]> gitweb.fperrin.net Git - DictionaryPC.git/blob - testdata/goldens/wiktionary.ar_ar.quickdic.text
New unit tests, { instead of {{,
[DictionaryPC.git] / testdata / goldens / wiktionary.ar_ar.quickdic.text
1 dictInfo=SomeWikiData
2 Index: ar ar->en
3 ===3amal===
4   (Egyptian Arabic) عمل (tr. {{LR}}3amal) (verb), {{Arab|[[يعمل]]}} (yi3mil) :: to do
5 ===أ===
6   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (’álifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}}, and the tall column is its bearer. The composite letter is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and the hamza represents a glottal stop ({{IPAchar|/ʔ/}}). (For the pronunciation without hamza, see {{Arab|[[ا]]}}.) It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
7   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (’álifu hámzatin) :: The first letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
8   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (ʼa) :: Initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question, usually precedes a noun or a pronoun, not a verb or an adjective. It’s written together with the following word as all one letter words.
9   صفر {{Arab|صُفْر}} {{IPAchar|(Sufr)}} {p} :: yellow, pale, pallid, wan ({plural of|{{Arab|[[أصفر|أَصْفَر]]}}})
10 ===ا===
11   ا {{Arab|'''ا''' / '''‍ا'''}} (’álif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
12 ===اﷲ===
13   اﷲ {{Arab|اﷲ}} (allāh) {m} :: Allah, God
14 ===ab===
15   أبٌ {m} (tr. ’ab) (noun), {{Arab|[[آباء|آبَاءٌ]]}} (’ābā’) {p} :: father
16   أبٌ {m} (tr. ’ab) (noun), {{Arab|[[آباء|آبَاءٌ]]}} (’ābā’) {p} :: ancestor, forefather
17 ===آب===
18   آب {{Arab|آبُ}} {{IPAchar|(āb)}} {m} :: August (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
19   آب {{Arab|[[آب]]}} (’āba) :: to return, to come back
20 ===اب===
21   أبٌ {m} (tr. ’ab) (noun), {{Arab|[[آباء|آبَاءٌ]]}} (’ābā’) {p} :: father
22   أبٌ {m} (tr. ’ab) (noun), {{Arab|[[آباء|آبَاءٌ]]}} (’ābā’) {p} :: ancestor, forefather
23   اب {{Arab|[[آب]]}} (’Āb) {m} :: August (month name used in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
24   اب {{Arab|[[آب]]}} (’āba) :: to return, to come back
25 ===اباحية===
26   اباحية {{ar-noun|tr=’ibaħíyya|g=f|head=إِبَاحِيَّة}} :: libertinism
27   اباحية {{ar-noun|tr=’ibaħíyya|g=f|head=إِبَاحِيَّة}} :: licentiousness
28   اباحية {{ar-noun|tr=’ibaħíyya|g=f|head=إِبَاحِيَّة}} :: pornography
29   اباحية {{ar-noun|tr=’ibaħíyya|g=f|head=إِبَاحِيَّة}} :: anarchism
30 ===ابد===
31   ابد {{ar-verb|I|ابد|’ábada}}{{ar-verb|II|ابد|’ábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|ta’ábbada}} :: to stay, to linger
32   ابد {{ar-verb|I|ابد|’ábada}}{{ar-verb|II|ابد|’ábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|ta’ábbada}} :: to roam in the wilderness, to run wild
33   ابد {{ar-verb|I|ابد|’ábada}}{{ar-verb|II|ابد|’ábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|ta’ábbada}} :: to be shy, to shy away
34   ابد {{ar-verb|I|ابد|’ábada}}{{ar-verb|II|ابد|’ábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|ta’ábbada}} :: to make lasting, to make permanent
35   ابد {{ar-verb|I|ابد|’ábada}}{{ar-verb|II|ابد|’ábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|ta’ábbada}} :: to perpetuate
36   ابد {{ar-verb|I|ابد|’ábada}}{{ar-verb|II|ابد|’ábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|ta’ábbada}} :: to be perpetuated
37   ابد {{ar-verb|I|ابد|’ábada}}{{ar-verb|II|ابد|’ábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|ta’ábbada}} :: to become permanent
38   ابد {{ar-verb|I|ابد|’ábada}}{{ar-verb|II|ابد|’ábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|ta’ábbada}} :: to return to a state of wilderness
39   ابد {{Arab|ابد}} (’ábad) {m}, {{Arab|[[آباد]]}} (’ābād) {p} :: eternity, eternal duration
40 ===أبجد===
41   أبجد {{Arab|أبجد}} (’ábjad) {m}, {{Arab|[[ابجدات]]}} (’abjadāt) {p} :: alphabet, abjad
42   أبجد {{Arab|أبجد}} (’ábjad) {m}, {{Arab|[[ابجدات]]}} (’abjadāt) {p} :: (plural) elementary facts, simple truths
43 ===ابجدي===
44   ابجدي {{Arab|أبجَدِيّ}} (’abjádi) {m}, {{Arab|أبجَدِيّةٌ}} (’abjadíyya) f and pl :: alphabetical
45 ===أبجدية===
46   أبجدية {{Arab|أَبْجَدِيَّة}} (’abjadíyya) {f} :: alphabet
47 ===إبراهيم===
48   إبراهيم {{Arab|إبراهيم}} (Ibrāhīm) {m} :: {{given name|male}}, Abraham
49 ===abrāj===
50   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: castle
51   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: citadel
52   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: tower
53     {{term|w:Burj Khalifa|برج خليفة|tr=Burj Khalifa|Khalifa Tower}} (dialect: borǰ khalīfa), initially named {{term|sc=Arab||برج دبي|lang=ar||Dubai Tower}}. :: --
54   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: constellation
55   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: spire
56   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: asterism
57   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: zodiac
58   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: sign of the zodiac
59 ===ابراج===
60   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: castle
61   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: citadel
62   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: tower
63     {{term|w:Burj Khalifa|برج خليفة|tr=Burj Khalifa|Khalifa Tower}} (dialect: borǰ khalīfa), initially named {{term|sc=Arab||برج دبي|lang=ar||Dubai Tower}}. :: --
64   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: constellation
65   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: spire
66   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: asterism
67   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: zodiac
68   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: sign of the zodiac
69 ===أبريل===
70   أبريل {{ar-noun|head=أبْرِيل|tr=’abríːl|g=m}} :: April {{qualifier|Westernized calendar}}
71 ===ابتاع===
72   ابتاع {{ar-verb|VIII|اِبْتاعَ|'ibtaa3a|ابتاع|يَبْتاعُ|يبتاع}} :: to buy, to purchase
73   ابتاع {{ar-verb|VIII|اِبْتاعَ|'ibtaa3a|ابتاع|يَبْتاعُ|يبتاع}} :: to trust someone
74 ===أبيب===
75   تل أبيب {{Arab|تل أبيب}} (tálli ’abīb) :: Tel Aviv
76 ===أدب===
77   أدب {m} (noun) :: discipline
78   أدب {m} (noun) :: courtesy
79   أدب {m} (noun) :: civility
80   أدب {m} (noun) :: literature
81   أدب {m} (noun) :: politeness
82   أدب {m} (noun) :: decency
83   أدب {m} (noun) :: culture
84 ===أضداد===
85   أضداد {{Arab|[[ضد|أضداد]]}} {{IPAchar|(’aḍdād)}} :: {plural of|ضدّ|nodot=1}; opposites.
86 ===آذار===
87   آذار {{ar-noun|head=آذَارٌ|tr=’āðar|g=m}} :: March (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
88 ===أذن===
89   أذن {{ar-verb|I|أذن|’áðina}}{{ar-verb|II|أذن|’áððana}}{{ar-verb|X|استأذن|istá’ðana}} :: to listen
90   أذن {{ar-verb|I|أذن|’áðina}}{{ar-verb|II|أذن|’áððana}}{{ar-verb|X|استأذن|istá’ðana}} :: to allow, to permit
91   أذن {{ar-verb|I|أذن|’áðina}}{{ar-verb|II|أذن|’áððana}}{{ar-verb|X|استأذن|istá’ðana}} :: to hear, to learn of, to be informed
92   أذن {{ar-verb|I|أذن|’áðina}}{{ar-verb|II|أذن|’áððana}}{{ar-verb|X|استأذن|istá’ðana}} :: to call, to call to prayer
93   أذن {{ar-verb|I|أذن|’áðina}}{{ar-verb|II|أذن|’áððana}}{{ar-verb|X|استأذن|istá’ðana}} :: to crow (of a rooster)
94   أذن {{ar-verb|I|أذن|’áðina}}{{ar-verb|II|أذن|’áððana}}{{ar-verb|X|استأذن|istá’ðana}} :: to ask permission
95   أذن {{ar-verb|I|أذن|’áðina}}{{ar-verb|II|أذن|’áððana}}{{ar-verb|X|استأذن|istá’ðana}} :: to ask permission to enter
96   أذن {{ar-verb|I|أذن|’áðina}}{{ar-verb|II|أذن|’áððana}}{{ar-verb|X|استأذن|istá’ðana}} :: to have oneself announced
97   أذن {{ar-verb|I|أذن|’áðina}}{{ar-verb|II|أذن|’áððana}}{{ar-verb|X|استأذن|istá’ðana}} :: to take leave, to say goodbye
98   أذن {{Arab|أذن}} (’úðun) {f}, {{Arab|[[آذان]]}} (’āðān) {p}{{Arab|إذن}}{m}{{Arab|[[اذون]]}}{p}{{Arab|[[اذونات]]}}{p} :: ear
99   أذن {{Arab|أذن}} (’úðun) {f}, {{Arab|[[آذان]]}} (’āðān) {p}{{Arab|إذن}}{m}{{Arab|[[اذون]]}}{p}{{Arab|[[اذونات]]}}{p} :: handle (of a cup)
100   أذن {{Arab|أذن}} (’úðun) {f}, {{Arab|[[آذان]]}} (’āðān) {p}{{Arab|إذن}}{m}{{Arab|[[اذون]]}}{p}{{Arab|[[اذونات]]}}{p} :: permission, authorization
101   أذن {{Arab|أذن}} (’úðun) {f}, {{Arab|[[آذان]]}} (’āðān) {p}{{Arab|إذن}}{m}{{Arab|[[اذون]]}}{p}{{Arab|[[اذونات]]}}{p} :: (plural) postal money order
102 ===آدم===
103   آدم {{Arab|آدم}} (ādam) {m} :: human
104   آدم {{Arab|آدم}} (ādam) {m} :: person
105   آدم {{Arab|آدم}} (ādam) {m} :: man
106   آدم {{Arab|آدم}} (Ādam) {m} :: {religion} Adam
107   آدم {{Arab|آدم}} (Ādam) {m} :: {{given name|male}}, Adam
108 ===afnán===
109   افنان (tr. afnán) (noun) :: {literally} "Branches with leaves". By extension, a specific place in the heavens, a peaceful setting which is covered in shade and full of fruits.
110 ===افنان===
111   افنان (tr. afnán) (noun) :: {literally} "Branches with leaves". By extension, a specific place in the heavens, a peaceful setting which is covered in shade and full of fruits.
112 ===أفريقانية===
113   أفريقانية {{Arab|أفريقانية}} (’afriqaníyya) {f} :: the Afrikaans language
114 ===أغبياء===
115   أغبياء {{Arab|'''أغبياء'''}} (plural of {{Arab|[[غبي]]}}) :: idiots
116   أغبياء {{Arab|'''أغبياء'''}} (plural of {{Arab|[[غبي]]}}) :: ignorant
117   أغبياء {{Arab|'''أغبياء'''}} (plural of {{Arab|[[غبي]]}}) :: stupid
118 ===أغنية===
119   أغنية {{Arab|أغنية}} (’uğnīya) {f}, {{Arab|[[أغنيات]]}} (’uğniyāt) {p}, {{Arab|[[أغان]]}} (’ağānin) {p}, {{Arab|[[أغاني]]}} :: song, melody, tune
120 ===أغسطس===
121   أغسطس {{ar-noun|head=أغُسْطُسْ|tr=’ağúʂʈuʂ|g=m}} :: August {{qualifier|Westernized calendar}}
122 ===اغوال===
123   اغوال {{Arab|اغوال}} (’ağwāl) :: ghouls ({plural of|[[غول]]})
124 ===أحبك===
125   أحبك {{Arab|أحبك}} (uHíbbuka, uHíbbak) :: I love you (to a male)
126   أحبك {{Arab|أحبك}} (uHíbbuki, uHíbbik) :: I love you (to a female)
127 ===أهلا===
128   أهلا وسهلا {{Arab|أهلاً وسهلاً}} (ahlan wa-sahlan) :: welcome
129 ===áħmad===
130   اسمي {{Arab|[[اسم|اسمي]]}} (ísmi) :: my name is...
131     {{Arab|اسمي أحمد}} (ísmi ’áħmad) :: My name is Ahmad
132 ===أحوال===
133   حال {m|f} (tr. ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: condition, state, situation
134   حال {m|f} (tr. ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: position, status
135   حال {m|f} (tr. ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: attitude, bearing, posture
136   حال {m|f} (tr. ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: circumstance
137   حال {m|f} (tr. ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: case
138   حال {m|f} (tr. ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: present, actuality
139   حال {m|f} (tr. ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: matter, affair, concern
140 ===اجنان===
141   اجنان {{Arab|اجنان}} (ajnān) {p} :: {plural of|جنان}
142 ===اجتماعي===
143   وضع اجتماعي {{Arab|[[وضع]] [[اجتماعي]]}} {{IPAchar|(waḍʕ ijtimāʕi)}} {m} :: status, legal status, social status
144 ===أكبر===
145   الله أكبر {{Arab|[[الله]] [[اكبر|أكبر]]}} (’allāhu ’ákbar) :: God is Greatest
146 ===اكبر===
147   اكبر {{Arab|أكبرُ}} (’ákbar) {m}, {{Arab|[[كبرى]]}} (kúbra) {f}, {{Arab|[[كبر|كُبرٌ]]}} (kúbarun) {p}, {{Arab|[[اكابر]]}} (akābir) {p}, {{Arab|[[كبريات]]}} (kubrayāt) {p} :: {{elative of|كبير}}: greater; greatest
148     {{Arab|[[الله أكبر]]}} (’allāhu ’ákbar) — God is Great :: --
149   اكبر {{Arab|أكبرُ}} (’ákbar) {m}, {{Arab|[[كبرى]]}} (kúbra) {f}, {{Arab|[[كبر|كُبرٌ]]}} (kúbarun) {p}, {{Arab|[[اكابر]]}} (akābir) {p}, {{Arab|[[كبريات]]}} (kubrayāt) {p} :: {{elative of|كبير}}: bigger, larger; biggest, largest
150   اكبر {{Arab|أكبرُ}} (’ákbar) {m}, {{Arab|[[كبرى]]}} (kúbra) {f}, {{Arab|[[كبر|كُبرٌ]]}} (kúbarun) {p}, {{Arab|[[اكابر]]}} (akābir) {p}, {{Arab|[[كبريات]]}} (kubrayāt) {p} :: {{elative of|كبير}}: older; eldest
151   اكبر {{Arab|أكبرُ}} (’ákbar) {m}, {{Arab|[[كبرى]]}} (kúbra) {f}, {{Arab|[[كبر|كُبرٌ]]}} (kúbarun) {p}, {{Arab|[[اكابر]]}} (akābir) {p}, {{Arab|[[كبريات]]}} (kubrayāt) {p} :: {{elative of|كبير}}: senior (age, rank, etc.)
152 ===ﷳ===
153   ﷳ {{ar-adj|tr=’ákbar}}{{count page|[[Wiktionary:Page count]]}} :: {{alternative form of|اكبر}}
154 ===أخ===
155   أخ {{Arab|أخ}} (’akh) {m}, {{Arab|[[إخوة]]}} (’íkhwa) {p}, {{Arab|[[إخوان]]}} (ikhwān) dual :: brother
156 ===أخبار===
157   أخبار {{Arab|أخْبار}} (’axbār) {p}{{Arab|اخبار}}{m} :: news ({plural of|خبر}, xábar)
158   أخبار {{Arab|أخْبار}} (’axbār) {p}{{Arab|اخبار}}{m} :: information, intelligence, report
159   أخبار {{Arab|أخْبار}} (’axbār) {p}{{Arab|اخبار}}{m} :: announcement
160   أخبار {{Arab|أخْبار}} (’axbār) {p}{{Arab|اخبار}}{m} :: annals
161   أخبار {{Arab|أخْبار}} (’axbār) {p}{{Arab|اخبار}}{m} :: notification, information, communication
162   أخبار {{Arab|أخْبار}} (’axbār) {p}{{Arab|اخبار}}{m} :: note, message
163   أخبار {{Arab|أخْبار}} (’axbār) {p}{{Arab|اخبار}}{m} :: report
164   أخبار {{Arab|أخْبار}} (’axbār) {p}{{Arab|اخبار}}{m} :: {grammar} indirect discourse
165 ===إخلاص===
166   إخلاص‎ {m} (tr. ’ikhlaaS) (noun) :: sincere devotion, loyal attachment, sincere affection
167   إخلاص‎ {m} (tr. ’ikhlaaS) (noun) :: sincerity, frankness, candor
168   إخلاص‎ {m} (tr. ’ikhlaaS) (noun) :: loyalty, faithfulness, fidelity, allegiance
169   إخلاص‎ {m} (tr. ’ikhlaaS) (noun) :: purity and innocence
170 ===آخر===
171   آخر {{Arab|آخر}} (’āxir) {m}, {{Arab|[[آخرون]]}} (’axirūn) {p}, {{Arab|[[اخرات]]}} (’axirāt) {p}, {{Arab|[[اواخر]]}} (’awāxir) {p} :: last, ultimate, utmost, extreme
172   آخر {{Arab|آخر}} (’āxir) {m}, {{Arab|[[آخرون]]}} (’axirūn) {p}, {{Arab|[[اخرات]]}} (’axirāt) {p}, {{Arab|[[اواخر]]}} (’awāxir) {p} :: end, conclusion
173     {{Arab|[[الآخر]]}} (al-’āxir) — the hereafter :: --
174     {{Arab|[[آخر الامر]]}} (’āxira l-’ámri) — eventually :: --
175     {{Arab|[[الى آخره]]}} (ílā āxirihi) — et cetera, and so forth :: --
176   آخر {{Arab|آخر}} (’āxir) {m}, {{Arab|[[آخرون]]}} (’axirūn) {p}, {{Arab|[[اخرات]]}} (’axirāt) {p}, {{Arab|[[اواخر]]}} (’awāxir) {p} :: bottom, foot
177   آخر {{Arab|آخر}} (’āxar) {m}, {{Arab|[[اخرى]]}} (’úxrā) {f}, {{Arab|[[اخر]]}} (’úxar) {p}, {{Arab|[[آخرون]]}} (’āxarūn) {p}, {{Arab|[[اخريات]]}} (’uxrayāt) {p} :: another, one more, other
178   آخر {{Arab|آخر}} (’āxar) {m}, {{Arab|[[اخرى]]}} (’úxrā) {f}, {{Arab|[[اخر]]}} (’úxar) {p}, {{Arab|[[آخرون]]}} (’āxarūn) {p}, {{Arab|[[اخريات]]}} (’uxrayāt) {p} :: also, in turn
179 ===أخت===
180   أخت {{Arab|أخت}} (’ukht) {f}, {{Arab|[[اخوات|أخوات]]}} (’akhawāt) {p} :: sister
181   أخت {{Arab|أخت}} (’ukht) {f}, {{Arab|[[اخوات|أخوات]]}} (’akhawāt) {p} :: sibling
182 ===أخطبوط===
183   أخطبوط {{Arab|أخطبوط}} {{IPAchar|(’uxṭubūṭ)}} {m} :: octopus
184 ===إكسينون===
185   إكسينون {{Arab|إكسينون}} (’iksīnon) {m} :: xenon
186 ===أكتوبر===
187   أكتوبر {{ar-noun|head=أكْتُوبَر|tr=aktóbar|g=m}} :: October {{qualifier|Westernized calendar}}
188 ===al===
189   ال... (tr. al-) (article) :: the
190   بيت المقدس (tr. beyt al-muqáddas or al-máqdis) (proper noun) :: Jerusalem (the capital of Palestine and Israel)
191   فم الحوت {m} (tr. fam al-Huut) (proper noun) :: {star} Fomalhaut (literally, the whale’s mouth)
192   الإنجيل {m} (tr. al-’injīl) (noun) :: New Testament (lit., the gospel)
193   البوسنة والهَرْسَك (tr. al-buusna wa-al-harsak) (proper noun) :: Bosnia and Herzegovina
194   أنثى {{Arab|أنْثَى}} (’únθā) {f}, {{Arab|[[إناث]]}} (’ināθ) {p}, {{Arab|[[اناثى]]}} (’anāθā) {p} :: female (of animals)
195     {{Arab|[[الانثيان]]}} (al-’unθayān) :: the testicles
196   مسجد {{Arab|مَسْجِدٌ}} (masjid) {m}, {{Arab|[[مسجدان]]}} (masjidān) dual, {{Arab|[[مساجد]]}} (masājid) {p} :: mosque
197     {{Arab|[[مسجد جامع]]}} (masjid jāmiʕ) :: central mosque, great mosque
198     {{Arab|[[المسجد الحرام]]}} (al-masjid al-ħarām) :: the Holy Mosque in Mecca
199     {{Arab|[[المسجد الاقصى]]}} (al-masjid al-’aqṣā) :: Al-Aqsa Mosque (in Jerusalem’s Temple Square)
200     {{Arab|[[المسجدان]]}} (al-masjidān) :: the Two Mosques (of Mecca and Medina)
201   جمل {{Arab|جَمَل}} (jamal) {m}, {{Arab|[[جمال]]}} (jimāl) {p} :: chameleon
202     {{Arab|[[جمل اليهود]]}} (jámal al-yahūd) :: chameleon
203   مار {{ar-noun|tr=mārr|g=m}} :: passing
204     {{Arab|[[المار ذكره]]}} (al-mārr ðikruhū) :: the above-mentioned, the aforesaid, the above
205   حق {{Arab|حق}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[حقوق]]}} (ħuqūq) {p}{{Arab|حق}}{m} :: {plural} {legal} rights, claims, legal claims
206     {{Arab|[[الحقوق]]}} (al-ħuqūq) :: law, jurisprudence
207   حرم {{Arab|حرم}} (ħirm) {m}{{Arab|حرم}}{m}{{Arab|[[احرام]]}}{p}{{Arab|حرم}}{p} :: sanctum, sanctuary, sacred precinct
208     {{Arab|[[الحرمان]]}} (al-ħaramān) :: the two Holy Places (Mecca and Medina)
209     {{Arab|[[ثالث الحرمين]]}} (θāliθ al-ħarmēin) :: the third Holy Place (Jerusalem)
210   رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (’arbāb) {p} :: master, lord, king, sovereign, potentate, gentleman
211     {{Arab|[[الرب]]}} (ar-rább) :: God; Lord
212     {{Arab|[[رب العائلة]]}} (rabb al-ʕá’ila) :: paterfamilias
213 ===ال===
214   ال... (tr. al-) (article) :: the
215   ال {{ar-noun|g=m|tr=ill}} :: pact, covenant
216   ال {{ar-noun|g=m|tr=ill}} :: consanguinity, blood relationship
217   (Egyptian Arabic) ال... (tr. el-) (article) :: the
218 ===إلا===
219   لا إله إلا الله محمد رسول الله {{Arab|[[لا]] [[اله|إله]] [[الا|إلا]] [[الله]] [[محمد|محمّد]] [[رسول]] [[الله]]}} (lā ilāhā illā-llāhu; muħámmadu rasūlu-llāhi) :: Literally, There is no god but God; Muhammad is the messenger of God.
220     This phrase, called the shahada, or Muslim creed, is the declaration of belief in the oneness of God and in Muhammad as His messenger. Recitation of the shahada is considered one of the five pillars of Islam by Sunni Muslims. By sincerely stating the shahada aloud before two witnesses, one is considered to have converted to Islam. :: --
221 ===الا===
222   الا {{ar-prep|head=إلا|tr=’illā}} :: except, save
223   الا {{ar-prep|head=إلا|tr=’illā}} :: unless, if not
224   الا {{ar-prep|head=إلا|tr=’illā}} :: {{qualifier|after negation}} only, but, not until
225   الا {{ar-con|head=ألا|tr=’allā}} :: lest
226   الا {{ar-con|head=ألا|tr=’allā}} :: that...not
227   الا {{ar-con|head=ألا|tr=’allā}} :: in order that...not
228   الا {{ar-con|head=ألا|tr=’allā}} :: so as not to
229   الا {{ar-part|tr=’alā}} :: verily, truly, indeed, oh yes!
230   الا {{ar-verb|I|الا|’alā}} :: to neglect to do, to fail to do, not to do
231   الا {{ar-verb|I|الا|’alā}} :: to desist, to refrain
232 ===الأحد===
233   الأحد {{ar-noun|head=الأحَد|g=m|tr=al-’áħad}} :: Sunday
234 ===الأخ===
235   بنت الأخ {{Arab|بنت الأخ}} (bint al-’ákh) {f} :: fraternal niece
236 ===الآخر===
237   ربيع الآخر {{ar-noun|head=رَبِيعُ الآخِرُ|tr=abīʕu l-’āxir|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "last of spring" in Arabic.
238 ===الآخرة===
239   جمادى الآخرة {{ar-noun|head=جُمَادَى الآخِرَةُ|tr=jumāda l-’āxira|g=f}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. {{Arab|[[جمادى الآخرة]]}} means "last of parched land".
240 ===الألفباء===
241   الألفباء {{Arab|الألِفْبَاء}} {{IPAchar|(al-’alifbáː’)}} :: alphabet
242 ===الإلكترونية===
243   المدونة الإلكترونية {{Arab|[[مدونة|المدونة]] [[إلكتروني|الإلكترونية]]}} (al-mudáwwana al-'iliktruníyya) {f},{{Arab|[[المدونات الإلكترونية]]}} (al-mudawwanāt al-'iliktruníyya) {p} :: blog
244 ===الإمارات===
245   الإمارات {{Arab|الإمارات}} (al-’imará:t) {p} :: United Arab Emirates
246 ===الأمريكية===
247   الولايات المتحدة الأمريكية {{Arab|[[ولاية|الولايات]] [[متحد|المتحدة]] [[أمريكي|الأمريكية]]}} (al-wilayātu-ul-muttáħidatu-ul-’amrikíyya) {f|p} :: United States of America
248 ===الآن===
249   الآن {{Arab|الآن}} (al-’ān, al-’āna) :: now
250 ===الانجيل===
251   الإنجيل {m} (tr. al-’injīl) (noun) :: New Testament (lit., the gospel)
252 ===الأربعاء===
253   الأربعاء {{ar-noun|head=الأربَعَاء|g=m|tr=al-’arbaʕā’}} :: Wednesday
254 ===الأردن===
255   الأردن {{Arab|الأردن}} (al-’úrdunn) :: Jordan (river and country)
256 ===الإسلام===
257   الإسلام {{Arab|الإسلام}} (al-’islām) {m} :: piety, religious submission to the monotheistic God
258     المعنى العام لكلمة الإسلام هو الاستسلام لله :: "the meaning of the word al-’islām is 'the submission to God'"
259   الإسلام {{Arab|الإسلام}} (al-’islām) {m} :: Islam, the religious system advocated by Muhammad, Mohammedanism
260 ===الاستسلام===
261   الإسلام {{Arab|الإسلام}} (al-’islām) {m} :: piety, religious submission to the monotheistic God
262     المعنى العام لكلمة الإسلام هو الاستسلام لله :: "the meaning of the word al-’islām is 'the submission to God'"
263 ===الاتحاد===
264   الاتحاد السوفيتي {{Arab|[[اتحاد|الاِتّحَادُ]] [[سوفياتي|السّوفِيَتِيّ]]}} (al-ittiħād us-sufiāti) {m} :: Soviet Union
265 ===الإثنين===
266   الإثنين {{ar-noun|head=الإثنَين|g=m|tr=al-iθnayn}} :: Monday
267 ===الأول===
268   ربيع الأول {{ar-noun|head=رَبِيعُ الأوّلُ|tr=rabīʕu l-’áwwal|g=m}} :: Rabia I, the third of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia I means "first of spring" in Arabic.
269 ===الاول===
270   تشرين الاول {{ar-noun|head=تِشرينُ الأوّلُ|tr=tišrīnu l-’áwwal|g=m}} :: October (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
271   كانون الاول {{ar-noun|head=كانونُ الأوّلُ|tr=kanūnu l-’áwwal|g=m}} :: December (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
272 ===الأولى===
273   جمادى الأولى {{ar-noun|head=جُمَادَى الأولَى|tr=jumá:da l-’úla|g=f}} :: Jumada I, the fifth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada I means "first of parched land" in Arabic.
274 ===الاوسط===
275   الشرق الاوسط {{Arab|[[شرق|الشرق]] [[اوسط|الأوسط]]}} {{IPAchar|(aš-šarq al-áwsaṭ)}} {m} :: The Middle East
276 ===ألبانيا===
277   ألبانيا {{Arab|ألبانيا}} (’albánya) {f} :: Albania
278 ===البنات===
279   غزل البنات {{Arab|[[غزل]] [[بنت|البنات]]}} (gazl al-banát) {m} :: cotton candy, candy floss, fairy floss
280 ===البوسنة===
281   البوسنة والهَرْسَك (tr. al-buusna wa-al-harsak) (proper noun) :: Bosnia and Herzegovina
282 ===الفبائي===
283   الفبائي {{Arab|[[ألِفْبَائِيّ]]}} {{IPAchar|(’alifbá’i)}} {m}, {{Arab|ألِفْبَائِيّة}} {{IPAchar|(’alifba’íyya)}} f and pl :: alphabetical
284 ===الفضائل===
285   الفضائل الرئيسية {{Arab|[[فضيلة|الفضائل]] [[رئيسي|الرئيسية]]}} {{IPAchar|(al-faḍá’il ar-ra’isíyya)}} {p} :: cardinal virtues
286 ===الفلسطينية===
287   السلطة الوطنية الفلسطينية {{Arab|السلطة الوطنية الفلسطينية}} {{IPAchar|(as-súlṭaṭ al-waṭaníyyat al-filaṣṭiníyya)}} {f} :: Palestine National Authority
288   منظمة التحرير الفلسطينية {{Arab|منظمة التحرير الفلسطينية}} {{IPAchar|(munáẓẓamaṭ aṭ-ṭaħrīr al-filaṣṭiníyya)}} {f} (abbreviation: {{Arab|[[م.ت.ف]]}}) :: Palestine Liberation Organization
289 ===الفقري===
290   العمود الفقري {{Arab|[[عمود|العمود]] [[فقري|الفقري]]}} (al-ʕamūd al-fáqri) {m}, {{Arab|[[الاعمدة الفقرية]]}} (al-’áʕmidat al-faqriyya) {p} :: backbone
291 ===الفردوس===
292   الفردوس {{Arab|الفردوس}} (al-fírdaus) {f}, {{Arab|[[فراديس]]}} (farādīs) {p} :: Paradise
293 ===إله===
294   لا إله إلا الله محمد رسول الله {{Arab|[[لا]] [[اله|إله]] [[الا|إلا]] [[الله]] [[محمد|محمّد]] [[رسول]] [[الله]]}} (lā ilāhā illā-llāhu; muħámmadu rasūlu-llāhi) :: Literally, There is no god but God; Muhammad is the messenger of God.
295     This phrase, called the shahada, or Muslim creed, is the declaration of belief in the oneness of God and in Muhammad as His messenger. Recitation of the shahada is considered one of the five pillars of Islam by Sunni Muslims. By sincerely stating the shahada aloud before two witnesses, one is considered to have converted to Islam. :: --
296 ===الهجاء===
297   حروف الهجاء {{Arab|حُرُوف الهِجَاء}} {{IPAchar|(ħurúːf al-hijáː’)}} m/pl :: alphabet
298 ===الحجة===
299   ذو الحجة {{ar-noun|head=ذُو الحِجّةِ|tr=ðu l-ħíjja|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
300 ===الحرارة===
301   درجة الحرارة {{Arab|درجة الحرارة}} {{unicode|(dárajät al-ħarárä)}} {f} :: temperature
302 ===الحوت===
303   فم الحوت {m} (tr. fam al-Huut) (proper noun) :: {star} Fomalhaut (literally, the whale’s mouth)
304 ===الجمعة===
305   الجمعة {{ar-noun|head=الجُمعَة|tr=al-júm3a|g=f}} :: Friday
306 ===الجزائر===
307   الجزائر {{Arab|الجَزَائِر}} (al-jazā’ir) {p} :: Algiers
308   الجزائر {{Arab|الجَزَائِر}} (al-jazā’ir) {p} :: Algeria
309   الجزائر {{Arab|الجَزَائِر}} (al-jazā’ir) {p} :: the islands
310 ===الجزاير===
311   الجزاير {{Arab|'''[[الجزائر|الجَزَائِر]]'''}} (al-jazā’ir) :: Algeria
312 ===الخميس===
313   الخميس {{ar-noun|head=الخَمِيس|tr=al-xamīs}} :: Thursday
314 ===الكويت===
315   الكويت {{Arab|الكويت}} (al-kuwayt) {m} :: Kuwait
316 ===الكعبة===
317   الكعبة {{Arab|[[كعبة|الكعبة]]}} (al-káʕbah) {f} :: the Kaaba
318 ===الله===
319   الله {{Arab|الله}} (allāh) {m} :: God, Allah
320   الله اعلم {{Arab|[[الله]] [[اعلم]]}} (Alláhu áʕlam) :: “God only knows” (literally, “God knows best”...a traditional Arabic expression used when responding to a question to which one does not know the answer).
321   صلى الله عليه وسلم {{Arab|صلى الله عليه وسلم}} {{IPAchar|(ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam)}} :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
322   بسم الله الرحمن الرحيم {{Arab|[[بِسْمِ ٱللهِ ٱلرّحْمَنِ ٱلرّحِيمِ]]}} (b-ism-illāh ir-raħmān ir-raħīm) :: "in the name of God, the Merciful, the Compassionate"
323   لا إله إلا الله محمد رسول الله {{Arab|[[لا]] [[اله|إله]] [[الا|إلا]] [[الله]] [[محمد|محمّد]] [[رسول]] [[الله]]}} (lā ilāhā illā-llāhu; muħámmadu rasūlu-llāhi) :: Literally, There is no god but God; Muhammad is the messenger of God.
324     This phrase, called the shahada, or Muslim creed, is the declaration of belief in the oneness of God and in Muhammad as His messenger. Recitation of the shahada is considered one of the five pillars of Islam by Sunni Muslims. By sincerely stating the shahada aloud before two witnesses, one is considered to have converted to Islam. :: --
325   حزب الله {{Arab|[[حزب]] [[الله]]}} (ħizbu-llāh) {m} :: Hezbollah (lit., party of God).
326   بسم الله {{Arab|[[اسم|بسم]] [[الله]]}} (b-ism illāh) :: “in the name of God”
327   الله أكبر {{Arab|[[الله]] [[اكبر|أكبر]]}} (’allāhu ’ákbar) :: God is Greatest
328   عبد الله {{Arab|[[عبد]] [[الله]]}} (ʕabd állah) :: {{given name|male}}, Abdullah (literally, servant of God)
329   إن شاء الله {{Arab|[[ان|إن]] [[شاء]] [[الله]]}} (’in šā’ allāh) :: God willing; if it is God’s will, if God wills
330   إن شاء الله {{Arab|[[ان|إن]] [[شاء]] [[الله]]}} (’in šā’ allāh) :: it is to be hoped; I hope; we hope so
331 ===ﷲ===
332   ﷲ (tr. li-llāhi) (adverb), :: for/to God, for/to Allah
333 ===اللسان===
334   طليق اللسان {{Arab|[[طليق]] [[لسان|اللسان]]}} {{IPAchar|(ṭalíeq al-lisān)}} {m} :: vocabulary; fluent language
335 ===اللؤلؤ===
336   زهر اللؤلؤ {{Arab|[[زهر]] [[لؤلؤ|اللؤلؤ]]}} (zahr al-lu’lú’) {m} (collective), {{Arab|[[زهرة]] [[لؤلؤ|اللؤلؤ]]}} (záhrat al-lu’lú’) {f} (singulative) :: daisy
337 ===ألمانيا===
338   ألمانيا {{Arab|'''ألْمَانْيَا'''}} (’almānya) {f} :: Germany
339 ===المدونة===
340   المدونة الإلكترونية {{Arab|[[مدونة|المدونة]] [[إلكتروني|الإلكترونية]]}} (al-mudáwwana al-'iliktruníyya) {f},{{Arab|[[المدونات الإلكترونية]]}} (al-mudawwanāt al-'iliktruníyya) {p} :: blog
341 ===المدينة===
342   المدينة {{Arab|[[مدينة|المدينة]]}} (al-madīna) {f} :: Medina
343   المدينة {{Arab|[[مدينة|المدينة]]}} (al-madīna) {f} :: the city
344 ===المغرب===
345   المغرب {{Arab|المغرب}} (al-mághrib) {m} :: Morocco
346 ===المكتبة===
347   المكتبة {{Arab|[[مكتبة|المكتبة]]}} (al-máktaba) {f} :: library
348   المكتبة {{Arab|[[مكتبة|المكتبة]]}} (al-máktaba) {f} :: bookstore
349   المكتبة {{Arab|[[مكتبة|المكتبة]]}} (al-máktaba) {f} :: desk
350 ===المملكة===
351   المملكة العربية السعودية {{Arab|المملكة العربية السعودية}} (al-mamláka al-‘arabíyya as-sa‘udíyya) {f} :: kingdom of Saudi Arabia
352 ===المقدس===
353   بيت المقدس (tr. beyt al-muqáddas or al-máqdis) (proper noun) :: Jerusalem (the capital of Palestine and Israel)
354 ===المتحدة===
355   الولايات المتحدة {{Arab|[[ولاية|الولايات]] [[متحد|المتحدة]]}} (al-wilayaatu al-muttáHida) {f|p} :: United States
356   الولايات المتحدة الأمريكية {{Arab|[[ولاية|الولايات]] [[متحد|المتحدة]] [[أمريكي|الأمريكية]]}} (al-wilayātu-ul-muttáħidatu-ul-’amrikíyya) {f|p} :: United States of America
357 ===المعنى===
358   الإسلام {{Arab|الإسلام}} (al-’islām) {m} :: piety, religious submission to the monotheistic God
359     المعنى العام لكلمة الإسلام هو الاستسلام لله :: "the meaning of the word al-’islām is 'the submission to God'"
360 ===النار===
361   النار {{Arab|[[نار|النار]]}} (an-nār) {f} :: fire
362   النار {{Arab|[[نار|النار]]}} (an-nār) {f} :: hell
363 ===النفس===
364   تطهير النفس {{Arab|[[تطهير]] [[نفس|النفس]]}} {{IPAchar|(ṭaṭhīr an-náfs)}} {m} :: salvation, cleansing of the soul, purification of the soul
365 ===النهر===
366   مَا وَرَاءَ النَهْر (tr. maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River).
367 ===القاهرة===
368   القاهرة {{Arab|القاهرة}} (al-qaahira) {f} :: Cairo (capital of Egypt)
369 ===القاعده===
370   القاعده {{Arab|[[القاعده]]}} (al-qāʕeda) {f} :: {{alternative spelling of|1={{Arab|[[القاعدة]]}}}}
371 ===القاعدة===
372   القاعدة {{Arab|[[قاعدة|القاعدة]]}} (al-qāʕida) {f}, {{Arab|[[قواعد]]}} (qawāʕid) {p} :: al-Qaeda (al-Qaida) (a worldwide network of militant Islamic organizations and individuals).
373   القاعدة {{Arab|[[قاعدة|القاعدة]]}} (al-qāʕida) {f}, {{Arab|[[قواعد]]}} (qawāʕid) {p} :: the foundation, the base
374 ===القدس===
375   القدس {{Arab|'''القُدْس'''}} (al-quds) :: Jerusalem
376 ===القرآن===
377   القرآن {{Arab|القرآن}} (al-qur’ān) {m} :: the Qur’an (The Islamic holy book).
378 ===القوم===
379   علية القوم {{Arab|[[‏علية|عِلْيَةُ]] [[قوم|القَوْم]]}} (ʕílyatu-l-qáum) {f} :: upper class, elite, prominent people, VIP‏s.
380 ===القعدة===
381   ذو القعدة {{ar-noun|head=ذُو القَعْدَةِ|tr=ðu l-qáʕda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
382 ===الراعي===
383   حبق الراعي {{Arab|[[حبق|حَبَق]] [[راع|الرّاعِي]]}} (ħábaq ar-ráːʕi) {m} :: wormwood, mugwort
384 ===الرب===
385   الرب {{Arab|[[رب|الرب]]}} (ar-rább) {m}, {{Arab|[[رب|الارباب]]}} (al-’arbāb) {p} :: God; Lord
386 ===الرفع===
387   حالة الرفع {{Arab|[[حالة|حَالةُ]] [[رفع|الرّفْع]]}} (ħáːlatu al-ráfʕ) {f} :: nominative case
388 ===الرحمن===
389   بسم الله الرحمن الرحيم {{Arab|[[بِسْمِ ٱللهِ ٱلرّحْمَنِ ٱلرّحِيمِ]]}} (b-ism-illāh ir-raħmān ir-raħīm) :: "in the name of God, the Merciful, the Compassionate"
390 ===الرحيم===
391   بسم الله الرحمن الرحيم {{Arab|[[بِسْمِ ٱللهِ ٱلرّحْمَنِ ٱلرّحِيمِ]]}} (b-ism-illāh ir-raħmān ir-raħīm) :: "in the name of God, the Merciful, the Compassionate"
392 ===الرياض===
393   الرياض {{Arab|الرياض}} (al-riyaaD) {m} :: Riyadh
394 ===الرئيسية===
395   الرئيسية {{Arab|الرئيسية}} (ar-ra’isíyya) {f} :: main, chief, principal, leading, cardinal (definite feminine or definite plural of {{Arab|[[رئيسي]]}})
396     {{Arab|[[الفضائل الرئيسية]]}} — cardinal virtues :: --
397     {{Arab|[[مقالة]] [[رئيسي|رئيسية]]}} — lead article, editorial :: --
398   الفضائل الرئيسية {{Arab|[[فضيلة|الفضائل]] [[رئيسي|الرئيسية]]}} {{IPAchar|(al-faḍá’il ar-ra’isíyya)}} {p} :: cardinal virtues
399 ===الصباح===
400   حسن كامل الصباح {{Arab|حسن كامل الصباح}} {{IPAchar|(ḥássan kāmel aṣ-ṣabāḥ)}} :: Hassan Kamel Al-Sabbah, a Lebanese electronics engineer and father of the solar cell.
401 ===السبت===
402   السبت {{ar-noun|head=السَبْت|tr=as-sabt}} :: Saturday
403 ===السبعينية===
404   الترجمة السبعينية {{Arab|'''الترجمة السبعينية'''}} {{unicode|(at-tárjamat as-sabʕiníya)}} {f} :: Septuagint
405 ===الصفحة===
406   الصفحة {{Arab|'''الصفحة'''}} :: leaf
407   الصفحة {{Arab|'''الصفحة'''}} :: sheet (of paper)
408 ===الشرق===
409   الشرق الاوسط {{Arab|[[شرق|الشرق]] [[اوسط|الأوسط]]}} {{IPAchar|(aš-šarq al-áwsaṭ)}} {m} :: The Middle East
410 ===السلامة===
411   مع السلامة {{Arab|[[مع|مع]] [[سلامة|السلامة]]}} (maʕ as-salāma) :: goodbye, farewell (literally, "with safety") (said by the person remaining behind to the one who is leaving)
412 ===السلطة===
413   السلطة الوطنية الفلسطينية {{Arab|السلطة الوطنية الفلسطينية}} {{IPAchar|(as-súlṭaṭ al-waṭaníyyat al-filaṣṭiníyya)}} {f} :: Palestine National Authority
414 ===الصربية===
415   الصربية {{Arab|الصربي}} :: Serbian (language)
416 ===السرطان===
417   السرطان {{Arab|السَرَطان}} {{IPAchar|(as-saraṭān)}} {m} :: Cancer (sign of the zodiac)
418   السرطان {{Arab|السَرَطان}} {{IPAchar|(as-saraṭān)}} {m} :: the crab
419 ===السوفيتي===
420   الاتحاد السوفيتي {{Arab|[[اتحاد|الاِتّحَادُ]] [[سوفياتي|السّوفِيَتِيّ]]}} (al-ittiħād us-sufiāti) {m} :: Soviet Union
421 ===الصين===
422   الصين {{Arab|الصين}} {{IPAchar|(aṣ-ṣīn)}} :: iron
423   الصين {{Arab|الصين}} {{IPAchar|(aṣ-ṣīn)}} :: China
424 ===السعودية===
425   السعودية {{Arab|السعودية}} (al-sa3uudíyya) {f} :: Saudi Arabia
426   المملكة العربية السعودية {{Arab|المملكة العربية السعودية}} (al-mamláka al-‘arabíyya as-sa‘udíyya) {f} :: kingdom of Saudi Arabia
427 ===آلة===
428   آلة {{Arab|آلَة}} (’āla) {f}, {{Arab|[[آلات]]}} (’ālāt) {p} :: instrument, utensil
429   آلة {{Arab|آلَة}} (’āla) {f}, {{Arab|[[آلات]]}} (’ālāt) {p} :: tool, apparatus, implement
430   آلة {{Arab|آلَة}} (’āla) {f}, {{Arab|[[آلات]]}} (’ālāt) {p} :: device, appliance, machine
431 ===التفاح===
432   شجرة التفاح {{Arab|[[شجر|شجرة]] [[تفاح|التفاح]]}} (šájarat at-tuffāħ) {f} (singulative) :: apple tree
433 ===الثاني===
434   ربيع الثاني {{ar-noun|head=رَبِيعُ الثَانِي|tr=rabīʕu l-θāni|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "second part of spring" in Arabic.
435   جمادى الثاني {{ar-noun|head=جُمَادَى الثَانِي|tr=jumá:da l-θá:ni|g=m}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada II means "second part of parched land" in Arabic.
436   كانون الثاني {{ar-noun|head=كَانُونُ الثّانِي|tr=kanūnu θ-θān|g=m}} :: January (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
437   تشرين الثاني {{ar-noun|head=تِشرينُ الثّانِي|tr=tišrīnu θ-θāni|g=m}} :: November (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
438 ===الثلاثاء===
439   الثلاثاء {{ar-noun|head=الثَلاثَاء|g=m|tr=aθ-θalaθā’}} :: Tuesday
440 ===التحرير===
441   منظمة التحرير الفلسطينية {{Arab|منظمة التحرير الفلسطينية}} {{IPAchar|(munáẓẓamaṭ aṭ-ṭaħrīr al-filaṣṭiníyya)}} {f} (abbreviation: {{Arab|[[م.ت.ف]]}}) :: Palestine Liberation Organization
442 ===الترجمة===
443   الترجمة السبعينية {{Arab|'''الترجمة السبعينية'''}} {{unicode|(at-tárjamat as-sabʕiníya)}} {f} :: Septuagint
444 ===التشغيل===
445   كتيب التشغيل {{Arab|[[كتيب]] [[تشغيل|التشغيل]]}} {{unicode|(kutáyyib at-tašğí:l)}} {m} :: operating manual
446 ===آلو===
447   آلو {{Arab|آلو}} (’ālló) :: hello (when answering the telephone)
448 ===الولايات===
449   الولايات المتحدة {{Arab|[[ولاية|الولايات]] [[متحد|المتحدة]]}} (al-wilayaatu al-muttáHida) {f|p} :: United States
450   الولايات المتحدة الأمريكية {{Arab|[[ولاية|الولايات]] [[متحد|المتحدة]] [[أمريكي|الأمريكية]]}} (al-wilayātu-ul-muttáħidatu-ul-’amrikíyya) {f|p} :: United States of America
451 ===الوطنية===
452   السلطة الوطنية الفلسطينية {{Arab|السلطة الوطنية الفلسطينية}} {{IPAchar|(as-súlṭaṭ al-waṭaníyyat al-filaṣṭiníyya)}} {f} :: Palestine National Authority
453 ===الوزراء===
454   رئيس الوزراء {{Arab|[[رئيس]]}} {{Arab|[[وزراء|الوزراء]]}} (ra’īs al-wuzarā’) {m} :: prime minister
455 ===إلى===
456   إلى {{Arab|إلى}} (ílā) :: to, towards
457   إلى {{Arab|إلى}} (ílā) :: till, until
458   إلى {{Arab|إلى}} (ílā) :: near
459 ===اليابان===
460   اليابان {{ar-proper noun|tr=al-yabān}} :: Japan
461 ===العام===
462   الإسلام {{Arab|الإسلام}} (al-’islām) {m} :: piety, religious submission to the monotheistic God
463     المعنى العام لكلمة الإسلام هو الاستسلام لله :: "the meaning of the word al-’islām is 'the submission to God'"
464 ===العبرية===
465   العبرية {{Arab|'''العِبْرِيَّة'''}} (al`ibriyyat) :: Hebrew (language)
466 ===العلمين===
467   العلمين {{ar-proper noun|tr=al-ʕalaméin}} :: El Alamein (A town in northern Egypt on the Mediterranean Sea coast)
468 ===العمود===
469   العمود الفقري {{Arab|[[عمود|العمود]] [[فقري|الفقري]]}} (al-ʕamūd al-fáqri) {m}, {{Arab|[[الاعمدة الفقرية]]}} (al-’áʕmidat al-faqriyya) {p} :: backbone
470 ===العراق===
471   العراق {{Arab|العراق}} (al-3iraaq) {f} :: Iraq
472 ===العربية===
473   العربية {{Arab|[[عربية|العربية]]}} (al-ʕarabíyya) {f} :: the Arabic language
474   العربية {{Arab|[[عربية|العربية]]}} (al-ʕarabíyya) {f} :: {{context|colloquial|Egypt}} car, automobile
475   المملكة العربية السعودية {{Arab|المملكة العربية السعودية}} (al-mamláka al-‘arabíyya as-sa‘udíyya) {f} :: kingdom of Saudi Arabia
476 ===ام===
477   ام {{ar-verb|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to go, to repair (to a place)
478     {{Arab|ام [[مدينة]] [[لندن]]}} :: to go to London
479   ام {{ar-verb|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to go to see
480   ام {{ar-verb|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to lead the way, to lead by example
481     {{Arab|ام [[ناس|الناس]]}} :: to lead the people
482   ام {{ar-verb|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to lead in prayer
483   ام {{ar-verb|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to become a mother
484   ام {{ar-verb|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to nationalize
485     {{Arab|امم [[بترول|البترول]]}} :: to nationalize the oil
486   ام {{ar-verb|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to go, to repair (to a place)
487   ام {{ar-verb|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to go to see
488   ام {{ar-verb|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to drive at
489   ام {{ar-verb|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to design to, to be aimed at
490   ام {{ar-verb|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to be willing
491   ام {{ar-verb|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to designate
492   ام {{ar-noun|head=أمّ|tr='umm|g=f|plhead=أمّهات|pl=امهات}} :: mother
493   ام {{ar-noun|head=أمّ|tr='umm|g=f|plhead=أمّهات|pl=امهات}} :: origin
494   ام {{ar-noun|head=أمّ|tr='umm|g=f|plhead=أمّهات|pl=امهات}} :: source
495   (Egyptian Arabic) أمّ (tr. 'umm) (noun) :: mother
496 ===أما===
497   أما {{ar-part|tr='amā}} :: but
498 ===amal===
499   أمَل {m} (tr. ’amal) (noun), {{Arab|[[آمال]]}} (’āmāl) {p} :: hope, expectation
500 ===امام===
501   امام {{wikipedia|lang=ar|إمام|sc=Arab}}{{Arab|إمَام}} (’imām) {m}, {{Arab|[[ائمة]]}} (a’imma) {p} :: imam
502   امام {{wikipedia|lang=ar|إمام|sc=Arab}}{{Arab|إمَام}} (’imām) {m}, {{Arab|[[ائمة]]}} (a’imma) {p} :: guideline
503   امام {{wikipedia|lang=ar|إمام|sc=Arab}}{{Arab|إمَام}} (’imām) {m}, {{Arab|[[ائمة]]}} (a’imma) {p} :: leader
504   امام {{Arab|أمَامَ}} (’amāma) :: in front of, in the presence of, before
505 ===أمل===
506   أمل {{ar-verb|I|أمل|’ámala}}{{ar-verb|II|أمل|’ámmala}}{{ar-verb|V|تأمل|ta’ámmala}} :: to hope
507   أمل {{ar-verb|I|أمل|’ámala}}{{ar-verb|II|أمل|’ámmala}}{{ar-verb|V|تأمل|ta’ámmala}} :: to hope
508   أمل {{ar-verb|I|أمل|’ámala}}{{ar-verb|II|أمل|’ámmala}}{{ar-verb|V|تأمل|ta’ámmala}} :: to expect
509   أمل {{ar-verb|I|أمل|’ámala}}{{ar-verb|II|أمل|’ámmala}}{{ar-verb|V|تأمل|ta’ámmala}} :: to hope for, to look forward to, to request, to wish
510   أمل {{ar-verb|I|أمل|’ámala}}{{ar-verb|II|أمل|’ámmala}}{{ar-verb|V|تأمل|ta’ámmala}} :: to contemplate, to regard
511   أمل {{ar-verb|I|أمل|’ámala}}{{ar-verb|II|أمل|’ámmala}}{{ar-verb|V|تأمل|ta’ámmala}} :: to meditate, to think over, to ponder, to reflect
512   أمَل {m} (tr. ’amal) (noun), {{Arab|[[آمال]]}} (’āmāl) {p} :: hope, expectation
513 ===امر===
514   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to order, to command, to bid, to instruct
515   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to commission, to charge, to entrust
516   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to invest with authority, to make an emir
517   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to ask advice of, to seek the opinion of, to consult
518   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to come to power
519   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to become lord and master
520   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to act as emir
521   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to assume an imperious attitude, to be domineering
522   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to take counsel, to deliberate together, to confer
523   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to plot, to conspire
524   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to carry out orders
525   امر {{Arab|أمر}} (’amr) {m}, {{Arab|[[أوامر]]}} (’awāmir) {p}{{Arab|أمر}}{m}{{Arab|[[أمور]]}}{p} :: order, command, instruction
526   امر {{Arab|أمر}} (’amr) {m}, {{Arab|[[أوامر]]}} (’awāmir) {p}{{Arab|أمر}}{m}{{Arab|[[أمور]]}}{p} :: ordinance, decree
527   امر {{Arab|أمر}} (’amr) {m}, {{Arab|[[أوامر]]}} (’awāmir) {p}{{Arab|أمر}}{m}{{Arab|[[أمور]]}}{p} :: power, authority
528   امر {{Arab|أمر}} (’amr) {m}, {{Arab|[[أوامر]]}} (’awāmir) {p}{{Arab|أمر}}{m}{{Arab|[[أمور]]}}{p} :: {grammar} imperative
529   امر {{Arab|أمر}} (’amr) {m}, {{Arab|[[أوامر]]}} (’awāmir) {p}{{Arab|أمر}}{m}{{Arab|[[أمور]]}}{p} :: matter, affair, concern
530   امر {{Arab|امر}} (’ímmar) :: simple-minded, stupid
531 ===امتحان===
532   امتحان {{Arab|إِمْتِحانٌ}} ('imtihān) ({p}: {{Arab|إِمْتِحاناتٌ}} 'imtihānāt) :: examination
533   امتحان {{Arab|إِمْتِحانٌ}} ('imtihān) ({p}: {{Arab|إِمْتِحاناتٌ}} 'imtihānāt) :: test
534 ===آمين===
535   آمين {{Arab|آمين}} (’āmīn) :: amen
536 ===an===
537   سنة {{Arab|[[سنة]]}} (súnna) {f}, {{Arab|[[سنن]]}} (súnan) {p} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
538     {{Arab|سنة النبي}} (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
539   ف‍- (tr. fa-) (prefix) :: then, and then
540     {{Arab|[[يوما فيوما|يومًا فيومًا]]}} (yáuman fa-yáuman) :: day after day
541     {{Arab|[[شيئا فشيئا|شيئًا فشيئًا]]}} (šái’an fa-šái’an) :: step by step
542 ===آن===
543   آن {{Arab|آن}} (’ān) {m} :: time
544 ===إن===
545   إن شاء الله {{Arab|[[ان|إن]] [[شاء]] [[الله]]}} (’in šā’ allāh) :: God willing; if it is God’s will, if God wills
546   إن شاء الله {{Arab|[[ان|إن]] [[شاء]] [[الله]]}} (’in šā’ allāh) :: it is to be hoped; I hope; we hope so
547 ===ána===
548   (Egyptian Arabic) أنا {m|f} (tr. 'ána) (pronoun) :: I
549 ===أنا===
550   أنا {{Arab|أنَا}} (’ána){{Arab|ـنِي}}{{Arab|ـِي}} :: I (subject pronoun).
551   أنا {{Arab|أنَا}} (’ána){{Arab|ـنِي}}{{Arab|ـِي}} :: me (enclitic object pronoun).
552   أنا {{Arab|أنَا}} (’ána){{Arab|ـنِي}}{{Arab|ـِي}} :: my (enclitic possessive pronoun).
553 ===انا===
554   انا {{Arab|أنَا}} (’ána) {m|f} :: I
555   انا {{Arab|الأنَا}} (al-’ána) {m} :: ego
556   (Egyptian Arabic) أنا {m|f} (tr. 'ána) (pronoun) :: I
557   (Tunisian Arabic) آنَا {m|f} (tr. ʾānā) (pronoun) :: I
558 ===أنف===
559   أنف {{Arab|أنفٌ}} (’anf) {m}, {{Arab|[[انوف]]}} (’unūf) {p} :: nose
560 ===إنجلترا===
561   إنجلترا {{Arab|[[إنجلترا]]}} ('injiltíra) {f} :: England
562 ===إنجليزي===
563   إنجليزي {{Arab|إنْجِلِيزِيّ}} (’ingilīzi) {m}, {{Arab|إنْجِلِيزِيَّةٌ}} (’ingilizíyya) {f}, {{Arab|إنْجِلِيزِيِّن}} (’ingiliziyyīn) {p} :: Englishman, Englishwoman, Englishmen
564   إنجليزي {{Arab|إنْجِلِيزِيّ}} (’ingilīzi) {m}, {{Arab|إنْجِلِيزِيَّةٌ}} (’ingilizíyya) {f} and {p} :: Pertaining to England, U.S.A. or Canada
565   إنجليزي {{Arab|إنْجِلِيزِيّ}} (’ingilīzi) {m}, {{Arab|إنْجِلِيزِيَّةٌ}} (’ingilizíyya) {f} and {p} :: English language
566 ===انجليزية===
567   لغة انجليزية {{Arab|[[لغة]] [[انجليزي|انجليزية]]}} (lúğat al-’ingilizíyya) {f} :: the English language
568 ===انجيل===
569   انجيل {{Arab|إنجيل}} (’injí:l) {m}, {{Arab|[[اناجيل|أناجيل]]}} (’aná:jil) {p} :: gospel
570 ===إنكليزي===
571   إنكليزي {{Arab|إنْكِلِيزِيّ}} (’ingilí‎ːzi) {m}, {{Arab|إنْكِلِيزِيّةٌ}} (’ingilizíyya) {f}, {{Arab|إنْكِلِيزِيِّن}} (’ingiliziyyíːn) {p} :: Englishman, Englishwoman, Englishmen
572   إنكليزي {{Arab|إنْكِلِيزِيّ}} (’ingilí‎ːzi) {m}, {{Arab|إنْكِلِيزِيّةٌ}} (’ingilizíyya) {f} and {p} :: Pertaining to England, U.S.A. or Canada
573   إنكليزي {{Arab|إنْكِلِيزِيّ}} (’ingilí‎ːzi) {m}, {{Arab|إنْكِلِيزِيّةٌ}} (’ingilizíyya) {f} and {p} :: English language
574 ===انسان===
575   انسان {{Arab|إنْسَان}} ('insān){{Arab|انسان}} :: human
576   انسان {{Arab|إنْسَان}} ('insān){{Arab|انسان}} :: mortal
577 ===انت===
578   انت {{Arab|أنْتَ}} (’ínta) {m}, {{Arab|[[أنتم|أنْتُم]]}} (’íntum, ’ántum) {p} :: you
579   انت {{Arab|أنْتَ}} (’ínta) {m}, {{Arab|[[أنتم|أنْتُم]]}} (’íntum, ’ántum) {p} :: thou
580   انت {{Arab|أنْتِ}} (’ínti) {f}, {{Arab|[[أنتن|أنْتُن]]}} (’íntun, ’ántun) {f|p} :: you
581   (Egyptian Arabic) انت {m} (tr. inta) (pronoun), {{Arab|[[انتي]]}} (inti) {f}, {{Arab|[[انتوا]]}} (intu) {p} :: you
582   (Tunisian Arabic) اِنْتِ {m|f} (tr. ʾinti) (pronoun) :: you
583 ===انتفاضة===
584   انتفاضة {{Arab|انتفاضة}} {{IPAchar|(intifāḍa)}} {f} :: shaking off, uprising, insurrection, rebellion
585   انتفاضة {{Arab|انتفاضة}} {{IPAchar|(intifāḍa)}} {f} :: shiver, shudder, tremor, shaking, trembling, shuddering, quivering, quaking
586   انتفاضة {{Arab|انتفاضة}} {{IPAchar|(intifāḍa)}} {f} :: trill
587 ===أنثى===
588   أنثى {{Arab|أنْثَى}} (’únθā) {f}, {{Arab|[[إناث]]}} (’ināθ) {p}, {{Arab|[[اناثى]]}} (’anāθā) {p} :: feminine
589   أنثى {{Arab|أنْثَى}} (’únθā) {f}, {{Arab|[[إناث]]}} (’ināθ) {p}, {{Arab|[[اناثى]]}} (’anāθā) {p} :: female
590   أنثى {{Arab|أنْثَى}} (’únθā) {f}, {{Arab|[[إناث]]}} (’ināθ) {p}, {{Arab|[[اناثى]]}} (’anāθā) {p} :: female (of animals)
591     {{Arab|[[الانثيان]]}} (al-’unθayān) :: the testicles
592 ===انتخاب===
593   انتخاب {{ar-noun|head=إنْتِخاب|tr='intixāb|pl=انتخابات|plhead=إنْتِخابات|pltr='intixābāt}} :: election
594 ===أنتم===
595   أنتم {{Arab|'''أنْتُم'''}} (’ántum) {p} :: you
596 ===انتوا===
597   (Egyptian Arabic) انتوا {p} (tr. ’íntu) (pronoun) :: you (subject pronoun)
598   (Libyan Arabic) انتوا {{Arab|'''إنْتُوا'''}} (’íntu) {p} :: you
599 ===أقمار===
600   أقمار {{Arab|أقمار}} ('aqmār) {p}, {{Arab|[[قمر]]}} (qámar) {{s}} :: moons
601 ===aqṣā===
602   مسجد {{Arab|مَسْجِدٌ}} (masjid) {m}, {{Arab|[[مسجدان]]}} (masjidān) dual, {{Arab|[[مساجد]]}} (masājid) {p} :: mosque
603     {{Arab|[[مسجد جامع]]}} (masjid jāmiʕ) :: central mosque, great mosque
604     {{Arab|[[المسجد الحرام]]}} (al-masjid al-ħarām) :: the Holy Mosque in Mecca
605     {{Arab|[[المسجد الاقصى]]}} (al-masjid al-’aqṣā) :: Al-Aqsa Mosque (in Jerusalem’s Temple Square)
606     {{Arab|[[المسجدان]]}} (al-masjidān) :: the Two Mosques (of Mecca and Medina)
607 ===اقتصاد===
608   اقتصاد {{ar-noun|g=m|tr=iqtiSaad|head=اِقْتِصاد}} :: {{l|en|economy|gloss=system of production and distribution}}
609 ===ar===
610   رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (’arbāb) {p} :: master, lord, king, sovereign, potentate, gentleman
611     {{Arab|[[الرب]]}} (ar-rább) :: God; Lord
612     {{Arab|[[رب العائلة]]}} (rabb al-ʕá’ila) :: paterfamilias
613 ===Arab===
614   جميل {m} (tr. jamiil) (adjective), feminine singular and inanimate plural: {{Arab|[[جميلة]]}}, masculine plural: {{Arab|[[جمال]]}}, feminine plural: {{Arab|[[جميلات]]}} :: beautiful
615   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: castle
616   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: citadel
617   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: tower
618     {{term|w:Burj Khalifa|برج خليفة|tr=Burj Khalifa|Khalifa Tower}} (dialect: borǰ khalīfa), initially named {{term|sc=Arab||برج دبي|lang=ar||Dubai Tower}}. :: --
619   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: constellation
620   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: spire
621   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: asterism
622   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: zodiac
623   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: sign of the zodiac
624   صفر {{Arab|صُفْر}} {{IPAchar|(Sufr)}} {p} :: yellow, pale, pallid, wan ({plural of|{{Arab|[[أصفر|أَصْفَر]]}}})
625 ===اربعة===
626   اربعة {{Arab|أربعة}} {{unicode|(’árbaʕa)}} {m} :: four
627     Eastern Arabic numeral: {{Arab|[[٤]]}} :: --
628   (Egyptian Arabic) اربعة {{Arab|أربعة}} {{unicode|(’árbaʕa)}} {m} :: four
629     Eastern Arabic numeral: {{Arab|[[٤]]}} :: --
630 ===أرض===
631   أرض {{Arab|أرضٌ}} (’arD) {f}, {{Arab|[[اراض|أراضٍ]]}} (’araaDin) {p}, {{Arab|[[ارضون|أرضون]]}} (’araDuun) {p} :: land
632   أرض {{Arab|أرضٌ}} (’arD) {f}, {{Arab|[[اراض|أراضٍ]]}} (’araaDin) {p}, {{Arab|[[ارضون|أرضون]]}} (’araDuun) {p} :: earth, Earth
633   أرض {{Arab|أرضٌ}} (’arD) {f}, {{Arab|[[اراض|أراضٍ]]}} (’araaDin) {p}, {{Arab|[[ارضون|أرضون]]}} (’araDuun) {p} :: country
634   أرض {{Arab|أرضٌ}} (’arD) {f}, {{Arab|[[اراض|أراضٍ]]}} (’araaDin) {p}, {{Arab|[[ارضون|أرضون]]}} (’araDuun) {p} :: ground
635 ===أرمينية===
636   أرمينية {{Arab|'''أرمينية'''}} {f} :: Armenian
637   أرمينية {{Arab|'''أرمينية'''}} {f} :: Armenian (person)
638   أرمينية {{Arab|'''أرمينية'''}} {f} :: Armenian (language)
639 ===ارتداد===
640   ارتداد {{Arab|'''اِرْتِداد'''}} (irtidād) :: apostasy
641   ارتداد {{Arab|'''اِرْتِداد'''}} (irtidād) :: fallback
642   ارتداد {{Arab|'''اِرْتِداد'''}} (irtidād) :: retraction
643   ارتداد {{Arab|'''اِرْتِداد'''}} (irtidād) :: retreat
644 ===asad===
645   أسَد {m} (tr. 'asad) (noun), , {{Arab|[[اسود|أُسُود]]}} ('usuud) {p} :: lion
646   (Egyptian Arabic) أسد {m} (tr. 'asad) (noun), , {{Arab|[[اسود|أسود]]}} ('usuud) {p} :: lion
647 ===اسبانيا===
648   اسبانيا {f} (tr. 'isbániya) (proper noun) :: Spain
649   اسبانيا {f} (tr. 'isbániya) (noun) :: Spanish
650 ===أسبوع===
651   أسبوع {{Arab|أسبوع}} {{IPAchar|(’usbūaʕ)}} {m}, {{Arab|[[أسابيع]]}} {{IPAchar|(’asābīʕ)}} {p} :: week (unit of time)
652 ===اسد===
653   أسَد {m} (tr. 'asad) (noun), , {{Arab|[[اسود|أُسُود]]}} ('usuud) {p} :: lion
654   (Egyptian Arabic) أسد {m} (tr. 'asad) (noun), , {{Arab|[[اسود|أسود]]}} ('usuud) {p} :: lion
655 ===اسفنج===
656   اسفنج {{Arab|إِسْفَنْج}} ('isfanj) :: sponge
657 ===أصفر===
658   صفر {{Arab|صُفْر}} {{IPAchar|(Sufr)}} {p} :: yellow, pale, pallid, wan ({plural of|{{Arab|[[أصفر|أَصْفَر]]}}})
659 ===أصغى===
660   أصغى {{ar-verb|IV|أصْغَى|’áʂğā}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
661 ===إشبيلية===
662   إشبيلية {{Arab|إشْبيلية}} ('ishbíiliya) {f} :: Seville
663 ===اشتقاق===
664   اشتقاق {{Arab|اِشْتِقَاق}} {{unicode|('ištiqá:q)}} {m} :: etymology, derivation
665 ===اصل===
666   اصل {{ar-verb|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to be firmly rooted, to become firmly rooted
667   اصل {{ar-verb|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to be firmly established
668   اصل {{ar-verb|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to be of noble origin
669   اصل {{ar-verb|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to found, to give a firm foundation
670   اصل {{ar-verb|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to establish the origin of
671   اصل {{ar-verb|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to be firmly rooted, to become firmly rooted
672   اصل {{ar-verb|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to ingrained
673   اصل {{ar-verb|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to take root, to become firmly established
674   اصل {{ar-verb|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to uproot, to root out, to extirpate, to annihilate
675   اصل {{ar-verb|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to remove (e.g., surgically), to eradicate
676   اصل {{ar-noun|head=أَصْل|tr='aSl|g=m|pl=اصول|plhead=أُصول}} :: ground
677   اصل {{ar-noun|head=أَصْل|tr='aSl|g=m|pl=اصول|plhead=أُصول}} :: origin, source
678   اصل {{ar-noun|head=أَصْل|tr='aSl|g=m|pl=اصول|plhead=أُصول}} :: foundation, fundament, basis
679   اصل {{ar-noun|head=أَصْل|tr='aSl|g=m|pl=اصول|plhead=أُصول}} :: {{l|en|root|gloss=a primary source}}
680   اصل {{ar-noun|head=أَصْل|tr='aSl|g=m|pl=اصول|plhead=أُصول}} :: cause, reason
681   اصل {{ar-noun|head=أَصْل|tr='aSl|g=m|pl=اصول|plhead=أُصول}} :: descent, lineage, stock
682   اصل {{ar-noun|head=أَصْل|tr='aSl|g=m|pl=اصول|plhead=أُصول}} :: {linguistics} {{l|en|root|gloss=primary lexical unit of a word}}
683 ===إسلام===
684   إسلام {{Arab|إسلام}} (’islām) {m} :: submission, resignation, reconciliation
685   إسلام {{Arab|إسلام}} (’islām) {m} :: Islam
686     {{Arab|[[الإسلام]]}} (al-‘islām) — Islam :: --
687 ===اسلام===
688   اسلام {{Arab|[[إسلام]]}} (’islām) {m} :: submission, resignation, reconciliation
689   اسلام {{Arab|[[إسلام]]}} (’islām) {m} :: religious submission to God, piety, Islam
690     {{Arab|[[الإسلام]]}} (al-‘islām) — Islam :: --
691 ===اسم===
692   اسم {{Arab|اِسْم}} (’ism) {m}, {{Arab|[[اسماء]]}} (’asmā’) {p}, {{Arab|[[اسام]]}} (’asāmin) {p} :: name
693     {{Arab|[[بسم الله]]}} (b-ism illāh) — in the name of God :: --
694     {{Arab|[[بسم الله الرحمن الرحيم]]}} (b-ism-illāh ir-raħmān ir-raħīm) — in the name of God, the Merciful, the Compassionate :: --
695   اسم {{Arab|اِسْم}} (’ism) {m}, {{Arab|[[اسماء]]}} (’asmā’) {p}, {{Arab|[[اسام]]}} (’asāmin) {p} :: noun
696   اسم {{Arab|اِسْم}} (’ism) {m}, {{Arab|[[اسماء]]}} (’asmā’) {p}, {{Arab|[[اسام]]}} (’asāmin) {p} :: appellation
697   اسم {{Arab|اِسْم}} (’ism) {m}, {{Arab|[[اسماء]]}} (’asmā’) {p}, {{Arab|[[اسام]]}} (’asāmin) {p} :: reputation, prestige
698   (Tunisian Arabic) اِسْمْ {m} (tr. ʾism) (noun) :: name
699     {{Arab|شِسْمِكْ ؟}} :: šismik
700     What's your name? :: --
701   (Tunisian Arabic) اِسْمْ {m} (tr. ʾism) (noun) :: noun
702   (Tunisian Arabic) اِسْمْ {m} (tr. ʾism) (noun) :: title
703     {{Arab|مَا خْتَارِشْ اِسْمْ بَاهِي لِكْتَابُو}} :: mā ḫtāriš ʾism bāhī liktābū
704     He didn't choose a good title for his book :: --
705   (Tunisian Arabic) اِسْمْ {m} (tr. ʾism) (noun) :: first name
706 ===اسمي===
707   اسمي {{Arab|[[اسم|اسمي]]}} (ísmi) :: my name
708   اسمي {{Arab|[[اسم|اسمي]]}} (ísmi) :: my name is...
709     {{Arab|اسمي أحمد}} (ísmi ’áħmad) :: My name is Ahmad
710 ===إسرائيل===
711   إسرائيل {{ar-proper noun|tr=’isra’īl}} :: Israel
712 ===إسرائيلي===
713   إسرائيلي {{Arab|إسرائيليّ}} (’isra’īliyy) :: Israeli
714   إسرائيلي {{Arab|إسرائيليّ}} (’isra’īliyy) :: Israelite, Israeli
715 ===است===
716   است {{Arab|اِسْت}} (ist) {m} :: anus
717   است {{Arab|اِسْت}} (ist) {m} :: buttocks, backside
718 ===استانبول===
719   استانبول {{Arab|استانبول}} (istanbūl) {m} :: Istanbul, Constantinople
720 ===إسطنبول===
721   إسطنبول {{Arab|إسْطَنْبول}} {{IPAchar|('isTanbuul)}} {m} :: Istanbul, Constantinople
722 ===إستونيا===
723   إستونيا {{Arab|إستونيا}} (istuniya) {f} :: Estonia
724 ===أسواك===
725   (Egyptian Arabic) سوق (tr. suu') (noun), pl: أسواك {m} :: market, souq, bazaar, street of shops
726 ===اتان===
727   اتان {{Arab|أتُانٌ}} {{unicode|(’atān)}} {f}, {{Arab|[[آتن|آتُن]]}} {{unicode|(’ātun)}} {p}, {{Arab|[[اتن|أتُن]]}} {{unicode|(’útun, ’utn)}} {p} :: she ass, female donkey, jenny
728   آتن {{Arab|[[آتن|آتُن]]}} {{unicode|(’ātun)}} {p} :: {plural of|اتان}
729 ===أطاع===
730   أطاع {{ar-verb|IV|أطاعَ|’aTaa3a|اطاع|يُطيعُ|يطيع}} :: to comply with, to comply, to obey, to be obedient, to listen, to follow
731   أطاع {{ar-verb|IV|أطاعَ|’aTaa3a|اطاع|يُطيعُ|يطيع}} :: to submit, to yield, to accede
732 ===اثنان===
733   اثنان {{Arab|اثنان}} (iθnáan) :: two
734     Eastern Arabic numeral: {{Arab|[[٢]]}} :: --
735 ===آتن===
736   آتن {{Arab|[[آتن|آتُن]]}} {{unicode|(’ātun)}} {p} :: {plural of|اتان}
737 ===او===
738   او {{ar-con|head=أو|tr=’au}} :: or
739 ===أوقاف===
740   أوقاف {{Arab|اوقاف}} (’awqāf) {p}{{count page|[[Wiktionary:Page count]]}} :: {plural of|وقف}
741 ===اوردو===
742   اوردو {{Arab|أوردو}} (’úrdu) :: Urdu
743 ===أورشليم===
744   أورشليم {{Arab|'''أورشليم'''}} (Ūrušalīm) :: Jerusalem (city in the Middle East)
745 ===ايار===
746   ايار {{ar-noun|head=أيّارٌ|tr=’ayyār|g=m}} :: May (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
747 ===ايفاء===
748   ايفاء {{Arab|إيفاء}} (’īfā’) {m} :: fulfillment, discharge
749   ايفاء {{Arab|إيفاء}} (’īfā’) {m} :: payment
750 ===ايلول===
751   ايلول {{ar-noun|head=أيْلولٌ|tr=’eilūl|g=m}} :: September (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
752 ===إيران===
753   إيران {{Arab|'''إِيرَان'''}} (Īrān) :: Iran
754 ===إيطالي===
755   إيطالي {{Arab|'''إيطالي'''}} :: Italian
756 ===إيطالية===
757   إيطالية {{Arab|إيطالية}} {{IPAchar|(’iṭalíyya)}} {f} :: Italy obsolete
758   إيطالية {{Arab|إيطالية}} {{IPAchar|(’iṭalíyya)}} {f} :: Italian
759   إيطالية {{Arab|إيطالية}} {{IPAchar|(’iṭalíyya)}} {f} :: an Italian woman
760 ===ازدحام===
761   ازدحام {{Arab|ازدحام}} (izdiħām) {m} :: crowd, rush, jam
762   ازدحام {{Arab|ازدحام}} (izdiħām) {m} :: overcrowdedness
763 ===ازهر===
764   ازهر {{ar-verb|IV|ازهر|’ázhara}} :: to glow, to gleam, to glare, to shine
765   ازهر {{ar-verb|IV|ازهر|’ázhara}} :: to blossom, to be in bloom
766   ازهر {{Arab|أزْهُر}} (’áz-hur) :: flowers, blossoms (Plural form of {{Arab|[[زهر]]}})
767   ازهر {{Arab|أزْهَر}} (’áz-har) :: shining, luminous, radiant, brilliant, bright
768     {{Arab|[[الازهران]]}} (al-’az-harān) — the sun and moon :: --
769   ازهر {{Arab|أزْهَر}} (’áz-har) :: {{elative of|زاهر}}: more radiant, most radiant
770 ===اعداد===
771   اعداد ضماء {{Arab|[[عد|اعداد]] [[ضماء|ضماءُ]]}} {{IPAchar|(’iʕdād ḍamā’u)}} {m}‏ :: data fusion
772 ===إعجاب===
773   إعجاب {{Arab|إعجاب}} (’íʕjāb) {m} :: admiration
774   إعجاب {{Arab|إعجاب}} (’íʕjāb) {m} :: pleasure, satisfaction, delight
775   إعجاب {{Arab|إعجاب}} (’íʕjāb) {m} :: acclaim
776   إعجاب {{Arab|إعجاب}} (’íʕjāb) {m} :: pride
777   إعجاب {{Arab|إعجاب}} (’íʕjāb) {m} :: conceit, self-complacency
778 ===أعلم===
779   أعلم {{ar-verb|IV|أَعْلَمَ|aʕlama|أعلم}} :: to inform
780   أعلم {{ar-verb|IV|أَعْلَمَ|aʕlama|أعلم}} :: to notify
781   أعلم {{Arab|أعلم}} {{IPAchar|(’áʕlam)}} :: {{elative of|عالم}}: having more knowledge; more learned.
782     {{Arab|[[الله أعلم]]}} {{IPAchar|(Alláhu ’áʕlam)}} — God knows best. :: --
783 ===اعلم===
784   الله اعلم {{Arab|[[الله]] [[اعلم]]}} (Alláhu áʕlam) :: “God only knows” (literally, “God knows best”...a traditional Arabic expression used when responding to a question to which one does not know the answer).
785 ===اعراب===
786   اعراب {{Arab|اعراب}} (iʕrāb) {m}{{Arab|اعراب}}{p} :: manifestation, declaration, proclamation, pronouncement, utterance
787   اعراب {{Arab|اعراب}} (iʕrāb) {m}{{Arab|اعراب}}{p} :: expression (of a sentiment)
788   اعراب {{Arab|اعراب}} (iʕrāb) {m}{{Arab|اعراب}}{p} :: {grammar} desinential inflection
789   اعراب {{Arab|اعراب}} (iʕrāb) {m}{{Arab|اعراب}}{p} :: Arabs (Plural form of {{Arab|[[عرب#Noun|عرب]]}}).
790 ===b===
791   (Tunisian Arabic) بـ (tr. b) (preposition) :: with
792     {{Arab|نْحِبْ قَهْوَة بِالْحْلِيبْ}} (nḥib qahwa bilḥlīb) — I like coffee with milk :: --
793     {{Arab|تُرْعُشْ بِالْخُوفْ}} (turʿuš bilḫūf) - She is shaking with fear :: --
794 ===ب===
795   ب {{Arab|'''ﺏ '''/''' ﺑ '''/''' ﺒ '''/''' ﺐ'''}} (bā’) :: The second letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[باء]]}} (bā’) and it has the sound of English b. It is preceded by {{Arab|[[أ]]}} and followed by {{Arab|[[ت]]}}.
796   ب (number) :: The second letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[أ]]}} and followed by {{Arab|[[ج]]}}.
797   ب {{Arab|ب}} (bi-) :: A prefix meaning at, by, in, or with.
798   ب {{Arab|ب}} (b. = {{Arab|[[باب]]}}, bāb) :: chapter.
799   (Tunisian Arabic) بـ (tr. b) (preposition) :: with
800     {{Arab|نْحِبْ قَهْوَة بِالْحْلِيبْ}} (nḥib qahwa bilḥlīb) — I like coffee with milk :: --
801     {{Arab|تُرْعُشْ بِالْخُوفْ}} (turʿuš bilḫūf) - She is shaking with fear :: --
802 ===ba===
803   جعبة (tr. já‘ba) (noun), plural: جعاب :: quiver (for arrows)
804 ===باب===
805   باب {{Arab|بَاب}} (baab) {m}, {{Arab|[[أبواب|أبْوَاب]]}} (’abwaab) {p}, {{Arab|[[بيبان|بِيبَان]]}} (bibaan) {p} :: door
806   باب {{Arab|بَاب}} (baab) {m}, {{Arab|[[أبواب|أبْوَاب]]}} (’abwaab) {p}, {{Arab|[[بيبان|بِيبَان]]}} (bibaan) {p} :: gate
807   باب {{Arab|بَاب}} (baab) {m}, {{Arab|[[أبواب|أبْوَاب]]}} (’abwaab) {p}, {{Arab|[[بيبان|بِيبَان]]}} (bibaan) {p} :: opening, gateway
808   باب {{Arab|بَاب}} (baab) {m}, {{Arab|[[أبواب|أبْوَاب]]}} (’abwaab) {p}, {{Arab|[[بيبان|بِيبَان]]}} (bibaan) {p} :: entrance
809   باب {{Arab|بَاب}} (baab) {m}, {{Arab|[[أبواب|أبْوَاب]]}} (’abwaab) {p}, {{Arab|[[بيبان|بِيبَان]]}} (bibaan) {p} :: chapter, section, column
810   باب {{Arab|بَاب}} (baab) {m}, {{Arab|[[أبواب|أبْوَاب]]}} (’abwaab) {p}, {{Arab|[[بيبان|بِيبَان]]}} (bibaan) {p} :: group, class, category
811   باب {{Arab|بَاب}} (baab) {m}, {{Arab|[[أبواب|أبْوَاب]]}} (’abwaab) {p}, {{Arab|[[بيبان|بِيبَان]]}} (bibaan) {p} :: domain, field (figurative)
812   (Egyptian Arabic) باب {{arz-noun|m|tr=baab|أبواب|abwaab}} :: door {{gloss|portal of entry into a building or room}}
813 ===بابا===
814   بابا {{Arab|بابا}} (bābā) {m}, {{Arab|[[بابوات]]}} (bābawāt) {p}, {{Arab|[[باباوات]]}} (bābāwāt) {p} :: pope, patriarch
815   بابا {{Arab|بابا}} (bābā) {m}, {{Arab|[[بابوات]]}} (bābawāt) {p}, {{Arab|[[باباوات]]}} (bābāwāt) {p} :: papa, daddy, father
816 ===bahār===
817   بهار {m} (tr. bahār) (noun), {{Arab|[[بهارات]]}} (baharāt) {p} :: spice
818 ===báħri===
819   رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (’arbāb) {p} :: leader, chief, head
820     {{Arab|[[رب بحري]]}} (rabb báħri) :: seaman (naval rank)
821 ===بالغ===
822   بالغ {{ar-verb|III|بالغ|bālağa}} :: to exaggerate, to overdo
823   بالغ {{ar-verb|III|بالغ|bālağa}} :: to do one’s utmost, to go to the greatest lengths
824   بالغ {{Arab|بالغ}} (bāliğ) :: {{context|superlative form}} extensive, far-reaching
825   بالغ {{Arab|بالغ}} (bāliğ) :: considerable, profound, serious
826   بالغ {{Arab|بالغ}} (bāliğ) :: intense, high, extreme, strong
827   بالغ {{Arab|بالغ}} (bāliğ) :: {{context|of feelings}} violent, vehement
828   بالغ {{Arab|بالغ}} (bāliğ) :: mature, of age, in one’s majority, adult
829 ===بالكاد===
830   بالكاد {{Arab|بالكاد}} (b-il-kād) :: almost, nearly
831   بالكاد {{Arab|بالكاد}} (b-il-kād) :: merely
832 ===بان===
833   بان {{Arab|'''بَان'''}} (bānin) {m}, {{Arab|'''بُناة'''}} (bunā) {p} :: builder
834   بان {{Arab|'''بَان'''}} (bān) (collective) {m}, {{Arab|'''بَانَة'''}} (bāna) (singulative) {f} :: ben tree, horseradish tree (the Moringa oleifera of Arabia and India, which produces oil of ben)
835   بان {{Arab|'''بَان'''}} (bān) (collective) {m}, {{Arab|'''بَانَة'''}} (bāna) (singulative) {f} :: Egyptian willow (Salix aegyptiaca L.)
836 ===barjī===
837   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: castle
838   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: citadel
839   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: tower
840     {{term|w:Burj Khalifa|برج خليفة|tr=Burj Khalifa|Khalifa Tower}} (dialect: borǰ khalīfa), initially named {{term|sc=Arab||برج دبي|lang=ar||Dubai Tower}}. :: --
841   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: constellation
842   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: spire
843   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: asterism
844   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: zodiac
845   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: sign of the zodiac
846 ===بارود===
847   بارود {{Arab|بارود}} (bārūd) :: gunpowder
848 ===بارز===
849   بارز {{Arab|بارز}} (bāriz) :: prominent
850   بارز {{Arab|بارز}} (bāriz) :: eminent
851   بارز {{Arab|بارز}} (bāriz) :: remarkable
852   بارز {{Arab|بارز}} (bāriz) :: distinguished
853 ===بات===
854   بات {{Arab|بات}} (batt) :: definite, definitive
855   بات {{Arab|بات}} (batt) :: categorical
856     {{Arab|مَنع بات}} :: categorical interdiction
857   بات {{ar-verb|I|بات|bāta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to spend the night, to stay overnight
858   بات {{ar-verb|I|بات|bāta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to become
859   بات {{ar-verb|I|بات|bāta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to be (in a situation)
860   بات {{ar-verb|I|بات|bāta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to continue doing, keep doing, stick to
861   بات {{ar-verb|I|بات|bāta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to brood
862   بات {{ar-verb|I|بات|bāta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to contrive, to hatch (a plan, plot)
863   بات {{ar-verb|I|بات|bāta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to put (someone) up for the night
864   بات {{ar-verb|I|بات|bāta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to flunk, to fail (in school)
865 ===ببغاء===
866   ببغاء {{Arab|بَبّغَاء}} (babbağā’) and {{Arab|'''بَبَغَاء'''}} {m}, {{Arab|[[ببغاوات]]}} (babbağāwāt) {p} :: parrot
867 ===ببر===
868   ببر {{ar-noun|g=m|head=بَبْر|tr=babr|pl=ببور|plhead=بُبور|pltr=bubūr}} :: tiger
869 ===بذلة===
870   بذلة {{Arab|بذلة}} (baðla) {f}, {{Arab|[[بذل]]}} (biðal) {p} :: suit (of clothes)
871 ===بدون===
872   بدون {{Arab|بدون}} (bidūn) :: without
873 ===beyt===
874   بيت المقدس (tr. beyt al-muqáddas or al-máqdis) (proper noun) :: Jerusalem (the capital of Palestine and Israel)
875 ===بغداد===
876   بغداد {{Arab|بغداد}} (baghdaad) {m} :: Baghdad
877 ===به===
878   به {{Arab|به}} (bíhi) :: for him/it, with him/it
879   به {{Arab|به}} (bíhi) :: in him/it, at him/it, on him/it
880   به {{Arab|به}} (bíhi) :: with him/it, in connection with him/it
881   به {{Arab|به}} (bíhi) :: through him/it, by means of him/it
882   به {{Arab|به}} (bíhi) :: by him/it
883 ===بهار===
884   بهار {m} (tr. bahār) (noun), {{Arab|[[بهارات]]}} (baharāt) {p} :: spice
885 ===بحر===
886   بحر {{ar-verb|I|بحر|báħira}}{{ar-verb|II|بحر|báħħara}} :: to be startled, to be bewildered with fright
887   بحر {{ar-verb|I|بحر|báħira}}{{ar-verb|II|بحر|báħħara}} :: to travel by sea, to make a voyage
888   بحر {{Arab|بحر}} (baħr) {m}, {{Arab|[[بحار]]}} (biħār) {p}, {{Arab|[[بحور]]}} (buħūr) {p}, {{Arab|[[ابحار|أبحار]]}} (’abħār) {p}, {{Arab|[[ابحر|أبحر]]}} (’abħur) {p} :: sea
889   بحر {{Arab|بحر}} (baħr) {m}, {{Arab|[[بحار]]}} (biħār) {p}, {{Arab|[[بحور]]}} (buħūr) {p}, {{Arab|[[ابحار|أبحار]]}} (’abħār) {p}, {{Arab|[[ابحر|أبحر]]}} (’abħur) {p} :: large river
890   بحر {{Arab|بحر}} (baħr) {m}, {{Arab|[[بحار]]}} (biħār) {p}, {{Arab|[[بحور]]}} (buħūr) {p}, {{Arab|[[ابحار|أبحار]]}} (’abħār) {p}, {{Arab|[[ابحر|أبحر]]}} (’abħur) {p} :: a noble or great man (possessed of a sea of knowledge, experience and wisdom)
891   بحر {{Arab|بحر}} (baħr) {m}, {{Arab|[[بحار]]}} (biħār) {p}, {{Arab|[[بحور]]}} (buħūr) {p}, {{Arab|[[ابحار|أبحار]]}} (’abħār) {p}, {{Arab|[[ابحر|أبحر]]}} (’abħur) {p} :: poetic meter
892 ===بحث===
893   بحث {{ar-verb|I|بحث|báħaθa}}{{ar-verb|III|باحث|bāħaθa}}{{ar-verb|VI|تباحث|tabāħaθa}} :: to look for, to search, to seek
894   بحث {{ar-verb|I|بحث|báħaθa}}{{ar-verb|III|باحث|bāħaθa}}{{ar-verb|VI|تباحث|tabāħaθa}} :: to do research
895   بحث {{ar-verb|I|بحث|báħaθa}}{{ar-verb|III|باحث|bāħaθa}}{{ar-verb|VI|تباحث|tabāħaθa}} :: to investigate, to examine, to study, to explore, to look into
896   بحث {{ar-verb|I|بحث|báħaθa}}{{ar-verb|III|باحث|bāħaθa}}{{ar-verb|VI|تباحث|tabāħaθa}} :: to discuss
897   بحث {{ar-verb|I|بحث|báħaθa}}{{ar-verb|III|باحث|bāħaθa}}{{ar-verb|VI|تباحث|tabāħaθa}} :: to discuss
898   بحث {{ar-verb|I|بحث|báħaθa}}{{ar-verb|III|باحث|bāħaθa}}{{ar-verb|VI|تباحث|tabāħaθa}} :: to have a discussion, to discuss together
899   بحث {{ar-verb|I|بحث|báħaθa}}{{ar-verb|III|باحث|bāħaθa}}{{ar-verb|VI|تباحث|tabāħaθa}} :: to confer, to have a talk
900   بحث {{Arab|بحث}} (baħθ) {m}, {{Arab|[[بحوث]]}} (buħūθ) {p}, {{Arab|[[بحوثات]]}} (buħuθāt) {p}, {{Arab|[[ابحاث]]}} (’abħāθ) {p} :: search, quest
901   بحث {{Arab|بحث}} (baħθ) {m}, {{Arab|[[بحوث]]}} (buħūθ) {p}, {{Arab|[[بحوثات]]}} (buħuθāt) {p}, {{Arab|[[ابحاث]]}} (’abħāθ) {p} :: examination, study
902   بحث {{Arab|بحث}} (baħθ) {m}, {{Arab|[[بحوث]]}} (buħūθ) {p}, {{Arab|[[بحوثات]]}} (buħuθāt) {p}, {{Arab|[[ابحاث]]}} (’abħāθ) {p} :: research
903   بحث {{Arab|بحث}} (baħθ) {m}, {{Arab|[[بحوث]]}} (buħūθ) {p}, {{Arab|[[بحوثات]]}} (buħuθāt) {p}, {{Arab|[[ابحاث]]}} (’abħāθ) {p} :: investigation, exploration
904   بحث {{Arab|بحث}} (baħθ) {m}, {{Arab|[[بحوث]]}} (buħūθ) {p}, {{Arab|[[بحوثات]]}} (buħuθāt) {p}, {{Arab|[[ابحاث]]}} (’abħāθ) {p} :: discussion
905   بحث {{Arab|بحث}} (baħθ) {m}, {{Arab|[[بحوث]]}} (buħūθ) {p}, {{Arab|[[بحوثات]]}} (buħuθāt) {p}, {{Arab|[[ابحاث]]}} (’abħāθ) {p} :: treatise
906   بحث {{Arab|بحث}} (baħθ) {m}, {{Arab|[[بحوث]]}} (buħūθ) {p}, {{Arab|[[بحوثات]]}} (buħuθāt) {p}, {{Arab|[[ابحاث]]}} (’abħāθ) {p} :: study, scientific report
907 ===bi===
908   مناقيش {{Arab|مناقيش}} (manāqīsh) {m} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
909     {{Arab|مناقيش [[زعتر|بزعتر]]}} (manāqīsh bi-záʕtar) :: thyme manakish
910 ===bik===
911   (Egyptian Arabic) ك {m|f} (tr. -k) (suffix) :: you, your (bound object pronoun)
912     {{Arab|[[ازاي|ازايك]]}} (izzayyik) :: How are you(f) ?
913     {{Arab|[[ازاي|ازايك]]}} (izzayyak) :: How are you(m) ?
914     {{Arab|[[ب#Inflection|بك]]}} (bik) :: to you(m)
915     {{Arab|[[ب#Inflection|بك]]}} (biki) :: to you(f)
916 ===bika===
917   ـكَ {m} (tr. -ka) (suffix) :: you, your (bound object pronoun)
918     {{Arab|[[ب#Inflection|بِكَ]]}} (bika) :: to you
919 ===biki===
920   ـكِ {f} (tr. -ki) (suffix) :: you, your (bound object pronoun)
921     {{Arab|[[ب#Inflection|بِكِ]]}} (biki) :: to you
922   (Egyptian Arabic) ك {m|f} (tr. -k) (suffix) :: you, your (bound object pronoun)
923     {{Arab|[[ازاي|ازايك]]}} (izzayyik) :: How are you(f) ?
924     {{Arab|[[ازاي|ازايك]]}} (izzayyak) :: How are you(m) ?
925     {{Arab|[[ب#Inflection|بك]]}} (bik) :: to you(m)
926     {{Arab|[[ب#Inflection|بك]]}} (biki) :: to you(f)
927 ===بلبل===
928   بلبل {{Arab|'''بُلْبُل'''}} (bulbul) :: nightingale
929   بلبل {{Arab|'''بُلْبُل'''}} (bulbul) :: bulbul
930 ===بلد===
931   بلد {{ar-verb|I|بلد|báluda}}{{ar-verb|II|بلد|bállada}}{{ar-verb|V|تبلد|tabállada}}{{ar-verb|VI|تبلد|tabālada}} :: to be stupid, to be dull-witted
932   بلد {{ar-verb|I|بلد|báluda}}{{ar-verb|II|بلد|bállada}}{{ar-verb|V|تبلد|tabállada}}{{ar-verb|VI|تبلد|tabālada}} :: to acclimatize, to habituate
933   بلد {{ar-verb|I|بلد|báluda}}{{ar-verb|II|بلد|bállada}}{{ar-verb|V|تبلد|tabállada}}{{ar-verb|VI|تبلد|tabālada}} :: to be acclimatized, to be habituated
934   بلد {{ar-verb|I|بلد|báluda}}{{ar-verb|II|بلد|bállada}}{{ar-verb|V|تبلد|tabállada}}{{ar-verb|VI|تبلد|tabālada}} :: to feign stupidity
935   بلد {{Arab|بلد}} (bálad) {m|f}, {{Arab|[[بلاد]]}} (bilād) {p}, {{Arab|[[بلدان]]}} (buldān) {p} :: country
936   بلد {{Arab|بلد}} (bálad) {m|f}, {{Arab|[[بلاد]]}} (bilād) {p}, {{Arab|[[بلدان]]}} (buldān) {p} :: town, city
937   بلد {{Arab|بلد}} (bálad) {m|f}, {{Arab|[[بلاد]]}} (bilād) {p}, {{Arab|[[بلدان]]}} (buldān) {p} :: place, village, community
938 ===بلدة===
939   بلدة {{Arab|بلدة}} (bálda) {f} :: town, city
940   بلدة {{Arab|بلدة}} (bálda) {f} :: place, village, community
941   بلدة {{Arab|بلدة}} (bálda) {f} :: township
942 ===بلدي===
943   بلدي {{Arab|بَلَدِيّ}} (baladiyy) {m} :: native, indigenous
944   بلدي {{Arab|بَلَدِيّ}} (baladiyy) {m} :: communal, municipal
945   بلدي {{Arab|بَلَدِيّ}} (baladiyy) {m} :: fellow citizen, compatriot, countryman
946   بلدي {{Arab|بَلَدِيّ}} (baladiyy) {m} :: native
947 ===بلدية===
948   بلدية {{Arab|بَلَدِيَّة}} (baladíyya) {f}, {{Arab|[[بلديات]]}} (baladiyāt) {p} :: township, rural community
949   بلدية {{Arab|بَلَدِيَّة}} (baladíyya) {f}, {{Arab|[[بلديات]]}} (baladiyāt) {p} :: district, ward (of a city)
950   بلدية {{Arab|بَلَدِيَّة}} (baladíyya) {f}, {{Arab|[[بلديات]]}} (baladiyāt) {p} :: municipality
951   بلدية {{Arab|بَلَدِيَّة}} (baladíyya) {f}, {{Arab|[[بلديات]]}} (baladiyāt) {p} :: municipal council
952 ===بموتي===
953   بموتي {{Arab|![[موت|بموتي]]}} (bi-máut-i) :: "by my death!"
954 ===بن===
955   بن {{Arab|بن}} (bin, ibn) {m}, {{Arab|[[بنت]]}} (bint) {f}, {{Arab|[[ابناء]]}} (abnā’) {p}, {{Arab|[[بنون]]}} (banūn) {p} :: son, base form of {{Arab|[[ابن]]}} (ibn) (same as Hebrew בֵּן).
956     {{Arab|[[بني]]}} (bunáiya) — my little son :: --
957   بن {m} (tr. bunn) (noun), uncountable :: coffee beans, coffee
958   بن {m} (tr. bunn) (noun), uncountable :: coffee tree
959   بن {m} (tr. bunn) (noun), uncountable :: {obsolete} a fine strong fragrance
960 ===بندورة===
961   بندورة {{ar-noun|sc=Arab|tr=banaduura(t)|head=بَنَدورة|g=f}} :: tomato
962 ===بنت===
963   بنت {{Arab|بِنْت}} (bínt) {f}, {{Arab|[[بنات]]}} (banāt) {p} :: daughter
964   بنت {{Arab|بِنْت}} (bínt) {f}, {{Arab|[[بنات]]}} (banāt) {p} :: girl
965   بنت {{Arab|بِنْت}} (bínt) {f}, {{Arab|[[بنات]]}} (banāt) {p} :: descendant
966   بنت {{Arab|بِنْت}} (bínt) {f}, {{Arab|[[بنات]]}} (banāt) {p} :: queen
967   بنت الأخ {{Arab|بنت الأخ}} (bint al-’ákh) {f} :: fraternal niece
968 ===bqlam===
969   (Tunisian Arabic) و (tr. u) (conjunction) :: and
970     {{Arab|حَاجْتِي بْقْلَمْ وكَرّاسَة}} (ḥājtī bqlam u karrāsa) :: I need a pencil and a copy-book
971 ===بقلاوة===
972   بقلاوة {{Arab|بقلاوة}} (baqlāwa) {f} :: baklava
973 ===بربري===
974   بربري {{Arab|بَرْبَريّ}} (bárbari) {m} :: Berber
975   بربري {{Arab|بَرْبَريّ}} (bárbari) {m} :: barbarian, savage
976   بربري {{Arab|بَرْبَريّ}} (bárbari) {m} :: ruffian
977   بربري {{Arab|بَرْبَريّ}} (bárbari) :: uncivilized, wild
978   بربري {{Arab|بَرْبَريّ}} (bárbari) :: animal, bestial, beastly, brutal, feral
979   بربري {{Arab|بَرْبَريّ}} (bárbari) :: ruthless, savage, barbaric, barbarous
980   بربري {{Arab|بَرْبَريّ}} (bárbari) :: inhumane, inhuman
981 ===برج===
982   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: castle
983   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: citadel
984   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: tower
985     {{term|w:Burj Khalifa|برج خليفة|tr=Burj Khalifa|Khalifa Tower}} (dialect: borǰ khalīfa), initially named {{term|sc=Arab||برج دبي|lang=ar||Dubai Tower}}. :: --
986   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: constellation
987   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: spire
988   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: asterism
989   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: zodiac
990   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: sign of the zodiac
991   برج {{ar-verb|I|برج|baraja}} :: to tell someone's fortune
992 ===برجي===
993   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: castle
994   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: citadel
995   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: tower
996     {{term|w:Burj Khalifa|برج خليفة|tr=Burj Khalifa|Khalifa Tower}} (dialect: borǰ khalīfa), initially named {{term|sc=Arab||برج دبي|lang=ar||Dubai Tower}}. :: --
997   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: constellation
998   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: spire
999   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: asterism
1000   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: zodiac
1001   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: sign of the zodiac
1002 ===برق===
1003   برق {{ar-verb|I|برق|báraqa}}{{ar-verb|IV|ابرق|’ábraqa}} :: to shine, to glitter, to sparkle, to flash
1004   برق {{ar-verb|I|برق|báraqa}}{{ar-verb|IV|ابرق|’ábraqa}} :: to shine, to glitter, to sparkle, to flash
1005   برق {{ar-verb|I|برق|báraqa}}{{ar-verb|IV|ابرق|’ábraqa}} :: to make bolts of lightning
1006   برق {{ar-verb|I|برق|báraqa}}{{ar-verb|IV|ابرق|’ábraqa}} :: to light up, to brighten
1007   برق {{ar-verb|I|برق|báraqa}}{{ar-verb|IV|ابرق|’ábraqa}} :: to cable, to wire, to telegraph
1008   برق {{Arab|برق}} (barq) {m}, {{Arab|[[بروق]]}} (burūq) {p} :: lightning
1009   برق {{Arab|برق}} (barq) {m}, {{Arab|[[بروق]]}} (burūq) {p} :: flash of lightning
1010   برق {{Arab|برق}} (barq) {m}, {{Arab|[[بروق]]}} (burūq) {p} :: telegraph
1011 ===برقع===
1012   برقع {{Arab|بُرْقُع}} (burqu‘) :: burqa
1013   برقع {{Arab|بُرْقُع}} (burqu‘) :: burka
1014   برقع {{Arab|بُرْقُع}} (burqu‘) :: cover
1015   برقع {{Arab|بُرْقُع}} (burqu‘) :: veil
1016   برقع {{Arab|بُرْقُع}} (burqu‘) :: yashmak
1017   برقع {{Arab|بُرْقُع}} (burqu‘) :: curtain
1018   برقع {{Arab|بَرْقَعَ}} (barq‘a) :: to envelop
1019   برقع {{Arab|بَرْقَعَ}} (barq‘a) :: to cover
1020   برقع {{Arab|بَرْقَعَ}} (barq‘a) :: to veil
1021   برقع {{Arab|بَرْقَعَ}} (barq‘a) :: to enshroud
1022   برقع {{Arab|بَرْقَعَ}} (barq‘a) :: to conceal
1023 ===بروج===
1024   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: castle
1025   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: citadel
1026   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: tower
1027     {{term|w:Burj Khalifa|برج خليفة|tr=Burj Khalifa|Khalifa Tower}} (dialect: borǰ khalīfa), initially named {{term|sc=Arab||برج دبي|lang=ar||Dubai Tower}}. :: --
1028   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: constellation
1029   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: spire
1030   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: asterism
1031   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: zodiac
1032   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: sign of the zodiac
1033 ===بريطاني===
1034   بريطاني {{Arab|بِرِيطَانِيّ}} {{IPAchar|(biriṭāniy)}} {m} :: Englishman, Briton, Brit
1035   بريطاني {{Arab|بِرِيطَانِيّ}} {{IPAchar|(biriṭāniy)}} {m} :: British
1036   بريطاني {{Arab|بِرِيطَانِيّ}} {{IPAchar|(biriṭāniy)}} {m} :: Britannic
1037 ===بسم===
1038   بسم الله الرحمن الرحيم {{Arab|[[بِسْمِ ٱللهِ ٱلرّحْمَنِ ٱلرّحِيمِ]]}} (b-ism-illāh ir-raħmān ir-raħīm) :: "in the name of God, the Merciful, the Compassionate"
1039   بسم الله {{Arab|[[اسم|بسم]] [[الله]]}} (b-ism illāh) :: “in the name of God”
1040 ===بت===
1041   بت {{ar-verb|I|بت|bátta}} :: to cut off, to sever
1042   بت {{ar-verb|I|بت|bátta}} :: to complete, to finish, to achieve, to accomplish
1043   بت {{ar-verb|I|بت|bátta}} :: to fix, to settle, to determine, to decide
1044   بت {{ar-verb|I|بت|bátta}} :: to adjudge, to adjudicate
1045   بت {{Arab|بت}} (batt) :: settlement, decision, resolution
1046 ===بطاطا===
1047   بطاطا {{Arab|بَطاطا}} (baTaaTaa) {f} :: potato, spud
1048   بطاطا {{Arab|بَطاطا}} (baTaaTaa) {f} :: sweet potato, yam
1049 ===بطاطة===
1050   بطاطة {{Arab|بطاطة}} {{IPAchar|(baṭāṭa)}} {f} :: potato, spud
1051   بطاطة {{Arab|بطاطة}} {{IPAchar|(baṭāṭa)}} {f} :: sweet potato, yam
1052 ===بثرة===
1053   بثرة {{Arab|بثرة}} (báθra) {f} (singulative), {{Arab|[[بثر]]}} (báθr) {m} (collective), {{Arab|[[بثور]]}} (buθūr) {p}, , {{Arab|[[بثرات]]}} (baθarāt) {p} :: pimple, pustule
1054 ===بتلع===
1055   بتلع {{Arab|[[إبتلع]]}} ('ibtla`a)Root ب ل عForm VIII افتعل :: to swallow
1056   بتلع {{Arab|[[إبتلع]]}} ('ibtla`a)Root ب ل عForm VIII افتعل :: to put up with, to brook
1057 ===bunn===
1058   بن {m} (tr. bunn) (noun), uncountable :: coffee beans, coffee
1059   بن {m} (tr. bunn) (noun), uncountable :: coffee tree
1060   بن {m} (tr. bunn) (noun), uncountable :: {obsolete} a fine strong fragrance
1061 ===burj===
1062   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: castle
1063   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: citadel
1064   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: tower
1065     {{term|w:Burj Khalifa|برج خليفة|tr=Burj Khalifa|Khalifa Tower}} (dialect: borǰ khalīfa), initially named {{term|sc=Arab||برج دبي|lang=ar||Dubai Tower}}. :: --
1066   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: constellation
1067   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: spire
1068   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: asterism
1069   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: zodiac
1070   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: sign of the zodiac
1071 ===burūj===
1072   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: castle
1073   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: citadel
1074   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: tower
1075     {{term|w:Burj Khalifa|برج خليفة|tr=Burj Khalifa|Khalifa Tower}} (dialect: borǰ khalīfa), initially named {{term|sc=Arab||برج دبي|lang=ar||Dubai Tower}}. :: --
1076   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: constellation
1077   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: spire
1078   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: asterism
1079   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: zodiac
1080   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: sign of the zodiac
1081 ===buusna===
1082   البوسنة والهَرْسَك (tr. al-buusna wa-al-harsak) (proper noun) :: Bosnia and Herzegovina
1083 ===بوذا===
1084   بوذا {{Arab|بوذا}} ({{IPAchar|búːða}}) {m} :: buddha
1085 ===بوق===
1086   بوق {{Arab|بوق}} (būq) {m}, {{Arab|'''[[أبواق]]'''}} (’abwāq) or {{Arab|'''[[بوقات]]'''}} (būqāt) {p} :: trumpet
1087   بوق {{Arab|بوق}} (būq) {m}, {{Arab|'''[[أبواق]]'''}} (’abwāq) or {{Arab|'''[[بوقات]]'''}} (būqāt) {p} :: presenting falsities deliberately as true, lie
1088 ===بوتاسيوم===
1089   بوتاسيوم {{Arab|بوتاسيوم}} (butásyum) {m} :: potassium
1090 ===بيدق===
1091   بيدق {{Arab|بيدق}} (báidaq) {m}, {{Arab|[[بيادق]]}} (bayādiq) {p} :: pawn (chess)
1092 ===بيضة===
1093   بيضة {{Arab|بيضة}} {{IPAchar|(báyḍa)}} {f} (singulative), {{Arab|[[بيضات]]}} {{IPAchar|(bayḍāt)}} {{paucal}}, {{Arab|[[بيض]]}} {{IPAchar|(bayḍ)}} {m} (collective), {{Arab|[[بيوض]]}} {{IPAchar|(buyūḍ)}} {p} :: egg
1094   بيضة {{Arab|بيضة}} {{IPAchar|(báyḍa)}} {f} (singulative), {{Arab|[[بيضات]]}} {{IPAchar|(bayḍāt)}} {{paucal}}, {{Arab|[[بيض]]}} {{IPAchar|(bayḍ)}} {m} (collective), {{Arab|[[بيوض]]}} {{IPAchar|(buyūḍ)}} {p} :: testicle
1095   بيضة {{Arab|بيضة}} {{IPAchar|(báyḍa)}} {f} (singulative), {{Arab|[[بيضات]]}} {{IPAchar|(bayḍāt)}} {{paucal}}, {{Arab|[[بيض]]}} {{IPAchar|(bayḍ)}} {m} (collective), {{Arab|[[بيوض]]}} {{IPAchar|(buyūḍ)}} {p} :: helmet
1096   بيضة {{Arab|بيضة}} {{IPAchar|(báyḍa)}} {f} (singulative), {{Arab|[[بيضات]]}} {{IPAchar|(bayḍāt)}} {{paucal}}, {{Arab|[[بيض]]}} {{IPAchar|(bayḍ)}} {m} (collective), {{Arab|[[بيوض]]}} {{IPAchar|(buyūḍ)}} {p} :: main part, substance, essence
1097 ===بينما===
1098   بينما {{ar-con|tr=beináma}} :: while
1099   بينما {{ar-con|tr=beináma}} :: whereas
1100 ===بيت===
1101   بيت {{Arab|بَيْتٌ}} (beyt) {m}, {{Arab|[[بيوت|بُيُوتٌ]]}} (buyūt) {p}, {{Arab|[[بيوتات]]}} (buyutāt) {p}{{Arab|بَيْتٌ}}{m}{{Arab|[[ابيات|أبْيَاتٌ]]}}{p} :: house, building
1102   بيت {{Arab|بَيْتٌ}} (beyt) {m}, {{Arab|[[بيوت|بُيُوتٌ]]}} (buyūt) {p}, {{Arab|[[بيوتات]]}} (buyutāt) {p}{{Arab|بَيْتٌ}}{m}{{Arab|[[ابيات|أبْيَاتٌ]]}}{p} :: tent (dwelling)
1103   بيت {{Arab|بَيْتٌ}} (beyt) {m}, {{Arab|[[بيوت|بُيُوتٌ]]}} (buyūt) {p}, {{Arab|[[بيوتات]]}} (buyutāt) {p}{{Arab|بَيْتٌ}}{m}{{Arab|[[ابيات|أبْيَاتٌ]]}}{p} :: room, apartment, flat
1104   بيت {{Arab|بَيْتٌ}} (beyt) {m}, {{Arab|[[بيوت|بُيُوتٌ]]}} (buyūt) {p}, {{Arab|[[بيوتات]]}} (buyutāt) {p}{{Arab|بَيْتٌ}}{m}{{Arab|[[ابيات|أبْيَاتٌ]]}}{p} :: commercial house
1105   بيت {{Arab|بَيْتٌ}} (beyt) {m}, {{Arab|[[بيوت|بُيُوتٌ]]}} (buyūt) {p}, {{Arab|[[بيوتات]]}} (buyutāt) {p}{{Arab|بَيْتٌ}}{m}{{Arab|[[ابيات|أبْيَاتٌ]]}}{p} :: garden bed
1106   بيت {{Arab|بَيْتٌ}} (beyt) {m}, {{Arab|[[بيوت|بُيُوتٌ]]}} (buyūt) {p}, {{Arab|[[بيوتات]]}} (buyutāt) {p}{{Arab|بَيْتٌ}}{m}{{Arab|[[ابيات|أبْيَاتٌ]]}}{p} :: family, dynasty
1107   بيت {{Arab|بَيْتٌ}} (beyt) {m}, {{Arab|[[بيوت|بُيُوتٌ]]}} (buyūt) {p}, {{Arab|[[بيوتات]]}} (buyutāt) {p}{{Arab|بَيْتٌ}}{m}{{Arab|[[ابيات|أبْيَاتٌ]]}}{p} :: box, case, covering, sheath
1108   بيت {{Arab|بَيْتٌ}} (beyt) {m}, {{Arab|[[بيوت|بُيُوتٌ]]}} (buyūt) {p}, {{Arab|[[بيوتات]]}} (buyutāt) {p}{{Arab|بَيْتٌ}}{m}{{Arab|[[ابيات|أبْيَاتٌ]]}}{p} :: verse
1109   بيت المقدس (tr. beyt al-muqáddas or al-máqdis) (proper noun) :: Jerusalem (the capital of Palestine and Israel)
1110 ===د===
1111   د {{Arab|'''د '''/''' ‍د'''}} (dāl) :: The eighth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[خ]]}} and followed by {{Arab|[[ذ]]}}.
1112   د {{Arab|'''د '''/''' ‍د'''}} (dāl) :: The fourth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ج]]}} and followed by {{Arab|[[ه]]}}.
1113 ===ض===
1114   ض {{Arab|'''ض '''/''' ض‍ '''/''' ‍ض‍ '''/''' ‍ض'''}} {{IPAchar|(ḍād)}} :: The fifteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ص]]}} and followed by {{Arab|[[ط]]}}.
1115   ض {{Arab|'''ض '''/''' ض‍ '''/''' ‍ض‍ '''/''' ‍ض'''}} {{IPAchar|(ḍād)}} :: The twenty-sixth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ذ]]}} and followed by {{Arab|[[ظ]]}}.
1116 ===da===
1117   (Egyptian Arabic) ده {m} (tr. da) (determiner), f: دي, pl: دول :: this
1118     {{Arab|قالت الكتاب '''ده'''}} :: I read this book.
1119   (Egyptian Arabic) ده {m} (tr. da) (pronoun), f: دي, pl: دول :: this
1120     {{Arab|'''ده''' كتاب}} :: --
1121     This is a book :: --
1122 ===daff===
1123   دف {m} (tr. daff) (noun), plural: دفوف, dufuufدف {m} (tr. duff, daff) (noun), plural: دفوف, dufuuf :: side, lateral surface
1124   دف {m} (tr. daff) (noun), plural: دفوف, dufuufدف {m} (tr. duff, daff) (noun), plural: دفوف, dufuuf :: tambourine
1125 ===دانمارك===
1126   دانمارك {{Arab|دانمارك}} (dénimark) {m} :: Denmark
1127 ===دار===
1128   دور {{Arab|دور}} (dawr) {m}, {{Arab|[[ادوار|أدوار]]}} (’adwār) {p}{{Arab|دور}} :: houses ({plural of|دار})
1129 ===dawr===
1130   (Egyptian Arabic) دور {m} (tr. dawr) (noun), {p} {{l|arz|ادوار|أدوار|sc=Arab}} ('adwaar) :: {{l|en|floor|gloss=storey}}
1131 ===dayn===
1132   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[ديون]]}}{p} :: (verbal noun) borrowing, indebtedness, owing.
1133   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[ديون]]}}{p} :: (verbal noun) debt, debit
1134   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[ديون]]}}{p} :: debt, debit
1135   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[ديون]]}}{p} :: liability, pecuniary obligation
1136   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[ديون]]}}{p} :: obligation
1137   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[ديون]]}}{p} :: claim, financial claim
1138 ===دب===
1139   دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبّ|dábba}} :: to creep, to crawl
1140   دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبّ|dábba}} :: to proceed, to advance, to move slowly
1141   دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبّ|dábba}} :: to go on all fours
1142   دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبّ|dábba}} :: to enter
1143   دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبّ|dábba}} :: to steal, to creep
1144   دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبّ|dábba}} :: to spread, to fill, to pervade, to invade
1145   دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبّ|dábba}} :: to gain ground
1146   دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبّ|dábba}} :: to sharpen, to taper
1147   دب {{Arab|دبّ}} (dubb) {m}, {{Arab|[[ادباب]]}} (’adbāb) {p}, {{Arab|[[دببة]]}} (díbaba) {p} :: {zoology} bear
1148     {{constellation|lang=ar}} {{Arab|[[الدب الاصغر]]}} {{IPAchar|(ad-dubb al-’áʂğar)}} :: Ursa Minor
1149     {{astronomy|lang=ar}} {{Arab|[[الدب الاكبر]]}} {{IPAchar|(ad-dubb al-’ákbar)}} :: Ursa Major
1150 ===دبلوم===
1151   دبلوم {{Arab|دبلوم}} (diblōm) {m}, {{Arab|[[دبلومات]]}} (diblomāt) {p} :: diploma
1152 ===دبلومة===
1153   دبلومة {{Arab|دبلومة}} (diblōma) {f}, {{Arab|[[دبلومات]]}} (diblomāt) {p} :: diploma
1154 ===ضد===
1155   ضد {{ar-verb|III|ضادَدَ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb|VI|تَضادَدَ|taDaadada|تضادد}} :: to be contrary, to be opposed, to be contrasting, to be antagonistic, to be inverse
1156   ضد {{ar-verb|III|ضادَدَ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb|VI|تَضادَدَ|taDaadada|تضادد}} :: to act against, to antagonize, to contravene
1157   ضد {{ar-verb|III|ضادَدَ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb|VI|تَضادَدَ|taDaadada|تضادد}} :: to violate
1158   ضد {{ar-verb|III|ضادَدَ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb|VI|تَضادَدَ|taDaadada|تضادد}} :: to be opposed to one another, to be contradictory, to contradict one another.
1159   ضد {{ar-noun|head=ضِدّ|tr=Didd|g=m|pl=اضداد|plhead=أضداد}} :: opposite, contrast.
1160   ضد {{ar-noun|head=ضِدّ|tr=Didd|g=m|pl=اضداد|plhead=أضداد}} :: word with two opposite meanings.
1161   ضد {{ar-noun|head=ضِدّ|tr=Didd|g=m|pl=اضداد|plhead=أضداد}} :: adversary, opponent
1162   ضد {{ar-noun|head=ضِدّ|tr=Didd|g=m|pl=اضداد|plhead=أضداد}} :: antitoxin, antidote, anti-
1163   ضِد{{ar-dia|sha}} (tr. Didda) (preposition) :: against.
1164   أضداد {{Arab|[[ضد|أضداد]]}} {{IPAchar|(’aḍdād)}} :: {plural of|ضدّ|nodot=1}; opposites.
1165 ===دف===
1166   دف {{ar-verb|I|دَفّ|dáffa|دف}}{{ar-verb|II|دَفّ|dáffa|دف}} :: to flap the wings (of a bird)
1167   دف {{ar-verb|I|دَفّ|dáffa|دف}}{{ar-verb|II|دَفّ|dáffa|دف}} :: to hurry, rush
1168   دف {m} (tr. daff) (noun), plural: دفوف, dufuufدف {m} (tr. duff, daff) (noun), plural: دفوف, dufuuf :: side, lateral surface
1169   دف {m} (tr. daff) (noun), plural: دفوف, dufuufدف {m} (tr. duff, daff) (noun), plural: دفوف, dufuuf :: tambourine
1170 ===ضفدع===
1171   ضفدع {{ar-noun|tr=dʿífdaʿ|g=m|pl=ضفادع|pltr=dʿafādiʿ}} :: frog
1172 ===دفوف===
1173   دف {m} (tr. daff) (noun), plural: دفوف, dufuufدف {m} (tr. duff, daff) (noun), plural: دفوف, dufuuf :: side, lateral surface
1174   دف {m} (tr. daff) (noun), plural: دفوف, dufuufدف {m} (tr. duff, daff) (noun), plural: دفوف, dufuuf :: tambourine
1175 ===ده===
1176   (Egyptian Arabic) ده {m} (tr. da) (determiner), f: دي, pl: دول :: this
1177     {{Arab|قالت الكتاب '''ده'''}} :: I read this book.
1178   (Egyptian Arabic) ده {m} (tr. da) (pronoun), f: دي, pl: دول :: this
1179     {{Arab|'''ده''' كتاب}} :: --
1180     This is a book :: --
1181 ===ذ===
1182   ذ {{Arab|'''ذ '''/''' ‍ذ'''}} {{IPAchar|(ðāl)}} :: The ninth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[ر]]}}.
1183   ذ {{Arab|'''ذ '''/''' ‍ذ'''}} {{IPAchar|(ðāl)}} :: The twenty-fifth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[خ]]}} and followed by {{Arab|[[ض]]}}.
1184 ===دهان===
1185   دهان {{Arab|دهان}} (dihān) {m}, {{Arab|[[دهانات]]}} (dihanāt) {p}, {{Arab|[[ادهنة]]}} (ádhina) {p}{{Arab|دهان}}{m} :: cold cream, cosmetic cream, salve, ointment, unguent
1186   دهان {{Arab|دهان}} (dihān) {m}, {{Arab|[[دهانات]]}} (dihanāt) {p}, {{Arab|[[ادهنة]]}} (ádhina) {p}{{Arab|دهان}}{m} :: paint, varnish
1187   دهان {{Arab|دهان}} (dihān) {m}, {{Arab|[[دهانات]]}} (dihanāt) {p}, {{Arab|[[ادهنة]]}} (ádhina) {p}{{Arab|دهان}}{m} :: hypocrisy, dissimulation, deceit
1188   دهان {{Arab|دهان}} (dihān) {m}, {{Arab|[[دهانات]]}} (dihanāt) {p}, {{Arab|[[ادهنة]]}} (ádhina) {p}{{Arab|دهان}}{m} :: house painter, painter
1189 ===ذبح===
1190   ذبح {{ar-verb|I|ذبح|ðábaħa}}{{ar-verb|II|ذبّح|ðábbaħa}} :: to kill by slitting the throat
1191   ذبح {{ar-verb|I|ذبح|ðábaħa}}{{ar-verb|II|ذبّح|ðábbaħa}} :: to slaughter, to butcher
1192   ذبح {{ar-verb|I|ذبح|ðábaħa}}{{ar-verb|II|ذبّح|ðábbaħa}} :: to massacre
1193   ذبح {{ar-verb|I|ذبح|ðábaħa}}{{ar-verb|II|ذبّح|ðábbaħa}} :: to murder, to slay
1194   ذبح {{ar-verb|I|ذبح|ðábaħa}}{{ar-verb|II|ذبّح|ðábbaħa}} :: to sacrifice, to offer up, to immolate
1195   ذبح {{ar-verb|I|ذبح|ðábaħa}}{{ar-verb|II|ذبّح|ðábbaħa}} :: to kill, to slaughter, to butcher, to massacre, to murder
1196   ذبح {{Arab|ذبح}} (ðabħ) {m}{{Arab|ذبح}}{m} :: slaughter, slaughtering
1197   ذبح {{Arab|ذبح}} (ðabħ) {m}{{Arab|ذبح}}{m} :: sacrificial victim, blood sacrifice
1198 ===ذهب===
1199   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to go, to travel
1200   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to go away, to leave, to depart
1201   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to disappear, to vanish
1202   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to decline, to dwindle
1203   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to perish, to die, to be destroyed
1204   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to abduct, to steal, to sweep away, to annihilate
1205   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to lead someone, to conduct someone, to take someone along
1206   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to think, to believe, to hold the view, to be of the opinion
1207   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to escape, to slip, to lose sight of, to forget
1208   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to ignore, to skip, to omit
1209   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to prepare to, to be about to
1210   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to gild
1211   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to cause to go away, to make disappear, to remove, to eliminate, to take away
1212   ذهب {{Arab|ذهب}} (ðáhab) {m|f} :: gold
1213   ذهب {{Arab|ذهب}} (ðáhab) {m|f} :: gold coin
1214 ===ذكر===
1215   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to remember, to recall.
1216   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to bear in mind.
1217   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to think.
1218   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to speak, to talk.
1219   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to name, to mention, to cite, to quote.
1220   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to state, to designate, to indicate.
1221   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to refer.
1222   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to report, to tell, to relate.
1223   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to remind, to point out.
1224   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: {grammar} to make masculine.
1225   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to parley, negotiate, to have a talk.
1226   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to memorize, to learn, to study
1227   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to remind, to call to mind.
1228   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to remember, to bear in mind.
1229   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to remind one another, to confer together, to have a talk.
1230   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to remember, to bear in mind.
1231   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to remember, to recall, to bear in mind, to know by heart.
1232   ذكر :: {{Arab|ذكر}} (ðikr) {m}
1233   ذكر :: recollection, remembrance.
1234   ذكر :: reputation, renown.
1235   ذكر :: mentioning, quoting, quote, citing, citation.
1236   ذكر :: stating, indicating, naming.
1237   ذكر :: report, account, narration.
1238   ذكر :: {{Arab|ذكر}} (ðákar) {m}, {{Arab|ذكور}} (ðukūr) {p}, {{Arab|ذكورة}} (ðukūra) {p}, {{Arab|ذكران}} (ðukrān) {p}
1239   ذكر :: male.
1240   ذكر :: {{Arab|ذكر}} (ðákar) {m}, {{Arab|ذكور}} (ðukūr) {p}
1241   ذكر :: penis.
1242 ===ذنب===
1243   ذنب {{Arab|ذنب}} (ðánab) {m}, {{Arab|[[اذناب]]}} (’aðnāb) {p} :: tail, end
1244   ذنب {{Arab|ذنب}} (ðánab) {m}, {{Arab|[[اذناب]]}} (’aðnāb) {p} :: adherent, follower, henchman
1245   ذنب {{ar-verb|IV|اذنب|’áðnaba}}{{ar-verb|X|استذنب|’istáðnaba}} :: to do wrong, to commit a sin, to commit a crime
1246   ذنب {{ar-verb|IV|اذنب|’áðnaba}}{{ar-verb|X|استذنب|’istáðnaba}} :: to be guilty
1247   ذنب {{ar-verb|IV|اذنب|’áðnaba}}{{ar-verb|X|استذنب|’istáðnaba}} :: to declare someone guilty, to find someone guilty
1248 ===ذرة===
1249   ذرة {{Arab|ذَرّة}} (ðárra) {f} (singulative), {{Arab|[[ذرات]]}} (ðarrāt) {p} :: atom
1250   ذرة {{Arab|ذَرّة}} (ðárra) {f} (singulative), {{Arab|[[ذرات]]}} (ðarrāt) {p} :: tiny particle, speck, mote
1251   ذرة {{Arab|ذُرَة}} (ðóra) {f} {{italbrac|collective}} :: maize, durum corn, Indian corn (Zea mays L.)
1252 ===ذو===
1253   ذو القعدة {{ar-noun|head=ذُو القَعْدَةِ|tr=ðu l-qáʕda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
1254   ذو الحجة {{ar-noun|head=ذُو الحِجّةِ|tr=ðu l-ħíjja|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
1255 ===Didda===
1256   ضِد{{ar-dia|sha}} (tr. Didda) (preposition) :: against.
1257 ===diin===
1258   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. diin) (noun){{Arab|[[اديان|أديان]]}}{p} :: (verbal noun) conformism, conformance, conformity, God-fearingness, godliness, religiosity, devoutness, fealty, obedience
1259   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. diin) (noun){{Arab|[[اديان|أديان]]}}{p} :: religion, creed, credo, faith, conviction, belief, tenet, rite
1260   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[ديون]]}}{p} :: (verbal noun) borrowing, indebtedness, owing.
1261   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[ديون]]}}{p} :: (verbal noun) debt, debit
1262   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[ديون]]}}{p} :: debt, debit
1263   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[ديون]]}}{p} :: liability, pecuniary obligation
1264   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[ديون]]}}{p} :: obligation
1265   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[ديون]]}}{p} :: claim, financial claim
1266 ===ðikruhū===
1267   مار {{ar-noun|tr=mārr|g=m}} :: passing
1268     {{Arab|[[المار ذكره]]}} (al-mārr ðikruhū) :: the above-mentioned, the aforesaid, the above
1269 ===دخل===
1270   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to enter
1271   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to penetrate, to pierce
1272   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to befall, to seize
1273   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to take up (a profession, etc.), to start
1274   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to drop in on, to come to see, to call on
1275   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to consummate the marriage, to cohabit, to sleep with
1276   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to make enter, to bring in, to let in
1277   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to enter, to insert, to include
1278   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to befall, to seize, to come over
1279   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to make enter, to bring in, to let in, to admit, to show in
1280   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to move, to haul
1281   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to incorporate, to include, to embody, to insert
1282   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to produce, to set off, to trigger, to induce
1283   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to introduce
1284   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to enroll
1285   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to meddle, to interfere
1286   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to intervene, to interpose
1287   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to invade, to intrude, to disturb
1288   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to interlock, to mesh
1289   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to meddle, to butt in
1290   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to interfere, to intervene, to interpose
1291   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to interlock, to mesh
1292   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to be superimposed
1293   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to shade, to blend
1294   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to befall, to strike, to seize, to come over
1295   دخل {{Arab|دخل}} (dákhl) {m} :: income
1296   دخل {{Arab|دخل}} (dákhl) {m} :: revenues, receipts, returns
1297   دخل {{Arab|دخل}} (dákhl) {m} :: interference, intervention
1298   دخل {{Arab|دخل}} (dákhl) {m} :: doubt, misgiving
1299   دخل {{Arab|دخل}} (dákhal) {m} :: disturbance, imbalance, derangement, disorder, mental defect
1300   دخل {{Arab|دخل}} (dákhal) {m} :: defect, infirmity
1301 ===دم===
1302   دم {{ar-verb|I|دم|dámma}}{{ar-verb|II|دمم|dámmama}} :: to coat, to smear
1303   دم {{ar-verb|I|دم|dámma}}{{ar-verb|II|دمم|dámmama}} :: to paint, to daub, to dye, to tint
1304   دم {{ar-verb|I|دم|dámma}}{{ar-verb|II|دمم|dámmama}} :: to rub, to anoint
1305   دم {{ar-noun|head=دَم|tr=dam|g=m|pl=دماء}} :: blood
1306   دم {{ar-noun|head=دَم|tr=dam|g=m|pl=دماء}} :: ointment, salve, unguent, liniment
1307   دم {{ar-noun|head=دَم|tr=dam|g=m|pl=دماء}} :: paint
1308   دم {{ar-noun|head=دَم|tr=dam|g=m|pl=دماء}} :: pigment, dye
1309 ===ضماء===
1310   اعداد ضماء {{Arab|[[عد|اعداد]] [[ضماء|ضماءُ]]}} {{IPAchar|(’iʕdād ḍamā’u)}} {m}‏ :: data fusion
1311 ===دنيا===
1312   دنيا {{Arab|دُنْيا}} (dunyā) :: world
1313   دنيا {{Arab|دُنْيا}} (dunyā) :: kingdom
1314   دنيا {{Arab|دُنْيا}} (dunyā) :: universe
1315 ===دقيق===
1316   دقيق {{Arab|دقيق}} (daqīq), {{Arab|[[دقاق]]}} (daqāq), {{Arab|[[ادقة]]}} (adíqqa) :: fine, thin
1317   دقيق {{Arab|دقيق}} (daqīq), {{Arab|[[دقاق]]}} (daqāq), {{Arab|[[ادقة]]}} (adíqqa) :: delicate, fragile, frail
1318   دقيق {{Arab|دقيق}} (daqīq), {{Arab|[[دقاق]]}} (daqāq), {{Arab|[[ادقة]]}} (adíqqa) :: little, small, tiny, minute
1319   دقيق {{Arab|دقيق}} (daqīq), {{Arab|[[دقاق]]}} (daqāq), {{Arab|[[ادقة]]}} (adíqqa) :: subtle, puny
1320   دقيق {{Arab|دقيق}} (daqīq), {{Arab|[[دقاق]]}} (daqāq), {{Arab|[[ادقة]]}} (adíqqa) :: paltry, petty, trivial, trifling
1321   دقيق {{Arab|دقيق}} (daqīq), {{Arab|[[دقاق]]}} (daqāq), {{Arab|[[ادقة]]}} (adíqqa) :: precise, accurate, exact
1322   دقيق {{Arab|دقيق}} (daqīq) {m} uncountable :: flour, meal
1323 ===دقيقة===
1324   دقيقة {{ar-noun|tr=daqīqa|g=f|pl=دقائق|pltr=daqā’iq}} :: minute (unit of time)
1325   دقيقة {{ar-noun|tr=daqīqa|g=f|pl=دقائق|pltr=daqā’iq}} :: particle
1326   دقيقة {{ar-noun|tr=daqīqa|g=f|pl=دقائق|pltr=daqā’iq}} :: nicety
1327   دقيقة {{ar-noun|tr=daqīqa|g=f|pl=دقائق|pltr=daqā’iq}} :: intricacy
1328   دقيقة {{ar-noun|tr=daqīqa|g=f|pl=دقائق|pltr=daqā’iq}} :: detail, particular
1329 ===در===
1330   در {{ar-verb|I|دَر{{ar-dia|sha}}|dárra|در}} :: to flow copiously
1331   در {{ar-verb|I|دَر{{ar-dia|sha}}|dárra|در}} :: to stream, to flow, to well
1332   در {{ar-verb|I|دَر{{ar-dia|sha}}|dárra|در}} :: to accrue
1333   در {{ar-verb|I|دَر{{ar-dia|sha}}|dárra|در}} :: to be abundant, to be plentiful
1334   در {{Arab|دَرّ}} (darr) {m} :: milk, lactation
1335   در {{Arab|دَرّ}} (darr) {m} :: achievement, accomplishment
1336   در {{Arab|دُرّ}} (durr) {m} :: {{colloquial|collective}} pearls
1337 ===درجة===
1338   درجة الحرارة {{Arab|درجة الحرارة}} {{unicode|(dárajät al-ħarárä)}} {f} :: temperature
1339 ===درة===
1340   درة {{Arab|درة}} (dúrra) {f}, {{Arab|[[درات]]}} (durrāt) {p}, {{Arab|[[درر]]}} (dúrar) {p} :: pearl
1341   درة {{Arab|درة}} (dúrra) {f}, {{Arab|[[درات]]}} (durrāt) {p}, {{Arab|[[درر]]}} (dúrar) {p} :: budgie, a variety of parrot (Psittacus alexandri Linnaeus)
1342   درة {{Arab|درة}} (dírra, dárra) {f}, {{Arab|[[درر]]}} (dírar) {p} :: teat, udder
1343   درة {{Arab|درة}} (dírra, dárra) {f}, {{Arab|[[درر]]}} (dírar) {p} :: milk
1344 ===duff===
1345   دف {m} (tr. daff) (noun), plural: دفوف, dufuufدف {m} (tr. duff, daff) (noun), plural: دفوف, dufuuf :: side, lateral surface
1346   دف {m} (tr. daff) (noun), plural: دفوف, dufuufدف {m} (tr. duff, daff) (noun), plural: دفوف, dufuuf :: tambourine
1347 ===duush===
1348   دوش {m} (tr. duush) (noun) :: shower (bathing)
1349 ===دول===
1350   (Egyptian Arabic) ده {m} (tr. da) (determiner), f: دي, pl: دول :: this
1351     {{Arab|قالت الكتاب '''ده'''}} :: I read this book.
1352   (Egyptian Arabic) ده {m} (tr. da) (pronoun), f: دي, pl: دول :: this
1353     {{Arab|'''ده''' كتاب}} :: --
1354     This is a book :: --
1355 ===دولار===
1356   دولار {{Arab|دولار}} (dōlār) {m}, {{Arab|[[دولارات]]}} (dōlarāt) {p} :: dollar
1357 ===دور===
1358   دور {{ar-verb|II|دور|dáwwara}} :: to turn in a circle, to spin, to whirl, to revolve, to rotate
1359   دور {{ar-verb|II|دور|dáwwara}} :: to turn into a circle, to make round
1360   دور {{ar-verb|II|دور|dáwwara}} :: to look for something, to search (to look around for something)
1361   دور {{Arab|دور}} (dawr) {m}, {{Arab|[[ادوار|أدوار]]}} (’adwār) {p}{{Arab|دور}} :: role
1362   دور {{Arab|دور}} (dawr) {m}, {{Arab|[[ادوار|أدوار]]}} (’adwār) {p}{{Arab|دور}} :: turn
1363   دور {{Arab|دور}} (dawr) {m}, {{Arab|[[ادوار|أدوار]]}} (’adwār) {p}{{Arab|دور}} :: houses ({plural of|دار})
1364   (Egyptian Arabic) دور {m} (tr. dawr) (noun), {p} {{l|arz|ادوار|أدوار|sc=Arab}} ('adwaar) :: {{l|en|floor|gloss=storey}}
1365 ===دوش===
1366   دوش {m} (tr. duush) (noun) :: shower (bathing)
1367 ===دي===
1368   (Egyptian Arabic) ده {m} (tr. da) (determiner), f: دي, pl: دول :: this
1369     {{Arab|قالت الكتاب '''ده'''}} :: I read this book.
1370   (Egyptian Arabic) ده {m} (tr. da) (pronoun), f: دي, pl: دول :: this
1371     {{Arab|'''ده''' كتاب}} :: --
1372     This is a book :: --
1373 ===دين===
1374   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. diin) (noun){{Arab|[[اديان|أديان]]}}{p} :: (verbal noun) conformism, conformance, conformity, God-fearingness, godliness, religiosity, devoutness, fealty, obedience
1375   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. diin) (noun){{Arab|[[اديان|أديان]]}}{p} :: religion, creed, credo, faith, conviction, belief, tenet, rite
1376   دين {{ar-adj|tr=dáyyin}} :: religious, pious, godly, God-fearing, devout
1377   دين {{ar-verb|II|دين|dáyyana}} :: to loan, to lend, to advance.
1378   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[ديون]]}}{p} :: (verbal noun) borrowing, indebtedness, owing.
1379   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[ديون]]}}{p} :: (verbal noun) debt, debit
1380   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[ديون]]}}{p} :: debt, debit
1381   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[ديون]]}}{p} :: liability, pecuniary obligation
1382   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[ديون]]}}{p} :: obligation
1383   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[ديون]]}}{p} :: claim, financial claim
1384 ===ديسمبر===
1385   ديسمبر {{ar-noun|head=دِيسمْبِر|tr=disímbir, disámbir|g=m}} :: December {{qualifier|Westernized calendar}}
1386 ===el===
1387   (Egyptian Arabic) ال... (tr. el-) (article) :: the
1388 ===ف===
1389   ف {{Arab|'''ف '''/''' ف‍ '''/''' ‍ف‍ '''/''' ‍ف'''}} {{IPAchar|(fā’)}} :: The twentieth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[غ]]}} and followed by {{Arab|[[ق]]}}.
1390   ف {{Arab|'''ف '''/''' ف‍ '''/''' ‍ف‍ '''/''' ‍ف'''}} {{IPAchar|(fā’)}} :: The seventeenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ع]]}} and followed by {{Arab|[[ص]]}}.
1391   ف‍- (tr. fa-) (prefix) :: then, and then
1392     {{Arab|[[يوما فيوما|يومًا فيومًا]]}} (yáuman fa-yáuman) :: day after day
1393     {{Arab|[[شيئا فشيئا|شيئًا فشيئًا]]}} (šái’an fa-šái’an) :: step by step
1394   ف‍- (tr. fa-) (prefix) :: and so, thus, hence, therefore
1395   ف‍- (tr. fa-) (prefix) :: but then, then however
1396   ف‍- (tr. fa-) (prefix) :: because, for
1397   ف‍- (tr. fa-) (prefix) :: {{qualifier|with a subjunctive}} so that
1398   م.ت.ف {{Arab|م.ت.ف}} (m.t.f.) {f} (abbreviation of {{Arab|[[منظمة التحرير الفلسطينية]]}}) :: PLO, Palestine Liberation Organization
1399   صفر {{Arab|صُفْر}} {{IPAchar|(Sufr)}} {p} :: yellow, pale, pallid, wan ({plural of|{{Arab|[[أصفر|أَصْفَر]]}}})
1400 ===fa===
1401   ف‍- (tr. fa-) (prefix) :: then, and then
1402     {{Arab|[[يوما فيوما|يومًا فيومًا]]}} (yáuman fa-yáuman) :: day after day
1403     {{Arab|[[شيئا فشيئا|شيئًا فشيئًا]]}} (šái’an fa-šái’an) :: step by step
1404   ف‍- (tr. fa-) (prefix) :: and so, thus, hence, therefore
1405   ف‍- (tr. fa-) (prefix) :: but then, then however
1406   ف‍- (tr. fa-) (prefix) :: because, for
1407   ف‍- (tr. fa-) (prefix) :: {{qualifier|with a subjunctive}} so that
1408 ===fam===
1409   فم الحوت {m} (tr. fam al-Huut) (proper noun) :: {star} Fomalhaut (literally, the whale’s mouth)
1410 ===Fārsīyy===
1411   (Egyptian Arabic) فارسى {m} (tr. Fārsīyy) (proper noun) :: Persian, Farsi {{gloss|language}}
1412 ===فارسي===
1413   فارسي {{ar-proper noun|tr=fársi|g=m}} :: the Persian language
1414   فارسي {{ar-adj|tr=fársi|g=m|f=فارسية|ftr=farsiyya}} :: Persian
1415 ===فارسى===
1416   (Egyptian Arabic) فارسى {m} (tr. Fārsīyy) (proper noun) :: Persian, Farsi {{gloss|language}}
1417   (Egyptian Arabic) فارسى {{arz-adj|tr=Fārsīyy|f=فارسيه|ftr=Fārseyya}} :: Persian, Farsi
1418 ===فاس===
1419   فاس {{Arab|فاس}} :: The city of Fez in Morocco.
1420 ===faSl===
1421   فَصْل (tr. faSl) (noun), {{Arab|[[فصول|فُصُول]]}} (fuSuul) {p} :: season
1422   فَصْل (tr. faSl) (noun), {{Arab|[[فصول|فُصُول]]}} (fuSuul) {p} :: class (group of students)
1423 ===fawqa===
1424   فَوقَ (tr. fawqa) (preposition) :: above, on top of
1425 ===فبراير===
1426   فبراير {{ar-noun|head=فِبْرايِر|tr=fibrá:yir|g=m}} :: February {{qualifier|Westernized calendar}}
1427 ===fī===
1428   (Tunisian Arabic) فِي (tr. fī) (preposition) :: in
1429     {{Arab|عَايِلْتِي تُسْكُنْ فِي سُوسَة}} (ʿāyiltī tuskun fī sūsa) — My family lives in Sousse :: --
1430     {{Arab|هِيَّ بِشْ تْجِي فِي مَارِسْ}} (hiyya biš tjī fī mars) — She will come in March :: --
1431     {{Arab|نَّجِّمْ نَعْمِلْ الْخِدْمَة هَاذِي فِي ثْلَاثَة يَّام}} (nnajjim naʿmil ilḫidma hāḏī fī ṯlāṯa yyām) — I can do this work in three days :: --
1432     {{Arab|هِيَّ فِي صَحَّة طَيّْبَة}} (hiyya fī ṣaḥḥa ṭayyba) — She is in good health :: --
1433 ===fii===
1434   (Egyptian Arabic) فى (tr. fii) (preposition) :: Common alternative spelling of {{Arab|'''[[في]]'''}}.
1435 ===فجر===
1436   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to cleave, to break up, to dig up
1437   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to act immorally, to sin
1438   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to commit adultery
1439   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to create an outlet or passage (for water)
1440   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to let pour forth
1441   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to cleave, to split
1442   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to explode
1443   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to commit adultery
1444   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to gush out, to spurt forth
1445   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to break out, to erupt, to burst out
1446   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to go off, to discharge, to burst
1447   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to burst forth
1448   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to explode, to detonate
1449   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to overflow
1450   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to swoop down
1451   فجر {{Arab|فجر}} (fajr) {m} :: dawn, daybreak
1452   فجر {{Arab|فجر}} (fajr) {m} :: {figuratively} dawn, beginning, outset, start
1453   فجر {{Arab|فجر}} (fajr) {f} :: the morning prayer
1454 ===فخذ===
1455   فخذ {{Arab|'''فخذ'''}} fakhdh (plural {{Arab|'''[[افخاذ]]'''}} ’afkhādh) :: thigh
1456 ===فلافل===
1457   فلافل {{ar-noun|tr=falaafil|g=m}} :: falafel (a dish made of ground broad beans, mixed with various herbs and garlic and deep-fat fried as croquettes)
1458 ===فلفل===
1459   فلفل {{ar-noun|g=m|head=فِلْفِل|tr=filfil}} :: pepper
1460 ===فلسفة===
1461   فلسفة {{Arab|فلسفة}} (fálsafa) {f} :: philosophy
1462 ===فلسطين===
1463   فلسطين {{Arab|فلسطين}} {{IPAchar|(filasṭīn)}} :: Palestine
1464 ===فم===
1465   فم {{Arab|'''فم'''}} {{unicode|(fam)}} {m}, {{Arab|[[فو]]}} {{unicode|(fū)}} (construct state), {{Arab|[[أفواه]]}} {{unicode|(’afwāh)}} {p} :: mouth
1466   فم {{Arab|'''فم'''}} {{unicode|(fam)}} {m}, {{Arab|[[فو]]}} {{unicode|(fū)}} (construct state), {{Arab|[[أفواه]]}} {{unicode|(’afwāh)}} {p} :: muzzle
1467   فم {{Arab|'''فم'''}} {{unicode|(fam)}} {m}, {{Arab|[[فو]]}} {{unicode|(fū)}} (construct state), {{Arab|[[أفواه]]}} {{unicode|(’afwāh)}} {p} :: orifice, aperture, hole, vent
1468   فم {{Arab|'''فم'''}} {{unicode|(fam)}} {m}, {{Arab|[[فو]]}} {{unicode|(fū)}} (construct state), {{Arab|[[أفواه]]}} {{unicode|(’afwāh)}} {p} :: {rivers} mouth
1469   فم {{Arab|'''فم'''}} {{unicode|(fam)}} {m}, {{Arab|[[فو]]}} {{unicode|(fū)}} (construct state), {{Arab|[[أفواه]]}} {{unicode|(’afwāh)}} {p} :: mouthpiece (of pipe or cigarette), cigarette holder
1470     {{Arab|[[آلة الفم]]}} {{unicode|(’ālati l-fam)}} — wind instrument :: --
1471   (Egyptian Arabic) فم {{Arab|فم}} {{unicode|(fumm)}} {m}, {{Arab|[[افمام]]}} {{unicode|(’afmām)}} {p} :: mouth
1472   (Egyptian Arabic) فم {{Arab|فم}} {{unicode|(fumm)}} {m}, {{Arab|[[افمام]]}} {{unicode|(’afmām)}} {p} :: muzzle
1473   (Egyptian Arabic) فم {{Arab|فم}} {{unicode|(fumm)}} {m}, {{Arab|[[افمام]]}} {{unicode|(’afmām)}} {p} :: orifice, aperture, hole, vent
1474   (Egyptian Arabic) فم {{Arab|فم}} {{unicode|(fumm)}} {m}, {{Arab|[[افمام]]}} {{unicode|(’afmām)}} {p} :: mouthpiece (of pipe or cigarette), cigarette holder
1475   فم الحوت {m} (tr. fam al-Huut) (proper noun) :: {star} Fomalhaut (literally, the whale’s mouth)
1476 ===فندق===
1477   فندق {{Arab|'''فندق'''}} {f} (funduq) :: inn
1478   فندق {{Arab|'''فندق'''}} {f} (funduq) :: hotel
1479 ===فنجان===
1480   فنجان {{Arab|فنجان}} (finjān) :: cup
1481 ===fooq===
1482   (Egyptian Arabic) فوق (tr. fooq) (preposition) ({{IPA|/foːʔ/|lang=arz}}) :: above, on top of
1483 ===فقط===
1484   فقط {{ar-verb|II|فقط|fáqqaṭa}} :: to write the word {{Arab|فقط}} (only) after the total on an invoice to prevent fraudulent modifications.
1485   فقط {{ar-verb|II|فقط|fáqqaṭa}} :: to spell out the numbers on an invoice.
1486   فقط {{Arab|فقط}} {{IPAchar|(fáqaṭ)}} :: only, no more
1487   فقط {{Arab|فقط}} {{IPAchar|(fáqaṭ)}} :: (after numbers) altogether, total
1488 ===فقيه===
1489   فقيه {{Arab|فقيه}} (faqīh) {m}, {{Arab|[[فقهاء]]}} (fuqahā’) {p} :: jurist and theologian, expert in Islamic jurisprudence.
1490   فقيه {{Arab|فقيه}} (faqīh) {m}, {{Arab|[[فقهاء]]}} (fuqahā’) {p} :: (popular) reciter of the Qur’an.
1491   فقيه {{Arab|فقيه}} (faqīh) {m}, {{Arab|[[فقهاء]]}} (fuqahā’) {p} :: (popular) elementary-school teacher.
