted}}</li>
2912 <li> {{sense|logic: unconstrained by quantifiers}} {{l|en|bound}}</li>
2913 <li> {{sense|unobstructed}} {{l|en|blocked}}, {{l|en|obstructed}}</li>
2914 <li> {{sense|of identifiers, not bound}} {{l|en|bound}}</li>
2915 <li> {{sense|software: with very few limitations on distribution or improvement}} {{l|en|proprietary|proprietary software}}</li>
2916 </ul>
2917
2918 <h4>Derived terms</h4>
2919 {{rel-top3|Terms derived from <em>free</em>}}
2920 <ul><li> {{l|en|-free}}</li>
2921 <li> {{l|en|free Abelian group}}, {{l|en|free abelian group}}</li>
2922 <li> {{l|en|free algebra}}</li>
2923 <li> {{l|en|free as a bird}}</li>
2924 <li> {{l|en|freeball}}</li>
2925 <li> {{l|en|freebooter}}</li>
2926 <li> {{l|en|free fall}}</li>
2927 <li> {{l|en|free group}}</li>
2928 <li> {{l|en|freelance}}</li>
2929 <li> {{l|en|freeloader}}</li>
2930 <li> {{l|en|free lunch}}</li>
2931 </ul>
2932 {rel-mid3}
2933 <ul><li> {{l|en|freely}}</li>
2934 <li> {{l|en|free market}}</li>
2935 <li> {{l|en|free marketeer}}</li>
2936 <li> {{l|en|Freemason}}</li>
2937 <li> {{l|en|free module}}</li>
2938 <li> {{l|en|free object}}</li>
2939 <li> {{l|en|free of charge}}</li>
2940 <li> {{l|en|free rein}}</li>
2941 <li> {{l|en|free ride}}</li>
2942 <li> {{l|en|free rider}}</li>
2943 <li> {{l|en|free semigroup}}</li>
2944 </ul>
2945 {rel-mid3}
2946 <ul><li> {{l|en|free spirit}}</li>
2947 <li> {{l|en|free-thinker}}</li>
2948 <li> {{l|en|free time}}</li>
2949 <li> {{l|en|free variable}}</li>
2950 <li> {{l|en|free vote}}</li>
2951 <li> {{l|en|freeware}}</li>
2952 <li> {{l|en|freeway}}</li>
2953 <li> {{l|en|freewheel}}</li>
2954 <li> {{l|en|free will}}</li>
2955 <li> {{l|en|unfree}}</li>
2956 </ul>
2957 {rel-bottom}
2958 <h4>Related terms</h4>
2959 <ul><li> {{l|en|freedom}}</li>
2960 <li> {{l|en|friend}}</li>
2961 </ul>
2962
2963 <h3>Adverb</h3>
2964 {en-adv}
2965 <ol><li> Without needing to {{l|en|pay}}.</li>
2966 <ul><li> <em>I got this bike <b>free</b>.</em></li>
2967 </ul>
2968 </ol>
2969
2970 <h4>Synonyms</h4>
2971 <ul><li> {{sense|informal, without needing to pay}} {{l|en|for free}}, {{l|en|for nothing}}</li>
2972 </ul>
2973
2974 <h3>Verb</h3>
2975 {{en-verb|free|d}}
2976 <ol><li> {transitive} To make free; set at {{l|en|liberty}}; {{l|en|release}}; rid of that which confines, limits, embarrasses, or oppresses.</li>
2977 </ol>
2978
2979 <h4>Hyponyms</h4>
2980 <ul><li> {{l|en|emancipate}}</li>
2981 <li> {{l|en|liberate}}</li>
2982 <li> {{l|en|manumit}}</li>
2983 <li> {{l|en|release}}</li>
2984 <li> {{l|en|unchain}}</li>
2985 <li> {{l|en|unfetter}}</li>
2986 </ul>
2987
2988 <h3>Noun</h3>
2989 {en-noun}
2990 <ol><li> {{Australian rules football|Gaelic football}} Abbreviation of {{l|en|free kick}}.</li>
2991 <ul><li> <b>2006</b>, [http://footballlegends.org/daryn_cresswell.htm]:</li>
2992 <ul><li> Whether deserved or not, the <b>free</b> gave Cresswell the chance to cover himself in glory with a shot on goal after the siren. </li>
2993 </ul>
2994 </ul>
2995 <li> {{l|en|free transfer}}</li>
2996 <ul><li> {{quote-news|year=2011|date=September 21|author=Sam Lyon|title=Man City 2 - 0 Birmingham|work=BBC Sport|url=http://news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/14910208.stm|page=|passage=Hargreaves, who left Manchester United on a <b>free</b> during the summer, drilled a 22-yard beauty to open the scoring.}}</li>
2997 </ul>
2998 <li> {hurling} The usual means of restarting play after a foul is committed, where the non-offending team restarts from where the foul was committed.</li>
2999 </ol>
3000
3001 <h4>Usage notes</h4>
3002 <ul><li> {{rank/test|351|en-gut}}</li>
3003 </ul>
3004 >>>
3005 ===freedom of speech===
3006 HtmlEntry: freedom of speech <<<{{wikipedia|Freedom of speech}}{{wikinews|Category:Free speech}}{{commons|Category:Freedom of speech}}{{wikiquote|Freedom of speech}}
3007 <h3>Etymology</h3>
3008 {rfe}
3009 <h3>Pronunciation</h3>
3010 <ul><li> {{audio-pron|en-us-freedom_of_speech.ogg|ipa=/fɹiː.dəm.əv.spiːtʃ/|country=us|dial=Midland American English.ogg}}</li>
3011 </ul>
3012
3013 <h3>Noun</h3>
3014 {{en-noun|-|sg=<a href="freedom">freedom</a> <a href="of">of</a> <a href="speech">speech</a>}}
3015 <ol><li> The <a href="right">right</a> of <a href="citizen">citizen</a>s to <a href="speak">speak</a>, or otherwise <a href="communicate">communicate</a>, without fear of harm or <a href="prosecution">prosecution</a>.</li>
3016 <ul><li> {{quote-book|year=1720|author={{w|John Trenchard (writer)|John Trenchard}} and {{w|Thomas Gordon (writer)|Thomas Gordon}}|title={{w|Cato's Letters}}|publisher=|url=|isbn=|page=Letter Number 15, <em>Of Freedom of Speech, That the Same is inseparable from Publick Liberty</em>|passage=All Ministers ... who were Oppressors, or intended to be Oppressors, have been loud in their Complaints against <b>Freedom of Speech</b>, and the License of the Press; and always restrained, or endeavored to restrain, both.}}</li>
3017 <li> {{quote-book|author={{w|Frank Murphy}}|title={{w|Thornhill v. Alabama}}|publisher={{w|Supreme Court of the United States}}|year=1940|passage=The <b>freedom of speech</b> and of the press, which are secured by the First Amendment against abridgment by the United States, are among the fundamental personal rights and liberties which are secured to all persons by the Fourteenth Amendment against abridgment by a state. The safeguarding of these rights to the ends that men may speak as they think on matters vital to them and that falsehoods may be exposed through the processes of education and discussion is essential to free government. Those who won our independence had confidence in the power of free and fearless reasoning and communication of ideas to discover and spread political and economic truth.|page={{w|Case citation|310 U.S. 88 }}}}</li>
3018 <li> {{quote-book|year=1969|author={{w|Abe Fortas}}|title={{w|Tinker v. Des Moines Independent Community School District}}|publisher={{w|Supreme Court of the United States}}|url=|isbn=|page={{ussc|393|503|1969}}|passage=First Amendment rights, applied in light of the special characteristics of the school environment, are available to teachers and students. It can hardly be argued that either students or teachers shed their constitutional rights to <b>freedom of speech</b> or expression at the schoolhouse gate.}}</li>
3019 <li> {{quote-book|year=1997|author={{w|Wendy Grossman}}|title={{w|Net.wars}}|publisher={{w|New York University Press}}|url=|isbn=0814731031|page=90|passage=One question that remains is at what point an individual Net poster has the right to assume prerogatives that have traditionally been only the province of journalists and news-gathering organizations. When the Pentagon Papers landed on the doorstep of <em>The New York Times</em>, the newspaper was able to publish under the First Amendment's guarantees of <b>freedom of speech</b>, and to make a strong argument in court that publication was in the public interest. ... the amplification inherent in the combination of the Net's high-speed communications and the size of the available population has greatly changed the balance of power.}}</li>
3020 <li> {{quote-book|year=2003|author=Mike Godwin|authorlink=w:Mike Godwin|title={{w|Cyber Rights}}|publisher=The MIT Press|url=|isbn=0262571684|page=2|passage=The term <em>free speech</em>, which appears in this book's subtitle as well as in its text, is used more or less interchangeably with <em>freedom of the press</em>, <b><em>freedom of speech</b></em>, and <em>freedom of expression</em> to refer to all of the expressive rights guaranteed by the forty-five words of the First Amendment, as interpreted by the U.S. courts.}}</li>
3021 <li> {{quote-book| last =Green  | first =David L.  | title =IQuote: Brilliance and Banter from the Internet Age  | publisher =Globe Pequot  | date =2007  | pages =113  | isbn = 1599211505|passage={{w|Mike Godwin}} (1994): Cyberspace may give <b>freedom of speech</b> more muscle than the First Amendment does. It may already have become literally impossible for a government to shut people up.}}</li>
3022 </ul>
3023 <li> {{&amp;lit|freedom|speech}}</li>
3024 <ul><li> {{quote-book|chapter=Of Simulation and Dissimulation|year=1625|title=The essays, or Counsels, civil &amp; moral, with a table of the colours of good and evil. Whereunto is added The wisdome of the ancients, enlarged by the author|author=Francis Bacon|year_published=1680|passage=For to him that opens himself, Men will hardly shew themselves averse, but will (fair) let him go on, and turn their <b>freedom of speech</b> to freedom of thought. And therefore it is a good shrewd Proverb of the <em>Spaniard, Tell a lye, and find a Troth</em>; as if there were no way of discovery, but by <em>Simulation</em>.|url=http://books.google.com/books?id=xjQCAAAAQAAJ&amp;pg=PA20&amp;dq=%22freedom+of+speech%22&amp;hl=en&amp;sa=X&amp;ei=zTI-T9zcDYnr0gHcx_HOBw&amp;ved=0CNoBEOgBMBo#v=onepage&amp;q=%22freedom%20of%20speech%22&amp;f=false}}</li>
3025 </ul>
3026 </ol>
3027
3028 <h4>Quotations</h4>
3029 {seemoreCites}
3030 <h4>Related terms</h4>
3031 <ul><li> <a href="free speech">free speech</a></li>
3032 <li> <a href="freedom of expression">freedom of expression</a></li>
3033 </ul>
3034
3035 <h4>Coordinate terms</h4>
3036 <ul><li> <a href="freedom of movement">freedom of movement</a>, <a href="freedom of contract">freedom of contract</a>, <a href="freedom of the press">freedom of the press</a>, <a href="freedom of religion">freedom of religion</a>, <a href="freedom of assembly">freedom of assembly</a>, <a href="right to petition">right to petition</a>, <a href="right to privacy">right to privacy</a>, <a href="right to keep and bear arms">right to keep and bear arms</a></li>
3037 </ul>
3038
3039 <h3>See also</h3>
3040 <ul><li> {pedia}</li>
3041 </ul>
3042 >>>
3043 ===Friday===
3044 HtmlEntry: Friday <<<
3045 <h3>Etymology</h3>
3046 {{etyl|ang}} {{term|friged&aelig;g|frīġed&aelig;ġ|lang=ang}}. Compound of frīġe and d&aelig;ġ &quot;day&quot;.Old Norse Frigg (genitive Friggjar), Old Saxon Fri, and Old English Frig are derived from Common Germanic Frijjō.[5] Frigg is cognate with Sanskrit prīyā́ which means &quot;wife.&quot;[5] The root also appears in Old Saxon fri which means &quot;beloved lady&quot;, in Swedish as fria (&quot;to propose for marriage&quot;) and in Icelandic as frj&aacute; which means &quot;to love.&quot;A calque of Latin <em><a href="dies Veneris">dies Veneris</a></em>, via an association of the goddess <a href="Frigg">Frigg</a> with the Roman goddess of love <a href="Venus">Venus</a>.
3047 <h3>Pronunciation</h3>
3048 <ul><li> {{enPR|frīʹdā|frīʹdē}}; {{IPA|/ˈfɹaɪdeɪ/|/ˈfraɪdi/}}; {{X-SAMPA|/&quot;fraIdeI/|/&quot;fraIdi/}}</li>
3049 <li> {{audio|en-us-Friday.ogg|Audio (US)}}</li>
3050 <li> {{audio|En-uk-Friday.ogg|Audio (UK)}}</li>
3051 <li> {{rhymes|aɪdeɪ}}</li>
3052 <li> {{rhymes|aɪdi}}</li>
3053 </ul>
3054
3055 <h3>Noun</h3>
3056 {en-noun}
3057 <ol><li> The sixth <a href="day">day</a> of the <a href="week">week</a> in many religious traditions, and the fifth day of the week in systems using the ISO 8601 norm; the Biblical sixth <a href="day">day</a> of a <a href="week">week</a>, the day before the <a href="Sabbath">Sabbath</a>, or &quot;day of preparation&quot; in preparation for the Sabbath; the Islamic sabbath; it follows <a href="Thursday">Thursday</a> and precedes <a href="Saturday">Saturday</a>.</li>
3058 </ol>
3059
3060 <h4>Derived terms</h4>
3061 {{rel-top4|Derived terms}}
3062 <ul><li> <a href="Black Friday">Black Friday</a></li>
3063 <li> <a href="Bloody Friday">Bloody Friday</a></li>
3064 <li> <a href="casual Friday">casual Friday</a></li>
3065 <li> <a href="dress-down Friday">dress-down Friday</a></li>
3066 <li> <a href="expiration Friday">expiration Friday</a></li>
3067 <li> <a href="First Friday">First Friday</a></li>
3068 <li> <a href="Fri">Fri</a>, <a href="Fri.">Fri.</a></li>
3069 <li> <a href="Friday afternoon car">Friday afternoon car</a>, <a href="Friday car">Friday car</a></li>
3070 <li> <a href="Friday Eve">Friday Eve</a></li>
3071 <li> <a href="Friday-face">Friday-face</a></li>
3072 </ul>
3073 {rel-mid4}
3074 <ul><li> <a href="Friday-faced">Friday-faced</a></li>
3075 <li> <a href="Friday-fare">Friday-fare</a></li>
3076 <li> <a href="Friday fast">Friday fast</a></li>
3077 <li> <a href="Friday-feat">Friday-feat</a></li>
3078 <li> <a href="Friday hat">Friday hat</a></li>
3079 <li> <a href="Fridayitis">Fridayitis</a></li>
3080 <li> <a href="Friday-look">Friday-look</a></li>
3081 <li> <a href="Friday Mosque">Friday Mosque</a></li>
3082 <li> <a href="Friday night death slot">Friday night death slot</a></li>
3083 <li> <a href="Friday Prayer">Friday Prayer</a></li>
3084 <li> <a href="Fridays">Fridays</a></li>
3085 </ul>
3086 {rel-mid4}
3087 <ul><li> <a href="Friday the thirteenth">Friday the thirteenth</a></li>
3088 <li> <a href="Friday tree">Friday tree</a></li>
3089 <li> <a href="gal Friday">gal Friday</a></li>
3090 <li> <a href="girl Friday">girl Friday</a>, <a href="Girl Friday">Girl Friday</a></li>
3091 <li> <a href="Golden Friday">Golden Friday</a></li>
3092 <li> <a href="Good Friday">Good Friday</a></li>
3093 <li> <a href="Great and Holy Friday">Great and Holy Friday</a></li>
3094 <li> <a href="Great Friday">Great Friday</a></li>
3095 <li> <a href="guy Friday">guy Friday</a></li>
3096 <li> <a href="Hollywood Black Friday">Hollywood Black Friday</a></li>
3097 <li> <a href="Holy Friday">Holy Friday</a></li>
3098 </ul>
3099 {rel-mid4}
3100 <ul><li> the <a href="Long Friday">Long Friday</a></li>
3101 <li> <a href="man Friday">man Friday</a>, <a href="Man Friday">Man Friday</a></li>
3102 <li> <a href="Marlboro Friday">Marlboro Friday</a></li>
3103 <li> <a href="next sitting Friday">next sitting Friday</a></li>
3104 <li> <a href="person Friday">person Friday</a></li>
3105 <li> <a href="Red Friday">Red Friday</a></li>
3106 <li> <a href="thank God it's Friday">thank God it's Friday</a>, <a href="thank goodness it's Friday">thank goodness it's Friday</a></li>
3107 <li> <a href="virtual Friday">virtual Friday</a></li>
3108 <li> <a href="when two Fridays come together">when two Fridays come together</a></li>
3109 </ul>
3110 {rel-bottom}
3111 <h3>Adverb</h3>
3112 {{en-adv|-}}
3113 <ol><li> on Friday</li>
3114 </ol>
3115
3116 <h3>See also</h3>
3117 <ul><li> {{list|en|days of the week}}</li>
3118 </ul>
3119 >>>
3120 ===GDP===
3121 HtmlEntry: GDP <<<{{wikipedia|GDP (disambiguation)}}
3122 <h3>{initialism}</h3>
3123 <b>GDP</b>
3124 <ol><li> {economics} <a href="gross domestic product">gross domestic product</a></li>
3125 <li> {biochemistry} <a href="guanosine diphosphate">guanosine diphosphate</a></li>
3126 </ol>
3127
3128 <h3>See also</h3>
3129 <ul><li> <a href="GNP">GNP</a></li>
3130 <li> <a href="GTP">GTP</a></li>
3131 </ul>
3132 >>>
3133 ===GNU FDL===
3134 HtmlEntry: GNU FDL <<<
3135 <h3>{initialism}</h3>
3136 <b>GNU FDL</b>
3137 <ol><li> <a href="GNU">GNU</a> <a href="free">Free</a> <a href="documentation">Documentation</a> <a href="license">License</a></li>
3138 </ol>
3139 >>>
3140 ===grain of salt===
3141 HtmlEntry: grain of salt <<<
3142 <h3>Etymology</h3>
3143 From Latin {{term|cum grano salis}}, literally <em>with a grain of salt</em>, figuratively <em>with a bit of common sense</em>.
3144 <h3>Noun</h3>
3145 {{en-noun|-|sg=<a href="grain">grain</a> of <a href="salt">salt</a>}}
3146 <ol><li> {idiomatic} A bit of <a href="common sense">common sense</a> and <a href="skepticism">skepticism</a>.  Generally used in some form of <em>to take with a grain of salt.</em></li>
3147 <ul><li> <em>I'd take anything I read in that paper with a <b>grain of salt</b>.</em></li>
3148 </ul>
3149 </ol>
3150
3151 <h4>Synonyms</h4>
3152 <ul><li> <a href="pinch of salt">pinch of salt</a></li>
3153 </ul>
3154
3155 <h4>See also</h4>
3156 <ul><li> <a href="face value">face value</a></li>
3157 </ul>
3158 >>>
3159 ===gratis===
3160 HtmlEntry: gratis <<<
3161 <h3>Etymology</h3>
3162 From {{etyl|la}} <em><a href="#Latin">gratis</a></em>.
3163 <h3>Pronunciation</h3>
3164 <ul><li> {{a|UK}} {{IPA|/ˈɡɹɑː.tɪs/}} {{X-SAMPA|/&quot;grA:.tIs/}}</li>
3165 </ul>
3166
3167 <h3>Adverb</h3>
3168 {{en-adv|-}}
3169 <ol><li> <a href="free">free</a>, without <a href="charge">charge</a></li>
3170 </ol>
3171
3172 <h3>Adjective</h3>
3173 {{en-adj|-}}
3174 <ol><li> <a href="free">free</a>, without <a href="charge">charge</a></li>
3175 </ol>
3176
3177 <h4>Synonyms</h4>
3178 <ul><li> <a href="free as in beer">free as in beer</a> (used in the free software movement to distinguish from <em><a href="libre">libre</a></em>, &quot;<a href="free as in speech">free as in speech</a>&quot;)</li>
3179 </ul>
3180
3181 <h4>Related terms</h4>
3182 <ul><li> <a href="gratuity">gratuity</a></li>
3183 <li> <a href="gratuitous">gratuitous</a></li>
3184 </ul>
3185
3186 <h4>See also</h4>
3187 <ul><li> <a href="libre">libre</a></li>
3188 </ul>
3189 ---->>>
3190 ===head===
3191 HtmlEntry: head <<<{{wikipedia|Head|dab=Head (disambiguation)}}{{rfc|still missing some basic dictionary definitions: see talk page}}
3192 <h3>Alternative forms</h3>
3193 <ul><li> {{l|en|heed}} (obsolete), {{l|en|hed}} (obsolete)</li>
3194 </ul>
3195
3196 <h3>Etymology</h3>
3197 From {{etyl|enm}} {{term|hed|lang=enm}}, {{term|heed|lang=enm}}, {{term|heved|lang=enm}}, {{term|heaved|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|heafod|hēafod|head; top; source, origin; chief, leader; capital|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|haubudan|head}}, from {{proto|Indo-European|k&aacute;put|head}}, a variant of {{proto|Indo-European|kapōlo|head, bowl|title=}}. Cognate with {{etyl|sco|-}} {{term|heid|lang=sco}}, {{term|hede|lang=sco}}, {{term|hevid|lang=sco}}, {{term|heved|head|lang=sco}}, {{etyl|ang|-}} {{term|hafola|head|lang=ang}}, {{etyl|frr|-}} {{term|hood|head|lang=frr}}, {{etyl|nl|-}} {{term|hoofd|head|lang=nl}}, {{etyl|de|-}} {{term|Haupt|head|lang=de}}, {{etyl|sv|-}} {{term|huvud|head|lang=sv}}, {{etyl|is|-}} {{term|h&ouml;fu&eth;|head|lang=is}}, {{etyl|la|-}} {{term|caput|head|lang=la}}, {{etyl|sa|-}} {{term|कपाल|कपालः|cup, bowl, skull|lang=sa|tr=kapāla}}, {{etyl|hi|-}} {{term|कपाल|skull|lang=hi|tr=kapāl}}, and (through borrowing from {{etyl|sa|-}}) {{etyl|ja|-}} {{term|骨|a covering bone: kneecap, skull|lang=ja|tr=kawara}}, {{term|瓦|a roof tile|lang=ja|tr=kawara}}.
3198 <h3>Pronunciation</h3>
3199 <ul><li> {{enPR|hĕd}}, {{IPA|/hɛd/}}, {{X-SAMPA|/hEd/}}</li>
3200 <li> {{audio|en-us-head.ogg|Audio (US)}}</li>
3201 <li> {{audio|En-uk-head.ogg|Audio (UK)}}</li>
3202 <li> {{rhymes|ɛd}}</li>
3203 </ul>
3204
3205 <h3>Noun</h3>
3206 {{picdic| image=Human head and brain diagram.svg| width=310| labels={{picdiclabel| color=black | fontsize=12 | posx=150 | posy= 3 | link=skull }} {{picdiclabel| color=black | fontsize=18 | posx=170 | posy= 90 | link=brain }} {{picdiclabel| color=black | fontsize=12 | posx= 80 | posy=160 | link=eye | align=left }} {{picdiclabel| color=black | fontsize=12 | posx= 15 | posy=190 | link=nose | align=left }} {{picdiclabel| color=black | fontsize=12 | posx= 50 | posy=230 | link=mouth | align=left }} {{picdiclabel| color=black | fontsize=12 | posx= 35 | posy=285 | link=chin }} {{picdiclabel| color=black | fontsize=12 | posx= 90 | posy=270 | link=jaw }} {{picdiclabel| color=black | fontsize=12 | posx=175 | posy=205 | link=ear | align=right }} {{picdiclabel| color=black | fontsize=12 | posx=120 | posy=140 | link=temple }} {{picdiclabel| color=black | fontsize=12 | posx=185 | posy=290 | link=neck }}| detail1=Click on labels in the image| detail2={{picdicimg| image=Human body features-nb.svg | link=body }}}}{{en-noun|s|-}}
3207 <ol><li> {countable} The part of the <a href="body">body</a> of an animal or human which contains the <a href="brain">brain</a>, <a href="mouth">mouth</a>{,} and main <a href="sense">sense</a> <a href="organs">organs</a>.</li>
3208 <ul><li> <em>Be careful when you pet that dog on the <b>head</b>; it may bite.</em></li>
3209 </ul>
3210 <li> {countable} <a href="mental">Mental</a> or <a href="emotional">emotional</a> <a href="aptitude">aptitude</a> or <a href="skill">skill</a>.</li>
3211 <ul><li> <em>The company is looking for people with good <b>heads</b> for business.</em></li>
3212 <li> <em>He has no <b>head</b> for heights.</em></li>
3213 </ul>
3214 <li> {countable} <a href="mind">Mind</a>; one's own <a href="thought">thought</a>s.</li>
3215 <ul><li> <em>This song keeps going through my <b>head</b>.</em></li>
3216 </ul>
3217 <li> {countable} The <a href="topmost">topmost</a>, <a href="foremost">foremost</a>, or <a href="leading">leading</a> part.</li>
3218 <ul><li> <em>What does it say on the <b>head</b> of the page?</em></li>
3219 </ul>
3220 <li> The end of a rectangular <a href="table">table</a> furthest from the entrance; traditionally considered a seat of honor.</li>
3221 <ul><li> <em>During meetings, the supervisor usually sits at the <b>head</b> of the table.</em></li>
3222 </ul>
3223 <li> {billiards} The end of a <a href="pool">pool</a> table opposite the end where the balls have been <a href="rack">rack</a>ed.</li>
3224 <li> {countable} The <a href="principal">principal</a> <a href="operative">operative</a> part of a simple machine or tool.</li>
3225 <ol><li> The end of a <a href="hammer">hammer</a>, <a href="axe">axe</a>, {{soplink|golf|club}}{,} or similar <a href="implement">implement</a> used for striking other objects.</li>
3226 <li> The end of a <a href="nail">nail</a>, <a href="screw">screw</a>, <a href="bolt">bolt</a>{,} or similar <a href="fastener">fastener</a> which is opposite the <a href="point">point</a>; usually <a href="blunt">blunt</a> and relatively <a href="wide">wide</a>.</li>
3227 <ul><li> <em>Hit the nail on the <b>head</b>!</em></li>
3228 </ul>
3229 <li> The <a href="sharp">sharp</a> end of an <a href="arrow">arrow</a>, <a href="spear">spear</a>{,} or <a href="pointer">pointer</a>.</li>
3230 <ul><li> <em>The <b>head</b> of the compass needle is pointing due north.</em></li>
3231 </ul>
3232 <li> {lacrosse} The top part of a <a href="lacrosse stick">lacrosse stick</a> that holds the <a href="ball">ball</a>.</li>
3233 </ol>
3234 <li> The <a href="source">source</a> of a <a href="river">river</a>; the end of a <a href="lake">lake</a> where a river flows into it.</li>
3235 <ul><li> <em>The expedition followed the river all the way to the <b>head</b>.</em></li>
3236 </ul>
3237 <li> {rfc-sense} The front, as of a <a href="queue">queue</a>.</li>
3238 <ul><li> <em>Because you got them all right, you can go to the <b>head</b>.</em></li>
3239 </ul>
3240 <li> <a href="headway">Headway</a>; <a href="progress">progress</a>.</li>
3241 <ul><li> <em>We are having a difficult time making <b>head</b> against this wind.</em></li>
3242 </ul>
3243 <li> The foam that forms on top of <a href="beer">beer</a> or other carbonated <a href="beverage">beverage</a>s.</li>
3244 <ul><li> <em>Pour me a fresh beer; this one has no <b>head</b>.</em></li>
3245 </ul>
3246 <li> {countable} <a href="leader">Leader</a>; <a href="chief">chief</a>; <a href="mastermind">mastermind</a>.</li>
3247 <ul><li> <em>I'd like to speak to the <b>head</b> of the department.</em></li>
3248 <li> <em>Police arrested the <b>head</b> of the gang in a raid last night.</em></li>
3249 </ul>
3250 <li> A <a href="headmaster">headmaster</a> or <a href="headmistress">headmistress</a>.</li>
3251 <ul><li> <em>I was called into the <b>head</b>'s office to discuss my behaviour.</em></li>
3252 </ul>
3253 <li> A <a href="headache">headache</a>; especially one resulting from <a href="intoxication">intoxication</a>.</li>
3254 <ul><li> <b>1888</b>, Rudyard Kipling, ‘Thrown Away’, <em>Plain Tales from the Hills</em>, Folio Society 2005 edition, page 18,</li>
3255 <ul><li> he took them seriously, too, just as seriously as he took the ‘<b>head</b>’ that followed after drink.</li>
3256 </ul>
3257 </ul>
3258 <li> A clump of <a href="leave">leave</a>s or <a href="flower">flower</a>s; a <a href="capitulum">capitulum</a>.</li>
3259 <ul><li> <em>Give me a <b>head</b> of lettuce.</em></li>
3260 </ul>
3261 <li> {anatomy} The rounded part of a bone fitting into a depression in another bone to form a ball-and-socket <a href="joint">joint</a>.</li>
3262 <li> An individual <a href="person">person</a>.</li>
3263 <ul><li> <em>Admission is three dollars a <b>head</b>.</em></li>
3264 </ul>
3265 <li> {{uncountable|measure word for <a href="livestock">livestock</a> and <a href="game">game</a>}} A single <a href="animal">animal</a>.</li>
3266 <ul><li> <em>200 <b>head</b> of cattle and 50 <b>head</b> of horses</em></li>
3267 <li> <em>12 <b>head</b> of big cattle and 14 <b>head</b> of branded calves</em></li>
3268 <li> <em>At five years of age this <b>head</b> of cattle is worth perhaps $40</em></li>
3269 <li> <em>a reduction in the assessment per <b>head</b> of sheep</em></li>
3270 <li> <em>they shot 20 <b>head</b> of quail</em></li>
3271 </ul>
3272 <li> The population of <a href="game">game</a>.</li>
3273 <ul><li> <em>we have a heavy <b>head</b> of deer this year</em></li>
3274 <li> <em>planting the hedges increased the <b>head</b> of quail and doves</em></li>
3275 </ul>
3276 <li> Topic; <a href="subject">subject</a>.</li>
3277 <ul><li> <em>We will consider performance issues under the <b>head</b> of future improvements.</em></li>
3278 </ul>
3279 <li> {linguistics} A <a href="morpheme">morpheme</a> that determines the category of a <a href="compound">compound</a> or the word that determines the <a href="syntactic">syntactic</a> type of the <a href="phrase">phrase</a> of which it is a member.</li>
3280 <li> {jazz} The principal <a href="melody">melody</a> or <a href="theme">theme</a> of a piece.</li>
3281 <li> {{British|geology}} Deposits near the top of a <a href="geological">geological</a> <a href="succession">succession</a>.</li>
3282 <li> {medicine} The end of an <a href="abscess">abscess</a> where <a href="pus">pus</a> collects.</li>
3283 <li> {uncountable} <a href="denouement">denouement</a>; <a href="crisis">crisis</a></li>
3284 <ul><li> <em>These isses are going to come to a <b>head</b> today.</em></li>
3285 </ul>
3286 <li> A <a href="machine">machine</a> element which reads or writes <a href="electromagnetic">electromagnetic</a> signals to or from a storage medium.</li>
3287 <ul><li> <em>The <b>heads</b> of your tape player need to be cleaned.</em></li>
3288 </ul>
3289 <li> {music} The <a href="headstock">headstock</a> of a <a href="guitar">guitar</a>.</li>
3290 <li> {music} A <a href="drum head">drum head</a>, the <a href="membrane">membrane</a> which is hit to produce <a href="sound">sound</a>.</li>
3291 <ul><li> <em>Tap the <b>head</b> of the drum for this roll.</em></li>
3292 </ul>
3293 <li> {engineering} The end cap of a cylindrically-shaped <a href="pressure vessel">pressure vessel</a>.</li>