1492 ===فراش===
1493   فراش {{Arab|فراش}} (fará:š) {m} (collective), {{Arab|[[فراشة]]}} (fará:ša) {f} (singulative) :: butterflies
1494   فراش {{Arab|فراش}} (fará:š) {m} (collective), {{Arab|[[فراشة]]}} (fará:ša) {f} (singulative) :: moths
1495   فراش {{Arab|فراش}} (fará:š) {m} :: mill wheel
1496   فراش {{Arab|فراش}} (firá:š) {m}, {{Arab|[[فرش]]}} (fúruš) {p}, {{Arab|[[افرشة]]}} (’áfriša) {p} :: cushion, pillow
1497   فراش {{Arab|فراش}} (firá:š) {m}, {{Arab|[[فرش]]}} (fúruš) {p}, {{Arab|[[افرشة]]}} (’áfriša) {p} :: blanket, cover
1498   فراش {{Arab|فراش}} (firá:š) {m}, {{Arab|[[فرش]]}} (fúruš) {p}, {{Arab|[[افرشة]]}} (’áfriša) {p} :: mattress, bed
1499   فراش {{Arab|فراش}} (firá:š) {m}, {{Arab|[[فرش]]}} (fúruš) {p}, {{Arab|[[افرشة]]}} (’áfriša) {p} :: couch
1500   فراش {{Arab|فراش}} (farrá:š) {m} :: carpet layer, carpet spreader
1501   فراش {{Arab|فراش}} (farrá:š) {m} :: servant, attendant, valet
1502   فراش {{Arab|فراش}} (farrá:š) {m} :: office boy, errand boy
1503 ===فراشة===
1504   فراشة {{Arab|فراشة}} (fará:ša) {f} (singulative), {{Arab|[[فراش]]}} (fará:š) {m} (collective) :: butterfly
1505 ===فردوس===
1506   فردوس {{Arab|فردوس}} (fírdaus) {f}, {{Arab|[[فراديس]]}} (farādīs) {p} :: garden, Elysium, Eden, heaven, Heaven, paradise
1507 ===فرنسية===
1508   فرنسية {{Arab|فَرَنْسِيّة}} (faransíyya) {f} :: French language
1509   فرنسية {{Arab|فَرَنْسِيّة}} (faransíyya) {f} :: French woman, French girl
1510 ===فرش===
1511   فرش {{Arab|فرش}} (faraša) :: to spread
1512 ===فرصة===
1513   فرصة {{Arab|فُرْصَة}} {{IPAchar|(fúrṣa)}} {f} :: holiday
1514   فرصة {{Arab|فُرْصَة}} {{IPAchar|(fúrṣa)}} {f} :: recess
1515   فرصة {{Arab|فُرْصَة}} {{IPAchar|(fúrṣa)}} {f} :: chance
1516   فرصة {{Arab|فُرْصَة}} {{IPAchar|(fúrṣa)}} {f} :: occasion
1517   فرصة {{Arab|فُرْصَة}} {{IPAchar|(fúrṣa)}} {f} :: opportunity
1518 ===فروسية===
1519   فروسية {{Arab|فروسية}} (furūsiyya) {f} :: horsemanship, hippology, farriery
1520   فروسية {{Arab|فروسية}} (furūsiyya) {f} :: chivalry, knighthood
1521   فروسية {{Arab|فروسية}} (furūsiyya) {f} :: heroism, valor
1522 ===فصل===
1523   فَصْل (tr. faSl) (noun), {{Arab|[[فصول|فُصُول]]}} (fuSuul) {p} :: season
1524   فَصْل (tr. faSl) (noun), {{Arab|[[فصول|فُصُول]]}} (fuSuul) {p} :: class (group of students)
1525 ===فتوى===
1526   فتوى {{Arab|فتوى}} (fatwā) {f}, {{Arab|[[فتاو]]}} (fatāwin) {p}, {{Arab|[[فتاوى]]}} (fatāwā) {p} :: fatwa, formal legal opinion
1527 ===فوق===
1528   فَوقَ (tr. fawqa) (preposition) :: above, on top of
1529   (Egyptian Arabic) فوق (tr. fooq) (preposition) ({{IPA|/foːʔ/|lang=arz}}) :: above, on top of
1530 ===فوتون===
1531   فوتون {{ar-noun|g=m|head=فُوتُون|tr=fuutun}} :: photon
1532 ===في===
1533   في {{Arab|في}} (fī) :: in
1534   (Tunisian Arabic) فِي (tr. fī) (preposition) :: in
1535     {{Arab|عَايِلْتِي تُسْكُنْ فِي سُوسَة}} (ʿāyiltī tuskun fī sūsa) — My family lives in Sousse :: --
1536     {{Arab|هِيَّ بِشْ تْجِي فِي مَارِسْ}} (hiyya biš tjī fī mars) — She will come in March :: --
1537     {{Arab|نَّجِّمْ نَعْمِلْ الْخِدْمَة هَاذِي فِي ثْلَاثَة يَّام}} (nnajjim naʿmil ilḫidma hāḏī fī ṯlāṯa yyām) — I can do this work in three days :: --
1538     {{Arab|هِيَّ فِي صَحَّة طَيّْبَة}} (hiyya fī ṣaḥḥa ṭayyba) — She is in good health :: --
1539 ===فى===
1540   (Egyptian Arabic) فى (tr. fii) (preposition) :: Common alternative spelling of {{Arab|'''[[في]]'''}}.
1541 ===فيل===
1542   فيل {{Arab|فِيل}} (fīl) {m}, {{Arab|[[فيلة]]}} (fiyala) {p}, {{Arab|[[فيول]]}} (fuyú:l) {p}, {{Arab|[[افيال]]}} (’afyá:l) {p}, {{Arab|[[فيلين]]}} (filīn) {p} :: elephant
1543   فيل {{Arab|فِيل}} (fīl) {m}, {{Arab|[[فيلة]]}} (fiyala) {p}, {{Arab|[[فيول]]}} (fuyú:l) {p}, {{Arab|[[افيال]]}} (’afyá:l) {p}, {{Arab|[[فيلين]]}} (filīn) {p} :: bishop (chess) (plural: {{Arab|[[فيلين]]}})
1544 ===فيلم===
1545   فيلم {{Arab|فيلْم}} (film) {m}, {{Arab|[[افلام]]}} (’aflām) {p} :: film, motion picture
1546 ===فيلسوف===
1547   فيلسوف {{Arab|فَيْلَسوف}} (failasūf) {m}, {{Arab|[[فلاسفة]]}} (falāsifa) {p} :: philosopher
1548 ===فيتنام===
1549   فيتنام {{Arab|فيتنام}} (fitnām) {m} :: Vietnam
1550 ===فيزياء===
1551   فيزياء {{Arab|فيزياء}} (fīziya’) {f} :: physics
1552 ===فعل===
1553   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to do
1554   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to fulfill
1555   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to act, to perform an activity
1556   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to affect, to have an effect on
1557   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to activate
1558   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to interact
1559   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to combine, to react
1560   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to be done
1561   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to be influenced, to be moved
1562   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to be agitated, to be upset, to be stirred up, to be edgy
1563   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to be stimulated, to get excited, to be nervous
1564   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to be passive
1565   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to concoct, to invent, to create
1566   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to devise, to do intentionally, to commit deliberately
1567   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to falsify, to fabricate, to contrive
1568   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to forge, to fake, to counterfeit
1569   فعل {{Arab|فعل}} (fiʕl) {m}, {{Arab|[[افعال]]}} (’afʕāl) {p}, {{Arab|[[فعال]]}} (fiʕāl) {p}{{Arab|فِعْل}}{m}{{Arab|[[افعال]]}}{{Arab|فعل}}{m}{{Arab|[[افاعيل]]}} :: activity, action, work
1570   فعل {{Arab|فعل}} (fiʕl) {m}, {{Arab|[[افعال]]}} (’afʕāl) {p}, {{Arab|[[فعال]]}} (fiʕāl) {p}{{Arab|فِعْل}}{m}{{Arab|[[افعال]]}}{{Arab|فعل}}{m}{{Arab|[[افاعيل]]}} :: performance, acting
1571   فعل {{Arab|فعل}} (fiʕl) {m}, {{Arab|[[افعال]]}} (’afʕāl) {p}, {{Arab|[[فعال]]}} (fiʕāl) {p}{{Arab|فِعْل}}{m}{{Arab|[[افعال]]}}{{Arab|فعل}}{m}{{Arab|[[افاعيل]]}} :: vocation, employment
1572   فعل {{Arab|فعل}} (fiʕl) {m}, {{Arab|[[افعال]]}} (’afʕāl) {p}, {{Arab|[[فعال]]}} (fiʕāl) {p}{{Arab|فِعْل}}{m}{{Arab|[[افعال]]}}{{Arab|فعل}}{m}{{Arab|[[افاعيل]]}} :: function
1573   فعل {{Arab|فعل}} (fiʕl) {m}, {{Arab|[[افعال]]}} (’afʕāl) {p}, {{Arab|[[فعال]]}} (fiʕāl) {p}{{Arab|فِعْل}}{m}{{Arab|[[افعال]]}}{{Arab|فعل}}{m}{{Arab|[[افاعيل]]}} :: deed, act, action
1574   فعل {{Arab|فعل}} (fiʕl) {m}, {{Arab|[[افعال]]}} (’afʕāl) {p}, {{Arab|[[فعال]]}} (fiʕāl) {p}{{Arab|فِعْل}}{m}{{Arab|[[افعال]]}}{{Arab|فعل}}{m}{{Arab|[[افاعيل]]}} :: effect, impact, influence
1575   فعل {{Arab|فعل}} (fiʕl) {m}, {{Arab|[[افعال]]}} (’afʕāl) {p}, {{Arab|[[فعال]]}} (fiʕāl) {p}{{Arab|فِعْل}}{m}{{Arab|[[افعال]]}}{{Arab|فعل}}{m}{{Arab|[[افاعيل]]}} :: {grammar} verb
1576   فعل {{Arab|فعل}} (fiʕl) {m}, {{Arab|[[افعال]]}} (’afʕāl) {p}, {{Arab|[[فعال]]}} (fiʕāl) {p}{{Arab|فِعْل}}{m}{{Arab|[[افعال]]}}{{Arab|فعل}}{m}{{Arab|[[افاعيل]]}} :: exploit, great deed, feat
1577 ===gaa===
1578   (Egyptian Arabic) جا (tr. gaa) (verb), {{l|arz|ييجي|sc=Arab}} (yiigii) :: {{l|en|come|to come|gloss=To move from further away to nearer to}}
1579 ===غ===
1580   غ {{Arab|'''غ '''/''' غ‍ '''/''' ‍غ‍ '''/''' ‍غ'''}} {{IPAchar|(ğayn)}} :: The nineteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ع]]}} and followed by {{Arab|[[ف]]}}.
1581   غ {{Arab|'''غ '''/''' غ‍ '''/''' ‍غ‍ '''/''' ‍غ'''}} {{IPAchar|(ğayn)}} :: The twenty-eighth and final letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ظ]]}}.
1582 ===غبي===
1583   غبي {{Arab|غبي}} (ghábiy) {m}, {{Arab|[[غبية]]}} (ghabíyya) {f}, {{Arab|[[اغبياء|أغبياء]]}} (’aghbiyaa’) {p} :: idiot
1584   غبي {{Arab|غبي}} (ghábiy) {m}, {{Arab|[[غبية]]}} (ghabíyya) {f}, {{Arab|[[اغبياء|أغبياء]]}} (’aghbiyaa’) {p} :: stupid
1585   غبي {{Arab|غبي}} (ghábiy) {m}, {{Arab|[[غبية]]}} (ghabíyya) {f}, {{Arab|[[اغبياء|أغبياء]]}} (’aghbiyaa’) {p} :: unwise
1586 ===غلط===
1587   غلط {{Arab|غَلِطَ}} {{IPAchar|(ghaliṭa)}} :: to err
1588   غلط {{Arab|غَلِطَ}} {{IPAchar|(ghaliṭa)}} :: to make a mistake
1589 ===غرفة===
1590   غرفة {{Arab|غُرْفَة}} (ghurfa) {f}, {{Arab|[[غرف]]}} (ghuraf) {p} :: room (of a building etc.)
1591   غرفة {{Arab|غُرْفَة}} (ghurfa) {f}, {{Arab|[[غرف]]}} (ghuraf) {p} :: compartment
1592   غرفة {{Arab|غُرْفَة}} (ghurfa) {f}, {{Arab|[[غرف]]}} (ghuraf) {p} :: cell
1593   غرفة {{Arab|غُرْفَة}} (ghurfa) {f}, {{Arab|[[غرف]]}} (ghuraf) {p} :: chamber
1594 ===غول===
1595   غول {{Arab|غول}} (ğūl) {f}, {{Arab|[[اغوال]]}} (’ağwāl) {p}, {{Arab|[[غيلان]]}} (ğilān) {p} :: ghoul, desert demon
1596   غول {{Arab|غول}} (ğūl) {f}, {{Arab|[[اغوال]]}} (’ağwāl) {p}, {{Arab|[[غيلان]]}} (ğilān) {p} :: demon, jinn, goblin, sprite
1597   غول {{Arab|غول}} (ğūl) {f}, {{Arab|[[اغوال]]}} (’ağwāl) {p}, {{Arab|[[غيلان]]}} (ğilān) {p} :: ogre, cannibal
1598   غول {{Arab|غول}} (ğūl) {f}, {{Arab|[[اغوال]]}} (’ağwāl) {p}, {{Arab|[[غيلان]]}} (ğilān) {p} :: calamity, disaster
1599   غول {{Arab|غول}} (ğūl) {f}, {{Arab|[[اغوال]]}} (’ağwāl) {p}, {{Arab|[[غيلان]]}} (ğilān) {p} :: alcohol, or alcohol beverages.
1600   غول {{Arab|غول}} (ğūl) {m} :: taking away, snatching, seizing, grabbing
1601   اغوال {{Arab|اغوال}} (’ağwāl) :: ghouls ({plural of|[[غول]]})
1602 ===غزل===
1603   غزل البنات {{Arab|[[غزل]] [[بنت|البنات]]}} (gazl al-banát) {m} :: cotton candy, candy floss, fairy floss
1604 ===gumguma===
1605   (Egyptian Arabic) جمجمة {f} (tr. gumguma) (noun), {{Arab|[[جماجم]]}} (gamaagim) {p} :: {anatomy} skull
1606 ===h===
1607   (Egyptian Arabic) ـه {m|s} (tr. -u or -h) (suffix) :: him, his (bound object pronoun)
1608 ===ح===
1609   ح {{Arab|'''ح '''/''' ح‍ '''/''' ‍ح‍ '''/''' ‍ح'''}} {{IPAchar|(ḥā’)}} :: The sixth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ج]]}} and followed by {{Arab|[[خ]]}}.
1610   ح {{Arab|'''ح '''/''' ح‍ '''/''' ‍ح‍ '''/''' ‍ح'''}} {{IPAchar|(ḥā’)}} :: The eighth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ز]]}} and followed by {{Arab|[[ط]]}}.
1611 ===ه===
1612   ه {{Arab|'''ه '''/''' [[ﻫ]] '''/''' ‍ه‍ '''/''' ‍ه'''}} {{IPAchar|(hā’)}} :: The twenty-sixth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ن]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
1613   ه (number) :: The fifth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
1614   ـهُ {m|s} (tr. -hu) (suffix) or {{Arab|'''ـهِ'''}} (-hi) :: him, his (bound object pronoun)
1615   (Egyptian Arabic) ـه {m|s} (tr. -u or -h) (suffix) :: him, his (bound object pronoun)
1616 ===ﻫ===
1617   ﻫ {{Arab|'''ﻫ'''}} (initial form of {{Arab|'''[[ه]]'''}}) {{IPAchar|(hā’)}} :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or Ⅴ (see abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
1618 ===ħábal===
1619   حبل (tr. ħábal) (noun), m :: conception
1620   حبل (tr. ħábal) (noun), m :: pregnancy
1621 ===ħabl===
1622   حبل (tr. ħabl) (noun), m, {{Arab|[[حبال]]}} (ħibāl) {p}, {{Arab|[[احبل]]}} (’áħbul) {p}, {{Arab|[[حبول]]}} (ħubūl) {p}, {{Arab|[[احبال]]}} (’aħbāl) {p} :: rope, cable, hawser
1623   حبل (tr. ħabl) (noun), m, {{Arab|[[حبال]]}} (ħibāl) {p}, {{Arab|[[احبل]]}} (’áħbul) {p}, {{Arab|[[حبول]]}} (ħubūl) {p}, {{Arab|[[احبال]]}} (’aħbāl) {p} :: cord, string, thread
1624   حبل (tr. ħabl) (noun), m, {{Arab|[[حبال]]}} (ħibāl) {p}, {{Arab|[[احبل]]}} (’áħbul) {p}, {{Arab|[[حبول]]}} (ħubūl) {p}, {{Arab|[[احبال]]}} (’aħbāl) {p} :: ray, beam, jet
1625   حبل (tr. ħabl) (noun), m, {{Arab|[[حبال]]}} (ħibāl) {p}, {{Arab|[[احبل]]}} (’áħbul) {p}, {{Arab|[[حبول]]}} (ħubūl) {p}, {{Arab|[[احبال]]}} (’aħbāl) {p} :: {anatomy} vein
1626   حبل (tr. ħabl) (noun), m, {{Arab|[[حبال]]}} (ħibāl) {p}, {{Arab|[[احبل]]}} (’áħbul) {p}, {{Arab|[[حبول]]}} (ħubūl) {p}, {{Arab|[[احبال]]}} (’aħbāl) {p} :: {anatomy} sinew, tendon
1627 ===ḥāfiẓ===
1628   حافظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥāfiẓ}}) (noun)حافظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥāfiẓ}}) (noun){{Arab|[[حفاظ]]}}{{IPAchar|(ḥuffāẓ)}}{p}{{Arab|[[حفظة]]}}{{IPAchar|(ḥáfaẓa)}}{p} :: guard, guardian, keeper, custodian, caretaker
1629   حافظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥāfiẓ}}) (noun)حافظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥāfiẓ}}) (noun){{Arab|[[حفاظ]]}}{{IPAchar|(ḥuffāẓ)}}{p}{{Arab|[[حفظة]]}}{{IPAchar|(ḥáfaẓa)}}{p} :: hafiz (one who knows the Qur'an by heart)
1630   حافظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥāfiẓ}}) (proper noun) :: {{given name|male}}: Hafez
1631 ===حافظ===
1632   حافظ {{ar-verb|III|حافظ|{{IPAchar|ḥāfaẓa}}}} :: to preserve, to maintain, to keep up, to uphold, to sustain
1633   حافظ {{ar-verb|III|حافظ|{{IPAchar|ḥāfaẓa}}}} :: to supervise, to control, to watch over, to watch out for
1634   حافظ {{ar-verb|III|حافظ|{{IPAchar|ḥāfaẓa}}}} :: to take care, to attend, to pay attention
1635   حافظ {{ar-verb|III|حافظ|{{IPAchar|ḥāfaẓa}}}} :: to keep, to follow, to observe, to comply, to conform
1636   حافظ {{ar-verb|III|حافظ|{{IPAchar|ḥāfaẓa}}}} :: to protect, to guard, to defend
1637   حافظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥāfiẓ}}) (noun)حافظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥāfiẓ}}) (noun){{Arab|[[حفاظ]]}}{{IPAchar|(ḥuffāẓ)}}{p}{{Arab|[[حفظة]]}}{{IPAchar|(ḥáfaẓa)}}{p} :: guard, guardian, keeper, custodian, caretaker
1638   حافظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥāfiẓ}}) (noun)حافظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥāfiẓ}}) (noun){{Arab|[[حفاظ]]}}{{IPAchar|(ḥuffāẓ)}}{p}{{Arab|[[حفظة]]}}{{IPAchar|(ḥáfaẓa)}}{p} :: hafiz (one who knows the Qur'an by heart)
1639   حافظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥāfiẓ}}) (proper noun) :: {{given name|male}}: Hafez
1640 ===Hajj===
1641   حج {m} (tr. Hajj) (noun), Plural: حجج, Híjaj :: hajj, pilgrimage
1642 ===ḥājtī===
1643   (Tunisian Arabic) و (tr. u) (conjunction) :: and
1644     {{Arab|حَاجْتِي بْقْلَمْ وكَرّاسَة}} (ḥājtī bqlam u karrāsa) :: I need a pencil and a copy-book
1645 ===حال===
1646   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to change, to be transformed
1647   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to shift, to turn, to pass, to grow, to become
1648   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to deviate, to depart, to dodge, to evade
1649   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to elapse, to pass, to go by
1650   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to prevent
1651   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to intervene, to interfere, to interpose
1652   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to withdraw from a contract
1653   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to change, to transform, to convert, to turn, to make
1654   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to transplant
1655   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to transfer
1656   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to convert,
1657   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to switch, to commutate
1658   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to shunt
1659   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to remit, to send, to transmit
1660   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to pass on, to hand on, to forward
1661   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to endorse
1662   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to direct
1663   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to divert, to distract
1664   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to avert, to turn away
1665   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to turn off, to switch off, to disconnect
1666   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to turn the helm, to change course
1667   حال {m|f} (tr. ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: condition, state, situation
1668   حال {m|f} (tr. ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: position, status
1669   حال {m|f} (tr. ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: attitude, bearing, posture
1670   حال {m|f} (tr. ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: circumstance
1671   حال {m|f} (tr. ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: case
1672   حال {m|f} (tr. ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: present, actuality
1673   حال {m|f} (tr. ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: matter, affair, concern
1674   حال (tr. ḥāla) (preposition) :: during, right after, immediately upon
1675 ===ḥāla===
1676   حال {m|f} (tr. ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: condition, state, situation
1677   حال {m|f} (tr. ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: position, status
1678   حال {m|f} (tr. ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: attitude, bearing, posture
1679   حال {m|f} (tr. ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: circumstance
1680   حال {m|f} (tr. ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: case
1681   حال {m|f} (tr. ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: present, actuality
1682   حال {m|f} (tr. ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: matter, affair, concern
1683   حال (tr. ḥāla) (preposition) :: during, right after, immediately upon
1684 ===حالا===
1685   حالاً (tr. ḥālan) (adverb) :: presently, immediately, at once, right away, without delay
1686   حالاً (tr. ḥālan) (adverb) :: now, actually, at present
1687 ===ḥālan===
1688   حالاً (tr. ḥālan) (adverb) :: presently, immediately, at once, right away, without delay
1689   حالاً (tr. ḥālan) (adverb) :: now, actually, at present
1690 ===حالك===
1691   كيف حالك؟ {{Arab|[[كيف]] [[حال|حالك]]؟}} (kaifa Haalak) :: how are you?
1692 ===حالة===
1693   حالة الرفع {{Arab|[[حالة|حَالةُ]] [[رفع|الرّفْع]]}} (ħáːlatu al-ráfʕ) {f} :: nominative case
1694 ===Hamaam===
1695   حَمَام {m} (tr. Hamaam) (noun) collective, {{l|ar|حمامة}} (Hamaama, singulative), {{l|ar|حمامات}} (Hamaamaat) {p}, {{l|ar|حمائم}} (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (tr. Himaam) (noun)حَمّام {m} (tr. Hammaam) (noun){{l|ar|حمامات}}{p} :: dove, pigeon
1696   حَمَام {m} (tr. Hamaam) (noun) collective, {{l|ar|حمامة}} (Hamaama, singulative), {{l|ar|حمامات}} (Hamaamaat) {p}, {{l|ar|حمائم}} (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (tr. Himaam) (noun)حَمّام {m} (tr. Hammaam) (noun){{l|ar|حمامات}}{p} :: death (as a fate)
1697   حَمَام {m} (tr. Hamaam) (noun) collective, {{l|ar|حمامة}} (Hamaama, singulative), {{l|ar|حمامات}} (Hamaamaat) {p}, {{l|ar|حمائم}} (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (tr. Himaam) (noun)حَمّام {m} (tr. Hammaam) (noun){{l|ar|حمامات}}{p} :: bath, bathroom
1698   حَمَام {m} (tr. Hamaam) (noun) collective, {{l|ar|حمامة}} (Hamaama, singulative), {{l|ar|حمامات}} (Hamaamaat) {p}, {{l|ar|حمائم}} (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (tr. Himaam) (noun)حَمّام {m} (tr. Hammaam) (noun){{l|ar|حمامات}}{p} :: bathhouse, spa
1699   حَمَام {m} (tr. Hamaam) (noun) collective, {{l|ar|حمامة}} (Hamaama, singulative), {{l|ar|حمامات}} (Hamaamaat) {p}, {{l|ar|حمائم}} (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (tr. Himaam) (noun)حَمّام {m} (tr. Hammaam) (noun){{l|ar|حمامات}}{p} :: watering hole
1700   حَمَام {m} (tr. Hamaam) (noun) collective, {{l|ar|حمامة}} (Hamaama, singulative), {{l|ar|حمامات}} (Hamaamaat) {p}, {{l|ar|حمائم}} (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (tr. Himaam) (noun)حَمّام {m} (tr. Hammaam) (noun){{l|ar|حمامات}}{p} :: swimming pool
1701 ===Hammaam===
1702   حَمَام {m} (tr. Hamaam) (noun) collective, {{l|ar|حمامة}} (Hamaama, singulative), {{l|ar|حمامات}} (Hamaamaat) {p}, {{l|ar|حمائم}} (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (tr. Himaam) (noun)حَمّام {m} (tr. Hammaam) (noun){{l|ar|حمامات}}{p} :: dove, pigeon
1703   حَمَام {m} (tr. Hamaam) (noun) collective, {{l|ar|حمامة}} (Hamaama, singulative), {{l|ar|حمامات}} (Hamaamaat) {p}, {{l|ar|حمائم}} (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (tr. Himaam) (noun)حَمّام {m} (tr. Hammaam) (noun){{l|ar|حمامات}}{p} :: death (as a fate)
1704   حَمَام {m} (tr. Hamaam) (noun) collective, {{l|ar|حمامة}} (Hamaama, singulative), {{l|ar|حمامات}} (Hamaamaat) {p}, {{l|ar|حمائم}} (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (tr. Himaam) (noun)حَمّام {m} (tr. Hammaam) (noun){{l|ar|حمامات}}{p} :: bath, bathroom
1705   حَمَام {m} (tr. Hamaam) (noun) collective, {{l|ar|حمامة}} (Hamaama, singulative), {{l|ar|حمامات}} (Hamaamaat) {p}, {{l|ar|حمائم}} (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (tr. Himaam) (noun)حَمّام {m} (tr. Hammaam) (noun){{l|ar|حمامات}}{p} :: bathhouse, spa
1706   حَمَام {m} (tr. Hamaam) (noun) collective, {{l|ar|حمامة}} (Hamaama, singulative), {{l|ar|حمامات}} (Hamaamaat) {p}, {{l|ar|حمائم}} (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (tr. Himaam) (noun)حَمّام {m} (tr. Hammaam) (noun){{l|ar|حمامات}}{p} :: watering hole
1707   حَمَام {m} (tr. Hamaam) (noun) collective, {{l|ar|حمامة}} (Hamaama, singulative), {{l|ar|حمامات}} (Hamaamaat) {p}, {{l|ar|حمائم}} (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (tr. Himaam) (noun)حَمّام {m} (tr. Hammaam) (noun){{l|ar|حمامات}}{p} :: swimming pool
1708 ===حار===
1709   حار {{Arab|حارّ}} (ḥārr) :: hot, burning
1710   (Libyan Arabic) حار {{Arab|حار}} (ħārr) {m} :: {{context|of food}} spicy
1711 ===ħarām===
1712   مسجد {{Arab|مَسْجِدٌ}} (masjid) {m}, {{Arab|[[مسجدان]]}} (masjidān) dual, {{Arab|[[مساجد]]}} (masājid) {p} :: mosque
1713     {{Arab|[[مسجد جامع]]}} (masjid jāmiʕ) :: central mosque, great mosque
1714     {{Arab|[[المسجد الحرام]]}} (al-masjid al-ħarām) :: the Holy Mosque in Mecca
1715     {{Arab|[[المسجد الاقصى]]}} (al-masjid al-’aqṣā) :: Al-Aqsa Mosque (in Jerusalem’s Temple Square)
1716     {{Arab|[[المسجدان]]}} (al-masjidān) :: the Two Mosques (of Mecca and Medina)
1717 ===ħaramān===
1718   حرم {{Arab|حرم}} (ħirm) {m}{{Arab|حرم}}{m}{{Arab|[[احرام]]}}{p}{{Arab|حرم}}{p} :: sanctum, sanctuary, sacred precinct
1719     {{Arab|[[الحرمان]]}} (al-ħaramān) :: the two Holy Places (Mecca and Medina)
1720     {{Arab|[[ثالث الحرمين]]}} (θāliθ al-ħarmēin) :: the third Holy Place (Jerusalem)
1721 ===ħarmēin===
1722   حرم {{Arab|حرم}} (ħirm) {m}{{Arab|حرم}}{m}{{Arab|[[احرام]]}}{p}{{Arab|حرم}}{p} :: sanctum, sanctuary, sacred precinct
1723     {{Arab|[[الحرمان]]}} (al-ħaramān) :: the two Holy Places (Mecca and Medina)
1724     {{Arab|[[ثالث الحرمين]]}} (θāliθ al-ħarmēin) :: the third Holy Place (Jerusalem)
1725 ===harsak===
1726   البوسنة والهَرْسَك (tr. al-buusna wa-al-harsak) (proper noun) :: Bosnia and Herzegovina
1727 ===حاسوب===
1728   حاسوب {{Arab|حاسوب}} (ħasūb) {m} :: computer
1729 ===هاتف===
1730   هاتف {{Arab|هاتف}} (hātif) {m}, {{Arab|[[هواتف]]}} (hawātif) {p} :: shouting, calling loudly
1731   هاتف {{Arab|هاتف}} (hātif) {m}, {{Arab|[[هواتف]]}} (hawātif) {p} :: voice
1732   هاتف {{Arab|هاتف}} (hātif) {m}, {{Arab|[[هواتف]]}} (hawātif) {p} :: telephone
1733   هاتف {{Arab|هاتف}} (hātif) {m}, {{Arab|[[هواتف]]}} (hawātif) {p} :: loudspeaker
1734   هاتف {{Arab|هاتف}} (hātif) {m}, {{Arab|[[هواتف]]}} (hawātif) {p} :: (plural) telephones, loudspeakers
1735   هاتف {{Arab|هاتف}} (hātif) {m}, {{Arab|[[هواتف]]}} (hawātif) {p} :: (plural) exclamations, shouts, cries, calls
1736 ===حبل===
1737   حبل {{ar-verb|VIII|احتبل|iħtábala}} :: to ensnare, to snare, to catch in a snare
1738   حبل (tr. ħabl) (noun), m, {{Arab|[[حبال]]}} (ħibāl) {p}, {{Arab|[[احبل]]}} (’áħbul) {p}, {{Arab|[[حبول]]}} (ħubūl) {p}, {{Arab|[[احبال]]}} (’aħbāl) {p} :: rope, cable, hawser
1739   حبل (tr. ħabl) (noun), m, {{Arab|[[حبال]]}} (ħibāl) {p}, {{Arab|[[احبل]]}} (’áħbul) {p}, {{Arab|[[حبول]]}} (ħubūl) {p}, {{Arab|[[احبال]]}} (’aħbāl) {p} :: cord, string, thread
1740   حبل (tr. ħabl) (noun), m, {{Arab|[[حبال]]}} (ħibāl) {p}, {{Arab|[[احبل]]}} (’áħbul) {p}, {{Arab|[[حبول]]}} (ħubūl) {p}, {{Arab|[[احبال]]}} (’aħbāl) {p} :: ray, beam, jet
1741   حبل (tr. ħabl) (noun), m, {{Arab|[[حبال]]}} (ħibāl) {p}, {{Arab|[[احبل]]}} (’áħbul) {p}, {{Arab|[[حبول]]}} (ħubūl) {p}, {{Arab|[[احبال]]}} (’aħbāl) {p} :: {anatomy} vein
1742   حبل (tr. ħabl) (noun), m, {{Arab|[[حبال]]}} (ħibāl) {p}, {{Arab|[[احبل]]}} (’áħbul) {p}, {{Arab|[[حبول]]}} (ħubūl) {p}, {{Arab|[[احبال]]}} (’aħbāl) {p} :: {anatomy} sinew, tendon
1743   حبل {{ar-verb|I|حبل|ħábila}}{{ar-verb|II|حبّل|ħábbala}}{{ar-verb|IV|احبل|’áħbala}} :: to become pregnant, to conceive
1744   حبل {{ar-verb|I|حبل|ħábila}}{{ar-verb|II|حبّل|ħábbala}}{{ar-verb|IV|احبل|’áħbala}} :: to make pregnant
1745   حبل {{ar-verb|I|حبل|ħábila}}{{ar-verb|II|حبّل|ħábbala}}{{ar-verb|IV|احبل|’áħbala}} :: to make pregnant
1746   حبل (tr. ħábal) (noun), m :: conception
1747   حبل (tr. ħábal) (noun), m :: pregnancy
1748 ===حبق===
1749   حبق الراعي {{Arab|[[حبق|حَبَق]] [[راع|الرّاعِي]]}} (ħábaq ar-ráːʕi) {m} :: wormwood, mugwort
1750 ===حبيب===
1751   حبيب {{ar-noun|head=حَبِيب|tr=ħabīb}} :: beloved
1752   حبيب {{ar-noun|head=حَبِيب|tr=ħabīb}} :: sweetheart
1753   حبيب {{ar-noun|head=حَبِيب|tr=ħabīb}} :: dear
1754   حبيب {{ar-noun|head=حَبِيب|tr=ħabīb}} :: darling
1755 ===حضارة===
1756   حضارة {{Arab|حَضَارَة}} {{IPAchar|(ḥaḍāra)}} :: Verbal noun
1757   حضارة {{Arab|حَضَارَة}} {{IPAchar|(ḥaḍāra)}} :: civilization
1758   حضارة {{Arab|حَضَارَة}} {{IPAchar|(ḥaḍāra)}} :: urbanization
1759   حضارة {{Arab|حَضَارَة}} {{IPAchar|(ḥaḍāra)}} :: urbanism
1760 ===هدف===
1761   هدف {{ar-verb|I|هدف|hádafa}}{{ar-verb|IV|اهدف|’áhdafa}}{{ar-verb|V|تهدف|taháddafa}}{{ar-verb|X|استهدف|istáhdafa}} :: to approach, to draw near, to be near
1762   هدف {{ar-verb|I|هدف|hádafa}}{{ar-verb|IV|اهدف|’áhdafa}}{{ar-verb|V|تهدف|taháddafa}}{{ar-verb|X|استهدف|istáhdafa}} :: to aim, to aim at
1763   هدف {{ar-verb|I|هدف|hádafa}}{{ar-verb|IV|اهدف|’áhdafa}}{{ar-verb|V|تهدف|taháddafa}}{{ar-verb|X|استهدف|istáhdafa}} :: to approach, to draw near, to be near
1764   هدف {{ar-verb|I|هدف|hádafa}}{{ar-verb|IV|اهدف|’áhdafa}}{{ar-verb|V|تهدف|taháddafa}}{{ar-verb|X|استهدف|istáhdafa}} :: to strut
1765   هدف {{ar-verb|I|هدف|hádafa}}{{ar-verb|IV|اهدف|’áhdafa}}{{ar-verb|V|تهدف|taháddafa}}{{ar-verb|X|استهدف|istáhdafa}} :: to be exposed, to be open
1766   هدف {{ar-verb|I|هدف|hádafa}}{{ar-verb|IV|اهدف|’áhdafa}}{{ar-verb|V|تهدف|taháddafa}}{{ar-verb|X|استهدف|istáhdafa}} :: to be susceptible, to be sensitive
1767   هدف {{ar-verb|I|هدف|hádafa}}{{ar-verb|IV|اهدف|’áhdafa}}{{ar-verb|V|تهدف|taháddafa}}{{ar-verb|X|استهدف|istáhdafa}} :: to make one’s goal, to make one’s objective
1768   هدف {{ar-verb|I|هدف|hádafa}}{{ar-verb|IV|اهدف|’áhdafa}}{{ar-verb|V|تهدف|taháddafa}}{{ar-verb|X|استهدف|istáhdafa}} :: to have in mind
1769   هدف {{Arab|هدف}} (hádaf) {m}, {{Arab|[[اهداف]]}} (’ahdāf) {p} :: target, object, aim, end
1770   هدف {{Arab|هدف}} (hádaf) {m}, {{Arab|[[اهداف]]}} (’ahdāf) {p} :: objective, purpose, design, intention
1771   هدف {{Arab|هدف}} (hádaf) {m}, {{Arab|[[اهداف]]}} (’ahdāf) {p} :: goal
1772 ===هذا===
1773   هذا {{Arab|هٰذَا}} (hāðā) {m} {{s}} :: this
1774 ===هدهد===
1775   هدهد {{Arab|هدهد}} (hudhud) {{IPA|hudhud}} {m}, {{Arab|[[هداهد]]}} {{IPA|hadaːhid}} {p} :: hoopoe
1776 ===حدث===
1777   حدث متكرر {{Arab|[[حدث]] [[متكرر]]}} (ħádaθ mutakárrir) {m} :: period (something that repeats at regular intervals)
1778 ===هدوء===
1779   هدوء {{Arab|هُدُوء}} (hudū’) {m} :: calm, calmness, quiet, quietness, peace, tranquility, stillness
1780   هدوء {{Arab|هُدُوء}} (hudū’) {m} :: sangfroid, collectedness, coolness, placidity
1781 ===حفظ===
1782   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to preserve, to conserve
1783   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to protect, to guard, to defend
1784   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to observe, to bear in mind, to comply
1785   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to be mindful, to be heedful
1786   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to keep up, to maintain, to sustain
1787   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to retain, to uphold
1788   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to hold, to have in safe-keeping, to take care
1789   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to keep, to store, to put away
1790   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to retain in memory, to remember, to know by heart
1791   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to memorize, to commit to memory
1792   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to reserve
1793   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to have someone memorize
1794   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to preserve, to keep up, to maintain
1795   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to uphold, to sustain
1796   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to supervise, to control
1797   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to vex, to annoy, to gall, to irritate, to offend
1798   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to preserve, to keep up, to maintain
1799   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to observe, to keep in mind
1800   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to be mindful, to be heedful
1801   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to uphold, to maintain
1802   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to keep up, to retain
1803   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to take care, to take custody
1804   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to protect, to guard
1805   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to defend, to hold
1806   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to preserve, to sustain, to continue, to keep up
1807   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to appropriate, to keep for oneself, to reserve for oneself, to take possession
1808   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to ask someone to guard, to ask someone to protect
1809   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to entrust
1810   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to commit something to the charge of someone
1811   حفظ {{Arab|حفظ}} {{IPAchar|(ḥifẓ)}} {m} :: preservation, maintenance, conservation, upholding
1812   حفظ {{Arab|حفظ}} {{IPAchar|(ḥifẓ)}} {m} :: protection, defense, guarding
1813   حفظ {{Arab|حفظ}} {{IPAchar|(ḥifẓ)}} {m} :: custody, safekeeping, storage
1814   حفظ {{Arab|حفظ}} {{IPAchar|(ḥifẓ)}} {m} :: observance, compliance
1815   حفظ {{Arab|حفظ}} {{IPAchar|(ḥifẓ)}} {m} :: memorization, memorizing, memory
1816   حفظ {{Arab|حفظ}} {{IPAchar|(ḥifẓ)}} {m} :: discontinuance, stay, suspension
1817 ===Himaam===
1818   حَمَام {m} (tr. Hamaam) (noun) collective, {{l|ar|حمامة}} (Hamaama, singulative), {{l|ar|حمامات}} (Hamaamaat) {p}, {{l|ar|حمائم}} (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (tr. Himaam) (noun)حَمّام {m} (tr. Hammaam) (noun){{l|ar|حمامات}}{p} :: dove, pigeon
1819   حَمَام {m} (tr. Hamaam) (noun) collective, {{l|ar|حمامة}} (Hamaama, singulative), {{l|ar|حمامات}} (Hamaamaat) {p}, {{l|ar|حمائم}} (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (tr. Himaam) (noun)حَمّام {m} (tr. Hammaam) (noun){{l|ar|حمامات}}{p} :: death (as a fate)
1820   حَمَام {m} (tr. Hamaam) (noun) collective, {{l|ar|حمامة}} (Hamaama, singulative), {{l|ar|حمامات}} (Hamaamaat) {p}, {{l|ar|حمائم}} (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (tr. Himaam) (noun)حَمّام {m} (tr. Hammaam) (noun){{l|ar|حمامات}}{p} :: bath, bathroom
1821   حَمَام {m} (tr. Hamaam) (noun) collective, {{l|ar|حمامة}} (Hamaama, singulative), {{l|ar|حمامات}} (Hamaamaat) {p}, {{l|ar|حمائم}} (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (tr. Himaam) (noun)حَمّام {m} (tr. Hammaam) (noun){{l|ar|حمامات}}{p} :: bathhouse, spa
1822   حَمَام {m} (tr. Hamaam) (noun) collective, {{l|ar|حمامة}} (Hamaama, singulative), {{l|ar|حمامات}} (Hamaamaat) {p}, {{l|ar|حمائم}} (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (tr. Himaam) (noun)حَمّام {m} (tr. Hammaam) (noun){{l|ar|حمامات}}{p} :: watering hole
1823   حَمَام {m} (tr. Hamaam) (noun) collective, {{l|ar|حمامة}} (Hamaama, singulative), {{l|ar|حمامات}} (Hamaamaat) {p}, {{l|ar|حمائم}} (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (tr. Himaam) (noun)حَمّام {m} (tr. Hammaam) (noun){{l|ar|حمامات}}{p} :: swimming pool
1824 ===hinaa===
1825   (Egyptian Arabic) هنا (tr. hinaa) (adverb) :: here
1826 ===hinaak===
1827   (Egyptian Arabic) هناك (tr. hinaak) (adverb) :: there
1828 ===HiSaan===
1829   حِصان {m} (tr. HiSaan) (noun) ({{IPA|/ħisˤaːn/|lang=ar}}), {{Arab|[[احصنة|أَحْصِِنة]]}}('aHSina(t)) {p}, {{Arab|[[حصانين|حِصانِين]]}}(HiSaaniin) {p}, {{Arab|[[حصن|حُصُن]]}}(HuSun) {p} :: horse
1830   حِصان {m} (tr. HiSaan) (noun) ({{IPA|/ħisˤaːn/|lang=ar}}), {{Arab|[[احصنة|أَحْصِِنة]]}}('aHSina(t)) {p}, {{Arab|[[حصانين|حِصانِين]]}}(HiSaaniin) {p}, {{Arab|[[حصن|حُصُن]]}}(HuSun) {p} :: stallion
1831   حِصان {m} (tr. HiSaan) (noun) ({{IPA|/ħisˤaːn/|lang=ar}}), {{Arab|[[احصنة|أَحْصِِنة]]}}('aHSina(t)) {p}, {{Arab|[[حصانين|حِصانِين]]}}(HiSaaniin) {p}, {{Arab|[[حصن|حُصُن]]}}(HuSun) {p} :: knight {{qualifier|in chess}} (plural: {{Arab|[[حصانين]]}})
1832   (Egyptian Arabic) حصان {m} (tr. HiSaan) (noun), {{Arab|[[حصانة]]}} (HaSaana(t)) {p} :: horse
1833 ===حج===
1834   حج {{ar-verb|I|حج|Hájja}} :: to overcome, defeat (with arguments, evidence, etc.)
1835   حج {{ar-verb|I|حج|Hájja}} :: to convince
1836   حج {{ar-verb|I|حج|Hájja}} :: to make the pilgrimage to Mecca, to perform the hajj
1837   حج {m} (tr. Hajj) (noun), Plural: حجج, Híjaj :: hajj, pilgrimage
1838 ===حجاب===
1839   حجاب {{Arab|حجاب}} (ḥijāb) {m} :: hijab, veil
1840   حجاب {{Arab|حجاب}} (ḥijāb) {m} :: cover
1841 ===حجج===
1842   حج {m} (tr. Hajj) (noun), Plural: حجج, Híjaj :: hajj, pilgrimage
1843 ===حجر===
1844   حجر {{Arab|حَجَرَ}} (ħájara) :: to interdict
1845   حجر {{Arab|[[حجر]]}} (ħájar) {m}, {{Arab|[[احجار|أحجار]]}} (’aħjār) {p}, {{Arab|[[حجارة]]}} (ħijāra) {p}, {{Arab|[[حجار]]}} (ħijār) {p} :: stone
1846   حجر {{Arab|[[حجر]]}} (ħájar) {m}, {{Arab|[[احجار|أحجار]]}} (’aħjār) {p}, {{Arab|[[حجارة]]}} (ħijāra) {p}, {{Arab|[[حجار]]}} (ħijār) {p} :: weight
1847 ===حكمة===
1848   حكمة {{Arab|حكمة}} (ḥikma) {f} :: wisdom
1849 ===حكومة===
1850   حكومة {{Arab|حكومة}} (ḥukūma) {f}, {{Arab|[[حكومات]]}} (ḥukumāt) {p} :: government
1851 ===حكيم===
1852   حكيم {{Arab|حكيم}} (ħakīm) :: wise.
1853   حكيم {{Arab|حكيم}} (ħakīm) :: (with {{Arab|الـ}}) the Wise (one of the names of Allah).
1854 ===هل===
1855   هل {{ar-part|head=هَل|tr=hal}} :: initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question.
1856 ===حلال===
1857   حلال {{Arab|حَلال}} (ẖalāl) :: halal, that which is permitted
1858   حلال {{Arab|حَلال}} (ẖalāl) :: allowed, permitted, allowable, admissible, permissible
1859   حلال {{Arab|حَلال}} (ẖalāl) :: lawful, legal, licit, legitimate
1860   حلال {{Arab|[[حلال]]}} (ẖalāl) {m} :: lawful possession
1861 ===حلمة===
1862   حلمة {{Arab|حلمة}} (ħálama) {f} (singulative), {{Arab|[[حلم]]}} (ħálam) {m} (collective) :: nipple, teat, mammalia
1863   حلمة {{Arab|حلمة}} (ħálama) {f} (singulative), {{Arab|[[حلم]]}} (ħálam) {m} (collective) :: tick, mite
1864 ===هم===
1865   هم {{Arab|هم}} (hum) {m|p} {{IPA|[hʊmː ]}} :: they
1866   ـهُمْ {m|p} (tr. -hum) (suffix) or {{Arab|'''ـهِمْ'''}} (-him) :: them, their
1867   هم {{ar-verb|I|هم|hámma}}{{ar-verb|IV|أهمّ|’áhamma}}{{ar-verb|VIII|اهتم|ihtámma}} :: to disquiet, to make uneasy, to distress
1868   هم {{ar-verb|I|هم|hámma}}{{ar-verb|IV|أهمّ|’áhamma}}{{ar-verb|VIII|اهتم|ihtámma}} :: to grieve
1869   هم {{ar-verb|I|هم|hámma}}{{ar-verb|IV|أهمّ|’áhamma}}{{ar-verb|VIII|اهتم|ihtámma}} :: to preoccupy, to concern, to affect
1870   هم {{ar-verb|I|هم|hámma}}{{ar-verb|IV|أهمّ|’áhamma}}{{ar-verb|VIII|اهتم|ihtámma}} :: to be of interest
1871   هم {{ar-verb|I|هم|hámma}}{{ar-verb|IV|أهمّ|’áhamma}}{{ar-verb|VIII|اهتم|ihtámma}} :: to grieve, to distress, to concern, to worry
1872   هم {{ar-verb|I|هم|hámma}}{{ar-verb|IV|أهمّ|’áhamma}}{{ar-verb|VIII|اهتم|ihtámma}} :: to be distressed, to be grieved, to be worried
1873   هم {{Arab|هم}} (hamm) {m}, {{Arab|[[هموم]]}} (humūm) {p} :: anxiety, concern, worry, care
1874   هم {{Arab|هم}} (hamm) {m}, {{Arab|[[هموم]]}} (humūm) {p} :: sorrow, grief, affliction, distress
1875   هم {{Arab|هم}} (hamm) {m}, {{Arab|[[هموم]]}} (humūm) {p} :: weight, moment, importance
1876   هم {{Arab|هم}} (himm) {m}, {{Arab|[[اهمة]]}} (hímma) {f}, {{Arab|[[اهمام]]}} (’ahmām) {p}, {{Arab|[[همائم]]}} (hamā’im) {p}, {{Arab|[[همات]]}} (himmāt) {f|p} :: decrepit, senile
1877   هم {{Arab|هم}} (himm) {m}, {{Arab|[[اهمة]]}} (hímma) {f}, {{Arab|[[اهمام]]}} (’ahmām) {p}, {{Arab|[[همائم]]}} (hamā’im) {p}, {{Arab|[[همات]]}} (himmāt) {f|p} :: old man, old woman
1878   (Egyptian Arabic) هم {p} (tr. humm) (pronoun) :: they
1879   (Egyptian Arabic) ـهم {p} (tr. -hum) (suffix) :: them, their
1880   (Tunisian Arabic) ـهُمْ {p} (tr. -hum) (suffix) :: them, their
1881 ===حمام===
1882   حَمَام {m} (tr. Hamaam) (noun) collective, {{l|ar|حمامة}} (Hamaama, singulative), {{l|ar|حمامات}} (Hamaamaat) {p}, {{l|ar|حمائم}} (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (tr. Himaam) (noun)حَمّام {m} (tr. Hammaam) (noun){{l|ar|حمامات}}{p} :: dove, pigeon
1883   حَمَام {m} (tr. Hamaam) (noun) collective, {{l|ar|حمامة}} (Hamaama, singulative), {{l|ar|حمامات}} (Hamaamaat) {p}, {{l|ar|حمائم}} (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (tr. Himaam) (noun)حَمّام {m} (tr. Hammaam) (noun){{l|ar|حمامات}}{p} :: death (as a fate)
1884   حَمَام {m} (tr. Hamaam) (noun) collective, {{l|ar|حمامة}} (Hamaama, singulative), {{l|ar|حمامات}} (Hamaamaat) {p}, {{l|ar|حمائم}} (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (tr. Himaam) (noun)حَمّام {m} (tr. Hammaam) (noun){{l|ar|حمامات}}{p} :: bath, bathroom
1885   حَمَام {m} (tr. Hamaam) (noun) collective, {{l|ar|حمامة}} (Hamaama, singulative), {{l|ar|حمامات}} (Hamaamaat) {p}, {{l|ar|حمائم}} (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (tr. Himaam) (noun)حَمّام {m} (tr. Hammaam) (noun){{l|ar|حمامات}}{p} :: bathhouse, spa
1886   حَمَام {m} (tr. Hamaam) (noun) collective, {{l|ar|حمامة}} (Hamaama, singulative), {{l|ar|حمامات}} (Hamaamaat) {p}, {{l|ar|حمائم}} (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (tr. Himaam) (noun)حَمّام {m} (tr. Hammaam) (noun){{l|ar|حمامات}}{p} :: watering hole
1887   حَمَام {m} (tr. Hamaam) (noun) collective, {{l|ar|حمامة}} (Hamaama, singulative), {{l|ar|حمامات}} (Hamaamaat) {p}, {{l|ar|حمائم}} (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (tr. Himaam) (noun)حَمّام {m} (tr. Hammaam) (noun){{l|ar|حمامات}}{p} :: swimming pool
1888 ===حمار===
1889   حمار {{Arab|حِمار}} (Himaar) {m}, {{Arab|[[حمير|حَمير]]}} (Hamiir) {p} :: donkey.
1890   حمار {{Arab|حِمار}} (Himaar) {m}, {{Arab|[[حمير|حَمير]]}} (Hamiir) {p} :: {colloquial} fool, idiot.
1891 ===حماس===
1892   حماس {{ar-noun|g=m|tr=Hamaas|head=حَماس}} :: enthusiasm, zeal, excitement
1893   حماس {{Arab|'''حماس'''}} (Hamaas) :: Hamas
1894 ===هنا===
1895   هُنا (tr. hunaa) (adverb) :: here, in this place
1896   هُنا (tr. hunaa) (adverb) :: there, then, now, by now, at this point
1897   (Egyptian Arabic) هنا (tr. hinaa) (adverb) :: here
1898 ===هناك===
1899   هُناكَ (tr. hunaaka) (adverb) :: there; there is/there are
1900   (Egyptian Arabic) هناك (tr. hinaak) (adverb) :: there
1901 ===حق===
1902   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to be true, to be confirmed
1903   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to be right, to be correct
1904   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to be necessary, to be obligatory, to be imperative
1905   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to be adequate, to be suitable, to be appropriate, to be fitting
1906   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to be due
1907   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to ascertain, to make sure
1908   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to recognize, to identify
1909   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to make come true
1910   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to realize, to carry out, to effect
1911   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to fulfill, to consummate, to actualize
1912   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to implement
1913   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to produce, to bring on, to yield
1914   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to determine, to ascertain, to find out, to identify
1915   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to prove true, to verify, to establish
1916   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to confirm, to assert, to aver
1917   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to sue, to litigate
1918   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to tell the truth, to be right
1919   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to enforce
1920   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to be worthy, to deserve, to merit
1921   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to become due, to fall due, to become payable, to mature
1922   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to be entitled, to have a claim, to lay claim
1923   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to require, to demand
1924   حق {{Arab|حق}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[حقوق]]}} (ħuqūq) {p}{{Arab|حق}}{m} :: equity
1925   حق {{Arab|حق}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[حقوق]]}} (ħuqūq) {p}{{Arab|حق}}{m} :: truth
1926   حق {{Arab|حق}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[حقوق]]}} (ħuqūq) {p}{{Arab|حق}}{m} :: correctness, right
1927   حق {{Arab|حق}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[حقوق]]}} (ħuqūq) {p}{{Arab|حق}}{m} :: rightful possession, property
1928   حق {{Arab|حق}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[حقوق]]}} (ħuqūq) {p}{{Arab|حق}}{m} :: right
1929   حق {{Arab|حق}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[حقوق]]}} (ħuqūq) {p}{{Arab|حق}}{m} :: proper manner
1930   حق {{Arab|حق}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[حقوق]]}} (ħuqūq) {p}{{Arab|حق}}{m} :: reality
1931   حق {{Arab|حق}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[حقوق]]}} (ħuqūq) {p}{{Arab|حق}}{m} :: {plural} {legal} rights, claims, legal claims
1932     {{Arab|[[الحقوق]]}} (al-ħuqūq) :: law, jurisprudence
1933   حق {{Arab|حق}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[حقوق]]}} (ħuqūq) {p}{{Arab|حق}}{m} :: hollow, cavity
1934   حق {{Arab|حق}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[حقوق]]}} (ħuqūq) {p}{{Arab|حق}}{m} :: {anatomy} socket of a joint
1935   حق {{Arab|حق}} (ħaqq) :: true, authentic, real
1936   حق {{Arab|حق}} (ħaqq) :: right, fair and reasonable
1937   حق {{Arab|حق}} (ħaqq) :: valid, sound, correct
1938 ===حقيقة===
1939   حقيقة {{ar-noun|tr=ħaqīqa|g=f|pl=حقائق|pltr=ħaqā’iq}} :: truth, reality
1940   حقيقة {{ar-noun|tr=ħaqīqa|g=f|pl=حقائق|pltr=ħaqā’iq}} :: fact, true state of affairs
1941   حقيقة {{ar-noun|tr=ħaqīqa|g=f|pl=حقائق|pltr=ħaqā’iq}} :: essence, nature, real meaning, true sense
1942   حقيقة {{ar-noun|tr=ħaqīqa|g=f|pl=حقائق|pltr=ħaqā’iq}} :: {Islam} the truth or the ultimate way of the Sufis (associated with the shari'a and the tariqa)
1943 ===حرام===
1944   حرم {{Arab|حرم}} (ħáram) {m}, {{Arab|[[احرام]]}} (’aħrām) {p}{{Arab|حرم}}{p} :: {plural of|حرام}; forbidden, prohibited, interdicted, unlawful
1945 ===حرب===
1946   حرب {{ar-verb|I|حَرِبَ|Háriba|حرب|يَحْرَبُ|يحرب}}{{ar-verb|III|حارَبَ|Haaraba|حارب|يُحارِبُ|يحارب}}{{ar-verb|VI|تَحارَبَ|taHaaraba|تحارب|يَتَحارَبُ|يتحارب}}{{ar-verb|VIII|اِحْتَرَبَ|iHtáraba|احترب|يَحْتَرِبُ|يحترب}} :: to be enraged, to be furious, to be angry
1947   حرب {{ar-verb|I|حَرِبَ|Háriba|حرب|يَحْرَبُ|يحرب}}{{ar-verb|III|حارَبَ|Haaraba|حارب|يُحارِبُ|يحارب}}{{ar-verb|VI|تَحارَبَ|taHaaraba|تحارب|يَتَحارَبُ|يتحارب}}{{ar-verb|VIII|اِحْتَرَبَ|iHtáraba|احترب|يَحْتَرِبُ|يحترب}} :: to fight, to wage war, to battle
1948   حرب {{ar-verb|I|حَرِبَ|Háriba|حرب|يَحْرَبُ|يحرب}}{{ar-verb|III|حارَبَ|Haaraba|حارب|يُحارِبُ|يحارب}}{{ar-verb|VI|تَحارَبَ|taHaaraba|تحارب|يَتَحارَبُ|يتحارب}}{{ar-verb|VIII|اِحْتَرَبَ|iHtáraba|احترب|يَحْتَرِبُ|يحترب}} :: to fight one another, to be engaged in war
1949   حرب {{ar-verb|I|حَرِبَ|Háriba|حرب|يَحْرَبُ|يحرب}}{{ar-verb|III|حارَبَ|Haaraba|حارب|يُحارِبُ|يحارب}}{{ar-verb|VI|تَحارَبَ|taHaaraba|تحارب|يَتَحارَبُ|يتحارب}}{{ar-verb|VIII|اِحْتَرَبَ|iHtáraba|احترب|يَحْتَرِبُ|يحترب}} :: to fight one another, to be engaged in war
1950   حرب {{ar-noun|head=حَرْب|tr=Harb|g=f|pl=حروب|plhead=حُروب}} :: war
1951   حرب {{ar-noun|head=حَرْب|tr=Harb|g=f|pl=حروب|plhead=حُروب}} :: fight
1952   حرب {{ar-noun|head=حَرْب|tr=Harb|g=f|pl=حروب|plhead=حُروب}} :: battle
1953   حرب {{ar-noun|head=حَرْب|tr=Harb|g=f|pl=حروب|plhead=حُروب}} :: warfare
1954   حرب {{ar-noun|head=حَرْب|tr=Harb|g=f|pl=حروب|plhead=حُروب}} :: combat
1955 ===حرف===
1956   حرف {{ar-verb|II|حرّف|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تحرف|taħárrafa}} :: to slant, to incline
1957   حرف {{ar-verb|II|حرّف|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تحرف|taħárrafa}} :: to bend down, up, or back, to turn down, up, or back
1958   حرف {{ar-verb|II|حرّف|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تحرف|taħárrafa}} :: to deflect
1959   حرف {{ar-verb|II|حرّف|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تحرف|taħárrafa}} :: to distort, to corrupt, to falsify, to misconstrue, to pervert, to twist
1960   حرف {{ar-verb|II|حرّف|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تحرف|taħárrafa}} :: to turn off, to branch off, to take a turn
1961   حرف {{ar-verb|II|حرّف|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تحرف|taħárrafa}} :: to deviate, to depart, to digress
1962   حرف {{ar-verb|II|حرّف|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تحرف|taħárrafa}} :: to avoid
1963   حرف {{ar-verb|II|حرّف|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تحرف|taħárrafa}} :: to become bent off, to be distorted, to be perverted
1964   حرف {{Arab|حَرف}} (ħarf) {m}, {{Arab|[[حروف]]}} (ħurūf) {p}, {{Arab|[[احرف|أحرف]]}} (’áħruf) {p} :: letter (of the alphabet), piece of type
1965     {{Arab|حرفًا بحرفٍ}} (ħárfan bi-ħárfin) — word for word :: --
1966   حرف {{Arab|حَرف}} (ħarf) {m}, {{Arab|[[حروف]]}} (ħurūf) {p}, {{Arab|[[احرف|أحرف]]}} (’áħruf) {p} :: consonant
1967   حرف {{Arab|حَرف}} (ħarf) {m}, {{Arab|[[حروف]]}} (ħurūf) {p}, {{Arab|[[احرف|أحرف]]}} (’áħruf) {p} :: grammatical particle
1968   حرف {{Arab|حَرف}} (ħarf) {m}, {{Arab|حِرَف}} (ħíraf) {p} :: cutting edge, sharp edge
1969   حرف {{Arab|حَرف}} (ħarf) {m}, {{Arab|حِرَف}} (ħíraf) {p} :: border, brink, edge, rim
1970   حرف {{Arab|حُرف}} (ħurf) {m} :: cress (Lepidium sativum, a garden vegetable)
1971 ===حركات===
1972   حركات {{Arab|[[حركات]]}} (ḥarakāt) {p} :: Plural of {{Arab|[[حركة]]}}.
1973 ===حركة===
1974   حركة {{Arab|حركة}} (ḥáraka) {f}, {{Arab|[[حركات]]}} (ḥarakāt) {p} :: movement, motion
1975   حركة {{Arab|حركة}} (ḥáraka) {f}, {{Arab|[[حركات]]}} (ḥarakāt) {p} :: commotion
1976   حركة {{Arab|حركة}} (ḥáraka) {f}, {{Arab|[[حركات]]}} (ḥarakāt) {p} :: physical exercise
1977   حركة {{Arab|حركة}} (ḥáraka) {f}, {{Arab|[[حركات]]}} (ḥarakāt) {p} :: stirring, impulse
1978   حركة {{Arab|حركة}} (ḥáraka) {f}, {{Arab|[[حركات]]}} (ḥarakāt) {p} :: diacritic (Arabic)
1979 ===حرم===
1980   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to be forbidden, to be prohibited, to be interdicted, to be unlawful
1981   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to deprive, to dispossess, to divest, to bereave, to withhold, to withdraw, to deny, to refuse
1982   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to exclude, to preclude
1983   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to excommunicate
1984   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to declare sacred, to declare sacrosanct, to declare inviolable, to declare taboo
1985   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to declare unlawful, to forbid, to interdict, to proscribe
1986   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to immunize
1987   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to excommunicate
1988   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to enter into the state of ritual consecration (of a pilgrim to Mecca)
1989   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to be forbidden, to be prohibited, to be interdicted
1990   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to be holy, to be sacred, to be sacrosanct, to be inviolable
1991   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to honor, to revere, to venerate, to esteem, to respect
1992   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to deem sacrosanct, to deem sacred, to deem holy, to deem inviolable
1993   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to deem unlawful, to deem impermissible
1994   حرم {{Arab|حرم}} (ħirm) {m}{{Arab|حرم}}{m}{{Arab|[[احرام]]}}{p}{{Arab|حرم}}{p} :: {Christianity} excommunication
1995   حرم {{Arab|حرم}} (ħirm) {m}{{Arab|حرم}}{m}{{Arab|[[احرام]]}}{p}{{Arab|حرم}}{p} :: sacred object, sacred possession
1996   حرم {{Arab|حرم}} (ħirm) {m}{{Arab|حرم}}{m}{{Arab|[[احرام]]}}{p}{{Arab|حرم}}{p} :: wife
1997   حرم {{Arab|حرم}} (ħirm) {m}{{Arab|حرم}}{m}{{Arab|[[احرام]]}}{p}{{Arab|حرم}}{p} :: sanctum, sanctuary, sacred precinct
1998     {{Arab|[[الحرمان]]}} (al-ħaramān) :: the two Holy Places (Mecca and Medina)
1999     {{Arab|[[ثالث الحرمين]]}} (θāliθ al-ħarmēin) :: the third Holy Place (Jerusalem)
2000   حرم {{Arab|حرم}} (ħirm) {m}{{Arab|حرم}}{m}{{Arab|[[احرام]]}}{p}{{Arab|حرم}}{p} :: {plural of|حريم}; sacred places, sanctums, sanctuaries
2001   حرم {{Arab|حرم}} (ħirm) {m}{{Arab|حرم}}{m}{{Arab|[[احرام]]}}{p}{{Arab|حرم}}{p} :: {plural of|حريم}; harems, wives, women
2002   حرم {{Arab|حرم}} (ħáram) {m}, {{Arab|[[احرام]]}} (’aħrām) {p}{{Arab|حرم}}{p} :: forbidden, prohibited, interdicted
2003   حرم {{Arab|حرم}} (ħáram) {m}, {{Arab|[[احرام]]}} (’aħrām) {p}{{Arab|حرم}}{p} :: taboo
2004   حرم {{Arab|حرم}} (ħáram) {m}, {{Arab|[[احرام]]}} (’aħrām) {p}{{Arab|حرم}}{p} :: holy, sacred, sacrosanct
2005   حرم {{Arab|حرم}} (ħáram) {m}, {{Arab|[[احرام]]}} (’aħrām) {p}{{Arab|حرم}}{p} :: {plural of|حرام}; forbidden, prohibited, interdicted, unlawful
2006 ===حروف===
2007   حروف الهجاء {{Arab|حُرُوف الهِجَاء}} {{IPAchar|(ħurúːf al-hijáː’)}} m/pl :: alphabet
2008 ===حريم===
2009   حريم {{Arab|حريم}} (ḥarīm) :: harem
2010   حرم {{Arab|حرم}} (ħirm) {m}{{Arab|حرم}}{m}{{Arab|[[احرام]]}}{p}{{Arab|حرم}}{p} :: {plural of|حريم}; sacred places, sanctums, sanctuaries
2011   حرم {{Arab|حرم}} (ħirm) {m}{{Arab|حرم}}{m}{{Arab|[[احرام]]}}{p}{{Arab|حرم}}{p} :: {plural of|حريم}; harems, wives, women
2012 ===حصان===
2013   حِصان {m} (tr. HiSaan) (noun) ({{IPA|/ħisˤaːn/|lang=ar}}), {{Arab|[[احصنة|أَحْصِِنة]]}}('aHSina(t)) {p}, {{Arab|[[حصانين|حِصانِين]]}}(HiSaaniin) {p}, {{Arab|[[حصن|حُصُن]]}}(HuSun) {p} :: horse
2014   حِصان {m} (tr. HiSaan) (noun) ({{IPA|/ħisˤaːn/|lang=ar}}), {{Arab|[[احصنة|أَحْصِِنة]]}}('aHSina(t)) {p}, {{Arab|[[حصانين|حِصانِين]]}}(HiSaaniin) {p}, {{Arab|[[حصن|حُصُن]]}}(HuSun) {p} :: stallion
2015   حِصان {m} (tr. HiSaan) (noun) ({{IPA|/ħisˤaːn/|lang=ar}}), {{Arab|[[احصنة|أَحْصِِنة]]}}('aHSina(t)) {p}, {{Arab|[[حصانين|حِصانِين]]}}(HiSaaniin) {p}, {{Arab|[[حصن|حُصُن]]}}(HuSun) {p} :: knight {{qualifier|in chess}} (plural: {{Arab|[[حصانين]]}})
2016   (Egyptian Arabic) حصان {m} (tr. HiSaan) (noun), {{Arab|[[حصانة]]}} (HaSaana(t)) {p} :: horse
2017 ===حسب===
2018   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to calculate, to compute
2019   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to guess, to reckon
2020   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to count
2021   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to charge, to debit
2022   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to credit
2023   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to take into account, to take into consideration, to reckon with
2024   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to attach importance
2025   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to regard, to consider, to deem
2026   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to assume, to think, to suppose, to believe
2027   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to settle and account, to get even
2028   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to call to account, to ask for an accounting
2029   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to hold responsible, to make answerable
2030   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to be careful, to be on guard
2031   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to take precautions
2032   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to seek to know, to try to find out
2033   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to settle a mutual account
2034   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to debit, to credit
2035   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to take into account, to take into consideration, to reckon with
2036   حسب {{Arab|حسب}} (ħasb) {m}{{Arab|حسب}}{m}{{Arab|[[احساب]]}}{p} :: reckoning, calculation, computing
2037   حسب {{Arab|حسب}} (ħasb) {m}{{Arab|حسب}}{m}{{Arab|[[احساب]]}}{p} :: thinking, opinion, view
2038   حسب {{Arab|حسب}} (ħasb) {m}{{Arab|حسب}}{m}{{Arab|[[احساب]]}}{p} :: sufficiency
2039   حسب {{Arab|حسب}} (ħasb) {m}{{Arab|حسب}}{m}{{Arab|[[احساب]]}}{p} :: measure, extent, degree, quantity, amount
2040   حسب {{Arab|حسب}} (ħasb) {m}{{Arab|حسب}}{m}{{Arab|[[احساب]]}}{p} :: value
2041   حسب {{Arab|حسب}} (ħasb) {m}{{Arab|حسب}}{m}{{Arab|[[احساب]]}}{p} :: high regard, esteem
2042   حسب {{Arab|حسب}} (ħasb) {m}{{Arab|حسب}}{m}{{Arab|[[احساب]]}}{p} :: noble descent
2043 ===حشيش===
2044   حشيش {{ar-noun|g=m|head=حَشيش|tr=Hashiish}} :: grass, hay
2045   حشيش {{ar-noun|g=m|head=حَشيش|tr=Hashiish}} :: marijuana
2046 ===حسن===
2047   حسن {{ar-verb|I|حَسُنَ|Hásuna|حسن}}{{ar-verb|II|حَسّنَ|Hássana|حسن}} :: to be good
2048   حسن {{ar-verb|I|حَسُنَ|Hásuna|حسن}}{{ar-verb|II|حَسّنَ|Hássana|حسن}} :: to become good
2049   حسن {{ar-verb|I|حَسُنَ|Hásuna|حسن}}{{ar-verb|II|حَسّنَ|Hássana|حسن}} :: to improve, to ameliorate, to better, to polish, to embellish
2050   حسن {{ar-verb|I|حَسُنَ|Hásuna|حسن}}{{ar-verb|II|حَسّنَ|Hássana|حسن}} :: to perfect
2051   حسن {{ar-verb|I|حَسُنَ|Hásuna|حسن}}{{ar-verb|II|حَسّنَ|Hássana|حسن}} :: to prettify, to beautify, to adorn, to make attractive
2052   حسن {{ar-verb|I|حَسُنَ|Hásuna|حسن}}{{ar-verb|II|حَسّنَ|Hássana|حسن}} :: to bedeck, to ornament, to decorate, to deck out, to garnish
2053   حسن {{ar-verb|I|حَسُنَ|Hásuna|حسن}}{{ar-verb|II|حَسّنَ|Hássana|حسن}} :: to apply cosmetics, to put on makeup
2054   حسن {{ar-verb|I|حَسُنَ|Hásuna|حسن}}{{ar-verb|II|حَسّنَ|Hássana|حسن}} :: to amend
2055   حسن {{ar-verb|I|حَسُنَ|Hásuna|حسن}}{{ar-verb|II|حَسّنَ|Hássana|حسن}} :: to fake
2056   حسن {{Arab|حُسْن}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[حسناء|حُسْنَاء]]}} (Husná’) {f} :: goodness
2057   حسن {{Arab|حُسْن}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[حسناء|حُسْنَاء]]}} (Husná’) {f} :: prettiness, beauty, loveliness, shapeliness, comeliness, gorgeousness, pulchritude
2058   حسن {{Arab|حُسْن}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[حسناء|حُسْنَاء]]}} (Husná’) {f} :: handsomeness
2059   حسن {{Arab|حُسْن}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[حسناء|حُسْنَاء]]}} (Husná’) {f} :: charm, charms, glamor
2060   حسن {{Arab|حُسْن}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[حسناء|حُسْنَاء]]}} (Husná’) {f} :: glory
2061   حسن {{Arab|حُسْن}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[حسناء|حُسْنَاء]]}} (Husná’) {f} :: nicety, fineness, grace, gracefulness, foppery
2062   حسن {{Arab|حُسْن}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[حسناء|حُسْنَاء]]}} (Husná’) {f} :: fineness, efficiency, efficacy
2063   حسن {{Arab|حَسَن}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[حسنة|حَسَنَة]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[أحسن|أحْسَن]]}} elative :: good, fine, well
2064   حسن {{Arab|حَسَن}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[حسنة|حَسَنَة]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[أحسن|أحْسَن]]}} elative :: agreeable, pleasant, nice, well-favored
2065   حسن {{Arab|حَسَن}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[حسنة|حَسَنَة]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[أحسن|أحْسَن]]}} elative :: pretty, beautiful, lovely, comely, sightly, shapely, gorgeous, fair
2066   حسن {{Arab|حَسَن}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[حسنة|حَسَنَة]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[أحسن|أحْسَن]]}} elative :: handsome, good-looking, magnificent
2067   حسن {{Arab|حَسَن}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[حسنة|حَسَنَة]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[أحسن|أحْسَن]]}} elative :: well-turned
2068   حسن {{Arab|حَسَن}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[حسنة|حَسَنَة]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[أحسن|أحْسَن]]}} elative :: radiant, glad, charming
2069   حسن {{Arab|حَسَن}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[حسنة|حَسَنَة]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[أحسن|أحْسَن]]}} elative :: graceful, fine, dainty
2070   حسن {{Arab|حَسَن}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[حسنة|حَسَنَة]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[أحسن|أحْسَن]]}} elative :: okay, all right
2071   حسن {{Arab|حَسَن}} {m} :: Hassan, a male given name.
2072   حسن كامل الصباح {{Arab|حسن كامل الصباح}} {{IPAchar|(ḥássan kāmel aṣ-ṣabāḥ)}} :: Hassan Kamel Al-Sabbah, a Lebanese electronics engineer and father of the solar cell.
2073 ===حسنا===
2074   حسنا {{Arab|[[حسنا|حَسَنًا]]}} (ħásanan) :: well, fine, okay, good
2075     {{Arab|كَانَ حَسَنًا}} (kána ħásanan) :: --
2076     He was good (well, fine, okay). :: --
2077 ===حسنة===
2078   حسنة {{Arab|حَسَنَة}} (ħásana) {f} :: advantage
2079 ===حسين===
2080   صدام حسين {{Arab|[[صدام|صَدّام]] [[حسين|حُسَين]]}} {{IPAchar|(ṣaddām ḥusáyn)}} :: Saddam Hussein.
2081 ===hu===
2082   ـهُ {m|s} (tr. -hu) (suffix) or {{Arab|'''ـهِ'''}} (-hi) :: him, his (bound object pronoun)
2083 ===hum===
2084   ـهُمْ {m|p} (tr. -hum) (suffix) or {{Arab|'''ـهِمْ'''}} (-him) :: them, their
2085   (Egyptian Arabic) ـهم {p} (tr. -hum) (suffix) :: them, their
2086   (Tunisian Arabic) ـهُمْ {p} (tr. -hum) (suffix) :: them, their
2087 ===humm===
2088   (Egyptian Arabic) هم {p} (tr. humm) (pronoun) :: they
2089 ===hunaa===
2090   هُنا (tr. hunaa) (adverb) :: here, in this place
2091   هُنا (tr. hunaa) (adverb) :: there, then, now, by now, at this point
2092 ===hunaaka===
2093   هُناكَ (tr. hunaaka) (adverb) :: there; there is/there are
2094 ===ħuqūq===
2095   حق {{Arab|حق}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[حقوق]]}} (ħuqūq) {p}{{Arab|حق}}{m} :: {plural} {legal} rights, claims, legal claims
2096     {{Arab|[[الحقوق]]}} (al-ħuqūq) :: law, jurisprudence
2097 ===Huut===
2098   فم الحوت {m} (tr. fam al-Huut) (proper noun) :: {star} Fomalhaut (literally, the whale’s mouth)
2099 ===هو===
2100   الإسلام {{Arab|الإسلام}} (al-’islām) {m} :: piety, religious submission to the monotheistic God
2101     المعنى العام لكلمة الإسلام هو الاستسلام لله :: "the meaning of the word al-’islām is 'the submission to God'"
2102 ===حوت===
2103   حوت {{Arab|'''حوت'''}} {{unicode|(ħūt)}} {m}, {{Arab|[[حيتان]]}} {{unicode|(ħītān)}} {p}, {{Arab|[[احوات]]}} {{unicode|(’aħwāt)}} {p} :: fish
2104     {{Arab|[[حوت سليمان]]}} {{unicode|(ħūt sulaimān)}} — salmon :: --
2105   حوت {{Arab|'''حوت'''}} {{unicode|(ħūt)}} {m}, {{Arab|[[حيتان]]}} {{unicode|(ħītān)}} {p}, {{Arab|[[احوات]]}} {{unicode|(’aħwāt)}} {p} :: whale
2106   حوت {{Arab|'''حوت'''}} {{unicode|(ħūt)}} {m}, {{Arab|[[حيتان]]}} {{unicode|(ħītān)}} {p}, {{Arab|[[احوات]]}} {{unicode|(’aħwāt)}} {p} :: {{context|normally with the definite article}} Pisces
2107   (Libyan Arabic) حوت {{Arab|حوت}} {m} :: fish
2108 ===هيام===
2109   هيام {{Arab|هيَام}} (huyām, hiyām) {m} :: ardent love, ardent love
2110   هيام {{Arab|هيَام}} (huyām, hiyām) {m} :: burning thirst
2111 ===حزب===
2112   حزب الله {{Arab|[[حزب]] [[الله]]}} (ħizbu-llāh) {m} :: Hezbollah (lit., party of God).
2113 ===حزيران===
2114   حزيران {{ar-noun|head=حَزيرانٌ|tr=ħazirān|g=m}} :: June (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
2115 ===ii===
2116   ي (tr. -ii) (pronoun) :: me, my (bound object pronoun)
2117     {{Arab|[[ل#Inflection|لي]]}} (lii) :: to me
2118   (Egyptian Arabic) ي (tr. -ii) (pronoun) :: me, my (bound object pronoun)
2119     {{Arab|[[ل#Inflection|لي]]}} (liyya) :: to me
2120     {{Arab|[[كتاب|كتابي]]}} (kitaabi) :: my book
2121 ===iid===
2122   (Egyptian Arabic) يد (tr. iid) (noun), {{Arab|[[ادين]]}} (idiin) {p} :: {anatomy} hand
2123 ===ikhlaaS===
2124   إخلاص‎ {m} (tr. ’ikhlaaS) (noun) :: sincere devotion, loyal attachment, sincere affection
2125   إخلاص‎ {m} (tr. ’ikhlaaS) (noun) :: sincerity, frankness, candor
2126   إخلاص‎ {m} (tr. ’ikhlaaS) (noun) :: loyalty, faithfulness, fidelity, allegiance
2127   إخلاص‎ {m} (tr. ’ikhlaaS) (noun) :: purity and innocence
2128 ===íkhtak===
2129   (North Levantine Arabic) كس {m} (tr. kiss) (noun) :: {vulgar} cunt
2130     {{Arab|[[كس اختك]]}} (kiss íkhtak) :: your sister’s pussy (general term of discontentment, like English fuck!)
2131 ===ila===
2132   رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (’arbāb) {p} :: master, lord, king, sovereign, potentate, gentleman
2133     {{Arab|[[الرب]]}} (ar-rább) :: God; Lord
2134     {{Arab|[[رب العائلة]]}} (rabb al-ʕá’ila) :: paterfamilias
2135 ===inda===
2136   عِنْدَ (tr. ‘inda) (preposition) :: near, with, at the house of
2137   عِنْدَ (tr. ‘inda) (preposition) :: expresses possession, to have
2138 ===injīl===
2139   الإنجيل {m} (tr. al-’injīl) (noun) :: New Testament (lit., the gospel)
2140 ===inta===
2141   (Egyptian Arabic) انت {m} (tr. inta) (pronoun), {{Arab|[[انتي]]}} (inti) {f}, {{Arab|[[انتوا]]}} (intu) {p} :: you
2142 ===íntu===
2143   (Egyptian Arabic) انتوا {p} (tr. ’íntu) (pronoun) :: you (subject pronoun)
2144 ===IPAchar===
2145   حافظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥāfiẓ}}) (noun)حافظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥāfiẓ}}) (noun){{Arab|[[حفاظ]]}}{{IPAchar|(ḥuffāẓ)}}{p}{{Arab|[[حفظة]]}}{{IPAchar|(ḥáfaẓa)}}{p} :: guard, guardian, keeper, custodian, caretaker
2146   حافظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥāfiẓ}}) (noun)حافظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥāfiẓ}}) (noun){{Arab|[[حفاظ]]}}{{IPAchar|(ḥuffāẓ)}}{p}{{Arab|[[حفظة]]}}{{IPAchar|(ḥáfaẓa)}}{p} :: hafiz (one who knows the Qur'an by heart)
2147   حافظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥāfiẓ}}) (proper noun) :: {{given name|male}}: Hafez
2148 ===isbániya===
2149   اسبانيا {f} (tr. 'isbániya) (proper noun) :: Spain
2150   اسبانيا {f} (tr. 'isbániya) (noun) :: Spanish
2151 ===ísmi===
2152   اسمي {{Arab|[[اسم|اسمي]]}} (ísmi) :: my name is...
2153     {{Arab|اسمي أحمد}} (ísmi ’áħmad) :: My name is Ahmad
2154 ===izzayyak===
2155   (Egyptian Arabic) ك {m|f} (tr. -k) (suffix) :: you, your (bound object pronoun)
2156     {{Arab|[[ازاي|ازايك]]}} (izzayyik) :: How are you(f) ?
2157     {{Arab|[[ازاي|ازايك]]}} (izzayyak) :: How are you(m) ?
2158     {{Arab|[[ب#Inflection|بك]]}} (bik) :: to you(m)
2159     {{Arab|[[ب#Inflection|بك]]}} (biki) :: to you(f)
2160 ===izzayyik===
2161   (Egyptian Arabic) ك {m|f} (tr. -k) (suffix) :: you, your (bound object pronoun)
2162     {{Arab|[[ازاي|ازايك]]}} (izzayyik) :: How are you(f) ?
2163     {{Arab|[[ازاي|ازايك]]}} (izzayyak) :: How are you(m) ?
2164     {{Arab|[[ب#Inflection|بك]]}} (bik) :: to you(m)
2165     {{Arab|[[ب#Inflection|بك]]}} (biki) :: to you(f)
2166 ===ج===
2167   ج {{Arab|'''ج '''/''' ج‍ '''/''' ‍ج‍ '''/''' ‍ج'''}} {{IPAchar|(jīm)}} :: The fifth letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[جيم]]}} (jīm), and is preceded by {{Arab|[[ث]]}} and followed by {{Arab|[[ح]]}}.
2168   ج {{Arab|'''ج '''/''' ج‍ '''/''' ‍ج‍ '''/''' ‍ج'''}} {{IPAchar|(jīm)}} :: The third letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ب]]}} and followed by {{Arab|[[د]]}}.
2169 ===já===
2170   جعبة (tr. já‘ba) (noun), plural: جعاب :: quiver (for arrows)
2171 ===جا===
2172   (Egyptian Arabic) جا (tr. gaa) (verb), {{l|arz|ييجي|sc=Arab}} (yiigii) :: {{l|en|come|to come|gloss=To move from further away to nearer to}}
2173 ===jahāz===
2174   جهاز {m} (tr. jihāz, jahāz) (noun), {{Arab|[[جهازات]]}} (jihazāt) {p}, {{Arab|[[اجهزة]]}} (’ájhiza) {p} :: equipment, device, appliances, outfit, gear, rig
2175   جهاز {m} (tr. jihāz, jahāz) (noun), {{Arab|[[جهازات]]}} (jihazāt) {p}, {{Arab|[[اجهزة]]}} (’ájhiza) {p} :: implement, utensil, appliance, contrivance, gadget
2176   جهاز {m} (tr. jihāz, jahāz) (noun), {{Arab|[[جهازات]]}} (jihazāt) {p}, {{Arab|[[اجهزة]]}} (’ájhiza) {p} :: installation, apparatus
2177   جهاز {m} (tr. jihāz, jahāz) (noun), {{Arab|[[جهازات]]}} (jihazāt) {p}, {{Arab|[[اجهزة]]}} (’ájhiza) {p} :: (plural) system, apparatus
2178 ===jámal===
2179   جمل {{Arab|جَمَل}} (jamal) {m}, {{Arab|[[جمال]]}} (jimāl) {p} :: chameleon
2180     {{Arab|[[جمل اليهود]]}} (jámal al-yahūd) :: chameleon
2181 ===jamiil===
2182   جميل {m} (tr. jamiil) (adjective), feminine singular and inanimate plural: {{Arab|[[جميلة]]}}, masculine plural: {{Arab|[[جمال]]}}, feminine plural: {{Arab|[[جميلات]]}} :: beautiful
2183 ===jāmiʕ===
2184   مسجد {{Arab|مَسْجِدٌ}} (masjid) {m}, {{Arab|[[مسجدان]]}} (masjidān) dual, {{Arab|[[مساجد]]}} (masājid) {p} :: mosque
2185     {{Arab|[[مسجد جامع]]}} (masjid jāmiʕ) :: central mosque, great mosque
2186     {{Arab|[[المسجد الحرام]]}} (al-masjid al-ħarām) :: the Holy Mosque in Mecca
2187     {{Arab|[[المسجد الاقصى]]}} (al-masjid al-’aqṣā) :: Al-Aqsa Mosque (in Jerusalem’s Temple Square)
2188     {{Arab|[[المسجدان]]}} (al-masjidān) :: the Two Mosques (of Mecca and Medina)
2189   جامع {{Arab|جامع}} (jāmiʕ) {m}, {{Arab|[[جوامع]]}} (jawāmiʕ) {p} :: large mosque
2190     {{Arab|[[مسجد جامع]]}} (masjíd jāmiʕ) :: central mosque, great mosque
2191 ===جامع===
2192   جامع {{Arab|جامع}} (jāmiʕ) :: comprehensive, extensive, broad, general, universal
2193   جامع {{Arab|جامع}} (jāmiʕ) {m}, {{Arab|[[جوامع]]}} (jawāmiʕ) {p} :: collector
2194   جامع {{Arab|جامع}} (jāmiʕ) {m}, {{Arab|[[جوامع]]}} (jawāmiʕ) {p} :: compiler (of books)
2195   جامع {{Arab|جامع}} (jāmiʕ) {m}, {{Arab|[[جوامع]]}} (jawāmiʕ) {p} :: typesetter, compositor
2196   جامع {{Arab|جامع}} (jāmiʕ) {m}, {{Arab|[[جوامع]]}} (jawāmiʕ) {p} :: large mosque
2197     {{Arab|[[مسجد جامع]]}} (masjíd jāmiʕ) :: central mosque, great mosque
2198   جامع {{ar-verb|III|جامع|jāmaʕa}} :: to copulate with
2199   (Egyptian Arabic) جامع {{arz-noun|m|tr=gāmiʿ|جوامع|gawāmiʿ}} :: mosque
2200 ===جان===
2201   جان {{ar-adj|head=جانٍ|tr=jānin|pl=جناة}} :: guilty, delinquent, criminal, flagrant, vicious, evil
2202   جان {{ar-noun|head=جانٍ|tr=jānin|pl=جناة}} :: gatherer, harvester, harvestman, reaper
2203   جان {{ar-noun|head=جانٍ|tr=jānin|pl=جناة}} :: perpetrator, offender, delinquent, criminal, culprit, felon, evildoer
2204   جان {{ar-noun|head=جان|tr=jānn|g=m}} :: jinn, demon, demons, fairy
2205 ===جانس===
2206   جانس {{ar-verb|III|جانس|jānasa}} :: to be akin, to be related, to be similar
2207   جانس {{ar-verb|III|جانس|jānasa}} :: to be the same kind
2208   جانس {{ar-verb|III|جانس|jānasa}} :: to be like, to resemble
2209 ===janūb===
2210   جنوب {m} (tr. janūb) (noun) :: south
2211 ===جب===
2212   جب {{ar-verb|I|جَبّ|jábba}} :: to cancel, to countermand, to controvert, to invalidate, to abrogate, to void, to abort, to rebut
2213   جب {{ar-verb|I|جَبّ|jábba}} :: to nullify, to negate, to rescind, to revoke, to refute, to neutralize
2214   جب {{ar-verb|I|جَبّ|jábba}} :: to repeal, to abate, to abolish, to frustrate, to make null and void, to call off
2215   جب {{ar-verb|I|جَبّ|jábba}} :: to sever, to notch, to cut, to chop off, to lop off, to truncate
2216   جب {{Arab|جُبّ}} (jubb) {m}, {{Arab|[[اجباب]]}} (’ajbāb) {p}, {{Arab|[[جباب]]}} (jibāb) {p} :: cistern, well
2217   جب {{Arab|جُبّ}} (jubb) {m}, {{Arab|[[اجباب]]}} (’ajbāb) {p}, {{Arab|[[جباب]]}} (jibāb) {p} :: pit, fosse, cavity
2218   جب {{Arab|جُبّ}} (jubb) {m}, {{Arab|[[اجباب]]}} (’ajbāb) {p}, {{Arab|[[جباب]]}} (jibāb) {p} :: pothole, chuckhole
2219 ===جبهة===
2220   جبهة {{Arab|جبهة}} (jábha), {{Arab|[[جباه]]}} (jibāh) {p}, {{Arab|[[جبهات]]}} (jibahāt) {p} :: {anatomy} forehead, brow
2221   جبهة {{Arab|جبهة}} (jábha), {{Arab|[[جباه]]}} (jibāh) {p}, {{Arab|[[جبهات]]}} (jibahāt) {p} :: front, face, façade
2222   جبهة {{Arab|جبهة}} (jábha), {{Arab|[[جباه]]}} (jibāh) {p}, {{Arab|[[جبهات]]}} (jibahāt) {p} :: {military} frontline, battlefront
2223 ===جبل===
2224   جبل {{Arab|جَبَلٌ}} (jábal) {m}, {{Arab|[[جبال]]}} (jibāl) {p}, {{Arab|[[اجبال]]}} (’ajbāl) {p} :: mountain
2225   جبل {{Arab|جَبَلٌ}} (jábal) {m}, {{Arab|[[جبال]]}} (jibāl) {p}, {{Arab|[[اجبال]]}} (’ajbāl) {p} :: mountains, mountain range
2226   جبل {{ar-verb|I|جبل|jábala}} :: to mold, to form, to shape, to fashion
2227   جبل {{ar-verb|I|جبل|jábala}} :: to knead
2228   جبل {{ar-verb|I|جبل|jábala}} :: to create
2229 ===جدا===
2230   جِدًا (tr. jíddan) (adverb) :: very
2231   جِدًا (tr. jíddan) (adverb) :: extremely
2232 ===جدة===
2233   جدة {{Arab|جدة}} (jídda) {f}, {{Arab|[[جدات]]}} (jiddāt) {p} :: grandmother
2234   جدة {{Arab|جدة}} (jídda) {f}, {{Arab|[[جدات]]}} (jiddāt) {p} :: Eve (wife of Adam)
2235   جدة {{Arab|جدة}} (jídda) {f}, {{Arab|[[جدات]]}} (jiddāt) {p} :: Jeddah (port city in Saudi Arabia on the Red Sea, purportedly the burial site of Eve)
2236   جدة {{Arab|جدة}} (jídda) {f} :: newness, recency
2237   جدة {{Arab|جدة}} (jídda) {f} :: novelty
2238   جدة {{Arab|جدة}} (jídda) {f} :: modernness, modernity
2239   جدة {{Arab|جدة}} (jídda) {f} :: rebirth, renaissance
2240 ===جهاز===
2241   جهاز {m} (tr. jihāz, jahāz) (noun), {{Arab|[[جهازات]]}} (jihazāt) {p}, {{Arab|[[اجهزة]]}} (’ájhiza) {p} :: equipment, device, appliances, outfit, gear, rig
2242   جهاز {m} (tr. jihāz, jahāz) (noun), {{Arab|[[جهازات]]}} (jihazāt) {p}, {{Arab|[[اجهزة]]}} (’ájhiza) {p} :: implement, utensil, appliance, contrivance, gadget
2243   جهاز {m} (tr. jihāz, jahāz) (noun), {{Arab|[[جهازات]]}} (jihazāt) {p}, {{Arab|[[اجهزة]]}} (’ájhiza) {p} :: installation, apparatus
2244   جهاز {m} (tr. jihāz, jahāz) (noun), {{Arab|[[جهازات]]}} (jihazāt) {p}, {{Arab|[[اجهزة]]}} (’ájhiza) {p} :: (plural) system, apparatus
2245 ===جهنم===
2246   جهنم {{Arab|جهنم}} (jahánnam) {f} :: hell
2247 ===jíddan===
2248   جِدًا (tr. jíddan) (adverb) :: very
2249   جِدًا (tr. jíddan) (adverb) :: extremely
2250 ===jihāz===
2251   جهاز {m} (tr. jihāz, jahāz) (noun), {{Arab|[[جهازات]]}} (jihazāt) {p}, {{Arab|[[اجهزة]]}} (’ájhiza) {p} :: equipment, device, appliances, outfit, gear, rig
2252   جهاز {m} (tr. jihāz, jahāz) (noun), {{Arab|[[جهازات]]}} (jihazāt) {p}, {{Arab|[[اجهزة]]}} (’ájhiza) {p} :: implement, utensil, appliance, contrivance, gadget
2253   جهاز {m} (tr. jihāz, jahāz) (noun), {{Arab|[[جهازات]]}} (jihazāt) {p}, {{Arab|[[اجهزة]]}} (’ájhiza) {p} :: installation, apparatus
2254   جهاز {m} (tr. jihāz, jahāz) (noun), {{Arab|[[جهازات]]}} (jihazāt) {p}, {{Arab|[[اجهزة]]}} (’ájhiza) {p} :: (plural) system, apparatus
2255 ===جلابية===
2256   جلابية {{Arab|[[جلابية]]}} (gallabiya) {f}, {{Arab|[[جلاليب]]}} (galalīb) {p} :: (Egyptian Arabic) galabia (a loose, shirtlike garment commonly worn by Egyptian men)
2257   (Libyan Arabic) جلابية {{Arab|[[جلابية]]}} (jillābiyya) {f}, {{Arab|[[جلاليب]]}} (jlālīb) {p} :: a long gown that cover the body from the shoulders to the feet. (especially one for men)
2258 ===جمادى===
2259   جمادى الأولى {{ar-noun|head=جُمَادَى الأولَى|tr=jumá:da l-’úla|g=f}} :: Jumada I, the fifth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada I means "first of parched land" in Arabic.
2260   جمادى الآخرة {{ar-noun|head=جُمَادَى الآخِرَةُ|tr=jumāda l-’āxira|g=f}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. {{Arab|[[جمادى الآخرة]]}} means "last of parched land".
2261   جمادى الثاني {{ar-noun|head=جُمَادَى الثَانِي|tr=jumá:da l-θá:ni|g=m}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada II means "second part of parched land" in Arabic.
2262 ===جمال===
2263   جمال {{Arab|جَمال}} (jamāl) :: beauty
2264   جمال {{Arab|جمال}} (jimāl) :: camels ({plural of|جمل})
2265   جمال {{Arab|جمال}} (jammāl) {m}, {{Arab|[[جمالون]]}} (jammalūn) {p} :: camel driver
2266   جميل {m} (tr. jamiil) (adjective), feminine singular and inanimate plural: {{Arab|[[جميلة]]}}, masculine plural: {{Arab|[[جمال]]}}, feminine plural: {{Arab|[[جميلات]]}} :: beautiful
2267 ===جمجمة===
2268   جمجمة {{Arab|جمجمة}} (jumjúma) {f}, {{Arab|[[جماجم]]}} (jamājim) {p} :: {anatomy} skull, cranium
2269   (Egyptian Arabic) جمجمة {f} (tr. gumguma) (noun), {{Arab|[[جماجم]]}} (gamaagim) {p} :: {anatomy} skull
2270 ===جمل===
2271   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to sum up, to summarize
2272   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to be beautiful, to be pretty, to be graceful
2273   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to be handsome, to be comely
2274   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to be appropriate, to be proper, to be suitable
2275   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to make beautiful, to beautify, to embellish, to adorn
2276   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to be polite, to be courteous, to be amiable
2277   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to sum, to total, to add
2278   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to treat as a whole, to mention collectively
2279   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to sum up, to summarize
2280   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to act decently, to be nice
2281   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to make oneself pretty, to adorn oneself
2282   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to be courteous, to be friendly to one another
2283   جمل {{Arab|جمل}} (júmal) {p} :: {plural of|جملة}
2284   جمل {{Arab|جَمَل}} (jamal) {m}, {{Arab|[[جمال]]}} (jimāl) {p} :: camel
2285   جمل {{Arab|جَمَل}} (jamal) {m}, {{Arab|[[جمال]]}} (jimāl) {p} :: chameleon
2286     {{Arab|[[جمل اليهود]]}} (jámal al-yahūd) :: chameleon
2287   جمال {{Arab|جمال}} (jimāl) :: camels ({plural of|جمل})
2288 ===جملة===
2289   جمل {{Arab|جمل}} (júmal) {p} :: {plural of|جملة}
2290 ===جميل===
2291   جميل {m} (tr. jamiil) (adjective), feminine singular and inanimate plural: {{Arab|[[جميلة]]}}, masculine plural: {{Arab|[[جمال]]}}, feminine plural: {{Arab|[[جميلات]]}} :: beautiful
2292 ===جميلات===
2293   جميل {m} (tr. jamiil) (adjective), feminine singular and inanimate plural: {{Arab|[[جميلة]]}}, masculine plural: {{Arab|[[جمال]]}}, feminine plural: {{Arab|[[جميلات]]}} :: beautiful
2294 ===جميلة===
2295   جميل {m} (tr. jamiil) (adjective), feminine singular and inanimate plural: {{Arab|[[جميلة]]}}, masculine plural: {{Arab|[[جمال]]}}, feminine plural: {{Arab|[[جميلات]]}} :: beautiful
2296 ===جنان===
2297   اجنان {{Arab|اجنان}} (ajnān) {p} :: {plural of|جنان}
2298 ===جنس===
2299   جنس {{ar-verb|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجانس|tajānasa}} :: to make alike, to make similar
2300   جنس {{ar-verb|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجانس|tajānasa}} :: to assimilate, to naturalize
2301   جنس {{ar-verb|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجانس|tajānasa}} :: to class, to classify, to sort, to categorize
2302   جنس {{ar-verb|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجانس|tajānasa}} :: to be akin, to be related, to be similar
2303   جنس {{ar-verb|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجانس|tajānasa}} :: to be the same kind
2304   جنس {{ar-verb|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجانس|tajānasa}} :: to be like, to resemble
2305   جنس {{ar-verb|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجانس|tajānasa}} :: to become naturalized, to acquire citizenship
2306   جنس {{ar-verb|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجانس|tajānasa}} :: to be naturalized
2307   جنس {{ar-verb|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجانس|tajānasa}} :: to be akin, to be related, to be the same kind, to be homogeneous
2308   جنس {{Arab|جنس}} (jins) {m}, {{Arab|[[أجناس]]}} (ajnās) {p} :: kind, sort, variety, species, class, genus
2309   جنس {{Arab|جنس}} (jins) {m}, {{Arab|[[أجناس]]}} (ajnās) {p} :: category
2310   جنس {{Arab|جنس}} (jins) {m}, {{Arab|[[أجناس]]}} (ajnās) {p} :: sex (male or female)
2311   جنس {{Arab|جنس}} (jins) {m}, {{Arab|[[أجناس]]}} (ajnās) {p} :: {grammar} gender
2312   جنس {{Arab|جنس}} (jins) {m}, {{Arab|[[أجناس]]}} (ajnās) {p} :: race
2313   جنس {{Arab|جنس}} (jins) {m}, {{Arab|[[أجناس]]}} (ajnās) {p} :: nation
2314 ===جنوب===
2315   جنوب {m} (tr. janūb) (noun) :: south
2316 ===جرس===
2317   جرس {{Arab|جرس}} (járas) {m}, {{Arab|[[اجراس|أجراس]]}} (’ajrās) {p} :: gong, bell
2318   جرس {{Arab|جرس}} (járas) {m}, {{Arab|[[اجراس|أجراس]]}} (’ajrās) {p} :: tam-tam
2319 ===جريدة===
2320   جريدة {{Arab|جريدة}} (jarīda) {f}, {{Arab|[[جرائد]]}} (jarā’id) {p} :: newspaper
2321 ===جيد===
2322   جيد {{Arab|جيّد}} (jayyad) :: good
2323 ===جزاء===
2324   جزاء {{Arab|جزاء}} (jazā’) :: reward, recompense, retribution
2325 ===جعاب===
2326   جعبة (tr. já‘ba) (noun), plural: جعاب :: quiver (for arrows)
2327 ===جعبة===
2328   جعبة (tr. já‘ba) (noun), plural: جعاب :: quiver (for arrows)
2329 ===k===
2330   (Egyptian Arabic) ك {m|f} (tr. -k) (suffix) :: you, your (bound object pronoun)
2331     {{Arab|[[ازاي|ازايك]]}} (izzayyik) :: How are you(f) ?
2332     {{Arab|[[ازاي|ازايك]]}} (izzayyak) :: How are you(m) ?
2333     {{Arab|[[ب#Inflection|بك]]}} (bik) :: to you(m)
2334     {{Arab|[[ب#Inflection|بك]]}} (biki) :: to you(f)
2335 ===ك===
2336   ك {{Arab|'''ك '''/''' ك‍ '''/''' ‍ك‍ '''/''' ‍ك'''}} {{IPAchar|(kāf)}} :: The twenty-second letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ق]]}} and followed by {{Arab|[[ل]]}}.
2337   ك {{Arab|'''ك '''/''' ك‍ '''/''' ‍ك‍ '''/''' ‍ك'''}} {{IPAchar|(kāf)}} :: The eleventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ى]]}} and followed by {{Arab|[[ل]]}}.
2338   كَـ (tr. ka-) (preposition) :: like, as
2339   ـكَ {m} (tr. -ka) (suffix) :: you, your (bound object pronoun)
2340     {{Arab|[[ب#Inflection|بِكَ]]}} (bika) :: to you
2341   ـكِ {f} (tr. -ki) (suffix) :: you, your (bound object pronoun)
2342     {{Arab|[[ب#Inflection|بِكِ]]}} (biki) :: to you
2343   (Egyptian Arabic) ك {m|f} (tr. -k) (suffix) :: you, your (bound object pronoun)
2344     {{Arab|[[ازاي|ازايك]]}} (izzayyik) :: How are you(f) ?
2345     {{Arab|[[ازاي|ازايك]]}} (izzayyak) :: How are you(m) ?
2346     {{Arab|[[ب#Inflection|بك]]}} (bik) :: to you(m)
2347     {{Arab|[[ب#Inflection|بك]]}} (biki) :: to you(f)
2348   (Egyptian Arabic) كـ (tr. ki-) (preposition) :: like
2349     {{Arab|مش كده}} :: not like this
2350     {{Arab|مش كده ؟}} :: isn't it ? (tag question)
2351 ===ka===
2352   كَـ (tr. ka-) (preposition) :: like, as
2353   ـكَ {m} (tr. -ka) (suffix) :: you, your (bound object pronoun)
2354     {{Arab|[[ب#Inflection|بِكَ]]}} (bika) :: to you
2355 ===كامل===
2356   كامل {{Arab|كامل}} (kāmil) :: complete, total
2357   حسن كامل الصباح {{Arab|حسن كامل الصباح}} {{IPAchar|(ḥássan kāmel aṣ-ṣabāḥ)}} :: Hassan Kamel Al-Sabbah, a Lebanese electronics engineer and father of the solar cell.
2358 ===كانون===
2359   كانون الثاني {{ar-noun|head=كَانُونُ الثّانِي|tr=kanūnu θ-θān|g=m}} :: January (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
2360   كانون الاول {{ar-noun|head=كانونُ الأوّلُ|tr=kanūnu l-’áwwal|g=m}} :: December (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
2361 ===karrāsa===
2362   (Tunisian Arabic) و (tr. u) (conjunction) :: and
2363     {{Arab|حَاجْتِي بْقْلَمْ وكَرّاسَة}} (ḥājtī bqlam u karrāsa) :: I need a pencil and a copy-book
2364 ===kaslān===
2365   (Egyptian Arabic) كسلان {m} (tr. kaslān) (adjective) :: lazy
2366 ===kátab===
2367   (Egyptian Arabic) كتب (tr. kátab) (verb), {{Arab|[[يكتب]]}} (yíktib) :: to write
2368 ===خ===
2369   خ {{Arab|'''خ '''/''' خ‍ '''/''' ‍خ‍ '''/''' ‍خ'''}} {{IPAchar|(xā’)}} :: The seventh letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ح]]}} and followed by {{Arab|[[د]]}}.
2370   خ {{Arab|'''خ '''/''' خ‍ '''/''' ‍خ‍ '''/''' ‍خ'''}} {{IPAchar|(xā’)}} :: The twenty-fourth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ث]]}} and followed by {{Arab|[[ذ]]}}.
2371 ===خال===
2372   خال {{Arab|خالٍ}} (xālin) :: empty, void
2373   خال {{Arab|خالٍ}} (xālin) :: open, vacant
2374   خال {{Arab|خالٍ}} (xālin) :: free, unrestrained, unencumbered
2375   خال {{Arab|خالٍ}} (xālin) :: -less, un-
2376   خال {{Arab|خالٍ}} (xālin) :: celibate
2377   خال {{Arab|خال}} (khaal) {m}, {{Arab|[[اخوال]]}} (’akhwaal) {p}, {{Arab|[[اخؤول]]}} (khu’uul) {p}, {{Arab|[[اخؤولة]]}} (khu’uula) {p}, {{Arab|[[خالات]]}} (khalaat) {p}. {{Arab|خال}}{m}{{Arab|[[اخيلان]]}}{p} :: maternal uncle
2378   خال {{Arab|خال}} (khaal) {m}, {{Arab|[[اخوال]]}} (’akhwaal) {p}, {{Arab|[[اخؤول]]}} (khu’uul) {p}, {{Arab|[[اخؤولة]]}} (khu’uula) {p}, {{Arab|[[خالات]]}} (khalaat) {p}. {{Arab|خال}}{m}{{Arab|[[اخيلان]]}}{p} :: beauty spot, birthmark
2379   خال {{Arab|خال}} (khaal) {m}, {{Arab|[[اخوال]]}} (’akhwaal) {p}, {{Arab|[[اخؤول]]}} (khu’uul) {p}, {{Arab|[[اخؤولة]]}} (khu’uula) {p}, {{Arab|[[خالات]]}} (khalaat) {p}. {{Arab|خال}}{m}{{Arab|[[اخيلان]]}}{p} :: spot
2380   خال {{Arab|خال}} (khaal) {m}, {{Arab|[[اخوال]]}} (’akhwaal) {p}, {{Arab|[[اخؤول]]}} (khu’uul) {p}, {{Arab|[[اخؤولة]]}} (khu’uula) {p}, {{Arab|[[خالات]]}} (khalaat) {p}. {{Arab|خال}}{m}{{Arab|[[اخيلان]]}}{p} :: mole
2381 ===خارج===
2382   خارج {{Arab|خارج}} (xārij) :: outer, outside, outward, exterior
2383     {{Arab|[[خارجا|خارجًا]]}} (xārijan) — outside, out (adverb) :: --
2384   خارج {{Arab|خارج}} (xārij) :: external, foreign
2385   خارج {{Arab|خارج}} (xārij) {m} :: foreign country, foreign countries, abroad
2386   خارج {{Arab|خارج}} (xārij) {m} :: {mathematics} quotient
2387   خارج {{Arab|خارج}} (xārija) :: outside, out of
2388 ===خاص===
2389   خاص {{Arab|خاصّ}} {{IPAchar|(xaṣṣ)}} :: special
2390   خاص {{Arab|خاصّ}} {{IPAchar|(xaṣṣ)}} :: privy
2391   خاص {{Arab|خاصّ}} {{IPAchar|(xaṣṣ)}} :: exclusive
2392 ===khawn===
2393   خون {m} (tr. khawn) (noun) :: being disloyal, being faithless, being false, being treacherous, being perfidious
2394   خون {m} (tr. khawn) (noun) :: acting disloyally, acting treacherously, acting perfidiously
2395   خون {m} (tr. khawn) (noun) :: betraying
2396   خون {m} (tr. khawn) (noun) :: cheating, duping, hoodwinking
2397   خون {m} (tr. khawn) (noun) :: forsaking, deserting, letting down
2398   خون {m} (tr. khawn) (noun) :: failing, breaking (a promise)
2399 ===خباز===
2400   خباز {{ar-noun|head=خَبّاز|tr=khabbaaz|g=m}}; {f} {{Arab|[[خبازة|خَبّازة]]}} :: baker
2401 ===خبر===
2402   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to try, to test
2403   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to experience, to know by experience, to know well, to know thoroughly
2404   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to notify, to advise, to apprise, to inform
2405   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to write to, to address, to appeal, to contact in writing
2406   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to negotiate, to treat
2407   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to notify, to advise, to apprise, to inform
2408   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to communicate, to report
2409   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to inquire, to ask
2410   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to inform one another, to notify one another
2411   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to write each other, to correspond
2412   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to negotiate, to parley
2413   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to explore, to search
2414   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to test, to examine, to try
2415   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to have experienced, to have tried
2416   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to know well, to know by experience
2417   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to inquire, to ask
2418   خبر {{Arab|خبر}} (xábar) {m}, {{Arab|[[اخبار]]}} (’axbār) {p} :: news
2419   خبر {{Arab|خبر}} (xábar) {m}, {{Arab|[[اخبار]]}} (’axbār) {p} :: information, intelligence
2420   خبر {{Arab|خبر}} (xábar) {m}, {{Arab|[[اخبار]]}} (’axbār) {p} :: report, message, notification
2421   خبر {{Arab|خبر}} (xábar) {m}, {{Arab|[[اخبار]]}} (’axbār) {p} :: rumor, story
2422   خبر {{Arab|خبر}} (xábar) {m}, {{Arab|[[اخبار]]}} (’axbār) {p} :: matter, affair
2423   خبر {{Arab|خبر}} (xábar) {m}, {{Arab|[[اخبار]]}} (’axbār) {p} :: {grammar} predicate of a nominal clause
2424   أخبار {{Arab|أخْبار}} (’axbār) {p}{{Arab|اخبار}}{m} :: news ({plural of|خبر}, xábar)
2425 ===خبز===
2426   خبز {{ar-verb|I|خبز|xábaza}} :: to bake bread
2427   خبز {{Arab|خبز}} (khubz) {m}, {{Arab|[[اخباز]]}} (’akhbáz) {p} :: bread
2428 ===كحل===
2429   كحل {{ar-verb|I|كحل|káħala}}{{ar-verb|II|كحّل|káħħala}}{{ar-verb|V|تكحّل|takáħħala}}{{ar-verb|VIII|اكتحل|iktáħala}} :: to rub with kohl (stibnite), to paint with kohl
2430   كحل {{ar-verb|I|كحل|káħala}}{{ar-verb|II|كحّل|káħħala}}{{ar-verb|V|تكحّل|takáħħala}}{{ar-verb|VIII|اكتحل|iktáħala}} :: to rub with kohl (stibnite), to paint with kohl
2431   كحل {{ar-verb|I|كحل|káħala}}{{ar-verb|II|كحّل|káħħala}}{{ar-verb|V|تكحّل|takáħħala}}{{ar-verb|VIII|اكتحل|iktáħala}} :: to color the edges of the eyelids with kohl (stibnite)
2432   كحل {{ar-verb|I|كحل|káħala}}{{ar-verb|II|كحّل|káħħala}}{{ar-verb|V|تكحّل|takáħħala}}{{ar-verb|VIII|اكتحل|iktáħala}} :: to color the edges of the eyelids with kohl (stibnite)
2433   كحل {{Arab|كحل}} (kuħl) {m}, {{Arab|[[اكحال]]}} (’akħāl) {p}{{Arab|كحل}}{m} :: antimony
2434   كحل {{Arab|كحل}} (kuħl) {m}, {{Arab|[[اكحال]]}} (’akħāl) {p}{{Arab|كحل}}{m} :: kohl, stibnite (pulverized antimony)
2435   كحل {{Arab|كحل}} (kuħl) {m}, {{Arab|[[اكحال]]}} (’akħāl) {p}{{Arab|كحل}}{m} :: black coloring of the edges of the eyelids
2436   كحل {{Arab|كحل}} (káħil) :: darkened with kohl, dyed black (of the eyelids)
2437 ===خلخال===
2438   خلخال {{Arab|خَلْخال}} (xalxāl) :: anklet
2439   خلخال {{Arab|خَلْخال}} (xalxāl) :: bracelet
2440 ===خلت===
2441   خلت {{ar-part|tr=khilt}} :: ago
2442 ===خليفة===
2443   خليفة {{Arab|خليفة}} (xalīfa) {m}, {{Arab|[[خلفاء]]}} (xulafā’) {p}, {{Arab|[[خلائف]]}} (xalā’if) {p} :: caliph
2444   خليفة {{Arab|خليفة}} (xalīfa) {m}, {{Arab|[[خلفاء]]}} (xulafā’) {p}, {{Arab|[[خلائف]]}} (xalā’if) {p} :: vicar, deputy
2445   خليفة {{Arab|خليفة}} (xalīfa) {m}, {{Arab|[[خلفاء]]}} (xulafā’) {p}, {{Arab|[[خلائف]]}} (xalā’if) {p} :: successor
2446 ===خمر===
2447   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to cover, to hide, to conceal
2448   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to leaven, to cause to rise (of dough)
2449   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to ferment
2450   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to cover, to hide, to conceal
2451   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to leaven, to cause to rise (of dough)
2452   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to ferment
2453   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to permeate, to pervade, to blend, to mix
2454   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to possess, to seize
2455   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to leaven, to cause to rise (of dough)
2456   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to ferment
2457   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to harbor, to entertain
2458   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to bear a grudge, to feel resentment
2459   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to ferment, to rise (of dough)
2460   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to veil the head and face
2461   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to conspire, to plot, to collude, to scheme
2462   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to ferment, to rise (of dough)
2463   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to ripen, to become ripe
2464   خمر {{Arab|خمر}} (xamr) {m|f}, {{Arab|[[خمور]]}} (xumūr) {p} :: wine
2465   خمر {{Arab|خمر}} (xamr) {m|f}, {{Arab|[[خمور]]}} (xumūr) {p} :: (plural) alcoholic beverages, liquor, spirits
2466 ===خمسة===
2467   خمسة {{Arab|خَمْسة}} {{unicode|(’χámsa)}} {m} :: five
2468     Eastern Arabic numeral: {{Arab|[[٥]]}} :: --
2469   (Egyptian Arabic) خمسة {{Arab|خمسة}} {{unicode|(’χámsa)}} {m} :: five
2470     Eastern Arabic numeral: {{Arab|[[٥]]}} :: --
2471 ===خنفساء===
2472   خنفساء {{Arab|خنفساء}} (xunfusā’) {f}, {{Arab|[[خنافس]]}} (xanāfis) {p} :: dung beetle, scarab
2473   خنفساء {{Arab|خنفساء}} (xunfusā’) {f}, {{Arab|[[خنافس]]}} (xanāfis) {p} :: beetle
2474 ===خردل===
2475   خردل {{ar-noun|g=m|tr=xárdal}} :: mustard
2476 ===كحول===
2477   كحول {{Arab|كحول}} (kuħūl) {m} :: alcohol, spirits
2478 ===خون===
2479   خون {{ar-verb|II|خون|kháwwana}} :: to regard as faithless, to regard as disloyal, to regard as false, to regard as treacherous, to regard as traitorous, to regard as perfidious, to regard as dishonest, to regard as unreliable
2480   خون {{ar-verb|II|خون|kháwwana}} :: to call faithless, to call disloyal, to be false, to be treacherous, to be perfidious, to call false, to call treacherous, to call perfidious, to call dishonest, to call unreliable
2481   خون {{ar-verb|II|خون|kháwwana}} :: to accuse of betrayal, to accuse of disloyalty
2482   خون {{ar-verb|II|خون|kháwwana}} :: to charge with treason, to charge with treachery
2483   خون {{ar-verb|II|خون|kháwwana}} :: to distrust, to mistrust
2484   خون {{ar-verb|II|خون|kháwwana}} :: to two-time
2485   خون {m} (tr. khawn) (noun) :: being disloyal, being faithless, being false, being treacherous, being perfidious
2486   خون {m} (tr. khawn) (noun) :: acting disloyally, acting treacherously, acting perfidiously
2487   خون {m} (tr. khawn) (noun) :: betraying
2488   خون {m} (tr. khawn) (noun) :: cheating, duping, hoodwinking
2489   خون {m} (tr. khawn) (noun) :: forsaking, deserting, letting down
2490   خون {m} (tr. khawn) (noun) :: failing, breaking (a promise)
2491 ===خوش===
2492   خوش {{ar-verb|II|خَوّشَ|xáwwaša}} :: to countersink
2493   خوش {{ar-verb|II|خَوّشَ|xáwwaša}} :: to ream
2494 ===خياط===
2495   خياط {{Arab|خَيَّاط}} {{IPAchar|(khayyāṭ)}} {m}, {{Arab|[[خياطون|خَيَّاطون]]}} {{IPAchar|(khayyāṭūn)}} {p} :: tailor
2496   خياط {{Arab|خَيَّاط}} {{IPAchar|(khayyāṭ)}} {m}, {{Arab|[[خياطون|خَيَّاطون]]}} {{IPAchar|(khayyāṭūn)}} {p} :: seamster
2497 ===خيزو===
2498   خيزو {{Arab|خيزّو}} (xizzu) {m} :: (Moroccan) carrot, carrots
2499 ===خزن===
2500   خزن {{Arab|خَزَنَ}} (χázana) (transitive) :: to store, to stock, to lay up, to hoard, to amass, to accumulate
2501   خزن {{Arab|خَزَنَ}} (χázana) (transitive) :: to keep secret
2502   خزن {{Arab|خَزَنَ}} (χázana) (transitive) :: to put in safekeeping
2503   خزن {{Arab|خَزَنَ}} (χázana) (transitive) :: to dam
2504   خزن {{Arab|خَزْن}} (χazn) m :: storing, accumulation, hoarding, amassing
2505   خزن {{Arab|خَزْن}} (χazn) m :: storage, warehousing
2506 ===ki===
2507   ـكِ {f} (tr. -ki) (suffix) :: you, your (bound object pronoun)
2508     {{Arab|[[ب#Inflection|بِكِ]]}} (biki) :: to you
2509   (Egyptian Arabic) كـ (tr. ki-) (preposition) :: like
2510     {{Arab|مش كده}} :: not like this
2511     {{Arab|مش كده ؟}} :: isn't it ? (tag question)
2512 ===kiss===
2513   (North Levantine Arabic) كس {m} (tr. kiss) (noun) :: {vulgar} cunt
2514     {{Arab|[[كس اختك]]}} (kiss íkhtak) :: your sister’s pussy (general term of discontentment, like English fuck!)
2515 ===kitaabi===
2516   (Egyptian Arabic) ي (tr. -ii) (pronoun) :: me, my (bound object pronoun)
2517     {{Arab|[[ل#Inflection|لي]]}} (liyya) :: to me
2518     {{Arab|[[كتاب|كتابي]]}} (kitaabi) :: my book
2519 ===كلب===
2520   كلب {{ar-verb|I|كلب|káliba}}{{ar-verb|VI|تكالب|takālaba}}{{ar-verb|X|استكلب|istáklaba}} :: to be seized by hydrophobia, to become rabid
2521   كلب {{ar-verb|I|كلب|káliba}}{{ar-verb|VI|تكالب|takālaba}}{{ar-verb|X|استكلب|istáklaba}} :: to become mad, to become crazy
2522   كلب {{ar-verb|I|كلب|káliba}}{{ar-verb|VI|تكالب|takālaba}}{{ar-verb|X|استكلب|istáklaba}} :: to covet greedily
2523   كلب {{ar-verb|I|كلب|káliba}}{{ar-verb|VI|تكالب|takālaba}}{{ar-verb|X|استكلب|istáklaba}} :: to rage, to rave, to storm
2524   كلب {{ar-verb|I|كلب|káliba}}{{ar-verb|VI|تكالب|takālaba}}{{ar-verb|X|استكلب|istáklaba}} :: to fall on, to pounce, to rush in on, to assail
2525   كلب {{ar-verb|I|كلب|káliba}}{{ar-verb|VI|تكالب|takālaba}}{{ar-verb|X|استكلب|istáklaba}} :: to assail one another, to rush against one another
2526   كلب {{ar-verb|I|كلب|káliba}}{{ar-verb|VI|تكالب|takālaba}}{{ar-verb|X|استكلب|istáklaba}} :: to be raging, to be raving, to be furious, to be mad, to be frenzied, to be possessed
2527 ===كلم===
2528   كلم {{ar-verb|II|كلم|kállama}}{{ar-verb|III|كالم|kālama}}{{ar-verb|V|تكلم|takállama}} :: to speak, to talk, to address
2529   كلم {{ar-verb|II|كلم|kállama}}{{ar-verb|III|كالم|kālama}}{{ar-verb|V|تكلم|takállama}} :: to speak, to talk, to converse
2530   كلم {{ar-verb|II|كلم|kállama}}{{ar-verb|III|كالم|kālama}}{{ar-verb|V|تكلم|takállama}} :: to speak, to talk
2531   كلم {{ar-verb|II|كلم|kállama}}{{ar-verb|III|كالم|kālama}}{{ar-verb|V|تكلم|takállama}} :: to utter, to express, to voice, to say
2532   كلم {{Arab|كلم}} (kalm) {m}, {{Arab|[[كلوم]]}} (kulūm) {p}, {{Arab|[[كلام]]}} (kilām) {p}{{Arab|كلم}}{p} :: wound, cut, slash
2533   كلم {{Arab|كلم}} (kalm) {m}, {{Arab|[[كلوم]]}} (kulūm) {p}, {{Arab|[[كلام]]}} (kilām) {p}{{Arab|كلم}}{p} :: {plural of|كلمة}
2534 ===كلمة===
2535   كلمة {{ar-noun|g=f|head=كَلِمة|tr=kalima|pl=كلمات|plhead=كَلِمات}} :: word
2536   (Egyptian Arabic) كلمة {{arz-noun|f|tr=kilma}}, {p} {{l|arz|كلام|sc=Arab}} :: word
2537   كلم {{Arab|كلم}} (kalm) {m}, {{Arab|[[كلوم]]}} (kulūm) {p}, {{Arab|[[كلام]]}} (kilām) {p}{{Arab|كلم}}{p} :: {plural of|كلمة}
2538 ===كلية===
2539   كلية {{Arab|كُلّية}} (kullíyya) {f}, {{Arab|[[كليات]]}} (kulliyāt) {p} :: college, academy, school, secondary school
2540   كلية {{Arab|كُلّية}} (kullíyya) {f}, {{Arab|[[كليات]]}} (kulliyāt) {p} :: faculty, school (of a university)
2541   كلية {{Arab|كُلّية}} (kullíyya) {f}, {{Arab|[[كليات]]}} (kulliyāt) {p} :: (plural) complete works of an author
2542   كلية {{Arab|كُلّية}} (kullíyya) {f}, {{Arab|[[كليات]]}} (kulliyāt) {p} :: {philosophy} predicate, conception
2543   كلية {{Arab|كُلّية}} (kullíyya) {f} :: totality, entirety
2544   كلية {{Arab|كُلّية}} (kullíyya) {f} :: completeness, fullness, wholeness
2545   كلية {{Arab|كُلّية}} (kullíyya) {f} :: universality, generality
2546   كلية {{Arab|كُلّية}} (kullíyya) {f} :: integrity
2547   كلية {{Arab|كُلْيَة}} (kúlya) {f}, {{Arab|[[كلوة|كُلْوَة]]}} (kúlwa) {p} :: kidney
2548   كلية {{Arab|كُلْيَة}} (kúlya) {f}, {{Arab|[[كلوة|كُلْوَة]]}} (kúlwa) {p} :: waterworks
2549 ===كراء===
2550   كراء {{Arab|كراء}} (kirā’) {m} :: rent, rental, hire, lease
2551   كراء {{Arab|كراء}} (kirā’) {m} :: hiring
2552   كراء {{Arab|كراء}} (kirā’) {m} :: wages, pay
2553 ===كرسي===
2554   كرسي {{Arab|كُرْسِيّ}} (kursiyy) {m}, {{Arab|[[كراسي]]}} (karāsī) {p} :: chair, seat
2555   كرسي {{Arab|كُرْسِيّ}} (kursiyy) {m}, {{Arab|[[كراسي]]}} (karāsī) {p} :: seating
2556   كرسي {{Arab|كُرْسِيّ}} (kursiyy) {m}, {{Arab|[[كراسي]]}} (karāsī) {p} :: throne
2557   كرسي {{Arab|كُرْسِيّ}} (kursiyy) {m}, {{Arab|[[كراسي]]}} (karāsī) {p} :: sofa, couch
2558   (Egyptian Arabic) كرسي (tr. kursii) (noun), {{Arab|[[كراسي]]}} (karaasii) {p} :: chair, seat
2559 ===كرواتيا===
2560   كرواتيا {{Arab|'''كرواتيا'''}} (Kurwātiyā) :: Croatia
2561 ===كريستوفر===
2562   كريستوفر {{Arab|كريستوفر}} (krístufer) :: {{given name|male}} equivalent to Christopher.
2563 ===كس===
2564   كس {{ar-noun|tr=kis, kus|g=m}} :: {vulgar} cunt
2565   (Egyptian Arabic) كس {{Arab|كس}} (kuss) {m} :: {vulgar} cunt
2566   (North Levantine Arabic) كس {m} (tr. kiss) (noun) :: {vulgar} cunt
2567     {{Arab|[[كس اختك]]}} (kiss íkhtak) :: your sister’s pussy (general term of discontentment, like English fuck!)
2568 ===كسلان===
2569   كسلان {{ar-adj|head=كَسْلان|tr=kaslaan|g=m}}, {{Arab|[[كسلانة]]}} (kaslaana(t)) {f}, {{Arab|[[كسلى]]}} (kaslaa) {f}, {{Arab|[[كسالى]]}} (kasaalaa) {p}, {{Arab|[[كسلى]]}} (kaslaa) {p} :: lazy, idle, slothful, indolent
2570   كسلان {{ar-adj|head=كَسْلان|tr=kaslaan|g=m}}, {{Arab|[[كسلانة]]}} (kaslaana(t)) {f}, {{Arab|[[كسلى]]}} (kaslaa) {f}, {{Arab|[[كسالى]]}} (kasaalaa) {p}, {{Arab|[[كسلى]]}} (kaslaa) {p} :: sluggish, inactive
2571   كسلان {{ar-noun|g=m|head=كَسْلان|tr=kaslaan}} :: {{l|en|sloth|gloss=mammal}}
2572   (Egyptian Arabic) كسلان {m} (tr. kaslān) (adjective) :: lazy
2573 ===كتاب===
2574   كتاب {{Arab|كِتَاب}} (kitāb) {m}, {{Arab|[[كتب]]}} (kútub) {p}{{Arab|كُتّاب}}{m}{{Arab|[[كتاتيب]]}}{p}{{Arab|كُتّاب}}{m|p} :: letter, note, paper, piece of writing, message
2575   كتاب {{Arab|كِتَاب}} (kitāb) {m}, {{Arab|[[كتب]]}} (kútub) {p}{{Arab|كُتّاب}}{m}{{Arab|[[كتاتيب]]}}{p}{{Arab|كُتّاب}}{m|p} :: book
2576     {{Arab|[[الكتاب]]}} (al-kitāb) — the Quran; the Bible :: --
2577   كتاب {{Arab|كِتَاب}} (kitāb) {m}, {{Arab|[[كتب]]}} (kútub) {p}{{Arab|كُتّاب}}{m}{{Arab|[[كتاتيب]]}}{p}{{Arab|كُتّاب}}{m|p} :: record, document, deed, contract
2578   كتاب {{Arab|كِتَاب}} (kitāb) {m}, {{Arab|[[كتب]]}} (kútub) {p}{{Arab|كُتّاب}}{m}{{Arab|[[كتاتيب]]}}{p}{{Arab|كُتّاب}}{m|p} :: a traditional school for teaching Qur'an
2579   كتاب {{Arab|كِتَاب}} (kitāb) {m}, {{Arab|[[كتب]]}} (kútub) {p}{{Arab|كُتّاب}}{m}{{Arab|[[كتاتيب]]}}{p}{{Arab|كُتّاب}}{m|p} :: plural of {{Arab|[[كاتب]]}} (writer)
2580 ===كتابة===
2581   كتابة لاتينية {{Arab|[[كتابة]] [[لاتينية]]}} {{IPAchar|(kitáːba latiníyya)}} {f} :: Latin script, Latin writing
2582 ===كتب===
2583   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to write, to pen, to write down, to inscribe, to enter, to record, to register
2584   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to compose, to draw up, to draft
2585   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to bequeath
2586   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to prescribe
2587   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to foreordain, to destine
2588   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to cause to write, to make someone write
2589   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to deploy in squadrons
2590   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to keep up a correspondence, to correspond with
2591   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to dictate something to, to make someone write
2592   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to write to each other
2593   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to subscribe
2594   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to write something
2595   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to copy something, to make a copy
2596   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to enter one’s name
2597   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to subscribe
2598   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to contribute (money)
2599   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to be entered, recorded, registered
2600   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to ask someone to write
2601   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to dictate
2602   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to have someone write
2603   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to have a copy made
2604   كتب {{Arab|كُتُب}} (kútub) (plural of {{Arab|[[كتاب]]}}) :: pieces of writing, records, papers
2605   كتب {{Arab|كُتُب}} (kútub) (plural of {{Arab|[[كتاب]]}}) :: letters, notes, messages
2606   كتب {{Arab|كُتُب}} (kútub) (plural of {{Arab|[[كتاب]]}}) :: documents, deed, contracts
2607   كتب {{Arab|كُتُب}} (kútub) (plural of {{Arab|[[كتاب]]}}) :: books
2608   (Egyptian Arabic) كتب (tr. kátab) (verb), {{Arab|[[يكتب]]}} (yíktib) :: to write
2609 ===كثافة===
2610   كثافة {{Arab|كثافة}} :: density
2611 ===كتيب===
2612   كتيب التشغيل {{Arab|[[كتيب]] [[تشغيل|التشغيل]]}} {{unicode|(kutáyyib at-tašğí:l)}} {m} :: operating manual
2613 ===kursii===
2614   (Egyptian Arabic) كرسي (tr. kursii) (noun), {{Arab|[[كراسي]]}} (karaasii) {p} :: chair, seat
2615 ===كوالا===
2616   كوالا {{Arab|كوالا}} (kuwála) {f} :: koala
2617 ===كوبري===
2618   كوبري {{Arab|كوبري}} (kūbrī) :: bridge
2619 ===كيف===
2620   كيف حالك؟ {{Arab|[[كيف]] [[حال|حالك]]؟}} (kaifa Haalak) :: how are you?
2621 ===كعبة===
2622   كعبة {{Arab|كعبة}} (káʕba) {f}, {{Arab|[[كعبات]]}} (kaʕabāt) {p} :: cube, a cubic structure
2623   كعبة {{Arab|كعبة}} (káʕba) {f}, {{Arab|[[كعبات]]}} (kaʕabāt) {p} :: {figuratively} shrine, focus of interest
2624   كعبة {{Arab|كعبة}} (káʕba) {f}, {{Arab|[[كعبات]]}} (kaʕabāt) {p} :: virginity
2625 ===ل===
2626   ل {{Arab|'''ل '''/''' ل‍ '''/''' ‍ل‍ '''/''' ‍ل'''}} {{IPAchar|(lām)}} :: The twenty-third letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ك]]}} and followed by {{Arab|[[م]]}}.
2627   ل {{Arab|'''ل '''/''' ل‍ '''/''' ‍ل‍ '''/''' ‍ل'''}} {{IPAchar|(lām)}} :: The twelfth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ك]]}} and followed by {{Arab|[[م]]}}.
2628   ل {{Arab|ل}} (li-) :: A prefix meaning to, for, belonging to.
2629 ===لا===
2630   لا {{ar-part|tr=lā}} :: not, no
2631   لا {{ar-part|tr=lā}} :: there is not, there is no
2632   لا إله إلا الله محمد رسول الله {{Arab|[[لا]] [[اله|إله]] [[الا|إلا]] [[الله]] [[محمد|محمّد]] [[رسول]] [[الله]]}} (lā ilāhā illā-llāhu; muħámmadu rasūlu-llāhi) :: Literally, There is no god but God; Muhammad is the messenger of God.
2633     This phrase, called the shahada, or Muslim creed, is the declaration of belief in the oneness of God and in Muhammad as His messenger. Recitation of the shahada is considered one of the five pillars of Islam by Sunni Muslims. By sincerely stating the shahada aloud before two witnesses, one is considered to have converted to Islam. :: --
2634 ===لاتينية===
2635   كتابة لاتينية {{Arab|[[كتابة]] [[لاتينية]]}} {{IPAchar|(kitáːba latiníyya)}} {f} :: Latin script, Latin writing
2636 ===لب===
2637   لُب (tr. lubb) (noun) :: pulp, backlog, marrow, core, heart
2638 ===لبنان===
2639   لبنان {{Arab|لبنان}} (lubnaan) {m} :: Lebanon
2640 ===léita===
2641   شعر {{Arab|شَعر}} {{IPAchar|(šaʕr, šáʕar)}} {m} (collective), {{Arab|[[شعرة]]}} {{IPAchar|(šáʕra)}} {f} (singulative), {{Arab|[[اشعار]]}} {{IPAchar|(’ašʕār)}} {p}, {{Arab|[[شعور]]}} {{IPAchar|(šuʕūr)}} {p}, {{Arab|[[شعار]]}} {{IPAchar|(šiʕār)}} {p}{{Arab|شِعر}}{{IPAchar|(šiʕr)}}{m}{{Arab|شعر}}{{IPAchar|(šúʕur)}}{p} :: knowledge
2642     {{Arab|[[ليت#Arabic|ليت]] شعري}} (léita šiʕrī) :: I wish I knew
2643 ===لغة===
2644   لغة {{Arab|لُغَةٌ}} (lúğa) {f}, {{Arab|[[لغات|لُغَاتٌ]]}} (luğáːt) {p} :: language
2645   لغة انجليزية {{Arab|[[لغة]] [[انجليزي|انجليزية]]}} (lúğat al-’ingilizíyya) {f} :: the English language
2646 ===لحية===
2647   لحية {{Arab|لِحْيَة}} (liHya(t)) {f} :: beard
2648 ===li===
2649   ﷲ (tr. li-llāhi) (adverb), :: for/to God, for/to Allah
2650 ===lībiya===
2651   ليبيا {f} (tr. lībiya) (proper noun) :: Libya
2652     {{Arab|ليبيا دولة تقع في شمال أفريقيا على الساحل الجنوبي للبحر الأبيض المتوسط.}} :: Libya is a country located in Northern Africa on the southern coast of the Mediterranean Sea.
2653 ===lii===
2654   ي (tr. -ii) (pronoun) :: me, my (bound object pronoun)
2655     {{Arab|[[ل#Inflection|لي]]}} (lii) :: to me
2656 ===liyya===
2657   (Egyptian Arabic) ي (tr. -ii) (pronoun) :: me, my (bound object pronoun)
2658     {{Arab|[[ل#Inflection|لي]]}} (liyya) :: to me
2659     {{Arab|[[كتاب|كتابي]]}} (kitaabi) :: my book
2660 ===لكلمة===
2661   الإسلام {{Arab|الإسلام}} (al-’islām) {m} :: piety, religious submission to the monotheistic God
2662     المعنى العام لكلمة الإسلام هو الاستسلام لله :: "the meaning of the word al-’islām is 'the submission to God'"
2663 ===llāhi===
2664   ﷲ (tr. li-llāhi) (adverb), :: for/to God, for/to Allah
2665 ===لله===
2666   لله {{Arab|لله}} (li-llāhi) :: for/to God, for/to Allah
2667   الإسلام {{Arab|الإسلام}} (al-’islām) {m} :: piety, religious submission to the monotheistic God
2668     المعنى العام لكلمة الإسلام هو الاستسلام لله :: "the meaning of the word al-’islām is 'the submission to God'"
2669 ===لن===
2670   لن {{Arab|لن}} (lan) :: not
2671   لن {{Arab|لن}} (lan) :: Note: {{Arab|لن}} is used to deny the future. It governs the subjunctive of the verb.
2672     {{Arab|لن [[كتب|يَكْتُبَ]]}} (lan yaktúba) — he will not write :: --
2673   لن نصمت {{Arab|[[لن]] [[صمت|نصمت]]}} (lan naʂmúta) :: "we will not be silent"
2674 ===لندن===
2675   لندن {{Arab|لندن}} (landan) {m} :: London
2676 ===LR===
2677   (Egyptian Arabic) عمل (tr. {{LR}}3amal) (verb), {{Arab|[[يعمل]]}} (yi3mil) :: to do
2678 ===لسان===
2679   لسان {{Arab|لسان}} (lisān) {m} and {f}, {{Arab|[[السنة|ألسنة]]}} (’álsina) {p}, {{Arab|[[السن|ألسن]]}} (’álsun) {p} :: tongue
2680   لسان {{Arab|لسان}} (lisān) {m} and {f}, {{Arab|[[السنة|ألسنة]]}} (’álsina) {p}, {{Arab|[[السن|ألسن]]}} (’álsun) {p} :: language
2681 ===lubb===
2682   لُب (tr. lubb) (noun) :: pulp, backlog, marrow, core, heart
2683 ===لواط===
2684   لواط {{Arab|لواط}} {{IPAchar|(liwāṭ)}} {m} :: sodomy
2685   لواط {{Arab|لواط}} {{IPAchar|(liwāṭ)}} {m} :: pederasty
2686 ===لول===
2687   لول {{Arab|لول}} (lūl) :: (Messageboards, etc.) lol
2688 ===لؤلؤة===
2689   لؤلؤة {{Arab|لؤلؤة}} (lu’lú’a) {f} (singulative), {{Arab|[[لؤلؤ]]}} (lu’lú’) {m} (collective), {{Arab|[[لآلئ]]}} (la’āli’) {p} :: pearl
2690 ===لورد===
2691   لورد {{Arab|لورْد}} (lord) {m}, {{Arab|[[لوردات]]}} (lurdāt) {p} :: lord
2692 ===لوطي===
2693   لوطي {{Arab|لوطي}} {{IPAchar|(lūṭi)}} {m} :: gay, homosexual, sodomite, pederast
2694 ===ليبيا===
2695   ليبيا {f} (tr. lībiya) (proper noun) :: Libya
2696     {{Arab|ليبيا دولة تقع في شمال أفريقيا على الساحل الجنوبي للبحر الأبيض المتوسط.}} :: Libya is a country located in Northern Africa on the southern coast of the Mediterranean Sea.
2697 ===ليل===
2698   ليل {{Arab|[[ليل]]}} (layl) {m}, {{Arab|[[ليالي]]}} (layālī) {p}{{Arab|[[ليلة]]}}{f}{{Arab|[[ليال]]}}{p}{{Arab|[[ليائل]]}}{p} :: night
2699   ليل {{Arab|[[ليل]]}} (layl) {m}, {{Arab|[[ليالي]]}} (layālī) {p}{{Arab|[[ليلة]]}}{f}{{Arab|[[ليال]]}}{p}{{Arab|[[ليائل]]}}{p} :: opposite of {{Arab|[[نهار]]}}
2700   ليل {{Arab|[[ليل]]}} (layl) {m}, {{Arab|[[ليالي]]}} (layālī) {p}{{Arab|[[ليلة]]}}{f}{{Arab|[[ليال]]}}{p}{{Arab|[[ليائل]]}}{p} :: night
2701   ليل {{Arab|[[ليل]]}} (layl) {m}, {{Arab|[[ليالي]]}} (layālī) {p}{{Arab|[[ليلة]]}}{f}{{Arab|[[ليال]]}}{p}{{Arab|[[ليائل]]}}{p} :: evening
2702   ليل {{Arab|[[ليل]]}} (layl) {m}, {{Arab|[[ليالي]]}} (layālī) {p}{{Arab|[[ليلة]]}}{f}{{Arab|[[ليال]]}}{p}{{Arab|[[ليائل]]}}{p} :: opposite of {{Arab|[[يوم]]}}
2703   ليل {{Arab|[[الليلة]]}} (al-láyla) :: tonight
2704 ===ليلة===
2705   ليلة {{Arab|ليلة}} (láila) {f} :: night
2706 ===م===
2707   م {{Arab|'''م '''/''' م‍ '''/''' ‍م‍ '''/''' ‍م'''}} {{IPAchar|(mīm)}} :: The twenty-fourth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ل]]}} and followed by {{Arab|[[ن]]}}.
2708   م {{Arab|'''م '''/''' م‍ '''/''' ‍م‍ '''/''' ‍م'''}} {{IPAchar|(mīm)}} :: The thirteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ل]]}} and followed by {{Arab|[[ن]]}}.
2709   م.ت.ف {{Arab|م.ت.ف}} (m.t.f.) {f} (abbreviation of {{Arab|[[منظمة التحرير الفلسطينية]]}}) :: PLO, Palestine Liberation Organization
2710 ===ما===
2711   ما {{ar-pron|tr=mā}} :: {interrogative} what?
2712   ما {{ar-pron|tr=mā}} :: {indefinite} some, a certain
2713   ما {{ar-pron|tr=mā}} :: {relative} that which, what
2714   ما {{ar-pron|tr=mā}} :: {relative} something which
2715   ما {{ar-pron|tr=mā}} :: {relative} whatever, all that
2716   ما {{ar-part|tr=mā}} :: not (dialect only, not Modern Standard Arabic)
2717   ما {{ar-con|tr=mā}} :: as long as
2718   ما {{ar-adv|tr=mā}} :: whenever
2719   ما {{ar-adv|tr=mā}} :: as far as, to the extent that, to the degree that
2720   مَا وَرَاءَ النَهْر (tr. maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River).
2721 ===maa===
2722   مَا وَرَاءَ النَهْر (tr. maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River).
2723 ===ماه===
2724   ماه {{ar-verb|I|ماه|māha}} :: to mix
2725 ===مال===
2726   مال {{Arab|مال}} (māl) {m}, {{Arab|[[اموال]]}} (’amwāl) {p} :: property, possessions, chattels, goods
2727   مال {{Arab|مال}} (māl) {m}, {{Arab|[[اموال]]}} (’amwāl) {p} :: wealth, affluence
2728   مال {{Arab|مال}} (māl) {m}, {{Arab|[[اموال]]}} (’amwāl) {p} :: fortune, estate
2729   مال {{Arab|مال}} (māl) {m}, {{Arab|[[اموال]]}} (’amwāl) {p} :: money
2730   مال {{Arab|مال}} (māl) {m}, {{Arab|[[اموال]]}} (’amwāl) {p} :: income, revenue
2731   مال {{Arab|مال}} (māl) {m}, {{Arab|[[اموال]]}} (’amwāl) {p} :: assets, capital, stock, fund
2732   مال {{Arab|مال}} (māl) {m}, {{Arab|[[اموال]]}} (’amwāl) {p} :: (Islamic law) marketable title
2733   مال {{Arab|مال}} (māl) {m}, {{Arab|[[اموال]]}} (’amwāl) {p} :: (Egypt) tax, land tax
2734 ===manāqīsh===
2735   مناقيش {{Arab|مناقيش}} (manāqīsh) {m} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
2736     {{Arab|مناقيش [[زعتر|بزعتر]]}} (manāqīsh bi-záʕtar) :: thyme manakish
2737 ===máqdis===
2738   بيت المقدس (tr. beyt al-muqáddas or al-máqdis) (proper noun) :: Jerusalem (the capital of Palestine and Israel)
2739 ===مار===
2740   مار {{ar-noun|sc=Arab|tr=mār|g=m}} :: Mar, lord, Saint (title)
2741   مار {{ar-noun|tr=mārr|g=m}} :: passing
2742     {{Arab|[[المار ذكره]]}} (al-mārr ðikruhū) :: the above-mentioned, the aforesaid, the above
2743   مار {{ar-noun|tr=mārr|g=m}} :: going by, walking past, riding past, going across, walking, transient
2744   مار {{ar-noun|tr=mārr|g=m}} :: going on foot
2745   مار {{ar-noun|tr=mārr|g=m|pl=مارون|pltr=marrūn|pl2=مارة|pl2tr=mārra}} :: passer-by, pedestrian, walker, stroller
2746 ===mārr===
2747   مار {{ar-noun|tr=mārr|g=m}} :: passing
2748     {{Arab|[[المار ذكره]]}} (al-mārr ðikruhū) :: the above-mentioned, the aforesaid, the above
2749 ===márratin===
2750   رب {{Arab|رب}} (rúbba) :: (with a following indefinite genitive) many
2751     {{Arab|رب [[رجل|رجلٍ]]}} (rúbba rájulin) :: many a man
2752     {{Arab|رب [[مرة|مرةٍ]]}} (rúbba márratin) :: many a time
2753 ===مارس===
2754   مارس {{ar-noun|head=مَارِس|tr=māris|g=m}} :: March {{qualifier|Westernized calendar}}
2755   مارس {{ar-noun|head=مَارِس|tr=māris|g=m}} :: Mars {{qualifier|God}}
2756 ===máSdar===
2757   مَصْدَر {m} (tr. máSdar) (noun), {{Arab|[[مصادر]]}} (maSaadir) {p} :: {grammar} verbal noun, infinitive, gerund
2758   مَصْدَر {m} (tr. máSdar) (noun), {{Arab|[[مصادر]]}} (maSaadir) {p} :: {grammar} absolute object
2759   مَصْدَر {m} (tr. máSdar) (noun), {{Arab|[[مصادر]]}} (maSaadir) {p} :: starting point, point of origin
2760   مَصْدَر {m} (tr. máSdar) (noun), {{Arab|[[مصادر]]}} (maSaadir) {p} :: origin, source
2761 ===mashaa===
2762   (Egyptian Arabic) مشى (tr. mashaa) (verb), {{l|arz|يمشي|يِمْشي|sc=Arab}} :: {{l|en|walk|to walk}}
2763   (Egyptian Arabic) مشى (tr. mashaa) (verb), {{l|arz|يمشي|يِمْشي|sc=Arab}} :: {{l|en|leave|to leave}} (intransitive)
2764 ===masjid===
2765   مسجد {{Arab|مَسْجِدٌ}} (masjid) {m}, {{Arab|[[مسجدان]]}} (masjidān) dual, {{Arab|[[مساجد]]}} (masājid) {p} :: mosque
2766     {{Arab|[[مسجد جامع]]}} (masjid jāmiʕ) :: central mosque, great mosque
2767     {{Arab|[[المسجد الحرام]]}} (al-masjid al-ħarām) :: the Holy Mosque in Mecca
2768     {{Arab|[[المسجد الاقصى]]}} (al-masjid al-’aqṣā) :: Al-Aqsa Mosque (in Jerusalem’s Temple Square)
2769     {{Arab|[[المسجدان]]}} (al-masjidān) :: the Two Mosques (of Mecca and Medina)
2770 ===masjíd===
2771   جامع {{Arab|جامع}} (jāmiʕ) {m}, {{Arab|[[جوامع]]}} (jawāmiʕ) {p} :: large mosque
2772     {{Arab|[[مسجد جامع]]}} (masjíd jāmiʕ) :: central mosque, great mosque
2773 ===masjidān===
2774   مسجد {{Arab|مَسْجِدٌ}} (masjid) {m}, {{Arab|[[مسجدان]]}} (masjidān) dual, {{Arab|[[مساجد]]}} (masājid) {p} :: mosque
2775     {{Arab|[[مسجد جامع]]}} (masjid jāmiʕ) :: central mosque, great mosque
2776     {{Arab|[[المسجد الحرام]]}} (al-masjid al-ħarām) :: the Holy Mosque in Mecca
2777     {{Arab|[[المسجد الاقصى]]}} (al-masjid al-’aqṣā) :: Al-Aqsa Mosque (in Jerusalem’s Temple Square)
2778     {{Arab|[[المسجدان]]}} (al-masjidān) :: the Two Mosques (of Mecca and Medina)
2779 ===مايو===
2780   مايو {{ar-noun|tr=māyu|g=m|head=مَايُو}} :: May {{qualifier|Westernized calendar}}
2781 ===ماء===
2782   ماء {{Arab|ماء}} (mā’) {m}, {{Arab|[[مياه]]}} (miyah) {p}, {{Arab|[[امواه]]}} (’amwāh) {p} :: water
2783   ماء {{Arab|ماء}} (mā’) {m}, {{Arab|[[مياه]]}} (miyah) {p}, {{Arab|[[امواه]]}} (’amwāh) {p} :: liquid
2784   ماء {{Arab|ماء}} (mā’) {m}, {{Arab|[[مياه]]}} (miyah) {p}, {{Arab|[[امواه]]}} (’amwāh) {p} :: juice
2785 ===مذهب===
2786   مذهب {{ar-noun|head=مَذْهَب|tr=máðhab|g=m|pl=مذاهب|pltr=maðāhib}} :: going, leaving, departure
2787   مذهب {{ar-noun|head=مَذْهَب|tr=máðhab|g=m|pl=مذاهب|pltr=maðāhib}} :: way out, escape
2788   مذهب {{ar-noun|head=مَذْهَب|tr=máðhab|g=m|pl=مذاهب|pltr=maðāhib}} :: procedure, policy, manner
2789   مذهب {{ar-noun|head=مَذْهَب|tr=máðhab|g=m|pl=مذاهب|pltr=maðāhib}} :: {{context|Islamic law}} Madh’hab, doctrine, teaching, belief, ideology, opinion, view
2790   مذهب {{ar-noun|head=مَذْهَب|tr=máðhab|g=m|pl=مذاهب|pltr=maðāhib}} :: faith, denomination
2791   مذهب {{ar-noun|head=مَذْهَب|tr=máðhab|g=m|pl=مذاهب|pltr=maðāhib}} :: religion, creed
2792   مذهب {{ar-noun|head=مَذْهَب|tr=máðhab|g=m|pl=مذاهب|pltr=maðāhib}} :: course, school
2793   مذهب {{ar-noun|head=مَذْهَب|tr=máðhab|g=m|pl=مذاهب|pltr=maðāhib}} :: way, movement, orientation
2794   مذهب {{Arab|مذهب}} (muðáhhab, múðhab) :: gilded
2795   مذهب {{Arab|مذهب}} (máðhaba) :: to cause to split into sects
2796 ===مدرسة===
2797   مدرسة {{Arab|مَدْرَسَة}} (madrasa) {f}, {{Arab|[[مدارس|مَدَارِس]]}} (madāris) {p}{{Arab|مُدَرِّسَة}}{f}{{Arab|[[مدرسات|مُدَرِّسَات]]}}{p} :: academy
2798   مدرسة {{Arab|مَدْرَسَة}} (madrasa) {f}, {{Arab|[[مدارس|مَدَارِس]]}} (madāris) {p}{{Arab|مُدَرِّسَة}}{f}{{Arab|[[مدرسات|مُدَرِّسَات]]}}{p} :: school
2799   مدرسة {{Arab|مَدْرَسَة}} (madrasa) {f}, {{Arab|[[مدارس|مَدَارِس]]}} (madāris) {p}{{Arab|مُدَرِّسَة}}{f}{{Arab|[[مدرسات|مُدَرِّسَات]]}}{p} :: madrassah
2800   مدرسة {{Arab|مَدْرَسَة}} (madrasa) {f}, {{Arab|[[مدارس|مَدَارِس]]}} (madāris) {p}{{Arab|مُدَرِّسَة}}{f}{{Arab|[[مدرسات|مُدَرِّسَات]]}}{p} :: rite
2801   مدرسة {{Arab|مَدْرَسَة}} (madrasa) {f}, {{Arab|[[مدارس|مَدَارِس]]}} (madāris) {p}{{Arab|مُدَرِّسَة}}{f}{{Arab|[[مدرسات|مُدَرِّسَات]]}}{p} :: conviction
2802   مدرسة {{Arab|مَدْرَسَة}} (madrasa) {f}, {{Arab|[[مدارس|مَدَارِس]]}} (madāris) {p}{{Arab|مُدَرِّسَة}}{f}{{Arab|[[مدرسات|مُدَرِّسَات]]}}{p} :: (female) teacher
2803 ===مدينة===
2804   مدينة {{Arab|مدينة}} (madīna) {f}, {{Arab|[[مدن]]}} (mudun) {p} :: town, city
2805 ===مدير===
2806   مدير {{Arab|مدير}} (mudīr) {m}, {{Arab|[[مديرون]]}} (mudīrūn) {p} :: manager, head, chief, director, administrator
2807   مدير {{Arab|مدير}} (mudīr) {m}, {{Arab|[[مديرون]]}} (mudīrūn) {p} :: superintendent, rector
2808   مدير {{Arab|مدير}} (mudīr) {m}, {{Arab|[[مديرون]]}} (mudīrūn) {p} :: {music} conductor
2809 ===مفتوح===
2810   مفتوح {{ar-adj|head=مَفْتُوحْ|tr=maftuuH}} :: open
2811 ===مهبل===
2812   مهبل {{ar-noun|g=m|tr=máhbal}} :: {anatomy} vagina
2813 ===مهم===
2814   (Egyptian Arabic) مهم (tr. mohimm) (adjective) :: interesting
2815   (Egyptian Arabic) مهم (tr. mohimm) (adjective) :: important
2816 ===محمد===
2817   محمد {{Arab|محمّدٌ}} (muħámmad) {m} :: {{given name|male}}, variously transliterated as: Muhammad, Mohammed, Mohamed, Muhamed, Mohamet, etc.
2818   محمد {{Arab|محمّدٌ}} (muħámmad) {m} :: the prophet Muhammad (see {{Arab|[[محمد بن عبد الله]]}}).
2819   محمد {{Arab|محمّد}} (muħámmad) :: praised, commendable, laudable.
2820   لا إله إلا الله محمد رسول الله {{Arab|[[لا]] [[اله|إله]] [[الا|إلا]] [[الله]] [[محمد|محمّد]] [[رسول]] [[الله]]}} (lā ilāhā illā-llāhu; muħámmadu rasūlu-llāhi) :: Literally, There is no god but God; Muhammad is the messenger of God.