3294 <li> {automotive} The <a href="cylinder head">cylinder head</a>, a platform above the <a href="cylinder">cylinder</a>s in an <a href="internal combustion engine">internal combustion engine</a>, containing the <a href="valve">valve</a>s and <a href="spark plug">spark plug</a>s.</li>
3295 <li> A buildup of <a href="fluid">fluid</a> <a href="pressure">pressure</a>, often quantified as <a href="pressure head">pressure head</a>.</li>
3296 <ul><li> <em>Let the engine build up a good <b>head</b> of steam.</em></li>
3297 </ul>
3298 <li> {fluid dynamics} The difference in <a href="elevation">elevation</a> between two points in a <a href="column">column</a> of fluid, and the resulting <a href="pressure">pressure</a> of the fluid at the lower point.</li>
3299 <li> {fluid dynamics} More generally, <a href="energy">energy</a> in a mass of fluid divided by its <a href="weight">weight</a>.</li>
3300 <li> {nautical} The <a href="top">top</a> edge of a <a href="sail">sail</a>.</li>
3301 <li> {nautical} The <a href="bow">bow</a> of a nautical vessel.</li>
3302 <li> {nautical} The <a href="toilet">toilet</a> of a <a href="ship">ship</a>.</li>
3303 <ul><li> <em>I've got to go to the <b>head</b>.</em></li>
3304 </ul>
3305 <li> {{uncountable|slang}} <a href="fellatio">Fellatio</a> or <a href="cunnilingus">cunnilingus</a>; <a href="oral sex">oral sex</a>.</li>
3306 <ul><li> <em>She gave great <b>head</b>.</em></li>
3307 </ul>
3308 <li> {slang} The <a href="glans penis">glans penis</a>.</li>
3309 <li> {{countable|slang}} A heavy or <a href="habitual">habitual</a> user of <a href="illicit">illicit</a> <a href="drug">drug</a>s.</li>
3310 <ul><li> <b>1936</b>, Lee Duncan, <em>Over The Wall</em>, Dutton</li>
3311 <ul><li> Then I saw the more advanced narcotic addicts, who shot unbelievable doses of powerful heroin in the main line – the vein of their arms; the hysien users; chloroform sniffers, who belonged to the riff-raff element of the dope chippeys, who mingled freely with others of their kind; canned heat stiffs, paragoric hounds, laudanum fiends, and last but not least, the veronal <b>heads</b>.</li>
3312 </ul>
3313 <li> {{quote-journal| year = 1968     | first = Fred     | last = Davis     | coauthors = Laura Munoz     | title = Heads and freaks: patterns and meanings of drug use among hippies     | journal = Journal of Health and Social Behavior     | volume = 9     | issue = 2     | url =    | page = 156-64     | passage = The term, &quot;<b>head</b>,&quot; is, of course, not new with hippies. It has a long history among drug users generally, for whom it signified a regular, experienced user of any illegal drug—e.g., pot &quot;head,&quot; meth &quot;head,&quot; smack (heroin) &quot;head.&quot;}}</li>
3314 <li> <b>2005</b>, Martin Torgoff, <em>Can't Find My Way Home</em>, Simon &amp; Schuster, page 177,</li>
3315 <ul><li> The hutch now looks like a “Turkish bath,” and the <b>heads</b> have their arms around one another, passing the pipe and snapping their fingers as they sing Smokey Robinson's “Tracks of My Tears” into the night.</li>
3316 </ul>
3317 </ul>
3318 <li> {British} A <a href="headland">headland</a>.</li>
3319 <li> {computing} The part of <a href="hard drive">hard drive</a>s responsible for reading and writing data.</li>
3320 </ol>
3321
3322 <h4>Quotations</h4>
3323 <ul><li> {seeCites}</li>
3324 </ul>
3325
3326 <h4>See also</h4>
3327 &lt;gallery&gt;Image:Human head and brain diagram.svg|The human <b>head</b>.Image:Milk thistle flowerhead.jpg|A flower <b>head</b>.Image:Ikeya-zhang-comet-by-rhemann.png|<b>Head</b> of a comet.Image:MUO GTMO 2003.png|<b>Head</b> of the line.Image:Arrow and spear heads - from-DC1.jpg|Arrow and spear <b>heads</b>.Image:Head of a hammer.jpg|<b>Head</b> of a hammer.Image:Meetpunt.jpg|<b>Head</b> of a metal spike.Image:Hip_replacement_Image_3684-PH.jpg|<b>Head</b> of the hip bone.Image:MV Doulos in Keelung-2.jpg|<b>Head</b> of a ship.Image:Mainsail-edges.png|<b>Head</b> of a sail.Image:Diffuser Head.jpg|<b>Head</b> of a pressurized cylinder.Image:Malossi 70cc Morini cylinder head.jpg|<b>Head</b> of a two-stroke engine.Image:Hydraulic head.PNG|Hydraulic <b>head</b> between two points.Image:Floppy disk drive read-write head.jpg|A read-write <b>head</b>.Image:Fender Telecaster Head.jpg|<b>Head</b> of a guitar.Image:Drumhead.jpg|<b>Head</b> of a drum.&lt;/gallery&gt;
3328 <h4>Synonyms</h4>
3329 <ul><li> {{sense|part of the body}} <a href="caput">caput</a>; (slang) <a href="noggin">noggin</a>, {slang} <a href="loaf">loaf</a>, (slang) <a href="nut">nut</a>, (slang) <a href="noodle">noodle</a>, (slang) <a href="bonce">bonce</a></li>
3330 <li> {{sense|mental aptitude or talent}} <a href="mind">mind</a></li>
3331 <li> {{sense|mental or emotional control}} <a href="composure">composure</a>, <a href="poise">poise</a></li>
3332 <li> {{sense|topmost part of anything}} <a href="top">top</a></li>
3333 <li> {{sense|leader}} <a href="boss">boss</a>, <a href="chief">chief</a>, <a href="leader">leader</a></li>
3334 <li> {{sense|headmaster|headmistress}} <a href="headmaster">headmaster</a> {m}, <a href="headmistress">headmistress</a> {f}, <a href="principal">principal</a> (US)</li>
3335 <li> {{sense|toilet of a ship}} <a href="lavatory">lavatory</a>, <a href="toilet">toilet</a></li>
3336 <li> {{sense|top of a sail}}</li>
3337 <li> {{sense|foam on carbonated beverages}}</li>
3338 <li> {{sense|fellatio}} <a href="blowjob">blowjob</a>, <a href="blow job">blow job</a>, <a href="fellatio">fellatio</a>, <a href="oral sex">oral sex</a></li>
3339 <li> {{sense|end of tool used for striking}}</li>
3340 <li> {{sense|blunt end of fastener}}</li>
3341 <li> See also </li>
3342 </ul>
3343
3344 <h4>Antonyms</h4>
3345 <ul><li> {{sense|topmost part of anything}} <a href="base">base</a>, <a href="bottom">bottom</a>, <a href="underside">underside</a></li>
3346 <li> {{sense|leader}} <a href="subordinate">subordinate</a>, <a href="underling">underling</a></li>
3347 <li> {{sense|blunt end of fastener}} <a href="point">point</a>, <a href="sharp">sharp</a> end, <a href="tip">tip</a></li>
3348 </ul>
3349
3350 <h4>Usage notes</h4>
3351 <ul><li> To {{term|give something its head}} is to allow it to run freely. This is used for horses, and, sometimes, figuratively for vehicles.</li>
3352 </ul>
3353
3354 <h4>Derived terms</h4>
3355 {{rel-top3|Terms derived from <em>head</em> (noun)}}
3356 <ul><li> <a href="-head">-head</a></li>
3357 <li> <a href="bed head">bed head</a></li>
3358 <li> <a href="big head">big head</a>, <a href="bighead">bighead</a></li>
3359 <li> <a href="by a head">by a head</a></li>
3360 <li> <a href="crackhead">crackhead</a> or <a href="crack head">crack head</a></li>
3361 <li> <a href="crosshead">crosshead</a></li>
3362 <li> <a href="deadhead">deadhead</a></li>
3363 <li> <a href="deaths-head">deaths-head</a></li>
3364 <li> <a href="death's-head">death’s-head</a></li>
3365 <li> <a href="dickhead">dickhead</a></li>
3366 <li> <a href="do someone's head in">do someone's head in</a></li>
3367 <li> <a href="drum head">drum head</a></li>
3368 <li> <a href="dunderhead">dunderhead</a></li>
3369 <li> <a href="get one's head around">get one's head around</a></li>
3370 <li> <a href="give head">give head</a></li>
3371 <li> <a href="go to someone's head">go to someone's head</a></li>
3372 <li> <a href="hard head">hard head</a></li>
3373 <li> <a href="have a head for">have a head for</a></li>
3374 <li> <a href="head and shoulders">head and shoulders</a></li>
3375 <li> <a href="headache">headache</a></li>
3376 <li> <a href="headbang">headbang</a></li>
3377 <li> <a href="head bang">head bang</a></li>
3378 <li> <a href="headbanger">headbanger</a></li>
3379 <li> <a href="headboard">headboard</a></li>
3380 <li> <a href="headbutt">headbutt</a></li>
3381 <li> <a href="headcase">headcase</a></li>
3382 <li> <a href="headcase">head case</a></li>
3383 <li> <a href="head cold">head cold</a></li>
3384 </ul>
3385 {rel-mid3}
3386 <ul><li> <a href="headcount">headcount</a></li>
3387 <li> <a href="head down, bum up">head down, bum up</a></li>
3388 <li> <a href="headdress">headdress</a></li>
3389 <li> <a href="header">header</a></li>
3390 <li> <a href="headfirst">headfirst</a></li>
3391 <li> <a href="headgear">headgear</a></li>
3392 <li> <a href="headhunt">headhunt</a></li>
3393 <li> <a href="heading">heading</a></li>
3394 <li> <a href="headlight">headlight</a></li>
3395 <li> <a href="headless">headless</a></li>
3396 <li> <a href="headlock">headlock</a></li>
3397 <li> <a href="headlong">headlong</a></li>
3398 <li> <a href="headly">headly</a></li>
3399 <li> <a href="head up">head up</a></li>
3400 <li> <a href="heads up">heads up</a></li>
3401 <li> <a href="head off">head off</a></li>
3402 <li> <a href="head over heels">head over heels</a></li>
3403 <li> <a href="headphone">headphone</a></li>
3404 <li> <a href="headpiece">headpiece</a></li>
3405 <li> <a href="headquarter">headquarter</a></li>
3406 <li> <a href="headquarters">headquarters</a></li>
3407 <li> <a href="headrest">headrest</a></li>
3408 <li> <a href="headroom">headroom</a></li>
3409 <li> <a href="heads">heads</a></li>
3410 <li> <a href="headshunt">headshunt</a></li>
3411 <li> <a href="headscarf">headscarf</a></li>
3412 <li> <a href="headstand">headstand</a></li>
3413 <li> <a href="head start">headstart</a></li>
3414 </ul>
3415 {rel-mid3}
3416 <ul><li> <a href="headstone">headstone</a></li>
3417 <li> <a href="headstrong">headstrong</a></li>
3418 <li> <a href="heads will roll">heads will roll</a></li>
3419 <li> <a href="head to head">head to head</a></li>
3420 <li> <a href="head to wind">head to wind</a></li>
3421 <li> <a href="headwear">headwear</a></li>
3422 <li> <a href="headwind">headwind</a></li>
3423 <li> <a href="hit the head">hit the head</a></li>
3424 <li> <a href="hold one's head high">hold one’s head high</a></li>
3425 <li> <a href="hophead">hophead</a></li>
3426 <li> <a href="keep one's head">keep one’s head</a></li>
3427 <li> <a href="keep one's head above water">keep one's head above water</a></li>
3428 <li> <a href="level-headed">level-headed</a></li>
3429 <li> <a href="lose one's head">lose one's head</a></li>
3430 <li> <a href="lose one's head if it wasn't attached">lose one's head if it wasn't attached</a></li>
3431 <li> <a href="overhead">overhead</a></li>
3432 <li> <a href="pinhead">pinhead</a></li>
3433 <li> <a href="pisshead">pisshead</a></li>
3434 <li> <a href="print head">print head</a></li>
3435 <li> <a href="rail head">rail head</a></li>
3436 <li> <a href="redhead">redhead</a></li>
3437 <li> <a href="shake one's head">shake one's head</a></li>
3438 <li> <a href="showerhead">showerhead</a></li>
3439 <li> <a href="snap someone's head off">snap someone's head off</a></li>
3440 <li> <a href="turk's head">turk’s head</a></li>
3441 <li> <a href="turn heads">turn heads</a></li>
3442 <li> <a href="turn someone's head">turn someone's head</a></li>
3443 </ul>
3444 {rel-bottom}
3445 <h3>Adjective</h3>
3446 {{en-adj|-}}
3447 <ol><li> Of, relating to, or intended for the head.</li>
3448 <li> Foremost in rank or importance.</li>
3449 <ul><li> <em>The <b>head</b> cook.</em></li>
3450 </ul>
3451 <li> Placed at the top or the front.</li>
3452 <li> Coming from in front.</li>
3453 <ul><li> <b><em>head</b> sea</em></li>
3454 <li> <b><em>head</b> wind</em></li>
3455 </ul>
3456 </ol>
3457
3458 <h4>Synonyms</h4>
3459 <ul><li> {{sense|foremost in rank or importance}} <a href="chief">chief</a>, <a href="principal">principal</a></li>
3460 <li> {{sense|placed at the top or the front}} <a href="first">first</a>, <a href="top">top</a></li>
3461 </ul>
3462
3463 <h4>Antonyms</h4>
3464 <ul><li> {{sense|coming from in front}} <a href="tail">tail</a></li>
3465 </ul>
3466
3467 <h3>Verb</h3>
3468 {en-verb}
3469 <ol><li> {transitive} To be in command of. - see also <a href="head up">head up</a></li>
3470 <ul><li> <em>Who <b>heads</b> the board of trustees?</em></li>
3471 </ul>
3472 <li> {transitive} To strike with the head; as in soccer, <em>to head the ball</em></li>
3473 <li> {intransitive} To move in a specified <a href="direction">direction</a>. <em>heading towards something</em></li>
3474 <ul><li> <em>We are going to <b>head up</b> North for our holiday. We will <b><a href="head off">head off</a></b> tomorrow. Next holiday we will <b>head out</b> West, or <b>head to</b> Chicago. Right now I need to <b>head into</b> town to do some shopping.</em></li>
3475 <li> <em>I'm fed up working for a boss. I'm going to <b>head out</b> on my own, <a href="set up">set up</a> my own business.</em></li>
3476 </ul>
3477 <li> {fishing} To <a href="remove">remove</a> the head from a fish.</li>
3478 <ul><li> <em>The salmon are first <b>headed</b> and then scaled.</em></li>
3479 </ul>
3480 </ol>
3481
3482 <h4>Derived terms</h4>
3483 <ul><li> <a href="head for the hills">head for the hills</a></li>
3484 </ul>
3485
3486 <h4>Related terms</h4>
3487 <ul><li> <a href="ahead">ahead</a></li>
3488 <li> <a href="knucklehead">knucklehead</a></li>
3489 <li> <a href="railhead">railhead</a></li>
3490 </ul>
3491
3492 <h3>Statistics</h3>
3493 <ul><li> {{rank|seemed|house|looked|184|head|called|p|Lord}}</li>
3494 </ul>
3495 >>>
3496 ===hour===
3497 HtmlEntry: hour <<<
3498 <h3>Alternative forms</h3>
3499 <ul><li> <a href="hower">hower</a> (archaic)</li>
3500 </ul>
3501
3502 <h3>Etymology</h3>
3503 {{etyl|enm}} {{term|houre|houre, oure|lang=enm}}, from {{etyl|xno}} {{term|houre|lang=xno}}, from {{etyl|fro}} {{term|houre|houre, (h)ore|lang=fro}}, from {{etyl|la}} {{term|hora|hōra|hour|lang=la}}, from {{etyl|grc}} {{term|ὥρα|any time or period, whether of the year, month, or day|tr=hōrā|sc=polytonic|lang=grc}}, from {{proto|Indo-European|yer-|yor-|year, season}}. Akin to {ang} {{term|gear|ġēar|year|lang=ang}}. Displaced native {enm} {{term|stound|stunde, stound|hour, moment, stound|lang=enm}} (from {ang} {{term|stund|hour, time, moment|lang=ang}}), {enm} {{term|itid|ȝetid, tid|hour, time|lang=enm}} (from {ang} *<em>ġetīd</em>, compare {{etyl|osx|-}} <em><a href="getid#Old Low Saxon">getīd</a></em> &quot;hour, time&quot;).
3504 <h3>Pronunciation</h3>
3505 <ul><li> {{a|RP|Australia}} {{enPR|owʹər}}, {{IPA|/ˈaʊə(ɹ)/}}, {{X-SAMPA|/&quot;aU@(r)/}}</li>
3506 <li> {{a|US|Canada}} {{enPR|owr}}, {{IPA|/ˈaʊɚ/}}, {{X-SAMPA|/&quot;aU@`/}}</li>
3507 <li> {{audio|en-us-hour.ogg|Audio (US)}}</li>
3508 <li> {{audio|En-uk-an hour.ogg|Audio (UK)}}</li>
3509 <li> {{rhymes|aʊər}}</li>
3510 <li> {{homophones|our}} (depending on accent)</li>
3511 </ul>
3512
3513 <h3>Noun</h3>
3514 {en-noun}
3515 <ol><li> A <a href="time">time</a> period of sixty <a href="minute">minute</a>s; one twenty-fourth of a <a href="day">day</a>.</li>
3516 <ul><li> <em>I spent an <b>hour</b> at lunch.</em></li>
3517 </ul>
3518 <li> A <a href="season">season</a>, <a href="moment">moment</a>, <a href="time">time</a> or <a href="stound">stound</a>.</li>
3519 <ul><li> Edgar Allen Poe, <em>Alone</em>:</li>
3520 <ul><li> From childhood's <b>hour</b> I have not been</li>
3521 <li> As others were; I have not seen</li>
3522 <li> As others saw; I could not bring</li>
3523 <li> My passions from a common spring.</li>
3524 </ul>
3525 </ul>
3526 <li> {poetic} The <a href="time">time</a>.</li>
3527 <ul><li> <em>The <b>hour</b> grows late and I must go home.</em></li>
3528 </ul>
3529 <li> {military} {in the plural} Used after a two-digit hour and a two-digit minute to indicate time.</li>
3530 <ul><li> T. C. G. James and Sebastian Cox, <em>The Battle of Britain</em>:</li>
3531 <ul><li> By 1300 <b>hours</b> the position was fairly clear.</li>
3532 </ul>
3533 </ul>
3534 </ol>
3535
3536 <h4>Synonyms</h4>
3537 <ul><li> <a href="stound">stound</a> {{context|obsolete}}</li>
3538 </ul>
3539
3540 <h4>Abbreviations</h4>
3541 <ul><li> Singular: <a href="h.">h.</a>, <a href="hr">hr</a></li>
3542 <li> Plural: <a href="h.">h.</a>, <a href="hrs">hrs</a></li>
3543 </ul>
3544
3545 <h4>Derived terms</h4>
3546 {rel-top}
3547 <ul><li> <a href="ampere-hour">ampere-hour</a></li>
3548 <li> <a href="canonical hour">canonical hour</a></li>
3549 <li> <a href="credit hour">credit hour</a></li>
3550 <li> <a href="eleventh hour">eleventh hour</a></li>
3551 <li> <a href="F-Hour">F-Hour</a></li>
3552 <li> <a href="flower-of-an-hour">flower-of-an-hour</a></li>
3553 <li> <a href="H-hour">H-hour</a></li>
3554 <li> <a href="half-hour">half-hour</a></li>
3555 <li> <a href="happy hour">happy hour</a></li>
3556 <li> <a href="hour angle">hour angle</a></li>
3557 <li> <a href="hour circle">hour circle</a></li>
3558 <li> <a href="hourglass">hourglass</a>/<a href="hour glass">hour glass</a>/<a href="hour-glass">hour-glass</a></li>
3559 <li> <a href="hourless">hourless</a></li>
3560 </ul>
3561 {rel-mid}
3562 <ul><li> <a href="hour hand">hour hand</a></li>
3563 <li> <a href="hourly">hourly</a></li>
3564 <li> <a href="kilowatt-hour">kilowatt-hour</a></li>
3565 <li> <a href="man-hour">man-hour</a></li>
3566 <li> <a href="off-hour">off-hour</a></li>
3567 <li> <a href="on the hour">on the hour</a></li>
3568 <li> <a href="person-hour">person-hour</a></li>
3569 <li> <a href="quarter-hour">quarter-hour</a></li>
3570 <li> <a href="rush hour">rush hour</a></li>
3571 <li> <a href="witching hour">witching hour</a></li>
3572 <li> <a href="zero hour">zero hour</a></li>
3573 </ul>
3574 {rel-bottom}{{lookfrom|hour}}
3575 <h3>Statistics</h3>
3576 <ul><li> {{rank|thousand|looking|John|366|hour|air|reason|feel}}</li>
3577 </ul>
3578 >>>
3579 ===hyponym===
3580 HtmlEntry: hyponym <<<
3581 <h3>Etymology</h3>
3582 {{confix|hypo|onym}}
3583 <h3>Pronunciation</h3>
3584 <ul><li> {{a|UK}} {{IPA|/ˈhaɪpəʊ.nɪm/}}</li>
3585 <li> {{a|US}} {{IPA|/ˈhaɪ.poʊ.nɪm/}}</li>
3586 <li> {{rhymes|ɪm}}</li>
3587 <li> {{audio|En-ca-hyponym.ogg|Audio (Canada)}}</li>
3588 </ul>
3589
3590 <h3>Noun</h3>
3591 {en-noun}
3592 <ol><li> {semantics} A more specific term; a <a href="subordinate">subordinate</a> grouping word or phrase.</li>
3593 <ul><li> {{usex|Dog is a <b>hyponym</b> of animal.}}</li>
3594 <li> {{usex|British is a <b>hyponym</b> of European.}}</li>
3595 <li> {{usex|&quot;A is a <b>hyponym</b> of B&quot; means that &quot;A is a type of B.&quot;}}</li>
3596 </ul>
3597 </ol>
3598
3599 <h4>Antonyms</h4>
3600 <ul><li> <a href="hypernym">hypernym</a></li>
3601 </ul>
3602
3603 <h4>Related terms</h4>
3604 <ul><li> <a href="hyponymic">hyponymic</a></li>
3605 <li> <a href="hyponymous">hyponymous</a></li>
3606 <li> <a href="hyponymy">hyponymy</a></li>
3607 </ul>
3608
3609 <h3>See also</h3>
3610 <ul><li> {pedia}</li>
3611 <li> <a href="troponym">troponym</a>, the corresponding idea, as applied to verbs.</li>
3612 </ul>
3613 ---->>>
3614 ===January===
3615 HtmlEntry: January <<<
3616 <h3>Etymology</h3>
3617 Re-<a href="Latinize">Latinize</a>d from {{etyl|enm}} {{term|Ieneuer|lang=enm}}, from {{etyl|xno}} {{term|genever|lang=xno}}, from {{etyl|la}} {{term|ianuarius|iānuārius|(month) of <a href="Janus">Janus</a>|lang=la}}, perhaps from <a href="Proto-Indo-European">Proto-Indo-European</a> base *<em>ei-</em>, &quot;to go&quot;.
3618 <h3>Pronunciation</h3>
3619 <ul><li> {{a|UK}} {{IPA|/ˈdʒ&aelig;njʊəɹi/}}, {{X-SAMPA|/&quot;dZ{nju@ri/}} <em>or as US</em></li>
3620 <li> {{a|US}} {{enPR|jănʹyo͞o-ĕr'ē}}, {{IPA|/ˈdʒ&aelig;njuˌɛɹi/|/ˈdʒ&aelig;njuˌ&aelig;ɹi/}}, {{X-SAMPA|/&quot;dZ{nju%Eri/}}</li>
3621 <li> {{audio|en-us-January.ogg|Audio (US)}}</li>
3622 </ul>
3623
3624 <h3>Proper noun</h3>
3625 {{en-proper noun|<em>plural:</em> <b><a href="Januarys">Januarys</a></b> or <b><a href="Januaries">Januaries</a></b>}}
3626 <ol><li> The first <a href="month">month</a> of the <a href="Gregorian calendar">Gregorian calendar</a>, following the <a href="December">December</a> of the previous year and preceding <a href="February">February</a>. Abbreviation: <b><a href="Jan">Jan</a></b> or <b><a href="Jan.">Jan.</a></b></li>
3627 <ul><li> <em>01/01/09 : <a href="Thursday">Thursday</a>, <b>January</b> 1st, 2009.</em></li>
3628 </ul>
3629 </ol>
3630
3631 <h4>Derived terms</h4>
3632 {{rel-top|terms derived from January}}
3633 <ul><li> <a href="Black January">Black January</a></li>
3634 <li> <a href="January Club">January Club</a></li>
3635 <li> <a href="January effect">January effect</a></li>
3636 <li> <a href="January Events">January Events</a></li>
3637 <li> <a href="January indicator">January indicator</a></li>
3638 <li> <a href="January Massacre">January Massacre</a></li>
3639 </ul>
3640 {rel-mid}
3641 <ul><li> <a href="January Rebellion">January Rebellion</a></li>
3642 <li> <a href="January sales">January sales</a></li>
3643 <li> <a href="January thaw">January thaw</a></li>
3644 <li> <a href="January Uprising">January Uprising</a></li>
3645 <li> <a href="May and January">May and January</a></li>
3646 <li> <a href="mid-January">mid-January</a></li>
3647 </ul>
3648 {rel-bottom}
3649 <h4>Related terms</h4>
3650 <ul><li> <a href="Janus">Janus</a></li>
3651 </ul>
3652
3653 <h4>See also</h4>
3654 <ul><li> {{list|en|Gregorian calendar months}}</li>
3655 </ul>
3656 >>>
3657 ===July===
3658 HtmlEntry: July <<<
3659 <h3>Etymology</h3>
3660 {{etyl|enm}} {{term|iulius|lang=enm}}, from {{etyl|xno}} {{term|julie|lang=xno}}, from {{etyl|fro}} {{term|jule|lang=fro}}, from {{etyl|la}} {{term|iulius|iūlius|lang=la}} (<a href="Gaius Julius Caesar">Gaius Julius Caesar</a>'s month), perhaps a contraction of *<em>Iovilios</em>, &quot;descended from <a href="Jove">Jove</a>&quot;, from {{etyl|la}} {{term|Iuppiter|lang=la}}, from <a href="Proto-Indo-European">Proto-Indo-European</a> *<em>dyeu-pəter-</em>, vocative case of <b><a href="godfather">godfather</a></b>, from Proto-Indo-European *<em>deiw-os</em>, god, + *<em>pəter</em>, father
3661 <h3>Pronunciation</h3>
3662 <ul><li> {{enPR|jo͝o-līʹ}}, {{IPA|/dʒʊˈlaɪ/}}, {{X-SAMPA|/dZU&quot;laI/}}</li>
3663 <li> {{audio|en-us-July.ogg|Audio (US)}}</li>
3664 <li> {{rhymes|aɪ}}</li>
3665 </ul>
3666
3667 <h3>Proper noun</h3>
3668 {{en-proper noun|Julys}}
3669 <ol><li> The seventh <a href="month">month</a> of the <a href="Gregorian calendar">Gregorian calendar</a>, following <a href="June">June</a> and preceding <a href="August">August</a>. Abbreviation: <b><a href="Jul">Jul</a></b> or <b><a href="Jul.">Jul.</a></b></li>
3670 </ol>
3671
3672 <h4>Derived terms</h4>
3673 {der-top}
3674 <ul><li> <a href="Black July">Black July</a></li>
3675 <li> <a href="Christmas in July">Christmas in July</a></li>
3676 <li> <a href="Fourth of July">Fourth of July</a></li>
3677 <li> <a href="Holiday in July">Holiday in July</a></li>
3678 <li> {{w|July 1 marches}}</li>
3679 <li> {{w|July 7 bombings}}</li>
3680 <li> <a href="July 20 Plot">July 20 Plot</a></li>
3681 <li> {{w|July Column}}</li>
3682 <li> <a href="July Cup">July Cup</a></li>
3683 </ul>
3684 {der-mid}
3685 <ul><li> <a href="July Days">July Days</a></li>
3686 <li> <a href="July Monarchy">July Monarchy</a></li>
3687 <li> <a href="July Morning">July Morning</a></li>
3688 <li> <a href="July Ordinances">July Ordinances</a></li>
3689 <li> <a href="July Revolution">July Revolution</a></li>
3690 <li> <a href="July Stakes">July Stakes</a></li>
3691 <li> <a href="July Ultimatum">July Ultimatum</a></li>
3692 <li> <a href="mid-July">mid-July</a></li>
3693 </ul>
3694 {der-bottom}
3695 <h4>Related terms</h4>
3696 <ul><li> {{l|en|Julius}}</li>
3697 </ul>
3698
3699 <h4>See also</h4>
3700 <ul><li> <a href="7/7">7/7</a></li>
3701 <li> <a href="July-flower">July-flower</a></li>
3702 <li> {{list|en|Gregorian calendar months}}</li>
3703 </ul>
3704 >>>
3705 ===June===
3706 HtmlEntry: June <<<
3707 <h3>Etymology</h3>
3708 From {{etyl|enm|en}} {{term|jun|lang=enm}}, {{term|june|lang=enm}}, re-<a href="Latinize">Latinize</a>d from {{etyl|enm|en}} {{term|juyng|lang=enm}}, from {{etyl|fro|en}} {{term|juing|lang=fro}}, from {{etyl|la|en}} {{term|iunius|iūnius|lang=la}}, the month of the goddess {{term|Iuno|Juno|lang=la}}, perhaps from {{proto|Indo-European|yuwn̥k&oacute;s}}, from {{proto|Indo-European|yew-|vital force, youthful vigor|title=}}.
3709 <h3>Pronunciation</h3>
3710 <ul><li> {{enPR|jo͞on}}, {{IPA|/dʒuːn/|/dʒjuːn/}}, {{X-SAMPA|/dZu:n/}}</li>
3711 <li> {{audio|en-us-June.ogg|Audio (US)}}</li>
3712 <li> {{rhymes|uːn}}</li>
3713 </ul>
3714
3715 <h3>Proper noun</h3>
3716 {{en-proper noun|Junes}}
3717 <ol><li> The sixth <a href="month">month</a> of the <a href="Gregorian calendar">Gregorian calendar</a>, following <a href="May">May</a> and preceding <a href="July">July</a>. Abbreviation: <b><a href="Jun">Jun</a></b> or <b><a href="Jun.">Jun.</a></b></li>
3718 <li> {{given name|female|from=English}} for a girl born in June, used since the end of the 19th century.</li>
3719 </ol>
3720
3721 <h4>Derived terms</h4>
3722 {{rel-top3|Derived terms}}
3723 <ul><li> <a href="bird of June">bird of June</a></li>
3724 <li> <a href="Glorious First of June">Glorious First of June</a></li>
3725 <li> <a href="June-apple">June-apple</a></li>
3726 <li> <a href="Juneberry">Juneberry</a></li>
3727 <li> <a href="June beetle">June beetle</a></li>
3728 <li> <a href="June Bootids">June Bootids</a></li>
3729 <li> <a href="June bug">June bug</a></li>
3730 <li> <a href="June cold">June cold</a></li>
3731 </ul>
3732 {rel-mid3}
3733 <ul><li> <a href="June Days">June Days</a></li>
3734 <li> <a href="June Days Uprising">June Days Uprising</a></li>
3735 <li> <a href="June drop">June drop</a></li>
3736 <li> <a href="June gloom">June gloom</a></li>
3737 <li> <a href="June grass">June grass</a></li>
3738 <li> <a href="June List">June List</a></li>
3739 <li> <a href="June Movement">June Movement</a></li>
3740 </ul>
3741 {rel-mid3}
3742 <ul><li> <a href="June solstice">June solstice</a></li>
3743 <li> <a href="June sucker">June sucker</a></li>
3744 <li> <a href="Juneteenth">Juneteenth</a></li>
3745 <li> <a href="June War">June War</a></li>
3746 <li> <a href="June Week">June Week</a></li>
3747 <li> <a href="Junie">Junie</a></li>
3748 <li> <a href="mid-June">mid-June</a></li>
3749 <li> {{w|Movement 2 June}}</li>
3750 </ul>
3751 {rel-bottom}
3752 <h4>See also</h4>
3753 <ul><li> {{list|en|Gregorian calendar months}}</li>
3754 </ul>
3755 ---->>>
3756 ===lexicography===
3757 HtmlEntry: lexicography <<<
3758 <h3>Etymology</h3>
3759 {{confix|lexico|graphy}}
3760 <h3>Noun</h3>
3761 {{en-noun|-}}
3762 <ol><li> The art or craft of compiling, writing and editing <a href="dictionary">dictionaries</a>.</li>
3763 <li> {linguistics} The <a href="scholarly">scholarly</a> <a href="discipline">discipline</a> of analyzing and describing the <a href="semantic">semantic</a>, <a href="syntagmatic">syntagmatic</a> and <a href="paradigmatic">paradigmatic</a> relationships within the <a href="lexicon">lexicon</a> (vocabulary) of a language and developing theories of dictionary components and structures linking the data in dictionaries.</li>