2821     This phrase, called the shahada, or Muslim creed, is the declaration of belief in the oneness of God and in Muhammad as His messenger. Recitation of the shahada is considered one of the five pillars of Islam by Sunni Muslims. By sincerely stating the shahada aloud before two witnesses, one is considered to have converted to Islam. :: --
2822 ===ﷴ===
2823   ﷴ (proper noun){{count page|[[Wiktionary:Page count]]}} :: {{alternative form of|محمد}}
2824 ===مهمة===
2825   مهمة {{Arab|مهمة}} (mahámma) {f}, {{Arab|[[مهام]]}} (mahámm) {p}{{Arab|مهمة}}{f}{{Arab|[[مهمات]]}}{p} :: job, task, function, duty
2826   مهمة {{Arab|مهمة}} (mahámma) {f}, {{Arab|[[مهام]]}} (mahámm) {p}{{Arab|مهمة}}{f}{{Arab|[[مهمات]]}}{p} :: important matter
2827   مهمة {{Arab|مهمة}} (mahámma) {f}, {{Arab|[[مهام]]}} (mahámm) {p}{{Arab|مهمة}}{f}{{Arab|[[مهمات]]}}{p} :: commission, assignment, mission
2828   مهمة {{Arab|مهمة}} (mahámma) {f}, {{Arab|[[مهام]]}} (mahámm) {p}{{Arab|مهمة}}{f}{{Arab|[[مهمات]]}}{p} :: important matter
2829   مهمة {{Arab|مهمة}} (mahámma) {f}, {{Arab|[[مهام]]}} (mahámm) {p}{{Arab|مهمة}}{f}{{Arab|[[مهمات]]}}{p} :: {plural} requirements, exigencies
2830   مهمة {{Arab|مهمة}} (mahámma) {f}, {{Arab|[[مهام]]}} (mahámm) {p}{{Arab|مهمة}}{f}{{Arab|[[مهمات]]}}{p} :: {plural} equipment, materials
2831   مهمة {{Arab|مهمة}} (mahámma) {f}, {{Arab|[[مهام]]}} (mahámm) {p}{{Arab|مهمة}}{f}{{Arab|[[مهمات]]}}{p} :: {plural} stock, stores, supplies, provisions
2832 ===مهندس===
2833   مهندس {{ar-noun|g=m|head=مُهَنْدِس|tr=muhandis|pl=مهندسون|plhead=مُهَنْدِسون}} :: engineer
2834 ===مهر===
2835   مهر {{Arab|مَهَرَ}} (mahara) :: to stamp
2836   مهر {{Arab|مَهَرَ}} (mahara) :: to imprint
2837   مهر {{Arab|مَهَرَ}} (mahara) :: to contract
2838   مهر {{Arab|مَهَرَ}} (mahara) :: to make a settlement on a wife
2839   مهر {{Arab|مَهْر}} (mahr) ({p}: {{Arab|[[مهور|مُهُور]]}} muhūr) :: stamping
2840   مهر {{Arab|مَهْر}} (mahr) ({p}: {{Arab|[[مهور|مُهُور]]}} muhūr) :: sealing
2841   مهر {{Arab|مَهْر}} (mahr) ({p}: {{Arab|[[مهور|مُهُور]]}} muhūr) :: contracting
2842   مهر {{Arab|مَهْر}} (mahr) ({p}: {{Arab|[[مهور|مُهُور]]}} muhūr) :: dowry, dower, marriage portion
2843   مهر {{Arab|مَهْر}} (mahr) ({p}: {{Arab|[[مهور|مُهُور]]}} muhūr) :: price
2844   مهر {{Arab|مُهْر}} (muhr) :: seal
2845   مهر {{Arab|مُهْر}} (muhr) :: stamp
2846   مهر {{Arab|مُهْر}} (muhr) :: signet
2847   مهر (verb) :: to be skilled
2848   مهر (verb) :: to be proficient
2849   مهر {{Arab|مُهْر}} (muhr) ({p}: {{Arab|[[امهار|أمْهار]]}} amhār, {{Arab|[[مهارة|مِهارَة]]}} mihārä) :: foal
2850   مهر {{Arab|مُهْر}} (muhr) ({p}: {{Arab|[[امهار|أمْهار]]}} amhār, {{Arab|[[مهارة|مِهارَة]]}} mihārä) :: colt
2851 ===محرم===
2852   محرم {{ar-noun|head=ُُمُحَرّمٌ|tr=muħárram|g=m}} :: Muharram, the first of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning on a new moon. Muharram means "forbidden" in Arabic, and it is unlawful to fight during this month.
2853 ===محيط===
2854   محيط {{Arab|مُحِيطٌ}} (muḥíeṭun) {m} :: whole
2855   محيط {{Arab|مُحِيطٌ}} (muḥíeṭun) {m} :: overall
2856   محيط {{Arab|مُحِيطٌ}} (muḥíeṭun) {m} :: thorough
2857   محيط {{Arab|مُحِيطٌ}} (muḥíeṭun) {m}, {{Arab|[[محيطات]]}} (muḥiṭāṭ) {p} :: ocean
2858   محيط {{Arab|مُحِيطٌ}} (muḥíeṭun) {m}, {{Arab|[[محيطات]]}} (muḥiṭāṭ) {p} :: surroundings
2859   محيط {{Arab|مُحِيطٌ}} (muḥíeṭun) {m}, {{Arab|[[محيطات]]}} (muḥiṭāṭ) {p} :: ecology
2860   محيط {{Arab|مُحِيطٌ}} (muḥíeṭun) {m}, {{Arab|[[محيطات]]}} (muḥiṭāṭ) {p} :: circumference
2861   محيط {{Arab|مُحِيطٌ}} (muḥíeṭun) {m}, {{Arab|[[محيطات]]}} (muḥiṭāṭ) {p} :: perimeter
2862   محيط {{Arab|مُحِيط}} (muḥíeṭ) {m} :: entourage
2863 ===مجاهد===
2864   مجاهد {{ar-noun|tr=mujāhid|g=m|pl=مجاهدون|pltr=mujahidūn|pl2=مجاهدين|pl2tr=mujahidīn}} :: one who is labouring, toiling; one who is in severe distress
2865   مجاهد {{ar-noun|tr=mujāhid|g=m|pl=مجاهدون|pltr=mujahidūn|pl2=مجاهدين|pl2tr=mujahidīn}} :: a mujahid, a jihadist, a combatant motivated by a Muslim religious cause
2866 ===مجاهدون===
2867   مجاهدون {{Arab|مجاهدون}} (mujahidūn) {p} (singular: {{Arab|[[مجاهد]]}}, mujāhid) :: fighters, freedom fighters
2868   مجاهدون {{Arab|مجاهدون}} (mujahidūn) {p} (singular: {{Arab|[[مجاهد]]}}, mujāhid) :: warriors
2869   مجاهدون {{Arab|مجاهدون}} (mujahidūn) {p} (singular: {{Arab|[[مجاهد]]}}, mujāhid) :: sergeants
2870 ===مجاهدين===
2871   مجاهدين {{Arab|مجاهدين}} (mujahidīn) {p} (singular: {{Arab|[[مجاهد]]}}, mujāhid) :: fighters, freedom fighters
2872   مجاهدين {{Arab|مجاهدين}} (mujahidīn) {p} (singular: {{Arab|[[مجاهد]]}}, mujāhid) :: warriors
2873   مجاهدين {{Arab|مجاهدين}} (mujahidīn) {p} (singular: {{Arab|[[مجاهد]]}}, mujāhid) :: sergeants
2874 ===مجلس===
2875   مجلس {{ar-noun|g=m|head=مَجْلِس|tr=majlis|pl=مجالس|plhead=مَجالِس}} :: seat
2876   مجلس {{ar-noun|g=m|head=مَجْلِس|tr=majlis|pl=مجالس|plhead=مَجالِس}} :: conference room
2877   مجلس {{ar-noun|g=m|head=مَجْلِس|tr=majlis|pl=مجالس|plhead=مَجالِس}} :: gathering, meeting, party
2878   مجلس {{ar-noun|g=m|head=مَجْلِس|tr=majlis|pl=مجالس|plhead=مَجالِس}} :: session, sitting
2879   مجلس {{ar-noun|g=m|head=مَجْلِس|tr=majlis|pl=مجالس|plhead=مَجالِس}} :: council meeting, council
2880   مجلس {{ar-noun|g=m|head=مَجْلِس|tr=majlis|pl=مجالس|plhead=مَجالِس}} :: college, collegium
2881   مجلس {{ar-noun|g=m|head=مَجْلِس|tr=majlis|pl=مجالس|plhead=مَجالِس}} :: board, committee, commission
2882   مجلس {{ar-noun|g=m|head=مَجْلِس|tr=majlis|pl=مجالس|plhead=مَجالِس}} :: court, tribunal
2883 ===مجلة===
2884   مجلة {{Arab|مجلّة}} (majalla) {f}, {{Arab|[[مجلات|مجلّات]]}} (majallāt) {p} :: magazine (periodical)
2885 ===مجنون===
2886   مجنون {{Arab|مجنون}} (majnūn) :: mad, crazy
2887 ===مخاط===
2888   مخاط مُخاط :: mucus
2889 ===مخازن===
2890   مخازن {{Arab|مَخَازن}} {{IPAchar|(maχáːzin)}} (plural of {{Arab|[[مخزن|مَخْزَن]]}}) :: storerooms, storehouses
2891   مخازن {{Arab|مَخَازن}} {{IPAchar|(maχáːzin)}} (plural of {{Arab|[[مخزن|مَخْزَن]]}}) :: depositories
2892   مخازن {{Arab|مَخَازن}} {{IPAchar|(maχáːzin)}} (plural of {{Arab|[[مخزن|مَخْزَن]]}}) :: stockrooms, storage rooms
2893   مخازن {{Arab|مَخَازن}} {{IPAchar|(maχáːzin)}} (plural of {{Arab|[[مخزن|مَخْزَن]]}}) :: depots, warehouses
2894   مخازن {{Arab|مَخَازن}} {{IPAchar|(maχáːzin)}} (plural of {{Arab|[[مخزن|مَخْزَن]]}}) :: stores, shops, department stores
2895 ===مخنوث===
2896   مخنوث (plural:مخانيث) (makhaaneeth) :: {{slang|derogatory}} A homosexual.
2897 ===مختلف===
2898   مختلف {{ar-adj|head=مُخْتَلِف|tr=mukhtalif}} :: different
2899   (Egyptian Arabic) مختلف (tr. mukhtalif) (adjective) :: different
2900 ===مخزن===
2901   مخزن {{Arab|مَخْزَنٌ}} (máχzan) {m} (plural: {{Arab|[[مخازن|مَخَازن]]}}) :: storeroom, storehouse
2902   مخزن {{Arab|مَخْزَنٌ}} (máχzan) {m} (plural: {{Arab|[[مخازن|مَخَازن]]}}) :: depository
2903   مخزن {{Arab|مَخْزَنٌ}} (máχzan) {m} (plural: {{Arab|[[مخازن|مَخَازن]]}}) :: stockroom, storage room
2904   مخزن {{Arab|مَخْزَنٌ}} (máχzan) {m} (plural: {{Arab|[[مخازن|مَخَازن]]}}) :: depot, warehouse
2905   مخزن {{Arab|مَخْزَنٌ}} (máχzan) {m} (plural: {{Arab|[[مخازن|مَخَازن]]}}) :: store, shop, department store
2906     {{Arab|المخزن}} {{IPAchar|(al-máχzan)}} — the Moroccan government :: --
2907     {{Arab|مخزن العفش}} {{IPAchar|(máχzan al-ʕafš)}} — trunk (boot) of an automobile :: --
2908     {{Arab|مخزن أدوية}} {{IPAchar|(máχzan ’adwiya)}} — drugstore (chemist’s) :: --
2909 ===ملا===
2910   ملا {{ar-noun|tr=mullaa|g=m}} :: mullah, mollah, mulla, moolah
2911 ===ملحون===
2912   ملحون {{Arab|[[ملحون]]}} (malħūn) :: incorrect, ungrammatical
2913   ملحون {{Arab|[[ملحون]]}} (malħūn) :: (Morocco) poetry in colloquial language
2914 ===ملك===
2915   ملك {{ar-verb|I|ملك|málaka}}{{ar-verb|II|ملك|mállaka}} :: to take in possession, to take over, to acquire, to seize
2916   ملك {{ar-verb|I|ملك|málaka}}{{ar-verb|II|ملك|mállaka}} :: to possess, to lay hold, to own, to have, to be the owner
2917   ملك {{ar-verb|I|ملك|málaka}}{{ar-verb|II|ملك|mállaka}} :: to dominate, to control
2918   ملك {{ar-verb|I|ملك|málaka}}{{ar-verb|II|ملك|mállaka}} :: to be the master
2919   ملك {{ar-verb|I|ملك|málaka}}{{ar-verb|II|ملك|mállaka}} :: to rule, to reign, to exercise authority, to hold sway, to lord over
2920   ملك {{ar-verb|I|ملك|málaka}}{{ar-verb|II|ملك|mállaka}} :: to be capable, to be able, to be in a position to
2921   ملك {{ar-verb|I|ملك|málaka}}{{ar-verb|II|ملك|mállaka}} :: to make the owner
2922   ملك {{ar-verb|I|ملك|málaka}}{{ar-verb|II|ملك|mállaka}} :: to put in possession
2923   ملك {{ar-verb|I|ملك|málaka}}{{ar-verb|II|ملك|mállaka}} :: to transfer ownership, to assign, to make over, to convey
2924   ملك {{ar-verb|I|ملك|málaka}}{{ar-verb|II|ملك|mállaka}} :: to make king
2925   ملك {{Arab|ملك}} (mulk) {m}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[املاك]]}}{p}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[ملوك]]}}{p}{{Arab|[[املاك]]}}{p} :: rule, reign, supreme authority, dominion, dominance, sway, power
2926   ملك {{Arab|ملك}} (mulk) {m}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[املاك]]}}{p}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[ملوك]]}}{p}{{Arab|[[املاك]]}}{p} :: sovereignty, kingship, royalty
2927   ملك {{Arab|ملك}} (mulk) {m}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[املاك]]}}{p}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[ملوك]]}}{p}{{Arab|[[املاك]]}}{p} :: monarchy
2928   ملك {{Arab|ملك}} (mulk) {m}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[املاك]]}}{p}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[ملوك]]}}{p}{{Arab|[[املاك]]}}{p} :: tenure, holding, right of possession, ownership
2929   ملك {{Arab|ملك}} (mulk) {m}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[املاك]]}}{p}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[ملوك]]}}{p}{{Arab|[[املاك]]}}{p} :: property, possession, goods and chattels, fortune, wealth
2930   ملك {{Arab|ملك}} (mulk) {m}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[املاك]]}}{p}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[ملوك]]}}{p}{{Arab|[[املاك]]}}{p} :: estate
2931   ملك {{Arab|ملك}} (mulk) {m}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[املاك]]}}{p}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[ملوك]]}}{p}{{Arab|[[املاك]]}}{p} :: real estate , landed property
2932   ملك {{Arab|ملك}} (mulk) {m}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[املاك]]}}{p}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[ملوك]]}}{p}{{Arab|[[املاك]]}}{p} :: king, sovereign, monarch
2933   ملك {{Arab|ملك}} (málak) {m}, {{Arab|[[ملائكة]]}} (malā'ika) {p}, {{Arab|[[ملائك]]}} (malā'ik) {p} :: angel
2934 ===ملكة===
2935   ملكة {{Arab|مَلِكَة}} (málika) {f} :: queen
2936 ===مملوك===
2937   مملوك {{Arab|مملوك}} (mamlúk) {m}, {{Arab|[[مماليك]]}} (mamālik) {p} :: owned, in possession, belonging
2938     {{Arab|[[غي]] مملوك}} — extra commercium; res extra commercium (Islamic law: that cannot be owned by individuals) :: --
2939   مملوك {{Arab|مملوك}} (mamlúk) {m}, {{Arab|[[مماليك]]}} (mamālik) {p} :: white slave, mameluke
2940 ===ممثلة===
2941   ممثلة {{ar-noun|g=f|head=مُمَثِّلَة|tr=mumaththila(t)}}, feminine form of {{l|ar|ممثل|مُمَثِّل|sc=Arab}} :: actress
2942 ===من===
2943   من {{ar-noun|head=مَنّ|g=m|tr=mann}} :: gracious bestowal
2944   من {{ar-noun|head=مَنّ|g=m|tr=mann}} :: favor
2945   من {{ar-noun|head=مَنّ|g=m|tr=mann}} :: benefit, blessing, boon
2946   من {{ar-noun|head=مَنّ|g=m|tr=mann}} :: gift, largess
2947   من {{ar-noun|head=مَنّ|g=m|tr=mann}} :: honeydew
2948   من {{ar-noun|head=مَنّ|g=m|tr=mann}} :: manna
2949   من {{ar-noun|head=مَنّ|g=m|tr=mann}} :: {{qualifier|unit of mass}} maund (plural: {{term|ar|امنان|tr=’amnān}})
2950   من {{ar-prep|tr=min|head=مِن}} :: of
2951   من {{ar-prep|tr=min|head=مِن}} :: some of
2952   من {{ar-prep|tr=min|head=مِن}} :: from, away from, out of
2953   من {{ar-prep|tr=min|head=مِن}} :: pertaining to
2954   من {{ar-prep|tr=min|head=مِن}} :: {{qualifier|time}} at, on
2955   من {{ar-prep|tr=min|head=مِن}} :: as, like
2956   من {{ar-prep|tr=min|head=مِن}} :: to wit
2957   من {{ar-prep|tr=min|head=مِن}} :: in relation to, with respect to
2958   من {{ar-prep|tr=min|head=مِن}} :: due to, owing to
2959   من {{ar-prep|tr=min|head=مِن}} :: than {{qualifier|with comparatives}}
2960   من {{ar-pron|tr=man|head=مَن}} :: {interrogative} who?
2961   من {{ar-pron|tr=man|head=مَن}} :: {interrogative} which?, which one?
2962   من {{ar-pron|tr=man|head=مَن}} :: {relative} who, the one who, he who, those who, everyone who
2963   من {{ar-verb|I|مَنّ|mánna}} :: to be kind, kindly, benign, gracious, benevolent
2964   من {{ar-verb|I|مَنّ|mánna}} :: to show, to grant, to confer
2965   من {{ar-con|tr=min|head=مِن}} :: than
2966 ===مناقيش===
2967   مناقيش {{Arab|مناقيش}} (manāqīsh) {m} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
2968     {{Arab|مناقيش [[زعتر|بزعتر]]}} (manāqīsh bi-záʕtar) :: thyme manakish
2969 ===مندثر===
2970   مندثر مُنْدَثِر :: extinct
2971 ===منهج===
2972   منهج {{term|منهج|sc=Arab|tr=minhaj|}} :: methodology
2973   منهج {{term|منهج|sc=Arab|tr=minhaj|}} :: {{context|Islamic}} In Islamic context, it refers to the manner of implementation of Islam's rules and beliefs.
2974 ===منجرة===
2975   منجرة {{Arab|منجرة}} (minjára) {f} :: carpenter’s plane
2976 ===منخفض===
2977   منخفض {{Arab|منخفض}} {{IPAchar|(munkháfiḍ)}} :: low (altitude, frequency, price, etc.)
2978     {{Arab|[[الاراضى المنخفضة]]}} — Netherlands :: --
2979   منخفض {{Arab|منخفض}} {{IPAchar|(munkháfiḍ)}} :: soft, low, subdued, muffled
2980   منخفض {{Arab|منخفض}} {{IPAchar|(munkháfaḍ)}} {m}, {{Arab|[[منخفضات]]}} {{IPAchar|(munkhafaḍāt)}} {p} :: {geology} depression, low ground
2981 ===منخر===
2982   منخر {{ar-noun|head=منخر|tr=mánxar|g=m|pl=مناخر|pltr=manākhir}} :: nostril, nose
2983 ===منة===
2984   منة {{Arab|'''مُنَّة'''}} (munnat') :: force
2985   منة {{Arab|'''مُنَّة'''}} (munnat') :: power
2986   منة {{Arab|'''مُنَّة'''}} (munnat') :: capability
2987   منة {{Arab|'''مُنَّة'''}} (munnat') :: violence
2988   منة {{Arab|'''مِنَّة'''}} (minnat') :: favor
2989   منة {{Arab|'''مِنَّة'''}} (minnat') :: grace
2990 ===منطقة===
2991   منطقة {{ar-noun|tr=mintʿáqa|g=f|pl=مناطق|pltr=manātʿiq}} :: belt, girdle
2992   منطقة {{ar-noun|tr=mintʿáqa|g=f|pl=مناطق|pltr=manātʿiq}} :: zone
2993   منطقة {{ar-noun|tr=mintʿáqa|g=f|pl=مناطق|pltr=manātʿiq}} :: vicinity, range, district, area, territory, sphere
2994   منطقة {{ar-noun|tr=mintʿáqa|g=f|pl=مناطق|pltr=manātʿiq}} :: military sector
2995 ===مني===
2996   مني {{Arab|مَنيّ}} (mány) {m} :: semen, sperm
2997   مني {{Arab|مِنّي}} (mínni) :: of me
2998 ===منظار===
2999   منظار {{Arab|مِنْظار}} {{IPAchar|(minẓār)}} {m}, {{Arab|[[مناظير]]}} {{IPAchar|(manāẓir)}} {p} :: telescope
3000   منظار {{Arab|مِنْظار}} {{IPAchar|(minẓār)}} {m}, {{Arab|[[مناظير]]}} {{IPAchar|(manāẓir)}} {p} :: magnifying glass
3001   منظار {{Arab|مِنْظار}} {{IPAchar|(minẓār)}} {m}, {{Arab|[[مناظير]]}} {{IPAchar|(manāẓir)}} {p} :: mirror, speculum
3002   منظار {{Arab|مِنْظار}} {{IPAchar|(minẓār)}} {m}, {{Arab|[[مناظير]]}} {{IPAchar|(manāẓir)}} {p} :: -scope
3003 ===منزل===
3004   منزل {{Arab|منزل}} (manzil) {m}, {{Arab|[[منازل]]}} (manāzil) {p} :: house, dwelling
3005 ===منظمة===
3006   منظمة التحرير الفلسطينية {{Arab|منظمة التحرير الفلسطينية}} {{IPAchar|(munáẓẓamaṭ aṭ-ṭaħrīr al-filaṣṭiníyya)}} {f} (abbreviation: {{Arab|[[م.ت.ف]]}}) :: Palestine Liberation Organization
3007 ===منظر===
3008   منظر {{Arab|منظر}} {{IPAchar|(mánẓar)}} {m}, {{Arab|[[مناظر]]}} {{IPAchar|(mánāẓir)}} {p} :: sight
3009   منظر {{Arab|منظر}} {{IPAchar|(mánẓar)}} {m}, {{Arab|[[مناظر]]}} {{IPAchar|(mánāẓir)}} {p} :: view, panorama
3010   منظر {{Arab|منظر}} {{IPAchar|(mánẓar)}} {m}, {{Arab|[[مناظر]]}} {{IPAchar|(mánāẓir)}} {p} :: looks, appearance, aspect
3011   منظر {{Arab|منظر}} {{IPAchar|(mánẓar)}} {m}, {{Arab|[[مناظر]]}} {{IPAchar|(mánāẓir)}} {p} :: prospect, outlook, perspective
3012   منظر {{Arab|منظر}} {{IPAchar|(mánẓar)}} {m}, {{Arab|[[مناظر]]}} {{IPAchar|(mánāẓir)}} {p} :: {photography} object
3013   منظر {{Arab|منظر}} {{IPAchar|(mánẓar)}} {m}, {{Arab|[[مناظر]]}} {{IPAchar|(mánāẓir)}} {p} :: scene (of a play)
3014   منظر {{Arab|منظر}} {{IPAchar|(mánẓar)}} {m}, {{Arab|[[مناظر]]}} {{IPAchar|(mánāẓir)}} {p} :: spectacle
3015   منظر {{Arab|منظر}} {{IPAchar|(mánẓar)}} {m}, {{Arab|[[مناظر]]}} {{IPAchar|(mánāẓir)}} {p} :: stage setting, set, scenery
3016   منظر {{Arab|منظر}} {{IPAchar|(mánẓar)}} {m}, {{Arab|[[مناظر]]}} {{IPAchar|(mánāẓir)}} {p} :: lookout, watchtower
3017   منظر {{Arab|منظر}} {{IPAchar|(mínẓar)}} {m} :: pair of eyeglasses, spectacles
3018   منظر {{Arab|منظر}} {{IPAchar|(mínẓar)}} {m} :: telescope
3019 ===mohimm===
3020   (Egyptian Arabic) مهم (tr. mohimm) (adjective) :: interesting
3021   (Egyptian Arabic) مهم (tr. mohimm) (adjective) :: important
3022 ===móʕjiza===
3023   معجزة {f} (tr. móʕjiza) (noun) :: A supernatural deed or miracle performed by a prophet.
3024 ===مقبرة===
3025   مقبرة {{Arab|مقبرة}} (máqbara, máqbura) {f}, {{Arab|[[مقابر]]}} (maqābir) {p} :: tomb
3026   مقبرة {{Arab|مقبرة}} (máqbara, máqbura) {f}, {{Arab|[[مقابر]]}} (maqābir) {p} :: burial ground
3027   مقبرة {{Arab|مقبرة}} (máqbara, máqbura) {f}, {{Arab|[[مقابر]]}} (maqābir) {p} :: cemetery, graveyard
3028 ===مقفول===
3029   مقفول {{Arab|مقفول}} (maqfūl) :: closed
3030 ===مرأة===
3031   مرأة {{Arab|مرأة}} (már’a) {f}, {{Arab|[[نساء]]}} (nisā’) {p} :: woman (alternative spelling of {{Arab|[[امرأة]]}})
3032 ===مرحبا===
3033   مرحبا {{Arab|مَرْحَبًا}} (marHában) :: hello, welcome (greeting)
3034 ===مرحلة===
3035   مرحلة زمنية {{Arab|مرحلة زمنية}} (marħála zamníyya) {f} :: period, epoch
3036 ===مس===
3037   مس {{ar-verb|I|مس|mássa}}{{ar-verb|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to feel, to touch
3038   مس {{ar-verb|I|مس|mássa}}{{ar-verb|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to handle, to palpate
3039   مس {{ar-verb|I|مس|mássa}}{{ar-verb|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to violate something sacred
3040   مس {{ar-verb|I|مس|mássa}}{{ar-verb|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to infringe upon
3041   مس {{ar-verb|I|مس|mássa}}{{ar-verb|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to cohabit
3042   مس {{ar-verb|I|مس|mássa}}{{ar-verb|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to befall, to hit
3043   مس {{ar-verb|I|مس|mássa}}{{ar-verb|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to touch
3044   مس {{ar-verb|I|مس|mássa}}{{ar-verb|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to be in touch, to be in contact
3045   مس {{ar-verb|I|مس|mássa}}{{ar-verb|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to touch each other, to be in mutual contact
3046   مس {{Arab|مس}} (mass) {m} :: touching, touch
3047   مس {{Arab|مس}} (mass) {m} :: contact
3048   مس {{Arab|مس}} (mass) {m} :: misfortune, calamity
3049   مس {{Arab|مس}} (mass) {m} :: attack, fit, frenzy
3050   مس {{Arab|مس}} (mass) {m} :: insanity, madness
3051 ===مصدر===
3052   مَصْدَر {m} (tr. máSdar) (noun), {{Arab|[[مصادر]]}} (maSaadir) {p} :: {grammar} verbal noun, infinitive, gerund
3053   مَصْدَر {m} (tr. máSdar) (noun), {{Arab|[[مصادر]]}} (maSaadir) {p} :: {grammar} absolute object
3054   مَصْدَر {m} (tr. máSdar) (noun), {{Arab|[[مصادر]]}} (maSaadir) {p} :: starting point, point of origin
3055   مَصْدَر {m} (tr. máSdar) (noun), {{Arab|[[مصادر]]}} (maSaadir) {p} :: origin, source
3056 ===مشغرة===
3057   مشغرة {{ar-proper noun|tr=mašğara|g=f}} :: The village of Mashghara (Machghara), a Lebanese village renowned for its abundance of water, located in the Beqaa region approximately 87 kilometers from Beirut.
3058 ===مشهد===
3059   مشهد {{Arab|مشهد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[مشاهد]]}} (mašāhid) {p} :: place of assembly, meeting, meeting place
3060   مشهد {{Arab|مشهد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[مشاهد]]}} (mašāhid) {p} :: place where a martyr died
3061   مشهد {{Arab|مشهد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[مشاهد]]}} (mašāhid) {p} :: tomb of a saint, religious shrine
3062   مشهد {{Arab|مشهد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[مشاهد]]}} (mašāhid) {p} :: funeral cortege
3063   مشهد {{Arab|مشهد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[مشاهد]]}} (mašāhid) {p} :: procession
3064   مشهد {{Arab|مشهد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[مشاهد]]}} (mašāhid) {p} :: view, aspect, spectacle, sight, scenery
3065   مشهد {{Arab|مشهد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[مشاهد]]}} (mašāhid) {p} :: scene (of a crime), place of interest, object of interest
3066   مشهد {{Arab|مشهد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[مشاهد]]}} (mašāhid) {p} :: nature scene, scene in a theater or play
3067   مشهد {{Arab|مشهد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[مشاهد]]}} (mašāhid) {p} :: act, number (on stage)
3068 ===مشمس===
3069   مشمس {{Arab|مُشْمِس}} (múšmis) :: sunny
3070 ===مشمش===
3071   مشمش {{ar-noun|g=m|head=مِشْمِش|tr=mishmish}} (collective), {{Arab|[[مشمشة|مِشْمِشة]]}} (mishmísha(t)) (singulative) :: apricots {{gloss|fruit}}
3072   مشمش {{ar-noun|g=m|head=مِشْمِش|tr=mishmish}} (collective), {{Arab|[[مشمشة|مِشْمِشة]]}} (mishmísha(t)) (singulative) :: apricot trees
3073 ===مشروع===
3074   مشروع {{Arab|مَشْرُوع}} (mašrū‘) :: kosher
3075   مشروع {{Arab|مَشْرُوع}} (mašrū‘) :: rightful
3076   مشروع {{Arab|مَشْرُوع}} (mašrū‘) :: allowed
3077   مشروع {{Arab|مَشْرُوع}} (mašrū‘) :: legal
3078   مشروع {{Arab|مَشْرُوع}} (mašrū‘) :: legislated
3079   مشروع {{Arab|مَشْرُوع}} (mašrū‘) :: lawful
3080   مشروع {{Arab|مَشْرُوع}} (mašrū‘) {m}, {{Arab|[[مشروعات]]}} (mašrū‘āt) {p} :: project
3081 ===مشى===
3082   مشى {{ar-verb|I|مَشى|mashaa|مشى|يَمْشي|يمشي}} :: to walk
3083   (Egyptian Arabic) مشى (tr. mashaa) (verb), {{l|arz|يمشي|يِمْشي|sc=Arab}} :: {{l|en|walk|to walk}}
3084   (Egyptian Arabic) مشى (tr. mashaa) (verb), {{l|arz|يمشي|يِمْشي|sc=Arab}} :: {{l|en|leave|to leave}} (intransitive)
3085 ===مسجد===
3086   مسجد {{Arab|مَسْجِدٌ}} (masjid) {m}, {{Arab|[[مسجدان]]}} (masjidān) dual, {{Arab|[[مساجد]]}} (masājid) {p} :: mosque
3087     {{Arab|[[مسجد جامع]]}} (masjid jāmiʕ) :: central mosque, great mosque
3088     {{Arab|[[المسجد الحرام]]}} (al-masjid al-ħarām) :: the Holy Mosque in Mecca
3089     {{Arab|[[المسجد الاقصى]]}} (al-masjid al-’aqṣā) :: Al-Aqsa Mosque (in Jerusalem’s Temple Square)
3090     {{Arab|[[المسجدان]]}} (al-masjidān) :: the Two Mosques (of Mecca and Medina)
3091 ===مسك===
3092   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to grab, grasp, clutch, clasp, seize, take hold
3093   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold
3094   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to stick, cling, adhere, hang on
3095   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to keep (the books, accounts, etc.)
3096   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to take (charge, control, etc.)
3097   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to scent with musk
3098   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to have someone seize or hold something
3099   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to seize, grasp, clutch, grip, hold
3100   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold fast, grab
3101   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold back, keep, detain, restrain
3102   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to withhold
3103   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to abstain, refrain, desist, cease
3104   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold on, hold fast, clutch
3105   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to stick, cling, cleave
3106   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hang on, persist
3107   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to keep
3108   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to rise, harden, firm up
3109   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold together, be firmly connected, be interlocked
3110   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to compose oneself, to pull oneself together
3111   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to remain undaunted, remain calm, be composed
3112   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to keep, stick, cling, adhere
3113   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to grab, seize
3114   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to refrain, abstain
3115   مسك {{Arab|مَسْك}} (mask) {m} :: seizure, grip, hold
3116   مسك {{Arab|مَسْك}} (mask) {m} :: keeping (bookkeeping, etc.)
3117   مسك {{Arab|مِسْك}} (misk) {m|f} :: musk
3118   مسك {{Arab|مُسُك}} (músuk) {m}, {{Arab|[[مسكة]]}} (músaka) {{ p}} :: grasping, greedy, avaricious
3119 ===مسلم===
3120   مسلم {{Arab|مسلم}} :: Past participle
3121   مسلم {{Arab|مسلم}} :: unimpaired, intact, unblemished, flawless
3122   مسلم {{Arab|مسلم}} :: accepted, uncontested, incontestable, indisputable, incontrovertible
3123   مسلم {{Arab|مُسْلِمٌ}} (múslim) {m}, {{Arab|[[مسلمة]]}} (múslima) {f}, {{Arab|[[مسلمون]]}} (muslimūn) {p} :: Muslim
3124 ===مصر===
3125   مصر {{Arab|مصر}} {{IPAchar|(miSr, maSr)}} {m}, {{Arab|[[امصار]]}} {{IPAchar|(’amSaar)}} {p} :: big city, metropolis, capital
3126   مصر {{Arab|مصر}} {{IPAchar|(miSr, maSr)}} {f} :: Egypt (in this sense, a feminine noun)
3127   مصر {{Arab|مصر}} {{IPAchar|(miSr, maSr)}} {f} :: Cairo (colloquial, in this sense, a feminine noun)
3128   مصر {{Arab|مُصِرّ}} {{IPAchar|(muSírr)}} {m} :: insistent
3129   مصر {{ar-verb|II|مصر|máSSara}}{{ar-verb|V|تمصر|tamáSSara}} :: to found, to build, to settle, to civilize, to colonize
3130   مصر {{ar-verb|II|مصر|máSSara}}{{ar-verb|V|تمصر|tamáSSara}} :: to become a populated area, to become a big city, to become a metropolis
3131   مصر {{ar-verb|II|مصر|máSSara}}{{ar-verb|V|تمصر|tamáSSara}} :: to Egyptianize, to become an Egyptian
3132 ===مسؤولية===
3133   مسؤولية {{Arab|مسؤوليّة}} (mas’ūlíyya) {f} :: responsibility
3134 ===مثال===
3135   مثل {{Arab|مثل}} (miθl) {m}, {{Arab|[[امثال]]}} (’amθāl) {p}{{Arab|مَثَلٌ}}{m}{{Arab|[[امثال]]}}{p}{{Arab|مثل}}{p} :: {plural of|مثال}
3136 ===مثل===
3137   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to resemble, to look like
3138   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to imitate, to copy
3139   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to compare, to liken
3140   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to represent, to mean, to signify
3141   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to appear before
3142   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to present oneself
3143   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to stand
3144   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to come forth, to come forward, to enter, to appear
3145   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to make to resemble, to make to look like
3146   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to make similar, to make analogous
3147   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to assimilate
3148   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to quote as example
3149   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to compare, to liken
3150   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to punish severely, to treat harshly
3151   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to maim, to mutilate
3152   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to resemble, to look like, to be similar
3153   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to correspond, to be analogous
3154   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to compare, to liken
3155   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to make oneself similar, to assimilate oneself
3156   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to become similar, to become analogous
3157   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to take after, to follow
3158   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to imitate, to copy
3159   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to imagine, to fancy
3160   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to get an idea
3161   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to quote as example
3162   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to be represented
3163   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to resemble each other, to be alike, to go together, to agree, to match
3164   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to recover
3165   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to take as an example, to imitate, to copy, to follow
3166   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to submit, to obey
3167   مثل {{Arab|مثل}} (miθl) {m}, {{Arab|[[امثال]]}} (’amθāl) {p}{{Arab|مَثَلٌ}}{m}{{Arab|[[امثال]]}}{p}{{Arab|مثل}}{p} :: something similar
3168   مثل {{Arab|مثل}} (miθl) {m}, {{Arab|[[امثال]]}} (’amθāl) {p}{{Arab|مَثَلٌ}}{m}{{Arab|[[امثال]]}}{p}{{Arab|مثل}}{p} :: resemblance, similarity, likeness
3169   مثل {{Arab|مثل}} (miθl) {m}, {{Arab|[[امثال]]}} (’amθāl) {p}{{Arab|مَثَلٌ}}{m}{{Arab|[[امثال]]}}{p}{{Arab|مثل}}{p} :: image
3170   مثل {{Arab|مثل}} (miθl) {m}, {{Arab|[[امثال]]}} (’amθāl) {p}{{Arab|مَثَلٌ}}{m}{{Arab|[[امثال]]}}{p}{{Arab|مثل}}{p} :: equivalent
3171   مثل {{Arab|مثل}} (miθl) {m}, {{Arab|[[امثال]]}} (’amθāl) {p}{{Arab|مَثَلٌ}}{m}{{Arab|[[امثال]]}}{p}{{Arab|مثل}}{p} :: likeness
3172   مثل {{Arab|مثل}} (miθl) {m}, {{Arab|[[امثال]]}} (’amθāl) {p}{{Arab|مَثَلٌ}}{m}{{Arab|[[امثال]]}}{p}{{Arab|مثل}}{p} :: metaphore, simile, parable
3173   مثل {{Arab|مثل}} (miθl) {m}, {{Arab|[[امثال]]}} (’amθāl) {p}{{Arab|مَثَلٌ}}{m}{{Arab|[[امثال]]}}{p}{{Arab|مثل}}{p} :: proverb, adage
3174   مثل {{Arab|مثل}} (miθl) {m}, {{Arab|[[امثال]]}} (’amθāl) {p}{{Arab|مَثَلٌ}}{m}{{Arab|[[امثال]]}}{p}{{Arab|مثل}}{p} :: example
3175   مثل {{Arab|مثل}} (miθl) {m}, {{Arab|[[امثال]]}} (’amθāl) {p}{{Arab|مَثَلٌ}}{m}{{Arab|[[امثال]]}}{p}{{Arab|مثل}}{p} :: lesson
3176   مثل {{Arab|مثل}} (miθl) {m}, {{Arab|[[امثال]]}} (’amθāl) {p}{{Arab|مَثَلٌ}}{m}{{Arab|[[امثال]]}}{p}{{Arab|مثل}}{p} :: ideal, model
3177   مثل {{Arab|مثل}} (miθl) {m}, {{Arab|[[امثال]]}} (’amθāl) {p}{{Arab|مَثَلٌ}}{m}{{Arab|[[امثال]]}}{p}{{Arab|مثل}}{p} :: {plural of|مثال}
3178   مثل {{Arab|مثل}} (miθl) {m}, {{Arab|[[امثال]]}} (’amθāl) {p}{{Arab|مَثَلٌ}}{m}{{Arab|[[امثال]]}}{p}{{Arab|مثل}}{p} :: {plural of|مثيل}
3179   مثل {{Arab|مثل}} (míθla) :: similar to, like, just as
3180 ===مثلي===
3181   مثلي {{Arab|مثليّ}} (míthlii) {m} :: homosexual (neutral)
3182   مثلي {{Arab|مثليّ}} (míthlii) :: (Islamic law) replaceable, fungible
3183   مثلي {{Arab|مثليّ}} (míthlii) :: of the same kind
3184 ===مثيل===
3185   مثل {{Arab|مثل}} (miθl) {m}, {{Arab|[[امثال]]}} (’amθāl) {p}{{Arab|مَثَلٌ}}{m}{{Arab|[[امثال]]}}{p}{{Arab|مثل}}{p} :: {plural of|مثيل}
3186 ===متكرر===
3187   حدث متكرر {{Arab|[[حدث]] [[متكرر]]}} (ħádaθ mutakárrir) {m} :: period (something that repeats at regular intervals)
3188 ===مطلسم===
3189   مطلسم {{Arab|مُطَلْسَم}} {{IPAchar|(muṭálsam)}} {m} :: enigma, talisman
3190   مطلسم {{Arab|مُطَلْسَم}} {{IPAchar|(muṭálsam)}} {m} :: enigma, indecipherable, talisman
3191 ===متقون===
3192   مُتّقُون {m|p} (tr. muttaqūn) (noun) :: The pious believers of Islamic monotheism who fear and love Allah (abstaining from all sin and evil deeds which he has forbidden, while performing all manner of good deeds which he has ordained).
3193 ===مترجم===
3194   مترجم {{Arab|'''مُترجِمٌ'''}} (mutárjim) :: translator
3195   مترجم {{Arab|'''مُترجِمٌ'''}} (mutárjim) :: interpreter
3196   مترجم {{Arab|'''مُترجِمٌ'''}} (mutárjim) :: biographer
3197   مترجم {{Arab|'''مُترجَم'''}} (mutárjam) :: translated
3198   مترجم {{Arab|'''مُترجَم'''}} (mutárjam) :: {film} synchronized
3199 ===mukhtalif===
3200   (Egyptian Arabic) مختلف (tr. mukhtalif) (adjective) :: different
3201 ===muqáddas===
3202   بيت المقدس (tr. beyt al-muqáddas or al-máqdis) (proper noun) :: Jerusalem (the capital of Palestine and Israel)
3203 ===muttaqūn===
3204   مُتّقُون {m|p} (tr. muttaqūn) (noun) :: The pious believers of Islamic monotheism who fear and love Allah (abstaining from all sin and evil deeds which he has forbidden, while performing all manner of good deeds which he has ordained).
3205 ===مؤذن===
3206   مؤذن {{Arab|مؤذن}} (mu’áððin) {m}, {{Arab|[[مؤذنون]]}} (mu’aððinūn) {p} :: muezzin, announcer of the hour of prayer
3207 ===موج===
3208   موج {{Arab|'''مَوْج'''}} (mawj) :: torrent
3209   موج {{Arab|'''مَوْج'''}} (mawj) :: surge
3210   موج {{Arab|'''مَوّجَ'''}} (mawwaja) :: wave
3211   موج {{Arab|'''مَوّجَ'''}} (mawwaja) :: ripple
3212 ===موقع===
3213   موقع {{Arab|مَوْقِع}} (máwqiʕ) {m}, {{Arab|[[مواقع]]}} (mawāqiʕ) {p} :: site, position, emplacement, place, spot, scene, locus, locale, locality, location, venue
3214   موقع {{Arab|مَوْقِع}} (máwqiʕ) {m}, {{Arab|[[مواقع]]}} (mawāqiʕ) {p} :: time, date (on which something falls)
3215   موقع {{Arab|مُوَقّع}} (muwáqqiʕ) {m} :: signing
3216   موقع {{Arab|مُوَقّع}} (muwáqqiʕ) {m} :: signatory, signer
3217 ===موسم===
3218   موسم {{Arab|مَوْسِم}} (mawsim) {m}, {{Arab|[[مواسم]]}} (mawāsim) {p} :: season
3219   موسم {{Arab|مَوْسِم}} (mawsim) {m}, {{Arab|[[مواسم]]}} (mawāsim) {p} :: festive season (especially, the hadj festival)
3220   موسم {{Arab|مَوْسِم}} (mawsim) {m}, {{Arab|[[مواسم]]}} (mawāsim) {p} :: festival, holiday
3221   موسم {{Arab|مَوْسِم}} (mawsim) {m}, {{Arab|[[مواسم]]}} (mawāsim) {p} :: fair
3222   موسم {{Arab|مَوْسِم}} (mawsim) {m}, {{Arab|[[مواسم]]}} (mawāsim) {p} :: fixed date, deadline
3223   موسم {{Arab|مَوْسِم}} (mawsim) {m}, {{Arab|[[مواسم]]}} (mawāsim) {p} :: harvest
3224 ===موسيقى===
3225   موسيقى {{Arab|موسيقى}} (músiqa) {f} :: music
3226 ===موت===
3227   موت {{Arab|'''مَوْت'''}} (mawt) {m} :: death
3228   موت {{Arab|'''مَوْت'''}} (mawt) {m} :: demise
3229 ===موز===
3230   موز {{Arab|مَوْز}} (mawz) :: banana the fruit
3231 ===ميكائيل===
3232   ميكائيل {{Arab|ميكائيل}} (mīkā’īl) :: The archangel Michael.
3233 ===ميزان===
3234   ميزان {{Arab|ميزان}} (mizān) {m}, {{Arab|[[موازين]]}} (mawazīn) {p} :: balance
3235   ميزان {{Arab|ميزان}} (mizān) {m}, {{Arab|[[موازين]]}} (mawazīn) {p} :: scales
3236   ميزان {{Arab|ميزان}} (mizān) {m}, {{Arab|[[موازين]]}} (mawazīn) {p} :: weight
3237   ميزان {{Arab|ميزان}} (mizān) {m}, {{Arab|[[موازين]]}} (mawazīn) {p} :: measure, poetic meter
3238   ميزان {{Arab|ميزان}} (mizān) {m}, {{Arab|[[موازين]]}} (mawazīn) {p} :: rule, method
3239   ميزان {{Arab|ميزان}} (mizān) {m}, {{Arab|[[موازين]]}} (mawazīn) {p} :: justice, equity, fairness, impartiality
3240     {{Arab|[[الميزان]]}} (al-mīzān) — constellation Libra :: --
3241   ميزان {{Arab|ميزان}} (mizān) {m}, {{Arab|[[موازين]]}} (mawazīn) {p} :: 7th month of the Afghan calendar
3242 ===مزاج===
3243   مزاج {{Arab|مزاج}} (mazāj) {m}, {{Arab|[[امزجة]]}} (’ámzija) {p} :: mixture, medley, blend
3244   مزاج {{Arab|مزاج}} (mazāj) {m}, {{Arab|[[امزجة]]}} (’ámzija) {p} :: temperament, temper, nature, disposition
3245   مزاج {{Arab|مزاج}} (mazāj) {m}, {{Arab|[[امزجة]]}} (’ámzija) {p} :: mood, frame of mind, humor
3246   مزاج {{Arab|مزاج}} (mazāj) {m}, {{Arab|[[امزجة]]}} (’ámzija) {p} :: physical condition, state of health
3247 ===مزدوج===
3248   مزدوج {{Arab|مزدوج}} (muzdáwij) {m}, {{Arab|[[مزدوجة]]}} (muzdáwija) {f} :: double, twofold, two-
3249 ===مزدوجة===
3250   نقطة مزدوجة {{Arab|[[نقطة]] [[مزدوج|مزدوجة]]}} (núqṭa muzdáwija) {f}, {{Arab|[[نقط مزدوجة]]}} (núqaṭ muzdáwija) {p}, {{Arab|[[نقط مزدوجة]]}} (niqāṭ muzdáwija) {p} :: (punctuation) colon, " {{Arab|:}} "
3251 ===مع===
3252   مع {{Arab|مع}} (máʕa) :: with, together with, accompanied by, in the company of
3253   مع {{Arab|مع}} (máʕa) :: in the estimation of, in the eyes of, in the opinion of
3254   مع {{Arab|مع}} (máʕa) :: in spite of, despite
3255   مع {{Arab|مع}} (máʕa) :: toward, in relation to
3256   (Tunisian Arabic) مْعَا (tr. mʿā) (preposition) :: with
3257     {{Arab|تْحِبْشِي تْجِي مْعَايَا ؟}} (tḥibšī tjī mʿāyā ?) — Would you like to come with me? :: --
3258   مع السلامة {{Arab|[[مع|مع]] [[سلامة|السلامة]]}} (maʕ as-salāma) :: goodbye, farewell (literally, "with safety") (said by the person remaining behind to the one who is leaving)
3259 ===mʿā===
3260   (Tunisian Arabic) مْعَا (tr. mʿā) (preposition) :: with
3261     {{Arab|تْحِبْشِي تْجِي مْعَايَا ؟}} (tḥibšī tjī mʿāyā ?) — Would you like to come with me? :: --
3262 ===معاجم===
3263   معاجم {{Arab|[[معاجم]]}} (ma‘ajim) {m|p} :: dictionaries ({plural of|معجم}).
3264 ===معدن===
3265   معدن {{ar-noun|g=m|tr=ma3din}} :: mineral
3266 ===معجم===
3267   معجم {{Arab|معجم}} (mu‘jam), plural {{Arab|[[معجمات]]}} (mu‘jamāt) or {{Arab|[[معاجم]]}} (ma‘ajim) :: dictionary
3268   معاجم {{Arab|[[معاجم]]}} (ma‘ajim) {m|p} :: dictionaries ({plural of|معجم}).
3269 ===معجزة===
3270   معجزة {f} (tr. móʕjiza) (noun) :: A supernatural deed or miracle performed by a prophet.
3271 ===معلم===
3272   معلم {{Arab|مُعَلّم}} (muʕállam) :: taught, schooled, instructed, educated, trained
3273   معلم {{Arab|مُعَلّم}} (muʕállam) :: marked, labeled, represented
3274   معلم {{Arab|مُعَلِّم}} (muʕállim) {m}, {{Arab|[[معلمون|مُعَلّمُون]]}} (muʕallimūn) {p}{{Arab|مَعْلَم}}{m}{{Arab|[[معالم|مَعَالِم]]}}{p}{{Arab|مُعْلِم}}{m} :: teacher, instructor, schoolteacher, tutor, schoolmaster, pedagogue, educator
3275   معلم {{Arab|مُعَلِّم}} (muʕállim) {m}, {{Arab|[[معلمون|مُعَلّمُون]]}} (muʕallimūn) {p}{{Arab|مَعْلَم}}{m}{{Arab|[[معالم|مَعَالِم]]}}{p}{{Arab|مُعْلِم}}{m} :: master of a trade
3276   معلم {{Arab|مُعَلِّم}} (muʕállim) {m}, {{Arab|[[معلمون|مُعَلّمُون]]}} (muʕallimūn) {p}{{Arab|مَعْلَم}}{m}{{Arab|[[معالم|مَعَالِم]]}}{p}{{Arab|مُعْلِم}}{m} :: landmark, milestone, milepost
3277   معلم {{Arab|مُعَلِّم}} (muʕállim) {m}, {{Arab|[[معلمون|مُعَلّمُون]]}} (muʕallimūn) {p}{{Arab|مَعْلَم}}{m}{{Arab|[[معالم|مَعَالِم]]}}{p}{{Arab|مُعْلِم}}{m} :: road sign, signpost, guidepost
3278   معلم {{Arab|مُعَلِّم}} (muʕállim) {m}, {{Arab|[[معلمون|مُعَلّمُون]]}} (muʕallimūn) {p}{{Arab|مَعْلَم}}{m}{{Arab|[[معالم|مَعَالِم]]}}{p}{{Arab|مُعْلِم}}{m} :: place, abode, locality, spot
3279   معلم {{Arab|مُعَلِّم}} (muʕállim) {m}, {{Arab|[[معلمون|مُعَلّمُون]]}} (muʕallimūn) {p}{{Arab|مَعْلَم}}{m}{{Arab|[[معالم|مَعَالِم]]}}{p}{{Arab|مُعْلِم}}{m} :: track, trace
3280   معلم {{Arab|مُعَلِّم}} (muʕállim) {m}, {{Arab|[[معلمون|مُعَلّمُون]]}} (muʕallimūn) {p}{{Arab|مَعْلَم}}{m}{{Arab|[[معالم|مَعَالِم]]}}{p}{{Arab|مُعْلِم}}{m} :: peculiarity
3281   معلم {{Arab|مُعَلِّم}} (muʕállim) {m}, {{Arab|[[معلمون|مُعَلّمُون]]}} (muʕallimūn) {p}{{Arab|مَعْلَم}}{m}{{Arab|[[معالم|مَعَالِم]]}}{p}{{Arab|مُعْلِم}}{m} :: (plural) sights, curiosities
3282   معلم {{Arab|مُعَلِّم}} (muʕállim) {m}, {{Arab|[[معلمون|مُعَلّمُون]]}} (muʕallimūn) {p}{{Arab|مَعْلَم}}{m}{{Arab|[[معالم|مَعَالِم]]}}{p}{{Arab|مُعْلِم}}{m} :: (plural) traits
3283   معلم {{Arab|مُعَلِّم}} (muʕállim) {m}, {{Arab|[[معلمون|مُعَلّمُون]]}} (muʕallimūn) {p}{{Arab|مَعْلَم}}{m}{{Arab|[[معالم|مَعَالِم]]}}{p}{{Arab|مُعْلِم}}{m} :: (plural) outlines, contours
3284   معلم {{Arab|مُعَلِّم}} (muʕállim) {m}, {{Arab|[[معلمون|مُعَلّمُون]]}} (muʕallimūn) {p}{{Arab|مَعْلَم}}{m}{{Arab|[[معالم|مَعَالِم]]}}{p}{{Arab|مُعْلِم}}{m} :: bearer of news, notifier, informer, informant
3285   معلم {{Arab|مُعَلِّم}} (muʕállim) {m}, {{Arab|[[معلمون|مُعَلّمُون]]}} (muʕallimūn) {p}{{Arab|مَعْلَم}}{m}{{Arab|[[معالم|مَعَالِم]]}}{p}{{Arab|مُعْلِم}}{m} :: tattletale, snitch
3286 ===معمار===
3287   معمار {{Arab|معمار}} (miʿmār) :: builder
3288   معمار {{Arab|معمار}} (miʿmār) :: architect
3289 ===معنى===
3290   معنى {{ar-noun|head=مَعْنَى|tr=máʕnā|g=m|pl=معاني}} :: meaning, import
3291   معنى {{ar-noun|head=مَعْنَى|tr=máʕnā|g=m|pl=معاني}} :: sense
3292   معنى {{ar-noun|head=مَعْنَى|tr=máʕnā|g=m|pl=معاني}} :: concept, notion
3293   معنى {{ar-noun|head=مَعْنَى|tr=máʕnā|g=m|pl=معاني}} :: idea, thought
3294   معنى {{ar-noun|head=مَعْنَى|tr=máʕnā|g=m|pl=معاني}} :: rhetorical expression, figurative expression
3295 ===n===
3296   مَا وَرَاءَ النَهْر (tr. maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River).
3297 ===ن===
3298   ن {{Arab|'''ن '''/''' ن‍ '''/''' ‍ن‍ '''/''' ‍ن'''}} {{IPAchar|(nūn)}} :: The twenty-fifth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[م]]}} and followed by {{Arab|[[ه]]}}.
3299   ن {{Arab|'''ن '''/''' ن‍ '''/''' ‍ن‍ '''/''' ‍ن'''}} {{IPAchar|(nūn)}} :: The fourteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[م]]}} and followed by {{Arab|[[س]]}}.
3300 ===nabiy===
3301   سنة {{Arab|[[سنة]]}} (súnna) {f}, {{Arab|[[سنن]]}} (súnan) {p} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
3302     {{Arab|سنة النبي}} (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
3303 ===náfar===
3304   نفر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[انفار]]}} (’anfār) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd
3305   نفر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[انفار]]}} (’anfār) {p} :: {military} unit, troop
3306   نفر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[انفار]]}} (’anfār) {p} :: {military} soldier, private, man
3307   نفر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[انفار]]}} (’anfār) {p} :: guy, individual, person, gent, persona
3308 ===نافذة===
3309   نافذة {{Arab|نافذة}} (nāfiða) {f}, {{Arab|[[نوافذ]]}} (nawāfið) {p} :: opening in a wall, air hole
3310   نافذة {{Arab|نافذة}} (nāfiða) {f}, {{Arab|[[نوافذ]]}} (nawāfið) {p} :: window
3311 ===nafr===
3312   نفر {p} (tr. nafr, núffar) (adjective form) :: shy, fearful, timid ({plural of|نافر})
3313 ===نافر===
3314   نفر {p} (tr. nafr, núffar) (adjective form) :: shy, fearful, timid ({plural of|نافر})
3315 ===nahr===
3316   مَا وَرَاءَ النَهْر (tr. maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River).
3317 ===نام===
3318   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to sleep
3319   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to go to bed
3320   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to go to sleep
3321   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to abate, to subside, to let up, to calm down
3322   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to be inactive, to be listless
3323   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to be numb
3324   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to neglect, to omit, to overlook
3325   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to forget
3326   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to be reassured, to accept, to assent, to acquiesce
3327   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to trust, to have confidence in
3328   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to lull to sleep, to put to bed, to put to sleep, to make lie down
3329   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to anesthetize, to deaden, to numb
3330   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to lull to sleep, to put to bed, to put to sleep, to make lie down
3331   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to anesthetize, to deaden, to numb
3332 ===ناموسية===
3333   ناموسية {{Arab|ناموسية}} (nāmūsiya) {f} :: mosquito net
3334   ناموسية {{Arab|ناموسية}} (nāmūsiya) {f} :: {{italbrac|Morocco}} bed
3335 ===ناقوس===
3336   ناقوس {{Arab|ناقوس}} (naqūs) {m}, {{Arab|[[نواقيس]]}} (nawāqīs) {p} :: gong, bell
3337   ناقوس {{Arab|ناقوس}} (naqūs) {m}, {{Arab|[[نواقيس]]}} (nawāqīs) {p} :: tam-tam
3338 ===نار===
3339   نار {{Arab|نَارٌ}} (nār) {f}, {{Arab|[[نيران]]}} (nirān) {p} :: fire
3340   نار {{Arab|نَارٌ}} (nār) {f}, {{Arab|[[نيران]]}} (nirān) {p} :: conflagration
3341     {{Arab|[[النار]]}} {{unicode|(an-nār)}} — Hell :: --
3342     {{Arab|[[شيخ النار]]}} {{unicode|(ʃaiχ an-nār)}} — Lucifer :: --
3343     {{Arab|[[جبل النار]]}} {{unicode|(jábal an-nār)}} — volcano :: --
3344   نار {{Arab|نَارٌ}} (nār) {f}, {{Arab|[[نيران]]}} (nirān) {p} :: gunfire
3345 ===ناس===
3346   ناس {{Arab|ناس}} (nās) :: people
3347 ===nastaʕlīq===
3348   نَسْتَعْلِيق {m} (tr. nastaʕlīq) (noun) :: Nastaliq, nastaleeq or Nastaʿlīq: A style of Arabic calligraphy or font, most popular for the Urdu and Persian languages.
3349 ===نفر===
3350   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to shy, to bolt, to stampede
3351   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to flee, to run away, to turn tail, to scamper, to abscond, to get away, to escape
3352   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to break loose, to recoil, to slip away, to free oneself, to get free, to break away, to free
3353   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to have an aversion, to have a distaste
3354   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to hate intensely, to dislike, to be disinclined to, to feel disgust for, to have an aversion to, to detest, to abhor, to loathe
3355   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to avoid, to shun, to eschew
3356   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to hurry, to rush, to hasten
3357   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to bulge, to swell, to jut out, to protrude, to stand out, to stick out
3358   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to startle, to frighten, to scare away, to frighten away, to drive away, to chase away
3359   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to shy, to bolt, to stampede
3360   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to alienate, to estrange, to deter, to make dissatisfied
3361   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to make averse to, to make disinclined to, to make hateful to, to alienate from, to make someone hate
3362   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to avoid, to keep away, to have an aversion
3363   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to contradict, to be incompatible
3364   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to avoid one another
3365   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to conflict, to clash
3366   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to disagree, to be incongruous, to be incompatible
3367   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to be frightened away, to ask someone to fight against, to call someone to go to war
3368   نفر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[انفار]]}} (’anfār) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd
3369   نفر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[انفار]]}} (’anfār) {p} :: {military} unit, troop
3370   نفر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[انفار]]}} (’anfār) {p} :: {military} soldier, private, man
3371   نفر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[انفار]]}} (’anfār) {p} :: guy, individual, person, gent, persona
3372   نفر {p} (tr. nafr, núffar) (adjective form) :: shy, fearful, timid ({plural of|نافر})
3373 ===نهار===
3374   نهار {{Arab|نهار}} (nahār), plural {{Arab|[[انهر|أنهر]]}} (‘anhur) :: day
3375 ===نحن===
3376   نحن {{Arab|نَحْنُ}} (naHnu) :: we
3377 ===نجار===
3378   نجار {{Arab|نجار}} (najjār) {m}, {{Arab|[[نجارون]]}} (najjarūn) {p}{{Arab|نجار}}{m} :: carpenter
3379   نجار {{Arab|نجار}} (najjār) {m}, {{Arab|[[نجارون]]}} (najjarūn) {p}{{Arab|نجار}}{m} :: cabinetmaker
3380   نجار {{Arab|نجار}} (najjār) {m}, {{Arab|[[نجارون]]}} (najjarūn) {p}{{Arab|نجار}}{m} :: joiner
3381   نجار {{Arab|نجار}} (najjār) {m}, {{Arab|[[نجارون]]}} (najjarūn) {p}{{Arab|نجار}}{m} :: origin, descent, stock, root
3382 ===نجمة===
3383   نجمة {{ar-noun|tr=nájma|g=f|pl=نجمات|pltr=najamāt}} :: star
3384   نجمة {{ar-noun|tr=nájma|g=f|pl=نجمات|pltr=najamāt}} :: asterisk
3385   نجمة {{ar-noun|tr=nájma|g=f|pl=نجمات|pltr=najamāt}} :: movie star, star performer
3386 ===نقطة===
3387   نقطة مزدوجة {{Arab|[[نقطة]] [[مزدوج|مزدوجة]]}} (núqṭa muzdáwija) {f}, {{Arab|[[نقط مزدوجة]]}} (núqaṭ muzdáwija) {p}, {{Arab|[[نقط مزدوجة]]}} (niqāṭ muzdáwija) {p} :: (punctuation) colon, " {{Arab|:}} "
3388 ===نرجسية===
3389   نرجسية نَرْجِسِيّة :: narcissism‏
3390 ===نسخ===
3391   نسخ {{Arab|نسخ}} (násakha) :: to abolish
3392   نسخ {{Arab|نسخ}} (násakha) :: to delete
3393   نسخ {{Arab|نسخ}} (násakha) :: to abrogate, to invalidate
3394   نسخ {{Arab|نسخ}} (násakha) :: to repeal, to revoke, to withdraw
3395   نسخ {{Arab|نسخ}} (násakha) :: to cancel
3396   نسخ {{Arab|نسخ}} (násakha) :: to substitute, to replace
3397   نسخ {{Arab|نسخ}} (násakha) :: to transcribe, to copy
3398   نسخ {{Arab|نسخ}} (naskh) {m} :: abolition, abolishment, abrogation, cancellation, invalidation
3399   نسخ {{Arab|نسخ}} (naskh) {m} :: copying, transcription
3400   نسخ {{Arab|نسخ}} (naskh) {m} :: Naskh, a cursive style of Arabic calligraphy or font, the one most popular for and characteristic of the Arabic language itself.
3401 ===نصمت===
3402   لن نصمت {{Arab|[[لن]] [[صمت|نصمت]]}} (lan naʂmúta) :: "we will not be silent"
3403 ===نسر===
3404   نسر {{ar-verb|V|تنسر|tanássara}}{{ar-verb|X|استنسر|istánsara}} :: to get torn
3405   نسر {{ar-verb|V|تنسر|tanássara}}{{ar-verb|X|استنسر|istánsara}} :: to break, to snap
3406   نسر {{ar-verb|V|تنسر|tanássara}}{{ar-verb|X|استنسر|istánsara}} :: to become like an eagle
3407   نسر {{Arab|نسر}} (nasr) {m}, {{Arab|[[نسور]]}} (nusūr) {p}, {{Arab|[[نسورة]]}} (nusūra) {p} :: eagle
3408   نسر {{Arab|نسر}} (nasr) {m}, {{Arab|[[نسور]]}} (nusūr) {p}, {{Arab|[[نسورة]]}} (nusūra) {p} :: vulture
3409 ===نصت===
3410   نصت {{ar-verb|I|نصت|náṣata}}{{ar-verb|IV|انصت|’ánṣata}}{{ar-verb|V|تنصت|tanáṣṣata}} :: to listen, to hearken, to lend an ear
3411   نصت {{ar-verb|I|نصت|náṣata}}{{ar-verb|IV|انصت|’ánṣata}}{{ar-verb|V|تنصت|tanáṣṣata}} :: to listen, to hearken, to lend an ear
3412   نصت {{ar-verb|I|نصت|náṣata}}{{ar-verb|IV|انصت|’ánṣata}}{{ar-verb|V|تنصت|tanáṣṣata}} :: to try to hear
3413   نصت {{ar-verb|I|نصت|náṣata}}{{ar-verb|IV|انصت|’ánṣata}}{{ar-verb|V|تنصت|tanáṣṣata}} :: to eavesdrop, to listen secretly
3414   نصت {{ar-verb|I|نصت|náṣata}}{{ar-verb|IV|انصت|’ánṣata}}{{ar-verb|V|تنصت|tanáṣṣata}} :: to wiretap
3415   نصت {{Arab|تَنَصّت}} {{IPAchar|(tanáṣṣut)}} {m} :: eavesdropping
3416   نصت {{Arab|تَنَصّت}} {{IPAchar|(tanáṣṣut)}} {m} :: wiretapping
3417 ===نستعليق===
3418   نَسْتَعْلِيق {m} (tr. nastaʕlīq) (noun) :: Nastaliq, nastaleeq or Nastaʿlīq: A style of Arabic calligraphy or font, most popular for the Urdu and Persian languages.
3419 ===núffar===
3420   نفر {p} (tr. nafr, núffar) (adjective form) :: shy, fearful, timid ({plural of|نافر})
3421 ===نو===
3422   (Libyan Arabic) نو {{Arab|نَوّ}} {m} :: {{context|of the weather}} heat
3423   (Libyan Arabic) نو {{Arab|نَوّ}} {m} {f} :: {{context|of the weather}} hot
3424 ===نوفمبر===
3425   نوفمبر {{ar-noun|head=نُوفمْبر|tr=nufímbir, nufámbir, nufámbar|g=m}} :: November {{qualifier|Westernized calendar}}
3426 ===نوم===
3427   نوم {{ar-verb|II|نَوّمَ|náwwama}} :: to put to bed, to put to sleep, to make lie down
3428   نوم {{ar-verb|II|نَوّمَ|náwwama}} :: to anesthetize, to deaden, to numb
3429   نوم {{ar-noun|g=m|tr=nawm|head=نَوْم}} :: sleep, slumber
3430 ===نور===
3431   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to flower, to blossom
3432   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to light, to radiate, to illuminate
3433   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to shed light
3434   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to enlighten
3435   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to light, to illuminate
3436   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to elucidate, to clarify
3437   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to come to light, to appear, to show, to be uncovered, to be disclosed, to be revealed
3438   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to be lit, to be illuminated
3439   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to receive enlightenment, to be enlightened
3440   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to seek enlightenment, to seek insight
3441   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to seek an explanation
3442   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to receive light, to be lit, to be illuminated
3443   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to obtain enlightenment, to gain insight
3444   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to receive information, to get an explanation
3445   نور {{Arab|نور}} (náur) {m} (collective), {{Arab|[[نورة]]}} (náura) {f} (singulative), {{Arab|[[أنوار]]}} (’anwār) {p}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|[[أنوار]]}}{p} :: blossoms, flowers
3446   نور {{Arab|نور}} (náur) {m} (collective), {{Arab|[[نورة]]}} (náura) {f} (singulative), {{Arab|[[أنوار]]}} (’anwār) {p}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|[[أنوار]]}}{p} :: Gypsies
3447   نور {{Arab|نور}} (náur) {m} (collective), {{Arab|[[نورة]]}} (náura) {f} (singulative), {{Arab|[[أنوار]]}} (’anwār) {p}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|[[أنوار]]}}{p} :: tramps, vagabonds
3448   نور {{Arab|نور}} (náur) {m} (collective), {{Arab|[[نورة]]}} (náura) {f} (singulative), {{Arab|[[أنوار]]}} (’anwār) {p}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|[[أنوار]]}}{p} :: light, ray of light, light beam
3449   نور {{Arab|نور}} (náur) {m} (collective), {{Arab|[[نورة]]}} (náura) {f} (singulative), {{Arab|[[أنوار]]}} (’anwār) {p}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|[[أنوار]]}}{p} :: brightness, gleam, glow
3450   نور {{Arab|نور}} (náur) {m} (collective), {{Arab|[[نورة]]}} (náura) {f} (singulative), {{Arab|[[أنوار]]}} (’anwār) {p}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|[[أنوار]]}}{p} :: illumination
3451   نور {{Arab|نور}} (náur) {m} (collective), {{Arab|[[نورة]]}} (náura) {f} (singulative), {{Arab|[[أنوار]]}} (’anwār) {p}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|[[أنوار]]}}{p} :: lamp, light, lantern
3452   نور {{Arab|نور}} (náur) {m} (collective), {{Arab|[[نورة]]}} (náura) {f} (singulative), {{Arab|[[أنوار]]}} (’anwār) {p}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|[[أنوار]]}}{p} :: headlight
3453 ===نيسان===
3454   نيسان {{ar-noun|head=نِيسَانٌ|tr=nisān|g=m}} :: April (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
3455 ===نظام===
3456   نظام {{ar-noun|tr=niðʿām|g=m}} :: system
3457   نظام تشغيل {{Arab|[[نظام]] [[تشغيل]]}} {{IPAchar|(niẓām tašğīl)}} {m} :: operating system
3458 ===نظر===
3459   نظر {{ar-verb|I|نَظَرَ|náZara|نظر|يَنْظُرُ|ينظر}}{{ar-verb|II|نَظّرَ|náZZara|نظر|يُنَظِّرُ|ينظر}} :: to see, to view, to eye, to regard
3460   نظر {{ar-verb|I|نَظَرَ|náZara|نظر|يَنْظُرُ|ينظر}}{{ar-verb|II|نَظّرَ|náZZara|نظر|يُنَظِّرُ|ينظر}} :: to look, to gaze, to glance
3461   نظر {{ar-verb|I|نَظَرَ|náZara|نظر|يَنْظُرُ|ينظر}}{{ar-verb|II|نَظّرَ|náZZara|نظر|يُنَظِّرُ|ينظر}} :: to watch, to observe, to notice
3462   نظر {{ar-verb|I|نَظَرَ|náZara|نظر|يَنْظُرُ|ينظر}}{{ar-verb|II|نَظّرَ|náZZara|نظر|يُنَظِّرُ|ينظر}} :: to pay attention, to expect
3463   نظر {{ar-verb|I|نَظَرَ|náZara|نظر|يَنْظُرُ|ينظر}}{{ar-verb|II|نَظّرَ|náZZara|نظر|يُنَظِّرُ|ينظر}} :: to envisage, to consider, to contemplate
3464   نظر {{ar-verb|I|نَظَرَ|náZara|نظر|يَنْظُرُ|ينظر}}{{ar-verb|II|نَظّرَ|náZZara|نظر|يُنَظِّرُ|ينظر}} :: to have in mind, to have in view
3465   نظر {{ar-verb|I|نَظَرَ|náZara|نظر|يَنْظُرُ|ينظر}}{{ar-verb|II|نَظّرَ|náZZara|نظر|يُنَظِّرُ|ينظر}} :: to make comparisons, to draw parallels
3466   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: seeing, eyesight, vision
3467   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: look, glance, gaze
3468   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: sight
3469   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: outlook, prospect
3470   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: view
3471   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: aspect
3472   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: appearance, evidence
3473   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: insight, discernment
3474   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: examination
3475   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: inspection, study, perusal
3476   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: consideration, reflection
3477   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: theory
3478   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: trial, hearing
3479   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: supervision, control, surveillance
3480   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: competence, jurisdiction
3481   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
3482   نظر {{Arab|'''نِظْر'''}} {{IPAchar|(niZr)}} :: similar, like, matching
3483   نظر {{Arab|'''نِظْر'''}} {{IPAchar|(niZr)}} :: equal
3484 ===نظرية===
3485   نظرية {{ar-noun|head=نَظَرِيَّة|tr=naðʿaríyya|g=f|pl=نظريات|pltr=naðʿariyyāt}} :: theory
3486   نظرية {{ar-noun|head=نَظَرِيَّة|tr=naðʿaríyya|g=f|pl=نظريات|pltr=naðʿariyyāt}} :: theorem
3487 ===نعامة===
3488   نعامة {{Arab|نعامة}} {{IPAchar|(naʕāma)}} {f} (singulative), {{Arab|[[نعام]]}} {{IPAchar|(naʕām)}} {m} (collective), {{Arab|[[نعائم]]}} {{IPAchar|(naʕā’im)}} {p} :: ostrich
3489 ===نعش===
3490   نعش {{Arab|نعش}} (naʿš) :: corpse (human)
3491 ===or===
3492   بيت المقدس (tr. beyt al-muqáddas or al-máqdis) (proper noun) :: Jerusalem (the capital of Palestine and Israel)
3493   (Egyptian Arabic) ـه {m|s} (tr. -u or -h) (suffix) :: him, his (bound object pronoun)
3494   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: castle
3495   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: citadel
3496   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: tower
3497     {{term|w:Burj Khalifa|برج خليفة|tr=Burj Khalifa|Khalifa Tower}} (dialect: borǰ khalīfa), initially named {{term|sc=Arab||برج دبي|lang=ar||Dubai Tower}}. :: --
3498   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: constellation
3499   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: spire
3500   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: asterism
3501   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: zodiac
3502   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: sign of the zodiac
3503 ===ق===
3504   ق {{Arab|'''ق '''/''' ق‍ '''/''' ‍ق‍ '''/''' ‍ق'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The twenty-first letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ف]]}} and followed by {{Arab|[[ك]]}}.
3505   ق {{Arab|'''ق '''/''' ق‍ '''/''' ‍ق‍ '''/''' ‍ق'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The nineteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ص]]}} and followed by {{Arab|[[ر]]}}.
3506 ===qafal===
3507   (Egyptian Arabic) قفل (tr. qafal) (verb), {{l|arz|يقبل|sc=Arab}} (yiqfil) :: {{l|en|close|to close}}
3508 ===قاموس===
3509   قاموس {{Arab|قاموس}} (qāmūs) {m}, {{Arab|[[قواميس]]}} (qawāmīs) {p} :: ocean
3510   قاموس {{Arab|قاموس}} (qāmūs) {m}, {{Arab|[[قواميس]]}} (qawāmīs) {p} :: dictionary, lexicon
3511 ===qaTr===
3512   (Egyptian Arabic) قطر {m} (tr. qaTr) (noun) :: railroad train
3513 ===قائد===
3514   قائد {{Arab|قائد}} (qā’id) {m}, {{Arab|[[قواد|قوّاد]]}} (quwwād) {p} :: leader
3515   قائد {{Arab|قائد}} (qā’id) {m}, {{Arab|[[قواد|قوّاد]]}} (quwwād) {p} :: director, manager
3516   قائد {{Arab|قائد}} (qā’id) {m}, {{Arab|[[قواد|قوّاد]]}} (quwwād) {p} :: head, chief
3517   قائد {{Arab|قائد}} (qā’id) {m}, {{Arab|[[قواد|قوّاد]]}} (quwwād) {p} :: commander, commandant
3518 ===قبل===
3519   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to accept
3520   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to receive kindly, to give a friendly reception
3521   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to acquiesce, to put up with, to agree, to consent, to assent
3522   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to admit
3523   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to obey, to yield, to give in, to submit
3524   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to kiss
3525   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to go south
3526   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to stand exactly opposite, to be opposite, to be face to face
3527   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to confront, to face, to counter
3528   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to meet, to encounter, to visit, to call on
3529   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to interview, to grant an audience, to receive in audience
3530   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to repay, to return
3531   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to compare, to collate
3532   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to turn forward
3533   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to draw near, to come close, to approach
3534   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to advance
3535   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to turn
3536   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to embark, to enter, to engage
3537   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to devote oneself, to dedicate oneself, to apply oneself, to attend
3538   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to occupy oneself with, to take an interest, to become interested
3539   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to be abundant
3540   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to go, to come to
3541   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to begin to do
3542   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to accept, to receive
3543   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to hear, to grant
3544   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to stand opposite each other, to be opposite each other, to face each other
3545   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to meet, to get together
3546   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to be compared, to be collated
3547   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to receive
3548   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to apply oneself willingly
3549   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to turn one’s face
3550   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to go to meet, to meet
3551   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to face, to confront
3552   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to take upon oneself, to assume
3553   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to receive
3554   قبل {{Arab|قبل}} (qáblu) :: previously, formerly, earlier, before
3555   قبل {{Arab|قبل}} (qábla){{Arab|قبل}} :: before
3556   قبل {{Arab|قبل}} (qábla){{Arab|قبل}} :: prior to
3557   قبل {{Arab|قبل}} (qábla){{Arab|قبل}} :: in the presence of, before, near
3558   قبل {{Arab|قبل}} (qábla){{Arab|قبل}} :: in the direction of, toward
3559   قبل {{Arab|قبل}} (qíbal) {m}{{Arab|قبل}}{p} :: power, ability
3560   قبل {{Arab|قبل}} (qíbal) {m}{{Arab|قبل}}{p} :: kisses ({plural of|قبلة})
3561 ===قبلة===
3562   قبل {{Arab|قبل}} (qíbal) {m}{{Arab|قبل}}{p} :: kisses ({plural of|قبلة})
3563 ===قبر===
3564   قبر {{ar-verb|I|قَبَرَ|qábara}}{{ar-verb|IV|اقبر|’áqbara}} :: to hide
3565   قبر {{ar-verb|I|قَبَرَ|qábara}}{{ar-verb|IV|اقبر|’áqbara}} :: to conceal
3566   قبر {{ar-verb|I|قَبَرَ|qábara}}{{ar-verb|IV|اقبر|’áqbara}} :: to provide for burial, to have buried
3567   قبر {{Arab|قَبر}} (qabr) {m}, {{Arab|[[قبور]]}} (qubūr) {p} :: tomb
3568   قبر {{Arab|قَبر}} (qabr) {m}, {{Arab|[[قبور]]}} (qubūr) {p} :: grave
3569   قبر {{Arab|قَبر}} (qabr) {m}, {{Arab|[[قبور]]}} (qubūr) {p} :: sepulcher
3570 ===قبة===
3571   قبة {{Arab|قبّة}} (qubba), plural {{Arab|[[قباب]]}} (qibāb) :: dome
3572 ===قضب===
3573   قضب {{ar-verb|I|قضب|qáḍaba}}{{ar-verb|II|قضّب|qáḍḍaba}}{{ar-verb|VIII|اقتضب|iqtáḍaba}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
3574   قضب {{ar-verb|I|قضب|qáḍaba}}{{ar-verb|II|قضّب|qáḍḍaba}}{{ar-verb|VIII|اقتضب|iqtáḍaba}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
3575   قضب {{ar-verb|I|قضب|qáḍaba}}{{ar-verb|II|قضّب|qáḍḍaba}}{{ar-verb|VIII|اقتضب|iqtáḍaba}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
3576   قضب {{ar-verb|I|قضب|qáḍaba}}{{ar-verb|II|قضّب|qáḍḍaba}}{{ar-verb|VIII|اقتضب|iqtáḍaba}} :: to abridge, to condense, to make a digest, to shorten, to abbreviate
3577   قضب {{ar-verb|I|قضب|qáḍaba}}{{ar-verb|II|قضّب|qáḍḍaba}}{{ar-verb|VIII|اقتضب|iqtáḍaba}} :: to summarize, to outline, to recap, to recapitulate, to sum up
3578   قضب {{ar-verb|I|قضب|qáḍaba}}{{ar-verb|II|قضّب|qáḍḍaba}}{{ar-verb|VIII|اقتضب|iqtáḍaba}} :: to improvise, to epitomize
3579   قضب {{Arab|قضب}} {{IPAchar|(qáḍb)}} {m} :: edible herbs
3580 ===قدم===
3581   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to precede
3582   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to arrive, to reach
3583   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to be old, to be ancient
3584   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to let precede, to make precede, to send ahead, to dispatch
3585   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to set forth beforehand, to place at the front, to place at the head
3586   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to do earlier, to do beforehand
3587   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to give precedence, to prefer
3588   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to appoint as guardian
3589   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to prepare, to get ready, to make ready
3590   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to provide, to set aside, to earmark, to make provision
3591   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to offer, to proffer, to tender, to extend
3592   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to present, to produce, to exhibit, to display
3593   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to hand over, to deliver
3594   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to submit, to refer, to lay before, to offer up
3595   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to dedicate
3596   قدم {{Arab|قَدَمٌ}} (qádam) {f}, {{Arab|[[اقدام|أقدام]]}} (’aqdām) {p} :: foot (also a measure)
3597   قدم {{Arab|قَدَمٌ}} (qádam) {f}, {{Arab|[[اقدام|أقدام]]}} (’aqdām) {p} :: step
3598   قدم {{Arab|قِدم}} (qidm){{Arab|قُدُم}} :: time long past, old times
3599   قدم {{Arab|قِدم}} (qidm){{Arab|قُدُم}} :: straight ahead, forward
3600 ===قضيب===
3601   قضيب {{ar-noun|tr=qadʿīb|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: branch or twig that has been cut off
3602   قضيب {{ar-noun|tr=qadʿīb|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: stick, rod, wand, staff
3603   قضيب {{ar-noun|tr=qadʿīb|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: {anatomy} penis, phallus
3604   قضيب {{ar-noun|tr=qadʿīb|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: (railroad) rail
3605   قضيب {{ar-noun|tr=qadʿīb|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: (technical) guide rail
3606 ===قفل===
3607   (Egyptian Arabic) قفل (tr. qafal) (verb), {{l|arz|يقبل|sc=Arab}} (yiqfil) :: {{l|en|close|to close}}
3608 ===قفص===
3609   قفص {{Arab|قَفَص}} {{IPAchar|(qáfaṣ)}} {m}, {{Arab|[[اقفاص]]}} {{IPAchar|(aqfāṣ)}} {p} :: cage, birdcage, pen, coop
3610   قفص {{Arab|قَفَص}} {{IPAchar|(qáfaṣ)}} {m}, {{Arab|[[اقفاص]]}} {{IPAchar|(aqfāṣ)}} {p} :: basket
3611   قفص {{Arab|قَفَص}} {{IPAchar|(qáfaṣ)}} {m}, {{Arab|[[اقفاص]]}} {{IPAchar|(aqfāṣ)}} {p} :: thorax
3612 ===قهوة===
3613   قهوة {{Arab|قَهْوَة}} (qáhwa) {f}, {{Arab|[[قهوات|قَهَوَات]]}} (qahawāt) {p}, {{Arab|[[قهاوي|قَهَاوِي]]}} (qahāwi) {p} :: coffee (the drink)
3614   قهوة {{Arab|قَهْوَة}} (qáhwa) {f}, {{Arab|[[قهوات|قَهَوَات]]}} (qahawāt) {p}, {{Arab|[[قهاوي|قَهَاوِي]]}} (qahāwi) {p} :: coffee shop, café (colloquial use)
3615 ===قلب===
3616   قلب {{Arab|قلب}} (qalb) {m}, {{Arab|[[قلوب]]}} (quluub) {p} :: heart
3617   قلب {{Arab|قلب}} (qalaba) :: to turn
3618   قلب {{Arab|قلب}} (qalaba) :: to change
3619   (Egyptian Arabic) قلب {{arz-noun|tr=`alb|m}}, {{Arab|قلوب}} (`uluub) :: heart
3620 ===قلم===
3621   قلم {{ar-verb|I|قَلَمَ|qálama}}{{ar-verb|II|قلّم|qállama}} :: to cut, to clip, to pare, to prune, to trim, to lop, to truncate, to snip, to cut back, to cut down
3622   قلم {{ar-verb|I|قَلَمَ|qálama}}{{ar-verb|II|قلّم|qállama}} :: to fleece, to fleece wool
3623   قلم {{ar-verb|I|قَلَمَ|qálama}}{{ar-verb|II|قلّم|qállama}} :: to striate
3624   قلم {{Arab|قَلَم}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اقلام|أقْلاَم]]}} (’aqlām) {p} :: pen, reed pen
3625   قلم {{Arab|قَلَم}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اقلام|أقْلاَم]]}} (’aqlām) {p} :: pencil
3626   قلم {{Arab|قَلَم}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اقلام|أقْلاَم]]}} (’aqlām) {p} :: writing, script
3627   قلم {{Arab|قَلَم}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اقلام|أقْلاَم]]}} (’aqlām) {p} :: calligraphic style, ductus
3628   قلم {{Arab|قَلَم}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اقلام|أقْلاَم]]}} (’aqlām) {p} :: handwriting
3629   قلم {{Arab|قَلَم}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اقلام|أقْلاَم]]}} (’aqlām) {p} :: style
3630   قلم {{Arab|قَلَم}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اقلام|أقْلاَم]]}} (’aqlām) {p} :: office, bureau, agency
3631   قلم {{Arab|قَلَم}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اقلام|أقْلاَم]]}} (’aqlām) {p} :: window, counter
3632   قلم {{Arab|قَلَم}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اقلام|أقْلاَم]]}} (’aqlām) {p} :: (commerce) item, entry
3633   قلم {{Arab|قَلَم}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اقلام|أقْلاَم]]}} (’aqlām) {p} :: stripe, streak, line, bar, stria
3634 ===قمر===
3635   قمر {{ar-verb|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb|VI|تقامر|taqāmara}} :: to gamble
3636   قمر {{ar-verb|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb|VI|تقامر|taqāmara}} :: to defeat in gambling
3637   قمر {{ar-verb|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb|VI|تقامر|taqāmara}} :: to be snow-blind
3638   قمر {{ar-verb|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb|VI|تقامر|taqāmara}} :: to toast (bread)
3639   قمر {{ar-verb|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb|VI|تقامر|taqāmara}} :: to gamble (with someone)
3640   قمر {{ar-verb|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb|VI|تقامر|taqāmara}} :: to risk (something)
3641   قمر {{ar-verb|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb|VI|تقامر|taqāmara}} :: to bet on, speculate on
3642   قمر {{ar-verb|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb|VI|تقامر|taqāmara}} :: to be moonlit
3643   قمر {{ar-verb|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb|VI|تقامر|taqāmara}} :: to gamble with one another
3644   قمر {{Arab|قَمَرٌ}} (qámar) {m}, {{Arab|[[اقمار|أقْمَار]]}} (’aqmār) {p} :: moon
3645   قمر {{Arab|قَمَرٌ}} (qámar) {m}, {{Arab|[[اقمار|أقْمَار]]}} (’aqmār) {p} :: satellite
3646   قمر {{Arab|قَمَرٌ}} (qámar) {m}, {{Arab|[[اقمار|أقْمَار]]}} (’aqmār) {p} :: snow blindness
3647 ===قميص===
3648   قميص {{Arab|قميص}} (qamīṣ) {m}, {{Arab|[[قمصان]]}} (qumsān) {p} :: shirt
3649 ===قنفذ===
3650   قنفذ {{Arab|قُنْفُذ}} (qunfúð) {m} :: hedgehog
3651 ===قرمز===
3652   قرمز {{Arab|'''قِرْمِز'''}} (qirmiz) :: kermes insect (Kermes ilicis, an insect found on the Kermes oak that is used to make crimson dyes)
3653   قرمز {{Arab|'''قِرْمِز'''}} (qirmiz) :: crimson, scarlet, vermillion, red
3654 ===قرمزي===
3655   قرمزي {{Arab|'''قِرْمِزيّ'''}} (qirmiziyy) :: crimson, scarlet, vermillion, red
3656   قرمزي {{Arab|'''قِرْمِزيّ'''}} (qirmiziyy) :: bloodshot
3657   قرمزي {{Arab|'''قِرْمِزيّ'''}} (qirmiziyy) :: sanguine, sanguineous
3658 ===قرن===
3659   قرن {{ar-noun|tr=qarn|g=m}} :: century
3660   قرن {{ar-noun|tr=qarn|g=m}} :: horn
3661 ===قصاب===
3662   قصاب {{Arab|قَصَّاب}} {{IPAchar|(qaṣṣāb)}} {m} :: butcher
3663   قصاب {{Arab|قَصَّاب}} {{IPAchar|(qaṣṣāb)}} {m} :: slaughterer
3664 ===قسمة===
3665   قسمة {{ar-noun|head=قِسْمَة|tr=qísma|g=f|pl=قسم|pltr=qísam}} :: dividing, division, distribution, allotment, apportionment, splitting, carving up
3666   قسمة {{ar-noun|head=قِسْمَة|tr=qísma|g=f|pl=قسم|pltr=qísam}} :: {mathematics} division
3667   قسمة {{ar-noun|head=قِسْمَة|tr=qísma|g=f|pl=قسم|pltr=qísam}} :: lot, destiny, foreordained fate, kismet
3668   قسمة {{ar-noun|head=قِسْمَة|tr=qísma|g=f|pl=قسم|pltr=qísam}} :: partition, allocation, fraction, piece, quotient, quota
3669   قسمة {{ar-noun|head=قسمة|tr=qásama, qásima|g=f|pl=قسمات|pltr=qasamāt}} :: facial feature
3670 ===قط===
3671   قط {{ar-part|head=قط|tr=qáṭṭu}} :: {{context|with the past tense in the negative}} ever, never
3672   قط {{ar-verb|I|قط|qáṭṭa}} :: to carve
3673   قط {{ar-verb|I|قط|qáṭṭa}} :: to cut, to trim, to clip, to pare
3674   قط {{ar-verb|I|قط|qáṭṭa}} :: to sharpen a nib, pencil
3675   قط {{ar-verb|VIII|اقطط|iqṭáṭṭa}} :: to sharpen (a nib)
3676   قط {{ar-adj|head=قط|tr=qaṭṭ}} :: short and curly {{gloss|of hair}}
3677   قط {{Arab|قِطٌ}} {{IPAchar|(qiṭṭ)}} {m}, {{Arab|[[قطط]]}} {{IPAchar|(qíṭaṭ)}} {p}, {{Arab|[[قطاط]]}} {{IPAchar|(qiṭāṭ)}} {p}, {{Arab|[[قططة]]}} {{IPAchar|(qíṭaṭa)}} {p} :: cat, tomcat
3678   (Egyptian Arabic) قط {m} (tr. quTT) (noun) ({{IPA|/ʔutˤː/|lang=arz}}), {{Arab|[[قطة]]}} (quTTa(t)) {f}, {{Arab|[[قطط]]}} (quTaT) {p} :: cat
3679 ===قطب===
3680   قطب {{ar-verb|I|قطب|qáṭaba}}{{ar-verb|II|قطب|qáṭṭaba}}{{ar-verb|V|[[تقطب]]|taqáṭṭaba}}{{ar-verb|X|[[استقطب]]|istáqṭaba}} :: to gather, to collect
3681   قطب {{ar-verb|I|قطب|qáṭaba}}{{ar-verb|II|قطب|qáṭṭaba}}{{ar-verb|V|[[تقطب]]|taqáṭṭaba}}{{ar-verb|X|[[استقطب]]|istáqṭaba}} :: to knit the eyebrows, to scowl
3682   قطب {{ar-verb|I|قطب|qáṭaba}}{{ar-verb|II|قطب|qáṭṭaba}}{{ar-verb|V|[[تقطب]]|taqáṭṭaba}}{{ar-verb|X|[[استقطب]]|istáqṭaba}} :: to scowl, to glower
3683   قطب {{ar-verb|I|قطب|qáṭaba}}{{ar-verb|II|قطب|qáṭṭaba}}{{ar-verb|V|[[تقطب]]|taqáṭṭaba}}{{ar-verb|X|[[استقطب]]|istáqṭaba}} :: to knit the brow, to frown
3684   قطب {{ar-verb|I|قطب|qáṭaba}}{{ar-verb|II|قطب|qáṭṭaba}}{{ar-verb|V|[[تقطب]]|taqáṭṭaba}}{{ar-verb|X|[[استقطب]]|istáqṭaba}} :: to sew together
3685   قطب {{ar-verb|I|قطب|qáṭaba}}{{ar-verb|II|قطب|qáṭṭaba}}{{ar-verb|V|[[تقطب]]|taqáṭṭaba}}{{ar-verb|X|[[استقطب]]|istáqṭaba}} :: to become gloomy (countenance)
3686   قطب {{ar-verb|I|قطب|qáṭaba}}{{ar-verb|II|قطب|qáṭṭaba}}{{ar-verb|V|[[تقطب]]|taqáṭṭaba}}{{ar-verb|X|[[استقطب]]|istáqṭaba}} :: to polarize
3687   قطب {{Arab|قطب}} (quṭb) {m}, {{Arab|[[اقطاب]]}} (’aqṭāb) {p} :: axis, axle
3688   قطب {{Arab|قطب}} (quṭb) {m}, {{Arab|[[اقطاب]]}} (’aqṭāb) {p} :: pivot, hub
3689   قطب {{Arab|قطب}} (quṭb) {m}, {{Arab|[[اقطاب]]}} (’aqṭāb) {p} :: pole (electrical, astronomy, geography)
3690   قطب {{Arab|قطب}} (quṭb) {m}, {{Arab|[[اقطاب]]}} (’aqṭāb) {p} :: {{usually|plural}} leader, authority, leading personality, celebrity
3691 ===قتل===
3692   قتل {{ar-verb|I|قتل|qátala}}{{ar-verb|II|قتل|qáttala}}{{ar-verb|III|قاتل|qātala}}{{ar-verb|VI|تقاتل|taqātala}}{{ar-verb|VIII|اقتتل|iqtátala}}{{ar-verb|X|استقتل|istáqtala}} :: to kill, to slay, to murder, to assassinate
3693   قتل {{ar-verb|I|قتل|qátala}}{{ar-verb|II|قتل|qáttala}}{{ar-verb|III|قاتل|qātala}}{{ar-verb|VI|تقاتل|taqātala}}{{ar-verb|VIII|اقتتل|iqtátala}}{{ar-verb|X|استقتل|istáqtala}} :: to mitigate, to alleviate
3694   قتل {{ar-verb|I|قتل|qátala}}{{ar-verb|II|قتل|qáttala}}{{ar-verb|III|قاتل|qātala}}{{ar-verb|VI|تقاتل|taqātala}}{{ar-verb|VIII|اقتتل|iqtátala}}{{ar-verb|X|استقتل|istáqtala}} :: to mix, to dilute
3695   قتل {{ar-verb|I|قتل|qátala}}{{ar-verb|II|قتل|qáttala}}{{ar-verb|III|قاتل|qātala}}{{ar-verb|VI|تقاتل|taqātala}}{{ar-verb|VIII|اقتتل|iqtátala}}{{ar-verb|X|استقتل|istáqtala}} :: to know, to master
3696   قتل {{ar-verb|I|قتل|qátala}}{{ar-verb|II|قتل|qáttala}}{{ar-verb|III|قاتل|qātala}}{{ar-verb|VI|تقاتل|taqātala}}{{ar-verb|VIII|اقتتل|iqtátala}}{{ar-verb|X|استقتل|istáqtala}} :: to kill, to massacre, to cause carnage
3697   قتل {{ar-verb|I|قتل|qátala}}{{ar-verb|II|قتل|qáttala}}{{ar-verb|III|قاتل|qātala}}{{ar-verb|VI|تقاتل|taqātala}}{{ar-verb|VIII|اقتتل|iqtátala}}{{ar-verb|X|استقتل|istáqtala}} :: to combat, to battle, to fight
3698   قتل {{ar-verb|I|قتل|qátala}}{{ar-verb|II|قتل|qáttala}}{{ar-verb|III|قاتل|qātala}}{{ar-verb|VI|تقاتل|taqātala}}{{ar-verb|VIII|اقتتل|iqtátala}}{{ar-verb|X|استقتل|istáqtala}} :: to fight with one another, to combat each other
3699   قتل {{ar-verb|I|قتل|qátala}}{{ar-verb|II|قتل|qáttala}}{{ar-verb|III|قاتل|qātala}}{{ar-verb|VI|تقاتل|taqātala}}{{ar-verb|VIII|اقتتل|iqtátala}}{{ar-verb|X|استقتل|istáqtala}} :: to fight with one another, to combat each other
3700   قتل {{ar-verb|I|قتل|qátala}}{{ar-verb|II|قتل|qáttala}}{{ar-verb|III|قاتل|qātala}}{{ar-verb|VI|تقاتل|taqātala}}{{ar-verb|VIII|اقتتل|iqtátala}}{{ar-verb|X|استقتل|istáqtala}} :: to risk one’s life, to defy death
3701   قتل {{Arab|قتل}} (qatl) {m}{{Arab|قتل}}{m}{{Arab|[[اقتال]]}}{p} :: killing, manslaughter, homicide, murder, assassination
3702   قتل {{Arab|قتل}} (qatl) {m}{{Arab|قتل}}{m}{{Arab|[[اقتال]]}}{p} :: enemy, adversary, foe, opponent
3703 ===قطر===
3704   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
3705   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: to let drip, to let dribble, to infuse in driblets
3706   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: to filter
3707   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: to refine
3708   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: to distill
3709   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: to form a train of camels, to line up camels in single file (connected with halters)
3710   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: {{vehicles|ships}} to couple, to tow, to tug
3711   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
3712   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: to soak, to percolate
3713   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: to come in successive groups, to crowd, to flock, to throng
3714   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
3715   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: to distill
3716   قطر {{Arab|قطر}} {{IPAchar|(qaTr)}} {m} (collective), {{Arab|[[قطرة]]}} {{IPAchar|(qáTra)}} {f} (singulative), {{Arab|[[قطار]]}} {{IPAchar|(qiTār)}} {p} :: dripping, dribbling, trickling
3717   قطر {{Arab|قطر}} {{IPAchar|(qaTr)}} {m} (collective), {{Arab|[[قطرة]]}} {{IPAchar|(qáTra)}} {f} (singulative), {{Arab|[[قطار]]}} {{IPAchar|(qiTār)}} {p} :: (plural) drops, dribblets; rain
3718   قطر {{Arab|قطر}} {{IPAchar|(qaTr)}} {m} (collective), {{Arab|[[قطرة]]}} {{IPAchar|(qáTra)}} {f} (singulative), {{Arab|[[قطار]]}} {{IPAchar|(qiTār)}} {p} :: syrup
3719   قطر {{ar-noun|g=m|head=قَطْر|tr=qaTr|pl=قطورات|plhead=قُطورات}} :: trailer
3720   قطر {{Arab|قطر}} {{IPAchar|(quTr)}} {m}, {{Arab|[[اقطار]]}} {{IPAchar|(’aqTār)}} {p} :: region, quarter, district, section, zone
3721   قطر {{Arab|قطر}} {{IPAchar|(quTr)}} {m}, {{Arab|[[اقطار]]}} {{IPAchar|(’aqTār)}} {p} :: tract (of land)
3722   قطر {{Arab|قطر}} {{IPAchar|(quTr)}} {m}, {{Arab|[[اقطار]]}} {{IPAchar|(’aqTār)}} {p} :: country, land
3723   قطر {{Arab|قطر}} {{IPAchar|(quTr)}} {m}, {{Arab|[[اقطار]]}} {{IPAchar|(’aqTār)}} {p} :: diameter
3724   قطر {{Arab|قطر}} {{IPAchar|(quTr)}} {m}, {{Arab|[[اقطار]]}} {{IPAchar|(’aqTār)}} {p} :: diagonal
3725   قطر {{Arab|قطر}} {{IPAchar|(quTr)}} {m}, {{Arab|[[اقطار]]}} {{IPAchar|(’aqTār)}} {p} :: caliber, bore
3726   قطر {{Arab|قطر}} (qáTar) {f} :: Qatar
3727   قطر {{Arab|قطر}} {{IPAchar|(quTur)}} {m} :: agalloch, agarwood, aloeswood, eaglewood (Aquilaria agallocha)
3728   (Egyptian Arabic) قطر {m} (tr. qaTr) (noun) :: railroad train
3729 ===قطران===
3730   قطران {{Arab|'''قَطْران'''}} {{IPAchar|(qaṭrān)}} :: tar
3731   قطران {{Arab|'''قَطْران'''}} {{IPAchar|(qaṭrān)}} :: asphalt
3732 ===quTT===
3733   (Egyptian Arabic) قط {m} (tr. quTT) (noun) ({{IPA|/ʔutˤː/|lang=arz}}), {{Arab|[[قطة]]}} (quTTa(t)) {f}, {{Arab|[[قطط]]}} (quTaT) {p} :: cat
3734 ===قواميس===
3735   قواميس {{Arab|قواميس}} (qawāmis) {p} :: oceans; dictionaries (plural of {{Arab|[[قاموس#Arabic|قاموس]]}}).
3736 ===قواعد===
3737   قواعد {{Arab|قواعد}} (qawaa3id) {p} (singular: {{Arab|[[قاعدة]]}}, qaa3ida) :: foundations
3738   قواعد {{Arab|قواعد}} (qawaa3id) {p} (singular: {{Arab|[[قاعدة]]}}, qaa3ida) :: bases
3739   قواعد {{Arab|قواعد}} (qawaa3id) {p} (singular: {{Arab|[[قاعدة]]}}, qaa3ida) :: fundaments
3740   قواعد {{Arab|قواعد}} (qawaa3id) {p} (singular: {{Arab|[[قاعدة]]}}, qaa3ida) :: grammar
3741   قواعد {{Arab|قواعد}} (qawaa3id) {p} (singular: {{Arab|[[قاعدة]]}}, qaa3ida) :: {military} bases
3742   قواعد {{Arab|قواعد}} (qawaa3id) {p} (singular: {{Arab|[[قاعدة]]}}, qaa3ida) :: supports, socles, pedestals
3743   قواعد {{Arab|قواعد}} (qawaa3id) {p} (singular: {{Arab|[[قاعدة]]}}, qaa3ida) :: chassis, undercarriages
3744   قواعد {{Arab|قواعد}} (qawaa3id) {p} (singular: {{Arab|[[قاعدة]]}}, qaa3ida) :: precepts, rules, principles
3745   قواعد {{Arab|قواعد}} (qawaa3id) {p} (singular: {{Arab|[[قاعدة]]}}, qaa3ida) :: formulae
3746   قواعد {{Arab|قواعد}} (qawaa3id) {p} (singular: {{Arab|[[قاعدة]]}}, qaa3ida) :: methods, manners
3747   قواعد {{Arab|قواعد}} (qawaa3id) {p} (singular: {{Arab|[[قاعدة]]}}, qaa3ida) :: models, patterns
3748 ===قولون===
3749   قولون {{Arab|قولون}} (qolōn) :: {anatomy} colon
3750 ===قوس===
3751   قوس قزح {{Arab|[[قوس]] [[قزح]]}} (qaus qúzaħa) {m}, {{Arab|[[اقواس قزح]]}} (’aqwās qúzaħa) {p} :: rainbow
3752 ===قزح===
3753   قوس قزح {{Arab|[[قوس]] [[قزح]]}} (qaus qúzaħa) {m}, {{Arab|[[اقواس قزح]]}} (’aqwās qúzaħa) {p} :: rainbow
3754 ===قزم===
3755   قزم {{Arab|قزم}} (qázam) {m}, {{Arab|[[اقزام]]}} (’aqzām) {p} :: dwarf, midget, pigmy
3756   قزم {{Arab|قزم}} (qázam) {m}, {{Arab|[[اقزام]]}} (’aqzām) {p} :: lilliputian
3757   قزم {{Arab|قزم}} (qázam) {m}, {{Arab|[[اقزام]]}} (’aqzām) {p} :: little fellow, shrimp, hop-o'-my-thumb, whippersnapper
3758 ===قزيمي===
3759   قزيمي {{Arab|قُزيمي}} (quzīmi) :: nano-
3760 ===ر===
3761   ر {{Arab|'''ر '''/''' ‍ر'''}} (rā’) :: The tenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ذ]]}} and followed by {{Arab|[[ز]]}}.
3762   ر {{Arab|'''ر '''/''' ‍ر'''}} (rā’) :: The twentieth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ق]]}} and followed by {{Arab|[[ش]]}}.
3763   صفر {{Arab|صُفْر}} {{IPAchar|(Sufr)}} {p} :: yellow, pale, pallid, wan ({plural of|{{Arab|[[أصفر|أَصْفَر]]}}})
3764 ===rabb===
3765   رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (’arbāb) {p} :: master, lord, king, sovereign, potentate, gentleman
3766     {{Arab|[[الرب]]}} (ar-rább) :: God; Lord
3767     {{Arab|[[رب العائلة]]}} (rabb al-ʕá’ila) :: paterfamilias
3768   رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (’arbāb) {p} :: leader, chief, head
3769     {{Arab|[[رب بحري]]}} (rabb báħri) :: seaman (naval rank)
3770 ===rább===
3771   رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (’arbāb) {p} :: master, lord, king, sovereign, potentate, gentleman
3772     {{Arab|[[الرب]]}} (ar-rább) :: God; Lord
3773     {{Arab|[[رب العائلة]]}} (rabb al-ʕá’ila) :: paterfamilias
3774 ===rájulin===
3775   رب {{Arab|رب}} (rúbba) :: (with a following indefinite genitive) many
3776     {{Arab|رب [[رجل|رجلٍ]]}} (rúbba rájulin) :: many a man
3777     {{Arab|رب [[مرة|مرةٍ]]}} (rúbba márratin) :: many a time
3778 ===ران===
3779   ران (verb) :: to tarnish
3780   ران (verb) :: to sully
3781 ===رأس===
3782   رأس {{Arab|رأس}} (rá’asa) :: to be at the head, to be chairman, to chair, to be in charge, to preside
3783   رأس {{Arab|رأس}} (rá’asa) :: to head, to lead, to direct, to manage, to run
3784   رأس {{ar-noun|head=رَأْس|g=m|tr=ra's|pl=رؤوس|plhead=رُؤُوس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (’ar’us) {p} :: head
3785   رأس {{ar-noun|head=رَأْس|g=m|tr=ra's|pl=رؤوس|plhead=رُؤُوس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (’ar’us) {p} :: head (enumerator for cattle)
3786   رأس {{ar-noun|head=رَأْس|g=m|tr=ra's|pl=رؤوس|plhead=رُؤُوس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (’ar’us) {p} :: leader, chief, chieftain
3787   رأس {{ar-noun|head=رَأْس|g=m|tr=ra's|pl=رؤوس|plhead=رُؤُوس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (’ar’us) {p} :: tip, top, summit, peak, upper part
3788   رأس {{ar-noun|head=رَأْس|g=m|tr=ra's|pl=رؤوس|plhead=رُؤُوس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (’ar’us) {p} :: vertex, apex
3789   رأس {{ar-noun|head=رَأْس|g=m|tr=ra's|pl=رؤوس|plhead=رُؤُوس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (’ar’us) {p} :: extremity, end
3790   رأس {{ar-noun|head=رَأْس|g=m|tr=ra's|pl=رؤوس|plhead=رُؤُوس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (’ar’us) {p} :: promontory, headland, cape
3791   رأس {{ar-noun|head=رَأْس|g=m|tr=ra's|pl=رؤوس|plhead=رُؤُوس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (’ar’us) {p} :: main part
3792   رأس {{ar-noun|head=رَأْس|g=m|tr=ra's|pl=رؤوس|plhead=رُؤُوس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (’ar’us) {p} :: beginning
3793 ===رب===
3794   رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to be master, to be lord
3795   رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to have possession, to gather, to control
3796   رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to have authority over, to govern
3797   رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to impact, to comprise, to contain
3798   رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to collect, to congregate
3799   رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to grow, to increase, to become greater
3800   رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to be raise, to bring up, to rear
3801   رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to foster, to nurture, to nurse
3802   رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to deify, to idolize
3803   رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (’arbāb) {p} :: master, lord, king, sovereign, potentate, gentleman
3804     {{Arab|[[الرب]]}} (ar-rább) :: God; Lord
3805     {{Arab|[[رب العائلة]]}} (rabb al-ʕá’ila) :: paterfamilias
3806   رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (’arbāb) {p} :: leader, chief, head
3807     {{Arab|[[رب بحري]]}} (rabb báħri) :: seaman (naval rank)
3808   رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (’arbāb) {p} :: owner, proprietor
3809   رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (’arbāb) {p} :: (with a following genitive) one possessed of, one endowed with
3810   رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (’arbāb) {p} :: (with a following genitive) having to do with
3811   رب {{Arab|رب}} (rubb) {m}, {{Arab|[[رباب]]}} (ribāb) {p}, {{Arab|[[ربوب]]}} (rubūb) {p} :: thickened fruit juice, thickened juice
3812   رب {{Arab|رب}} (rubb) {m}, {{Arab|[[رباب]]}} (ribāb) {p}, {{Arab|[[ربوب]]}} (rubūb) {p} :: mash, pulp
3813   رب {{Arab|رب}} (rúbba) :: (with a following indefinite genitive) many
3814     {{Arab|رب [[رجل|رجلٍ]]}} (rúbba rájulin) :: many a man
3815     {{Arab|رب [[مرة|مرةٍ]]}} (rúbba márratin) :: many a time
3816   رب {{Arab|رُبّ}} (rúbba) :: likely, perhaps, mayhap, potentially
3817 ===ربوبية===
3818   ربوبية {{Arab|رُبُوبِيّة}} (rububíyya) {f} :: divinity, deity, godhood, divine power, divine nature, Godhead, deism
3819 ===ربيع===
3820   ربيع الأول {{ar-noun|head=رَبِيعُ الأوّلُ|tr=rabīʕu l-’áwwal|g=m}} :: Rabia I, the third of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia I means "first of spring" in Arabic.
3821   ربيع الآخر {{ar-noun|head=رَبِيعُ الآخِرُ|tr=abīʕu l-’āxir|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "last of spring" in Arabic.
3822   ربيع الثاني {{ar-noun|head=رَبِيعُ الثَانِي|tr=rabīʕu l-θāni|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "second part of spring" in Arabic.
3823 ===رف===
3824   رف {{Arab|رَفّ}} (raff) {m}, {{Arab|[[رفوف]]}} (rufūf) {p} :: shelf
3825   رف {{Arab|رَفّ}} (raff) {m}, {{Arab|[[رفوف]]}} (rufūf) {p} :: flight
3826   رف {{Arab|رَفّ}} (raff) {m}, {{Arab|[[رفوف]]}} (rufūf) {p} :: whatnot
3827   رف {{Arab|رَفَّ}} (raffa) :: to tremble
3828   رف {{Arab|رَفَّ}} (raffa) :: to flutter
3829   رف {{Arab|رَفَّ}} (raffa) :: to twitch
3830   رف {{Arab|رَفَّ}} (raffa) :: to flicker
3831 ===رحلة===
3832   رحلة {{Arab|رحلة}} (réħla) {f}{{Arab|رحلة}}{f} :: trip, voyage, tour
3833   رحلة {{Arab|رحلة}} (réħla) {f}{{Arab|رحلة}}{f} :: travel, journey
3834   رحلة {{Arab|رحلة}} (réħla) {f}{{Arab|رحلة}}{f} :: travelogue
3835   رحلة {{Arab|رحلة}} (réħla) {f}{{Arab|رحلة}}{f} :: destination
3836 ===رحم===
3837   رحم {{ar-verb|I|رحم|ráHima}}{{ar-verb|II|رحّم|ráHHama}} :: to have mercy (upon), have compassion
3838   رحم {{ar-verb|I|رحم|ráHima}}{{ar-verb|II|رحّم|ráHHama}} :: to spare, let off
3839   رحم {{ar-verb|I|رحم|ráHima}}{{ar-verb|II|رحّم|ráHHama}} :: to save, relieve
3840   رحم {{ar-verb|I|رحم|ráHima}}{{ar-verb|II|رحّم|ráHHama}} :: to be merciful
3841   رحم {{ar-verb|I|رحم|ráHima}}{{ar-verb|II|رحّم|ráHHama}} :: to have mercy (upon)
3842   رحم {{ar-verb|I|رحم|ráHima}}{{ar-verb|II|رحّم|ráHHama}} :: to ask God to have mercy (upon), to plead for God’s mercy
3843   رحم {{ar-noun|tr=raHim|head=رَحِم|g=f|pl=ارحام}} (’arHaam) :: {anatomy} uterus, womb
3844   رحم {{ar-noun|tr=raHim|head=رَحِم|g=f|pl=ارحام}} (’arHaam) :: relationship, kinship
3845 ===رجب===
3846   رجب {{ar-noun|head=رَجَبٌ|tr=rájab|g=m}} :: Rajab, the seventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rajab means "respect" or "honor" in Arabic, and fighting is forbidden.
3847 ===رجل===
3848   رجل {{ar-verb|I|رجل|rájila}}{{ar-verb|II|رجّل|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجل|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجل|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجل|istárjala}} :: to go on foot, to walk.
3849   رجل {{ar-verb|I|رجل|rájila}}{{ar-verb|II|رجّل|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجل|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجل|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجل|istárjala}} :: to comb (the hair).
3850   رجل {{ar-verb|I|رجل|rájila}}{{ar-verb|II|رجّل|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجل|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجل|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجل|istárjala}} :: to let down (the hair).
3851   رجل {{ar-verb|I|رجل|rájila}}{{ar-verb|II|رجّل|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجل|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجل|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجل|istárjala}} :: to go on foot, to walk.
3852   رجل {{ar-verb|I|رجل|rájila}}{{ar-verb|II|رجّل|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجل|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجل|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجل|istárjala}} :: to dismount.
3853   رجل {{ar-verb|I|رجل|rájila}}{{ar-verb|II|رجّل|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجل|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجل|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجل|istárjala}} :: to behave like a man, to assume masculine mannerisms.
3854   رجل {{ar-verb|I|رجل|rájila}}{{ar-verb|II|رجّل|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجل|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجل|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجل|istárjala}} :: to improvise, to extemporize.
3855   رجل {{ar-verb|I|رجل|rájila}}{{ar-verb|II|رجّل|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجل|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجل|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجل|istárjala}} :: to become a man, to reach manhood.
3856   رجل {{ar-verb|I|رجل|rájila}}{{ar-verb|II|رجّل|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجل|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجل|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجل|istárjala}} :: to grow up.
3857   رجل {{ar-verb|I|رجل|rájila}}{{ar-verb|II|رجّل|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجل|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجل|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجل|istárjala}} :: to act like a man.
3858   رجل {{ar-verb|I|رجل|rájila}}{{ar-verb|II|رجّل|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجل|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجل|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجل|istárjala}} :: to display masculine mannerisms.
3859   رجل {{Arab|رجل}} (rájul) {m}, {{Arab|[[رجال]]}} (rijāl) {p}{{Arab|رجل}}{f}{{Arab|[[ارجل]]}}{p}{{Arab|رجل}}{m}{{Arab|[[ارجال]]}}{p}{{Arab|رجل}}{m} :: man
3860   رجل {{Arab|رجل}} (rájul) {m}, {{Arab|[[رجال]]}} (rijāl) {p}{{Arab|رجل}}{f}{{Arab|[[ارجل]]}}{p}{{Arab|رجل}}{m}{{Arab|[[ارجال]]}}{p}{{Arab|رجل}}{m} :: {anatomy} leg, foot
3861   رجل {{Arab|رجل}} (rájul) {m}, {{Arab|[[رجال]]}} (rijāl) {p}{{Arab|رجل}}{f}{{Arab|[[ارجل]]}}{p}{{Arab|رجل}}{m}{{Arab|[[ارجال]]}}{p}{{Arab|رجل}}{m} :: swarm (especially, of locusts)
3862   رجل {{Arab|رجل}} (rájul) {m}, {{Arab|[[رجال]]}} (rijāl) {p}{{Arab|رجل}}{f}{{Arab|[[ارجل]]}}{p}{{Arab|رجل}}{m}{{Arab|[[ارجال]]}}{p}{{Arab|رجل}}{m} :: purslane (Portulaca oleracea L.)
3863   رجل {{Arab|رجل}} (rájul) {m}, {{Arab|[[رجال]]}} (rijāl) {p}{{Arab|رجل}}{f}{{Arab|[[ارجل]]}}{p}{{Arab|رجل}}{m}{{Arab|[[ارجال]]}}{p}{{Arab|رجل}}{m} :: {{context|verbal noun}} going on foot, pedestrian, walking
3864 ===رخ===
3865   رخ {{ar-verb|I|رخ|ráxxa}} :: to dilute, to mix with water
3866   رخ {{Arab|رخ}} (raxx) {m} (collective), {{Arab|[[رخة]]}} (ráxxa) {f} (singulative){{Arab|رخ}}{m}{{Arab|[[رخاخ]]}}{p}{{Arab|[[رخخة]]}}{p} :: light shower
3867   رخ {{Arab|رخ}} (raxx) {m} (collective), {{Arab|[[رخة]]}} (ráxxa) {f} (singulative){{Arab|رخ}}{m}{{Arab|[[رخاخ]]}}{p}{{Arab|[[رخخة]]}}{p} :: castle, rook (chess)
3868   رخ {{Arab|رخ}} (raxx) {m} (collective), {{Arab|[[رخة]]}} (ráxxa) {f} (singulative){{Arab|رخ}}{m}{{Arab|[[رخاخ]]}}{p}{{Arab|[[رخخة]]}}{p} :: roc (mythical bird)
3869 ===رمضان===
3870   رمضان {{ar-noun|head=رَمَضَانُ|tr=ramaḍān|g=m}} :: Ramadan
3871 ===رشد===
3872   رشد رَشَدَ :: he has gone the right way
3873 ===رسم===
3874   رسم {{ar-verb|I|رسم|rásama}}{{ar-verb|II|رسّم|rássama}} :: to draw, trace, sketch
3875   رسم {{ar-verb|I|رسم|rásama}}{{ar-verb|II|رسّم|rássama}} :: to describe, depict, portray
3876   رسم {{ar-verb|I|رسم|rásama}}{{ar-verb|II|رسّم|rássama}} :: to paint
3877   رسم {{ar-verb|I|رسم|rásama}}{{ar-verb|II|رسّم|rássama}} :: to record, enter, mark, indicate
3878   رسم {{ar-verb|I|رسم|rásama}}{{ar-verb|II|رسّم|rássama}} :: to outline
3879   رسم {{ar-verb|I|رسم|rásama}}{{ar-verb|II|رسّم|rássama}} :: to enter, mark, indicate
3880   رسم {{ar-verb|I|رسم|rásama}}{{ar-verb|II|رسّم|rássama}} :: to appoint (to public office)
3881   رسم {{ar-noun|tr=rasm|g=m|pl=رسوم|pltr=rusūm|pl2=رسومات|pl2tr=rusūmāt}} :: trace
3882   رسم {{ar-noun|tr=rasm|g=m|pl=رسوم|pltr=rusūm|pl2=رسومات|pl2tr=rusūmāt}} :: design
3883   رسم {{ar-noun|tr=rasm|g=m|pl=رسوم|pltr=rusūm|pl2=رسومات|pl2tr=rusūmāt}} :: picture
3884   رسم {{ar-noun|tr=rasm|g=m|pl=رسوم|pltr=rusūm|pl2=رسومات|pl2tr=rusūmāt}} :: outline
3885   رسم {{ar-noun|tr=rasm|g=m|pl=رسوم|pltr=rusūm|pl2=رسومات|pl2tr=rusūmāt}} :: structure
3886   رسم {{ar-noun|tr=rasm|g=m|pl=رسوم|pltr=rusūm|pl2=رسومات|pl2tr=rusūmāt}} :: pattern
3887   رسم {{ar-noun|tr=rasm|g=m|pl=رسوم|pltr=rusūm|pl2=رسومات|pl2tr=rusūmāt}} :: rate
3888 ===رسول===
3889   رسول {{Arab|رسول}} (rasūl) {m}, {{Arab|[[رسل]]}} (rúsul) {p} :: messenger
3890     {{Arab|[[رسول الله]]}} (rasūlu-llāhi) — Messenger of God (Muhammad) :: --
3891     {{Arab|[[الرسول]]}} (ar-rasūl) — the Messenger (Muhammad) :: --
3892   رسول {{Arab|رسول}} (rasūl) {m}, {{Arab|[[رسل]]}} (rúsul) {p} :: emissary
3893   رسول {{Arab|رسول}} (rasūl) {m}, {{Arab|[[رسل]]}} (rúsul) {p} :: envoy, delegate
3894   رسول {{Arab|رسول}} (rasūl) {m}, {{Arab|[[رسل]]}} (rúsul) {p} :: apostle
3895   لا إله إلا الله محمد رسول الله {{Arab|[[لا]] [[اله|إله]] [[الا|إلا]] [[الله]] [[محمد|محمّد]] [[رسول]] [[الله]]}} (lā ilāhā illā-llāhu; muħámmadu rasūlu-llāhi) :: Literally, There is no god but God; Muhammad is the messenger of God.
3896     This phrase, called the shahada, or Muslim creed, is the declaration of belief in the oneness of God and in Muhammad as His messenger. Recitation of the shahada is considered one of the five pillars of Islam by Sunni Muslims. By sincerely stating the shahada aloud before two witnesses, one is considered to have converted to Islam. :: --
3897 ===رصيد===
3898   رصيد {{Arab|رصيد}} {{IPAchar|(raṣīd)}} {m}, {{Arab|[[ارصدة]]}} {{IPAchar|(’árṣida)}} {p} :: stock, inventory (merchandise)
3899   رصيد {{Arab|رصيد}} {{IPAchar|(raṣīd)}} {m}, {{Arab|[[ارصدة]]}} {{IPAchar|(’árṣida)}} {p} :: balance, account balance
3900   رصيد {{Arab|رصيد}} {{IPAchar|(raṣīd)}} {m}, {{Arab|[[ارصدة]]}} {{IPAchar|(’árṣida)}} {p} :: available funds
3901   رصيد {{Arab|رصيد}} {{IPAchar|(raṣīd)}} {m}, {{Arab|[[ارصدة]]}} {{IPAchar|(’árṣida)}} {p} :: remainder to be paid at a later date
3902   رصيد {{Arab|رصيد}} {{IPAchar|(raṣīd)}} {m}, {{Arab|[[ارصدة]]}} {{IPAchar|(’árṣida)}} {p} :: capital
3903 ===رطب===
3904   رطب {{Arab|رطب}} (rutb) (collective) :: Ripened dates, used in traditions relating to Muhammad.
3905 ===رطوبة===
3906   رطوبة {{Arab|رطوبة}} (rutūba) {f} :: humidity
3907   رطوبة {{Arab|رطوبة}} (rutūba) {f} :: moistness
3908 ===rúbba===
3909   رب {{Arab|رب}} (rúbba) :: (with a following indefinite genitive) many
3910     {{Arab|رب [[رجل|رجلٍ]]}} (rúbba rájulin) :: many a man
3911     {{Arab|رب [[مرة|مرةٍ]]}} (rúbba márratin) :: many a time
3912 ===رواية===
3913   رواية {{Arab|رواية}} (riwāya) {f}, {{Arab|[[روايات]]}} (riwāyāt) {p} :: novel, story
3914 ===روسيا===
3915   روسيا {{Arab|روسيا}} (ruusya) f :: Russia
3916 ===روسية===
3917   روسية {{Arab|رُوسِيّة}} (rusíyya) f :: Russian
3918     {{Arab|الرُوسِيّة}} (ar-rusíyya) — the Russian language :: --
3919 ===ريال===
3920   ريال {{ar-noun|tr=riyāl|g=m|pl=ريالات|pltr=riyalāt}} :: riyal (the official currency of Saudi Arabia and Qatar).
3921   ريال {{ar-noun|tr=riyāl|g=m|pl=ريالات|pltr=riyalāt}} :: rial (the official currency of Oman and Yemen).
3922   ريال {{ar-noun|tr=riyāl|g=m|pl=ريالات|pltr=riyalāt}} :: real (the official currency of Brazil).
3923 ===ريش===
3924   ريش {{Arab|ريش}} (rīš) {m} (collective), {{Arab|[[ريشة]]}} (rīša) {f} (singulative), {{Arab|[[رياش]]}} (riyāš) {p}, {{Arab|[[ارياش]]}} (aryāš) {p}, {{Arab|[[ريشات]]}} (rišāt) {p} :: feathers, quills
3925   ريش {{Arab|ريش}} (rīš) {m} (collective), {{Arab|[[ريشة]]}} (rīša) {f} (singulative), {{Arab|[[رياش]]}} (riyāš) {p}, {{Arab|[[ارياش]]}} (aryāš) {p}, {{Arab|[[ريشات]]}} (rišāt) {p} :: feathering, plumage
3926   ريش {{Arab|ريش}} (rīš) {m} (collective), {{Arab|[[ريشة]]}} (rīša) {f} (singulative), {{Arab|[[رياش]]}} (riyāš) {p}, {{Arab|[[ارياش]]}} (aryāš) {p}, {{Arab|[[ريشات]]}} (rišāt) {p} :: writing pen, quill, painter’s brush
3927   ريش {{Arab|ريش}} (rīš) {m} (collective), {{Arab|[[ريشة]]}} (rīša) {f} (singulative), {{Arab|[[رياش]]}} (riyāš) {p}, {{Arab|[[ارياش]]}} (aryāš) {p}, {{Arab|[[ريشات]]}} (rišāt) {p} :: {music} plectrum, reed
3928   ريش {{Arab|ريش}} (rīš) {m} (collective), {{Arab|[[ريشة]]}} (rīša) {f} (singulative), {{Arab|[[رياش]]}} (riyāš) {p}, {{Arab|[[ارياش]]}} (aryāš) {p}, {{Arab|[[ريشات]]}} (rišāt) {p} :: clothes, attire
3929   ريش {{Arab|ريش}} (rīš) {m} (collective), {{Arab|[[ريشة]]}} (rīša) {f} (singulative), {{Arab|[[رياش]]}} (riyāš) {p}, {{Arab|[[ارياش]]}} (aryāš) {p}, {{Arab|[[ريشات]]}} (rišāt) {p} :: exterior
3930   ريش {{Arab|ريش}} (rīš) {m} (collective), {{Arab|[[ريشة]]}} (rīša) {f} (singulative), {{Arab|[[رياش]]}} (riyāš) {p}, {{Arab|[[ارياش]]}} (aryāš) {p}, {{Arab|[[ريشات]]}} (rišāt) {p} :: bristles (of a brush)
3931 ===رئيس===
3932   رئيس {{Arab|رئيس}} (ra’īs) {m}, {{Arab|[[رؤساء]]}} (ru’asā’) {p} :: boss, chief, leader, boss
3933   رئيس {{Arab|رئيس}} (ra’īs) {m}, {{Arab|[[رؤساء]]}} (ru’asā’) {p} :: director
3934   رئيس {{Arab|رئيس}} (ra’īs) {m}, {{Arab|[[رؤساء]]}} (ru’asā’) {p} :: headmaster, principal
3935   رئيس {{Arab|رئيس}} (ra’īs) {m}, {{Arab|[[رؤساء]]}} (ru’asā’) {p} :: chairman
3936   رئيس {{Arab|رئيس}} (ra’īs) {m}, {{Arab|[[رؤساء]]}} (ru’asā’) {p} :: governor
3937   رئيس {{Arab|رئيس}} (ra’īs) {m}, {{Arab|[[رؤساء]]}} (ru’asā’) {p} :: president
3938   رئيس {{Arab|رئيس}} (ra’īs) {m}, {{Arab|[[رؤساء]]}} (ru’asā’) {p} :: manager, superintendent
3939   رئيس {{Arab|رئيس}} (ra’īs) {m}, {{Arab|[[رؤساء]]}} (ru’asā’) {p} :: {music} conductor
3940   رئيس {{Arab|رئيس}} (ra’īs) {m}, {{Arab|[[رؤساء]]}} (ru’asā’) {p} :: {military} captain
3941   رئيس الوزراء {{Arab|[[رئيس]]}} {{Arab|[[وزراء|الوزراء]]}} (ra’īs al-wuzarā’) {m} :: prime minister
3942 ===رز===
3943   رز {{Arab|رز}} (rúzz) {m} :: rice
3944   رز {{ar-verb|I|رز|rázza}}{{ar-verb|II|رز|rázza}}{{ar-verb|IV|ارز|’arázza}} :: to insert, to drive in
3945   رز {{ar-verb|I|رز|rázza}}{{ar-verb|II|رز|rázza}}{{ar-verb|IV|ارز|’arázza}} :: to burnish, to polish
3946   رز {{ar-verb|I|رز|rázza}}{{ar-verb|II|رز|rázza}}{{ar-verb|IV|ارز|’arázza}} :: to telephone
3947 ===س===
3948   س {{Arab|'''س '''/''' س‍ '''/''' ‍س‍ '''/''' ‍س'''}} (sīn) :: The twelfth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ز]]}} and followed by {{Arab|[[ش]]}}.
3949   س {{Arab|'''س '''/''' س‍ '''/''' ‍س‍ '''/''' ‍س'''}} (sīn) :: X, unknown variable.
3950   س {{Arab|'''س '''/''' س‍ '''/''' ‍س‍ '''/''' ‍س'''}} (sīn) :: The fifteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ن]]}} and followed by {{Arab|[[ع]]}}.
3951 ===ص===
3952   ص {{Arab|'''ص '''/''' ص‍ '''/''' ‍ص‍ '''/''' ‍ص'''}} {{IPAchar|(ṣād)}} :: The fourteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ش]]}} and followed by {{Arab|[[ض]]}}.
3953   ص {{Arab|'''ص '''/''' ص‍ '''/''' ‍ص‍ '''/''' ‍ص'''}} {{IPAchar|(ṣād)}} :: Y, unknown variable.
3954   ص {{Arab|'''ص '''/''' ص‍ '''/''' ‍ص‍ '''/''' ‍ص'''}} {{IPAchar|(ṣād)}} :: The eighteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ف]]}} and followed by {{Arab|[[ق]]}}.
3955   صفر {{Arab|صُفْر}} {{IPAchar|(Sufr)}} {p} :: yellow, pale, pallid, wan ({plural of|{{Arab|[[أصفر|أَصْفَر]]}}})
3956 ===saa3a===
3957   (Egyptian Arabic) ساعة {f} (tr. saa3a(t)) (noun) :: {{l|en|watch|gloss=portable or wearable timepiece}}
3958   (Egyptian Arabic) ساعة {f} (tr. saa3a(t)) (noun) :: {{l|en|time|gloss=time of day, as given by a clock}}
3959 ===sab3iin===
3960   سبعين (tr. sab3iin) (number form) :: genitive-accusative case of {{l|ar|سبعون}}
3961 ===صابون===
3962   صابون {{Arab|صابون}} {{IPAchar|(ṣābūn)}} {m} :: soap
3963 ===صاحب===
3964   صاحب {{Arab|صاحب}} (ʂāħib) {m}, {{Arab|[[اصحاب]]}} (’aʂħāb) {p}, {{Arab|[[صحب]]}} (ʂaħb) {p}, {{Arab|[[صحابة]]}} (ʂaħāba) {p}, {{Arab|[[اصحبان]]}} (ʂuħbān) {p}, {{Arab|[[اصحبة]]}} (ʂuħba) {p} :: associate, companion, comrade, friend
3965   صاحب {{Arab|صاحب}} (ʂāħib) {m}, {{Arab|[[اصحاب]]}} (’aʂħāb) {p}, {{Arab|[[صحب]]}} (ʂaħb) {p}, {{Arab|[[صحابة]]}} (ʂaħāba) {p}, {{Arab|[[اصحبان]]}} (ʂuħbān) {p}, {{Arab|[[اصحبة]]}} (ʂuħba) {p} :: adherent, follower
3966   صاحب {{Arab|صاحب}} (ʂāħib) {m}, {{Arab|[[اصحاب]]}} (’aʂħāb) {p}, {{Arab|[[صحب]]}} (ʂaħb) {p}, {{Arab|[[صحابة]]}} (ʂaħāba) {p}, {{Arab|[[اصحبان]]}} (ʂuħbān) {p}, {{Arab|[[اصحبة]]}} (ʂuħba) {p} :: (with a following genitive) man, owner, possessor, holder, master, lord, commander, representative, author
3967 ===šái===
3968   ف‍- (tr. fa-) (prefix) :: then, and then
3969     {{Arab|[[يوما فيوما|يومًا فيومًا]]}} (yáuman fa-yáuman) :: day after day
3970     {{Arab|[[شيئا فشيئا|شيئًا فشيئًا]]}} (šái’an fa-šái’an) :: step by step
3971 ===sammā===
3972   (Tunisian Arabic) سَمَّا (tr. sammā) (verb) :: to name, to call, to designate, to denominate
3973     {{Arab|شْسَمِّيتْ وِلْدِكْ ؟}} (šsammīt wildik ?) — How did you name your son? :: --
3974   (Tunisian Arabic) سَمَّا (tr. sammā) (verb) :: to title, to entitle
3975   (Tunisian Arabic) سَمَّا (tr. sammā) (verb) :: to nominate, to appoint
3976 ===sana===
3977   (Egyptian Arabic) سنة {f} (tr. sana(t)) (noun), {p} {{l|arz|سنين|sc=Arab}} (siniin) :: year
3978 ===sarʕáskar===
3979   سر {{Arab|سر}} (sar) {m} :: (in compounds) head, chief
3980     {{Arab|[[سردار]]}} (sirdār) :: supreme commander; commanding general
3981     {{Arab|[[سرعسكر]]}} (sarʕáskar) :: Ottoman general
3982     {{Arab|[[سرياوران]]}} (siryāwarān) :: adjutant general
3983 ===Sawt===
3984   (Egyptian Arabic) صوت {m} (tr. Sawt) (noun) :: {{l|en|voice|gloss=sound uttered by the mouth}}
3985 ===ساعة===
3986   ساعة {{Arab|ساعة}} {{IPAchar|(saa3a(t))}} {f}, {{Arab|[[ساعات]]}} {{IPAchar|(sa3aat)}} {p}, {{Arab|[[ساع]]}} {{IPAchar|(saa3)}} {p} :: hour (unit of time)
3987   ساعة {{Arab|ساعة}} {{IPAchar|(saa3a(t))}} {f}, {{Arab|[[ساعات]]}} {{IPAchar|(sa3aat)}} {p}, {{Arab|[[ساع]]}} {{IPAchar|(saa3)}} {p} :: short time, a while
3988   ساعة {{Arab|ساعة}} {{IPAchar|(saa3a(t))}} {f}, {{Arab|[[ساعات]]}} {{IPAchar|(sa3aat)}} {p}, {{Arab|[[ساع]]}} {{IPAchar|(saa3)}} {p} :: timepiece, clock, watch
3989   (Egyptian Arabic) ساعة {f} (tr. saa3a(t)) (noun) :: {{l|en|watch|gloss=portable or wearable timepiece}}
3990   (Egyptian Arabic) ساعة {f} (tr. saa3a(t)) (noun) :: {{l|en|time|gloss=time of day, as given by a clock}}
3991 ===صباح===
3992   صباح {{Arab|صباح}} {{IPAchar|(ṣabāḥ)}} {m} :: morning
3993   صباح {{Arab|صباح}} {{IPAchar|(ṣubāḥ)}} {m}, {{Arab|[[صبحان]]}} {{IPAchar|(ṣubḥān)}} {m}, {{Arab|[[صبحى]]}} {{IPAchar|(ṣubḥā)}} {f} :: pretty, comely
3994   صباح {{Arab|صباح}} {{IPAchar|(ṣubāḥ)}} {m}, {{Arab|[[صبحان]]}} {{IPAchar|(ṣubḥān)}} {m}, {{Arab|[[صبحى]]}} {{IPAchar|(ṣubḥā)}} {f} :: handsome
3995   صباح {{Arab|صباح}} {{IPAchar|(ṣubāḥ)}} {m}, {{Arab|[[صبحان]]}} {{IPAchar|(ṣubḥān)}} {m}, {{Arab|[[صبحى]]}} {{IPAchar|(ṣubḥā)}} {f} :: beautiful, graceful
3996 ===سبب===
3997   سبب {{ar-verb|II|سَبّبَ|sábbaba}} :: to cause
3998   سبب {{ar-verb|II|سَبّبَ|sábbaba}} :: to trigger
3999   سبب {{ar-verb|II|سَبّبَ|sábbaba}} :: to generate
4000   سبب {{Arab|سَبَب}} (sábab) {m}, {{Arab|[[اسباب]]}} (’asbāb) {p} :: cable
4001   سبب {{Arab|سَبَب}} (sábab) {m}, {{Arab|[[اسباب]]}} (’asbāb) {p} :: rope
4002   سبب {{Arab|سَبَب}} (sábab) {m}, {{Arab|[[اسباب]]}} (’asbāb) {p} :: cause
4003   سبب {{Arab|سَبَب}} (sábab) {m}, {{Arab|[[اسباب]]}} (’asbāb) {p} :: reason
4004   سبب {{Arab|سَبَب}} (sábab) {m}, {{Arab|[[اسباب]]}} (’asbāb) {p} :: alibi
4005 ===صبح===
4006   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to offer a morning draught
4007   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to be beautiful, to be handsome, to be pretty
4008   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to be graceful
4009   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to beam, to be radiant
4010   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to offer a morning draught
4011   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to come in the morning
4012   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to wish a good morning
4013   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to attend to mornings and evenings, to be incessantly occupied with
4014   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to enter upon morning
4015   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to wake up, to awake
4016   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to be in one’s senses
4017   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to become clear
4018   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to happen in the morning
4019   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to have a morning draught
4020   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to illuminate, to light
4021   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to begin the day
4022   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to illuminate, to light
4023   صبح {{Arab|صبح}} {{IPAchar|(ṣubḥ)}} {m}, {{Arab|[[اصباح]]}} {{IPAchar|(’aṣbāḥ)}} {p} :: dawn, daybreak, morning
4024   صبح {{Arab|صبح}} {{IPAchar|(ṣubḥ)}} {m}, {{Arab|[[اصباح]]}} {{IPAchar|(’aṣbāḥ)}} {p} :: morning prayer
4025 ===صبر===
4026   صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to bind, to tie, to fetter, to shackle
4027   صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to be patient, to have patience
4028   صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to persevere, to endure
4029   صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to refrain, to abstain, to renounce
4030   صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to ask to be patient, to admonish to be patient
4031   صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to console, to comfort
4032   صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to conserve
4033   صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to preserve, to can
4034   صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to bear stoutly
4035   صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to be patient, to have patience
4036   صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to persevere, to endure
4037   صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to be patient, to have patience
4038   صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to persevere, to endure
4039   صبر {{Arab|صبر}} {{IPAchar|(ṣabr)}} {m}{{Arab|صبر}}{{IPAchar|(ṣábir, ṣabr)}}{m} :: fettering, shackling
4040   صبر {{Arab|صبر}} {{IPAchar|(ṣabr)}} {m}{{Arab|صبر}}{{IPAchar|(ṣábir, ṣabr)}}{m} :: patience, forbearance
4041   صبر {{Arab|صبر}} {{IPAchar|(ṣabr)}} {m}{{Arab|صبر}}{{IPAchar|(ṣábir, ṣabr)}}{m} :: composure, self-control
4042   صبر {{Arab|صبر}} {{IPAchar|(ṣabr)}} {m}{{Arab|صبر}}{{IPAchar|(ṣábir, ṣabr)}}{m} :: equanimity, steadfastness
4043   صبر {{Arab|صبر}} {{IPAchar|(ṣabr)}} {m}{{Arab|صبر}}{{IPAchar|(ṣábir, ṣabr)}}{m} :: perseverance, endurance, hardiness
4044   صبر {{Arab|صبر}} {{IPAchar|(ṣabr)}} {m}{{Arab|صبر}}{{IPAchar|(ṣábir, ṣabr)}}{m} :: {botany} aloe
4045   صبر {{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}} :: {nautical} to ballast
4046 ===سبتمبر===
4047   سبتمبر {{ar-noun|head=سبْتمْبر|tr=sibtímbir, sibtámbir, sabtámbar|g=m}} :: September {{qualifier|Westernized calendar}}
4048 ===سبعين===
4049   سبعين (tr. sab3iin) (number form) :: genitive-accusative case of {{l|ar|سبعون}}
4050 ===صدام===
4051   صدام {{Arab|صدام}} {{IPAchar|(ṣaddām)}} :: Saddam
4052   صدام {{Arab|صدام}} {{IPAchar|(ṣidām)}} {m} :: collision, crash
4053   صدام {{Arab|صدام}} {{IPAchar|(ṣidām)}} {m} :: breakdown, collapse
4054   صدام حسين {{Arab|[[صدام|صَدّام]] [[حسين|حُسَين]]}} {{IPAchar|(ṣaddām ḥusáyn)}} :: Saddam Hussein.
4055 ===صدر===
4056   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to go out, to step out, to leave
4057   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to proceed, to emanate, to arise, to originate, to stem
4058   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to come out, to be issued, to be promulgated
4059   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to appear, to be published
4060   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to happen, to occur, to come to pass
4061   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to send, to send off, to dispatch, to forward
4062   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to export
4063   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to publish
4064   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to preface
4065   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to introduce, to commence
4066   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to seize, to impound, to confiscate
4067   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to urge, to press, to oppress
4068   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to send, to send out, to dispatch
4069   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to export
4070   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to issue
4071   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to publish
4072   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to pass (a sentence), to pronounce
4073   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to utter, to express
4074   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to be sent, to be dispatched
4075   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to preside, to head
4076   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to have a front seat
4077   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to resist, to oppose
4078   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to stand in someone’s way
4079   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to bring about, to obtain
4080   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to issue
4081   صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|ṣadr}}) {m}, {{Arab|[[صدور]]}} ({{IPAchar|ṣudūr}}) {p} :: chest, breast, bust
4082   صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|ṣadr}}) {m}, {{Arab|[[صدور]]}} ({{IPAchar|ṣudūr}}) {p} :: bosom, heart
4083   صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|ṣadr}}) {m}, {{Arab|[[صدور]]}} ({{IPAchar|ṣudūr}}) {p} :: center
4084   صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|ṣadr}}) {m}, {{Arab|[[صدور]]}} ({{IPAchar|ṣudūr}}) {p} :: intelligence
4085   صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|ṣadr}}) {m}, {{Arab|[[صدور]]}} ({{IPAchar|ṣudūr}}) {p} :: front part, front
4086   صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|ṣadr}}) {m}, {{Arab|[[صدور]]}} ({{IPAchar|ṣudūr}}) {p} :: part, portion
4087   صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|ṣadr}}) {m}, {{Arab|[[صدور]]}} ({{IPAchar|ṣudūr}}) {p} :: leader, commander
4088   صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|ṣadr}}) {m}, {{Arab|[[صدور]]}} ({{IPAchar|ṣudūr}}) {p} :: beginning, start, outset, commencement, inception
4089   صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|ṣadr}}) {m}, {{Arab|[[صدور]]}} ({{IPAchar|ṣudūr}}) {p} :: early period, dawn, beginnings
4090 ===صفر===
4091   صفر {{Arab|صَفَرٌ}} {{IPAchar|(ṣáfar)}} {m}, {{Arab|[[اصفار]]}} {{IPAchar|(’aṣfār)}} {p} :: Safar, the second of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Safar means "void" in Arabic, supposedly because pagan Arabs looted during this month and left the houses empty.
4092   صفر {{ar-verb|I|صفِر|ṣáfira}}{{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}}{{ar-verb|IV|اصفر|’áṣfara}} :: to be empty, to be devoid, to be vacant
4093   صفر {{ar-verb|I|صفِر|ṣáfira}}{{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}}{{ar-verb|IV|اصفر|’áṣfara}} :: to empty, to void, to vacate, to evacuate, to free
4094   صفر {{ar-verb|I|صفِر|ṣáfira}}{{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}}{{ar-verb|IV|اصفر|’áṣfara}} :: to empty, to void, to vacate, to evacuate, to free
4095   صفر {{Arab|صِفر}} {{IPAchar|(ṣifr)}} {m} :: zero
4096     Eastern Arabic numeral: {{Arab|[[٠]]}} :: --
4097     Next: {{Arab|[[واحد]]}} (or {{Arab|١}} = 1) :: --
4098   صفر {{Arab|صفر}} {{IPAchar|(ṣafr, ṣifr, ṣáfir, ṣufur)}} {m}, {{Arab|[[اصفار]]}} {{IPAchar|(’aṣfār)}} {p} :: empty, void, devoid, free from
4099   صفر {{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}}{{ar-verb|IX|اصفر|iṣfárra}} :: to dye yellow, to make yellow, to color yellow
4100   صفر {{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}}{{ar-verb|IX|اصفر|iṣfárra}} :: to turn yellow, to yellow
4101   صفر {{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}}{{ar-verb|IX|اصفر|iṣfárra}} :: to turn pale, to pale, to become pale
4102   صفر {{Arab|صُفر}} {{IPAchar|(ṣufr)}} {m}{{Arab|صَفَر}}{{IPAchar|(ṣáfar)}}{m} :: brass
4103   صفر {{Arab|صُفر}} {{IPAchar|(ṣufr)}} {m}{{Arab|صَفَر}}{{IPAchar|(ṣáfar)}}{m} :: money
4104   صفر {{Arab|صُفر}} {{IPAchar|(ṣufr)}} {m}{{Arab|صَفَر}}{{IPAchar|(ṣáfar)}}{m} :: {medicine} jaundice
4105   صفر {{Arab|صُفْر}} {{IPAchar|(Sufr)}} {p} :: yellow, pale, pallid, wan ({plural of|{{Arab|[[أصفر|أَصْفَر]]}}})
4106   صفر {{ar-verb|I|صَفر|ṣáfara}}{{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}} :: to whistle
4107   صفر {{ar-verb|I|صَفر|ṣáfara}}{{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}} :: to hiss
4108   صفر {{ar-verb|I|صَفر|ṣáfara}}{{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}} :: to chirp, to stridulate
4109   صفر {{ar-verb|I|صَفر|ṣáfara}}{{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}} :: to scream (of a siren)
4110   صفر {{ar-verb|I|صَفر|ṣáfara}}{{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}} :: to whistle
4111   صفر {{ar-verb|I|صَفر|ṣáfara}}{{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}} :: to hiss
4112   صفر {{ar-verb|I|صَفر|ṣáfara}}{{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}} :: to chirp, to stridulate
4113   صفر {{ar-verb|I|صَفر|ṣáfara}}{{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}} :: to scream (of a siren)
4114 ===صغا===
4115   صغا {{ar-verb|I|صغا|ʂağā}}{{ar-verb|IV|[[اصغى|أصْغَى]]|’áʂğā}} :: to incline, to bend, to lean
4116   صغا {{ar-verb|I|صغا|ʂağā}}{{ar-verb|IV|[[اصغى|أصْغَى]]|’áʂğā}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
4117 ===ش===
4118   ش {{Arab|'''ش '''/''' ش‍ '''/''' ‍ش‍ '''/''' ‍ش'''}} (shiin) :: The thirteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[س]]}} and followed by {{Arab|[[ص]]}}.
4119   ش {{Arab|'''ش '''/''' ش‍ '''/''' ‍ش‍ '''/''' ‍ش'''}} (shiin) :: The twenty-first letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ر]]}} and followed by {{Arab|[[ت]]}}.