3764 </ol>
3765
3766 <h4>Related terms</h4>
3767 <ul><li> <a href="lexicographer">lexicographer</a></li>
3768 <li> <a href="lexicon">lexicon</a></li>
3769 <li> <a href="lexicology">lexicology</a></li>
3770 </ul>
3771 >>>
3772 ===livre===
3773 HtmlEntry: livre <<<{{wikipedia|dab=livre}}
3774 <h3>Etymology</h3>
3775 From {{etyl|fr}} {{term|livre|lang=fr}}.
3776 <h3>Noun</h3>
3777 {en-noun}
3778 <ol><li> {historical} A unit of <a href="currency">currency</a> formerly used in France, divided into 20 <a href="sol">sol</a>s or <a href="sou">sou</a>s.</li>
3779 <ul><li> <b>1992</b>, {{w|Hilary Mantel}}, <em>A Place of Greater Safety</em>, Harper Perennial 2007, p. 115:</li>
3780 <ul><li> They like to see them awarded comfortable pensions. Is it 700,000 <b>livres</b> a year to the Polignac family?</li>
3781 </ul>
3782 <li><b>2002</b>, {{w|Colin Jones (historian)|Colin Jones}}, <em>The Great Nation</em>, Penguin 2003, p. 30:</li>
3783 <ul><li>He never, it should be noted, totally renounced his inheritance: a critic of the court round, he benefited to the tune of a cool two million <b>livres</b> a year from royal largesse [...].</li>
3784 </ul>
3785 </ul>
3786 </ol>
3787 >>>
3788 ===march===
3789 HtmlEntry: march <<<
3790 <h3>Pronunciation</h3>
3791 <ul><li> {{a|UK}} {{IPA|/mɑːtʃ/}}, {{X-SAMPA|/mA:tS/}}</li>
3792 <li> {{a|US}} {{enPR|m&auml;rch}}, {{IPA|/mɑrtʃ/}}, {{X-SAMPA|/mArtS/}}</li>
3793 <li> {{audio|en-us-March.ogg|Audio (US)}}</li>
3794 <li> {{rhymes|ɑː(r)tʃ}}</li>
3795 </ul>
3796
3797 <h3>Etymology 1</h3>
3798 {{etyl|enm}} <em>marchen</em> from {{etyl|frm}} {{term|marcher|to march, to walk|lang=frm}}, from {{etyl|fro}} {{term|marchier|to stride, to march, to trample|lang=fro}}, of {{etyl|gem}} origin, from {{etyl|frk}} {{recons|markōn|to mark, mark out, to press with the foot}}, from {{proto|Germanic|markō}}, from {{proto|Indo-European|mereg-|edge, boundary}}. Akin to {{etyl|ang|-}} <em><a href="mearc">mearc</a></em>, <em><a href="gemearc">ġemearc</a></em> &quot;mark, boundary&quot;
3799 <h4>Noun</h4>
3800 {{en-noun|es}}
3801 <ol><li> A <a href="formal">formal</a>, <a href="rhythmic">rhythmic</a> way of <a href="walk">walk</a>ing, used especially by <a href="soldier">soldier</a>s, <a href="band">band</a>s and in <a href="ceremony">ceremonies</a>.</li>
3802 <li> A <a href="political">political</a> <a href="rally">rally</a> or <a href="parade">parade</a></li>
3803 <li> Any <a href="song">song</a> in the <a href="genre">genre</a> of <a href="music">music</a> written for marching (see Wikipedia's article on this type of music)</li>
3804 <li> Steady forward movement or progression.</li>
3805 <ul><li> <em>The <b>march</b> of time.</em></li>
3806 </ul>
3807 <li> {obsolete} <a href="smallage">Smallage</a>.</li>
3808 </ol>
3809
3810 <h5>Synonyms</h5>
3811 <ul><li> {{sense|steady forward movement or progression}} <a href="process">process</a></li>
3812 <li> {{sense|political rally}} <a href="protest">protest</a>, <a href="parade">parade</a>, <a href="rally">rally</a></li>
3813 <li> {{sense|steady forward movement}} <a href="advancement">advancement</a>, <a href="progression">progression</a></li>
3814 <li> {{sense|smallage}} <a href="smallage">smallage</a></li>
3815 </ul>
3816
3817 <h5>Derived terms</h5>
3818 {{rel-top4|Terms derived from <em>march</em> (noun)}}
3819 <ul><li> Bonus March</li>
3820 <li> the Cape Town Peace March</li>
3821 <li> Carnival Road March</li>
3822 <li> <a href="column of march">column of march</a></li>
3823 <li> <a href="concert march">concert march</a></li>
3824 <li> <a href="cortical march">cortical march</a></li>
3825 <li> <a href="countermarch">countermarch</a></li>
3826 <li> <a href="dead march">dead march</a></li>
3827 <li> <a href="death march">death march</a></li>
3828 <li> <a href="double march">double march</a></li>
3829 <li> <a href="dyke march">dyke march</a></li>
3830 <li> <a href="epileptic march">epileptic march</a></li>
3831 <li> <a href="flank march">flank march</a></li>
3832 <li> <a href="force-march">force-march</a></li>
3833 <li> <a href="forced march">forced march</a></li>
3834 <li> <a href="freedom march">freedom march</a></li>
3835 <li> <a href="fore-march">fore-march</a></li>
3836 <li> <a href="frog-march">frog-march</a>, <a href="frog march">frog march</a>, <a href="frog's march">frog's march</a></li>
3837 <li> <a href="funeral march">funeral march</a></li>
3838 <li> <a href="gain a march on">gain a march on</a>, <a href="get a march on">get a march on</a></li>
3839 <li> Global Marijuana March</li>
3840 <li> Godless Americans March on Washington</li>
3841 <li> <a href="grand march">grand march</a></li>
3842 <li> Green March</li>
3843 <li> Horsemeat March</li>
3844 <li> <a href="hour of march">hour of march</a></li>
3845 </ul>
3846 {rel-mid4}
3847 <ul><li> <a href="hunger march">hunger march</a></li>
3848 <li> <a href="in a full march">in a full march</a></li>
3849 <li> <a href="in march">in march</a></li>
3850 <li> <a href="Jacksonian march">Jacksonian march</a></li>
3851 <li> the J&auml;ger March</li>
3852 <li> Jarrow March</li>
3853 <li> <a href="Jarvis march">Jarvis march</a></li>
3854 <li> July 1 Marches</li>
3855 <li> <a href="line of march">line of march</a></li>
3856 <li> the Long March</li>
3857 <li> <a href="make a march">make a march</a></li>
3858 <li> March Against Fear</li>
3859 <li> <a href="march battalion">march battalion</a></li>
3860 <li> March for Life</li>
3861 <li> March for Sultan Abdul-Mejid</li>
3862 <li> March for Women's Lives</li>
3863 <li> <a href="march fracture">march fracture</a></li>
3864 <li> <a href="march haemoglobinuria">march haemoglobinuria</a>, <a href="march hemoglobinuria">march hemoglobinuria</a></li>
3865 <li> <a href="March King">The March King</a></li>
3866 <li> March of Dimes</li>
3867 <li> <a href="march of intellect">march of intellect</a></li>
3868 <li> March of Maedhros</li>
3869 <li> <a href="march of mind">march of mind</a></li>
3870 <li> March of Remembrance and Hope</li>
3871 <li> March of the Living</li>
3872 <li> March of the Soviet Tankmen</li>
3873 <li> The March of the Volunteers</li>
3874 </ul>
3875 {rel-mid4}
3876 <ul><li> <a href="march-on">march-on</a></li>
3877 <li> March on Rome</li>
3878 <li> March on Washington for Jobs and Freedom</li>
3879 <li> <a href="march-order">march-order</a></li>
3880 <li> <a href="march out">march out</a></li>
3881 <li> <a href="march-past">march-past</a></li>
3882 <li> <a href="march-time">march-time</a></li>
3883 <li> <a href="march tumor">march tumor</a>, <a href="march tumour">march tumour</a></li>
3884 <li> <a href="march to a different beat">march to a different beat</a>, <a href="march to a different drummer">march to a different drummer</a></li>
3885 <li> <a href="military march">military march</a></li>
3886 <li> Millennium March</li>
3887 <li> Million Dads March Network</li>
3888 <li> Million Man March</li>
3889 <li> Million Marijuana March</li>
3890 <li> Million Mom March</li>
3891 <li> Million Worker March</li>
3892 <li> <a href="minute of march">minute of march</a></li>
3893 <li> Mud March</li>
3894 <li> Notre Dame Victory March</li>
3895 <li> <a href="on a march">on a march</a></li>
3896 <li> <a href="on the march">on the march</a></li>
3897 <li> <a href="Orange march">Orange march</a></li>
3898 <li> <a href="outmarch">outmarch</a></li>
3899 <li> <a href="peace march">peace march</a></li>
3900 <li> People on the March</li>
3901 </ul>
3902 {rel-mid4}
3903 <ul><li> Persian March</li>
3904 <li> <a href="Pride march">Pride march</a></li>
3905 <li> The Prince of Denmark's March</li>
3906 <li> <a href="processional march">processional march</a></li>
3907 <li> <a href="protest march">protest march</a></li>
3908 <li> <a href="quick march">quick march</a></li>
3909 <li> Radetzky March</li>
3910 <li> R&aacute;k&oacute;czi March</li>
3911 <li> <a href="recessional march">recessional march</a></li>
3912 <li> <a href="recruitment marches">recruitment marches</a></li>
3913 <li> <a href="rogue's march">rogue's march</a></li>
3914 <li> <a href="route march">route march</a>, <a href="route-march">route-march</a>, <a href="routemarch">routemarch</a></li>
3915 <li> Salt March to Dandi</li>
3916 <li> the Selma to Montgomery Marches</li>
3917 <li> Sherman's March to the Sea</li>
3918 <li> Slavonic March</li>
3919 <li> <a href="slow march">slow march</a></li>
3920 <li> <a href="snowball marches">snowball marches</a></li>
3921 <li> Starvation March</li>
3922 <li> <a href="steal a march">steal a march</a></li>
3923 <li> <a href="upon a march">upon a march</a></li>
3924 <li> Uygur March</li>
3925 <li> the Virgin Islands March</li>
3926 <li> Waters of March</li>
3927 <li> <a href="wedding march">wedding march</a></li>
3928 <li> Women's March to Versailles</li>
3929 </ul>
3930 {rel-bottom}
3931 <h5>Related terms</h5>
3932 <ul><li> <a href="démarche">d&eacute;marche</a></li>
3933 <li> <a href="volksmarch">volksmarch</a></li>
3934 </ul>
3935
3936 <h4>Verb</h4>
3937 {{en-verb|march|es}}
3938 <ol><li> To walk with long, regular strides, as a soldier does.</li>
3939 <li> To go to <a href="war">war</a>; to make <a href="military">military</a> <a href="advance">advance</a>s.</li>
3940 </ol>
3941
3942 <h5>Derived terms</h5>
3943 {{rel-top|Terms derived from <em>march</em> (verb)}}
3944 <ul><li> <a href="dismarch">dismarch</a></li>
3945 <li> <a href="marcher">marcher</a></li>
3946 <li> <a href="marching">marching</a></li>
3947 <li> <a href="march off">march off</a></li>
3948 <li> <a href="march on">march on</a></li>
3949 </ul>
3950 {rel-mid}
3951 <ul><li> <a href="march to the beat of a different drum">march to the beat of a different drum</a></li>
3952 <li> <a href="outmarch">outmarch</a></li>
3953 <li> <a href="overmarch">overmarch</a></li>
3954 <li> <a href="remarch">remarch</a></li>
3955 </ul>
3956 {rel-bottom}
3957 <h3>Etymology 2</h3>
3958 From {{etyl|enm}} {{term|marche|tract of land along a country's border|lang=enm}}, from {{etyl|fro}} {{term|marche|boundary, frontier}}, from {{etyl|frk}} {{recons|marka}}, from {{proto|Germanic|markō}}, from {{proto|Indo-European|mereg-|edge, boundary}}.
3959 <h4>Noun</h4>
3960 {{en-noun|es}}
3961 <ol><li> {{context|now|_|archaic|historical}} A border region, especially one originally set up to defend a <a href="boundary">boundary</a>.</li>
3962 <ul><li> <b>1485</b>, Sir Thomas Malory, <em>Le Morte Darthur</em>, Book V:</li>
3963 <ul><li> Therefore, sir, be my counsayle, rere up your lyege peple and sende kynges and dewkes to loke unto your <b>marchis</b>, and that the mountaynes of Almayne be myghtyly kepte.</li>
3964 </ul>
3965 </ul>
3966 <li> {historical} A region at a frontier governed by a <a href="marquess">marquess</a>.</li>
3967 <li> The name for any of various territories in Europe having etymologically cognate names in their native languages.</li>
3968 <ul><li> <b>1819</b>, Lord Byron, <em>Don Juan</em>, IV:</li>
3969 <ul><li> Juan's companion was a Romagnole, / But bred within the <b>March</b> of old Ancona [...].</li>
3970 </ul>
3971 </ul>
3972 </ol>
3973
3974 <h5>Synonyms</h5>
3975 <ul><li> {{sense|border region}} <a href="frontier">frontier</a></li>
3976 </ul>
3977
3978 <h5>Derived terms</h5>
3979 <ul><li> <a href="Lord Warden of the Marches">Lord Warden of the Marches</a></li>
3980 <li> <a href="marcher">marcher</a></li>
3981 <li> <a href="march-gat">march-gat</a></li>
3982 <li> <a href="march-land">march-land</a></li>
3983 <li> <a href="march-man">march-man</a></li>
3984 <li> <a href="march parts">march parts</a>, <a href="march-party">march-party</a></li>
3985 <li> March Pursuivant of Arms Extraordinary</li>
3986 <li> <a href="march stone">march stone</a></li>
3987 <li> <a href="march-ward">march-ward</a></li>
3988 <li> Welsh Marches</li>
3989 </ul>
3990
3991 <h5>Related terms</h5>
3992 <ul><li> Marche</li>
3993 <li> <a href="marquee">marquee</a></li>
3994 <li> <a href="marquess">marquess</a></li>
3995 <li> <a href="marchion">marchion</a></li>
3996 <li> <a href="marchionat">marchionat</a></li>
3997 <li> <a href="marchioness">marchioness</a></li>
3998 <li> <a href="marquis">marquis</a></li>
3999 <li> <a href="marquisate">marquisate</a></li>
4000 <li> <a href="stanmarch">stanmarch</a></li>
4001 </ul>
4002
4003 <h4>Verb</h4>
4004 {{en-verb|marches|marching|marched}}
4005 <ol><li> {intransitive} To have common <a href="border">border</a>s or <a href="frontier">frontier</a>s</li>
4006 </ol>
4007 >>>
4008 ===may===
4009 HtmlEntry: may <<<{{slim-wikipedia|May (disambiguation)}}
4010 <h3>Pronunciation</h3>
4011 <ul><li> {{enPR|mā}}, {{IPA|/meɪ/}}, {{X-SAMPA|/meI/}}</li>
4012 <li> {{audio|en-us-May.ogg|Audio (US)}}</li>
4013 <li> {{rhymes|eɪ}}</li>
4014 </ul>
4015
4016 <h3>Etymology 1</h3>
4017 {{etyl|ang|en}} {{term|magan|lang=ang}}, from Germanic.  Cognate with Dutch {{term|mogen}}, Low German {{term|m&aelig;gen}}, German {{term|m&ouml;gen}}, Icelandic {{term|megum|lang=is}}.
4018 <h4>Verb</h4>
4019 {{en-verb|may|-|might|-|head=-}}
4020 <ol><li> {{obsolete|intransitive}} To be <a href="strong">strong</a>; to have power (over). {{defdate|8th-17th c.}}</li>
4021 <li> {{obsolete|auxiliary}} To be <a href="able">able</a>; <a href="can">can</a>. {{defdate|8th-17th c.}}</li>
4022 <ul><li> <b>1621</b>, Robert Burton, <em>The Anatomy of Melancholy</em>, II.3.6:</li>
4023 <ul><li> But many times [...] we give way to passions we <b>may</b> resist and will not.</li>
4024 </ul>
4025 </ul>
4026 <li> {{intransitive|poetic}} To be able to <a href="go">go</a>. {{defdate|from 9th c.}}</li>
4027 <ul><li> <b>1600</b>, William Shakespeare, <em>A Midsummer Night's Dream</em>, III.3:</li>
4028 <ul><li> O weary night, O long and tedious night, / Abate thy houres, shine comforts from the East, / That I <b>may</b> backe to Athens by day-light [...].</li>
4029 </ul>
4030 </ul>
4031 <li> {{context|modal auxiliary verb|defective}} To have <a href="permission">permission</a> to, be <a href="allowed">allowed</a>. Used in granting permission and in questions to make polite requests. {{defdate|from 9th c.}}</li>
4032 <ul><li> <em>You <b>may</b> smoke outside.</em></li>
4033 <li> <b><em>May</b> I sit there?</em></li>
4034 </ul>
4035 <li> {{context|modal auxiliary verb|defective}} Expressing a present <a href="possibility">possibility</a>; <a href="possibly">possibly</a>. {{defdate|from 13th c.}}</li>
4036 <ul><li> <em>He <b>may</b> be lying.</em></li>
4037 <li> <em>Schr&ouml;dinger's cat <b>may</b> or <b>may not</b> be in the box.</em></li>
4038 <li> {{quote-news|year=2011|date=October 1|author=Phil Dawkes|title=Sunderland   2 - 2   West Brom|work=BBC Sport|url=http://news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/eng_prem/15045630.stm|page=|passage=The result <b>may</b> not quite give the Wearsiders a sweet ending to what has been a sour week, following allegations of sexual assault and drug possession against defender Titus Bramble, but it does at least demonstrate that their spirit remains strong in the face of adversity.}}</li>
4039 </ul>
4040 <li> {{context|subjunctive present|defective}} Expressing a <a href="wish">wish</a> (with present subjunctive effect). {{defdate|from 16th c.}}</li>
4041 <ul><li> <b><em>May</b> you win.</em> <b><em>May</b> the weather be sunny.</em></li>
4042 <li> <b>1974</b>, {{w|Bob Dylan}}, Forever Young</li>
4043 <ul><li> <b>May</b> God bless and keep you always</li>
4044 <li> <b>May</b> your wishes all come true</li>
4045 <li> <b>May</b> you always do for others</li>
4046 <li> And let others do for you</li>
4047 <li> <b>May</b> you build a ladder to the stars</li>
4048 <li> And climb on every rung</li>
4049 <li> <b>May</b> you stay forever young</li>
4050 </ul>
4051 </ul>
4052 </ol>
4053
4054 <h5>Usage notes</h5>
4055 <ul><li> {{term|may|May}} is now a <a href="defective verb">defective verb</a>.  It has no infinitive, no past participle, and no future tense.  Forms of {{term|to be allowed to}} are used to replace these missing tenses.</li>
4056 <li> The simple past (both indicative and subjunctive) of {{term|may}} is {{term|might}}</li>
4057 <li> The present tense is negated as {{term|may}} {{term|not}}, which can be contracted to {{term|mayn't}}, although this is old-fashioned; the simple past is negated as {{term|might}} {{term|not}}, which can be contracted to {{term|mightn't}}.</li>
4058 <li> {{term|may|May}} has archaic second-person singular present indicative forms {{term|mayest}} and {{term|mayst}}.</li>
4059 <li> Usage of this word in the sense of {{term|possibly}} is considered incorrect by some speakers and writers, as it blurs the meaning of the word in the sense <em>have permission to</em>. These speakers and writers prefer to use the word {{term|might}} instead.</li>
4060 <li> Wishes are often cast in the imperative rather than the subjunctive mood, not using the word {{term|may|may}}, as in <em>Have a great day!</em> rather than <em>May you have a great day</em>.</li>
4061 </ul>
4062
4063 <h5>Synonyms</h5>
4064 <ul><li> {{sense|have permission to}} <a href="can">can</a>, <a href="could">could</a>, <a href="might">might</a></li>
4065 <li> {{sense|possibly}} <a href="could">could</a>, <a href="might">might</a></li>
4066 <li> {{sense|in subjunctive}} <a href="might">might</a></li>
4067 </ul>
4068
4069 <h5>Derived terms</h5>
4070 {{rel-top3|term derived from &quot;may&quot;}}
4071 <ul><li> <a href="as the case may be">as the case may be</a></li>
4072 <li> <a href="be it as it may">be it as it may</a>, <a href="be that as it may">be that as it may</a>, <a href="be this as it may">be this as it may</a></li>
4073 <li> <a href="come what may">come what may</a></li>
4074 <li> <a href="devil-may-care">devil-may-care</a></li>
4075 <li> <a href="if I may">if I may</a></li>
4076 <li> <a href="I may not but">I may not but</a></li>
4077 <li> <a href="it may well with">it may well with</a>, <a href="may well with">may well with</a></li>
4078 <li> <a href="let the chips fall where they may">let the chips fall where they may</a></li>
4079 </ul>
4080 {rel-mid3}
4081 <ul><li> <a href="may as well">may as well</a></li>
4082 <li> <a href="maybe">maybe</a></li>
4083 <li> <a href="may chance">may chance</a></li>
4084 <li> <a href="may-fall">may-fall</a></li>
4085 <li> <a href="may-fortune">may-fortune</a></li>
4086 <li> <a href="mayhap">mayhap</a></li>
4087 <li> <a href="mayhappen">mayhappen</a></li>
4088 <li> <a href="may I">may I</a>?</li>
4089 </ul>
4090 {rel-mid3}
4091 <ul><li> <a href="may-issue">may-issue</a></li>
4092 <li> <a href="mayn't">mayn't</a></li>
4093 <li> <a href="may you live in interesting times">may you live in interesting times</a></li>
4094 <li> <a href="that is as may be">that is as may be</a>, <a href="that's as may be">that's as may be</a></li>
4095 <li> <a href="those who will not when they may, when they will they shall have nay">those who will not when they may, when they will they shall have nay</a></li>
4096 <li> <a href="what-you-may-call-it">what-you-may-call-it</a></li>
4097 </ul>
4098 {rel-bottom}
4099 <h4>See also</h4>
4100 <ul><li> <a href="Appendix:English tag questions">Appendix:English tag questions</a></li>
4101 </ul>
4102
4103 <h3>Etymology 2</h3>
4104 {{etyl|fr|en}} {{term|mai|lang=fr}}, so called because it blossoms in {{term|May}}.
4105 <h4>Noun</h4>
4106 {en-noun}
4107 <ol><li> The <a href="hawthorn">hawthorn</a> bush or its <a href="blossom">blossom</a>s.</li>
4108 </ol>
4109
4110 <h5>Derived terms</h5>
4111 <ul><li> <a href="Italian may">Italian may</a></li>
4112 <li> <a href="mayhaw">mayhaw</a></li>
4113 </ul>
4114
4115 <h4>Verb</h4>
4116 {en-verb}
4117 <ol><li> To <a href="gather">gather</a> may.</li>
4118 <ul><li> <b>1922</b>, A. E. Housman, <em><a href=":w:Last Poems">Last Poems</a></em>, VII, lines 1-2</li>
4119 <ul><li> In valleys green and still / Where lovers wander <b>maying</b></li>
4120 </ul>
4121 </ul>
4122 </ol>
4123
4124 <h4>Statistics</h4>
4125 <ul><li> {{rank|very|upon|man|70|may|about|its|time}}</li>
4126 </ul>
4127 >>>
4128 ===merchandise===
4129 HtmlEntry: merchandise <<<
4130 <h3>Alternative forms</h3>
4131 <ul><li> <a href="merchandize">merchandize</a> (non‐standard)</li>
4132 <li> <a href="merchaundise">merchaundise</a> (obsolete)</li>
4133 <li> <a href="merchaundize">merchaundize</a> (obsolete)</li>
4134 </ul>
4135
4136 <h3>Etymology</h3>
4137 From Anglo‐French <em><a href="marchaundise">marchaundise</a></em>, from {{term|marchaunt|{{l|en|merchant}}|sc=polytonic}}.
4138 <h3>Pronunciation</h3>
4139 <ul><li> {{IPA|/ˈmɝʧənˌdaɪz/}}, {{X-SAMPA|/&quot;m3`tS@n%daIz/}}</li>
4140 <li> {{audio|en-us-merchandise.ogg|Audio (US)}}</li>
4141 </ul>
4142
4143 <h3>Noun</h3>
4144 {en-noun}
4145 <ol><li> {uncountable} <a href="commodity">Commodities</a> offered for <a href="sale">sale</a>.</li>
4146 <ul><li> <em>good business depends on having good <b>merchandise</b></li>
4147 </ul>
4148 <li> {countable} A commodity offered for sale; an article of <a href="commerce">commerce</a>; a kind of merchandise.</li>
4149 </ol>
4150
4151 <h4>Usage notes</h4>
4152 <ul><li> Adjectives often applied to &quot;merchandise&quot;: returned, used, damaged, stolen, assorted, lost, promotional, industrial, cheap, expensive, imported, good, inferior.</li>
4153 </ul>
4154
4155 <h4>Synonyms</h4>
4156 <ul><li> <a href="wares">wares</a></li>
4157 <li> <a href="product">product</a></li>
4158 </ul>
4159
4160 <h3>Verb</h3>
4161 {{en-verb|merchandis|ing}}
4162 <ol><li> to <a href="engage">engage</a> in the trade of.</li>
4163 </ol>
4164
4165 <h4>Synonyms</h4>
4166 <ul><li> <a href="trade">trade</a></li>
4167 </ul>
4168
4169 <h3>Related terms</h3>
4170 <ul><li> <a href="mercantile">mercantile</a></li>
4171 <li> <a href="merchant">merchant</a></li>
4172 <li> <a href="merchantable">merchantable</a></li>
4173 </ul>
4174 ---->>>
4175 ===minute===
4176 HtmlEntry: minute <<<
4177 <h3>Etymology 1</h3>
4178 From {{etyl|fro}} {{term|minute|lang=fro}}, from {{etyl|ML.}} {{term|minuta|minūta|60th of an hour&quot;, &quot;note|lang=la}}
4179 <h4>Pronunciation</h4>
4180 <ul><li> {{enPR|mĭn'ĭt}}, {{IPA|/ˈmɪnɪt/}}, {{X-SAMPA|/&quot;mInIt/}}</li>
4181 <li> {{audio|en-uk-a minute.ogg|Audio (UK)}}</li>
4182 <li> {{audio|en-us-minute-noun.ogg|Audio (US)}}</li>
4183 <li> {{rhymes|ɪnɪt}}</li>
4184 </ul>
4185
4186 <h4>Noun</h4>
4187 {en-noun}
4188 <ol><li> A <a href="unit">unit</a> of <a href="time">time</a> equal to sixty <a href="second">second</a>s (one-sixtieth of an <a href="hour">hour</a>).</li>
4189 <ul><li> <em>You have twenty <b>minutes</b> to complete the test.</em></li>
4190 </ul>
4191 <li> A <a href="short">short</a> but unspecified <a href="time">time</a> period.</li>
4192 <ul><li> <em>Wait a <b>minute</b>, I’m not ready yet!</em></li>
4193 </ul>
4194 <li> A unit of <a href="angle">angle</a> equal to one-sixtieth of a <a href="degree">degree</a>.</li>
4195 <ul><li> <em>We need to be sure these maps are accurate to within one <b>minute</b> of arc.</em></li>
4196 </ul>
4197 <li> {{context|in the plural|<a href="minutes">minutes</a>}} A (usually formal) written record of a meeting.</li>
4198 <ul><li> <em>Let’s look at the <b>minutes</b> of last week’s meeting.</em></li>
4199 </ul>
4200 <li> A minute of use of a <a href="telephone">telephone</a> or other <a href="network">network</a>, especially a <a href="cell phone">cell phone</a> network.</li>
4201 <ul><li> <em>If you buy this phone, you’ll get 100 free <b>minutes</b>.</em></li>
4202 </ul>
4203 </ol>
4204
4205 <h5>Related terms</h5>
4206 <ul><li> <a href="arcminute">arcminute</a></li>
4207 </ul>
4208
4209 <h5>Synonyms</h5>
4210 <ul><li> {{sense|short, unspecified period of time}} <a href="instant">instant</a>, <a href="jiffy">jiffy</a>, <a href="mo">mo</a>, <a href="moment">moment</a>, <a href="sec">sec</a>, <a href="second">second</a>, <a href="tic">tic</a></li>
4211 <li> {{sense|unit of angular measure}} <a href="minute of arc">minute of arc</a></li>
4212 </ul>
4213
4214 <h4>Verb</h4>
4215 {{en-verb|minut|ing}}
4216 <ol><li> {transitive} Of an event, to write in a <a href="memo">memo</a> or the <a href="minutes">minutes</a> of a meeting.</li>
4217 <ul><li> <em>I’ll <b>minute</b> this evening’s meeting.</em></li>
4218 <li> <b>1995,</b> Edmund Dell, <em>The Schuman Plan and the British Abdication of Leadership in Europe</em> [http://print.google.com/print?hl=en&amp;id=us6DpQrcaVEC&amp;pg=PA74&amp;lpg=PA74&amp;sig=8WYGZFKFxIhE4WPCpVkzDvHpO1A]</li>
4219 <ul><li> On 17 November 1949 Jay <b>minuted</b> Cripps, arguing that trade liberalization on inessentials was socially regressive.</li>
4220 </ul>
4221 <li> <b>1996,</b> Peter Hinchliffe, <em>The Other Battle</em> [http://print.google.com/print?hl=en&amp;id=vxBK8kHLTyIC&amp;pg=PA78&amp;lpg=PA78&amp;sig=lXg1Kvn_f1KsmB4gdOv51h5nu8I]</li>
4222 <ul><li> The Commander-in-Chief of Bomber Command, Sir Richard Peirse, was sceptical of its findings, <b>minuting,</b> ‘I don’t think at this rate we could have hoped to produce the damage which is known to have been achieved.’</li>
4223 </ul>
4224 <li> <b>2003,</b> David Roberts, <em>Four Against the Arctic</em> [http://print.google.com/print?hl=en&amp;id=yPsgKV7zo_kC&amp;pg=PA18&amp;lpg=PA18&amp;sig=WNGXG6bM-ja8NDueqgtdNrCkslM]</li>
4225 <ul><li> [...] Mr. Klingstadt, chief Auditor of the Admiralty of that city, sent for and examined them very particularly concerning the events which had befallen them; <b>minuting</b> down their answers in writing, with an intention of publishing himself an account of their extraordinary adventures.</li>
4226 </ul>
4227 </ul>
4228 </ol>
4229
4230 <h3>Etymology 2</h3>
4231 From {{etyl|la}} {{term|minutus|minūtus|small&quot;, &quot;petty|lang=la}}, perfect passive participle of {{term|minuo|minuō|make smaller|lang=la}}.
4232 <h4>Pronunciation</h4>
4233 <ul><li> {{a|UK}} {{enPR|mīnyo͞ot'}}, {{IPA|/maɪˈnjuːt/}}, {{X-SAMPA|/maI'nju:t/}}</li>
4234 <li> {{a|US}} {{enPR|mīn(y)o͞ot'}}, {{IPA|/maɪˈn(j)ut/}}, {{X-SAMPA|/maI&quot;n(j)ut/}}</li>
4235 <li> {{audio|en-us-minute-adjective.ogg|Audio (US)}}</li>
4236 <li> {{rhymes|uːt}}</li>
4237 </ul>
4238
4239 <h4>Adjective</h4>
4240 {{en-adj|minut|er}}
4241 <ol><li> Very <a href="small">small</a>.</li>
4242 <ul><li> <em>They found only <b>minute</b> quantities of chemical residue on his clothing.</em></li>
4243 </ul>
4244 <li> very <a href="careful">careful</a> and <a href="exact">exact</a>, giving small <a href="detail">detail</a>s.</li>
4245 </ol>
4246
4247 <h5>Synonyms</h5>
4248 <ul><li> {{sense|small}}</li>
4249 <li> <a href="infinitesimal">infinitesimal</a>, <a href="insignificant">insignificant</a>, <a href="minuscule">minuscule</a>, <a href="tiny">tiny</a>, <a href="trace">trace</a></li>
4250 <li> See also <a href="Wikisaurus:tiny">Wikisaurus:tiny</a></li>
4251 <li> {{sense|exact}}</li>
4252 <li> <a href="exact">exact</a>, <a href="exacting">exacting</a>, <a href="excruciating">excruciating</a>, <a href="precise">precise</a>, <a href="scrupulous">scrupulous</a></li>
4253 <li> See also <a href="Wikisaurus:meticulous">Wikisaurus:meticulous</a></li>
4254 </ul>
4255
4256 <h5>Antonyms</h5>
4257 <ul><li> <a href="big">big</a>, <a href="enormous">enormous</a>, <a href="colossal">colossal</a>, <a href="huge">huge</a>, <a href="significant">significant</a>, <a href="tremendous">tremendous</a>, <a href="vast">vast</a></li>
4258 </ul>
4259 >>>
4260 ===Monday===
4261 HtmlEntry: Monday <<<
4262 <h3>Etymology</h3>
4263 <ul><li> {{etyl|ang}} {{term|monand&aelig;g|mōnand&aelig;ġ|day of the moon|lang=ang}}, from {{term|mona|mōna|moon|lang=ang}} + {{term|d&aelig;g|day|lang=ang}}, a translation of {{etyl|la}} {{term|dies lunae|lang=la}}</li>
4264 </ul>
4265
4266 <h3>Pronunciation</h3>
4267 <ul><li> {{IPA|/ˈmʌn.deɪ/|/ˈmʌn.di/}}, {{X-SAMPA|/&quot;mVn.deI/|/&quot;mVn.di/}}</li>
4268 <li> {{audio|en-us-Monday.ogg|Audio (US)}}</li>
4269 <li> {{audio|En-uk-Monday.ogg|Audio (UK)}}</li>
4270 <li> {{rhymes|ʌndeɪ}} <em>or</em> {{rhymes|ʌndi}}</li>
4271 </ul>
4272
4273 <h3>Noun</h3>
4274 {en-noun}
4275 <ol><li> The first day of the <a href="week">week</a> in systems using the ISO 8601 norm and second day of the week in many religious traditions. It follows <a href="Sunday">Sunday</a> and precedes <a href="Tuesday">Tuesday</a>.</li>
4276 <ul><li> <em>Solomon Grundy,&lt;br&gt;Born on a <b>Monday</b>,&lt;br&gt;Christened on Tuesday,&lt;br&gt;Married on Wednesday&lt;br&gt;ill on Thursday,&lt;br&gt;worse on Friday,&lt;br&gt;Died on Saturday,&lt;br&gt;Buried on Sunday.&lt;br&gt;Such was the life&lt;br&gt;Of Solomon Grundy.</em></li>
4277 </ul>
4278 </ol>
4279
4280 <h4>Derived terms</h4>
4281 {{rel-top4|Derived terms}}
4282 <ul><li> <a href="Ash Monday">Ash Monday</a></li>
4283 <li> <a href="Black Monday">Black Monday</a></li>
4284 <li> <a href="Bloody Monday">Bloody Monday</a></li>
4285 <li> <a href="blue Monday">blue Monday</a></li>
4286 <li> <a href="Clean Monday">Clean Monday</a></li>
4287 <li> <a href="Collop Monday">Collop Monday</a></li>
4288 <li> <a href="Cyber Monday">Cyber Monday</a></li>
4289 <li> <a href="Ducking Monday">Ducking Monday</a></li>
4290 <li> <a href="Easter Monday">Easter Monday</a></li>
4291 <li> <a href="Fat Monday">Fat Monday</a></li>
4292 <li> <a href="Gang-Monday">Gang-Monday</a></li>
4293 </ul>
4294 {rel-mid4}
4295 <ul><li> <a href="Green Monday">Green Monday</a></li>
4296 <li> <a href="Handsel Monday">Handsel Monday</a></li>
4297 <li> <a href="Hock Monday">Hock Monday</a></li>
4298 <li> <a href="Holy Monday">Holy Monday</a></li>
4299 <li> <a href="Meal Monday">Meal Monday</a></li>
4300 <li> <a href="Mon">Mon</a>, <a href="Mon.">Mon.</a></li>
4301 <li> <a href="Monday Club">Monday Club</a></li>
4302 <li> <a href="Monday disease">Monday disease</a></li>
4303 <li> Monday demonstrations</li>
4304 <li> <a href="Monday effect">Monday effect</a></li>
4305 <li> <a href="Monday fever">Monday fever</a></li>
4306 </ul>
4307 {rel-mid4}
4308 <ul><li> <a href="Monday hammer">Monday hammer</a></li>
4309 <li> <a href="Mondayish">Mondayish</a></li>
4310 <li> <a href="Mondayitis">Mondayitis</a></li>
4311 <li> <a href="Mondayise">Mondayise</a>, <a href="Mondayize">Mondayize</a></li>
4312 <li> <a href="Mondayman">Mondayman</a></li>
4313 <li> <a href="Monday-morning">Monday-morning</a></li>
4314 <li> <a href="Monday pops">Monday pops</a></li>
4315 <li> <a href="Mondays">Mondays</a></li>
4316 <li> <a href="Pentecost Monday">Pentecost Monday</a></li>
4317 <li> <a href="Plough-Monday">Plough-Monday</a>, <a href="Plow-Monday">Plow-Monday</a></li>
4318 </ul>
4319 {rel-mid4}
4320 <ul><li> <a href="Pure Monday">Pure Monday</a></li>
4321 <li> <a href="Rope Monday">Rope Monday</a></li>
4322 <li> <a href="Saint Monday">Saint Monday</a></li>
4323 <li> <a href="Saturday-to-Monday">Saturday-to-Monday</a></li>
4324 <li> <a href="Selection Monday">Selection Monday</a></li>
4325 <li> <a href="Shrove Monday">Shrove Monday</a></li>
4326 <li> <a href="Trinity Monday">Trinity Monday</a></li>
4327 <li> <a href="Wet Monday">Wet Monday</a></li>
4328 <li> <a href="Whit Monday">Whit Monday</a>, <a href="Whit-Monday">Whit-Monday</a></li>
4329 <li> <a href="Whitsun Monday">Whitsun Monday</a></li>
4330 </ul>
4331 {rel-bottom}
4332 <h3>Adverb</h3>
4333 {{en-adv|-}}
4334 <ol><li> on Monday</li>
4335 </ol>
4336
4337 <h3>See also</h3>
4338 <ul><li> {{list|en|days of the week}}</li>
4339 </ul>
4340 >>>
4341 ===month===
4342 HtmlEntry: month <<<
4343 <h3>Alternative forms</h3>
4344 <ul><li> {{l|en|moneth}} (dialectal)</li>
4345 </ul>
4346
4347 <h3>Etymology</h3>
4348 From {{etyl|enm}} {{term|month|lang=enm}}, {{term|moneth|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|mona&thorn;|mōna&eth;|month|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|mēnō&thorn;s|month}}, from {{proto|Indo-European|me(n)ses|moon, month}}, probably from {{proto|Indo-European|m&ecirc;-|to measure}}, referring to the moon's phases as the measure of time, equivalent to {{suffix|moon|th}}. Cognate with {{etyl|sco|-}} {{term|moneth|month|lang=sco}}, {{etyl|frr|-}} {{term|muunt|month|lang=frr}}, {{etyl|nl|-}} {{term|maand|month|lang=nl}}, {{etyl|nds|-}} {{term|maand|month|lang=nds}}, {{etyl|de|-}} {{term|Monat|month|lang=de}}, {{etyl|da|-}} {{term|m&aring;ned|month|lang=da}}, {{etyl|sv|-}} {{term|m&aring;nad|month|lang=sv}}, {{etyl|is|-}} {{term|m&aacute;nu&eth;i|month|lang=is}}, Ancient Greek {{term|μήν|tr=mḗn|lang=grc|sc=polytonic}}, Armenian {{term|ամիս|tr=amis|lang=hy}}, Old Irish {{term|m&iacute;|lang=sga}}, <a href="Old Church Slavonic">Old Church Slavonic</a> {{term|мѣсѧць|tr=měsęcĭ|lang=cu|sc=Glag}}. See also {{l|en|moon}}.
4349 <h3>Pronunciation</h3>
4350 <ul><li> {{enPR|mŭnth}}, {{IPA|/mʌnθ/}}, {{X-SAMPA|/mVnT/}}</li>
4351 <li> {{audio|en-us-month.ogg|Audio (US)}}</li>
4352 <li> {{audio|En-uk-a month.ogg|Audio (UK)}}</li>
4353 <li> {{rhymes|ʌnθ}}</li>
4354 </ul>
4355
4356 <h3>Noun</h3>
4357 {en-noun}
4358 <ol><li> A <a href="period">period</a> into which a <a href="year">year</a> is divided, historically based on the phases of the moon. In the Gregorian <a href="calendar">calendar</a> there are twelve months: <a href="January">January</a>, <a href="February">February</a>, <a href="March">March</a>, <a href="April">April</a>, <a href="May">May</a>, <a href="June">June</a>, <a href="July">July</a>, <a href="August">August</a>, <a href="September">September</a>, <a href="October">October</a>, <a href="November">November</a> and <a href="December">December</a>.</li>
4359 <ul><li> <em>July is my favourite <b>month</b>.</em></li>
4360 </ul>
4361 <li> A period of 30 <a href="day">day</a>s, 31 days, or some alternation thereof.</li>
4362 <ul><li> <em>We went on holiday for two <b>months</b>.</em></li>
4363 <li> {{quote-news|year=2011|date=September 29|author=Jon Smith|title=Tottenham   3 - 1   Shamrock Rovers|work=BBC Sport|url=http://news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/15014632.stm|page=|passage=With the north London derby to come at the weekend, Spurs boss Harry Redknapp opted to rest many of his key players, although he brought back Aaron Lennon after a <b>month</b> out through injury.}}</li>
4364 </ul>
4365 <li> {{obsolete|in the plural}} A woman's <a href="period">period</a>; menstrual discharge.</li>
4366 <ul><li> <b>1621</b>, Robert Burton, <em>The Anatomy of Melancholy</em>, vol. I, New York 2001, p. 234:</li>
4367 <ul><li> Sckenkius hath two other instances of two melancholy and mad women, so caused from the suppression of their <b>months</b>.</li>
4368 </ul>
4369 </ul>
4370 </ol>
4371
4372 <h4>Related terms</h4>
4373 <ul><li> <a href="monthly">monthly</a></li>
4374 <li> <a href="month of Sundays">month of Sundays</a></li>
4375 <li> <a href="time of the month">time of the month</a></li>
4376 </ul>
4377
4378 <h3>See also</h3>
4379 <ul><li> <a href="quarter">quarter</a></li>
4380 <li> <a href="week">week</a></li>
4381 <li> <a href="year">year</a></li>
4382 <li> <a href=":Category:Months">:Category:Months</a></li>
4383 </ul>
4384
4385 <h3>Statistics</h3>
4386 <ul><li> {{rank|original|provide|determined|819|month|news|prepared|support}}</li>
4387 </ul>
4388 >>>
4389 ===multiculturalism===
4390 HtmlEntry: multiculturalism <<<{{was wotd|2011|April|24}}
4391 <h3>Etymology</h3>
4392 From {{suffix|multicultural|ism}}.
4393 <h3>Pronunciation</h3>
4394 <ul><li> {{a|UK}} {{IPA|/mʌltɪˈkʌltʃəɹəlɪz(ə)m/}}</li>
4395 </ul>
4396
4397 <h3>Noun</h3>
4398 {en-noun}
4399 <ol><li> The characteristics of a society, city etc. which has many different <a href="ethnic">ethnic</a> or <a href="national">national</a> cultures mingling freely; political or social policies which support or encourage such <a href="coexistence">coexistence</a>. {{defdate|from 20th c.}}</li>
4400 <ul><li> <b>1991</b>, Barbara Ehrenreich, <em>Time</em>, 8 Apr 1991:</li>
4401 <ul><li> Something had to replace the threat of communism, and at last a workable substitute is at hand. &quot;<b>Multiculturalism</b>,&quot; as the new menace is known, has been denounced in the media recently as the new McCarthyism, the new fundamentalism, even the new totalitarianism -- take your choice.</li>
4402 </ul>
4403 <li> <b>2005</b>, David Davis MP, <em>Daily Telegraph</em>, 3 Aug 2005:</li>
4404 <ul><li> Britain has pursued a policy of <b>multiculturalism</b> - allowing people of different cultures to settle without expecting them to integrate into society.</li>
4405 </ul>
4406 <li> <b>2011</b>, &quot;On a mat and a prayer&quot;, <em>The Economist</em>, 7 Apr 2011:</li>
4407 <ul><li> Earlier this year he said <b>multiculturalism</b> had “failed”, that immigrants needed to “melt” into French society, and that “we do not want ostentatious prayers in the street in France.”</li>
4408 </ul>
4409 </ul>
4410 </ol>
4411
4412 <h4>Related terms</h4>
4413 <ul><li> <a href="multicultural">multicultural</a></li>
4414 <li> <a href="multiculturally">multiculturally</a></li>
4415 <li> <a href="multicultured">multicultured</a></li>
4416 </ul>
4417
4418 <h3>See also</h3>
4419 <ul><li> <a href="cosmopolitan">cosmopolitan</a></li>
4420 </ul>
4421 >>>
4422 ===name===
4423 HtmlEntry: name <<<{{was wotd|2006|May|6}}{{wikipedia|name|dab=name (disambiguation)}}
4424 <h3>Etymology</h3>
4425 From {{etyl|ang}} {{term|nama|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|nam&ocirc;}}, from {{proto|Indo-European|h₁nḗh₃mn̥|name}}.
4426 <h3>Pronunciation</h3>
4427 <ul><li> {{IPA|/neɪm/}}, {{X-SAMPA|/neIm/}}</li>
4428 <li> {{audio|en-us-name.ogg|Audio (US)}}</li>
4429 <li> {{rhymes|eɪm}}</li>
4430 </ul>
4431
4432 <h3>Noun</h3>
4433 {en-noun}
4434 <ol><li> Any <a href="nounal">nounal</a> <a href="word">word</a> or phrase which indicates a <a href="particular">particular</a> <a href="person">person</a>, <a href="place">place</a>, <a href="class">class</a>, or <a href="thing">thing</a>.</li>
4435 <ul><li> <b>1904,</b> L. Frank Baum, <em>The Marvelous Land of Oz</em></li>
4436 <ul><li> So good a man as this must surely have a <b>name</b>.</li>
4437 </ul>
4438 </ul>
4439 <li> <a href="reputation">Reputation</a>.</li>
4440 <ul><li> <b>1604,</b> William Shakespeare, <em><a href="s:The Tragedy of Othello, The Moor of Venice">Othello</a></em>, <a href="s:The Tragedy of Othello, The Moor of Venice#ACT 3. SCENE III. The garden of the castle.">III-iii</a> ,</li>
4441 <ul><li> Good <b>name</b> in man and woman, dear my lord / Is the immediate jewel of their souls.[http://www.bartleby.com/100/138.34.42.html]</li>
4442 </ul>
4443 <li> <b>1952,</b> <em>Old Testament, Revised Standard Version</em>, Thomas Nelson &amp; Sons, 2 Samuel 8:13,</li>
4444 <ul><li> And David won a <b>name</b> for himself.[http://etext.virginia.edu/etcbin/toccer-new2?id=Rsv2Sam.sgm&amp;images=images/modeng&amp;data=/texts/english/modeng/parsed&amp;tag=public&amp;part=8&amp;division=div1]</li>
4445 </ul>
4446 </ul>
4447 <li> A <a href="person">person</a> (or <a href="legal person">legal person</a>).</li>
4448 <ul><li> {{post|2002}} second edition of, 2002, Graham Richards, <em>Putting Psychology in its Place</em>, ISBN 1841692336, page 287&amp;nbsp;[http://books.google.com/books?id=7bxvJIs5_wsC&amp;pg=PA287&amp;dq=names]:</li>
4449 <ul><li> Later British psychologists interested in this topic include such major <b>names</b> as Cyril Burt, William McDougall,....</li>
4450 </ul>
4451 <li> <b>2008</b> edition of, 1998, S.&amp;nbsp;B. Budhiraja and M.&amp;nbsp;B. Athreya, <em>Cases in Strategic Management</em>, ISBN 0074620975 page 79&amp;nbsp;[http://books.google.com/books?id=-IaKYHY0sogC&amp;pg=PA79&amp;dq=names]:</li>
4452 <ul><li> Would it be able to fight the competition from ITC Agro Tech and Liptons who were ready and able to commit large resources? With such big <b>names</b> as competitors, would this business be viable for Marico?</li>
4453 </ul>
4454 <li> <b>2009</b> third edition of, 1998, Martin Mowforth and Ian Munt, <em>Tourism and Sustainability</em>, ISBN 0203891058, page 29&amp;nbsp;[http://books.google.com/books?id=bM6MPBIFwkQC&amp;pg=PA29&amp;dq=names]:</li>
4455 <ul><li> International non-governmental organisations (INGOs), including such household <b>names</b> as Amnesty International, Greenpeace and....</li>
4456 </ul>
4457 </ul>
4458 <li> {computing} A unique <a href="identifier">identifier</a>, generally a <a href="string">string</a> of characters.</li>
4459 <li> An <a href="investor">investor</a> in Lloyds of London bearing unlimited <a href="liability">liability</a>.</li>
4460 </ol>
4461
4462 <h4>Synonyms</h4>
4463 <ul><li> <a href="proper name">proper name</a></li>
4464 <li> See also </li>
4465 </ul>
4466
4467 <h4>Derived terms</h4>
4468 {{rel-top3|Terms derived from <em>name</em> (noun)}}
4469 <ul><li> <a href="binomial name">binomial name</a></li>
4470 <li> <a href="botanical name">botanical name</a></li>
4471 <li> <a href="byname">byname</a></li>
4472 <li> <a href="Christian name">Christian name</a></li>
4473 <li> <a href="common name">common name</a></li>
4474 <li> <a href="confirmation name">confirmation name</a></li>
4475 <li> <a href="family name">family name</a></li>
4476 <li> <a href="first name">first name</a></li>
4477 <li> <a href="forename">forename</a></li>
4478 <li> <a href="given name">given name</a></li>
4479 </ul>
4480 {rel-mid3}
4481 <ul><li> <a href="last name">last name</a></li>
4482 <li> <a href="maiden name">maiden name</a></li>
4483 <li> <a href="middle name">middle name</a></li>
4484 <li> <a href="name day">name day</a></li>
4485 <li> <a href="name names">name names</a></li>
4486 <li> <a href="nameplate">nameplate</a></li>
4487 <li> <a href="namesake">namesake</a></li>
4488 <li> <a href="nickname">nickname</a></li>
4489 <li> <a href="on first name terms">on first name terms</a></li>
4490 <li> <a href="pen name">pen name</a></li>
4491 </ul>
4492 {rel-mid3}
4493 <ul><li> <a href="personal name">personal name</a></li>
4494 <li> <a href="prename">prename</a></li>
4495 <li> <a href="put one's name in the hat">put one's name in the hat</a></li>
4496 <li> <a href="stage name">stage name</a></li>
4497 <li> <a href="scientific name">scientific name</a></li>
4498 <li> <a href="surname">surname</a></li>
4499 <li> <a href="systematic name">systematic name</a></li>
4500 <li> <a href="true name">true name</a></li>
4501 <li> <a href="zoological name">zoological name</a></li>
4502 </ul>
4503 {rel-bottom}
4504 <h3>Verb</h3>
4505 {{en-verb|nam|ing}}
4506 <ol><li> {transitive} To <a href="give">give</a> a name to.</li>
4507 <ul><li> <b>1904:</b> L. Frank Baum, <em>The Land of Oz</em> — I will <b>name</b> the fellow 'Jack Pumpkinhead!'</li>
4508 </ul>
4509 <li> {transitive} To <a href="mention">mention</a>, <a href="specify">specify</a>.</li>
4510 <ul><li> <em>He <b>named</b> his demands.</em></li>
4511 <li> <em>You <b>name</b> it!</em></li>
4512 </ul>
4513 <li> {transitive} To <a href="identify">identify</a> as relevant or important</li>
4514 <ul><li> <b><em>naming</b> the problem</em></li>
4515 </ul>
4516 <li> {transitive} To publicly <a href="implicate">implicate</a>.</li>
4517 <ul><li> <em>The painter was <b>named</b> as an accomplice.</em></li>
4518 </ul>
4519 <li> {transitive} To designate for a <a href="role">role</a>.</li>
4520 <ul><li> <em>My neighbor was <b>named</b> to the steering committee.</em></li>
4521 </ul>
4522 </ol>
4523
4524 <h4>Derived terms</h4>
4525 {{rel-top3|Terms derived from <em>name</em> (verb)}}
4526 <ul><li> <a href="misname">misname</a></li>
4527 </ul>
4528 {rel-mid3}
4529 <ul><li> <a href="name after">name after</a></li>
4530 <li> <a href="name names">name names</a></li>
4531 </ul>
4532 {rel-mid3}
4533 <ul><li> <a href="you name it">you name it</a></li>
4534 </ul>
4535 {rel-bottom}
4536 <h3>See also</h3>
4537 {top2}
4538 <ul><li> <a href="christen">christen</a></li>
4539 <li> <a href="cognomen">cognomen</a></li>
4540 <li> <a href="epithet">epithet</a></li>
4541 <li> <a href="moniker">moniker</a></li>
4542 <li> <a href="nom de guerre">nom de guerre</a></li>
4543 </ul>
4544 {mid2}
4545 <ul><li> <a href="nom de plume">nom de plume</a></li>
4546 <li> <a href="pseudonym">pseudonym</a></li>
4547 <li> <a href="sobriquet">sobriquet</a></li>
4548 </ul>
4549 {bottom}
4550 <h3>Statistics</h3>
4551 <ul><li> {{rank|knew|seen|better|208|name|among|done|days}}</li>
4552 </ul>
4553 >>>
4554 HtmlEntry: name <<<
4555 <h3>Noun</h3>
4556 {enm-noun}
4557 <ol><li> <a href="#English">name</a></li>
4558 </ol>
4559 ---->>>
4560 ===nonsense===
4561 HtmlEntry: nonsense <<<
4562 <h3>Etymology</h3>
4563 {{prefix|non|sense}}
4564 <h3>Pronunciation</h3>
4565 <ul><li> {{audio|en-us-nonsense.ogg|Audio (US)}}</li>
4566 </ul>
4567
4568 <h3>Noun</h3>
4569 {{en-noun|-|s}}
4570 <ol><li> Letters or words, in writing or speech, that have no meaning or seem to have no meaning.</li>
4571 <ul><li> <em>After my father had a stroke, every time he tried to talk, it sounded like <b>nonsense</b>.</em></li>
4572 </ul>
4573 <li> An untrue statement.</li>
4574 <ul><li> <em>He says that I stole his computer, but that's just <b>nonsense</b>.</em></li>
4575 </ul>
4576 <li> Something foolish.</li>
4577 <ul><li> <b>2008</b>, &quot;Nick Leeson has some lessons for this collapse&quot;, Telegraph.co.uk, Oct 9, 2008</li>
4578 <ul><li> and central banks lend vast sums against marshmallow backed securities, or other <b>nonsenses</b> creative bankers dreamed up.</li>
4579 </ul>
4580 </ul>
4581 <li> {literature} A type of poetry that contains strange or surreal ideas, as, for example, that written by Edward Lear.</li>
4582 <li> {biology} A damaged DNA sequence whose products are not biologically active, that is, that does nothing.</li>
4583 </ol>
4584
4585 <h4>Synonyms</h4>
4586 <ul><li> See </li>
4587 <li> {{sense|something that lacks meaning or absurd statement}}</li>
4588 <ul><li> {{sense|mostly <a href="colloquialism">colloquialism</a>s or <a href="slang">slang</a>}} <a href="balderdash">balderdash</a>, <a href="baloney">baloney</a>, <a href="bull">bull</a>, <a href="bulldust">bulldust</a>, <a href="bunk">bunk</a>, <a href="codswallop">codswallop</a>, <a href="drivel">drivel</a>, <a href="gibberish">gibberish</a>, <a href="hogwash">hogwash</a>, <a href="hooey">hooey</a> (US), <a href="horse hockey">horse hockey</a>, <a href="malarkey">malarkey</a>, <a href="manure">manure</a>, <a href="poppycock">poppycock</a>, <a href="prattle">prattle</a>, <a href="rhubarb">rhubarb</a> (chiefly British), <a href="rubbish">rubbish</a>, <a href="twaddle">twaddle</a></li>
4589 <li> {{sense|vulgar slang}} <a href="bollocks">bollocks</a> (British), <a href="bullshit">bullshit</a>, <a href="crap">crap</a>, <a href="horseshit">horseshit</a> (US)</li>
4590 </ul>
4591 </ul>
4592
4593 <h4>Derived terms</h4>
4594 {{rel-top3|Terms derived from the noun &quot;nonsense&quot;}}
4595 <ul><li> <a href="nonsensical">nonsensical</a></li>
4596 </ul>
4597 {rel-mid3}
4598 <ul><li> <a href="nonsensification">nonsensification</a></li>
4599 </ul>
4600 {rel-mid3}
4601 <ul><li> <a href="nonsensify">nonsensify</a></li>
4602 </ul>
4603 {rel-bottom}
4604 <h3>See also</h3>
4605 <ul><li> {{sense|biology}} <a href="missense">missense</a></li>
4606 </ul>
4607
4608 <h3>Verb</h3>
4609 {{en-verb|nonsens|es}}
4610 <ol><li> To make nonsense of</li>
4611 <ul><li> {{ante|1909}} Bernard Shaw, &quot;The Red Robe&quot;, in James Huneker ed., <em>Dramatic Opinions and Essays by G. Bernard Shaw</em>, volume II, page 73:</li>
4612 <ul><li> At the Haymarket all this is <b>nonsensed</b> by an endeavor to steer between Mr. Stanley Weyman's rights as author of the story and the prescriptive right of the leading actor to fight popularly and heroically against heavy odds.</li>
4613 </ul>
4614 </ul>
4615 <li> To attempt to dismiss as nonsense.</li>
4616 <ul><li> <b>1997</b>, &quot;Rockies respond to whip&quot;, <em>Denver Post</em>, Jun 3, 1997:</li>
4617 <ul><li> &quot;They haven't <b>nonsensed</b> these workouts. They've taken them and used them very well. I didn't know how they'd respond, but they've responded.&quot;</li>
4618 </ul>
4619 <li> <b>2000</b>, Leon Garfield, Jason Cockcroft, <em>Jack Holborn</em>, page 131:</li>
4620 <ul><li> Very commanding: very much 'end of this <b>nonsensing</b>&lt;nowiki/&gt;'. Mister Fared spread his hands and shook his thin head imperceptibly, as if to say he understood</li>
4621 </ul>
4622 <li> <b>2006</b>, <em>Sierra Leone: Petroleum Unit Calls for Auditing</em>, AllAfrica.com, Mar 17, 2006:</li>
4623 <ul><li> He further <b>nonsensed</b> press suggestions that the Petroleum Unit was set up to assist in the administration of sporting activities.</li>
4624 </ul>
4625 </ul>
4626 <li> {intransitive} To joke around, to waste time</li>
4627 <ul><li> <b>1963</b>, C. F. Griffin, <em>The Impermanence of Heroes</em>, page 170:</li>
4628 <ul><li> When he meant &quot;go and get one&quot; he said to go and get one, with no <b>nonsensing</b> around about &quot;liking&quot; to get one.</li>
4629 </ul>
4630 </ul>
4631 </ol>
4632
4633 <h4>Synonyms</h4>
4634 <ul><li> <a href="pooh-pooh">pooh-pooh</a>, <a href="rubbish">rubbish</a></li>
4635 </ul>
4636 >>>
4637 ===noun===
4638 HtmlEntry: noun <<<
4639 <h3>Etymology</h3>
4640 From {{etyl|xno}} {{term|noun|lang=xno}}, {{term|non|lang=xno}}, {{term|nom|lang=xno}}, from {{etyl|la}} {{term|nomen|nōmen|name|lang=la}}.
4641 <h3>Pronunciation</h3>
4642 <ul><li> {{a|UK|US}} {{IPA|/naʊn/}}, {{X-SAMPA|/naUn/}}</li>
4643 <li> {en-SoE}: {{IPA|/n&aelig;ːn/}}</li>
4644 <li> {{audio|en-us-inlandnorth-noun.ogg|Audio (US-Inland North)}}</li>
4645 <li> {{rhymes|aʊn}}</li>
4646 </ul>
4647
4648 <h3>Noun</h3>
4649 {en-noun}
4650 <ol><li> {grammar} A <a href="word">word</a> that can be used to refer to a <a href="person">person</a>, <a href="animal">animal</a>, <a href="place">place</a>, <a href="thing">thing</a>, <a href="phenomenon">phenomenon</a>, <a href="substance">substance</a>, <a href="quality">quality</a>, or <a href="idea">idea</a>; one of the basic parts of <a href="speech">speech</a> in many languages, including <a href="English">English</a>.</li>
4651 </ol>
4652
4653 <h4>Usage notes</h4>
4654 <ul><li> In English (and in many other languages), a noun can serve as the subject or object of a <a href="verb">verb</a>. For example, the English words {{term|table}} and {{term|computer}} are nouns. See Wikipedia’s article “Parts of speech”.</li>
4655 </ul>
4656
4657 <h4>Synonyms</h4>
4658 <ul><li> <a href="name">name</a>, <a href="nameword">nameword</a></li>
4659 <li> <a href="substantive">substantive</a></li>
4660 </ul>
4661
4662 <h4>Hyponyms</h4>
4663 <ul><li> See also </li>
4664 </ul>
4665
4666 <h4>Derived terms</h4>
4667 {{rel-top|terms derived from <em>noun (noun)</em>}}
4668 <ul><li> <a href="abstract noun">abstract noun</a></li>
4669 <li> <a href="adjectival noun">adjectival noun</a></li>
4670 <li> <a href="attributive noun">attributive noun</a></li>
4671 <li> <a href="collective noun">collective noun</a></li>
4672 <li> <a href="common noun">common noun</a></li>
4673 <li> <a href="concrete noun">concrete noun</a></li>
4674 <li> <a href="count noun">count noun</a></li>
4675 <li> <a href="countable noun">countable noun</a></li>
4676 <li> <a href="mass noun">mass noun</a></li>
4677 </ul>
4678 {rel-mid}
4679 <ul><li> <a href="non-count noun">non-count noun</a></li>
4680 <li> <a href="noun adjunct">noun adjunct</a></li>
4681 <li> <a href="noun clause">noun clause</a></li>
4682 <li> <a href="noun of assemblage">noun of assemblage</a></li>
4683 <li> <a href="noun of multitude">noun of multitude</a></li>
4684 <li> <a href="noun phrase">noun phrase</a></li>
4685 <li> <a href="plural noun">plural noun</a></li>
4686 <li> <a href="pronoun">pronoun</a></li>
4687 <li> <a href="proper noun">proper noun</a></li>
4688 <li> <a href="uncountable noun">uncountable noun</a></li>
4689 </ul>
4690 {rel-bottom}
4691 <h4>Related terms</h4>
4692 <ul><li> <a href="nominal">nominal</a></li>
4693 </ul>
4694
4695 <h3>Verb</h3>
4696 {en-verb}
4697 <ol><li> {transitive} To convert a word to a <a href="noun">noun</a>.</li>
4698 <ul><li> <b>1992</b>, Lewis Acrelius Froman, <em>Language and Power: Books III, IV, and V</em></li>
4699 <ul><li> For example, that females are different from but equal to males is oxymoronic by virtue of the <b>nouned</b> status of female and male as kinds of persons.</li>
4700 </ul>
4701 <li> <b>2000</b>, Andrew J. DuBrin, <em>The complete idiot's guide to leadership</em></li>
4702 <ul><li> However, too much <b>nouning</b> makes you sound bureaucratic, immature, and verbally challenged. Top executives convert far fewer nouns into verbs than do workers at lower levels.</li>
4703 </ul>
4704 </ul>
4705 </ol>
4706 >>>
4707 ===November===
4708 HtmlEntry: November <<<
4709 <h3>Alternative forms</h3>
4710 <ul><li> <a href="Novembre">Novembre</a> (obsolete)</li>
4711 </ul>
4712
4713 <h3>Etymology</h3>
4714 {{etyl|enm}}, from {{etyl|fro}} {{term|novembre|lang=fro}}, from {{etyl|la}} {{term|november|ninth month|lang=la}}, from Latin {{term|novem|lang=la}}, from {{proto|Indo-European|h₁n&eacute;wn̥|nine}}; + {{etyl|la}} {{term|-ber|lang=la}}, from adjectival suffix {{term|-bris|lang=la}}; November was the ninth month in the Roman calendar
4715 <h3>Pronunciation</h3>
4716 <ul><li> {{a|UK}} {{IPA|/nəʊˈvɛmbə/}}, {{X-SAMPA|/n@U&quot;vEmb@/}}</li>
4717 <li> {{a|US}} {{enPR|nō-vĕmʹbər}}, {{IPA|/noʊˈvɛmbəɹ/}}, {{X-SAMPA|/noU&quot;vEmb@r/}}</li>
4718 <li> {{hyphenation|No|vem|ber}}</li>
4719 <li> {{audio|en-us-November.ogg|Audio (US)}}</li>
4720 <li> {{rhymes|ɛmbə(r)}}</li>
4721 </ul>
4722
4723 <h3>Proper noun</h3>
4724 {{en-proper noun|Novembers}}
4725 <ol><li> The eleventh <a href="month">month</a> of the <a href="Gregorian calendar">Gregorian calendar</a>, following <a href="October">October</a> and preceding <a href="December">December</a>. Abbreviation: <b><a href="Nov">Nov</a></b> or <b><a href="Nov.">Nov.</a></b></li>
4726 <li> The letter <em>N</em> in the <a href="ICAO spelling alphabet">ICAO spelling alphabet</a>.</li>
4727 </ol>
4728
4729 <h4>Derived terms</h4>
4730 {{der-top|Derived terms}}
4731 <ul><li> Communist Party of Albania 8 November</li>
4732 <li> <a href="mid-November">mid-November</a></li>
4733 <li> November 17</li>
4734 <li> <a href="November class">November class</a></li>
4735 <li> November Coalition</li>
4736 <li> <a href="November criminal">November criminal</a></li>
4737 <li> <a href="November Eve">November Eve</a></li>
4738 <li> November Group</li>
4739 </ul>
4740 {der-mid}
4741 <ul><li> <a href="Novemberish">Novemberish</a></li>
4742 <li> <a href="November moth">November moth</a></li>
4743 <li> <a href="November Revolution">November Revolution</a></li>
4744 <li> November Uprising</li>
4745 <li> <a href="Novembery">Novembery</a>, <a href="Novembry">Novembry</a></li>
4746 <li> Revolutionary Organization 17 November</li>
4747 <li> <a href="Witch of November">Witch of November</a></li>
4748 </ul>
4749 {der-bottom}
4750 <h3>See also</h3>
4751 <ul><li> {{list|en|Gregorian calendar months}}</li>
4752 </ul>
4753 ---->>>
4754 ===October===
4755 HtmlEntry: October <<<
4756 <h3>Alternative forms</h3>
4757 <ul><li> <a href="Octobre">Octobre</a> (obsolete)</li>
4758 </ul>
4759
4760 <h3>Etymology</h3>
4761 From {{etyl|enm}}, from {{etyl|ang}}, from {{etyl|la}} {{term|october|octōber|eighth month|lang=la}}, from Latin {{term|octo|octō|eight|lang=la}}, from {{proto|Indo-European|oḱtṓw|twice four}}. October was the eighth month in the Roman calendar.
4762 <h3>Pronunciation</h3>
4763 <ul><li> {{a|UK}} {{IPA|/ɒkˈtəʊbə/}}, {{X-SAMPA|/Qk&quot;t@Ub@/}}</li>
4764 <li> {{a|US}} {{enPR|&auml;k-tōʹbər}}, {{IPA|/ɑkˈtoʊbəɹ/}}, {{X-SAMPA|/Ak&quot;toUb@r/}}</li>
4765 <li> {{audio|en-us-October.ogg|Audio (US)}}</li>
4766 </ul>
4767
4768 <h3>Proper noun</h3>
4769 {{en-proper noun|Octobers}}
4770 <ol><li> The tenth <a href="month">month</a> of the <a href="Gregorian calendar">Gregorian calendar</a>, following <a href="September">September</a> and preceding <a href="November">November</a>. Abbreviation: <b><a href="Oct">Oct</a></b></li>
4771 </ol>
4772
4773 <h4>Derived terms</h4>
4774 {top2}
4775 <ul><li> {{w|October Revolution|Great October Socialist Revolution}}</li>
4776 <li> <a href="mid-October">mid-October</a></li>
4777 <li> <a href="October-bird">October-bird</a></li>
4778 <li> {{w|October Crisis}}</li>
4779 <li> {{w|October Diploma}}</li>
4780 <li> <a href="October effect">October effect</a></li>
4781 <li> <a href="Octoberfest">Octoberfest</a></li>
4782 <li> <a href="Octoberist">Octoberist</a>, <a href="Octobrist">Octobrist</a></li>
4783 </ul>
4784 {mid2}
4785 <ul><li> {{w|October Manifesto}}</li>
4786 <li> <a href="October Revolution">October Revolution</a></li>
4787 <li> {{w|October Revolution Island}}</li>
4788 <li> <a href="October surprise">October surprise</a></li>
4789 <li> {{w|October War}}</li>
4790 <li> {{w|October Revolution|Red October}}</li>
4791 <li> {{w|Third Saturday in October}}</li>
4792 </ul>
4793 {bottom}
4794 <h4>See also</h4>
4795 <ul><li> {{list|en|Gregorian calendar months}}</li>
4796 </ul>
4797 ---->>>
4798 ===patronage===
4799 HtmlEntry: patronage <<<
4800 <h3>Pronunciation</h3>
4801 /ˈpeɪtrənɪd͡ʒ/
4802 <h3>Noun</h3>
4803 {en-noun}
4804 <ol><li> The act of providing <a href="approval">approval</a> and <a href="support">support</a>; <a href="backing">backing</a>; <a href="championship">championship</a>.</li>
4805 <ul><li> <em>His vigorous <b>patronage</b> of the conservatives got him in trouble with progressives.</em></li>
4806 </ul>
4807 <li> <a href="customer">Customer</a>s <a href="collectively">collectively</a>; <a href="clientele">clientele</a>; <a href="business">business</a>.</li>
4808 <ul><li> <em>The restaurant had an upper class <b>patronage</b>.</em></li>
4809 </ul>
4810 <li> A <a href="communication">communication</a> that indicates lack of <a href="respect">respect</a> by patronizing the <a href="recipient">recipient</a>; <a href="condescension">condescension</a>; <a href="disdain">disdain</a>.</li>
4811 <li> {politics} Granting <a href="favour">favour</a>s or giving <a href="contract">contract</a>s or making <a href="appointment">appointment</a>s to <a href="office">office</a> in return for <a href="political">political</a> support.</li>
4812 <li> The people who <a href="ride">ride</a> a form of <a href="transportation">transportation</a>. i.e. The customers or clientele of that form of transportation. <a href="Synonym">Synonym</a> of <a href="ridership">ridership</a>.</li>
4813 </ol>
4814
4815 <h3>Verb</h3>
4816 {{en-verb|patronag|es}}
4817 <ol><li> {transitive} To support by being a <a href="patron">patron</a> of.</li>
4818 <ul><li> <b>2003</b>, Hubert Michael Seiwert, <em>Popular Religious Movements and Heterodox Sects in Chinese History</em>, BRILL, ISBN 9789004131460, [http://books.google.com/books?id=Xg-gcQq1TGQC&amp;pg=PA62&amp;dq=patronaged page 62]:</li>
4819 <ul><li> Mingdi continued the policy of his father who had <b>patronaged</b> Confucian learning.</li>
4820 </ul>
4821 <li> <b>2004</b>, C.K. Gandhirajan, <em>Organized Crime</em>, APH Publishing Corporation, ISBN 978-81-7648-481-7, [http://books.google.com/books?id=ohyhsmWmelAC&amp;pg=PA147&amp;dq=patronaged page 147]:</li>
4822 <ul><li> Table 5.4 reveals the role of criminal gangs’ patron under each crime category. From this, we can understand that 74 percent of the mercenaries are <b>patronaged</b> and supported by the politicians either of the ruling or opposition party.</li>
4823 </ul>
4824 <li> <b>2007</b>, Stefaan Fiers and Ineke Secker, “A Career through the Party”, chapter 6 of Maurizio Cotta and Heinrich Best (editors), <em>Democratic Representation in Europe</em>, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-923420-2, [http://books.google.com/books?id=EtetpwF-xHMC&amp;pg=PA138&amp;dq=patronaged page 138]:</li>
4825 <ul><li> To summarize: a person with a party political background is thus defined as ‘a person that has served in (a) ... and/or (b) a non-elective position inside the party administration of <b>patronaged</b> position in another organisation, i.e. <em>the political functionary</em>’.</li>
4826 </ul>
4827 </ul>
4828 <li> {transitive} To be a regular customer or client of; to <a href="patronize">patronize</a>; to <a href="patronise">patronise</a>; to <a href="support">support</a>; to <a href="keep going">keep going</a>.</li>
4829 <ul><li> {{circa|1880}} in <em>The Primary Teacher</em> (magazine), Volume III, Number ??, New-England Publishing Company, [http://books.google.com/books?id=sxgVAAAAIAAJ&amp;pg=PA33&amp;dq=patronaged page 63]:</li>
4830 <ul><li> This house is largely <b>patronaged</b> by the professors and students of many of the Educational Institutions of New England and the Middle States; and all perons visiting New York, either for business or pleasure, will find this an excellent place at which to stop.</li>
4831 </ul>
4832 <li> <b>1902</b> May, in <em>Oregon Poultry Journal</em>, [http://books.google.com/books?id=flRMAAAAYAAJ&amp;pg=PA27&amp;dq=patronage page 27]:</li>
4833 <ul><li> Mr. F. A. Welch, of the Oak View Poultry Farm, Salem, starts an add with us this issue. ... Our readers will be treated well, if they <b>patronage</b> Mr. Welch.</li>
4834 </ul>
4835 <li> <b>2002</b>, Kevin Fox Gotham, <em>Race, Real Estate, and Uneven Development</em>, SUNY Press, ISBN 978-0-7914-5377-3, [http://books.google.com/books?id=CRG0QOEw9wAC&amp;pg=PA28&amp;dq=patronaged page 28]:</li>
4836 <ul><li> Most public establishments catered to Blacks, and Whites actively <b>patronaged</b> some black-owned businesses (Martin 1982, 6, 9–11; Slingsby 1980, 31–32).</li>