4120 ===shaal===
4121   (Egyptian Arabic) شال (tr. shaal) (verb), {{l|arz|يشيل|sc=Arab}} (yishiil) :: {{l|en|carry|to carry|gloss=to transport by lifting}}
4122 ===شاذ===
4123   شاذ {{Arab|شاذ}} (šaðð), {{Arab|[[شذاذ]]}} (šuððāð) {p}, {{Arab|[[شواذ]]}} (šawáðð) {p} :: isolated, separate, detached, alone
4124   شاذ {{Arab|شاذ}} (šaðð), {{Arab|[[شذاذ]]}} (šuððāð) {p}, {{Arab|[[شواذ]]}} (šawáðð) {p} :: irregular, anomalous, atypical, abnormal, unusual, aberrant, eccentric, extraordinary, singular, offbeat, curious, odd, peculiar, strange, weird
4125   شاذ {{Arab|شاذ}} (šaðð), {{Arab|[[شذاذ]]}} (šuððāð) {p}, {{Arab|[[شواذ]]}} (šawáðð) {p} :: noncanonical
4126 ===شاه===
4127   شاه {{ar-noun|tr=šāh|g=m}} :: shah
4128   شاه {{ar-noun|tr=šāh|g=m}} :: king {{gloss|chess}}
4129     {{Arab|[[شاه مات]]}} :: checkmate
4130 ===شاهد===
4131   شاهد {{ar-verb|III|شاهد|šāhada}} :: to see (with one’s own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
4132   شاهد {{Arab|شاهد}} (šāhid) {m}, {{Arab|[[شهود]]}} (šuhūd) {p}, {{Arab|[[اشهاد]]}} (’ašhād) {p}{{Arab|شاهد}}{m}{{Arab|[[شهود]]}}{p}{{Arab|[[شهد]]}}{p}{{Arab|شاهد}}{m}{{Arab|[[شواهد]]}}{p} :: witness, one giving evidence
4133   شاهد {{Arab|شاهد}} (šāhid) {m}, {{Arab|[[شهود]]}} (šuhūd) {p}, {{Arab|[[اشهاد]]}} (’ašhād) {p}{{Arab|شاهد}}{m}{{Arab|[[شهود]]}}{p}{{Arab|[[شهد]]}}{p}{{Arab|شاهد}}{m}{{Arab|[[شواهد]]}}{p} :: notary public
4134   شاهد {{Arab|شاهد}} (šāhid) {m}, {{Arab|[[شهود]]}} (šuhūd) {p}, {{Arab|[[اشهاد]]}} (’ašhād) {p}{{Arab|شاهد}}{m}{{Arab|[[شهود]]}}{p}{{Arab|[[شهد]]}}{p}{{Arab|شاهد}}{m}{{Arab|[[شواهد]]}}{p} :: present
4135   شاهد {{Arab|شاهد}} (šāhid) {m}, {{Arab|[[شهود]]}} (šuhūd) {p}, {{Arab|[[اشهاد]]}} (’ašhād) {p}{{Arab|شاهد}}{m}{{Arab|[[شهود]]}}{p}{{Arab|[[شهد]]}}{p}{{Arab|شاهد}}{m}{{Arab|[[شواهد]]}}{p} :: evidence, piece of evidence
4136   شاهد {{Arab|شاهد}} (šāhid) {m}, {{Arab|[[شهود]]}} (šuhūd) {p}, {{Arab|[[اشهاد]]}} (’ašhād) {p}{{Arab|شاهد}}{m}{{Arab|[[شهود]]}}{p}{{Arab|[[شهد]]}}{p}{{Arab|شاهد}}{m}{{Arab|[[شواهد]]}}{p} :: attestation
4137   شاهد {{Arab|شاهد}} (šāhid) {m}, {{Arab|[[شهود]]}} (šuhūd) {p}, {{Arab|[[اشهاد]]}} (’ašhād) {p}{{Arab|شاهد}}{m}{{Arab|[[شهود]]}}{p}{{Arab|[[شهد]]}}{p}{{Arab|شاهد}}{m}{{Arab|[[شواهد]]}}{p} :: textual evidence
4138   شاهد {{Arab|شاهد}} (šāhid) {m}, {{Arab|[[شهود]]}} (šuhūd) {p}, {{Arab|[[اشهاد]]}} (’ašhād) {p}{{Arab|شاهد}}{m}{{Arab|[[شهود]]}}{p}{{Arab|[[شهد]]}}{p}{{Arab|شاهد}}{m}{{Arab|[[شواهد]]}}{p} :: testimony
4139   شاهد {{Arab|شاهد}} (šāhid) {m}, {{Arab|[[شهود]]}} (šuhūd) {p}, {{Arab|[[اشهاد]]}} (’ašhād) {p}{{Arab|شاهد}}{m}{{Arab|[[شهود]]}}{p}{{Arab|[[شهد]]}}{p}{{Arab|شاهد}}{m}{{Arab|[[شواهد]]}}{p} :: upright, oblong tombstone
4140 ===شاهين===
4141   شاهين {{Arab|'''شاهِين'''}} (šāhīn) {m}, {{Arab|'''شواهِين'''}} (šawāhīn) {p} :: Indian falcon, especially the peregrine falcon
4142 ===شال===
4143   (Egyptian Arabic) شال (tr. shaal) (verb), {{l|arz|يشيل|sc=Arab}} (yishiil) :: {{l|en|carry|to carry|gloss=to transport by lifting}}
4144 ===شارب===
4145   شارب {{Arab|شارِب}} (šārib) {m}, {{Arab|[[شاربون]]}} (šāribun) {p}, {{Arab|[[شرب]]}} (šarb) {p}, {{Arab|[[شروب]]}} (šurūb) {p} :: drinking
4146   شارب {{Arab|شارِب}} (šārib) {m}, {{Arab|[[شاربون]]}} (šāribun) {p}, {{Arab|[[شرب]]}} (šarb) {p}, {{Arab|[[شروب]]}} (šurūb) {p} :: drinker
4147   شارب {{Arab|شارِب}} (šārib) {m}, {{Arab|[[شاربان]]}} (šarbān) dual, {{Arab|[[شوارب]]}} (šawārib) {p} :: moustache
4148 ===sharmuuTa===
4149   شرموطة {f} (tr. sharmuuTa) (noun), plural: شراميط, sharaamiT :: rag, shred, tatter
4150   شرموطة {f} (tr. sharmuuTa) (noun), plural: شراميط, sharaamiT :: {vulgar} whore, slut, prostitute
4151 ===شارع===
4152   شارع {{Arab|شارع}} (šāriʕ) {m}, {{Arab|[[شوارع]]}} (šawāriʕ) {p} :: street
4153 ===شاش===
4154   شاش {{Arab|شاش}} (šāš) {m} :: muslin
4155   شاش {{Arab|شاش}} (šāš) {m} :: white cloth
4156 ===shaTranj===
4157   شطرنج {m} (tr. shaTranj) (noun) :: chess
4158   شطرنج {m} (tr. shaTranj) (noun) :: shatranj
4159 ===شاطئ===
4160   شاطئ {{Arab|شاطئ}} {{IPAchar|(šāṭi’)}} {m}, {{Arab|[[شواطئ]]}} {{IPAchar|(šawāṭi’)}} {p}, {{Arab|[[شطآن]]}} {{IPAchar|(šuṭ’ān)}} {p} :: shore, coast, seacoast, beach, strand
4161 ===شاء===
4162   إن شاء الله {{Arab|[[ان|إن]] [[شاء]] [[الله]]}} (’in šā’ allāh) :: God willing; if it is God’s will, if God wills
4163   إن شاء الله {{Arab|[[ان|إن]] [[شاء]] [[الله]]}} (’in šā’ allāh) :: it is to be hoped; I hope; we hope so
4164 ===شباك===
4165   شباك {{ar-noun|g=m|head=شُبّاك|tr=shubbaak}}, {p} {{Arab|[[شبابيك]]}} (shabaabiik) :: netting, network
4166   شباك {{ar-noun|g=m|head=شُبّاك|tr=shubbaak}}, {p} {{Arab|[[شبابيك]]}} (shabaabiik) :: plaitwork
4167   شباك {{ar-noun|g=m|head=شُبّاك|tr=shubbaak}}, {p} {{Arab|[[شبابيك]]}} (shabaabiik) :: grid, grill
4168   شباك {{ar-noun|g=m|head=شُبّاك|tr=shubbaak}}, {p} {{Arab|[[شبابيك]]}} (shabaabiik) :: window
4169   (Egyptian Arabic) شباك {m} (tr. shibbaak) (noun), {p} {{l|arz|شبابيك|sc=Arab}} :: window
4170 ===شباط===
4171   شباط {{ar-noun|head=شُبَاطٌ|tr=šubāṭ|g=m}} :: February (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
4172 ===شديدة===
4173   زوبعة شديدة {{Arab|[[زوبعة|زَوْبَعَة]] [[شديد|شَدِيدة]]}} (záwbaʕa šadīda) {f}, {{Arab|[[زوابع شديدة]]}} (zawābiʕ šadīda) {p} :: hurricane, storm
4174 ===شفرة===
4175   شفرة {{Arab|شفرة}} (šáfra) {f}, {{Arab|[[شفرات]]}} (šafarāt) {p}, {{Arab|[[شفار]]}} (šifār) {p} :: large knife
4176   شفرة {{Arab|شفرة}} (šáfra) {f}, {{Arab|[[شفرات]]}} (šafarāt) {p}, {{Arab|[[شفار]]}} (šifār) {p} :: blade (of a sword or knife)
4177   شفرة {{Arab|شفرة}} (šáfra) {f}, {{Arab|[[شفرات]]}} (šafarāt) {p}, {{Arab|[[شفار]]}} (šifār) {p} :: razor blade
4178   شفرة {{Arab|شفرة}} (šáfra) {f}, {{Arab|[[شفرات]]}} (šafarāt) {p}, {{Arab|[[شفار]]}} (šifār) {p} :: brink, edge, verge
4179   شفرة {{Arab|شفرة}} (šífra) {f} :: cipher, code
4180 ===شفة===
4181   شفة {{Arab|شفة}} (šáfa) {f}, {{Arab|[[شفاه]]}} (šifāh) {p}, {{Arab|[[شفوات]]}} (šafawāt) {p} :: {anatomy} lip
4182   شفة {{Arab|شفة}} (šáfa) {f}, {{Arab|[[شفاه]]}} (šifāh) {p}, {{Arab|[[شفوات]]}} (šafawāt) {p} :: rim, edge
4183   (Egyptian Arabic) شفة {f} (tr. shiffa) (noun), {{Arab|[[شفايف]]}} (shafaayif) {p} :: {anatomy} lip
4184 ===شغف===
4185   شغف {{ar-verb|I|شغف|šáğafa}}{{ar-verb|VII|انشغف|inšáğafa}} :: {medicine} to affect the pericardium
4186   شغف {{ar-verb|I|شغف|šáğafa}}{{ar-verb|VII|انشغف|inšáğafa}} :: to infatuate, to enamor, to fill with ardent passion
4187   شغف {{ar-verb|I|شغف|šáğafa}}{{ar-verb|VII|انشغف|inšáğafa}} :: to love passionately, to be madly in love with, to be enamored of
4188   شغف {{Arab|شَغَف}} (šáğaf) {m}{{Arab|شَغْف}}{m} :: passionate love, passion, adoration, amour, sensual desire
4189   شغف {{Arab|شَغَف}} (šáğaf) {m}{{Arab|شَغْف}}{m} :: strong enthusiasm, fondness, attachment, affection, amorousness
4190   شغف {{Arab|شَغَف}} (šáğaf) {m}{{Arab|شَغْف}}{m} :: ardent zeal, craze
4191   شغف {{Arab|شَغَف}} (šáğaf) {m}{{Arab|شَغْف}}{m} :: {anatomy} pericardium
4192   شغف {{Arab|شَغَف}} (šáğaf) {m}{{Arab|شَغْف}}{m} :: {medicine} affecting the pericardium
4193   شغف {{Arab|شَغَف}} (šáğaf) {m}{{Arab|شَغْف}}{m} :: infatuating, enamoring, having ardent passion
4194   شغف {{Arab|شَغَف}} (šáğif) {m} :: madly in love, infatuated with, enamored of, fascinated by
4195 ===شغل===
4196   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to occupy, to busy, to preoccupy
4197   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to give trouble, to distract, to divert
4198   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to occupy, to hold (office)
4199   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to engage
4200   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to occupy, to busy, to engage, to engross
4201   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to employ, to put to work
4202   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to operate, to run
4203   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to produce, to manufacture, to fabricate
4204   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to invest
4205   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to hold in play, to keep occupied
4206   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to divert
4207   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to distract
4208   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to occupy, to busy, to employ
4209   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to occupy, to hold (office)
4210   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to engage, to engross
4211   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to occupy oneself, to busy oneself
4212   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to be preoccupied, to be engaged
4213   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to attend, to devote
4214   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to pretend to be busy
4215   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to occupy oneself, to busy oneself
4216   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to be occupied, to be busy
4217   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to be preoccupied, to be concerned
4218   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to occupy oneself, to busy oneself
4219   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to be occupied, to be busy
4220   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to be engaged
4221   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to attend, to devote oneself
4222   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to work, to study
4223   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to operate
4224   شغل {{Arab|شغل}} (šuğl) {m}, {{Arab|[[اشغال]]}} (’ašğāl) {p}, {{Arab|[[شغول]]}} (šuğūl) {p} :: occupancy, filling, taking up
4225   شغل {{Arab|شغل}} (šuğl) {m}, {{Arab|[[اشغال]]}} (’ašğāl) {p}, {{Arab|[[شغول]]}} (šuğūl) {p} :: detention, prevention, distraction
4226   شغل {{Arab|شغل}} (šuğl) {m}, {{Arab|[[اشغال]]}} (’ašğāl) {p}, {{Arab|[[شغول]]}} (šuğūl) {p} :: occupation, activity
4227   شغل {{Arab|شغل}} (šuğl) {m}, {{Arab|[[اشغال]]}} (’ašğāl) {p}, {{Arab|[[شغول]]}} (šuğūl) {p} :: work, job, business, concern
4228   (Egyptian Arabic) شغل {m} (tr. shughl) (noun) :: work, occupation
4229 ===صحح===
4230   صحح {{Arab|'''صَحَّحَ|صحح'''}} (ʂáħħaħa) :: to right, correct, amend
4231   صحح {{Arab|'''صَحَّحَ|صحح'''}} (ʂáħħaħa) :: to repair
4232   صحح {{Arab|'''صَحَّحَ|صحح'''}} (ʂáħħaħa) :: to redress
4233   صحح {{Arab|'''صَحَّحَ|صحح'''}} (ʂáħħaħa) :: to rectify
4234   صحح {{Arab|'''صَحَّحَ|صحح'''}} (ʂáħħaħa) :: to straighten
4235 ===شهادة===
4236   شهادة {{Arab|شهادة}} (šahāda) {f}, {{Arab|[[شهادات]]}} (šahadāt) {p} :: testimony, witness, evidence, deposition
4237   شهادة {{Arab|شهادة}} (šahāda) {f}, {{Arab|[[شهادات]]}} (šahadāt) {p} :: statement
4238   شهادة {{Arab|شهادة}} (šahāda) {f}, {{Arab|[[شهادات]]}} (šahadāt) {p} :: certificate, certification, testimonial, affidavit
4239   شهادة {{Arab|شهادة}} (šahāda) {f}, {{Arab|[[شهادات]]}} (šahadāt) {p} :: diploma
4240   شهادة {{Arab|شهادة}} (šahāda) {f}, {{Arab|[[شهادات]]}} (šahadāt) {p} :: attestation, attest
4241   شهادة {{Arab|شهادة}} (šahāda) {f}, {{Arab|[[شهادات]]}} (šahadāt) {p} :: credentials, identification
4242   شهادة {{Arab|شهادة}} (šahāda) {f}, {{Arab|[[شهادات]]}} (šahadāt) {p} :: creed, shahada, the Muslim creed, the declaration of belief in the unity of God
4243   شهادة {{Arab|شهادة}} (šahāda) {f}, {{Arab|[[شهادات]]}} (šahadāt) {p} :: martyrdom
4244 ===شهد===
4245   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to witness, to be a witness
4246   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to experience personally, to see with one’s own eyes
4247   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to be present, to attend
4248   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to see
4249   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to testify, to bear witness, to give testimony, to give evidence
4250   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to attest, to confirm, to certify
4251   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to witness (a signature)
4252   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to acknowledge, to adjudge
4253   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to swear an oath
4254   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to notarize
4255   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to see (with one’s own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
4256   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to call a witness
4257   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: (passive, ’úšhida) to be martyred, to die as a martyr
4258   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to call a witness, to cite a witness
4259   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to cite, to quote
4260   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to attest
4261   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: (passive, ustúšhida) to be martyred, to die as a martyr
4262   شهد {{Arab|شَهْد}} (šahd), {{Arab|شُهْد}} (šuhd) {m}, {{Arab|[[شهاد]]}} (šihād) {p} :: honey
4263   شهد {{Arab|شَهْد}} (šahd), {{Arab|شُهْد}} (šuhd) {m}, {{Arab|[[شهاد]]}} (šihād) {p} :: honeycomb
4264 ===شهر===
4265   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to make well-known, to make famous, to make notorious
4266   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to spread, to make known, to divulge
4267   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to proclaim, to announce
4268   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to draw (a weapon), to unsheathe
4269   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to make well-known, to make famous, to make notorious
4270   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to spread, to make known, to divulge
4271   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to proclaim, to announce
4272   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to defame, to slander, to revile, to pillory, to condemn, to denounce
4273   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to hire on a monthly basis, to rent by the month
4274   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to make known, to proclaim, to announce
4275   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to unsheathe, to draw (a weapon)
4276   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to sell at auction
4277   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to become famous, to be notorious
4278   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to be known, to be widespread, to be common
4279   شهر {{Arab|شهر}} (šáher) {m}, {{Arab|[[اشهر]]}} (’ášhur) {p}, {{Arab|[[شهور]]}} (šuhūr) {p} :: month {{italbrac|unit of time}}
4280   شهر {{Arab|شهر}} (šáher) {m}, {{Arab|[[اشهر]]}} (’ášhur) {p}, {{Arab|[[شهور]]}} (šuhūr) {p} :: new moon {{italbrac|beginning of the lunar month}}
4281     {{Arab|[[شهر العسل]]}} {{IPAchar|(šáher al-ʕásal)}} :: honeymoon
4282 ===شهيد===
4283   شهيد {{Arab|شهيد}} (šahīd) {m}, {{Arab|[[شهداء]]}} (šuhadā’) {p} :: witness.
4284   شهيد {{Arab|شهيد}} (šahīd) {m}, {{Arab|[[شهداء]]}} (šuhadā’) {p} :: martyr, someone killed in battle with the infidels.
4285   شهيد {{Arab|شهيد}} (šahīd) {m}, {{Arab|[[شهداء]]}} (šuhadā’) {p} :: anyone killed in action.
4286 ===shibbaak===
4287   (Egyptian Arabic) شباك {m} (tr. shibbaak) (noun), {p} {{l|arz|شبابيك|sc=Arab}} :: window
4288 ===shiffa===
4289   (Egyptian Arabic) شفة {f} (tr. shiffa) (noun), {{Arab|[[شفايف]]}} (shafaayif) {p} :: {anatomy} lip
4290 ===شجر===
4291   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to fight
4292   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to litigate
4293   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to quarrel
4294   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to scrimmage
4295   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to scuffle
4296   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to spat
4297   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to squabble
4298   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to tiff
4299   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to plant with trees
4300   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to afforest
4301   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to scrimmage
4302   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to scuffle with
4303   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to quarrel with
4304   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to argue noisily with
4305   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to arborize
4306   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to bicker
4307   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to brawl
4308   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to fight
4309   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to quarrel
4310   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to scrap
4311   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to scuffle
4312   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to spat
4313   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to squabble
4314   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to tiff
4315   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to jangle
4316   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to altercate
4317   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to brawl
4318   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to contend
4319   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to fight
4320   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to grapple
4321   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to hassle
4322   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to litigate
4323   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to scrimmage
4324   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to quarrel
4325   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to scuffle
4326   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to spat
4327   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to squabble
4328   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to altercate
4329   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to tiff
4330   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to jangle
4331   شجر {{Arab|شَجَرٌ}} (šájar) m (collective), {{Arab|[[شجرة|شَجَرَةٌ]]}} (šájara) f (singulative), {{Arab|[[شجرتين|شَجَرْتَيْنِ]]}} (šajartēn) (dual), {{Arab|[[شجرات|شَجَرَاتٌ]]}} (šajarāt) (paucal), {{Arab|[[أشجار|أشْجَارٌ]]}} (‘ašjār) {p} :: tree
4332     {{Arab|شَجَرٌ}} (šájar) = trees (in general) (collective) :: --
4333     {{Arab|[[شجرة|شَجَرَةٌ]]}} (šájara) = a tree (singulative) :: --
4334     {{Arab|[[شجرتين|شَجَرْتَيْنِ]]}} (šajartēn) = two trees (dual) :: --
4335     {{Arab|[[شجرات|شَجَرَاتٌ]]}} (šajarāt) = 3 to 10 trees, some trees, a few trees (paucal, little plural) :: --
4336     {{Arab|[[أشجار|أشْجَارٌ]]}} (‘ašjār) = (kinds of) trees (big plural) :: --
4337 ===شجرة===
4338   شجرة {{Arab|شَجَرٌ}} (šájar) m (collective), {{Arab|ٌشَجَرَة}} (šájara) f (singulative), {{Arab|شَجَرْتَيْنِ}} (šajartēn) (dual), {{Arab|شَجَرَاتٌ}} (šajarāt) (paucal), {{Arab|أشْجَارٌ}} (’ašjār) {p} :: tree
4339   شجرة {{Arab|شَجَرٌ}} (šájar) m (collective), {{Arab|ٌشَجَرَة}} (šájara) f (singulative), {{Arab|شَجَرْتَيْنِ}} (šajartēn) (dual), {{Arab|شَجَرَاتٌ}} (šajarāt) (paucal), {{Arab|أشْجَارٌ}} (’ašjār) {p} :: shrub, bush
4340   شجرة {{Arab|شَجِر}} (šají:r) :: woody, wooded
4341   شجرة التفاح {{Arab|[[شجر|شجرة]] [[تفاح|التفاح]]}} (šájarat at-tuffāħ) {f} (singulative) :: apple tree
4342 ===شخص===
4343   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to rise, to tower up
4344   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to become high, to become lofty
4345   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to rise, to ascend
4346   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to appear
4347   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to stare, to gaze
4348   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to be glazed over
4349   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to start out, to leave, to depart
4350   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to travel, to journey
4351   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to pass
4352   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to personify, to represent as a person, to represent as an individual
4353   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to specify, to identify
4354   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to act, to perform, to play (a part, role)
4355   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to send out, to dispatch
4356   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to appear, to be revealed, to show oneself
4357   شخص {{Arab|شَخص}} {{IPAchar|(šáxṣ)}} {m}, {{Arab|[[اشخاص]]}} {{IPAchar| (’ašxāṣ)}} {p}, {{Arab|[[شخوص]]}} {{IPAchar| (šuxūṣ)}} {p} :: person, individual
4358   شخص {{Arab|شَخص}} {{IPAchar|(šáxṣ)}} {m}, {{Arab|[[اشخاص]]}} {{IPAchar| (’ašxāṣ)}} {p}, {{Arab|[[شخوص]]}} {{IPAchar| (šuxūṣ)}} {p} :: figure, character
4359   شخص {{Arab|شَخص}} {{IPAchar|(šáxṣ)}} {m}, {{Arab|[[اشخاص]]}} {{IPAchar| (’ašxāṣ)}} {p}, {{Arab|[[شخوص]]}} {{IPAchar| (šuxūṣ)}} {p} :: someone, somebody
4360 ===شكرا===
4361   شكرا {{Arab|شُكْرًا}} (shúkraan) :: thank you
4362   (Egyptian Arabic) شكرا (tr. shukraan) (interjection) :: thank you
4363 ===سهل===
4364   سهل {{ar-adj|tr=sahl|head=سَهْل|el=أسهل|elhead=أَسْهَل}} :: easy
4365 ===شمال===
4366   شمال {{ar-noun|tr=šamāl}} :: north
4367 ===شمس===
4368   شمس {{ar-verb|I|شمس|šámasa}}{{ar-verb|II|شمس|šámmasa}} :: to be headstrong, to be restive
4369   شمس {{ar-verb|I|شمس|šámasa}}{{ar-verb|II|شمس|šámmasa}} :: to be sunny
4370   شمس {{ar-verb|I|شمس|šámasa}}{{ar-verb|II|شمس|šámmasa}} :: to expose to the sun, to dry in the sun
4371   شمس {{ar-verb|I|شمس|šámasa}}{{ar-verb|II|شمس|šámmasa}} :: to perform the office of deacon
4372   شمس {{Arab|شَمْسٌ}} (šams) {f}, {{Arab|[[شموس]]}} (šumūs) {p} :: sun
4373 ===شمع===
4374   شمع {{ar-verb|II|شمّع|šámmaʿa}} :: to wax, to rub with wax
4375   شمع {{Arab|شمعٌ}} (šámʿ, šámaʿ) {m} (collective), {{Arab|[[شمعة]]}} (šámʿa) {f} (singulative), {{Arab|[[شموع]]}} (šumūʿ) {p} :: wax
4376   شمع {{Arab|شمعٌ}} (šámʿ, šámaʿ) {m} (collective), {{Arab|[[شمعة]]}} (šámʿa) {f} (singulative), {{Arab|[[شموع]]}} (šumūʿ) {p} :: candle
4377 ===سحر===
4378   سحر {{Arab|سَحَر}} (sahar) :: dawn
4379   سحر {{Arab|سَحَر}} (sahar) :: daybreak
4380   سحر {{Arab|سَحْر}} (sahr) :: lung
4381   سحر {{Arab|سِحْر}} (sihr) :: sorcery
4382   سحر {{Arab|سِحْر}} (sihr) :: magic
4383   سحر {{Arab|سِحْر}} (sihr) :: wizardry
4384   سحر {{Arab|سِحْر}} (sihr) :: witchcraft
4385   سحر {{Arab|سَحَرَ}} (sahara) :: to bewitch
4386   سحر {{Arab|سَحَرَ}} (sahara) :: to spellbind
4387   سحر {{Arab|سَحَرَ}} (sahara) :: to curse
4388   سحر {{Arab|سَحَّرَ}} (sahhara) :: to conjure
4389   سحر {{Arab|سَحَّرَ}} (sahhara) :: to bewitch
4390   سحر {{Arab|سَحَّرَ}} (sahhara) :: to charm
4391 ===شراب===
4392   شراب {{Arab|شراب}} (šarāb) {m}, {{Arab|[[اشربة]]}} (’ášriba) {p}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|[[شرابات]]}}{p} :: beverage, drink
4393   شراب {{Arab|شراب}} (šarāb) {m}, {{Arab|[[اشربة]]}} (’ášriba) {p}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|[[شرابات]]}}{p} :: wine
4394   شراب {{Arab|شراب}} (šarāb) {m}, {{Arab|[[اشربة]]}} (’ášriba) {p}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|[[شرابات]]}}{p} :: fruit juice
4395   شراب {{Arab|شراب}} (šarāb) {m}, {{Arab|[[اشربة]]}} (’ášriba) {p}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|[[شرابات]]}}{p} :: fruit syrup, syrup
4396   شراب {{Arab|شراب}} (šarāb) {m}, {{Arab|[[اشربة]]}} (’ášriba) {p}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|[[شرابات]]}}{p} :: sherbet
4397   شراب {{Arab|شراب}} (šarāb) {m}, {{Arab|[[اشربة]]}} (’ášriba) {p}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|[[شرابات]]}}{p} :: drunkard, heavy drinker
4398   شراب {{Arab|شراب}} (šarāb) {m}, {{Arab|[[اشربة]]}} (’ášriba) {p}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|[[شرابات]]}}{p} :: sock, stocking
4399 ===شراميط===
4400   شرموطة {f} (tr. sharmuuTa) (noun), plural: شراميط, sharaamiT :: rag, shred, tatter
4401   شرموطة {f} (tr. sharmuuTa) (noun), plural: شراميط, sharaamiT :: {vulgar} whore, slut, prostitute
4402 ===صحراء===
4403   صحراء {{Arab|صحراء}} (ṣaḥrā’), plural {{Arab|[[صحاری]]}} (ṣaḥāra) :: desert
4404 ===شرف===
4405   شرف {{ar-verb|I|شَرُفَ|šárufa}}{{ar-verb|II|شرّف|šárrafa}} :: to be noble, to be highborn, to be illustrious, to be eminent, to be distinguished, to be high-ranking
4406   شرف {{ar-verb|I|شَرُفَ|šárufa}}{{ar-verb|II|شرّف|šárrafa}} :: to make noble, to ennoble, to make illustrious, to make eminent, to elevate, to exalt, to honor
4407   شرف {{Arab|شرف}} (šáraf) {m} :: elevated place
4408   شرف {{Arab|شرف}} (šáraf) {m} :: high rank, nobility, distinction, eminence, dignity
4409   شرف {{Arab|شرف}} (šáraf) {m} :: honor, glory
4410 ===شرفة===
4411   شرفة {{Arab|شرفة}} (šúrfa) {f}, {{Arab|[[شرفات]]}} (šurfāt, šurufāt) {p}, {{Arab|[[شرف]]}} (šúruf) {p} :: veranda
4412   شرفة {{Arab|شرفة}} (šúrfa) {f}, {{Arab|[[شرفات]]}} (šurfāt, šurufāt) {p}, {{Arab|[[شرف]]}} (šúruf) {p} :: balcony, loge, theater box
4413   شرفة {{Arab|شرفة}} (šúrfa) {f}, {{Arab|[[شرفات]]}} (šurfāt, šurufāt) {p}, {{Arab|[[شرف]]}} (šúruf) {p} :: battlement
4414 ===شرموطة===
4415   شرموطة {f} (tr. sharmuuTa) (noun), plural: شراميط, sharaamiT :: rag, shred, tatter
4416   شرموطة {f} (tr. sharmuuTa) (noun), plural: شراميط, sharaamiT :: {vulgar} whore, slut, prostitute
4417 ===شطرنج===
4418   شطرنج {m} (tr. shaTranj) (noun) :: chess
4419   شطرنج {m} (tr. shaTranj) (noun) :: shatranj
4420 ===shughl===
4421   (Egyptian Arabic) شغل {m} (tr. shughl) (noun) :: work, occupation
4422 ===shukraan===
4423   (Egyptian Arabic) شكرا (tr. shukraan) (interjection) :: thank you
4424 ===شوال===
4425   شوال {{ar-noun|head=شَوّالٌ|tr=šáwwal|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
4426 ===شوكولاتة===
4427   شوكولاتة {{Arab|شوكولاتة}} shukulata {f} :: chocolate
4428 ===شيخ===
4429   شيخ {{Arab|شيخ}} (šeykh) {m}, {{Arab|[[شيوخ]]}} (šuyūkh) {p}, {{Arab|[[اشياخ]]}} (ašyākh) {p}, {{Arab|[[مشيخة]]}} (mašyákha) {p}, {{Arab|[[مشايخ]]}} (mašāyikh) {p}, {{Arab|[[مشائخ]]}} (mašā’ikh) {p} :: elderly gentleman, elder
4430   شيخ {{Arab|شيخ}} (šeykh) {m}, {{Arab|[[شيوخ]]}} (šuyūkh) {p}, {{Arab|[[اشياخ]]}} (ašyākh) {p}, {{Arab|[[مشيخة]]}} (mašyákha) {p}, {{Arab|[[مشايخ]]}} (mašāyikh) {p}, {{Arab|[[مشائخ]]}} (mašā’ikh) {p} :: sheik, chief, chieftain
4431   شيخ {{Arab|شيخ}} (šeykh) {m}, {{Arab|[[شيوخ]]}} (šuyūkh) {p}, {{Arab|[[اشياخ]]}} (ašyākh) {p}, {{Arab|[[مشيخة]]}} (mašyákha) {p}, {{Arab|[[مشايخ]]}} (mašāyikh) {p}, {{Arab|[[مشائخ]]}} (mašā’ikh) {p} :: patriarch
4432   شيخ {{Arab|شيخ}} (šeykh) {m}, {{Arab|[[شيوخ]]}} (šuyūkh) {p}, {{Arab|[[اشياخ]]}} (ašyākh) {p}, {{Arab|[[مشيخة]]}} (mašyákha) {p}, {{Arab|[[مشايخ]]}} (mašāyikh) {p}, {{Arab|[[مشائخ]]}} (mašā’ikh) {p} :: master
4433   شيخ {{Arab|شيخ}} (šeykh) {m}, {{Arab|[[شيوخ]]}} (šuyūkh) {p}, {{Arab|[[اشياخ]]}} (ašyākh) {p}, {{Arab|[[مشيخة]]}} (mašyákha) {p}, {{Arab|[[مشايخ]]}} (mašāyikh) {p}, {{Arab|[[مشائخ]]}} (mašā’ikh) {p} :: senator
4434   شيخ {{Arab|شيخ}} (šeykh) {m}, {{Arab|[[شيوخ]]}} (šuyūkh) {p}, {{Arab|[[اشياخ]]}} (ašyākh) {p}, {{Arab|[[مشيخة]]}} (mašyákha) {p}, {{Arab|[[مشايخ]]}} (mašāyikh) {p}, {{Arab|[[مشائخ]]}} (mašā’ikh) {p} :: (title of professors and spiritual leaders) sheik, Dr., professor
4435   شيخ {{Arab|شيخ}} (šeykh) {m}, {{Arab|[[شيوخ]]}} (šuyūkh) {p}, {{Arab|[[اشياخ]]}} (ašyākh) {p}, {{Arab|[[مشيخة]]}} (mašyákha) {p}, {{Arab|[[مشايخ]]}} (mašāyikh) {p}, {{Arab|[[مشائخ]]}} (mašā’ikh) {p} :: (title of address) sir
4436 ===شيء===
4437   شيء {{Arab|شيء}} (šæy’) {m}, {{Arab|[[أشياء]]}} (’ašyā’) {p} :: thing
4438   شيء {{Arab|شيء}} (šæy’) {m}, {{Arab|[[أشياء]]}} (’ašyā’) {p} :: object
4439   شيء {{Arab|شيء}} (šæy’) {m}, {{Arab|[[أشياء]]}} (’ašyā’) {p} :: something
4440   شيء {{Arab|شيء}} (šæy’) {m}, {{Arab|[[أشياء]]}} (’ašyā’) {p} :: {{italbrac|with a negative}} nothing
4441 ===شعار===
4442   شعار {{Arab|شِعَار}} {{IPAchar|(šiʕār)}} {m}, {{Arab|[[شعر#Noun|شعر]]}} {{IPAchar|(šúʕur)}} {p}, {{Arab|[[اشعرة]]}} {{IPAchar|(’ášʕira)}} {p}{{Arab|شِعَار}}{{IPAchar|(šiʕār)}}{p} :: password, watchword
4443   شعار {{Arab|شِعَار}} {{IPAchar|(šiʕār)}} {m}, {{Arab|[[شعر#Noun|شعر]]}} {{IPAchar|(šúʕur)}} {p}, {{Arab|[[اشعرة]]}} {{IPAchar|(’ášʕira)}} {p}{{Arab|شِعَار}}{{IPAchar|(šiʕār)}}{p} :: ensign
4444   شعار {{Arab|شِعَار}} {{IPAchar|(šiʕār)}} {m}, {{Arab|[[شعر#Noun|شعر]]}} {{IPAchar|(šúʕur)}} {p}, {{Arab|[[اشعرة]]}} {{IPAchar|(’ášʕira)}} {p}{{Arab|شِعَار}}{{IPAchar|(šiʕār)}}{p} :: device
4445   شعار {{Arab|شِعَار}} {{IPAchar|(šiʕār)}} {m}, {{Arab|[[شعر#Noun|شعر]]}} {{IPAchar|(šúʕur)}} {p}, {{Arab|[[اشعرة]]}} {{IPAchar|(’ášʕira)}} {p}{{Arab|شِعَار}}{{IPAchar|(šiʕār)}}{p} :: mark, token, sign
4446   شعار {{Arab|شِعَار}} {{IPAchar|(šiʕār)}} {m}, {{Arab|[[شعر#Noun|شعر]]}} {{IPAchar|(šúʕur)}} {p}, {{Arab|[[اشعرة]]}} {{IPAchar|(’ášʕira)}} {p}{{Arab|شِعَار}}{{IPAchar|(šiʕār)}}{p} :: signal
4447   شعار {{Arab|شِعَار}} {{IPAchar|(šiʕār)}} {m}, {{Arab|[[شعر#Noun|شعر]]}} {{IPAchar|(šúʕur)}} {p}, {{Arab|[[اشعرة]]}} {{IPAchar|(’ášʕira)}} {p}{{Arab|شِعَار}}{{IPAchar|(šiʕār)}}{p} :: badge, emblem
4448   شعار {{Arab|شِعَار}} {{IPAchar|(šiʕār)}} {m}, {{Arab|[[شعر#Noun|شعر]]}} {{IPAchar|(šúʕur)}} {p}, {{Arab|[[اشعرة]]}} {{IPAchar|(’ášʕira)}} {p}{{Arab|شِعَار}}{{IPAchar|(šiʕār)}}{p} :: slogan, motto
4449   شعار {{Arab|شِعَار}} {{IPAchar|(šiʕār)}} {m}, {{Arab|[[شعر#Noun|شعر]]}} {{IPAchar|(šúʕur)}} {p}, {{Arab|[[اشعرة]]}} {{IPAchar|(’ášʕira)}} {p}{{Arab|شِعَار}}{{IPAchar|(šiʕār)}}{p} :: logo
4450   شعار {{Arab|شِعَار}} {{IPAchar|(šiʕār)}} {m}, {{Arab|[[شعر#Noun|شعر]]}} {{IPAchar|(šúʕur)}} {p}, {{Arab|[[اشعرة]]}} {{IPAchar|(’ášʕira)}} {p}{{Arab|شِعَار}}{{IPAchar|(šiʕār)}}{p} :: hairs; {plural of|شعر}
4451   شعر {{Arab|شَعر}} {{IPAchar|(šaʕr, šáʕar)}} {m} (collective), {{Arab|[[شعرة]]}} {{IPAchar|(šáʕra)}} {f} (singulative), {{Arab|[[اشعار]]}} {{IPAchar|(’ašʕār)}} {p}, {{Arab|[[شعور]]}} {{IPAchar|(šuʕūr)}} {p}, {{Arab|[[شعار]]}} {{IPAchar|(šiʕār)}} {p}{{Arab|شِعر}}{{IPAchar|(šiʕr)}}{m}{{Arab|شعر}}{{IPAchar|(šúʕur)}}{p} :: passwords; {plural of|شعار}
4452 ===شعبان===
4453   شعبان {{ar-noun|head=شَعْبَانُ|tr=šaʕbān|g=m}} :: Sha'aban, the eighth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Sha'aban means "scattered" in Arabic, and is the time when ancient people dispersed to find water.
4454 ===شعبي===
4455   شعبي {{ar-adj|شعبي|tr=sha3biyy|head=شَعْبِيّ}} :: national, people’s
4456   شعبي {{ar-adj|شعبي|tr=sha3biyy|head=شَعْبِيّ}} :: popular, folk-, folksy
4457 ===شعر===
4458   شعر {{ar-verb|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášʕara}} :: to know, to have knowledge, to be cognizant
4459   شعر {{ar-verb|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášʕara}} :: to realize, to notice, to come to know
4460   شعر {{ar-verb|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášʕara}} :: to perceive, to feel, to sense
4461   شعر {{ar-verb|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášʕara}} :: to be conscious, to be aware
4462   شعر {{ar-verb|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášʕara}} :: to let know, to notify, to inform, to give notice
4463   شعر {{ar-verb|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášʕara}} :: to give information, to impart
4464   شعر {{ar-verb|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášʕara}} :: to perceive, to feel, to sense, to notice, to realize
4465   شعر {{ar-verb|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášʕara}} :: to be conscious, to be aware
4466   شعر {{Arab|شَعر}} {{IPAchar|(šaʕr, šáʕar)}} {m} (collective), {{Arab|[[شعرة]]}} {{IPAchar|(šáʕra)}} {f} (singulative), {{Arab|[[اشعار]]}} {{IPAchar|(’ašʕār)}} {p}, {{Arab|[[شعور]]}} {{IPAchar|(šuʕūr)}} {p}, {{Arab|[[شعار]]}} {{IPAchar|(šiʕār)}} {p}{{Arab|شِعر}}{{IPAchar|(šiʕr)}}{m}{{Arab|شعر}}{{IPAchar|(šúʕur)}}{p} :: hair
4467   شعر {{Arab|شَعر}} {{IPAchar|(šaʕr, šáʕar)}} {m} (collective), {{Arab|[[شعرة]]}} {{IPAchar|(šáʕra)}} {f} (singulative), {{Arab|[[اشعار]]}} {{IPAchar|(’ašʕār)}} {p}, {{Arab|[[شعور]]}} {{IPAchar|(šuʕūr)}} {p}, {{Arab|[[شعار]]}} {{IPAchar|(šiʕār)}} {p}{{Arab|شِعر}}{{IPAchar|(šiʕr)}}{m}{{Arab|شعر}}{{IPAchar|(šúʕur)}}{p} :: bristles
4468   شعر {{Arab|شَعر}} {{IPAchar|(šaʕr, šáʕar)}} {m} (collective), {{Arab|[[شعرة]]}} {{IPAchar|(šáʕra)}} {f} (singulative), {{Arab|[[اشعار]]}} {{IPAchar|(’ašʕār)}} {p}, {{Arab|[[شعور]]}} {{IPAchar|(šuʕūr)}} {p}, {{Arab|[[شعار]]}} {{IPAchar|(šiʕār)}} {p}{{Arab|شِعر}}{{IPAchar|(šiʕr)}}{m}{{Arab|شعر}}{{IPAchar|(šúʕur)}}{p} :: fur, pelt
4469   شعر {{Arab|شَعر}} {{IPAchar|(šaʕr, šáʕar)}} {m} (collective), {{Arab|[[شعرة]]}} {{IPAchar|(šáʕra)}} {f} (singulative), {{Arab|[[اشعار]]}} {{IPAchar|(’ašʕār)}} {p}, {{Arab|[[شعور]]}} {{IPAchar|(šuʕūr)}} {p}, {{Arab|[[شعار]]}} {{IPAchar|(šiʕār)}} {p}{{Arab|شِعر}}{{IPAchar|(šiʕr)}}{m}{{Arab|شعر}}{{IPAchar|(šúʕur)}}{p} :: knowledge
4470     {{Arab|[[ليت#Arabic|ليت]] شعري}} (léita šiʕrī) :: I wish I knew
4471   شعر {{Arab|شَعر}} {{IPAchar|(šaʕr, šáʕar)}} {m} (collective), {{Arab|[[شعرة]]}} {{IPAchar|(šáʕra)}} {f} (singulative), {{Arab|[[اشعار]]}} {{IPAchar|(’ašʕār)}} {p}, {{Arab|[[شعور]]}} {{IPAchar|(šuʕūr)}} {p}, {{Arab|[[شعار]]}} {{IPAchar|(šiʕār)}} {p}{{Arab|شِعر}}{{IPAchar|(šiʕr)}}{m}{{Arab|شعر}}{{IPAchar|(šúʕur)}}{p} :: passwords; {plural of|شعار}
4472   شعار {{Arab|شِعَار}} {{IPAchar|(šiʕār)}} {m}, {{Arab|[[شعر#Noun|شعر]]}} {{IPAchar|(šúʕur)}} {p}, {{Arab|[[اشعرة]]}} {{IPAchar|(’ášʕira)}} {p}{{Arab|شِعَار}}{{IPAchar|(šiʕār)}}{p} :: hairs; {plural of|شعر}
4473 ===sillim===
4474   (Egyptian Arabic) سلّم (tr. sillim) (noun), {p} {{l|arz|سلالم|sc=Arab}} (salaalim) :: {{l|en|stairs}}
4475 ===silm===
4476   سِلْم {m} (tr. silm) (noun)سُلّم {m} (tr. sullám) (noun){{Arab|[[سلالم|سَلَالِم]]}}{p} :: peace
4477   سِلْم {m} (tr. silm) (noun)سُلّم {m} (tr. sullám) (noun){{Arab|[[سلالم|سَلَالِم]]}}{p} :: ladder, stairs
4478 ===simi3===
4479   (Egyptian Arabic) سمع (tr. simi3) (verb), {{Arab|يسمع}} (yisma3) :: {{l|en|hear|to hear|gloss=to perceive with the ear}}
4480   (Egyptian Arabic) سمع (tr. simi3) (verb), {{Arab|يسمع}} (yisma3) :: {{l|en|listen|to listen|gloss=to pay attention to a sound}}
4481 ===sirdār===
4482   سر {{Arab|سر}} (sar) {m} :: (in compounds) head, chief
4483     {{Arab|[[سردار]]}} (sirdār) :: supreme commander; commanding general
4484     {{Arab|[[سرعسكر]]}} (sarʕáskar) :: Ottoman general
4485     {{Arab|[[سرياوران]]}} (siryāwarān) :: adjutant general
4486 ===siryāwarān===
4487   سر {{Arab|سر}} (sar) {m} :: (in compounds) head, chief
4488     {{Arab|[[سردار]]}} (sirdār) :: supreme commander; commanding general
4489     {{Arab|[[سرعسكر]]}} (sarʕáskar) :: Ottoman general
4490     {{Arab|[[سرياوران]]}} (siryāwarān) :: adjutant general
4491 ===šiʕrī===
4492   شعر {{Arab|شَعر}} {{IPAchar|(šaʕr, šáʕar)}} {m} (collective), {{Arab|[[شعرة]]}} {{IPAchar|(šáʕra)}} {f} (singulative), {{Arab|[[اشعار]]}} {{IPAchar|(’ašʕār)}} {p}, {{Arab|[[شعور]]}} {{IPAchar|(šuʕūr)}} {p}, {{Arab|[[شعار]]}} {{IPAchar|(šiʕār)}} {p}{{Arab|شِعر}}{{IPAchar|(šiʕr)}}{m}{{Arab|شعر}}{{IPAchar|(šúʕur)}}{p} :: knowledge
4493     {{Arab|[[ليت#Arabic|ليت]] شعري}} (léita šiʕrī) :: I wish I knew
4494 ===سلاح===
4495   سلاح {{Arab|سِلاحٌ}} (silāħ) {m}, {{Arab|[[اسلحة]]}} (’ásliħa) {p} :: weapon, arm
4496   سلاح {{Arab|سِلاحٌ}} (silāħ) {m}, {{Arab|[[اسلحة]]}} (’ásliħa) {p} :: weapons, arms
4497   سلاح {{Arab|سِلاحٌ}} (silāħ) {m}, {{Arab|[[اسلحة]]}} (’ásliħa) {p} :: branch of the armed forces
4498   سلاح {{Arab|سِلاحٌ}} (silāħ) {m}, {{Arab|[[اسلحة]]}} (’ásliħa) {p} :: armor
4499   سلاح {{Arab|سِلاحٌ}} (silāħ) {m}, {{Arab|[[اسلحة]]}} (’ásliħa) {p} :: steel claw
4500   سلاح {{Arab|سِلاحٌ}} (silāħ) {m}, {{Arab|[[اسلحة]]}} (’ásliħa) {p} :: plowshare
4501 ===سلام===
4502   سلام {{Arab|سلام}} (salām) {m} :: peace
4503 ===صلاة===
4504   صلاة {{Arab|صلاة}} {{IPAchar|(ṣalāa)}} {f}, {{Arab|[[صلوات]]}} {{IPAchar|(ṣalawāt)}} {p} :: prayer
4505 ===سلك===
4506   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to follow a road, to wend, to travel along
4507   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to enter upon a course
4508   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to behave, to comport oneself
4509   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to proceed, to act
4510   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to set foot, to enter
4511   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to insert
4512   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to pass (through the eye of a needle), to thread
4513   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to clean, to clear
4514   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to unreel, to unwind
4515   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to clarify, to unravel, to disentangle
4516   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to insert, to stick into
4517   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to pass (through the eye of a needle), to thread
4518   سلك {{Arab|سلك}} (silk) {m}, {{Arab|[[اسلاك]]}} (aslāk) {p} :: thread
4519   سلك {{Arab|سلك}} (silk) {m}, {{Arab|[[اسلاك]]}} (aslāk) {p} :: string (also of a musical instrument)
4520   سلك {{Arab|سلك}} (silk) {m}, {{Arab|[[اسلاك]]}} (aslāk) {p} :: line
4521   سلك {{Arab|سلك}} (silk) {m}, {{Arab|[[اسلاك]]}} (aslāk) {p} :: wire
4522   سلك {{Arab|سلك}} (silk) {m}, {{Arab|[[اسلاك]]}} (aslāk) {p} :: rail
4523   سلك {{Arab|سلك}} (silk) {m}, {{Arab|[[اسلاك]]}} (aslāk) {p} :: organization, body, profession, corps, cadre
4524 ===سلم===
4525   سِلْم {m} (tr. silm) (noun)سُلّم {m} (tr. sullám) (noun){{Arab|[[سلالم|سَلَالِم]]}}{p} :: peace
4526   سِلْم {m} (tr. silm) (noun)سُلّم {m} (tr. sullám) (noun){{Arab|[[سلالم|سَلَالِم]]}}{p} :: ladder, stairs
4527   سلم {{ar-verb|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb|III|سالم|sālama}}{{ar-verb|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb|X|استسلم|istáslama}} :: to be safe
4528   سلم {{ar-verb|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb|III|سالم|sālama}}{{ar-verb|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb|X|استسلم|istáslama}} :: to be well
4529   سلم {{ar-verb|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb|III|سالم|sālama}}{{ar-verb|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb|X|استسلم|istáslama}} :: to greet
4530   سلم {{ar-verb|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb|III|سالم|sālama}}{{ar-verb|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb|X|استسلم|istáslama}} :: to make safe, to protect
4531   سلم {{ar-verb|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb|III|سالم|sālama}}{{ar-verb|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb|X|استسلم|istáslama}} :: to surrender (transitive)
4532   سلم {{ar-verb|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb|III|سالم|sālama}}{{ar-verb|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb|X|استسلم|istáslama}} :: to hand over
4533   سلم {{ar-verb|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb|III|سالم|sālama}}{{ar-verb|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb|X|استسلم|istáslama}} :: to make peace with
4534   سلم {{ar-verb|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb|III|سالم|sālama}}{{ar-verb|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb|X|استسلم|istáslama}} :: to treat peaceably
4535   سلم {{ar-verb|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb|III|سالم|sālama}}{{ar-verb|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb|X|استسلم|istáslama}} :: to submit
4536   سلم {{ar-verb|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb|III|سالم|sālama}}{{ar-verb|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb|X|استسلم|istáslama}} :: to become Muslim
4537   سلم {{ar-verb|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb|III|سالم|sālama}}{{ar-verb|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb|X|استسلم|istáslama}} :: to receive the surrender
4538   سلم {{ar-verb|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb|III|سالم|sālama}}{{ar-verb|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb|X|استسلم|istáslama}} :: to receive (in general)
4539   سلم {{ar-verb|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb|III|سالم|sālama}}{{ar-verb|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb|X|استسلم|istáslama}} :: to make peace with one another
4540   سلم {{ar-verb|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb|III|سالم|sālama}}{{ar-verb|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb|X|استسلم|istáslama}} :: to receive (a person)
4541   سلم {{ar-verb|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb|III|سالم|sālama}}{{ar-verb|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb|X|استسلم|istáslama}} :: to turn one’s face to
4542   سلم {{ar-verb|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb|III|سالم|sālama}}{{ar-verb|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb|X|استسلم|istáslama}} :: to submit
4543   سلم {{ar-verb|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb|III|سالم|sālama}}{{ar-verb|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb|X|استسلم|istáslama}} :: to give up
4544   (Egyptian Arabic) سلّم (tr. sillim) (noun), {p} {{l|arz|سلالم|sc=Arab}} (salaalim) :: {{l|en|stairs}}
4545 ===سلطان===
4546   سلطان {{Arab|'''سلطان'''}} ({{IPAchar|sulṭān}}) {m} :: sultan
4547 ===صلى===
4548   صلى الله عليه وسلم {{Arab|صلى الله عليه وسلم}} {{IPAchar|(ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam)}} :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
4549 ===ﷺ===
4550   ﷺ <big>{{Arab|ﷺ}}</big> {{IPAchar|(ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam)}} :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated SAW or, in English, PBUH.
4551 ===صلعم===
4552   صلعم {{Arab|صلعم}} {{IPAchar|(ṣ.l.ʕ.m.)}} :: {{context|Islam|eulogy}} PBUH ("peace be upon him", following mention of the Prophet Muhammad).
4553 ===سماق===
4554   سماق {{Arab|سماق}} (summāq) {m} :: {botany} sumac
4555 ===سمك===
4556   سمك {{ar-verb|II|سَمَّكَ|sámmaka}} :: to thicken
4557   سمك {{Arab|سُمْك}} (sumk) {m}{{Arab|سَمْك}}{m} :: thickness
4558   سمك {{Arab|سُمْك}} (sumk) {m}{{Arab|سَمْك}}{m} :: roof, ceiling
4559   سمك {{Arab|سَمَك}} (sámak) {m} (collective), {{Arab|[[سمكة]]}} (sámaka) {f} (singulative), {{Arab|[[سماك]]}} (simāk) {p}, {{Arab|[[اسماك]]}} (’asmāk) {p} :: fish
4560 ===صمت===
4561   صمت {{ar-verb|I|صمت|ṣámata}}{{ar-verb|II|صمت|ṣámmata}} :: to be silent, to be taciturn, to hold one's tongue, to hush up, to be quiet, to become quiet
4562   صمت {{ar-verb|I|صمت|ṣámata}}{{ar-verb|II|صمت|ṣámmata}} :: to silence
4563   صمت {{ar-noun|tr=ṣamt|g=m}} :: silence
4564     {{Arab|[[في]] صمت}} {{IPAchar|(fi ṣamt)}} &mdash; silently, quietly :: --
4565 ===سموات===
4566   سموات {{Arab|'''سموات'''}} (samawáːt) {p} of {{Arab|[[سماء]]}} :: skies
4567 ===سمى===
4568   سمى {{ar-verb|II|سمى|sámmā}}{{ar-verb|IV|اسمى|’ásmā}}{{ar-verb|V|تسمى|tasámmā}} :: to name, to call, to designate, to denominate
4569   سمى {{ar-verb|II|سمى|sámmā}}{{ar-verb|IV|اسمى|’ásmā}}{{ar-verb|V|تسمى|tasámmā}} :: to title, to entitle
4570   سمى {{ar-verb|II|سمى|sámmā}}{{ar-verb|IV|اسمى|’ásmā}}{{ar-verb|V|تسمى|tasámmā}} :: to nominate, to appoint
4571   سمى {{ar-verb|II|سمى|sámmā}}{{ar-verb|IV|اسمى|’ásmā}}{{ar-verb|V|تسمى|tasámmā}} :: to say {{Arab|[[بسم الله]]}} (in the name of God)
4572   سمى {{ar-verb|II|سمى|sámmā}}{{ar-verb|IV|اسمى|’ásmā}}{{ar-verb|V|تسمى|tasámmā}} :: to name, to call, to designate, to denominate
4573   سمى {{ar-verb|II|سمى|sámmā}}{{ar-verb|IV|اسمى|’ásmā}}{{ar-verb|V|تسمى|tasámmā}} :: to title, to entitle
4574   سمى {{ar-verb|II|سمى|sámmā}}{{ar-verb|IV|اسمى|’ásmā}}{{ar-verb|V|تسمى|tasámmā}} :: to be called, to be named
4575   سمى {{Arab|[[سمي]]}} (samīy) {m} :: namesake
4576   (Tunisian Arabic) سَمَّا (tr. sammā) (verb) :: to name, to call, to designate, to denominate
4577     {{Arab|شْسَمِّيتْ وِلْدِكْ ؟}} (šsammīt wildik ?) — How did you name your son? :: --
4578   (Tunisian Arabic) سَمَّا (tr. sammā) (verb) :: to title, to entitle
4579   (Tunisian Arabic) سَمَّا (tr. sammā) (verb) :: to nominate, to appoint
4580 ===سمع===
4581   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to hear
4582   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: (with {{Arab|[[ب]]}}) to hear of, to hear about
4583   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: (with {{Arab|[[من]]}}) to hear from
4584   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to learn, to be told
4585   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: (with {{Arab|[[من]]}} or {{Arab|[[ل]]}}) to listen to, to pay attention to, to hear someone out
4586   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to learn by hearsay
4587   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to overhear
4588   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to lend an ear
4589   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to make hear, to let hear, to give someone something to hear
4590   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to recite
4591   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to dishonor, to discredit
4592   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to make hear, to let hear, to give someone something to hear
4593   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to let someone know, to tell about
4594   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to give ear, to listen, to lend an ear
4595   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to eavesdrop, to listen secretly
4596   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to be heard of, to become known among people
4597   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to hear, to overhear
4598   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to listen, to listen closely
4599   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to lend an ear
4600   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to eavesdrop
4601   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: {medicine} to auscultate
4602   سمع {{Arab|سمع}} (sámʕ) {m}, {{Arab|[[اسماع]]}} (’asmāʕ) {p} :: hearing, sense of hearing
4603   سمع {{Arab|سمع}} (sámʕ) {m}, {{Arab|[[اسماع]]}} (’asmāʕ) {p} :: audition
4604   سمع {{Arab|سمع}} (sámʕ) {m}, {{Arab|[[اسماع]]}} (’asmāʕ) {p} :: ear
4605   (Egyptian Arabic) سمع (tr. simi3) (verb), {{Arab|يسمع}} (yisma3) :: {{l|en|hear|to hear|gloss=to perceive with the ear}}
4606   (Egyptian Arabic) سمع (tr. simi3) (verb), {{Arab|يسمع}} (yisma3) :: {{l|en|listen|to listen|gloss=to pay attention to a sound}}
4607 ===سن===
4608   سن {{ar-verb|I|سن|sánna}}{{ar-verb|II|سن|sánna}}{{ar-verb|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb|VIII|استن|istánna}} :: to sharpen, to whet, to hone, to grind
4609   سن {{ar-verb|I|سن|sánna}}{{ar-verb|II|سن|sánna}}{{ar-verb|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb|VIII|استن|istánna}} :: to mold, to shape, to form
4610   سن {{ar-verb|I|سن|sánna}}{{ar-verb|II|سن|sánna}}{{ar-verb|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb|VIII|استن|istánna}} :: to prescribe, to introduce, to enact
4611   سن {{ar-verb|I|سن|sánna}}{{ar-verb|II|سن|sánna}}{{ar-verb|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb|VIII|استن|istánna}} :: to sharpen, to whet, to hone, to grind
4612   سن {{ar-verb|I|سن|sánna}}{{ar-verb|II|سن|sánna}}{{ar-verb|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb|VIII|استن|istánna}} :: to indent, to notch
4613   سن {{ar-verb|I|سن|sánna}}{{ar-verb|II|سن|sánna}}{{ar-verb|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb|VIII|استن|istánna}} :: to grow teeth, to cut one’s teeth
4614   سن {{ar-verb|I|سن|sánna}}{{ar-verb|II|سن|sánna}}{{ar-verb|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb|VIII|استن|istánna}} :: to grow old, to age
4615   سن {{ar-verb|I|سن|sánna}}{{ar-verb|II|سن|sánna}}{{ar-verb|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb|VIII|استن|istánna}} :: to clean and polish the teeth with a cleaning stick
4616   سن {{ar-verb|I|سن|sánna}}{{ar-verb|II|سن|sánna}}{{ar-verb|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb|VIII|استن|istánna}} :: to take, to follow
4617   سن {{ar-verb|I|سن|sánna}}{{ar-verb|II|سن|sánna}}{{ar-verb|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb|VIII|استن|istánna}} :: to prescribe, to introduce, to enact
4618   سن {{Arab|سن}} (sann) {m}{{Arab|سِنّ}}{f}{{Arab|[[اسنان]]}}{p}{{Arab|[[اسنة]]}}{p}{{Arab|[[اسن]]}}{p} :: prescription, introduction, enactment
4619   سن {{Arab|سن}} (sann) {m}{{Arab|سِنّ}}{f}{{Arab|[[اسنان]]}}{p}{{Arab|[[اسنة]]}}{p}{{Arab|[[اسن]]}}{p} :: tooth
4620   سن {{Arab|سن}} (sann) {m}{{Arab|سِنّ}}{f}{{Arab|[[اسنان]]}}{p}{{Arab|[[اسنة]]}}{p}{{Arab|[[اسن]]}}{p} :: point
4621   سن {{Arab|سن}} (sann) {m}{{Arab|سِنّ}}{f}{{Arab|[[اسنان]]}}{p}{{Arab|[[اسنة]]}}{p}{{Arab|[[اسن]]}}{p} :: age
4622   سن {{Arab|سن}} (sann) {m}{{Arab|سِنّ}}{f}{{Arab|[[اسنان]]}}{p}{{Arab|[[اسنة]]}}{p}{{Arab|[[اسن]]}}{p} :: cog, sprocket, prong
4623   سن {{Arab|سن}} (sann) {m}{{Arab|سِنّ}}{f}{{Arab|[[اسنان]]}}{p}{{Arab|[[اسنة]]}}{p}{{Arab|[[اسن]]}}{p} :: tusk
4624   سن {{Arab|سن}} (sann) {m}{{Arab|سِنّ}}{f}{{Arab|[[اسنان]]}}{p}{{Arab|[[اسنة]]}}{p}{{Arab|[[اسن]]}}{p} :: fang
4625   سن {{Arab|سن}} (sann) {m}{{Arab|سِنّ}}{f}{{Arab|[[اسنان]]}}{p}{{Arab|[[اسنة]]}}{p}{{Arab|[[اسن]]}}{p} :: point
4626 ===سنا===
4627   سنا {{Arab|سنا}} (sanā) :: senna
4628 ===صندل===
4629   صندل {{Arab|صَنْدَل}} {{IPAchar|(ṣándal)}} {m}, {{Arab|[[صنادل]]}} {{IPAchar|(ṣanādil)}} {p} :: sandals
4630   صندل {{Arab|صَنْدَل}} {{IPAchar|(ṣándal)}} {m}, {{Arab|[[صنادل]]}} {{IPAchar|(ṣanādil)}} {p} :: sandalwood
4631   صندل {{Arab|صَنْدَل}} {{IPAchar|(ṣándal)}} {m}, {{Arab|[[صنادل]]}} {{IPAchar|(ṣanādil)}} {p} :: barge, lighter, freight barge
4632 ===سنجاب===
4633   سنجاب {{ar-noun|tr=sinjāb|g=m}} :: gray squirrel
4634   سنجاب {{ar-noun|tr=sinjāb|g=m}} :: fur of the grey squirrel
4635 ===سنت===
4636   سنت {{Arab|سنت}} (sant) {m} :: a cent
4637 ===سنة===
4638   سنة {{Arab|[[سنة]]}} (sána) {f}, {{Arab|[[سنون]]}} (sinūn) {p}, {{Arab|[[سنوات]]}} (sanawāt) {p} :: year
4639   سنة {{Arab|[[سنة]]}} (súnna) {f}, {{Arab|[[سنن]]}} (súnan) {p} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
4640     {{Arab|سنة النبي}} (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
4641   (Egyptian Arabic) سنة {f} (tr. sana(t)) (noun), {p} {{l|arz|سنين|sc=Arab}} (siniin) :: year
4642 ===سر===
4643   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer
4644   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to pass
4645   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to be glad, to be happy, to be delighted, to take pleasure in
4646   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer up
4647   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to give pleasure to, to gratify, to content, to please, to satisfy
4648   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to confide a secret, to whisper in someone’s ear
4649   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer up
4650   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to keep secret, to hide, to conceal, to disguise
4651   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to tell in confidence, to confide in
4652   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to tell under one’s breath, to whisper
4653   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to take as concubine
4654   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to try to hide
4655   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to hide, to be hidden
4656   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to take as concubine
4657   سر {{Arab|سر}} (sirr) {m}, {{Arab|[[اسرار]]}} (’asrār) {p} :: secret, secret thought
4658   سر {{Arab|سر}} (sirr) {m}, {{Arab|[[اسرار]]}} (’asrār) {p} :: heart, inmost
4659   سر {{Arab|سر}} (sirr) {m}, {{Arab|[[اسرار]]}} (’asrār) {p} :: secrecy, mystery
4660   سر {{Arab|سر}} (sirr) {m}, {{Arab|[[اسرار]]}} (’asrār) {p} :: sacrament (Christianity)
4661   سر {{Arab|سر}} (sirr) {m}, {{Arab|[[اسرار]]}} (’asrār) {p} :: underlying reason
4662   سر {{Arab|سر}} (surr) {m}, {{Arab|[[اسرة]]}} (’asírra) {p} :: umbilical cord
4663   سر {{Arab|سر}} (sar) {m} :: (in compounds) head, chief
4664     {{Arab|[[سردار]]}} (sirdār) :: supreme commander; commanding general
4665     {{Arab|[[سرعسكر]]}} (sarʕáskar) :: Ottoman general
4666     {{Arab|[[سرياوران]]}} (siryāwarān) :: adjutant general
4667 ===صرب===
4668   صرب {{Arab|صَرَبَ}} :: to leave milk for days in a container until it becomes sour
4669 ===سرطان===
4670   سرطان {{Arab|سَرَطان}} {{IPAchar|(saraṭān)}} {m}, {{Arab|[[سرطانات]]}} {{IPAchar|(saraṭanāt)}} {p} :: {disease} cancer, carcinoma
4671   سرطان {{Arab|سَرَطان}} {{IPAchar|(saraṭān)}} {m}, {{Arab|[[سرطانات]]}} {{IPAchar|(saraṭanāt)}} {p} :: crab
4672     {{Arab|[[السرطان]]}} {{IPAchar|(as-saraṭān)}} :: Cancer (sign of the zodiac)
4673     {{Arab|[[سرطان بحري]]}} {{IPAchar|(saraṭān báħriy)}} :: lobster
4674   سرطان {{Arab|سَرَطان}} {{IPAchar|(saraṭān)}} {m}, {{Arab|[[سرطانات]]}} {{IPAchar|(saraṭanāt)}} {p} :: the fourth solar month (June to July, Saudi Arabia)
4675 ===صري===
4676   صري :: blatant
4677 ===سرير===
4678   سرير {{Arab|سرير}} (sirīr) {m}, {{Arab|[[اسرة]]}} (asírra) {p}, {{Arab|[[سرر]]}} (súrur) {p}, {{Arab|[[سراير]]}} (sarāyir) {p} :: bed, bedstead
4679   سرير {{Arab|سرير}} (sirīr) {m}, {{Arab|[[اسرة]]}} (asírra) {p}, {{Arab|[[سرر]]}} (súrur) {p}, {{Arab|[[سراير]]}} (sarāyir) {p} :: throne
4680 ===صرع===
4681   صرع {{ar-verb|I|صرع|ṣáraʕa}} :: to throw down, to fell, to bring to the ground
4682   صرع {{Arab|صرع}} {{IPAchar|(ṣarʕ)}} {m} :: epilepsy
4683   صرع {{Arab|صرع}} {{IPAchar|(ṣurʕ)}} {m} :: resin
4684 ===ستة===
4685   ستة {{Arab|سِتّةٌ}} (sítta) {m}, {{Arab|سِتٌ}} (sitt) {f} :: six
4686     Eastern Arabic numeral: {{Arab|[[٦]]}} :: --
4687   (Egyptian Arabic) ستة {{Arab|ستة}} (sítta) {m} :: six
4688     Eastern Arabic numeral: {{Arab|[[٦]]}} :: --
4689 ===sullám===
4690   سِلْم {m} (tr. silm) (noun)سُلّم {m} (tr. sullám) (noun){{Arab|[[سلالم|سَلَالِم]]}}{p} :: peace
4691   سِلْم {m} (tr. silm) (noun)سُلّم {m} (tr. sullám) (noun){{Arab|[[سلالم|سَلَالِم]]}}{p} :: ladder, stairs
4692 ===súnnat===
4693   سنة {{Arab|[[سنة]]}} (súnna) {f}, {{Arab|[[سنن]]}} (súnan) {p} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
4694     {{Arab|سنة النبي}} (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
4695 ===suu===
4696   (Egyptian Arabic) سوق (tr. suu') (noun), pl: أسواك {m} :: market, souq, bazaar, street of shops
4697 ===suuq===
4698   سُوق (tr. suuq) (noun) {f} or {m}, {{Arab|[[اسواق|أسواق]]}} (’aswāq) {p} :: market, souq, bazaar, street of shops
4699 ===سوق===
4700   سُوق (tr. suuq) (noun) {f} or {m}, {{Arab|[[اسواق|أسواق]]}} (’aswāq) {p} :: market, souq, bazaar, street of shops
4701   (Egyptian Arabic) سوق (tr. suu') (noun), pl: أسواك {m} :: market, souq, bazaar, street of shops
4702 ===سوريا===
4703   سوريا {{Arab|سوريا}} (suurya) {f} :: Syria
4704 ===صوت===
4705   صوت {{ar-noun|head=صَوت|tr=Sawt|g=m|pl=اصوات|plhead=أَصْوات}} :: {{l|en|voice|gloss=sound uttered by the mouth}}
4706   (Egyptian Arabic) صوت {m} (tr. Sawt) (noun) :: {{l|en|voice|gloss=sound uttered by the mouth}}
4707 ===سيارة===
4708   سيارة {{Arab|سيّارةٌ}} {{IPAchar|(sayyāra)}} {f}, {{Arab|[[سيارات]]}} {{IPAchar|(sayyarāt)}} {p} :: automobile, car, motorcar
4709 ===سياسة===
4710   سياسة {{ar-noun|tr=siyāsa|g=f|pl=سياسات|pltr=siyasāt}} :: administration, management
4711   سياسة {{ar-noun|tr=siyāsa|g=f|pl=سياسات|pltr=siyasāt}} :: policy, politics
4712 ===سيدني===
4713   سيدني {{Arab|سيدني}} (sí:dni) {m} :: Sydney (Australian city)
4714 ===سيف===
4715   سيف {{ar-noun|head=سَيْف|tr=sayf|g=m|pl=سيوف|pltr=suyūf|pl2=اسياف|pl2tr=’asyāf|pl3=اسيف|pl3tr=’ásyuf}} :: sword, sabre, foil, rapier, scimitar
4716   سيف {{ar-noun|head=سَيْف|tr=sayf|g=m|pl=سيوف|pltr=suyūf|pl2=اسياف|pl2tr=’asyāf|pl3=اسيف|pl3tr=’ásyuf}} :: swordfish
4717   سيف {{ar-noun|head=سِيف|tr=sīf|g=m|pl=اسياف|pltr=’asyāf}} :: coast
4718   سيف {{ar-noun|head=سِيف|tr=sīf|g=m|pl=اسياف|pltr=’asyāf}} :: riverbank
4719   سيف {{ar-noun|head=سِيف|tr=sīf|g=m|pl=اسياف|pltr=’asyāf}} :: shore
4720 ===سينما===
4721   سينما {{Arab|سينما}} (sīnimā) {f}, {{Arab|[[سينمات]]}} (sīnimāt) {p} :: cinema
4722 ===صيني===
4723   صيني {{Arab|صيني}} (Siini) {m}, {{Arab|[[صينية]]}} (Siníyya) {f} :: Chinese
4724   صيني {{Arab|صيني}} (Siini) {m}, {{Arab|[[صينية]]}} (Siníyya) {f} :: porcelain, china
4725   صيني {{Arab|صيني}} (Siini) {m}, {{Arab|[[صينية]]}} (Siníyya) {f}, {{Arab|[[صواني]]}} (Sawaaniy) {p}, {{Arab|[[صينيين]]}} (Siniyiin) {p} :: Chinese
4726   صيني {{Arab|صيني}} (Siini) {m}, {{Arab|[[صينية]]}} (Siníyya) {f}, {{Arab|[[صواني]]}} (Sawaaniy) {p}, {{Arab|[[صينيين]]}} (Siniyiin) {p} :: porcelain, china
4727 ===صينية===
4728   صينية {{Arab|صينية}} {{IPAchar|(ṣiníyya)}} {f} :: Chinese language
4729   صينية {{Arab|صينية}} {{IPAchar|(ṣiníyya)}} {f} :: Chinese
4730 ===t===
4731   (Egyptian Arabic) سنة {f} (tr. sana(t)) (noun), {p} {{l|arz|سنين|sc=Arab}} (siniin) :: year
4732   (Egyptian Arabic) ساعة {f} (tr. saa3a(t)) (noun) :: {{l|en|watch|gloss=portable or wearable timepiece}}
4733   (Egyptian Arabic) ساعة {f} (tr. saa3a(t)) (noun) :: {{l|en|time|gloss=time of day, as given by a clock}}
4734   (Egyptian Arabic) زوجة {f} (tr. zawga(t)) (noun) :: {{l|en|wife}}
4735 ===ت===
4736   ت {{Arab|'''ت '''/''' ت‍ '''/''' ‍ت‍ '''/''' ‍ت'''}} (tā’) :: The third letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[تاء]]}} (tā’) and it has the sound of English t. It is preceded by {{Arab|[[ب]]}} and followed by {{Arab|[[ث]]}}.
4737   ت {{Arab|'''ت '''/''' ت‍ '''/''' ‍ت‍ '''/''' ‍ت'''}} (tā’) :: The twenty-second letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ش]]}} and followed by {{Arab|[[ث]]}}.
4738   م.ت.ف {{Arab|م.ت.ف}} (m.t.f.) {f} (abbreviation of {{Arab|[[منظمة التحرير الفلسطينية]]}}) :: PLO, Palestine Liberation Organization
4739 ===ط===
4740   ط {{Arab|'''ط '''/''' ط‍ '''/''' ‍ط‍ '''/''' ‍ط'''}} {{IPAchar|(ṭā’)}} :: The sixteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ض]]}} and followed by {{Arab|[[ظ]]}}.
4741   ط {{Arab|'''ط '''/''' ط‍ '''/''' ‍ط‍ '''/''' ‍ط'''}} {{IPAchar|(ṭā’)}} :: The ninth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ح]]}} and followed by {{Arab|[[ى]]}}.
4742 ===تابوت===
4743   تابوت {{Arab|تابوت}} (tābūt) {m}, {{Arab|[[توابيت]]}} (tawābīt) {p} :: box, case, chest, coffer
4744   تابوت {{Arab|تابوت}} (tābūt) {m}, {{Arab|[[توابيت]]}} (tawābīt) {p} :: coffin, casket, sarcophagus
4745     {{Arab|[[تابوت العهد]]}} (tābūt al-ʕahd) &mdash; ark of the covenant :: --
4746     {{Arab|[[تابوت رفع المياه]]}} (tābūt rafʕ al-miyāh) &mdash; Archimedean screw :: --
4747 ===tailándi===
4748   تايلاندي {m} (tr. tailándi) (noun) :: Thai language
4749 ===طالب===
4750   طالب {{Arab|طالب}} {{IPAchar|(ṭā́leb)}} {m}, {{Arab|[[طلاب]]}} {{IPAchar|(ṭullā́b)}} {p}, {{Arab|[[طلبة]]}} {{IPAchar|(ṭálaba)}} {p} :: seeker, pursuer
4751   طالب {{Arab|طالب}} {{IPAchar|(ṭā́leb)}} {m}, {{Arab|[[طلاب]]}} {{IPAchar|(ṭullā́b)}} {p}, {{Arab|[[طلبة]]}} {{IPAchar|(ṭálaba)}} {p} :: student, scholar
4752   طالب {{Arab|طالب}} {{IPAchar|(ṭā́leb)}} {m}, {{Arab|[[طلاب]]}} {{IPAchar|(ṭullā́b)}} {p}, {{Arab|[[طلبة]]}} {{IPAchar|(ṭálaba)}} {p} :: claimant
4753   طالب {{Arab|طالب}} {{IPAchar|(ṭā́leb)}} {m}, {{Arab|[[طلاب]]}} {{IPAchar|(ṭullā́b)}} {p}, {{Arab|[[طلبة]]}} {{IPAchar|(ṭálaba)}} {p} :: applicant, petitioner
4754   طالب {{Arab|طالب}} {{IPAchar|(ṭā́leb)}} {m}, {{Arab|[[طلاب]]}} {{IPAchar|(ṭullā́b)}} {p}, {{Arab|[[طلبة]]}} {{IPAchar|(ṭálaba)}} {p} :: candidate
4755 ===ṭarīqa===
4756   طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun), {{Arab|[[طرائق]]}} (ṭarā’iq) {p}, {{Arab|[[طرق]]}} (ṭúruq) {p}طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun){{Arab|[[طريقات]]}}{p}{{Arab|[[طرق]]}}{p} :: manner, mode, means
4757   طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun), {{Arab|[[طرائق]]}} (ṭarā’iq) {p}, {{Arab|[[طرق]]}} (ṭúruq) {p}طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun){{Arab|[[طريقات]]}}{p}{{Arab|[[طرق]]}}{p} :: way, method, procedure, course of action
4758   طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun), {{Arab|[[طرائق]]}} (ṭarā’iq) {p}, {{Arab|[[طرق]]}} (ṭúruq) {p}طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun){{Arab|[[طريقات]]}}{p}{{Arab|[[طرق]]}}{p} :: system
4759   طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun), {{Arab|[[طرائق]]}} (ṭarā’iq) {p}, {{Arab|[[طرق]]}} (ṭúruq) {p}طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun){{Arab|[[طريقات]]}}{p}{{Arab|[[طرق]]}}{p} :: creed, faith, religion
4760   طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun), {{Arab|[[طرائق]]}} (ṭarā’iq) {p}, {{Arab|[[طرق]]}} (ṭúruq) {p}طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun){{Arab|[[طريقات]]}}{p}{{Arab|[[طرق]]}}{p} :: religious brotherhood, dervish order
4761 ===تاريخ===
4762   تاريخ {{Arab|تاريخ}} (tārīx) {m}, {{Arab|[[تواريخ]]}} (tawārīx) {p} :: date, time
4763   تاريخ {{Arab|تاريخ}} (tārīx) {m}, {{Arab|[[تواريخ]]}} (tawārīx) {p} :: history
4764   تاريخ {{Arab|تاريخ}} (tārīx) {m}, {{Arab|[[تواريخ]]}} (tawārīx) {p} :: chronicles, annals
4765 ===طاولة===
4766   طاولة {{Arab|طاولة}} {{IPAchar|(ṭāwila)}} {f}, {{Arab|[[طاولات]]}} {{IPAchar|(ṭāwilāt)}} {p} :: {furniture} table
4767   طاولة {{Arab|طاولة}} {{IPAchar|(ṭāwila)}} {f}, {{Arab|[[طاولات]]}} {{IPAchar|(ṭāwilāt)}} {p} :: {backgammon} backgammon
4768 ===تايلاندي===
4769   تايلاندي {{ar-adj|tr=tailándi}} :: Thai
4770   تايلاندي {m} (tr. tailándi) (noun) :: Thai language
4771 ===طب===
4772   طب {{Arab|طب}} {{IPAchar|(ṭibb)}} {m} :: medicine
4773   (Libyan Arabic) طب {{Arab|طب}} {{IPAchar|(ṭabb)}} {m} :: {slang}to arrest
4774 ===ث===
4775   ث {{Arab|'''ث '''/''' ث‍ '''/''' ‍ث‍ '''/''' ‍ث'''}} {{IPAchar|(θā’)}} :: The fourth letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[ثاء]]}} (θā’) and is preceded by {{Arab|[[ت]]}} and followed by {{Arab|[[ج]]}}.
4776   ث {{Arab|'''ث '''/''' ث‍ '''/''' ‍ث‍ '''/''' ‍ث'''}} {{IPAchar|(θā’)}} :: The twenty-third letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ت]]}} and followed by {{Arab|[[خ]]}}.
4777 ===thá3lab===
4778   ثعلب {m} (tr. thá3lab) (noun), {{Arab|[[ثعلبة]]}} {{unicode|(θáʕlaba)}} {f}, {{Arab|[[ثعالب]]}} {{unicode|(θaʕālib)}} {p} :: fox
4779 ===ثابت===
4780   ثابت {{Arab|ثَابِت}} (thābit) :: constant
4781   ثابت {{Arab|ثَابِت}} (thābit) :: continuing
4782   ثابت {{Arab|ثَابِت}} (thābit) :: stable
4783   ثابت {{Arab|ثَابِت}} (thābit) :: fixed
4784   ثابت {{Arab|ثَابِت}} (thābit) :: static
4785   ثابت {{Arab|ثَابِت}} (thābit) :: immovable
4786   ثابت {{Arab|ثَابِت}} (thābit) :: immobile
4787   ثابت {{Arab|ثَابِت}} (thābit) :: stationary
4788   ثابت {{Arab|ثَابِت}} (thābit) :: unchanging
4789   ثابت {{Arab|ثَابِت}} (thābit) :: certain
4790   ثابت {{Arab|ثَابِت}} (thābit) :: undeniable
4791   ثابت {{Arab|ثَابِت}} (thābit) :: permanent
4792   ثابت {{Arab|ثَابِت}} (thābit) :: constant
4793 ===θāliθ===
4794   حرم {{Arab|حرم}} (ħirm) {m}{{Arab|حرم}}{m}{{Arab|[[احرام]]}}{p}{{Arab|حرم}}{p} :: sanctum, sanctuary, sacred precinct
4795     {{Arab|[[الحرمان]]}} (al-ħaramān) :: the two Holy Places (Mecca and Medina)
4796     {{Arab|[[ثالث الحرمين]]}} (θāliθ al-ħarmēin) :: the third Holy Place (Jerusalem)
4797 ===ثانية===
4798   ثانية {{Arab|ثانية}} (θāniya) {f}, {{Arab|[[ثوان]]}} (θawānin) {p} :: second (unit of time)
4799 ===ثاقبايليث===
4800   ثاقبايليث {{Arab|ثاقبايليث}} (θāqbāylīθ) :: Kabyle (a Northern Berber language of Algeria).
4801 ===ثلاثة===
4802   ثلاثة {{Arab|ثلاثة}} (θaláːθa) :: three
4803     Eastern Arabic numeral: {{Arab|[[٣]]}} :: --
4804 ===ثقافة===
4805   ثقافة {{Arab|ثَقَافَةٌ}} {{IPAchar|(θaqáːfa)}} {f} :: culture, education, literacy
4806 ===طهران===
4807   طهران {{Arab|طهران}} (Tihraan) {m} :: Tehran
4808 ===تحريم===
4809   تحريم {{fa-Arab|تحریم}} (tahrim) :: embargo
4810   تحريم {{fa-Arab|تحریم}} (tahrim) :: sanction
4811   تحريم {{fa-Arab|تحریم}} (tahrim) :: boycott
4812 ===تحسين===
4813   تحسين {{Arab|[[تحسين|تَحْسِين]]}} (taħsíin) {m} :: amelioration, betterment, improvement, beautification
4814   تحسين {{Arab|[[تحسين|تَحْسِين]]}} (taħsíin) {m} :: embellishment, decoration, garnishment, ornamentation
4815   تحسين {{Arab|[[تحسين|تَحْسِين]]}} (taħsíin) {m} :: perfection
4816   تحسين {{Arab|[[تحسين|تَحْسِين]]}} (taħsíin) {m} :: amendment
4817 ===تحسيني===
4818   تحسيني {{Arab|[[تحسيني|تَحْسِينِي|]]}} (taħsíini) {m}, {{Arab|[[تحسينية|تَحْسِينِيّة]]}} (taħsiníyya) {f}, {p} :: amendatory
4819 ===ثعبان===
4820   ثعبان {{Arab|ثُعْبَان}} (θoaʕbān) {m}, {{Arab|[[ثعابين|ثَعَابِينُ]]}} (θaʕabīn) {p} :: snake
4821 ===ثعلب===
4822   ثعلب {m} (tr. thá3lab) (noun), {{Arab|[[ثعلبة]]}} {{unicode|(θáʕlaba)}} {f}, {{Arab|[[ثعالب]]}} {{unicode|(θaʕālib)}} {p} :: fox
4823 ===تخت===
4824   تخت {{Arab|تخت}} (taxt) {m}, {{Arab|[[تخوت]]}} (tuxūt) {p} :: bed, couch
4825   تخت {{Arab|تخت}} (taxt) {m}, {{Arab|[[تخوت]]}} (tuxūt) {p} :: bench
4826   تخت {{Arab|تخت}} (taxt) {m}, {{Arab|[[تخوت]]}} (tuxūt) {p} :: seat, capital,
4827   تخت {{Arab|تخت}} (taxt) {m}, {{Arab|[[تخوت]]}} (tuxūt) {p} :: sofa
4828   تخت {{Arab|تخت}} (taxt) {m}, {{Arab|[[تخوت]]}} (tuxūt) {p} :: chest, box, case
4829   تخت {{Arab|تخت}} (taxt) {m}, {{Arab|[[تخوت]]}} (tuxūt) {p} :: wardrobe
4830   تخت {{Arab|تخت}} (taxt) {m}, {{Arab|[[تخوت]]}} (tuxūt) {p} :: platform, dais
4831   تخت {{Arab|تخت}} (taxt) {m}, {{Arab|[[تخوت]]}} (tuxūt) {p} :: band, orchestra
4832 ===تل===
4833   تل أبيب {{Arab|تل أبيب}} (tálli ’abīb) :: Tel Aviv
4834 ===طلاق===
4835   طلاق {{Arab|طلاق}} {{IPAchar|(ṭalāq)}} {m} :: talaq, divorce (in Islam, initiated by the husband, not the wife)
4836   طلاق {{Arab|طلاق}} {{IPAchar|(ṭalāq)}} {m} :: divorce
4837 ===طلب===
4838   طلب {{ar-verb|I|طَلَبَ|Tálaba|طلب|يَطْلُبُ|يطلب}} :: to search, to look
4839   طلب {{ar-verb|I|طَلَبَ|Tálaba|طلب|يَطْلُبُ|يطلب}} :: to set out, to get underway, to go see
4840   طلب {{ar-verb|I|طَلَبَ|Tálaba|طلب|يَطْلُبُ|يطلب}} :: to request, to apply, to seek, to try to obtain
4841   طلب {{ar-verb|I|طَلَبَ|Tálaba|طلب|يَطْلُبُ|يطلب}} :: to ask, to beg
4842   طلب {{ar-verb|I|طَلَبَ|Tálaba|طلب|يَطْلُبُ|يطلب}} :: to order, to demand, to exact, to require
4843   طلب {{ar-verb|I|طَلَبَ|Tálaba|طلب|يَطْلُبُ|يطلب}} :: to want, to wish
4844   طلب {{ar-verb|I|طَلَبَ|Tálaba|طلب|يَطْلُبُ|يطلب}} :: to invite, to request, to beseech
4845   طلب {{ar-verb|I|طَلَبَ|Tálaba|طلب|يَطْلُبُ|يطلب}} :: to study
4846   طلب {{Arab|طَلَب}} {{IPAchar|(ṭálab)}} {m}, {{Arab|[[طلبات]]}} {{IPAchar|(ṭalabā́t)}} {p} :: search, quest, pursuit
4847   طلب {{Arab|طَلَب}} {{IPAchar|(ṭálab)}} {m}, {{Arab|[[طلبات]]}} {{IPAchar|(ṭalabā́t)}} {p} :: demand, claim
4848   طلب {{Arab|طَلَب}} {{IPAchar|(ṭálab)}} {m}, {{Arab|[[طلبات]]}} {{IPAchar|(ṭalabā́t)}} {p} :: invitation, solicitation
4849   طلب {{Arab|طَلَب}} {{IPAchar|(ṭálab)}} {m}, {{Arab|[[طلبات]]}} {{IPAchar|(ṭalabā́t)}} {p} :: wish, desire, request
4850   طلب {{Arab|طَلَب}} {{IPAchar|(ṭálab)}} {m}, {{Arab|[[طلبات]]}} {{IPAchar|(ṭalabā́t)}} {p} :: application, petition
4851   طلب {{Arab|طَلَب}} {{IPAchar|(ṭálab)}} {m}, {{Arab|[[طلبات]]}} {{IPAchar|(ṭalabā́t)}} {p} :: order
4852   طلب {{Arab|طَلَب}} {{IPAchar|(ṭálab)}} {m}, {{Arab|[[طلبات]]}} {{IPAchar|(ṭalabā́t)}} {p} :: study
4853 ===تلفن===
4854   تلفن {{Arab|تلفن}} (talfána) :: to telephone
4855 ===تلفون===
4856   تلفون {{Arab|تلفون}} (tilifūn) {m}, {{Arab|[[تلفونات]]}} (tilifunāt) {p} :: telephone
4857 ===طلسم===
4858   طلسم {{Arab|طِلّسْم}} {{IPAchar|(ṭílasm, ṭíllasm)}} {m}, {{Arab|[[طلسمات]]}} {{IPAchar|(ṭilasmāt, ṭillasmāt)}} {p}, {{Arab|[[طلاسم]]}} {{IPAchar|(ṭalāsim)}} {p} :: enigma
4859   طلسم {{Arab|طِلّسْم}} {{IPAchar|(ṭílasm, ṭíllasm)}} {m}, {{Arab|[[طلسمات]]}} {{IPAchar|(ṭilasmāt, ṭillasmāt)}} {p}, {{Arab|[[طلاسم]]}} {{IPAchar|(ṭalāsim)}} {p} :: talisman
4860   طلسم {{Arab|طِلّسْم}} {{IPAchar|(ṭílasm, ṭíllasm)}} {m}, {{Arab|[[طلسمات]]}} {{IPAchar|(ṭilasmāt, ṭillasmāt)}} {p}, {{Arab|[[طلاسم]]}} {{IPAchar|(ṭalāsim)}} {p} :: seal inscribed with cryptic characters or words
4861   طلسم {{Arab|طِلّسْم}} {{IPAchar|(ṭílasm, ṭíllasm)}} {m}, {{Arab|[[طلسمات]]}} {{IPAchar|(ṭilasmāt, ṭillasmāt)}} {p}, {{Arab|[[طلاسم]]}} {{IPAchar|(ṭalāsim)}} {p} :: (plural: {{Arab|[[طلاسم]]}}) cryptic characters
4862 ===طليق===
4863   طليق اللسان {{Arab|[[طليق]] [[لسان|اللسان]]}} {{IPAchar|(ṭalíeq al-lisān)}} {m} :: vocabulary; fluent language
4864 ===تمام===
4865   تمام {{Arab|تمام}} (tamām) {m} :: completeness, wholeness, entirety
4866   تمام {{Arab|تمام}} (tamām) {m} :: perfection
4867   تمام {{Arab|تمام}} (tamām) :: complete, whole, entire, full
4868   تمام {{Arab|تمام}} (tamām) :: perfect
4869   تمام {{Arab|تمام}} (tamām) :: separate, independent
4870 ===تمساح===
4871   تمساح {{ar-noun|g=m|tr=timsāħ|pl=تماسيح|pltr=tamāsīħ}} :: crocodile
4872 ===تموز===
4873   تموز {{ar-noun|head=تَمّوزٌ|tr=tammūz|g=m}} :: July (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
4874 ===تن===
4875   تن {m} (tr. tunn) (noun) :: tuna
4876 ===تنور===
4877   تنور {{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}} :: to be lit, to be illuminated
4878   تنور {{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}} :: to receive enlightenment, to be enlightened
4879   تنور {{Arab|تَنَوّر}} (tanawwūr) {m}{{Arab|تَنّور}}{m} :: illumination, enlightenment
4880   تنور {{Arab|تَنَوّر}} (tanawwūr) {m}{{Arab|تَنّور}}{m} :: tandoor
4881   تنور {{Arab|تَنَوّر}} (tanawwūr) {m}{{Arab|تَنّور}}{m} :: oven, furnace, kiln
4882   تنور {{Arab|تَنَوّر}} (tanawwūr) {m}{{Arab|تَنّور}}{m} :: cook stove
4883 ===تنوين===
4884   تنوين {{Arab|تَنْوينٌ}} (tanwīn) {m} :: {grammar} nunation.
4885 ===تراجمة===
4886   تراجمة {{Arab|[[تراجمة]]}} (tarājima) {p} :: translators, interpreters, dragomans (plural of {{Arab|[[ترجمان]]}}).
4887 ===تراجيم===
4888   تراجيم {{Arab|تراجيم}} (tarājīm) {p} :: translators, interpreters, dragomans (plural of {{Arab|[[ترجمان]]}}).
4889 ===طرح===
4890   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to throw, to cast, to fling, to toss
4891   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to discard, to throw away, to dump
4892   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to remove, to expel, to reject, to disown, to repudiate
4893   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to present, to submit
4894   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to teach
4895   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to cede, to surrender, to yield
4896   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to miscarry
4897   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to deduct, to subtract, to discount
4898   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to cause a miscarriage
4899   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to exchange
4900   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to drop, to fall
4901   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to exchange with one another
4902   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to be flung, to be tossed, to be thrown
4903   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to be rejected, to be expelled, to be disowned, to be repudiated
4904   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to throw oneself down, to prostrate oneself
4905   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to be thrown down, to be dropped
4906   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to throw far away, to fling away
4907   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to discard, to throw away
4908   طرح {{Arab|طرح}} {{IPAchar|(ṭarḥ)}} {m}{{Arab|طرح}}{{IPAchar|(ṭirḥ)}}{m}{{Arab|طرح}}{{IPAchar|(ṭúraḥ)}}{p} :: expulsion, rejection, repulsion, banishment, repudiation
4909   طرح {{Arab|طرح}} {{IPAchar|(ṭarḥ)}} {m}{{Arab|طرح}}{{IPAchar|(ṭirḥ)}}{m}{{Arab|طرح}}{{IPAchar|(ṭúraḥ)}}{p} :: miscarriage, abortion
4910   طرح {{Arab|طرح}} {{IPAchar|(ṭarḥ)}} {m}{{Arab|طرح}}{{IPAchar|(ṭirḥ)}}{m}{{Arab|طرح}}{{IPAchar|(ṭúraḥ)}}{p} :: subtraction, deduction, discount
4911   طرح {{Arab|طرح}} {{IPAchar|(ṭarḥ)}} {m}{{Arab|طرح}}{{IPAchar|(ṭirḥ)}}{m}{{Arab|طرح}}{{IPAchar|(ṭúraḥ)}}{p} :: miscarried foetus
4912   طرح {{Arab|طرح}} {{IPAchar|(ṭarḥ)}} {m}{{Arab|طرح}}{{IPAchar|(ṭirḥ)}}{m}{{Arab|طرح}}{{IPAchar|(ṭúraḥ)}}{p} :: veils ({plural of|طرحة})
4913 ===طرحة===
4914   طرح {{Arab|طرح}} {{IPAchar|(ṭarḥ)}} {m}{{Arab|طرح}}{{IPAchar|(ṭirḥ)}}{m}{{Arab|طرح}}{{IPAchar|(ṭúraḥ)}}{p} :: veils ({plural of|طرحة})
4915 ===ترجم===
4916   ترجم {{Arab|ترجم}} (tárjama) :: to translate
4917   ترجم {{Arab|ترجم}} (tárjama) :: to interprete
4918   ترجم {{Arab|ترجم}} (tárjama) :: to expound, to treat by way of explanation
4919   ترجم {{Arab|ترجم}} (tárjama) :: to write a biography
4920 ===ترجمان===
4921   ترجمان {{Arab|تُرْجُمَان}} (turjumān) {m}, {{Arab|[[تراجمة]]}} (tarājima) {p}, {{Arab|[[تراجيم]]}} (tarājīm) {p} :: translator
4922   ترجمان {{Arab|تُرْجُمَان}} (turjumān) {m}, {{Arab|[[تراجمة]]}} (tarājima) {p}, {{Arab|[[تراجيم]]}} (tarājīm) {p} :: interpreter, dragoman
4923   ترجمان {{Arab|تُرْجُمَان}} (turjumān) {m}, {{Arab|[[تراجمة]]}} (tarājima) {p}, {{Arab|[[تراجيم]]}} (tarājīm) {p} :: cicerone
4924   ترجمان {{Arab|تُرْجُمَان}} (turjumān) {m}, {{Arab|[[تراجمة]]}} (tarājima) {p}, {{Arab|[[تراجيم]]}} (tarājīm) {p} :: guide
4925 ===ترجمة===
4926   ترجمة {{Arab|'''تَرْجَمة'''}} (tárjama) {f}, plural: {{Arab|[[تراجم|تَراجِم]]}} (taraajim), {{Arab|[[ترجمات|تَرْجَمَات]]}} (tarjamaat) :: translation
4927     {{Arab|[[الترجمة السبعينية]]}} {{unicode|(at-tárjamat as-sabʕiníya)}} — the Septuagint :: --
4928   ترجمة {{Arab|'''تَرْجَمة'''}} (tárjama) {f}, plural: {{Arab|[[تراجم|تَراجِم]]}} (taraajim), {{Arab|[[ترجمات|تَرْجَمَات]]}} (tarjamaat) :: interpretation
4929   ترجمة {{Arab|'''تَرْجَمة'''}} (tárjama) {f}, plural: {{Arab|[[تراجم|تَراجِم]]}} (taraajim), {{Arab|[[ترجمات|تَرْجَمَات]]}} (tarjamaat) :: biography
4930   ترجمة {{Arab|'''تَرْجَمة'''}} (tárjama) {f}, plural: {{Arab|[[تراجم|تَراجِم]]}} (taraajim), {{Arab|[[ترجمات|تَرْجَمَات]]}} (tarjamaat) :: introduction, preface, foreword
4931   ترجمة {{Arab|'''تَرْجَمة'''}} (tárjama) {f}, plural: {{Arab|[[تراجم|تَراجِم]]}} (taraajim), {{Arab|[[ترجمات|تَرْجَمَات]]}} (tarjamaat) :: {{l|en|subtitle|gloss=textual versions of the dialog in films}}
4932 ===تركيا===
4933   تركيا {{Arab|تركيا}} (Turkíyya) {f} :: Turkey
4934 ===تركية===
4935   تركية {{Arab|تُرْكِيَّة}} (turkiyyah) :: Turkish language
4936 ===طريقة===
4937   طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun), {{Arab|[[طرائق]]}} (ṭarā’iq) {p}, {{Arab|[[طرق]]}} (ṭúruq) {p}طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun){{Arab|[[طريقات]]}}{p}{{Arab|[[طرق]]}}{p} :: manner, mode, means
4938   طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun), {{Arab|[[طرائق]]}} (ṭarā’iq) {p}, {{Arab|[[طرق]]}} (ṭúruq) {p}طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun){{Arab|[[طريقات]]}}{p}{{Arab|[[طرق]]}}{p} :: way, method, procedure, course of action
4939   طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun), {{Arab|[[طرائق]]}} (ṭarā’iq) {p}, {{Arab|[[طرق]]}} (ṭúruq) {p}طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun){{Arab|[[طريقات]]}}{p}{{Arab|[[طرق]]}}{p} :: system
4940   طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun), {{Arab|[[طرائق]]}} (ṭarā’iq) {p}, {{Arab|[[طرق]]}} (ṭúruq) {p}طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun){{Arab|[[طريقات]]}}{p}{{Arab|[[طرق]]}}{p} :: creed, faith, religion
4941   طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun), {{Arab|[[طرائق]]}} (ṭarā’iq) {p}, {{Arab|[[طرق]]}} (ṭúruq) {p}طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun){{Arab|[[طريقات]]}}{p}{{Arab|[[طرق]]}}{p} :: religious brotherhood, dervish order
4942 ===تشغيل===
4943   نظام تشغيل {{Arab|[[نظام]] [[تشغيل]]}} {{IPAchar|(niẓām tašğīl)}} {m} :: operating system
4944 ===تشرين===
4945   تشرين الاول {{ar-noun|head=تِشرينُ الأوّلُ|tr=tišrīnu l-’áwwal|g=m}} :: October (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
4946   تشرين الثاني {{ar-noun|head=تِشرينُ الثّانِي|tr=tišrīnu θ-θāni|g=m}} :: November (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
4947 ===تطهير===
4948   تطهير النفس {{Arab|[[تطهير]] [[نفس|النفس]]}} {{IPAchar|(ṭaṭhīr an-náfs)}} {m} :: salvation, cleansing of the soul, purification of the soul
4949 ===tunn===
4950   تن {m} (tr. tunn) (noun) :: tuna
4951 ===tuunis===
4952   تونس {m} (tr. tuunis) (proper noun) :: Tunisia
4953   تونس {m} (tr. tuunis) (proper noun) :: Tunis
4954 ===طوفان===
4955   طوفان {{Arab|طُوفَان}} {{IPAchar|(ṭufan)}} :: storm
4956   طوفان {{Arab|طُوفَان}} {{IPAchar|(ṭufan)}} :: deluge
4957   طوفان {{Arab|طُوفَان}} {{IPAchar|(ṭufan)}} :: inundation
4958   طوفان {{Arab|طُوفَان}} {{IPAchar|(ṭufan)}} :: typhoon
4959 ===تونس===
4960   تونس {m} (tr. tuunis) (proper noun) :: Tunisia
4961   تونس {m} (tr. tuunis) (proper noun) :: Tunis
4962 ===توت===
4963   توت {{Arab|توت}} (tūt) :: mulberry {{gloss|fruit}}
4964 ===u===
4965   (Tunisian Arabic) و (tr. u) (conjunction) :: and
4966     {{Arab|حَاجْتِي بْقْلَمْ وكَرّاسَة}} (ḥājtī bqlam u karrāsa) :: I need a pencil and a copy-book
4967   (Egyptian Arabic) ـه {m|s} (tr. -u or -h) (suffix) :: him, his (bound object pronoun)
4968 ===umm===
4969   (Egyptian Arabic) أمّ (tr. 'umm) (noun) :: mother
4970 ===unθayān===
4971   أنثى {{Arab|أنْثَى}} (’únθā) {f}, {{Arab|[[إناث]]}} (’ināθ) {p}, {{Arab|[[اناثى]]}} (’anāθā) {p} :: female (of animals)
4972     {{Arab|[[الانثيان]]}} (al-’unθayān) :: the testicles
4973 ===و===
4974   و {{Arab|'''و '''/''' ‍و'''}} (wāw) :: The twenty-seventh letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ه]]}} and followed by {{Arab|[[ى]]}}.
4975   و {{Arab|'''و '''/''' ‍و'''}} (wāw) :: The sixth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ﻫ]]}} and followed by {{Arab|[[ز]]}}.
4976   و {{ar-con|tr=wa-, u-}} :: and
4977   (Tunisian Arabic) و (tr. u) (conjunction) :: and
4978     {{Arab|حَاجْتِي بْقْلَمْ وكَرّاسَة}} (ḥājtī bqlam u karrāsa) :: I need a pencil and a copy-book
4979 ===wa===
4980   البوسنة والهَرْسَك (tr. al-buusna wa-al-harsak) (proper noun) :: Bosnia and Herzegovina
4981 ===واحد===
4982   واحد {{Arab|[[واحد]]}} (wāħid) {m}, {{Arab|[[واحدة]]}} (wāħda) {f} :: one
4983     Eastern Arabic numeral: {{Arab|[[١]]}} :: --
4984   (Egyptian Arabic) واحد {{Arab|[[واحد]]}} (wāħid) {m}, {{Arab|[[واحدة]]}} (wāħda) {f} :: one
4985     Eastern Arabic numeral: {{Arab|[[١]]}} :: --
4986 ===واجب===
4987   واجب {{Arab|واجب}} (wājib) :: necessary, indispensable, unavoidable, essential, inevitable, inescapable, requisite
4988   واجب {{Arab|واجب}} (wājib) :: binding, obligatory, incumbent, imperative
4989   واجب {{Arab|واجب}} (wājib) :: proper, adequate, fair
4990   واجب {{Arab|واجب}} (wājib) {m}, {{Arab|[[واجبات]]}} (wajibāt) {p}, {{Arab|[[وجائب]]}} (wajā’ib) {p} :: duty, obligation
4991   واجب {{Arab|واجب}} (wājib) {m}, {{Arab|[[واجبات]]}} (wajibāt) {p}, {{Arab|[[وجائب]]}} (wajā’ib) {p} :: requirement, necessity, exigency
4992   واجب {{Arab|واجب}} (wājib) {m}, {{Arab|[[واجبات]]}} (wajibāt) {p}, {{Arab|[[وجائب]]}} (wajā’ib) {p} :: incumbency
4993   واجب {{Arab|واجب}} (wājib) {m}, {{Arab|[[واجبات]]}} (wajibāt) {p}, {{Arab|[[وجائب]]}} (wajā’ib) {p} :: task, assignment
4994 ===والهرسك===
4995   البوسنة والهَرْسَك (tr. al-buusna wa-al-harsak) (proper noun) :: Bosnia and Herzegovina
4996 ===والله===
4997   والله {{Arab|والله؟}} (wallāh(i)) :: really?
4998 ===waraa3a===
4999   مَا وَرَاءَ النَهْر (tr. maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River).
5000 ===وضع===
5001   وضع اجتماعي {{Arab|[[وضع]] [[اجتماعي]]}} {{IPAchar|(waḍʕ ijtimāʕi)}} {m} :: status, legal status, social status
5002 ===وجه===
5003   وجه {{ar-verb|I|وجه|wájuha}}{{ar-verb|II|وجه|wájjaha}} :: to be a man of distinction, to be notable
5004   وجه {{ar-verb|I|وجه|wájuha}}{{ar-verb|II|وجه|wájjaha}} :: to raise to eminence, to distinguish, to honor
5005   وجه {{ar-verb|I|وجه|wájuha}}{{ar-verb|II|وجه|wájjaha}} :: to turn one’s face, to turn
5006   وجه {{ar-verb|I|وجه|wájuha}}{{ar-verb|II|وجه|wájjaha}} :: to head for
5007   وجه {{ar-verb|I|وجه|wájuha}}{{ar-verb|II|وجه|wájjaha}} :: to send, to dispatch
5008   وجه {{ar-verb|I|وجه|wájuha}}{{ar-verb|II|وجه|wájjaha}} :: to aim, to direct, to steer
5009   وجه {{ar-verb|I|وجه|wájuha}}{{ar-verb|II|وجه|wájjaha}} :: to address
5010   وجه {{ar-verb|I|وجه|wájuha}}{{ar-verb|II|وجه|wájjaha}} :: to bring a charge against
5011   وجه {{ar-noun|head=وَجْه|tr=wajh|g=m|pl=وجوه|plhead=وُجوه}} :: {anatomy} face
5012   وجه {{ar-noun|head=وَجْه|tr=wajh|g=m|pl=وجوه|plhead=وُجوه}} :: face, countenance
5013   وجه {{ar-noun|head=وَجْه|tr=wajh|g=m|pl=وجوه|plhead=وُجوه}} :: front, façade
5014   وجه {{ar-noun|head=وَجْه|tr=wajh|g=m|pl=وجوه|plhead=وُجوه}} :: watch dial
5015   وجه {{ar-noun|head=وَجْه|tr=wajh|g=m|pl=وجوه|plhead=وُجوه}} :: outside, exterior, surface
5016 ===ولا===
5017   ولا {{ar-con|head=[[و]][[لا]]|tr=wa-lā}} :: and not
5018 ===ولادة===
5019   ولادة (wilāda) f., مولد (máwlid), ميلاد (mīlad) :: birth; as in the process of childbearing.
5020 ===ولد===
5021   ولد {{ar-verb|I|ولد|wálada}}{{ar-verb|II|ولد|wállada}} :: to bear, to give birth, to beget
5022   ولد {{ar-verb|I|ولد|wálada}}{{ar-verb|II|ولد|wállada}} :: to produce, to bring forth
5023   ولد {{ar-verb|I|ولد|wálada}}{{ar-verb|II|ولد|wállada}} :: to assist in childbirth (as a midwife)
5024   ولد {{Arab|[[ولد]]}} (wálad) {m}, {{Arab|[[أولاد]]}} (’awlād) (pl) :: boy
5025   ولد {{Arab|[[ولد]]}} (wálad) {m}, {{Arab|[[أولاد]]}} (’awlād) (pl) :: son
5026 ===وقف===
5027   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to come to a stop, to come to a standstill
5028   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to stop
5029     {{Arab|[[قف]]}} (qif) &mdash; halt!, stop! :: --
5030   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to pause, to hesitate
5031   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to stand
5032   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to bring to a stop, to bring to a standstill
5033   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to arrest, to halt, to stop
5034   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to obstruct, to hamper
5035   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to park (a car)
5036   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to erect, to raise
5037   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to make stand, to set up
5038   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to bring to a stop, to bring to a standstill
5039   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to arrest, to halt, to stop
5040   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to obstruct, to hamper
5041   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to postpone, to delay
5042   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to suppress, to ban
5043   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to donate, to bequeath
5044   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to stop, to halt
5045   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to come to a stop, to come to a standstill
5046   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to pause, to suspend, to interrupt
5047   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to waiver, to be undecided, to hesitate
5048   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to depend on, to rest on, to be based on
5049   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to consist in
5050   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to fight each other, to meet in battle
5051   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to ask to stop, to bring to a stop, to request to stop
5052   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to stop, to halt
5053   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to detain, to impede, to obstruct, to hamper
5054   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to give pause
5055   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to try to retain
5056   وقف {{Arab|وقف}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اوقاف]]}} (’awqāf) {p} :: stopping, halting
5057   وقف {{Arab|وقف}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اوقاف]]}} (’awqāf) {p} :: discontinuation, suspension
5058   وقف {{Arab|وقف}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اوقاف]]}} (’awqāf) {p} :: stay, standstill
5059   وقف {{Arab|وقف}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اوقاف]]}} (’awqāf) {p} :: pausing, resting
5060   وقف {{Arab|وقف}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اوقاف]]}} (’awqāf) {p} :: blocking
5061   وقف {{Arab|وقف}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اوقاف]]}} (’awqāf) {p} :: impediment, obstacle
5062   وقف {{Arab|وقف}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اوقاف]]}} (’awqāf) {p} :: discharge, dismissal, removal
5063   وقف {{Arab|وقف}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اوقاف]]}} (’awqāf) {p} :: {Islam} a waqf, religious endowment, endowment fund
5064   وقف {{Arab|وقف}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اوقاف]]}} (’awqāf) {p} :: inalienable property
5065   أوقاف {{Arab|اوقاف}} (’awqāf) {p}{{count page|[[Wiktionary:Page count]]}} :: {plural of|وقف}
5066 ===وقت===
5067   وقت {{ar-verb|II|وَقّتَ|wáqqata}} :: to set a time, to appoint a time, to fix a time, to schedule.
5068   وقت {{ar-verb|II|وَقّتَ|wáqqata}} :: to time.
5069   وقت {{ar-verb|II|وَقّتَ|wáqqata}} :: to set a time-limit.
5070   وقت {{ar-noun|g=m|tr=waqt|m|head=وَقْت|pl=أوقات|pltr=’auqāt}} :: time (as an abstract concept)
5071   وقت {{ar-noun|g=m|tr=waqt|m|head=وَقْت|pl=أوقات|pltr=’auqāt}} :: period of time, time span
5072   وقت {{ar-noun|g=m|tr=waqt|m|head=وَقْت|pl=أوقات|pltr=’auqāt}} :: moment, instant
5073 ===وراء===
5074   مَا وَرَاءَ النَهْر (tr. maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River).
5075 ===وسهلا===
5076   أهلا وسهلا {{Arab|أهلاً وسهلاً}} (ahlan wa-sahlan) :: welcome
5077 ===وسخ===
5078   وسخ {{Arab|وسخ}} (wasikh) :: dirty
5079 ===وسلم===
5080   صلى الله عليه وسلم {{Arab|صلى الله عليه وسلم}} {{IPAchar|(ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam)}} :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
5081 ===وتر===
5082   وتر {{ar-verb|I|وتر|wátara}}{{ar-verb|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb|III|واتر|wātara}}{{ar-verb|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تواتر|tawātara}} :: to string (as a bow), to provide with a string
5083   وتر {{ar-verb|I|وتر|wátara}}{{ar-verb|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb|III|واتر|wātara}}{{ar-verb|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تواتر|tawātara}} :: to wrong, to harm, to cheat, to dupe
5084   وتر {{ar-verb|I|وتر|wátara}}{{ar-verb|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb|III|واتر|wātara}}{{ar-verb|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تواتر|tawātara}} :: to stretch, to strain, to draw tight, to pull taut
5085   وتر {{ar-verb|I|وتر|wátara}}{{ar-verb|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb|III|واتر|wātara}}{{ar-verb|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تواتر|tawātara}} :: to perform at intervals, to do intermittently, to do with interruptions
5086   وتر {{ar-verb|I|وتر|wátara}}{{ar-verb|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb|III|واتر|wātara}}{{ar-verb|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تواتر|tawātara}} :: to string (as a bow), to provide with a string
5087   وتر {{ar-verb|I|وتر|wátara}}{{ar-verb|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb|III|واتر|wātara}}{{ar-verb|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تواتر|tawātara}} :: to become stretched, to be strained, to be tight, to become taut
5088   وتر {{ar-verb|I|وتر|wátara}}{{ar-verb|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb|III|واتر|wātara}}{{ar-verb|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تواتر|tawātara}} :: to follow in uninterrupted succession
5089   وتر {{ar-verb|I|وتر|wátara}}{{ar-verb|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb|III|واتر|wātara}}{{ar-verb|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تواتر|tawātara}} :: to repeat, to recur
5090   وتر {{Arab|وتر}} (watr, witr) :: uneven
5091   وتر {{Arab|وتر}} (watr, witr) :: odd (numbers)
5092   وتر {{Arab|وتر}} (wátar) {m}, {{Arab|[[اوتار]]}} (’autār) {p} :: string
5093   وتر {{Arab|وتر}} (wátar) {m}, {{Arab|[[اوتار]]}} (’autār) {p} :: sinew, tendon
5094   وتر {{Arab|وتر}} (wátar) {m}, {{Arab|[[اوتار]]}} (’autār) {p} :: {{context|geometry|music}} chord
5095   وتر {{Arab|وتر}} (wátar) {m}, {{Arab|[[اوتار]]}} (’autār) {p} :: {geometry} hypotenuse
5096 ===ويكاموس===
5097   ويكاموس {{Arab|ويكاموس}} (wikamus) {m} :: Wiktionary
5098 ===ويكي===
5099   ويكي {{Arab|ويكي}} (wíki) :: wiki
5100 ===ويكيبيديا===
5101   ويكيبيديا {{Arab|ويكيبيديا}} (wikibīdya) {f} :: Wikipedia
5102 ===وزراء===
5103   وزراء {{Arab|وزراء}} (wuzarā’) :: {plural of|وزير}
5104 ===وزير===
5105   وزير {{Arab|وزير}} (wazīr) {m}, {{Arab|[[وزراء]]}} (wuzarā’) {p} :: minister, cabinet minister
5106   وزير {{Arab|وزير}} (wazīr) {m}, {{Arab|[[وزراء]]}} (wuzarā’) {p} :: vizier
5107   وزير {{Arab|وزير}} (wazīr) {m}, {{Arab|[[وزراء]]}} (wuzarā’) {p} :: helper, assistant
5108   وزير {{Arab|وزير}} (wazīr) {m}, {{Arab|[[وزراء]]}} (wuzarā’) {p} :: queen (in chess)
5109   وزراء {{Arab|وزراء}} (wuzarā’) :: {plural of|وزير}
5110 ===ي===
5111   ي {{Arab|'''ي '''/''' ي‍ '''/''' ‍ي‍ '''/''' ـي'''}} {{IPAchar|(yā’)}} :: The twenty-eighth and final letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[و]]}}.
5112   ي {{Arab|'''ي '''/''' ي‍ '''/''' ‍ي‍ '''/''' ـي'''}} {{IPAchar|(yā’)}} :: The tenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ط]]}} and followed by {{Arab|[[ك]]}}.
5113   ي (tr. -ii) (pronoun) :: me, my (bound object pronoun)
5114     {{Arab|[[ل#Inflection|لي]]}} (lii) :: to me
5115   (Egyptian Arabic) ي (tr. -ii) (pronoun) :: me, my (bound object pronoun)
5116     {{Arab|[[ل#Inflection|لي]]}} (liyya) :: to me
5117     {{Arab|[[كتاب|كتابي]]}} (kitaabi) :: my book
5118 ===yahūd===
5119   جمل {{Arab|جَمَل}} (jamal) {m}, {{Arab|[[جمال]]}} (jimāl) {p} :: chameleon
5120     {{Arab|[[جمل اليهود]]}} (jámal al-yahūd) :: chameleon
5121 ===ياكل===
5122   ياكل {{Arab|[[اكل|ياكل]]}} (yá:kul) :: (imperfective) he eats, is eating. See {{Arab|[[اكل|آكل]]}} (ákala,' 'to eat').
5123 ===yáuman===
5124   ف‍- (tr. fa-) (prefix) :: then, and then
5125     {{Arab|[[يوما فيوما|يومًا فيومًا]]}} (yáuman fa-yáuman) :: day after day
5126     {{Arab|[[شيئا فشيئا|شيئًا فشيئًا]]}} (šái’an fa-šái’an) :: step by step
5127 ===يد===
5128   يد {{Arab|يَدٌ}} (yad) {f}, {{Arab|[[أيد]]}} (’áydin) {p}, {{Arab|[[أياد]]}} (’ayādin) {p} :: hand
5129   (Egyptian Arabic) يد (tr. iid) (noun), {{Arab|[[ادين]]}} (idiin) {p} :: {anatomy} hand
5130 ===يهودي===
5131   يهودي {{Arab|يَهُودِيّ}} (yahūdiyy), plural {{Arab|[[يهود]]}} (yahūd) :: Jew
5132 ===يكون===
5133   يكون {{Arab|[[كن|يكون]]}} (yakūn) :: (he) is, that is, which is
5134 ===يناير===
5135   يناير {{ar-noun|head=يَنايِرُ|tr=yanaayir|g=m}} :: January {{qualifier|Westernized calendar}}
5136 ===يوحنا===
5137   يوحنا {{Arab|يوحنا}} (yūħanna) :: John
5138 ===يوليو===
5139   يوليو {{ar-noun|head=يُولْيُو|tr=yúlyu|g=m}} :: July {{qualifier|Westernized calendar}}
5140 ===يوم===
5141   يوم {{Arab|يَوْم}} (yawm) {m}, {{Arab|[[أيام]]}} ('ayyaam) {p} :: day
5142   يوم {{Arab|يَوْم}} (yawm) {m}, {{Arab|[[أيام]]}} ('ayyaam) {p} :: age, era, time, period, epoch
5143 ===يونيو===
5144   يونيو {{ar-noun|head=يُونْيُو|tr=yúnyu|g=m}} :: June {{qualifier|Westernized calendar}}
5145 ===ز===
5146   ز {{Arab|'''ز '''/''' ‍ز'''}} (zāyn) :: The eleventh letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ر]]}} and followed by {{Arab|[[س]]}}.
5147   ز {{Arab|'''ز '''/''' ‍ز'''}} (zāyn) :: The seventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[و]]}} and followed by {{Arab|[[ح]]}}.
5148 ===ظ===
5149   ظ {{Arab|'''ظ '''/''' ظ‍ '''/''' ‍ظ‍ '''/''' ‍ظ'''}} {{IPAchar|(ẓā’)}} :: The seventeenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ط]]}} and followed by {{Arab|[[ع]]}}.
5150   ظ {{Arab|'''ظ '''/''' ظ‍ '''/''' ‍ظ‍ '''/''' ‍ظ'''}} {{IPAchar|(ẓā’)}} :: The twenty-seventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ض]]}} and followed by {{Arab|[[غ]]}}.
5151 ===زاهد===
5152   زاهد {m} (tr. zāhid) (noun), {{Arab|[[زهاد]]}} (zuhhād) {p} :: ascetic
5153   زاهد {m} (tr. zāhid) (noun), {{Arab|[[زهاد]]}} (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
5154   زاهد (tr. zāhid) (adjective), {{Arab|[[زهاد]]}} (zuhhād) {p} :: abstemious, abstinent, self-denying.
5155 ===zāhid===
5156   زاهد {m} (tr. zāhid) (noun), {{Arab|[[زهاد]]}} (zuhhād) {p} :: ascetic
5157   زاهد {m} (tr. zāhid) (noun), {{Arab|[[زهاد]]}} (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
5158   زاهد (tr. zāhid) (adjective), {{Arab|[[زهاد]]}} (zuhhād) {p} :: abstemious, abstinent, self-denying.
5159 ===زامبيا===
5160   زامبيا {{Arab|زامبيا}} (zámbiya) {f} :: Zambia
5161 ===زان===
5162   زانٍ (tr. zānin) (noun), {{Arab|[[زناة]]}} (zunāh) {p} :: fornicator, adulterer
5163 ===zānin===
5164   زانٍ (tr. zānin) (noun), {{Arab|[[زناة]]}} (zunāh) {p} :: fornicator, adulterer
5165 ===zawga===
5166   (Egyptian Arabic) زوجة {f} (tr. zawga(t)) (noun) :: {{l|en|wife}}
5167 ===زائر===
5168   زائر {{Arab|زائِر}} (zā’ir) {m}, {{Arab|[[زوار|زوّار]]}} (zūwār) {p} :: visitor
5169   زائر {{Arab|زائِر}} (zā’ir) {m}, {{Arab|[[زوار|زوّار]]}} (zūwār) {p} :: guest
5170   زائر {{Arab|زائِر}} (zā’ir) {m}, {{Arab|[[زوار|زوّار]]}} (zūwār) {p} :: caller
5171 ===záʕtar===
5172   مناقيش {{Arab|مناقيش}} (manāqīsh) {m} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
5173     {{Arab|مناقيش [[زعتر|بزعتر]]}} (manāqīsh bi-záʕtar) :: thyme manakish
5174 ===زبر===
5175   زبر {{ar-verb|I|زبر|zábara}} :: to scold
5176   زبر {{Arab|زبر}} (zubr) {m} :: {vulgar} penis
5177   زبر {{Arab|زبر}} (zúbar) {p} :: Plural form of {{Arab|[[زبرة]]}}.
5178 ===زبرة===
5179   زبرة {{Arab|زبرة}} (zúbra) {f}, {{Arab|[[زبر]]}} (zúbar) {p} :: piece of iron
5180 ===زبور===
5181   زبور {{Arab|زبور}} (zabūr) {m} :: Psalms
5182   زبور {{Arab|زبور}} (zabūr) {m} :: psalter
5183 ===زحل===
5184   زحل {m} (tr. zuHal) (proper noun) :: Saturn (planet)
5185   زحل {{ar-verb|I|زحل|záHala}}{{ar-verb|II|زحّل|záHHala}} :: to move away, withdraw, retire
5186   زحل {{ar-verb|I|زحل|záHala}}{{ar-verb|II|زحّل|záHHala}} :: to remove
5187 ===زهر===
5188   زهر {{ar-verb|I|زهر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازهر|’ázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدهر|’izdáhara}} :: to shine, to be radiant, to give light
5189   زهر {{ar-verb|I|زهر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازهر|’ázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدهر|’izdáhara}} :: to glow, to gleam, to glare, to shine
5190   زهر {{ar-verb|I|زهر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازهر|’ázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدهر|’izdáhara}} :: to blossom, to be in bloom
5191   زهر {{ar-verb|I|زهر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازهر|’ázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدهر|’izdáhara}} :: to shine brightly, to be radiant
5192   زهر {{ar-verb|I|زهر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازهر|’ázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدهر|’izdáhara}} :: to blossom, to be in bloom
5193   زهر {{ar-verb|I|زهر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازهر|’ázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدهر|’izdáhara}} :: to flourish, to prosper, to thrive
5194   زهر {{ar-coll-noun|tr=zahr|g=m|sing=زهرة|singtr=záhra|singg=f|pl=زهور|pltr=zuhūr|pl2=ازهر|pl2tr=’ázhur|pl3=ازهار|pl3tr=’azhār|pl4=ازاهير|pl4tr=’azāhir|pl5=ازاهر|pl5tr=’azāhir}} :: flowers
5195   زهر {{ar-coll-noun|tr=zahr|g=m|sing=زهرة|singtr=záhra|singg=f|pl=زهور|pltr=zuhūr|pl2=ازهر|pl2tr=’ázhur|pl3=ازهار|pl3tr=’azhār|pl4=ازاهير|pl4tr=’azāhir|pl5=ازاهر|pl5tr=’azāhir}} :: blossoms
5196   زهر {{ar-coll-noun|tr=zahr|g=m|sing=زهرة|singtr=záhra|singg=f|pl=زهور|pltr=zuhūr|pl2=ازهر|pl2tr=’ázhur|pl3=ازهار|pl3tr=’azhār|pl4=ازاهير|pl4tr=’azāhir|pl5=ازاهر|pl5tr=’azāhir}} :: cast iron
5197   زهر {{ar-coll-noun|tr=zahr|g=m|sing=زهرة|singtr=záhra|singg=f|pl=زهور|pltr=zuhūr|pl2=ازهر|pl2tr=’ázhur|pl3=ازهار|pl3tr=’azhār|pl4=ازاهير|pl4tr=’azāhir|pl5=ازاهر|pl5tr=’azāhir}} :: die, dice
5198   (Moroccan Arabic) زهر {{Arab|زهر}} (zhr) :: luck
5199   زهر اللؤلؤ {{Arab|[[زهر]] [[لؤلؤ|اللؤلؤ]]}} (zahr al-lu’lú’) {m} (collective), {{Arab|[[زهرة]] [[لؤلؤ|اللؤلؤ]]}} (záhrat al-lu’lú’) {f} (singulative) :: daisy
5200 ===ظهر===
5201   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to be visible, to become visible, to be manifest, to become manifest
5202   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to be perceptible, to become perceptible, to be obvious, to become obvious
5203   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to be clear, to become clear, to be evident, to become evident
5204   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to come to light, to appear, to emerge
5205   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to seem
5206   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to come out, to be published
5207   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to arise, to result
5208   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to climb, to mount, to ascend
5209   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to endorse
5210   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to help, to assist, to aid, to support
5211   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to make visible, to make apparent, to show, to demonstrate, to present, to produce
5212   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to manifest, to display, to exhibit
5213   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to feign, to pretend, to simulate
5214   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to show, to demonstrate, to expose
5215   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to memorize, to learn by heart
5216   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to seek help, to seek assistance
5217   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to overcome, to surmount, to conquer, to vanquish
5218   ظهر {{Arab|ظهر}} {m} {{IPAchar|(ẓahr)}}, {{Arab|[[ظهور]]}} {{IPAchar|(ẓuhūr)}} {p}, {{Arab|[[اظهر]]}} {{IPAchar|(’áẓhur)}} {p}, {{Arab|[[ظهورات]]}} {{IPAchar|(ẓuhurāt)}} {p}{{Arab|ظهر}}{m}{{IPAchar|(ẓuhr)}}{{Arab|[[اظهار]]}}{{IPAchar|(’aẓhār)}}{p} :: back, rear, reverse
5219   ظهر {{Arab|ظهر}} {m} {{IPAchar|(ẓahr)}}, {{Arab|[[ظهور]]}} {{IPAchar|(ẓuhūr)}} {p}, {{Arab|[[اظهر]]}} {{IPAchar|(’áẓhur)}} {p}, {{Arab|[[ظهورات]]}} {{IPAchar|(ẓuhurāt)}} {p}{{Arab|ظهر}}{m}{{IPAchar|(ẓuhr)}}{{Arab|[[اظهار]]}}{{IPAchar|(’aẓhār)}}{p} :: deck, surface, top
5220   ظهر {{Arab|ظهر}} {m} {{IPAchar|(ẓahr)}}, {{Arab|[[ظهور]]}} {{IPAchar|(ẓuhūr)}} {p}, {{Arab|[[اظهر]]}} {{IPAchar|(’áẓhur)}} {p}, {{Arab|[[ظهورات]]}} {{IPAchar|(ẓuhurāt)}} {p}{{Arab|ظهر}}{m}{{IPAchar|(ẓuhr)}}{{Arab|[[اظهار]]}}{{IPAchar|(’aẓhār)}}{p} :: {anatomy} back
5221   ظهر {{Arab|ظهر}} {m} {{IPAchar|(ẓahr)}}, {{Arab|[[ظهور]]}} {{IPAchar|(ẓuhūr)}} {p}, {{Arab|[[اظهر]]}} {{IPAchar|(’áẓhur)}} {p}, {{Arab|[[ظهورات]]}} {{IPAchar|(ẓuhurāt)}} {p}{{Arab|ظهر}}{m}{{IPAchar|(ẓuhr)}}{{Arab|[[اظهار]]}}{{IPAchar|(’aẓhār)}}{p} :: cast iron
5222   ظهر {{Arab|ظهر}} {m} {{IPAchar|(ẓahr)}}, {{Arab|[[ظهور]]}} {{IPAchar|(ẓuhūr)}} {p}, {{Arab|[[اظهر]]}} {{IPAchar|(’áẓhur)}} {p}, {{Arab|[[ظهورات]]}} {{IPAchar|(ẓuhurāt)}} {p}{{Arab|ظهر}}{m}{{IPAchar|(ẓuhr)}}{{Arab|[[اظهار]]}}{{IPAchar|(’aẓhār)}}{p} :: noon, midday
5223   ظهر {{Arab|ظهر}} {m} {{IPAchar|(ẓahr)}}, {{Arab|[[ظهور]]}} {{IPAchar|(ẓuhūr)}} {p}, {{Arab|[[اظهر]]}} {{IPAchar|(’áẓhur)}} {p}, {{Arab|[[ظهورات]]}} {{IPAchar|(ẓuhurāt)}} {p}{{Arab|ظهر}}{m}{{IPAchar|(ẓuhr)}}{{Arab|[[اظهار]]}}{{IPAchar|(’aẓhār)}}{p} :: {{context|islam}} midday prayer
5224   ظهر {{Arab|ظهر}} {m} {{IPAchar|(ẓahr)}}, {{Arab|[[ظهور]]}} {{IPAchar|(ẓuhūr)}} {p}, {{Arab|[[اظهر]]}} {{IPAchar|(’áẓhur)}} {p}, {{Arab|[[ظهورات]]}} {{IPAchar|(ẓuhurāt)}} {p}{{Arab|ظهر}}{m}{{IPAchar|(ẓuhr)}}{{Arab|[[اظهار]]}}{{IPAchar|(’aẓhār)}}{p} :: afternoon, p.m.
5225 ===زمنية===
5226   مرحلة زمنية {{Arab|مرحلة زمنية}} (marħála zamníyya) {f} :: period, epoch
5227 ===زنجي===
5228   زنجي {{Arab|زنجي}} (zínji, zánji) {m}, {{Arab|[[زنجية]]}} (zinjíyya, zanjíyya) {p} :: {colloquial} Negro
5229   زنجي {{Arab|زنجي}} (zínji, zánji) :: {colloquial} Negro
5230 ===زقاق===
5231   زقاق {{Arab|زقاق}} (zuqāq) {m} :: alley
5232   زقاق {{Arab|زقاق}} (zuqāq) {m} :: lane
5233 ===زرد===
5234   زرد {{ar-verb|I|زرد|zárada}}{{ar-verb|VIII|ازدرد|izdárada}} :: to choke, to strangle
5235   زرد {{ar-verb|I|زرد|zárada}}{{ar-verb|VIII|ازدرد|izdárada}} :: to gulp, to swallow, to devour
5236   زرد {{ar-verb|I|زرد|zárada}}{{ar-verb|VIII|ازدرد|izdárada}} :: to swallow
5237   زرد {{Arab|زرد}} (zárad) {m}, {{Arab|[[زرود]]}} (zurūd) {p} :: chainmail, coat of mail
5238 ===zuHal===
5239   زحل {m} (tr. zuHal) (proper noun) :: Saturn (planet)
5240 ===زوبعة===
5241   زوبعة شديدة {{Arab|[[زوبعة|زَوْبَعَة]] [[شديد|شَدِيدة]]}} (záwbaʕa šadīda) {f}, {{Arab|[[زوابع شديدة]]}} (zawābiʕ šadīda) {p} :: hurricane, storm
5242 ===زوج===
5243   زوج {{ar-verb|II|زوّج|záwwaja}}{{ar-verb|VIII|ازدوج|izdáwaja}} :: to pair, to couple, to join in pairs
5244   زوج {{ar-verb|II|زوّج|záwwaja}}{{ar-verb|VIII|ازدوج|izdáwaja}} :: to double, to geminate
5245   زوج {{ar-verb|II|زوّج|záwwaja}}{{ar-verb|VIII|ازدوج|izdáwaja}} :: to marry off, to give in marriage
5246   زوج {{ar-verb|II|زوّج|záwwaja}}{{ar-verb|VIII|ازدوج|izdáwaja}} :: to be in pairs, to be doubled, to appear twice
5247   زوج {{Arab|زوج}} (zawj) {m}, {{Arab|[[زوجة]]}} {f}, {{Arab|[[ازواج]]}} (’azwāj) {p} :: one of a pair
5248   زوج {{Arab|زوج}} (zawj) {m}, {{Arab|[[زوجة]]}} {f}, {{Arab|[[ازواج]]}} (’azwāj) {p} :: husband, wife, mate, partner
5249   زوج {{Arab|زوج}} (zawj) {m}, {{Arab|[[زوجة]]}} {f}, {{Arab|[[ازواج]]}} (’azwāj) {p} :: couple, pair
5250 ===زوجة===
5251   زوجة {{ar-noun|g=f|tr=zawja(t)|head=زَوجة|pl=زوجات|plhead=زَوجات}} :: {{l|en|wife}}
5252   (Egyptian Arabic) زوجة {f} (tr. zawga(t)) (noun) :: {{l|en|wife}}
5253 ===زيت===
5254   زيت {{ar-verb|II|زيت|záyyata}} :: to oil, to lubricate, to grease.
5255   زيت {{ar-verb|II|زيت|záyyata}} :: to add oil (to a food)
5256   زيت {{Arab|زيت}} (zeyt) {m}, {{Arab|[[زيوت]]}} (zuyūt) {p}, {{Arab|[[ازيات]]}} (azyāt) {p} :: oil (all types of oil, edible, fuel, motor oil, etc.)
5257 ===زعفران===
5258   زعفران {{Arab|زَعْفَرَان}} (za'farān) :: saffron
5259 ===ʔamila===
5260   عَمِلَ (tr. ʔamila) (verb) :: to do {{context|with deliberate thought}}
5261   عَمِلَ (tr. ʔamila) (verb) :: to make
5262   عَمِلَ (tr. ʔamila) (verb) :: to work
5263 ===ʾānā===
5264   (Tunisian Arabic) آنَا {m|f} (tr. ʾānā) (pronoun) :: I
5265 ===ʾinti===
5266   (Tunisian Arabic) اِنْتِ {m|f} (tr. ʾinti) (pronoun) :: you
5267 ===ʾism===
5268   (Tunisian Arabic) اِسْمْ {m} (tr. ʾism) (noun) :: name
5269     {{Arab|شِسْمِكْ ؟}} :: šismik
5270     What's your name? :: --
5271   (Tunisian Arabic) اِسْمْ {m} (tr. ʾism) (noun) :: noun
5272   (Tunisian Arabic) اِسْمْ {m} (tr. ʾism) (noun) :: title
5273     {{Arab|مَا خْتَارِشْ اِسْمْ بَاهِي لِكْتَابُو}} :: mā ḫtāriš ʾism bāhī liktābū
5274     He didn't choose a good title for his book :: --
5275   (Tunisian Arabic) اِسْمْ {m} (tr. ʾism) (noun) :: first name
5276 ===ʕa===
5277   (Egyptian Arabic) ع (tr. ʕa) (preposition) :: see على
5278 ===ʕá===
5279   رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (’arbāb) {p} :: master, lord, king, sovereign, potentate, gentleman
5280     {{Arab|[[الرب]]}} (ar-rább) :: God; Lord
5281     {{Arab|[[رب العائلة]]}} (rabb al-ʕá’ila) :: paterfamilias
5282 ===ʕalā===
5283   عَلى (tr. ʕalā) (preposition) :: on
5284   (Egyptian Arabic) على (tr. ʕalā) (preposition) :: on
5285 ===ʕand===
5286   (Egyptian Arabic) عند (tr. ʕand) (preposition) :: at the house of
5287   (Egyptian Arabic) عند (tr. ʕand) (preposition) :: expresses possession, to have
5288     {{Arab|ماعندوش اصحاب.}} :: Ma 3andush asHaab.
5289     He doesn't have friends. :: --
5290 ===ʕibrī===
5291   عبري {m} (tr. ʕibrī) (noun), {{Arab|[[عبريون]]}} (ʕibriyyūn) {p} :: Hebrew
5292 ===ع===
5293   ع {{Arab|'''ع '''/''' ع‍ '''/''' ‍ع‍ '''/''' ‍ع'''}} {{IPAchar|(ʕayn)}} :: The eighteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ظ]]}} and followed by {{Arab|[[غ]]}}.
5294   ع {{Arab|'''ع '''/''' ع‍ '''/''' ‍ع‍ '''/''' ‍ع'''}} {{IPAchar|(ʕayn)}} :: Z, unknown variable.
5295   ع {{Arab|'''ع '''/''' ع‍ '''/''' ‍ع‍ '''/''' ‍ع'''}} {{IPAchar|(ʕayn)}} :: The sixteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[س]]}} and followed by {{Arab|[[ف]]}}.
5296   (Egyptian Arabic) ع (tr. ʕa) (preposition) :: see على
5297 ===عادة===
5298   عادة {{Arab|'''عادَة'''}} ({{unicode|ʕá:da}}) {f}, {{Arab|عادات}} ({{unicode|ʕadá:t}}) {p}, {{Arab|[[عوائد]]}} ({{unicode|ʕawá:’id}}) {p}{{Arab|[[عوائد]]}}{{unicode|ʕawá:’id}}{p} :: habit, wont, custom, usage, practice
5299   عادة {{Arab|'''عادَة'''}} ({{unicode|ʕá:da}}) {f}, {{Arab|عادات}} ({{unicode|ʕadá:t}}) {p}, {{Arab|[[عوائد]]}} ({{unicode|ʕawá:’id}}) {p}{{Arab|[[عوائد]]}}{{unicode|ʕawá:’id}}{p} :: law
5300   عادة {{Arab|'''عادَة'''}} ({{unicode|ʕá:da}}) {f}, {{Arab|عادات}} ({{unicode|ʕadá:t}}) {p}, {{Arab|[[عوائد]]}} ({{unicode|ʕawá:’id}}) {p}{{Arab|[[عوائد]]}}{{unicode|ʕawá:’id}}{p} :: manner
5301   عادة {{Arab|'''عادَة'''}} ({{unicode|ʕá:da}}) {f}, {{Arab|عادات}} ({{unicode|ʕadá:t}}) {p}, {{Arab|[[عوائد]]}} ({{unicode|ʕawá:’id}}) {p}{{Arab|[[عوائد]]}}{{unicode|ʕawá:’id}}{p} :: taxes, duties, charges, fees, rates
5302   عادة {{Arab|عادةً}} ({{unicode|ʕá:datan}}) :: usually, customarily, ordinarily, habitually
5303 ===عادي===
5304   عادي {{Arab|عاديّ}} {{IPAchar|(ʕādi)}} :: normal, regular, ordinary
5305 ===عاهرة===
5306   عاهرة {{Arab|عاهِرَة}} (ʕāhira) {f}, {{Arab|[[عاهرات]]}} (ʕahirāt) {p}, {{Arab|[[عواهر]]}} (ʕawāhir) {p} :: adulteress
5307   عاهرة {{Arab|عاهِرَة}} (ʕāhira) {f}, {{Arab|[[عاهرات]]}} (ʕahirāt) {p}, {{Arab|[[عواهر]]}} (ʕawāhir) {p} :: whore, prostitute, harlot
5308   عاهرة {{Arab|عاهِرَة}} (ʕāhira) {f}, {{Arab|[[عاهرات]]}} (ʕahirāt) {p}, {{Arab|[[عواهر]]}} (ʕawāhir) {p} :: bitch
5309 ===عاجمة===
5310   عاجمة {{Arab|عاجمة}} (ʕājma) {f} (singulative), {{Arab|[[عجم]]}} (ʕájam) {m} (collective) :: tooth
5311   عاجمة {{Arab|عاجمة}} (ʕājma) {f} (singulative), {{Arab|[[عجم]]}} (ʕájam) {m} (collective) :: stone, kernel, pit, pip, large seed
5312 ===عالم===
5313   عالم {{ar-noun|head=عالَم|tr=ʕālam|g=m|pl=عالمون|pltr=ʕālamūn|pl2=عوالم|pl2tr=ʕawālim}} :: world
5314   عالم {{ar-noun|head=عالَم|tr=ʕālam|g=m|pl=عالمون|pltr=ʕālamūn|pl2=عوالم|pl2tr=ʕawālim}} :: universe, cosmos
5315   عالم {{ar-noun|head=عالِم|tr=ʕālim|g=m|pl=عالمون|pltr=ʕālimūn|pl2=علماء|pl2tr=ʕulamā}} :: scholar
5316   عالم {{ar-noun|head=عالِم|tr=ʕālim|g=m|pl=عالمون|pltr=ʕālimūn|pl2=علماء|pl2tr=ʕulamā}} :: knowledgeable person
5317 ===عامل===
5318   عامل {{Arab|عامل}} (ʕāmil) {m} :: active, effective
5319   عامل {{Arab|عامل}} (ʕāmil) {m}, {{Arab|[[عوامل]]}} (ʕawāmil) {p}{{Arab|عامل}}{m}{{Arab|[[عمال|عمّال]]}}{p} :: factor, constituent, element, causative agent
5320   عامل {{Arab|عامل}} (ʕāmil) {m}, {{Arab|[[عوامل]]}} (ʕawāmil) {p}{{Arab|عامل}}{m}{{Arab|[[عمال|عمّال]]}}{p} :: motive power
5321   عامل {{Arab|عامل}} (ʕāmil) {m}, {{Arab|[[عوامل]]}} (ʕawāmil) {p}{{Arab|عامل}}{m}{{Arab|[[عمال|عمّال]]}}{p} :: {grammar} word that governs another word
5322   عامل {{Arab|عامل}} (ʕāmil) {m}, {{Arab|[[عوامل]]}} (ʕawāmil) {p}{{Arab|عامل}}{m}{{Arab|[[عمال|عمّال]]}}{p} :: worker, workman, laborer
5323   عامل {{Arab|عامل}} (ʕāmil) {m}, {{Arab|[[عوامل]]}} (ʕawāmil) {p}{{Arab|عامل}}{m}{{Arab|[[عمال|عمّال]]}}{p} :: wage earner, employee
5324   عامل {{Arab|عامل}} (ʕāmil) {m}, {{Arab|[[عوامل]]}} (ʕawāmil) {p}{{Arab|عامل}}{m}{{Arab|[[عمال|عمّال]]}}{p} :: maker, producer, manufacturer
5325   عامل {{Arab|عامل}} (ʕāmil) {m}, {{Arab|[[عوامل]]}} (ʕawāmil) {p}{{Arab|عامل}}{m}{{Arab|[[عمال|عمّال]]}}{p} :: perpetrator, doer, author
5326   عامل {{Arab|عامل}} (ʕāmil) {m}, {{Arab|[[عوامل]]}} (ʕawāmil) {p}{{Arab|عامل}}{m}{{Arab|[[عمال|عمّال]]}}{p} :: governor, lieutenant, vicegerent
5327   عامل {{Arab|عامل}} (ʕāmil) {m}, {{Arab|[[عوامل]]}} (ʕawāmil) {p}{{Arab|عامل}}{m}{{Arab|[[عمال|عمّال]]}}{p} :: administrative officer, prefect, district president
5328 ===عبد===
5329   عبد الله {{Arab|[[عبد]] [[الله]]}} (ʕabd állah) :: {{given name|male}}, Abdullah (literally, servant of God)
5330 ===عبري===
5331   عبري {m} (tr. ʕibrī) (noun), {{Arab|[[عبريون]]}} (ʕibriyyūn) {p} :: Hebrew
5332   عبري {{ar-adj|tr=ʕíbrī}}, {{Arab|[[عبرية]]}} (ʕibríyya) {f} :: Hebrew
5333   عبري {{ar-adj|tr=ʕíbrī}}, {{Arab|[[عبرية]]}} (ʕibríyya) {f} :: Hebraic
5334 ===عجب===
5335   عجب {{ar-verb|I|عجب|ʕájiba}}{{ar-verb|II|عجب|ʕájjaba}} :: to wonder, to marvel, to be astonished, to be amazed
5336   عجب {{ar-verb|I|عجب|ʕájiba}}{{ar-verb|II|عجب|ʕájjaba}} :: to strike with wonder, to strike with astonishment, to surprise
5337   عجب {{Arab|عجب}} (ʕujb) {m} :: pride, vanity, conceit
5338   عجب {{Arab|عجب}} (ʕájab) {m}, {{Arab|[[عجاب]]}} (ʕajāb) {p} :: wonder, marvel, astonishment, amazement
5339 ===عجل===
5340   عجل {{Arab|'''عجل'''}} (‘ijl), plural {{Arab|'''[[عجول]]'''}} (‘ujūl) :: a calf, young cow
5341 ===عجوز===
5342   عجوز {{ar-noun|g=f|head=عَجُوزٌ|tr=ʿajūz|pl=عجائز|pltr=ʿajā’iz|pl2=عجز|pl2tr=ʿújuz}} :: old woman
5343   عجوز {{ar-noun|g=f|head=عَجُوزٌ|tr=ʿajūz|pl=عجائز|pltr=ʿajā’iz|pl2=عجز|pl2tr=ʿújuz}} :: advanced in years
5344   عجوز {{ar-noun|head=عُجُوزٌ|tr=ʿujūz|g=m}} :: old age
5345 ===عجيب===
5346   عجيب {{Arab|عَجِيب}} ('ajīb) :: wonderful
5347   عجيب {{Arab|عَجِيب}} ('ajīb) :: foreign
5348   عجيب {{Arab|عَجِيب}} ('ajīb) :: exotic
5349   عجيب {{Arab|عَجِيب}} ('ajīb) :: amazing
5350   عجيب {{Arab|عَجِيب}} ('ajīb) :: weird
5351 ===عكس===
5352   عكس {{ar-verb|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to overturn
5353   عكس {{ar-verb|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to invert
5354   عكس {{ar-verb|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to reverse
5355   عكس {{ar-verb|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to reflect, to mirror
5356   عكس {{ar-verb|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to counteract, to oppose, to contradict, to thwart
5357   عكس {{ar-verb|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to disturb, to trouble
5358   عكس {{ar-verb|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to molest, to vex, to tease, to harass
5359   عكس {{ar-verb|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to be inverted
5360   عكس {{ar-verb|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to be reversed
5361   عكس {{ar-verb|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to be reflected, to be mirrored
5362   عكس {{ar-verb|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to be reversed
5363   عكس {{ar-verb|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to be inverted
5364   عكس {{ar-verb|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to be reflected, to be mirrored
5365   عكس {{Arab|'''عَكْس'''}} (ʕaks) :: contrary
5366   عكس {{Arab|'''عَكْس'''}} (ʕaks) :: reverse
5367   عكس {{Arab|'''عَكْس'''}} (ʕaks) :: opposite
5368   عكس {{Arab|'''عَكْس'''}} (ʕaks) {m} :: antithesis
5369   عكس {{Arab|'''عَكْس'''}} (ʕaks) {m} :: antonym
5370   عكس {{Arab|'''عَكْس'''}} (ʕaks) {m} :: reversal, reversion, inversion
5371   عكس {{Arab|'''عَكْس'''}} (ʕaks) {m} :: reflection
5372   عكس {{Arab|'''عَكْس'''}} (ʕaks) {m} :: opposite, contrast, contrary, reverse
5373   عكس {{Arab|'''عَكْس'''}} (ʕaks) :: against
5374   عكس {{Arab|'''عَكْس'''}} (ʕaks) :: versus
5375 ===علف===
5376   علف {{Arab|عَلَف}} ('alaf) :: fodder
5377   علف {{Arab|عَلَف}} ('alaf) :: provender
5378   علف {{Arab|عَلَف}} ('alaf) :: grass
5379   علف {{Arab|عَلَف}} ('alaf) :: hay
5380 ===علم===
5381   علم {{ar-verb|I|عَلِمَ|ʕálima|علم}}{{ar-verb|II|عَلّمَ|ʕállama|علم}} :: to know, to have knowledge, to be cognizant, to be aware
5382   علم {{ar-verb|I|عَلِمَ|ʕálima|علم}}{{ar-verb|II|عَلّمَ|ʕállama|علم}} :: to be informed, to be familiar, to be acquainted
5383   علم {{ar-verb|I|عَلِمَ|ʕálima|علم}}{{ar-verb|II|عَلّمَ|ʕállama|علم}} :: to perceive, to discern, to find out, to learn
5384   علم {{ar-verb|I|عَلِمَ|ʕálima|علم}}{{ar-verb|II|عَلّمَ|ʕállama|علم}} :: to teach, to instruct, to train, to educate
5385   علم {{ar-verb|I|عَلِمَ|ʕálima|علم}}{{ar-verb|II|عَلّمَ|ʕállama|علم}} :: to designate, to mark, to earmark
5386   علم {{Arab|عِلْمٌ}} (ʕilm) {m}, {{Arab|[[علوم]]}} (ʕulūm) {p} :: knowledge, learning, lore
5387   علم {{Arab|عِلْمٌ}} (ʕilm) {m}, {{Arab|[[علوم]]}} (ʕulūm) {p} :: cognition, acquaintance
5388   علم {{Arab|عِلْمٌ}} (ʕilm) {m}, {{Arab|[[علوم]]}} (ʕulūm) {p} :: information
5389   علم {{Arab|عِلْمٌ}} (ʕilm) {m}, {{Arab|[[علوم]]}} (ʕulūm) {p} :: perception, knowledge
5390   علم {{Arab|عِلْمٌ}} (ʕilm) {m}, {{Arab|[[علوم]]}} (ʕulūm) {p} :: (plural) science
5391     {{Arab|[[العلوم]]}} (al-ʕulūm) — the natural sciences :: --
5392   علم {{Arab|عَلَمٌ}} (ʕálam) {m}, {{Arab|[[اعلام]]}} (aʕlām) {p} :: sign, token, mark, badge
5393   علم {{Arab|عَلَمٌ}} (ʕálam) {m}, {{Arab|[[اعلام]]}} (aʕlām) {p} :: harelip
5394   علم {{Arab|عَلَمٌ}} (ʕálam) {m}, {{Arab|[[اعلام]]}} (aʕlām) {p} :: road sign, guidepost
5395   علم {{Arab|عَلَمٌ}} (ʕálam) {m}, {{Arab|[[اعلام]]}} (aʕlām) {p} :: flag, banner
5396   علم {{Arab|عَلَمٌ}} (ʕálam) {m}, {{Arab|[[اعلام]]}} (aʕlām) {p} :: authority, luminary, star, personage, distinguished man
5397 ===علمنة===
5398   علمنة {{Arab|عَلْمَنَة}} (ʕálmana) {f} :: secularism, laicism
5399 ===على===
5400   عَلى (tr. ʕalā) (preposition) :: on
5401   (Egyptian Arabic) على (tr. ʕalā) (preposition) :: on
5402 ===عليه===
5403   صلى الله عليه وسلم {{Arab|صلى الله عليه وسلم}} {{IPAchar|(ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam)}} :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
5404 ===علية===
5405   علية القوم {{Arab|[[‏علية|عِلْيَةُ]] [[قوم|القَوْم]]}} (ʕílyatu-l-qáum) {f} :: upper class, elite, prominent people, VIP‏s.
5406 ===عمان===
5407   عمان {{Arab|عُمان}} {{LR}}(3umaan){{Arab|عَمّان}}{{LR}} :: Oman
5408   عمان {{Arab|عُمان}} {{LR}}(3umaan){{Arab|عَمّان}}{{LR}} :: Amman
5409 ===عمل===
5410   عَمِلَ (tr. ʔamila) (verb) :: to do {{context|with deliberate thought}}
5411   عَمِلَ (tr. ʔamila) (verb) :: to make
5412   عَمِلَ (tr. ʔamila) (verb) :: to work
5413   (Egyptian Arabic) عمل (tr. {{LR}}3amal) (verb), {{Arab|[[يعمل]]}} (yi3mil) :: to do
5414 ===عن===
5415   عن {{Arab|عَن}} (ʕan) :: off, away from
5416   عن {{Arab|عَن}} (ʕan) :: from (source)
5417   عن {{Arab|عَن}} (ʕan) :: out of (a feeling)
5418   عن {{Arab|عَن}} (ʕan) :: about, on
5419   عن {{Arab|عَن}} (ʕan) :: according to, as attested by, on authority of
5420   عن {{Arab|عَن}} (ʕan) :: on the basis of, on the strength of
5421   عن {{Arab|عَن}} (ʕan) :: for, in defense of
5422   عن {{Arab|عَن}} (ʕan) :: as a substitute for
5423   عن {{ar-verb|I|عَنّ|ʕánna}} :: to present itself, to offer itself
5424   عن {{ar-verb|I|عَنّ|ʕánna}} :: to take shape, to form, to arise, to spring up
5425   عن {{ar-verb|I|عَنّ|ʕánna}} :: to suggest itself
5426   عن {{ar-verb|I|عَنّ|ʕánna}} :: to appear, to occur
5427 ===عند===
5428   عِنْدَ (tr. ‘inda) (preposition) :: near, with, at the house of
5429   عِنْدَ (tr. ‘inda) (preposition) :: expresses possession, to have
5430   (Egyptian Arabic) عند (tr. ʕand) (preposition) :: at the house of
5431   (Egyptian Arabic) عند (tr. ʕand) (preposition) :: expresses possession, to have
5432     {{Arab|ماعندوش اصحاب.}} :: Ma 3andush asHaab.
5433     He doesn't have friends. :: --
5434 ===عندقت===
5435   عندقت {{ar-proper noun|tr=ʕándqet}} :: Andket (a Maronite Christian village in northern Lebanon, over 1500 years old.)
5436 ===عنكبوت===
5437   عنكبوت {{ar-noun|tr=ʿankabūt|g=m|pl=عناكب|pltr=ʿanākib}} :: spider
5438 ===عقاب===
5439   عقاب {{Arab|عقاب}} (ʕuqāb), {{Arab|[[اعقب]]}} (’áʕqub) {p}, {{Arab|[[عقبان]]}} (ʕiqbān) {p} :: eagle
5440   عقاب {{Arab|عقاب}} (ʕiqāb) {m} :: punishment, infliction of punishment
5441   عقاب {{Arab|عقاب}} (ʕiqāb) {m} :: penalty
5442 ===عقرب===
5443   عقرب {{Arab|عقرب}} {{IPAchar|(ʕáqrab)}} {m}, {{Arab|[[عقارب]]}} {{IPAchar|(ʕaqārib)}} {p} :: scorpion
5444 ===عراك===
5445   عراك {{Arab|عراك}} :: battle
5446 ===عرب===
5447   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to translate into Arabic.
5448   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to Arabicize, Arabize; to give an Arabic form.
5449   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to express, to state clearly, to declare.
5450   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to give earnest money.
5451   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to Arabicize, Arabize; to give an Arabic form.
5452   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to make clear, to make plain, to express unmistakably, to state clearly, to declare.
5453   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to utter, to voice, to proclaim, to make known, to manifest.
5454   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to give to understand, to give expression to a sentiment.
5455   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to use desinential inflection ({{Arab|[[اعراب]]}}, iʕrāb).
5456   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
5457   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
5458   عرب {{Arab|عَرَب}} ({{LR}}3arab) {m} (collective), {{Arab|[[عروب]]}} ({{LR}}3uruub) {p}, {{Arab|[[عربان]]}} ({{LR}}3urbaan) {p}, {{Arab|[[اعراب]]}} (a3raab) {p} :: Arabs, true Arabs
5459   عرب {{Arab|عَرَب}} ({{LR}}3arab) {m} (collective), {{Arab|[[عروب]]}} ({{LR}}3uruub) {p}, {{Arab|[[عربان]]}} ({{LR}}3urbaan) {p}, {{Arab|[[اعراب]]}} (a3raab) {p} :: Bedouins
5460 ===عربي===
5461   عربي {{Arab|عربي}} {{unicode|(ʕárabi)}} {m}, {{Arab|[[عربية]]}} {{unicode|(ʕarabíyya)}} {f}, {p} :: Arab
5462   عربي {{Arab|عربي}} {{unicode|(ʕárabi)}} {m}, {{Arab|[[عربية]]}} {{unicode|(ʕarabíyya)}} {f}, {p} :: Arabic
5463   عربي {{Arab|عربي}} {{unicode|(ʕárabi)}} {m}, {{Arab|[[عربية]]}} {{unicode|(ʕarabíyya)}} {f}, {p} :: Arabian
5464   عربي {{Arab|عربي}} {{unicode|(ʕárabi)}}, {{Arab|[[عربية]]}} {{unicode|(ʕarabíyya)}} {f}, {p} :: Arab
5465 ===عربية===
5466   عربية {{Arab|عربية}} (ʕarabíya) {f}, {{Arab|[[عربيات]]}} (ʕarabiyát) {p} :: Arab woman
5467   عربية {{Arab|عربية}} (ʕarabíya) {f}, {{Arab|[[عربيات]]}} (ʕarabiyát) {p} :: Arabic
5468     {{Arab|[[العربية]]}} &mdash; Arabic language :: --
5469   عربية {{Arab|عربية}} (ʕarabíya) {f}, {{Arab|[[عربيات]]}} (ʕarabiyát) {p} :: (Egyptian Arabic) carriage, vehicle
5470   عربية {{Arab|عربية}} (ʕarabíya) {f}, {{Arab|[[عربيات]]}} (ʕarabiyát) {p} :: (Egyptian Arabic) araba, coach
5471   عربية {{Arab|عربية}} (ʕarabíyya) {f} or {p} :: Arabic (feminine or plural form of {{Arab|[[عربي]]}})
5472 ===عرق===
5473   عرق {{ar-verb|I|عرق|ʕáriqa}}{{ar-verb|II|عرّق|ʕárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرق|’áʕraqa}}{{ar-verb|V|تعرّق|taʕárraqa}} :: to sweat, to perspire
5474   عرق {{ar-verb|I|عرق|ʕáriqa}}{{ar-verb|II|عرّق|ʕárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرق|’áʕraqa}}{{ar-verb|V|تعرّق|taʕárraqa}} :: to make sweat, to promote perspiration
5475   عرق {{ar-verb|I|عرق|ʕáriqa}}{{ar-verb|II|عرّق|ʕárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرق|’áʕraqa}}{{ar-verb|V|تعرّق|taʕárraqa}} :: to water down, to dilute (a drink)
5476   عرق {{ar-verb|I|عرق|ʕáriqa}}{{ar-verb|II|عرّق|ʕárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرق|’áʕraqa}}{{ar-verb|V|تعرّق|taʕárraqa}} :: to take root
5477   عرق {{ar-verb|I|عرق|ʕáriqa}}{{ar-verb|II|عرّق|ʕárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرق|’áʕraqa}}{{ar-verb|V|تعرّق|taʕárraqa}} :: to be deeply rooted
5478   عرق {{ar-verb|I|عرق|ʕáriqa}}{{ar-verb|II|عرّق|ʕárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرق|’áʕraqa}}{{ar-verb|V|تعرّق|taʕárraqa}} :: to vein, to marble
5479   عرق {{ar-verb|I|عرق|ʕáriqa}}{{ar-verb|II|عرّق|ʕárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرق|’áʕraqa}}{{ar-verb|V|تعرّق|taʕárraqa}} :: to take root
5480   عرق {{ar-verb|I|عرق|ʕáriqa}}{{ar-verb|II|عرّق|ʕárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرق|’áʕraqa}}{{ar-verb|V|تعرّق|taʕárraqa}} :: to take root
5481   عرق {{Arab|عرق}} {{IPAchar|(ʕáraq)}} {m}{{Arab|عرق}}{{IPAchar|(ʕirq)}}{m}{{Arab|[[عروق]]}}{{IPAchar|(ʕurūq)}}{p} :: sweat, perspiration
5482   عرق {{Arab|عرق}} {{IPAchar|(ʕáraq)}} {m}{{Arab|عرق}}{{IPAchar|(ʕirq)}}{m}{{Arab|[[عروق]]}}{{IPAchar|(ʕurūq)}}{p} :: arrack (a clear raisin liquor that turns cloudy when water is added)
5483   عرق {{Arab|عرق}} {{IPAchar|(ʕáraq)}} {m}{{Arab|عرق}}{{IPAchar|(ʕirq)}}{m}{{Arab|[[عروق]]}}{{IPAchar|(ʕurūq)}}{p} :: plant stem, leaf stem
5484   عرق {{Arab|عرق}} {{IPAchar|(ʕáraq)}} {m}{{Arab|عرق}}{{IPAchar|(ʕirq)}}{m}{{Arab|[[عروق]]}}{{IPAchar|(ʕurūq)}}{p} :: vein
5485   عرق {{Arab|عرق}} {{IPAchar|(ʕáraq)}} {m}{{Arab|عرق}}{{IPAchar|(ʕirq)}}{m}{{Arab|[[عروق]]}}{{IPAchar|(ʕurūq)}}{p} :: hereditary disposition
5486   عرق {{Arab|عرق}} {{IPAchar|(ʕáraq)}} {m}{{Arab|عرق}}{{IPAchar|(ʕirq)}}{m}{{Arab|[[عروق]]}}{{IPAchar|(ʕurūq)}}{p} :: race, stock, descent
5487 ===عشق===
5488   عشق {{Arab|عِشْق}} (ʕišq) :: love
5489   عشق {{Arab|عِشْق}} (ʕišq) :: passion
5490   عشق {{Arab|عِشْق}} (ʕišq) :: fondness
5491   عشق {{Arab|عَشَّقَ}} (ʕaššaqa) :: to join
5492   عشق {{Arab|عَشَّقَ}} (ʕaššaqa) :: to connect
5493   عشق {{Arab|عَشِقَ}} (ʕašiqa) :: to love
5494   عشق {{Arab|عَشِقَ}} (ʕašiqa) :: to adore
5495 ===عيد===
5496   عيد {{ar-verb|II|عَيّدَ|ʕáyyada|عيد}}{{ar-verb|III|عَايَدَ|ʕāyada|عايد}} :: to hold a feast
5497   عيد {{ar-verb|II|عَيّدَ|ʕáyyada|عيد}}{{ar-verb|III|عَايَدَ|ʕāyada|عايد}} :: to celebrate
5498   عيد {{ar-verb|II|عَيّدَ|ʕáyyada|عيد}}{{ar-verb|III|عَايَدَ|ʕāyada|عايد}} :: to congratulate (someone) on the occasion of a feast
5499   عيد {{ar-verb|II|عَيّدَ|ʕáyyada|عيد}}{{ar-verb|III|عَايَدَ|ʕāyada|عايد}} :: to congratulate (someone) on the occasion of a feast
5500   عيد {{Arab|عِيد}} (ʕīd) {m}, {{Arab|[[اعياد|أعيَاد]]}} (’aʕyād) :: eid, feast day, festival, holiday
5501   عيد {{Arab|عِيد}} (ʕīd) {m}, {{Arab|[[اعياد|أعيَاد]]}} (’aʕyād) :: feast
5502   عيد {{Arab|عِيد}} (ʕīd) {m}, {{Arab|[[اعياد|أعيَاد]]}} (’aʕyād) :: gala
5503   عيد {{Arab|عِيد}} (ʕīd) {m}, {{Arab|[[اعياد|أعيَاد]]}} (’aʕyād) :: festivity
5504   عيد {{Arab|عِيد}} (ʕīd) {m}, {{Arab|[[اعياد|أعيَاد]]}} (’aʕyād) :: carnival
5505 ===عين===
5506   عين {{ar-verb|II|عيّن|ʕáyyana}} (transitive) :: to appoint, to nominate
5507   عين {{ar-verb|II|عيّن|ʕáyyana}} (transitive) :: to define
5508   عين {{ar-verb|II|عيّن|ʕáyyana}} (transitive) :: to designate, to specify
5509   عين {{Arab|عين}} (ʕayn) {f}, {{Arab|عَيْنَانِ}} (ʕeynāni, dual nom.), {{Arab|عَيْنَيْنِ}} (ʕeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عُيُون]]}} (ʕuyūn, {p}) :: eye
5510     {{Arab|عَيْنَاىَ}} (ʕeynāya, dual nom.) &mdash; my two eyes :: --
5511     {{Arab|عَيْنَاكَ}} (ʕeynāka, dual nom.) &mdash; your (m/sg) two eyes :: --
5512   عين {{Arab|عين}} (ʕayn) {f}, {{Arab|عَيْنَانِ}} (ʕeynāni, dual nom.), {{Arab|عَيْنَيْنِ}} (ʕeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عُيُون]]}} (ʕuyūn, {p}) :: spring (of water)
5513   عين {{Arab|عين}} (ʕayn) {f}, {{Arab|عَيْنَانِ}} (ʕeynāni, dual nom.), {{Arab|عَيْنَيْنِ}} (ʕeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عُيُون]]}} (ʕuyūn, {p}) :: name of the 13th letter of the Arabic alphabet.
5514   عين {{Arab|عين}} (ʕayn) {f}, {{Arab|عَيْنَانِ}} (ʕeynāni, dual nom.), {{Arab|عَيْنَيْنِ}} (ʕeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عُيُون]]}} (ʕuyūn, {p}) :: envy
5515   عين {{Arab|عين}} (ʕayn) {f}, {{Arab|عَيْنَانِ}} (ʕeynāni, dual nom.), {{Arab|عَيْنَيْنِ}} (ʕeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عُيُون]]}} (ʕuyūn, {p}) :: spy
5516   عين {{Arab|عين}} (ʕayn) {f}, {{Arab|عَيْنَانِ}} (ʕeynāni, dual nom.), {{Arab|عَيْنَيْنِ}} (ʕeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عُيُون]]}} (ʕuyūn, {p}) :: The thing itself
5517   عين {{Arab|عين}} (ʕayn) {f}, {{Arab|عَيْنَانِ}} (ʕeynāni, dual nom.), {{Arab|عَيْنَيْنِ}} (ʕeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عُيُون]]}} (ʕuyūn, {p}) :: A revered person in the community.
5518   عين {{Arab|عين}} (ʕayn) {f}, {{Arab|عَيْنَانِ}} (ʕeynāni, dual nom.), {{Arab|عَيْنَيْنِ}} (ʕeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عُيُون]]}} (ʕuyūn, {p}) :: In law: money or whatever is the equivalent of money.
5519   عين {{Arab|عين}} (ʕayn) {f}, {{Arab|عَيْنَانِ}} (ʕeynāni, dual nom.), {{Arab|عَيْنَيْنِ}} (ʕeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عُيُون]]}} (ʕuyūn, {p}) :: In economics: what has monetary value except money.
5520 ===عظم===
5521   عظم {{Arab|عظم}} {{IPAchar|(ʕaẓm)}} {m}, {{Arab|[[عظام]]}} {{IPAchar|(ʕiaẓām)}} {p} :: bone
5522 ===ڢ===
5523   (Moroccan Arabic) ڢ {{Arab|'''ڢ '''/''' ڢ‍ '''/''' ‍ڢ‍ '''/''' ‍ڢ'''}} (fā’) :: The twentieth letter of the Moroccan Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[غ]]}} and followed by {{Arab|[[ڧ]]}}.
5524   (Moroccan Arabic) ڢ {{Arab|'''ڢ '''/''' ڢ‍ '''/''' ‍ڢ‍ '''/''' ‍ڢ'''}} (fā’) :: The seventeenth letter in traditional Maghrebi abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ع]]}} and followed by {{Arab|[[ض]]}}.
5525 ===ڧ===
5526   (Moroccan Arabic) ڧ {{Arab|'''ڧ '''/''' ڧ‍ '''/''' ‍ڧ‍ '''/''' ‍ڧ'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The twenty-first letter of the Moroccan Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ڢ]]}} and followed by {{Arab|[[ك]]}}.
5527   (Moroccan Arabic) ڧ {{Arab|'''ڧ '''/''' ڧ‍ '''/''' ‍ڧ‍ '''/''' ‍ڧ'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The nineteenth letter in traditional Maghrebi abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ض]]}} and followed by {{Arab|[[ر]]}}.
5528
5529 Index: en en->ar
5530 ===0===
5531   ٠ {{Arab|٠}} (ʂifr) :: 0 (zero)
5532 ===000===
5533   ٬ {{fa-Arab|٬}} :: The Arabic thousands separator: {{fa-Arab|[[١٬٠٠٠٬٠٠٠٬٠٠٠]]}} = 1,000,000,000
5534 ===1===
5535   ١ {{Arab|١}} (wáħid) :: 1 (one)
5536   ٬ {{fa-Arab|٬}} :: The Arabic thousands separator: {{fa-Arab|[[١٬٠٠٠٬٠٠٠٬٠٠٠]]}} = 1,000,000,000
5537 ===10===
5538   ١٠ {{Arab|١٠}} (‘áshara) :: 10 (ten)
5539 ===100===
5540   ٪ {{Arab|٪}} :: The Arabic percent sign: {{Arab|٪١٠٠}} = 100%.
5541 ===13th===
5542   عين {{Arab|عين}} (ʕayn) {f}, {{Arab|عَيْنَانِ}} (ʕeynāni, dual nom.), {{Arab|عَيْنَيْنِ}} (ʕeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عُيُون]]}} (ʕuyūn, {p}) :: name of the 13th letter of the Arabic alphabet.
5543 ===14159265358===
5544   ٫ {{Arab|٫}} :: The Arabic decimal point: {{Arab|٣٫١٤١٥٩٢٦٥٣٥٨}} = 3.14159265358
5545 ===1500===
5546   عندقت {{ar-proper noun|tr=ʕándqet}} :: Andket (a Maronite Christian village in northern Lebanon, over 1500 years old.)
5547 ===2===
5548   ٢ {{Arab|٢}} (ithnéin) :: 2 (two)
5549 ===3===
5550   ٣ {{Arab|٣}} (thalátha) :: 3 (three)
5551   ٫ {{Arab|٫}} :: The Arabic decimal point: {{Arab|٣٫١٤١٥٩٢٦٥٣٥٨}} = 3.14159265358
5552 ===3andush===
5553   (Egyptian Arabic) عند (tr. ʕand) (preposition) :: expresses possession, to have
5554     {{Arab|ماعندوش اصحاب.}} :: Ma 3andush asHaab.
5555     He doesn't have friends. :: --
5556 ===4===
5557   ٤ {{Arab|٤}} (arba‘a) :: 4 (four)
5558 ===5===
5559   ٥ {{Arab|٥}} (khámsa) :: 5 (five)
5560 ===6===
5561   ٦ {{Arab|٦}} (sítta) :: 6 (six)
5562 ===7===
5563   ٧ {{Arab|٧}} (sáb‘a) :: 7 (seven)
5564 ===7th===
5565   ميزان {{Arab|ميزان}} (mizān) {m}, {{Arab|[[موازين]]}} (mawazīn) {p} :: 7th month of the Afghan calendar
5566 ===8===
5567   ٨ {{Arab|٨}} (thamánya) :: 8 (eight)
5568 ===87===
5569   مشغرة {{ar-proper noun|tr=mašğara|g=f}} :: The village of Mashghara (Machghara), a Lebanese village renowned for its abundance of water, located in the Beqaa region approximately 87 kilometers from Beirut.
5570 ===9===
5571   ٩ {{Arab|٩}} (tís‘a) :: 9 (nine)
5572 ===aban===
5573   شعبان {{ar-noun|head=شَعْبَانُ|tr=šaʕbān|g=m}} :: Sha'aban, the eighth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Sha'aban means "scattered" in Arabic, and is the time when ancient people dispersed to find water.
5574 ===abate===
5575   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to abate, to subside, to let up, to calm down
5576   جب {{ar-verb|I|جَبّ|jábba}} :: to repeal, to abate, to abolish, to frustrate, to make null and void, to call off
5577 ===abbreviate===
5578   قضب {{ar-verb|I|قضب|qáḍaba}}{{ar-verb|II|قضّب|qáḍḍaba}}{{ar-verb|VIII|اقتضب|iqtáḍaba}} :: to abridge, to condense, to make a digest, to shorten, to abbreviate
5579 ===abbreviated===
5580   صلى الله عليه وسلم {{Arab|صلى الله عليه وسلم}} {{IPAchar|(ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam)}} :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
5581   ﷺ <big>{{Arab|ﷺ}}</big> {{IPAchar|(ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam)}} :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated SAW or, in English, PBUH.
5582 ===abduct===
5583   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to abduct, to steal, to sweep away, to annihilate
5584 ===Abdullah===
5585   عبد الله {{Arab|[[عبد]] [[الله]]}} (ʕabd állah) :: {{given name|male}}, Abdullah (literally, servant of God)
5586 ===aberrant===
5587   شاذ {{Arab|شاذ}} (šaðð), {{Arab|[[شذاذ]]}} (šuððāð) {p}, {{Arab|[[شواذ]]}} (šawáðð) {p} :: irregular, anomalous, atypical, abnormal, unusual, aberrant, eccentric, extraordinary, singular, offbeat, curious, odd, peculiar, strange, weird
5588 ===abhor===
5589   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to hate intensely, to dislike, to be disinclined to, to feel disgust for, to have an aversion to, to detest, to abhor, to loathe
5590 ===ability===
5591   قبل {{Arab|قبل}} (qíbal) {m}{{Arab|قبل}}{p} :: power, ability
5592 ===abjad===
5593   و {{Arab|'''و '''/''' ‍و'''}} (wāw) :: The sixth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ﻫ]]}} and followed by {{Arab|[[ز]]}}.
5594   ر {{Arab|'''ر '''/''' ‍ر'''}} (rā’) :: The twentieth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ق]]}} and followed by {{Arab|[[ش]]}}.
5595   ب (number) :: The second letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[أ]]}} and followed by {{Arab|[[ج]]}}.
5596   ت {{Arab|'''ت '''/''' ت‍ '''/''' ‍ت‍ '''/''' ‍ت'''}} (tā’) :: The twenty-second letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ش]]}} and followed by {{Arab|[[ث]]}}.
5597   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (’álifu hámzatin) :: The first letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
5598   ث {{Arab|'''ث '''/''' ث‍ '''/''' ‍ث‍ '''/''' ‍ث'''}} {{IPAchar|(θā’)}} :: The twenty-third letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ت]]}} and followed by {{Arab|[[خ]]}}.
5599   ج {{Arab|'''ج '''/''' ج‍ '''/''' ‍ج‍ '''/''' ‍ج'''}} {{IPAchar|(jīm)}} :: The third letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ب]]}} and followed by {{Arab|[[د]]}}.
5600   ح {{Arab|'''ح '''/''' ح‍ '''/''' ‍ح‍ '''/''' ‍ح'''}} {{IPAchar|(ḥā’)}} :: The eighth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ز]]}} and followed by {{Arab|[[ط]]}}.
5601   خ {{Arab|'''خ '''/''' خ‍ '''/''' ‍خ‍ '''/''' ‍خ'''}} {{IPAchar|(xā’)}} :: The twenty-fourth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ث]]}} and followed by {{Arab|[[ذ]]}}.
5602   د {{Arab|'''د '''/''' ‍د'''}} (dāl) :: The fourth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ج]]}} and followed by {{Arab|[[ه]]}}.
5603   ذ {{Arab|'''ذ '''/''' ‍ذ'''}} {{IPAchar|(ðāl)}} :: The twenty-fifth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[خ]]}} and followed by {{Arab|[[ض]]}}.
5604   ز {{Arab|'''ز '''/''' ‍ز'''}} (zāyn) :: The seventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[و]]}} and followed by {{Arab|[[ح]]}}.
5605   س {{Arab|'''س '''/''' س‍ '''/''' ‍س‍ '''/''' ‍س'''}} (sīn) :: The fifteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ن]]}} and followed by {{Arab|[[ع]]}}.
5606   ش {{Arab|'''ش '''/''' ش‍ '''/''' ‍ش‍ '''/''' ‍ش'''}} (shiin) :: The twenty-first letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ر]]}} and followed by {{Arab|[[ت]]}}.
5607   ص {{Arab|'''ص '''/''' ص‍ '''/''' ‍ص‍ '''/''' ‍ص'''}} {{IPAchar|(ṣād)}} :: The eighteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ف]]}} and followed by {{Arab|[[ق]]}}.
5608   ض {{Arab|'''ض '''/''' ض‍ '''/''' ‍ض‍ '''/''' ‍ض'''}} {{IPAchar|(ḍād)}} :: The twenty-sixth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ذ]]}} and followed by {{Arab|[[ظ]]}}.
5609   ط {{Arab|'''ط '''/''' ط‍ '''/''' ‍ط‍ '''/''' ‍ط'''}} {{IPAchar|(ṭā’)}} :: The ninth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ح]]}} and followed by {{Arab|[[ى]]}}.
5610   ظ {{Arab|'''ظ '''/''' ظ‍ '''/''' ‍ظ‍ '''/''' ‍ظ'''}} {{IPAchar|(ẓā’)}} :: The twenty-seventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ض]]}} and followed by {{Arab|[[غ]]}}.
5611   ع {{Arab|'''ع '''/''' ع‍ '''/''' ‍ع‍ '''/''' ‍ع'''}} {{IPAchar|(ʕayn)}} :: The sixteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[س]]}} and followed by {{Arab|[[ف]]}}.
5612   غ {{Arab|'''غ '''/''' غ‍ '''/''' ‍غ‍ '''/''' ‍غ'''}} {{IPAchar|(ğayn)}} :: The twenty-eighth and final letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ظ]]}}.
5613   (Moroccan Arabic) ڢ {{Arab|'''ڢ '''/''' ڢ‍ '''/''' ‍ڢ‍ '''/''' ‍ڢ'''}} (fā’) :: The seventeenth letter in traditional Maghrebi abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ع]]}} and followed by {{Arab|[[ض]]}}.
5614   (Moroccan Arabic) ڧ {{Arab|'''ڧ '''/''' ڧ‍ '''/''' ‍ڧ‍ '''/''' ‍ڧ'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The nineteenth letter in traditional Maghrebi abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ض]]}} and followed by {{Arab|[[ر]]}}.
5615   ف {{Arab|'''ف '''/''' ف‍ '''/''' ‍ف‍ '''/''' ‍ف'''}} {{IPAchar|(fā’)}} :: The seventeenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ع]]}} and followed by {{Arab|[[ص]]}}.
5616   ق {{Arab|'''ق '''/''' ق‍ '''/''' ‍ق‍ '''/''' ‍ق'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The nineteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ص]]}} and followed by {{Arab|[[ر]]}}.
5617   ك {{Arab|'''ك '''/''' ك‍ '''/''' ‍ك‍ '''/''' ‍ك'''}} {{IPAchar|(kāf)}} :: The eleventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ى]]}} and followed by {{Arab|[[ل]]}}.
5618   ل {{Arab|'''ل '''/''' ل‍ '''/''' ‍ل‍ '''/''' ‍ل'''}} {{IPAchar|(lām)}} :: The twelfth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ك]]}} and followed by {{Arab|[[م]]}}.
5619   م {{Arab|'''م '''/''' م‍ '''/''' ‍م‍ '''/''' ‍م'''}} {{IPAchar|(mīm)}} :: The thirteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ل]]}} and followed by {{Arab|[[ن]]}}.
5620   ن {{Arab|'''ن '''/''' ن‍ '''/''' ‍ن‍ '''/''' ‍ن'''}} {{IPAchar|(nūn)}} :: The fourteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[م]]}} and followed by {{Arab|[[س]]}}.
5621   ه (number) :: The fifth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
5622   ي {{Arab|'''ي '''/''' ي‍ '''/''' ‍ي‍ '''/''' ـي'''}} {{IPAchar|(yā’)}} :: The tenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ط]]}} and followed by {{Arab|[[ك]]}}.
5623   أبجد {{Arab|أبجد}} (’ábjad) {m}, {{Arab|[[ابجدات]]}} (’abjadāt) {p} :: alphabet, abjad
5624   ﻫ {{Arab|'''ﻫ'''}} (initial form of {{Arab|'''[[ه]]'''}}) {{IPAchar|(hā’)}} :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or Ⅴ (see abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
5625 ===able===
5626   ملك {{ar-verb|I|ملك|málaka}}{{ar-verb|II|ملك|mállaka}} :: to be capable, to be able, to be in a position to
5627 ===abnormal===
5628   شاذ {{Arab|شاذ}} (šaðð), {{Arab|[[شذاذ]]}} (šuððāð) {p}, {{Arab|[[شواذ]]}} (šawáðð) {p} :: irregular, anomalous, atypical, abnormal, unusual, aberrant, eccentric, extraordinary, singular, offbeat, curious, odd, peculiar, strange, weird
5629 ===abode===
5630   معلم {{Arab|مُعَلِّم}} (muʕállim) {m}, {{Arab|[[معلمون|مُعَلّمُون]]}} (muʕallimūn) {p}{{Arab|مَعْلَم}}{m}{{Arab|[[معالم|مَعَالِم]]}}{p}{{Arab|مُعْلِم}}{m} :: place, abode, locality, spot
5631 ===abolish===
5632   نسخ {{Arab|نسخ}} (násakha) :: to abolish
5633   جب {{ar-verb|I|جَبّ|jábba}} :: to repeal, to abate, to abolish, to frustrate, to make null and void, to call off
5634 ===abolishment===
5635   نسخ {{Arab|نسخ}} (naskh) {m} :: abolition, abolishment, abrogation, cancellation, invalidation
5636 ===abolition===
5637   نسخ {{Arab|نسخ}} (naskh) {m} :: abolition, abolishment, abrogation, cancellation, invalidation
5638 ===abort===
5639   جب {{ar-verb|I|جَبّ|jábba}} :: to cancel, to countermand, to controvert, to invalidate, to abrogate, to void, to abort, to rebut
5640 ===abortion===
5641   طرح {{Arab|طرح}} {{IPAchar|(ṭarḥ)}} {m}{{Arab|طرح}}{{IPAchar|(ṭirḥ)}}{m}{{Arab|طرح}}{{IPAchar|(ṭúraḥ)}}{p} :: miscarriage, abortion
5642 ===about===
5643   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to bring about, to obtain
5644   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: (with {{Arab|[[ب]]}}) to hear of, to hear about
5645   عن {{Arab|عَن}} (ʕan) :: about, on
5646   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to prepare to, to be about to
5647   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to let someone know, to tell about
5648 ===above===
5649   فَوقَ (tr. fawqa) (preposition) :: above, on top of
5650   (Egyptian Arabic) فوق (tr. fooq) (preposition) ({{IPA|/foːʔ/|lang=arz}}) :: above, on top of
5651   مار {{ar-noun|tr=mārr|g=m}} :: passing
5652     {{Arab|[[المار ذكره]]}} (al-mārr ðikruhū) :: the above-mentioned, the aforesaid, the above
5653 ===Abraham===
5654   إبراهيم {{Arab|إبراهيم}} (Ibrāhīm) {m} :: {{given name|male}}, Abraham
5655 ===abridge===
5656   قضب {{ar-verb|I|قضب|qáḍaba}}{{ar-verb|II|قضّب|qáḍḍaba}}{{ar-verb|VIII|اقتضب|iqtáḍaba}} :: to abridge, to condense, to make a digest, to shorten, to abbreviate
5657 ===abroad===
5658   خارج {{Arab|خارج}} (xārij) {m} :: foreign country, foreign countries, abroad
5659 ===abrogate===
5660   نسخ {{Arab|نسخ}} (násakha) :: to abrogate, to invalidate
5661   جب {{ar-verb|I|جَبّ|jábba}} :: to cancel, to countermand, to controvert, to invalidate, to abrogate, to void, to abort, to rebut
5662 ===abrogation===
5663   نسخ {{Arab|نسخ}} (naskh) {m} :: abolition, abolishment, abrogation, cancellation, invalidation
5664 ===abscond===
5665   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to flee, to run away, to turn tail, to scamper, to abscond, to get away, to escape
5666 ===absolute===
5667   مَصْدَر {m} (tr. máSdar) (noun), {{Arab|[[مصادر]]}} (maSaadir) {p} :: {grammar} absolute object
5668 ===abstain===
5669   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to abstain, refrain, desist, cease
5670   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to refrain, abstain
5671   صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to refrain, to abstain, to renounce
5672 ===abstaining===
5673   مُتّقُون {m|p} (tr. muttaqūn) (noun) :: The pious believers of Islamic monotheism who fear and love Allah (abstaining from all sin and evil deeds which he has forbidden, while performing all manner of good deeds which he has ordained).
5674 ===abstemious===
5675   زاهد (tr. zāhid) (adjective), {{Arab|[[زهاد]]}} (zuhhād) {p} :: abstemious, abstinent, self-denying.
5676 ===abstinent===
5677   زاهد (tr. zāhid) (adjective), {{Arab|[[زهاد]]}} (zuhhād) {p} :: abstemious, abstinent, self-denying.
5678 ===abstract===
5679   وقت {{ar-noun|g=m|tr=waqt|m|head=وَقْت|pl=أوقات|pltr=’auqāt}} :: time (as an abstract concept)
5680 ===abundance===
5681   مشغرة {{ar-proper noun|tr=mašğara|g=f}} :: The village of Mashghara (Machghara), a Lebanese village renowned for its abundance of water, located in the Beqaa region approximately 87 kilometers from Beirut.
5682 ===abundant===
5683   در {{ar-verb|I|دَر{{ar-dia|sha}}|dárra|در}} :: to be abundant, to be plentiful
5684   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to be abundant
5685 ===academy===
5686   مدرسة {{Arab|مَدْرَسَة}} (madrasa) {f}, {{Arab|[[مدارس|مَدَارِس]]}} (madāris) {p}{{Arab|مُدَرِّسَة}}{f}{{Arab|[[مدرسات|مُدَرِّسَات]]}}{p} :: academy
5687   كلية {{Arab|كُلّية}} (kullíyya) {f}, {{Arab|[[كليات]]}} (kulliyāt) {p} :: college, academy, school, secondary school
5688 ===accede===
5689   أطاع {{ar-verb|IV|أطاعَ|’aTaa3a|اطاع|يُطيعُ|يطيع}} :: to submit, to yield, to accede
5690 ===accept===
5691   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to be reassured, to accept, to assent, to acquiesce
5692   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to accept
5693   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to accept, to receive
5694 ===accepted===
5695   مسلم {{Arab|مسلم}} :: accepted, uncontested, incontestable, indisputable, incontrovertible
5696 ===acclaim===
5697   إعجاب {{Arab|إعجاب}} (’íʕjāb) {m} :: acclaim
5698 ===acclimatize===
5699   بلد {{ar-verb|I|بلد|báluda}}{{ar-verb|II|بلد|bállada}}{{ar-verb|V|تبلد|tabállada}}{{ar-verb|VI|تبلد|tabālada}} :: to acclimatize, to habituate
5700   بلد {{ar-verb|I|بلد|báluda}}{{ar-verb|II|بلد|bállada}}{{ar-verb|V|تبلد|tabállada}}{{ar-verb|VI|تبلد|tabālada}} :: to be acclimatized, to be habituated
5701 ===accompanied===
5702   مع {{Arab|مع}} (máʕa) :: with, together with, accompanied by, in the company of
5703 ===accomplish===
5704   بت {{ar-verb|I|بت|bátta}} :: to complete, to finish, to achieve, to accomplish
5705 ===accomplishment===
5706   در {{Arab|دَرّ}} (darr) {m} :: achievement, accomplishment
5707 ===according===
5708   عن {{Arab|عَن}} (ʕan) :: according to, as attested by, on authority of
5709 ===account===
5710   ذكر :: report, account, narration.
5711   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to take into account, to take into consideration, to reckon with
5712   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to settle and account, to get even
5713   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to call to account, to ask for an accounting
5714   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to settle a mutual account
5715   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to take into account, to take into consideration, to reckon with
5716   رصيد {{Arab|رصيد}} {{IPAchar|(raṣīd)}} {m}, {{Arab|[[ارصدة]]}} {{IPAchar|(’árṣida)}} {p} :: balance, account balance
5717 ===accounting===
5718   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to call to account, to ask for an accounting
5719 ===accounts===
5720   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to keep (the books, accounts, etc.)
5721 ===accrue===
5722   در {{ar-verb|I|دَر{{ar-dia|sha}}|dárra|در}} :: to accrue
5723 ===accumulate===
5724   خزن {{Arab|خَزَنَ}} (χázana) (transitive) :: to store, to stock, to lay up, to hoard, to amass, to accumulate
5725 ===accumulation===
5726   خزن {{Arab|خَزْن}} (χazn) m :: storing, accumulation, hoarding, amassing
5727 ===accurate===
5728   دقيق {{Arab|دقيق}} (daqīq), {{Arab|[[دقاق]]}} (daqāq), {{Arab|[[ادقة]]}} (adíqqa) :: precise, accurate, exact
5729 ===accusative===
5730   سبعين (tr. sab3iin) (number form) :: genitive-accusative case of {{l|ar|سبعون}}
5731 ===accuse===
5732   خون {{ar-verb|II|خون|kháwwana}} :: to accuse of betrayal, to accuse of disloyalty
5733 ===achieve===
5734   بت {{ar-verb|I|بت|bátta}} :: to complete, to finish, to achieve, to accomplish
5735 ===achievement===
5736   در {{Arab|دَرّ}} (darr) {m} :: achievement, accomplishment
5737 ===acknowledge===
5738   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to acknowledge, to adjudge
5739 ===acquaintance===
5740   علم {{Arab|عِلْمٌ}} (ʕilm) {m}, {{Arab|[[علوم]]}} (ʕulūm) {p} :: cognition, acquaintance
5741 ===acquainted===
5742   علم {{ar-verb|I|عَلِمَ|ʕálima|علم}}{{ar-verb|II|عَلّمَ|ʕállama|علم}} :: to be informed, to be familiar, to be acquainted
5743 ===acquiesce===
5744   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to be reassured, to accept, to assent, to acquiesce
5745   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to acquiesce, to put up with, to agree, to consent, to assent
5746 ===acquire===
5747   ملك {{ar-verb|I|ملك|málaka}}{{ar-verb|II|ملك|mállaka}} :: to take in possession, to take over, to acquire, to seize
5748   جنس {{ar-verb|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجانس|tajānasa}} :: to become naturalized, to acquire citizenship
5749 ===across===
5750   مار {{ar-noun|tr=mārr|g=m}} :: going by, walking past, riding past, going across, walking, transient
5751 ===act===
5752   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to act decently, to be nice
5753   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to act, to perform, to play (a part, role)
5754   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to act, to perform an activity
5755   فعل {{Arab|فعل}} (fiʕl) {m}, {{Arab|[[افعال]]}} (’afʕāl) {p}, {{Arab|[[فعال]]}} (fiʕāl) {p}{{Arab|فِعْل}}{m}{{Arab|[[افعال]]}}{{Arab|فعل}}{m}{{Arab|[[افاعيل]]}} :: deed, act, action
5756   مشهد {{Arab|مشهد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[مشاهد]]}} (mašāhid) {p} :: act, number (on stage)
5757   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to proceed, to act
5758   رجل {{ar-verb|I|رجل|rájila}}{{ar-verb|II|رجّل|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجل|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجل|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجل|istárjala}} :: to act like a man.
5759   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to act immorally, to sin
5760   ضد {{ar-verb|III|ضادَدَ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb|VI|تَضادَدَ|taDaadada|تضادد}} :: to act against, to antagonize, to contravene
5761   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to act as emir
5762 ===acting===
5763   فعل {{Arab|فعل}} (fiʕl) {m}, {{Arab|[[افعال]]}} (’afʕāl) {p}, {{Arab|[[فعال]]}} (fiʕāl) {p}{{Arab|فِعْل}}{m}{{Arab|[[افعال]]}}{{Arab|فعل}}{m}{{Arab|[[افاعيل]]}} :: performance, acting
5764   خون {m} (tr. khawn) (noun) :: acting disloyally, acting treacherously, acting perfidiously
5765 ===action===
5766   فعل {{Arab|فعل}} (fiʕl) {m}, {{Arab|[[افعال]]}} (’afʕāl) {p}, {{Arab|[[فعال]]}} (fiʕāl) {p}{{Arab|فِعْل}}{m}{{Arab|[[افعال]]}}{{Arab|فعل}}{m}{{Arab|[[افاعيل]]}} :: activity, action, work
5767   فعل {{Arab|فعل}} (fiʕl) {m}, {{Arab|[[افعال]]}} (’afʕāl) {p}, {{Arab|[[فعال]]}} (fiʕāl) {p}{{Arab|فِعْل}}{m}{{Arab|[[افعال]]}}{{Arab|فعل}}{m}{{Arab|[[افاعيل]]}} :: deed, act, action
5768   طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun), {{Arab|[[طرائق]]}} (ṭarā’iq) {p}, {{Arab|[[طرق]]}} (ṭúruq) {p}طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun){{Arab|[[طريقات]]}}{p}{{Arab|[[طرق]]}}{p} :: way, method, procedure, course of action
5769   شهيد {{Arab|شهيد}} (šahīd) {m}, {{Arab|[[شهداء]]}} (šuhadā’) {p} :: anyone killed in action.
5770 ===activate===
5771   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to activate
5772 ===active===
5773   عامل {{Arab|عامل}} (ʕāmil) {m} :: active, effective
5774 ===activity===
5775   فعل {{Arab|فعل}} (fiʕl) {m}, {{Arab|[[افعال]]}} (’afʕāl) {p}, {{Arab|[[فعال]]}} (fiʕāl) {p}{{Arab|فِعْل}}{m}{{Arab|[[افعال]]}}{{Arab|فعل}}{m}{{Arab|[[افاعيل]]}} :: activity, action, work
5776   شغل {{Arab|شغل}} (šuğl) {m}, {{Arab|[[اشغال]]}} (’ašğāl) {p}, {{Arab|[[شغول]]}} (šuğūl) {p} :: occupation, activity
5777   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to act, to perform an activity
5778 ===actress===
5779   ممثلة {{ar-noun|g=f|head=مُمَثِّلَة|tr=mumaththila(t)}}, feminine form of {{l|ar|ممثل|مُمَثِّل|sc=Arab}} :: actress
5780 ===actuality===
5781   حال {m|f} (tr. ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: present, actuality
5782 ===actualize===
5783   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to fulfill, to consummate, to actualize
5784 ===actually===
5785   حالاً (tr. ḥālan) (adverb) :: now, actually, at present
5786 ===adage===
5787   مثل {{Arab|مثل}} (miθl) {m}, {{Arab|[[امثال]]}} (’amθāl) {p}{{Arab|مَثَلٌ}}{m}{{Arab|[[امثال]]}}{p}{{Arab|مثل}}{p} :: proverb, adage
5788 ===Adam===
5789   آدم {{Arab|آدم}} (Ādam) {m} :: {religion} Adam
5790   آدم {{Arab|آدم}} (Ādam) {m} :: {{given name|male}}, Adam
5791   جدة {{Arab|جدة}} (jídda) {f}, {{Arab|[[جدات]]}} (jiddāt) {p} :: Eve (wife of Adam)
5792 ===add===
5793   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to sum, to total, to add
5794   زيت {{ar-verb|II|زيت|záyyata}} :: to add oil (to a food)
5795 ===added===
5796   عرق {{Arab|عرق}} {{IPAchar|(ʕáraq)}} {m}{{Arab|عرق}}{{IPAchar|(ʕirq)}}{m}{{Arab|[[عروق]]}}{{IPAchar|(ʕurūq)}}{p} :: arrack (a clear raisin liquor that turns cloudy when water is added)
5797 ===address===
5798   كلم {{ar-verb|II|كلم|kállama}}{{ar-verb|III|كالم|kālama}}{{ar-verb|V|تكلم|takállama}} :: to speak, to talk, to address
5799   وجه {{ar-verb|I|وجه|wájuha}}{{ar-verb|II|وجه|wájjaha}} :: to address
5800   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to write to, to address, to appeal, to contact in writing
5801   شيخ {{Arab|شيخ}} (šeykh) {m}, {{Arab|[[شيوخ]]}} (šuyūkh) {p}, {{Arab|[[اشياخ]]}} (ašyākh) {p}, {{Arab|[[مشيخة]]}} (mašyákha) {p}, {{Arab|[[مشايخ]]}} (mašāyikh) {p}, {{Arab|[[مشائخ]]}} (mašā’ikh) {p} :: (title of address) sir
5802 ===adequate===
5803   واجب {{Arab|واجب}} (wājib) :: proper, adequate, fair
5804   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to be adequate, to be suitable, to be appropriate, to be fitting
5805 ===adhere===
5806   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to stick, cling, adhere, hang on
5807   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to keep, stick, cling, adhere
5808 ===adherent===
5809   ذنب {{Arab|ذنب}} (ðánab) {m}, {{Arab|[[اذناب]]}} (’aðnāb) {p} :: adherent, follower, henchman
5810   صاحب {{Arab|صاحب}} (ʂāħib) {m}, {{Arab|[[اصحاب]]}} (’aʂħāb) {p}, {{Arab|[[صحب]]}} (ʂaħb) {p}, {{Arab|[[صحابة]]}} (ʂaħāba) {p}, {{Arab|[[اصحبان]]}} (ʂuħbān) {p}, {{Arab|[[اصحبة]]}} (ʂuħba) {p} :: adherent, follower
5811 ===adjective===
5812   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (ʼa) :: Initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question, usually precedes a noun or a pronoun, not a verb or an adjective. It’s written together with the following word as all one letter words.
5813 ===adjudge===
5814   بت {{ar-verb|I|بت|bátta}} :: to adjudge, to adjudicate
5815   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to acknowledge, to adjudge
5816 ===adjudicate===
5817   بت {{ar-verb|I|بت|bátta}} :: to adjudge, to adjudicate
5818 ===adjutant===
5819   سر {{Arab|سر}} (sar) {m} :: (in compounds) head, chief
5820     {{Arab|[[سردار]]}} (sirdār) :: supreme commander; commanding general
5821     {{Arab|[[سرعسكر]]}} (sarʕáskar) :: Ottoman general
5822     {{Arab|[[سرياوران]]}} (siryāwarān) :: adjutant general
5823 ===administration===
5824   سياسة {{ar-noun|tr=siyāsa|g=f|pl=سياسات|pltr=siyasāt}} :: administration, management
5825 ===administrative===
5826   عامل {{Arab|عامل}} (ʕāmil) {m}, {{Arab|[[عوامل]]}} (ʕawāmil) {p}{{Arab|عامل}}{m}{{Arab|[[عمال|عمّال]]}}{p} :: administrative officer, prefect, district president
5827 ===administrator===
5828   مدير {{Arab|مدير}} (mudīr) {m}, {{Arab|[[مديرون]]}} (mudīrūn) {p} :: manager, head, chief, director, administrator
5829 ===admiration===
5830   إعجاب {{Arab|إعجاب}} (’íʕjāb) {m} :: admiration
5831 ===admissible===
5832   حلال {{Arab|حَلال}} (ẖalāl) :: allowed, permitted, allowable, admissible, permissible
5833 ===admit===
5834   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to make enter, to bring in, to let in, to admit, to show in
5835   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to admit
5836 ===admonish===
5837   صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to ask to be patient, to admonish to be patient
5838 ===adopt===
5839   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
5840   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
5841 ===adoration===
5842   شغف {{Arab|شَغَف}} (šáğaf) {m}{{Arab|شَغْف}}{m} :: passionate love, passion, adoration, amour, sensual desire
5843 ===adore===
5844   عشق {{Arab|عَشِقَ}} (ʕašiqa) :: to adore
5845 ===adorn===
5846   حسن {{ar-verb|I|حَسُنَ|Hásuna|حسن}}{{ar-verb|II|حَسّنَ|Hássana|حسن}} :: to prettify, to beautify, to adorn, to make attractive
5847   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to make beautiful, to beautify, to embellish, to adorn
5848   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to make oneself pretty, to adorn oneself
5849 ===adult===
5850   بالغ {{Arab|بالغ}} (bāliğ) :: mature, of age, in one’s majority, adult
5851 ===adulterer===
5852   زانٍ (tr. zānin) (noun), {{Arab|[[زناة]]}} (zunāh) {p} :: fornicator, adulterer
5853 ===adulteress===
5854   عاهرة {{Arab|عاهِرَة}} (ʕāhira) {f}, {{Arab|[[عاهرات]]}} (ʕahirāt) {p}, {{Arab|[[عواهر]]}} (ʕawāhir) {p} :: adulteress
5855 ===adultery===
5856   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to commit adultery
5857   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to commit adultery
5858 ===advance===
5859   دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبّ|dábba}} :: to proceed, to advance, to move slowly
5860   دين {{ar-verb|II|دين|dáyyana}} :: to loan, to lend, to advance.
5861   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to advance
5862 ===advanced===
5863   عجوز {{ar-noun|g=f|head=عَجُوزٌ|tr=ʿajūz|pl=عجائز|pltr=ʿajā’iz|pl2=عجز|pl2tr=ʿújuz}} :: advanced in years
5864 ===advantage===
5865   حسنة {{Arab|حَسَنَة}} (ħásana) {f} :: advantage
5866 ===adversary===
5867   ضد {{ar-noun|head=ضِدّ|tr=Didd|g=m|pl=اضداد|plhead=أضداد}} :: adversary, opponent
5868   قتل {{Arab|قتل}} (qatl) {m}{{Arab|قتل}}{m}{{Arab|[[اقتال]]}}{p} :: enemy, adversary, foe, opponent
5869 ===advice===
5870   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to ask advice of, to seek the opinion of, to consult
5871 ===advise===
5872   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to notify, to advise, to apprise, to inform
5873   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to notify, to advise, to apprise, to inform
5874 ===advocated===
5875   الإسلام {{Arab|الإسلام}} (al-’islām) {m} :: Islam, the religious system advocated by Muhammad, Mohammedanism
5876 ===aegyptiaca===
5877   بان {{Arab|'''بَان'''}} (bān) (collective) {m}, {{Arab|'''بَانَة'''}} (bāna) (singulative) {f} :: Egyptian willow (Salix aegyptiaca L.)
5878 ===affair===
5879   حال {m|f} (tr. ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: matter, affair, concern
5880   خبر {{Arab|خبر}} (xábar) {m}, {{Arab|[[اخبار]]}} (’axbār) {p} :: matter, affair
5881   امر {{Arab|أمر}} (’amr) {m}, {{Arab|[[أوامر]]}} (’awāmir) {p}{{Arab|أمر}}{m}{{Arab|[[أمور]]}}{p} :: matter, affair, concern
5882 ===affairs===
5883   حقيقة {{ar-noun|tr=ħaqīqa|g=f|pl=حقائق|pltr=ħaqā’iq}} :: fact, true state of affairs
5884 ===affect===
5885   شغف {{ar-verb|I|شغف|šáğafa}}{{ar-verb|VII|انشغف|inšáğafa}} :: {medicine} to affect the pericardium
5886   هم {{ar-verb|I|هم|hámma}}{{ar-verb|IV|أهمّ|’áhamma}}{{ar-verb|VIII|اهتم|ihtámma}} :: to preoccupy, to concern, to affect
5887   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to affect, to have an effect on
5888 ===affecting===
5889   شغف {{Arab|شَغَف}} (šáğaf) {m}{{Arab|شَغْف}}{m} :: {medicine} affecting the pericardium
5890 ===affection===
5891   شغف {{Arab|شَغَف}} (šáğaf) {m}{{Arab|شَغْف}}{m} :: strong enthusiasm, fondness, attachment, affection, amorousness
5892   إخلاص‎ {m} (tr. ’ikhlaaS) (noun) :: sincere devotion, loyal attachment, sincere affection
5893 ===affidavit===
5894   شهادة {{Arab|شهادة}} (šahāda) {f}, {{Arab|[[شهادات]]}} (šahadāt) {p} :: certificate, certification, testimonial, affidavit
5895 ===affliction===
5896   هم {{Arab|هم}} (hamm) {m}, {{Arab|[[هموم]]}} (humūm) {p} :: sorrow, grief, affliction, distress
5897 ===affluence===
5898   مال {{Arab|مال}} (māl) {m}, {{Arab|[[اموال]]}} (’amwāl) {p} :: wealth, affluence
5899 ===afforest===
5900   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to afforest
5901 ===Afghan===
5902   ميزان {{Arab|ميزان}} (mizān) {m}, {{Arab|[[موازين]]}} (mawazīn) {p} :: 7th month of the Afghan calendar
5903 ===aforesaid===
5904   مار {{ar-noun|tr=mārr|g=m}} :: passing
5905     {{Arab|[[المار ذكره]]}} (al-mārr ðikruhū) :: the above-mentioned, the aforesaid, the above
5906 ===Africa===
5907   ليبيا {f} (tr. lībiya) (proper noun) :: Libya
5908     {{Arab|ليبيا دولة تقع في شمال أفريقيا على الساحل الجنوبي للبحر الأبيض المتوسط.}} :: Libya is a country located in Northern Africa on the southern coast of the Mediterranean Sea.
5909 ===Afrikaans===
5910   أفريقانية {{Arab|أفريقانية}} (’afriqaníyya) {f} :: the Afrikaans language
5911 ===after===
5912   حال (tr. ḥāla) (preposition) :: during, right after, immediately upon
5913   شوال {{ar-noun|head=شَوّالٌ|tr=šáwwal|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
5914   فقط {{ar-verb|II|فقط|fáqqaṭa}} :: to write the word {{Arab|فقط}} (only) after the total on an invoice to prevent fraudulent modifications.
5915   فقط {{Arab|فقط}} {{IPAchar|(fáqaṭ)}} :: (after numbers) altogether, total
5916   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to take after, to follow
5917   ف‍- (tr. fa-) (prefix) :: then, and then
5918     {{Arab|[[يوما فيوما|يومًا فيومًا]]}} (yáuman fa-yáuman) :: day after day
5919     {{Arab|[[شيئا فشيئا|شيئًا فشيئًا]]}} (šái’an fa-šái’an) :: step by step
5920 ===After===
5921   زاهد {m} (tr. zāhid) (noun), {{Arab|[[زهاد]]}} (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
5922 ===afternoon===
5923   ظهر {{Arab|ظهر}} {m} {{IPAchar|(ẓahr)}}, {{Arab|[[ظهور]]}} {{IPAchar|(ẓuhūr)}} {p}, {{Arab|[[اظهر]]}} {{IPAchar|(’áẓhur)}} {p}, {{Arab|[[ظهورات]]}} {{IPAchar|(ẓuhurāt)}} {p}{{Arab|ظهر}}{m}{{IPAchar|(ẓuhr)}}{{Arab|[[اظهار]]}}{{IPAchar|(’aẓhār)}}{p} :: afternoon, p.m.
5924 ===against===
5925   عكس {{Arab|'''عَكْس'''}} (ʕaks) :: against
5926   ضد {{ar-verb|III|ضادَدَ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb|VI|تَضادَدَ|taDaadada|تضادد}} :: to act against, to antagonize, to contravene
5927   ضِد{{ar-dia|sha}} (tr. Didda) (preposition) :: against.
5928   كلب {{ar-verb|I|كلب|káliba}}{{ar-verb|VI|تكالب|takālaba}}{{ar-verb|X|استكلب|istáklaba}} :: to assail one another, to rush against one another
5929   وجه {{ar-verb|I|وجه|wájuha}}{{ar-verb|II|وجه|wájjaha}} :: to bring a charge against
5930   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to be frightened away, to ask someone to fight against, to call someone to go to war
5931 ===agalloch===
5932   قطر {{Arab|قطر}} {{IPAchar|(quTur)}} {m} :: agalloch, agarwood, aloeswood, eaglewood (Aquilaria agallocha)
5933 ===agallocha===
5934   قطر {{Arab|قطر}} {{IPAchar|(quTur)}} {m} :: agalloch, agarwood, aloeswood, eaglewood (Aquilaria agallocha)
5935 ===agarwood===
5936   قطر {{Arab|قطر}} {{IPAchar|(quTur)}} {m} :: agalloch, agarwood, aloeswood, eaglewood (Aquilaria agallocha)
5937 ===age===
5938   يوم {{Arab|يَوْم}} (yawm) {m}, {{Arab|[[أيام]]}} ('ayyaam) {p} :: age, era, time, period, epoch
5939   بالغ {{Arab|بالغ}} (bāliğ) :: mature, of age, in one’s majority, adult
5940   سن {{ar-verb|I|سن|sánna}}{{ar-verb|II|سن|sánna}}{{ar-verb|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb|VIII|استن|istánna}} :: to grow old, to age
5941   سن {{Arab|سن}} (sann) {m}{{Arab|سِنّ}}{f}{{Arab|[[اسنان]]}}{p}{{Arab|[[اسنة]]}}{p}{{Arab|[[اسن]]}}{p} :: age
5942   عجوز {{ar-noun|head=عُجُوزٌ|tr=ʿujūz|g=m}} :: old age
5943   اكبر {{Arab|أكبرُ}} (’ákbar) {m}, {{Arab|[[كبرى]]}} (kúbra) {f}, {{Arab|[[كبر|كُبرٌ]]}} (kúbarun) {p}, {{Arab|[[اكابر]]}} (akābir) {p}, {{Arab|[[كبريات]]}} (kubrayāt) {p} :: {{elative of|كبير}}: senior (age, rank, etc.)
5944 ===agency===
5945   قلم {{Arab|قَلَم}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اقلام|أقْلاَم]]}} (’aqlām) {p} :: office, bureau, agency
5946 ===agent===
5947   عامل {{Arab|عامل}} (ʕāmil) {m}, {{Arab|[[عوامل]]}} (ʕawāmil) {p}{{Arab|عامل}}{m}{{Arab|[[عمال|عمّال]]}}{p} :: factor, constituent, element, causative agent
5948 ===agitated===
5949   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to be agitated, to be upset, to be stirred up, to be edgy
5950 ===ago===
5951   خلت {{ar-part|tr=khilt}} :: ago
5952 ===agree===
5953   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to acquiesce, to put up with, to agree, to consent, to assent
5954   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to resemble each other, to be alike, to go together, to agree, to match
5955 ===agreeable===
5956   حسن {{Arab|حَسَن}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[حسنة|حَسَنَة]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[أحسن|أحْسَن]]}} elative :: agreeable, pleasant, nice, well-favored
5957 ===ahead===
5958   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to let precede, to make precede, to send ahead, to dispatch
5959   قدم {{Arab|قِدم}} (qidm){{Arab|قُدُم}} :: straight ahead, forward
5960 ===Ahmad===
5961   اسمي {{Arab|[[اسم|اسمي]]}} (ísmi) :: my name is...
5962     {{Arab|اسمي أحمد}} (ísmi ’áħmad) :: My name is Ahmad
5963 ===aid===
5964   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to help, to assist, to aid, to support
5965 ===aim===
5966   وجه {{ar-verb|I|وجه|wájuha}}{{ar-verb|II|وجه|wájjaha}} :: to aim, to direct, to steer
5967   هدف {{ar-verb|I|هدف|hádafa}}{{ar-verb|IV|اهدف|’áhdafa}}{{ar-verb|V|تهدف|taháddafa}}{{ar-verb|X|استهدف|istáhdafa}} :: to aim, to aim at
5968   هدف {{Arab|هدف}} (hádaf) {m}, {{Arab|[[اهداف]]}} (’ahdāf) {p} :: target, object, aim, end
5969 ===aimed===
5970   ام {{ar-verb|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to design to, to be aimed at
5971 ===air===
5972   نافذة {{Arab|نافذة}} (nāfiða) {f}, {{Arab|[[نوافذ]]}} (nawāfið) {p} :: opening in a wall, air hole
5973 ===ákala===
5974   ياكل {{Arab|[[اكل|ياكل]]}} (yá:kul) :: (imperfective) he eats, is eating. See {{Arab|[[اكل|آكل]]}} (ákala,' 'to eat').
5975 ===akin===
5976   جنس {{ar-verb|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجانس|tajānasa}} :: to be akin, to be related, to be similar
5977   جنس {{ar-verb|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجانس|tajānasa}} :: to be akin, to be related, to be the same kind, to be homogeneous
5978   جانس {{ar-verb|III|جانس|jānasa}} :: to be akin, to be related, to be similar
5979 ===al===
5980   ذو القعدة {{ar-noun|head=ذُو القَعْدَةِ|tr=ðu l-qáʕda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
5981   القاعدة {{Arab|[[قاعدة|القاعدة]]}} (al-qāʕida) {f}, {{Arab|[[قواعد]]}} (qawāʕid) {p} :: al-Qaeda (al-Qaida) (a worldwide network of militant Islamic organizations and individuals).
5982   الإسلام {{Arab|الإسلام}} (al-’islām) {m} :: piety, religious submission to the monotheistic God
5983     المعنى العام لكلمة الإسلام هو الاستسلام لله :: "the meaning of the word al-’islām is 'the submission to God'"
5984 ===Al===
5985   حسن كامل الصباح {{Arab|حسن كامل الصباح}} {{IPAchar|(ḥássan kāmel aṣ-ṣabāḥ)}} :: Hassan Kamel Al-Sabbah, a Lebanese electronics engineer and father of the solar cell.
5986   مسجد {{Arab|مَسْجِدٌ}} (masjid) {m}, {{Arab|[[مسجدان]]}} (masjidān) dual, {{Arab|[[مساجد]]}} (masājid) {p} :: mosque
5987     {{Arab|[[مسجد جامع]]}} (masjid jāmiʕ) :: central mosque, great mosque
5988     {{Arab|[[المسجد الحرام]]}} (al-masjid al-ħarām) :: the Holy Mosque in Mecca
5989     {{Arab|[[المسجد الاقصى]]}} (al-masjid al-’aqṣā) :: Al-Aqsa Mosque (in Jerusalem’s Temple Square)
5990     {{Arab|[[المسجدان]]}} (al-masjidān) :: the Two Mosques (of Mecca and Medina)
5991 ===Alamein===
5992   العلمين {{ar-proper noun|tr=al-ʕalaméin}} :: El Alamein (A town in northern Egypt on the Mediterranean Sea coast)
5993 ===Albania===
5994   ألبانيا {{Arab|ألبانيا}} (’albánya) {f} :: Albania
5995 ===alcohol===
5996   غول {{Arab|غول}} (ğūl) {f}, {{Arab|[[اغوال]]}} (’ağwāl) {p}, {{Arab|[[غيلان]]}} (ğilān) {p} :: alcohol, or alcohol beverages.
5997   كحول {{Arab|كحول}} (kuħūl) {m} :: alcohol, spirits
5998 ===alcoholic===
5999   خمر {{Arab|خمر}} (xamr) {m|f}, {{Arab|[[خمور]]}} (xumūr) {p} :: (plural) alcoholic beverages, liquor, spirits
6000 ===alexandri===
6001   درة {{Arab|درة}} (dúrra) {f}, {{Arab|[[درات]]}} (durrāt) {p}, {{Arab|[[درر]]}} (dúrar) {p} :: budgie, a variety of parrot (Psittacus alexandri Linnaeus)
6002 ===Algeria===
6003   الجزائر {{Arab|الجَزَائِر}} (al-jazā’ir) {p} :: Algeria
6004   الجزاير {{Arab|'''[[الجزائر|الجَزَائِر]]'''}} (al-jazā’ir) :: Algeria
6005   ثاقبايليث {{Arab|ثاقبايليث}} (θāqbāylīθ) :: Kabyle (a Northern Berber language of Algeria).
6006 ===Algiers===
6007   الجزائر {{Arab|الجَزَائِر}} (al-jazā’ir) {p} :: Algiers
6008 ===alibi===
6009   سبب {{Arab|سَبَب}} (sábab) {m}, {{Arab|[[اسباب]]}} (’asbāb) {p} :: alibi
6010 ===alienate===
6011   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to alienate, to estrange, to deter, to make dissatisfied
6012   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to make averse to, to make disinclined to, to make hateful to, to alienate from, to make someone hate
6013 ===álif===
6014   ا {{Arab|'''ا''' / '''‍ا'''}} (’álif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
6015   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (’álifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}}, and the tall column is its bearer. The composite letter is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and the hamza represents a glottal stop ({{IPAchar|/ʔ/}}). (For the pronunciation without hamza, see {{Arab|[[ا]]}}.) It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
6016 ===alike===
6017   جنس {{ar-verb|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجانس|tajānasa}} :: to make alike, to make similar
6018   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to resemble each other, to be alike, to go together, to agree, to match
6019 ===Allah===
6020   الله {{Arab|الله}} (allāh) {m} :: God, Allah
6021   حكيم {{Arab|حكيم}} (ħakīm) :: (with {{Arab|الـ}}) the Wise (one of the names of Allah).
6022   ﷲ (tr. li-llāhi) (adverb), :: for/to God, for/to Allah
6023   لله {{Arab|لله}} (li-llāhi) :: for/to God, for/to Allah
6024   اﷲ {{Arab|اﷲ}} (allāh) {m} :: Allah, God
6025   مُتّقُون {m|p} (tr. muttaqūn) (noun) :: The pious believers of Islamic monotheism who fear and love Allah (abstaining from all sin and evil deeds which he has forbidden, while performing all manner of good deeds which he has ordained).
6026 ===allegiance===
6027   إخلاص‎ {m} (tr. ’ikhlaaS) (noun) :: loyalty, faithfulness, fidelity, allegiance
6028 ===alleviate===
6029   قتل {{ar-verb|I|قتل|qátala}}{{ar-verb|II|قتل|qáttala}}{{ar-verb|III|قاتل|qātala}}{{ar-verb|VI|تقاتل|taqātala}}{{ar-verb|VIII|اقتتل|iqtátala}}{{ar-verb|X|استقتل|istáqtala}} :: to mitigate, to alleviate
6030 ===alley===
6031   زقاق {{Arab|زقاق}} (zuqāq) {m} :: alley
6032 ===allocation===
6033   قسمة {{ar-noun|head=قِسْمَة|tr=qísma|g=f|pl=قسم|pltr=qísam}} :: partition, allocation, fraction, piece, quotient, quota
6034 ===allotment===
6035   قسمة {{ar-noun|head=قِسْمَة|tr=qísma|g=f|pl=قسم|pltr=qísam}} :: dividing, division, distribution, allotment, apportionment, splitting, carving up
6036 ===allow===
6037   أذن {{ar-verb|I|أذن|’áðina}}{{ar-verb|II|أذن|’áððana}}{{ar-verb|X|استأذن|istá’ðana}} :: to allow, to permit
6038 ===allowable===
6039   حلال {{Arab|حَلال}} (ẖalāl) :: allowed, permitted, allowable, admissible, permissible
6040 ===allowed===
6041   حلال {{Arab|حَلال}} (ẖalāl) :: allowed, permitted, allowable, admissible, permissible
6042   مشروع {{Arab|مَشْرُوع}} (mašrū‘) :: allowed
6043 ===almost===
6044   بالكاد {{Arab|بالكاد}} (b-il-kād) :: almost, nearly
6045 ===aloe===
6046   صبر {{Arab|صبر}} {{IPAchar|(ṣabr)}} {m}{{Arab|صبر}}{{IPAchar|(ṣábir, ṣabr)}}{m} :: {botany} aloe
6047 ===aloeswood===
6048   قطر {{Arab|قطر}} {{IPAchar|(quTur)}} {m} :: agalloch, agarwood, aloeswood, eaglewood (Aquilaria agallocha)
6049 ===alone===
6050   شاذ {{Arab|شاذ}} (šaðð), {{Arab|[[شذاذ]]}} (šuððāð) {p}, {{Arab|[[شواذ]]}} (šawáðð) {p} :: isolated, separate, detached, alone
6051 ===along===
6052   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to lead someone, to conduct someone, to take someone along
6053   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to follow a road, to wend, to travel along
6054 ===alphabet===
6055   أبجدية {{Arab|أَبْجَدِيَّة}} (’abjadíyya) {f} :: alphabet
6056   حروف الهجاء {{Arab|حُرُوف الهِجَاء}} {{IPAchar|(ħurúːf al-hijáː’)}} m/pl :: alphabet
6057   الألفباء {{Arab|الألِفْبَاء}} {{IPAchar|(al-’alifbáː’)}} :: alphabet
6058   أبجد {{Arab|أبجد}} (’ábjad) {m}, {{Arab|[[ابجدات]]}} (’abjadāt) {p} :: alphabet, abjad
6059   و {{Arab|'''و '''/''' ‍و'''}} (wāw) :: The twenty-seventh letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ه]]}} and followed by {{Arab|[[ى]]}}.
6060   عين {{Arab|عين}} (ʕayn) {f}, {{Arab|عَيْنَانِ}} (ʕeynāni, dual nom.), {{Arab|عَيْنَيْنِ}} (ʕeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عُيُون]]}} (ʕuyūn, {p}) :: name of the 13th letter of the Arabic alphabet.
6061   ر {{Arab|'''ر '''/''' ‍ر'''}} (rā’) :: The tenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ذ]]}} and followed by {{Arab|[[ز]]}}.
6062   ب {{Arab|'''ﺏ '''/''' ﺑ '''/''' ﺒ '''/''' ﺐ'''}} (bā’) :: The second letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[باء]]}} (bā’) and it has the sound of English b. It is preceded by {{Arab|[[أ]]}} and followed by {{Arab|[[ت]]}}.
6063   ا {{Arab|'''ا''' / '''‍ا'''}} (’álif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
6064   ت {{Arab|'''ت '''/''' ت‍ '''/''' ‍ت‍ '''/''' ‍ت'''}} (tā’) :: The third letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[تاء]]}} (tā’) and it has the sound of English t. It is preceded by {{Arab|[[ب]]}} and followed by {{Arab|[[ث]]}}.
6065   حرف {{Arab|حَرف}} (ħarf) {m}, {{Arab|[[حروف]]}} (ħurūf) {p}, {{Arab|[[احرف|أحرف]]}} (’áħruf) {p} :: letter (of the alphabet), piece of type
6066     {{Arab|حرفًا بحرفٍ}} (ħárfan bi-ħárfin) — word for word :: --
6067   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (’álifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}}, and the tall column is its bearer. The composite letter is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and the hamza represents a glottal stop ({{IPAchar|/ʔ/}}). (For the pronunciation without hamza, see {{Arab|[[ا]]}}.) It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
6068   ث {{Arab|'''ث '''/''' ث‍ '''/''' ‍ث‍ '''/''' ‍ث'''}} {{IPAchar|(θā’)}} :: The fourth letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[ثاء]]}} (θā’) and is preceded by {{Arab|[[ت]]}} and followed by {{Arab|[[ج]]}}.
6069   ج {{Arab|'''ج '''/''' ج‍ '''/''' ‍ج‍ '''/''' ‍ج'''}} {{IPAchar|(jīm)}} :: The fifth letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[جيم]]}} (jīm), and is preceded by {{Arab|[[ث]]}} and followed by {{Arab|[[ح]]}}.
6070   ح {{Arab|'''ح '''/''' ح‍ '''/''' ‍ح‍ '''/''' ‍ح'''}} {{IPAchar|(ḥā’)}} :: The sixth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ج]]}} and followed by {{Arab|[[خ]]}}.
6071   خ {{Arab|'''خ '''/''' خ‍ '''/''' ‍خ‍ '''/''' ‍خ'''}} {{IPAchar|(xā’)}} :: The seventh letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ح]]}} and followed by {{Arab|[[د]]}}.
6072   د {{Arab|'''د '''/''' ‍د'''}} (dāl) :: The eighth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[خ]]}} and followed by {{Arab|[[ذ]]}}.
6073   ذ {{Arab|'''ذ '''/''' ‍ذ'''}} {{IPAchar|(ðāl)}} :: The ninth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[ر]]}}.
6074   ز {{Arab|'''ز '''/''' ‍ز'''}} (zāyn) :: The eleventh letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ر]]}} and followed by {{Arab|[[س]]}}.
6075   س {{Arab|'''س '''/''' س‍ '''/''' ‍س‍ '''/''' ‍س'''}} (sīn) :: The twelfth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ز]]}} and followed by {{Arab|[[ش]]}}.
6076   ش {{Arab|'''ش '''/''' ش‍ '''/''' ‍ش‍ '''/''' ‍ش'''}} (shiin) :: The thirteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[س]]}} and followed by {{Arab|[[ص]]}}.
6077   ص {{Arab|'''ص '''/''' ص‍ '''/''' ‍ص‍ '''/''' ‍ص'''}} {{IPAchar|(ṣād)}} :: The fourteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ش]]}} and followed by {{Arab|[[ض]]}}.
6078   ض {{Arab|'''ض '''/''' ض‍ '''/''' ‍ض‍ '''/''' ‍ض'''}} {{IPAchar|(ḍād)}} :: The fifteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ص]]}} and followed by {{Arab|[[ط]]}}.
6079   ط {{Arab|'''ط '''/''' ط‍ '''/''' ‍ط‍ '''/''' ‍ط'''}} {{IPAchar|(ṭā’)}} :: The sixteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ض]]}} and followed by {{Arab|[[ظ]]}}.
6080   ظ {{Arab|'''ظ '''/''' ظ‍ '''/''' ‍ظ‍ '''/''' ‍ظ'''}} {{IPAchar|(ẓā’)}} :: The seventeenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ط]]}} and followed by {{Arab|[[ع]]}}.
6081   ع {{Arab|'''ع '''/''' ع‍ '''/''' ‍ع‍ '''/''' ‍ع'''}} {{IPAchar|(ʕayn)}} :: The eighteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ظ]]}} and followed by {{Arab|[[غ]]}}.
6082   غ {{Arab|'''غ '''/''' غ‍ '''/''' ‍غ‍ '''/''' ‍غ'''}} {{IPAchar|(ğayn)}} :: The nineteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ع]]}} and followed by {{Arab|[[ف]]}}.
6083   (Moroccan Arabic) ڢ {{Arab|'''ڢ '''/''' ڢ‍ '''/''' ‍ڢ‍ '''/''' ‍ڢ'''}} (fā’) :: The twentieth letter of the Moroccan Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[غ]]}} and followed by {{Arab|[[ڧ]]}}.
6084   (Moroccan Arabic) ڧ {{Arab|'''ڧ '''/''' ڧ‍ '''/''' ‍ڧ‍ '''/''' ‍ڧ'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The twenty-first letter of the Moroccan Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ڢ]]}} and followed by {{Arab|[[ك]]}}.
6085   ف {{Arab|'''ف '''/''' ف‍ '''/''' ‍ف‍ '''/''' ‍ف'''}} {{IPAchar|(fā’)}} :: The twentieth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[غ]]}} and followed by {{Arab|[[ق]]}}.
6086   ق {{Arab|'''ق '''/''' ق‍ '''/''' ‍ق‍ '''/''' ‍ق'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The twenty-first letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ف]]}} and followed by {{Arab|[[ك]]}}.
6087   ك {{Arab|'''ك '''/''' ك‍ '''/''' ‍ك‍ '''/''' ‍ك'''}} {{IPAchar|(kāf)}} :: The twenty-second letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ق]]}} and followed by {{Arab|[[ل]]}}.
6088   ل {{Arab|'''ل '''/''' ل‍ '''/''' ‍ل‍ '''/''' ‍ل'''}} {{IPAchar|(lām)}} :: The twenty-third letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ك]]}} and followed by {{Arab|[[م]]}}.
6089   م {{Arab|'''م '''/''' م‍ '''/''' ‍م‍ '''/''' ‍م'''}} {{IPAchar|(mīm)}} :: The twenty-fourth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ل]]}} and followed by {{Arab|[[ن]]}}.
6090   ن {{Arab|'''ن '''/''' ن‍ '''/''' ‍ن‍ '''/''' ‍ن'''}} {{IPAchar|(nūn)}} :: The twenty-fifth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[م]]}} and followed by {{Arab|[[ه]]}}.
6091   ه {{Arab|'''ه '''/''' [[ﻫ]] '''/''' ‍ه‍ '''/''' ‍ه'''}} {{IPAchar|(hā’)}} :: The twenty-sixth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ن]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
6092   ي {{Arab|'''ي '''/''' ي‍ '''/''' ‍ي‍ '''/''' ـي'''}} {{IPAchar|(yā’)}} :: The twenty-eighth and final letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[و]]}}.
6093   ﻫ {{Arab|'''ﻫ'''}} (initial form of {{Arab|'''[[ه]]'''}}) {{IPAchar|(hā’)}} :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or Ⅴ (see abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
6094 ===alphabetical===
6095   ابجدي {{Arab|أبجَدِيّ}} (’abjádi) {m}, {{Arab|أبجَدِيّةٌ}} (’abjadíyya) f and pl :: alphabetical
6096   الفبائي {{Arab|[[ألِفْبَائِيّ]]}} {{IPAchar|(’alifbá’i)}} {m}, {{Arab|ألِفْبَائِيّة}} {{IPAchar|(’alifba’íyya)}} f and pl :: alphabetical
6097 ===also===
6098   آخر {{Arab|آخر}} (’āxar) {m}, {{Arab|[[اخرى]]}} (’úxrā) {f}, {{Arab|[[اخر]]}} (’úxar) {p}, {{Arab|[[آخرون]]}} (’āxarūn) {p}, {{Arab|[[اخريات]]}} (’uxrayāt) {p} :: also, in turn
6099   قدم {{Arab|قَدَمٌ}} (qádam) {f}, {{Arab|[[اقدام|أقدام]]}} (’aqdām) {p} :: foot (also a measure)
6100   مناقيش {{Arab|مناقيش}} (manāqīsh) {m} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
6101     {{Arab|مناقيش [[زعتر|بزعتر]]}} (manāqīsh bi-záʕtar) :: thyme manakish
6102   سلك {{Arab|سلك}} (silk) {m}, {{Arab|[[اسلاك]]}} (aslāk) {p} :: string (also of a musical instrument)
6103 ===altercate===
6104   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to altercate
6105   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to altercate
6106 ===alternative===
6107   مرأة {{Arab|مرأة}} (már’a) {f}, {{Arab|[[نساء]]}} (nisā’) {p} :: woman (alternative spelling of {{Arab|[[امرأة]]}})
6108   (Egyptian Arabic) فى (tr. fii) (preposition) :: Common alternative spelling of {{Arab|'''[[في]]'''}}.
6109 ===Although===
6110   ا {{Arab|'''ا''' / '''‍ا'''}} (’álif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
6111 ===altitude===
6112   منخفض {{Arab|منخفض}} {{IPAchar|(munkháfiḍ)}} :: low (altitude, frequency, price, etc.)
6113     {{Arab|[[الاراضى المنخفضة]]}} &mdash; Netherlands :: --
6114 ===altogether===
6115   فقط {{Arab|فقط}} {{IPAchar|(fáqaṭ)}} :: (after numbers) altogether, total
6116 ===amass===
6117   خزن {{Arab|خَزَنَ}} (χázana) (transitive) :: to store, to stock, to lay up, to hoard, to amass, to accumulate
6118 ===amassing===
6119   خزن {{Arab|خَزْن}} (χazn) m :: storing, accumulation, hoarding, amassing
6120 ===amazed===
6121   عجب {{ar-verb|I|عجب|ʕájiba}}{{ar-verb|II|عجب|ʕájjaba}} :: to wonder, to marvel, to be astonished, to be amazed
6122 ===amazement===
6123   عجب {{Arab|عجب}} (ʕájab) {m}, {{Arab|[[عجاب]]}} (ʕajāb) {p} :: wonder, marvel, astonishment, amazement
6124 ===amazing===
6125   عجيب {{Arab|عَجِيب}} ('ajīb) :: amazing
6126 ===ameliorate===
6127   حسن {{ar-verb|I|حَسُنَ|Hásuna|حسن}}{{ar-verb|II|حَسّنَ|Hássana|حسن}} :: to improve, to ameliorate, to better, to polish, to embellish
6128 ===amelioration===
6129   تحسين {{Arab|[[تحسين|تَحْسِين]]}} (taħsíin) {m} :: amelioration, betterment, improvement, beautification
6130 ===amen===
6131   آمين {{Arab|آمين}} (’āmīn) :: amen
6132 ===amend===
6133   حسن {{ar-verb|I|حَسُنَ|Hásuna|حسن}}{{ar-verb|II|حَسّنَ|Hássana|حسن}} :: to amend
6134   صحح {{Arab|'''صَحَّحَ|صحح'''}} (ʂáħħaħa) :: to right, correct, amend
6135 ===amendatory===
6136   تحسيني {{Arab|[[تحسيني|تَحْسِينِي|]]}} (taħsíini) {m}, {{Arab|[[تحسينية|تَحْسِينِيّة]]}} (taħsiníyya) {f}, {p} :: amendatory
6137 ===amendment===
6138   تحسين {{Arab|[[تحسين|تَحْسِين]]}} (taħsíin) {m} :: amendment
6139 ===America===
6140   الولايات المتحدة الأمريكية {{Arab|[[ولاية|الولايات]] [[متحد|المتحدة]] [[أمريكي|الأمريكية]]}} (al-wilayātu-ul-muttáħidatu-ul-’amrikíyya) {f|p} :: United States of America
6141 ===amiable===
6142   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to be polite, to be courteous, to be amiable
6143 ===Amman===
6144   عمان {{Arab|عُمان}} {{LR}}(3umaan){{Arab|عَمّان}}{{LR}} :: Amman
6145 ===among===
6146   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to be heard of, to become known among people
6147 ===amorousness===
6148   شغف {{Arab|شَغَف}} (šáğaf) {m}{{Arab|شَغْف}}{m} :: strong enthusiasm, fondness, attachment, affection, amorousness
6149 ===amount===
6150   حسب {{Arab|حسب}} (ħasb) {m}{{Arab|حسب}}{m}{{Arab|[[احساب]]}}{p} :: measure, extent, degree, quantity, amount
6151 ===amour===
6152   شغف {{Arab|شَغَف}} (šáğaf) {m}{{Arab|شَغْف}}{m} :: passionate love, passion, adoration, amour, sensual desire
6153 ===Amu===
6154   مَا وَرَاءَ النَهْر (tr. maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River).
6155 ===analogous===
6156   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to make similar, to make analogous
6157   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to correspond, to be analogous
6158   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to become similar, to become analogous
6159 ===anarchism===
6160   اباحية {{ar-noun|tr=’ibaħíyya|g=f|head=إِبَاحِيَّة}} :: anarchism
6161 ===ancestor===
6162   أبٌ {m} (tr. ’ab) (noun), {{Arab|[[آباء|آبَاءٌ]]}} (’ābā’) {p} :: ancestor, forefather
6163 ===ancient===
6164   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to be old, to be ancient
6165   شعبان {{ar-noun|head=شَعْبَانُ|tr=šaʕbān|g=m}} :: Sha'aban, the eighth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Sha'aban means "scattered" in Arabic, and is the time when ancient people dispersed to find water.
6166 ===Andket===
6167   عندقت {{ar-proper noun|tr=ʕándqet}} :: Andket (a Maronite Christian village in northern Lebanon, over 1500 years old.)
6168 ===anesthetize===
6169   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to anesthetize, to deaden, to numb
6170   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to anesthetize, to deaden, to numb
6171   نوم {{ar-verb|II|نَوّمَ|náwwama}} :: to anesthetize, to deaden, to numb
6172 ===angel===
6173   ملك {{Arab|ملك}} (málak) {m}, {{Arab|[[ملائكة]]}} (malā'ika) {p}, {{Arab|[[ملائك]]}} (malā'ik) {p} :: angel
6174 ===angry===
6175   حرب {{ar-verb|I|حَرِبَ|Háriba|حرب|يَحْرَبُ|يحرب}}{{ar-verb|III|حارَبَ|Haaraba|حارب|يُحارِبُ|يحارب}}{{ar-verb|VI|تَحارَبَ|taHaaraba|تحارب|يَتَحارَبُ|يتحارب}}{{ar-verb|VIII|اِحْتَرَبَ|iHtáraba|احترب|يَحْتَرِبُ|يحترب}} :: to be enraged, to be furious, to be angry
6176 ===animal===
6177   بربري {{Arab|بَرْبَريّ}} (bárbari) :: animal, bestial, beastly, brutal, feral
6178 ===animals===
6179   أنثى {{Arab|أنْثَى}} (’únθā) {f}, {{Arab|[[إناث]]}} (’ināθ) {p}, {{Arab|[[اناثى]]}} (’anāθā) {p} :: female (of animals)
6180     {{Arab|[[الانثيان]]}} (al-’unθayān) :: the testicles
6181 ===anklet===
6182   خلخال {{Arab|خَلْخال}} (xalxāl) :: anklet
6183 ===annals===
6184   أخبار {{Arab|أخْبار}} (’axbār) {p}{{Arab|اخبار}}{m} :: annals
6185   تاريخ {{Arab|تاريخ}} (tārīx) {m}, {{Arab|[[تواريخ]]}} (tawārīx) {p} :: chronicles, annals
6186 ===annihilate===
6187   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to abduct, to steal, to sweep away, to annihilate
6188   اصل {{ar-verb|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to uproot, to root out, to extirpate, to annihilate
6189 ===announce===
6190   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to proclaim, to announce
6191   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to proclaim, to announce
6192   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to make known, to proclaim, to announce
6193 ===announced===
6194   أذن {{ar-verb|I|أذن|’áðina}}{{ar-verb|II|أذن|’áððana}}{{ar-verb|X|استأذن|istá’ðana}} :: to have oneself announced
6195 ===announcement===
6196   أخبار {{Arab|أخْبار}} (’axbār) {p}{{Arab|اخبار}}{m} :: announcement
6197 ===announcer===
6198   مؤذن {{Arab|مؤذن}} (mu’áððin) {m}, {{Arab|[[مؤذنون]]}} (mu’aððinūn) {p} :: muezzin, announcer of the hour of prayer
6199 ===annoy===
6200   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to vex, to annoy, to gall, to irritate, to offend
6201 ===anoint===
6202   دم {{ar-verb|I|دم|dámma}}{{ar-verb|II|دمم|dámmama}} :: to rub, to anoint
6203 ===anomalous===
6204   شاذ {{Arab|شاذ}} (šaðð), {{Arab|[[شذاذ]]}} (šuððāð) {p}, {{Arab|[[شواذ]]}} (šawáðð) {p} :: irregular, anomalous, atypical, abnormal, unusual, aberrant, eccentric, extraordinary, singular, offbeat, curious, odd, peculiar, strange, weird
6205 ===another===
6206   آخر {{Arab|آخر}} (’āxar) {m}, {{Arab|[[اخرى]]}} (’úxrā) {f}, {{Arab|[[اخر]]}} (’úxar) {p}, {{Arab|[[آخرون]]}} (’āxarūn) {p}, {{Arab|[[اخريات]]}} (’uxrayāt) {p} :: another, one more, other
6207   سلم {{ar-verb|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb|III|سالم|sālama}}{{ar-verb|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb|X|استسلم|istáslama}} :: to make peace with one another
6208   كلب {{ar-verb|I|كلب|káliba}}{{ar-verb|VI|تكالب|takālaba}}{{ar-verb|X|استكلب|istáklaba}} :: to assail one another, to rush against one another
6209   قمر {{ar-verb|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb|VI|تقامر|taqāmara}} :: to gamble with one another
6210   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to remind one another, to confer together, to have a talk.
6211   حرب {{ar-verb|I|حَرِبَ|Háriba|حرب|يَحْرَبُ|يحرب}}{{ar-verb|III|حارَبَ|Haaraba|حارب|يُحارِبُ|يحارب}}{{ar-verb|VI|تَحارَبَ|taHaaraba|تحارب|يَتَحارَبُ|يتحارب}}{{ar-verb|VIII|اِحْتَرَبَ|iHtáraba|احترب|يَحْتَرِبُ|يحترب}} :: to fight one another, to be engaged in war
6212   حرب {{ar-verb|I|حَرِبَ|Háriba|حرب|يَحْرَبُ|يحرب}}{{ar-verb|III|حارَبَ|Haaraba|حارب|يُحارِبُ|يحارب}}{{ar-verb|VI|تَحارَبَ|taHaaraba|تحارب|يَتَحارَبُ|يتحارب}}{{ar-verb|VIII|اِحْتَرَبَ|iHtáraba|احترب|يَحْتَرِبُ|يحترب}} :: to fight one another, to be engaged in war
6213   عامل {{Arab|عامل}} (ʕāmil) {m}, {{Arab|[[عوامل]]}} (ʕawāmil) {p}{{Arab|عامل}}{m}{{Arab|[[عمال|عمّال]]}}{p} :: {grammar} word that governs another word
6214   ضد {{ar-verb|III|ضادَدَ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb|VI|تَضادَدَ|taDaadada|تضادد}} :: to be opposed to one another, to be contradictory, to contradict one another.
6215   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to be courteous, to be friendly to one another
6216   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to inform one another, to notify one another
6217   قتل {{ar-verb|I|قتل|qátala}}{{ar-verb|II|قتل|qáttala}}{{ar-verb|III|قاتل|qātala}}{{ar-verb|VI|تقاتل|taqātala}}{{ar-verb|VIII|اقتتل|iqtátala}}{{ar-verb|X|استقتل|istáqtala}} :: to fight with one another, to combat each other
6218   قتل {{ar-verb|I|قتل|qátala}}{{ar-verb|II|قتل|qáttala}}{{ar-verb|III|قاتل|qātala}}{{ar-verb|VI|تقاتل|taqātala}}{{ar-verb|VIII|اقتتل|iqtátala}}{{ar-verb|X|استقتل|istáqtala}} :: to fight with one another, to combat each other
6219   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to exchange with one another
6220   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to avoid one another
6221 ===answer===
6222   الله اعلم {{Arab|[[الله]] [[اعلم]]}} (Alláhu áʕlam) :: “God only knows” (literally, “God knows best”...a traditional Arabic expression used when responding to a question to which one does not know the answer).
6223 ===answerable===
6224   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to hold responsible, to make answerable
6225 ===answering===
6226   آلو {{Arab|آلو}} (’ālló) :: hello (when answering the telephone)
6227 ===antagonistic===
6228   ضد {{ar-verb|III|ضادَدَ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb|VI|تَضادَدَ|taDaadada|تضادد}} :: to be contrary, to be opposed, to be contrasting, to be antagonistic, to be inverse
6229 ===antagonize===
6230   ضد {{ar-verb|III|ضادَدَ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb|VI|تَضادَدَ|taDaadada|تضادد}} :: to act against, to antagonize, to contravene
6231 ===anti===
6232   ضد {{ar-noun|head=ضِدّ|tr=Didd|g=m|pl=اضداد|plhead=أضداد}} :: antitoxin, antidote, anti-
6233 ===antidote===
6234   ضد {{ar-noun|head=ضِدّ|tr=Didd|g=m|pl=اضداد|plhead=أضداد}} :: antitoxin, antidote, anti-
6235 ===antimony===
6236   كحل {{Arab|كحل}} (kuħl) {m}, {{Arab|[[اكحال]]}} (’akħāl) {p}{{Arab|كحل}}{m} :: antimony
6237   كحل {{Arab|كحل}} (kuħl) {m}, {{Arab|[[اكحال]]}} (’akħāl) {p}{{Arab|كحل}}{m} :: kohl, stibnite (pulverized antimony)
6238 ===antithesis===
6239   عكس {{Arab|'''عَكْس'''}} (ʕaks) {m} :: antithesis
6240 ===antitoxin===
6241   ضد {{ar-noun|head=ضِدّ|tr=Didd|g=m|pl=اضداد|plhead=أضداد}} :: antitoxin, antidote, anti-
6242 ===antonym===
6243   عكس {{Arab|'''عَكْس'''}} (ʕaks) {m} :: antonym
6244 ===anus===
6245   است {{Arab|اِسْت}} (ist) {m} :: anus
6246 ===anxiety===
6247   هم {{Arab|هم}} (hamm) {m}, {{Arab|[[هموم]]}} (humūm) {p} :: anxiety, concern, worry, care
6248 ===anyone===
6249   شهيد {{Arab|شهيد}} (šahīd) {m}, {{Arab|[[شهداء]]}} (šuhadā’) {p} :: anyone killed in action.
6250 ===apartment===
6251   بيت {{Arab|بَيْتٌ}} (beyt) {m}, {{Arab|[[بيوت|بُيُوتٌ]]}} (buyūt) {p}, {{Arab|[[بيوتات]]}} (buyutāt) {p}{{Arab|بَيْتٌ}}{m}{{Arab|[[ابيات|أبْيَاتٌ]]}}{p} :: room, apartment, flat
6252 ===aperture===
6253   فم {{Arab|'''فم'''}} {{unicode|(fam)}} {m}, {{Arab|[[فو]]}} {{unicode|(fū)}} (construct state), {{Arab|[[أفواه]]}} {{unicode|(’afwāh)}} {p} :: orifice, aperture, hole, vent
6254   (Egyptian Arabic) فم {{Arab|فم}} {{unicode|(fumm)}} {m}, {{Arab|[[افمام]]}} {{unicode|(’afmām)}} {p} :: orifice, aperture, hole, vent
6255 ===apex===
6256   رأس {{ar-noun|head=رَأْس|g=m|tr=ra's|pl=رؤوس|plhead=رُؤُوس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (’ar’us) {p} :: vertex, apex
6257 ===apostasy===
6258   ارتداد {{Arab|'''اِرْتِداد'''}} (irtidād) :: apostasy
6259 ===apostle===
6260   رسول {{Arab|رسول}} (rasūl) {m}, {{Arab|[[رسل]]}} (rúsul) {p} :: apostle
6261 ===apparatus===
6262   جهاز {m} (tr. jihāz, jahāz) (noun), {{Arab|[[جهازات]]}} (jihazāt) {p}, {{Arab|[[اجهزة]]}} (’ájhiza) {p} :: installation, apparatus
6263   جهاز {m} (tr. jihāz, jahāz) (noun), {{Arab|[[جهازات]]}} (jihazāt) {p}, {{Arab|[[اجهزة]]}} (’ájhiza) {p} :: (plural) system, apparatus
6264   آلة {{Arab|آلَة}} (’āla) {f}, {{Arab|[[آلات]]}} (’ālāt) {p} :: tool, apparatus, implement
6265 ===apparent===
6266   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to make visible, to make apparent, to show, to demonstrate, to present, to produce
6267 ===appeal===
6268   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to write to, to address, to appeal, to contact in writing
6269 ===appear===
6270   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to appear, to be published
6271   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to come to light, to appear, to emerge
6272   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to appear
6273   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to appear, to be revealed, to show oneself
6274   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to come to light, to appear, to show, to be uncovered, to be disclosed, to be revealed
6275   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to appear before
6276   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to come forth, to come forward, to enter, to appear
6277   عن {{ar-verb|I|عَنّ|ʕánna}} :: to appear, to occur
6278   زوج {{ar-verb|II|زوّج|záwwaja}}{{ar-verb|VIII|ازدوج|izdáwaja}} :: to be in pairs, to be doubled, to appear twice
6279 ===appearance===
6280   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: appearance, evidence
6281   منظر {{Arab|منظر}} {{IPAchar|(mánẓar)}} {m}, {{Arab|[[مناظر]]}} {{IPAchar|(mánāẓir)}} {p} :: looks, appearance, aspect
6282 ===appellation===
6283   اسم {{Arab|اِسْم}} (’ism) {m}, {{Arab|[[اسماء]]}} (’asmā’) {p}, {{Arab|[[اسام]]}} (’asāmin) {p} :: appellation
6284 ===apple===
6285   شجرة التفاح {{Arab|[[شجر|شجرة]] [[تفاح|التفاح]]}} (šájarat at-tuffāħ) {f} (singulative) :: apple tree
6286 ===appliance===
6287   جهاز {m} (tr. jihāz, jahāz) (noun), {{Arab|[[جهازات]]}} (jihazāt) {p}, {{Arab|[[اجهزة]]}} (’ájhiza) {p} :: implement, utensil, appliance, contrivance, gadget
6288   آلة {{Arab|آلَة}} (’āla) {f}, {{Arab|[[آلات]]}} (’ālāt) {p} :: device, appliance, machine
6289 ===appliances===
6290   جهاز {m} (tr. jihāz, jahāz) (noun), {{Arab|[[جهازات]]}} (jihazāt) {p}, {{Arab|[[اجهزة]]}} (’ájhiza) {p} :: equipment, device, appliances, outfit, gear, rig
6291 ===applicant===
6292   طالب {{Arab|طالب}} {{IPAchar|(ṭā́leb)}} {m}, {{Arab|[[طلاب]]}} {{IPAchar|(ṭullā́b)}} {p}, {{Arab|[[طلبة]]}} {{IPAchar|(ṭálaba)}} {p} :: applicant, petitioner
6293 ===application===
6294   طلب {{Arab|طَلَب}} {{IPAchar|(ṭálab)}} {m}, {{Arab|[[طلبات]]}} {{IPAchar|(ṭalabā́t)}} {p} :: application, petition
6295 ===apply===
6296   طلب {{ar-verb|I|طَلَبَ|Tálaba|طلب|يَطْلُبُ|يطلب}} :: to request, to apply, to seek, to try to obtain
6297   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to devote oneself, to dedicate oneself, to apply oneself, to attend
6298   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to apply oneself willingly
6299   حسن {{ar-verb|I|حَسُنَ|Hásuna|حسن}}{{ar-verb|II|حَسّنَ|Hássana|حسن}} :: to apply cosmetics, to put on makeup
6300 ===appoint===
6301   سمى {{ar-verb|II|سمى|sámmā}}{{ar-verb|IV|اسمى|’ásmā}}{{ar-verb|V|تسمى|tasámmā}} :: to nominate, to appoint
6302   (Tunisian Arabic) سَمَّا (tr. sammā) (verb) :: to nominate, to appoint
6303   عين {{ar-verb|II|عيّن|ʕáyyana}} (transitive) :: to appoint, to nominate
6304   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to appoint as guardian
6305   رسم {{ar-verb|I|رسم|rásama}}{{ar-verb|II|رسّم|rássama}} :: to appoint (to public office)
6306   وقت {{ar-verb|II|وَقّتَ|wáqqata}} :: to set a time, to appoint a time, to fix a time, to schedule.
6307 ===apportionment===
6308   قسمة {{ar-noun|head=قِسْمَة|tr=qísma|g=f|pl=قسم|pltr=qísam}} :: dividing, division, distribution, allotment, apportionment, splitting, carving up
6309 ===apprise===
6310   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to notify, to advise, to apprise, to inform
6311   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to notify, to advise, to apprise, to inform
6312 ===approach===
6313   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to draw near, to come close, to approach
6314   هدف {{ar-verb|I|هدف|hádafa}}{{ar-verb|IV|اهدف|’áhdafa}}{{ar-verb|V|تهدف|taháddafa}}{{ar-verb|X|استهدف|istáhdafa}} :: to approach, to draw near, to be near
6315   هدف {{ar-verb|I|هدف|hádafa}}{{ar-verb|IV|اهدف|’áhdafa}}{{ar-verb|V|تهدف|taháddafa}}{{ar-verb|X|استهدف|istáhdafa}} :: to approach, to draw near, to be near
6316 ===appropriate===
6317   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to be appropriate, to be proper, to be suitable
6318   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to appropriate, to keep for oneself, to reserve for oneself, to take possession
6319   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to be adequate, to be suitable, to be appropriate, to be fitting
6320 ===approximately===
6321   مشغرة {{ar-proper noun|tr=mašğara|g=f}} :: The village of Mashghara (Machghara), a Lebanese village renowned for its abundance of water, located in the Beqaa region approximately 87 kilometers from Beirut.
6322 ===apricot===
6323   مشمش {{ar-noun|g=m|head=مِشْمِش|tr=mishmish}} (collective), {{Arab|[[مشمشة|مِشْمِشة]]}} (mishmísha(t)) (singulative) :: apricots {{gloss|fruit}}
6324   مشمش {{ar-noun|g=m|head=مِشْمِش|tr=mishmish}} (collective), {{Arab|[[مشمشة|مِشْمِشة]]}} (mishmísha(t)) (singulative) :: apricot trees
6325 ===April===
6326   نيسان {{ar-noun|head=نِيسَانٌ|tr=nisān|g=m}} :: April (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
6327   أبريل {{ar-noun|head=أبْرِيل|tr=’abríːl|g=m}} :: April {{qualifier|Westernized calendar}}
6328 ===Aqsa===
6329   مسجد {{Arab|مَسْجِدٌ}} (masjid) {m}, {{Arab|[[مسجدان]]}} (masjidān) dual, {{Arab|[[مساجد]]}} (masājid) {p} :: mosque
6330     {{Arab|[[مسجد جامع]]}} (masjid jāmiʕ) :: central mosque, great mosque
6331     {{Arab|[[المسجد الحرام]]}} (al-masjid al-ħarām) :: the Holy Mosque in Mecca
6332     {{Arab|[[المسجد الاقصى]]}} (al-masjid al-’aqṣā) :: Al-Aqsa Mosque (in Jerusalem’s Temple Square)
6333     {{Arab|[[المسجدان]]}} (al-masjidān) :: the Two Mosques (of Mecca and Medina)
6334 ===Aquilaria===
6335   قطر {{Arab|قطر}} {{IPAchar|(quTur)}} {m} :: agalloch, agarwood, aloeswood, eaglewood (Aquilaria agallocha)
6336 ===Arab===
6337   عربي {{Arab|عربي}} {{unicode|(ʕárabi)}} {m}, {{Arab|[[عربية]]}} {{unicode|(ʕarabíyya)}} {f}, {p} :: Arab
6338   عربي {{Arab|عربي}} {{unicode|(ʕárabi)}}, {{Arab|[[عربية]]}} {{unicode|(ʕarabíyya)}} {f}, {p} :: Arab
6339   الإمارات {{Arab|الإمارات}} (al-’imará:t) {p} :: United Arab Emirates
6340   عربية {{Arab|عربية}} (ʕarabíya) {f}, {{Arab|[[عربيات]]}} (ʕarabiyát) {p} :: Arab woman
6341   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
6342   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
6343 ===araba===
6344   عربية {{Arab|عربية}} (ʕarabíya) {f}, {{Arab|[[عربيات]]}} (ʕarabiyát) {p} :: (Egyptian Arabic) araba, coach
6345 ===Arabia===
6346   السعودية {{Arab|السعودية}} (al-sa3uudíyya) {f} :: Saudi Arabia
6347   ﷼ {{ar-noun|tr=riyāl|g=m|pl=ريالات}} :: riyal (the symbol for the official currency of Saudi Arabia and Qatar).
6348   ريال {{ar-noun|tr=riyāl|g=m|pl=ريالات|pltr=riyalāt}} :: riyal (the official currency of Saudi Arabia and Qatar).
6349   المملكة العربية السعودية {{Arab|المملكة العربية السعودية}} (al-mamláka al-‘arabíyya as-sa‘udíyya) {f} :: kingdom of Saudi Arabia
6350   بان {{Arab|'''بَان'''}} (bān) (collective) {m}, {{Arab|'''بَانَة'''}} (bāna) (singulative) {f} :: ben tree, horseradish tree (the Moringa oleifera of Arabia and India, which produces oil of ben)
6351   جدة {{Arab|جدة}} (jídda) {f}, {{Arab|[[جدات]]}} (jiddāt) {p} :: Jeddah (port city in Saudi Arabia on the Red Sea, purportedly the burial site of Eve)
6352   سرطان {{Arab|سَرَطان}} {{IPAchar|(saraṭān)}} {m}, {{Arab|[[سرطانات]]}} {{IPAchar|(saraṭanāt)}} {p} :: the fourth solar month (June to July, Saudi Arabia)
6353 ===Arabian===
6354   عربي {{Arab|عربي}} {{unicode|(ʕárabi)}} {m}, {{Arab|[[عربية]]}} {{unicode|(ʕarabíyya)}} {f}, {p} :: Arabian
6355 ===Arabic===
6356   و {{Arab|'''و '''/''' ‍و'''}} (wāw) :: The twenty-seventh letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ه]]}} and followed by {{Arab|[[ى]]}}.
6357   عربي {{Arab|عربي}} {{unicode|(ʕárabi)}} {m}, {{Arab|[[عربية]]}} {{unicode|(ʕarabíyya)}} {f}, {p} :: Arabic
6358   العربية {{Arab|[[عربية|العربية]]}} (al-ʕarabíyya) {f} :: the Arabic language
6359   نسخ {{Arab|نسخ}} (naskh) {m} :: Naskh, a cursive style of Arabic calligraphy or font, the one most popular for and characteristic of the Arabic language itself.
6360   نَسْتَعْلِيق {m} (tr. nastaʕlīq) (noun) :: Nastaliq, nastaleeq or Nastaʿlīq: A style of Arabic calligraphy or font, most popular for the Urdu and Persian languages.
6361   ر {{Arab|'''ر '''/''' ‍ر'''}} (rā’) :: The tenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ذ]]}} and followed by {{Arab|[[ز]]}}.
6362   ب {{Arab|'''ﺏ '''/''' ﺑ '''/''' ﺒ '''/''' ﺐ'''}} (bā’) :: The second letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[باء]]}} (bā’) and it has the sound of English b. It is preceded by {{Arab|[[أ]]}} and followed by {{Arab|[[ت]]}}.
6363   ا {{Arab|'''ا''' / '''‍ا'''}} (’álif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
6364   ت {{Arab|'''ت '''/''' ت‍ '''/''' ‍ت‍ '''/''' ‍ت'''}} (tā’) :: The third letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[تاء]]}} (tā’) and it has the sound of English t. It is preceded by {{Arab|[[ب]]}} and followed by {{Arab|[[ث]]}}.
6365   الله اعلم {{Arab|[[الله]] [[اعلم]]}} (Alláhu áʕlam) :: “God only knows” (literally, “God knows best”...a traditional Arabic expression used when responding to a question to which one does not know the answer).
6366   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (’álifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}}, and the tall column is its bearer. The composite letter is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and the hamza represents a glottal stop ({{IPAchar|/ʔ/}}). (For the pronunciation without hamza, see {{Arab|[[ا]]}}.) It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
6367   عربية {{Arab|عربية}} (ʕarabíya) {f}, {{Arab|[[عربيات]]}} (ʕarabiyát) {p} :: Arabic
6368     {{Arab|[[العربية]]}} &mdash; Arabic language :: --
6369   عربية {{Arab|عربية}} (ʕarabíyya) {f} or {p} :: Arabic (feminine or plural form of {{Arab|[[عربي]]}})
6370   ث {{Arab|'''ث '''/''' ث‍ '''/''' ‍ث‍ '''/''' ‍ث'''}} {{IPAchar|(θā’)}} :: The fourth letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[ثاء]]}} (θā’) and is preceded by {{Arab|[[ت]]}} and followed by {{Arab|[[ج]]}}.
6371   ج {{Arab|'''ج '''/''' ج‍ '''/''' ‍ج‍ '''/''' ‍ج'''}} {{IPAchar|(jīm)}} :: The fifth letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[جيم]]}} (jīm), and is preceded by {{Arab|[[ث]]}} and followed by {{Arab|[[ح]]}}.
6372   ح {{Arab|'''ح '''/''' ح‍ '''/''' ‍ح‍ '''/''' ‍ح'''}} {{IPAchar|(ḥā’)}} :: The sixth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ج]]}} and followed by {{Arab|[[خ]]}}.
6373   خ {{Arab|'''خ '''/''' خ‍ '''/''' ‍خ‍ '''/''' ‍خ'''}} {{IPAchar|(xā’)}} :: The seventh letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ح]]}} and followed by {{Arab|[[د]]}}.
6374   د {{Arab|'''د '''/''' ‍د'''}} (dāl) :: The eighth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[خ]]}} and followed by {{Arab|[[ذ]]}}.
6375   ذ {{Arab|'''ذ '''/''' ‍ذ'''}} {{IPAchar|(ðāl)}} :: The ninth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[ر]]}}.
6376   ز {{Arab|'''ز '''/''' ‍ز'''}} (zāyn) :: The eleventh letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ر]]}} and followed by {{Arab|[[س]]}}.
6377   س {{Arab|'''س '''/''' س‍ '''/''' ‍س‍ '''/''' ‍س'''}} (sīn) :: The twelfth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ز]]}} and followed by {{Arab|[[ش]]}}.
6378   ش {{Arab|'''ش '''/''' ش‍ '''/''' ‍ش‍ '''/''' ‍ش'''}} (shiin) :: The thirteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[س]]}} and followed by {{Arab|[[ص]]}}.
6379   ص {{Arab|'''ص '''/''' ص‍ '''/''' ‍ص‍ '''/''' ‍ص'''}} {{IPAchar|(ṣād)}} :: The fourteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ش]]}} and followed by {{Arab|[[ض]]}}.
6380   ض {{Arab|'''ض '''/''' ض‍ '''/''' ‍ض‍ '''/''' ‍ض'''}} {{IPAchar|(ḍād)}} :: The fifteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ص]]}} and followed by {{Arab|[[ط]]}}.
6381   ط {{Arab|'''ط '''/''' ط‍ '''/''' ‍ط‍ '''/''' ‍ط'''}} {{IPAchar|(ṭā’)}} :: The sixteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ض]]}} and followed by {{Arab|[[ظ]]}}.
6382   ظ {{Arab|'''ظ '''/''' ظ‍ '''/''' ‍ظ‍ '''/''' ‍ظ'''}} {{IPAchar|(ẓā’)}} :: The seventeenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ط]]}} and followed by {{Arab|[[ع]]}}.
6383   ع {{Arab|'''ع '''/''' ع‍ '''/''' ‍ع‍ '''/''' ‍ع'''}} {{IPAchar|(ʕayn)}} :: The eighteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ظ]]}} and followed by {{Arab|[[غ]]}}.
6384   غ {{Arab|'''غ '''/''' غ‍ '''/''' ‍غ‍ '''/''' ‍غ'''}} {{IPAchar|(ğayn)}} :: The nineteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ع]]}} and followed by {{Arab|[[ف]]}}.
6385   (Moroccan Arabic) ڢ {{Arab|'''ڢ '''/''' ڢ‍ '''/''' ‍ڢ‍ '''/''' ‍ڢ'''}} (fā’) :: The twentieth letter of the Moroccan Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[غ]]}} and followed by {{Arab|[[ڧ]]}}.
6386   (Moroccan Arabic) ڧ {{Arab|'''ڧ '''/''' ڧ‍ '''/''' ‍ڧ‍ '''/''' ‍ڧ'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The twenty-first letter of the Moroccan Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ڢ]]}} and followed by {{Arab|[[ك]]}}.
6387   ف {{Arab|'''ف '''/''' ف‍ '''/''' ‍ف‍ '''/''' ‍ف'''}} {{IPAchar|(fā’)}} :: The twentieth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[غ]]}} and followed by {{Arab|[[ق]]}}.
6388   ق {{Arab|'''ق '''/''' ق‍ '''/''' ‍ق‍ '''/''' ‍ق'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The twenty-first letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ف]]}} and followed by {{Arab|[[ك]]}}.
6389   ك {{Arab|'''ك '''/''' ك‍ '''/''' ‍ك‍ '''/''' ‍ك'''}} {{IPAchar|(kāf)}} :: The twenty-second letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ق]]}} and followed by {{Arab|[[ل]]}}.
6390   ل {{Arab|'''ل '''/''' ل‍ '''/''' ‍ل‍ '''/''' ‍ل'''}} {{IPAchar|(lām)}} :: The twenty-third letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ك]]}} and followed by {{Arab|[[م]]}}.
6391   م {{Arab|'''م '''/''' م‍ '''/''' ‍م‍ '''/''' ‍م'''}} {{IPAchar|(mīm)}} :: The twenty-fourth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ل]]}} and followed by {{Arab|[[ن]]}}.
6392   ن {{Arab|'''ن '''/''' ن‍ '''/''' ‍ن‍ '''/''' ‍ن'''}} {{IPAchar|(nūn)}} :: The twenty-fifth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[م]]}} and followed by {{Arab|[[ه]]}}.
6393   ه {{Arab|'''ه '''/''' [[ﻫ]] '''/''' ‍ه‍ '''/''' ‍ه'''}} {{IPAchar|(hā’)}} :: The twenty-sixth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ن]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
6394   ي {{Arab|'''ي '''/''' ي‍ '''/''' ‍ي‍ '''/''' ـي'''}} {{IPAchar|(yā’)}} :: The twenty-eighth and final letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[و]]}}.
6395   ﻫ {{Arab|'''ﻫ'''}} (initial form of {{Arab|'''[[ه]]'''}}) {{IPAchar|(hā’)}} :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or Ⅴ (see abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
6396   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to translate into Arabic.
6397   عين {{Arab|عين}} (ʕayn) {f}, {{Arab|عَيْنَانِ}} (ʕeynāni, dual nom.), {{Arab|عَيْنَيْنِ}} (ʕeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عُيُون]]}} (ʕuyūn, {p}) :: name of the 13th letter of the Arabic alphabet.
6398   ، {{Arab|،}} :: The Arabic comma punctuation mark.
6399     {{Arab|واحد، اثنان، ثلاثة، اربعة، خمسة، ستة، سبعين}} :: --
6400   ؛ {{Arab|؛}} :: The Arabic semicolon punctuation mark.
6401   ٫ {{Arab|٫}} :: The Arabic decimal point: {{Arab|٣٫١٤١٥٩٢٦٥٣٥٨}} = 3.14159265358
6402   ٪ {{Arab|٪}} :: The Arabic percent sign: {{Arab|٪١٠٠}} = 100%.
6403   ٬ {{fa-Arab|٬}} :: The Arabic thousands separator: {{fa-Arab|[[١٬٠٠٠٬٠٠٠٬٠٠٠]]}} = 1,000,000,000
6404   محرم {{ar-noun|head=ُُمُحَرّمٌ|tr=muħárram|g=m}} :: Muharram, the first of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning on a new moon. Muharram means "forbidden" in Arabic, and it is unlawful to fight during this month.
6405   صفر {{Arab|صَفَرٌ}} {{IPAchar|(ṣáfar)}} {m}, {{Arab|[[اصفار]]}} {{IPAchar|(’aṣfār)}} {p} :: Safar, the second of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Safar means "void" in Arabic, supposedly because pagan Arabs looted during this month and left the houses empty.
6406   ربيع الأول {{ar-noun|head=رَبِيعُ الأوّلُ|tr=rabīʕu l-’áwwal|g=m}} :: Rabia I, the third of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia I means "first of spring" in Arabic.
6407   ربيع الآخر {{ar-noun|head=رَبِيعُ الآخِرُ|tr=abīʕu l-’āxir|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "last of spring" in Arabic.
6408   جمادى الأولى {{ar-noun|head=جُمَادَى الأولَى|tr=jumá:da l-’úla|g=f}} :: Jumada I, the fifth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada I means "first of parched land" in Arabic.
6409   رجب {{ar-noun|head=رَجَبٌ|tr=rájab|g=m}} :: Rajab, the seventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rajab means "respect" or "honor" in Arabic, and fighting is forbidden.
6410   شعبان {{ar-noun|head=شَعْبَانُ|tr=šaʕbān|g=m}} :: Sha'aban, the eighth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Sha'aban means "scattered" in Arabic, and is the time when ancient people dispersed to find water.
6411   شوال {{ar-noun|head=شَوّالٌ|tr=šáwwal|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
6412   ذو القعدة {{ar-noun|head=ذُو القَعْدَةِ|tr=ðu l-qáʕda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
6413   ذو الحجة {{ar-noun|head=ذُو الحِجّةِ|tr=ðu l-ħíjja|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
6414   ربيع الثاني {{ar-noun|head=رَبِيعُ الثَانِي|tr=rabīʕu l-θāni|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "second part of spring" in Arabic.
6415   جمادى الثاني {{ar-noun|head=جُمَادَى الثَانِي|tr=jumá:da l-θá:ni|g=m}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada II means "second part of parched land" in Arabic.
6416   عربية {{Arab|عربية}} (ʕarabíya) {f}, {{Arab|[[عربيات]]}} (ʕarabiyát) {p} :: (Egyptian Arabic) carriage, vehicle
6417   عربية {{Arab|عربية}} (ʕarabíya) {f}, {{Arab|[[عربيات]]}} (ʕarabiyát) {p} :: (Egyptian Arabic) araba, coach
6418   جلابية {{Arab|[[جلابية]]}} (gallabiya) {f}, {{Arab|[[جلاليب]]}} (galalīb) {p} :: (Egyptian Arabic) galabia (a loose, shirtlike garment commonly worn by Egyptian men)
6419   حركة {{Arab|حركة}} (ḥáraka) {f}, {{Arab|[[حركات]]}} (ḥarakāt) {p} :: diacritic (Arabic)
6420   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to Arabicize, Arabize; to give an Arabic form.
6421   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to Arabicize, Arabize; to give an Arabic form.
6422   ما {{ar-part|tr=mā}} :: not (dialect only, not Modern Standard Arabic)
6423 ===Arabicize===
6424   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to Arabicize, Arabize; to give an Arabic form.
6425   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to Arabicize, Arabize; to give an Arabic form.
6426 ===Arabize===
6427   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to Arabicize, Arabize; to give an Arabic form.
6428   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to Arabicize, Arabize; to give an Arabic form.
6429 ===Arabs===
6430   عرب {{Arab|عَرَب}} ({{LR}}3arab) {m} (collective), {{Arab|[[عروب]]}} ({{LR}}3uruub) {p}, {{Arab|[[عربان]]}} ({{LR}}3urbaan) {p}, {{Arab|[[اعراب]]}} (a3raab) {p} :: Arabs, true Arabs
6431   اعراب {{Arab|اعراب}} (iʕrāb) {m}{{Arab|اعراب}}{p} :: Arabs (Plural form of {{Arab|[[عرب#Noun|عرب]]}}).
6432   صفر {{Arab|صَفَرٌ}} {{IPAchar|(ṣáfar)}} {m}, {{Arab|[[اصفار]]}} {{IPAchar|(’aṣfār)}} {p} :: Safar, the second of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Safar means "void" in Arabic, supposedly because pagan Arabs looted during this month and left the houses empty.
6433   ذو القعدة {{ar-noun|head=ذُو القَعْدَةِ|tr=ðu l-qáʕda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
6434   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
6435   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
6436 ===arborize===
6437   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to arborize
6438 ===archangel===
6439   ميكائيل {{Arab|ميكائيل}} (mīkā’īl) :: The archangel Michael.
6440 ===architect===
6441   معمار {{Arab|معمار}} (miʿmār) :: architect
6442 ===ardent===
6443   شغف {{Arab|شَغَف}} (šáğaf) {m}{{Arab|شَغْف}}{m} :: ardent zeal, craze
6444   هيام {{Arab|هيَام}} (huyām, hiyām) {m} :: ardent love, ardent love
6445   شغف {{ar-verb|I|شغف|šáğafa}}{{ar-verb|VII|انشغف|inšáğafa}} :: to infatuate, to enamor, to fill with ardent passion
6446   شغف {{Arab|شَغَف}} (šáğaf) {m}{{Arab|شَغْف}}{m} :: infatuating, enamoring, having ardent passion
6447 ===are===
6448   هُناكَ (tr. hunaaka) (adverb) :: there; there is/there are
6449   كيف حالك؟ {{Arab|[[كيف]] [[حال|حالك]]؟}} (kaifa Haalak) :: how are you?
6450   (Egyptian Arabic) ك {m|f} (tr. -k) (suffix) :: you, your (bound object pronoun)
6451     {{Arab|[[ازاي|ازايك]]}} (izzayyik) :: How are you(f) ?
6452     {{Arab|[[ازاي|ازايك]]}} (izzayyak) :: How are you(m) ?
6453     {{Arab|[[ب#Inflection|بك]]}} (bik) :: to you(m)
6454     {{Arab|[[ب#Inflection|بك]]}} (biki) :: to you(f)
6455 ===area===
6456   منطقة {{ar-noun|tr=mintʿáqa|g=f|pl=مناطق|pltr=manātʿiq}} :: vicinity, range, district, area, territory, sphere
6457   مصر {{ar-verb|II|مصر|máSSara}}{{ar-verb|V|تمصر|tamáSSara}} :: to become a populated area, to become a big city, to become a metropolis
6458 ===argue===
6459   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to argue noisily with
6460 ===arguments===
6461   حج {{ar-verb|I|حج|Hájja}} :: to overcome, defeat (with arguments, evidence, etc.)
6462 ===arise===
6463   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to proceed, to emanate, to arise, to originate, to stem
6464   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to arise, to result
6465   عن {{ar-verb|I|عَنّ|ʕánna}} :: to take shape, to form, to arise, to spring up
6466 ===arm===
6467   سلاح {{Arab|سِلاحٌ}} (silāħ) {m}, {{Arab|[[اسلحة]]}} (’ásliħa) {p} :: weapon, arm
6468 ===armed===
6469   سلاح {{Arab|سِلاحٌ}} (silāħ) {m}, {{Arab|[[اسلحة]]}} (’ásliħa) {p} :: branch of the armed forces
6470 ===Armenian===
6471   أرمينية {{Arab|'''أرمينية'''}} {f} :: Armenian
6472   أرمينية {{Arab|'''أرمينية'''}} {f} :: Armenian (person)
6473   أرمينية {{Arab|'''أرمينية'''}} {f} :: Armenian (language)
6474 ===armor===
6475   سلاح {{Arab|سِلاحٌ}} (silāħ) {m}, {{Arab|[[اسلحة]]}} (’ásliħa) {p} :: armor
6476 ===arms===
6477   سلاح {{Arab|سِلاحٌ}} (silāħ) {m}, {{Arab|[[اسلحة]]}} (’ásliħa) {p} :: weapons, arms
6478 ===around===
6479   دور {{ar-verb|II|دور|dáwwara}} :: to look for something, to search (to look around for something)
6480 ===arrack===
6481   عرق {{Arab|عرق}} {{IPAchar|(ʕáraq)}} {m}{{Arab|عرق}}{{IPAchar|(ʕirq)}}{m}{{Arab|[[عروق]]}}{{IPAchar|(ʕurūq)}}{p} :: arrack (a clear raisin liquor that turns cloudy when water is added)
6482 ===arrest===
6483   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to arrest, to halt, to stop
6484   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to arrest, to halt, to stop
6485   (Libyan Arabic) طب {{Arab|طب}} {{IPAchar|(ṭabb)}} {m} :: {slang}to arrest
6486 ===arrive===
6487   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to arrive, to reach
6488 ===arrows===
6489   جعبة (tr. já‘ba) (noun), plural: جعاب :: quiver (for arrows)
6490 ===ascend===
6491   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to climb, to mount, to ascend
6492   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to rise, to ascend
6493 ===ascertain===
6494   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to ascertain, to make sure
6495   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to determine, to ascertain, to find out, to identify
6496 ===ascetic===
6497   زاهد {m} (tr. zāhid) (noun), {{Arab|[[زهاد]]}} (zuhhād) {p} :: ascetic
6498 ===asHaab===
6499   (Egyptian Arabic) عند (tr. ʕand) (preposition) :: expresses possession, to have
6500     {{Arab|ماعندوش اصحاب.}} :: Ma 3andush asHaab.
6501     He doesn't have friends. :: --
6502 ===Asia===
6503   مَا وَرَاءَ النَهْر (tr. maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River).
6504 ===aside===
6505   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to provide, to set aside, to earmark, to make provision
6506 ===ask===
6507   طلب {{ar-verb|I|طَلَبَ|Tálaba|طلب|يَطْلُبُ|يطلب}} :: to ask, to beg
6508   أذن {{ar-verb|I|أذن|’áðina}}{{ar-verb|II|أذن|’áððana}}{{ar-verb|X|استأذن|istá’ðana}} :: to ask permission
6509   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to inquire, to ask
6510   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to inquire, to ask
6511   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to ask someone to write
6512   أذن {{ar-verb|I|أذن|’áðina}}{{ar-verb|II|أذن|’áððana}}{{ar-verb|X|استأذن|istá’ðana}} :: to ask permission to enter
6513   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to call to account, to ask for an accounting
6514   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to ask to stop, to bring to a stop, to request to stop
6515   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to ask someone to guard, to ask someone to protect
6516   صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to ask to be patient, to admonish to be patient
6517   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to ask advice of, to seek the opinion of, to consult
6518   رحم {{ar-verb|I|رحم|ráHima}}{{ar-verb|II|رحّم|ráHHama}} :: to ask God to have mercy (upon), to plead for God’s mercy
6519   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to be frightened away, to ask someone to fight against, to call someone to go to war
6520 ===aspect===
6521   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: aspect
6522   منظر {{Arab|منظر}} {{IPAchar|(mánẓar)}} {m}, {{Arab|[[مناظر]]}} {{IPAchar|(mánāẓir)}} {p} :: looks, appearance, aspect
6523   مشهد {{Arab|مشهد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[مشاهد]]}} (mašāhid) {p} :: view, aspect, spectacle, sight, scenery
6524 ===asphalt===
6525   قطران {{Arab|'''قَطْران'''}} {{IPAchar|(qaṭrān)}} :: asphalt
6526 ===ass===
6527   اتان {{Arab|أتُانٌ}} {{unicode|(’atān)}} {f}, {{Arab|[[آتن|آتُن]]}} {{unicode|(’ātun)}} {p}, {{Arab|[[اتن|أتُن]]}} {{unicode|(’útun, ’utn)}} {p} :: she ass, female donkey, jenny
6528 ===assail===
6529   كلب {{ar-verb|I|كلب|káliba}}{{ar-verb|VI|تكالب|takālaba}}{{ar-verb|X|استكلب|istáklaba}} :: to fall on, to pounce, to rush in on, to assail
6530   كلب {{ar-verb|I|كلب|káliba}}{{ar-verb|VI|تكالب|takālaba}}{{ar-verb|X|استكلب|istáklaba}} :: to assail one another, to rush against one another
6531 ===assassinate===
6532   قتل {{ar-verb|I|قتل|qátala}}{{ar-verb|II|قتل|qáttala}}{{ar-verb|III|قاتل|qātala}}{{ar-verb|VI|تقاتل|taqātala}}{{ar-verb|VIII|اقتتل|iqtátala}}{{ar-verb|X|استقتل|istáqtala}} :: to kill, to slay, to murder, to assassinate
6533 ===assassination===
6534   قتل {{Arab|قتل}} (qatl) {m}{{Arab|قتل}}{m}{{Arab|[[اقتال]]}}{p} :: killing, manslaughter, homicide, murder, assassination
6535 ===assembly===
6536   مشهد {{Arab|مشهد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[مشاهد]]}} (mašāhid) {p} :: place of assembly, meeting, meeting place
6537 ===assent===
6538   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to be reassured, to accept, to assent, to acquiesce
6539   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to acquiesce, to put up with, to agree, to consent, to assent
6540 ===assert===
6541   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to confirm, to assert, to aver
6542 ===assets===
6543   مال {{Arab|مال}} (māl) {m}, {{Arab|[[اموال]]}} (’amwāl) {p} :: assets, capital, stock, fund
6544 ===assign===
6545   ملك {{ar-verb|I|ملك|málaka}}{{ar-verb|II|ملك|mállaka}} :: to transfer ownership, to assign, to make over, to convey
6546 ===assignment===
6547   واجب {{Arab|واجب}} (wājib) {m}, {{Arab|[[واجبات]]}} (wajibāt) {p}, {{Arab|[[وجائب]]}} (wajā’ib) {p} :: task, assignment
6548   مهمة {{Arab|مهمة}} (mahámma) {f}, {{Arab|[[مهام]]}} (mahámm) {p}{{Arab|مهمة}}{f}{{Arab|[[مهمات]]}}{p} :: commission, assignment, mission
6549 ===assimilate===
6550   جنس {{ar-verb|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجانس|tajānasa}} :: to assimilate, to naturalize
6551   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
6552   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
6553   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to assimilate
6554   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to make oneself similar, to assimilate oneself
6555 ===assist===
6556   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to help, to assist, to aid, to support
6557   ولد {{ar-verb|I|ولد|wálada}}{{ar-verb|II|ولد|wállada}} :: to assist in childbirth (as a midwife)
6558 ===assistance===
6559   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to seek help, to seek assistance
6560 ===assistant===
6561   وزير {{Arab|وزير}} (wazīr) {m}, {{Arab|[[وزراء]]}} (wuzarā’) {p} :: helper, assistant
6562 ===associate===
6563   صاحب {{Arab|صاحب}} (ʂāħib) {m}, {{Arab|[[اصحاب]]}} (’aʂħāb) {p}, {{Arab|[[صحب]]}} (ʂaħb) {p}, {{Arab|[[صحابة]]}} (ʂaħāba) {p}, {{Arab|[[اصحبان]]}} (ʂuħbān) {p}, {{Arab|[[اصحبة]]}} (ʂuħba) {p} :: associate, companion, comrade, friend
6564 ===associated===
6565   حقيقة {{ar-noun|tr=ħaqīqa|g=f|pl=حقائق|pltr=ħaqā’iq}} :: {Islam} the truth or the ultimate way of the Sufis (associated with the shari'a and the tariqa)
6566 ===association===
6567   نفر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[انفار]]}} (’anfār) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd
6568 ===assume===
6569   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to assume, to think, to suppose, to believe
6570   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to take upon oneself, to assume
6571   رجل {{ar-verb|I|رجل|rájila}}{{ar-verb|II|رجّل|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجل|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجل|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجل|istárjala}} :: to behave like a man, to assume masculine mannerisms.
6572   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to assume an imperious attitude, to be domineering
6573 ===asterisk===
6574   نجمة {{ar-noun|tr=nájma|g=f|pl=نجمات|pltr=najamāt}} :: asterisk
6575 ===asterism===
6576   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: asterism
6577 ===astonished===
6578   عجب {{ar-verb|I|عجب|ʕájiba}}{{ar-verb|II|عجب|ʕájjaba}} :: to wonder, to marvel, to be astonished, to be amazed
6579 ===astonishment===
6580   عجب {{ar-verb|I|عجب|ʕájiba}}{{ar-verb|II|عجب|ʕájjaba}} :: to strike with wonder, to strike with astonishment, to surprise
6581   عجب {{Arab|عجب}} (ʕájab) {m}, {{Arab|[[عجاب]]}} (ʕajāb) {p} :: wonder, marvel, astonishment, amazement
6582 ===astronomy===
6583   قطب {{Arab|قطب}} (quṭb) {m}, {{Arab|[[اقطاب]]}} (’aqṭāb) {p} :: pole (electrical, astronomy, geography)
6584 ===atom===
6585   ذرة {{Arab|ذَرّة}} (ðárra) {f} (singulative), {{Arab|[[ذرات]]}} (ðarrāt) {p} :: atom
6586 ===attach===
6587   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to attach importance
6588 ===attachment===
6589   شغف {{Arab|شَغَف}} (šáğaf) {m}{{Arab|شَغْف}}{m} :: strong enthusiasm, fondness, attachment, affection, amorousness
6590   إخلاص‎ {m} (tr. ’ikhlaaS) (noun) :: sincere devotion, loyal attachment, sincere affection
6591 ===attack===
6592   مس {{Arab|مس}} (mass) {m} :: attack, fit, frenzy
6593 ===attend===
6594   حافظ {{ar-verb|III|حافظ|{{IPAchar|ḥāfaẓa}}}} :: to take care, to attend, to pay attention
6595   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to devote oneself, to dedicate oneself, to apply oneself, to attend
6596   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to attend, to devote
6597   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to attend, to devote oneself
6598   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to be present, to attend
6599   صغا {{ar-verb|I|صغا|ʂağā}}{{ar-verb|IV|[[اصغى|أصْغَى]]|’áʂğā}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
6600   أصغى {{ar-verb|IV|أصْغَى|’áʂğā}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
6601   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to attend to mornings and evenings, to be incessantly occupied with
6602 ===attendant===
6603   فراش {{Arab|فراش}} (farrá:š) {m} :: servant, attendant, valet
6604 ===attention===
6605   نظر {{ar-verb|I|نَظَرَ|náZara|نظر|يَنْظُرُ|ينظر}}{{ar-verb|II|نَظّرَ|náZZara|نظر|يُنَظِّرُ|ينظر}} :: to pay attention, to expect
6606   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
6607   حافظ {{ar-verb|III|حافظ|{{IPAchar|ḥāfaẓa}}}} :: to take care, to attend, to pay attention
6608   صغا {{ar-verb|I|صغا|ʂağā}}{{ar-verb|IV|[[اصغى|أصْغَى]]|’áʂğā}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
6609   أصغى {{ar-verb|IV|أصْغَى|’áʂğā}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
6610   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: (with {{Arab|[[من]]}} or {{Arab|[[ل]]}}) to listen to, to pay attention to, to hear someone out
6611 ===attest===
6612   شهادة {{Arab|شهادة}} (šahāda) {f}, {{Arab|[[شهادات]]}} (šahadāt) {p} :: attestation, attest
6613   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to attest, to confirm, to certify
6614   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to attest
6615 ===attestation===
6616   شهادة {{Arab|شهادة}} (šahāda) {f}, {{Arab|[[شهادات]]}} (šahadāt) {p} :: attestation, attest
6617   شاهد {{Arab|شاهد}} (šāhid) {m}, {{Arab|[[شهود]]}} (šuhūd) {p}, {{Arab|[[اشهاد]]}} (’ašhād) {p}{{Arab|شاهد}}{m}{{Arab|[[شهود]]}}{p}{{Arab|[[شهد]]}}{p}{{Arab|شاهد}}{m}{{Arab|[[شواهد]]}}{p} :: attestation
6618 ===attested===
6619   عن {{Arab|عَن}} (ʕan) :: according to, as attested by, on authority of
6620 ===attire===
6621   ريش {{Arab|ريش}} (rīš) {m} (collective), {{Arab|[[ريشة]]}} (rīša) {f} (singulative), {{Arab|[[رياش]]}} (riyāš) {p}, {{Arab|[[ارياش]]}} (aryāš) {p}, {{Arab|[[ريشات]]}} (rišāt) {p} :: clothes, attire
6622 ===attitude===
6623   حال {m|f} (tr. ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: attitude, bearing, posture
6624   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to assume an imperious attitude, to be domineering
6625 ===attractive===
6626   حسن {{ar-verb|I|حَسُنَ|Hásuna|حسن}}{{ar-verb|II|حَسّنَ|Hássana|حسن}} :: to prettify, to beautify, to adorn, to make attractive
6627 ===atypical===
6628   شاذ {{Arab|شاذ}} (šaðð), {{Arab|[[شذاذ]]}} (šuððāð) {p}, {{Arab|[[شواذ]]}} (šawáðð) {p} :: irregular, anomalous, atypical, abnormal, unusual, aberrant, eccentric, extraordinary, singular, offbeat, curious, odd, peculiar, strange, weird
6629 ===auction===
6630   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to sell at auction
6631 ===audience===
6632   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to interview, to grant an audience, to receive in audience
6633 ===audition===
6634   سمع {{Arab|سمع}} (sámʕ) {m}, {{Arab|[[اسماع]]}} (’asmāʕ) {p} :: audition
6635 ===August===
6636   اب {{Arab|[[آب]]}} (’Āb) {m} :: August (month name used in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
6637   آب {{Arab|آبُ}} {{IPAchar|(āb)}} {m} :: August (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
6638   أغسطس {{ar-noun|head=أغُسْطُسْ|tr=’ağúʂʈuʂ|g=m}} :: August {{qualifier|Westernized calendar}}
6639 ===auscultate===
6640   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: {medicine} to auscultate
6641 ===Australian===
6642   سيدني {{Arab|سيدني}} (sí:dni) {m} :: Sydney (Australian city)
6643 ===authentic===
6644   حق {{Arab|حق}} (ħaqq) :: true, authentic, real
6645 ===author===
6646   عامل {{Arab|عامل}} (ʕāmil) {m}, {{Arab|[[عوامل]]}} (ʕawāmil) {p}{{Arab|عامل}}{m}{{Arab|[[عمال|عمّال]]}}{p} :: perpetrator, doer, author
6647   صاحب {{Arab|صاحب}} (ʂāħib) {m}, {{Arab|[[اصحاب]]}} (’aʂħāb) {p}, {{Arab|[[صحب]]}} (ʂaħb) {p}, {{Arab|[[صحابة]]}} (ʂaħāba) {p}, {{Arab|[[اصحبان]]}} (ʂuħbān) {p}, {{Arab|[[اصحبة]]}} (ʂuħba) {p} :: (with a following genitive) man, owner, possessor, holder, master, lord, commander, representative, author
6648   كلية {{Arab|كُلّية}} (kullíyya) {f}, {{Arab|[[كليات]]}} (kulliyāt) {p} :: (plural) complete works of an author
6649 ===authority===
6650   ملك {{ar-verb|I|ملك|málaka}}{{ar-verb|II|ملك|mállaka}} :: to rule, to reign, to exercise authority, to hold sway, to lord over
6651   ملك {{Arab|ملك}} (mulk) {m}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[املاك]]}}{p}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[ملوك]]}}{p}{{Arab|[[املاك]]}}{p} :: rule, reign, supreme authority, dominion, dominance, sway, power
6652   علم {{Arab|عَلَمٌ}} (ʕálam) {m}, {{Arab|[[اعلام]]}} (aʕlām) {p} :: authority, luminary, star, personage, distinguished man
6653   قطب {{Arab|قطب}} (quṭb) {m}, {{Arab|[[اقطاب]]}} (’aqṭāb) {p} :: {{usually|plural}} leader, authority, leading personality, celebrity
6654   رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to have authority over, to govern
6655   امر {{Arab|أمر}} (’amr) {m}, {{Arab|[[أوامر]]}} (’awāmir) {p}{{Arab|أمر}}{m}{{Arab|[[أمور]]}}{p} :: power, authority
6656   عن {{Arab|عَن}} (ʕan) :: according to, as attested by, on authority of
6657   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to invest with authority, to make an emir
6658 ===Authority===
6659   السلطة الوطنية الفلسطينية {{Arab|السلطة الوطنية الفلسطينية}} {{IPAchar|(as-súlṭaṭ al-waṭaníyyat al-filaṣṭiníyya)}} {f} :: Palestine National Authority
6660 ===authorization===
6661   أذن {{Arab|أذن}} (’úðun) {f}, {{Arab|[[آذان]]}} (’āðān) {p}{{Arab|إذن}}{m}{{Arab|[[اذون]]}}{p}{{Arab|[[اذونات]]}}{p} :: permission, authorization
6662 ===automobile===
6663   العربية {{Arab|[[عربية|العربية]]}} (al-ʕarabíyya) {f} :: {{context|colloquial|Egypt}} car, automobile
6664   سيارة {{Arab|سيّارةٌ}} {{IPAchar|(sayyāra)}} {f}, {{Arab|[[سيارات]]}} {{IPAchar|(sayyarāt)}} {p} :: automobile, car, motorcar
6665 ===available===
6666   رصيد {{Arab|رصيد}} {{IPAchar|(raṣīd)}} {m}, {{Arab|[[ارصدة]]}} {{IPAchar|(’árṣida)}} {p} :: available funds
6667 ===avaricious===
6668   مسك {{Arab|مُسُك}} (músuk) {m}, {{Arab|[[مسكة]]}} (músaka) {{ p}} :: grasping, greedy, avaricious
6669 ===aver===
6670   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to confirm, to assert, to aver
6671 ===averse===
6672   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to make averse to, to make disinclined to, to make hateful to, to alienate from, to make someone hate
6673 ===aversion===
6674   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to have an aversion, to have a distaste
6675   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to hate intensely, to dislike, to be disinclined to, to feel disgust for, to have an aversion to, to detest, to abhor, to loathe
6676   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to avoid, to keep away, to have an aversion
6677 ===avert===
6678   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to avert, to turn away
6679 ===Aviv===
6680   تل أبيب {{Arab|تل أبيب}} (tálli ’abīb) :: Tel Aviv
6681 ===avoid===
6682   حرف {{ar-verb|II|حرّف|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تحرف|taħárrafa}} :: to avoid
6683   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to avoid, to shun, to eschew
6684   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to avoid, to keep away, to have an aversion
6685   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to avoid one another
6686 ===awake===
6687   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to wake up, to awake
6688 ===aware===
6689   علم {{ar-verb|I|عَلِمَ|ʕálima|علم}}{{ar-verb|II|عَلّمَ|ʕállama|علم}} :: to know, to have knowledge, to be cognizant, to be aware
6690   شعر {{ar-verb|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášʕara}} :: to be conscious, to be aware
6691   شعر {{ar-verb|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášʕara}} :: to be conscious, to be aware
6692 ===away===
6693   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to go away, to leave, to depart
6694   من {{ar-prep|tr=min|head=مِن}} :: from, away from, out of
6695   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to keep, to store, to put away
6696   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to avert, to turn away
6697   حالاً (tr. ḥālan) (adverb) :: presently, immediately, at once, right away, without delay
6698   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to discard, to throw away, to dump
6699   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to discard, to throw away
6700   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to flee, to run away, to turn tail, to scamper, to abscond, to get away, to escape
6701   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to break loose, to recoil, to slip away, to free oneself, to get free, to break away, to free
6702   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to startle, to frighten, to scare away, to frighten away, to drive away, to chase away
6703   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to avoid, to keep away, to have an aversion
6704   عن {{Arab|عَن}} (ʕan) :: off, away from
6705   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to abduct, to steal, to sweep away, to annihilate
6706   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to cause to go away, to make disappear, to remove, to eliminate, to take away
6707   غول {{Arab|غول}} (ğūl) {m} :: taking away, snatching, seizing, grabbing
6708   ابد {{ar-verb|I|ابد|’ábada}}{{ar-verb|II|ابد|’ábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|ta’ábbada}} :: to be shy, to shy away
6709   زحل {{ar-verb|I|زحل|záHala}}{{ar-verb|II|زحّل|záHHala}} :: to move away, withdraw, retire
6710   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to throw far away, to fling away
6711   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to be frightened away, to ask someone to fight against, to call someone to go to war
6712 ===axis===
6713   قطب {{Arab|قطب}} (quṭb) {m}, {{Arab|[[اقطاب]]}} (’aqṭāb) {p} :: axis, axle
6714 ===axle===
6715   قطب {{Arab|قطب}} (quṭb) {m}, {{Arab|[[اقطاب]]}} (’aqṭāb) {p} :: axis, axle
6716 ===b===
6717   ب {{Arab|'''ﺏ '''/''' ﺑ '''/''' ﺒ '''/''' ﺐ'''}} (bā’) :: The second letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[باء]]}} (bā’) and it has the sound of English b. It is preceded by {{Arab|[[أ]]}} and followed by {{Arab|[[ت]]}}.
6718 ===ב===
6719   بن {{Arab|بن}} (bin, ibn) {m}, {{Arab|[[بنت]]}} (bint) {f}, {{Arab|[[ابناء]]}} (abnā’) {p}, {{Arab|[[بنون]]}} (banūn) {p} :: son, base form of {{Arab|[[ابن]]}} (ibn) (same as Hebrew בֵּן).
6720     {{Arab|[[بني]]}} (bunáiya) — my little son :: --
6721 ===bā===
6722   ب {{Arab|'''ﺏ '''/''' ﺑ '''/''' ﺒ '''/''' ﺐ'''}} (bā’) :: The second letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[باء]]}} (bā’) and it has the sound of English b. It is preceded by {{Arab|[[أ]]}} and followed by {{Arab|[[ت]]}}.
6723 ===back===
6724   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold back, keep, detain, restrain
6725   ظهر {{Arab|ظهر}} {m} {{IPAchar|(ẓahr)}}, {{Arab|[[ظهور]]}} {{IPAchar|(ẓuhūr)}} {p}, {{Arab|[[اظهر]]}} {{IPAchar|(’áẓhur)}} {p}, {{Arab|[[ظهورات]]}} {{IPAchar|(ẓuhurāt)}} {p}{{Arab|ظهر}}{m}{{IPAchar|(ẓuhr)}}{{Arab|[[اظهار]]}}{{IPAchar|(’aẓhār)}}{p} :: back, rear, reverse
6726   ظهر {{Arab|ظهر}} {m} {{IPAchar|(ẓahr)}}, {{Arab|[[ظهور]]}} {{IPAchar|(ẓuhūr)}} {p}, {{Arab|[[اظهر]]}} {{IPAchar|(’áẓhur)}} {p}, {{Arab|[[ظهورات]]}} {{IPAchar|(ẓuhurāt)}} {p}{{Arab|ظهر}}{m}{{IPAchar|(ẓuhr)}}{{Arab|[[اظهار]]}}{{IPAchar|(’aẓhār)}}{p} :: {anatomy} back
6727   اب {{Arab|[[آب]]}} (’āba) :: to return, to come back
6728   حرف {{ar-verb|II|حرّف|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تحرف|taħárrafa}} :: to bend down, up, or back, to turn down, up, or back
6729   آب {{Arab|[[آب]]}} (’āba) :: to return, to come back
6730   قلم {{ar-verb|I|قَلَمَ|qálama}}{{ar-verb|II|قلّم|qállama}} :: to cut, to clip, to pare, to prune, to trim, to lop, to truncate, to snip, to cut back, to cut down
6731 ===backbone===
6732   العمود الفقري {{Arab|[[عمود|العمود]] [[فقري|الفقري]]}} (al-ʕamūd al-fáqri) {m}, {{Arab|[[الاعمدة الفقرية]]}} (al-’áʕmidat al-faqriyya) {p} :: backbone
6733 ===backgammon===
6734   طاولة {{Arab|طاولة}} {{IPAchar|(ṭāwila)}} {f}, {{Arab|[[طاولات]]}} {{IPAchar|(ṭāwilāt)}} {p} :: {backgammon} backgammon
6735 ===backlog===
6736   لُب (tr. lubb) (noun) :: pulp, backlog, marrow, core, heart
6737 ===backside===
6738   است {{Arab|اِسْت}} (ist) {m} :: buttocks, backside
6739 ===badge===
6740   علم {{Arab|عَلَمٌ}} (ʕálam) {m}, {{Arab|[[اعلام]]}} (aʕlām) {p} :: sign, token, mark, badge
6741   شعار {{Arab|شِعَار}} {{IPAchar|(šiʕār)}} {m}, {{Arab|[[شعر#Noun|شعر]]}} {{IPAchar|(šúʕur)}} {p}, {{Arab|[[اشعرة]]}} {{IPAchar|(’ášʕira)}} {p}{{Arab|شِعَار}}{{IPAchar|(šiʕār)}}{p} :: badge, emblem
6742 ===Baghdad===
6743   بغداد {{Arab|بغداد}} (baghdaad) {m} :: Baghdad
6744 ===bāhī===
6745   (Tunisian Arabic) اِسْمْ {m} (tr. ʾism) (noun) :: title
6746     {{Arab|مَا خْتَارِشْ اِسْمْ بَاهِي لِكْتَابُو}} :: mā ḫtāriš ʾism bāhī liktābū
6747     He didn't choose a good title for his book :: --
6748 ===bake===
6749   خبز {{ar-verb|I|خبز|xábaza}} :: to bake bread
6750 ===baker===
6751   خباز {{ar-noun|head=خَبّاز|tr=khabbaaz|g=m}}; {f} {{Arab|[[خبازة|خَبّازة]]}} :: baker
6752 ===baklava===
6753   بقلاوة {{Arab|بقلاوة}} (baqlāwa) {f} :: baklava
6754 ===balance===
6755   ميزان {{Arab|ميزان}} (mizān) {m}, {{Arab|[[موازين]]}} (mawazīn) {p} :: balance
6756   رصيد {{Arab|رصيد}} {{IPAchar|(raṣīd)}} {m}, {{Arab|[[ارصدة]]}} {{IPAchar|(’árṣida)}} {p} :: balance, account balance
6757 ===balcony===
6758   شرفة {{Arab|شرفة}} (šúrfa) {f}, {{Arab|[[شرفات]]}} (šurfāt, šurufāt) {p}, {{Arab|[[شرف]]}} (šúruf) {p} :: balcony, loge, theater box
6759 ===ballast===
6760   صبر {{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}} :: {nautical} to ballast
6761 ===ban===
6762   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to suppress, to ban
6763 ===banana===
6764   موز {{Arab|مَوْز}} (mawz) :: banana the fruit
6765 ===band===
6766   تخت {{Arab|تخت}} (taxt) {m}, {{Arab|[[تخوت]]}} (tuxūt) {p} :: band, orchestra
6767   نفر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[انفار]]}} (’anfār) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd
6768 ===banishment===
6769   طرح {{Arab|طرح}} {{IPAchar|(ṭarḥ)}} {m}{{Arab|طرح}}{{IPAchar|(ṭirḥ)}}{m}{{Arab|طرح}}{{IPAchar|(ṭúraḥ)}}{p} :: expulsion, rejection, repulsion, banishment, repudiation
6770 ===banner===
6771   علم {{Arab|عَلَمٌ}} (ʕálam) {m}, {{Arab|[[اعلام]]}} (aʕlām) {p} :: flag, banner
6772 ===bar===
6773   قلم {{Arab|قَلَم}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اقلام|أقْلاَم]]}} (’aqlām) {p} :: stripe, streak, line, bar, stria
6774 ===barbarian===
6775   بربري {{Arab|بَرْبَريّ}} (bárbari) {m} :: barbarian, savage
6776 ===barbaric===
6777   بربري {{Arab|بَرْبَريّ}} (bárbari) :: ruthless, savage, barbaric, barbarous
6778 ===barbarous===
6779   بربري {{Arab|بَرْبَريّ}} (bárbari) :: ruthless, savage, barbaric, barbarous
6780 ===barge===
6781   صندل {{Arab|صَنْدَل}} {{IPAchar|(ṣándal)}} {m}, {{Arab|[[صنادل]]}} {{IPAchar|(ṣanādil)}} {p} :: barge, lighter, freight barge
6782 ===base===
6783   قواعد {{Arab|قواعد}} (qawaa3id) {p} (singular: {{Arab|[[قاعدة]]}}, qaa3ida) :: {military} bases
6784   القاعدة {{Arab|[[قاعدة|القاعدة]]}} (al-qāʕida) {f}, {{Arab|[[قواعد]]}} (qawāʕid) {p} :: the foundation, the base
6785   بن {{Arab|بن}} (bin, ibn) {m}, {{Arab|[[بنت]]}} (bint) {f}, {{Arab|[[ابناء]]}} (abnā’) {p}, {{Arab|[[بنون]]}} (banūn) {p} :: son, base form of {{Arab|[[ابن]]}} (ibn) (same as Hebrew בֵּן).
6786     {{Arab|[[بني]]}} (bunáiya) — my little son :: --
6787 ===based===
6788   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to depend on, to rest on, to be based on
6789 ===bases===
6790   قواعد {{Arab|قواعد}} (qawaa3id) {p} (singular: {{Arab|[[قاعدة]]}}, qaa3ida) :: bases
6791 ===basis===
6792   اصل {{ar-noun|head=أَصْل|tr='aSl|g=m|pl=اصول|plhead=أُصول}} :: foundation, fundament, basis
6793   عن {{Arab|عَن}} (ʕan) :: on the basis of, on the strength of
6794   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to hire on a monthly basis, to rent by the month
6795 ===basket===
6796   قفص {{Arab|قَفَص}} {{IPAchar|(qáfaṣ)}} {m}, {{Arab|[[اقفاص]]}} {{IPAchar|(aqfāṣ)}} {p} :: basket
6797 ===bath===
6798   حَمَام {m} (tr. Hamaam) (noun) collective, {{l|ar|حمامة}} (Hamaama, singulative), {{l|ar|حمامات}} (Hamaamaat) {p}, {{l|ar|حمائم}} (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (tr. Himaam) (noun)حَمّام {m} (tr. Hammaam) (noun){{l|ar|حمامات}}{p} :: bath, bathroom
6799 ===bathhouse===
6800   حَمَام {m} (tr. Hamaam) (noun) collective, {{l|ar|حمامة}} (Hamaama, singulative), {{l|ar|حمامات}} (Hamaamaat) {p}, {{l|ar|حمائم}} (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (tr. Himaam) (noun)حَمّام {m} (tr. Hammaam) (noun){{l|ar|حمامات}}{p} :: bathhouse, spa
6801 ===bathing===
6802   دوش {m} (tr. duush) (noun) :: shower (bathing)
6803 ===bathroom===
6804   حَمَام {m} (tr. Hamaam) (noun) collective, {{l|ar|حمامة}} (Hamaama, singulative), {{l|ar|حمامات}} (Hamaamaat) {p}, {{l|ar|حمائم}} (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (tr. Himaam) (noun)حَمّام {m} (tr. Hammaam) (noun){{l|ar|حمامات}}{p} :: bath, bathroom
6805 ===battle===
6806   حرب {{ar-verb|I|حَرِبَ|Háriba|حرب|يَحْرَبُ|يحرب}}{{ar-verb|III|حارَبَ|Haaraba|حارب|يُحارِبُ|يحارب}}{{ar-verb|VI|تَحارَبَ|taHaaraba|تحارب|يَتَحارَبُ|يتحارب}}{{ar-verb|VIII|اِحْتَرَبَ|iHtáraba|احترب|يَحْتَرِبُ|يحترب}} :: to fight, to wage war, to battle
6807   حرب {{ar-noun|head=حَرْب|tr=Harb|g=f|pl=حروب|plhead=حُروب}} :: battle
6808   عراك {{Arab|عراك}} :: battle
6809   قتل {{ar-verb|I|قتل|qátala}}{{ar-verb|II|قتل|qáttala}}{{ar-verb|III|قاتل|qātala}}{{ar-verb|VI|تقاتل|taqātala}}{{ar-verb|VIII|اقتتل|iqtátala}}{{ar-verb|X|استقتل|istáqtala}} :: to combat, to battle, to fight
6810   شهيد {{Arab|شهيد}} (šahīd) {m}, {{Arab|[[شهداء]]}} (šuhadā’) {p} :: martyr, someone killed in battle with the infidels.
6811   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to fight each other, to meet in battle
6812 ===battlefront===
6813   جبهة {{Arab|جبهة}} (jábha), {{Arab|[[جباه]]}} (jibāh) {p}, {{Arab|[[جبهات]]}} (jibahāt) {p} :: {military} frontline, battlefront
6814 ===battlement===
6815   شرفة {{Arab|شرفة}} (šúrfa) {f}, {{Arab|[[شرفات]]}} (šurfāt, šurufāt) {p}, {{Arab|[[شرف]]}} (šúruf) {p} :: battlement
6816 ===bazaar===
6817   سُوق (tr. suuq) (noun) {f} or {m}, {{Arab|[[اسواق|أسواق]]}} (’aswāq) {p} :: market, souq, bazaar, street of shops
6818   (Egyptian Arabic) سوق (tr. suu') (noun), pl: أسواك {m} :: market, souq, bazaar, street of shops
6819 ===beach===
6820   شاطئ {{Arab|شاطئ}} {{IPAchar|(šāṭi’)}} {m}, {{Arab|[[شواطئ]]}} {{IPAchar|(šawāṭi’)}} {p}, {{Arab|[[شطآن]]}} {{IPAchar|(šuṭ’ān)}} {p} :: shore, coast, seacoast, beach, strand
6821 ===beam===
6822   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to beam, to be radiant
6823   نور {{Arab|نور}} (náur) {m} (collective), {{Arab|[[نورة]]}} (náura) {f} (singulative), {{Arab|[[أنوار]]}} (’anwār) {p}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|[[أنوار]]}}{p} :: light, ray of light, light beam
6824   حبل (tr. ħabl) (noun), m, {{Arab|[[حبال]]}} (ħibāl) {p}, {{Arab|[[احبل]]}} (’áħbul) {p}, {{Arab|[[حبول]]}} (ħubūl) {p}, {{Arab|[[احبال]]}} (’aħbāl) {p} :: ray, beam, jet
6825 ===bean===
6826   فلافل {{ar-noun|tr=falaafil|g=m}} :: falafel (a dish made of ground broad beans, mixed with various herbs and garlic and deep-fat fried as croquettes)
6827   بن {m} (tr. bunn) (noun), uncountable :: coffee beans, coffee
6828 ===bear===
6829   ولد {{ar-verb|I|ولد|wálada}}{{ar-verb|II|ولد|wállada}} :: to bear, to give birth, to beget
6830   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to bear in mind.
6831   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to remember, to bear in mind.
6832   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to remember, to bear in mind.
6833   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to remember, to recall, to bear in mind, to know by heart.