4837 </ul>
4838 </ul>
4839 </ol>
4840 ---->>>
4841 ===pie===
4842 HtmlEntry: pie <<<{{slim-wikipedia|Pie (disambiguation)}}Unsliced Lemon Meringue Pie - Noun, definition 1
4843 <h3>Pronunciation</h3>
4844 <ul><li> {{a|UK}} {{IPA|/pʌɪ/}}</li>
4845 <li> {{a|US}} {{enPR|pī}}, {{IPA|/paɪ/}}, {{X-SAMPA|/paI/}}</li>
4846 <li> {{audio|en-us-pie.ogg|Audio (US)}}</li>
4847 <li> {{homophones|pi|π}}</li>
4848 <li> {{rhymes|aɪ}}</li>
4849 </ul>
4850
4851 <h3>Etymology 1</h3>
4852 From {{etyl|enm}}, unknown origin.
4853 <h4>Noun</h4>
4854 {{en-noun|s|-}}
4855 <ol><li> A type of <a href="pastry">pastry</a> that consists of an outer crust and a <a href="filling">filling</a>.</li>
4856 <ul><li> <em>The family had steak and kidney <b>pie</b> for dinner and cherry <b>pie</b> for dessert.</em></li>
4857 </ul>
4858 <li> Extended to other, non-pastry dishes that maintain the general concept of a shell with a filling.</li>
4859 <ul><li> <em>Shepherd's <b>pie</b> is made of mince covered with mashed potato.</em></li>
4860 </ul>
4861 <li> {{context|Northeastern US}} <a href="pizza">Pizza</a>.</li>
4862 <li> {figuratively} The <a href="whole">whole</a> of a wealth or <a href="resource">resource</a>, to be divided in parts.</li>
4863 <ul><li> <em>It is easier to get along when everyone, more or less, is getting ahead. But when the <b>pie</b> is shrinking, social groups are more likely to turn on each other.</em> &amp;mdash; Evan Thomas, <em>[http://www.newsweek.com/2010/12/04/the-deepest-dangers-facing-the-united-states.html Why It’s Time to Worry]</em>, Newsweek 2010-12-04</li>
4864 </ul>
4865 <li> {letterpress} A disorderly mess of spilt <a href="type">type</a>.</li>
4866 <li> {cricket} An especially badly <a href="bowl">bowl</a>ed ball.</li>
4867 <li> {pejorative} a <a href="gluttonous">gluttonous</a> person.</li>
4868 </ol>
4869
4870 <h5>Derived terms</h5>
4871 {{rel-top3|Terms derived from <em>pie</em>}}
4872 <ul><li> <a href="apple pie">apple pie</a></li>
4873 <li> <a href="chicken pie">chicken pie</a></li>
4874 <li> <a href="cottage pie">cottage pie</a></li>
4875 <li> <a href="cutie pie">cutie pie</a></li>
4876 <li> <a href="cream pie">cream pie</a></li>
4877 <li> <a href="easy as pie">easy as pie</a></li>
4878 <li> <a href="have one's fingers in many pies">have one's fingers in many pies</a></li>
4879 <li> <a href="meat pie">meat pie</a></li>
4880 <li> <a href="mince pie">mince pie</a></li>
4881 </ul>
4882 {rel-mid3}
4883 <ul><li> <a href="mud pie">mud pie</a></li>
4884 <li> <a href="pie chart">pie chart</a></li>
4885 <li> <a href="pie-eater">pie-eater</a></li>
4886 <li> <a href="pie-eyed">pie-eyed</a></li>
4887 <li> <a href="pie-faced">pie-faced</a></li>
4888 <li> <a href="pie floater">pie floater</a></li>
4889 <li> <a href="piehole">piehole</a></li>
4890 <li> <a href="pie in the sky">pie in the sky</a></li>
4891 </ul>
4892 {rel-mid3}
4893 <ul><li> <a href="pieing">pieing</a></li>
4894 <li> <a href="party pie">party pie</a></li>
4895 <li> <a href="piemaker">piemaker</a></li>
4896 <li> <a href="piet">piet</a></li>
4897 <li> <a href="pork pie">pork pie</a></li>
4898 <li> <a href="pot pie">pot pie</a></li>
4899 <li> <a href="shepherd's pie">shepherd's pie</a></li>
4900 <li> <a href="sweet as pie">sweet as pie</a></li>
4901 <li> <a href="who ate all the pies">who ate all the pies</a></li>
4902 </ul>
4903 {rel-bottom}
4904 <h5>See also</h5>
4905 <ul><li> <a href="pastie">pastie</a></li>
4906 <li> <a href="pasty">pasty</a></li>
4907 </ul>
4908
4909 <h4>Verb</h4>
4910 {{en-verb|pie|d}}
4911 <ol><li> {transitive} To hit in the face with a pie, either for comic effect or as a means of protest (see also <a href="pieing">pieing</a>).</li>
4912 <ul><li> <em>I'd like to see someone <b>pie</b> the chairman of the board.</em></li>
4913 </ul>
4914 <li> {transitive} To go around (a corner) in a guarded manner.</li>
4915 </ol>
4916
4917 <h3>Etymology 2</h3>
4918 From {{etyl|fro|en}} {{term|pie|lang=fro}}, from {{etyl|la|en}} {{term|pica|lang=la}}, feminine of {{term|picus|woodpecker|lang=la}}
4919 <h4>Noun</h4>
4920 {en-noun}
4921 <ol><li> {obsolete} <a href="magpie">magpie</a></li>
4922 </ol>
4923
4924 <h3>Etymology 3</h3>
4925 From {{etyl|hi}} {{term|पाई|quarter|tr=pāī}}, from {{etyl|sa}} {{term|पादिका|tr=pādikā|sc=Deva}}.
4926 <h4>Noun</h4>
4927 {{en-noun|pl=pie|pl2=pies}}
4928 <ol><li> {historical} The smallest unit of currency in South Asia, equivalent to 1/192 of a <a href="Rupee">Rupee</a> or 1/12 of an <a href="anna">anna</a>.</li>
4929 <ul><li> <b>1888</b>, Rudyard Kipling, ‘The Strange Ride of Morrowbie Jukes’, <em>The Phantom ’Rickshaw and Other Tales</em>, Folio Society 2005, p. 117:</li>
4930 <ul><li> I gave him all the money in my possession, Rs.9.8.5. – nine rupees, eight annas, and five <b>pie</b> – for I always keep small change as <em>bakshish</em> when I am in camp.</li>
4931 </ul>
4932 </ul>
4933 </ol>
4934 >>>
4935 ===pies===
4936 HtmlEntry: pies <<<
4937 <h3>Pronunciation</h3>
4938 <ul><li> {{rhymes|aɪz}}</li>
4939 </ul>
4940
4941 <h3>Noun</h3>
4942 <b>pies</b>
4943 <ol><li> {{plural of|pie}}</li>
4944 </ol>
4945
4946 <h3>Verb</h3>
4947 <b>pies</b>
4948 <ol><li> {{third-person singular of|pie}}</li>
4949 </ol>
4950 >>>
4951 ===pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis===
4952 HtmlEntry: pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis <<<{{wikipedia|pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis|pneumono...}}
4953 <h3>Alternative forms</h3>
4954 <ul><li> <a href="pneumonoultramicroscopicsilicovolcano-coniosis">pneumonoultramicroscopicsilicovolcano-coniosis</a></li>
4955 <li> <a href="pneumonoultramicroscopicsilicovolcanokoniosis">pneumonoultramicroscopicsilicovolcanokoniosis</a></li>
4956 <li> <a href="P45">P45</a></li>
4957 </ul>
4958
4959 <h3>Etymology</h3>
4960 Coined by Everett K Smith, President of the National Puzzlers’ League, at their convention in 1935, from {{etyl|grc}} {{term|πνεύμων|lung|tr=pneumōn|lang=grc|sc=polytonic}} + {{etyl|la}} {{term|ultra|beyond|lang=la}} + {{etyl|en|-}} {{term|microscopic}} + {{term|silico-}} + {{term|volcano}} + {{etyl|grc}} {{term|κόνις|dust|tr=konis|lang=grc|sc=polytonic}} + {{etyl|en|-}} {{term|-osis}} as an extension of the medical term <a href="pneumonoconiosis">pneumonoconiosis</a>.
4961 <h3>Pronunciation</h3>
4962 <ul><li> {{audio|Es-us-ncalif-pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconisis.ogg|Audio (US, Northern California)}}</li>
4963 </ul>
4964 {{rel-top|Pronunciatory transcriptions and hyphenation}}
4965 <ul><li> {{a|RP}}:</li>
4966 <ul><li> {{IPA|/njuːˌmɒnəʊʌltrəmaɪkrəʊˈskɒpɪkˌsɪlɪkəʊvɒlkeɪnəʊkəʊniˈəʊsɪs/}}&lt;ref name=&quot;OED-pronstress&amp;usage&quot;&gt;The <b>Oxford English Dictionary</b> [Second Edition]&lt;/ref&gt;;</li>
4967 <li> {{X-SAMPA|/nju:%mQn@UVltr/@maIkr/@U&quot;skQpIk%sIlIk@UvQlkeIn@Uk@Uni&quot;@UsIs/}}</li>
4968 </ul>
4969 <li> {{a|US}}:</li>
4970 <ul><li> {{enPR|no͞o-m&auml;n'ō-ŭl-trə-mī-krə-sk&auml;pʹĭk-sĭl'ē-kō-v&auml;l-kā-nō-kō-nē-ōʹsĭs}};</li>
4971 <li> {{IPA|/nuˌmɑːnoʊʌltrəmaɪkroʊˈskɑːpɪkˌsɪlɪkoʊvɑːlkeɪnoʊkoʊniˈoʊsɪs/}};</li>
4972 <li> {{X-SAMPA|/nu%mA:noUVltr@maIkroU&quot;skA:pIk%sIlIkoUvA:lkeInoUkoUni&quot;oUsIs/}}</li>
4973 </ul>
4974 <li> {{audio|en-us-pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis.ogg|Audio (US)}}</li>
4975 <li> Hyphenation</li>
4976 <li> pneu<b>&middot;</b>mon<b>&middot;</b>o<b>&middot;</b>ul<b>&middot;</b>tra<b>&middot;</b>mi<b>&middot;</b>cro<b>&middot;</b>scop<b>&middot;</b>ic<b>&middot;</b>sil<b>&middot;</b>i<b>&middot;</b>co<b>&middot;</b>vol<b>&middot;</b>ca<b>&middot;</b>no<b>&middot;</b>co<b>&middot;</b>ni<b>&middot;</b>o<b>&middot;</b>sis</li>
4977 </ul>
4978 {rel-bottom}
4979 <h3>Noun</h3>
4980 {{en-noun|pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconioses}}
4981 <ol><li> {{context|nonce}} A <a href="factitious">factitious</a> <a href="disease">disease</a> of the lungs, allegedly caused by inhaling <a href="microscopic">microscopic</a> <a href="silicate">silicate</a> <a href="particle">particles</a> originating from eruption of a volcano.</li>
4982 <ul><li> {{quote-journal| year = 1980      | month = March      | title = Black Lung      | first = Lorin E.      | last = Kerr      | journal = Journal of Public Health Policy      | volume = 1      | issue = 1      | page = 50      | jstor = 3342357      | passage = Call it miner's asthma, <a href="silicosis">silicosis</a>, <b>pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis</b>, coal workers' <a href="pneumoconiosis">pneumoconiosis</a>, or <a href="black lung">black lung</a>—they are all dust diseases with the same symptoms.}}</li>
4983 <li> {{quote-newsgroup| date = 1998-08-27      | title = Lament for a Lung Disease      | author = Smokey      | newsgroup = talk.bizarre      | id = 6s3r8o$brt$1@camel15.mindspring.com      | url = http://groups.google.com/group/talk.bizarre/browse_thread/thread/3db7020dcb5b531e/cbd79ebd7c266219?q=pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis      | passage = I say that it must be the silica dust&lt;br /&gt;That we breathed through our mouths and our noses&lt;br /&gt;That brought <b>pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis</b>.}}</li>
4984 <li> {{quote-newsgroup| date = 2002-12-18T04:19:52      | group = alt.fan.scarecrow      | author = Pod      | title = Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis      | id = iHSL9.2091$h43.295898@stones      | url = http://groups.google.com/group/alt.fan.scarecrow/msg/39876843908f9513      | passage = It's either <b>pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis</b>, or a bad cough.}}</li>
4985 <li> {{quote-book| date = 2011-04-28      | title = Am I the Person My Mother Warned Me About?: A Four-year College Experience ... Only the Good Parts      | first = Kurt D.      | last = Stradtman      | publisher = Xlibris      | isbn = 9781462862887      | lccn = 2011906469      | page = 90      | pageurl = http://books.google.com/books?id=06v2Q_rL_dAC&amp;pg=PA90&amp;dq=pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis      | passage = I still can't watch <em>House M.D.</em> and not have my mind wonder... Even I can fear of having <b><em>Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis</b></em> after watching it.}}</li>
4986 </ul>
4987 </ol>
4988
4989 <h4>Quotations</h4>
4990 {seemoreCites}
4991 <h4>Coordinate terms</h4>
4992 <ul><li> <a href="black lung">black lung</a></li>
4993 <li> <a href="potter's rot">potter's rot</a></li>
4994 <li> <a href="miner cough">miner cough</a></li>
4995 </ul>
4996
4997 <h4>Hypernyms</h4>
4998 <ul><li> <a href="pneumoconiosis">pneumoconiosis</a></li>
4999 <li> <a href="silicosis">silicosis</a></li>
5000 </ul>
5001
5002 <h4>Usage notes</h4>
5003 {{rel-top|Usage notes}}
5004 <ul><li> The Oxford English Dictionary lists <em>pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis</em> as “a factitious word alleged to mean ‘a lung disease caused by inhalation of very fine silica dust usually found in volcanos’ but occurring chiefly as an instance of a very long word”.&lt;ref name=&quot;OED-pronstress&amp;usage&quot;/&gt;</li>
5005 </ul>
5006 <ul><li> This word was invented purely to be a contender for the title of the longest word in the English language, comprising forty-five letters. The word is not in official medical usage, and textbooks refer to this disease as <a href="pneumonoconiosis">pneumonoconiosis</a>, <a href="pneumoconiosis">pneumoconiosis</a>, or <a href="silicosis">silicosis</a>.</li>
5007 </ul>
5008 <ul><li> Other contenders for the title of “the longest word in the English language”</li>
5009 <li> <a href="hippopotomonstrosesquipedaliophobia">hippopotomonstrosesquipedaliophobia</a> — 35 letters</li>
5010 <li> <a href="supercalifragilisticexpialidocious">supercalifragilisticexpialidocious</a> — 34 letters</li>
5011 <li> <a href="floccinaucinihilipilificatious">floccinaucinihilipilificatious</a> — 30 letters</li>
5012 <li> <a href="floccinaucinihilipilification">floccinaucinihilipilification</a> — 29 letters</li>
5013 <li> <a href="antidisestablishmentarianism">antidisestablishmentarianism</a> — 28 letters</li>
5014 </ul>
5015 {rel-bottom}>>>
5016 ===polysemic===
5017 HtmlEntry: polysemic <<<
5018 <h3>Adjective</h3>
5019 {en-adj}
5020 <ol><li> {linguistics} Having a number of <a href="meaning">meaning</a>s, <a href="interpretation">interpretation</a>s or understandings.</li>
5021 </ol>
5022
5023 <h4>Synonyms</h4>
5024 <ul><li> <a href="polysemantic">polysemantic</a></li>
5025 <li> <a href="polysemous">polysemous</a></li>
5026 </ul>
5027
5028 <h4>Antonyms</h4>
5029 <ul><li> <a href="monosemous">monosemous</a></li>
5030 </ul>
5031
5032 <h4>Related terms</h4>
5033 <ul><li> <a href="polyseme">polyseme</a></li>
5034 <li> <a href="polysemy">polysemy</a></li>
5035 </ul>
5036 >>>
5037 ===pond===
5038 HtmlEntry: pond <<<
5039 <h3>Pronunciation</h3>
5040 <ul><li> {{a|UK}} {{enPR|pŏnd}}, {{IPA|/pɒnd/}}, {{X-SAMPA|/pQnd/}}</li>
5041 <li> {{rhymes|ɒnd}}</li>
5042 <li> {{a|US}} {{enPR|p&auml;nd}}, {{IPA|/pɑnd/}}, {{X-SAMPA|/pAnd/}}</li>
5043 <li> {{audio|en-us-pond.ogg|Audio (US)}}</li>
5044 </ul>
5045
5046 <h3>Etymology</h3>
5047 Variant of {{term|pound}}.
5048 <h3>Noun</h3>
5049 A pond{en-noun}
5050 <ol><li> An inland body of standing <a href="water">water</a>, either natural or man-made, that is smaller than a <a href="lake">lake</a>.</li>
5051 <li> {colloquial} The <a href="Atlantic Ocean">Atlantic Ocean</a>. Especially in {{term|across the pond}}.</li>
5052 <ul><li><em>I wonder how they do this on the other side of the <b>pond</b>.</em></li>
5053 <li><em>I haven't been back home across the <b>pond</b> in twenty years.</em></li>
5054 </ul>
5055 </ol>
5056
5057 <h4>Synonyms</h4>
5058 <ul><li> {{l|en|polynya}}</li>
5059 <li> {{l|en|tarn}}</li>
5060 </ul>
5061
5062 <h4>Derived terms</h4>
5063 <ul><li> {{l|en|across the pond}}</li>
5064 <li> {{l|en|ducks on the pond}}</li>
5065 <li> {{l|en|Leftpondia}}</li>
5066 <li> {{l|en|pondian}}</li>
5067 <li> {{l|en|Rightpondia}}</li>
5068 </ul>
5069
5070 <h3>Verb</h3>
5071 {en-verb}
5072 <ol><li> To block the flow of water so that it can escape only through evaporation or seepage; to <a href="dam">dam</a>.</li>
5073 <ul><li> <b>2004</b>, Calvin W. Rose, <em>An Introduction to the Environmental Physics of Soil, Water and Watersheds</em> [http://books.google.com/books?id=TxCQ-DaSIwUC], ISBN 0521536790, page 201:</li>
5074 <ul><li> The rate of fall of the surface of water <b>ponded</b> over the soil within the ring gives a measure of the infiltration rate for the particular enclosed area.</li>
5075 </ul>
5076 </ul>
5077 </ol>
5078 >>>
5079 ===Pope Julius===
5080 HtmlEntry: Pope Julius <<<
5081 <h3>Alternative forms</h3>
5082 <ul><li> <a href="Pope July">Pope July</a></li>
5083 <li> <a href="Pope Julio">Pope Julio</a></li>
5084 </ul>
5085
5086 <h3>Etymology</h3>
5087 Unknown.  Presumably named after Pope Julius II, the Warrior Pope.
5088 <h3>Proper noun</h3>
5089 {en-proper noun}
5090 <ol><li> {obsolete} A sixteenth-century <a href="gambling">gambling</a> <a href="card game">card game</a> about which little is known.</li>
5091 <ul><li> {{quote-book|year=1525|author=John Skelton|url=http://books.google.com/books?id=H1g1AAAAMAAJ|title=Speke, parrot|passage=Of <b>Pope Julius</b> cardys he ys chefe cardynall.}}</li>
5092 <li> {{quote-book|year=1532|date=November 30|title=Privy Purse Expences of King Henry VIII<em>, 30 Novembre 1532|passage=Item the laste day delived unto the kings grace whiche his grace lost at <b>pope July</b> game wt my lady marquess and m Weston xvj cor}}</li>
5093 <li> {{quote-book|year={{circa2|1596}}|author=Sir John Harington|title=A Treatise on Playe|quoted_in=Nugae antiquae|year_published=1804|passage=<b>Pope Julio</b> (if I fail not in the name, and sure I am that there is a game of the cards after his name) was a great and wary player, a great vertue in a man of his profession}}</li>
5094 </ul>
5095 </ol>
5096 >>>
5097 ===portmanteau===
5098 HtmlEntry: portmanteau <<<{{was wotd|2007|March|8}}
5099 <h3>Alternative forms</h3>
5100 <ul><li> {{sense|travelling case}} <a href="portmantua">portmantua</a></li>
5101 </ul>
5102
5103 <h3>Pronunciation</h3>
5104 <ul><li> {{a|RP}} {{IPA|/pɔːtˈm&aelig;n.təʊ/}}, {{X-SAMPA|/pO:t&quot;m{nt@U/}}</li>
5105 <li> {{a|US}} {{enPR|p&ocirc;rt'măntō}}, {{IPA|/pɔːrtˈm&aelig;ntoʊ/}}, {{X-SAMPA|/pO:rt&quot;m{ntou/}}</li>
5106 <li> {{audio|en-us-portmanteau-1.ogg|Audio 1 (US)}}</li>
5107 <li> {{audio|en-us-portmanteau-2.ogg|Audio 2 (US)}}</li>
5108 </ul>
5109
5110 <h3>Etymology 1</h3>
5111 From {{etyl|fr}} {{term|portemanteau|lang=fr}}, literally {{term|porte|carry}} + {{term|manteau|coat|lang=fr}}
5112 <h4>Noun</h4>
5113 {{en-noun|pl2=portmanteaux}}
5114 <ol><li> A large <a href="travel">travel</a>ling <a href="case">case</a> usually made of <a href="leather">leather</a>, and opening into two equal sections.</li>
5115 <ul><li> <b>1667</b>, Charles Croke, <em>Fortune's Uncertainty</em>:</li>
5116 <ul><li> Rodolphus therefore finding such an earnest Invitation, embrac'd it with thanks, and with his Servant and <b>Portmanteau</b>, went to Don Juan's; where they first found good Stabling for their Horses, and afterwards as good Provision for themselves.</li>
5117 </ul>
5118 </ul>
5119 <li> {{Australia|dated}} A school bag; often shortened to <em>port</em> or <em>school port</em></li>
5120 </ol>
5121
5122 <h3>Etymology 2</h3>
5123 Coined by Lewis Carroll in <a href="s:Through The Looking Glass (And What Alice Found There)">Through The Looking Glass</a> to describe the words he coined in Jabberwocky.
5124 <h4>Noun</h4>
5125 {{en-noun|pl2=portmanteaux}}
5126 <ol><li> {linguistics} A <a href="portmanteau word">portmanteau word</a>.</li>
5127 <ul><li> <b>1872</b>, Lewis Carroll, <em><a href="s:Through The Looking Glass (And What Alice Found There)">Through The Looking Glass</a></em> (<a href="s:Through the Looking Glass (And What Alice Found There)/Chapter VI">Chapter VI. Humpty Dumpty</a>), the first usage in this sense:</li>
5128 <ul><li> Well, “<a href="slithy">slithy</a>” means “<a href="lithe">lithe</a> and <a href="slimy">slimy</a>.” “Lithe” is the same as “active”. You see it’s like a <b><a href="portmanteau">portmanteau</a></b>–there are two meanings packed up into one word.</li>
5129 </ul>
5130 </ul>
5131 </ol>
5132
5133 <h5>Synonyms</h5>
5134 <ul><li> {{sense|portmanteau word}} <a href="blend">blend</a>, <a href="frankenword">frankenword</a>, <a href="portmanteau word">portmanteau word</a></li>
5135 </ul>
5136
5137 <h4>Adjective</h4>
5138 {{en-adj|-}}
5139 <ol><li> {{context|used only before a noun|of a word, story, etc.}} Made by combining two words, stories, etc., in the manner of a linguistic portmanteau.</li>
5140 <ul><li> <b>2002</b>, Nicholas Lezard, <em>Spooky tales by the master and friends</em> in <em>The Guardian</em> (London) (December 14, 2002) page 30:</li>
5141 <ul><li> The overall narrator of this <b>portmanteau</b> story - for Dickens co-wrote it with five collaborators on his weekly periodical, <em>All the Year Round</em> - expresses deep, rational scepticism about the whole business of haunting.</li>
5142 </ul>
5143 <li> <b>2002</b>, Nick Bradshaw, <em>One day in September</em> in <em>Time Out</em> (December 11, 2002) Page 71:</li>
5144 <ul><li> We're so bombarded with images, it's a struggle to preserve our imaginations.' In response, he's turned to cinema, commissioning 11 film-makers to contribute to a <b>portmanteau</b> film, entitled '11'09&quot;01' and composed of short films each running 11 minutes, nine seconds and one frame.</li>
5145 </ul>
5146 </ul>
5147 </ol>
5148
5149 <h4>Derived terms</h4>
5150 <ul><li> <a href="portmanteau film">portmanteau film</a></li>
5151 <li> <a href="portmanteau word">portmanteau word</a></li>
5152 </ul>
5153
5154 <h3>See also</h3>
5155 <ul><li> <a href=":Category:English blends">List of portmanteau words defined in Wiktionary</a></li>
5156 <li> Wikipedia article on portmanteaus (cases and words)</li>
5157 </ul>
5158 >>>
5159 ===portmanteau word===
5160 HtmlEntry: portmanteau word <<<
5161 <h3>Etymology</h3>
5162 Coined by Lewis Carroll in 1872, based on the concept of two words packed together, like a <a href="portmanteau">portmanteau</a> (a travelling case having two halves joined by a hinge).
5163 <ul><li> 'Well, “<a href="slithy">slithy</a>” means “<a href="lithe">lithe</a> and <a href="slimy">slimy</a>.” “Lithe” is the same as “active”. You see it’s like a <b><a href="portmanteau">portmanteau</a></b>–there are two meanings packed up into one word.'</li>
5164 </ul>
5165 <em><a href="s:Through The Looking Glass (And What Alice Found There)">Through The Looking Glass</a></em> (<a href="s:Through the Looking Glass (And What Alice Found There)/Chapter VI">Chapter VI. Humpty Dumpty</a>)
5166 <h3>Noun</h3>
5167 {{en-noun|sg=<a href="portmanteau">portmanteau</a> <a href="word">word</a>}}
5168 <ol><li> {linguistics} A word which combines the meaning of two words (or, rarely, more than two words), formed by combining the words, usually, but not always, by adjoining the first part of one word and the last part of the other, the adjoining parts often having a common vowel; for example, <em><a href="smog">smog</a></em>, formed from <em><a href="smoke">smoke</a></em> and <em><a href="fog">fog</a></em>.</li>
5169 </ol>
5170
5171 <h4>Synonyms</h4>
5172 <ul><li> <a href="blend">blend</a>, <a href="frankenword">frankenword</a>, <a href="portmanteau">portmanteau</a>, <a href="amalgamation">amalgamation</a></li>
5173 </ul>
5174
5175 <h3>See also</h3>
5176 <ul><li> </li>
5177 </ul>
5178
5179 <h3>External links</h3>
5180 <ul><li> {pedia}</li>
5181 <li> {{pedia|List of portmanteaus}}</li>
5182 </ul>
5183 >>>
5184 ===pound===
5185 HtmlEntry: pound <<<
5186 <h3>Pronunciation</h3>
5187 <ul><li> {{IPA|/paʊnd/}}</li>
5188 <li> {{audio|en-us-pound.ogg|Audio (US)}}</li>
5189 <li> {{rhymes|aʊnd}}</li>
5190 </ul>
5191
5192 <h3>Etymology 1</h3>
5193 From {{etyl|enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|pund|a pound, weight|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|pundan|pound, weight}}, an early borrowing from {{etyl|la}} {{term|pondo|pondō|by weight|lang=la}}, ablative form of {{term|pondus|weight|lang=la}}, from {{proto|Indo-European|pend-|spend-|to pull, stretch}}. Cognate with Dutch {{term|pond|lang=nl}}, German {{term|Pfund|lang=de}}, Swedish {{term|pund|lang=sv}}.
5194 <h4>Noun</h4>
5195 {en-noun}
5196 <ol><li> Short for <a href="pound-force">pound-force</a>, a unit of force/weight.</li>
5197 <li> A <a href="unit">unit</a> of <a href="mass">mass</a> equal to 16 <a href="avoirdupois">avoirdupois</a> ounces (= 453.592 37 g)</li>
5198 <li> A unit of <a href="mass">mass</a> equal to 12 <a href="troy weight">troy ounce</a>s (≈ 373.242 g).</li>
5199 <li> {US} The symbol {{unsupported|#}} (<a href="octothorpe">octothorpe</a>, <a href="hash">hash</a>) </li>
5200 <li> The unit of currency of used in the United Kingdom and its <a href="dependency">dependencies</a>.</li>
5201 <li> Any of various units of <a href="currency">currency</a> used in Cyprus, Egypt, Lebanon, and formerly in the Republic of Ireland and Israel.</li>
5202 </ol>
5203
5204 <h5>Usage notes</h5>
5205 <ul><li> Internationally, the &quot;pound&quot; has most commonly referred to the UK pound (Pound Sterling). The other currencies were usually distinguished in some way, e.g., the &quot;Irish pound&quot; or the &quot;punt&quot;.</li>
5206 <li> In the vicinity of each other country calling its currency the pound among English speakers the local currency would be the &quot;pound&quot;, with all others distinguished, e.g., the &quot;British pound&quot;.</li>
5207 </ul>
5208
5209 <h5>Synonyms</h5>
5210 <ul><li> {{sense|16 avoirdupois ounces}} <a href="lb">lb</a></li>
5211 <li> {{sense|12 troy ounces}} <a href="lb t">lb t</a></li>
5212 <li> {{sense|UK unit of currency}} &lt;big&gt;<a href="£">&pound;</a>&lt;/big&gt;, <a href="pound sterling">pound sterling</a></li>
5213 <li> {{sense|Other units of currency}} <a href="punt">punt</a> (the former Irish currency)</li>
5214 <li> {{sense|# symbol}} <a href="hash">hash</a> (UK), <a href="sharp">sharp</a></li>
5215 </ul>
5216
5217 <h5>Derived terms</h5>
5218 <ul><li> <a href="pack on the pounds">pack on the pounds</a></li>
5219 <li> <a href="take care of the pennies and the pounds will take care of themselves">take care of the pennies and the pounds will take care of themselves</a></li>
5220 </ul>
5221
5222 <h5>See also</h5>
5223 <ul><li> {{pedia|Pound (mass)|Pound (the unit of mass)}}</li>
5224 <li> {{pedia|Pound_Sterling|Pound (the UK unit of currency)}}</li>
5225 <li> {{sense|UK unit of currency}} <a href="sterling">sterling</a></li>
5226 </ul>
5227
5228 <h3>Etymology 2</h3>
5229 From {{etyl|enm}} {{term|pounde|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|pyndan|to enclose, impound|lang=ang}}.
5230 <h4>Noun</h4>
5231 {en-noun}
5232 <ol><li> A place for the detention of stray or wandering <a href="animal">animal</a>s.</li>
5233 <ul><li> <b>2002</b>, 25th Hour, 00:27:30</li>
5234 <ul><li> (a policemant saying to a dog owner) &quot;He better stay calm or I'll have the <b>pound</b> come get him.&quot; </li>
5235 </ul>
5236 </ul>
5237 <li> A place for the detention of automobiles that have been illegally parked, abandoned, etc.</li>
5238 <li> The part of a <a href="canal">canal</a> between two <a href="lock">lock</a>s, and therefore at the same water level.</li>
5239 </ol>
5240
5241 <h5>Usage notes</h5>
5242 <ul><li> Manx English uses this word uncountably.</li>
5243 </ul>
5244
5245 <h3>Etymology 3</h3>
5246 From {{etyl|enm}} {{term|pounden|lang=enm}}, alteration of {{term|pounen|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|punian|pūnian|lang=ang}}. Likely influenced by <b>Etymology 2</b> {{etyl|enm}} {{term|pounde|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|pyndan|to enclose, impound|lang=ang}}, in relation to the hollow <a href="mortar">mortar</a> for pounding with the <a href="pestle">pestle</a>.
5247 <h4>Verb</h4>
5248 {en-verb}
5249 <ol><li> {transitive} To strike hard, usually repeatedly.</li>
5250 <li> {transitive} To <a href="crush">crush</a> to pieces; to <a href="pulverize">pulverize</a>.</li>
5251 <li> {{transitive|slang}} To eat or drink very quickly.</li>
5252 <ul><li> <em>You really <b>pounded</b> that beer!</em></li>
5253 </ul>
5254 <li> {{transitive|baseball|slang}} To <a href="pitch">pitch</a> consistently to a certain location.</li>
5255 <ul><li> <em>The pitcher has been <b>pounding</b> the outside corner all night.</em></li>
5256 </ul>
5257 <li> {{intransitive|of a body part, generally heart, blood, or head}} To <a href="beat">beat</a> strongly or <a href="throb">throb</a>.</li>
5258 <ul><li> <em>As I tiptoed past the sleeping dog, my heart was <b>pounding</b> but I remained silent.</em></li>
5259 <li> <em>My head was <b>pounding</b>.</em></li>
5260 </ul>
5261 <li> {{transitive|slang}} To vigorously sexually <a href="penetrate">penetrate</a>.</li>
5262 </ol>
5263
5264 <h5>Synonyms</h5>
5265 <ul><li> {{sense|drink quickly}} <a href="Wikisaurus:drink">Wikisaurus:drink</a></li>
5266 </ul>
5267
5268 <h5>Derived terms</h5>
5269 <ul><li> <a href="pounding">pounding</a></li>
5270 <li> <a href="pound down">pound down</a></li>
5271 <li> <a href="pound the table">pound the table</a></li>
5272 <li> <a href="pound sand">pound sand</a></li>
5273 <li> <a href="pound up">pound up</a></li>
5274 </ul>
5275
5276 <h5>See also</h5>
5277 <ul><li> <a href="bang">bang</a></li>
5278 </ul>
5279
5280 <h4>Noun</h4>
5281 {en-noun}
5282 <ol><li> A hard blow.</li>
5283 </ol>
5284 >>>
5285 ===product===
5286 HtmlEntry: product <<<
5287 <h3>Etymology</h3>
5288 {{etyl|la}} {{term|productus|prōductus|lang=la}}, perfect participle of {{term|produco|prōdūcō|lang=la}}, first attested in English in the mathematics sense.
5289 <h3>Pronunciation</h3>
5290 <ul><li> {{enPR|prŏdʹ-ŭkt}}, {{IPA|/ˈprɒdˌʌkt/}}, {{X-SAMPA|/&quot;prQd%Vkt/}}</li>
5291 <ul><li> {{a|UK}} {{IPA|[ˈpɹɒd.ˌʌkt]}}, {{X-SAMPA|[&quot;pr\Qd.%Vkt]}}</li>
5292 <li> {{a|US}} {{IPA|[ˈpɹɑd.ˌʌkt]}}, {{X-SAMPA|[&quot;pr\Ad.%Vkt]}}</li>
5293 <li> {{audio|en-us-product.ogg|Audio (US)}}</li>
5294 </ul>
5295 </ul>
5296
5297 <h3>Noun</h3>
5298 {{en-noun|s|-}}
5299 <ol><li> {{countable|uncountable}} A <a href="commodity">commodity</a> offered for sale.</li>
5300 <ul><li> <em>That store offers a variety of <b>products</b>.</em></li>
5301 <li> <em>We've got to sell a lot of <b>product</b> by the end of the month.</em></li>
5302 </ul>
5303 <li> The amount of an artifact that has been created by someone or some process.</li>
5304 <ul><li> <em>They improve their <b>product</b> every year; they export most of their agricultural production.</em></li>
5305 </ul>
5306 <li> A consequence of someone's efforts or of a particular set of circumstances.</li>
5307 <ul><li> <em>Skill is the <b>product</b> of hours of practice; His reaction was the <b>product</b> of hunger and fatigue.</em></li>
5308 </ul>
5309 <li> {chemistry} A chemical substance formed as a result of a chemical reaction.</li>
5310 <ul><li> <em>This is a <b>product</b> of lime and nitric acid.</em></li>
5311 </ul>
5312 <li> {mathematics} A quantity obtained by multiplication of two or more numbers.</li>
5313 <ul><li> <em>The <b>product</b> of 2 and 3 is 6.</em></li>
5314 <li> <em>The <b>product</b> of 2, 3, and 4 is 24.</em></li>
5315 </ul>
5316 <li> {category theory} <a href="categorical product">categorical product</a></li>
5317 <li> Any tangible or intangible good or service that is a result of a process and that is intended for delivery to a customer or end user.</li>
5318 <ul><li> {{quote-book|title=The future of retail banking in Europe|page=146|author=Oonagh McDonald|coauthors=Kevin Keasey|year=2002|passage=Product innovation is needed to meet changes in society and its requirements for particular types of banking <b>product</b>.}}</li>
5319 <li> {{quote-book|title=E-business and e-challenges|page=133|author=Veljko Milutinović|coauthors=Fr&eacute;d&eacute;ric Patricelli|year=2002|passage=This sort of relationship can improve quality of transportation and can help in negotiations between transportation providers and transportation <b>product</b> users.}}</li>
5320 <li> {{quote-book|title=Software project management for dummies|page=55|author=Teresa Luckey|coauthors=Joseph Phillips|year=2006|passage=You can't create a stellar software <b>product</b> unless you know what it is supposed to do. You must work with the stakeholders to create the <b>product</b> scope.}}</li>
5321 </ul>
5322 <li> The outcome or 'thingness' of an activity, especially in contrast to a <a href="process">process</a> by which it was created or altered.</li>
5323 <ul><li> <em>This <b>product</b> of last month's quality standards committee is quite good, even though the process was flawed.</em></li>
5324 </ul>
5325 <li> {{US|slang}} Illegal drugs, especially cocaine, when viewed as a commodity.</li>
5326 <ul><li> <em>I got some <b>product</b> here – you buying?</em></li>
5327 </ul>
5328 </ol>
5329
5330 <h4>Usage notes</h4>
5331 <ul><li> Adjectives often applied to &quot;product&quot;: excellent, good, great, inferior, crappy, broken, defective, cheap, expensive, reliable, safe, dangerous, useful, valuable, useless, domestic, national, agricultural, industrial, financial.</li>
5332 </ul>
5333
5334 <h4>Synonyms</h4>
5335 <ul><li> {{sense|items for sale}} <a href="merchandise">merchandise</a>, <a href="wares">wares</a>, <a href="goods">goods</a></li>
5336 <li> {{sense|amount created by a process}} <a href="production">production</a>, <a href="output">output</a>, <a href="creation">creation</a></li>
5337 </ul>
5338
5339 <h4>Derived terms</h4>
5340 <ul><li> <a href="by-product">by-product</a></li>
5341 <li> <a href="categorical product">categorical product</a></li>
5342 <li> <a href="end product">end product</a></li>
5343 <li> <a href="finished product">finished product</a></li>
5344 <li> <a href="gross domestic product">gross domestic product</a>, <a href="gross national product">gross national product</a></li>
5345 <li> <a href="product placement">product placement</a></li>
5346 <li> <a href="product recall">product recall</a></li>
5347 </ul>
5348
5349 <h4>Related terms</h4>
5350 <ul><li> <a href="produce">produce</a></li>
5351 <li> <a href="producer">producer</a></li>
5352 <li> <a href="production">production</a></li>
5353 </ul>
5354
5355 <h4>See also</h4>
5356 <ul><li> <a href="multiplication">multiplication</a>: (<a href="multiplier">multiplier</a>) &times; (<a href="multiplicand">multiplicand</a>) = (<a href="product">product</a>)</li>
5357 </ul>
5358 ---->>>
5359 ===pronunciation guide===
5360 HtmlEntry: pronunciation guide <<<
5361 <h3>Noun</h3>
5362 {{en-noun|sg=<a href="pronunciation">pronunciation</a> <a href="guide">guide</a>}}
5363 <ol><li>{countable} A <a href="table">table</a> in a <a href="reference work">reference work</a> <a href="explain">explain</a>ing the <a href="symbol">symbol</a>s that it uses to represent the pronunciation of its <a href="entry">entries</a>.</li>
5364 </ol>
5365 >>>
5366 ===pumpkin===
5367 HtmlEntry: pumpkin <<<
5368 <h3>Alternative forms</h3>
5369 <ul><li> {{sense|US|term of endearment}} <a href="punkin">punkin</a></li>
5370 </ul>
5371
5372 <h3>Etymology</h3>
5373 From {{etyl|frm}} {{term|pompon|lang=frm}}, from {{etyl|la}} {{term|pepo|pepō|lang=la}}, from {{etyl|grc}} {{term|πέπων|large melon|tr=pepōn|lang=grc}}, from {{term|πέπων|ripe|tr=pepōn|lang=grc}}, from {{term|πέπτω|ripen|tr=peptō|lang=grc}}.
5374 <h3>Pronunciation</h3>
5375 <ul><li> {{enPR|pŭmpʹkin}}, {{IPA|/ˈpʌmpkɪn/}}, {{X-SAMPA|/&quot;pVmpkin/}}</li>
5376 <li> {{audio|en-us-pumpkin.ogg|Audio (US)}}</li>
5377 </ul>
5378
5379 <h3>Noun</h3>
5380 {en-noun}
5381 <ol><li> A <a href="domesticated">domesticated</a> <a href="plant">plant</a>, <em>Cucurbita pepo</em> similar in <a href="growth">growth</a> pattern, <a href="foliage">foliage</a>, <a href="flower">flower</a>, and <a href="fruit">fruit</a> to the <a href="squash">squash</a> or <a href="melon">melon</a>.</li>
5382 <li> The <a href="round">round</a> <a href="yellow">yellow</a> or <a href="orange">orange</a> fruit of this plant.</li>
5383 <ul><li> <em>The Land of Oz</em>, L. Frank Baum, [http://www.literature.org/authors/baum-l-frank/the-marvelous-land-of-oz/chapter-01.html]:</li>
5384 <ul><li> There were <b>pumpkins</b> in Mombi’s corn-fields, lying golden red among the rows of green stalks; and these had been planted and carefully tended that the four-horned cow might eat of them in the winter time.</li>
5385 </ul>
5386 </ul>
5387 <li> The <a href="color">color</a> of the fruit of the pumpkin plant.</li>
5388 <ul><li> {{color panel|FF7518}}</li>
5389 </ul>
5390 <li> {Australia} Any of a number of <a href="cultivar">cultivar</a>s from the genus <em><a href="Cucurbita">Cucurbita</a></em>; <em>known in the US as <a href="winter squash">winter squash</a></em>.</li>
5391 <li> {US} A <a href="term of endearment">term of endearment</a> for someone <a href="small">small</a> and <a href="cute">cute</a>.</li>
5392 <ul><li>  John Prine, <em>Daddy’s Little <b>Pumpkin</b></em>: You must be daddy’s little <b>pumpkin</b>.</li>
5393 </ul>
5394 </ol>
5395
5396 <h3>See also</h3>
5397 <ul><li> <a href="calabash">calabash</a></li>
5398 <li> <a href="calabaza">calabaza</a></li>
5399 <li> <a href="gourd">gourd</a></li>
5400 <li> <a href="marrow">marrow</a></li>
5401 <li> <a href="squash">squash</a></li>
5402 </ul>
5403 >>>
5404 ===quid pro quo===
5405 HtmlEntry: quid pro quo <<<{{was wotd|2009|August|17}}{rfc}
5406 <h3>Etymology</h3>
5407 From {{etyl|la|en}} : &quot;what for what&quot; . See <a href="quid#Latin">quid</a>, <a href="pro#Latin">pro</a>, and <a href="quo#Latin">quo</a>
5408 <h3>Pronunciation</h3>
5409 <ul><li> {{a|UK}} {{IPA|/ˌkwɪd.pɹəʊˈkwəʊ/}}</li>
5410 <li> {{a|US}} {{IPA|/ˌkwɪd.pɹoʊˈkwoʊ/}}</li>
5411 </ul>
5412
5413 <h3>Noun</h3>
5414 {{en-noun|sg=<a href="quid">quid</a> <a href="pro">pro</a> <a href="quo">quo</a>|pl=quid pro quos|pl2=quae pro quibus|pl3=quid pro quibus|pl4=quid pro quibus}}
5415 <ol><li> Something understood as another ; an <a href="equivocation">equivocation</a>.</li>
5416 <ul><li> <b>1844</b>, Arthur Schopenhauer, translated by <a href="s:Author:Richard Burdon Haldane">Richard Burdon Haldane</a>, <a href="s:The World as Will and Representation/First Book"><em>The World as Will and Representation</em>, 2nd edition, first book</a>, section 13:</li>
5417 <ul><li> The misunderstanding of the word or the <b>quid pro quo</b> is the unintentional pun, and is related to it exactly as folly is to wit.</li>
5418 </ul>
5419 <li> <b>1912</b>, Fyodor Dostoevsky, translated by <a href="s:Constance Garnett">Constance Garnett</a>, <a href="s:The Brothers Karamazov/Book V/Chapter 5"><em>The Brothers Karamazov</em>, part II, book V, chapter 5</a>:</li>
5420 <ul><li> &amp;ldquo;Is it simply a wild fantasy, or a mistake on the part of the old man &amp;mdash; some impossible <b>quid pro quo</b>?&amp;rdquo;</li>
5421 </ul>
5422 </ul>
5423 <li> {legal} This for that; giving something to receive something else ; something <a href="equivalent">equivalent</a> ; something in <a href="return">return</a>.</li>
5424 <ul><li> <b>1895</b>, Uchimura Kanzo, <a href="s:The Diary of a Japanese Convert"><em>The Diary of a Japanese Convert</em></a>, chapter 1:</li>
5425 <ul><li> No less weightier was to be the youth's consideration for his master, who was to him no mere school teacher or college professor on <b>quid pro quo</b> principle, but a veritable didaskalos, in whom he could and must completely confide the care of his body and soul.</li>
5426 </ul>
5427 <li> <b>2002</b>, Barry G. Silverman, <a href="s:Sklar v. Commissioner of Internal Revenue - Concurrence by Judge Silverman (2002)"><em>Sklar v. Commissioner of Internal Revenue - Concurrence by Judge Silverman (2002)</em></a>:</li>
5428 <ul><li> Section 170 states that <b>quid pro quo</b> donations, for which a taxpayer receives something in return, are not deductible.</li>
5429 </ul>
5430 </ul>
5431 <li> An <a href="equal">equal</a> <a href="exchange">exchange</a>.</li>
5432 <ul><li> <em>We had no money so we had to live by <b>quid pro quo</b>.</em></li>
5433 </ul>
5434 </ol>
5435
5436 <h4>Synonyms</h4>
5437 <ul><li> {{sense|an equal exchange}} <a href="barter">barter</a>, <a href="swap">swap</a>, <a href="swop">swop</a>, <a href="trade">trade</a></li>
5438 </ul>
5439
5440 <h4>Related</h4>
5441 <ul><li> <a href="tit for tat">tit for tat</a></li>
5442 </ul>
5443 >>>
5444 ===rain cats and dogs===
5445 HtmlEntry: rain cats and dogs <<<
5446 <h3>Etymology</h3>
5447 Unknown. Perhaps from {{etyl|grc|en}} {{term|κατά|against|lang=grc|tr=cata}} and {{term|δόξα|opinion, expectation|tr=doxa|lang=grc}}, but see Etymology in <a href=":Citations:rain cats and dogs#Etymology">Citations</a>
5448 <h3>Verb</h3>
5449 {{en-verb|rains cats and dogs|raining cats and dogs|rained cats and dogs|head=<a href="rain">rain</a> <a href="cat">cat</a>s and <a href="dog">dog</a>s}}
5450 <ol><li> {idiomatic} To <a href="rain">rain</a> very <a href="heavily">heavily</a>.</li>
5451 </ol>
5452
5453 <h4>Synonyms</h4>
5454 <ul><li> {{sense|to rain very heavily}} <a href="bucket">bucket</a>, <a href="bucket down">bucket down</a>, <a href="chuck it down">chuck it down</a>, <a href="rain buckets">rain buckets</a>, <a href="rain pitchforks">rain pitchforks</a>, <a href="pelt">pelt</a>, <a href="piss down">piss down</a> (coarse slang), <a href="pour">pour</a>, <a href="stream">stream</a>, <a href="teem">teem</a></li>
5455 </ul>
5456 >>>
5457 ===raven===
5458 HtmlEntry: raven <<<A raven (bird).
5459 <h3>Pronunciation</h3>
5460 <ul><li> {{enPR|rāʹvən}}, {{IPA|/ˈreɪvən/}}, {{X-SAMPA|/&quot;reIv@n/}}</li>
5461 <li> {{audio|en-us-raven.ogg|Audio (US)}}</li>
5462 <li> {{rhymes|eɪvən}}</li>
5463 </ul>
5464
5465 <h3>Etymology 1</h3>
5466 {{etyl|ang}} {{term|hr&aelig;fn|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|hrabnaz}} (compare {{etyl|nl|-}} {{term|raaf|lang=nl}}, {{etyl|de|-}} {{term|Rabe|lang=de}}, {{etyl|da|-}} {{term|ravn|lang=da}}), from {{proto|Indo-European|ḱorh₂-}} (compare {{etyl|mga|-}} {{term|cr&uacute;|lang=mga}}, {{etyl|la|-}}  {{term|corvus|lang=la}}, {{etyl|lt|-}} {{term|š&aacute;rka|lang=lt}} ‘magpie’, Serbo-Croatian {{term|svrȁka}} ‘id.’, {{etyl|grc|-}} {{term|κόραξ|tr=k&oacute;rax|sc=polytonic|lang=grc}}), from {{proto|Indo-European|ḱer|ḱor|title=}} (compare {{etyl|la|-}} {{term|crepare|lang=la}} ‘to creak, crack’, {{etyl|sa|-}} {{term|kṛ́patē}} ‘he laments, implores’).
5467 <h4>Noun</h4>
5468 {en-noun}
5469 <ol><li> A common name for several, generally large and lustrous black species of <a href="bird">bird</a>s in the genus <em><a href="Corvus">Corvus</a></em>, especially the <a href="common raven">common raven</a>, <em>Corvus corax</em>.</li>
5470 </ol>
5471
5472 <h4>Adjective</h4>
5473 {{en-adj|-}}
5474 <ol><li> Of the color of the raven; <a href="jet-black">jet-black</a></li>
5475 <ul><li> <em>raven curls</em></li>
5476 <li> <em>raven darkness</em></li>
5477 <li> <em>She was a tall, sophisticated, raven-haired beauty.</em></li>
5478 </ul>
5479 </ol>
5480
5481 <h5>Derived terms</h5>
5482 <ul><li> <a href="raven-black">raven-black</a></li>
5483 <li> <a href="raven-haired">raven-haired</a></li>
5484 <li> <a href="raven standard">raven standard</a></li>
5485 </ul>
5486
5487 <h3>Etymology 2</h3>
5488 From {{etyl|fro}} {{term|raviner|rush, seize by force|lang=fro}}, itself from {{term|ravine|rapine|lang=fro}}, from {{etyl|la}} {{term|rapina|plundering, loot|lang=la}}, itself from {{term|rapere|seize, plunder, abduct|lang=la}}
5489 <h4>Pronunciation</h4>
5490 <ul><li> {{enPR|răvʹən}}, {{IPA|/ˈr&aelig;vən/}}, {{X-SAMPA|/&quot;r{v@n/}}</li>
5491 <li> {{rhymes|&aelig;vən}}</li>
5492 </ul>
5493
5494 <h4>Noun</h4>
5495 {en-noun}
5496 <ol><li> <a href="rapine">Rapine</a>; <a href="rapacity">rapacity</a>.</li>
5497 <li> <a href="prey">Prey</a>; <a href="plunder">plunder</a>; food obtained by <a href="violence">violence</a>.</li>
5498 </ol>
5499
5500 <h4>Verb</h4>
5501 {en-verb}
5502 <ol><li> {archaic} To <a href="obtain">obtain</a> or <a href="seize">seize</a> by <a href="violence">violence</a>.</li>
5503 <li> To <a href="devour">devour</a> with great <a href="eagerness">eagerness</a>.</li>
5504 <li> To <a href="prey">prey</a> with <a href="rapacity">rapacity</a>; to be <a href="greedy">greedy</a>; to show <a href="rapacity">rapacity</a>.</li>
5505 <ul><li> <em>The raven is both a <a href="scavenger">scavenger</a>, who <b>ravens</b> a dead animal almost like a vulture, and a <a href="bird of prey">bird of prey</a>, who commonly <b>ravens</b> to catch a rodent.</em></li>
5506 </ul>
5507 </ol>
5508
5509 <h5>Related terms</h5>
5510 <ul><li> <a href="ravener">ravener</a></li>
5511 <li> <a href="ravening">ravening</a></li>
5512 <li> <a href="ravenous">ravenous</a>, <a href="ravenously">ravenously</a>, <a href="ravenousness">ravenousness</a></li>
5513 </ul>
5514
5515 <h3>See also</h3>
5516 <ul><li> <a href="Appendix:English collective nouns">Appendix:English collective nouns</a></li>
5517 </ul>
5518
5519 <h3>External links</h3>
5520 <ul><li> {pedia}</li>
5521 <li> {{pedia|Corvus (genus)}}</li>
5522 </ul>
5523 >>>
5524 ===Saturday===
5525 HtmlEntry: Saturday <<<
5526 <h3>Etymology</h3>
5527 {{etyl|ang}} {{term|s&aelig;ternd&aelig;g|S&aelig;ternesd&aelig;g|day of Saturn}}, from {{term|S&aelig;tern|Saturn}}, from {{etyl|la}} {{term|Saturnus|the god of agriculture}}, possibly from Etruscan, + {{etyl|ang}} {{term|d&aelig;g|day}}; a translation of {{etyl|la}} {{term|dies Saturni}}
5528 <h3>Pronunciation</h3>
5529 <ul><li> {{a|UK}} {{IPA|/ˈs&aelig;tədeɪ/}}, {{X-SAMPA|/&quot;s{t@deI/}} <em>or</em> {{IPA|/ˈs&aelig;tədi/}}, {{X-SAMPA|/&quot;s{t@di/}}</li>
5530 <li> {{a|US}} {{enPR|săʹtər-dā}}, {{IPA|/ˈs&aelig;tɚdeɪ/}}, {{X-SAMPA|/&quot;s{t@`deI/}} <em>or</em> {{enPR|săʹtər-di}}, {{IPA|/ˈs&aelig;tɚdi/}}, {{X-SAMPA|/&quot;s{t@`di/}}</li>
5531 <li> {{audio|en-us-Saturday.ogg|Audio (US)}}</li>
5532 <li> {{audio|En-uk-Saturday.ogg|Audio (UK)}}</li>
5533 </ul>
5534
5535 <h3>Noun</h3>
5536 {{en-noun|Saturdays}}
5537 <ol><li> The seventh <a href="day">day</a> of the <a href="week">week</a> in many religious traditions, and the sixth day of the week in systems using the ISO 8601 norm; the Biblical seventh <a href="day">day</a> of the <a href="week">week</a>, observed as <a href="Sabbath">Sabbath</a> or &quot;Day of Rest&quot;; it follows <a href="Friday">Friday</a> and precedes <a href="Sunday">Sunday</a>.</li>
5538 </ol>
5539
5540 <h4>Derived terms</h4>
5541 {top2}
5542 <ul><li> <a href="Black Saturday">Black Saturday</a></li>
5543 <li> <a href="Dynamite Saturday">Dynamite Saturday</a></li>
5544 <li> <a href="Easter Saturday">Easter Saturday</a></li>
5545 <li> <a href="Egg Saturday">Egg Saturday</a></li>
5546 <li> <a href="first Saturday devotions">first Saturday devotions</a></li>
5547 <li> <a href="Holy Saturday">Holy Saturday</a></li>
5548 <li> <a href="Hospital Saturday">Hospital Saturday</a></li>
5549 <li> <a href="Little Saturday">Little Saturday</a></li>
5550 <li> <a href="Pink Saturday">Pink Saturday</a></li>
5551 <li> <a href="Sat">Sat</a>, <a href="Sat.">Sat.</a></li>
5552 </ul>
5553 {mid2}
5554 <ul><li> <a href="Saturday closing">Saturday closing</a></li>
5555 <li> <a href="Saturdaying">Saturdaying</a></li>
5556 <li> <a href="Saturdayite">Saturdayite</a></li>
5557 <li> <a href="Saturday-night">Saturday-night</a></li>
5558 <li> <a href="Saturday Night Live">Saturday Night Live</a></li>
5559 <li> <a href="Saturday penny">Saturday penny</a></li>
5560 <li> <a href="Saturday pops">Saturday pops</a></li>
5561 <li> <a href="Saturdays">Saturdays</a></li>
5562 <li> <a href="Saturday-sabbatharian">Saturday-sabbatharian</a></li>
5563 <li> <a href="Saturday-to-Monday">Saturday-to-Monday</a></li>
5564 <li> Third Saturday in October</li>
5565 </ul>
5566 {bottom}
5567 <h3>Adverb</h3>
5568 {{en-adv|-}}
5569 <ol><li> on Saturday</li>
5570 </ol>
5571
5572 <h3>See also</h3>
5573 <ul><li> {{list|en|days of the week}}</li>
5574 </ul>
5575 >>>
5576 ===semantics===
5577 HtmlEntry: semantics <<<
5578 <h3>Pronunciation</h3>
5579 <ul><li> {{IPA|/sɪˈm&aelig;ntɪks/}}</li>
5580 </ul>
5581
5582 <h3>Noun</h3>
5583 {{en-noun|-}}
5584 <ol><li> {linguistics} A branch of <a href="linguistics">linguistics</a> studying the <a href="meaning">meaning</a> of words.</li>
5585 <ul><li> <b><em>Semantics</b> is a foundation of lexicography.</em></li>
5586 </ul>
5587 <li> The study of the relationship between words and their meanings.</li>
5588 <ul><li> <b>2006</b>, Patrick Blackburn &middot; Johan Bos &middot; Kristina Striegnitz, <em>[http://www.learnprolognow.org/lpnpage.php?pagetype=html&amp;pageid=lpn-htmlse32 Learn Prolog Now!]</em>, &amp;sect;8.1</li>
5589 <ul><li> <em>Extra arguments can also be used to build semantic representations. Now, we did not say anything about what the words in our little DCG mean. In fact, nowadays a lot is known about the <a href="semantics">semantics</a> of natural languages, and it is surprisingly easy to build semantic representations which partially capture the meaning of sentences or even entire discourses. Such representations are usually expressions of some formal language (for example first-order logic, discourse representation structures, or a database query language) and they are usually built up compositionally. That is, the meaning of each word is expressed in the formal language; this meaning is given as an extra argument in the DCG entries for the individual words. Then, for each rule in the grammar, an extra argument shows how to combine the meaning of the two subcomponents. For example, to the rule s  --&gt;  np,  vp we would add an extra argument stating how to combine the np meaning and the vp meaning to form the s meaning. Although somewhat more complex, the semantic construction process is quite like the way we built up the parse tree for the sentence from the parse tree of its subparts.&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt;</em></li>
5590 </ul>
5591 </ul>
5592 <li> The individual meanings of words, as opposed to the overall meaning of a passage.</li>
5593 <ul><li> <em>The <b>semantics</b> of the terms used are debatable.</em></li>
5594 <li> <em>The <b>semantics</b> of a single preposition is a dissertation in itself.</em></li>
5595 </ul>
5596 </ol>
5597
5598 <h4>Derived terms</h4>
5599 <ul><li> <a href="algebraic semantics">algebraic semantics</a></li>
5600 <li> <a href="axiomatic semantics">axiomatic semantics</a></li>
5601 <li> <a href="computational semantics">computational semantics</a></li>
5602 <li> <a href="denotational semantics">denotational semantics</a></li>
5603 <li> <a href="formal semantics">formal semantics</a></li>
5604 <li> <a href="lexical semantics">lexical semantics</a></li>
5605 <li> <a href="mathematical semantics">mathematical semantics</a></li>
5606 <li> <a href="operational semantics">operational semantics</a></li>
5607 <li> <a href="statistical semantics">statistical semantics</a></li>
5608 </ul>
5609
5610 <h4>Related terms</h4>
5611 <ul><li> <a href="seme">seme</a></li>
5612 <li> <a href="sememe">sememe</a></li>
5613 <li> <a href="semantic">semantic</a></li>
5614 <li> <a href="semasiology">semasiology</a></li>
5615 <li> <a href="sematic">sematic</a></li>
5616 <li> <a href="sematology">sematology</a></li>
5617 <li> <a href="semiotic">semiotic</a></li>
5618 <li> <a href="semiotics">semiotics</a></li>
5619 </ul>
5620
5621 <h4>See also</h4>
5622 <ul><li> <a href="Appendix:Glossary of semantics">Appendix:Glossary of semantics</a></li>
5623 </ul>
5624
5625 <h4>External links</h4>
5626 <ul><li> {R:OneLook}</li>
5627 </ul>
5628 >>>
5629 ===September===
5630 HtmlEntry: September <<<
5631 <h3>Alternative forms</h3>
5632 <ul><li> <a href="Septembre">Septembre</a> (obsolete)</li>
5633 </ul>
5634
5635 <h3>Etymology</h3>
5636 Late {{etyl|ang}}, {{etyl|la}} {{term|september|seventh month|lang=la}}, from Latin {{term|septem|seven|lang=la}}, from {{proto|Indo-European|septḿ̥|seven}}; September was the seventh month in the Roman calendar.
5637 <h3>Pronunciation</h3>
5638 <ul><li> {{a|UK}} {{IPA|/sɛpˈtɛmbə/}}, {{X-SAMPA|/sEp&quot;tEmb@/}}</li>
5639 <li> {{a|US}} {{enPR|sĕp-tĕmʹbər}} {{IPA|/sɛpˈtɛmbəɹ/}}, {{X-SAMPA|/sEp&quot;tEmb@r/}}</li>
5640 <li> {{audio|en-us-September.ogg|Audio (US)}}</li>
5641 <li> {{rhymes|ɛmbə(r)}}</li>
5642 </ul>
5643
5644 <h3>Proper noun</h3>
5645 {{en-proper noun|s}}
5646 <ol><li> The ninth <a href="month">month</a> of the <a href="Gregorian calendar">Gregorian calendar</a>, following <a href="August">August</a> and preceding <a href="October">October</a>. Abbreviations: <b><a href="Sep">Sep</a></b> or <b><a href="Sep.">Sep.</a></b>, <b><a href="Sept">Sept</a></b> or <b><a href="Sept.">Sept.</a></b></li>
5647 <ul><li> <em>Late <b>September</b> is a beautiful time of year.</em></li>
5648 <li> <em>This was one of the warmest <b>Septembers</b> on record.</em></li>
5649 </ul>
5650 </ol>
5651
5652 <h4>Derived terms</h4>
5653 {top3}
5654 <ul><li> Black September</li>
5655 <li> <a href="endless September">endless September</a></li>
5656 <li> <a href="eternal September">eternal September</a></li>
5657 <li> <a href="Great September">Great September</a></li>
5658 <li> <a href="it's always September">it's always September</a></li>
5659 <li> <a href="May-September romance">May-September romance</a></li>
5660 <li> <a href="mid-September">mid-September</a></li>
5661 <li> <a href="perpetual September">perpetual September</a></li>
5662 <li> <a href="September 10th">September 10th</a></li>
5663 <li> <a href="September 11">September 11</a></li>
5664 </ul>
5665 {mid3}
5666 <ul><li> <a href="September call-up">September call-up</a></li>
5667 <li> {{w|September Campaign}}</li>
5668 <li> {{w|September Convention}}</li>
5669 <li> {{w|September Dossier}}</li>
5670 <li> <a href="Septembered">Septembered</a></li>
5671 <li> <a href="september elm">september elm</a></li>
5672 <li> <a href="september equinox">september equinox</a></li>
5673 <li> <a href="Septemberer">Septemberer</a></li>
5674 <li> {{w|September Group}}</li>
5675 </ul>
5676 {mid3}
5677 <ul><li> <a href="Septemberish">Septemberish</a>, <a href="Septembrish">Septembrish</a></li>
5678 <li> <a href="Septemberism">Septemberism</a></li>
5679 <li> {{w|September Massacres}}</li>
5680 <li> <a href="September people">September people</a></li>
5681 <li> {{w|September Six}}</li>
5682 <li> {{w|Eternal September|September that never ended}}</li>
5683 <li> <a href="September thorn">September thorn</a></li>
5684 <li> <a href="Septembrian">Septembrian</a></li>
5685 <li> <a href="Septembrist">Septembrist</a></li>
5686 </ul>
5687 {bottom}
5688 <h4>Related terms</h4>
5689 <ul><li> <a href="septembral">septembral</a></li>
5690 <li> <a href="septembrise">septembrise</a>, <a href="septembrize">septembrize</a></li>
5691 <li> <a href="septembriser">septembriser</a>, <a href="septembrizer">septembrizer</a></li>
5692 </ul>
5693
5694 <h4>See also</h4>
5695 <ul><li> <a href="9/11">9/11</a></li>
5696 <li> {{list|en|Gregorian calendar months}}</li>
5697 </ul>
5698 ---->>>
5699 ===sesquipedalianism===
5700 HtmlEntry: sesquipedalianism <<<
5701 <h3>Etymology</h3>
5702 Surface form analyzed as {{suffix|sesquipedalian|ism}}, from {{prefix|sesqui|pedalian|t1=one and a half|t2=of the foot}}.From {{etyl|la}} {{term|sesquipedalis|a foot and a half long; in <a href="metaphorical">metaphorical</a> use, “of an unnatural length, huge, big”|lang=la}}, from {{term|sesqui|one and a half times as great|lang=la}} + {{term|pedalis|foot|lang=la}}.&lt;ref&gt;From <em>A New and Copious Lexicon of the Latin Language</em>, Compiled Chiefly from the Magnum Totius Latinitatis Lexicon of Facciolati and Forcellini, and the German Works of Scheller and Luenemann<em>, edited by F. P. Leverett, Wilkins, Carter &amp; Co., Boston, 1849.&lt;/ref&gt;
5703 <h3>Pronunciation</h3>
5704 <ul><li> {{a|UK}} {{IPA|/sɛz.kwɪ.pəˈdɛl.i.ən.ɪsm̩/}}, {{X-SAMPA|1=/sEz.kwI.p@&quot;dEk.i.@n.Ism=/}}</li>
5705 <li> {{a|US}} {{IPA|/ˌʃɛs.kwɪ.pɛˈdɑɫ.i.ɑn.ɪsm̩/}}, {{X-SAMPA|[%SEs.kwI.pE.&quot;dA5.i.An.Is'm]}}</li>
5706 <li> {{audio|en-us-sesquipedalianism.ogg|Audio (US)}}</li>
5707 </ul>
5708
5709 <h3>Noun</h3>
5710 {en-noun}
5711 <ol><li> {uncountable} The <a href="practice">practice</a> of using <a href="long">long</a>, sometimes <a href="obscure">obscure</a>, <a href="word">word</a>s in <a href="speech">speech</a> or <a href="writing">writing</a>.</li>
5712 <ul><li> {{quote-book|year=1995|author=Michael Cart|title=From Romance to Realism|isbn=0060242892|page=257|passage=His voice here is a marvelous juxtaposition of cool elegance, unaffected hipness, unabashed <b>sesquipedalianism</b> (&quot;the rich bouquet of exuded sebaceousness&quot;) and swell conversational slang (...)}}</li>
5713 </ul>
5714 <li> {countable} A very long word.</li>
5715 </ol>
5716
5717 <h4>Related terms</h4>
5718 <ul><li> <a href="sequi-">sequi-</a></li>
5719 <li> <a href="sesquipedal">sesquipedal</a></li>
5720 <li> <a href="sesquipedian">sesquipedian</a></li>
5721 <li> <a href="sesquipedalian">sesquipedalian</a></li>
5722 </ul>
5723 >>>
5724 ===substantive===
5725 HtmlEntry: substantive <<<
5726 <h3>Etymology</h3>
5727 From {{etyl|fro}} <em><a href="substantif">substantif</a></em>.
5728 <h3>Adjective</h3>
5729 {en-adj}
5730 <ol><li> Of the essence or essential element of a thing; as, &quot;substantive information&quot;.</li>
5731 <li> Having <a href="substance">substance</a> and prompting thought.</li>
5732 <li> {legal} Applying to essential legal principles and rules of right; as, &quot;substantive law&quot;.</li>
5733 <li> {chemistry} Of a <a href="dye">dye</a> that does not need the use of a <a href="mordant">mordant</a> to be made <a href="fast">fast</a> to that which is being dyed.</li>
5734 </ol>
5735
5736 <h4>Synonyms</h4>
5737 <ul><li> {{sense|of the essential element}} <a href="essential">essential</a>, <a href="in essence">in essence</a></li>
5738 <li> {{sense|having substance}} <a href="meaty">meaty</a>, <a href="substantial">substantial</a></li>
5739 </ul>
5740
5741 <h4>Antonyms</h4>
5742 <ul><li> {{sense|legal}} <a href="adjective">adjective</a>, <a href="procedural">procedural</a></li>
5743 <li> <a href="verbal">verbal</a></li>
5744 <li> {{sense|of a dye that does not need the use of a mordant}} <a href="adjective">adjective</a></li>
5745 </ul>
5746
5747 <h4>Derived terms</h4>
5748 <ul><li> <a href="substantive law">substantive law</a></li>
5749 </ul>
5750
5751 <h3>Noun</h3>
5752 {en-noun}
5753 <ol><li> {grammar} A <a href="word">word</a> that names or refers to a <a href="person">person</a>, <a href="place">place</a>, <a href="thing">thing</a>, or <a href="idea">idea</a>. <a href="noun">Nouns</a> and <a href="personal pronoun">personal pronoun</a>s are always substantives by nature.</li>
5754 </ol>
5755
5756 <h4>Hyponyms</h4>
5757 <ul><li> <a href="noun">noun</a></li>
5758 <li> <a href="personal pronoun">personal pronoun</a></li>
5759 </ul>
5760
5761 <h4>Derived terms</h4>
5762 <ul><li> <a href="substantivise">substantivise</a>/<a href="substantivize">substantivize</a></li>
5763 <li> <a href="substantival">substantival</a></li>
5764 </ul>
5765 >>>
5766 ===Sunday===
5767 HtmlEntry: Sunday <<<
5768 <h3>Etymology</h3>
5769 {{etyl|enm}} <em><a href="sunnenday">sunnenday</a></em> from {{etyl|ang}} {{term|sunnand&aelig;g|day of the sun|lang=ang}}, from {{term|sunne|sun|lang=ang}}, + {{term|d&aelig;g|day|lang=ang}}, as a translation of {{etyl|la}} <em><a href="dies solis">dies solis</a></em>; declared the &quot;venerable day of the sun&quot; by Roman Emperor Constantine on March 7, 321 {C.E.}.