6834   دب {{Arab|دبّ}} (dubb) {m}, {{Arab|[[ادباب]]}} (’adbāb) {p}, {{Arab|[[دببة]]}} (díbaba) {p} :: {zoology} bear
6835     {{constellation|lang=ar}} {{Arab|[[الدب الاصغر]]}} {{IPAchar|(ad-dubb al-’áʂğar)}} :: Ursa Minor
6836     {{astronomy|lang=ar}} {{Arab|[[الدب الاكبر]]}} {{IPAchar|(ad-dubb al-’ákbar)}} :: Ursa Major
6837   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to observe, to bear in mind, to comply
6838   صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to bear stoutly
6839   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to testify, to bear witness, to give testimony, to give evidence
6840   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to bear a grudge, to feel resentment
6841 ===beard===
6842   لحية {{Arab|لِحْيَة}} (liHya(t)) {f} :: beard
6843 ===bearer===
6844   معلم {{Arab|مُعَلِّم}} (muʕállim) {m}, {{Arab|[[معلمون|مُعَلّمُون]]}} (muʕallimūn) {p}{{Arab|مَعْلَم}}{m}{{Arab|[[معالم|مَعَالِم]]}}{p}{{Arab|مُعْلِم}}{m} :: bearer of news, notifier, informer, informant
6845   ا {{Arab|'''ا''' / '''‍ا'''}} (’álif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
6846   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (’álifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}}, and the tall column is its bearer. The composite letter is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and the hamza represents a glottal stop ({{IPAchar|/ʔ/}}). (For the pronunciation without hamza, see {{Arab|[[ا]]}}.) It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
6847   زاهد {m} (tr. zāhid) (noun), {{Arab|[[زهاد]]}} (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
6848 ===bearing===
6849   حال {m|f} (tr. ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: attitude, bearing, posture
6850 ===beastly===
6851   بربري {{Arab|بَرْبَريّ}} (bárbari) :: animal, bestial, beastly, brutal, feral
6852 ===beautification===
6853   تحسين {{Arab|[[تحسين|تَحْسِين]]}} (taħsíin) {m} :: amelioration, betterment, improvement, beautification
6854 ===beautiful===
6855   حسن {{Arab|حَسَن}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[حسنة|حَسَنَة]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[أحسن|أحْسَن]]}} elative :: pretty, beautiful, lovely, comely, sightly, shapely, gorgeous, fair
6856   جميل {m} (tr. jamiil) (adjective), feminine singular and inanimate plural: {{Arab|[[جميلة]]}}, masculine plural: {{Arab|[[جمال]]}}, feminine plural: {{Arab|[[جميلات]]}} :: beautiful
6857   صباح {{Arab|صباح}} {{IPAchar|(ṣubāḥ)}} {m}, {{Arab|[[صبحان]]}} {{IPAchar|(ṣubḥān)}} {m}, {{Arab|[[صبحى]]}} {{IPAchar|(ṣubḥā)}} {f} :: beautiful, graceful
6858   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to be beautiful, to be pretty, to be graceful
6859   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to make beautiful, to beautify, to embellish, to adorn
6860   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to be beautiful, to be handsome, to be pretty
6861 ===beautify===
6862   حسن {{ar-verb|I|حَسُنَ|Hásuna|حسن}}{{ar-verb|II|حَسّنَ|Hássana|حسن}} :: to prettify, to beautify, to adorn, to make attractive
6863   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to make beautiful, to beautify, to embellish, to adorn
6864 ===beauty===
6865   حسن {{Arab|حُسْن}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[حسناء|حُسْنَاء]]}} (Husná’) {f} :: prettiness, beauty, loveliness, shapeliness, comeliness, gorgeousness, pulchritude
6866   جمال {{Arab|جَمال}} (jamāl) :: beauty
6867   خال {{Arab|خال}} (khaal) {m}, {{Arab|[[اخوال]]}} (’akhwaal) {p}, {{Arab|[[اخؤول]]}} (khu’uul) {p}, {{Arab|[[اخؤولة]]}} (khu’uula) {p}, {{Arab|[[خالات]]}} (khalaat) {p}. {{Arab|خال}}{m}{{Arab|[[اخيلان]]}}{p} :: beauty spot, birthmark
6868 ===because===
6869   ف‍- (tr. fa-) (prefix) :: because, for
6870   صفر {{Arab|صَفَرٌ}} {{IPAchar|(ṣáfar)}} {m}, {{Arab|[[اصفار]]}} {{IPAchar|(’aṣfār)}} {p} :: Safar, the second of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Safar means "void" in Arabic, supposedly because pagan Arabs looted during this month and left the houses empty.
6871   شوال {{ar-noun|head=شَوّالٌ|tr=šáwwal|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
6872 ===become===
6873   بات {{ar-verb|I|بات|bāta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to become
6874   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to shift, to turn, to pass, to grow, to become
6875   سلم {{ar-verb|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb|III|سالم|sālama}}{{ar-verb|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb|X|استسلم|istáslama}} :: to become Muslim
6876   حسن {{ar-verb|I|حَسُنَ|Hásuna|حسن}}{{ar-verb|II|حَسّنَ|Hássana|حسن}} :: to become good
6877   كلب {{ar-verb|I|كلب|káliba}}{{ar-verb|VI|تكالب|takālaba}}{{ar-verb|X|استكلب|istáklaba}} :: to be seized by hydrophobia, to become rabid
6878   كلب {{ar-verb|I|كلب|káliba}}{{ar-verb|VI|تكالب|takālaba}}{{ar-verb|X|استكلب|istáklaba}} :: to become mad, to become crazy
6879   مصر {{ar-verb|II|مصر|máSSara}}{{ar-verb|V|تمصر|tamáSSara}} :: to become a populated area, to become a big city, to become a metropolis
6880   مصر {{ar-verb|II|مصر|máSSara}}{{ar-verb|V|تمصر|tamáSSara}} :: to Egyptianize, to become an Egyptian
6881   حرف {{ar-verb|II|حرّف|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تحرف|taħárrafa}} :: to become bent off, to be distorted, to be perverted
6882   رجل {{ar-verb|I|رجل|rájila}}{{ar-verb|II|رجّل|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجل|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجل|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجل|istárjala}} :: to become a man, to reach manhood.
6883   ام {{ar-verb|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to become a mother
6884   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to be visible, to become visible, to be manifest, to become manifest
6885   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to be perceptible, to become perceptible, to be obvious, to become obvious
6886   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to be clear, to become clear, to be evident, to become evident
6887   صفر {{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}}{{ar-verb|IX|اصفر|iṣfárra}} :: to turn pale, to pale, to become pale
6888   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to become famous, to be notorious
6889   جنس {{ar-verb|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجانس|tajānasa}} :: to become naturalized, to acquire citizenship
6890   قطب {{ar-verb|I|قطب|qáṭaba}}{{ar-verb|II|قطب|qáṭṭaba}}{{ar-verb|V|[[تقطب]]|taqáṭṭaba}}{{ar-verb|X|[[استقطب]]|istáqṭaba}} :: to become gloomy (countenance)
6891   صمت {{ar-verb|I|صمت|ṣámata}}{{ar-verb|II|صمت|ṣámmata}} :: to be silent, to be taciturn, to hold one's tongue, to hush up, to be quiet, to become quiet
6892   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
6893   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
6894   نسر {{ar-verb|V|تنسر|tanássara}}{{ar-verb|X|استنسر|istánsara}} :: to become like an eagle
6895   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to become clear
6896   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to become high, to become lofty
6897   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to become due, to fall due, to become payable, to mature
6898   ابد {{ar-verb|I|ابد|’ábada}}{{ar-verb|II|ابد|’ábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|ta’ábbada}} :: to become permanent
6899   اصل {{ar-verb|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to be firmly rooted, to become firmly rooted
6900   اصل {{ar-verb|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to be firmly rooted, to become firmly rooted
6901   اصل {{ar-verb|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to take root, to become firmly established
6902   رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to grow, to increase, to become greater
6903   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to occupy oneself with, to take an interest, to become interested
6904   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to become similar, to become analogous
6905   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to become lord and master
6906   وتر {{ar-verb|I|وتر|wátara}}{{ar-verb|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb|III|واتر|wātara}}{{ar-verb|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تواتر|tawātara}} :: to become stretched, to be strained, to be tight, to become taut
6907   حبل {{ar-verb|I|حبل|ħábila}}{{ar-verb|II|حبّل|ħábbala}}{{ar-verb|IV|احبل|’áħbala}} :: to become pregnant, to conceive
6908   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to be heard of, to become known among people
6909   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to ripen, to become ripe
6910 ===becomes===
6911   صرب {{Arab|صَرَبَ}} :: to leave milk for days in a container until it becomes sour
6912 ===bed===
6913   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to go to bed
6914   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to lull to sleep, to put to bed, to put to sleep, to make lie down
6915   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to lull to sleep, to put to bed, to put to sleep, to make lie down
6916   بيت {{Arab|بَيْتٌ}} (beyt) {m}, {{Arab|[[بيوت|بُيُوتٌ]]}} (buyūt) {p}, {{Arab|[[بيوتات]]}} (buyutāt) {p}{{Arab|بَيْتٌ}}{m}{{Arab|[[ابيات|أبْيَاتٌ]]}}{p} :: garden bed
6917   فراش {{Arab|فراش}} (firá:š) {m}, {{Arab|[[فرش]]}} (fúruš) {p}, {{Arab|[[افرشة]]}} (’áfriša) {p} :: mattress, bed
6918   تخت {{Arab|تخت}} (taxt) {m}, {{Arab|[[تخوت]]}} (tuxūt) {p} :: bed, couch
6919   نوم {{ar-verb|II|نَوّمَ|náwwama}} :: to put to bed, to put to sleep, to make lie down
6920   سرير {{Arab|سرير}} (sirīr) {m}, {{Arab|[[اسرة]]}} (asírra) {p}, {{Arab|[[سرر]]}} (súrur) {p}, {{Arab|[[سراير]]}} (sarāyir) {p} :: bed, bedstead
6921   ناموسية {{Arab|ناموسية}} (nāmūsiya) {f} :: {{italbrac|Morocco}} bed
6922 ===bedeck===
6923   حسن {{ar-verb|I|حَسُنَ|Hásuna|حسن}}{{ar-verb|II|حَسّنَ|Hássana|حسن}} :: to bedeck, to ornament, to decorate, to deck out, to garnish
6924 ===Bedouin===
6925   عرب {{Arab|عَرَب}} ({{LR}}3arab) {m} (collective), {{Arab|[[عروب]]}} ({{LR}}3uruub) {p}, {{Arab|[[عربان]]}} ({{LR}}3urbaan) {p}, {{Arab|[[اعراب]]}} (a3raab) {p} :: Bedouins
6926 ===bedstead===
6927   سرير {{Arab|سرير}} (sirīr) {m}, {{Arab|[[اسرة]]}} (asírra) {p}, {{Arab|[[سرر]]}} (súrur) {p}, {{Arab|[[سراير]]}} (sarāyir) {p} :: bed, bedstead
6928 ===been===
6929   قضيب {{ar-noun|tr=qadʿīb|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: branch or twig that has been cut off
6930 ===beetle===
6931   خنفساء {{Arab|خنفساء}} (xunfusā’) {f}, {{Arab|[[خنافس]]}} (xanāfis) {p} :: dung beetle, scarab
6932   خنفساء {{Arab|خنفساء}} (xunfusā’) {f}, {{Arab|[[خنافس]]}} (xanāfis) {p} :: beetle
6933 ===befall===
6934   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to befall, to seize
6935   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to befall, to seize, to come over
6936   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to befall, to strike, to seize, to come over
6937   مس {{ar-verb|I|مس|mássa}}{{ar-verb|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to befall, to hit
6938 ===before===
6939   امام {{Arab|أمَامَ}} (’amāma) :: in front of, in the presence of, before
6940   قبل {{Arab|قبل}} (qáblu) :: previously, formerly, earlier, before
6941   قبل {{Arab|قبل}} (qábla){{Arab|قبل}} :: before
6942   قبل {{Arab|قبل}} (qábla){{Arab|قبل}} :: in the presence of, before, near
6943   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to submit, to refer, to lay before, to offer up
6944   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to appear before
6945 ===beforehand===
6946   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to set forth beforehand, to place at the front, to place at the head
6947   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to do earlier, to do beforehand
6948 ===beg===
6949   طلب {{ar-verb|I|طَلَبَ|Tálaba|طلب|يَطْلُبُ|يطلب}} :: to ask, to beg
6950 ===beget===
6951   ولد {{ar-verb|I|ولد|wálada}}{{ar-verb|II|ولد|wállada}} :: to bear, to give birth, to beget
6952 ===begin===
6953   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to begin to do
6954   شوال {{ar-noun|head=شَوّالٌ|tr=šáwwal|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
6955   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to begin the day
6956 ===beginning===
6957   صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|ṣadr}}) {m}, {{Arab|[[صدور]]}} ({{IPAchar|ṣudūr}}) {p} :: beginning, start, outset, commencement, inception
6958   رأس {{ar-noun|head=رَأْس|g=m|tr=ra's|pl=رؤوس|plhead=رُؤُوس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (’ar’us) {p} :: beginning
6959   فجر {{Arab|فجر}} (fajr) {m} :: {figuratively} dawn, beginning, outset, start
6960   محرم {{ar-noun|head=ُُمُحَرّمٌ|tr=muħárram|g=m}} :: Muharram, the first of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning on a new moon. Muharram means "forbidden" in Arabic, and it is unlawful to fight during this month.
6961   صفر {{Arab|صَفَرٌ}} {{IPAchar|(ṣáfar)}} {m}, {{Arab|[[اصفار]]}} {{IPAchar|(’aṣfār)}} {p} :: Safar, the second of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Safar means "void" in Arabic, supposedly because pagan Arabs looted during this month and left the houses empty.
6962   ربيع الأول {{ar-noun|head=رَبِيعُ الأوّلُ|tr=rabīʕu l-’áwwal|g=m}} :: Rabia I, the third of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia I means "first of spring" in Arabic.
6963   ربيع الآخر {{ar-noun|head=رَبِيعُ الآخِرُ|tr=abīʕu l-’āxir|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "last of spring" in Arabic.
6964   جمادى الأولى {{ar-noun|head=جُمَادَى الأولَى|tr=jumá:da l-’úla|g=f}} :: Jumada I, the fifth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada I means "first of parched land" in Arabic.
6965   جمادى الآخرة {{ar-noun|head=جُمَادَى الآخِرَةُ|tr=jumāda l-’āxira|g=f}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. {{Arab|[[جمادى الآخرة]]}} means "last of parched land".
6966   رجب {{ar-noun|head=رَجَبٌ|tr=rájab|g=m}} :: Rajab, the seventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rajab means "respect" or "honor" in Arabic, and fighting is forbidden.
6967   شعبان {{ar-noun|head=شَعْبَانُ|tr=šaʕbān|g=m}} :: Sha'aban, the eighth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Sha'aban means "scattered" in Arabic, and is the time when ancient people dispersed to find water.
6968   شوال {{ar-noun|head=شَوّالٌ|tr=šáwwal|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
6969   ذو القعدة {{ar-noun|head=ذُو القَعْدَةِ|tr=ðu l-qáʕda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
6970   ذو الحجة {{ar-noun|head=ذُو الحِجّةِ|tr=ðu l-ħíjja|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
6971   ربيع الثاني {{ar-noun|head=رَبِيعُ الثَانِي|tr=rabīʕu l-θāni|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "second part of spring" in Arabic.
6972   جمادى الثاني {{ar-noun|head=جُمَادَى الثَانِي|tr=jumá:da l-θá:ni|g=m}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada II means "second part of parched land" in Arabic.
6973 ===beginnings===
6974   صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|ṣadr}}) {m}, {{Arab|[[صدور]]}} ({{IPAchar|ṣudūr}}) {p} :: early period, dawn, beginnings
6975 ===behave===
6976   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to behave, to comport oneself
6977   رجل {{ar-verb|I|رجل|rájila}}{{ar-verb|II|رجّل|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجل|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجل|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجل|istárjala}} :: to behave like a man, to assume masculine mannerisms.
6978 ===behind===
6979   مع السلامة {{Arab|[[مع|مع]] [[سلامة|السلامة]]}} (maʕ as-salāma) :: goodbye, farewell (literally, "with safety") (said by the person remaining behind to the one who is leaving)
6980 ===Beirut===
6981   مشغرة {{ar-proper noun|tr=mašğara|g=f}} :: The village of Mashghara (Machghara), a Lebanese village renowned for its abundance of water, located in the Beqaa region approximately 87 kilometers from Beirut.
6982 ===belief===
6983   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. diin) (noun){{Arab|[[اديان|أديان]]}}{p} :: religion, creed, credo, faith, conviction, belief, tenet, rite
6984   مذهب {{ar-noun|head=مَذْهَب|tr=máðhab|g=m|pl=مذاهب|pltr=maðāhib}} :: {{context|Islamic law}} Madh’hab, doctrine, teaching, belief, ideology, opinion, view
6985   شهادة {{Arab|شهادة}} (šahāda) {f}, {{Arab|[[شهادات]]}} (šahadāt) {p} :: creed, shahada, the Muslim creed, the declaration of belief in the unity of God
6986 ===beliefs===
6987   منهج {{term|منهج|sc=Arab|tr=minhaj|}} :: {{context|Islamic}} In Islamic context, it refers to the manner of implementation of Islam's rules and beliefs.
6988 ===believe===
6989   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to think, to believe, to hold the view, to be of the opinion
6990   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to assume, to think, to suppose, to believe
6991 ===believers===
6992   مُتّقُون {m|p} (tr. muttaqūn) (noun) :: The pious believers of Islamic monotheism who fear and love Allah (abstaining from all sin and evil deeds which he has forbidden, while performing all manner of good deeds which he has ordained).
6993 ===bell===
6994   جرس {{Arab|جرس}} (járas) {m}, {{Arab|[[اجراس|أجراس]]}} (’ajrās) {p} :: gong, bell
6995   ناقوس {{Arab|ناقوس}} (naqūs) {m}, {{Arab|[[نواقيس]]}} (nawāqīs) {p} :: gong, bell
6996 ===belonging===
6997   ل {{Arab|ل}} (li-) :: A prefix meaning to, for, belonging to.
6998   مملوك {{Arab|مملوك}} (mamlúk) {m}, {{Arab|[[مماليك]]}} (mamālik) {p} :: owned, in possession, belonging
6999     {{Arab|[[غي]] مملوك}} &mdash; extra commercium; res extra commercium (Islamic law: that cannot be owned by individuals) :: --
7000 ===beloved===
7001   حبيب {{ar-noun|head=حَبِيب|tr=ħabīb}} :: beloved
7002 ===belt===
7003   منطقة {{ar-noun|tr=mintʿáqa|g=f|pl=مناطق|pltr=manātʿiq}} :: belt, girdle
7004 ===ben===
7005   بان {{Arab|'''بَان'''}} (bān) (collective) {m}, {{Arab|'''بَانَة'''}} (bāna) (singulative) {f} :: ben tree, horseradish tree (the Moringa oleifera of Arabia and India, which produces oil of ben)
7006 ===bench===
7007   تخت {{Arab|تخت}} (taxt) {m}, {{Arab|[[تخوت]]}} (tuxūt) {p} :: bench
7008 ===bend===
7009   حرف {{ar-verb|II|حرّف|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تحرف|taħárrafa}} :: to bend down, up, or back, to turn down, up, or back
7010   صغا {{ar-verb|I|صغا|ʂağā}}{{ar-verb|IV|[[اصغى|أصْغَى]]|’áʂğā}} :: to incline, to bend, to lean
7011 ===benefit===
7012   من {{ar-noun|head=مَنّ|g=m|tr=mann}} :: benefit, blessing, boon
7013 ===benevolent===
7014   من {{ar-verb|I|مَنّ|mánna}} :: to be kind, kindly, benign, gracious, benevolent
7015 ===benign===
7016   من {{ar-verb|I|مَنّ|mánna}} :: to be kind, kindly, benign, gracious, benevolent
7017 ===bent===
7018   حرف {{ar-verb|II|حرّف|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تحرف|taħárrafa}} :: to become bent off, to be distorted, to be perverted
7019 ===Beqaa===
7020   مشغرة {{ar-proper noun|tr=mašğara|g=f}} :: The village of Mashghara (Machghara), a Lebanese village renowned for its abundance of water, located in the Beqaa region approximately 87 kilometers from Beirut.
7021 ===bequeath===
7022   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to bequeath
7023   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to donate, to bequeath
7024 ===Berber===
7025   ثاقبايليث {{Arab|ثاقبايليث}} (θāqbāylīθ) :: Kabyle (a Northern Berber language of Algeria).
7026   بربري {{Arab|بَرْبَريّ}} (bárbari) {m} :: Berber
7027 ===bereave===
7028   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to deprive, to dispossess, to divest, to bereave, to withhold, to withdraw, to deny, to refuse
7029 ===beseech===
7030   طلب {{ar-verb|I|طَلَبَ|Tálaba|طلب|يَطْلُبُ|يطلب}} :: to invite, to request, to beseech
7031 ===best===
7032   الله اعلم {{Arab|[[الله]] [[اعلم]]}} (Alláhu áʕlam) :: “God only knows” (literally, “God knows best”...a traditional Arabic expression used when responding to a question to which one does not know the answer).
7033 ===bestial===
7034   بربري {{Arab|بَرْبَريّ}} (bárbari) :: animal, bestial, beastly, brutal, feral
7035 ===bestowal===
7036   من {{ar-noun|head=مَنّ|g=m|tr=mann}} :: gracious bestowal
7037 ===bestowed===
7038   زاهد {m} (tr. zāhid) (noun), {{Arab|[[زهاد]]}} (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
7039 ===bet===
7040   قمر {{ar-verb|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb|VI|تقامر|taqāmara}} :: to bet on, speculate on
7041 ===betrayal===
7042   خون {{ar-verb|II|خون|kháwwana}} :: to accuse of betrayal, to accuse of disloyalty
7043 ===betraying===
7044   خون {m} (tr. khawn) (noun) :: betraying
7045 ===better===
7046   حسن {{ar-verb|I|حَسُنَ|Hásuna|حسن}}{{ar-verb|II|حَسّنَ|Hássana|حسن}} :: to improve, to ameliorate, to better, to polish, to embellish
7047 ===betterment===
7048   تحسين {{Arab|[[تحسين|تَحْسِين]]}} (taħsíin) {m} :: amelioration, betterment, improvement, beautification
7049 ===beverage===
7050   شراب {{Arab|شراب}} (šarāb) {m}, {{Arab|[[اشربة]]}} (’ášriba) {p}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|[[شرابات]]}}{p} :: beverage, drink
7051   خمر {{Arab|خمر}} (xamr) {m|f}, {{Arab|[[خمور]]}} (xumūr) {p} :: (plural) alcoholic beverages, liquor, spirits
7052 ===beverages===
7053   غول {{Arab|غول}} (ğūl) {f}, {{Arab|[[اغوال]]}} (’ağwāl) {p}, {{Arab|[[غيلان]]}} (ğilān) {p} :: alcohol, or alcohol beverages.
7054 ===bewildered===
7055   بحر {{ar-verb|I|بحر|báħira}}{{ar-verb|II|بحر|báħħara}} :: to be startled, to be bewildered with fright
7056 ===bewitch===
7057   سحر {{Arab|سَحَرَ}} (sahara) :: to bewitch
7058   سحر {{Arab|سَحَّرَ}} (sahhara) :: to bewitch
7059 ===beyond===
7060   مَا وَرَاءَ النَهْر (tr. maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River).
7061 ===bicker===
7062   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to bicker
7063 ===bid===
7064   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to order, to command, to bid, to instruct
7065 ===big===
7066   مصر {{Arab|مصر}} {{IPAchar|(miSr, maSr)}} {m}, {{Arab|[[امصار]]}} {{IPAchar|(’amSaar)}} {p} :: big city, metropolis, capital
7067   مصر {{ar-verb|II|مصر|máSSara}}{{ar-verb|V|تمصر|tamáSSara}} :: to become a populated area, to become a big city, to become a metropolis
7068 ===bigger===
7069   اكبر {{Arab|أكبرُ}} (’ákbar) {m}, {{Arab|[[كبرى]]}} (kúbra) {f}, {{Arab|[[كبر|كُبرٌ]]}} (kúbarun) {p}, {{Arab|[[اكابر]]}} (akābir) {p}, {{Arab|[[كبريات]]}} (kubrayāt) {p} :: {{elative of|كبير}}: bigger, larger; biggest, largest
7070 ===biggest===
7071   اكبر {{Arab|أكبرُ}} (’ákbar) {m}, {{Arab|[[كبرى]]}} (kúbra) {f}, {{Arab|[[كبر|كُبرٌ]]}} (kúbarun) {p}, {{Arab|[[اكابر]]}} (akābir) {p}, {{Arab|[[كبريات]]}} (kubrayāt) {p} :: {{elative of|كبير}}: bigger, larger; biggest, largest
7072 ===bind===
7073   صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to bind, to tie, to fetter, to shackle
7074 ===binding===
7075   واجب {{Arab|واجب}} (wājib) :: binding, obligatory, incumbent, imperative
7076 ===biographer===
7077   مترجم {{Arab|'''مُترجِمٌ'''}} (mutárjim) :: biographer
7078 ===biography===
7079   ترجمة {{Arab|'''تَرْجَمة'''}} (tárjama) {f}, plural: {{Arab|[[تراجم|تَراجِم]]}} (taraajim), {{Arab|[[ترجمات|تَرْجَمَات]]}} (tarjamaat) :: biography
7080   ترجم {{Arab|ترجم}} (tárjama) :: to write a biography
7081 ===bird===
7082   رخ {{Arab|رخ}} (raxx) {m} (collective), {{Arab|[[رخة]]}} (ráxxa) {f} (singulative){{Arab|رخ}}{m}{{Arab|[[رخاخ]]}}{p}{{Arab|[[رخخة]]}}{p} :: roc (mythical bird)
7083   دف {{ar-verb|I|دَفّ|dáffa|دف}}{{ar-verb|II|دَفّ|dáffa|دف}} :: to flap the wings (of a bird)
7084 ===birdcage===
7085   قفص {{Arab|قَفَص}} {{IPAchar|(qáfaṣ)}} {m}, {{Arab|[[اقفاص]]}} {{IPAchar|(aqfāṣ)}} {p} :: cage, birdcage, pen, coop
7086 ===birth===
7087   ولد {{ar-verb|I|ولد|wálada}}{{ar-verb|II|ولد|wállada}} :: to bear, to give birth, to beget
7088   ولادة (wilāda) f., مولد (máwlid), ميلاد (mīlad) :: birth; as in the process of childbearing.
7089   شوال {{ar-noun|head=شَوّالٌ|tr=šáwwal|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
7090 ===birthmark===
7091   خال {{Arab|خال}} (khaal) {m}, {{Arab|[[اخوال]]}} (’akhwaal) {p}, {{Arab|[[اخؤول]]}} (khu’uul) {p}, {{Arab|[[اخؤولة]]}} (khu’uula) {p}, {{Arab|[[خالات]]}} (khalaat) {p}. {{Arab|خال}}{m}{{Arab|[[اخيلان]]}}{p} :: beauty spot, birthmark
7092 ===bishop===
7093   فيل {{Arab|فِيل}} (fīl) {m}, {{Arab|[[فيلة]]}} (fiyala) {p}, {{Arab|[[فيول]]}} (fuyú:l) {p}, {{Arab|[[افيال]]}} (’afyá:l) {p}, {{Arab|[[فيلين]]}} (filīn) {p} :: bishop (chess) (plural: {{Arab|[[فيلين]]}})
7094 ===bitch===
7095   عاهرة {{Arab|عاهِرَة}} (ʕāhira) {f}, {{Arab|[[عاهرات]]}} (ʕahirāt) {p}, {{Arab|[[عواهر]]}} (ʕawāhir) {p} :: bitch
7096 ===black===
7097   كحل {{Arab|كحل}} (káħil) :: darkened with kohl, dyed black (of the eyelids)
7098   كحل {{Arab|كحل}} (kuħl) {m}, {{Arab|[[اكحال]]}} (’akħāl) {p}{{Arab|كحل}}{m} :: black coloring of the edges of the eyelids
7099 ===blade===
7100   شفرة {{Arab|شفرة}} (šáfra) {f}, {{Arab|[[شفرات]]}} (šafarāt) {p}, {{Arab|[[شفار]]}} (šifār) {p} :: blade (of a sword or knife)
7101   شفرة {{Arab|شفرة}} (šáfra) {f}, {{Arab|[[شفرات]]}} (šafarāt) {p}, {{Arab|[[شفار]]}} (šifār) {p} :: razor blade
7102 ===blanket===
7103   فراش {{Arab|فراش}} (firá:š) {m}, {{Arab|[[فرش]]}} (fúruš) {p}, {{Arab|[[افرشة]]}} (’áfriša) {p} :: blanket, cover
7104 ===blatant===
7105   صري :: blatant
7106 ===blend===
7107   مزاج {{Arab|مزاج}} (mazāj) {m}, {{Arab|[[امزجة]]}} (’ámzija) {p} :: mixture, medley, blend
7108   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to shade, to blend
7109   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to permeate, to pervade, to blend, to mix
7110 ===blessing===
7111   من {{ar-noun|head=مَنّ|g=m|tr=mann}} :: benefit, blessing, boon
7112 ===blind===
7113   قمر {{ar-verb|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb|VI|تقامر|taqāmara}} :: to be snow-blind
7114   قمر {{Arab|قَمَرٌ}} (qámar) {m}, {{Arab|[[اقمار|أقْمَار]]}} (’aqmār) {p} :: snow blindness
7115 ===blocking===
7116   وقف {{Arab|وقف}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اوقاف]]}} (’awqāf) {p} :: blocking
7117 ===blog===
7118   المدونة الإلكترونية {{Arab|[[مدونة|المدونة]] [[إلكتروني|الإلكترونية]]}} (al-mudáwwana al-'iliktruníyya) {f},{{Arab|[[المدونات الإلكترونية]]}} (al-mudawwanāt al-'iliktruníyya) {p} :: blog
7119 ===blood===
7120   دم {{ar-noun|head=دَم|tr=dam|g=m|pl=دماء}} :: blood
7121   ال {{ar-noun|g=m|tr=ill}} :: consanguinity, blood relationship
7122   ذبح {{Arab|ذبح}} (ðabħ) {m}{{Arab|ذبح}}{m} :: sacrificial victim, blood sacrifice
7123 ===bloodshot===
7124   قرمزي {{Arab|'''قِرْمِزيّ'''}} (qirmiziyy) :: bloodshot
7125 ===bloom===
7126   زهر {{ar-verb|I|زهر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازهر|’ázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدهر|’izdáhara}} :: to blossom, to be in bloom
7127   زهر {{ar-verb|I|زهر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازهر|’ázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدهر|’izdáhara}} :: to blossom, to be in bloom
7128   ازهر {{ar-verb|IV|ازهر|’ázhara}} :: to blossom, to be in bloom
7129 ===blossom===
7130   زهر {{ar-verb|I|زهر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازهر|’ázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدهر|’izdáhara}} :: to blossom, to be in bloom
7131   زهر {{ar-verb|I|زهر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازهر|’ázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدهر|’izdáhara}} :: to blossom, to be in bloom
7132   زهر {{ar-coll-noun|tr=zahr|g=m|sing=زهرة|singtr=záhra|singg=f|pl=زهور|pltr=zuhūr|pl2=ازهر|pl2tr=’ázhur|pl3=ازهار|pl3tr=’azhār|pl4=ازاهير|pl4tr=’azāhir|pl5=ازاهر|pl5tr=’azāhir}} :: blossoms
7133   ازهر {{ar-verb|IV|ازهر|’ázhara}} :: to blossom, to be in bloom
7134   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to flower, to blossom
7135 ===blossoms===
7136   ازهر {{Arab|أزْهُر}} (’áz-hur) :: flowers, blossoms (Plural form of {{Arab|[[زهر]]}})
7137   نور {{Arab|نور}} (náur) {m} (collective), {{Arab|[[نورة]]}} (náura) {f} (singulative), {{Arab|[[أنوار]]}} (’anwār) {p}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|[[أنوار]]}}{p} :: blossoms, flowers
7138 ===board===
7139   مجلس {{ar-noun|g=m|head=مَجْلِس|tr=majlis|pl=مجالس|plhead=مَجالِس}} :: board, committee, commission
7140 ===body===
7141   سلك {{Arab|سلك}} (silk) {m}, {{Arab|[[اسلاك]]}} (aslāk) {p} :: organization, body, profession, corps, cadre
7142   (Libyan Arabic) جلابية {{Arab|[[جلابية]]}} (jillābiyya) {f}, {{Arab|[[جلاليب]]}} (jlālīb) {p} :: a long gown that cover the body from the shoulders to the feet. (especially one for men)
7143 ===bolt===
7144   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to shy, to bolt, to stampede
7145   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to shy, to bolt, to stampede
7146 ===bolts===
7147   برق {{ar-verb|I|برق|báraqa}}{{ar-verb|IV|ابرق|’ábraqa}} :: to make bolts of lightning
7148 ===bone===
7149   عظم {{Arab|عظم}} {{IPAchar|(ʕaẓm)}} {m}, {{Arab|[[عظام]]}} {{IPAchar|(ʕiaẓām)}} {p} :: bone
7150 ===book===
7151   كتاب {{Arab|كِتَاب}} (kitāb) {m}, {{Arab|[[كتب]]}} (kútub) {p}{{Arab|كُتّاب}}{m}{{Arab|[[كتاتيب]]}}{p}{{Arab|كُتّاب}}{m|p} :: book
7152     {{Arab|[[الكتاب]]}} (al-kitāb) — the Quran; the Bible :: --
7153   كتب {{Arab|كُتُب}} (kútub) (plural of {{Arab|[[كتاب]]}}) :: books
7154   القرآن {{Arab|القرآن}} (al-qur’ān) {m} :: the Qur’an (The Islamic holy book).
7155   (Tunisian Arabic) و (tr. u) (conjunction) :: and
7156     {{Arab|حَاجْتِي بْقْلَمْ وكَرّاسَة}} (ḥājtī bqlam u karrāsa) :: I need a pencil and a copy-book
7157   (Egyptian Arabic) ي (tr. -ii) (pronoun) :: me, my (bound object pronoun)
7158     {{Arab|[[ل#Inflection|لي]]}} (liyya) :: to me
7159     {{Arab|[[كتاب|كتابي]]}} (kitaabi) :: my book
7160   (Egyptian Arabic) ده {m} (tr. da) (determiner), f: دي, pl: دول :: this
7161     {{Arab|قالت الكتاب '''ده'''}} :: I read this book.
7162 ===bookkeeping===
7163   مسك {{Arab|مَسْك}} (mask) {m} :: keeping (bookkeeping, etc.)
7164 ===books===
7165   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to keep (the books, accounts, etc.)
7166   جامع {{Arab|جامع}} (jāmiʕ) {m}, {{Arab|[[جوامع]]}} (jawāmiʕ) {p} :: compiler (of books)
7167 ===bookstore===
7168   المكتبة {{Arab|[[مكتبة|المكتبة]]}} (al-máktaba) {f} :: bookstore
7169 ===boon===
7170   من {{ar-noun|head=مَنّ|g=m|tr=mann}} :: benefit, blessing, boon
7171 ===border===
7172   حرف {{Arab|حَرف}} (ħarf) {m}, {{Arab|حِرَف}} (ħíraf) {p} :: border, brink, edge, rim
7173 ===bore===
7174   قطر {{Arab|قطر}} {{IPAchar|(quTr)}} {m}, {{Arab|[[اقطار]]}} {{IPAchar|(’aqTār)}} {p} :: caliber, bore
7175 ===borrowing===
7176   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[ديون]]}}{p} :: (verbal noun) borrowing, indebtedness, owing.
7177 ===Bosnia===
7178   البوسنة والهَرْسَك (tr. al-buusna wa-al-harsak) (proper noun) :: Bosnia and Herzegovina
7179 ===bosom===
7180   صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|ṣadr}}) {m}, {{Arab|[[صدور]]}} ({{IPAchar|ṣudūr}}) {p} :: bosom, heart
7181 ===boss===
7182   رئيس {{Arab|رئيس}} (ra’īs) {m}, {{Arab|[[رؤساء]]}} (ru’asā’) {p} :: boss, chief, leader, boss
7183 ===bottom===
7184   آخر {{Arab|آخر}} (’āxir) {m}, {{Arab|[[آخرون]]}} (’axirūn) {p}, {{Arab|[[اخرات]]}} (’axirāt) {p}, {{Arab|[[اواخر]]}} (’awāxir) {p} :: bottom, foot
7185 ===bound===
7186   ـكَ {m} (tr. -ka) (suffix) :: you, your (bound object pronoun)
7187     {{Arab|[[ب#Inflection|بِكَ]]}} (bika) :: to you
7188   ـكِ {f} (tr. -ki) (suffix) :: you, your (bound object pronoun)
7189     {{Arab|[[ب#Inflection|بِكِ]]}} (biki) :: to you
7190   (Egyptian Arabic) ك {m|f} (tr. -k) (suffix) :: you, your (bound object pronoun)
7191     {{Arab|[[ازاي|ازايك]]}} (izzayyik) :: How are you(f) ?
7192     {{Arab|[[ازاي|ازايك]]}} (izzayyak) :: How are you(m) ?
7193     {{Arab|[[ب#Inflection|بك]]}} (bik) :: to you(m)
7194     {{Arab|[[ب#Inflection|بك]]}} (biki) :: to you(f)
7195   ـهُ {m|s} (tr. -hu) (suffix) or {{Arab|'''ـهِ'''}} (-hi) :: him, his (bound object pronoun)
7196   (Egyptian Arabic) ـه {m|s} (tr. -u or -h) (suffix) :: him, his (bound object pronoun)
7197   ي (tr. -ii) (pronoun) :: me, my (bound object pronoun)
7198     {{Arab|[[ل#Inflection|لي]]}} (lii) :: to me
7199   (Egyptian Arabic) ي (tr. -ii) (pronoun) :: me, my (bound object pronoun)
7200     {{Arab|[[ل#Inflection|لي]]}} (liyya) :: to me
7201     {{Arab|[[كتاب|كتابي]]}} (kitaabi) :: my book
7202 ===bow===
7203   وتر {{ar-verb|I|وتر|wátara}}{{ar-verb|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb|III|واتر|wātara}}{{ar-verb|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تواتر|tawātara}} :: to string (as a bow), to provide with a string
7204   وتر {{ar-verb|I|وتر|wátara}}{{ar-verb|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb|III|واتر|wātara}}{{ar-verb|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تواتر|tawātara}} :: to string (as a bow), to provide with a string
7205 ===box===
7206   بيت {{Arab|بَيْتٌ}} (beyt) {m}, {{Arab|[[بيوت|بُيُوتٌ]]}} (buyūt) {p}, {{Arab|[[بيوتات]]}} (buyutāt) {p}{{Arab|بَيْتٌ}}{m}{{Arab|[[ابيات|أبْيَاتٌ]]}}{p} :: box, case, covering, sheath
7207   تابوت {{Arab|تابوت}} (tābūt) {m}, {{Arab|[[توابيت]]}} (tawābīt) {p} :: box, case, chest, coffer
7208   شرفة {{Arab|شرفة}} (šúrfa) {f}, {{Arab|[[شرفات]]}} (šurfāt, šurufāt) {p}, {{Arab|[[شرف]]}} (šúruf) {p} :: balcony, loge, theater box
7209   تخت {{Arab|تخت}} (taxt) {m}, {{Arab|[[تخوت]]}} (tuxūt) {p} :: chest, box, case
7210 ===boy===
7211   ولد {{Arab|[[ولد]]}} (wálad) {m}, {{Arab|[[أولاد]]}} (’awlād) (pl) :: boy
7212   فراش {{Arab|فراش}} (farrá:š) {m} :: office boy, errand boy
7213 ===boycott===
7214   تحريم {{fa-Arab|تحریم}} (tahrim) :: boycott
7215 ===bracelet===
7216   خلخال {{Arab|خَلْخال}} (xalxāl) :: bracelet
7217 ===branch===
7218   حرف {{ar-verb|II|حرّف|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تحرف|taħárrafa}} :: to turn off, to branch off, to take a turn
7219   قضيب {{ar-noun|tr=qadʿīb|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: branch or twig that has been cut off
7220   سلاح {{Arab|سِلاحٌ}} (silāħ) {m}, {{Arab|[[اسلحة]]}} (’ásliħa) {p} :: branch of the armed forces
7221 ===Branches===
7222   افنان (tr. afnán) (noun) :: {literally} "Branches with leaves". By extension, a specific place in the heavens, a peaceful setting which is covered in shade and full of fruits.
7223 ===brass===
7224   صفر {{Arab|صُفر}} {{IPAchar|(ṣufr)}} {m}{{Arab|صَفَر}}{{IPAchar|(ṣáfar)}}{m} :: brass
7225 ===brawl===
7226   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to brawl
7227   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to brawl
7228 ===Brazil===
7229   ريال {{ar-noun|tr=riyāl|g=m|pl=ريالات|pltr=riyalāt}} :: real (the official currency of Brazil).
7230 ===bread===
7231   خبز {{Arab|خبز}} (khubz) {m}, {{Arab|[[اخباز]]}} (’akhbáz) {p} :: bread
7232   قمر {{ar-verb|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb|VI|تقامر|taqāmara}} :: to toast (bread)
7233   خبز {{ar-verb|I|خبز|xábaza}} :: to bake bread
7234 ===break===
7235   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to cleave, to break up, to dig up
7236   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to break out, to erupt, to burst out
7237   نسر {{ar-verb|V|تنسر|tanássara}}{{ar-verb|X|استنسر|istánsara}} :: to break, to snap
7238   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to break loose, to recoil, to slip away, to free oneself, to get free, to break away, to free
7239 ===breakdown===
7240   صدام {{Arab|صدام}} {{IPAchar|(ṣidām)}} {m} :: breakdown, collapse
7241 ===breaking===
7242   خون {m} (tr. khawn) (noun) :: failing, breaking (a promise)
7243 ===breast===
7244   صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|ṣadr}}) {m}, {{Arab|[[صدور]]}} ({{IPAchar|ṣudūr}}) {p} :: chest, breast, bust
7245 ===breath===
7246   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to tell under one’s breath, to whisper
7247 ===bridge===
7248   كوبري {{Arab|كوبري}} (kūbrī) :: bridge
7249 ===bright===
7250   ازهر {{Arab|أزْهَر}} (’áz-har) :: shining, luminous, radiant, brilliant, bright
7251     {{Arab|[[الازهران]]}} (al-’az-harān) &mdash; the sun and moon :: --
7252 ===brighten===
7253   برق {{ar-verb|I|برق|báraqa}}{{ar-verb|IV|ابرق|’ábraqa}} :: to light up, to brighten
7254 ===brightly===
7255   زهر {{ar-verb|I|زهر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازهر|’ázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدهر|’izdáhara}} :: to shine brightly, to be radiant
7256 ===brightness===
7257   نور {{Arab|نور}} (náur) {m} (collective), {{Arab|[[نورة]]}} (náura) {f} (singulative), {{Arab|[[أنوار]]}} (’anwār) {p}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|[[أنوار]]}}{p} :: brightness, gleam, glow
7258 ===brilliant===
7259   ازهر {{Arab|أزْهَر}} (’áz-har) :: shining, luminous, radiant, brilliant, bright
7260     {{Arab|[[الازهران]]}} (al-’az-harān) &mdash; the sun and moon :: --
7261 ===bring===
7262   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to bring about, to obtain
7263   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to make enter, to bring in, to let in
7264   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to make enter, to bring in, to let in, to admit, to show in
7265   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to produce, to bring on, to yield
7266   رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to be raise, to bring up, to rear
7267   ولد {{ar-verb|I|ولد|wálada}}{{ar-verb|II|ولد|wállada}} :: to produce, to bring forth
7268   وجه {{ar-verb|I|وجه|wájuha}}{{ar-verb|II|وجه|wájjaha}} :: to bring a charge against
7269   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to bring to a stop, to bring to a standstill
7270   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to bring to a stop, to bring to a standstill
7271   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to ask to stop, to bring to a stop, to request to stop
7272   صرع {{ar-verb|I|صرع|ṣáraʕa}} :: to throw down, to fell, to bring to the ground
7273 ===brink===
7274   حرف {{Arab|حَرف}} (ħarf) {m}, {{Arab|حِرَف}} (ħíraf) {p} :: border, brink, edge, rim
7275   شفرة {{Arab|شفرة}} (šáfra) {f}, {{Arab|[[شفرات]]}} (šafarāt) {p}, {{Arab|[[شفار]]}} (šifār) {p} :: brink, edge, verge
7276 ===bristles===
7277   شعر {{Arab|شَعر}} {{IPAchar|(šaʕr, šáʕar)}} {m} (collective), {{Arab|[[شعرة]]}} {{IPAchar|(šáʕra)}} {f} (singulative), {{Arab|[[اشعار]]}} {{IPAchar|(’ašʕār)}} {p}, {{Arab|[[شعور]]}} {{IPAchar|(šuʕūr)}} {p}, {{Arab|[[شعار]]}} {{IPAchar|(šiʕār)}} {p}{{Arab|شِعر}}{{IPAchar|(šiʕr)}}{m}{{Arab|شعر}}{{IPAchar|(šúʕur)}}{p} :: bristles
7278   ريش {{Arab|ريش}} (rīš) {m} (collective), {{Arab|[[ريشة]]}} (rīša) {f} (singulative), {{Arab|[[رياش]]}} (riyāš) {p}, {{Arab|[[ارياش]]}} (aryāš) {p}, {{Arab|[[ريشات]]}} (rišāt) {p} :: bristles (of a brush)
7279 ===Brit===
7280   بريطاني {{Arab|بِرِيطَانِيّ}} {{IPAchar|(biriṭāniy)}} {m} :: Englishman, Briton, Brit
7281 ===Britannic===
7282   بريطاني {{Arab|بِرِيطَانِيّ}} {{IPAchar|(biriṭāniy)}} {m} :: Britannic
7283 ===British===
7284   بريطاني {{Arab|بِرِيطَانِيّ}} {{IPAchar|(biriṭāniy)}} {m} :: British
7285 ===Briton===
7286   بريطاني {{Arab|بِرِيطَانِيّ}} {{IPAchar|(biriṭāniy)}} {m} :: Englishman, Briton, Brit
7287 ===broad===
7288   جامع {{Arab|جامع}} (jāmiʕ) :: comprehensive, extensive, broad, general, universal
7289   فلافل {{ar-noun|tr=falaafil|g=m}} :: falafel (a dish made of ground broad beans, mixed with various herbs and garlic and deep-fat fried as croquettes)
7290 ===brood===
7291   بات {{ar-verb|I|بات|bāta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to brood
7292 ===brook===
7293   بتلع {{Arab|[[إبتلع]]}} ('ibtla`a)Root ب ل عForm VIII افتعل :: to put up with, to brook
7294 ===brother===
7295   أخ {{Arab|أخ}} (’akh) {m}, {{Arab|[[إخوة]]}} (’íkhwa) {p}, {{Arab|[[إخوان]]}} (ikhwān) dual :: brother
7296 ===brotherhood===
7297   طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun), {{Arab|[[طرائق]]}} (ṭarā’iq) {p}, {{Arab|[[طرق]]}} (ṭúruq) {p}طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun){{Arab|[[طريقات]]}}{p}{{Arab|[[طرق]]}}{p} :: religious brotherhood, dervish order
7298 ===brow===
7299   جبهة {{Arab|جبهة}} (jábha), {{Arab|[[جباه]]}} (jibāh) {p}, {{Arab|[[جبهات]]}} (jibahāt) {p} :: {anatomy} forehead, brow
7300   قطب {{ar-verb|I|قطب|qáṭaba}}{{ar-verb|II|قطب|qáṭṭaba}}{{ar-verb|V|[[تقطب]]|taqáṭṭaba}}{{ar-verb|X|[[استقطب]]|istáqṭaba}} :: to knit the brow, to frown
7301 ===brush===
7302   ريش {{Arab|ريش}} (rīš) {m} (collective), {{Arab|[[ريشة]]}} (rīša) {f} (singulative), {{Arab|[[رياش]]}} (riyāš) {p}, {{Arab|[[ارياش]]}} (aryāš) {p}, {{Arab|[[ريشات]]}} (rišāt) {p} :: writing pen, quill, painter’s brush
7303   ريش {{Arab|ريش}} (rīš) {m} (collective), {{Arab|[[ريشة]]}} (rīša) {f} (singulative), {{Arab|[[رياش]]}} (riyāš) {p}, {{Arab|[[ارياش]]}} (aryāš) {p}, {{Arab|[[ريشات]]}} (rišāt) {p} :: bristles (of a brush)
7304 ===brutal===
7305   بربري {{Arab|بَرْبَريّ}} (bárbari) :: animal, bestial, beastly, brutal, feral
7306 ===buddha===
7307   بوذا {{Arab|بوذا}} ({{IPAchar|búːða}}) {m} :: buddha
7308 ===budgie===
7309   درة {{Arab|درة}} (dúrra) {f}, {{Arab|[[درات]]}} (durrāt) {p}, {{Arab|[[درر]]}} (dúrar) {p} :: budgie, a variety of parrot (Psittacus alexandri Linnaeus)
7310 ===build===
7311   مصر {{ar-verb|II|مصر|máSSara}}{{ar-verb|V|تمصر|tamáSSara}} :: to found, to build, to settle, to civilize, to colonize
7312 ===builder===
7313   بان {{Arab|'''بَان'''}} (bānin) {m}, {{Arab|'''بُناة'''}} (bunā) {p} :: builder
7314   معمار {{Arab|معمار}} (miʿmār) :: builder
7315 ===building===
7316   بيت {{Arab|بَيْتٌ}} (beyt) {m}, {{Arab|[[بيوت|بُيُوتٌ]]}} (buyūt) {p}, {{Arab|[[بيوتات]]}} (buyutāt) {p}{{Arab|بَيْتٌ}}{m}{{Arab|[[ابيات|أبْيَاتٌ]]}}{p} :: house, building
7317   غرفة {{Arab|غُرْفَة}} (ghurfa) {f}, {{Arab|[[غرف]]}} (ghuraf) {p} :: room (of a building etc.)
7318 ===bulbul===
7319   بلبل {{Arab|'''بُلْبُل'''}} (bulbul) :: bulbul
7320 ===bulge===
7321   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to bulge, to swell, to jut out, to protrude, to stand out, to stick out
7322 ===bureau===
7323   قلم {{Arab|قَلَم}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اقلام|أقْلاَم]]}} (’aqlām) {p} :: office, bureau, agency
7324 ===burial===
7325   مقبرة {{Arab|مقبرة}} (máqbara, máqbura) {f}, {{Arab|[[مقابر]]}} (maqābir) {p} :: burial ground
7326   قبر {{ar-verb|I|قَبَرَ|qábara}}{{ar-verb|IV|اقبر|’áqbara}} :: to provide for burial, to have buried
7327   جدة {{Arab|جدة}} (jídda) {f}, {{Arab|[[جدات]]}} (jiddāt) {p} :: Jeddah (port city in Saudi Arabia on the Red Sea, purportedly the burial site of Eve)
7328 ===buried===
7329   قبر {{ar-verb|I|قَبَرَ|qábara}}{{ar-verb|IV|اقبر|’áqbara}} :: to provide for burial, to have buried
7330 ===burka===
7331   برقع {{Arab|بُرْقُع}} (burqu‘) :: burka
7332 ===burning===
7333   هيام {{Arab|هيَام}} (huyām, hiyām) {m} :: burning thirst
7334   حار {{Arab|حارّ}} (ḥārr) :: hot, burning
7335 ===burnish===
7336   رز {{ar-verb|I|رز|rázza}}{{ar-verb|II|رز|rázza}}{{ar-verb|IV|ارز|’arázza}} :: to burnish, to polish
7337 ===burqa===
7338   برقع {{Arab|بُرْقُع}} (burqu‘) :: burqa
7339 ===burst===
7340   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to break out, to erupt, to burst out
7341   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to go off, to discharge, to burst
7342   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to burst forth
7343 ===bush===
7344   شجرة {{Arab|شَجَرٌ}} (šájar) m (collective), {{Arab|ٌشَجَرَة}} (šájara) f (singulative), {{Arab|شَجَرْتَيْنِ}} (šajartēn) (dual), {{Arab|شَجَرَاتٌ}} (šajarāt) (paucal), {{Arab|أشْجَارٌ}} (’ašjār) {p} :: shrub, bush
7345 ===business===
7346   شغل {{Arab|شغل}} (šuğl) {m}, {{Arab|[[اشغال]]}} (’ašğāl) {p}, {{Arab|[[شغول]]}} (šuğūl) {p} :: work, job, business, concern
7347 ===bust===
7348   صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|ṣadr}}) {m}, {{Arab|[[صدور]]}} ({{IPAchar|ṣudūr}}) {p} :: chest, breast, bust
7349 ===busy===
7350   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to occupy, to busy, to preoccupy
7351   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to occupy, to busy, to engage, to engross
7352   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to occupy, to busy, to employ
7353   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to occupy oneself, to busy oneself
7354   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to pretend to be busy
7355   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to occupy oneself, to busy oneself
7356   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to be occupied, to be busy
7357   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to occupy oneself, to busy oneself
7358   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to be occupied, to be busy
7359 ===but===
7360   الا {{ar-prep|head=إلا|tr=’illā}} :: {{qualifier|after negation}} only, but, not until
7361   أما {{ar-part|tr='amā}} :: but
7362   لا إله إلا الله محمد رسول الله {{Arab|[[لا]] [[اله|إله]] [[الا|إلا]] [[الله]] [[محمد|محمّد]] [[رسول]] [[الله]]}} (lā ilāhā illā-llāhu; muħámmadu rasūlu-llāhi) :: Literally, There is no god but God; Muhammad is the messenger of God.
7363     This phrase, called the shahada, or Muslim creed, is the declaration of belief in the oneness of God and in Muhammad as His messenger. Recitation of the shahada is considered one of the five pillars of Islam by Sunni Muslims. By sincerely stating the shahada aloud before two witnesses, one is considered to have converted to Islam. :: --
7364   ف‍- (tr. fa-) (prefix) :: but then, then however
7365 ===butcher===
7366   قصاب {{Arab|قَصَّاب}} {{IPAchar|(qaṣṣāb)}} {m} :: butcher
7367   ذبح {{ar-verb|I|ذبح|ðábaħa}}{{ar-verb|II|ذبّح|ðábbaħa}} :: to slaughter, to butcher
7368   ذبح {{ar-verb|I|ذبح|ðábaħa}}{{ar-verb|II|ذبّح|ðábbaħa}} :: to kill, to slaughter, to butcher, to massacre, to murder
7369 ===butt===
7370   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to meddle, to butt in
7371 ===butterflies===
7372   فراش {{Arab|فراش}} (fará:š) {m} (collective), {{Arab|[[فراشة]]}} (fará:ša) {f} (singulative) :: butterflies
7373 ===butterfly===
7374   فراشة {{Arab|فراشة}} (fará:ša) {f} (singulative), {{Arab|[[فراش]]}} (fará:š) {m} (collective) :: butterfly
7375 ===buttocks===
7376   است {{Arab|اِسْت}} (ist) {m} :: buttocks, backside
7377 ===buy===
7378   ابتاع {{ar-verb|VIII|اِبْتاعَ|'ibtaa3a|ابتاع|يَبْتاعُ|يبتاع}} :: to buy, to purchase
7379 ===By===
7380   افنان (tr. afnán) (noun) :: {literally} "Branches with leaves". By extension, a specific place in the heavens, a peaceful setting which is covered in shade and full of fruits.
7381 ===cabal===
7382   نفر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[انفار]]}} (’anfār) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd
7383 ===cabinet===
7384   وزير {{Arab|وزير}} (wazīr) {m}, {{Arab|[[وزراء]]}} (wuzarā’) {p} :: minister, cabinet minister
7385 ===cabinetmaker===
7386   نجار {{Arab|نجار}} (najjār) {m}, {{Arab|[[نجارون]]}} (najjarūn) {p}{{Arab|نجار}}{m} :: cabinetmaker
7387 ===cable===
7388   سبب {{Arab|سَبَب}} (sábab) {m}, {{Arab|[[اسباب]]}} (’asbāb) {p} :: cable
7389   برق {{ar-verb|I|برق|báraqa}}{{ar-verb|IV|ابرق|’ábraqa}} :: to cable, to wire, to telegraph
7390   حبل (tr. ħabl) (noun), m, {{Arab|[[حبال]]}} (ħibāl) {p}, {{Arab|[[احبل]]}} (’áħbul) {p}, {{Arab|[[حبول]]}} (ħubūl) {p}, {{Arab|[[احبال]]}} (’aħbāl) {p} :: rope, cable, hawser
7391 ===cadre===
7392   سلك {{Arab|سلك}} (silk) {m}, {{Arab|[[اسلاك]]}} (aslāk) {p} :: organization, body, profession, corps, cadre
7393 ===café===
7394   قهوة {{Arab|قَهْوَة}} (qáhwa) {f}, {{Arab|[[قهوات|قَهَوَات]]}} (qahawāt) {p}, {{Arab|[[قهاوي|قَهَاوِي]]}} (qahāwi) {p} :: coffee shop, café (colloquial use)
7395 ===cage===
7396   قفص {{Arab|قَفَص}} {{IPAchar|(qáfaṣ)}} {m}, {{Arab|[[اقفاص]]}} {{IPAchar|(aqfāṣ)}} {p} :: cage, birdcage, pen, coop
7397 ===Cairo===
7398   مصر {{Arab|مصر}} {{IPAchar|(miSr, maSr)}} {f} :: Cairo (colloquial, in this sense, a feminine noun)
7399   القاهرة {{Arab|القاهرة}} (al-qaahira) {f} :: Cairo (capital of Egypt)
7400 ===calamity===
7401   غول {{Arab|غول}} (ğūl) {f}, {{Arab|[[اغوال]]}} (’ağwāl) {p}, {{Arab|[[غيلان]]}} (ğilān) {p} :: calamity, disaster
7402   مس {{Arab|مس}} (mass) {m} :: misfortune, calamity
7403 ===calculate===
7404   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to calculate, to compute
7405 ===calculation===
7406   حسب {{Arab|حسب}} (ħasb) {m}{{Arab|حسب}}{m}{{Arab|[[احساب]]}}{p} :: reckoning, calculation, computing
7407 ===calendar===
7408   ميزان {{Arab|ميزان}} (mizān) {m}, {{Arab|[[موازين]]}} (mawazīn) {p} :: 7th month of the Afghan calendar
7409   آب {{Arab|آبُ}} {{IPAchar|(āb)}} {m} :: August (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
7410   محرم {{ar-noun|head=ُُمُحَرّمٌ|tr=muħárram|g=m}} :: Muharram, the first of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning on a new moon. Muharram means "forbidden" in Arabic, and it is unlawful to fight during this month.
7411   صفر {{Arab|صَفَرٌ}} {{IPAchar|(ṣáfar)}} {m}, {{Arab|[[اصفار]]}} {{IPAchar|(’aṣfār)}} {p} :: Safar, the second of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Safar means "void" in Arabic, supposedly because pagan Arabs looted during this month and left the houses empty.
7412   ربيع الأول {{ar-noun|head=رَبِيعُ الأوّلُ|tr=rabīʕu l-’áwwal|g=m}} :: Rabia I, the third of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia I means "first of spring" in Arabic.
7413   ربيع الآخر {{ar-noun|head=رَبِيعُ الآخِرُ|tr=abīʕu l-’āxir|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "last of spring" in Arabic.
7414   جمادى الأولى {{ar-noun|head=جُمَادَى الأولَى|tr=jumá:da l-’úla|g=f}} :: Jumada I, the fifth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada I means "first of parched land" in Arabic.
7415   جمادى الآخرة {{ar-noun|head=جُمَادَى الآخِرَةُ|tr=jumāda l-’āxira|g=f}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. {{Arab|[[جمادى الآخرة]]}} means "last of parched land".
7416   رجب {{ar-noun|head=رَجَبٌ|tr=rájab|g=m}} :: Rajab, the seventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rajab means "respect" or "honor" in Arabic, and fighting is forbidden.
7417   شعبان {{ar-noun|head=شَعْبَانُ|tr=šaʕbān|g=m}} :: Sha'aban, the eighth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Sha'aban means "scattered" in Arabic, and is the time when ancient people dispersed to find water.
7418   شوال {{ar-noun|head=شَوّالٌ|tr=šáwwal|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
7419   ذو القعدة {{ar-noun|head=ذُو القَعْدَةِ|tr=ðu l-qáʕda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
7420   ذو الحجة {{ar-noun|head=ذُو الحِجّةِ|tr=ðu l-ħíjja|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
7421   ربيع الثاني {{ar-noun|head=رَبِيعُ الثَانِي|tr=rabīʕu l-θāni|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "second part of spring" in Arabic.
7422   جمادى الثاني {{ar-noun|head=جُمَادَى الثَانِي|tr=jumá:da l-θá:ni|g=m}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada II means "second part of parched land" in Arabic.
7423   كانون الثاني {{ar-noun|head=كَانُونُ الثّانِي|tr=kanūnu θ-θān|g=m}} :: January (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
7424   شباط {{ar-noun|head=شُبَاطٌ|tr=šubāṭ|g=m}} :: February (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
7425   آذار {{ar-noun|head=آذَارٌ|tr=’āðar|g=m}} :: March (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
7426   نيسان {{ar-noun|head=نِيسَانٌ|tr=nisān|g=m}} :: April (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
7427   ايار {{ar-noun|head=أيّارٌ|tr=’ayyār|g=m}} :: May (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
7428   حزيران {{ar-noun|head=حَزيرانٌ|tr=ħazirān|g=m}} :: June (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
7429   تموز {{ar-noun|head=تَمّوزٌ|tr=tammūz|g=m}} :: July (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
7430   ايلول {{ar-noun|head=أيْلولٌ|tr=’eilūl|g=m}} :: September (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
7431   تشرين الاول {{ar-noun|head=تِشرينُ الأوّلُ|tr=tišrīnu l-’áwwal|g=m}} :: October (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
7432   تشرين الثاني {{ar-noun|head=تِشرينُ الثّانِي|tr=tišrīnu θ-θāni|g=m}} :: November (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
7433   كانون الاول {{ar-noun|head=كانونُ الأوّلُ|tr=kanūnu l-’áwwal|g=m}} :: December (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
7434 ===calf===
7435   عجل {{Arab|'''عجل'''}} (‘ijl), plural {{Arab|'''[[عجول]]'''}} (‘ujūl) :: a calf, young cow
7436 ===caliber===
7437   قطر {{Arab|قطر}} {{IPAchar|(quTr)}} {m}, {{Arab|[[اقطار]]}} {{IPAchar|(’aqTār)}} {p} :: caliber, bore
7438 ===caliph===
7439   خليفة {{Arab|خليفة}} (xalīfa) {m}, {{Arab|[[خلفاء]]}} (xulafā’) {p}, {{Arab|[[خلائف]]}} (xalā’if) {p} :: caliph
7440 ===call===
7441   سمى {{ar-verb|II|سمى|sámmā}}{{ar-verb|IV|اسمى|’ásmā}}{{ar-verb|V|تسمى|tasámmā}} :: to name, to call, to designate, to denominate
7442   سمى {{ar-verb|II|سمى|sámmā}}{{ar-verb|IV|اسمى|’ásmā}}{{ar-verb|V|تسمى|tasámmā}} :: to name, to call, to designate, to denominate
7443   (Tunisian Arabic) سَمَّا (tr. sammā) (verb) :: to name, to call, to designate, to denominate
7444     {{Arab|شْسَمِّيتْ وِلْدِكْ ؟}} (šsammīt wildik ?) — How did you name your son? :: --
7445   أذن {{ar-verb|I|أذن|’áðina}}{{ar-verb|II|أذن|’áððana}}{{ar-verb|X|استأذن|istá’ðana}} :: to call, to call to prayer
7446   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to meet, to encounter, to visit, to call on
7447   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to call a witness
7448   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to call a witness, to cite a witness
7449   جب {{ar-verb|I|جَبّ|jábba}} :: to repeal, to abate, to abolish, to frustrate, to make null and void, to call off
7450   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to remind, to call to mind.
7451   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to call to account, to ask for an accounting
7452   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to drop in on, to come to see, to call on
7453   خون {{ar-verb|II|خون|kháwwana}} :: to call faithless, to call disloyal, to be false, to be treacherous, to be perfidious, to call false, to call treacherous, to call perfidious, to call dishonest, to call unreliable
7454   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to be frightened away, to ask someone to fight against, to call someone to go to war
7455 ===called===
7456   سمى {{ar-verb|II|سمى|sámmā}}{{ar-verb|IV|اسمى|’ásmā}}{{ar-verb|V|تسمى|tasámmā}} :: to be called, to be named
7457   ا {{Arab|'''ا''' / '''‍ا'''}} (’álif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
7458   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (’álifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}}, and the tall column is its bearer. The composite letter is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and the hamza represents a glottal stop ({{IPAchar|/ʔ/}}). (For the pronunciation without hamza, see {{Arab|[[ا]]}}.) It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
7459 ===caller===
7460   زائر {{Arab|زائِر}} (zā’ir) {m}, {{Arab|[[زوار|زوّار]]}} (zūwār) {p} :: caller
7461 ===calligraphic===
7462   قلم {{Arab|قَلَم}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اقلام|أقْلاَم]]}} (’aqlām) {p} :: calligraphic style, ductus
7463 ===calligraphy===
7464   نسخ {{Arab|نسخ}} (naskh) {m} :: Naskh, a cursive style of Arabic calligraphy or font, the one most popular for and characteristic of the Arabic language itself.
7465   نَسْتَعْلِيق {m} (tr. nastaʕlīq) (noun) :: Nastaliq, nastaleeq or Nastaʿlīq: A style of Arabic calligraphy or font, most popular for the Urdu and Persian languages.
7466 ===calling===
7467   هاتف {{Arab|هاتف}} (hātif) {m}, {{Arab|[[هواتف]]}} (hawātif) {p} :: shouting, calling loudly
7468 ===calls===
7469   هاتف {{Arab|هاتف}} (hātif) {m}, {{Arab|[[هواتف]]}} (hawātif) {p} :: (plural) exclamations, shouts, cries, calls
7470 ===calm===
7471   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to abate, to subside, to let up, to calm down
7472   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to remain undaunted, remain calm, be composed
7473   هدوء {{Arab|هُدُوء}} (hudū’) {m} :: calm, calmness, quiet, quietness, peace, tranquility, stillness
7474 ===calmness===
7475   هدوء {{Arab|هُدُوء}} (hudū’) {m} :: calm, calmness, quiet, quietness, peace, tranquility, stillness
7476 ===camel===
7477   جمال {{Arab|جمال}} (jimāl) :: camels ({plural of|جمل})
7478   جمال {{Arab|جمال}} (jammāl) {m}, {{Arab|[[جمالون]]}} (jammalūn) {p} :: camel driver
7479   جمل {{Arab|جَمَل}} (jamal) {m}, {{Arab|[[جمال]]}} (jimāl) {p} :: camel
7480 ===camels===
7481   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: to form a train of camels, to line up camels in single file (connected with halters)
7482   شوال {{ar-noun|head=شَوّالٌ|tr=šáwwal|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
7483 ===can===
7484   صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to preserve, to can
7485 ===Canada===
7486   إنجليزي {{Arab|إنْجِلِيزِيّ}} (’ingilīzi) {m}, {{Arab|إنْجِلِيزِيَّةٌ}} (’ingilizíyya) {f} and {p} :: Pertaining to England, U.S.A. or Canada
7487   إنكليزي {{Arab|إنْكِلِيزِيّ}} (’ingilí‎ːzi) {m}, {{Arab|إنْكِلِيزِيّةٌ}} (’ingilizíyya) {f} and {p} :: Pertaining to England, U.S.A. or Canada
7488 ===cancel===
7489   نسخ {{Arab|نسخ}} (násakha) :: to cancel
7490   جب {{ar-verb|I|جَبّ|jábba}} :: to cancel, to countermand, to controvert, to invalidate, to abrogate, to void, to abort, to rebut
7491 ===cancellation===
7492   نسخ {{Arab|نسخ}} (naskh) {m} :: abolition, abolishment, abrogation, cancellation, invalidation
7493 ===cancer===
7494   سرطان {{Arab|سَرَطان}} {{IPAchar|(saraṭān)}} {m}, {{Arab|[[سرطانات]]}} {{IPAchar|(saraṭanāt)}} {p} :: {disease} cancer, carcinoma
7495 ===Cancer===
7496   السرطان {{Arab|السَرَطان}} {{IPAchar|(as-saraṭān)}} {m} :: Cancer (sign of the zodiac)
7497   سرطان {{Arab|سَرَطان}} {{IPAchar|(saraṭān)}} {m}, {{Arab|[[سرطانات]]}} {{IPAchar|(saraṭanāt)}} {p} :: crab
7498     {{Arab|[[السرطان]]}} {{IPAchar|(as-saraṭān)}} :: Cancer (sign of the zodiac)
7499     {{Arab|[[سرطان بحري]]}} {{IPAchar|(saraṭān báħriy)}} :: lobster
7500 ===candidate===
7501   طالب {{Arab|طالب}} {{IPAchar|(ṭā́leb)}} {m}, {{Arab|[[طلاب]]}} {{IPAchar|(ṭullā́b)}} {p}, {{Arab|[[طلبة]]}} {{IPAchar|(ṭálaba)}} {p} :: candidate
7502 ===candle===
7503   شمع {{Arab|شمعٌ}} (šámʿ, šámaʿ) {m} (collective), {{Arab|[[شمعة]]}} (šámʿa) {f} (singulative), {{Arab|[[شموع]]}} (šumūʿ) {p} :: candle
7504 ===candor===
7505   إخلاص‎ {m} (tr. ’ikhlaaS) (noun) :: sincerity, frankness, candor
7506 ===candy===
7507   غزل البنات {{Arab|[[غزل]] [[بنت|البنات]]}} (gazl al-banát) {m} :: cotton candy, candy floss, fairy floss
7508 ===cannibal===
7509   غول {{Arab|غول}} (ğūl) {f}, {{Arab|[[اغوال]]}} (’ağwāl) {p}, {{Arab|[[غيلان]]}} (ğilān) {p} :: ogre, cannibal
7510 ===capability===
7511   منة {{Arab|'''مُنَّة'''}} (munnat') :: capability
7512 ===capable===
7513   ملك {{ar-verb|I|ملك|málaka}}{{ar-verb|II|ملك|mállaka}} :: to be capable, to be able, to be in a position to
7514 ===cape===
7515   رأس {{ar-noun|head=رَأْس|g=m|tr=ra's|pl=رؤوس|plhead=رُؤُوس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (’ar’us) {p} :: promontory, headland, cape
7516 ===capital===
7517   مصر {{Arab|مصر}} {{IPAchar|(miSr, maSr)}} {m}, {{Arab|[[امصار]]}} {{IPAchar|(’amSaar)}} {p} :: big city, metropolis, capital
7518   رصيد {{Arab|رصيد}} {{IPAchar|(raṣīd)}} {m}, {{Arab|[[ارصدة]]}} {{IPAchar|(’árṣida)}} {p} :: capital
7519   مال {{Arab|مال}} (māl) {m}, {{Arab|[[اموال]]}} (’amwāl) {p} :: assets, capital, stock, fund
7520   تخت {{Arab|تخت}} (taxt) {m}, {{Arab|[[تخوت]]}} (tuxūt) {p} :: seat, capital,
7521   القاهرة {{Arab|القاهرة}} (al-qaahira) {f} :: Cairo (capital of Egypt)
7522   بيت المقدس (tr. beyt al-muqáddas or al-máqdis) (proper noun) :: Jerusalem (the capital of Palestine and Israel)
7523 ===captain===
7524   رئيس {{Arab|رئيس}} (ra’īs) {m}, {{Arab|[[رؤساء]]}} (ru’asā’) {p} :: {military} captain
7525 ===car===
7526   العربية {{Arab|[[عربية|العربية]]}} (al-ʕarabíyya) {f} :: {{context|colloquial|Egypt}} car, automobile
7527   سيارة {{Arab|سيّارةٌ}} {{IPAchar|(sayyāra)}} {f}, {{Arab|[[سيارات]]}} {{IPAchar|(sayyarāt)}} {p} :: automobile, car, motorcar
7528   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to park (a car)
7529 ===carcinoma===
7530   سرطان {{Arab|سَرَطان}} {{IPAchar|(saraṭān)}} {m}, {{Arab|[[سرطانات]]}} {{IPAchar|(saraṭanāt)}} {p} :: {disease} cancer, carcinoma
7531 ===cardinal===
7532   الرئيسية {{Arab|الرئيسية}} (ar-ra’isíyya) {f} :: main, chief, principal, leading, cardinal (definite feminine or definite plural of {{Arab|[[رئيسي]]}})
7533     {{Arab|[[الفضائل الرئيسية]]}} — cardinal virtues :: --
7534     {{Arab|[[مقالة]] [[رئيسي|رئيسية]]}} — lead article, editorial :: --
7535   الفضائل الرئيسية {{Arab|[[فضيلة|الفضائل]] [[رئيسي|الرئيسية]]}} {{IPAchar|(al-faḍá’il ar-ra’isíyya)}} {p} :: cardinal virtues
7536 ===care===
7537   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
7538   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to hold, to have in safe-keeping, to take care
7539   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to take care, to take custody
7540   هم {{Arab|هم}} (hamm) {m}, {{Arab|[[هموم]]}} (humūm) {p} :: anxiety, concern, worry, care
7541   حافظ {{ar-verb|III|حافظ|{{IPAchar|ḥāfaẓa}}}} :: to take care, to attend, to pay attention
7542 ===careful===
7543   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to be careful, to be on guard
7544 ===caretaker===
7545   حافظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥāfiẓ}}) (noun)حافظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥāfiẓ}}) (noun){{Arab|[[حفاظ]]}}{{IPAchar|(ḥuffāẓ)}}{p}{{Arab|[[حفظة]]}}{{IPAchar|(ḥáfaẓa)}}{p} :: guard, guardian, keeper, custodian, caretaker
7546 ===carnage===
7547   قتل {{ar-verb|I|قتل|qátala}}{{ar-verb|II|قتل|qáttala}}{{ar-verb|III|قاتل|qātala}}{{ar-verb|VI|تقاتل|taqātala}}{{ar-verb|VIII|اقتتل|iqtátala}}{{ar-verb|X|استقتل|istáqtala}} :: to kill, to massacre, to cause carnage
7548 ===carnival===
7549   عيد {{Arab|عِيد}} (ʕīd) {m}, {{Arab|[[اعياد|أعيَاد]]}} (’aʕyād) :: carnival
7550 ===carpenter===
7551   نجار {{Arab|نجار}} (najjār) {m}, {{Arab|[[نجارون]]}} (najjarūn) {p}{{Arab|نجار}}{m} :: carpenter
7552   منجرة {{Arab|منجرة}} (minjára) {f} :: carpenter’s plane
7553 ===carpet===
7554   فراش {{Arab|فراش}} (farrá:š) {m} :: carpet layer, carpet spreader
7555 ===carriage===
7556   عربية {{Arab|عربية}} (ʕarabíya) {f}, {{Arab|[[عربيات]]}} (ʕarabiyát) {p} :: (Egyptian Arabic) carriage, vehicle
7557 ===carrot===
7558   خيزو {{Arab|خيزّو}} (xizzu) {m} :: (Moroccan) carrot, carrots
7559 ===carrots===
7560   خيزو {{Arab|خيزّو}} (xizzu) {m} :: (Moroccan) carrot, carrots
7561 ===carry===
7562   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to realize, to carry out, to effect
7563   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to carry out orders
7564 ===carve===
7565   قط {{ar-verb|I|قط|qáṭṭa}} :: to carve
7566 ===carving===
7567   قسمة {{ar-noun|head=قِسْمَة|tr=qísma|g=f|pl=قسم|pltr=qísam}} :: dividing, division, distribution, allotment, apportionment, splitting, carving up
7568 ===case===
7569   بيت {{Arab|بَيْتٌ}} (beyt) {m}, {{Arab|[[بيوت|بُيُوتٌ]]}} (buyūt) {p}, {{Arab|[[بيوتات]]}} (buyutāt) {p}{{Arab|بَيْتٌ}}{m}{{Arab|[[ابيات|أبْيَاتٌ]]}}{p} :: box, case, covering, sheath
7570   تابوت {{Arab|تابوت}} (tābūt) {m}, {{Arab|[[توابيت]]}} (tawābīt) {p} :: box, case, chest, coffer
7571   حالة الرفع {{Arab|[[حالة|حَالةُ]] [[رفع|الرّفْع]]}} (ħáːlatu al-ráfʕ) {f} :: nominative case
7572   حال {m|f} (tr. ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: case
7573   تخت {{Arab|تخت}} (taxt) {m}, {{Arab|[[تخوت]]}} (tuxūt) {p} :: chest, box, case
7574   سبعين (tr. sab3iin) (number form) :: genitive-accusative case of {{l|ar|سبعون}}
7575 ===casket===
7576   تابوت {{Arab|تابوت}} (tābūt) {m}, {{Arab|[[توابيت]]}} (tawābīt) {p} :: coffin, casket, sarcophagus
7577     {{Arab|[[تابوت العهد]]}} (tābūt al-ʕahd) &mdash; ark of the covenant :: --
7578     {{Arab|[[تابوت رفع المياه]]}} (tābūt rafʕ al-miyāh) &mdash; Archimedean screw :: --
7579 ===cast===
7580   ظهر {{Arab|ظهر}} {m} {{IPAchar|(ẓahr)}}, {{Arab|[[ظهور]]}} {{IPAchar|(ẓuhūr)}} {p}, {{Arab|[[اظهر]]}} {{IPAchar|(’áẓhur)}} {p}, {{Arab|[[ظهورات]]}} {{IPAchar|(ẓuhurāt)}} {p}{{Arab|ظهر}}{m}{{IPAchar|(ẓuhr)}}{{Arab|[[اظهار]]}}{{IPAchar|(’aẓhār)}}{p} :: cast iron
7581   زهر {{ar-coll-noun|tr=zahr|g=m|sing=زهرة|singtr=záhra|singg=f|pl=زهور|pltr=zuhūr|pl2=ازهر|pl2tr=’ázhur|pl3=ازهار|pl3tr=’azhār|pl4=ازاهير|pl4tr=’azāhir|pl5=ازاهر|pl5tr=’azāhir}} :: cast iron
7582   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to throw, to cast, to fling, to toss
7583 ===castle===
7584   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: castle
7585   رخ {{Arab|رخ}} (raxx) {m} (collective), {{Arab|[[رخة]]}} (ráxxa) {f} (singulative){{Arab|رخ}}{m}{{Arab|[[رخاخ]]}}{p}{{Arab|[[رخخة]]}}{p} :: castle, rook (chess)
7586 ===cat===
7587   قط {{Arab|قِطٌ}} {{IPAchar|(qiṭṭ)}} {m}, {{Arab|[[قطط]]}} {{IPAchar|(qíṭaṭ)}} {p}, {{Arab|[[قطاط]]}} {{IPAchar|(qiṭāṭ)}} {p}, {{Arab|[[قططة]]}} {{IPAchar|(qíṭaṭa)}} {p} :: cat, tomcat
7588   (Egyptian Arabic) قط {m} (tr. quTT) (noun) ({{IPA|/ʔutˤː/|lang=arz}}), {{Arab|[[قطة]]}} (quTTa(t)) {f}, {{Arab|[[قطط]]}} (quTaT) {p} :: cat
7589 ===catch===
7590   حبل {{ar-verb|VIII|احتبل|iħtábala}} :: to ensnare, to snare, to catch in a snare
7591 ===categorical===
7592   بات {{Arab|بات}} (batt) :: categorical
7593     {{Arab|مَنع بات}} :: categorical interdiction
7594 ===categorize===
7595   جنس {{ar-verb|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجانس|tajānasa}} :: to class, to classify, to sort, to categorize
7596 ===category===
7597   باب {{Arab|بَاب}} (baab) {m}, {{Arab|[[أبواب|أبْوَاب]]}} (’abwaab) {p}, {{Arab|[[بيبان|بِيبَان]]}} (bibaan) {p} :: group, class, category
7598   جنس {{Arab|جنس}} (jins) {m}, {{Arab|[[أجناس]]}} (ajnās) {p} :: category
7599 ===cattle===
7600   رأس {{ar-noun|head=رَأْس|g=m|tr=ra's|pl=رؤوس|plhead=رُؤُوس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (’ar’us) {p} :: head (enumerator for cattle)
7601 ===causative===
7602   عامل {{Arab|عامل}} (ʕāmil) {m}, {{Arab|[[عوامل]]}} (ʕawāmil) {p}{{Arab|عامل}}{m}{{Arab|[[عمال|عمّال]]}}{p} :: factor, constituent, element, causative agent
7603 ===cause===
7604   سبب {{ar-verb|II|سَبّبَ|sábbaba}} :: to cause
7605   سبب {{Arab|سَبَب}} (sábab) {m}, {{Arab|[[اسباب]]}} (’asbāb) {p} :: cause
7606   اصل {{ar-noun|head=أَصْل|tr='aSl|g=m|pl=اصول|plhead=أُصول}} :: cause, reason
7607   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to cause to go away, to make disappear, to remove, to eliminate, to take away
7608   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to cause to write, to make someone write
7609   مجاهد {{ar-noun|tr=mujāhid|g=m|pl=مجاهدون|pltr=mujahidūn|pl2=مجاهدين|pl2tr=mujahidīn}} :: a mujahid, a jihadist, a combatant motivated by a Muslim religious cause
7610   مذهب {{Arab|مذهب}} (máðhaba) :: to cause to split into sects
7611   قتل {{ar-verb|I|قتل|qátala}}{{ar-verb|II|قتل|qáttala}}{{ar-verb|III|قاتل|qātala}}{{ar-verb|VI|تقاتل|taqātala}}{{ar-verb|VIII|اقتتل|iqtátala}}{{ar-verb|X|استقتل|istáqtala}} :: to kill, to massacre, to cause carnage
7612   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to cause a miscarriage
7613   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to leaven, to cause to rise (of dough)
7614   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to leaven, to cause to rise (of dough)
7615   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to leaven, to cause to rise (of dough)
7616 ===cavity===
7617   حق {{Arab|حق}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[حقوق]]}} (ħuqūq) {p}{{Arab|حق}}{m} :: hollow, cavity
7618   جب {{Arab|جُبّ}} (jubb) {m}, {{Arab|[[اجباب]]}} (’ajbāb) {p}, {{Arab|[[جباب]]}} (jibāb) {p} :: pit, fosse, cavity
7619 ===cease===
7620   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to abstain, refrain, desist, cease
7621 ===cede===
7622   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to cede, to surrender, to yield
7623 ===ceiling===
7624   سمك {{Arab|سُمْك}} (sumk) {m}{{Arab|سَمْك}}{m} :: roof, ceiling
7625 ===celebrate===
7626   عيد {{ar-verb|II|عَيّدَ|ʕáyyada|عيد}}{{ar-verb|III|عَايَدَ|ʕāyada|عايد}} :: to celebrate
7627 ===celebrity===
7628   قطب {{Arab|قطب}} (quṭb) {m}, {{Arab|[[اقطاب]]}} (’aqṭāb) {p} :: {{usually|plural}} leader, authority, leading personality, celebrity
7629 ===celibate===
7630   خال {{Arab|خالٍ}} (xālin) :: celibate
7631 ===cell===
7632   حسن كامل الصباح {{Arab|حسن كامل الصباح}} {{IPAchar|(ḥássan kāmel aṣ-ṣabāḥ)}} :: Hassan Kamel Al-Sabbah, a Lebanese electronics engineer and father of the solar cell.
7633   غرفة {{Arab|غُرْفَة}} (ghurfa) {f}, {{Arab|[[غرف]]}} (ghuraf) {p} :: cell
7634 ===cemetery===
7635   مقبرة {{Arab|مقبرة}} (máqbara, máqbura) {f}, {{Arab|[[مقابر]]}} (maqābir) {p} :: cemetery, graveyard
7636 ===cent===
7637   سنت {{Arab|سنت}} (sant) {m} :: a cent
7638 ===center===
7639   صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|ṣadr}}) {m}, {{Arab|[[صدور]]}} ({{IPAchar|ṣudūr}}) {p} :: center
7640 ===central===
7641   مسجد {{Arab|مَسْجِدٌ}} (masjid) {m}, {{Arab|[[مسجدان]]}} (masjidān) dual, {{Arab|[[مساجد]]}} (masājid) {p} :: mosque
7642     {{Arab|[[مسجد جامع]]}} (masjid jāmiʕ) :: central mosque, great mosque
7643     {{Arab|[[المسجد الحرام]]}} (al-masjid al-ħarām) :: the Holy Mosque in Mecca
7644     {{Arab|[[المسجد الاقصى]]}} (al-masjid al-’aqṣā) :: Al-Aqsa Mosque (in Jerusalem’s Temple Square)
7645     {{Arab|[[المسجدان]]}} (al-masjidān) :: the Two Mosques (of Mecca and Medina)
7646   جامع {{Arab|جامع}} (jāmiʕ) {m}, {{Arab|[[جوامع]]}} (jawāmiʕ) {p} :: large mosque
7647     {{Arab|[[مسجد جامع]]}} (masjíd jāmiʕ) :: central mosque, great mosque
7648 ===Central===
7649   مَا وَرَاءَ النَهْر (tr. maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River).
7650 ===century===
7651   قرن {{ar-noun|tr=qarn|g=m}} :: century
7652 ===certain===
7653   ما {{ar-pron|tr=mā}} :: {indefinite} some, a certain
7654   ثابت {{Arab|ثَابِت}} (thābit) :: certain
7655 ===certificate===
7656   شهادة {{Arab|شهادة}} (šahāda) {f}, {{Arab|[[شهادات]]}} (šahadāt) {p} :: certificate, certification, testimonial, affidavit
7657 ===certification===
7658   شهادة {{Arab|شهادة}} (šahāda) {f}, {{Arab|[[شهادات]]}} (šahadāt) {p} :: certificate, certification, testimonial, affidavit
7659 ===certify===
7660   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to attest, to confirm, to certify
7661 ===chainmail===
7662   زرد {{Arab|زرد}} (zárad) {m}, {{Arab|[[زرود]]}} (zurūd) {p} :: chainmail, coat of mail
7663 ===chair===
7664   رأس {{Arab|رأس}} (rá’asa) :: to be at the head, to be chairman, to chair, to be in charge, to preside
7665   كرسي {{Arab|كُرْسِيّ}} (kursiyy) {m}, {{Arab|[[كراسي]]}} (karāsī) {p} :: chair, seat
7666   (Egyptian Arabic) كرسي (tr. kursii) (noun), {{Arab|[[كراسي]]}} (karaasii) {p} :: chair, seat
7667 ===chairman===
7668   رأس {{Arab|رأس}} (rá’asa) :: to be at the head, to be chairman, to chair, to be in charge, to preside
7669   رئيس {{Arab|رئيس}} (ra’īs) {m}, {{Arab|[[رؤساء]]}} (ru’asā’) {p} :: chairman
7670 ===chamber===
7671   غرفة {{Arab|غُرْفَة}} (ghurfa) {f}, {{Arab|[[غرف]]}} (ghuraf) {p} :: chamber
7672 ===chameleon===
7673   جمل {{Arab|جَمَل}} (jamal) {m}, {{Arab|[[جمال]]}} (jimāl) {p} :: chameleon
7674     {{Arab|[[جمل اليهود]]}} (jámal al-yahūd) :: chameleon
7675 ===chance===
7676   فرصة {{Arab|فُرْصَة}} {{IPAchar|(fúrṣa)}} {f} :: chance
7677 ===change===
7678   قلب {{Arab|قلب}} (qalaba) :: to change
7679   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to change, to be transformed
7680   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to change, to transform, to convert, to turn, to make
7681   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to turn the helm, to change course
7682 ===chapter===
7683   ب {{Arab|ب}} (b. = {{Arab|[[باب]]}}, bāb) :: chapter.
7684   باب {{Arab|بَاب}} (baab) {m}, {{Arab|[[أبواب|أبْوَاب]]}} (’abwaab) {p}, {{Arab|[[بيبان|بِيبَان]]}} (bibaan) {p} :: chapter, section, column
7685 ===character===
7686   شخص {{Arab|شَخص}} {{IPAchar|(šáxṣ)}} {m}, {{Arab|[[اشخاص]]}} {{IPAchar| (’ašxāṣ)}} {p}, {{Arab|[[شخوص]]}} {{IPAchar| (šuxūṣ)}} {p} :: figure, character
7687 ===characteristic===
7688   نسخ {{Arab|نسخ}} (naskh) {m} :: Naskh, a cursive style of Arabic calligraphy or font, the one most popular for and characteristic of the Arabic language itself.
7689 ===characters===
7690   طلسم {{Arab|طِلّسْم}} {{IPAchar|(ṭílasm, ṭíllasm)}} {m}, {{Arab|[[طلسمات]]}} {{IPAchar|(ṭilasmāt, ṭillasmāt)}} {p}, {{Arab|[[طلاسم]]}} {{IPAchar|(ṭalāsim)}} {p} :: seal inscribed with cryptic characters or words
7691   طلسم {{Arab|طِلّسْم}} {{IPAchar|(ṭílasm, ṭíllasm)}} {m}, {{Arab|[[طلسمات]]}} {{IPAchar|(ṭilasmāt, ṭillasmāt)}} {p}, {{Arab|[[طلاسم]]}} {{IPAchar|(ṭalāsim)}} {p} :: (plural: {{Arab|[[طلاسم]]}}) cryptic characters
7692 ===charge===
7693   رأس {{Arab|رأس}} (rá’asa) :: to be at the head, to be chairman, to chair, to be in charge, to preside
7694   عادة {{Arab|'''عادَة'''}} ({{unicode|ʕá:da}}) {f}, {{Arab|عادات}} ({{unicode|ʕadá:t}}) {p}, {{Arab|[[عوائد]]}} ({{unicode|ʕawá:’id}}) {p}{{Arab|[[عوائد]]}}{{unicode|ʕawá:’id}}{p} :: taxes, duties, charges, fees, rates
7695   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to charge, to debit
7696   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to commission, to charge, to entrust
7697   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to take (charge, control, etc.)
7698   وجه {{ar-verb|I|وجه|wájuha}}{{ar-verb|II|وجه|wájjaha}} :: to bring a charge against
7699   خون {{ar-verb|II|خون|kháwwana}} :: to charge with treason, to charge with treachery
7700   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to commit something to the charge of someone
7701 ===charm===
7702   حسن {{Arab|حُسْن}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[حسناء|حُسْنَاء]]}} (Husná’) {f} :: charm, charms, glamor
7703   سحر {{Arab|سَحَّرَ}} (sahhara) :: to charm
7704 ===charming===
7705   حسن {{Arab|حَسَن}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[حسنة|حَسَنَة]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[أحسن|أحْسَن]]}} elative :: radiant, glad, charming
7706 ===charms===
7707   حسن {{Arab|حُسْن}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[حسناء|حُسْنَاء]]}} (Husná’) {f} :: charm, charms, glamor
7708 ===chase===
7709   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to startle, to frighten, to scare away, to frighten away, to drive away, to chase away
7710 ===chassis===
7711   قواعد {{Arab|قواعد}} (qawaa3id) {p} (singular: {{Arab|[[قاعدة]]}}, qaa3ida) :: chassis, undercarriages
7712 ===chattel===
7713   ملك {{Arab|ملك}} (mulk) {m}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[املاك]]}}{p}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[ملوك]]}}{p}{{Arab|[[املاك]]}}{p} :: property, possession, goods and chattels, fortune, wealth
7714   مال {{Arab|مال}} (māl) {m}, {{Arab|[[اموال]]}} (’amwāl) {p} :: property, possessions, chattels, goods
7715 ===cheat===
7716   وتر {{ar-verb|I|وتر|wátara}}{{ar-verb|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb|III|واتر|wātara}}{{ar-verb|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تواتر|tawātara}} :: to wrong, to harm, to cheat, to dupe
7717 ===cheating===
7718   خون {m} (tr. khawn) (noun) :: cheating, duping, hoodwinking
7719 ===checkmate===
7720   شاه {{ar-noun|tr=šāh|g=m}} :: king {{gloss|chess}}
7721     {{Arab|[[شاه مات]]}} :: checkmate
7722 ===cheer===
7723   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer
7724   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer up
7725   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer up
7726 ===chess===
7727   شطرنج {m} (tr. shaTranj) (noun) :: chess
7728   فيل {{Arab|فِيل}} (fīl) {m}, {{Arab|[[فيلة]]}} (fiyala) {p}, {{Arab|[[فيول]]}} (fuyú:l) {p}, {{Arab|[[افيال]]}} (’afyá:l) {p}, {{Arab|[[فيلين]]}} (filīn) {p} :: bishop (chess) (plural: {{Arab|[[فيلين]]}})
7729   وزير {{Arab|وزير}} (wazīr) {m}, {{Arab|[[وزراء]]}} (wuzarā’) {p} :: queen (in chess)
7730   رخ {{Arab|رخ}} (raxx) {m} (collective), {{Arab|[[رخة]]}} (ráxxa) {f} (singulative){{Arab|رخ}}{m}{{Arab|[[رخاخ]]}}{p}{{Arab|[[رخخة]]}}{p} :: castle, rook (chess)
7731   بيدق {{Arab|بيدق}} (báidaq) {m}, {{Arab|[[بيادق]]}} (bayādiq) {p} :: pawn (chess)
7732 ===chest===
7733   صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|ṣadr}}) {m}, {{Arab|[[صدور]]}} ({{IPAchar|ṣudūr}}) {p} :: chest, breast, bust
7734   تابوت {{Arab|تابوت}} (tābūt) {m}, {{Arab|[[توابيت]]}} (tawābīt) {p} :: box, case, chest, coffer
7735   تخت {{Arab|تخت}} (taxt) {m}, {{Arab|[[تخوت]]}} (tuxūt) {p} :: chest, box, case
7736 ===chief===
7737   شيخ {{Arab|شيخ}} (šeykh) {m}, {{Arab|[[شيوخ]]}} (šuyūkh) {p}, {{Arab|[[اشياخ]]}} (ašyākh) {p}, {{Arab|[[مشيخة]]}} (mašyákha) {p}, {{Arab|[[مشايخ]]}} (mašāyikh) {p}, {{Arab|[[مشائخ]]}} (mašā’ikh) {p} :: sheik, chief, chieftain
7738   رأس {{ar-noun|head=رَأْس|g=m|tr=ra's|pl=رؤوس|plhead=رُؤُوس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (’ar’us) {p} :: leader, chief, chieftain
7739   الرئيسية {{Arab|الرئيسية}} (ar-ra’isíyya) {f} :: main, chief, principal, leading, cardinal (definite feminine or definite plural of {{Arab|[[رئيسي]]}})
7740     {{Arab|[[الفضائل الرئيسية]]}} — cardinal virtues :: --
7741     {{Arab|[[مقالة]] [[رئيسي|رئيسية]]}} — lead article, editorial :: --
7742   مدير {{Arab|مدير}} (mudīr) {m}, {{Arab|[[مديرون]]}} (mudīrūn) {p} :: manager, head, chief, director, administrator
7743   رئيس {{Arab|رئيس}} (ra’īs) {m}, {{Arab|[[رؤساء]]}} (ru’asā’) {p} :: boss, chief, leader, boss
7744   قائد {{Arab|قائد}} (qā’id) {m}, {{Arab|[[قواد|قوّاد]]}} (quwwād) {p} :: head, chief
7745   سر {{Arab|سر}} (sar) {m} :: (in compounds) head, chief
7746     {{Arab|[[سردار]]}} (sirdār) :: supreme commander; commanding general
7747     {{Arab|[[سرعسكر]]}} (sarʕáskar) :: Ottoman general
7748     {{Arab|[[سرياوران]]}} (siryāwarān) :: adjutant general
7749   رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (’arbāb) {p} :: leader, chief, head
7750     {{Arab|[[رب بحري]]}} (rabb báħri) :: seaman (naval rank)
7751 ===chieftain===
7752   شيخ {{Arab|شيخ}} (šeykh) {m}, {{Arab|[[شيوخ]]}} (šuyūkh) {p}, {{Arab|[[اشياخ]]}} (ašyākh) {p}, {{Arab|[[مشيخة]]}} (mašyákha) {p}, {{Arab|[[مشايخ]]}} (mašāyikh) {p}, {{Arab|[[مشائخ]]}} (mašā’ikh) {p} :: sheik, chief, chieftain
7753   رأس {{ar-noun|head=رَأْس|g=m|tr=ra's|pl=رؤوس|plhead=رُؤُوس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (’ar’us) {p} :: leader, chief, chieftain
7754 ===childbearing===
7755   ولادة (wilāda) f., مولد (máwlid), ميلاد (mīlad) :: birth; as in the process of childbearing.
7756 ===childbirth===
7757   ولد {{ar-verb|I|ولد|wálada}}{{ar-verb|II|ولد|wállada}} :: to assist in childbirth (as a midwife)
7758 ===china===
7759   صيني {{Arab|صيني}} (Siini) {m}, {{Arab|[[صينية]]}} (Siníyya) {f} :: porcelain, china
7760   صيني {{Arab|صيني}} (Siini) {m}, {{Arab|[[صينية]]}} (Siníyya) {f}, {{Arab|[[صواني]]}} (Sawaaniy) {p}, {{Arab|[[صينيين]]}} (Siniyiin) {p} :: porcelain, china
7761 ===China===
7762   الصين {{Arab|الصين}} {{IPAchar|(aṣ-ṣīn)}} :: China
7763 ===Chinese===
7764   صينية {{Arab|صينية}} {{IPAchar|(ṣiníyya)}} {f} :: Chinese language
7765   صينية {{Arab|صينية}} {{IPAchar|(ṣiníyya)}} {f} :: Chinese
7766   صيني {{Arab|صيني}} (Siini) {m}, {{Arab|[[صينية]]}} (Siníyya) {f} :: Chinese
7767   صيني {{Arab|صيني}} (Siini) {m}, {{Arab|[[صينية]]}} (Siníyya) {f}, {{Arab|[[صواني]]}} (Sawaaniy) {p}, {{Arab|[[صينيين]]}} (Siniyiin) {p} :: Chinese
7768 ===chirp===
7769   صفر {{ar-verb|I|صَفر|ṣáfara}}{{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}} :: to chirp, to stridulate
7770   صفر {{ar-verb|I|صَفر|ṣáfara}}{{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}} :: to chirp, to stridulate
7771 ===chivalry===
7772   فروسية {{Arab|فروسية}} (furūsiyya) {f} :: chivalry, knighthood
7773 ===chocolate===
7774   شوكولاتة {{Arab|شوكولاتة}} shukulata {f} :: chocolate
7775 ===choke===
7776   زرد {{ar-verb|I|زرد|zárada}}{{ar-verb|VIII|ازدرد|izdárada}} :: to choke, to strangle
7777 ===chop===
7778   جب {{ar-verb|I|جَبّ|jábba}} :: to sever, to notch, to cut, to chop off, to lop off, to truncate
7779 ===chord===
7780   وتر {{Arab|وتر}} (wátar) {m}, {{Arab|[[اوتار]]}} (’autār) {p} :: {{context|geometry|music}} chord
7781 ===Christian===
7782   آب {{Arab|آبُ}} {{IPAchar|(āb)}} {m} :: August (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
7783   كانون الثاني {{ar-noun|head=كَانُونُ الثّانِي|tr=kanūnu θ-θān|g=m}} :: January (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
7784   شباط {{ar-noun|head=شُبَاطٌ|tr=šubāṭ|g=m}} :: February (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
7785   آذار {{ar-noun|head=آذَارٌ|tr=’āðar|g=m}} :: March (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
7786   نيسان {{ar-noun|head=نِيسَانٌ|tr=nisān|g=m}} :: April (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
7787   ايار {{ar-noun|head=أيّارٌ|tr=’ayyār|g=m}} :: May (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
7788   حزيران {{ar-noun|head=حَزيرانٌ|tr=ħazirān|g=m}} :: June (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
7789   تموز {{ar-noun|head=تَمّوزٌ|tr=tammūz|g=m}} :: July (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
7790   ايلول {{ar-noun|head=أيْلولٌ|tr=’eilūl|g=m}} :: September (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
7791   تشرين الاول {{ar-noun|head=تِشرينُ الأوّلُ|tr=tišrīnu l-’áwwal|g=m}} :: October (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
7792   تشرين الثاني {{ar-noun|head=تِشرينُ الثّانِي|tr=tišrīnu θ-θāni|g=m}} :: November (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
7793   كانون الاول {{ar-noun|head=كانونُ الأوّلُ|tr=kanūnu l-’áwwal|g=m}} :: December (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
7794   عندقت {{ar-proper noun|tr=ʕándqet}} :: Andket (a Maronite Christian village in northern Lebanon, over 1500 years old.)
7795 ===Christianity===
7796   سر {{Arab|سر}} (sirr) {m}, {{Arab|[[اسرار]]}} (’asrār) {p} :: sacrament (Christianity)
7797 ===Christopher===
7798   كريستوفر {{Arab|كريستوفر}} (krístufer) :: {{given name|male}} equivalent to Christopher.
7799 ===chronicles===
7800   تاريخ {{Arab|تاريخ}} (tārīx) {m}, {{Arab|[[تواريخ]]}} (tawārīx) {p} :: chronicles, annals
7801 ===chuckhole===
7802   جب {{Arab|جُبّ}} (jubb) {m}, {{Arab|[[اجباب]]}} (’ajbāb) {p}, {{Arab|[[جباب]]}} (jibāb) {p} :: pothole, chuckhole
7803 ===cicerone===
7804   ترجمان {{Arab|تُرْجُمَان}} (turjumān) {m}, {{Arab|[[تراجمة]]}} (tarājima) {p}, {{Arab|[[تراجيم]]}} (tarājīm) {p} :: cicerone
7805 ===cigarette===
7806   فم {{Arab|'''فم'''}} {{unicode|(fam)}} {m}, {{Arab|[[فو]]}} {{unicode|(fū)}} (construct state), {{Arab|[[أفواه]]}} {{unicode|(’afwāh)}} {p} :: mouthpiece (of pipe or cigarette), cigarette holder
7807     {{Arab|[[آلة الفم]]}} {{unicode|(’ālati l-fam)}} — wind instrument :: --
7808   (Egyptian Arabic) فم {{Arab|فم}} {{unicode|(fumm)}} {m}, {{Arab|[[افمام]]}} {{unicode|(’afmām)}} {p} :: mouthpiece (of pipe or cigarette), cigarette holder
7809 ===cinema===
7810   سينما {{Arab|سينما}} (sīnimā) {f}, {{Arab|[[سينمات]]}} (sīnimāt) {p} :: cinema
7811 ===cipher===
7812   شفرة {{Arab|شفرة}} (šífra) {f} :: cipher, code
7813 ===circle===
7814   نفر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[انفار]]}} (’anfār) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd
7815   دور {{ar-verb|II|دور|dáwwara}} :: to turn in a circle, to spin, to whirl, to revolve, to rotate
7816   دور {{ar-verb|II|دور|dáwwara}} :: to turn into a circle, to make round
7817 ===circumference===
7818   محيط {{Arab|مُحِيطٌ}} (muḥíeṭun) {m}, {{Arab|[[محيطات]]}} (muḥiṭāṭ) {p} :: circumference
7819 ===circumstance===
7820   حال {m|f} (tr. ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: circumstance
7821 ===cistern===
7822   جب {{Arab|جُبّ}} (jubb) {m}, {{Arab|[[اجباب]]}} (’ajbāb) {p}, {{Arab|[[جباب]]}} (jibāb) {p} :: cistern, well
7823 ===citadel===
7824   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: citadel
7825 ===citation===
7826   ذكر :: mentioning, quoting, quote, citing, citation.
7827 ===cite===
7828   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to name, to mention, to cite, to quote.
7829   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to call a witness, to cite a witness
7830   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to cite, to quote
7831 ===citing===
7832   ذكر :: mentioning, quoting, quote, citing, citation.
7833 ===citizen===
7834   بلدي {{Arab|بَلَدِيّ}} (baladiyy) {m} :: fellow citizen, compatriot, countryman
7835 ===citizenship===
7836   جنس {{ar-verb|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجانس|tajānasa}} :: to become naturalized, to acquire citizenship
7837 ===city===
7838   مصر {{Arab|مصر}} {{IPAchar|(miSr, maSr)}} {m}, {{Arab|[[امصار]]}} {{IPAchar|(’amSaar)}} {p} :: big city, metropolis, capital
7839   مدينة {{Arab|مدينة}} (madīna) {f}, {{Arab|[[مدن]]}} (mudun) {p} :: town, city
7840   المدينة {{Arab|[[مدينة|المدينة]]}} (al-madīna) {f} :: the city
7841   بلد {{Arab|بلد}} (bálad) {m|f}, {{Arab|[[بلاد]]}} (bilād) {p}, {{Arab|[[بلدان]]}} (buldān) {p} :: town, city
7842   بلدة {{Arab|بلدة}} (bálda) {f} :: town, city
7843   فاس {{Arab|فاس}} :: The city of Fez in Morocco.
7844   سيدني {{Arab|سيدني}} (sí:dni) {m} :: Sydney (Australian city)
7845   مصر {{ar-verb|II|مصر|máSSara}}{{ar-verb|V|تمصر|tamáSSara}} :: to become a populated area, to become a big city, to become a metropolis
7846   أورشليم {{Arab|'''أورشليم'''}} (Ūrušalīm) :: Jerusalem (city in the Middle East)
7847   جدة {{Arab|جدة}} (jídda) {f}, {{Arab|[[جدات]]}} (jiddāt) {p} :: Jeddah (port city in Saudi Arabia on the Red Sea, purportedly the burial site of Eve)
7848   بلدية {{Arab|بَلَدِيَّة}} (baladíyya) {f}, {{Arab|[[بلديات]]}} (baladiyāt) {p} :: district, ward (of a city)
7849 ===civility===
7850   أدب {m} (noun) :: civility
7851 ===civilization===
7852   حضارة {{Arab|حَضَارَة}} {{IPAchar|(ḥaḍāra)}} :: civilization
7853 ===civilize===
7854   مصر {{ar-verb|II|مصر|máSSara}}{{ar-verb|V|تمصر|tamáSSara}} :: to found, to build, to settle, to civilize, to colonize
7855 ===claim===
7856   طلب {{Arab|طَلَب}} {{IPAchar|(ṭálab)}} {m}, {{Arab|[[طلبات]]}} {{IPAchar|(ṭalabā́t)}} {p} :: demand, claim
7857   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[ديون]]}}{p} :: claim, financial claim
7858   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to be entitled, to have a claim, to lay claim
7859   حق {{Arab|حق}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[حقوق]]}} (ħuqūq) {p}{{Arab|حق}}{m} :: {plural} {legal} rights, claims, legal claims
7860     {{Arab|[[الحقوق]]}} (al-ħuqūq) :: law, jurisprudence
7861 ===claimant===
7862   طالب {{Arab|طالب}} {{IPAchar|(ṭā́leb)}} {m}, {{Arab|[[طلاب]]}} {{IPAchar|(ṭullā́b)}} {p}, {{Arab|[[طلبة]]}} {{IPAchar|(ṭálaba)}} {p} :: claimant
7863 ===claims===
7864   حق {{Arab|حق}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[حقوق]]}} (ħuqūq) {p}{{Arab|حق}}{m} :: {plural} {legal} rights, claims, legal claims
7865     {{Arab|[[الحقوق]]}} (al-ħuqūq) :: law, jurisprudence
7866 ===clarify===
7867   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to elucidate, to clarify
7868   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to clarify, to unravel, to disentangle
7869 ===clash===
7870   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to conflict, to clash
7871 ===clasp===
7872   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to grab, grasp, clutch, clasp, seize, take hold
7873 ===class===
7874   علية القوم {{Arab|[[‏علية|عِلْيَةُ]] [[قوم|القَوْم]]}} (ʕílyatu-l-qáum) {f} :: upper class, elite, prominent people, VIP‏s.
7875   باب {{Arab|بَاب}} (baab) {m}, {{Arab|[[أبواب|أبْوَاب]]}} (’abwaab) {p}, {{Arab|[[بيبان|بِيبَان]]}} (bibaan) {p} :: group, class, category
7876   جنس {{ar-verb|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجانس|tajānasa}} :: to class, to classify, to sort, to categorize
7877   جنس {{Arab|جنس}} (jins) {m}, {{Arab|[[أجناس]]}} (ajnās) {p} :: kind, sort, variety, species, class, genus
7878   فَصْل (tr. faSl) (noun), {{Arab|[[فصول|فُصُول]]}} (fuSuul) {p} :: class (group of students)
7879 ===classify===
7880   جنس {{ar-verb|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجانس|tajānasa}} :: to class, to classify, to sort, to categorize
7881 ===clause===
7882   خبر {{Arab|خبر}} (xábar) {m}, {{Arab|[[اخبار]]}} (’axbār) {p} :: {grammar} predicate of a nominal clause
7883 ===claw===
7884   سلاح {{Arab|سِلاحٌ}} (silāħ) {m}, {{Arab|[[اسلحة]]}} (’ásliħa) {p} :: steel claw
7885 ===clean===
7886   سن {{ar-verb|I|سن|sánna}}{{ar-verb|II|سن|sánna}}{{ar-verb|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb|VIII|استن|istánna}} :: to clean and polish the teeth with a cleaning stick
7887   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to clean, to clear
7888 ===cleaning===
7889   سن {{ar-verb|I|سن|sánna}}{{ar-verb|II|سن|sánna}}{{ar-verb|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb|VIII|استن|istánna}} :: to clean and polish the teeth with a cleaning stick
7890 ===cleansing===
7891   تطهير النفس {{Arab|[[تطهير]] [[نفس|النفس]]}} {{IPAchar|(ṭaṭhīr an-náfs)}} {m} :: salvation, cleansing of the soul, purification of the soul
7892 ===clear===
7893   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to be clear, to become clear, to be evident, to become evident
7894   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to clean, to clear
7895   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to make clear, to make plain, to express unmistakably, to state clearly, to declare.
7896   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to become clear
7897   عرق {{Arab|عرق}} {{IPAchar|(ʕáraq)}} {m}{{Arab|عرق}}{{IPAchar|(ʕirq)}}{m}{{Arab|[[عروق]]}}{{IPAchar|(ʕurūq)}}{p} :: arrack (a clear raisin liquor that turns cloudy when water is added)
7898 ===clearly===
7899   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to express, to state clearly, to declare.
7900   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to make clear, to make plain, to express unmistakably, to state clearly, to declare.
7901 ===cleave===
7902   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to stick, cling, cleave
7903   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to cleave, to break up, to dig up
7904   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to cleave, to split
7905 ===climb===
7906   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to climb, to mount, to ascend
7907 ===cling===
7908   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to stick, cling, adhere, hang on
7909   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to stick, cling, cleave
7910   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to keep, stick, cling, adhere
7911 ===clip===
7912   قط {{ar-verb|I|قط|qáṭṭa}} :: to cut, to trim, to clip, to pare
7913   قلم {{ar-verb|I|قَلَمَ|qálama}}{{ar-verb|II|قلّم|qállama}} :: to cut, to clip, to pare, to prune, to trim, to lop, to truncate, to snip, to cut back, to cut down
7914 ===clique===
7915   نفر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[انفار]]}} (’anfār) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd
7916 ===clock===
7917   ساعة {{Arab|ساعة}} {{IPAchar|(saa3a(t))}} {f}, {{Arab|[[ساعات]]}} {{IPAchar|(sa3aat)}} {p}, {{Arab|[[ساع]]}} {{IPAchar|(saa3)}} {p} :: timepiece, clock, watch
7918 ===close===
7919   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to draw near, to come close, to approach
7920 ===closed===
7921   مقفول {{Arab|مقفول}} (maqfūl) :: closed
7922 ===closely===
7923   صغا {{ar-verb|I|صغا|ʂağā}}{{ar-verb|IV|[[اصغى|أصْغَى]]|’áʂğā}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
7924   أصغى {{ar-verb|IV|أصْغَى|’áʂğā}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
7925   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to listen, to listen closely
7926 ===cloth===
7927   شاش {{Arab|شاش}} (šāš) {m} :: white cloth
7928 ===clothes===
7929   ريش {{Arab|ريش}} (rīš) {m} (collective), {{Arab|[[ريشة]]}} (rīša) {f} (singulative), {{Arab|[[رياش]]}} (riyāš) {p}, {{Arab|[[ارياش]]}} (aryāš) {p}, {{Arab|[[ريشات]]}} (rišāt) {p} :: clothes, attire
7930   بذلة {{Arab|بذلة}} (baðla) {f}, {{Arab|[[بذل]]}} (biðal) {p} :: suit (of clothes)
7931 ===cloudy===
7932   عرق {{Arab|عرق}} {{IPAchar|(ʕáraq)}} {m}{{Arab|عرق}}{{IPAchar|(ʕirq)}}{m}{{Arab|[[عروق]]}}{{IPAchar|(ʕurūq)}}{p} :: arrack (a clear raisin liquor that turns cloudy when water is added)
7933 ===clutch===
7934   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to grab, grasp, clutch, clasp, seize, take hold
7935   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to seize, grasp, clutch, grip, hold
7936   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold on, hold fast, clutch
7937 ===coach===
7938   عربية {{Arab|عربية}} (ʕarabíya) {f}, {{Arab|[[عربيات]]}} (ʕarabiyát) {p} :: (Egyptian Arabic) araba, coach
7939 ===coast===
7940   سيف {{ar-noun|head=سِيف|tr=sīf|g=m|pl=اسياف|pltr=’asyāf}} :: coast
7941   شاطئ {{Arab|شاطئ}} {{IPAchar|(šāṭi’)}} {m}, {{Arab|[[شواطئ]]}} {{IPAchar|(šawāṭi’)}} {p}, {{Arab|[[شطآن]]}} {{IPAchar|(šuṭ’ān)}} {p} :: shore, coast, seacoast, beach, strand
7942   العلمين {{ar-proper noun|tr=al-ʕalaméin}} :: El Alamein (A town in northern Egypt on the Mediterranean Sea coast)
7943   ليبيا {f} (tr. lībiya) (proper noun) :: Libya
7944     {{Arab|ليبيا دولة تقع في شمال أفريقيا على الساحل الجنوبي للبحر الأبيض المتوسط.}} :: Libya is a country located in Northern Africa on the southern coast of the Mediterranean Sea.
7945 ===coat===
7946   دم {{ar-verb|I|دم|dámma}}{{ar-verb|II|دمم|dámmama}} :: to coat, to smear
7947   زرد {{Arab|زرد}} (zárad) {m}, {{Arab|[[زرود]]}} (zurūd) {p} :: chainmail, coat of mail
7948 ===code===
7949   شفرة {{Arab|شفرة}} (šífra) {f} :: cipher, code
7950 ===coffee===
7951   قهوة {{Arab|قَهْوَة}} (qáhwa) {f}, {{Arab|[[قهوات|قَهَوَات]]}} (qahawāt) {p}, {{Arab|[[قهاوي|قَهَاوِي]]}} (qahāwi) {p} :: coffee (the drink)
7952   قهوة {{Arab|قَهْوَة}} (qáhwa) {f}, {{Arab|[[قهوات|قَهَوَات]]}} (qahawāt) {p}, {{Arab|[[قهاوي|قَهَاوِي]]}} (qahāwi) {p} :: coffee shop, café (colloquial use)
7953   بن {m} (tr. bunn) (noun), uncountable :: coffee beans, coffee
7954   بن {m} (tr. bunn) (noun), uncountable :: coffee tree
7955 ===coffer===
7956   تابوت {{Arab|تابوت}} (tābūt) {m}, {{Arab|[[توابيت]]}} (tawābīt) {p} :: box, case, chest, coffer
7957 ===coffin===
7958   تابوت {{Arab|تابوت}} (tābūt) {m}, {{Arab|[[توابيت]]}} (tawābīt) {p} :: coffin, casket, sarcophagus
7959     {{Arab|[[تابوت العهد]]}} (tābūt al-ʕahd) &mdash; ark of the covenant :: --
7960     {{Arab|[[تابوت رفع المياه]]}} (tābūt rafʕ al-miyāh) &mdash; Archimedean screw :: --
7961 ===cog===
7962   سن {{Arab|سن}} (sann) {m}{{Arab|سِنّ}}{f}{{Arab|[[اسنان]]}}{p}{{Arab|[[اسنة]]}}{p}{{Arab|[[اسن]]}}{p} :: cog, sprocket, prong
7963 ===cognition===
7964   علم {{Arab|عِلْمٌ}} (ʕilm) {m}, {{Arab|[[علوم]]}} (ʕulūm) {p} :: cognition, acquaintance
7965 ===cognizant===
7966   علم {{ar-verb|I|عَلِمَ|ʕálima|علم}}{{ar-verb|II|عَلّمَ|ʕállama|علم}} :: to know, to have knowledge, to be cognizant, to be aware
7967   شعر {{ar-verb|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášʕara}} :: to know, to have knowledge, to be cognizant
7968 ===cohabit===
7969   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to consummate the marriage, to cohabit, to sleep with
7970   مس {{ar-verb|I|مس|mássa}}{{ar-verb|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to cohabit
7971 ===cohort===
7972   نفر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[انفار]]}} (’anfār) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd
7973 ===coin===
7974   ذهب {{Arab|ذهب}} (ðáhab) {m|f} :: gold coin
7975 ===cold===
7976   دهان {{Arab|دهان}} (dihān) {m}, {{Arab|[[دهانات]]}} (dihanāt) {p}, {{Arab|[[ادهنة]]}} (ádhina) {p}{{Arab|دهان}}{m} :: cold cream, cosmetic cream, salve, ointment, unguent
7977 ===collapse===
7978   صدام {{Arab|صدام}} {{IPAchar|(ṣidām)}} {m} :: breakdown, collapse
7979 ===collate===
7980   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to compare, to collate
7981 ===collated===
7982   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to be compared, to be collated
7983 ===collect===
7984   قطب {{ar-verb|I|قطب|qáṭaba}}{{ar-verb|II|قطب|qáṭṭaba}}{{ar-verb|V|[[تقطب]]|taqáṭṭaba}}{{ar-verb|X|[[استقطب]]|istáqṭaba}} :: to gather, to collect
7985   رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to collect, to congregate
7986 ===collectedness===
7987   هدوء {{Arab|هُدُوء}} (hudū’) {m} :: sangfroid, collectedness, coolness, placidity
7988 ===collective===
7989   نفر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[انفار]]}} (’anfār) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd
7990 ===collectively===
7991   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to treat as a whole, to mention collectively
7992 ===collector===
7993   جامع {{Arab|جامع}} (jāmiʕ) {m}, {{Arab|[[جوامع]]}} (jawāmiʕ) {p} :: collector
7994 ===college===
7995   مجلس {{ar-noun|g=m|head=مَجْلِس|tr=majlis|pl=مجالس|plhead=مَجالِس}} :: college, collegium
7996   كلية {{Arab|كُلّية}} (kullíyya) {f}, {{Arab|[[كليات]]}} (kulliyāt) {p} :: college, academy, school, secondary school
7997 ===collegium===
7998   مجلس {{ar-noun|g=m|head=مَجْلِس|tr=majlis|pl=مجالس|plhead=مَجالِس}} :: college, collegium
7999 ===collision===
8000   صدام {{Arab|صدام}} {{IPAchar|(ṣidām)}} {m} :: collision, crash
8001 ===colloquial===
8002   مصر {{Arab|مصر}} {{IPAchar|(miSr, maSr)}} {f} :: Cairo (colloquial, in this sense, a feminine noun)
8003   ملحون {{Arab|[[ملحون]]}} (malħūn) :: (Morocco) poetry in colloquial language
8004   قهوة {{Arab|قَهْوَة}} (qáhwa) {f}, {{Arab|[[قهوات|قَهَوَات]]}} (qahawāt) {p}, {{Arab|[[قهاوي|قَهَاوِي]]}} (qahāwi) {p} :: coffee shop, café (colloquial use)
8005 ===collude===
8006   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to conspire, to plot, to collude, to scheme
8007 ===colon===
8008   قولون {{Arab|قولون}} (qolōn) :: {anatomy} colon
8009   نقطة مزدوجة {{Arab|[[نقطة]] [[مزدوج|مزدوجة]]}} (núqṭa muzdáwija) {f}, {{Arab|[[نقط مزدوجة]]}} (núqaṭ muzdáwija) {p}, {{Arab|[[نقط مزدوجة]]}} (niqāṭ muzdáwija) {p} :: (punctuation) colon, " {{Arab|:}} "
8010 ===colonize===
8011   مصر {{ar-verb|II|مصر|máSSara}}{{ar-verb|V|تمصر|tamáSSara}} :: to found, to build, to settle, to civilize, to colonize
8012 ===color===
8013   صفر {{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}}{{ar-verb|IX|اصفر|iṣfárra}} :: to dye yellow, to make yellow, to color yellow
8014   كحل {{ar-verb|I|كحل|káħala}}{{ar-verb|II|كحّل|káħħala}}{{ar-verb|V|تكحّل|takáħħala}}{{ar-verb|VIII|اكتحل|iktáħala}} :: to color the edges of the eyelids with kohl (stibnite)
8015   كحل {{ar-verb|I|كحل|káħala}}{{ar-verb|II|كحّل|káħħala}}{{ar-verb|V|تكحّل|takáħħala}}{{ar-verb|VIII|اكتحل|iktáħala}} :: to color the edges of the eyelids with kohl (stibnite)
8016 ===coloring===
8017   كحل {{Arab|كحل}} (kuħl) {m}, {{Arab|[[اكحال]]}} (’akħāl) {p}{{Arab|كحل}}{m} :: black coloring of the edges of the eyelids
8018 ===colt===
8019   مهر {{Arab|مُهْر}} (muhr) ({p}: {{Arab|[[امهار|أمْهار]]}} amhār, {{Arab|[[مهارة|مِهارَة]]}} mihārä) :: colt
8020 ===column===
8021   باب {{Arab|بَاب}} (baab) {m}, {{Arab|[[أبواب|أبْوَاب]]}} (’abwaab) {p}, {{Arab|[[بيبان|بِيبَان]]}} (bibaan) {p} :: chapter, section, column
8022   ا {{Arab|'''ا''' / '''‍ا'''}} (’álif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
8023   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (’álifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}}, and the tall column is its bearer. The composite letter is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and the hamza represents a glottal stop ({{IPAchar|/ʔ/}}). (For the pronunciation without hamza, see {{Arab|[[ا]]}}.) It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
8024 ===comb===
8025   رجل {{ar-verb|I|رجل|rájila}}{{ar-verb|II|رجّل|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجل|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجل|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجل|istárjala}} :: to comb (the hair).
8026 ===combat===
8027   حرب {{ar-noun|head=حَرْب|tr=Harb|g=f|pl=حروب|plhead=حُروب}} :: combat
8028   قتل {{ar-verb|I|قتل|qátala}}{{ar-verb|II|قتل|qáttala}}{{ar-verb|III|قاتل|qātala}}{{ar-verb|VI|تقاتل|taqātala}}{{ar-verb|VIII|اقتتل|iqtátala}}{{ar-verb|X|استقتل|istáqtala}} :: to combat, to battle, to fight
8029   قتل {{ar-verb|I|قتل|qátala}}{{ar-verb|II|قتل|qáttala}}{{ar-verb|III|قاتل|qātala}}{{ar-verb|VI|تقاتل|taqātala}}{{ar-verb|VIII|اقتتل|iqtátala}}{{ar-verb|X|استقتل|istáqtala}} :: to fight with one another, to combat each other
8030   قتل {{ar-verb|I|قتل|qátala}}{{ar-verb|II|قتل|qáttala}}{{ar-verb|III|قاتل|qātala}}{{ar-verb|VI|تقاتل|taqātala}}{{ar-verb|VIII|اقتتل|iqtátala}}{{ar-verb|X|استقتل|istáqtala}} :: to fight with one another, to combat each other
8031 ===combatant===
8032   مجاهد {{ar-noun|tr=mujāhid|g=m|pl=مجاهدون|pltr=mujahidūn|pl2=مجاهدين|pl2tr=mujahidīn}} :: a mujahid, a jihadist, a combatant motivated by a Muslim religious cause
8033 ===combine===
8034   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to combine, to react
8035 ===come===
8036   اب {{Arab|[[آب]]}} (’āba) :: to return, to come back
8037   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to come out, to be issued, to be promulgated
8038   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to happen, to occur, to come to pass
8039   آب {{Arab|[[آب]]}} (’āba) :: to return, to come back
8040   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to come out, to be published
8041   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to befall, to seize, to come over
8042   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to befall, to strike, to seize, to come over
8043   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to draw near, to come close, to approach
8044   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to come forth, to come forward, to enter, to appear
8045   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: to come in successive groups, to crowd, to flock, to throng
8046   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to come to light, to appear, to emerge
8047   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to drop in on, to come to see, to call on
8048   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to come to a stop, to come to a standstill
8049   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to come to a stop, to come to a standstill
8050   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to come in the morning
8051   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to make come true
8052   شعر {{ar-verb|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášʕara}} :: to realize, to notice, to come to know
8053   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to come to light, to appear, to show, to be uncovered, to be disclosed, to be revealed
8054   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to go, to come to
8055   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to come to power
8056 ===comeliness===
8057   حسن {{Arab|حُسْن}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[حسناء|حُسْنَاء]]}} (Husná’) {f} :: prettiness, beauty, loveliness, shapeliness, comeliness, gorgeousness, pulchritude
8058 ===comely===
8059   حسن {{Arab|حَسَن}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[حسنة|حَسَنَة]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[أحسن|أحْسَن]]}} elative :: pretty, beautiful, lovely, comely, sightly, shapely, gorgeous, fair
8060   صباح {{Arab|صباح}} {{IPAchar|(ṣubāḥ)}} {m}, {{Arab|[[صبحان]]}} {{IPAchar|(ṣubḥān)}} {m}, {{Arab|[[صبحى]]}} {{IPAchar|(ṣubḥā)}} {f} :: pretty, comely
8061   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to be handsome, to be comely
8062 ===comfort===
8063   صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to console, to comfort
8064 ===comma===
8065   ، {{Arab|،}} :: The Arabic comma punctuation mark.
8066     {{Arab|واحد، اثنان، ثلاثة، اربعة، خمسة، ستة، سبعين}} :: --
8067 ===command===
8068   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to order, to command, to bid, to instruct
8069   امر {{Arab|أمر}} (’amr) {m}, {{Arab|[[أوامر]]}} (’awāmir) {p}{{Arab|أمر}}{m}{{Arab|[[أمور]]}}{p} :: order, command, instruction
8070 ===commandant===
8071   قائد {{Arab|قائد}} (qā’id) {m}, {{Arab|[[قواد|قوّاد]]}} (quwwād) {p} :: commander, commandant
8072 ===commander===
8073   صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|ṣadr}}) {m}, {{Arab|[[صدور]]}} ({{IPAchar|ṣudūr}}) {p} :: leader, commander
8074   قائد {{Arab|قائد}} (qā’id) {m}, {{Arab|[[قواد|قوّاد]]}} (quwwād) {p} :: commander, commandant
8075   صاحب {{Arab|صاحب}} (ʂāħib) {m}, {{Arab|[[اصحاب]]}} (’aʂħāb) {p}, {{Arab|[[صحب]]}} (ʂaħb) {p}, {{Arab|[[صحابة]]}} (ʂaħāba) {p}, {{Arab|[[اصحبان]]}} (ʂuħbān) {p}, {{Arab|[[اصحبة]]}} (ʂuħba) {p} :: (with a following genitive) man, owner, possessor, holder, master, lord, commander, representative, author
8076   سر {{Arab|سر}} (sar) {m} :: (in compounds) head, chief
8077     {{Arab|[[سردار]]}} (sirdār) :: supreme commander; commanding general
8078     {{Arab|[[سرعسكر]]}} (sarʕáskar) :: Ottoman general
8079     {{Arab|[[سرياوران]]}} (siryāwarān) :: adjutant general
8080 ===commanding===
8081   سر {{Arab|سر}} (sar) {m} :: (in compounds) head, chief
8082     {{Arab|[[سردار]]}} (sirdār) :: supreme commander; commanding general
8083     {{Arab|[[سرعسكر]]}} (sarʕáskar) :: Ottoman general
8084     {{Arab|[[سرياوران]]}} (siryāwarān) :: adjutant general
8085 ===commence===
8086   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to introduce, to commence
8087 ===commencement===
8088   صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|ṣadr}}) {m}, {{Arab|[[صدور]]}} ({{IPAchar|ṣudūr}}) {p} :: beginning, start, outset, commencement, inception
8089 ===commendable===
8090   محمد {{Arab|محمّد}} (muħámmad) :: praised, commendable, laudable.
8091 ===commerce===
8092   قلم {{Arab|قَلَم}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اقلام|أقْلاَم]]}} (’aqlām) {p} :: (commerce) item, entry
8093 ===commercial===
8094   بيت {{Arab|بَيْتٌ}} (beyt) {m}, {{Arab|[[بيوت|بُيُوتٌ]]}} (buyūt) {p}, {{Arab|[[بيوتات]]}} (buyutāt) {p}{{Arab|بَيْتٌ}}{m}{{Arab|[[ابيات|أبْيَاتٌ]]}}{p} :: commercial house
8095 ===commission===
8096   مجلس {{ar-noun|g=m|head=مَجْلِس|tr=majlis|pl=مجالس|plhead=مَجالِس}} :: board, committee, commission
8097   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to commission, to charge, to entrust
8098   مهمة {{Arab|مهمة}} (mahámma) {f}, {{Arab|[[مهام]]}} (mahámm) {p}{{Arab|مهمة}}{f}{{Arab|[[مهمات]]}}{p} :: commission, assignment, mission
8099 ===commit===
8100   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to memorize, to commit to memory
8101   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to commit something to the charge of someone
8102   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to devise, to do intentionally, to commit deliberately
8103   ذنب {{ar-verb|IV|اذنب|’áðnaba}}{{ar-verb|X|استذنب|’istáðnaba}} :: to do wrong, to commit a sin, to commit a crime
8104   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to commit adultery
8105   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to commit adultery
8106 ===committee===
8107   مجلس {{ar-noun|g=m|head=مَجْلِس|tr=majlis|pl=مجالس|plhead=مَجالِس}} :: board, committee, commission
8108 ===common===
8109   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to be known, to be widespread, to be common
8110 ===Common===
8111   (Egyptian Arabic) فى (tr. fii) (preposition) :: Common alternative spelling of {{Arab|'''[[في]]'''}}.
8112 ===commonly===
8113   جلابية {{Arab|[[جلابية]]}} (gallabiya) {f}, {{Arab|[[جلاليب]]}} (galalīb) {p} :: (Egyptian Arabic) galabia (a loose, shirtlike garment commonly worn by Egyptian men)
8114 ===commotion===
8115   حركة {{Arab|حركة}} (ḥáraka) {f}, {{Arab|[[حركات]]}} (ḥarakāt) {p} :: commotion
8116 ===communal===
8117   بلدي {{Arab|بَلَدِيّ}} (baladiyy) {m} :: communal, municipal
8118 ===communicate===
8119   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to communicate, to report
8120 ===communication===
8121   أخبار {{Arab|أخْبار}} (’axbār) {p}{{Arab|اخبار}}{m} :: notification, information, communication
8122 ===community===
8123   نفر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[انفار]]}} (’anfār) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd
8124   بلد {{Arab|بلد}} (bálad) {m|f}, {{Arab|[[بلاد]]}} (bilād) {p}, {{Arab|[[بلدان]]}} (buldān) {p} :: place, village, community
8125   بلدة {{Arab|بلدة}} (bálda) {f} :: place, village, community
8126   بلدية {{Arab|بَلَدِيَّة}} (baladíyya) {f}, {{Arab|[[بلديات]]}} (baladiyāt) {p} :: township, rural community
8127   عين {{Arab|عين}} (ʕayn) {f}, {{Arab|عَيْنَانِ}} (ʕeynāni, dual nom.), {{Arab|عَيْنَيْنِ}} (ʕeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عُيُون]]}} (ʕuyūn, {p}) :: A revered person in the community.
8128 ===commutate===
8129   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to switch, to commutate
8130 ===companion===
8131   صاحب {{Arab|صاحب}} (ʂāħib) {m}, {{Arab|[[اصحاب]]}} (’aʂħāb) {p}, {{Arab|[[صحب]]}} (ʂaħb) {p}, {{Arab|[[صحابة]]}} (ʂaħāba) {p}, {{Arab|[[اصحبان]]}} (ʂuħbān) {p}, {{Arab|[[اصحبة]]}} (ʂuħba) {p} :: associate, companion, comrade, friend
8132 ===company===
8133   نفر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[انفار]]}} (’anfār) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd
8134   مع {{Arab|مع}} (máʕa) :: with, together with, accompanied by, in the company of
8135 ===compare===
8136   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to compare, to collate
8137   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to compare, to liken
8138   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to compare, to liken
8139   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to compare, to liken
8140 ===compared===
8141   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to be compared, to be collated
8142 ===comparisons===
8143   نظر {{ar-verb|I|نَظَرَ|náZara|نظر|يَنْظُرُ|ينظر}}{{ar-verb|II|نَظّرَ|náZZara|نظر|يُنَظِّرُ|ينظر}} :: to make comparisons, to draw parallels
8144 ===compartment===
8145   غرفة {{Arab|غُرْفَة}} (ghurfa) {f}, {{Arab|[[غرف]]}} (ghuraf) {p} :: compartment
8146 ===compassion===
8147   رحم {{ar-verb|I|رحم|ráHima}}{{ar-verb|II|رحّم|ráHHama}} :: to have mercy (upon), have compassion
8148 ===Compassionate===
8149   بسم الله الرحمن الرحيم {{Arab|[[بِسْمِ ٱللهِ ٱلرّحْمَنِ ٱلرّحِيمِ]]}} (b-ism-illāh ir-raħmān ir-raħīm) :: "in the name of God, the Merciful, the Compassionate"
8150 ===compatriot===
8151   بلدي {{Arab|بَلَدِيّ}} (baladiyy) {m} :: fellow citizen, compatriot, countryman
8152 ===competence===
8153   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: competence, jurisdiction
8154 ===compiler===
8155   جامع {{Arab|جامع}} (jāmiʕ) {m}, {{Arab|[[جوامع]]}} (jawāmiʕ) {p} :: compiler (of books)
8156 ===complacency===
8157   إعجاب {{Arab|إعجاب}} (’íʕjāb) {m} :: conceit, self-complacency
8158 ===complete===
8159   كامل {{Arab|كامل}} (kāmil) :: complete, total
8160   بت {{ar-verb|I|بت|bátta}} :: to complete, to finish, to achieve, to accomplish
8161   تمام {{Arab|تمام}} (tamām) :: complete, whole, entire, full
8162   كلية {{Arab|كُلّية}} (kullíyya) {f}, {{Arab|[[كليات]]}} (kulliyāt) {p} :: (plural) complete works of an author
8163 ===completeness===
8164   تمام {{Arab|تمام}} (tamām) {m} :: completeness, wholeness, entirety
8165   كلية {{Arab|كُلّية}} (kullíyya) {f} :: completeness, fullness, wholeness
8166 ===compliance===
8167   حفظ {{Arab|حفظ}} {{IPAchar|(ḥifẓ)}} {m} :: observance, compliance
8168 ===comply===
8169   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to observe, to bear in mind, to comply
8170   حافظ {{ar-verb|III|حافظ|{{IPAchar|ḥāfaẓa}}}} :: to keep, to follow, to observe, to comply, to conform
8171   أطاع {{ar-verb|IV|أطاعَ|’aTaa3a|اطاع|يُطيعُ|يطيع}} :: to comply with, to comply, to obey, to be obedient, to listen, to follow
8172 ===comport===
8173   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to behave, to comport oneself
8174 ===compose===
8175   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to compose oneself, to pull oneself together
8176   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to compose, to draw up, to draft
8177 ===composed===
8178   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to remain undaunted, remain calm, be composed
8179 ===composite===
8180   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (’álifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}}, and the tall column is its bearer. The composite letter is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and the hamza represents a glottal stop ({{IPAchar|/ʔ/}}). (For the pronunciation without hamza, see {{Arab|[[ا]]}}.) It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
8181 ===compositor===
8182   جامع {{Arab|جامع}} (jāmiʕ) {m}, {{Arab|[[جوامع]]}} (jawāmiʕ) {p} :: typesetter, compositor
8183 ===composure===
8184   صبر {{Arab|صبر}} {{IPAchar|(ṣabr)}} {m}{{Arab|صبر}}{{IPAchar|(ṣábir, ṣabr)}}{m} :: composure, self-control
8185 ===compounds===
8186   سر {{Arab|سر}} (sar) {m} :: (in compounds) head, chief
8187     {{Arab|[[سردار]]}} (sirdār) :: supreme commander; commanding general
8188     {{Arab|[[سرعسكر]]}} (sarʕáskar) :: Ottoman general
8189     {{Arab|[[سرياوران]]}} (siryāwarān) :: adjutant general
8190 ===comprehensive===
8191   جامع {{Arab|جامع}} (jāmiʕ) :: comprehensive, extensive, broad, general, universal
8192 ===comprise===
8193   رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to impact, to comprise, to contain
8194 ===compute===
8195   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to calculate, to compute
8196 ===computer===
8197   حاسوب {{Arab|حاسوب}} (ħasūb) {m} :: computer
8198 ===computing===
8199   حسب {{Arab|حسب}} (ħasb) {m}{{Arab|حسب}}{m}{{Arab|[[احساب]]}}{p} :: reckoning, calculation, computing
8200 ===comrade===
8201   صاحب {{Arab|صاحب}} (ʂāħib) {m}, {{Arab|[[اصحاب]]}} (’aʂħāb) {p}, {{Arab|[[صحب]]}} (ʂaħb) {p}, {{Arab|[[صحابة]]}} (ʂaħāba) {p}, {{Arab|[[اصحبان]]}} (ʂuħbān) {p}, {{Arab|[[اصحبة]]}} (ʂuħba) {p} :: associate, companion, comrade, friend
8202 ===conceal===
8203   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to keep secret, to hide, to conceal, to disguise
8204   قبر {{ar-verb|I|قَبَرَ|qábara}}{{ar-verb|IV|اقبر|’áqbara}} :: to conceal
8205   برقع {{Arab|بَرْقَعَ}} (barq‘a) :: to conceal
8206   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to cover, to hide, to conceal
8207   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to cover, to hide, to conceal
8208 ===conceit===
8209   عجب {{Arab|عجب}} (ʕujb) {m} :: pride, vanity, conceit
8210   إعجاب {{Arab|إعجاب}} (’íʕjāb) {m} :: conceit, self-complacency
8211 ===conceive===
8212   حبل {{ar-verb|I|حبل|ħábila}}{{ar-verb|II|حبّل|ħábbala}}{{ar-verb|IV|احبل|’áħbala}} :: to become pregnant, to conceive
8213 ===concept===
8214   معنى {{ar-noun|head=مَعْنَى|tr=máʕnā|g=m|pl=معاني}} :: concept, notion
8215   وقت {{ar-noun|g=m|tr=waqt|m|head=وَقْت|pl=أوقات|pltr=’auqāt}} :: time (as an abstract concept)
8216 ===conception===
8217   كلية {{Arab|كُلّية}} (kullíyya) {f}, {{Arab|[[كليات]]}} (kulliyāt) {p} :: {philosophy} predicate, conception
8218   حبل (tr. ħábal) (noun), m :: conception
8219 ===concern===
8220   هم {{ar-verb|I|هم|hámma}}{{ar-verb|IV|أهمّ|’áhamma}}{{ar-verb|VIII|اهتم|ihtámma}} :: to preoccupy, to concern, to affect
8221   هم {{ar-verb|I|هم|hámma}}{{ar-verb|IV|أهمّ|’áhamma}}{{ar-verb|VIII|اهتم|ihtámma}} :: to grieve, to distress, to concern, to worry
8222   هم {{Arab|هم}} (hamm) {m}, {{Arab|[[هموم]]}} (humūm) {p} :: anxiety, concern, worry, care
8223   حال {m|f} (tr. ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: matter, affair, concern
8224   امر {{Arab|أمر}} (’amr) {m}, {{Arab|[[أوامر]]}} (’awāmir) {p}{{Arab|أمر}}{m}{{Arab|[[أمور]]}}{p} :: matter, affair, concern
8225   شغل {{Arab|شغل}} (šuğl) {m}, {{Arab|[[اشغال]]}} (’ašğāl) {p}, {{Arab|[[شغول]]}} (šuğūl) {p} :: work, job, business, concern
8226 ===concerned===
8227   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to be preoccupied, to be concerned
8228 ===conclusion===
8229   آخر {{Arab|آخر}} (’āxir) {m}, {{Arab|[[آخرون]]}} (’axirūn) {p}, {{Arab|[[اخرات]]}} (’axirāt) {p}, {{Arab|[[اواخر]]}} (’awāxir) {p} :: end, conclusion
8230     {{Arab|[[الآخر]]}} (al-’āxir) &mdash; the hereafter :: --
8231     {{Arab|[[آخر الامر]]}} (’āxira l-’ámri) &mdash; eventually :: --
8232     {{Arab|[[الى آخره]]}} (ílā āxirihi) &mdash; et cetera, and so forth :: --
8233 ===concoct===
8234   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to concoct, to invent, to create
8235 ===concubine===
8236   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to take as concubine
8237   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to take as concubine
8238 ===condemn===
8239   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to defame, to slander, to revile, to pillory, to condemn, to denounce
8240 ===condense===
8241   قضب {{ar-verb|I|قضب|qáḍaba}}{{ar-verb|II|قضّب|qáḍḍaba}}{{ar-verb|VIII|اقتضب|iqtáḍaba}} :: to abridge, to condense, to make a digest, to shorten, to abbreviate
8242 ===condition===
8243   مزاج {{Arab|مزاج}} (mazāj) {m}, {{Arab|[[امزجة]]}} (’ámzija) {p} :: physical condition, state of health
8244   حال {m|f} (tr. ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: condition, state, situation
8245 ===conduct===
8246   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to lead someone, to conduct someone, to take someone along
8247   ذو القعدة {{ar-noun|head=ذُو القَعْدَةِ|tr=ðu l-qáʕda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
8248 ===conductor===
8249   مدير {{Arab|مدير}} (mudīr) {m}, {{Arab|[[مديرون]]}} (mudīrūn) {p} :: {music} conductor
8250   رئيس {{Arab|رئيس}} (ra’īs) {m}, {{Arab|[[رؤساء]]}} (ru’asā’) {p} :: {music} conductor
8251 ===confer===
8252   من {{ar-verb|I|مَنّ|mánna}} :: to show, to grant, to confer
8253   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to remind one another, to confer together, to have a talk.
8254   بحث {{ar-verb|I|بحث|báħaθa}}{{ar-verb|III|باحث|bāħaθa}}{{ar-verb|VI|تباحث|tabāħaθa}} :: to confer, to have a talk
8255   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to take counsel, to deliberate together, to confer
8256 ===conference===
8257   مجلس {{ar-noun|g=m|head=مَجْلِس|tr=majlis|pl=مجالس|plhead=مَجالِس}} :: conference room
8258 ===confide===
8259   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to confide a secret, to whisper in someone’s ear
8260   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to tell in confidence, to confide in
8261 ===confidence===
8262   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to trust, to have confidence in
8263   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to tell in confidence, to confide in
8264 ===confirm===
8265   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to confirm, to assert, to aver
8266   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to attest, to confirm, to certify
8267 ===confirmed===
8268   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to be true, to be confirmed
8269 ===confiscate===
8270   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to seize, to impound, to confiscate
8271 ===conflagration===
8272   نار {{Arab|نَارٌ}} (nār) {f}, {{Arab|[[نيران]]}} (nirān) {p} :: conflagration
8273     {{Arab|[[النار]]}} {{unicode|(an-nār)}} — Hell :: --
8274     {{Arab|[[شيخ النار]]}} {{unicode|(ʃaiχ an-nār)}} — Lucifer :: --
8275     {{Arab|[[جبل النار]]}} {{unicode|(jábal an-nār)}} — volcano :: --
8276 ===conflict===
8277   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to conflict, to clash
8278 ===conform===
8279   حافظ {{ar-verb|III|حافظ|{{IPAchar|ḥāfaẓa}}}} :: to keep, to follow, to observe, to comply, to conform
8280 ===conformance===
8281   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. diin) (noun){{Arab|[[اديان|أديان]]}}{p} :: (verbal noun) conformism, conformance, conformity, God-fearingness, godliness, religiosity, devoutness, fealty, obedience
8282 ===conformism===
8283   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. diin) (noun){{Arab|[[اديان|أديان]]}}{p} :: (verbal noun) conformism, conformance, conformity, God-fearingness, godliness, religiosity, devoutness, fealty, obedience
8284 ===conformity===
8285   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. diin) (noun){{Arab|[[اديان|أديان]]}}{p} :: (verbal noun) conformism, conformance, conformity, God-fearingness, godliness, religiosity, devoutness, fealty, obedience
8286 ===confront===
8287   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to confront, to face, to counter
8288   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to face, to confront
8289 ===congratulate===
8290   عيد {{ar-verb|II|عَيّدَ|ʕáyyada|عيد}}{{ar-verb|III|عَايَدَ|ʕāyada|عايد}} :: to congratulate (someone) on the occasion of a feast
8291   عيد {{ar-verb|II|عَيّدَ|ʕáyyada|عيد}}{{ar-verb|III|عَايَدَ|ʕāyada|عايد}} :: to congratulate (someone) on the occasion of a feast
8292 ===congregate===
8293   رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to collect, to congregate
8294 ===conjure===
8295   سحر {{Arab|سَحَّرَ}} (sahhara) :: to conjure
8296 ===connect===
8297   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold together, be firmly connected, be interlocked
8298   عشق {{Arab|عَشَّقَ}} (ʕaššaqa) :: to connect
8299 ===connected===
8300   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: to form a train of camels, to line up camels in single file (connected with halters)
8301 ===connection===
8302   به {{Arab|به}} (bíhi) :: with him/it, in connection with him/it
8303 ===conquer===
8304   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to overcome, to surmount, to conquer, to vanquish
8305 ===consanguinity===
8306   ال {{ar-noun|g=m|tr=ill}} :: consanguinity, blood relationship
8307 ===conscious===
8308   شعر {{ar-verb|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášʕara}} :: to be conscious, to be aware
8309   شعر {{ar-verb|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášʕara}} :: to be conscious, to be aware
8310 ===consecration===
8311   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to enter into the state of ritual consecration (of a pilgrim to Mecca)
8312 ===consent===
8313   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to acquiesce, to put up with, to agree, to consent, to assent
8314 ===conservation===
8315   حفظ {{Arab|حفظ}} {{IPAchar|(ḥifẓ)}} {m} :: preservation, maintenance, conservation, upholding
8316 ===conserve===
8317   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to preserve, to conserve
8318   صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to conserve
8319 ===consider===
8320   نظر {{ar-verb|I|نَظَرَ|náZara|نظر|يَنْظُرُ|ينظر}}{{ar-verb|II|نَظّرَ|náZZara|نظر|يُنَظِّرُ|ينظر}} :: to envisage, to consider, to contemplate
8321   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to regard, to consider, to deem
8322 ===considerable===
8323   بالغ {{Arab|بالغ}} (bāliğ) :: considerable, profound, serious
8324 ===consideration===
8325   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: consideration, reflection
8326   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
8327   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to take into account, to take into consideration, to reckon with
8328   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to take into account, to take into consideration, to reckon with
8329 ===considered===
8330   ا {{Arab|'''ا''' / '''‍ا'''}} (’álif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
8331 ===consist===
8332   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to consist in
8333 ===console===
8334   صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to console, to comfort
8335 ===consonant===
8336   حرف {{Arab|حَرف}} (ħarf) {m}, {{Arab|[[حروف]]}} (ħurūf) {p}, {{Arab|[[احرف|أحرف]]}} (’áħruf) {p} :: consonant
8337 ===conspire===
8338   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to plot, to conspire
8339   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to conspire, to plot, to collude, to scheme
8340 ===constant===
8341   ثابت {{Arab|ثَابِت}} (thābit) :: constant
8342   ثابت {{Arab|ثَابِت}} (thābit) :: constant
8343 ===Constantinople===
8344   استانبول {{Arab|استانبول}} (istanbūl) {m} :: Istanbul, Constantinople
8345   إسطنبول {{Arab|إسْطَنْبول}} {{IPAchar|('isTanbuul)}} {m} :: Istanbul, Constantinople
8346 ===constellation===
8347   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: constellation
8348 ===constituent===
8349   عامل {{Arab|عامل}} (ʕāmil) {m}, {{Arab|[[عوامل]]}} (ʕawāmil) {p}{{Arab|عامل}}{m}{{Arab|[[عمال|عمّال]]}}{p} :: factor, constituent, element, causative agent
8350 ===consult===
8351   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to ask advice of, to seek the opinion of, to consult
8352 ===consummate===
8353   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to consummate the marriage, to cohabit, to sleep with
8354   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to fulfill, to consummate, to actualize
8355 ===contact===
8356   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to write to, to address, to appeal, to contact in writing
8357   مس {{ar-verb|I|مس|mássa}}{{ar-verb|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to be in touch, to be in contact
8358   مس {{ar-verb|I|مس|mássa}}{{ar-verb|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to touch each other, to be in mutual contact
8359   مس {{Arab|مس}} (mass) {m} :: contact
8360 ===contain===
8361   رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to impact, to comprise, to contain
8362 ===container===
8363   صرب {{Arab|صَرَبَ}} :: to leave milk for days in a container until it becomes sour
8364 ===contemplate===
8365   نظر {{ar-verb|I|نَظَرَ|náZara|نظر|يَنْظُرُ|ينظر}}{{ar-verb|II|نَظّرَ|náZZara|نظر|يُنَظِّرُ|ينظر}} :: to envisage, to consider, to contemplate
8366   أمل {{ar-verb|I|أمل|’ámala}}{{ar-verb|II|أمل|’ámmala}}{{ar-verb|V|تأمل|ta’ámmala}} :: to contemplate, to regard
8367 ===contend===
8368   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to contend
8369 ===content===
8370   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to give pleasure to, to gratify, to content, to please, to satisfy
8371 ===context===
8372   منهج {{term|منهج|sc=Arab|tr=minhaj|}} :: {{context|Islamic}} In Islamic context, it refers to the manner of implementation of Islam's rules and beliefs.
8373 ===continue===
8374   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to preserve, to sustain, to continue, to keep up
8375   بات {{ar-verb|I|بات|bāta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to continue doing, keep doing, stick to
8376 ===continuing===
8377   ثابت {{Arab|ثَابِت}} (thābit) :: continuing
8378 ===contours===
8379   معلم {{Arab|مُعَلِّم}} (muʕállim) {m}, {{Arab|[[معلمون|مُعَلّمُون]]}} (muʕallimūn) {p}{{Arab|مَعْلَم}}{m}{{Arab|[[معالم|مَعَالِم]]}}{p}{{Arab|مُعْلِم}}{m} :: (plural) outlines, contours
8380 ===contract===
8381   كتاب {{Arab|كِتَاب}} (kitāb) {m}, {{Arab|[[كتب]]}} (kútub) {p}{{Arab|كُتّاب}}{m}{{Arab|[[كتاتيب]]}}{p}{{Arab|كُتّاب}}{m|p} :: record, document, deed, contract
8382   كتب {{Arab|كُتُب}} (kútub) (plural of {{Arab|[[كتاب]]}}) :: documents, deed, contracts
8383   مهر {{Arab|مَهَرَ}} (mahara) :: to contract
8384   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to withdraw from a contract
8385 ===contracting===
8386   مهر {{Arab|مَهْر}} (mahr) ({p}: {{Arab|[[مهور|مُهُور]]}} muhūr) :: contracting
8387 ===contradict===
8388   عكس {{ar-verb|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to counteract, to oppose, to contradict, to thwart
8389   ضد {{ar-verb|III|ضادَدَ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb|VI|تَضادَدَ|taDaadada|تضادد}} :: to be opposed to one another, to be contradictory, to contradict one another.
8390   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to contradict, to be incompatible
8391 ===contradictory===
8392   ضد {{ar-verb|III|ضادَدَ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb|VI|تَضادَدَ|taDaadada|تضادد}} :: to be opposed to one another, to be contradictory, to contradict one another.
8393 ===contrary===
8394   عكس {{Arab|'''عَكْس'''}} (ʕaks) :: contrary
8395   عكس {{Arab|'''عَكْس'''}} (ʕaks) {m} :: opposite, contrast, contrary, reverse
8396   ضد {{ar-verb|III|ضادَدَ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb|VI|تَضادَدَ|taDaadada|تضادد}} :: to be contrary, to be opposed, to be contrasting, to be antagonistic, to be inverse
8397 ===contrast===
8398   عكس {{Arab|'''عَكْس'''}} (ʕaks) {m} :: opposite, contrast, contrary, reverse
8399   ضد {{ar-verb|III|ضادَدَ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb|VI|تَضادَدَ|taDaadada|تضادد}} :: to be contrary, to be opposed, to be contrasting, to be antagonistic, to be inverse
8400   ضد {{ar-noun|head=ضِدّ|tr=Didd|g=m|pl=اضداد|plhead=أضداد}} :: opposite, contrast.
8401 ===contravene===
8402   ضد {{ar-verb|III|ضادَدَ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb|VI|تَضادَدَ|taDaadada|تضادد}} :: to act against, to antagonize, to contravene
8403 ===contribute===
8404   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to contribute (money)
8405 ===contrivance===
8406   جهاز {m} (tr. jihāz, jahāz) (noun), {{Arab|[[جهازات]]}} (jihazāt) {p}, {{Arab|[[اجهزة]]}} (’ájhiza) {p} :: implement, utensil, appliance, contrivance, gadget
8407 ===contrive===
8408   بات {{ar-verb|I|بات|bāta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to contrive, to hatch (a plan, plot)
8409   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to falsify, to fabricate, to contrive
8410 ===control===
8411   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: supervision, control, surveillance
8412   ملك {{ar-verb|I|ملك|málaka}}{{ar-verb|II|ملك|mállaka}} :: to dominate, to control
8413   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to supervise, to control
8414   صبر {{Arab|صبر}} {{IPAchar|(ṣabr)}} {m}{{Arab|صبر}}{{IPAchar|(ṣábir, ṣabr)}}{m} :: composure, self-control
8415   حافظ {{ar-verb|III|حافظ|{{IPAchar|ḥāfaẓa}}}} :: to supervise, to control, to watch over, to watch out for
8416   رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to have possession, to gather, to control
8417   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to take (charge, control, etc.)