5770 <h3>Pronunciation</h3>
5771 <ul><li> {{enPR|sŭnʹdā}}, {{IPA|/ˈsʌndeɪ/}}, {{X-SAMPA|/&quot;sVndeI/}} <em>or</em> {{enPR|sŭnʹdē}}, {{IPA|/ˈsʌndi/}}, {{X-SAMPA|/&quot;sVndi/}}</li>
5772 <li> {{audio|en-us-Sunday.ogg|Audio (US)}}</li>
5773 <li> {{audio|En-uk-Sunday.ogg|Audio (UK)}}</li>
5774 <ul><li> {{rhymes|ʌndeɪ}}, {{rhymes|ʌndi}}</li>
5775 </ul>
5776 <li> {{homophones|sundae}}</li>
5777 </ul>
5778
5779 <h3>Noun</h3>
5780 {{en-noun|Sundays}}
5781 <ol><li> The seventh day of the week in systems using the ISO 8601 standard, or the first <a href="day">day</a> of the <a href="week">week</a> in many religious traditions. The <a href="Sabbath">Sabbath</a> for most <a href="Christian">Christian</a>s; it follows <a href="Saturday">Saturday</a> and precedes <a href="Monday">Monday</a>.</li>
5782 <ul><li>{{quote-news|year=2012|date=June 19|author=Phil McNulty|title=England 1-0 Ukraine|work=BBC Sport|url=http://www.bbc.co.uk/sport/0/football/18181971|page=|passage=And after missing a simple header in the first half, the Manchester United striker ensured England topped Group D to set up a quarter-final meeting with Italy in Kiev on <b>Sunday</b>.}}</li>
5783 </ul>
5784 </ol>
5785
5786 <h4>Derived terms</h4>
5787 {{rel-top4|Terms derived from Sunday}}
5788 <ul><li> <a href="Advent Sunday">Advent Sunday</a></li>
5789 <li> <a href="Albless Sunday">Albless Sunday</a>, <a href="Alb Sunday">Alb Sunday</a></li>
5790 <li> <a href="a month of Sundays">a month of Sundays</a></li>
5791 <li> <a href="Antipascha Sunday">Antipascha Sunday</a></li>
5792 <li> <a href="Ascension Sunday">Ascension Sunday</a></li>
5793 <li> <a href="Black Sunday">Black Sunday</a></li>
5794 <li> <a href="Bloody Sunday">Bloody Sunday</a></li>
5795 <li> <a href="Branch Sunday">Branch Sunday</a></li>
5796 <li> <a href="cannonball Sunday">cannonball Sunday</a></li>
5797 <li> <a href="Cantate Sunday">Cantate Sunday</a></li>
5798 <li> <a href="Care Sunday">Care Sunday</a></li>
5799 <li> <a href="Carling Sunday">Carling Sunday</a></li>
5800 <li> <a href="Chestnut Sunday">Chestnut Sunday</a></li>
5801 <li> <a href="Christmas Sunday">Christmas Sunday</a></li>
5802 <li> <a href="Cold Sunday">Cold Sunday</a></li>
5803 <li> <a href="Communion Sunday">Communion Sunday</a></li>
5804 <li> <a href="Divine Mercy Sunday">Divine Mercy Sunday</a></li>
5805 <li> <a href="Easter Sunday">Easter Sunday</a></li>
5806 <li> <a href="Expectation Sunday">Expectation Sunday</a></li>
5807 <li> <a href="Fast Sunday">Fast Sunday</a></li>
5808 <li> <a href="Fig Sunday">Fig Sunday</a></li>
5809 <li> <a href="Garland Sunday">Garland Sunday</a></li>
5810 <li> <a href="Gaudete Sunday">Gaudete Sunday</a></li>
5811 <li> <a href="God's Sunday">God's Sunday</a></li>
5812 <li> <a href="Good Shepherd Sunday">Good Shepherd Sunday</a></li>
5813 <li> <a href="Greasy Sunday">Greasy Sunday</a></li>
5814 <li> <a href="Hall' Sunday">Hall' Sunday</a></li>
5815 <li> <a href="Hospital Sunday">Hospital Sunday</a></li>
5816 <li> <a href="Jubilate Sunday">Jubilate Sunday</a></li>
5817 <li> <a href="Judica Sunday">Judica Sunday</a></li>
5818 </ul>
5819 {rel-mid4}
5820 <ul><li> <a href="Justice Sunday">Justice Sunday</a></li>
5821 <li> <a href="Laetare Sunday">Laetare Sunday</a></li>
5822 <li> <a href="Low Sunday">Low Sunday</a></li>
5823 <li> <a href="Mid-fast Sunday">Mid-fast Sunday</a></li>
5824 <li> <a href="Mid-Lent Sunday">Mid-Lent Sunday</a></li>
5825 <li> <a href="Mothering Sunday">Mothering Sunday</a></li>
5826 <li> <a href="never in a month of Sundays">never in a month of Sundays</a></li>
5827 <li> <a href="Oculi Sunday">Oculi Sunday</a></li>
5828 <li> <a href="Palm Sunday">Palm Sunday</a></li>
5829 <li> <a href="Passion Sunday">Passion Sunday</a></li>
5830 <li> <a href="Plough Sunday">Plough Sunday</a></li>
5831 <li> <a href="Quadragesima Sunday">Quadragesima Sunday</a></li>
5832 <li> <a href="Quasimodo Sunday">Quasimodo Sunday</a></li>
5833 <li> <a href="Quinquagesima Sunday">Quinquagesima Sunday</a></li>
5834 <li> <a href="Racial Justice Sunday">Racial Justice Sunday</a></li>
5835 <li> <a href="Refreshment Sunday">Refreshment Sunday</a></li>
5836 <li> <a href="Remembrance Sunday">Remembrance Sunday</a></li>
5837 <li> <a href="Rogation Sunday">Rogation Sunday</a></li>
5838 <li> <a href="rope yarn Sunday">rope yarn Sunday</a></li>
5839 <li> <a href="Rose Sunday">Rose Sunday</a></li>
5840 <li> <a href="Rush-bearing Sunday">Rush-bearing Sunday</a></li>
5841 <li> <a href="Saint Sunday">Saint Sunday</a></li>
5842 <li> <a href="Scout Sunday">Scout Sunday</a></li>
5843 <li> <a href="Seedy Sunday">Seedy Sunday</a></li>
5844 <li> <a href="Selection Sunday">Selection Sunday</a></li>
5845 <li> <a href="Septuagesima Sunday">Septuagesima Sunday</a></li>
5846 <li> <a href="Sexagesima Sunday">Sexagesima Sunday</a></li>
5847 <li> <a href="Shrove Sunday">Shrove Sunday</a></li>
5848 <li> <a href="six ways to Sunday">six ways to Sunday</a></li>
5849 <li> <a href="Stir-up Sunday">Stir-up Sunday</a></li>
5850 <li> <a href="Suicide Sunday">Suicide Sunday</a></li>
5851 </ul>
5852 {rel-mid4}
5853 <ul><li> <a href="Sun">Sun</a>, <a href="Sun.">Sun.</a></li>
5854 <li> <a href="sundae">sundae</a></li>
5855 <li> <a href="Sunday baby">Sunday baby</a></li>
5856 <li> <a href="Sunday best">Sunday best</a>, <a href="Sunday's best">Sunday's best</a></li>
5857 <li> <a href="Sunday child">Sunday child</a></li>
5858 <li> <a href="Sunday Christian">Sunday Christian</a></li>
5859 <li> <a href="Sunday closing law">Sunday closing law</a></li>
5860 <li> <a href="Sunday clothes">Sunday clothes</a></li>
5861 <li> <a href="Sunday comics">Sunday comics</a></li>
5862 <li> <a href="Sunday dinner">Sunday dinner</a></li>
5863 <li> <a href="Sunday driver">Sunday driver</a></li>
5864 <li> <a href="Sundayed">Sundayed</a></li>
5865 <li> <a href="Sunday face">Sunday face</a></li>
5866 <li> <a href="Sundayfied">Sundayfied</a></li>
5867 <li> <a href="Sunday funnies">Sunday funnies</a></li>
5868 <li> <a href="Sunday-going">Sunday-going</a></li>
5869 <li> <a href="Sunday-go-to-meeting">Sunday-go-to-meeting</a></li>
5870 <li> <a href="Sunday gravy">Sunday gravy</a></li>
5871 <li> <a href="Sunday in Sexagesima">Sunday in Sexagesima</a></li>
5872 <li> <a href="Sundayish">Sundayish</a></li>
5873 <li> <a href="Sundayism">Sundayism</a></li>
5874 <li> <a href="Sunday joint">Sunday joint</a></li>
5875 <li> <a href="Sunday letter">Sunday letter</a></li>
5876 <li> <a href="Sunday lunch">Sunday lunch</a></li>
5877 <li> <a href="Sundayly">Sundayly</a></li>
5878 <li> <a href="Sunday man">Sunday man</a></li>
5879 <li> <a href="Sunday motorist">Sunday motorist</a></li>
5880 <li> <a href="Sunday observance">Sunday observance</a></li>
5881 <li> <a href="Sunday out">Sunday out</a></li>
5882 <li> <a href="Sunday painter">Sunday painter</a></li>
5883 </ul>
5884 {rel-mid4}
5885 <ul><li> <a href="Sunday paper">Sunday paper</a></li>
5886 <li> <a href="Sunday punch">Sunday punch</a></li>
5887 <li> <a href="Sunday roast">Sunday roast</a></li>
5888 <li> <a href="Sundays">Sundays</a></li>
5889 <li> <a href="Sunday saint">Sunday saint</a></li>
5890 <li> <a href="Sunday salt">Sunday salt</a></li>
5891 <li> <a href="Sunday's child">Sunday's child</a></li>
5892 <li> <a href="Sunday's daughter">Sunday's daughter</a></li>
5893 <li> <a href="Sunday school">Sunday school</a></li>
5894 <li> <a href="Sunday shopping">Sunday shopping</a></li>
5895 <li> <a href="Sunday strip">Sunday strip</a></li>
5896 <li> <a href="Sunday supplement">Sunday supplement</a></li>
5897 <li> <a href="Sunday throat">Sunday throat</a></li>
5898 <li> <a href="Sunday trading">Sunday trading</a></li>
5899 <li> Sunday Trading Act</li>
5900 <li> <a href="Sunday within the Octave of Christmas">Sunday within the Octave of Christmas</a></li>
5901 <li> <a href="Super Bowl Sunday">Super Bowl Sunday</a></li>
5902 <li> <a href="Super Sunday">Super Sunday</a></li>
5903 <li> <a href="Tap-up Sunday">Tap-up Sunday</a></li>
5904 <li> <a href="Tradition Sunday">Tradition Sunday</a></li>
5905 <li> <a href="Trinity Sunday">Trinity Sunday</a></li>
5906 <li> <a href="Vocations Sunday">Vocations Sunday</a></li>
5907 <li> <a href="Wentsunday">Wentsunday</a></li>
5908 <li> <a href="when two Sundays come together">when two Sundays come together</a>, <a href="when two Sundays meet">when two Sundays meet</a></li>
5909 <li> <a href="White Sunday">White Sunday</a></li>
5910 <li> <a href="Whit Sunday">Whit Sunday</a>, <a href="Whitsunday">Whitsunday</a></li>
5911 <li> <a href="World Communion Sunday">World Communion Sunday</a></li>
5912 </ul>
5913 {rel-bottom}
5914 <h3>Adverb</h3>
5915 {{en-adv|-}}
5916 <ol><li> On Sunday</li>
5917 </ol>
5918
5919 <h3>See also</h3>
5920 <ul><li> {{list|en|days of the week}}</li>
5921 </ul>
5922 >>>
5923 ===swap===
5924 HtmlEntry: swap <<<
5925 <h3>Alternative forms</h3>
5926 <ul><li> <a href="swop">swop</a> (nonstandard)</li>
5927 </ul>
5928
5929 <h3>Pronunciation</h3>
5930 <ul><li> {{audio|en-us-swap.ogg|Audio (US)}}</li>
5931 <li> {{rhymes|ɒp}}</li>
5932 </ul>
5933
5934 <h3>Etymology</h3>
5935 Uncertain, probably from imitative origin.
5936 <h3>Noun</h3>
5937 {en-noun}<a href="File:Swapping apples.svg">Alice has a red apple and Bob has a green apple. After a <b>swap</b>, Alice has the green apple and Bob has the red apple.</a>
5938 <ol><li> A roughly equal exchange of two comparable things.</li>
5939 <li> {finance} A financial <a href="derivative">derivative</a> in which two parties agree to exchange one stream of <a href="cashflow">cashflow</a> against another stream.</li>
5940 </ol>
5941
5942 <h4>Derived terms</h4>
5943 <ul><li> <a href="credit default swap">credit default swap</a></li>
5944 <li> <a href="swap meet">swap meet</a></li>
5945 <li> <a href="total return swap">total return swap</a></li>
5946 <li> <a href="swapsies">swapsies</a></li>
5947 </ul>
5948
5949 <h4>Synonyms</h4>
5950 <ul><li> <a href="barter">barter</a></li>
5951 <li> <a href="trade">trade</a></li>
5952 <li> <a href="quid pro quo">quid pro quo</a></li>
5953 </ul>
5954
5955 <h3>Verb</h3>
5956 {{en-verb|swap|p|ing}}
5957 <ol><li> {obsolete} To <a href="strike">strike</a>, <a href="hit">hit</a>.</li>
5958 <ul><li> <b>1485</b>, Sir Thomas Malory, <em>Le Morte Darthur</em>, Book VI:</li>
5959 <ul><li> and therewith was the knyght and the lady on one side – and suddeynly he <b>swapped</b> of the ladyes hede.</li>
5960 </ul>
5961 </ul>
5962 <li> To exchange or give (something) in an exchange (for something else).</li>
5963 <ul><li> {{quote-book|title=Religion in the workplace|page=98|author=Michael Wolf|coauthors=Bruce Friedman, Daniel Sutherland|year=1998|passage=In an effort to provide more permanent accommodations, employers may offer employees the opportunity either to <b>swap</b> jobs with a colleague or to transfer to a new position.}}</li>
5964 <li> {{quote-book|title=A Season of Fire and Ice|author=Lloyd Zimpel|year=2007|passage=Chief watched these goings-on without pleasure, and waved them off in disgust when the smarmiest of the two suggested he might wish to <b>swap</b> that elk's tooth for this jug of fine rye whiskey.}}</li>
5965 <li> {{quote-book|title=The Oil Kings: How the U.S., Iran, and Saudi Arabia Changed the Balance of Power in the Middle East|page=253|author=Andrew Scott Cooper|year=2011|passage=The Shah wanted to <b>swap</b> oil for more arms.}}</li>
5966 </ul>
5967 </ol>
5968
5969 <h4>Derived terms</h4>
5970 <ul><li> <a href="swap in">swap in</a>, <a href="swap out">swap out</a></li>
5971 </ul>
5972
5973 <h4>Synonyms</h4>
5974 <ul><li> {{sense|exchange}} <a href="exchange">exchange</a>, <a href="trade">trade</a>, <a href="switch">switch</a></li>
5975 </ul>
5976 >>>
5977 ===swop===
5978 HtmlEntry: swop <<<
5979 <h3>Noun</h3>
5980 {en-noun}
5981 <ol><li> {{alternative spelling of|swap}}</li>
5982 </ol>
5983
5984 <h3>Verb</h3>
5985 {{en-verb|swops|swopping|swopped}}
5986 <ol><li> {{alternative spelling of|swap}}</li>
5987 <ul><li> <b>1977</b>, Geoffrey Chaucer, <em>The Canterbury Tales</em>, Penguin Classics, p. 315:</li>
5988 <ul><li> 'We make a pair, by God and by St James! / But, brother, what do you say to <b>swopping</b> names?'</li>
5989 </ul>
5990 </ul>
5991 </ol>
5992 >>>
5993 ===synonym===
5994 HtmlEntry: synonym <<<
5995 <h3>Etymology</h3>
5996 From {{etyl|enm}} {{term|sinonyme|lang=enm}}, from {{etyl|la}} {{term|synonymum|synōnymum|lang=la}}, from {{etyl|grc}} {{term|συνώνυμον|tr=sunōnumon|lang=grc}}, neuter singular form of {{term|συνώνυμος|synonymous|tr=sunōnumos|lang=grc}}, from {{term|σύν|with|lang=grc}} + {{term|ὄνομα|name|onoma|lang=grc}}.
5997 <h3>Pronunciation</h3>
5998 <ul><li> {{IPA|/ˈsɪnənɪm/}}</li>
5999 <li> {{audio|en-us-synonym.ogg|Audio (US)}}</li>
6000 </ul>
6001
6002 <h3>Noun</h3>
6003 {en-noun}
6004 <ol><li> {{semantics|with respect to a given word or phrase}} A <a href="word">word</a> or <a href="phrase">phrase</a> with a <a href="meaning">meaning</a> that is the same as, or very similar to, another word or phrase.</li>
6005 <ul><li> <em>&quot;Happy&quot; is a <b>synonym</b> of &quot;glad&quot;.</em></li>
6006 <li> {{quote-book|passage=The proportion of English words that have an exact <b>synonym</b> is small.|author=William T. Parry, Edward A. Hacker|title=Aristotelian Logic|year=1991|url=http://books.google.com/books?id=rJceFowdGEAC}}</li>
6007 </ul>
6008 <li> {{zoology|with respect to a name for a given taxon}} Any of the formal names for the taxon, including the <a href="valid name">valid name</a> (i.e. the <a href="senior synonym">senior synonym</a>).</li>
6009 <li> {{botany|with respect to a name for a given taxon}} Any name for the taxon, usually a validly published, formally accepted one, but often also an unpublished name.</li>
6010 <li> {databases} An alternative (often shorter) <a href="name">name</a> defined for an <a href="object">object</a> in a <a href="database">database</a>.</li>
6011 <ul><li> <b>2011</b>, Paul Nielsen, Uttam Parui, <em>Microsoft SQL Server 2008 Bible</em></li>
6012 <ul><li> <b>Synonyms</b> are part of the SQL standard and are used frequently by Oracle DBAs. Note that Oracle includes both private and public synonyms.</li>
6013 </ul>
6014 </ul>
6015 </ol>
6016
6017 <h4>Synonyms</h4>
6018 <ul><li> {{sense|word or phrase with same meaning as another}} <a href="equivalent">equivalent</a>,  <a href="poecilonym">poecilonym</a></li>
6019 </ul>
6020
6021 <h4>Antonyms</h4>
6022 <ul><li> {{sense|word or phrase with same meaning as another}} <a href="antonym">antonym</a>, <a href="opposite">opposite</a></li>
6023 </ul>
6024
6025 <h4>Derived terms</h4>
6026 <ul><li> <a href="near-synonym">near-synonym</a></li>
6027 </ul>
6028
6029 <h4>Related terms</h4>
6030 <ul><li> <a href="synonymic">synonymic</a></li>
6031 <li> <a href="synonymist">synonymist</a></li>
6032 <li> <a href="synonymous">synonymous</a></li>
6033 <li> <a href="synonymy">synonymy</a></li>
6034 </ul>
6035
6036 <h3>See also</h3>
6037 {nyms}
6038 <ul><li> <a href="homotypic">homotypic</a></li>
6039 <li> <a href="heterotypic">heterotypic</a></li>
6040 </ul>
6041 ---->>>
6042 ===thesaurus===
6043 HtmlEntry: thesaurus <<<
6044 <h3>Etymology</h3>
6045 16th century, from {{etyl|la|en}} {{term|thesaurus|thēsaurus|lang=la}}, from {{etyl|grc|en}} {{term|θησαυρός|storehouse, treasure|tr=thēsauros|lang=grc|sc=polytonic}}; its current English usage/meaning was established soon after the publication of Peter Roget's <em>Thesaurus of English Words and Phrases</em> in 1852
6046 <h3>Pronunciation</h3>
6047 <ul><li> {{IPA|/θɪˈsɔːɹəs/}}, {{X-SAMPA|/TI&quot;sO:r@s/}}</li>
6048 <li> {{rhymes|ɔːrəs}}</li>
6049 </ul>
6050
6051 <h3>Noun</h3>
6052 {{en-noun|thesauri|pl2=thesauruses}}
6053 <ol><li> A <a href="publication">publication</a>, usually in the form of a <a href="book">book</a>, that provides <a href="synonym">synonym</a>s (and sometimes <a href="antonym">antonym</a>s) for the <a href="word">word</a>s of a given <a href="language">language</a>.</li>
6054 <ul><li> <em>&quot;Roget&quot; is the leading brand name for a print English <b>thesaurus</b></em> that lists words under general concepts rather than just close synonyms.</li>
6055 </ul>
6056 <li> {archaic} A <a href="dictionary">dictionary</a> or <a href="encyclopedia">encyclopedia</a>.</li>
6057 <li> {information science} A hierarchy of subject headings—canonic titles of themes and topics, the titles serving as search keys.</li>
6058 </ol>
6059
6060 <h4>Synonyms</h4>
6061 <ul><li> <a href="synonymicon">synonymicon</a></li>
6062 </ul>
6063
6064 <h4>Derived terms</h4>
6065 <ul><li> <a href="thesaural">thesaural</a></li>
6066 </ul>
6067
6068 <h4>See also</h4>
6069 <ul><li> <a href="ontology">ontology</a></li>
6070 <li> <a href="Wiktionary:Wikisaurus">Wiktionary's thesaurus (Wikisaurus)</a></li>
6071 <li> <a href="Appendix:Roget's thesaurus classification">Appendix:Roget's thesaurus classification</a></li>
6072 </ul>
6073
6074 <h3>External links</h3>
6075 <ul><li> {R:Webster 1913}</li>
6076 <li> {R:Century 1911}</li>
6077 <li> <em>Roget's Thesaurus can be found at:</em> http://www.bartleby.com/thesauri</li>
6078 </ul>
6079 ---->>>
6080 ===Thursday===
6081 HtmlEntry: Thursday <<<
6082 <h3>Etymology</h3>
6083 From {{etyl|enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|&thorn;ursd&aelig;g|&thorn;ursd&aelig;ġ|lang=ang}}, {{term|&thorn;urresd&aelig;g|&thorn;urresd&aelig;ġ|Thursday|lang=ang}}, possibly from a contraction of {{etyl|ang}} {{term|&thorn;unresd&aelig;g|&thorn;unresd&aelig;ġ|Thursday|lit=<a href="Thor">Thor</a>'s day|lang=ang}}, but more likely of {{etyl|gmq}} origin, from {{etyl|non}} {{term|&thorn;&oacute;rsdagr|&thorn;ōrsdagr|lang=non}} or Old {{etyl|da}} {{term|&thorn;ursdag|&thorn;ūrsdag|Thursday|lang=da}}; all from {{proto|Germanic|&THORN;unras dagaz|Thor's day}}. More at {{l|en|thunder}}, {{l|en|day}}.A calque of Latin <em><a href="dies Iovis">dies Iovis</a> (dies Jovis)</em>, via an association of the god <a href="Thor">Thor</a> with the Roman god of thunder <a href="Jove">Jove</a> (Jupiter).
6084 <h3>Pronunciation</h3>
6085 <ul><li> {{a|UK}} {{IPA|/ˈθɜːzdeɪ/}}, {{X-SAMPA|/&quot;T3:zdeI/}} <em>or</em> {{IPA|/ˈθɜːzdi/}}, {{X-SAMPA|/&quot;T3:zdi/}}</li>
6086 <li> {{a|US}} {{IPA|/ˈθɝzdeɪ/}}, {{X-SAMPA|/&quot;T3`zdeI/}} <em>or</em> {{IPA|/ˈθɝzdi/}}, {{X-SAMPA|/&quot;T3`zdi/}}</li>
6087 <li> {{audio|en-us-Thursday.ogg|Audio (US)}}</li>
6088 <li> {{audio|En-uk-Thursday.ogg|Audio (UK)}}</li>
6089 <ul><li> {{rhymes|ɜː(r)zdeɪ}}, {{rhymes|ɜː(r)zdi}}</li>
6090 </ul>
6091 </ul>
6092
6093 <h3>Noun</h3>
6094 {en-noun}
6095 <ol><li> The fifth <a href="day">day</a> of the <a href="week">week</a> in many religious traditions, and the fourth day of the week in systems using the ISO 8601 norm; it follows <a href="Wednesday">Wednesday</a> and precedes <a href="Friday">Friday</a>.</li>
6096 </ol>
6097
6098 <h4>Derived terms</h4>
6099 {top3}
6100 <ul><li> <a href="Ascension Thursday">Ascension Thursday</a></li>
6101 <li> <a href="Black Thursday">Black Thursday</a></li>
6102 <li> <a href="Bounds Thursday">Bounds Thursday</a></li>
6103 <li> <a href="Carnival Thursday">Carnival Thursday</a></li>
6104 <li> <a href="Chare Thursday">Chare Thursday</a></li>
6105 <li> <a href="dirty tricks Thursday">dirty tricks Thursday</a></li>
6106 <li> <a href="dress-up Thursday">dress-up Thursday</a></li>
6107 <li> <a href="Fat Thursday">Fat Thursday</a></li>
6108 <li> <a href="Great and Holy Thursday">Great and Holy Thursday</a></li>
6109 </ul>
6110 {mid3}
6111 <ul><li> <a href="Great Thursday">Great Thursday</a></li>
6112 <li> <a href="Green Thursday">Green Thursday</a></li>
6113 <li> <a href="Hallow Thursday">Hallow Thursday</a></li>
6114 <li> <a href="Holy Thursday">Holy Thursday</a></li>
6115 <li> <a href="Maundy Thursday">Maundy Thursday</a></li>
6116 <li> <a href="Running Thursday">Running Thursday</a></li>
6117 <li> <a href="Shear Thursday">Shear Thursday</a></li>
6118 <li> <a href="Sheer Thursday">Sheer Thursday</a></li>
6119 <li> <a href="Shore Thursday">Shore Thursday</a>, <a href="Shorpthursday">Shorpthursday</a>, <a href="Shorthursday">Shorthursday</a></li>
6120 </ul>
6121 {mid3}
6122 <ul><li> <a href="Shrove Thursday">Shrove Thursday</a></li>
6123 <li> <a href="Silver Thursday">Silver Thursday</a></li>
6124 <li> <a href="Skire Thursday">Skire Thursday</a>, <a href="Skis Thursday">Skis Thursday</a></li>
6125 <li> <a href="Super Thursday">Super Thursday</a></li>
6126 <li> <a href="Thu">Thu</a>, <a href="Thu.">Thu.</a>, <a href="Thur">Thur</a>, <a href="Thur.">Thur.</a>, <a href="Thurs">Thurs</a>, <a href="Thurs.">Thurs.</a></li>
6127 <li> Thursday Dinners</li>
6128 <li> Thursday Island</li>
6129 <li> <a href="Thursdays">Thursdays</a></li>
6130 <li> <a href="Whit Thursday">Whit Thursday</a></li>
6131 </ul>
6132 {bottom}
6133 <h3>Adverb</h3>
6134 {{en-adv|-}}
6135 <ol><li> on Thursday</li>
6136 </ol>
6137
6138 <h3>See also</h3>
6139 <ul><li> {{list|en|days of the week}}</li>
6140 </ul>
6141 >>>
6142 ===trade===
6143 HtmlEntry: trade <<<{{wikipedia|trade|dab=trade (disambiguation)}}
6144 <h3>Etymology</h3>
6145 From {{etyl|enm|en}} {{term|trade|path, course of conduct|lang=enm}}, cognate with {{etyl|ang}} {{term|tredan|tread|lang=ang}}; See [http://www.etymonline.com/index.php?search=trade&amp;searchmode=none Online Etymology Dictionary]
6146 <h3>Pronunciation</h3>
6147 <ul><li> {{audio|En-uk-trade.ogg|Audio (UK)}}</li>
6148 <li> {{IPA|/tɹeɪd/}}, {{X-SAMPA|/'treId/}}</li>
6149 <li> {{audio|en-us-trade.ogg|Audio (US)}}</li>
6150 <li> {{rhymes|eɪd}}</li>
6151 </ul>
6152
6153 <h3>Noun</h3>
6154 {{en-noun|s|-}}
6155 <ol><li> {uncountable} Buying and selling of goods and services on a <a href="market">market</a>.</li>
6156 <li> {countable} A particular instance of <a href="buy">buy</a>ing or <a href="sell">sell</a>ing.</li>
6157 <ul><li> <em>I did no <b>trades</b> with them once the rumors started.</em></li>
6158 </ul>
6159 <li> {countable} An instance of <a href="barter">barter</a>ing items in <a href="exchange">exchange</a> for one another.</li>
6160 <ul><li> <b>1989</b>, Bruce Pandolfini, <em>Chess Openings: Traps and Zaps</em>, ISBN 0671656902, &quot;Glossary&quot; section, page 225&amp;nbsp;[http://books.google.com/books?id=pocVITTr8tMC&amp;pg=PA225&amp;dq=trade]:</li>
6161 <ul><li> EXCHANGE — A <b>trade</b> or swap of no material profit to either side.</li>
6162 </ul>
6163 <li> <b>2009</b>, Elliott Kalb and Mark Weinstein, <em>The 30 Greatest Sports Conspiracy Theories of All Time</em>, ISBN 9781602396784, page 60&amp;nbsp;[http://books.google.com/books?id=nQd8MHuaXysC&amp;pg=PA60&amp;dq=trade]:</li>
6164 <ul><li> When Golden State matched the Knicks' offer sheet, the Warriors and Knicks worked out a <b>trade</b> that sent King to New York for Richardson.</li>
6165 </ul>
6166 </ul>
6167 <li> {countable} Those who <a href="perform">perform</a> a particular kind of <a href="skilled">skilled</a> work.</li>
6168 <ul><li> <em>The skilled <b>trades</b> were the first to organize modern labor unions.</em></li>
6169 </ul>
6170 <li> {countable} Those engaged in an industry or group of related industries.</li>
6171 <ul><li> <em>It is not a retail showroom. It is only for the <b>trade</b>.</em></li>
6172 </ul>
6173 <li> {countable} The skilled practice of a practical <a href="occupation">occupation</a>.</li>
6174 <ul><li> <em>He learned his <b>trade</b> as an <a href="apprentice">apprentice</a>.</em></li>
6175 </ul>
6176 <li> {{uncountable|UK}} The <a href="business">business</a> given to a <a href="commercial">commercial</a> <a href="establishment">establishment</a> by its customers.</li>
6177 <ul><li> <em>Even before noon there was considerable <b>trade</b>.</em></li>
6178 </ul>
6179 <li> {{context|only as plural}} <a href="steady">Steady</a> <a href="wind">wind</a>s blowing from east to west above and below the <a href="equator">equator</a>.</li>
6180 <ul><li> <em>They rode the <b>trades</b> going west.</em></li>
6181 </ul>
6182 <li> {{context|only as plural}} A publication intended for participants in an industry or related group of industries.</li>
6183 <ul><li> <em>Rumors about layoffs are all over the <b>trades</b>.</em></li>
6184 </ul>
6185 <li> {{uncountable|LGBT|slang}} A brief sexual encounter.</li>
6186 <ul><li> <em>Josh picked up some <b>trade</b> last night.</em></li>
6187 </ul>
6188 </ol>
6189
6190 <h4>Quotations</h4>
6191 <ul><li> {seeCites}</li>
6192 </ul>
6193
6194 <h4>Derived terms</h4>
6195 {{rel-top|terms derived from <em>trade (noun)</em>}}
6196 <ul><li> <a href="anti trade">anti trade</a>/<a href="anti-trade">anti-trade</a></li>
6197 <li> <a href="balance of trade">balance of trade</a></li>
6198 <li> <a href="basket trade">basket trade</a></li>
6199 <li> <a href="block trade">block trade</a></li>
6200 <li> <a href="bullet trade">bullet trade</a></li>
6201 <li> <a href="carbon trade">carbon trade</a></li>
6202 <li> <a href="carriage trade">carriage trade</a></li>
6203 <li> <a href="carry trade">carry trade</a></li>
6204 <li> <a href="carousel trade">carousel trade</a></li>
6205 <li> <a href="cash and carry trade">cash and carry trade</a></li>
6206 <li> <a href="coasting trade">coasting trade</a></li>
6207 <li> <a href="countertrade">countertrade</a></li>
6208 <li> <a href="cross-trade">cross-trade</a></li>
6209 <li> <a href="day trade">day trade</a></li>
6210 <li> <a href="fair trade">fair trade</a></li>
6211 <li> <a href="free trade">free trade</a></li>
6212 <li> <a href="horse trade">horse trade</a></li>
6213 <li> <a href="invisible trade">invisible trade</a></li>
6214 <li> <a href="jack of all trades">jack of all trades</a></li>
6215 <li> <a href="off-trade">off-trade</a></li>
6216 <li> <a href="on-trade">on-trade</a></li>
6217 <li> <a href="out trade">out trade</a></li>
6218 <li> <a href="paper trade">paper trade</a></li>
6219 <li> <a href="rag trade">rag trade</a></li>
6220 <li> <a href="restraint of trade">restraint of trade</a></li>
6221 <li> <a href="rough trade">rough trade</a></li>
6222 <li> <a href="reverse of trade">reverse of trade</a></li>
6223 <li> <a href="slave trade">slave trade</a></li>
6224 </ul>
6225 {rel-mid}
6226 <ul><li> <a href="spot trade">spot trade</a></li>
6227 <li> <a href="stock-in-trade">stock-in-trade</a></li>
6228 <li> <a href="terms of trade">terms of trade</a></li>
6229 <li> <a href="trade barrier">trade barrier</a></li>
6230 <li> <a href="trade card">trade card</a></li>
6231 <li> <a href="trade deficit">trade deficit</a></li>
6232 <li> <a href="trade dispute">trade dispute</a></li>
6233 <li> <a href="trade fair">trade fair</a></li>
6234 <li> <a href="trade magazine">trade magazine</a></li>
6235 <li> <a href="trade mark">trade mark</a>/<a href="trademark">trademark</a></li>
6236 <li> <a href="trade name">trade name</a></li>
6237 <li> <a href="trade newspaper">trade newspaper</a></li>
6238 <li> <a href="trade-off">trade-off</a></li>
6239 <li> <a href="trade route">trade route</a></li>
6240 <li> <a href="trade secret">trade secret</a></li>
6241 <li> <a href="trade show">trade show</a></li>
6242 <li> <a href="trade standard">trade standard</a></li>
6243 <li> <a href="trade surplus">trade surplus</a></li>
6244 <li> <a href="trade term">trade term</a></li>
6245 <li> <a href="trade union">trade union</a></li>
6246 <li> <a href="trade war">trade war</a></li>
6247 <li> <a href="trade wind">trade wind</a></li>
6248 <li> <a href="trader">trader</a></li>
6249 <li> <a href="tradesman">tradesman</a></li>
6250 <li> <a href="tradesperson">tradesperson</a></li>
6251 <li> <a href="uptick trade">uptick trade</a></li>
6252 <li> <a href="visible trade">visible trade</a></li>
6253 </ul>
6254 {rel-bottom}
6255 <h4>Synonyms</h4>
6256 <ul><li> {{sense|the commercial exchange of goods and services}} <a href="commerce">commerce</a></li>
6257 <li> {{sense|the collective people who perform a particular kind of skilled work}} <a href="business">business</a></li>
6258 <li> {{sense|the skilled practice of a practical occupation}} <a href="craft">craft</a></li>
6259 <li> {{sense|An instance of buying and selling}} <a href="deal">deal</a>, <a href="barter">barter</a></li>
6260 <li> {{sense|the business given to a commercial establishment by its customers}} <a href="patronage">patronage</a></li>
6261 </ul>
6262
6263 <h3>Verb</h3>
6264 {{en-verb|trad|ing}}
6265 <ol><li> To <a href="engage">engage</a> in trade</li>
6266 <ul><li> <em>This company <b>trades</b> in precious metal.</em></li>
6267 </ul>
6268 <li> To be traded at a certain price or under certain conditions.</li>
6269 <ul><li> <em>stock trade</em></li>
6270 </ul>
6271 <li> To give (something) in <a href="exchange">exchange</a> for.</li>
6272 <ul><li> <em>Will you <b>trade</b> your precious watch for my earring?</em></li>
6273 </ul>
6274 <li> To do business; offer for sale as for one's <a href="livelihood">livelihood</a>.</li>
6275 </ol>
6276
6277 <h4>Quotations</h4>
6278 <ul><li> {seeCites}</li>
6279 </ul>
6280
6281 <h4>Derived terms</h4>
6282 {{rel-top3|Terms derived from the verb &quot;trade&quot;}}
6283 <ul><li> <a href="insider trading">insider trading</a></li>
6284 </ul>
6285 {rel-mid3}
6286 <ul><li> <a href="trade in">trade in</a></li>
6287 </ul>
6288 {rel-mid3}
6289 <ul><li> <a href="tradable">tradable</a></li>
6290 </ul>
6291 {rel-bottom}
6292 <h4>Synonyms</h4>
6293 <ul><li> {{sense|engage in the trade of}} <a href="deal">deal</a></li>
6294 <li> {{sense|be traded at a certain price or under certain conditions}}</li>
6295 <li> {{sense|give something in exchange for}} <a href="exchange">exchange</a>, <a href="swap">swap</a>, <a href="switch">switch</a></li>
6296 <li> {{sense|do business}} <a href="do business">do business</a>, <a href="make a deal">make a deal</a></li>
6297 </ul>
6298
6299 <h3>See also</h3>
6300 <ul><li> <a href="buy">buy</a></li>
6301 <li> <a href="sell">sell</a></li>
6302 </ul>
6303 >>>
6304 ===trade wind===
6305 HtmlEntry: trade wind <<<
6306 <h3>Alternative forms</h3>
6307 <ul><li> <a href="trade-wind">trade-wind</a></li>
6308 </ul>
6309
6310 <h3>Pronunciation</h3>
6311 <ul><li> {{IPA|/ˈtreɪdˑwɪnd/}}</li>
6312 </ul>
6313
6314 <h3>Noun</h3>
6315 {{en-noun|sg=<a href="trade">trade</a> <a href="wind">wind</a>}}
6316 <ol><li> A steady wind that blows from east to west above and below the equator.</li>
6317 <ul><li> <em>They rode the <b>trade winds</b> going west.</em></li>
6318 </ul>
6319 </ol>
6320
6321 <h4>Synonyms</h4>
6322 <ul><li> <a href="westerly">westerly</a></li>
6323 </ul>
6324
6325 <h4>Antonyms</h4>
6326 <ul><li> <a href="easterly">easterly</a></li>
6327 </ul>
6328 >>>
6329 ===Tuesday===
6330 HtmlEntry: Tuesday <<<
6331 <h3>Etymology</h3>
6332 From {{etyl|enm}} {{term|Tewesday|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|Tiwesd&aelig;g|Tīwesd&aelig;ġ|Tuesday|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|Tīwas dagaz|Tuesday|lit=Tiw's Day}} (a rendering of {{etyl|la|-}} {{term|dies Martis|lang=la}} (see <em>{{w|interpretatio germanica}}</em>), itself a translation of {{etyl|grc|-}} {{term|tr=Areos hemera|lang=grc}} (see <em>{{w|interpretatio romana}}</em>)), equivalent to {{proto|Germanic|Tīwaz|god of war}} (compare {{etyl|non|-}} {{term|Tyr|lang=non}}, {{etyl|goh|-}} {{term|Ziu|lang=goh}}), from {{proto|Indo-European|dyew&oacute;s|god}} + {{proto|Germanic|dagaz|day}}. Cognate with {{etyl|sco|-}} {{term|Tysday|Tuesday|lang=sco}}, {{etyl|fy|-}} {{term|tiisdei|Tuesday|lang=fy}}, {{etyl|de|-}} dialectal {{term|Ziestag|Tuesday|lang=de}}, {{etyl|da|-}} {{term|tirsdag|Tuesday|lang=da}}, {{etyl|sv|-}} {{term|tisdag|Tuesday|lang=sv}}. More at <a href="Zeus">Zeus</a>, <a href="day">day</a>.A calque of Latin <em><a href="dies Martis">dies Martis</a></em>, via an association of the god <a href="Tiw">Tiw</a> with the Roman god of war <a href="Mars">Mars</a>.
6333 <h3>Pronunciation</h3>
6334 <ul><li> {{a|RP}} {{IPA|/ˈtjuːzdeɪ/}}, {{X-SAMPA|/&quot;tju:zdeI/}} <em>or</em> {{IPA|/ˈtjuːzdɪ/}}, {{X-SAMPA|/&quot;tju:zdI/}}</li>
6335 <li> {{a|US}} {{enPR|to͞ozʹdā}}, {{IPA|/ˈtuːzdeɪ/}}, {{X-SAMPA|/&quot;tu:zdeI/}}</li>
6336 <li> {{audio|en-us-Tuesday.ogg|Audio (US)}}</li>
6337 <li> {{audio|En-uk-Tuesday.ogg|Audio (UK)}}</li>
6338 </ul>
6339
6340 <h3>Noun</h3>
6341 {en-noun}
6342 <ol><li> The third <a href="day">day</a> of the <a href="week">week</a> in many religious traditions, and the second day of the week in systems that use the ISO 8601 norm; it follows <a href="Monday">Monday</a> and precedes <a href="Wednesday">Wednesday</a>.</li>
6343 </ol>
6344
6345 <h4>Derived terms</h4>
6346 {top3}
6347 <ul><li> <a href="Black Tuesday">Black Tuesday</a></li>
6348 <li> <a href="ecstasy Tuesday">ecstasy Tuesday</a></li>
6349 <li> <a href="Fasten-Tuesday">Fasten-Tuesday</a>, <a href="Fastens-Tuesday">Fastens-Tuesday</a></li>
6350 <li> <a href="Fat Tuesday">Fat Tuesday</a></li>
6351 <li> <a href="Happy Tuesday">Happy Tuesday</a></li>
6352 <li> <a href="Hock Tuesday">Hock Tuesday</a></li>
6353 <li> <a href="Holy Tuesday">Holy Tuesday</a></li>
6354 </ul>
6355 {mid3}
6356 <ul><li> <a href="Mini-Tuesday">Mini-Tuesday</a></li>
6357 <li> <a href="Pancake Tuesday">Pancake Tuesday</a></li>
6358 <li> <a href="Patch Tuesday">Patch Tuesday</a></li>
6359 <li> <a href="Pentecost Tuesday">Pentecost Tuesday</a></li>
6360 <li> <a href="see you next Tuesday">see you next Tuesday</a></li>
6361 <li> <a href="Shroft Tuesday">Shroft Tuesday</a></li>
6362 <li> <a href="Shrove Tuesday">Shrove Tuesday</a></li>
6363 <li> <a href="suicide Tuesday">suicide Tuesday</a></li>
6364 </ul>
6365 {mid3}
6366 <ul><li> <a href="Super Tuesday">Super Tuesday</a></li>
6367 <li> Terrible Tuesday</li>
6368 <li> <a href="Tue">Tue</a>, <a href="Tues">Tues</a></li>
6369 <li> <a href="Tuesday blues">Tuesday blues</a></li>
6370 <li> <a href="Tuesday Group">Tuesday Group</a></li>
6371 <li> <a href="Tuesdays">Tuesdays</a></li>
6372 <li> <a href="Whitsun Tuesday">Whitsun Tuesday</a></li>
6373 <li> <a href="Whit Tuesday">Whit Tuesday</a>, <a href="Whit-Tuesday">Whit-Tuesday</a></li>
6374 </ul>
6375 {bottom}
6376 <h3>Adverb</h3>
6377 {{en-adv|-}}
6378 <ol><li> on Tuesday</li>
6379 </ol>
6380
6381 <h3>See also</h3>
6382 <ul><li> {{list|en|days of the week}}</li>
6383 </ul>
6384 >>>
6385 ===verb===
6386 HtmlEntry: verb <<<
6387 <h3>Etymology</h3>
6388 From {{etyl|fro|en}} {{term|verbe|lang=fro}}, from {{etyl|la|en}} {{term|verbum|word|lang=la}}, from {{proto|Indo-European|wer-}}.
6389 <h3>Pronunciation</h3>
6390 <ul><li> {{IPA|/vɜː(ɹ)b/}}, {{X-SAMPA|/v3:(r\)b/}}</li>
6391 <li> {{audio|en-us-verb.ogg|Audio (US)}}</li>
6392 <li> {{rhymes|ɜː(ɹ)b}}</li>
6393 </ul>
6394
6395 <h3>Noun</h3>
6396 {en-noun}
6397 <ol><li> {grammar} A <a href="word">word</a> that indicates an action, event, or state.</li>
6398 <ul><li> <em>The word “speak” is an English <b>verb</b>.</em></li>
6399 </ul>
6400 </ol>
6401
6402 <h4>Usage notes</h4>
6403 Verbs compose a fundamental category of words in most languages.  In an English clause, a verb forms the <a href="head">head</a> of the <a href="predicate">predicate</a> of the clause.  In many languages, verbs uniquely <a href="conjugate">conjugate</a> for <a href="tense">tense</a> and <a href="aspect">aspect</a>.
6404 <h4>Quotations</h4>
6405 <ul><li> <b>2001</b> — Eoin Colfer, <em>Artemis Fowl</em>, p 221</li>
6406 <ul><li> Then you could say that the doorway exploded.  But the particular <b>verb</b> doesn't do the action justice.  Rather, it shattered into infinitesimal pieces.</li>
6407 </ul>
6408 </ul>
6409
6410 <h4>Hyponyms</h4>
6411 <ul><li> See also </li>
6412 </ul>
6413
6414 <h4>Derived terms</h4>
6415 {der-top}
6416 <ul><li> <a href="adverb">adverb</a></li>
6417 <li> <a href="anomalous verb">anomalous verb</a></li>
6418 <li> <a href="auxiliary verb">auxiliary verb</a></li>
6419 <li> <a href="boot verb">boot verb</a></li>
6420 <li> <a href="copular verb">copular verb</a></li>
6421 <li> <a href="coverb">coverb</a></li>
6422 <li> <a href="defective verb">defective verb</a></li>
6423 <li> <a href="ditransitive verb">ditransitive verb</a></li>
6424 <li> <a href="dynamic verb">dynamic verb</a></li>
6425 <li> <a href="full verb">full verb</a></li>
6426 <li> <a href="helping verb">helping verb</a></li>
6427 </ul>
6428 {der-mid3}
6429 <ul><li> <a href="impersonal verb">impersonal verb</a></li>
6430 <li> <a href="intransitive verb">intransitive verb</a></li>
6431 <li> <a href="irregular verb">irregular verb</a></li>
6432 <li> <a href="linking verb">linking verb</a></li>
6433 <li> <a href="modal verb">modal verb</a></li>
6434 <li> <a href="passive verb">passive verb</a></li>
6435 <li> <a href="phrasal verb">phrasal verb</a></li>
6436 <li> <a href="preverb">preverb</a></li>
6437 <li> <a href="regular verb">regular verb</a></li>
6438 <li> <a href="serial verb">serial verb</a></li>
6439 <li> <a href="stative verb">stative verb</a></li>
6440 </ul>
6441 {der-mid3}
6442 <ul><li> <a href="subject-verb agreement">subject-verb agreement</a></li>
6443 <li> <a href="transitive verb">transitive verb</a></li>
6444 <li> <a href="verb inflection">verb inflection</a></li>
6445 <li> <a href="verb phrase">verb phrase</a></li>
6446 <li> <a href="verb tense">verb tense</a></li>
6447 <li> <a href="verbal">verbal</a></li>
6448 <li> <a href="verbal complement">verbal complement</a></li>
6449 <li> <a href="verbal noun">verbal noun</a></li>
6450 <li> <a href="verbal regency">verbal regency</a></li>
6451 <li> <a href="verbless clause">verbless clause</a></li>
6452 </ul>
6453 {der-bottom}
6454 <h3>Verb</h3>
6455 {en-verb}
6456 <ol><li> {{transitive|nonstandard|colloquial}} To use any word that is not a verb (especially a noun) as if it were a verb.</li>
6457 <ul><li> a. <b>1981</b> Feb 22, unknown Guardian editor as quoted by William Safire, <em>On Language</em>, in <em>New York Times</em>, pSM3</li>
6458 <ul><li> Haig, in congressional hearings before his confirmatory, paradoxed his auditioners by abnormalling his responds so that verbs were nouned, nouns <b>verbed</b> and adjectives adverbised. He techniqued a new way to vocabulary his thoughts so as to informationally uncertain anybody listening about what he had actually implicationed... .</li>
6459 </ul>
6460 <li> <b>1997</b>, David. F. Griffiths, Desmond J. Higham, <em>learning L&lt;sup&gt;A&lt;/sup&gt;T&lt;sub&gt;E&lt;/sub&gt;X</em>, p8</li>
6461 <ul><li> Nouns should <em>never</em> be <b>verbed</b>.</li>
6462 </ul>
6463 <li> <b>2005</b> Oct 5, Jeffrey Mattison, <em>Letters</em>, in <em>The Christian Science Monitor</em>, p8</li>
6464 <ul><li> In English, <b>verbing</b> nouns is okay</li>
6465 </ul>
6466 </ul>
6467 <li> {{context|used as a neutral, unspecific verb|often in|_|linguistics|_|and the social sciences}} To perform any action that is normally expressed by a verb.</li>
6468 <ul><li> <b>1946</b>: Rand Corporation, <em>The Rand Paper Series</em></li>
6469 <ul><li> <em>For example, one-part versions of the proposition &quot;The doctor pursued the lawyer&quot; were &quot;The doctor <b>verbed</b> the object,&quot;</em> ...</li>
6470 </ul>
6471 <li> <b>1964</b>: <em>Journal of Mathematical Psychology</em></li>
6472 <ul><li> <em>Each sentence had the same basic structure: </em>The subject transitive <b>verbed</b> the object who intransitive <b>verbed</b> in the location<em>.</em></li>
6473 </ul>
6474 <li> <b>1998</b>: Marilyn A. Walker, Aravind Krishna Joshi, <em>Centering Theory in Discourse</em></li>
6475 <ul><li> <em>The sentence frame was </em>Dan <b>verbed</b> Ben approaching the store<em>. This sentence frame was followed in all cases by </em>He went inside<em>.</em></li>
6476 </ul>
6477 </ul>
6478 </ol>
6479
6480 <h4>Quotations</h4>
6481 <ul><li> {seeCites}</li>
6482 </ul>
6483
6484 <h3>See also</h3>
6485 <ul><li> <a href="v.#English">v.</a></li>
6486 <li> <a href="copula">copula</a></li>
6487 </ul>
6488 ---->>>
6489 ===wares===
6490 HtmlEntry: wares <<<
6491 <h3>Pronunciation</h3>
6492 <ul><li> {{audio|en-us-wares.ogg|Audio (US)}}</li>
6493 <li> {{rhymes|ɛə(r)z}}</li>
6494 <li> Homophones: <a href="wears">wears</a>, <a href="warez">warez</a>, <a href="where's">where's</a> (<em>in accents with the <a href="wine-whine merger">wine-whine merger</a></em>)</li>
6495 </ul>
6496
6497 <h3>Noun</h3>
6498 {{head|en|noun}}
6499 <ol><li> {{plural of|ware}}</li>
6500 <li> {in the plural} <a href="item">Items</a> that are for <a href="sale">sale</a>.</li>
6501 <ul><li> <em>The square was filled with booths, with vendors offering their <b>wares</b>.</em></li>
6502 </ul>
6503 </ol>
6504
6505 <h4>Synonyms</h4>
6506 <ul><li> <a href="goods">goods</a>, <a href="merchandise">merchandise</a>, <a href="product">product</a>s</li>
6507 </ul>
6508
6509 <h3>See also</h3>
6510 <ul><li> <a href="warez">warez</a></li>
6511 </ul>
6512 >>>
6513 ===Wednesday===
6514 HtmlEntry: Wednesday <<<{{wikipedia|wednesday|dab=wednesday (disambiguation)}}
6515 <h3>Etymology</h3>
6516 From {{etyl|enm}} {{term|Wednesdai|lang=enm}}, {{term|Wodnesdei|lang=enm}}, from {{etyl|ang}} {{term|wodnesd&aelig;g|wōdnesd&aelig;ġ|Wednesday|lang=ang}}, from a Germanic calque of {{etyl|la}} {{term|dies|day|lang=la}} {{term|Mercurii|of Mercurii|lang=la}} and Koine {{etyl|grc|-}} {{term|ἡμέρα|day|tr=hemera|lang=grc}} {{term|Ἕρμου|of Hermes|lang=grc|tr=Hermou}}, via an association of the god <a href="Odin">Odin</a> (Woden) with <a href="Mercury">Mercury</a> and <a href="Hermes">Hermes</a>.{{rel-top|additional etymological information}}
6517 <ul><li>Cognate with {{etyl|fy|-}} {{term|woansdei|Wednesday|lang=fy}}, {{etyl|nl|-}} {{term|woensdag|Wednesday|lang=nl}}, {{etyl|de|-}} dialectal {{term|Wodenstag|Wednesday|lang=de}}, {{etyl|da|-}} {{term|onsdag|Wednesday|lang=da}}, {{etyl|sv|-}} {{term|onsdag|Wednesday|lang=sv}}.</li>
6518 </ul>
6519 {rel-bottom}
6520 <h3>Pronunciation</h3>
6521 <ul><li> {{a|UK}} {{IPA|/ˈwɛdənzdeɪ/}}, {{X-SAMPA|/&quot;wEd@nzdeI/}} <em>or</em> {{IPA|/ˈwɛnzdeɪ/}}, {{X-SAMPA|/&quot;wEnzdeI/}} <em>or</em> {{IPA|/ˈwɛdənzdi/}}, {{X-SAMPA|/&quot;wEd@nzdi/}} <em>or</em> {{IPA|/ˈwɛnzdi/}}, {{X-SAMPA|/&quot;wEnzdi/}}</li>
6522 <li> {{a|US}} {{IPA|/ˈwɛnzdeɪ/}}, {{X-SAMPA|/&quot;wEnzdeI/}} <em>or</em> {{IPA|/ˈwɛnzdi/}}, {{X-SAMPA|/&quot;wEnzdi/}}</li>
6523 <li> {{audio|en-us-Wednesday.ogg|Audio (US)}}</li>
6524 <li> {{audio|En-uk-Wednesday.ogg|Audio (UK)}}</li>
6525 </ul>
6526
6527 <h3>Noun</h3>
6528 {{wikipedia|Week-day names}}{en-noun}
6529 <ol><li> The fourth day of the week in many religious traditions, and the third day of the week in systems using the ISO 8601 norm; it follows <a href="Tuesday">Tuesday</a> and precedes <a href="Thursday">Thursday</a>.</li>
6530 </ol>
6531
6532 <h4>Synonyms</h4>
6533 <ul><li> <a href="Humpday">Humpday</a> (slang)</li>
6534 </ul>
6535
6536 <h4>Derived terms</h4>
6537 {top2}
6538 <ul><li> <a href="Ash Wednesday">Ash Wednesday</a></li>
6539 <li> <a href="Black Wednesday">Black Wednesday</a></li>
6540 <li> <a href="calendar Wednesday">calendar Wednesday</a></li>
6541 <li> <a href="Good Wednesday">Good Wednesday</a></li>
6542 <li> <a href="Holy Wednesday">Holy Wednesday</a></li>
6543 <li> Sheffield Wednesday</li>
6544 <li> <a href="Spy Wednesday">Spy Wednesday</a></li>
6545 </ul>
6546 {mid2}
6547 <ul><li> <a href="Wed">Wed</a>, <a href="Wed.">Wed.</a></li>
6548 <li> <a href="Wednesday crucifixion theory">Wednesday crucifixion theory</a></li>
6549 <li> <a href="Wednesdays">Wednesdays</a></li>
6550 <li> Wednesdays in Mississippi</li>
6551 <li> <a href="White Wednesday">White Wednesday</a></li>
6552 <li> <a href="Whit Wednesday">Whit Wednesday</a></li>
6553 </ul>
6554 {bottom}
6555 <h3>Adverb</h3>
6556 {{en-adv|-}}
6557 <ol><li> on Wednesday</li>
6558 </ol>
6559
6560 <h3>See also</h3>
6561 <ul><li> {{list|en|days of the week}}</li>
6562 </ul>
6563 >>>
6564 ===word===
6565 HtmlEntry: word <<<{{wikipedia|word|dab=word (disambiguation)}}
6566 <h3>Etymology</h3>
6567 From {{etyl|enm}} {{term|word|lang=enm}}, from {{etyl|ang|en}} {{term|word|word, speech, sentence, statement, command, order, subject of talk, story, news, report, fame, promise, verb|lang=ang}}, from {{proto|Germanic|wurdan|word}}, from {{proto|Indo-European|werdʰo-|word}}. Cognate with {{etyl|sco|-}} {{term|word|word|lang=sco}}, {{etyl|fy|-}} {{term|wurd|word|lang=fy}}, {{etyl|nl|-}} {{term|woord|word|lang=nl}}, {{etyl|de|-}} {{term|Wort|word|lang=de}}, {{etyl|da|-}}, {{etyl|no|-}} and {{etyl|sv|-}} {{term|ord|word|lang=sv}}, {{etyl|is|-}} {{term|or&eth;|word|lang=is}}, {{etyl|la|-}} {{term|verbum|word|lang=la}}, {{etyl|lt|-}} {{term|vardas|name|lang=lt}}, Albanian {{term|urt&euml;|sage, wise, silent|lang=sq}}.
6568 <h3>Pronunciation</h3>
6569 <ul><li> {{a|UK}} {{IPA|/wɜː(ɹ)d/}}</li>
6570 <li> {{a|US}} {{enPR|w&ucirc;rd}}, {{IPA|/wɝd/}}, {{X-SAMPA|/w3`d/}}</li>
6571 <li> {{audio|en-us-word.ogg|Audio (US)}}</li>
6572 <li> {{rhymes|ɜː(ɹ)d}}</li>
6573 </ul>
6574
6575 <h3>Noun</h3>
6576 {en-noun}
6577 <ol><li> The fact or action of <a href="speaking">speaking</a>, as opposed to <a href="writing">writing</a> or to <a href="action">action</a>. {{defdate|from 9th c.}}</li>
6578 <ul><li> <b>1811</b>, Jane Austen, <em>Sense and Sensibility</em>:</li>
6579 <ul><li> she believed them still so very much attached to each other, that they could not be too sedulously divided in <b>word</b> and deed on every occasion.</li>
6580 </ul>
6581 <li> <b>2004</b>, Richard Williams, <em>The Guardian</em>, 8 Sep 2004:</li>
6582 <ul><li> As they fell apart against Austria, England badly needed someone capable of leading by <b>word</b> and example.</li>
6583 </ul>
6584 </ul>
6585 <li> {{context|now|_|rare|except in phrases}} Something which has been said; a <a href="comment">comment</a>, <a href="utterance">utterance</a>; <a href="speech">speech</a>. {{defdate|from 10th c.}}</li>
6586 <ul><li> <b>1611</b>, <em>Bible</em>, Authorized Version, Matthew XXVI.75:</li>
6587 <ul><li> And Peter remembered the <b>word</b> of Jesus, which said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice.</li>
6588 </ul>
6589 <li> <b>1945</b>, Sebastian Haffner, <em>The Observer</em>, 1 Apr 1945:</li>
6590 <ul><li> &quot;The Kaiser laid down his arms at a quarter to twelve. In me, however, they have an opponent who ceases fighting only at five minutes past twelve,&quot; said Hitler some time ago. He has never spoken a truer <b>word</b>.</li>
6591 </ul>
6592 </ul>
6593 <li> A <a href="distinct">distinct</a>  <a href="unit ">unit </a> of language (sounds in speech or written letters) with a particular <a href="meaning">meaning</a>, composed of one or more <a href="morpheme">morpheme</a>s, and also of one or more <a href="phoneme">phoneme</a>s that <a href="determine">determine</a> its sound <a href="pattern">pattern</a>. {{defdate|from 10th c.}}</li>
6594 <ul><li> {RQ:Shakespeare Hamlet}, II.ii</li>
6595 <ul><li> Polonius: What do you read, my lord?</li>
6596 <li> Hamlet: <b>Words</b>, <b>words</b>, <b>words</b>.</li>
6597 </ul>
6598 </ul>
6599 <li> A distinct unit of language which is approved by some <a href="authority">authority</a>.</li>
6600 <ul><li> <b>1896</b>, Israel Zangwill, <em>Without Prejudice</em>, p21</li>
6601 <ul><li> “Ain’t! How often am I to tell you ain’t ain’t a <b>word</b>?”</li>
6602 </ul>
6603 <li> <b>1999</b>, Linda Greenlaw, <em>The Hungry Ocean</em>, Hyperion, p11</li>
6604 <ul><li> <em>Fisherwoman</em> isn’t even a <b>word</b>. It’s not in the dictionary.</li>
6605 </ul>
6606 </ul>
6607 <li> <a href="news">News</a>; <a href="tidings">tidings</a>. {{defdate|from 10th c.}}</li>
6608 <ul><li> <em>Have you had any <b>word</b> from John yet?</em></li>
6609 </ul>
6610 <li> An <a href="order">order</a>; a <a href="request">request</a> or <a href="instruction">instruction</a>. {{defdate|from 10th c.}}</li>
6611 <ul><li> <em>He sent <b>word</b> that we should strike camp before winter.</em></li>
6612 </ul>
6613 <li> A <a href="promise">promise</a>; an <a href="oath">oath</a> or <a href="guarantee">guarantee</a>. {{defdate|from 10th c.}}</li>
6614 <ul><li> <em>I give you my <b>word</b> that I will be there on time.</em></li>
6615 </ul>
6616 <li> {{theology|sometimes <b><a href="Word">Word</a></b>}} <a href="Christ">Christ</a>. {{defdate|from 8th c.}}</li>
6617 <ul><li> <b>1526</b>, William Tyndale, trans. <em>Bible</em>, John I:</li>
6618 <ul><li> And that <b>worde</b> was made flesshe, and dwelt amonge vs, and we sawe the glory off yt, as the glory off the only begotten sonne off the father, which <b>worde</b> was full of grace, and verite.</li>
6619 </ul>
6620 </ul>
6621 <li> {{theology|sometimes <b><a href="Word">Word</a></b>}} Communication from <a href="god">god</a>; the <a href="message">message</a> of the Christian <a href="gospel">gospel</a>; the <a href="bible">Bible</a>. {{defdate|from 10th c.}}</li>
6622 <ul><li> <em>Her parents had lived in Botswana, spreading the <b>word</b> among the tribespeople.</em></li>
6623 </ul>
6624 <li> A brief <a href="discussion">discussion</a> or <a href="conversation">conversation</a>. {{defdate|from 15th c.}}</li>
6625 <ul><li> <em>Can I have a <b>word</b> with you?</em></li>
6626 </ul>
6627 <li> {in the plural} Angry <a href="debate">debate</a> or conversation; <a href="argument">argument</a>. {{defdate|from 15th c.}}</li>
6628 <ul><li> <em>There had been <b>words</b> between him and the secretary about the outcome of the meeting.</em></li>
6629 </ul>
6630 <li> Any <a href="sequence">sequence</a> of <a href="letters">letters</a> or characters considered as a <a href="discrete">discrete</a> <a href="entity">entity</a>. {{defdate|from 19th c.}}</li>
6631 <li> {telegraphy} A unit of <a href="text">text</a> equivalent to five <a href="character">character</a>s and one <a href="space">space</a>. {{defdate|from 19th c.}}</li>
6632 <li> {computing} A fixed-size group of <a href="bit">bit</a>s handled as a unit by a machine. On many <a href="16-bit">16-bit</a> machines a word is 16 bits or two <a href="byte">byte</a>s. {{defdate|from 20th c.}}</li>
6633 <li> {computer science} A <a href="finite">finite</a> <a href="string">string</a> which is <a href="not">not</a> a <a href="command">command</a> or <a href="operator">operator</a>.</li>
6634 <li> {group theory} A <a href="group">group</a> <a href="element">element</a>, expressed as a <a href="product">product</a> of group elements.</li>
6635 <li> Different symbols, written or spoken, arranged together in a unique sequence that approximates a thought in a person's mind.</li>
6636 </ol>
6637
6638 <h4>Usage notes</h4>
6639 <ul><li> {{sense|distinct unit of language}} In English and other space-delimited languages, it is customary to treat &quot;word&quot; as referring to any sequence of characters delimited by spaces. However, this is not applicable to languages such as <a href="Chinese">Chinese</a> and <a href="Japanese">Japanese</a>, which are normally written without spaces, or to languages such as <a href="Vietnamese">Vietnamese</a>, which are written with a space between each <a href="syllable">syllable</a>.</li>
6640 </ul>
6641 {{wikipedia|word (computing)}}
6642 <ul><li> {{sense|computing}} The size (length) of a word, while being fixed in a particular machine or processor family design, can be different in different designs, for many reasons. See <a href="Wikipedia:Word_(computing)">Wikipedia:Word_(computing)</a> for a full <a href="explanation">explanation</a>.</li>
6643 </ul>
6644
6645 <h4>Synonyms</h4>
6646 <ul><li> {{sense|distinct unit of language}} <a href="vocable">vocable</a></li>
6647 <li> {{sense|something promised}} <a href="promise">promise</a></li>
6648 <li> {{sense|God}} <a href="God">God</a>, <a href="logos">Logos</a></li>
6649 <li> {{sense|Bible}} <a href="word of God">word of God</a>, <a href="Bible">Bible</a></li>
6650 <li> See also </li>
6651 </ul>
6652
6653 <h3>Verb</h3>
6654 {en-verb}
6655 <ol><li> {transitive} To <a href="say">say</a> or <a href="write">write</a> (something) using particular words.</li>
6656 <ul><li> <em>I’m not sure how to <b>word</b> this letter to the council.</em></li>
6657 </ul>
6658 </ol>
6659
6660 <h4>Synonyms</h4>
6661 <ul><li> {{sense|say or write using particular words}} <a href="express">express</a>, <a href="phrase">phrase</a>, <a href="put into words">put into words</a>, <a href="state">state</a></li>
6662 </ul>
6663
6664 <h3>Interjection</h3>
6665 {en-interj}
6666 <ol><li> {{slang|AAVE}} <a href="truth">truth</a>, to tell or speak the truth; the shortened form of the statement, &quot;My word is my bond,&quot; an expression eventually shortened to &quot;Word is bond,&quot; before it finally got cut to just &quot;Word,&quot; which is its most commonly used form.</li>
6667 <ul><li> &quot;Yo, that movie was epic!&quot; / &quot;<b>Word</b>?&quot; (&quot;You speak the truth?&quot;) / &quot;<b>Word</b>.&quot; (&quot;I speak the truth.&quot;)</li>
6668 </ul>
6669 <li> {{slang|emphatic|stereotypically|AAVE}} An abbreviated form of {{term|word up}}; a statement of the acknowledgment of fact with a hint of nonchalant approval.</li>
6670 <ul><li> <b>2004</b>, Shannon Holmes, <em>Never Go Home Again: A Novel</em>, page 218</li>
6671 <ul><li> &quot;... Know what I'm sayin'?&quot; / &quot;<b>Word</b>!&quot; the other man strongly agreed. &quot;Let's do this — &quot;</li>
6672 </ul>
6673 <li> <b>2007</b>, Gabe Rotter, <em>Duck Duck Wally: A Novel</em>, page 105</li>
6674 <ul><li> &quot;... Not bad at all, man. Worth da wait, dawg. <b>Word</b>.&quot; / &quot;You liked it?&quot; I asked dumbly, stoned still, and feeling victorious. / &quot;Yeah, man,&quot; said Oral B. &quot;<b>Word</b> up. ...&quot;</li>
6675 </ul>
6676 <li> <b>2007</b>, Relentless Aaron <em>The Last Kingpin</em>, page 34</li>
6677 <ul><li> &quot;... I mean, I don't blame you... <b>Word</b>! ...&quot;</li>
6678 </ul>
6679 </ul>
6680 </ol>
6681
6682 <h3>Derived terms</h3>
6683 {{rel-top3|Terms derived from the noun or verb <em>word</em>}}
6684 <ul><li> <a href="buzzword">buzzword</a></li>
6685 <li> <a href="catchword">catchword</a></li>
6686 <li> <a href="codeword">codeword</a></li>
6687 <li> <a href="content word">content word</a></li>
6688 <li> <a href="crossword">crossword</a></li>
6689 <li> <a href="dirty word">dirty word</a></li>
6690 <li> <a href="dword">dword</a></li>
6691 <li> <a href="empty word">empty word</a></li>
6692 <li> <a href="f-word">f-word</a></li>
6693 <li> <a href="famous last words">famous last words</a></li>
6694 <li> <a href="fighting word">fighting word</a> / <a href="fighting words">fighting words</a></li>
6695 <li> <a href="foreword">foreword</a></li>
6696 <li> ||frankenword]]</li>
6697 <li> <a href="function word">function word</a></li>
6698 <li> <a href="hard word">hard word</a></li>
6699 <li> <a href="have words">have words</a></li>
6700 <li> <a href="headword">headword</a></li>
6701 </ul>
6702 {rel-mid3}
6703 <ul><li> <a href="in so many words">in so many words</a></li>
6704 <li> <a href="keyword">keyword</a></li>
6705 <li> <a href="last word">last word</a> / <a href="last words">last words</a></li>
6706 <li> <a href="mince words">mince words</a></li>
6707 <li> <a href="n-word">n-word</a></li>
6708 <li> <a href="nonce word">nonce word</a></li>
6709 <li> <a href="oword">oword</a></li>
6710 <li> <a href="password">password</a></li>
6711 <li> <a href="portmanteau word">portmanteau word</a></li>
6712 <li> <a href="qword">qword</a></li>
6713 <li> <a href="reword">reword</a></li>
6714 <li> <a href="stopword">stopword</a></li>
6715 <li> <a href="swear word">swear word</a></li>
6716 <li> <a href="watchword">watchword</a></li>
6717 <li> <a href="word-building">word-building</a></li>
6718 <li> <a href="word for word">word for word</a></li>
6719 </ul>
6720 {rel-mid3}
6721 <ul><li> <a href="word game">word game</a></li>
6722 <li> <a href="wordish">wordish</a></li>
6723 <li> <a href="wordless">wordless</a></li>
6724 <li> <a href="word order">word order</a></li>
6725 <li> <a href="word of god">word of god</a></li>
6726 <li> <a href="word of mouth">word of mouth</a></li>
6727 <li> <a href="word processor">word processor</a></li>
6728 <li> <a href="wordsmith">wordsmith</a></li>
6729 <li> <a href="word square">word square</a></li>
6730 <li> <a href="word to the wise">word to the wise</a></li>
6731 <li> <a href="word up">word up</a></li>
6732 <li> <a href="word wrap">word wrap</a></li>
6733 <li> <a href="word-wheeling">word-wheeling</a></li>
6734 <li> <a href="wordplay">wordplay</a></li>
6735 <li> <a href="wordpool">wordpool</a></li>
6736 <li> <a href="wordy">wordy</a></li>
6737 </ul>
6738 {rel-bottom}
6739 <h3>Quotations</h3>
6740 <ul><li> {seeCites}</li>
6741 </ul>
6742
6743 <h3>See also</h3>
6744 <ul><li> <a href="allomorph">allomorph</a></li>
6745 <li> <a href="compound word">compound word</a></li>
6746 <li> <a href="grapheme">grapheme</a></li>
6747 <li> <a href="idiom">idiom</a></li>
6748 <li> <a href="lexeme">lexeme</a></li>
6749 <li> <a href="listeme">listeme</a></li>
6750 <li> <a href="morpheme">morpheme</a></li>
6751 <li> <a href="orthographic">orthographic</a></li>
6752 <li> <a href="phrase">phrase</a></li>
6753 <li> <a href="set phrase">set phrase</a></li>
6754 <li> <a href="syllable">syllable</a></li>
6755 <li> <a href="term">term</a></li>
6756 </ul>
6757
6758 <h3>Statistics</h3>
6759 <ul><li> {{rank|does|Gutenberg|best|245|word|light|felt|since}}</li>
6760 </ul>
6761 >>>
6762 HtmlEntry: word <<<
6763 <h3>Alternative forms</h3>
6764 <ul><li> <a href="ƿord">ƿord</a></li>
6765 </ul>
6766
6767 <h3>Etymology</h3>
6768 From {{proto|Germanic|wurdan|lang=ang}}, from {{proto|Indo-European|werdʰo-|word|lang=ang}}, from {{proto|Indo-European|wer-|speak|lang=ang}}; cognate with Old Frisian {{term|word}}, Old Saxon {{term|word}} (Dutch {{term|woord}}), Old High German {{term|wort}} (German {{term|Wort}}), Old Norse {{term|or&eth;}} (Icelandic {{term|or&eth;|lang=is}}, Swedish {{term|ord|lang=sv}}), Gothic {{term|𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳|sc=Goth|tr=waurd}}. The Proto-Indo-European root is also the source of Latin {{term|verbum}}, Lithuanian {{term|vardas}}, and, more distantly, of Ancient Greek {{term|εἴρω|I say|sc=polytonic|tr=eirō}} and Old Slavonic {{term|rotiti sę|to swear}} (Russian {{term|ротиться|to vow|sc=Cyrl|tr=rotit’cja}}).
6769 <h3>Pronunciation</h3>
6770 <ul><li> {{IPA|/word/|lang=ang}}</li>
6771 </ul>
6772
6773 <h3>Noun</h3>
6774 {{ang-noun|g=n|pl=word}}
6775 <ol><li> <a href="#English">word</a></li>
6776 <li> <a href="speech">speech</a>, <a href="utterance">utterance</a>, <a href="statement">statement</a></li>
6777 <li> {{context|grammar}} <a href="verb">verb</a></li>
6778 <li> <a href="news">news</a>, <a href="information">information</a>, <a href="rumour">rumour</a></li>
6779 <li> <a href="command">command</a>, <a href="request">request</a></li>
6780 </ol>
6781 ---->>>
6782
6783 Index: EN EN->EN
6784