8418 ===controvert===
8419   جب {{ar-verb|I|جَبّ|jábba}} :: to cancel, to countermand, to controvert, to invalidate, to abrogate, to void, to abort, to rebut
8420 ===converse===
8421   كلم {{ar-verb|II|كلم|kállama}}{{ar-verb|III|كالم|kālama}}{{ar-verb|V|تكلم|takállama}} :: to speak, to talk, to converse
8422 ===convert===
8423   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to change, to transform, to convert, to turn, to make
8424   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to convert,
8425 ===convey===
8426   ملك {{ar-verb|I|ملك|málaka}}{{ar-verb|II|ملك|mállaka}} :: to transfer ownership, to assign, to make over, to convey
8427 ===conviction===
8428   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. diin) (noun){{Arab|[[اديان|أديان]]}}{p} :: religion, creed, credo, faith, conviction, belief, tenet, rite
8429   مدرسة {{Arab|مَدْرَسَة}} (madrasa) {f}, {{Arab|[[مدارس|مَدَارِس]]}} (madāris) {p}{{Arab|مُدَرِّسَة}}{f}{{Arab|[[مدرسات|مُدَرِّسَات]]}}{p} :: conviction
8430 ===convince===
8431   حج {{ar-verb|I|حج|Hájja}} :: to convince
8432 ===cook===
8433   تنور {{Arab|تَنَوّر}} (tanawwūr) {m}{{Arab|تَنّور}}{m} :: cook stove
8434 ===coolness===
8435   هدوء {{Arab|هُدُوء}} (hudū’) {m} :: sangfroid, collectedness, coolness, placidity
8436 ===coop===
8437   قفص {{Arab|قَفَص}} {{IPAchar|(qáfaṣ)}} {m}, {{Arab|[[اقفاص]]}} {{IPAchar|(aqfāṣ)}} {p} :: cage, birdcage, pen, coop
8438 ===copiously===
8439   در {{ar-verb|I|دَر{{ar-dia|sha}}|dárra|در}} :: to flow copiously
8440 ===copulate===
8441   جامع {{ar-verb|III|جامع|jāmaʕa}} :: to copulate with
8442 ===copy===
8443   نسخ {{Arab|نسخ}} (násakha) :: to transcribe, to copy
8444   نسخ {{Arab|نسخ}} (naskh) {m} :: copying, transcription
8445   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to copy something, to make a copy
8446   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to imitate, to copy
8447   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to imitate, to copy
8448   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to take as an example, to imitate, to copy, to follow
8449   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to have a copy made
8450   (Tunisian Arabic) و (tr. u) (conjunction) :: and
8451     {{Arab|حَاجْتِي بْقْلَمْ وكَرّاسَة}} (ḥājtī bqlam u karrāsa) :: I need a pencil and a copy-book
8452 ===cord===
8453   سر {{Arab|سر}} (surr) {m}, {{Arab|[[اسرة]]}} (’asírra) {p} :: umbilical cord
8454   حبل (tr. ħabl) (noun), m, {{Arab|[[حبال]]}} (ħibāl) {p}, {{Arab|[[احبل]]}} (’áħbul) {p}, {{Arab|[[حبول]]}} (ħubūl) {p}, {{Arab|[[احبال]]}} (’aħbāl) {p} :: cord, string, thread
8455 ===core===
8456   لُب (tr. lubb) (noun) :: pulp, backlog, marrow, core, heart
8457 ===corn===
8458   ذرة {{Arab|ذُرَة}} (ðóra) {f} {{italbrac|collective}} :: maize, durum corn, Indian corn (Zea mays L.)
8459 ===corps===
8460   سلك {{Arab|سلك}} (silk) {m}, {{Arab|[[اسلاك]]}} (aslāk) {p} :: organization, body, profession, corps, cadre
8461 ===corpse===
8462   نعش {{Arab|نعش}} (naʿš) :: corpse (human)
8463 ===correct===
8464   صحح {{Arab|'''صَحَّحَ|صحح'''}} (ʂáħħaħa) :: to right, correct, amend
8465   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to be right, to be correct
8466   حق {{Arab|حق}} (ħaqq) :: valid, sound, correct
8467 ===correctness===
8468   حق {{Arab|حق}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[حقوق]]}} (ħuqūq) {p}{{Arab|حق}}{m} :: correctness, right
8469 ===correspond===
8470   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to keep up a correspondence, to correspond with
8471   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to write each other, to correspond
8472   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to correspond, to be analogous
8473 ===correspondence===
8474   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to keep up a correspondence, to correspond with
8475 ===corrupt===
8476   حرف {{ar-verb|II|حرّف|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تحرف|taħárrafa}} :: to distort, to corrupt, to falsify, to misconstrue, to pervert, to twist
8477 ===cortege===
8478   مشهد {{Arab|مشهد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[مشاهد]]}} (mašāhid) {p} :: funeral cortege
8479 ===cosmetic===
8480   دهان {{Arab|دهان}} (dihān) {m}, {{Arab|[[دهانات]]}} (dihanāt) {p}, {{Arab|[[ادهنة]]}} (ádhina) {p}{{Arab|دهان}}{m} :: cold cream, cosmetic cream, salve, ointment, unguent
8481 ===cosmetics===
8482   حسن {{ar-verb|I|حَسُنَ|Hásuna|حسن}}{{ar-verb|II|حَسّنَ|Hássana|حسن}} :: to apply cosmetics, to put on makeup
8483 ===cosmos===
8484   عالم {{ar-noun|head=عالَم|tr=ʕālam|g=m|pl=عالمون|pltr=ʕālamūn|pl2=عوالم|pl2tr=ʕawālim}} :: universe, cosmos
8485 ===coterie===
8486   نفر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[انفار]]}} (’anfār) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd
8487 ===cotton===
8488   غزل البنات {{Arab|[[غزل]] [[بنت|البنات]]}} (gazl al-banát) {m} :: cotton candy, candy floss, fairy floss
8489 ===couch===
8490   فراش {{Arab|فراش}} (firá:š) {m}, {{Arab|[[فرش]]}} (fúruš) {p}, {{Arab|[[افرشة]]}} (’áfriša) {p} :: couch
8491   كرسي {{Arab|كُرْسِيّ}} (kursiyy) {m}, {{Arab|[[كراسي]]}} (karāsī) {p} :: sofa, couch
8492   تخت {{Arab|تخت}} (taxt) {m}, {{Arab|[[تخوت]]}} (tuxūt) {p} :: bed, couch
8493 ===council===
8494   مجلس {{ar-noun|g=m|head=مَجْلِس|tr=majlis|pl=مجالس|plhead=مَجالِس}} :: council meeting, council
8495   بلدية {{Arab|بَلَدِيَّة}} (baladíyya) {f}, {{Arab|[[بلديات]]}} (baladiyāt) {p} :: municipal council
8496 ===counsel===
8497   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to take counsel, to deliberate together, to confer
8498 ===count===
8499   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to count
8500 ===countenance===
8501   وجه {{ar-noun|head=وَجْه|tr=wajh|g=m|pl=وجوه|plhead=وُجوه}} :: face, countenance
8502   قطب {{ar-verb|I|قطب|qáṭaba}}{{ar-verb|II|قطب|qáṭṭaba}}{{ar-verb|V|[[تقطب]]|taqáṭṭaba}}{{ar-verb|X|[[استقطب]]|istáqṭaba}} :: to become gloomy (countenance)
8503 ===counter===
8504   قلم {{Arab|قَلَم}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اقلام|أقْلاَم]]}} (’aqlām) {p} :: window, counter
8505   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to confront, to face, to counter
8506 ===counteract===
8507   عكس {{ar-verb|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to counteract, to oppose, to contradict, to thwart
8508 ===counterfeit===
8509   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to forge, to fake, to counterfeit
8510 ===countermand===
8511   جب {{ar-verb|I|جَبّ|jábba}} :: to cancel, to countermand, to controvert, to invalidate, to abrogate, to void, to abort, to rebut
8512 ===countersink===
8513   خوش {{ar-verb|II|خَوّشَ|xáwwaša}} :: to countersink
8514 ===countries===
8515   خارج {{Arab|خارج}} (xārij) {m} :: foreign country, foreign countries, abroad
8516 ===country===
8517   أرض {{Arab|أرضٌ}} (’arD) {f}, {{Arab|[[اراض|أراضٍ]]}} (’araaDin) {p}, {{Arab|[[ارضون|أرضون]]}} (’araDuun) {p} :: country
8518   قطر {{Arab|قطر}} {{IPAchar|(quTr)}} {m}, {{Arab|[[اقطار]]}} {{IPAchar|(’aqTār)}} {p} :: country, land
8519   خارج {{Arab|خارج}} (xārij) {m} :: foreign country, foreign countries, abroad
8520   بلد {{Arab|بلد}} (bálad) {m|f}, {{Arab|[[بلاد]]}} (bilād) {p}, {{Arab|[[بلدان]]}} (buldān) {p} :: country
8521   الأردن {{Arab|الأردن}} (al-’úrdunn) :: Jordan (river and country)
8522   ليبيا {f} (tr. lībiya) (proper noun) :: Libya
8523     {{Arab|ليبيا دولة تقع في شمال أفريقيا على الساحل الجنوبي للبحر الأبيض المتوسط.}} :: Libya is a country located in Northern Africa on the southern coast of the Mediterranean Sea.
8524 ===countryman===
8525   بلدي {{Arab|بَلَدِيّ}} (baladiyy) {m} :: fellow citizen, compatriot, countryman
8526 ===couple===
8527   زوج {{ar-verb|II|زوّج|záwwaja}}{{ar-verb|VIII|ازدوج|izdáwaja}} :: to pair, to couple, to join in pairs
8528   زوج {{Arab|زوج}} (zawj) {m}, {{Arab|[[زوجة]]}} {f}, {{Arab|[[ازواج]]}} (’azwāj) {p} :: couple, pair
8529   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: {{vehicles|ships}} to couple, to tow, to tug
8530 ===course===
8531   مذهب {{ar-noun|head=مَذْهَب|tr=máðhab|g=m|pl=مذاهب|pltr=maðāhib}} :: course, school
8532   طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun), {{Arab|[[طرائق]]}} (ṭarā’iq) {p}, {{Arab|[[طرق]]}} (ṭúruq) {p}طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun){{Arab|[[طريقات]]}}{p}{{Arab|[[طرق]]}}{p} :: way, method, procedure, course of action
8533   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to turn the helm, to change course
8534   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to enter upon a course
8535 ===court===
8536   مجلس {{ar-noun|g=m|head=مَجْلِس|tr=majlis|pl=مجالس|plhead=مَجالِس}} :: court, tribunal
8537 ===courteous===
8538   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to be polite, to be courteous, to be amiable
8539   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to be courteous, to be friendly to one another
8540 ===courtesy===
8541   أدب {m} (noun) :: courtesy
8542 ===covenant===
8543   ال {{ar-noun|g=m|tr=ill}} :: pact, covenant
8544 ===cover===
8545   فراش {{Arab|فراش}} (firá:š) {m}, {{Arab|[[فرش]]}} (fúruš) {p}, {{Arab|[[افرشة]]}} (’áfriša) {p} :: blanket, cover
8546   حجاب {{Arab|حجاب}} (ḥijāb) {m} :: cover
8547   برقع {{Arab|بُرْقُع}} (burqu‘) :: cover
8548   برقع {{Arab|بَرْقَعَ}} (barq‘a) :: to cover
8549   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to cover, to hide, to conceal
8550   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to cover, to hide, to conceal
8551   (Libyan Arabic) جلابية {{Arab|[[جلابية]]}} (jillābiyya) {f}, {{Arab|[[جلاليب]]}} (jlālīb) {p} :: a long gown that cover the body from the shoulders to the feet. (especially one for men)
8552 ===covered===
8553   افنان (tr. afnán) (noun) :: {literally} "Branches with leaves". By extension, a specific place in the heavens, a peaceful setting which is covered in shade and full of fruits.
8554 ===covering===
8555   بيت {{Arab|بَيْتٌ}} (beyt) {m}, {{Arab|[[بيوت|بُيُوتٌ]]}} (buyūt) {p}, {{Arab|[[بيوتات]]}} (buyutāt) {p}{{Arab|بَيْتٌ}}{m}{{Arab|[[ابيات|أبْيَاتٌ]]}}{p} :: box, case, covering, sheath
8556 ===covet===
8557   كلب {{ar-verb|I|كلب|káliba}}{{ar-verb|VI|تكالب|takālaba}}{{ar-verb|X|استكلب|istáklaba}} :: to covet greedily
8558 ===cow===
8559   عجل {{Arab|'''عجل'''}} (‘ijl), plural {{Arab|'''[[عجول]]'''}} (‘ujūl) :: a calf, young cow
8560 ===crab===
8561   السرطان {{Arab|السَرَطان}} {{IPAchar|(as-saraṭān)}} {m} :: the crab
8562   سرطان {{Arab|سَرَطان}} {{IPAchar|(saraṭān)}} {m}, {{Arab|[[سرطانات]]}} {{IPAchar|(saraṭanāt)}} {p} :: crab
8563     {{Arab|[[السرطان]]}} {{IPAchar|(as-saraṭān)}} :: Cancer (sign of the zodiac)
8564     {{Arab|[[سرطان بحري]]}} {{IPAchar|(saraṭān báħriy)}} :: lobster
8565 ===cranium===
8566   جمجمة {{Arab|جمجمة}} (jumjúma) {f}, {{Arab|[[جماجم]]}} (jamājim) {p} :: {anatomy} skull, cranium
8567 ===crash===
8568   صدام {{Arab|صدام}} {{IPAchar|(ṣidām)}} {m} :: collision, crash
8569 ===crawl===
8570   دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبّ|dábba}} :: to creep, to crawl
8571 ===craze===
8572   شغف {{Arab|شَغَف}} (šáğaf) {m}{{Arab|شَغْف}}{m} :: ardent zeal, craze
8573 ===crazy===
8574   كلب {{ar-verb|I|كلب|káliba}}{{ar-verb|VI|تكالب|takālaba}}{{ar-verb|X|استكلب|istáklaba}} :: to become mad, to become crazy
8575   مجنون {{Arab|مجنون}} (majnūn) :: mad, crazy
8576 ===cream===
8577   دهان {{Arab|دهان}} (dihān) {m}, {{Arab|[[دهانات]]}} (dihanāt) {p}, {{Arab|[[ادهنة]]}} (ádhina) {p}{{Arab|دهان}}{m} :: cold cream, cosmetic cream, salve, ointment, unguent
8578 ===create===
8579   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to concoct, to invent, to create
8580   جبل {{ar-verb|I|جبل|jábala}} :: to create
8581   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to create an outlet or passage (for water)
8582 ===credentials===
8583   شهادة {{Arab|شهادة}} (šahāda) {f}, {{Arab|[[شهادات]]}} (šahadāt) {p} :: credentials, identification
8584 ===credit===
8585   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to credit
8586   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to debit, to credit
8587 ===credo===
8588   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. diin) (noun){{Arab|[[اديان|أديان]]}}{p} :: religion, creed, credo, faith, conviction, belief, tenet, rite
8589 ===creed===
8590   شهادة {{Arab|شهادة}} (šahāda) {f}, {{Arab|[[شهادات]]}} (šahadāt) {p} :: creed, shahada, the Muslim creed, the declaration of belief in the unity of God
8591   طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun), {{Arab|[[طرائق]]}} (ṭarā’iq) {p}, {{Arab|[[طرق]]}} (ṭúruq) {p}طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun){{Arab|[[طريقات]]}}{p}{{Arab|[[طرق]]}}{p} :: creed, faith, religion
8592   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. diin) (noun){{Arab|[[اديان|أديان]]}}{p} :: religion, creed, credo, faith, conviction, belief, tenet, rite
8593   مذهب {{ar-noun|head=مَذْهَب|tr=máðhab|g=m|pl=مذاهب|pltr=maðāhib}} :: religion, creed
8594 ===creep===
8595   دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبّ|dábba}} :: to creep, to crawl
8596   دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبّ|dábba}} :: to steal, to creep
8597 ===cress===
8598   حرف {{Arab|حُرف}} (ħurf) {m} :: cress (Lepidium sativum, a garden vegetable)
8599 ===cries===
8600   هاتف {{Arab|هاتف}} (hātif) {m}, {{Arab|[[هواتف]]}} (hawātif) {p} :: (plural) exclamations, shouts, cries, calls
8601 ===crime===
8602   ذنب {{ar-verb|IV|اذنب|’áðnaba}}{{ar-verb|X|استذنب|’istáðnaba}} :: to do wrong, to commit a sin, to commit a crime
8603   مشهد {{Arab|مشهد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[مشاهد]]}} (mašāhid) {p} :: scene (of a crime), place of interest, object of interest
8604 ===criminal===
8605   جان {{ar-adj|head=جانٍ|tr=jānin|pl=جناة}} :: guilty, delinquent, criminal, flagrant, vicious, evil
8606   جان {{ar-noun|head=جانٍ|tr=jānin|pl=جناة}} :: perpetrator, offender, delinquent, criminal, culprit, felon, evildoer
8607 ===crimson===
8608   قرمز {{Arab|'''قِرْمِز'''}} (qirmiz) :: crimson, scarlet, vermillion, red
8609   قرمزي {{Arab|'''قِرْمِزيّ'''}} (qirmiziyy) :: crimson, scarlet, vermillion, red
8610   قرمز {{Arab|'''قِرْمِز'''}} (qirmiz) :: kermes insect (Kermes ilicis, an insect found on the Kermes oak that is used to make crimson dyes)
8611 ===Croatia===
8612   كرواتيا {{Arab|'''كرواتيا'''}} (Kurwātiyā) :: Croatia
8613 ===crocodile===
8614   تمساح {{ar-noun|g=m|tr=timsāħ|pl=تماسيح|pltr=tamāsīħ}} :: crocodile
8615 ===croquettes===
8616   فلافل {{ar-noun|tr=falaafil|g=m}} :: falafel (a dish made of ground broad beans, mixed with various herbs and garlic and deep-fat fried as croquettes)
8617 ===crow===
8618   أذن {{ar-verb|I|أذن|’áðina}}{{ar-verb|II|أذن|’áððana}}{{ar-verb|X|استأذن|istá’ðana}} :: to crow (of a rooster)
8619 ===crowd===
8620   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: to come in successive groups, to crowd, to flock, to throng
8621   ازدحام {{Arab|ازدحام}} (izdiħām) {m} :: crowd, rush, jam
8622   نفر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[انفار]]}} (’anfār) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd
8623 ===cryptic===
8624   طلسم {{Arab|طِلّسْم}} {{IPAchar|(ṭílasm, ṭíllasm)}} {m}, {{Arab|[[طلسمات]]}} {{IPAchar|(ṭilasmāt, ṭillasmāt)}} {p}, {{Arab|[[طلاسم]]}} {{IPAchar|(ṭalāsim)}} {p} :: seal inscribed with cryptic characters or words
8625   طلسم {{Arab|طِلّسْم}} {{IPAchar|(ṭílasm, ṭíllasm)}} {m}, {{Arab|[[طلسمات]]}} {{IPAchar|(ṭilasmāt, ṭillasmāt)}} {p}, {{Arab|[[طلاسم]]}} {{IPAchar|(ṭalāsim)}} {p} :: (plural: {{Arab|[[طلاسم]]}}) cryptic characters
8626 ===cube===
8627   كعبة {{Arab|كعبة}} (káʕba) {f}, {{Arab|[[كعبات]]}} (kaʕabāt) {p} :: cube, a cubic structure
8628 ===cubic===
8629   كعبة {{Arab|كعبة}} (káʕba) {f}, {{Arab|[[كعبات]]}} (kaʕabāt) {p} :: cube, a cubic structure
8630 ===culprit===
8631   جان {{ar-noun|head=جانٍ|tr=jānin|pl=جناة}} :: perpetrator, offender, delinquent, criminal, culprit, felon, evildoer
8632 ===culture===
8633   ثقافة {{Arab|ثَقَافَةٌ}} {{IPAchar|(θaqáːfa)}} {f} :: culture, education, literacy
8634   أدب {m} (noun) :: culture
8635 ===cunt===
8636   كس {{ar-noun|tr=kis, kus|g=m}} :: {vulgar} cunt
8637   (Egyptian Arabic) كس {{Arab|كس}} (kuss) {m} :: {vulgar} cunt
8638   (North Levantine Arabic) كس {m} (tr. kiss) (noun) :: {vulgar} cunt
8639     {{Arab|[[كس اختك]]}} (kiss íkhtak) :: your sister’s pussy (general term of discontentment, like English fuck!)
8640 ===cup===
8641   فنجان {{Arab|فنجان}} (finjān) :: cup
8642   أذن {{Arab|أذن}} (’úðun) {f}, {{Arab|[[آذان]]}} (’āðān) {p}{{Arab|إذن}}{m}{{Arab|[[اذون]]}}{p}{{Arab|[[اذونات]]}}{p} :: handle (of a cup)
8643 ===curiosities===
8644   معلم {{Arab|مُعَلِّم}} (muʕállim) {m}, {{Arab|[[معلمون|مُعَلّمُون]]}} (muʕallimūn) {p}{{Arab|مَعْلَم}}{m}{{Arab|[[معالم|مَعَالِم]]}}{p}{{Arab|مُعْلِم}}{m} :: (plural) sights, curiosities
8645 ===curious===
8646   شاذ {{Arab|شاذ}} (šaðð), {{Arab|[[شذاذ]]}} (šuððāð) {p}, {{Arab|[[شواذ]]}} (šawáðð) {p} :: irregular, anomalous, atypical, abnormal, unusual, aberrant, eccentric, extraordinary, singular, offbeat, curious, odd, peculiar, strange, weird
8647 ===curly===
8648   قط {{ar-adj|head=قط|tr=qaṭṭ}} :: short and curly {{gloss|of hair}}
8649 ===currency===
8650   ﷼ {{ar-noun|tr=riyāl|g=m|pl=ريالات}} :: riyal (the symbol for the official currency of Saudi Arabia and Qatar).
8651   ﷼ {{ar-noun|tr=riyāl|g=m|pl=ريالات}} :: rial (the symbol for the official currency of Oman and Yemen).
8652   ريال {{ar-noun|tr=riyāl|g=m|pl=ريالات|pltr=riyalāt}} :: riyal (the official currency of Saudi Arabia and Qatar).
8653   ريال {{ar-noun|tr=riyāl|g=m|pl=ريالات|pltr=riyalāt}} :: rial (the official currency of Oman and Yemen).
8654   ريال {{ar-noun|tr=riyāl|g=m|pl=ريالات|pltr=riyalāt}} :: real (the official currency of Brazil).
8655 ===curse===
8656   سحر {{Arab|سَحَرَ}} (sahara) :: to curse
8657 ===cursive===
8658   نسخ {{Arab|نسخ}} (naskh) {m} :: Naskh, a cursive style of Arabic calligraphy or font, the one most popular for and characteristic of the Arabic language itself.
8659 ===curtain===
8660   برقع {{Arab|بُرْقُع}} (burqu‘) :: curtain
8661 ===cushion===
8662   فراش {{Arab|فراش}} (firá:š) {m}, {{Arab|[[فرش]]}} (fúruš) {p}, {{Arab|[[افرشة]]}} (’áfriša) {p} :: cushion, pillow
8663 ===custodian===
8664   حافظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥāfiẓ}}) (noun)حافظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥāfiẓ}}) (noun){{Arab|[[حفاظ]]}}{{IPAchar|(ḥuffāẓ)}}{p}{{Arab|[[حفظة]]}}{{IPAchar|(ḥáfaẓa)}}{p} :: guard, guardian, keeper, custodian, caretaker
8665 ===custody===
8666   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to take care, to take custody
8667   حفظ {{Arab|حفظ}} {{IPAchar|(ḥifẓ)}} {m} :: custody, safekeeping, storage
8668 ===custom===
8669   عادة {{Arab|'''عادَة'''}} ({{unicode|ʕá:da}}) {f}, {{Arab|عادات}} ({{unicode|ʕadá:t}}) {p}, {{Arab|[[عوائد]]}} ({{unicode|ʕawá:’id}}) {p}{{Arab|[[عوائد]]}}{{unicode|ʕawá:’id}}{p} :: habit, wont, custom, usage, practice
8670 ===customarily===
8671   عادة {{Arab|عادةً}} ({{unicode|ʕá:datan}}) :: usually, customarily, ordinarily, habitually
8672 ===customary===
8673   سنة {{Arab|[[سنة]]}} (súnna) {f}, {{Arab|[[سنن]]}} (súnan) {p} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
8674     {{Arab|سنة النبي}} (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
8675 ===customs===
8676   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
8677   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
8678 ===cut===
8679   كلم {{Arab|كلم}} (kalm) {m}, {{Arab|[[كلوم]]}} (kulūm) {p}, {{Arab|[[كلام]]}} (kilām) {p}{{Arab|كلم}}{p} :: wound, cut, slash
8680   قط {{ar-verb|I|قط|qáṭṭa}} :: to cut, to trim, to clip, to pare
8681   قلم {{ar-verb|I|قَلَمَ|qálama}}{{ar-verb|II|قلّم|qállama}} :: to cut, to clip, to pare, to prune, to trim, to lop, to truncate, to snip, to cut back, to cut down
8682   بت {{ar-verb|I|بت|bátta}} :: to cut off, to sever
8683   قضب {{ar-verb|I|قضب|qáḍaba}}{{ar-verb|II|قضّب|qáḍḍaba}}{{ar-verb|VIII|اقتضب|iqtáḍaba}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
8684   قضب {{ar-verb|I|قضب|qáḍaba}}{{ar-verb|II|قضّب|qáḍḍaba}}{{ar-verb|VIII|اقتضب|iqtáḍaba}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
8685   قضب {{ar-verb|I|قضب|qáḍaba}}{{ar-verb|II|قضّب|qáḍḍaba}}{{ar-verb|VIII|اقتضب|iqtáḍaba}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
8686   جب {{ar-verb|I|جَبّ|jábba}} :: to sever, to notch, to cut, to chop off, to lop off, to truncate
8687   قضيب {{ar-noun|tr=qadʿīb|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: branch or twig that has been cut off
8688   سن {{ar-verb|I|سن|sánna}}{{ar-verb|II|سن|sánna}}{{ar-verb|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb|VIII|استن|istánna}} :: to grow teeth, to cut one’s teeth
8689 ===cutting===
8690   حرف {{Arab|حَرف}} (ħarf) {m}, {{Arab|حِرَف}} (ħíraf) {p} :: cutting edge, sharp edge
8691 ===d===
8692   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to be reassured, to accept, to assent, to acquiesce
8693   محمد {{Arab|محمّد}} (muħámmad) :: praised, commendable, laudable.
8694   بلد {{ar-verb|I|بلد|báluda}}{{ar-verb|II|بلد|bállada}}{{ar-verb|V|تبلد|tabállada}}{{ar-verb|VI|تبلد|tabālada}} :: to be acclimatized, to be habituated
8695 ===daddy===
8696   بابا {{Arab|بابا}} (bābā) {m}, {{Arab|[[بابوات]]}} (bābawāt) {p}, {{Arab|[[باباوات]]}} (bābāwāt) {p} :: papa, daddy, father
8697 ===dah===
8698   ذو القعدة {{ar-noun|head=ذُو القَعْدَةِ|tr=ðu l-qáʕda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
8699 ===dainty===
8700   حسن {{Arab|حَسَن}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[حسنة|حَسَنَة]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[أحسن|أحْسَن]]}} elative :: graceful, fine, dainty
8701 ===dais===
8702   تخت {{Arab|تخت}} (taxt) {m}, {{Arab|[[تخوت]]}} (tuxūt) {p} :: platform, dais
8703 ===daisy===
8704   زهر اللؤلؤ {{Arab|[[زهر]] [[لؤلؤ|اللؤلؤ]]}} (zahr al-lu’lú’) {m} (collective), {{Arab|[[زهرة]] [[لؤلؤ|اللؤلؤ]]}} (záhrat al-lu’lú’) {f} (singulative) :: daisy
8705 ===ðákar===
8706   ذكر :: {{Arab|ذكر}} (ðákar) {m}, {{Arab|ذكور}} (ðukūr) {p}, {{Arab|ذكورة}} (ðukūra) {p}, {{Arab|ذكران}} (ðukrān) {p}
8707   ذكر :: {{Arab|ذكر}} (ðákar) {m}, {{Arab|ذكور}} (ðukūr) {p}
8708 ===dam===
8709   خزن {{Arab|خَزَنَ}} (χázana) (transitive) :: to dam
8710 ===darkened===
8711   كحل {{Arab|كحل}} (káħil) :: darkened with kohl, dyed black (of the eyelids)
8712 ===darling===
8713   حبيب {{ar-noun|head=حَبِيب|tr=ħabīb}} :: darling
8714 ===Darya===
8715   مَا وَرَاءَ النَهْر (tr. maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River).
8716 ===data===
8717   اعداد ضماء {{Arab|[[عد|اعداد]] [[ضماء|ضماءُ]]}} {{IPAchar|(’iʕdād ḍamā’u)}} {m}‏ :: data fusion
8718 ===date===
8719   تاريخ {{Arab|تاريخ}} (tārīx) {m}, {{Arab|[[تواريخ]]}} (tawārīx) {p} :: date, time
8720   موسم {{Arab|مَوْسِم}} (mawsim) {m}, {{Arab|[[مواسم]]}} (mawāsim) {p} :: fixed date, deadline
8721   موقع {{Arab|مَوْقِع}} (máwqiʕ) {m}, {{Arab|[[مواقع]]}} (mawāqiʕ) {p} :: time, date (on which something falls)
8722   رصيد {{Arab|رصيد}} {{IPAchar|(raṣīd)}} {m}, {{Arab|[[ارصدة]]}} {{IPAchar|(’árṣida)}} {p} :: remainder to be paid at a later date
8723 ===dates===
8724   رطب {{Arab|رطب}} (rutb) (collective) :: Ripened dates, used in traditions relating to Muhammad.
8725 ===daub===
8726   دم {{ar-verb|I|دم|dámma}}{{ar-verb|II|دمم|dámmama}} :: to paint, to daub, to dye, to tint
8727 ===daughter===
8728   بنت {{Arab|بِنْت}} (bínt) {f}, {{Arab|[[بنات]]}} (banāt) {p} :: daughter
8729 ===dawn===
8730   صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|ṣadr}}) {m}, {{Arab|[[صدور]]}} ({{IPAchar|ṣudūr}}) {p} :: early period, dawn, beginnings
8731   فجر {{Arab|فجر}} (fajr) {m} :: dawn, daybreak
8732   فجر {{Arab|فجر}} (fajr) {m} :: {figuratively} dawn, beginning, outset, start
8733   صبح {{Arab|صبح}} {{IPAchar|(ṣubḥ)}} {m}, {{Arab|[[اصباح]]}} {{IPAchar|(’aṣbāḥ)}} {p} :: dawn, daybreak, morning
8734   سحر {{Arab|سَحَر}} (sahar) :: dawn
8735 ===day===
8736   يوم {{Arab|يَوْم}} (yawm) {m}, {{Arab|[[أيام]]}} ('ayyaam) {p} :: day
8737   نهار {{Arab|نهار}} (nahār), plural {{Arab|[[انهر|أنهر]]}} (‘anhur) :: day
8738   عيد {{Arab|عِيد}} (ʕīd) {m}, {{Arab|[[اعياد|أعيَاد]]}} (’aʕyād) :: eid, feast day, festival, holiday
8739   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to begin the day
8740   ف‍- (tr. fa-) (prefix) :: then, and then
8741     {{Arab|[[يوما فيوما|يومًا فيومًا]]}} (yáuman fa-yáuman) :: day after day
8742     {{Arab|[[شيئا فشيئا|شيئًا فشيئًا]]}} (šái’an fa-šái’an) :: step by step
8743 ===daybreak===
8744   فجر {{Arab|فجر}} (fajr) {m} :: dawn, daybreak
8745   صبح {{Arab|صبح}} {{IPAchar|(ṣubḥ)}} {m}, {{Arab|[[اصباح]]}} {{IPAchar|(’aṣbāḥ)}} {p} :: dawn, daybreak, morning
8746   سحر {{Arab|سَحَر}} (sahar) :: daybreak
8747 ===days===
8748   صرب {{Arab|صَرَبَ}} :: to leave milk for days in a container until it becomes sour
8749 ===deacon===
8750   شمس {{ar-verb|I|شمس|šámasa}}{{ar-verb|II|شمس|šámmasa}} :: to perform the office of deacon
8751 ===deaden===
8752   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to anesthetize, to deaden, to numb
8753   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to anesthetize, to deaden, to numb
8754   نوم {{ar-verb|II|نَوّمَ|náwwama}} :: to anesthetize, to deaden, to numb
8755 ===deadline===
8756   موسم {{Arab|مَوْسِم}} (mawsim) {m}, {{Arab|[[مواسم]]}} (mawāsim) {p} :: fixed date, deadline
8757 ===deals===
8758   ا {{Arab|'''ا''' / '''‍ا'''}} (’álif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
8759 ===dear===
8760   حبيب {{ar-noun|head=حَبِيب|tr=ħabīb}} :: dear
8761 ===death===
8762   موت {{Arab|'''مَوْت'''}} (mawt) {m} :: death
8763   حَمَام {m} (tr. Hamaam) (noun) collective, {{l|ar|حمامة}} (Hamaama, singulative), {{l|ar|حمامات}} (Hamaamaat) {p}, {{l|ar|حمائم}} (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (tr. Himaam) (noun)حَمّام {m} (tr. Hammaam) (noun){{l|ar|حمامات}}{p} :: death (as a fate)
8764   قتل {{ar-verb|I|قتل|qátala}}{{ar-verb|II|قتل|qáttala}}{{ar-verb|III|قاتل|qātala}}{{ar-verb|VI|تقاتل|taqātala}}{{ar-verb|VIII|اقتتل|iqtátala}}{{ar-verb|X|استقتل|istáqtala}} :: to risk one’s life, to defy death
8765   بموتي {{Arab|![[موت|بموتي]]}} (bi-máut-i) :: "by my death!"
8766 ===debit===
8767   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to charge, to debit
8768   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to debit, to credit
8769   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[ديون]]}}{p} :: (verbal noun) debt, debit
8770   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[ديون]]}}{p} :: debt, debit
8771 ===debt===
8772   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[ديون]]}}{p} :: (verbal noun) debt, debit
8773   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[ديون]]}}{p} :: debt, debit
8774 ===deceit===
8775   دهان {{Arab|دهان}} (dihān) {m}, {{Arab|[[دهانات]]}} (dihanāt) {p}, {{Arab|[[ادهنة]]}} (ádhina) {p}{{Arab|دهان}}{m} :: hypocrisy, dissimulation, deceit
8776 ===December===
8777   كانون الاول {{ar-noun|head=كانونُ الأوّلُ|tr=kanūnu l-’áwwal|g=m}} :: December (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
8778   ديسمبر {{ar-noun|head=دِيسمْبِر|tr=disímbir, disámbir|g=m}} :: December {{qualifier|Westernized calendar}}
8779 ===decency===
8780   أدب {m} (noun) :: decency
8781 ===decently===
8782   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to act decently, to be nice
8783 ===decide===
8784   بت {{ar-verb|I|بت|bátta}} :: to fix, to settle, to determine, to decide
8785 ===decimal===
8786   ٫ {{Arab|٫}} :: The Arabic decimal point: {{Arab|٣٫١٤١٥٩٢٦٥٣٥٨}} = 3.14159265358
8787 ===decision===
8788   بت {{Arab|بت}} (batt) :: settlement, decision, resolution
8789 ===deck===
8790   حسن {{ar-verb|I|حَسُنَ|Hásuna|حسن}}{{ar-verb|II|حَسّنَ|Hássana|حسن}} :: to bedeck, to ornament, to decorate, to deck out, to garnish
8791   ظهر {{Arab|ظهر}} {m} {{IPAchar|(ẓahr)}}, {{Arab|[[ظهور]]}} {{IPAchar|(ẓuhūr)}} {p}, {{Arab|[[اظهر]]}} {{IPAchar|(’áẓhur)}} {p}, {{Arab|[[ظهورات]]}} {{IPAchar|(ẓuhurāt)}} {p}{{Arab|ظهر}}{m}{{IPAchar|(ẓuhr)}}{{Arab|[[اظهار]]}}{{IPAchar|(’aẓhār)}}{p} :: deck, surface, top
8792 ===declaration===
8793   اعراب {{Arab|اعراب}} (iʕrāb) {m}{{Arab|اعراب}}{p} :: manifestation, declaration, proclamation, pronouncement, utterance
8794   شهادة {{Arab|شهادة}} (šahāda) {f}, {{Arab|[[شهادات]]}} (šahadāt) {p} :: creed, shahada, the Muslim creed, the declaration of belief in the unity of God
8795 ===declare===
8796   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to express, to state clearly, to declare.
8797   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to make clear, to make plain, to express unmistakably, to state clearly, to declare.
8798   ذنب {{ar-verb|IV|اذنب|’áðnaba}}{{ar-verb|X|استذنب|’istáðnaba}} :: to declare someone guilty, to find someone guilty
8799   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to declare sacred, to declare sacrosanct, to declare inviolable, to declare taboo
8800   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to declare unlawful, to forbid, to interdict, to proscribe
8801 ===decline===
8802   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to decline, to dwindle
8803 ===decorate===
8804   حسن {{ar-verb|I|حَسُنَ|Hásuna|حسن}}{{ar-verb|II|حَسّنَ|Hássana|حسن}} :: to bedeck, to ornament, to decorate, to deck out, to garnish
8805 ===decoration===
8806   تحسين {{Arab|[[تحسين|تَحْسِين]]}} (taħsíin) {m} :: embellishment, decoration, garnishment, ornamentation
8807 ===decree===
8808   امر {{Arab|أمر}} (’amr) {m}, {{Arab|[[أوامر]]}} (’awāmir) {p}{{Arab|أمر}}{m}{{Arab|[[أمور]]}}{p} :: ordinance, decree
8809 ===decrepit===
8810   هم {{Arab|هم}} (himm) {m}, {{Arab|[[اهمة]]}} (hímma) {f}, {{Arab|[[اهمام]]}} (’ahmām) {p}, {{Arab|[[همائم]]}} (hamā’im) {p}, {{Arab|[[همات]]}} (himmāt) {f|p} :: decrepit, senile
8811 ===dedicate===
8812   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to dedicate
8813   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to devote oneself, to dedicate oneself, to apply oneself, to attend
8814 ===deduct===
8815   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to deduct, to subtract, to discount
8816 ===deduction===
8817   طرح {{Arab|طرح}} {{IPAchar|(ṭarḥ)}} {m}{{Arab|طرح}}{{IPAchar|(ṭirḥ)}}{m}{{Arab|طرح}}{{IPAchar|(ṭúraḥ)}}{p} :: subtraction, deduction, discount
8818 ===deed===
8819   كتاب {{Arab|كِتَاب}} (kitāb) {m}, {{Arab|[[كتب]]}} (kútub) {p}{{Arab|كُتّاب}}{m}{{Arab|[[كتاتيب]]}}{p}{{Arab|كُتّاب}}{m|p} :: record, document, deed, contract
8820   كتب {{Arab|كُتُب}} (kútub) (plural of {{Arab|[[كتاب]]}}) :: documents, deed, contracts
8821   فعل {{Arab|فعل}} (fiʕl) {m}, {{Arab|[[افعال]]}} (’afʕāl) {p}, {{Arab|[[فعال]]}} (fiʕāl) {p}{{Arab|فِعْل}}{m}{{Arab|[[افعال]]}}{{Arab|فعل}}{m}{{Arab|[[افاعيل]]}} :: deed, act, action
8822   فعل {{Arab|فعل}} (fiʕl) {m}, {{Arab|[[افعال]]}} (’afʕāl) {p}, {{Arab|[[فعال]]}} (fiʕāl) {p}{{Arab|فِعْل}}{m}{{Arab|[[افعال]]}}{{Arab|فعل}}{m}{{Arab|[[افاعيل]]}} :: exploit, great deed, feat
8823   معجزة {f} (tr. móʕjiza) (noun) :: A supernatural deed or miracle performed by a prophet.
8824 ===deeds===
8825   مُتّقُون {m|p} (tr. muttaqūn) (noun) :: The pious believers of Islamic monotheism who fear and love Allah (abstaining from all sin and evil deeds which he has forbidden, while performing all manner of good deeds which he has ordained).
8826   سنة {{Arab|[[سنة]]}} (súnna) {f}, {{Arab|[[سنن]]}} (súnan) {p} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
8827     {{Arab|سنة النبي}} (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
8828 ===deem===
8829   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to regard, to consider, to deem
8830   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to deem sacrosanct, to deem sacred, to deem holy, to deem inviolable
8831   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to deem unlawful, to deem impermissible
8832 ===deep===
8833   فلافل {{ar-noun|tr=falaafil|g=m}} :: falafel (a dish made of ground broad beans, mixed with various herbs and garlic and deep-fat fried as croquettes)
8834 ===deeply===
8835   عرق {{ar-verb|I|عرق|ʕáriqa}}{{ar-verb|II|عرّق|ʕárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرق|’áʕraqa}}{{ar-verb|V|تعرّق|taʕárraqa}} :: to be deeply rooted
8836 ===defame===
8837   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to defame, to slander, to revile, to pillory, to condemn, to denounce
8838 ===defeat===
8839   قمر {{ar-verb|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb|VI|تقامر|taqāmara}} :: to defeat in gambling
8840   حج {{ar-verb|I|حج|Hájja}} :: to overcome, defeat (with arguments, evidence, etc.)
8841 ===defect===
8842   دخل {{Arab|دخل}} (dákhal) {m} :: defect, infirmity
8843   دخل {{Arab|دخل}} (dákhal) {m} :: disturbance, imbalance, derangement, disorder, mental defect
8844 ===defend===
8845   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to protect, to guard, to defend
8846   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to defend, to hold
8847   حافظ {{ar-verb|III|حافظ|{{IPAchar|ḥāfaẓa}}}} :: to protect, to guard, to defend
8848 ===defense===
8849   حفظ {{Arab|حفظ}} {{IPAchar|(ḥifẓ)}} {m} :: protection, defense, guarding
8850   عن {{Arab|عَن}} (ʕan) :: for, in defense of
8851 ===define===
8852   عين {{ar-verb|II|عيّن|ʕáyyana}} (transitive) :: to define
8853 ===definite===
8854   بات {{Arab|بات}} (batt) :: definite, definitive
8855   الرئيسية {{Arab|الرئيسية}} (ar-ra’isíyya) {f} :: main, chief, principal, leading, cardinal (definite feminine or definite plural of {{Arab|[[رئيسي]]}})
8856     {{Arab|[[الفضائل الرئيسية]]}} — cardinal virtues :: --
8857     {{Arab|[[مقالة]] [[رئيسي|رئيسية]]}} — lead article, editorial :: --
8858 ===definitive===
8859   بات {{Arab|بات}} (batt) :: definite, definitive
8860 ===deflect===
8861   حرف {{ar-verb|II|حرّف|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تحرف|taħárrafa}} :: to deflect
8862 ===defy===
8863   قتل {{ar-verb|I|قتل|qátala}}{{ar-verb|II|قتل|qáttala}}{{ar-verb|III|قاتل|qātala}}{{ar-verb|VI|تقاتل|taqātala}}{{ar-verb|VIII|اقتتل|iqtátala}}{{ar-verb|X|استقتل|istáqtala}} :: to risk one’s life, to defy death
8864 ===degree===
8865   حسب {{Arab|حسب}} (ħasb) {m}{{Arab|حسب}}{m}{{Arab|[[احساب]]}}{p} :: measure, extent, degree, quantity, amount
8866   ما {{ar-adv|tr=mā}} :: as far as, to the extent that, to the degree that
8867 ===deify===
8868   رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to deify, to idolize
8869 ===deism===
8870   ربوبية {{Arab|رُبُوبِيّة}} (rububíyya) {f} :: divinity, deity, godhood, divine power, divine nature, Godhead, deism
8871 ===deity===
8872   ربوبية {{Arab|رُبُوبِيّة}} (rububíyya) {f} :: divinity, deity, godhood, divine power, divine nature, Godhead, deism
8873 ===delay===
8874   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to postpone, to delay
8875   حالاً (tr. ḥālan) (adverb) :: presently, immediately, at once, right away, without delay
8876 ===delegate===
8877   رسول {{Arab|رسول}} (rasūl) {m}, {{Arab|[[رسل]]}} (rúsul) {p} :: envoy, delegate
8878 ===delete===
8879   نسخ {{Arab|نسخ}} (násakha) :: to delete
8880 ===deliberate===
8881   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to take counsel, to deliberate together, to confer
8882 ===deliberately===
8883   بوق {{Arab|بوق}} (būq) {m}, {{Arab|'''[[أبواق]]'''}} (’abwāq) or {{Arab|'''[[بوقات]]'''}} (būqāt) {p} :: presenting falsities deliberately as true, lie
8884   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to devise, to do intentionally, to commit deliberately
8885 ===delicate===
8886   دقيق {{Arab|دقيق}} (daqīq), {{Arab|[[دقاق]]}} (daqāq), {{Arab|[[ادقة]]}} (adíqqa) :: delicate, fragile, frail
8887 ===delight===
8888   إعجاب {{Arab|إعجاب}} (’íʕjāb) {m} :: pleasure, satisfaction, delight
8889   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer
8890   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer up
8891   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer up
8892 ===delighted===
8893   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to be glad, to be happy, to be delighted, to take pleasure in
8894 ===delinquent===
8895   جان {{ar-adj|head=جانٍ|tr=jānin|pl=جناة}} :: guilty, delinquent, criminal, flagrant, vicious, evil
8896   جان {{ar-noun|head=جانٍ|tr=jānin|pl=جناة}} :: perpetrator, offender, delinquent, criminal, culprit, felon, evildoer
8897 ===deliver===
8898   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to hand over, to deliver
8899 ===deluge===
8900   طوفان {{Arab|طُوفَان}} {{IPAchar|(ṭufan)}} :: deluge
8901 ===demand===
8902   طلب {{ar-verb|I|طَلَبَ|Tálaba|طلب|يَطْلُبُ|يطلب}} :: to order, to demand, to exact, to require
8903   طلب {{Arab|طَلَب}} {{IPAchar|(ṭálab)}} {m}, {{Arab|[[طلبات]]}} {{IPAchar|(ṭalabā́t)}} {p} :: demand, claim
8904   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to require, to demand
8905 ===demise===
8906   موت {{Arab|'''مَوْت'''}} (mawt) {m} :: demise
8907 ===demon===
8908   غول {{Arab|غول}} (ğūl) {f}, {{Arab|[[اغوال]]}} (’ağwāl) {p}, {{Arab|[[غيلان]]}} (ğilān) {p} :: ghoul, desert demon
8909   غول {{Arab|غول}} (ğūl) {f}, {{Arab|[[اغوال]]}} (’ağwāl) {p}, {{Arab|[[غيلان]]}} (ğilān) {p} :: demon, jinn, goblin, sprite
8910   جان {{ar-noun|head=جان|tr=jānn|g=m}} :: jinn, demon, demons, fairy
8911 ===demons===
8912   جان {{ar-noun|head=جان|tr=jānn|g=m}} :: jinn, demon, demons, fairy
8913 ===demonstrate===
8914   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to make visible, to make apparent, to show, to demonstrate, to present, to produce
8915   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to show, to demonstrate, to expose
8916 ===Denmark===
8917   دانمارك {{Arab|دانمارك}} (dénimark) {m} :: Denmark
8918 ===denominate===
8919   سمى {{ar-verb|II|سمى|sámmā}}{{ar-verb|IV|اسمى|’ásmā}}{{ar-verb|V|تسمى|tasámmā}} :: to name, to call, to designate, to denominate
8920   سمى {{ar-verb|II|سمى|sámmā}}{{ar-verb|IV|اسمى|’ásmā}}{{ar-verb|V|تسمى|tasámmā}} :: to name, to call, to designate, to denominate
8921   (Tunisian Arabic) سَمَّا (tr. sammā) (verb) :: to name, to call, to designate, to denominate
8922     {{Arab|شْسَمِّيتْ وِلْدِكْ ؟}} (šsammīt wildik ?) — How did you name your son? :: --
8923 ===denomination===
8924   مذهب {{ar-noun|head=مَذْهَب|tr=máðhab|g=m|pl=مذاهب|pltr=maðāhib}} :: faith, denomination
8925 ===denounce===
8926   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to defame, to slander, to revile, to pillory, to condemn, to denounce
8927 ===density===
8928   كثافة {{Arab|كثافة}} :: density
8929 ===deny===
8930   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to deprive, to dispossess, to divest, to bereave, to withhold, to withdraw, to deny, to refuse
8931   لن {{Arab|لن}} (lan) :: Note: {{Arab|لن}} is used to deny the future. It governs the subjunctive of the verb.
8932     {{Arab|لن [[كتب|يَكْتُبَ]]}} (lan yaktúba) &mdash; he will not write :: --
8933 ===denying===
8934   زاهد (tr. zāhid) (adjective), {{Arab|[[زهاد]]}} (zuhhād) {p} :: abstemious, abstinent, self-denying.
8935 ===depart===
8936   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to go away, to leave, to depart
8937   حرف {{ar-verb|II|حرّف|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تحرف|taħárrafa}} :: to deviate, to depart, to digress
8938   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to start out, to leave, to depart
8939   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to deviate, to depart, to dodge, to evade
8940 ===department===
8941   مخازن {{Arab|مَخَازن}} {{IPAchar|(maχáːzin)}} (plural of {{Arab|[[مخزن|مَخْزَن]]}}) :: stores, shops, department stores
8942   مخزن {{Arab|مَخْزَنٌ}} (máχzan) {m} (plural: {{Arab|[[مخازن|مَخَازن]]}}) :: store, shop, department store
8943     {{Arab|المخزن}} {{IPAchar|(al-máχzan)}} — the Moroccan government :: --
8944     {{Arab|مخزن العفش}} {{IPAchar|(máχzan al-ʕafš)}} — trunk (boot) of an automobile :: --
8945     {{Arab|مخزن أدوية}} {{IPAchar|(máχzan ’adwiya)}} — drugstore (chemist’s) :: --
8946 ===departure===
8947   مذهب {{ar-noun|head=مَذْهَب|tr=máðhab|g=m|pl=مذاهب|pltr=maðāhib}} :: going, leaving, departure
8948 ===depend===
8949   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to depend on, to rest on, to be based on
8950 ===depict===
8951   رسم {{ar-verb|I|رسم|rásama}}{{ar-verb|II|رسّم|rássama}} :: to describe, depict, portray
8952 ===deploy===
8953   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to deploy in squadrons
8954 ===deposition===
8955   شهادة {{Arab|شهادة}} (šahāda) {f}, {{Arab|[[شهادات]]}} (šahadāt) {p} :: testimony, witness, evidence, deposition
8956 ===depositories===
8957   مخازن {{Arab|مَخَازن}} {{IPAchar|(maχáːzin)}} (plural of {{Arab|[[مخزن|مَخْزَن]]}}) :: depositories
8958 ===depository===
8959   مخزن {{Arab|مَخْزَنٌ}} (máχzan) {m} (plural: {{Arab|[[مخازن|مَخَازن]]}}) :: depository
8960 ===depot===
8961   مخازن {{Arab|مَخَازن}} {{IPAchar|(maχáːzin)}} (plural of {{Arab|[[مخزن|مَخْزَن]]}}) :: depots, warehouses
8962   مخزن {{Arab|مَخْزَنٌ}} (máχzan) {m} (plural: {{Arab|[[مخازن|مَخَازن]]}}) :: depot, warehouse
8963 ===depression===
8964   منخفض {{Arab|منخفض}} {{IPAchar|(munkháfaḍ)}} {m}, {{Arab|[[منخفضات]]}} {{IPAchar|(munkhafaḍāt)}} {p} :: {geology} depression, low ground
8965 ===deprive===
8966   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to deprive, to dispossess, to divest, to bereave, to withhold, to withdraw, to deny, to refuse
8967 ===deputy===
8968   خليفة {{Arab|خليفة}} (xalīfa) {m}, {{Arab|[[خلفاء]]}} (xulafā’) {p}, {{Arab|[[خلائف]]}} (xalā’if) {p} :: vicar, deputy
8969 ===derangement===
8970   دخل {{Arab|دخل}} (dákhal) {m} :: disturbance, imbalance, derangement, disorder, mental defect
8971 ===derivation===
8972   اشتقاق {{Arab|اِشْتِقَاق}} {{unicode|('ištiqá:q)}} {m} :: etymology, derivation
8973 ===dervish===
8974   طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun), {{Arab|[[طرائق]]}} (ṭarā’iq) {p}, {{Arab|[[طرق]]}} (ṭúruq) {p}طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun){{Arab|[[طريقات]]}}{p}{{Arab|[[طرق]]}}{p} :: religious brotherhood, dervish order
8975 ===descendant===
8976   بنت {{Arab|بِنْت}} (bínt) {f}, {{Arab|[[بنات]]}} (banāt) {p} :: descendant
8977 ===descent===
8978   نجار {{Arab|نجار}} (najjār) {m}, {{Arab|[[نجارون]]}} (najjarūn) {p}{{Arab|نجار}}{m} :: origin, descent, stock, root
8979   حسب {{Arab|حسب}} (ħasb) {m}{{Arab|حسب}}{m}{{Arab|[[احساب]]}}{p} :: noble descent
8980   عرق {{Arab|عرق}} {{IPAchar|(ʕáraq)}} {m}{{Arab|عرق}}{{IPAchar|(ʕirq)}}{m}{{Arab|[[عروق]]}}{{IPAchar|(ʕurūq)}}{p} :: race, stock, descent
8981   اصل {{ar-noun|head=أَصْل|tr='aSl|g=m|pl=اصول|plhead=أُصول}} :: descent, lineage, stock
8982 ===describe===
8983   رسم {{ar-verb|I|رسم|rásama}}{{ar-verb|II|رسّم|rássama}} :: to describe, depict, portray
8984 ===desert===
8985   صحراء {{Arab|صحراء}} (ṣaḥrā’), plural {{Arab|[[صحاری]]}} (ṣaḥāra) :: desert
8986   غول {{Arab|غول}} (ğūl) {f}, {{Arab|[[اغوال]]}} (’ağwāl) {p}, {{Arab|[[غيلان]]}} (ğilān) {p} :: ghoul, desert demon
8987 ===deserting===
8988   خون {m} (tr. khawn) (noun) :: forsaking, deserting, letting down
8989 ===deserve===
8990   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to be worthy, to deserve, to merit
8991 ===design===
8992   ام {{ar-verb|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to design to, to be aimed at
8993   رسم {{ar-noun|tr=rasm|g=m|pl=رسوم|pltr=rusūm|pl2=رسومات|pl2tr=rusūmāt}} :: design
8994   هدف {{Arab|هدف}} (hádaf) {m}, {{Arab|[[اهداف]]}} (’ahdāf) {p} :: objective, purpose, design, intention
8995 ===designate===
8996   سمى {{ar-verb|II|سمى|sámmā}}{{ar-verb|IV|اسمى|’ásmā}}{{ar-verb|V|تسمى|tasámmā}} :: to name, to call, to designate, to denominate
8997   سمى {{ar-verb|II|سمى|sámmā}}{{ar-verb|IV|اسمى|’ásmā}}{{ar-verb|V|تسمى|tasámmā}} :: to name, to call, to designate, to denominate
8998   (Tunisian Arabic) سَمَّا (tr. sammā) (verb) :: to name, to call, to designate, to denominate
8999     {{Arab|شْسَمِّيتْ وِلْدِكْ ؟}} (šsammīt wildik ?) — How did you name your son? :: --
9000   عين {{ar-verb|II|عيّن|ʕáyyana}} (transitive) :: to designate, to specify
9001   ام {{ar-verb|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to designate
9002   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to state, to designate, to indicate.
9003   علم {{ar-verb|I|عَلِمَ|ʕálima|علم}}{{ar-verb|II|عَلّمَ|ʕállama|علم}} :: to designate, to mark, to earmark
9004 ===desinential===
9005   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to use desinential inflection ({{Arab|[[اعراب]]}}, iʕrāb).
9006   اعراب {{Arab|اعراب}} (iʕrāb) {m}{{Arab|اعراب}}{p} :: {grammar} desinential inflection
9007 ===desire===
9008   شغف {{Arab|شَغَف}} (šáğaf) {m}{{Arab|شَغْف}}{m} :: passionate love, passion, adoration, amour, sensual desire
9009   طلب {{Arab|طَلَب}} {{IPAchar|(ṭálab)}} {m}, {{Arab|[[طلبات]]}} {{IPAchar|(ṭalabā́t)}} {p} :: wish, desire, request
9010 ===desist===
9011   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to abstain, refrain, desist, cease
9012   الا {{ar-verb|I|الا|’alā}} :: to desist, to refrain
9013 ===desk===
9014   المكتبة {{Arab|[[مكتبة|المكتبة]]}} (al-máktaba) {f} :: desk
9015 ===despite===
9016   مع {{Arab|مع}} (máʕa) :: in spite of, despite
9017 ===destination===
9018   رحلة {{Arab|رحلة}} (réħla) {f}{{Arab|رحلة}}{f} :: destination
9019 ===destine===
9020   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to foreordain, to destine
9021 ===destiny===
9022   قسمة {{ar-noun|head=قِسْمَة|tr=qísma|g=f|pl=قسم|pltr=qísam}} :: lot, destiny, foreordained fate, kismet
9023 ===destroyed===
9024   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to perish, to die, to be destroyed
9025 ===detached===
9026   شاذ {{Arab|شاذ}} (šaðð), {{Arab|[[شذاذ]]}} (šuððāð) {p}, {{Arab|[[شواذ]]}} (šawáðð) {p} :: isolated, separate, detached, alone
9027 ===detail===
9028   دقيقة {{ar-noun|tr=daqīqa|g=f|pl=دقائق|pltr=daqā’iq}} :: detail, particular
9029 ===detain===
9030   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold back, keep, detain, restrain
9031   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to detain, to impede, to obstruct, to hamper
9032 ===detention===
9033   شغل {{Arab|شغل}} (šuğl) {m}, {{Arab|[[اشغال]]}} (’ašğāl) {p}, {{Arab|[[شغول]]}} (šuğūl) {p} :: detention, prevention, distraction
9034 ===deter===
9035   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to alienate, to estrange, to deter, to make dissatisfied
9036 ===determine===
9037   بت {{ar-verb|I|بت|bátta}} :: to fix, to settle, to determine, to decide
9038   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to determine, to ascertain, to find out, to identify
9039 ===detest===
9040   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to hate intensely, to dislike, to be disinclined to, to feel disgust for, to have an aversion to, to detest, to abhor, to loathe
9041 ===detonate===
9042   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to explode, to detonate
9043 ===deviate===
9044   حرف {{ar-verb|II|حرّف|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تحرف|taħárrafa}} :: to deviate, to depart, to digress
9045   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to deviate, to depart, to dodge, to evade
9046 ===device===
9047   جهاز {m} (tr. jihāz, jahāz) (noun), {{Arab|[[جهازات]]}} (jihazāt) {p}, {{Arab|[[اجهزة]]}} (’ájhiza) {p} :: equipment, device, appliances, outfit, gear, rig
9048   آلة {{Arab|آلَة}} (’āla) {f}, {{Arab|[[آلات]]}} (’ālāt) {p} :: device, appliance, machine
9049   شعار {{Arab|شِعَار}} {{IPAchar|(šiʕār)}} {m}, {{Arab|[[شعر#Noun|شعر]]}} {{IPAchar|(šúʕur)}} {p}, {{Arab|[[اشعرة]]}} {{IPAchar|(’ášʕira)}} {p}{{Arab|شِعَار}}{{IPAchar|(šiʕār)}}{p} :: device
9050 ===devise===
9051   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to devise, to do intentionally, to commit deliberately
9052 ===devoid===
9053   صفر {{ar-verb|I|صفِر|ṣáfira}}{{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}}{{ar-verb|IV|اصفر|’áṣfara}} :: to be empty, to be devoid, to be vacant
9054   صفر {{Arab|صفر}} {{IPAchar|(ṣafr, ṣifr, ṣáfir, ṣufur)}} {m}, {{Arab|[[اصفار]]}} {{IPAchar|(’aṣfār)}} {p} :: empty, void, devoid, free from
9055 ===devote===
9056   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to devote oneself, to dedicate oneself, to apply oneself, to attend
9057   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to attend, to devote
9058   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to attend, to devote oneself
9059 ===devotion===
9060   إخلاص‎ {m} (tr. ’ikhlaaS) (noun) :: sincere devotion, loyal attachment, sincere affection
9061 ===devour===
9062   زرد {{ar-verb|I|زرد|zárada}}{{ar-verb|VIII|ازدرد|izdárada}} :: to gulp, to swallow, to devour
9063 ===devout===
9064   دين {{ar-adj|tr=dáyyin}} :: religious, pious, godly, God-fearing, devout
9065 ===devoutness===
9066   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. diin) (noun){{Arab|[[اديان|أديان]]}}{p} :: (verbal noun) conformism, conformance, conformity, God-fearingness, godliness, religiosity, devoutness, fealty, obedience
9067 ===Dhu===
9068   ذو القعدة {{ar-noun|head=ذُو القَعْدَةِ|tr=ðu l-qáʕda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
9069 ===Dhul===
9070   ذو الحجة {{ar-noun|head=ذُو الحِجّةِ|tr=ðu l-ħíjja|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
9071 ===diacritic===
9072   حركة {{Arab|حركة}} (ḥáraka) {f}, {{Arab|[[حركات]]}} (ḥarakāt) {p} :: diacritic (Arabic)
9073 ===diagonal===
9074   قطر {{Arab|قطر}} {{IPAchar|(quTr)}} {m}, {{Arab|[[اقطار]]}} {{IPAchar|(’aqTār)}} {p} :: diagonal
9075 ===dial===
9076   وجه {{ar-noun|head=وَجْه|tr=wajh|g=m|pl=وجوه|plhead=وُجوه}} :: watch dial
9077 ===dialect===
9078   ما {{ar-part|tr=mā}} :: not (dialect only, not Modern Standard Arabic)
9079 ===diameter===
9080   قطر {{Arab|قطر}} {{IPAchar|(quTr)}} {m}, {{Arab|[[اقطار]]}} {{IPAchar|(’aqTār)}} {p} :: diameter
9081 ===dice===
9082   زهر {{ar-coll-noun|tr=zahr|g=m|sing=زهرة|singtr=záhra|singg=f|pl=زهور|pltr=zuhūr|pl2=ازهر|pl2tr=’ázhur|pl3=ازهار|pl3tr=’azhār|pl4=ازاهير|pl4tr=’azāhir|pl5=ازاهر|pl5tr=’azāhir}} :: die, dice
9083 ===dictate===
9084   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to dictate something to, to make someone write
9085   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to dictate
9086 ===dictionaries===
9087   قواميس {{Arab|قواميس}} (qawāmis) {p} :: oceans; dictionaries (plural of {{Arab|[[قاموس#Arabic|قاموس]]}}).
9088   معاجم {{Arab|[[معاجم]]}} (ma‘ajim) {m|p} :: dictionaries ({plural of|معجم}).
9089 ===dictionary===
9090   قاموس {{Arab|قاموس}} (qāmūs) {m}, {{Arab|[[قواميس]]}} (qawāmīs) {p} :: dictionary, lexicon
9091   معجم {{Arab|معجم}} (mu‘jam), plural {{Arab|[[معجمات]]}} (mu‘jamāt) or {{Arab|[[معاجم]]}} (ma‘ajim) :: dictionary
9092 ===did===
9093   ذو القعدة {{ar-noun|head=ذُو القَعْدَةِ|tr=ðu l-qáʕda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
9094 ===die===
9095   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to perish, to die, to be destroyed
9096   زهر {{ar-coll-noun|tr=zahr|g=m|sing=زهرة|singtr=záhra|singg=f|pl=زهور|pltr=zuhūr|pl2=ازهر|pl2tr=’ázhur|pl3=ازهار|pl3tr=’azhār|pl4=ازاهير|pl4tr=’azāhir|pl5=ازاهر|pl5tr=’azāhir}} :: die, dice
9097   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: (passive, ’úšhida) to be martyred, to die as a martyr
9098   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: (passive, ustúšhida) to be martyred, to die as a martyr
9099 ===died===
9100   مشهد {{Arab|مشهد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[مشاهد]]}} (mašāhid) {p} :: place where a martyr died
9101 ===different===
9102   مختلف {{ar-adj|head=مُخْتَلِف|tr=mukhtalif}} :: different
9103   (Egyptian Arabic) مختلف (tr. mukhtalif) (adjective) :: different
9104 ===dig===
9105   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to cleave, to break up, to dig up
9106 ===digest===
9107   قضب {{ar-verb|I|قضب|qáḍaba}}{{ar-verb|II|قضّب|qáḍḍaba}}{{ar-verb|VIII|اقتضب|iqtáḍaba}} :: to abridge, to condense, to make a digest, to shorten, to abbreviate
9108 ===dignity===
9109   شرف {{Arab|شرف}} (šáraf) {m} :: high rank, nobility, distinction, eminence, dignity
9110 ===digress===
9111   حرف {{ar-verb|II|حرّف|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تحرف|taħárrafa}} :: to deviate, to depart, to digress
9112 ===ðikr===
9113   ذكر :: {{Arab|ذكر}} (ðikr) {m}
9114 ===dilute===
9115   عرق {{ar-verb|I|عرق|ʕáriqa}}{{ar-verb|II|عرّق|ʕárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرق|’áʕraqa}}{{ar-verb|V|تعرّق|taʕárraqa}} :: to water down, to dilute (a drink)
9116   رخ {{ar-verb|I|رخ|ráxxa}} :: to dilute, to mix with water
9117   قتل {{ar-verb|I|قتل|qátala}}{{ar-verb|II|قتل|qáttala}}{{ar-verb|III|قاتل|qātala}}{{ar-verb|VI|تقاتل|taqātala}}{{ar-verb|VIII|اقتتل|iqtátala}}{{ar-verb|X|استقتل|istáqtala}} :: to mix, to dilute
9118 ===diploma===
9119   شهادة {{Arab|شهادة}} (šahāda) {f}, {{Arab|[[شهادات]]}} (šahadāt) {p} :: diploma
9120   دبلوم {{Arab|دبلوم}} (diblōm) {m}, {{Arab|[[دبلومات]]}} (diblomāt) {p} :: diploma
9121   دبلومة {{Arab|دبلومة}} (diblōma) {f}, {{Arab|[[دبلومات]]}} (diblomāt) {p} :: diploma
9122 ===direct===
9123   رأس {{Arab|رأس}} (rá’asa) :: to head, to lead, to direct, to manage, to run
9124   وجه {{ar-verb|I|وجه|wájuha}}{{ar-verb|II|وجه|wájjaha}} :: to aim, to direct, to steer
9125   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to direct
9126 ===direction===
9127   قبل {{Arab|قبل}} (qábla){{Arab|قبل}} :: in the direction of, toward
9128 ===director===
9129   مدير {{Arab|مدير}} (mudīr) {m}, {{Arab|[[مديرون]]}} (mudīrūn) {p} :: manager, head, chief, director, administrator
9130   رئيس {{Arab|رئيس}} (ra’īs) {m}, {{Arab|[[رؤساء]]}} (ru’asā’) {p} :: director
9131   قائد {{Arab|قائد}} (qā’id) {m}, {{Arab|[[قواد|قوّاد]]}} (quwwād) {p} :: director, manager
9132 ===dirty===
9133   وسخ {{Arab|وسخ}} (wasikh) :: dirty
9134 ===disagree===
9135   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to disagree, to be incongruous, to be incompatible
9136 ===disappear===
9137   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to disappear, to vanish
9138   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to cause to go away, to make disappear, to remove, to eliminate, to take away
9139 ===disaster===
9140   غول {{Arab|غول}} (ğūl) {f}, {{Arab|[[اغوال]]}} (’ağwāl) {p}, {{Arab|[[غيلان]]}} (ğilān) {p} :: calamity, disaster
9141 ===discard===
9142   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to discard, to throw away, to dump
9143   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to discard, to throw away
9144 ===discern===
9145   علم {{ar-verb|I|عَلِمَ|ʕálima|علم}}{{ar-verb|II|عَلّمَ|ʕállama|علم}} :: to perceive, to discern, to find out, to learn
9146 ===discernment===
9147   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: insight, discernment
9148 ===discharge===
9149   ايفاء {{Arab|إيفاء}} (’īfā’) {m} :: fulfillment, discharge
9150   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to go off, to discharge, to burst
9151   وقف {{Arab|وقف}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اوقاف]]}} (’awqāf) {p} :: discharge, dismissal, removal
9152 ===disciples===
9153   زاهد {m} (tr. zāhid) (noun), {{Arab|[[زهاد]]}} (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
9154 ===discipline===
9155   أدب {m} (noun) :: discipline
9156 ===disclosed===
9157   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to come to light, to appear, to show, to be uncovered, to be disclosed, to be revealed
9158 ===disconnect===
9159   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to turn off, to switch off, to disconnect
9160 ===discontentment===
9161   (North Levantine Arabic) كس {m} (tr. kiss) (noun) :: {vulgar} cunt
9162     {{Arab|[[كس اختك]]}} (kiss íkhtak) :: your sister’s pussy (general term of discontentment, like English fuck!)
9163 ===discontinuance===
9164   حفظ {{Arab|حفظ}} {{IPAchar|(ḥifẓ)}} {m} :: discontinuance, stay, suspension
9165 ===discontinuation===
9166   وقف {{Arab|وقف}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اوقاف]]}} (’awqāf) {p} :: discontinuation, suspension
9167 ===discount===
9168   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to deduct, to subtract, to discount
9169   طرح {{Arab|طرح}} {{IPAchar|(ṭarḥ)}} {m}{{Arab|طرح}}{{IPAchar|(ṭirḥ)}}{m}{{Arab|طرح}}{{IPAchar|(ṭúraḥ)}}{p} :: subtraction, deduction, discount
9170 ===discourse===
9171   أخبار {{Arab|أخْبار}} (’axbār) {p}{{Arab|اخبار}}{m} :: {grammar} indirect discourse
9172 ===discredit===
9173   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to dishonor, to discredit
9174 ===discuss===
9175   بحث {{ar-verb|I|بحث|báħaθa}}{{ar-verb|III|باحث|bāħaθa}}{{ar-verb|VI|تباحث|tabāħaθa}} :: to discuss
9176   بحث {{ar-verb|I|بحث|báħaθa}}{{ar-verb|III|باحث|bāħaθa}}{{ar-verb|VI|تباحث|tabāħaθa}} :: to discuss
9177   بحث {{ar-verb|I|بحث|báħaθa}}{{ar-verb|III|باحث|bāħaθa}}{{ar-verb|VI|تباحث|tabāħaθa}} :: to have a discussion, to discuss together
9178 ===discussion===
9179   بحث {{ar-verb|I|بحث|báħaθa}}{{ar-verb|III|باحث|bāħaθa}}{{ar-verb|VI|تباحث|tabāħaθa}} :: to have a discussion, to discuss together
9180   بحث {{Arab|بحث}} (baħθ) {m}, {{Arab|[[بحوث]]}} (buħūθ) {p}, {{Arab|[[بحوثات]]}} (buħuθāt) {p}, {{Arab|[[ابحاث]]}} (’abħāθ) {p} :: discussion
9181 ===disentangle===
9182   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to clarify, to unravel, to disentangle
9183 ===disguise===
9184   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to keep secret, to hide, to conceal, to disguise
9185 ===disgust===
9186   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to hate intensely, to dislike, to be disinclined to, to feel disgust for, to have an aversion to, to detest, to abhor, to loathe
9187 ===dish===
9188   فلافل {{ar-noun|tr=falaafil|g=m}} :: falafel (a dish made of ground broad beans, mixed with various herbs and garlic and deep-fat fried as croquettes)
9189 ===dishonest===
9190   خون {{ar-verb|II|خون|kháwwana}} :: to regard as faithless, to regard as disloyal, to regard as false, to regard as treacherous, to regard as traitorous, to regard as perfidious, to regard as dishonest, to regard as unreliable
9191   خون {{ar-verb|II|خون|kháwwana}} :: to call faithless, to call disloyal, to be false, to be treacherous, to be perfidious, to call false, to call treacherous, to call perfidious, to call dishonest, to call unreliable
9192 ===dishonor===
9193   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to dishonor, to discredit
9194 ===disinclined===
9195   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to hate intensely, to dislike, to be disinclined to, to feel disgust for, to have an aversion to, to detest, to abhor, to loathe
9196   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to make averse to, to make disinclined to, to make hateful to, to alienate from, to make someone hate
9197 ===dislike===
9198   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to hate intensely, to dislike, to be disinclined to, to feel disgust for, to have an aversion to, to detest, to abhor, to loathe
9199 ===disloyal===
9200   خون {{ar-verb|II|خون|kháwwana}} :: to regard as faithless, to regard as disloyal, to regard as false, to regard as treacherous, to regard as traitorous, to regard as perfidious, to regard as dishonest, to regard as unreliable
9201   خون {{ar-verb|II|خون|kháwwana}} :: to call faithless, to call disloyal, to be false, to be treacherous, to be perfidious, to call false, to call treacherous, to call perfidious, to call dishonest, to call unreliable
9202   خون {m} (tr. khawn) (noun) :: being disloyal, being faithless, being false, being treacherous, being perfidious
9203 ===disloyally===
9204   خون {m} (tr. khawn) (noun) :: acting disloyally, acting treacherously, acting perfidiously
9205 ===disloyalty===
9206   خون {{ar-verb|II|خون|kháwwana}} :: to accuse of betrayal, to accuse of disloyalty
9207 ===dismissal===
9208   وقف {{Arab|وقف}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اوقاف]]}} (’awqāf) {p} :: discharge, dismissal, removal
9209 ===dismount===
9210   رجل {{ar-verb|I|رجل|rájila}}{{ar-verb|II|رجّل|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجل|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجل|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجل|istárjala}} :: to dismount.
9211 ===disorder===
9212   دخل {{Arab|دخل}} (dákhal) {m} :: disturbance, imbalance, derangement, disorder, mental defect
9213 ===disown===
9214   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to remove, to expel, to reject, to disown, to repudiate
9215 ===disowned===
9216   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to be rejected, to be expelled, to be disowned, to be repudiated
9217 ===dispatch===
9218   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to send, to send off, to dispatch, to forward
9219   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to send, to send out, to dispatch
9220   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to let precede, to make precede, to send ahead, to dispatch
9221   وجه {{ar-verb|I|وجه|wájuha}}{{ar-verb|II|وجه|wájjaha}} :: to send, to dispatch
9222   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to send out, to dispatch
9223 ===dispatched===
9224   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to be sent, to be dispatched
9225 ===dispersed===
9226   شعبان {{ar-noun|head=شَعْبَانُ|tr=šaʕbān|g=m}} :: Sha'aban, the eighth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Sha'aban means "scattered" in Arabic, and is the time when ancient people dispersed to find water.
9227 ===display===
9228   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to present, to produce, to exhibit, to display
9229   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to manifest, to display, to exhibit
9230   رجل {{ar-verb|I|رجل|rájila}}{{ar-verb|II|رجّل|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجل|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجل|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجل|istárjala}} :: to display masculine mannerisms.
9231 ===disposition===
9232   مزاج {{Arab|مزاج}} (mazāj) {m}, {{Arab|[[امزجة]]}} (’ámzija) {p} :: temperament, temper, nature, disposition
9233   عرق {{Arab|عرق}} {{IPAchar|(ʕáraq)}} {m}{{Arab|عرق}}{{IPAchar|(ʕirq)}}{m}{{Arab|[[عروق]]}}{{IPAchar|(ʕurūq)}}{p} :: hereditary disposition
9234 ===dispossess===
9235   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to deprive, to dispossess, to divest, to bereave, to withhold, to withdraw, to deny, to refuse
9236 ===disquiet===
9237   هم {{ar-verb|I|هم|hámma}}{{ar-verb|IV|أهمّ|’áhamma}}{{ar-verb|VIII|اهتم|ihtámma}} :: to disquiet, to make uneasy, to distress
9238 ===dissatisfied===
9239   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to alienate, to estrange, to deter, to make dissatisfied
9240 ===dissimulation===
9241   دهان {{Arab|دهان}} (dihān) {m}, {{Arab|[[دهانات]]}} (dihanāt) {p}, {{Arab|[[ادهنة]]}} (ádhina) {p}{{Arab|دهان}}{m} :: hypocrisy, dissimulation, deceit
9242 ===distaste===
9243   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to have an aversion, to have a distaste
9244 ===distill===
9245   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: to distill
9246   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: to distill
9247 ===distinction===
9248   شرف {{Arab|شرف}} (šáraf) {m} :: high rank, nobility, distinction, eminence, dignity
9249   وجه {{ar-verb|I|وجه|wájuha}}{{ar-verb|II|وجه|wájjaha}} :: to be a man of distinction, to be notable
9250 ===distinguish===
9251   وجه {{ar-verb|I|وجه|wájuha}}{{ar-verb|II|وجه|wájjaha}} :: to raise to eminence, to distinguish, to honor
9252 ===distinguished===
9253   شرف {{ar-verb|I|شَرُفَ|šárufa}}{{ar-verb|II|شرّف|šárrafa}} :: to be noble, to be highborn, to be illustrious, to be eminent, to be distinguished, to be high-ranking
9254   بارز {{Arab|بارز}} (bāriz) :: distinguished
9255   علم {{Arab|عَلَمٌ}} (ʕálam) {m}, {{Arab|[[اعلام]]}} (aʕlām) {p} :: authority, luminary, star, personage, distinguished man
9256 ===distort===
9257   حرف {{ar-verb|II|حرّف|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تحرف|taħárrafa}} :: to distort, to corrupt, to falsify, to misconstrue, to pervert, to twist
9258 ===distorted===
9259   حرف {{ar-verb|II|حرّف|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تحرف|taħárrafa}} :: to become bent off, to be distorted, to be perverted
9260 ===distract===
9261   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to divert, to distract
9262   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to give trouble, to distract, to divert
9263   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to distract
9264 ===distraction===
9265   شغل {{Arab|شغل}} (šuğl) {m}, {{Arab|[[اشغال]]}} (’ašğāl) {p}, {{Arab|[[شغول]]}} (šuğūl) {p} :: detention, prevention, distraction
9266 ===distress===
9267   هم {{ar-verb|I|هم|hámma}}{{ar-verb|IV|أهمّ|’áhamma}}{{ar-verb|VIII|اهتم|ihtámma}} :: to disquiet, to make uneasy, to distress
9268   هم {{ar-verb|I|هم|hámma}}{{ar-verb|IV|أهمّ|’áhamma}}{{ar-verb|VIII|اهتم|ihtámma}} :: to grieve, to distress, to concern, to worry
9269   هم {{Arab|هم}} (hamm) {m}, {{Arab|[[هموم]]}} (humūm) {p} :: sorrow, grief, affliction, distress
9270   مجاهد {{ar-noun|tr=mujāhid|g=m|pl=مجاهدون|pltr=mujahidūn|pl2=مجاهدين|pl2tr=mujahidīn}} :: one who is labouring, toiling; one who is in severe distress
9271 ===distressed===
9272   هم {{ar-verb|I|هم|hámma}}{{ar-verb|IV|أهمّ|’áhamma}}{{ar-verb|VIII|اهتم|ihtámma}} :: to be distressed, to be grieved, to be worried
9273 ===distribution===
9274   قسمة {{ar-noun|head=قِسْمَة|tr=qísma|g=f|pl=قسم|pltr=qísam}} :: dividing, division, distribution, allotment, apportionment, splitting, carving up
9275 ===district===
9276   قطر {{Arab|قطر}} {{IPAchar|(quTr)}} {m}, {{Arab|[[اقطار]]}} {{IPAchar|(’aqTār)}} {p} :: region, quarter, district, section, zone
9277   منطقة {{ar-noun|tr=mintʿáqa|g=f|pl=مناطق|pltr=manātʿiq}} :: vicinity, range, district, area, territory, sphere
9278   بلدية {{Arab|بَلَدِيَّة}} (baladíyya) {f}, {{Arab|[[بلديات]]}} (baladiyāt) {p} :: district, ward (of a city)
9279   عامل {{Arab|عامل}} (ʕāmil) {m}, {{Arab|[[عوامل]]}} (ʕawāmil) {p}{{Arab|عامل}}{m}{{Arab|[[عمال|عمّال]]}}{p} :: administrative officer, prefect, district president
9280 ===distrust===
9281   خون {{ar-verb|II|خون|kháwwana}} :: to distrust, to mistrust
9282 ===disturb===
9283   عكس {{ar-verb|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to disturb, to trouble
9284   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to invade, to intrude, to disturb
9285 ===disturbance===
9286   دخل {{Arab|دخل}} (dákhal) {m} :: disturbance, imbalance, derangement, disorder, mental defect
9287 ===divert===
9288   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to divert, to distract
9289   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to give trouble, to distract, to divert
9290   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to divert
9291 ===divest===
9292   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to deprive, to dispossess, to divest, to bereave, to withhold, to withdraw, to deny, to refuse
9293 ===dividing===
9294   قسمة {{ar-noun|head=قِسْمَة|tr=qísma|g=f|pl=قسم|pltr=qísam}} :: dividing, division, distribution, allotment, apportionment, splitting, carving up
9295 ===divine===
9296   ربوبية {{Arab|رُبُوبِيّة}} (rububíyya) {f} :: divinity, deity, godhood, divine power, divine nature, Godhead, deism
9297 ===divinity===
9298   ربوبية {{Arab|رُبُوبِيّة}} (rububíyya) {f} :: divinity, deity, godhood, divine power, divine nature, Godhead, deism
9299 ===division===
9300   قسمة {{ar-noun|head=قِسْمَة|tr=qísma|g=f|pl=قسم|pltr=qísam}} :: dividing, division, distribution, allotment, apportionment, splitting, carving up
9301   قسمة {{ar-noun|head=قِسْمَة|tr=qísma|g=f|pl=قسم|pltr=qísam}} :: {mathematics} division
9302 ===divorce===
9303   طلاق {{Arab|طلاق}} {{IPAchar|(ṭalāq)}} {m} :: talaq, divorce (in Islam, initiated by the husband, not the wife)
9304   طلاق {{Arab|طلاق}} {{IPAchar|(ṭalāq)}} {m} :: divorce
9305 ===divulge===
9306   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to spread, to make known, to divulge
9307   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to spread, to make known, to divulge
9308 ===do===
9309   بالغ {{ar-verb|III|بالغ|bālağa}} :: to do one’s utmost, to go to the greatest lengths
9310   عَمِلَ (tr. ʔamila) (verb) :: to do {{context|with deliberate thought}}
9311   (Egyptian Arabic) عمل (tr. {{LR}}3amal) (verb), {{Arab|[[يعمل]]}} (yi3mil) :: to do
9312   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to do
9313   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to devise, to do intentionally, to commit deliberately
9314   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to do earlier, to do beforehand
9315   ذنب {{ar-verb|IV|اذنب|’áðnaba}}{{ar-verb|X|استذنب|’istáðnaba}} :: to do wrong, to commit a sin, to commit a crime
9316   الا {{ar-verb|I|الا|’alā}} :: to neglect to do, to fail to do, not to do
9317   بحث {{ar-verb|I|بحث|báħaθa}}{{ar-verb|III|باحث|bāħaθa}}{{ar-verb|VI|تباحث|tabāħaθa}} :: to do research
9318   رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (’arbāb) {p} :: (with a following genitive) having to do with
9319   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to begin to do
9320   وتر {{ar-verb|I|وتر|wátara}}{{ar-verb|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb|III|واتر|wātara}}{{ar-verb|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تواتر|tawātara}} :: to perform at intervals, to do intermittently, to do with interruptions
9321 ===doctrine===
9322   مذهب {{ar-noun|head=مَذْهَب|tr=máðhab|g=m|pl=مذاهب|pltr=maðāhib}} :: {{context|Islamic law}} Madh’hab, doctrine, teaching, belief, ideology, opinion, view
9323 ===document===
9324   كتاب {{Arab|كِتَاب}} (kitāb) {m}, {{Arab|[[كتب]]}} (kútub) {p}{{Arab|كُتّاب}}{m}{{Arab|[[كتاتيب]]}}{p}{{Arab|كُتّاب}}{m|p} :: record, document, deed, contract
9325   كتب {{Arab|كُتُب}} (kútub) (plural of {{Arab|[[كتاب]]}}) :: documents, deed, contracts
9326 ===dodge===
9327   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to deviate, to depart, to dodge, to evade
9328 ===doer===
9329   عامل {{Arab|عامل}} (ʕāmil) {m}, {{Arab|[[عوامل]]}} (ʕawāmil) {p}{{Arab|عامل}}{m}{{Arab|[[عمال|عمّال]]}}{p} :: perpetrator, doer, author
9330 ===does===
9331   الله اعلم {{Arab|[[الله]] [[اعلم]]}} (Alláhu áʕlam) :: “God only knows” (literally, “God knows best”...a traditional Arabic expression used when responding to a question to which one does not know the answer).
9332 ===doing===
9333   بات {{ar-verb|I|بات|bāta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to continue doing, keep doing, stick to
9334 ===dollar===
9335   دولار {{Arab|دولار}} (dōlār) {m}, {{Arab|[[دولارات]]}} (dōlarāt) {p} :: dollar
9336 ===domain===
9337   باب {{Arab|بَاب}} (baab) {m}, {{Arab|[[أبواب|أبْوَاب]]}} (’abwaab) {p}, {{Arab|[[بيبان|بِيبَان]]}} (bibaan) {p} :: domain, field (figurative)
9338 ===dome===
9339   قبة {{Arab|قبّة}} (qubba), plural {{Arab|[[قباب]]}} (qibāb) :: dome
9340 ===dominance===
9341   ملك {{Arab|ملك}} (mulk) {m}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[املاك]]}}{p}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[ملوك]]}}{p}{{Arab|[[املاك]]}}{p} :: rule, reign, supreme authority, dominion, dominance, sway, power
9342 ===dominate===
9343   ملك {{ar-verb|I|ملك|málaka}}{{ar-verb|II|ملك|mállaka}} :: to dominate, to control
9344 ===domineering===
9345   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to assume an imperious attitude, to be domineering
9346 ===dominion===
9347   ملك {{Arab|ملك}} (mulk) {m}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[املاك]]}}{p}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[ملوك]]}}{p}{{Arab|[[املاك]]}}{p} :: rule, reign, supreme authority, dominion, dominance, sway, power
9348 ===donate===
9349   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to donate, to bequeath
9350 ===done===
9351   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to be done
9352 ===donkey===
9353   حمار {{Arab|حِمار}} (Himaar) {m}, {{Arab|[[حمير|حَمير]]}} (Hamiir) {p} :: donkey.
9354   اتان {{Arab|أتُانٌ}} {{unicode|(’atān)}} {f}, {{Arab|[[آتن|آتُن]]}} {{unicode|(’ātun)}} {p}, {{Arab|[[اتن|أتُن]]}} {{unicode|(’útun, ’utn)}} {p} :: she ass, female donkey, jenny
9355 ===door===
9356   باب {{Arab|بَاب}} (baab) {m}, {{Arab|[[أبواب|أبْوَاب]]}} (’abwaab) {p}, {{Arab|[[بيبان|بِيبَان]]}} (bibaan) {p} :: door
9357   (Egyptian Arabic) باب {{arz-noun|m|tr=baab|أبواب|abwaab}} :: door {{gloss|portal of entry into a building or room}}
9358 ===double===
9359   زوج {{ar-verb|II|زوّج|záwwaja}}{{ar-verb|VIII|ازدوج|izdáwaja}} :: to double, to geminate
9360   مزدوج {{Arab|مزدوج}} (muzdáwij) {m}, {{Arab|[[مزدوجة]]}} (muzdáwija) {f} :: double, twofold, two-
9361 ===doubled===
9362   زوج {{ar-verb|II|زوّج|záwwaja}}{{ar-verb|VIII|ازدوج|izdáwaja}} :: to be in pairs, to be doubled, to appear twice
9363 ===doubt===
9364   دخل {{Arab|دخل}} (dákhl) {m} :: doubt, misgiving
9365 ===dough===
9366   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to leaven, to cause to rise (of dough)
9367   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to leaven, to cause to rise (of dough)
9368   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to leaven, to cause to rise (of dough)
9369   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to ferment, to rise (of dough)
9370   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to ferment, to rise (of dough)
9371 ===dove===
9372   حَمَام {m} (tr. Hamaam) (noun) collective, {{l|ar|حمامة}} (Hamaama, singulative), {{l|ar|حمامات}} (Hamaamaat) {p}, {{l|ar|حمائم}} (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (tr. Himaam) (noun)حَمّام {m} (tr. Hammaam) (noun){{l|ar|حمامات}}{p} :: dove, pigeon
9373 ===dower===
9374   مهر {{Arab|مَهْر}} (mahr) ({p}: {{Arab|[[مهور|مُهُور]]}} muhūr) :: dowry, dower, marriage portion
9375 ===down===
9376   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to lull to sleep, to put to bed, to put to sleep, to make lie down
9377   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to lull to sleep, to put to bed, to put to sleep, to make lie down
9378   قلم {{ar-verb|I|قَلَمَ|qálama}}{{ar-verb|II|قلّم|qállama}} :: to cut, to clip, to pare, to prune, to trim, to lop, to truncate, to snip, to cut back, to cut down
9379   نوم {{ar-verb|II|نَوّمَ|náwwama}} :: to put to bed, to put to sleep, to make lie down
9380   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to abate, to subside, to let up, to calm down
9381   حرف {{ar-verb|II|حرّف|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تحرف|taħárrafa}} :: to bend down, up, or back, to turn down, up, or back
9382   رجل {{ar-verb|I|رجل|rájila}}{{ar-verb|II|رجّل|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجل|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجل|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجل|istárjala}} :: to let down (the hair).
9383   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to write, to pen, to write down, to inscribe, to enter, to record, to register
9384   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to swoop down
9385   صرع {{ar-verb|I|صرع|ṣáraʕa}} :: to throw down, to fell, to bring to the ground
9386   خون {m} (tr. khawn) (noun) :: forsaking, deserting, letting down
9387   عرق {{ar-verb|I|عرق|ʕáriqa}}{{ar-verb|II|عرّق|ʕárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرق|’áʕraqa}}{{ar-verb|V|تعرّق|taʕárraqa}} :: to water down, to dilute (a drink)
9388   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to throw oneself down, to prostrate oneself
9389   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to be thrown down, to be dropped
9390 ===dowry===
9391   مهر {{Arab|مَهْر}} (mahr) ({p}: {{Arab|[[مهور|مُهُور]]}} muhūr) :: dowry, dower, marriage portion
9392 ===Dr===
9393   شيخ {{Arab|شيخ}} (šeykh) {m}, {{Arab|[[شيوخ]]}} (šuyūkh) {p}, {{Arab|[[اشياخ]]}} (ašyākh) {p}, {{Arab|[[مشيخة]]}} (mašyákha) {p}, {{Arab|[[مشايخ]]}} (mašāyikh) {p}, {{Arab|[[مشائخ]]}} (mašā’ikh) {p} :: (title of professors and spiritual leaders) sheik, Dr., professor
9394 ===draft===
9395   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to compose, to draw up, to draft
9396 ===dragoman===
9397   ترجمان {{Arab|تُرْجُمَان}} (turjumān) {m}, {{Arab|[[تراجمة]]}} (tarājima) {p}, {{Arab|[[تراجيم]]}} (tarājīm) {p} :: interpreter, dragoman
9398   تراجمة {{Arab|[[تراجمة]]}} (tarājima) {p} :: translators, interpreters, dragomans (plural of {{Arab|[[ترجمان]]}}).
9399   تراجيم {{Arab|تراجيم}} (tarājīm) {p} :: translators, interpreters, dragomans (plural of {{Arab|[[ترجمان]]}}).
9400 ===draught===
9401   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to offer a morning draught
9402   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to offer a morning draught
9403   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to have a morning draught
9404 ===draw===
9405   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to compose, to draw up, to draft
9406   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to draw (a weapon), to unsheathe
9407   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to unsheathe, to draw (a weapon)
9408   رسم {{ar-verb|I|رسم|rásama}}{{ar-verb|II|رسّم|rássama}} :: to draw, trace, sketch
9409   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to draw near, to come close, to approach
9410   وتر {{ar-verb|I|وتر|wátara}}{{ar-verb|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb|III|واتر|wātara}}{{ar-verb|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تواتر|tawātara}} :: to stretch, to strain, to draw tight, to pull taut
9411   نظر {{ar-verb|I|نَظَرَ|náZara|نظر|يَنْظُرُ|ينظر}}{{ar-verb|II|نَظّرَ|náZZara|نظر|يُنَظِّرُ|ينظر}} :: to make comparisons, to draw parallels
9412   هدف {{ar-verb|I|هدف|hádafa}}{{ar-verb|IV|اهدف|’áhdafa}}{{ar-verb|V|تهدف|taháddafa}}{{ar-verb|X|استهدف|istáhdafa}} :: to approach, to draw near, to be near
9413   هدف {{ar-verb|I|هدف|hádafa}}{{ar-verb|IV|اهدف|’áhdafa}}{{ar-verb|V|تهدف|taháddafa}}{{ar-verb|X|استهدف|istáhdafa}} :: to approach, to draw near, to be near
9414 ===dribble===
9415   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
9416   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: to let drip, to let dribble, to infuse in driblets
9417   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
9418   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
9419 ===dribblet===
9420   قطر {{Arab|قطر}} {{IPAchar|(qaTr)}} {m} (collective), {{Arab|[[قطرة]]}} {{IPAchar|(qáTra)}} {f} (singulative), {{Arab|[[قطار]]}} {{IPAchar|(qiTār)}} {p} :: (plural) drops, dribblets; rain
9421 ===dribbling===
9422   قطر {{Arab|قطر}} {{IPAchar|(qaTr)}} {m} (collective), {{Arab|[[قطرة]]}} {{IPAchar|(qáTra)}} {f} (singulative), {{Arab|[[قطار]]}} {{IPAchar|(qiTār)}} {p} :: dripping, dribbling, trickling
9423 ===driblet===
9424   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: to let drip, to let dribble, to infuse in driblets
9425 ===drink===
9426   شراب {{Arab|شراب}} (šarāb) {m}, {{Arab|[[اشربة]]}} (’ášriba) {p}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|[[شرابات]]}}{p} :: beverage, drink
9427   قهوة {{Arab|قَهْوَة}} (qáhwa) {f}, {{Arab|[[قهوات|قَهَوَات]]}} (qahawāt) {p}, {{Arab|[[قهاوي|قَهَاوِي]]}} (qahāwi) {p} :: coffee (the drink)
9428   عرق {{ar-verb|I|عرق|ʕáriqa}}{{ar-verb|II|عرّق|ʕárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرق|’áʕraqa}}{{ar-verb|V|تعرّق|taʕárraqa}} :: to water down, to dilute (a drink)
9429 ===drinker===
9430   شارب {{Arab|شارِب}} (šārib) {m}, {{Arab|[[شاربون]]}} (šāribun) {p}, {{Arab|[[شرب]]}} (šarb) {p}, {{Arab|[[شروب]]}} (šurūb) {p} :: drinker
9431   شراب {{Arab|شراب}} (šarāb) {m}, {{Arab|[[اشربة]]}} (’ášriba) {p}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|[[شرابات]]}}{p} :: drunkard, heavy drinker
9432 ===drinking===
9433   شارب {{Arab|شارِب}} (šārib) {m}, {{Arab|[[شاربون]]}} (šāribun) {p}, {{Arab|[[شرب]]}} (šarb) {p}, {{Arab|[[شروب]]}} (šurūb) {p} :: drinking
9434 ===drip===
9435   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
9436   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: to let drip, to let dribble, to infuse in driblets
9437   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
9438   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
9439 ===dripping===
9440   قطر {{Arab|قطر}} {{IPAchar|(qaTr)}} {m} (collective), {{Arab|[[قطرة]]}} {{IPAchar|(qáTra)}} {f} (singulative), {{Arab|[[قطار]]}} {{IPAchar|(qiTār)}} {p} :: dripping, dribbling, trickling
9441 ===drive===
9442   ام {{ar-verb|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to drive at
9443   رز {{ar-verb|I|رز|rázza}}{{ar-verb|II|رز|rázza}}{{ar-verb|IV|ارز|’arázza}} :: to insert, to drive in
9444   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to startle, to frighten, to scare away, to frighten away, to drive away, to chase away
9445 ===driver===
9446   جمال {{Arab|جمال}} (jammāl) {m}, {{Arab|[[جمالون]]}} (jammalūn) {p} :: camel driver
9447 ===drop===
9448   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to drop, to fall
9449   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to drop in on, to come to see, to call on
9450 ===dropped===
9451   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to be thrown down, to be dropped
9452 ===drops===
9453   قطر {{Arab|قطر}} {{IPAchar|(qaTr)}} {m} (collective), {{Arab|[[قطرة]]}} {{IPAchar|(qáTra)}} {f} (singulative), {{Arab|[[قطار]]}} {{IPAchar|(qiTār)}} {p} :: (plural) drops, dribblets; rain
9454 ===drunkard===
9455   شراب {{Arab|شراب}} (šarāb) {m}, {{Arab|[[اشربة]]}} (’ášriba) {p}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|[[شرابات]]}}{p} :: drunkard, heavy drinker
9456 ===dry===
9457   شمس {{ar-verb|I|شمس|šámasa}}{{ar-verb|II|شمس|šámmasa}} :: to expose to the sun, to dry in the sun
9458 ===ductus===
9459   قلم {{Arab|قَلَم}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اقلام|أقْلاَم]]}} (’aqlām) {p} :: calligraphic style, ductus
9460 ===due===
9461   من {{ar-prep|tr=min|head=مِن}} :: due to, owing to
9462   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to be due
9463   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to become due, to fall due, to become payable, to mature
9464 ===ðukrān===
9465   ذكر :: {{Arab|ذكر}} (ðákar) {m}, {{Arab|ذكور}} (ðukūr) {p}, {{Arab|ذكورة}} (ðukūra) {p}, {{Arab|ذكران}} (ðukrān) {p}
9466 ===ðukūr===
9467   ذكر :: {{Arab|ذكر}} (ðákar) {m}, {{Arab|ذكور}} (ðukūr) {p}, {{Arab|ذكورة}} (ðukūra) {p}, {{Arab|ذكران}} (ðukrān) {p}
9468   ذكر :: {{Arab|ذكر}} (ðákar) {m}, {{Arab|ذكور}} (ðukūr) {p}
9469 ===ðukūra===
9470   ذكر :: {{Arab|ذكر}} (ðákar) {m}, {{Arab|ذكور}} (ðukūr) {p}, {{Arab|ذكورة}} (ðukūra) {p}, {{Arab|ذكران}} (ðukrān) {p}
9471 ===dull===
9472   بلد {{ar-verb|I|بلد|báluda}}{{ar-verb|II|بلد|bállada}}{{ar-verb|V|تبلد|tabállada}}{{ar-verb|VI|تبلد|tabālada}} :: to be stupid, to be dull-witted
9473 ===dump===
9474   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to discard, to throw away, to dump
9475 ===dung===
9476   خنفساء {{Arab|خنفساء}} (xunfusā’) {f}, {{Arab|[[خنافس]]}} (xanāfis) {p} :: dung beetle, scarab
9477 ===dupe===
9478   وتر {{ar-verb|I|وتر|wátara}}{{ar-verb|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb|III|واتر|wātara}}{{ar-verb|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تواتر|tawātara}} :: to wrong, to harm, to cheat, to dupe
9479 ===duping===
9480   خون {m} (tr. khawn) (noun) :: cheating, duping, hoodwinking
9481 ===duration===
9482   ابد {{Arab|ابد}} (’ábad) {m}, {{Arab|[[آباد]]}} (’ābād) {p} :: eternity, eternal duration
9483 ===during===
9484   حال (tr. ḥāla) (preposition) :: during, right after, immediately upon
9485   محرم {{ar-noun|head=ُُمُحَرّمٌ|tr=muħárram|g=m}} :: Muharram, the first of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning on a new moon. Muharram means "forbidden" in Arabic, and it is unlawful to fight during this month.
9486   صفر {{Arab|صَفَرٌ}} {{IPAchar|(ṣáfar)}} {m}, {{Arab|[[اصفار]]}} {{IPAchar|(’aṣfār)}} {p} :: Safar, the second of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Safar means "void" in Arabic, supposedly because pagan Arabs looted during this month and left the houses empty.
9487   شوال {{ar-noun|head=شَوّالٌ|tr=šáwwal|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
9488   ذو القعدة {{ar-noun|head=ذُو القَعْدَةِ|tr=ðu l-qáʕda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
9489 ===durum===
9490   ذرة {{Arab|ذُرَة}} (ðóra) {f} {{italbrac|collective}} :: maize, durum corn, Indian corn (Zea mays L.)
9491 ===duties===
9492   عادة {{Arab|'''عادَة'''}} ({{unicode|ʕá:da}}) {f}, {{Arab|عادات}} ({{unicode|ʕadá:t}}) {p}, {{Arab|[[عوائد]]}} ({{unicode|ʕawá:’id}}) {p}{{Arab|[[عوائد]]}}{{unicode|ʕawá:’id}}{p} :: taxes, duties, charges, fees, rates
9493 ===duty===
9494   واجب {{Arab|واجب}} (wājib) {m}, {{Arab|[[واجبات]]}} (wajibāt) {p}, {{Arab|[[وجائب]]}} (wajā’ib) {p} :: duty, obligation
9495   مهمة {{Arab|مهمة}} (mahámma) {f}, {{Arab|[[مهام]]}} (mahámm) {p}{{Arab|مهمة}}{f}{{Arab|[[مهمات]]}}{p} :: job, task, function, duty
9496 ===dwarf===
9497   قزم {{Arab|قزم}} (qázam) {m}, {{Arab|[[اقزام]]}} (’aqzām) {p} :: dwarf, midget, pigmy
9498 ===dwelling===
9499   منزل {{Arab|منزل}} (manzil) {m}, {{Arab|[[منازل]]}} (manāzil) {p} :: house, dwelling
9500   بيت {{Arab|بَيْتٌ}} (beyt) {m}, {{Arab|[[بيوت|بُيُوتٌ]]}} (buyūt) {p}, {{Arab|[[بيوتات]]}} (buyutāt) {p}{{Arab|بَيْتٌ}}{m}{{Arab|[[ابيات|أبْيَاتٌ]]}}{p} :: tent (dwelling)
9501 ===dwindle===
9502   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to decline, to dwindle
9503 ===dye===
9504   دم {{ar-verb|I|دم|dámma}}{{ar-verb|II|دمم|dámmama}} :: to paint, to daub, to dye, to tint
9505   دم {{ar-noun|head=دَم|tr=dam|g=m|pl=دماء}} :: pigment, dye
9506   صفر {{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}}{{ar-verb|IX|اصفر|iṣfárra}} :: to dye yellow, to make yellow, to color yellow
9507 ===dyed===
9508   كحل {{Arab|كحل}} (káħil) :: darkened with kohl, dyed black (of the eyelids)
9509 ===dyes===
9510   قرمز {{Arab|'''قِرْمِز'''}} (qirmiz) :: kermes insect (Kermes ilicis, an insect found on the Kermes oak that is used to make crimson dyes)
9511 ===dynasty===
9512   بيت {{Arab|بَيْتٌ}} (beyt) {m}, {{Arab|[[بيوت|بُيُوتٌ]]}} (buyūt) {p}, {{Arab|[[بيوتات]]}} (buyutāt) {p}{{Arab|بَيْتٌ}}{m}{{Arab|[[ابيات|أبْيَاتٌ]]}}{p} :: family, dynasty
9513 ===e===
9514   قواعد {{Arab|قواعد}} (qawaa3id) {p} (singular: {{Arab|[[قاعدة]]}}, qaa3ida) :: formulae
9515   اصل {{ar-verb|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to remove (e.g., surgically), to eradicate
9516 ===each===
9517   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to write to each other
9518   محرم {{ar-noun|head=ُُمُحَرّمٌ|tr=muħárram|g=m}} :: Muharram, the first of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning on a new moon. Muharram means "forbidden" in Arabic, and it is unlawful to fight during this month.
9519   صفر {{Arab|صَفَرٌ}} {{IPAchar|(ṣáfar)}} {m}, {{Arab|[[اصفار]]}} {{IPAchar|(’aṣfār)}} {p} :: Safar, the second of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Safar means "void" in Arabic, supposedly because pagan Arabs looted during this month and left the houses empty.
9520   ربيع الأول {{ar-noun|head=رَبِيعُ الأوّلُ|tr=rabīʕu l-’áwwal|g=m}} :: Rabia I, the third of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia I means "first of spring" in Arabic.
9521   ربيع الآخر {{ar-noun|head=رَبِيعُ الآخِرُ|tr=abīʕu l-’āxir|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "last of spring" in Arabic.
9522   جمادى الأولى {{ar-noun|head=جُمَادَى الأولَى|tr=jumá:da l-’úla|g=f}} :: Jumada I, the fifth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada I means "first of parched land" in Arabic.
9523   جمادى الآخرة {{ar-noun|head=جُمَادَى الآخِرَةُ|tr=jumāda l-’āxira|g=f}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. {{Arab|[[جمادى الآخرة]]}} means "last of parched land".
9524   رجب {{ar-noun|head=رَجَبٌ|tr=rájab|g=m}} :: Rajab, the seventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rajab means "respect" or "honor" in Arabic, and fighting is forbidden.
9525   شعبان {{ar-noun|head=شَعْبَانُ|tr=šaʕbān|g=m}} :: Sha'aban, the eighth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Sha'aban means "scattered" in Arabic, and is the time when ancient people dispersed to find water.
9526   شوال {{ar-noun|head=شَوّالٌ|tr=šáwwal|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
9527   ذو القعدة {{ar-noun|head=ذُو القَعْدَةِ|tr=ðu l-qáʕda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
9528   ذو الحجة {{ar-noun|head=ذُو الحِجّةِ|tr=ðu l-ħíjja|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
9529   ربيع الثاني {{ar-noun|head=رَبِيعُ الثَانِي|tr=rabīʕu l-θāni|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "second part of spring" in Arabic.
9530   جمادى الثاني {{ar-noun|head=جُمَادَى الثَانِي|tr=jumá:da l-θá:ni|g=m}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada II means "second part of parched land" in Arabic.
9531   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to fight each other, to meet in battle
9532   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to stand opposite each other, to be opposite each other, to face each other
9533   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to write each other, to correspond
9534   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to resemble each other, to be alike, to go together, to agree, to match
9535   مس {{ar-verb|I|مس|mássa}}{{ar-verb|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to touch each other, to be in mutual contact
9536   قتل {{ar-verb|I|قتل|qátala}}{{ar-verb|II|قتل|qáttala}}{{ar-verb|III|قاتل|qātala}}{{ar-verb|VI|تقاتل|taqātala}}{{ar-verb|VIII|اقتتل|iqtátala}}{{ar-verb|X|استقتل|istáqtala}} :: to fight with one another, to combat each other
9537   قتل {{ar-verb|I|قتل|qátala}}{{ar-verb|II|قتل|qáttala}}{{ar-verb|III|قاتل|qātala}}{{ar-verb|VI|تقاتل|taqātala}}{{ar-verb|VIII|اقتتل|iqtátala}}{{ar-verb|X|استقتل|istáqtala}} :: to fight with one another, to combat each other
9538 ===eagle===
9539   عقاب {{Arab|عقاب}} (ʕuqāb), {{Arab|[[اعقب]]}} (’áʕqub) {p}, {{Arab|[[عقبان]]}} (ʕiqbān) {p} :: eagle
9540   نسر {{ar-verb|V|تنسر|tanássara}}{{ar-verb|X|استنسر|istánsara}} :: to become like an eagle
9541   نسر {{Arab|نسر}} (nasr) {m}, {{Arab|[[نسور]]}} (nusūr) {p}, {{Arab|[[نسورة]]}} (nusūra) {p} :: eagle
9542 ===eaglewood===
9543   قطر {{Arab|قطر}} {{IPAchar|(quTur)}} {m} :: agalloch, agarwood, aloeswood, eaglewood (Aquilaria agallocha)
9544 ===ear===
9545   أذن {{Arab|أذن}} (’úðun) {f}, {{Arab|[[آذان]]}} (’āðān) {p}{{Arab|إذن}}{m}{{Arab|[[اذون]]}}{p}{{Arab|[[اذونات]]}}{p} :: ear
9546   صغا {{ar-verb|I|صغا|ʂağā}}{{ar-verb|IV|[[اصغى|أصْغَى]]|’áʂğā}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
9547   أصغى {{ar-verb|IV|أصْغَى|’áʂğā}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
9548   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to lend an ear
9549   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to give ear, to listen, to lend an ear
9550   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to lend an ear
9551   سمع {{Arab|سمع}} (sámʕ) {m}, {{Arab|[[اسماع]]}} (’asmāʕ) {p} :: ear
9552   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to confide a secret, to whisper in someone’s ear
9553   نصت {{ar-verb|I|نصت|náṣata}}{{ar-verb|IV|انصت|’ánṣata}}{{ar-verb|V|تنصت|tanáṣṣata}} :: to listen, to hearken, to lend an ear
9554   نصت {{ar-verb|I|نصت|náṣata}}{{ar-verb|IV|انصت|’ánṣata}}{{ar-verb|V|تنصت|tanáṣṣata}} :: to listen, to hearken, to lend an ear
9555 ===earlier===
9556   قبل {{Arab|قبل}} (qáblu) :: previously, formerly, earlier, before
9557   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to do earlier, to do beforehand
9558 ===early===
9559   صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|ṣadr}}) {m}, {{Arab|[[صدور]]}} ({{IPAchar|ṣudūr}}) {p} :: early period, dawn, beginnings
9560 ===earmark===
9561   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to provide, to set aside, to earmark, to make provision
9562   علم {{ar-verb|I|عَلِمَ|ʕálima|علم}}{{ar-verb|II|عَلّمَ|ʕállama|علم}} :: to designate, to mark, to earmark
9563 ===earner===
9564   عامل {{Arab|عامل}} (ʕāmil) {m}, {{Arab|[[عوامل]]}} (ʕawāmil) {p}{{Arab|عامل}}{m}{{Arab|[[عمال|عمّال]]}}{p} :: wage earner, employee
9565 ===earnest===
9566   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to give earnest money.
9567 ===earth===
9568   أرض {{Arab|أرضٌ}} (’arD) {f}, {{Arab|[[اراض|أراضٍ]]}} (’araaDin) {p}, {{Arab|[[ارضون|أرضون]]}} (’araDuun) {p} :: earth, Earth
9569 ===Earth===
9570   أرض {{Arab|أرضٌ}} (’arD) {f}, {{Arab|[[اراض|أراضٍ]]}} (’araaDin) {p}, {{Arab|[[ارضون|أرضون]]}} (’araDuun) {p} :: earth, Earth
9571 ===East===
9572   الشرق الاوسط {{Arab|[[شرق|الشرق]] [[اوسط|الأوسط]]}} {{IPAchar|(aš-šarq al-áwsaṭ)}} {m} :: The Middle East
9573   أورشليم {{Arab|'''أورشليم'''}} (Ūrušalīm) :: Jerusalem (city in the Middle East)
9574 ===Eastern===
9575   مناقيش {{Arab|مناقيش}} (manāqīsh) {m} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
9576     {{Arab|مناقيش [[زعتر|بزعتر]]}} (manāqīsh bi-záʕtar) :: thyme manakish
9577 ===easy===
9578   سهل {{ar-adj|tr=sahl|head=سَهْل|el=أسهل|elhead=أَسْهَل}} :: easy
9579 ===eat===
9580   ياكل {{Arab|[[اكل|ياكل]]}} (yá:kul) :: (imperfective) he eats, is eating. See {{Arab|[[اكل|آكل]]}} (ákala,' 'to eat').
9581 ===eavesdrop===
9582   نصت {{ar-verb|I|نصت|náṣata}}{{ar-verb|IV|انصت|’ánṣata}}{{ar-verb|V|تنصت|tanáṣṣata}} :: to eavesdrop, to listen secretly
9583   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to eavesdrop, to listen secretly
9584   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to eavesdrop
9585 ===eavesdropping===
9586   نصت {{Arab|تَنَصّت}} {{IPAchar|(tanáṣṣut)}} {m} :: eavesdropping
9587 ===eccentric===
9588   شاذ {{Arab|شاذ}} (šaðð), {{Arab|[[شذاذ]]}} (šuððāð) {p}, {{Arab|[[شواذ]]}} (šawáðð) {p} :: irregular, anomalous, atypical, abnormal, unusual, aberrant, eccentric, extraordinary, singular, offbeat, curious, odd, peculiar, strange, weird
9589 ===ecology===
9590   محيط {{Arab|مُحِيطٌ}} (muḥíeṭun) {m}, {{Arab|[[محيطات]]}} (muḥiṭāṭ) {p} :: ecology
9591 ===economics===
9592   عين {{Arab|عين}} (ʕayn) {f}, {{Arab|عَيْنَانِ}} (ʕeynāni, dual nom.), {{Arab|عَيْنَيْنِ}} (ʕeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عُيُون]]}} (ʕuyūn, {p}) :: In economics: what has monetary value except money.
9593 ===ed===
9594   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold together, be firmly connected, be interlocked
9595 ===Eden===
9596   فردوس {{Arab|فردوس}} (fírdaus) {f}, {{Arab|[[فراديس]]}} (farādīs) {p} :: garden, Elysium, Eden, heaven, Heaven, paradise
9597 ===edge===
9598   حرف {{Arab|حَرف}} (ħarf) {m}, {{Arab|حِرَف}} (ħíraf) {p} :: cutting edge, sharp edge
9599   حرف {{Arab|حَرف}} (ħarf) {m}, {{Arab|حِرَف}} (ħíraf) {p} :: border, brink, edge, rim
9600   شفة {{Arab|شفة}} (šáfa) {f}, {{Arab|[[شفاه]]}} (šifāh) {p}, {{Arab|[[شفوات]]}} (šafawāt) {p} :: rim, edge
9601   شفرة {{Arab|شفرة}} (šáfra) {f}, {{Arab|[[شفرات]]}} (šafarāt) {p}, {{Arab|[[شفار]]}} (šifār) {p} :: brink, edge, verge
9602 ===edges===
9603   كحل {{ar-verb|I|كحل|káħala}}{{ar-verb|II|كحّل|káħħala}}{{ar-verb|V|تكحّل|takáħħala}}{{ar-verb|VIII|اكتحل|iktáħala}} :: to color the edges of the eyelids with kohl (stibnite)
9604   كحل {{ar-verb|I|كحل|káħala}}{{ar-verb|II|كحّل|káħħala}}{{ar-verb|V|تكحّل|takáħħala}}{{ar-verb|VIII|اكتحل|iktáħala}} :: to color the edges of the eyelids with kohl (stibnite)
9605   كحل {{Arab|كحل}} (kuħl) {m}, {{Arab|[[اكحال]]}} (’akħāl) {p}{{Arab|كحل}}{m} :: black coloring of the edges of the eyelids
9606 ===edgy===
9607   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to be agitated, to be upset, to be stirred up, to be edgy
9608 ===edible===
9609   زيت {{Arab|زيت}} (zeyt) {m}, {{Arab|[[زيوت]]}} (zuyūt) {p}, {{Arab|[[ازيات]]}} (azyāt) {p} :: oil (all types of oil, edible, fuel, motor oil, etc.)
9610   قضب {{Arab|قضب}} {{IPAchar|(qáḍb)}} {m} :: edible herbs
9611 ===educate===
9612   علم {{ar-verb|I|عَلِمَ|ʕálima|علم}}{{ar-verb|II|عَلّمَ|ʕállama|علم}} :: to teach, to instruct, to train, to educate
9613 ===educated===
9614   معلم {{Arab|مُعَلّم}} (muʕállam) :: taught, schooled, instructed, educated, trained
9615 ===education===
9616   ثقافة {{Arab|ثَقَافَةٌ}} {{IPAchar|(θaqáːfa)}} {f} :: culture, education, literacy
9617 ===educator===
9618   معلم {{Arab|مُعَلِّم}} (muʕállim) {m}, {{Arab|[[معلمون|مُعَلّمُون]]}} (muʕallimūn) {p}{{Arab|مَعْلَم}}{m}{{Arab|[[معالم|مَعَالِم]]}}{p}{{Arab|مُعْلِم}}{m} :: teacher, instructor, schoolteacher, tutor, schoolmaster, pedagogue, educator
9619 ===effect===
9620   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to realize, to carry out, to effect
9621   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to affect, to have an effect on
9622   فعل {{Arab|فعل}} (fiʕl) {m}, {{Arab|[[افعال]]}} (’afʕāl) {p}, {{Arab|[[فعال]]}} (fiʕāl) {p}{{Arab|فِعْل}}{m}{{Arab|[[افعال]]}}{{Arab|فعل}}{m}{{Arab|[[افاعيل]]}} :: effect, impact, influence
9623 ===effective===
9624   عامل {{Arab|عامل}} (ʕāmil) {m} :: active, effective
9625 ===efficacy===
9626   حسن {{Arab|حُسْن}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[حسناء|حُسْنَاء]]}} (Husná’) {f} :: fineness, efficiency, efficacy
9627 ===efficiency===
9628   حسن {{Arab|حُسْن}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[حسناء|حُسْنَاء]]}} (Husná’) {f} :: fineness, efficiency, efficacy
9629 ===egg===
9630   بيضة {{Arab|بيضة}} {{IPAchar|(báyḍa)}} {f} (singulative), {{Arab|[[بيضات]]}} {{IPAchar|(bayḍāt)}} {{paucal}}, {{Arab|[[بيض]]}} {{IPAchar|(bayḍ)}} {m} (collective), {{Arab|[[بيوض]]}} {{IPAchar|(buyūḍ)}} {p} :: egg
9631 ===ego===
9632   انا {{Arab|الأنَا}} (al-’ána) {m} :: ego
9633 ===Egypt===
9634   مصر {{Arab|مصر}} {{IPAchar|(miSr, maSr)}} {f} :: Egypt (in this sense, a feminine noun)
9635   القاهرة {{Arab|القاهرة}} (al-qaahira) {f} :: Cairo (capital of Egypt)
9636   مال {{Arab|مال}} (māl) {m}, {{Arab|[[اموال]]}} (’amwāl) {p} :: (Egypt) tax, land tax
9637   العلمين {{ar-proper noun|tr=al-ʕalaméin}} :: El Alamein (A town in northern Egypt on the Mediterranean Sea coast)
9638 ===Egyptian===
9639   مصر {{ar-verb|II|مصر|máSSara}}{{ar-verb|V|تمصر|tamáSSara}} :: to Egyptianize, to become an Egyptian
9640   بان {{Arab|'''بَان'''}} (bān) (collective) {m}, {{Arab|'''بَانَة'''}} (bāna) (singulative) {f} :: Egyptian willow (Salix aegyptiaca L.)
9641   عربية {{Arab|عربية}} (ʕarabíya) {f}, {{Arab|[[عربيات]]}} (ʕarabiyát) {p} :: (Egyptian Arabic) carriage, vehicle
9642   عربية {{Arab|عربية}} (ʕarabíya) {f}, {{Arab|[[عربيات]]}} (ʕarabiyát) {p} :: (Egyptian Arabic) araba, coach
9643   جلابية {{Arab|[[جلابية]]}} (gallabiya) {f}, {{Arab|[[جلاليب]]}} (galalīb) {p} :: (Egyptian Arabic) galabia (a loose, shirtlike garment commonly worn by Egyptian men)
9644 ===Egyptianize===
9645   مصر {{ar-verb|II|مصر|máSSara}}{{ar-verb|V|تمصر|tamáSSara}} :: to Egyptianize, to become an Egyptian
9646 ===eid===
9647   عيد {{Arab|عِيد}} (ʕīd) {m}, {{Arab|[[اعياد|أعيَاد]]}} (’aʕyād) :: eid, feast day, festival, holiday
9648 ===eight===
9649   ٨ {{Arab|٨}} (thamánya) :: 8 (eight)
9650 ===eighteenth===
9651   ص {{Arab|'''ص '''/''' ص‍ '''/''' ‍ص‍ '''/''' ‍ص'''}} {{IPAchar|(ṣād)}} :: The eighteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ف]]}} and followed by {{Arab|[[ق]]}}.
9652   ع {{Arab|'''ع '''/''' ع‍ '''/''' ‍ع‍ '''/''' ‍ع'''}} {{IPAchar|(ʕayn)}} :: The eighteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ظ]]}} and followed by {{Arab|[[غ]]}}.
9653 ===eighth===
9654   شعبان {{ar-noun|head=شَعْبَانُ|tr=šaʕbān|g=m}} :: Sha'aban, the eighth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Sha'aban means "scattered" in Arabic, and is the time when ancient people dispersed to find water.
9655   ح {{Arab|'''ح '''/''' ح‍ '''/''' ‍ح‍ '''/''' ‍ح'''}} {{IPAchar|(ḥā’)}} :: The eighth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ز]]}} and followed by {{Arab|[[ط]]}}.
9656   د {{Arab|'''د '''/''' ‍د'''}} (dāl) :: The eighth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[خ]]}} and followed by {{Arab|[[ذ]]}}.
9657   غ {{Arab|'''غ '''/''' غ‍ '''/''' ‍غ‍ '''/''' ‍غ'''}} {{IPAchar|(ğayn)}} :: The twenty-eighth and final letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ظ]]}}.
9658   ي {{Arab|'''ي '''/''' ي‍ '''/''' ‍ي‍ '''/''' ـي'''}} {{IPAchar|(yā’)}} :: The twenty-eighth and final letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[و]]}}.
9659 ===El===
9660   العلمين {{ar-proper noun|tr=al-ʕalaméin}} :: El Alamein (A town in northern Egypt on the Mediterranean Sea coast)
9661 ===elapse===
9662   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to elapse, to pass, to go by
9663 ===elder===
9664   شيخ {{Arab|شيخ}} (šeykh) {m}, {{Arab|[[شيوخ]]}} (šuyūkh) {p}, {{Arab|[[اشياخ]]}} (ašyākh) {p}, {{Arab|[[مشيخة]]}} (mašyákha) {p}, {{Arab|[[مشايخ]]}} (mašāyikh) {p}, {{Arab|[[مشائخ]]}} (mašā’ikh) {p} :: elderly gentleman, elder
9665 ===elderly===
9666   شيخ {{Arab|شيخ}} (šeykh) {m}, {{Arab|[[شيوخ]]}} (šuyūkh) {p}, {{Arab|[[اشياخ]]}} (ašyākh) {p}, {{Arab|[[مشيخة]]}} (mašyákha) {p}, {{Arab|[[مشايخ]]}} (mašāyikh) {p}, {{Arab|[[مشائخ]]}} (mašā’ikh) {p} :: elderly gentleman, elder
9667 ===eldest===
9668   اكبر {{Arab|أكبرُ}} (’ákbar) {m}, {{Arab|[[كبرى]]}} (kúbra) {f}, {{Arab|[[كبر|كُبرٌ]]}} (kúbarun) {p}, {{Arab|[[اكابر]]}} (akābir) {p}, {{Arab|[[كبريات]]}} (kubrayāt) {p} :: {{elative of|كبير}}: older; eldest
9669 ===election===
9670   انتخاب {{ar-noun|head=إنْتِخاب|tr='intixāb|pl=انتخابات|plhead=إنْتِخابات|pltr='intixābāt}} :: election
9671 ===electrical===
9672   قطب {{Arab|قطب}} (quṭb) {m}, {{Arab|[[اقطاب]]}} (’aqṭāb) {p} :: pole (electrical, astronomy, geography)
9673 ===electronics===
9674   حسن كامل الصباح {{Arab|حسن كامل الصباح}} {{IPAchar|(ḥássan kāmel aṣ-ṣabāḥ)}} :: Hassan Kamel Al-Sabbah, a Lebanese electronics engineer and father of the solar cell.
9675 ===element===
9676   عامل {{Arab|عامل}} (ʕāmil) {m}, {{Arab|[[عوامل]]}} (ʕawāmil) {p}{{Arab|عامل}}{m}{{Arab|[[عمال|عمّال]]}}{p} :: factor, constituent, element, causative agent
9677 ===elementary===
9678   أبجد {{Arab|أبجد}} (’ábjad) {m}, {{Arab|[[ابجدات]]}} (’abjadāt) {p} :: (plural) elementary facts, simple truths
9679   فقيه {{Arab|فقيه}} (faqīh) {m}, {{Arab|[[فقهاء]]}} (fuqahā’) {p} :: (popular) elementary-school teacher.
9680 ===elephant===
9681   فيل {{Arab|فِيل}} (fīl) {m}, {{Arab|[[فيلة]]}} (fiyala) {p}, {{Arab|[[فيول]]}} (fuyú:l) {p}, {{Arab|[[افيال]]}} (’afyá:l) {p}, {{Arab|[[فيلين]]}} (filīn) {p} :: elephant
9682 ===elevate===
9683   شرف {{ar-verb|I|شَرُفَ|šárufa}}{{ar-verb|II|شرّف|šárrafa}} :: to make noble, to ennoble, to make illustrious, to make eminent, to elevate, to exalt, to honor
9684 ===elevated===
9685   شرف {{Arab|شرف}} (šáraf) {m} :: elevated place
9686 ===eleventh===
9687   ذو القعدة {{ar-noun|head=ذُو القَعْدَةِ|tr=ðu l-qáʕda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
9688   ز {{Arab|'''ز '''/''' ‍ز'''}} (zāyn) :: The eleventh letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ر]]}} and followed by {{Arab|[[س]]}}.
9689   ك {{Arab|'''ك '''/''' ك‍ '''/''' ‍ك‍ '''/''' ‍ك'''}} {{IPAchar|(kāf)}} :: The eleventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ى]]}} and followed by {{Arab|[[ل]]}}.
9690 ===eliminate===
9691   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to cause to go away, to make disappear, to remove, to eliminate, to take away
9692 ===elite===
9693   علية القوم {{Arab|[[‏علية|عِلْيَةُ]] [[قوم|القَوْم]]}} (ʕílyatu-l-qáum) {f} :: upper class, elite, prominent people, VIP‏s.
9694 ===elucidate===
9695   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to elucidate, to clarify
9696 ===Elysium===
9697   فردوس {{Arab|فردوس}} (fírdaus) {f}, {{Arab|[[فراديس]]}} (farādīs) {p} :: garden, Elysium, Eden, heaven, Heaven, paradise
9698 ===emanate===
9699   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to proceed, to emanate, to arise, to originate, to stem
9700 ===embargo===
9701   تحريم {{fa-Arab|تحریم}} (tahrim) :: embargo
9702 ===embark===
9703   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to embark, to enter, to engage
9704 ===embellish===
9705   حسن {{ar-verb|I|حَسُنَ|Hásuna|حسن}}{{ar-verb|II|حَسّنَ|Hássana|حسن}} :: to improve, to ameliorate, to better, to polish, to embellish
9706   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to make beautiful, to beautify, to embellish, to adorn
9707 ===embellishment===
9708   تحسين {{Arab|[[تحسين|تَحْسِين]]}} (taħsíin) {m} :: embellishment, decoration, garnishment, ornamentation
9709 ===emblem===
9710   شعار {{Arab|شِعَار}} {{IPAchar|(šiʕār)}} {m}, {{Arab|[[شعر#Noun|شعر]]}} {{IPAchar|(šúʕur)}} {p}, {{Arab|[[اشعرة]]}} {{IPAchar|(’ášʕira)}} {p}{{Arab|شِعَار}}{{IPAchar|(šiʕār)}}{p} :: badge, emblem
9711 ===embody===
9712   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to incorporate, to include, to embody, to insert
9713 ===emerge===
9714   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to come to light, to appear, to emerge
9715 ===eminence===
9716   شرف {{Arab|شرف}} (šáraf) {m} :: high rank, nobility, distinction, eminence, dignity
9717   وجه {{ar-verb|I|وجه|wájuha}}{{ar-verb|II|وجه|wájjaha}} :: to raise to eminence, to distinguish, to honor
9718 ===eminent===
9719   شرف {{ar-verb|I|شَرُفَ|šárufa}}{{ar-verb|II|شرّف|šárrafa}} :: to be noble, to be highborn, to be illustrious, to be eminent, to be distinguished, to be high-ranking
9720   شرف {{ar-verb|I|شَرُفَ|šárufa}}{{ar-verb|II|شرّف|šárrafa}} :: to make noble, to ennoble, to make illustrious, to make eminent, to elevate, to exalt, to honor
9721   بارز {{Arab|بارز}} (bāriz) :: eminent
9722 ===emir===
9723   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to invest with authority, to make an emir
9724   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to act as emir
9725 ===Emirates===
9726   الإمارات {{Arab|الإمارات}} (al-’imará:t) {p} :: United Arab Emirates
9727 ===emissary===
9728   رسول {{Arab|رسول}} (rasūl) {m}, {{Arab|[[رسل]]}} (rúsul) {p} :: emissary
9729 ===emplacement===
9730   موقع {{Arab|مَوْقِع}} (máwqiʕ) {m}, {{Arab|[[مواقع]]}} (mawāqiʕ) {p} :: site, position, emplacement, place, spot, scene, locus, locale, locality, location, venue
9731 ===employ===
9732   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to employ, to put to work
9733   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to occupy, to busy, to employ
9734 ===employee===
9735   عامل {{Arab|عامل}} (ʕāmil) {m}, {{Arab|[[عوامل]]}} (ʕawāmil) {p}{{Arab|عامل}}{m}{{Arab|[[عمال|عمّال]]}}{p} :: wage earner, employee
9736 ===employment===
9737   فعل {{Arab|فعل}} (fiʕl) {m}, {{Arab|[[افعال]]}} (’afʕāl) {p}, {{Arab|[[فعال]]}} (fiʕāl) {p}{{Arab|فِعْل}}{m}{{Arab|[[افعال]]}}{{Arab|فعل}}{m}{{Arab|[[افاعيل]]}} :: vocation, employment
9738 ===empty===
9739   صفر {{ar-verb|I|صفِر|ṣáfira}}{{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}}{{ar-verb|IV|اصفر|’áṣfara}} :: to be empty, to be devoid, to be vacant
9740   صفر {{ar-verb|I|صفِر|ṣáfira}}{{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}}{{ar-verb|IV|اصفر|’áṣfara}} :: to empty, to void, to vacate, to evacuate, to free
9741   صفر {{ar-verb|I|صفِر|ṣáfira}}{{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}}{{ar-verb|IV|اصفر|’áṣfara}} :: to empty, to void, to vacate, to evacuate, to free
9742   صفر {{Arab|صفر}} {{IPAchar|(ṣafr, ṣifr, ṣáfir, ṣufur)}} {m}, {{Arab|[[اصفار]]}} {{IPAchar|(’aṣfār)}} {p} :: empty, void, devoid, free from
9743   خال {{Arab|خالٍ}} (xālin) :: empty, void
9744   صفر {{Arab|صَفَرٌ}} {{IPAchar|(ṣáfar)}} {m}, {{Arab|[[اصفار]]}} {{IPAchar|(’aṣfār)}} {p} :: Safar, the second of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Safar means "void" in Arabic, supposedly because pagan Arabs looted during this month and left the houses empty.
9745 ===enact===
9746   سن {{ar-verb|I|سن|sánna}}{{ar-verb|II|سن|sánna}}{{ar-verb|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb|VIII|استن|istánna}} :: to prescribe, to introduce, to enact
9747   سن {{ar-verb|I|سن|sánna}}{{ar-verb|II|سن|sánna}}{{ar-verb|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb|VIII|استن|istánna}} :: to prescribe, to introduce, to enact
9748 ===enactment===
9749   سن {{Arab|سن}} (sann) {m}{{Arab|سِنّ}}{f}{{Arab|[[اسنان]]}}{p}{{Arab|[[اسنة]]}}{p}{{Arab|[[اسن]]}}{p} :: prescription, introduction, enactment
9750 ===enamor===
9751   شغف {{ar-verb|I|شغف|šáğafa}}{{ar-verb|VII|انشغف|inšáğafa}} :: to infatuate, to enamor, to fill with ardent passion
9752 ===enamored===
9753   شغف {{ar-verb|I|شغف|šáğafa}}{{ar-verb|VII|انشغف|inšáğafa}} :: to love passionately, to be madly in love with, to be enamored of
9754   شغف {{Arab|شَغَف}} (šáğif) {m} :: madly in love, infatuated with, enamored of, fascinated by
9755 ===enamoring===
9756   شغف {{Arab|شَغَف}} (šáğaf) {m}{{Arab|شَغْف}}{m} :: infatuating, enamoring, having ardent passion
9757 ===enclitic===
9758   أنا {{Arab|أنَا}} (’ána){{Arab|ـنِي}}{{Arab|ـِي}} :: me (enclitic object pronoun).
9759   أنا {{Arab|أنَا}} (’ána){{Arab|ـنِي}}{{Arab|ـِي}} :: my (enclitic possessive pronoun).
9760 ===encounter===
9761   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to meet, to encounter, to visit, to call on
9762 ===end===
9763   رأس {{ar-noun|head=رَأْس|g=m|tr=ra's|pl=رؤوس|plhead=رُؤُوس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (’ar’us) {p} :: extremity, end
9764   ذنب {{Arab|ذنب}} (ðánab) {m}, {{Arab|[[اذناب]]}} (’aðnāb) {p} :: tail, end
9765   آخر {{Arab|آخر}} (’āxir) {m}, {{Arab|[[آخرون]]}} (’axirūn) {p}, {{Arab|[[اخرات]]}} (’axirāt) {p}, {{Arab|[[اواخر]]}} (’awāxir) {p} :: end, conclusion
9766     {{Arab|[[الآخر]]}} (al-’āxir) &mdash; the hereafter :: --
9767     {{Arab|[[آخر الامر]]}} (’āxira l-’ámri) &mdash; eventually :: --
9768     {{Arab|[[الى آخره]]}} (ílā āxirihi) &mdash; et cetera, and so forth :: --
9769   هدف {{Arab|هدف}} (hádaf) {m}, {{Arab|[[اهداف]]}} (’ahdāf) {p} :: target, object, aim, end
9770 ===endorse===
9771   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to endorse
9772   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to endorse
9773 ===endowed===
9774   رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (’arbāb) {p} :: (with a following genitive) one possessed of, one endowed with
9775 ===endowment===
9776   وقف {{Arab|وقف}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اوقاف]]}} (’awqāf) {p} :: {Islam} a waqf, religious endowment, endowment fund
9777 ===endurance===
9778   صبر {{Arab|صبر}} {{IPAchar|(ṣabr)}} {m}{{Arab|صبر}}{{IPAchar|(ṣábir, ṣabr)}}{m} :: perseverance, endurance, hardiness
9779 ===endure===
9780   صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to persevere, to endure
9781   صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to persevere, to endure
9782   صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to persevere, to endure
9783 ===enemy===
9784   قتل {{Arab|قتل}} (qatl) {m}{{Arab|قتل}}{m}{{Arab|[[اقتال]]}}{p} :: enemy, adversary, foe, opponent
9785 ===enforce===
9786   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to enforce
9787 ===engage===
9788   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to embark, to enter, to engage
9789   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to engage
9790   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to occupy, to busy, to engage, to engross
9791   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to engage, to engross
9792 ===engaged===
9793   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to be preoccupied, to be engaged
9794   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to be engaged
9795   حرب {{ar-verb|I|حَرِبَ|Háriba|حرب|يَحْرَبُ|يحرب}}{{ar-verb|III|حارَبَ|Haaraba|حارب|يُحارِبُ|يحارب}}{{ar-verb|VI|تَحارَبَ|taHaaraba|تحارب|يَتَحارَبُ|يتحارب}}{{ar-verb|VIII|اِحْتَرَبَ|iHtáraba|احترب|يَحْتَرِبُ|يحترب}} :: to fight one another, to be engaged in war
9796   حرب {{ar-verb|I|حَرِبَ|Háriba|حرب|يَحْرَبُ|يحرب}}{{ar-verb|III|حارَبَ|Haaraba|حارب|يُحارِبُ|يحارب}}{{ar-verb|VI|تَحارَبَ|taHaaraba|تحارب|يَتَحارَبُ|يتحارب}}{{ar-verb|VIII|اِحْتَرَبَ|iHtáraba|احترب|يَحْتَرِبُ|يحترب}} :: to fight one another, to be engaged in war
9797 ===engineer===
9798   مهندس {{ar-noun|g=m|head=مُهَنْدِس|tr=muhandis|pl=مهندسون|plhead=مُهَنْدِسون}} :: engineer
9799   حسن كامل الصباح {{Arab|حسن كامل الصباح}} {{IPAchar|(ḥássan kāmel aṣ-ṣabāḥ)}} :: Hassan Kamel Al-Sabbah, a Lebanese electronics engineer and father of the solar cell.
9800 ===England===
9801   إنجليزي {{Arab|إنْجِلِيزِيّ}} (’ingilīzi) {m}, {{Arab|إنْجِلِيزِيَّةٌ}} (’ingilizíyya) {f} and {p} :: Pertaining to England, U.S.A. or Canada
9802   إنكليزي {{Arab|إنْكِلِيزِيّ}} (’ingilí‎ːzi) {m}, {{Arab|إنْكِلِيزِيّةٌ}} (’ingilizíyya) {f} and {p} :: Pertaining to England, U.S.A. or Canada
9803   إنجلترا {{Arab|[[إنجلترا]]}} ('injiltíra) {f} :: England
9804 ===English===
9805   إنجليزي {{Arab|إنْجِلِيزِيّ}} (’ingilīzi) {m}, {{Arab|إنْجِلِيزِيَّةٌ}} (’ingilizíyya) {f}, {{Arab|إنْجِلِيزِيِّن}} (’ingiliziyyīn) {p} :: Englishman, Englishwoman, Englishmen
9806   إنجليزي {{Arab|إنْجِلِيزِيّ}} (’ingilīzi) {m}, {{Arab|إنْجِلِيزِيَّةٌ}} (’ingilizíyya) {f} and {p} :: English language
9807   إنكليزي {{Arab|إنْكِلِيزِيّ}} (’ingilí‎ːzi) {m}, {{Arab|إنْكِلِيزِيّةٌ}} (’ingilizíyya) {f}, {{Arab|إنْكِلِيزِيِّن}} (’ingiliziyyíːn) {p} :: Englishman, Englishwoman, Englishmen
9808   إنكليزي {{Arab|إنْكِلِيزِيّ}} (’ingilí‎ːzi) {m}, {{Arab|إنْكِلِيزِيّةٌ}} (’ingilizíyya) {f} and {p} :: English language
9809   لغة انجليزية {{Arab|[[لغة]] [[انجليزي|انجليزية]]}} (lúğat al-’ingilizíyya) {f} :: the English language
9810   ب {{Arab|'''ﺏ '''/''' ﺑ '''/''' ﺒ '''/''' ﺐ'''}} (bā’) :: The second letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[باء]]}} (bā’) and it has the sound of English b. It is preceded by {{Arab|[[أ]]}} and followed by {{Arab|[[ت]]}}.
9811   ت {{Arab|'''ت '''/''' ت‍ '''/''' ‍ت‍ '''/''' ‍ت'''}} (tā’) :: The third letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[تاء]]}} (tā’) and it has the sound of English t. It is preceded by {{Arab|[[ب]]}} and followed by {{Arab|[[ث]]}}.
9812   صلى الله عليه وسلم {{Arab|صلى الله عليه وسلم}} {{IPAchar|(ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam)}} :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
9813   مناقيش {{Arab|مناقيش}} (manāqīsh) {m} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
9814     {{Arab|مناقيش [[زعتر|بزعتر]]}} (manāqīsh bi-záʕtar) :: thyme manakish
9815   ﷺ <big>{{Arab|ﷺ}}</big> {{IPAchar|(ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam)}} :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated SAW or, in English, PBUH.
9816   (North Levantine Arabic) كس {m} (tr. kiss) (noun) :: {vulgar} cunt
9817     {{Arab|[[كس اختك]]}} (kiss íkhtak) :: your sister’s pussy (general term of discontentment, like English fuck!)
9818 ===Englishman===
9819   إنجليزي {{Arab|إنْجِلِيزِيّ}} (’ingilīzi) {m}, {{Arab|إنْجِلِيزِيَّةٌ}} (’ingilizíyya) {f}, {{Arab|إنْجِلِيزِيِّن}} (’ingiliziyyīn) {p} :: Englishman, Englishwoman, Englishmen
9820   بريطاني {{Arab|بِرِيطَانِيّ}} {{IPAchar|(biriṭāniy)}} {m} :: Englishman, Briton, Brit
9821   إنكليزي {{Arab|إنْكِلِيزِيّ}} (’ingilí‎ːzi) {m}, {{Arab|إنْكِلِيزِيّةٌ}} (’ingilizíyya) {f}, {{Arab|إنْكِلِيزِيِّن}} (’ingiliziyyíːn) {p} :: Englishman, Englishwoman, Englishmen
9822 ===Englishwoman===
9823   إنجليزي {{Arab|إنْجِلِيزِيّ}} (’ingilīzi) {m}, {{Arab|إنْجِلِيزِيَّةٌ}} (’ingilizíyya) {f}, {{Arab|إنْجِلِيزِيِّن}} (’ingiliziyyīn) {p} :: Englishman, Englishwoman, Englishmen
9824   إنكليزي {{Arab|إنْكِلِيزِيّ}} (’ingilí‎ːzi) {m}, {{Arab|إنْكِلِيزِيّةٌ}} (’ingilizíyya) {f}, {{Arab|إنْكِلِيزِيِّن}} (’ingiliziyyíːn) {p} :: Englishman, Englishwoman, Englishmen
9825 ===engross===
9826   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to occupy, to busy, to engage, to engross
9827   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to engage, to engross
9828 ===enigma===
9829   طلسم {{Arab|طِلّسْم}} {{IPAchar|(ṭílasm, ṭíllasm)}} {m}, {{Arab|[[طلسمات]]}} {{IPAchar|(ṭilasmāt, ṭillasmāt)}} {p}, {{Arab|[[طلاسم]]}} {{IPAchar|(ṭalāsim)}} {p} :: enigma
9830   مطلسم {{Arab|مُطَلْسَم}} {{IPAchar|(muṭálsam)}} {m} :: enigma, talisman
9831   مطلسم {{Arab|مُطَلْسَم}} {{IPAchar|(muṭálsam)}} {m} :: enigma, indecipherable, talisman
9832 ===enlighten===
9833   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to enlighten
9834 ===enlightened===
9835   تنور {{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}} :: to receive enlightenment, to be enlightened
9836   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to receive enlightenment, to be enlightened
9837 ===enlightenment===
9838   تنور {{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}} :: to receive enlightenment, to be enlightened
9839   تنور {{Arab|تَنَوّر}} (tanawwūr) {m}{{Arab|تَنّور}}{m} :: illumination, enlightenment
9840   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to receive enlightenment, to be enlightened
9841   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to seek enlightenment, to seek insight
9842   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to obtain enlightenment, to gain insight
9843 ===ennoble===
9844   شرف {{ar-verb|I|شَرُفَ|šárufa}}{{ar-verb|II|شرّف|šárrafa}} :: to make noble, to ennoble, to make illustrious, to make eminent, to elevate, to exalt, to honor
9845 ===enraged===
9846   حرب {{ar-verb|I|حَرِبَ|Háriba|حرب|يَحْرَبُ|يحرب}}{{ar-verb|III|حارَبَ|Haaraba|حارب|يُحارِبُ|يحارب}}{{ar-verb|VI|تَحارَبَ|taHaaraba|تحارب|يَتَحارَبُ|يتحارب}}{{ar-verb|VIII|اِحْتَرَبَ|iHtáraba|احترب|يَحْتَرِبُ|يحترب}} :: to be enraged, to be furious, to be angry
9847 ===enroll===
9848   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to enroll
9849 ===enshroud===
9850   برقع {{Arab|بَرْقَعَ}} (barq‘a) :: to enshroud
9851 ===ensign===
9852   شعار {{Arab|شِعَار}} {{IPAchar|(šiʕār)}} {m}, {{Arab|[[شعر#Noun|شعر]]}} {{IPAchar|(šúʕur)}} {p}, {{Arab|[[اشعرة]]}} {{IPAchar|(’ášʕira)}} {p}{{Arab|شِعَار}}{{IPAchar|(šiʕār)}}{p} :: ensign
9853 ===ensnare===
9854   حبل {{ar-verb|VIII|احتبل|iħtábala}} :: to ensnare, to snare, to catch in a snare
9855 ===enter===
9856   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to write, to pen, to write down, to inscribe, to enter, to record, to register
9857   دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبّ|dábba}} :: to enter
9858   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to enter
9859   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to make enter, to bring in, to let in
9860   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to enter, to insert, to include
9861   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to make enter, to bring in, to let in, to admit, to show in
9862   رسم {{ar-verb|I|رسم|rásama}}{{ar-verb|II|رسّم|rássama}} :: to record, enter, mark, indicate
9863   رسم {{ar-verb|I|رسم|rásama}}{{ar-verb|II|رسّم|rássama}} :: to enter, mark, indicate
9864   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to embark, to enter, to engage
9865   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to come forth, to come forward, to enter, to appear
9866   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to set foot, to enter
9867   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to enter one’s name
9868   أذن {{ar-verb|I|أذن|’áðina}}{{ar-verb|II|أذن|’áððana}}{{ar-verb|X|استأذن|istá’ðana}} :: to ask permission to enter
9869   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to enter upon morning
9870   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to enter into the state of ritual consecration (of a pilgrim to Mecca)
9871   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to enter upon a course
9872 ===entered===
9873   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to be entered, recorded, registered
9874 ===entertain===
9875   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to harbor, to entertain
9876 ===enthusiasm===
9877   حماس {{ar-noun|g=m|tr=Hamaas|head=حَماس}} :: enthusiasm, zeal, excitement
9878   شغف {{Arab|شَغَف}} (šáğaf) {m}{{Arab|شَغْف}}{m} :: strong enthusiasm, fondness, attachment, affection, amorousness
9879 ===entire===
9880   تمام {{Arab|تمام}} (tamām) :: complete, whole, entire, full
9881 ===entirety===
9882   تمام {{Arab|تمام}} (tamām) {m} :: completeness, wholeness, entirety
9883   كلية {{Arab|كُلّية}} (kullíyya) {f} :: totality, entirety
9884 ===entitle===
9885   سمى {{ar-verb|II|سمى|sámmā}}{{ar-verb|IV|اسمى|’ásmā}}{{ar-verb|V|تسمى|tasámmā}} :: to title, to entitle
9886   سمى {{ar-verb|II|سمى|sámmā}}{{ar-verb|IV|اسمى|’ásmā}}{{ar-verb|V|تسمى|tasámmā}} :: to title, to entitle
9887   (Tunisian Arabic) سَمَّا (tr. sammā) (verb) :: to title, to entitle
9888 ===entitled===
9889   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to be entitled, to have a claim, to lay claim
9890 ===entourage===
9891   محيط {{Arab|مُحِيط}} (muḥíeṭ) {m} :: entourage
9892 ===entrance===
9893   باب {{Arab|بَاب}} (baab) {m}, {{Arab|[[أبواب|أبْوَاب]]}} (’abwaab) {p}, {{Arab|[[بيبان|بِيبَان]]}} (bibaan) {p} :: entrance
9894 ===entrust===
9895   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to entrust
9896   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to commission, to charge, to entrust
9897 ===entry===
9898   قلم {{Arab|قَلَم}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اقلام|أقْلاَم]]}} (’aqlām) {p} :: (commerce) item, entry
9899   ا {{Arab|'''ا''' / '''‍ا'''}} (’álif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
9900 ===enumerator===
9901   رأس {{ar-noun|head=رَأْس|g=m|tr=ra's|pl=رؤوس|plhead=رُؤُوس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (’ar’us) {p} :: head (enumerator for cattle)
9902   ﻫ {{Arab|'''ﻫ'''}} (initial form of {{Arab|'''[[ه]]'''}}) {{IPAchar|(hā’)}} :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or Ⅴ (see abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
9903 ===envelop===
9904   برقع {{Arab|بَرْقَعَ}} (barq‘a) :: to envelop
9905 ===envisage===
9906   نظر {{ar-verb|I|نَظَرَ|náZara|نظر|يَنْظُرُ|ينظر}}{{ar-verb|II|نَظّرَ|náZZara|نظر|يُنَظِّرُ|ينظر}} :: to envisage, to consider, to contemplate
9907 ===envoy===
9908   رسول {{Arab|رسول}} (rasūl) {m}, {{Arab|[[رسل]]}} (rúsul) {p} :: envoy, delegate
9909 ===envy===
9910   عين {{Arab|عين}} (ʕayn) {f}, {{Arab|عَيْنَانِ}} (ʕeynāni, dual nom.), {{Arab|عَيْنَيْنِ}} (ʕeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عُيُون]]}} (ʕuyūn, {p}) :: envy
9911 ===epilepsy===
9912   صرع {{Arab|صرع}} {{IPAchar|(ṣarʕ)}} {m} :: epilepsy
9913 ===epitomize===
9914   قضب {{ar-verb|I|قضب|qáḍaba}}{{ar-verb|II|قضّب|qáḍḍaba}}{{ar-verb|VIII|اقتضب|iqtáḍaba}} :: to improvise, to epitomize
9915 ===epoch===
9916   يوم {{Arab|يَوْم}} (yawm) {m}, {{Arab|[[أيام]]}} ('ayyaam) {p} :: age, era, time, period, epoch
9917   مرحلة زمنية {{Arab|مرحلة زمنية}} (marħála zamníyya) {f} :: period, epoch
9918 ===equal===
9919   نظر {{Arab|'''نِظْر'''}} {{IPAchar|(niZr)}} :: equal
9920 ===equanimity===
9921   صبر {{Arab|صبر}} {{IPAchar|(ṣabr)}} {m}{{Arab|صبر}}{{IPAchar|(ṣábir, ṣabr)}}{m} :: equanimity, steadfastness
9922 ===equipment===
9923   جهاز {m} (tr. jihāz, jahāz) (noun), {{Arab|[[جهازات]]}} (jihazāt) {p}, {{Arab|[[اجهزة]]}} (’ájhiza) {p} :: equipment, device, appliances, outfit, gear, rig
9924   مهمة {{Arab|مهمة}} (mahámma) {f}, {{Arab|[[مهام]]}} (mahámm) {p}{{Arab|مهمة}}{f}{{Arab|[[مهمات]]}}{p} :: {plural} equipment, materials
9925 ===equity===
9926   ميزان {{Arab|ميزان}} (mizān) {m}, {{Arab|[[موازين]]}} (mawazīn) {p} :: justice, equity, fairness, impartiality
9927     {{Arab|[[الميزان]]}} (al-mīzān) &mdash; constellation Libra :: --
9928   حق {{Arab|حق}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[حقوق]]}} (ħuqūq) {p}{{Arab|حق}}{m} :: equity
9929 ===equivalent===
9930   مثل {{Arab|مثل}} (miθl) {m}, {{Arab|[[امثال]]}} (’amθāl) {p}{{Arab|مَثَلٌ}}{m}{{Arab|[[امثال]]}}{p}{{Arab|مثل}}{p} :: equivalent
9931   عين {{Arab|عين}} (ʕayn) {f}, {{Arab|عَيْنَانِ}} (ʕeynāni, dual nom.), {{Arab|عَيْنَيْنِ}} (ʕeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عُيُون]]}} (ʕuyūn, {p}) :: In law: money or whatever is the equivalent of money.
9932   ﻫ {{Arab|'''ﻫ'''}} (initial form of {{Arab|'''[[ه]]'''}}) {{IPAchar|(hā’)}} :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or Ⅴ (see abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
9933   كريستوفر {{Arab|كريستوفر}} (krístufer) :: {{given name|male}} equivalent to Christopher.
9934 ===era===
9935   يوم {{Arab|يَوْم}} (yawm) {m}, {{Arab|[[أيام]]}} ('ayyaam) {p} :: age, era, time, period, epoch
9936 ===eradicate===
9937   اصل {{ar-verb|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to remove (e.g., surgically), to eradicate
9938 ===erect===
9939   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to erect, to raise
9940 ===err===
9941   غلط {{Arab|غَلِطَ}} {{IPAchar|(ghaliṭa)}} :: to err
9942 ===errand===
9943   فراش {{Arab|فراش}} (farrá:š) {m} :: office boy, errand boy
9944 ===erupt===
9945   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to break out, to erupt, to burst out
9946 ===es===
9947   عادة {{Arab|'''عادَة'''}} ({{unicode|ʕá:da}}) {f}, {{Arab|عادات}} ({{unicode|ʕadá:t}}) {p}, {{Arab|[[عوائد]]}} ({{unicode|ʕawá:’id}}) {p}{{Arab|[[عوائد]]}}{{unicode|ʕawá:’id}}{p} :: taxes, duties, charges, fees, rates
9948 ===escape===
9949   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to escape, to slip, to lose sight of, to forget
9950   مذهب {{ar-noun|head=مَذْهَب|tr=máðhab|g=m|pl=مذاهب|pltr=maðāhib}} :: way out, escape
9951   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to flee, to run away, to turn tail, to scamper, to abscond, to get away, to escape
9952 ===eschew===
9953   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to avoid, to shun, to eschew
9954 ===especially===
9955   رجل {{Arab|رجل}} (rájul) {m}, {{Arab|[[رجال]]}} (rijāl) {p}{{Arab|رجل}}{f}{{Arab|[[ارجل]]}}{p}{{Arab|رجل}}{m}{{Arab|[[ارجال]]}}{p}{{Arab|رجل}}{m} :: swarm (especially, of locusts)
9956   شاهين {{Arab|'''شاهِين'''}} (šāhīn) {m}, {{Arab|'''شواهِين'''}} (šawāhīn) {p} :: Indian falcon, especially the peregrine falcon
9957   (Libyan Arabic) جلابية {{Arab|[[جلابية]]}} (jillābiyya) {f}, {{Arab|[[جلاليب]]}} (jlālīb) {p} :: a long gown that cover the body from the shoulders to the feet. (especially one for men)
9958   موسم {{Arab|مَوْسِم}} (mawsim) {m}, {{Arab|[[مواسم]]}} (mawāsim) {p} :: festive season (especially, the hadj festival)
9959 ===essence===
9960   حقيقة {{ar-noun|tr=ħaqīqa|g=f|pl=حقائق|pltr=ħaqā’iq}} :: essence, nature, real meaning, true sense
9961   بيضة {{Arab|بيضة}} {{IPAchar|(báyḍa)}} {f} (singulative), {{Arab|[[بيضات]]}} {{IPAchar|(bayḍāt)}} {{paucal}}, {{Arab|[[بيض]]}} {{IPAchar|(bayḍ)}} {m} (collective), {{Arab|[[بيوض]]}} {{IPAchar|(buyūḍ)}} {p} :: main part, substance, essence
9962 ===essential===
9963   واجب {{Arab|واجب}} (wājib) :: necessary, indispensable, unavoidable, essential, inevitable, inescapable, requisite
9964 ===establish===
9965   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to prove true, to verify, to establish
9966   اصل {{ar-verb|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to establish the origin of
9967 ===established===
9968   اصل {{ar-verb|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to be firmly established
9969   اصل {{ar-verb|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to take root, to become firmly established
9970 ===estate===
9971   ملك {{Arab|ملك}} (mulk) {m}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[املاك]]}}{p}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[ملوك]]}}{p}{{Arab|[[املاك]]}}{p} :: estate
9972   ملك {{Arab|ملك}} (mulk) {m}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[املاك]]}}{p}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[ملوك]]}}{p}{{Arab|[[املاك]]}}{p} :: real estate , landed property
9973   مال {{Arab|مال}} (māl) {m}, {{Arab|[[اموال]]}} (’amwāl) {p} :: fortune, estate
9974 ===esteem===
9975   حسب {{Arab|حسب}} (ħasb) {m}{{Arab|حسب}}{m}{{Arab|[[احساب]]}}{p} :: high regard, esteem
9976   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to honor, to revere, to venerate, to esteem, to respect
9977 ===estimation===
9978   مع {{Arab|مع}} (máʕa) :: in the estimation of, in the eyes of, in the opinion of
9979 ===Estonia===
9980   إستونيا {{Arab|إستونيا}} (istuniya) {f} :: Estonia
9981 ===estrange===
9982   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to alienate, to estrange, to deter, to make dissatisfied
9983 ===eternal===
9984   ابد {{Arab|ابد}} (’ábad) {m}, {{Arab|[[آباد]]}} (’ābād) {p} :: eternity, eternal duration
9985 ===eternity===
9986   ابد {{Arab|ابد}} (’ábad) {m}, {{Arab|[[آباد]]}} (’ābād) {p} :: eternity, eternal duration
9987 ===etymology===
9988   اشتقاق {{Arab|اِشْتِقَاق}} {{unicode|('ištiqá:q)}} {m} :: etymology, derivation
9989 ===evacuate===
9990   صفر {{ar-verb|I|صفِر|ṣáfira}}{{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}}{{ar-verb|IV|اصفر|’áṣfara}} :: to empty, to void, to vacate, to evacuate, to free
9991   صفر {{ar-verb|I|صفِر|ṣáfira}}{{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}}{{ar-verb|IV|اصفر|’áṣfara}} :: to empty, to void, to vacate, to evacuate, to free
9992 ===evade===
9993   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to deviate, to depart, to dodge, to evade
9994 ===Eve===
9995   جدة {{Arab|جدة}} (jídda) {f}, {{Arab|[[جدات]]}} (jiddāt) {p} :: Eve (wife of Adam)
9996   جدة {{Arab|جدة}} (jídda) {f}, {{Arab|[[جدات]]}} (jiddāt) {p} :: Jeddah (port city in Saudi Arabia on the Red Sea, purportedly the burial site of Eve)
9997 ===even===
9998   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to settle and account, to get even
9999 ===evening===
10000   ليل {{Arab|[[ليل]]}} (layl) {m}, {{Arab|[[ليالي]]}} (layālī) {p}{{Arab|[[ليلة]]}}{f}{{Arab|[[ليال]]}}{p}{{Arab|[[ليائل]]}}{p} :: evening
10001 ===evenings===
10002   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to attend to mornings and evenings, to be incessantly occupied with
10003 ===ever===
10004   قط {{ar-part|head=قط|tr=qáṭṭu}} :: {{context|with the past tense in the negative}} ever, never
10005 ===everyone===
10006   من {{ar-pron|tr=man|head=مَن}} :: {relative} who, the one who, he who, those who, everyone who
10007 ===evidence===
10008   شهادة {{Arab|شهادة}} (šahāda) {f}, {{Arab|[[شهادات]]}} (šahadāt) {p} :: testimony, witness, evidence, deposition
10009   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: appearance, evidence
10010   شاهد {{Arab|شاهد}} (šāhid) {m}, {{Arab|[[شهود]]}} (šuhūd) {p}, {{Arab|[[اشهاد]]}} (’ašhād) {p}{{Arab|شاهد}}{m}{{Arab|[[شهود]]}}{p}{{Arab|[[شهد]]}}{p}{{Arab|شاهد}}{m}{{Arab|[[شواهد]]}}{p} :: evidence, piece of evidence
10011   شاهد {{Arab|شاهد}} (šāhid) {m}, {{Arab|[[شهود]]}} (šuhūd) {p}, {{Arab|[[اشهاد]]}} (’ašhād) {p}{{Arab|شاهد}}{m}{{Arab|[[شهود]]}}{p}{{Arab|[[شهد]]}}{p}{{Arab|شاهد}}{m}{{Arab|[[شواهد]]}}{p} :: textual evidence
10012   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to testify, to bear witness, to give testimony, to give evidence
10013   شاهد {{Arab|شاهد}} (šāhid) {m}, {{Arab|[[شهود]]}} (šuhūd) {p}, {{Arab|[[اشهاد]]}} (’ašhād) {p}{{Arab|شاهد}}{m}{{Arab|[[شهود]]}}{p}{{Arab|[[شهد]]}}{p}{{Arab|شاهد}}{m}{{Arab|[[شواهد]]}}{p} :: witness, one giving evidence
10014   حج {{ar-verb|I|حج|Hájja}} :: to overcome, defeat (with arguments, evidence, etc.)
10015 ===evident===
10016   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to be clear, to become clear, to be evident, to become evident
10017 ===evil===
10018   مُتّقُون {m|p} (tr. muttaqūn) (noun) :: The pious believers of Islamic monotheism who fear and love Allah (abstaining from all sin and evil deeds which he has forbidden, while performing all manner of good deeds which he has ordained).
10019   جان {{ar-adj|head=جانٍ|tr=jānin|pl=جناة}} :: guilty, delinquent, criminal, flagrant, vicious, evil
10020 ===evildoer===
10021   جان {{ar-noun|head=جانٍ|tr=jānin|pl=جناة}} :: perpetrator, offender, delinquent, criminal, culprit, felon, evildoer
10022 ===exact===
10023   طلب {{ar-verb|I|طَلَبَ|Tálaba|طلب|يَطْلُبُ|يطلب}} :: to order, to demand, to exact, to require
10024   دقيق {{Arab|دقيق}} (daqīq), {{Arab|[[دقاق]]}} (daqāq), {{Arab|[[ادقة]]}} (adíqqa) :: precise, accurate, exact
10025 ===exactly===
10026   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to stand exactly opposite, to be opposite, to be face to face
10027 ===exaggerate===
10028   بالغ {{ar-verb|III|بالغ|bālağa}} :: to exaggerate, to overdo
10029 ===exalt===
10030   شرف {{ar-verb|I|شَرُفَ|šárufa}}{{ar-verb|II|شرّف|šárrafa}} :: to make noble, to ennoble, to make illustrious, to make eminent, to elevate, to exalt, to honor
10031 ===examination===
10032   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: examination
10033   امتحان {{Arab|إِمْتِحانٌ}} ('imtihān) ({p}: {{Arab|إِمْتِحاناتٌ}} 'imtihānāt) :: examination
10034   بحث {{Arab|بحث}} (baħθ) {m}, {{Arab|[[بحوث]]}} (buħūθ) {p}, {{Arab|[[بحوثات]]}} (buħuθāt) {p}, {{Arab|[[ابحاث]]}} (’abħāθ) {p} :: examination, study
10035 ===examine===
10036   بحث {{ar-verb|I|بحث|báħaθa}}{{ar-verb|III|باحث|bāħaθa}}{{ar-verb|VI|تباحث|tabāħaθa}} :: to investigate, to examine, to study, to explore, to look into
10037   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to test, to examine, to try
10038 ===example===
10039   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to take as an example, to imitate, to copy, to follow
10040   مثل {{Arab|مثل}} (miθl) {m}, {{Arab|[[امثال]]}} (’amθāl) {p}{{Arab|مَثَلٌ}}{m}{{Arab|[[امثال]]}}{p}{{Arab|مثل}}{p} :: example
10041   ام {{ar-verb|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to lead the way, to lead by example
10042     {{Arab|ام [[ناس|الناس]]}} :: to lead the people
10043   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to quote as example
10044   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to quote as example
10045 ===except===
10046   الا {{ar-prep|head=إلا|tr=’illā}} :: except, save
10047   عين {{Arab|عين}} (ʕayn) {f}, {{Arab|عَيْنَانِ}} (ʕeynāni, dual nom.), {{Arab|عَيْنَيْنِ}} (ʕeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عُيُون]]}} (ʕuyūn, {p}) :: In economics: what has monetary value except money.
10048 ===exchange===
10049   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to exchange
10050   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to exchange with one another
10051 ===excited===
10052   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to be stimulated, to get excited, to be nervous
10053 ===excitement===
10054   حماس {{ar-noun|g=m|tr=Hamaas|head=حَماس}} :: enthusiasm, zeal, excitement
10055 ===exclamation===
10056   هاتف {{Arab|هاتف}} (hātif) {m}, {{Arab|[[هواتف]]}} (hawātif) {p} :: (plural) exclamations, shouts, cries, calls
10057 ===exclude===
10058   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to exclude, to preclude
10059 ===exclusive===
10060   خاص {{Arab|خاصّ}} {{IPAchar|(xaṣṣ)}} :: exclusive
10061 ===excommunicate===
10062   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to excommunicate
10063   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to excommunicate
10064 ===excommunication===
10065   حرم {{Arab|حرم}} (ħirm) {m}{{Arab|حرم}}{m}{{Arab|[[احرام]]}}{p}{{Arab|حرم}}{p} :: {Christianity} excommunication
10066 ===exercise===
10067   حركة {{Arab|حركة}} (ḥáraka) {f}, {{Arab|[[حركات]]}} (ḥarakāt) {p} :: physical exercise
10068   ملك {{ar-verb|I|ملك|málaka}}{{ar-verb|II|ملك|mállaka}} :: to rule, to reign, to exercise authority, to hold sway, to lord over
10069 ===exhibit===
10070   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to present, to produce, to exhibit, to display
10071   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to manifest, to display, to exhibit
10072 ===exigencies===
10073   مهمة {{Arab|مهمة}} (mahámma) {f}, {{Arab|[[مهام]]}} (mahámm) {p}{{Arab|مهمة}}{f}{{Arab|[[مهمات]]}}{p} :: {plural} requirements, exigencies
10074 ===exigency===
10075   واجب {{Arab|واجب}} (wājib) {m}, {{Arab|[[واجبات]]}} (wajibāt) {p}, {{Arab|[[وجائب]]}} (wajā’ib) {p} :: requirement, necessity, exigency
10076 ===exotic===
10077   عجيب {{Arab|عَجِيب}} ('ajīb) :: exotic
10078 ===expect===
10079   نظر {{ar-verb|I|نَظَرَ|náZara|نظر|يَنْظُرُ|ينظر}}{{ar-verb|II|نَظّرَ|náZZara|نظر|يُنَظِّرُ|ينظر}} :: to pay attention, to expect
10080   أمل {{ar-verb|I|أمل|’ámala}}{{ar-verb|II|أمل|’ámmala}}{{ar-verb|V|تأمل|ta’ámmala}} :: to expect
10081 ===expectation===
10082   أمَل {m} (tr. ’amal) (noun), {{Arab|[[آمال]]}} (’āmāl) {p} :: hope, expectation
10083 ===expel===
10084   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to remove, to expel, to reject, to disown, to repudiate
10085 ===expelled===
10086   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to be rejected, to be expelled, to be disowned, to be repudiated
10087 ===experience===
10088   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to experience, to know by experience, to know well, to know thoroughly
10089   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to experience personally, to see with one’s own eyes
10090   بحر {{Arab|بحر}} (baħr) {m}, {{Arab|[[بحار]]}} (biħār) {p}, {{Arab|[[بحور]]}} (buħūr) {p}, {{Arab|[[ابحار|أبحار]]}} (’abħār) {p}, {{Arab|[[ابحر|أبحر]]}} (’abħur) {p} :: a noble or great man (possessed of a sea of knowledge, experience and wisdom)
10091   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to know well, to know by experience
10092 ===experienced===
10093   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to have experienced, to have tried
10094 ===expert===
10095   فقيه {{Arab|فقيه}} (faqīh) {m}, {{Arab|[[فقهاء]]}} (fuqahā’) {p} :: jurist and theologian, expert in Islamic jurisprudence.
10096 ===explanation===
10097   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to seek an explanation
10098   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to receive information, to get an explanation
10099   ترجم {{Arab|ترجم}} (tárjama) :: to expound, to treat by way of explanation
10100 ===explode===
10101   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to explode
10102   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to explode, to detonate
10103 ===exploit===
10104   فعل {{Arab|فعل}} (fiʕl) {m}, {{Arab|[[افعال]]}} (’afʕāl) {p}, {{Arab|[[فعال]]}} (fiʕāl) {p}{{Arab|فِعْل}}{m}{{Arab|[[افعال]]}}{{Arab|فعل}}{m}{{Arab|[[افاعيل]]}} :: exploit, great deed, feat
10105 ===exploration===
10106   بحث {{Arab|بحث}} (baħθ) {m}, {{Arab|[[بحوث]]}} (buħūθ) {p}, {{Arab|[[بحوثات]]}} (buħuθāt) {p}, {{Arab|[[ابحاث]]}} (’abħāθ) {p} :: investigation, exploration
10107 ===explore===
10108   بحث {{ar-verb|I|بحث|báħaθa}}{{ar-verb|III|باحث|bāħaθa}}{{ar-verb|VI|تباحث|tabāħaθa}} :: to investigate, to examine, to study, to explore, to look into
10109   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to explore, to search
10110 ===export===
10111   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to export
10112   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to export
10113 ===expose===
10114   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to show, to demonstrate, to expose
10115   شمس {{ar-verb|I|شمس|šámasa}}{{ar-verb|II|شمس|šámmasa}} :: to expose to the sun, to dry in the sun
10116 ===exposed===
10117   هدف {{ar-verb|I|هدف|hádafa}}{{ar-verb|IV|اهدف|’áhdafa}}{{ar-verb|V|تهدف|taháddafa}}{{ar-verb|X|استهدف|istáhdafa}} :: to be exposed, to be open
10118 ===expound===
10119   ترجم {{Arab|ترجم}} (tárjama) :: to expound, to treat by way of explanation
10120 ===express===
10121   كلم {{ar-verb|II|كلم|kállama}}{{ar-verb|III|كالم|kālama}}{{ar-verb|V|تكلم|takállama}} :: to utter, to express, to voice, to say
10122   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to utter, to express
10123   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to express, to state clearly, to declare.
10124   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to make clear, to make plain, to express unmistakably, to state clearly, to declare.
10125 ===expresses===
10126   عِنْدَ (tr. ‘inda) (preposition) :: expresses possession, to have
10127   (Egyptian Arabic) عند (tr. ʕand) (preposition) :: expresses possession, to have
10128     {{Arab|ماعندوش اصحاب.}} :: Ma 3andush asHaab.
10129     He doesn't have friends. :: --
10130 ===expression===
10131   اعراب {{Arab|اعراب}} (iʕrāb) {m}{{Arab|اعراب}}{p} :: expression (of a sentiment)
10132   الله اعلم {{Arab|[[الله]] [[اعلم]]}} (Alláhu áʕlam) :: “God only knows” (literally, “God knows best”...a traditional Arabic expression used when responding to a question to which one does not know the answer).
10133   معنى {{ar-noun|head=مَعْنَى|tr=máʕnā|g=m|pl=معاني}} :: rhetorical expression, figurative expression
10134   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to give to understand, to give expression to a sentiment.
10135 ===expulsion===
10136   طرح {{Arab|طرح}} {{IPAchar|(ṭarḥ)}} {m}{{Arab|طرح}}{{IPAchar|(ṭirḥ)}}{m}{{Arab|طرح}}{{IPAchar|(ṭúraḥ)}}{p} :: expulsion, rejection, repulsion, banishment, repudiation
10137 ===extemporize===
10138   رجل {{ar-verb|I|رجل|rájila}}{{ar-verb|II|رجّل|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجل|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجل|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجل|istárjala}} :: to improvise, to extemporize.
10139 ===extend===
10140   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to offer, to proffer, to tender, to extend
10141 ===extension===
10142   افنان (tr. afnán) (noun) :: {literally} "Branches with leaves". By extension, a specific place in the heavens, a peaceful setting which is covered in shade and full of fruits.
10143 ===extensive===
10144   بالغ {{Arab|بالغ}} (bāliğ) :: {{context|superlative form}} extensive, far-reaching
10145   جامع {{Arab|جامع}} (jāmiʕ) :: comprehensive, extensive, broad, general, universal
10146 ===extent===
10147   حسب {{Arab|حسب}} (ħasb) {m}{{Arab|حسب}}{m}{{Arab|[[احساب]]}}{p} :: measure, extent, degree, quantity, amount
10148   ما {{ar-adv|tr=mā}} :: as far as, to the extent that, to the degree that
10149 ===exterior===
10150   وجه {{ar-noun|head=وَجْه|tr=wajh|g=m|pl=وجوه|plhead=وُجوه}} :: outside, exterior, surface
10151   خارج {{Arab|خارج}} (xārij) :: outer, outside, outward, exterior
10152     {{Arab|[[خارجا|خارجًا]]}} (xārijan) — outside, out (adverb) :: --
10153   ريش {{Arab|ريش}} (rīš) {m} (collective), {{Arab|[[ريشة]]}} (rīša) {f} (singulative), {{Arab|[[رياش]]}} (riyāš) {p}, {{Arab|[[ارياش]]}} (aryāš) {p}, {{Arab|[[ريشات]]}} (rišāt) {p} :: exterior
10154 ===external===
10155   خارج {{Arab|خارج}} (xārij) :: external, foreign
10156 ===extinct===
10157   مندثر مُنْدَثِر :: extinct
10158 ===extirpate===
10159   اصل {{ar-verb|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to uproot, to root out, to extirpate, to annihilate
10160 ===extraordinary===
10161   شاذ {{Arab|شاذ}} (šaðð), {{Arab|[[شذاذ]]}} (šuððāð) {p}, {{Arab|[[شواذ]]}} (šawáðð) {p} :: irregular, anomalous, atypical, abnormal, unusual, aberrant, eccentric, extraordinary, singular, offbeat, curious, odd, peculiar, strange, weird
10162 ===extreme===
10163   بالغ {{Arab|بالغ}} (bāliğ) :: intense, high, extreme, strong
10164   آخر {{Arab|آخر}} (’āxir) {m}, {{Arab|[[آخرون]]}} (’axirūn) {p}, {{Arab|[[اخرات]]}} (’axirāt) {p}, {{Arab|[[اواخر]]}} (’awāxir) {p} :: last, ultimate, utmost, extreme
10165 ===extremely===
10166   جِدًا (tr. jíddan) (adverb) :: extremely
10167 ===extremity===
10168   رأس {{ar-noun|head=رَأْس|g=m|tr=ra's|pl=رؤوس|plhead=رُؤُوس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (’ar’us) {p} :: extremity, end
10169 ===eye===
10170   عين {{Arab|عين}} (ʕayn) {f}, {{Arab|عَيْنَانِ}} (ʕeynāni, dual nom.), {{Arab|عَيْنَيْنِ}} (ʕeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عُيُون]]}} (ʕuyūn, {p}) :: eye
10171     {{Arab|عَيْنَاىَ}} (ʕeynāya, dual nom.) &mdash; my two eyes :: --
10172     {{Arab|عَيْنَاكَ}} (ʕeynāka, dual nom.) &mdash; your (m/sg) two eyes :: --
10173   نظر {{ar-verb|I|نَظَرَ|náZara|نظر|يَنْظُرُ|ينظر}}{{ar-verb|II|نَظّرَ|náZZara|نظر|يُنَظِّرُ|ينظر}} :: to see, to view, to eye, to regard
10174   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to pass (through the eye of a needle), to thread
10175   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to pass (through the eye of a needle), to thread
10176 ===eyebrows===
10177   قطب {{ar-verb|I|قطب|qáṭaba}}{{ar-verb|II|قطب|qáṭṭaba}}{{ar-verb|V|[[تقطب]]|taqáṭṭaba}}{{ar-verb|X|[[استقطب]]|istáqṭaba}} :: to knit the eyebrows, to scowl
10178 ===eyeglasses===
10179   منظر {{Arab|منظر}} {{IPAchar|(mínẓar)}} {m} :: pair of eyeglasses, spectacles
10180 ===eyelids===
10181   كحل {{Arab|كحل}} (kuħl) {m}, {{Arab|[[اكحال]]}} (’akħāl) {p}{{Arab|كحل}}{m} :: black coloring of the edges of the eyelids
10182   كحل {{ar-verb|I|كحل|káħala}}{{ar-verb|II|كحّل|káħħala}}{{ar-verb|V|تكحّل|takáħħala}}{{ar-verb|VIII|اكتحل|iktáħala}} :: to color the edges of the eyelids with kohl (stibnite)
10183   كحل {{ar-verb|I|كحل|káħala}}{{ar-verb|II|كحّل|káħħala}}{{ar-verb|V|تكحّل|takáħħala}}{{ar-verb|VIII|اكتحل|iktáħala}} :: to color the edges of the eyelids with kohl (stibnite)
10184   كحل {{Arab|كحل}} (káħil) :: darkened with kohl, dyed black (of the eyelids)
10185 ===eyes===
10186   مع {{Arab|مع}} (máʕa) :: in the estimation of, in the eyes of, in the opinion of
10187   شاهد {{ar-verb|III|شاهد|šāhada}} :: to see (with one’s own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
10188   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to experience personally, to see with one’s own eyes
10189   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to see (with one’s own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
10190 ===eyesight===
10191   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: seeing, eyesight, vision
10192 ===f===
10193   (Egyptian Arabic) ك {m|f} (tr. -k) (suffix) :: you, your (bound object pronoun)
10194     {{Arab|[[ازاي|ازايك]]}} (izzayyik) :: How are you(f) ?
10195     {{Arab|[[ازاي|ازايك]]}} (izzayyak) :: How are you(m) ?
10196     {{Arab|[[ب#Inflection|بك]]}} (bik) :: to you(m)
10197     {{Arab|[[ب#Inflection|بك]]}} (biki) :: to you(f)
10198 ===fabricate===
10199   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to falsify, to fabricate, to contrive
10200   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to produce, to manufacture, to fabricate
10201 ===façade===
10202   جبهة {{Arab|جبهة}} (jábha), {{Arab|[[جباه]]}} (jibāh) {p}, {{Arab|[[جبهات]]}} (jibahāt) {p} :: front, face, façade
10203   وجه {{ar-noun|head=وَجْه|tr=wajh|g=m|pl=وجوه|plhead=وُجوه}} :: front, façade
10204 ===face===
10205   جبهة {{Arab|جبهة}} (jábha), {{Arab|[[جباه]]}} (jibāh) {p}, {{Arab|[[جبهات]]}} (jibahāt) {p} :: front, face, façade
10206   وجه {{ar-noun|head=وَجْه|tr=wajh|g=m|pl=وجوه|plhead=وُجوه}} :: {anatomy} face
10207   وجه {{ar-noun|head=وَجْه|tr=wajh|g=m|pl=وجوه|plhead=وُجوه}} :: face, countenance
10208   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to stand exactly opposite, to be opposite, to be face to face
10209   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to confront, to face, to counter
10210   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to stand opposite each other, to be opposite each other, to face each other
10211   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to face, to confront
10212   سلم {{ar-verb|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb|III|سالم|sālama}}{{ar-verb|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb|X|استسلم|istáslama}} :: to turn one’s face to
10213   وجه {{ar-verb|I|وجه|wájuha}}{{ar-verb|II|وجه|wájjaha}} :: to turn one’s face, to turn
10214   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to turn one’s face
10215   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to veil the head and face
10216 ===facial===
10217   قسمة {{ar-noun|head=قسمة|tr=qásama, qásima|g=f|pl=قسمات|pltr=qasamāt}} :: facial feature
10218 ===fact===
10219   حقيقة {{ar-noun|tr=ħaqīqa|g=f|pl=حقائق|pltr=ħaqā’iq}} :: fact, true state of affairs
10220   أبجد {{Arab|أبجد}} (’ábjad) {m}, {{Arab|[[ابجدات]]}} (’abjadāt) {p} :: (plural) elementary facts, simple truths
10221 ===factor===
10222   عامل {{Arab|عامل}} (ʕāmil) {m}, {{Arab|[[عوامل]]}} (ʕawāmil) {p}{{Arab|عامل}}{m}{{Arab|[[عمال|عمّال]]}}{p} :: factor, constituent, element, causative agent
10223 ===faculty===
10224   كلية {{Arab|كُلّية}} (kullíyya) {f}, {{Arab|[[كليات]]}} (kulliyāt) {p} :: faculty, school (of a university)
10225 ===fail===
10226   بات {{ar-verb|I|بات|bāta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to flunk, to fail (in school)
10227   الا {{ar-verb|I|الا|’alā}} :: to neglect to do, to fail to do, not to do
10228 ===failing===
10229   خون {m} (tr. khawn) (noun) :: failing, breaking (a promise)
10230 ===fair===
10231   حسن {{Arab|حَسَن}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[حسنة|حَسَنَة]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[أحسن|أحْسَن]]}} elative :: pretty, beautiful, lovely, comely, sightly, shapely, gorgeous, fair
10232   واجب {{Arab|واجب}} (wājib) :: proper, adequate, fair
10233   موسم {{Arab|مَوْسِم}} (mawsim) {m}, {{Arab|[[مواسم]]}} (mawāsim) {p} :: fair
10234   حق {{Arab|حق}} (ħaqq) :: right, fair and reasonable
10235 ===fairness===
10236   ميزان {{Arab|ميزان}} (mizān) {m}, {{Arab|[[موازين]]}} (mawazīn) {p} :: justice, equity, fairness, impartiality
10237     {{Arab|[[الميزان]]}} (al-mīzān) &mdash; constellation Libra :: --
10238 ===fairy===
10239   غزل البنات {{Arab|[[غزل]] [[بنت|البنات]]}} (gazl al-banát) {m} :: cotton candy, candy floss, fairy floss
10240   جان {{ar-noun|head=جان|tr=jānn|g=m}} :: jinn, demon, demons, fairy
10241 ===faith===
10242   طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun), {{Arab|[[طرائق]]}} (ṭarā’iq) {p}, {{Arab|[[طرق]]}} (ṭúruq) {p}طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun){{Arab|[[طريقات]]}}{p}{{Arab|[[طرق]]}}{p} :: creed, faith, religion
10243   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. diin) (noun){{Arab|[[اديان|أديان]]}}{p} :: religion, creed, credo, faith, conviction, belief, tenet, rite
10244   مذهب {{ar-noun|head=مَذْهَب|tr=máðhab|g=m|pl=مذاهب|pltr=maðāhib}} :: faith, denomination
10245 ===faithfulness===
10246   إخلاص‎ {m} (tr. ’ikhlaaS) (noun) :: loyalty, faithfulness, fidelity, allegiance
10247 ===faithless===
10248   خون {{ar-verb|II|خون|kháwwana}} :: to regard as faithless, to regard as disloyal, to regard as false, to regard as treacherous, to regard as traitorous, to regard as perfidious, to regard as dishonest, to regard as unreliable
10249   خون {{ar-verb|II|خون|kháwwana}} :: to call faithless, to call disloyal, to be false, to be treacherous, to be perfidious, to call false, to call treacherous, to call perfidious, to call dishonest, to call unreliable
10250   خون {m} (tr. khawn) (noun) :: being disloyal, being faithless, being false, being treacherous, being perfidious
10251 ===fake===
10252   حسن {{ar-verb|I|حَسُنَ|Hásuna|حسن}}{{ar-verb|II|حَسّنَ|Hássana|حسن}} :: to fake
10253   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to forge, to fake, to counterfeit
10254 ===falafel===
10255   فلافل {{ar-noun|tr=falaafil|g=m}} :: falafel (a dish made of ground broad beans, mixed with various herbs and garlic and deep-fat fried as croquettes)
10256 ===falcon===
10257   شاهين {{Arab|'''شاهِين'''}} (šāhīn) {m}, {{Arab|'''شواهِين'''}} (šawāhīn) {p} :: Indian falcon, especially the peregrine falcon
10258 ===fall===
10259   كلب {{ar-verb|I|كلب|káliba}}{{ar-verb|VI|تكالب|takālaba}}{{ar-verb|X|استكلب|istáklaba}} :: to fall on, to pounce, to rush in on, to assail
10260   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to drop, to fall
10261   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to become due, to fall due, to become payable, to mature
10262 ===fallback===
10263   ارتداد {{Arab|'''اِرْتِداد'''}} (irtidād) :: fallback
10264 ===falls===
10265   موقع {{Arab|مَوْقِع}} (máwqiʕ) {m}, {{Arab|[[مواقع]]}} (mawāqiʕ) {p} :: time, date (on which something falls)
10266 ===false===
10267   خون {{ar-verb|II|خون|kháwwana}} :: to regard as faithless, to regard as disloyal, to regard as false, to regard as treacherous, to regard as traitorous, to regard as perfidious, to regard as dishonest, to regard as unreliable
10268   خون {{ar-verb|II|خون|kháwwana}} :: to call faithless, to call disloyal, to be false, to be treacherous, to be perfidious, to call false, to call treacherous, to call perfidious, to call dishonest, to call unreliable
10269   خون {m} (tr. khawn) (noun) :: being disloyal, being faithless, being false, being treacherous, being perfidious
10270 ===falsify===
10271   حرف {{ar-verb|II|حرّف|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تحرف|taħárrafa}} :: to distort, to corrupt, to falsify, to misconstrue, to pervert, to twist
10272   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to falsify, to fabricate, to contrive
10273 ===falsities===
10274   بوق {{Arab|بوق}} (būq) {m}, {{Arab|'''[[أبواق]]'''}} (’abwāq) or {{Arab|'''[[بوقات]]'''}} (būqāt) {p} :: presenting falsities deliberately as true, lie
10275 ===familiar===
10276   علم {{ar-verb|I|عَلِمَ|ʕálima|علم}}{{ar-verb|II|عَلّمَ|ʕállama|علم}} :: to be informed, to be familiar, to be acquainted
10277 ===family===
10278   بيت {{Arab|بَيْتٌ}} (beyt) {m}, {{Arab|[[بيوت|بُيُوتٌ]]}} (buyūt) {p}, {{Arab|[[بيوتات]]}} (buyutāt) {p}{{Arab|بَيْتٌ}}{m}{{Arab|[[ابيات|أبْيَاتٌ]]}}{p} :: family, dynasty
10279 ===famous===
10280   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to make well-known, to make famous, to make notorious
10281   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to make well-known, to make famous, to make notorious
10282   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to become famous, to be notorious
10283   زاهد {m} (tr. zāhid) (noun), {{Arab|[[زهاد]]}} (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
10284 ===fancy===
10285   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to imagine, to fancy
10286 ===fang===
10287   سن {{Arab|سن}} (sann) {m}{{Arab|سِنّ}}{f}{{Arab|[[اسنان]]}}{p}{{Arab|[[اسنة]]}}{p}{{Arab|[[اسن]]}}{p} :: fang
10288 ===far===
10289   بالغ {{Arab|بالغ}} (bāliğ) :: {{context|superlative form}} extensive, far-reaching
10290   ما {{ar-adv|tr=mā}} :: as far as, to the extent that, to the degree that
10291   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to throw far away, to fling away
10292 ===farewell===
10293   مع السلامة {{Arab|[[مع|مع]] [[سلامة|السلامة]]}} (maʕ as-salāma) :: goodbye, farewell (literally, "with safety") (said by the person remaining behind to the one who is leaving)
10294 ===farriery===
10295   فروسية {{Arab|فروسية}} (furūsiyya) {f} :: horsemanship, hippology, farriery
10296 ===Farsi===
10297   (Egyptian Arabic) فارسى {m} (tr. Fārsīyy) (proper noun) :: Persian, Farsi {{gloss|language}}
10298   (Egyptian Arabic) فارسى {{arz-adj|tr=Fārsīyy|f=فارسيه|ftr=Fārseyya}} :: Persian, Farsi
10299 ===fascinated===
10300   شغف {{Arab|شَغَف}} (šáğif) {m} :: madly in love, infatuated with, enamored of, fascinated by
10301 ===fashion===
10302   جبل {{ar-verb|I|جبل|jábala}} :: to mold, to form, to shape, to fashion
10303 ===fast===
10304   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold fast, grab
10305   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold on, hold fast, clutch
10306 ===fat===
10307   فلافل {{ar-noun|tr=falaafil|g=m}} :: falafel (a dish made of ground broad beans, mixed with various herbs and garlic and deep-fat fried as croquettes)
10308 ===fate===
10309   قسمة {{ar-noun|head=قِسْمَة|tr=qísma|g=f|pl=قسم|pltr=qísam}} :: lot, destiny, foreordained fate, kismet
10310   حَمَام {m} (tr. Hamaam) (noun) collective, {{l|ar|حمامة}} (Hamaama, singulative), {{l|ar|حمامات}} (Hamaamaat) {p}, {{l|ar|حمائم}} (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (tr. Himaam) (noun)حَمّام {m} (tr. Hammaam) (noun){{l|ar|حمامات}}{p} :: death (as a fate)
10311 ===father===
10312   أبٌ {m} (tr. ’ab) (noun), {{Arab|[[آباء|آبَاءٌ]]}} (’ābā’) {p} :: father
10313   بابا {{Arab|بابا}} (bābā) {m}, {{Arab|[[بابوات]]}} (bābawāt) {p}, {{Arab|[[باباوات]]}} (bābāwāt) {p} :: papa, daddy, father
10314   حسن كامل الصباح {{Arab|حسن كامل الصباح}} {{IPAchar|(ḥássan kāmel aṣ-ṣabāḥ)}} :: Hassan Kamel Al-Sabbah, a Lebanese electronics engineer and father of the solar cell.
10315 ===fatwa===
10316   فتوى {{Arab|فتوى}} (fatwā) {f}, {{Arab|[[فتاو]]}} (fatāwin) {p}, {{Arab|[[فتاوى]]}} (fatāwā) {p} :: fatwa, formal legal opinion
10317 ===favor===
10318   من {{ar-noun|head=مَنّ|g=m|tr=mann}} :: favor
10319   منة {{Arab|'''مِنَّة'''}} (minnat') :: favor
10320 ===favored===
10321   حسن {{Arab|حَسَن}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[حسنة|حَسَنَة]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[أحسن|أحْسَن]]}} elative :: agreeable, pleasant, nice, well-favored
10322 ===fealty===
10323   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. diin) (noun){{Arab|[[اديان|أديان]]}}{p} :: (verbal noun) conformism, conformance, conformity, God-fearingness, godliness, religiosity, devoutness, fealty, obedience
10324 ===fear===
10325   مُتّقُون {m|p} (tr. muttaqūn) (noun) :: The pious believers of Islamic monotheism who fear and love Allah (abstaining from all sin and evil deeds which he has forbidden, while performing all manner of good deeds which he has ordained).
10326 ===fearful===
10327   نفر {p} (tr. nafr, núffar) (adjective form) :: shy, fearful, timid ({plural of|نافر})
10328 ===fearing===
10329   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. diin) (noun){{Arab|[[اديان|أديان]]}}{p} :: (verbal noun) conformism, conformance, conformity, God-fearingness, godliness, religiosity, devoutness, fealty, obedience
10330   دين {{ar-adj|tr=dáyyin}} :: religious, pious, godly, God-fearing, devout
10331 ===feast===
10332   عيد {{ar-verb|II|عَيّدَ|ʕáyyada|عيد}}{{ar-verb|III|عَايَدَ|ʕāyada|عايد}} :: to hold a feast
10333   عيد {{Arab|عِيد}} (ʕīd) {m}, {{Arab|[[اعياد|أعيَاد]]}} (’aʕyād) :: feast
10334   عيد {{ar-verb|II|عَيّدَ|ʕáyyada|عيد}}{{ar-verb|III|عَايَدَ|ʕāyada|عايد}} :: to congratulate (someone) on the occasion of a feast
10335   عيد {{ar-verb|II|عَيّدَ|ʕáyyada|عيد}}{{ar-verb|III|عَايَدَ|ʕāyada|عايد}} :: to congratulate (someone) on the occasion of a feast
10336   عيد {{Arab|عِيد}} (ʕīd) {m}, {{Arab|[[اعياد|أعيَاد]]}} (’aʕyād) :: eid, feast day, festival, holiday
10337 ===feat===
10338   فعل {{Arab|فعل}} (fiʕl) {m}, {{Arab|[[افعال]]}} (’afʕāl) {p}, {{Arab|[[فعال]]}} (fiʕāl) {p}{{Arab|فِعْل}}{m}{{Arab|[[افعال]]}}{{Arab|فعل}}{m}{{Arab|[[افاعيل]]}} :: exploit, great deed, feat
10339 ===feather===
10340   ريش {{Arab|ريش}} (rīš) {m} (collective), {{Arab|[[ريشة]]}} (rīša) {f} (singulative), {{Arab|[[رياش]]}} (riyāš) {p}, {{Arab|[[ارياش]]}} (aryāš) {p}, {{Arab|[[ريشات]]}} (rišāt) {p} :: feathers, quills
10341 ===feathering===
10342   ريش {{Arab|ريش}} (rīš) {m} (collective), {{Arab|[[ريشة]]}} (rīša) {f} (singulative), {{Arab|[[رياش]]}} (riyāš) {p}, {{Arab|[[ارياش]]}} (aryāš) {p}, {{Arab|[[ريشات]]}} (rišāt) {p} :: feathering, plumage
10343 ===feature===
10344   قسمة {{ar-noun|head=قسمة|tr=qásama, qásima|g=f|pl=قسمات|pltr=qasamāt}} :: facial feature
10345 ===February===
10346   شباط {{ar-noun|head=شُبَاطٌ|tr=šubāṭ|g=m}} :: February (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
10347   فبراير {{ar-noun|head=فِبْرايِر|tr=fibrá:yir|g=m}} :: February {{qualifier|Westernized calendar}}
10348 ===fee===
10349   عادة {{Arab|'''عادَة'''}} ({{unicode|ʕá:da}}) {f}, {{Arab|عادات}} ({{unicode|ʕadá:t}}) {p}, {{Arab|[[عوائد]]}} ({{unicode|ʕawá:’id}}) {p}{{Arab|[[عوائد]]}}{{unicode|ʕawá:’id}}{p} :: taxes, duties, charges, fees, rates
10350 ===feel===
10351   شعر {{ar-verb|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášʕara}} :: to perceive, to feel, to sense
10352   شعر {{ar-verb|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášʕara}} :: to perceive, to feel, to sense, to notice, to realize
10353   مس {{ar-verb|I|مس|mássa}}{{ar-verb|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to feel, to touch
10354   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to hate intensely, to dislike, to be disinclined to, to feel disgust for, to have an aversion to, to detest, to abhor, to loathe
10355   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to bear a grudge, to feel resentment
10356 ===feeling===
10357   عن {{Arab|عَن}} (ʕan) :: out of (a feeling)
10358 ===feet===
10359   (Libyan Arabic) جلابية {{Arab|[[جلابية]]}} (jillābiyya) {f}, {{Arab|[[جلاليب]]}} (jlālīb) {p} :: a long gown that cover the body from the shoulders to the feet. (especially one for men)
10360 ===feign===
10361   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to feign, to pretend, to simulate
10362   بلد {{ar-verb|I|بلد|báluda}}{{ar-verb|II|بلد|bállada}}{{ar-verb|V|تبلد|tabállada}}{{ar-verb|VI|تبلد|tabālada}} :: to feign stupidity
10363 ===fell===
10364   صرع {{ar-verb|I|صرع|ṣáraʕa}} :: to throw down, to fell, to bring to the ground
10365 ===fellow===
10366   قزم {{Arab|قزم}} (qázam) {m}, {{Arab|[[اقزام]]}} (’aqzām) {p} :: little fellow, shrimp, hop-o'-my-thumb, whippersnapper
10367   بلدي {{Arab|بَلَدِيّ}} (baladiyy) {m} :: fellow citizen, compatriot, countryman
10368 ===felon===
10369   جان {{ar-noun|head=جانٍ|tr=jānin|pl=جناة}} :: perpetrator, offender, delinquent, criminal, culprit, felon, evildoer
10370 ===feminine===
10371   أنثى {{Arab|أنْثَى}} (’únθā) {f}, {{Arab|[[إناث]]}} (’ināθ) {p}, {{Arab|[[اناثى]]}} (’anāθā) {p} :: feminine
10372   مصر {{Arab|مصر}} {{IPAchar|(miSr, maSr)}} {f} :: Egypt (in this sense, a feminine noun)
10373   مصر {{Arab|مصر}} {{IPAchar|(miSr, maSr)}} {f} :: Cairo (colloquial, in this sense, a feminine noun)
10374   عربية {{Arab|عربية}} (ʕarabíyya) {f} or {p} :: Arabic (feminine or plural form of {{Arab|[[عربي]]}})
10375   الرئيسية {{Arab|الرئيسية}} (ar-ra’isíyya) {f} :: main, chief, principal, leading, cardinal (definite feminine or definite plural of {{Arab|[[رئيسي]]}})
10376     {{Arab|[[الفضائل الرئيسية]]}} — cardinal virtues :: --
10377     {{Arab|[[مقالة]] [[رئيسي|رئيسية]]}} — lead article, editorial :: --
10378 ===feral===
10379   بربري {{Arab|بَرْبَريّ}} (bárbari) :: animal, bestial, beastly, brutal, feral
10380 ===ferment===
10381   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to ferment
10382   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to ferment
10383   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to ferment
10384   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to ferment, to rise (of dough)
10385   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to ferment, to rise (of dough)
10386 ===festival===
10387   عيد {{Arab|عِيد}} (ʕīd) {m}, {{Arab|[[اعياد|أعيَاد]]}} (’aʕyād) :: eid, feast day, festival, holiday
10388   موسم {{Arab|مَوْسِم}} (mawsim) {m}, {{Arab|[[مواسم]]}} (mawāsim) {p} :: festival, holiday
10389   موسم {{Arab|مَوْسِم}} (mawsim) {m}, {{Arab|[[مواسم]]}} (mawāsim) {p} :: festive season (especially, the hadj festival)
10390 ===festive===
10391   موسم {{Arab|مَوْسِم}} (mawsim) {m}, {{Arab|[[مواسم]]}} (mawāsim) {p} :: festive season (especially, the hadj festival)
10392 ===festivity===
10393   عيد {{Arab|عِيد}} (ʕīd) {m}, {{Arab|[[اعياد|أعيَاد]]}} (’aʕyād) :: festivity
10394 ===fetter===
10395   صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to bind, to tie, to fetter, to shackle
10396 ===fettering===
10397   صبر {{Arab|صبر}} {{IPAchar|(ṣabr)}} {m}{{Arab|صبر}}{{IPAchar|(ṣábir, ṣabr)}}{m} :: fettering, shackling
10398 ===Fez===
10399   فاس {{Arab|فاس}} :: The city of Fez in Morocco.
10400 ===fidelity===
10401   إخلاص‎ {m} (tr. ’ikhlaaS) (noun) :: loyalty, faithfulness, fidelity, allegiance
10402 ===field===
10403   باب {{Arab|بَاب}} (baab) {m}, {{Arab|[[أبواب|أبْوَاب]]}} (’abwaab) {p}, {{Arab|[[بيبان|بِيبَان]]}} (bibaan) {p} :: domain, field (figurative)
10404 ===fifteenth===
10405   س {{Arab|'''س '''/''' س‍ '''/''' ‍س‍ '''/''' ‍س'''}} (sīn) :: The fifteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ن]]}} and followed by {{Arab|[[ع]]}}.
10406   ض {{Arab|'''ض '''/''' ض‍ '''/''' ‍ض‍ '''/''' ‍ض'''}} {{IPAchar|(ḍād)}} :: The fifteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ص]]}} and followed by {{Arab|[[ط]]}}.
10407 ===fifth===
10408   جمادى الأولى {{ar-noun|head=جُمَادَى الأولَى|tr=jumá:da l-’úla|g=f}} :: Jumada I, the fifth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada I means "first of parched land" in Arabic.
10409   ج {{Arab|'''ج '''/''' ج‍ '''/''' ‍ج‍ '''/''' ‍ج'''}} {{IPAchar|(jīm)}} :: The fifth letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[جيم]]}} (jīm), and is preceded by {{Arab|[[ث]]}} and followed by {{Arab|[[ح]]}}.
10410   ذ {{Arab|'''ذ '''/''' ‍ذ'''}} {{IPAchar|(ðāl)}} :: The twenty-fifth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[خ]]}} and followed by {{Arab|[[ض]]}}.
10411   ن {{Arab|'''ن '''/''' ن‍ '''/''' ‍ن‍ '''/''' ‍ن'''}} {{IPAchar|(nūn)}} :: The twenty-fifth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[م]]}} and followed by {{Arab|[[ه]]}}.
10412   ه (number) :: The fifth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
10413   ﻫ {{Arab|'''ﻫ'''}} (initial form of {{Arab|'''[[ه]]'''}}) {{IPAchar|(hā’)}} :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or Ⅴ (see abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
10414 ===fight===
10415   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to fight
10416   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to fight
10417   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to fight
10418   حرب {{ar-verb|I|حَرِبَ|Háriba|حرب|يَحْرَبُ|يحرب}}{{ar-verb|III|حارَبَ|Haaraba|حارب|يُحارِبُ|يحارب}}{{ar-verb|VI|تَحارَبَ|taHaaraba|تحارب|يَتَحارَبُ|يتحارب}}{{ar-verb|VIII|اِحْتَرَبَ|iHtáraba|احترب|يَحْتَرِبُ|يحترب}} :: to fight, to wage war, to battle
10419   حرب {{ar-verb|I|حَرِبَ|Háriba|حرب|يَحْرَبُ|يحرب}}{{ar-verb|III|حارَبَ|Haaraba|حارب|يُحارِبُ|يحارب}}{{ar-verb|VI|تَحارَبَ|taHaaraba|تحارب|يَتَحارَبُ|يتحارب}}{{ar-verb|VIII|اِحْتَرَبَ|iHtáraba|احترب|يَحْتَرِبُ|يحترب}} :: to fight one another, to be engaged in war
10420   حرب {{ar-verb|I|حَرِبَ|Háriba|حرب|يَحْرَبُ|يحرب}}{{ar-verb|III|حارَبَ|Haaraba|حارب|يُحارِبُ|يحارب}}{{ar-verb|VI|تَحارَبَ|taHaaraba|تحارب|يَتَحارَبُ|يتحارب}}{{ar-verb|VIII|اِحْتَرَبَ|iHtáraba|احترب|يَحْتَرِبُ|يحترب}} :: to fight one another, to be engaged in war
10421   حرب {{ar-noun|head=حَرْب|tr=Harb|g=f|pl=حروب|plhead=حُروب}} :: fight
10422   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to fight each other, to meet in battle
10423   قتل {{ar-verb|I|قتل|qátala}}{{ar-verb|II|قتل|qáttala}}{{ar-verb|III|قاتل|qātala}}{{ar-verb|VI|تقاتل|taqātala}}{{ar-verb|VIII|اقتتل|iqtátala}}{{ar-verb|X|استقتل|istáqtala}} :: to combat, to battle, to fight
10424   قتل {{ar-verb|I|قتل|qátala}}{{ar-verb|II|قتل|qáttala}}{{ar-verb|III|قاتل|qātala}}{{ar-verb|VI|تقاتل|taqātala}}{{ar-verb|VIII|اقتتل|iqtátala}}{{ar-verb|X|استقتل|istáqtala}} :: to fight with one another, to combat each other
10425   قتل {{ar-verb|I|قتل|qátala}}{{ar-verb|II|قتل|qáttala}}{{ar-verb|III|قاتل|qātala}}{{ar-verb|VI|تقاتل|taqātala}}{{ar-verb|VIII|اقتتل|iqtátala}}{{ar-verb|X|استقتل|istáqtala}} :: to fight with one another, to combat each other
10426   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to be frightened away, to ask someone to fight against, to call someone to go to war
10427   محرم {{ar-noun|head=ُُمُحَرّمٌ|tr=muħárram|g=m}} :: Muharram, the first of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning on a new moon. Muharram means "forbidden" in Arabic, and it is unlawful to fight during this month.
10428 ===fighter===
10429   مجاهدين {{Arab|مجاهدين}} (mujahidīn) {p} (singular: {{Arab|[[مجاهد]]}}, mujāhid) :: fighters, freedom fighters
10430   مجاهدون {{Arab|مجاهدون}} (mujahidūn) {p} (singular: {{Arab|[[مجاهد]]}}, mujāhid) :: fighters, freedom fighters
10431 ===fighting===
10432   رجب {{ar-noun|head=رَجَبٌ|tr=rájab|g=m}} :: Rajab, the seventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rajab means "respect" or "honor" in Arabic, and fighting is forbidden.
10433 ===figurative===
10434   معنى {{ar-noun|head=مَعْنَى|tr=máʕnā|g=m|pl=معاني}} :: rhetorical expression, figurative expression
10435   باب {{Arab|بَاب}} (baab) {m}, {{Arab|[[أبواب|أبْوَاب]]}} (’abwaab) {p}, {{Arab|[[بيبان|بِيبَان]]}} (bibaan) {p} :: domain, field (figurative)
10436 ===figure===
10437   شخص {{Arab|شَخص}} {{IPAchar|(šáxṣ)}} {m}, {{Arab|[[اشخاص]]}} {{IPAchar| (’ašxāṣ)}} {p}, {{Arab|[[شخوص]]}} {{IPAchar| (šuxūṣ)}} {p} :: figure, character
10438 ===file===
10439   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: to form a train of camels, to line up camels in single file (connected with halters)
10440 ===fill===
10441   دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبّ|dábba}} :: to spread, to fill, to pervade, to invade
10442   شغف {{ar-verb|I|شغف|šáğafa}}{{ar-verb|VII|انشغف|inšáğafa}} :: to infatuate, to enamor, to fill with ardent passion
10443 ===filling===
10444   شغل {{Arab|شغل}} (šuğl) {m}, {{Arab|[[اشغال]]}} (’ašğāl) {p}, {{Arab|[[شغول]]}} (šuğūl) {p} :: occupancy, filling, taking up
10445 ===film===
10446   فيلم {{Arab|فيلْم}} (film) {m}, {{Arab|[[افلام]]}} (’aflām) {p} :: film, motion picture
10447 ===filter===
10448   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: to filter
10449 ===final===
10450   غ {{Arab|'''غ '''/''' غ‍ '''/''' ‍غ‍ '''/''' ‍غ'''}} {{IPAchar|(ğayn)}} :: The twenty-eighth and final letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ظ]]}}.
10451   ي {{Arab|'''ي '''/''' ي‍ '''/''' ‍ي‍ '''/''' ـي'''}} {{IPAchar|(yā’)}} :: The twenty-eighth and final letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[و]]}}.
10452 ===financial===
10453   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[ديون]]}}{p} :: claim, financial claim
10454 ===find===
10455   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to seek to know, to try to find out
10456   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to determine, to ascertain, to find out, to identify
10457   ذنب {{ar-verb|IV|اذنب|’áðnaba}}{{ar-verb|X|استذنب|’istáðnaba}} :: to declare someone guilty, to find someone guilty
10458   شعبان {{ar-noun|head=شَعْبَانُ|tr=šaʕbān|g=m}} :: Sha'aban, the eighth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Sha'aban means "scattered" in Arabic, and is the time when ancient people dispersed to find water.
10459   علم {{ar-verb|I|عَلِمَ|ʕálima|علم}}{{ar-verb|II|عَلّمَ|ʕállama|علم}} :: to perceive, to discern, to find out, to learn
10460 ===fine===
10461   حسن {{Arab|حَسَن}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[حسنة|حَسَنَة]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[أحسن|أحْسَن]]}} elative :: good, fine, well
10462   حسن {{Arab|حَسَن}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[حسنة|حَسَنَة]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[أحسن|أحْسَن]]}} elative :: graceful, fine, dainty
10463   دقيق {{Arab|دقيق}} (daqīq), {{Arab|[[دقاق]]}} (daqāq), {{Arab|[[ادقة]]}} (adíqqa) :: fine, thin
10464   حسنا {{Arab|[[حسنا|حَسَنًا]]}} (ħásanan) :: well, fine, okay, good
10465     {{Arab|كَانَ حَسَنًا}} (kána ħásanan) :: --
10466     He was good (well, fine, okay). :: --
10467   بن {m} (tr. bunn) (noun), uncountable :: {obsolete} a fine strong fragrance
10468 ===fineness===
10469   حسن {{Arab|حُسْن}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[حسناء|حُسْنَاء]]}} (Husná’) {f} :: nicety, fineness, grace, gracefulness, foppery
10470   حسن {{Arab|حُسْن}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[حسناء|حُسْنَاء]]}} (Husná’) {f} :: fineness, efficiency, efficacy
10471 ===finish===
10472   بت {{ar-verb|I|بت|bátta}} :: to complete, to finish, to achieve, to accomplish
10473 ===fire===
10474   نار {{Arab|نَارٌ}} (nār) {f}, {{Arab|[[نيران]]}} (nirān) {p} :: fire
10475   النار {{Arab|[[نار|النار]]}} (an-nār) {f} :: fire
10476 ===firm===
10477   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to rise, harden, firm up
10478   اصل {{ar-verb|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to found, to give a firm foundation
10479 ===firmly===
10480   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold together, be firmly connected, be interlocked
10481   اصل {{ar-verb|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to be firmly rooted, to become firmly rooted
10482   اصل {{ar-verb|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to be firmly established
10483   اصل {{ar-verb|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to be firmly rooted, to become firmly rooted
10484   اصل {{ar-verb|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to take root, to become firmly established
10485 ===first===
10486   (Tunisian Arabic) اِسْمْ {m} (tr. ʾism) (noun) :: first name
10487   ا {{Arab|'''ا''' / '''‍ا'''}} (’álif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
10488   محرم {{ar-noun|head=ُُمُحَرّمٌ|tr=muħárram|g=m}} :: Muharram, the first of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning on a new moon. Muharram means "forbidden" in Arabic, and it is unlawful to fight during this month.
10489   ربيع الأول {{ar-noun|head=رَبِيعُ الأوّلُ|tr=rabīʕu l-’áwwal|g=m}} :: Rabia I, the third of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia I means "first of spring" in Arabic.
10490   جمادى الأولى {{ar-noun|head=جُمَادَى الأولَى|tr=jumá:da l-’úla|g=f}} :: Jumada I, the fifth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada I means "first of parched land" in Arabic.
10491   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (’álifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}}, and the tall column is its bearer. The composite letter is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and the hamza represents a glottal stop ({{IPAchar|/ʔ/}}). (For the pronunciation without hamza, see {{Arab|[[ا]]}}.) It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
10492   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (’álifu hámzatin) :: The first letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
10493   ش {{Arab|'''ش '''/''' ش‍ '''/''' ‍ش‍ '''/''' ‍ش'''}} (shiin) :: The twenty-first letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ر]]}} and followed by {{Arab|[[ت]]}}.
10494   (Moroccan Arabic) ڧ {{Arab|'''ڧ '''/''' ڧ‍ '''/''' ‍ڧ‍ '''/''' ‍ڧ'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The twenty-first letter of the Moroccan Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ڢ]]}} and followed by {{Arab|[[ك]]}}.
10495   ق {{Arab|'''ق '''/''' ق‍ '''/''' ‍ق‍ '''/''' ‍ق'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The twenty-first letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ف]]}} and followed by {{Arab|[[ك]]}}.
10496 ===fish===
10497   سمك {{Arab|سَمَك}} (sámak) {m} (collective), {{Arab|[[سمكة]]}} (sámaka) {f} (singulative), {{Arab|[[سماك]]}} (simāk) {p}, {{Arab|[[اسماك]]}} (’asmāk) {p} :: fish
10498   حوت {{Arab|'''حوت'''}} {{unicode|(ħūt)}} {m}, {{Arab|[[حيتان]]}} {{unicode|(ħītān)}} {p}, {{Arab|[[احوات]]}} {{unicode|(’aħwāt)}} {p} :: fish
10499     {{Arab|[[حوت سليمان]]}} {{unicode|(ħūt sulaimān)}} — salmon :: --
10500   (Libyan Arabic) حوت {{Arab|حوت}} {m} :: fish
10501 ===fit===
10502   مس {{Arab|مس}} (mass) {m} :: attack, fit, frenzy
10503 ===fitting===
10504   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to be adequate, to be suitable, to be appropriate, to be fitting
10505 ===five===
10506   ٥ {{Arab|٥}} (khámsa) :: 5 (five)
10507   خمسة {{Arab|خَمْسة}} {{unicode|(’χámsa)}} {m} :: five
10508     Eastern Arabic numeral: {{Arab|[[٥]]}} :: --
10509   (Egyptian Arabic) خمسة {{Arab|خمسة}} {{unicode|(’χámsa)}} {m} :: five
10510     Eastern Arabic numeral: {{Arab|[[٥]]}} :: --
10511 ===fix===
10512   بت {{ar-verb|I|بت|bátta}} :: to fix, to settle, to determine, to decide
10513   وقت {{ar-verb|II|وَقّتَ|wáqqata}} :: to set a time, to appoint a time, to fix a time, to schedule.
10514 ===fixed===
10515   ثابت {{Arab|ثَابِت}} (thābit) :: fixed
10516   موسم {{Arab|مَوْسِم}} (mawsim) {m}, {{Arab|[[مواسم]]}} (mawāsim) {p} :: fixed date, deadline
10517 ===flag===
10518   علم {{Arab|عَلَمٌ}} (ʕálam) {m}, {{Arab|[[اعلام]]}} (aʕlām) {p} :: flag, banner
10519 ===flagrant===
10520   جان {{ar-adj|head=جانٍ|tr=jānin|pl=جناة}} :: guilty, delinquent, criminal, flagrant, vicious, evil
10521 ===flap===
10522   دف {{ar-verb|I|دَفّ|dáffa|دف}}{{ar-verb|II|دَفّ|dáffa|دف}} :: to flap the wings (of a bird)
10523 ===flash===
10524   برق {{ar-verb|I|برق|báraqa}}{{ar-verb|IV|ابرق|’ábraqa}} :: to shine, to glitter, to sparkle, to flash
10525   برق {{ar-verb|I|برق|báraqa}}{{ar-verb|IV|ابرق|’ábraqa}} :: to shine, to glitter, to sparkle, to flash
10526   برق {{Arab|برق}} (barq) {m}, {{Arab|[[بروق]]}} (burūq) {p} :: flash of lightning
10527 ===flat===
10528   بيت {{Arab|بَيْتٌ}} (beyt) {m}, {{Arab|[[بيوت|بُيُوتٌ]]}} (buyūt) {p}, {{Arab|[[بيوتات]]}} (buyutāt) {p}{{Arab|بَيْتٌ}}{m}{{Arab|[[ابيات|أبْيَاتٌ]]}}{p} :: room, apartment, flat
10529 ===flawless===
10530   مسلم {{Arab|مسلم}} :: unimpaired, intact, unblemished, flawless
10531 ===flee===
10532   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to flee, to run away, to turn tail, to scamper, to abscond, to get away, to escape
10533 ===fleece===
10534   قلم {{ar-verb|I|قَلَمَ|qálama}}{{ar-verb|II|قلّم|qállama}} :: to fleece, to fleece wool
10535 ===flicker===
10536   رف {{Arab|رَفَّ}} (raffa) :: to flicker
10537 ===flight===
10538   رف {{Arab|رَفّ}} (raff) {m}, {{Arab|[[رفوف]]}} (rufūf) {p} :: flight
10539 ===fling===
10540   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to throw, to cast, to fling, to toss
10541   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to throw far away, to fling away
10542 ===flock===
10543   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: to come in successive groups, to crowd, to flock, to throng
10544   نفر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[انفار]]}} (’anfār) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd
10545 ===floss===
10546   غزل البنات {{Arab|[[غزل]] [[بنت|البنات]]}} (gazl al-banát) {m} :: cotton candy, candy floss, fairy floss
10547 ===flour===
10548   دقيق {{Arab|دقيق}} (daqīq) {m} uncountable :: flour, meal
10549 ===flourish===
10550   زهر {{ar-verb|I|زهر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازهر|’ázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدهر|’izdáhara}} :: to flourish, to prosper, to thrive
10551 ===flow===
10552   در {{ar-verb|I|دَر{{ar-dia|sha}}|dárra|در}} :: to flow copiously
10553   در {{ar-verb|I|دَر{{ar-dia|sha}}|dárra|در}} :: to stream, to flow, to well
10554 ===flower===
10555   زهر {{ar-coll-noun|tr=zahr|g=m|sing=زهرة|singtr=záhra|singg=f|pl=زهور|pltr=zuhūr|pl2=ازهر|pl2tr=’ázhur|pl3=ازهار|pl3tr=’azhār|pl4=ازاهير|pl4tr=’azāhir|pl5=ازاهر|pl5tr=’azāhir}} :: flowers
10556   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to flower, to blossom
10557 ===flowers===
10558   ازهر {{Arab|أزْهُر}} (’áz-hur) :: flowers, blossoms (Plural form of {{Arab|[[زهر]]}})
10559   نور {{Arab|نور}} (náur) {m} (collective), {{Arab|[[نورة]]}} (náura) {f} (singulative), {{Arab|[[أنوار]]}} (’anwār) {p}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|[[أنوار]]}}{p} :: blossoms, flowers
10560 ===fluent===
10561   طليق اللسان {{Arab|[[طليق]] [[لسان|اللسان]]}} {{IPAchar|(ṭalíeq al-lisān)}} {m} :: vocabulary; fluent language
10562 ===flung===
10563   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to be flung, to be tossed, to be thrown
10564 ===flunk===
10565   بات {{ar-verb|I|بات|bāta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to flunk, to fail (in school)
10566 ===flutter===
10567   رف {{Arab|رَفَّ}} (raffa) :: to flutter
10568 ===foal===
10569   مهر {{Arab|مُهْر}} (muhr) ({p}: {{Arab|[[امهار|أمْهار]]}} amhār, {{Arab|[[مهارة|مِهارَة]]}} mihārä) :: foal
10570 ===focus===
10571   كعبة {{Arab|كعبة}} (káʕba) {f}, {{Arab|[[كعبات]]}} (kaʕabāt) {p} :: {figuratively} shrine, focus of interest
10572 ===fodder===
10573   علف {{Arab|عَلَف}} ('alaf) :: fodder
10574 ===foe===
10575   قتل {{Arab|قتل}} (qatl) {m}{{Arab|قتل}}{m}{{Arab|[[اقتال]]}}{p} :: enemy, adversary, foe, opponent
10576 ===foetus===
10577   طرح {{Arab|طرح}} {{IPAchar|(ṭarḥ)}} {m}{{Arab|طرح}}{{IPAchar|(ṭirḥ)}}{m}{{Arab|طرح}}{{IPAchar|(ṭúraḥ)}}{p} :: miscarried foetus
10578 ===foil===
10579   سيف {{ar-noun|head=سَيْف|tr=sayf|g=m|pl=سيوف|pltr=suyūf|pl2=اسياف|pl2tr=’asyāf|pl3=اسيف|pl3tr=’ásyuf}} :: sword, sabre, foil, rapier, scimitar
10580 ===folk===
10581   شعبي {{ar-adj|شعبي|tr=sha3biyy|head=شَعْبِيّ}} :: popular, folk-, folksy
10582 ===folksy===
10583   شعبي {{ar-adj|شعبي|tr=sha3biyy|head=شَعْبِيّ}} :: popular, folk-, folksy
10584 ===follow===
10585   حافظ {{ar-verb|III|حافظ|{{IPAchar|ḥāfaẓa}}}} :: to keep, to follow, to observe, to comply, to conform
10586   سن {{ar-verb|I|سن|sánna}}{{ar-verb|II|سن|sánna}}{{ar-verb|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb|VIII|استن|istánna}} :: to take, to follow
10587   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to take after, to follow
10588   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to take as an example, to imitate, to copy, to follow
10589   أطاع {{ar-verb|IV|أطاعَ|’aTaa3a|اطاع|يُطيعُ|يطيع}} :: to comply with, to comply, to obey, to be obedient, to listen, to follow
10590   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to follow a road, to wend, to travel along
10591   وتر {{ar-verb|I|وتر|wátara}}{{ar-verb|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb|III|واتر|wātara}}{{ar-verb|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تواتر|tawātara}} :: to follow in uninterrupted succession
10592 ===followed===
10593   و {{Arab|'''و '''/''' ‍و'''}} (wāw) :: The twenty-seventh letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ه]]}} and followed by {{Arab|[[ى]]}}.
10594   و {{Arab|'''و '''/''' ‍و'''}} (wāw) :: The sixth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ﻫ]]}} and followed by {{Arab|[[ز]]}}.
10595   ر {{Arab|'''ر '''/''' ‍ر'''}} (rā’) :: The tenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ذ]]}} and followed by {{Arab|[[ز]]}}.
10596   ر {{Arab|'''ر '''/''' ‍ر'''}} (rā’) :: The twentieth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ق]]}} and followed by {{Arab|[[ش]]}}.
10597   ب {{Arab|'''ﺏ '''/''' ﺑ '''/''' ﺒ '''/''' ﺐ'''}} (bā’) :: The second letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[باء]]}} (bā’) and it has the sound of English b. It is preceded by {{Arab|[[أ]]}} and followed by {{Arab|[[ت]]}}.
10598   ب (number) :: The second letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[أ]]}} and followed by {{Arab|[[ج]]}}.
10599   ا {{Arab|'''ا''' / '''‍ا'''}} (’álif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
10600   ت {{Arab|'''ت '''/''' ت‍ '''/''' ‍ت‍ '''/''' ‍ت'''}} (tā’) :: The third letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[تاء]]}} (tā’) and it has the sound of English t. It is preceded by {{Arab|[[ب]]}} and followed by {{Arab|[[ث]]}}.
10601   ت {{Arab|'''ت '''/''' ت‍ '''/''' ‍ت‍ '''/''' ‍ت'''}} (tā’) :: The twenty-second letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ش]]}} and followed by {{Arab|[[ث]]}}.
10602   آب {{Arab|آبُ}} {{IPAchar|(āb)}} {m} :: August (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
10603   كانون الثاني {{ar-noun|head=كَانُونُ الثّانِي|tr=kanūnu θ-θān|g=m}} :: January (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
10604   شباط {{ar-noun|head=شُبَاطٌ|tr=šubāṭ|g=m}} :: February (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
10605   آذار {{ar-noun|head=آذَارٌ|tr=’āðar|g=m}} :: March (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
10606   نيسان {{ar-noun|head=نِيسَانٌ|tr=nisān|g=m}} :: April (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
10607   ايار {{ar-noun|head=أيّارٌ|tr=’ayyār|g=m}} :: May (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
10608   حزيران {{ar-noun|head=حَزيرانٌ|tr=ħazirān|g=m}} :: June (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
10609   تموز {{ar-noun|head=تَمّوزٌ|tr=tammūz|g=m}} :: July (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
10610   ايلول {{ar-noun|head=أيْلولٌ|tr=’eilūl|g=m}} :: September (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
10611   تشرين الاول {{ar-noun|head=تِشرينُ الأوّلُ|tr=tišrīnu l-’áwwal|g=m}} :: October (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
10612   تشرين الثاني {{ar-noun|head=تِشرينُ الثّانِي|tr=tišrīnu θ-θāni|g=m}} :: November (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
10613   كانون الاول {{ar-noun|head=كانونُ الأوّلُ|tr=kanūnu l-’áwwal|g=m}} :: December (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
10614   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (’álifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}}, and the tall column is its bearer. The composite letter is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and the hamza represents a glottal stop ({{IPAchar|/ʔ/}}). (For the pronunciation without hamza, see {{Arab|[[ا]]}}.) It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
10615   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (’álifu hámzatin) :: The first letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
10616   ث {{Arab|'''ث '''/''' ث‍ '''/''' ‍ث‍ '''/''' ‍ث'''}} {{IPAchar|(θā’)}} :: The fourth letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[ثاء]]}} (θā’) and is preceded by {{Arab|[[ت]]}} and followed by {{Arab|[[ج]]}}.
10617   ث {{Arab|'''ث '''/''' ث‍ '''/''' ‍ث‍ '''/''' ‍ث'''}} {{IPAchar|(θā’)}} :: The twenty-third letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ت]]}} and followed by {{Arab|[[خ]]}}.
10618   ج {{Arab|'''ج '''/''' ج‍ '''/''' ‍ج‍ '''/''' ‍ج'''}} {{IPAchar|(jīm)}} :: The fifth letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[جيم]]}} (jīm), and is preceded by {{Arab|[[ث]]}} and followed by {{Arab|[[ح]]}}.
10619   ج {{Arab|'''ج '''/''' ج‍ '''/''' ‍ج‍ '''/''' ‍ج'''}} {{IPAchar|(jīm)}} :: The third letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ب]]}} and followed by {{Arab|[[د]]}}.
10620   ح {{Arab|'''ح '''/''' ح‍ '''/''' ‍ح‍ '''/''' ‍ح'''}} {{IPAchar|(ḥā’)}} :: The sixth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ج]]}} and followed by {{Arab|[[خ]]}}.
10621   ح {{Arab|'''ح '''/''' ح‍ '''/''' ‍ح‍ '''/''' ‍ح'''}} {{IPAchar|(ḥā’)}} :: The eighth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ز]]}} and followed by {{Arab|[[ط]]}}.
10622   خ {{Arab|'''خ '''/''' خ‍ '''/''' ‍خ‍ '''/''' ‍خ'''}} {{IPAchar|(xā’)}} :: The seventh letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ح]]}} and followed by {{Arab|[[د]]}}.
10623   خ {{Arab|'''خ '''/''' خ‍ '''/''' ‍خ‍ '''/''' ‍خ'''}} {{IPAchar|(xā’)}} :: The twenty-fourth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ث]]}} and followed by {{Arab|[[ذ]]}}.
10624   د {{Arab|'''د '''/''' ‍د'''}} (dāl) :: The eighth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[خ]]}} and followed by {{Arab|[[ذ]]}}.
10625   د {{Arab|'''د '''/''' ‍د'''}} (dāl) :: The fourth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ج]]}} and followed by {{Arab|[[ه]]}}.
10626   ذ {{Arab|'''ذ '''/''' ‍ذ'''}} {{IPAchar|(ðāl)}} :: The ninth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[ر]]}}.
10627   ذ {{Arab|'''ذ '''/''' ‍ذ'''}} {{IPAchar|(ðāl)}} :: The twenty-fifth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[خ]]}} and followed by {{Arab|[[ض]]}}.
10628   ز {{Arab|'''ز '''/''' ‍ز'''}} (zāyn) :: The eleventh letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ر]]}} and followed by {{Arab|[[س]]}}.
10629   ز {{Arab|'''ز '''/''' ‍ز'''}} (zāyn) :: The seventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[و]]}} and followed by {{Arab|[[ح]]}}.
10630   س {{Arab|'''س '''/''' س‍ '''/''' ‍س‍ '''/''' ‍س'''}} (sīn) :: The twelfth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ز]]}} and followed by {{Arab|[[ش]]}}.
10631   س {{Arab|'''س '''/''' س‍ '''/''' ‍س‍ '''/''' ‍س'''}} (sīn) :: The fifteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ن]]}} and followed by {{Arab|[[ع]]}}.
10632   ش {{Arab|'''ش '''/''' ش‍ '''/''' ‍ش‍ '''/''' ‍ش'''}} (shiin) :: The thirteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[س]]}} and followed by {{Arab|[[ص]]}}.
10633   ش {{Arab|'''ش '''/''' ش‍ '''/''' ‍ش‍ '''/''' ‍ش'''}} (shiin) :: The twenty-first letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ر]]}} and followed by {{Arab|[[ت]]}}.
10634   ص {{Arab|'''ص '''/''' ص‍ '''/''' ‍ص‍ '''/''' ‍ص'''}} {{IPAchar|(ṣād)}} :: The fourteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ش]]}} and followed by {{Arab|[[ض]]}}.
10635   ص {{Arab|'''ص '''/''' ص‍ '''/''' ‍ص‍ '''/''' ‍ص'''}} {{IPAchar|(ṣād)}} :: The eighteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ف]]}} and followed by {{Arab|[[ق]]}}.
10636   ض {{Arab|'''ض '''/''' ض‍ '''/''' ‍ض‍ '''/''' ‍ض'''}} {{IPAchar|(ḍād)}} :: The fifteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ص]]}} and followed by {{Arab|[[ط]]}}.
10637   ض {{Arab|'''ض '''/''' ض‍ '''/''' ‍ض‍ '''/''' ‍ض'''}} {{IPAchar|(ḍād)}} :: The twenty-sixth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ذ]]}} and followed by {{Arab|[[ظ]]}}.
10638   ط {{Arab|'''ط '''/''' ط‍ '''/''' ‍ط‍ '''/''' ‍ط'''}} {{IPAchar|(ṭā’)}} :: The sixteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ض]]}} and followed by {{Arab|[[ظ]]}}.
10639   ط {{Arab|'''ط '''/''' ط‍ '''/''' ‍ط‍ '''/''' ‍ط'''}} {{IPAchar|(ṭā’)}} :: The ninth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ح]]}} and followed by {{Arab|[[ى]]}}.
10640   ظ {{Arab|'''ظ '''/''' ظ‍ '''/''' ‍ظ‍ '''/''' ‍ظ'''}} {{IPAchar|(ẓā’)}} :: The seventeenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ط]]}} and followed by {{Arab|[[ع]]}}.
10641   ظ {{Arab|'''ظ '''/''' ظ‍ '''/''' ‍ظ‍ '''/''' ‍ظ'''}} {{IPAchar|(ẓā’)}} :: The twenty-seventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ض]]}} and followed by {{Arab|[[غ]]}}.
10642   ع {{Arab|'''ع '''/''' ع‍ '''/''' ‍ع‍ '''/''' ‍ع'''}} {{IPAchar|(ʕayn)}} :: The eighteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ظ]]}} and followed by {{Arab|[[غ]]}}.
10643   ع {{Arab|'''ع '''/''' ع‍ '''/''' ‍ع‍ '''/''' ‍ع'''}} {{IPAchar|(ʕayn)}} :: The sixteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[س]]}} and followed by {{Arab|[[ف]]}}.
10644   غ {{Arab|'''غ '''/''' غ‍ '''/''' ‍غ‍ '''/''' ‍غ'''}} {{IPAchar|(ğayn)}} :: The nineteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ع]]}} and followed by {{Arab|[[ف]]}}.
10645   (Moroccan Arabic) ڢ {{Arab|'''ڢ '''/''' ڢ‍ '''/''' ‍ڢ‍ '''/''' ‍ڢ'''}} (fā’) :: The twentieth letter of the Moroccan Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[غ]]}} and followed by {{Arab|[[ڧ]]}}.
10646   (Moroccan Arabic) ڢ {{Arab|'''ڢ '''/''' ڢ‍ '''/''' ‍ڢ‍ '''/''' ‍ڢ'''}} (fā’) :: The seventeenth letter in traditional Maghrebi abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ع]]}} and followed by {{Arab|[[ض]]}}.
10647   (Moroccan Arabic) ڧ {{Arab|'''ڧ '''/''' ڧ‍ '''/''' ‍ڧ‍ '''/''' ‍ڧ'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The twenty-first letter of the Moroccan Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ڢ]]}} and followed by {{Arab|[[ك]]}}.
10648   (Moroccan Arabic) ڧ {{Arab|'''ڧ '''/''' ڧ‍ '''/''' ‍ڧ‍ '''/''' ‍ڧ'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The nineteenth letter in traditional Maghrebi abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ض]]}} and followed by {{Arab|[[ر]]}}.
10649   ف {{Arab|'''ف '''/''' ف‍ '''/''' ‍ف‍ '''/''' ‍ف'''}} {{IPAchar|(fā’)}} :: The twentieth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[غ]]}} and followed by {{Arab|[[ق]]}}.
10650   ف {{Arab|'''ف '''/''' ف‍ '''/''' ‍ف‍ '''/''' ‍ف'''}} {{IPAchar|(fā’)}} :: The seventeenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ع]]}} and followed by {{Arab|[[ص]]}}.
10651   ق {{Arab|'''ق '''/''' ق‍ '''/''' ‍ق‍ '''/''' ‍ق'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The twenty-first letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ف]]}} and followed by {{Arab|[[ك]]}}.
10652   ق {{Arab|'''ق '''/''' ق‍ '''/''' ‍ق‍ '''/''' ‍ق'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The nineteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ص]]}} and followed by {{Arab|[[ر]]}}.
10653   ك {{Arab|'''ك '''/''' ك‍ '''/''' ‍ك‍ '''/''' ‍ك'''}} {{IPAchar|(kāf)}} :: The twenty-second letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ق]]}} and followed by {{Arab|[[ل]]}}.
10654   ك {{Arab|'''ك '''/''' ك‍ '''/''' ‍ك‍ '''/''' ‍ك'''}} {{IPAchar|(kāf)}} :: The eleventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ى]]}} and followed by {{Arab|[[ل]]}}.
10655   ل {{Arab|'''ل '''/''' ل‍ '''/''' ‍ل‍ '''/''' ‍ل'''}} {{IPAchar|(lām)}} :: The twenty-third letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ك]]}} and followed by {{Arab|[[م]]}}.
10656   ل {{Arab|'''ل '''/''' ل‍ '''/''' ‍ل‍ '''/''' ‍ل'''}} {{IPAchar|(lām)}} :: The twelfth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ك]]}} and followed by {{Arab|[[م]]}}.
10657   م {{Arab|'''م '''/''' م‍ '''/''' ‍م‍ '''/''' ‍م'''}} {{IPAchar|(mīm)}} :: The twenty-fourth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ل]]}} and followed by {{Arab|[[ن]]}}.
10658   م {{Arab|'''م '''/''' م‍ '''/''' ‍م‍ '''/''' ‍م'''}} {{IPAchar|(mīm)}} :: The thirteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ل]]}} and followed by {{Arab|[[ن]]}}.
10659   ن {{Arab|'''ن '''/''' ن‍ '''/''' ‍ن‍ '''/''' ‍ن'''}} {{IPAchar|(nūn)}} :: The twenty-fifth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[م]]}} and followed by {{Arab|[[ه]]}}.
10660   ن {{Arab|'''ن '''/''' ن‍ '''/''' ‍ن‍ '''/''' ‍ن'''}} {{IPAchar|(nūn)}} :: The fourteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[م]]}} and followed by {{Arab|[[س]]}}.
10661   ه {{Arab|'''ه '''/''' [[ﻫ]] '''/''' ‍ه‍ '''/''' ‍ه'''}} {{IPAchar|(hā’)}} :: The twenty-sixth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ن]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
10662   ه (number) :: The fifth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
10663   ي {{Arab|'''ي '''/''' ي‍ '''/''' ‍ي‍ '''/''' ـي'''}} {{IPAchar|(yā’)}} :: The tenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ط]]}} and followed by {{Arab|[[ك]]}}.
10664   ﻫ {{Arab|'''ﻫ'''}} (initial form of {{Arab|'''[[ه]]'''}}) {{IPAchar|(hā’)}} :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or Ⅴ (see abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
10665 ===follower===
10666   ذنب {{Arab|ذنب}} (ðánab) {m}, {{Arab|[[اذناب]]}} (’aðnāb) {p} :: adherent, follower, henchman
10667   صاحب {{Arab|صاحب}} (ʂāħib) {m}, {{Arab|[[اصحاب]]}} (’aʂħāb) {p}, {{Arab|[[صحب]]}} (ʂaħb) {p}, {{Arab|[[صحابة]]}} (ʂaħāba) {p}, {{Arab|[[اصحبان]]}} (ʂuħbān) {p}, {{Arab|[[اصحبة]]}} (ʂuħba) {p} :: adherent, follower
10668 ===following===
10669   صلى الله عليه وسلم {{Arab|صلى الله عليه وسلم}} {{IPAchar|(ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam)}} :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
10670   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (ʼa) :: Initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question, usually precedes a noun or a pronoun, not a verb or an adjective. It’s written together with the following word as all one letter words.
10671   صاحب {{Arab|صاحب}} (ʂāħib) {m}, {{Arab|[[اصحاب]]}} (’aʂħāb) {p}, {{Arab|[[صحب]]}} (ʂaħb) {p}, {{Arab|[[صحابة]]}} (ʂaħāba) {p}, {{Arab|[[اصحبان]]}} (ʂuħbān) {p}, {{Arab|[[اصحبة]]}} (ʂuħba) {p} :: (with a following genitive) man, owner, possessor, holder, master, lord, commander, representative, author
10672   رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (’arbāb) {p} :: (with a following genitive) one possessed of, one endowed with
10673   رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (’arbāb) {p} :: (with a following genitive) having to do with
10674   رب {{Arab|رب}} (rúbba) :: (with a following indefinite genitive) many
10675     {{Arab|رب [[رجل|رجلٍ]]}} (rúbba rájulin) :: many a man
10676     {{Arab|رب [[مرة|مرةٍ]]}} (rúbba márratin) :: many a time
10677   ﷺ <big>{{Arab|ﷺ}}</big> {{IPAchar|(ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam)}} :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated SAW or, in English, PBUH.
10678   صلعم {{Arab|صلعم}} {{IPAchar|(ṣ.l.ʕ.m.)}} :: {{context|Islam|eulogy}} PBUH ("peace be upon him", following mention of the Prophet Muhammad).
10679 ===Fomalhaut===
10680   فم الحوت {m} (tr. fam al-Huut) (proper noun) :: {star} Fomalhaut (literally, the whale’s mouth)
10681 ===fondness===
10682   شغف {{Arab|شَغَف}} (šáğaf) {m}{{Arab|شَغْف}}{m} :: strong enthusiasm, fondness, attachment, affection, amorousness
10683   عشق {{Arab|عِشْق}} (ʕišq) :: fondness
10684 ===font===
10685   نسخ {{Arab|نسخ}} (naskh) {m} :: Naskh, a cursive style of Arabic calligraphy or font, the one most popular for and characteristic of the Arabic language itself.
10686   نَسْتَعْلِيق {m} (tr. nastaʕlīq) (noun) :: Nastaliq, nastaleeq or Nastaʿlīq: A style of Arabic calligraphy or font, most popular for the Urdu and Persian languages.
10687 ===food===
10688   زيت {{ar-verb|II|زيت|záyyata}} :: to add oil (to a food)
10689 ===fool===
10690   حمار {{Arab|حِمار}} (Himaar) {m}, {{Arab|[[حمير|حَمير]]}} (Hamiir) {p} :: {colloquial} fool, idiot.
10691 ===foot===
10692   رجل {{Arab|رجل}} (rájul) {m}, {{Arab|[[رجال]]}} (rijāl) {p}{{Arab|رجل}}{f}{{Arab|[[ارجل]]}}{p}{{Arab|رجل}}{m}{{Arab|[[ارجال]]}}{p}{{Arab|رجل}}{m} :: {anatomy} leg, foot
10693   قدم {{Arab|قَدَمٌ}} (qádam) {f}, {{Arab|[[اقدام|أقدام]]}} (’aqdām) {p} :: foot (also a measure)
10694   آخر {{Arab|آخر}} (’āxir) {m}, {{Arab|[[آخرون]]}} (’axirūn) {p}, {{Arab|[[اخرات]]}} (’axirāt) {p}, {{Arab|[[اواخر]]}} (’awāxir) {p} :: bottom, foot
10695   مار {{ar-noun|tr=mārr|g=m}} :: going on foot
10696   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to set foot, to enter
10697   رجل {{ar-verb|I|رجل|rájila}}{{ar-verb|II|رجّل|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجل|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجل|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجل|istárjala}} :: to go on foot, to walk.
10698   رجل {{ar-verb|I|رجل|rájila}}{{ar-verb|II|رجّل|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجل|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجل|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجل|istárjala}} :: to go on foot, to walk.
10699   رجل {{Arab|رجل}} (rájul) {m}, {{Arab|[[رجال]]}} (rijāl) {p}{{Arab|رجل}}{f}{{Arab|[[ارجل]]}}{p}{{Arab|رجل}}{m}{{Arab|[[ارجال]]}}{p}{{Arab|رجل}}{m} :: {{context|verbal noun}} going on foot, pedestrian, walking
10700 ===foppery===
10701   حسن {{Arab|حُسْن}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[حسناء|حُسْنَاء]]}} (Husná’) {f} :: nicety, fineness, grace, gracefulness, foppery
10702 ===For===
10703   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (’álifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}}, and the tall column is its bearer. The composite letter is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and the hamza represents a glottal stop ({{IPAchar|/ʔ/}}). (For the pronunciation without hamza, see {{Arab|[[ا]]}}.) It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
10704 ===forbearance===
10705   صبر {{Arab|صبر}} {{IPAchar|(ṣabr)}} {m}{{Arab|صبر}}{{IPAchar|(ṣábir, ṣabr)}}{m} :: patience, forbearance
10706 ===forbid===
10707   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to declare unlawful, to forbid, to interdict, to proscribe
10708 ===forbidden===
10709   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to be forbidden, to be prohibited, to be interdicted, to be unlawful
10710   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to be forbidden, to be prohibited, to be interdicted
10711   حرم {{Arab|حرم}} (ħáram) {m}, {{Arab|[[احرام]]}} (’aħrām) {p}{{Arab|حرم}}{p} :: forbidden, prohibited, interdicted
10712   حرم {{Arab|حرم}} (ħáram) {m}, {{Arab|[[احرام]]}} (’aħrām) {p}{{Arab|حرم}}{p} :: {plural of|حرام}; forbidden, prohibited, interdicted, unlawful
10713   محرم {{ar-noun|head=ُُمُحَرّمٌ|tr=muħárram|g=m}} :: Muharram, the first of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning on a new moon. Muharram means "forbidden" in Arabic, and it is unlawful to fight during this month.
10714   رجب {{ar-noun|head=رَجَبٌ|tr=rájab|g=m}} :: Rajab, the seventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rajab means "respect" or "honor" in Arabic, and fighting is forbidden.
10715   مُتّقُون {m|p} (tr. muttaqūn) (noun) :: The pious believers of Islamic monotheism who fear and love Allah (abstaining from all sin and evil deeds which he has forbidden, while performing all manner of good deeds which he has ordained).
10716 ===force===
10717   منة {{Arab|'''مُنَّة'''}} (munnat') :: force
10718 ===forces===
10719   سلاح {{Arab|سِلاحٌ}} (silāħ) {m}, {{Arab|[[اسلحة]]}} (’ásliħa) {p} :: branch of the armed forces
10720 ===forefather===
10721   أبٌ {m} (tr. ’ab) (noun), {{Arab|[[آباء|آبَاءٌ]]}} (’ābā’) {p} :: ancestor, forefather
10722 ===forehead===
10723   جبهة {{Arab|جبهة}} (jábha), {{Arab|[[جباه]]}} (jibāh) {p}, {{Arab|[[جبهات]]}} (jibahāt) {p} :: {anatomy} forehead, brow
10724 ===foreign===
10725   عجيب {{Arab|عَجِيب}} ('ajīb) :: foreign
10726   خارج {{Arab|خارج}} (xārij) :: external, foreign
10727   خارج {{Arab|خارج}} (xārij) {m} :: foreign country, foreign countries, abroad
10728 ===foreordain===
10729   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to foreordain, to destine
10730 ===foreordained===
10731   قسمة {{ar-noun|head=قِسْمَة|tr=qísma|g=f|pl=قسم|pltr=qísam}} :: lot, destiny, foreordained fate, kismet
10732 ===foreword===
10733   ترجمة {{Arab|'''تَرْجَمة'''}} (tárjama) {f}, plural: {{Arab|[[تراجم|تَراجِم]]}} (taraajim), {{Arab|[[ترجمات|تَرْجَمَات]]}} (tarjamaat) :: introduction, preface, foreword
10734 ===forge===
10735   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to forge, to fake, to counterfeit
10736 ===forget===
10737   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to escape, to slip, to lose sight of, to forget
10738   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to forget
10739 ===formal===
10740   فتوى {{Arab|فتوى}} (fatwā) {f}, {{Arab|[[فتاو]]}} (fatāwin) {p}, {{Arab|[[فتاوى]]}} (fatāwā) {p} :: fatwa, formal legal opinion
10741 ===formerly===
10742   قبل {{Arab|قبل}} (qáblu) :: previously, formerly, earlier, before
10743 ===formula===
10744   قواعد {{Arab|قواعد}} (qawaa3id) {p} (singular: {{Arab|[[قاعدة]]}}, qaa3ida) :: formulae
10745 ===fornicator===
10746   زانٍ (tr. zānin) (noun), {{Arab|[[زناة]]}} (zunāh) {p} :: fornicator, adulterer
10747 ===forsaking===
10748   خون {m} (tr. khawn) (noun) :: forsaking, deserting, letting down
10749 ===forth===
10750   ولد {{ar-verb|I|ولد|wálada}}{{ar-verb|II|ولد|wállada}} :: to produce, to bring forth
10751   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to set forth beforehand, to place at the front, to place at the head
10752   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to let pour forth
10753   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to gush out, to spurt forth
10754   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to burst forth
10755   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to come forth, to come forward, to enter, to appear
10756 ===fortune===
10757   ملك {{Arab|ملك}} (mulk) {m}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[املاك]]}}{p}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[ملوك]]}}{p}{{Arab|[[املاك]]}}{p} :: property, possession, goods and chattels, fortune, wealth
10758   مال {{Arab|مال}} (māl) {m}, {{Arab|[[اموال]]}} (’amwāl) {p} :: fortune, estate
10759   برج {{ar-verb|I|برج|baraja}} :: to tell someone's fortune
10760 ===forward===
10761   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to send, to send off, to dispatch, to forward
10762   أمل {{ar-verb|I|أمل|’ámala}}{{ar-verb|II|أمل|’ámmala}}{{ar-verb|V|تأمل|ta’ámmala}} :: to hope for, to look forward to, to request, to wish
10763   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to pass on, to hand on, to forward
10764   قدم {{Arab|قِدم}} (qidm){{Arab|قُدُم}} :: straight ahead, forward
10765   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to turn forward
10766   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to come forth, to come forward, to enter, to appear
10767 ===fosse===
10768   جب {{Arab|جُبّ}} (jubb) {m}, {{Arab|[[اجباب]]}} (’ajbāb) {p}, {{Arab|[[جباب]]}} (jibāb) {p} :: pit, fosse, cavity
10769 ===foster===
10770   رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to foster, to nurture, to nurse
10771 ===found===
10772   مصر {{ar-verb|II|مصر|máSSara}}{{ar-verb|V|تمصر|tamáSSara}} :: to found, to build, to settle, to civilize, to colonize
10773   اصل {{ar-verb|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to found, to give a firm foundation
10774   قرمز {{Arab|'''قِرْمِز'''}} (qirmiz) :: kermes insect (Kermes ilicis, an insect found on the Kermes oak that is used to make crimson dyes)
10775 ===foundation===
10776   قواعد {{Arab|قواعد}} (qawaa3id) {p} (singular: {{Arab|[[قاعدة]]}}, qaa3ida) :: foundations
10777   القاعدة {{Arab|[[قاعدة|القاعدة]]}} (al-qāʕida) {f}, {{Arab|[[قواعد]]}} (qawāʕid) {p} :: the foundation, the base
10778   اصل {{ar-verb|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to found, to give a firm foundation
10779   اصل {{ar-noun|head=أَصْل|tr='aSl|g=m|pl=اصول|plhead=أُصول}} :: foundation, fundament, basis
10780 ===four===
10781   اربعة {{Arab|أربعة}} {{unicode|(’árbaʕa)}} {m} :: four
10782     Eastern Arabic numeral: {{Arab|[[٤]]}} :: --
10783   (Egyptian Arabic) اربعة {{Arab|أربعة}} {{unicode|(’árbaʕa)}} {m} :: four
10784     Eastern Arabic numeral: {{Arab|[[٤]]}} :: --
10785   ٤ {{Arab|٤}} (arba‘a) :: 4 (four)
10786 ===fours===
10787   دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبّ|dábba}} :: to go on all fours
10788 ===fourteenth===
10789   ص {{Arab|'''ص '''/''' ص‍ '''/''' ‍ص‍ '''/''' ‍ص'''}} {{IPAchar|(ṣād)}} :: The fourteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ش]]}} and followed by {{Arab|[[ض]]}}.
10790   ن {{Arab|'''ن '''/''' ن‍ '''/''' ‍ن‍ '''/''' ‍ن'''}} {{IPAchar|(nūn)}} :: The fourteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[م]]}} and followed by {{Arab|[[س]]}}.
10791 ===fourth===
10792   ربيع الآخر {{ar-noun|head=رَبِيعُ الآخِرُ|tr=abīʕu l-’āxir|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "last of spring" in Arabic.
10793   ربيع الثاني {{ar-noun|head=رَبِيعُ الثَانِي|tr=rabīʕu l-θāni|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "second part of spring" in Arabic.
10794   ث {{Arab|'''ث '''/''' ث‍ '''/''' ‍ث‍ '''/''' ‍ث'''}} {{IPAchar|(θā’)}} :: The fourth letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[ثاء]]}} (θā’) and is preceded by {{Arab|[[ت]]}} and followed by {{Arab|[[ج]]}}.
10795   خ {{Arab|'''خ '''/''' خ‍ '''/''' ‍خ‍ '''/''' ‍خ'''}} {{IPAchar|(xā’)}} :: The twenty-fourth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ث]]}} and followed by {{Arab|[[ذ]]}}.
10796   د {{Arab|'''د '''/''' ‍د'''}} (dāl) :: The fourth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ج]]}} and followed by {{Arab|[[ه]]}}.
10797   م {{Arab|'''م '''/''' م‍ '''/''' ‍م‍ '''/''' ‍م'''}} {{IPAchar|(mīm)}} :: The twenty-fourth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ل]]}} and followed by {{Arab|[[ن]]}}.
10798   سرطان {{Arab|سَرَطان}} {{IPAchar|(saraṭān)}} {m}, {{Arab|[[سرطانات]]}} {{IPAchar|(saraṭanāt)}} {p} :: the fourth solar month (June to July, Saudi Arabia)
10799 ===fox===
10800   ثعلب {m} (tr. thá3lab) (noun), {{Arab|[[ثعلبة]]}} {{unicode|(θáʕlaba)}} {f}, {{Arab|[[ثعالب]]}} {{unicode|(θaʕālib)}} {p} :: fox
10801 ===fraction===
10802   قسمة {{ar-noun|head=قِسْمَة|tr=qísma|g=f|pl=قسم|pltr=qísam}} :: partition, allocation, fraction, piece, quotient, quota
10803 ===fragile===
10804   دقيق {{Arab|دقيق}} (daqīq), {{Arab|[[دقاق]]}} (daqāq), {{Arab|[[ادقة]]}} (adíqqa) :: delicate, fragile, frail
10805 ===fragrance===
10806   بن {m} (tr. bunn) (noun), uncountable :: {obsolete} a fine strong fragrance
10807 ===frail===
10808   دقيق {{Arab|دقيق}} (daqīq), {{Arab|[[دقاق]]}} (daqāq), {{Arab|[[ادقة]]}} (adíqqa) :: delicate, fragile, frail
10809 ===frame===
10810   مزاج {{Arab|مزاج}} (mazāj) {m}, {{Arab|[[امزجة]]}} (’ámzija) {p} :: mood, frame of mind, humor
10811 ===frankness===
10812   إخلاص‎ {m} (tr. ’ikhlaaS) (noun) :: sincerity, frankness, candor
10813 ===fraternal===
10814   بنت الأخ {{Arab|بنت الأخ}} (bint al-’ákh) {f} :: fraternal niece
10815 ===fraudulent===
10816   فقط {{ar-verb|II|فقط|fáqqaṭa}} :: to write the word {{Arab|فقط}} (only) after the total on an invoice to prevent fraudulent modifications.
10817 ===free===
10818   صفر {{ar-verb|I|صفِر|ṣáfira}}{{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}}{{ar-verb|IV|اصفر|’áṣfara}} :: to empty, to void, to vacate, to evacuate, to free
10819   صفر {{ar-verb|I|صفِر|ṣáfira}}{{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}}{{ar-verb|IV|اصفر|’áṣfara}} :: to empty, to void, to vacate, to evacuate, to free
10820   صفر {{Arab|صفر}} {{IPAchar|(ṣafr, ṣifr, ṣáfir, ṣufur)}} {m}, {{Arab|[[اصفار]]}} {{IPAchar|(’aṣfār)}} {p} :: empty, void, devoid, free from
10821   خال {{Arab|خالٍ}} (xālin) :: free, unrestrained, unencumbered
10822   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to break loose, to recoil, to slip away, to free oneself, to get free, to break away, to free
10823 ===freedom===
10824   مجاهدين {{Arab|مجاهدين}} (mujahidīn) {p} (singular: {{Arab|[[مجاهد]]}}, mujāhid) :: fighters, freedom fighters
10825   مجاهدون {{Arab|مجاهدون}} (mujahidūn) {p} (singular: {{Arab|[[مجاهد]]}}, mujāhid) :: fighters, freedom fighters
10826 ===freight===
10827   صندل {{Arab|صَنْدَل}} {{IPAchar|(ṣándal)}} {m}, {{Arab|[[صنادل]]}} {{IPAchar|(ṣanādil)}} {p} :: barge, lighter, freight barge
10828 ===French===
10829   فرنسية {{Arab|فَرَنْسِيّة}} (faransíyya) {f} :: French language
10830   فرنسية {{Arab|فَرَنْسِيّة}} (faransíyya) {f} :: French woman, French girl
10831 ===frenzied===
10832   كلب {{ar-verb|I|كلب|káliba}}{{ar-verb|VI|تكالب|takālaba}}{{ar-verb|X|استكلب|istáklaba}} :: to be raging, to be raving, to be furious, to be mad, to be frenzied, to be possessed
10833 ===frenzy===
10834   مس {{Arab|مس}} (mass) {m} :: attack, fit, frenzy
10835 ===frequency===
10836   منخفض {{Arab|منخفض}} {{IPAchar|(munkháfiḍ)}} :: low (altitude, frequency, price, etc.)
10837     {{Arab|[[الاراضى المنخفضة]]}} &mdash; Netherlands :: --
10838 ===Friday===
10839   الجمعة {{ar-noun|head=الجُمعَة|tr=al-júm3a|g=f}} :: Friday
10840 ===fried===
10841   فلافل {{ar-noun|tr=falaafil|g=m}} :: falafel (a dish made of ground broad beans, mixed with various herbs and garlic and deep-fat fried as croquettes)
10842 ===friend===
10843   صاحب {{Arab|صاحب}} (ʂāħib) {m}, {{Arab|[[اصحاب]]}} (’aʂħāb) {p}, {{Arab|[[صحب]]}} (ʂaħb) {p}, {{Arab|[[صحابة]]}} (ʂaħāba) {p}, {{Arab|[[اصحبان]]}} (ʂuħbān) {p}, {{Arab|[[اصحبة]]}} (ʂuħba) {p} :: associate, companion, comrade, friend
10844 ===friendly===
10845   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to be courteous, to be friendly to one another
10846   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to receive kindly, to give a friendly reception
10847 ===fright===
10848   بحر {{ar-verb|I|بحر|báħira}}{{ar-verb|II|بحر|báħħara}} :: to be startled, to be bewildered with fright
10849 ===frighten===
10850   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to startle, to frighten, to scare away, to frighten away, to drive away, to chase away
10851 ===frightened===
10852   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to be frightened away, to ask someone to fight against, to call someone to go to war
10853 ===frog===
10854   ضفدع {{ar-noun|tr=dʿífdaʿ|g=m|pl=ضفادع|pltr=dʿafādiʿ}} :: frog
10855 ===front===
10856   امام {{Arab|أمَامَ}} (’amāma) :: in front of, in the presence of, before
10857   صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|ṣadr}}) {m}, {{Arab|[[صدور]]}} ({{IPAchar|ṣudūr}}) {p} :: front part, front
10858   جبهة {{Arab|جبهة}} (jábha), {{Arab|[[جباه]]}} (jibāh) {p}, {{Arab|[[جبهات]]}} (jibahāt) {p} :: front, face, façade
10859   وجه {{ar-noun|head=وَجْه|tr=wajh|g=m|pl=وجوه|plhead=وُجوه}} :: front, façade
10860   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to have a front seat
10861   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to set forth beforehand, to place at the front, to place at the head
10862 ===frontline===
10863   جبهة {{Arab|جبهة}} (jábha), {{Arab|[[جباه]]}} (jibāh) {p}, {{Arab|[[جبهات]]}} (jibahāt) {p} :: {military} frontline, battlefront
10864 ===frown===
10865   قطب {{ar-verb|I|قطب|qáṭaba}}{{ar-verb|II|قطب|qáṭṭaba}}{{ar-verb|V|[[تقطب]]|taqáṭṭaba}}{{ar-verb|X|[[استقطب]]|istáqṭaba}} :: to knit the brow, to frown
10866 ===fruit===
10867   شراب {{Arab|شراب}} (šarāb) {m}, {{Arab|[[اشربة]]}} (’ášriba) {p}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|[[شرابات]]}}{p} :: fruit juice
10868   شراب {{Arab|شراب}} (šarāb) {m}, {{Arab|[[اشربة]]}} (’ášriba) {p}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|[[شرابات]]}}{p} :: fruit syrup, syrup
10869   رب {{Arab|رب}} (rubb) {m}, {{Arab|[[رباب]]}} (ribāb) {p}, {{Arab|[[ربوب]]}} (rubūb) {p} :: thickened fruit juice, thickened juice
10870   موز {{Arab|مَوْز}} (mawz) :: banana the fruit
10871 ===fruits===
10872   افنان (tr. afnán) (noun) :: {literally} "Branches with leaves". By extension, a specific place in the heavens, a peaceful setting which is covered in shade and full of fruits.
10873 ===frustrate===
10874   جب {{ar-verb|I|جَبّ|jábba}} :: to repeal, to abate, to abolish, to frustrate, to make null and void, to call off
10875 ===fuck===
10876   (North Levantine Arabic) كس {m} (tr. kiss) (noun) :: {vulgar} cunt
10877     {{Arab|[[كس اختك]]}} (kiss íkhtak) :: your sister’s pussy (general term of discontentment, like English fuck!)
10878 ===fuel===
10879   زيت {{Arab|زيت}} (zeyt) {m}, {{Arab|[[زيوت]]}} (zuyūt) {p}, {{Arab|[[ازيات]]}} (azyāt) {p} :: oil (all types of oil, edible, fuel, motor oil, etc.)
10880 ===fulfill===
10881   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to fulfill, to consummate, to actualize
10882   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to fulfill
10883 ===fulfillment===
10884   ايفاء {{Arab|إيفاء}} (’īfā’) {m} :: fulfillment, discharge
10885 ===full===
10886   تمام {{Arab|تمام}} (tamām) :: complete, whole, entire, full
10887   افنان (tr. afnán) (noun) :: {literally} "Branches with leaves". By extension, a specific place in the heavens, a peaceful setting which is covered in shade and full of fruits.
10888 ===fullness===
10889   كلية {{Arab|كُلّية}} (kullíyya) {f} :: completeness, fullness, wholeness
10890 ===function===
10891   فعل {{Arab|فعل}} (fiʕl) {m}, {{Arab|[[افعال]]}} (’afʕāl) {p}, {{Arab|[[فعال]]}} (fiʕāl) {p}{{Arab|فِعْل}}{m}{{Arab|[[افعال]]}}{{Arab|فعل}}{m}{{Arab|[[افاعيل]]}} :: function
10892   مهمة {{Arab|مهمة}} (mahámma) {f}, {{Arab|[[مهام]]}} (mahámm) {p}{{Arab|مهمة}}{f}{{Arab|[[مهمات]]}}{p} :: job, task, function, duty
10893 ===fund===
10894   وقف {{Arab|وقف}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اوقاف]]}} (’awqāf) {p} :: {Islam} a waqf, religious endowment, endowment fund
10895   مال {{Arab|مال}} (māl) {m}, {{Arab|[[اموال]]}} (’amwāl) {p} :: assets, capital, stock, fund
10896 ===fundament===
10897   قواعد {{Arab|قواعد}} (qawaa3id) {p} (singular: {{Arab|[[قاعدة]]}}, qaa3ida) :: fundaments
10898   اصل {{ar-noun|head=أَصْل|tr='aSl|g=m|pl=اصول|plhead=أُصول}} :: foundation, fundament, basis
10899 ===funds===
10900   رصيد {{Arab|رصيد}} {{IPAchar|(raṣīd)}} {m}, {{Arab|[[ارصدة]]}} {{IPAchar|(’árṣida)}} {p} :: available funds
10901 ===funeral===
10902   مشهد {{Arab|مشهد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[مشاهد]]}} (mašāhid) {p} :: funeral cortege
10903 ===fungible===
10904   مثلي {{Arab|مثليّ}} (míthlii) :: (Islamic law) replaceable, fungible
10905 ===fur===
10906   شعر {{Arab|شَعر}} {{IPAchar|(šaʕr, šáʕar)}} {m} (collective), {{Arab|[[شعرة]]}} {{IPAchar|(šáʕra)}} {f} (singulative), {{Arab|[[اشعار]]}} {{IPAchar|(’ašʕār)}} {p}, {{Arab|[[شعور]]}} {{IPAchar|(šuʕūr)}} {p}, {{Arab|[[شعار]]}} {{IPAchar|(šiʕār)}} {p}{{Arab|شِعر}}{{IPAchar|(šiʕr)}}{m}{{Arab|شعر}}{{IPAchar|(šúʕur)}}{p} :: fur, pelt
10907   سنجاب {{ar-noun|tr=sinjāb|g=m}} :: fur of the grey squirrel
10908 ===furious===
10909   كلب {{ar-verb|I|كلب|káliba}}{{ar-verb|VI|تكالب|takālaba}}{{ar-verb|X|استكلب|istáklaba}} :: to be raging, to be raving, to be furious, to be mad, to be frenzied, to be possessed
10910   حرب {{ar-verb|I|حَرِبَ|Háriba|حرب|يَحْرَبُ|يحرب}}{{ar-verb|III|حارَبَ|Haaraba|حارب|يُحارِبُ|يحارب}}{{ar-verb|VI|تَحارَبَ|taHaaraba|تحارب|يَتَحارَبُ|يتحارب}}{{ar-verb|VIII|اِحْتَرَبَ|iHtáraba|احترب|يَحْتَرِبُ|يحترب}} :: to be enraged, to be furious, to be angry
10911 ===furnace===
10912   تنور {{Arab|تَنَوّر}} (tanawwūr) {m}{{Arab|تَنّور}}{m} :: oven, furnace, kiln
10913 ===fusion===
10914   اعداد ضماء {{Arab|[[عد|اعداد]] [[ضماء|ضماءُ]]}} {{IPAchar|(’iʕdād ḍamā’u)}} {m}‏ :: data fusion
10915 ===future===
10916   لن {{Arab|لن}} (lan) :: Note: {{Arab|لن}} is used to deny the future. It governs the subjunctive of the verb.
10917     {{Arab|لن [[كتب|يَكْتُبَ]]}} (lan yaktúba) &mdash; he will not write :: --
10918 ===g===
10919   اصل {{ar-verb|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to remove (e.g., surgically), to eradicate
10920 ===gadget===
10921   جهاز {m} (tr. jihāz, jahāz) (noun), {{Arab|[[جهازات]]}} (jihazāt) {p}, {{Arab|[[اجهزة]]}} (’ájhiza) {p} :: implement, utensil, appliance, contrivance, gadget
10922 ===gain===
10923   دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبّ|dábba}} :: to gain ground
10924   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to obtain enlightenment, to gain insight
10925 ===gala===
10926   عيد {{Arab|عِيد}} (ʕīd) {m}, {{Arab|[[اعياد|أعيَاد]]}} (’aʕyād) :: gala
10927 ===galabia===
10928   جلابية {{Arab|[[جلابية]]}} (gallabiya) {f}, {{Arab|[[جلاليب]]}} (galalīb) {p} :: (Egyptian Arabic) galabia (a loose, shirtlike garment commonly worn by Egyptian men)
10929 ===gall===
10930   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to vex, to annoy, to gall, to irritate, to offend
10931 ===gamble===
10932   قمر {{ar-verb|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb|VI|تقامر|taqāmara}} :: to gamble
10933   قمر {{ar-verb|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb|VI|تقامر|taqāmara}} :: to gamble (with someone)
10934   قمر {{ar-verb|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb|VI|تقامر|taqāmara}} :: to gamble with one another
10935 ===gambling===
10936   قمر {{ar-verb|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb|VI|تقامر|taqāmara}} :: to defeat in gambling
10937 ===gang===
10938   نفر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[انفار]]}} (’anfār) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd
10939 ===garden===
10940   فردوس {{Arab|فردوس}} (fírdaus) {f}, {{Arab|[[فراديس]]}} (farādīs) {p} :: garden, Elysium, Eden, heaven, Heaven, paradise
10941   حرف {{Arab|حُرف}} (ħurf) {m} :: cress (Lepidium sativum, a garden vegetable)
10942   بيت {{Arab|بَيْتٌ}} (beyt) {m}, {{Arab|[[بيوت|بُيُوتٌ]]}} (buyūt) {p}, {{Arab|[[بيوتات]]}} (buyutāt) {p}{{Arab|بَيْتٌ}}{m}{{Arab|[[ابيات|أبْيَاتٌ]]}}{p} :: garden bed
10943 ===garlic===
10944   فلافل {{ar-noun|tr=falaafil|g=m}} :: falafel (a dish made of ground broad beans, mixed with various herbs and garlic and deep-fat fried as croquettes)
10945 ===garment===
10946   جلابية {{Arab|[[جلابية]]}} (gallabiya) {f}, {{Arab|[[جلاليب]]}} (galalīb) {p} :: (Egyptian Arabic) galabia (a loose, shirtlike garment commonly worn by Egyptian men)
10947 ===garnish===
10948   حسن {{ar-verb|I|حَسُنَ|Hásuna|حسن}}{{ar-verb|II|حَسّنَ|Hássana|حسن}} :: to bedeck, to ornament, to decorate, to deck out, to garnish
10949 ===garnishment===
10950   تحسين {{Arab|[[تحسين|تَحْسِين]]}} (taħsíin) {m} :: embellishment, decoration, garnishment, ornamentation
10951 ===gate===
10952   باب {{Arab|بَاب}} (baab) {m}, {{Arab|[[أبواب|أبْوَاب]]}} (’abwaab) {p}, {{Arab|[[بيبان|بِيبَان]]}} (bibaan) {p} :: gate
10953 ===gateway===
10954   باب {{Arab|بَاب}} (baab) {m}, {{Arab|[[أبواب|أبْوَاب]]}} (’abwaab) {p}, {{Arab|[[بيبان|بِيبَان]]}} (bibaan) {p} :: opening, gateway
10955 ===gather===
10956   قطب {{ar-verb|I|قطب|qáṭaba}}{{ar-verb|II|قطب|qáṭṭaba}}{{ar-verb|V|[[تقطب]]|taqáṭṭaba}}{{ar-verb|X|[[استقطب]]|istáqṭaba}} :: to gather, to collect
10957   رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to have possession, to gather, to control
10958 ===gatherer===
10959   جان {{ar-noun|head=جانٍ|tr=jānin|pl=جناة}} :: gatherer, harvester, harvestman, reaper
10960 ===gathering===
10961   مجلس {{ar-noun|g=m|head=مَجْلِس|tr=majlis|pl=مجالس|plhead=مَجالِس}} :: gathering, meeting, party
10962 ===gay===
10963   لوطي {{Arab|لوطي}} {{IPAchar|(lūṭi)}} {m} :: gay, homosexual, sodomite, pederast
10964 ===gaze===
10965   نظر {{ar-verb|I|نَظَرَ|náZara|نظر|يَنْظُرُ|ينظر}}{{ar-verb|II|نَظّرَ|náZZara|نظر|يُنَظِّرُ|ينظر}} :: to look, to gaze, to glance
10966   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: look, glance, gaze
10967   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to stare, to gaze
10968 ===gear===
10969   جهاز {m} (tr. jihāz, jahāz) (noun), {{Arab|[[جهازات]]}} (jihazāt) {p}, {{Arab|[[اجهزة]]}} (’ájhiza) {p} :: equipment, device, appliances, outfit, gear, rig
10970 ===geminate===
10971   زوج {{ar-verb|II|زوّج|záwwaja}}{{ar-verb|VIII|ازدوج|izdáwaja}} :: to double, to geminate
10972 ===gender===
10973   جنس {{Arab|جنس}} (jins) {m}, {{Arab|[[أجناس]]}} (ajnās) {p} :: {grammar} gender
10974 ===general===
10975   جامع {{Arab|جامع}} (jāmiʕ) :: comprehensive, extensive, broad, general, universal
10976   سلم {{ar-verb|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb|III|سالم|sālama}}{{ar-verb|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb|X|استسلم|istáslama}} :: to receive (in general)
10977   (North Levantine Arabic) كس {m} (tr. kiss) (noun) :: {vulgar} cunt
10978     {{Arab|[[كس اختك]]}} (kiss íkhtak) :: your sister’s pussy (general term of discontentment, like English fuck!)
10979   سر {{Arab|سر}} (sar) {m} :: (in compounds) head, chief
10980     {{Arab|[[سردار]]}} (sirdār) :: supreme commander; commanding general
10981     {{Arab|[[سرعسكر]]}} (sarʕáskar) :: Ottoman general
10982     {{Arab|[[سرياوران]]}} (siryāwarān) :: adjutant general
10983 ===generality===
10984   كلية {{Arab|كُلّية}} (kullíyya) {f} :: universality, generality
10985 ===generate===
10986   سبب {{ar-verb|II|سَبّبَ|sábbaba}} :: to generate
10987 ===genitive===
10988   سبعين (tr. sab3iin) (number form) :: genitive-accusative case of {{l|ar|سبعون}}
10989   صاحب {{Arab|صاحب}} (ʂāħib) {m}, {{Arab|[[اصحاب]]}} (’aʂħāb) {p}, {{Arab|[[صحب]]}} (ʂaħb) {p}, {{Arab|[[صحابة]]}} (ʂaħāba) {p}, {{Arab|[[اصحبان]]}} (ʂuħbān) {p}, {{Arab|[[اصحبة]]}} (ʂuħba) {p} :: (with a following genitive) man, owner, possessor, holder, master, lord, commander, representative, author
10990   رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (’arbāb) {p} :: (with a following genitive) one possessed of, one endowed with
10991   رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (’arbāb) {p} :: (with a following genitive) having to do with
10992   رب {{Arab|رب}} (rúbba) :: (with a following indefinite genitive) many
10993     {{Arab|رب [[رجل|رجلٍ]]}} (rúbba rájulin) :: many a man
10994     {{Arab|رب [[مرة|مرةٍ]]}} (rúbba márratin) :: many a time
10995 ===gent===
10996   نفر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[انفار]]}} (’anfār) {p} :: guy, individual, person, gent, persona
10997 ===gentleman===
10998   شيخ {{Arab|شيخ}} (šeykh) {m}, {{Arab|[[شيوخ]]}} (šuyūkh) {p}, {{Arab|[[اشياخ]]}} (ašyākh) {p}, {{Arab|[[مشيخة]]}} (mašyákha) {p}, {{Arab|[[مشايخ]]}} (mašāyikh) {p}, {{Arab|[[مشائخ]]}} (mašā’ikh) {p} :: elderly gentleman, elder
10999   رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (’arbāb) {p} :: master, lord, king, sovereign, potentate, gentleman
11000     {{Arab|[[الرب]]}} (ar-rább) :: God; Lord
11001     {{Arab|[[رب العائلة]]}} (rabb al-ʕá’ila) :: paterfamilias
11002 ===genus===
11003   جنس {{Arab|جنس}} (jins) {m}, {{Arab|[[أجناس]]}} (ajnās) {p} :: kind, sort, variety, species, class, genus
11004 ===geography===
11005   قطب {{Arab|قطب}} (quṭb) {m}, {{Arab|[[اقطاب]]}} (’aqṭāb) {p} :: pole (electrical, astronomy, geography)
11006 ===Germany===
11007   ألمانيا {{Arab|'''ألْمَانْيَا'''}} (’almānya) {f} :: Germany
11008 ===get===
11009   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to settle and account, to get even
11010   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to meet, to get together
11011   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to flee, to run away, to turn tail, to scamper, to abscond, to get away, to escape
11012   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to prepare, to get ready, to make ready
11013   طلب {{ar-verb|I|طَلَبَ|Tálaba|طلب|يَطْلُبُ|يطلب}} :: to set out, to get underway, to go see
11014   نسر {{ar-verb|V|تنسر|tanássara}}{{ar-verb|X|استنسر|istánsara}} :: to get torn
11015   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to receive information, to get an explanation
11016   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to be stimulated, to get excited, to be nervous
11017   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to get an idea
11018   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to break loose, to recoil, to slip away, to free oneself, to get free, to break away, to free
11019 ===ghoul===
11020   اغوال {{Arab|اغوال}} (’ağwāl) :: ghouls ({plural of|[[غول]]})
11021   غول {{Arab|غول}} (ğūl) {f}, {{Arab|[[اغوال]]}} (’ağwāl) {p}, {{Arab|[[غيلان]]}} (ğilān) {p} :: ghoul, desert demon
11022 ===gift===
11023   من {{ar-noun|head=مَنّ|g=m|tr=mann}} :: gift, largess
11024 ===Gilan===
11025   زاهد {m} (tr. zāhid) (noun), {{Arab|[[زهاد]]}} (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
11026 ===Gilani===
11027   زاهد {m} (tr. zāhid) (noun), {{Arab|[[زهاد]]}} (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
11028 ===gild===
11029   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to gild
11030 ===gilded===
11031   مذهب {{Arab|مذهب}} (muðáhhab, múðhab) :: gilded
11032 ===girdle===
11033   منطقة {{ar-noun|tr=mintʿáqa|g=f|pl=مناطق|pltr=manātʿiq}} :: belt, girdle
11034 ===girl===
11035   بنت {{Arab|بِنْت}} (bínt) {f}, {{Arab|[[بنات]]}} (banāt) {p} :: girl
11036   فرنسية {{Arab|فَرَنْسِيّة}} (faransíyya) {f} :: French woman, French girl
11037 ===give===
11038   سلم {{ar-verb|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb|III|سالم|sālama}}{{ar-verb|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb|X|استسلم|istáslama}} :: to give up
11039   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to give to understand, to give expression to a sentiment.
11040   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to obey, to yield, to give in, to submit
11041   زوج {{ar-verb|II|زوّج|záwwaja}}{{ar-verb|VIII|ازدوج|izdáwaja}} :: to marry off, to give in marriage
11042   ولد {{ar-verb|I|ولد|wálada}}{{ar-verb|II|ولد|wállada}} :: to bear, to give birth, to beget
11043   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to give precedence, to prefer
11044   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to give pause
11045   زهر {{ar-verb|I|زهر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازهر|’ázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدهر|’izdáhara}} :: to shine, to be radiant, to give light
11046   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to Arabicize, Arabize; to give an Arabic form.
11047   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to give earnest money.
11048   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to Arabicize, Arabize; to give an Arabic form.
11049   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to give pleasure to, to gratify, to content, to please, to satisfy
11050   شعر {{ar-verb|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášʕara}} :: to let know, to notify, to inform, to give notice
11051   شعر {{ar-verb|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášʕara}} :: to give information, to impart
11052   اصل {{ar-verb|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to found, to give a firm foundation
11053   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to receive kindly, to give a friendly reception
11054   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to give trouble, to distract, to divert
11055   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to testify, to bear witness, to give testimony, to give evidence
11056   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to make hear, to let hear, to give someone something to hear
11057   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to make hear, to let hear, to give someone something to hear
11058   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to give ear, to listen, to lend an ear
11059 ===given===
11060   حسن {{Arab|حَسَن}} {m} :: Hassan, a male given name.
11061   زاهد {m} (tr. zāhid) (noun), {{Arab|[[زهاد]]}} (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
11062 ===giving===
11063   شوال {{ar-noun|head=شَوّالٌ|tr=šáwwal|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
11064   شاهد {{Arab|شاهد}} (šāhid) {m}, {{Arab|[[شهود]]}} (šuhūd) {p}, {{Arab|[[اشهاد]]}} (’ašhād) {p}{{Arab|شاهد}}{m}{{Arab|[[شهود]]}}{p}{{Arab|[[شهد]]}}{p}{{Arab|شاهد}}{m}{{Arab|[[شواهد]]}}{p} :: witness, one giving evidence
11065 ===glad===
11066   حسن {{Arab|حَسَن}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[حسنة|حَسَنَة]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[أحسن|أحْسَن]]}} elative :: radiant, glad, charming
11067   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to be glad, to be happy, to be delighted, to take pleasure in
11068 ===gladden===
11069   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer
11070   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer up
11071   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer up
11072 ===glamor===
11073   حسن {{Arab|حُسْن}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[حسناء|حُسْنَاء]]}} (Husná’) {f} :: charm, charms, glamor
11074 ===glance===
11075   نظر {{ar-verb|I|نَظَرَ|náZara|نظر|يَنْظُرُ|ينظر}}{{ar-verb|II|نَظّرَ|náZZara|نظر|يُنَظِّرُ|ينظر}} :: to look, to gaze, to glance
11076   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: look, glance, gaze
11077 ===glare===
11078   زهر {{ar-verb|I|زهر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازهر|’ázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدهر|’izdáhara}} :: to glow, to gleam, to glare, to shine
11079   ازهر {{ar-verb|IV|ازهر|’ázhara}} :: to glow, to gleam, to glare, to shine
11080 ===glass===
11081   منظار {{Arab|مِنْظار}} {{IPAchar|(minẓār)}} {m}, {{Arab|[[مناظير]]}} {{IPAchar|(manāẓir)}} {p} :: magnifying glass
11082 ===glazed===
11083   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to be glazed over
11084 ===gleam===
11085   زهر {{ar-verb|I|زهر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازهر|’ázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدهر|’izdáhara}} :: to glow, to gleam, to glare, to shine
11086   ازهر {{ar-verb|IV|ازهر|’ázhara}} :: to glow, to gleam, to glare, to shine
11087   نور {{Arab|نور}} (náur) {m} (collective), {{Arab|[[نورة]]}} (náura) {f} (singulative), {{Arab|[[أنوار]]}} (’anwār) {p}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|[[أنوار]]}}{p} :: brightness, gleam, glow
11088 ===glitter===
11089   برق {{ar-verb|I|برق|báraqa}}{{ar-verb|IV|ابرق|’ábraqa}} :: to shine, to glitter, to sparkle, to flash
11090   برق {{ar-verb|I|برق|báraqa}}{{ar-verb|IV|ابرق|’ábraqa}} :: to shine, to glitter, to sparkle, to flash
11091 ===gloomy===
11092   قطب {{ar-verb|I|قطب|qáṭaba}}{{ar-verb|II|قطب|qáṭṭaba}}{{ar-verb|V|[[تقطب]]|taqáṭṭaba}}{{ar-verb|X|[[استقطب]]|istáqṭaba}} :: to become gloomy (countenance)
11093 ===glory===
11094   شرف {{Arab|شرف}} (šáraf) {m} :: honor, glory
11095   حسن {{Arab|حُسْن}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[حسناء|حُسْنَاء]]}} (Husná’) {f} :: glory
11096 ===glottal===
11097   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (’álifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}}, and the tall column is its bearer. The composite letter is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and the hamza represents a glottal stop ({{IPAchar|/ʔ/}}). (For the pronunciation without hamza, see {{Arab|[[ا]]}}.) It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
11098 ===glow===
11099   زهر {{ar-verb|I|زهر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازهر|’ázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدهر|’izdáhara}} :: to glow, to gleam, to glare, to shine
11100   ازهر {{ar-verb|IV|ازهر|’ázhara}} :: to glow, to gleam, to glare, to shine
11101   نور {{Arab|نور}} (náur) {m} (collective), {{Arab|[[نورة]]}} (náura) {f} (singulative), {{Arab|[[أنوار]]}} (’anwār) {p}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|[[أنوار]]}}{p} :: brightness, gleam, glow
11102 ===glower===
11103   قطب {{ar-verb|I|قطب|qáṭaba}}{{ar-verb|II|قطب|qáṭṭaba}}{{ar-verb|V|[[تقطب]]|taqáṭṭaba}}{{ar-verb|X|[[استقطب]]|istáqṭaba}} :: to scowl, to glower
11104 ===go===
11105   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to go, to travel
11106   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to go away, to leave, to depart
11107   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to go out, to step out, to leave
11108   ام {{ar-verb|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to go, to repair (to a place)
11109     {{Arab|ام [[مدينة]] [[لندن]]}} :: to go to London
11110   ام {{ar-verb|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to go to see
11111   ام {{ar-verb|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to go, to repair (to a place)
11112   ام {{ar-verb|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to go to see
11113   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to elapse, to pass, to go by
11114   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to cause to go away, to make disappear, to remove, to eliminate, to take away
11115   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to go to bed
11116   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to go to sleep
11117   رجل {{ar-verb|I|رجل|rájila}}{{ar-verb|II|رجّل|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجل|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجل|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجل|istárjala}} :: to go on foot, to walk.
11118   رجل {{ar-verb|I|رجل|rájila}}{{ar-verb|II|رجّل|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجل|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجل|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجل|istárjala}} :: to go on foot, to walk.
11119   بالغ {{ar-verb|III|بالغ|bālağa}} :: to do one’s utmost, to go to the greatest lengths
11120   دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبّ|dábba}} :: to go on all fours
11121   طلب {{ar-verb|I|طَلَبَ|Tálaba|طلب|يَطْلُبُ|يطلب}} :: to set out, to get underway, to go see
11122   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to go off, to discharge, to burst
11123   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to go south
11124   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to go, to come to
11125   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to go to meet, to meet
11126   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to resemble each other, to be alike, to go together, to agree, to match
11127   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to be frightened away, to ask someone to fight against, to call someone to go to war
11128 ===goal===
11129   هدف {{ar-verb|I|هدف|hádafa}}{{ar-verb|IV|اهدف|’áhdafa}}{{ar-verb|V|تهدف|taháddafa}}{{ar-verb|X|استهدف|istáhdafa}} :: to make one’s goal, to make one’s objective
11130   هدف {{Arab|هدف}} (hádaf) {m}, {{Arab|[[اهداف]]}} (’ahdāf) {p} :: goal
11131 ===goblin===
11132   غول {{Arab|غول}} (ğūl) {f}, {{Arab|[[اغوال]]}} (’ağwāl) {p}, {{Arab|[[غيلان]]}} (ğilān) {p} :: demon, jinn, goblin, sprite
11133 ===god===
11134   لا إله إلا الله محمد رسول الله {{Arab|[[لا]] [[اله|إله]] [[الا|إلا]] [[الله]] [[محمد|محمّد]] [[رسول]] [[الله]]}} (lā ilāhā illā-llāhu; muħámmadu rasūlu-llāhi) :: Literally, There is no god but God; Muhammad is the messenger of God.
11135     This phrase, called the shahada, or Muslim creed, is the declaration of belief in the oneness of God and in Muhammad as His messenger. Recitation of the shahada is considered one of the five pillars of Islam by Sunni Muslims. By sincerely stating the shahada aloud before two witnesses, one is considered to have converted to Islam. :: --
11136 ===God===
11137   الله {{Arab|الله}} (allāh) {m} :: God, Allah
11138   الله اعلم {{Arab|[[الله]] [[اعلم]]}} (Alláhu áʕlam) :: “God only knows” (literally, “God knows best”...a traditional Arabic expression used when responding to a question to which one does not know the answer).
11139   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. diin) (noun){{Arab|[[اديان|أديان]]}}{p} :: (verbal noun) conformism, conformance, conformity, God-fearingness, godliness, religiosity, devoutness, fealty, obedience
11140   دين {{ar-adj|tr=dáyyin}} :: religious, pious, godly, God-fearing, devout
11141   ﷲ (tr. li-llāhi) (adverb), :: for/to God, for/to Allah
11142   لله {{Arab|لله}} (li-llāhi) :: for/to God, for/to Allah
11143   اﷲ {{Arab|اﷲ}} (allāh) {m} :: Allah, God
11144   الله أكبر {{Arab|[[الله]] [[اكبر|أكبر]]}} (’allāhu ’ákbar) :: God is Greatest
11145   الرب {{Arab|[[رب|الرب]]}} (ar-rább) {m}, {{Arab|[[رب|الارباب]]}} (al-’arbāb) {p} :: God; Lord
11146   إن شاء الله {{Arab|[[ان|إن]] [[شاء]] [[الله]]}} (’in šā’ allāh) :: God willing; if it is God’s will, if God wills
11147   اسلام {{Arab|[[إسلام]]}} (’islām) {m} :: religious submission to God, piety, Islam
11148     {{Arab|[[الإسلام]]}} (al-‘islām) — Islam :: --
11149   سمى {{ar-verb|II|سمى|sámmā}}{{ar-verb|IV|اسمى|’ásmā}}{{ar-verb|V|تسمى|tasámmā}} :: to say {{Arab|[[بسم الله]]}} (in the name of God)
11150   شهادة {{Arab|شهادة}} (šahāda) {f}, {{Arab|[[شهادات]]}} (šahadāt) {p} :: creed, shahada, the Muslim creed, the declaration of belief in the unity of God
11151   بسم الله الرحمن الرحيم {{Arab|[[بِسْمِ ٱللهِ ٱلرّحْمَنِ ٱلرّحِيمِ]]}} (b-ism-illāh ir-raħmān ir-raħīm) :: "in the name of God, the Merciful, the Compassionate"
11152   لا إله إلا الله محمد رسول الله {{Arab|[[لا]] [[اله|إله]] [[الا|إلا]] [[الله]] [[محمد|محمّد]] [[رسول]] [[الله]]}} (lā ilāhā illā-llāhu; muħámmadu rasūlu-llāhi) :: Literally, There is no god but God; Muhammad is the messenger of God.
11153     This phrase, called the shahada, or Muslim creed, is the declaration of belief in the oneness of God and in Muhammad as His messenger. Recitation of the shahada is considered one of the five pillars of Islam by Sunni Muslims. By sincerely stating the shahada aloud before two witnesses, one is considered to have converted to Islam. :: --
11154   الإسلام {{Arab|الإسلام}} (al-’islām) {m} :: piety, religious submission to the monotheistic God
11155     المعنى العام لكلمة الإسلام هو الاستسلام لله :: "the meaning of the word al-’islām is 'the submission to God'"
11156   حزب الله {{Arab|[[حزب]] [[الله]]}} (ħizbu-llāh) {m} :: Hezbollah (lit., party of God).
11157   بسم الله {{Arab|[[اسم|بسم]] [[الله]]}} (b-ism illāh) :: “in the name of God”
11158   عبد الله {{Arab|[[عبد]] [[الله]]}} (ʕabd állah) :: {{given name|male}}, Abdullah (literally, servant of God)
11159   رحم {{ar-verb|I|رحم|ráHima}}{{ar-verb|II|رحّم|ráHHama}} :: to ask God to have mercy (upon), to plead for God’s mercy
11160   رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (’arbāb) {p} :: master, lord, king, sovereign, potentate, gentleman
11161     {{Arab|[[الرب]]}} (ar-rább) :: God; Lord
11162     {{Arab|[[رب العائلة]]}} (rabb al-ʕá’ila) :: paterfamilias
11163 ===Godhead===
11164   ربوبية {{Arab|رُبُوبِيّة}} (rububíyya) {f} :: divinity, deity, godhood, divine power, divine nature, Godhead, deism
11165 ===godhood===
11166   ربوبية {{Arab|رُبُوبِيّة}} (rububíyya) {f} :: divinity, deity, godhood, divine power, divine nature, Godhead, deism
11167 ===godliness===
11168   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. diin) (noun){{Arab|[[اديان|أديان]]}}{p} :: (verbal noun) conformism, conformance, conformity, God-fearingness, godliness, religiosity, devoutness, fealty, obedience
11169 ===godly===
11170   دين {{ar-adj|tr=dáyyin}} :: religious, pious, godly, God-fearing, devout
11171 ===going===
11172   مار {{ar-noun|tr=mārr|g=m}} :: going on foot
11173   مذهب {{ar-noun|head=مَذْهَب|tr=máðhab|g=m|pl=مذاهب|pltr=maðāhib}} :: going, leaving, departure
11174   رجل {{Arab|رجل}} (rájul) {m}, {{Arab|[[رجال]]}} (rijāl) {p}{{Arab|رجل}}{f}{{Arab|[[ارجل]]}}{p}{{Arab|رجل}}{m}{{Arab|[[ارجال]]}}{p}{{Arab|رجل}}{m} :: {{context|verbal noun}} going on foot, pedestrian, walking
11175   مار {{ar-noun|tr=mārr|g=m}} :: going by, walking past, riding past, going across, walking, transient
11176 ===gold===
11177   ذهب {{Arab|ذهب}} (ðáhab) {m|f} :: gold
11178   ذهب {{Arab|ذهب}} (ðáhab) {m|f} :: gold coin
11179 ===gone===
11180   رشد رَشَدَ :: he has gone the right way
11181 ===gong===
11182   جرس {{Arab|جرس}} (járas) {m}, {{Arab|[[اجراس|أجراس]]}} (’ajrās) {p} :: gong, bell
11183   ناقوس {{Arab|ناقوس}} (naqūs) {m}, {{Arab|[[نواقيس]]}} (nawāqīs) {p} :: gong, bell
11184 ===good===
11185   حسن {{ar-verb|I|حَسُنَ|Hásuna|حسن}}{{ar-verb|II|حَسّنَ|Hássana|حسن}} :: to be good
11186   حسن {{ar-verb|I|حَسُنَ|Hásuna|حسن}}{{ar-verb|II|حَسّنَ|Hássana|حسن}} :: to become good
11187   حسن {{Arab|حَسَن}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[حسنة|حَسَنَة]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[أحسن|أحْسَن]]}} elative :: good, fine, well
11188   حسن {{Arab|حَسَن}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[حسنة|حَسَنَة]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[أحسن|أحْسَن]]}} elative :: handsome, good-looking, magnificent
11189   جيد {{Arab|جيّد}} (jayyad) :: good
11190   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to wish a good morning
11191   حسنا {{Arab|[[حسنا|حَسَنًا]]}} (ħásanan) :: well, fine, okay, good
11192     {{Arab|كَانَ حَسَنًا}} (kána ħásanan) :: --
11193     He was good (well, fine, okay). :: --
11194   مُتّقُون {m|p} (tr. muttaqūn) (noun) :: The pious believers of Islamic monotheism who fear and love Allah (abstaining from all sin and evil deeds which he has forbidden, while performing all manner of good deeds which he has ordained).
11195 ===goodbye===
11196   أذن {{ar-verb|I|أذن|’áðina}}{{ar-verb|II|أذن|’áððana}}{{ar-verb|X|استأذن|istá’ðana}} :: to take leave, to say goodbye
11197   مع السلامة {{Arab|[[مع|مع]] [[سلامة|السلامة]]}} (maʕ as-salāma) :: goodbye, farewell (literally, "with safety") (said by the person remaining behind to the one who is leaving)
11198 ===goodness===
11199   حسن {{Arab|حُسْن}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[حسناء|حُسْنَاء]]}} (Husná’) {f} :: goodness
11200 ===goods===
11201   ملك {{Arab|ملك}} (mulk) {m}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[املاك]]}}{p}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[ملوك]]}}{p}{{Arab|[[املاك]]}}{p} :: property, possession, goods and chattels, fortune, wealth
11202   مال {{Arab|مال}} (māl) {m}, {{Arab|[[اموال]]}} (’amwāl) {p} :: property, possessions, chattels, goods
11203 ===gorgeous===
11204   حسن {{Arab|حَسَن}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[حسنة|حَسَنَة]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[أحسن|أحْسَن]]}} elative :: pretty, beautiful, lovely, comely, sightly, shapely, gorgeous, fair
11205 ===gorgeousness===
11206   حسن {{Arab|حُسْن}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[حسناء|حُسْنَاء]]}} (Husná’) {f} :: prettiness, beauty, loveliness, shapeliness, comeliness, gorgeousness, pulchritude
11207 ===gospel===
11208   الإنجيل {m} (tr. al-’injīl) (noun) :: New Testament (lit., the gospel)
11209   انجيل {{Arab|إنجيل}} (’injí:l) {m}, {{Arab|[[اناجيل|أناجيل]]}} (’aná:jil) {p} :: gospel
11210 ===govern===
11211   رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to have authority over, to govern
11212 ===government===
11213   حكومة {{Arab|حكومة}} (ḥukūma) {f}, {{Arab|[[حكومات]]}} (ḥukumāt) {p} :: government
11214 ===governor===
11215   عامل {{Arab|عامل}} (ʕāmil) {m}, {{Arab|[[عوامل]]}} (ʕawāmil) {p}{{Arab|عامل}}{m}{{Arab|[[عمال|عمّال]]}}{p} :: governor, lieutenant, vicegerent
11216   رئيس {{Arab|رئيس}} (ra’īs) {m}, {{Arab|[[رؤساء]]}} (ru’asā’) {p} :: governor
11217 ===governs===
11218   عامل {{Arab|عامل}} (ʕāmil) {m}, {{Arab|[[عوامل]]}} (ʕawāmil) {p}{{Arab|عامل}}{m}{{Arab|[[عمال|عمّال]]}}{p} :: {grammar} word that governs another word
11219   لن {{Arab|لن}} (lan) :: Note: {{Arab|لن}} is used to deny the future. It governs the subjunctive of the verb.
11220     {{Arab|لن [[كتب|يَكْتُبَ]]}} (lan yaktúba) &mdash; he will not write :: --
11221 ===gown===
11222   (Libyan Arabic) جلابية {{Arab|[[جلابية]]}} (jillābiyya) {f}, {{Arab|[[جلاليب]]}} (jlālīb) {p} :: a long gown that cover the body from the shoulders to the feet. (especially one for men)
11223 ===grab===
11224   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to grab, grasp, clutch, clasp, seize, take hold
11225   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold fast, grab
11226   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to grab, seize
11227 ===grabbing===
11228   غول {{Arab|غول}} (ğūl) {m} :: taking away, snatching, seizing, grabbing
11229 ===grace===
11230   حسن {{Arab|حُسْن}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[حسناء|حُسْنَاء]]}} (Husná’) {f} :: nicety, fineness, grace, gracefulness, foppery
11231   منة {{Arab|'''مِنَّة'''}} (minnat') :: grace
11232 ===graceful===
11233   حسن {{Arab|حَسَن}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[حسنة|حَسَنَة]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[أحسن|أحْسَن]]}} elative :: graceful, fine, dainty
11234   صباح {{Arab|صباح}} {{IPAchar|(ṣubāḥ)}} {m}, {{Arab|[[صبحان]]}} {{IPAchar|(ṣubḥān)}} {m}, {{Arab|[[صبحى]]}} {{IPAchar|(ṣubḥā)}} {f} :: beautiful, graceful
11235   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to be beautiful, to be pretty, to be graceful
11236   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to be graceful
11237 ===gracefulness===
11238   حسن {{Arab|حُسْن}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[حسناء|حُسْنَاء]]}} (Husná’) {f} :: nicety, fineness, grace, gracefulness, foppery
11239 ===gracious===
11240   من {{ar-noun|head=مَنّ|g=m|tr=mann}} :: gracious bestowal
11241   من {{ar-verb|I|مَنّ|mánna}} :: to be kind, kindly, benign, gracious, benevolent
11242 ===grammar===
11243   قواعد {{Arab|قواعد}} (qawaa3id) {p} (singular: {{Arab|[[قاعدة]]}}, qaa3ida) :: grammar
11244 ===grammatical===
11245   حرف {{Arab|حَرف}} (ħarf) {m}, {{Arab|[[حروف]]}} (ħurūf) {p}, {{Arab|[[احرف|أحرف]]}} (’áħruf) {p} :: grammatical particle
11246 ===grandmother===
11247   جدة {{Arab|جدة}} (jídda) {f}, {{Arab|[[جدات]]}} (jiddāt) {p} :: grandmother
11248 ===grant===
11249   من {{ar-verb|I|مَنّ|mánna}} :: to show, to grant, to confer
11250   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to hear, to grant
11251   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to interview, to grant an audience, to receive in audience
11252 ===grapple===
11253   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to grapple
11254 ===grasp===
11255   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to grab, grasp, clutch, clasp, seize, take hold
11256   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to seize, grasp, clutch, grip, hold
11257 ===grasping===
11258   مسك {{Arab|مُسُك}} (músuk) {m}, {{Arab|[[مسكة]]}} (músaka) {{ p}} :: grasping, greedy, avaricious
11259 ===grass===
11260   علف {{Arab|عَلَف}} ('alaf) :: grass
11261   حشيش {{ar-noun|g=m|head=حَشيش|tr=Hashiish}} :: grass, hay
11262 ===gratify===
11263   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to give pleasure to, to gratify, to content, to please, to satisfy
11264 ===grave===
11265   قبر {{Arab|قَبر}} (qabr) {m}, {{Arab|[[قبور]]}} (qubūr) {p} :: grave
11266 ===graveyard===
11267   مقبرة {{Arab|مقبرة}} (máqbara, máqbura) {f}, {{Arab|[[مقابر]]}} (maqābir) {p} :: cemetery, graveyard
11268 ===gray===
11269   سنجاب {{ar-noun|tr=sinjāb|g=m}} :: gray squirrel
11270 ===grease===
11271   زيت {{ar-verb|II|زيت|záyyata}} :: to oil, to lubricate, to grease.
11272 ===great===
11273   بحر {{Arab|بحر}} (baħr) {m}, {{Arab|[[بحار]]}} (biħār) {p}, {{Arab|[[بحور]]}} (buħūr) {p}, {{Arab|[[ابحار|أبحار]]}} (’abħār) {p}, {{Arab|[[ابحر|أبحر]]}} (’abħur) {p} :: a noble or great man (possessed of a sea of knowledge, experience and wisdom)
11274   فعل {{Arab|فعل}} (fiʕl) {m}, {{Arab|[[افعال]]}} (’afʕāl) {p}, {{Arab|[[فعال]]}} (fiʕāl) {p}{{Arab|فِعْل}}{m}{{Arab|[[افعال]]}}{{Arab|فعل}}{m}{{Arab|[[افاعيل]]}} :: exploit, great deed, feat
11275   مسجد {{Arab|مَسْجِدٌ}} (masjid) {m}, {{Arab|[[مسجدان]]}} (masjidān) dual, {{Arab|[[مساجد]]}} (masājid) {p} :: mosque
11276     {{Arab|[[مسجد جامع]]}} (masjid jāmiʕ) :: central mosque, great mosque
11277     {{Arab|[[المسجد الحرام]]}} (al-masjid al-ħarām) :: the Holy Mosque in Mecca
11278     {{Arab|[[المسجد الاقصى]]}} (al-masjid al-’aqṣā) :: Al-Aqsa Mosque (in Jerusalem’s Temple Square)
11279     {{Arab|[[المسجدان]]}} (al-masjidān) :: the Two Mosques (of Mecca and Medina)
11280   جامع {{Arab|جامع}} (jāmiʕ) {m}, {{Arab|[[جوامع]]}} (jawāmiʕ) {p} :: large mosque
11281     {{Arab|[[مسجد جامع]]}} (masjíd jāmiʕ) :: central mosque, great mosque
11282 ===greater===
11283   اكبر {{Arab|أكبرُ}} (’ákbar) {m}, {{Arab|[[كبرى]]}} (kúbra) {f}, {{Arab|[[كبر|كُبرٌ]]}} (kúbarun) {p}, {{Arab|[[اكابر]]}} (akābir) {p}, {{Arab|[[كبريات]]}} (kubrayāt) {p} :: {{elative of|كبير}}: greater; greatest
11284     {{Arab|[[الله أكبر]]}} (’allāhu ’ákbar) — God is Great :: --
11285   رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to grow, to increase, to become greater
11286 ===greatest===
11287   اكبر {{Arab|أكبرُ}} (’ákbar) {m}, {{Arab|[[كبرى]]}} (kúbra) {f}, {{Arab|[[كبر|كُبرٌ]]}} (kúbarun) {p}, {{Arab|[[اكابر]]}} (akābir) {p}, {{Arab|[[كبريات]]}} (kubrayāt) {p} :: {{elative of|كبير}}: greater; greatest
11288     {{Arab|[[الله أكبر]]}} (’allāhu ’ákbar) — God is Great :: --
11289   بالغ {{ar-verb|III|بالغ|bālağa}} :: to do one’s utmost, to go to the greatest lengths
11290 ===Greatest===
11291   الله أكبر {{Arab|[[الله]] [[اكبر|أكبر]]}} (’allāhu ’ákbar) :: God is Greatest
11292 ===greedily===
11293   كلب {{ar-verb|I|كلب|káliba}}{{ar-verb|VI|تكالب|takālaba}}{{ar-verb|X|استكلب|istáklaba}} :: to covet greedily
11294 ===greedy===
11295   مسك {{Arab|مُسُك}} (músuk) {m}, {{Arab|[[مسكة]]}} (músaka) {{ p}} :: grasping, greedy, avaricious
11296 ===greet===
11297   سلم {{ar-verb|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb|III|سالم|sālama}}{{ar-verb|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb|X|استسلم|istáslama}} :: to greet
11298 ===greeting===
11299   مرحبا {{Arab|مَرْحَبًا}} (marHában) :: hello, welcome (greeting)
11300 ===grey===
11301   سنجاب {{ar-noun|tr=sinjāb|g=m}} :: fur of the grey squirrel
11302 ===grid===
11303   شباك {{ar-noun|g=m|head=شُبّاك|tr=shubbaak}}, {p} {{Arab|[[شبابيك]]}} (shabaabiik) :: grid, grill
11304 ===grief===
11305   هم {{Arab|هم}} (hamm) {m}, {{Arab|[[هموم]]}} (humūm) {p} :: sorrow, grief, affliction, distress
11306 ===grieve===
11307   هم {{ar-verb|I|هم|hámma}}{{ar-verb|IV|أهمّ|’áhamma}}{{ar-verb|VIII|اهتم|ihtámma}} :: to grieve
11308   هم {{ar-verb|I|هم|hámma}}{{ar-verb|IV|أهمّ|’áhamma}}{{ar-verb|VIII|اهتم|ihtámma}} :: to grieve, to distress, to concern, to worry
11309 ===grieved===
11310   هم {{ar-verb|I|هم|hámma}}{{ar-verb|IV|أهمّ|’áhamma}}{{ar-verb|VIII|اهتم|ihtámma}} :: to be distressed, to be grieved, to be worried
11311 ===grill===
11312   شباك {{ar-noun|g=m|head=شُبّاك|tr=shubbaak}}, {p} {{Arab|[[شبابيك]]}} (shabaabiik) :: grid, grill
11313 ===grind===
11314   سن {{ar-verb|I|سن|sánna}}{{ar-verb|II|سن|sánna}}{{ar-verb|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb|VIII|استن|istánna}} :: to sharpen, to whet, to hone, to grind
11315   سن {{ar-verb|I|سن|sánna}}{{ar-verb|II|سن|sánna}}{{ar-verb|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb|VIII|استن|istánna}} :: to sharpen, to whet, to hone, to grind
11316 ===grip===
11317   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to seize, grasp, clutch, grip, hold
11318   مسك {{Arab|مَسْك}} (mask) {m} :: seizure, grip, hold
11319 ===ground===
11320   أرض {{Arab|أرضٌ}} (’arD) {f}, {{Arab|[[اراض|أراضٍ]]}} (’araaDin) {p}, {{Arab|[[ارضون|أرضون]]}} (’araDuun) {p} :: ground
11321   اصل {{ar-noun|head=أَصْل|tr='aSl|g=m|pl=اصول|plhead=أُصول}} :: ground
11322   دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبّ|dábba}} :: to gain ground
11323   صرع {{ar-verb|I|صرع|ṣáraʕa}} :: to throw down, to fell, to bring to the ground
11324   منخفض {{Arab|منخفض}} {{IPAchar|(munkháfaḍ)}} {m}, {{Arab|[[منخفضات]]}} {{IPAchar|(munkhafaḍāt)}} {p} :: {geology} depression, low ground
11325   مقبرة {{Arab|مقبرة}} (máqbara, máqbura) {f}, {{Arab|[[مقابر]]}} (maqābir) {p} :: burial ground
11326   فلافل {{ar-noun|tr=falaafil|g=m}} :: falafel (a dish made of ground broad beans, mixed with various herbs and garlic and deep-fat fried as croquettes)
11327 ===group===
11328   باب {{Arab|بَاب}} (baab) {m}, {{Arab|[[أبواب|أبْوَاب]]}} (’abwaab) {p}, {{Arab|[[بيبان|بِيبَان]]}} (bibaan) {p} :: group, class, category
11329   نفر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[انفار]]}} (’anfār) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd
11330   فَصْل (tr. faSl) (noun), {{Arab|[[فصول|فُصُول]]}} (fuSuul) {p} :: class (group of students)
11331 ===groups===
11332   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: to come in successive groups, to crowd, to flock, to throng
11333 ===grow===
11334   رجل {{ar-verb|I|رجل|rájila}}{{ar-verb|II|رجّل|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجل|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجل|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجل|istárjala}} :: to grow up.
11335   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to shift, to turn, to pass, to grow, to become
11336   سن {{ar-verb|I|سن|sánna}}{{ar-verb|II|سن|sánna}}{{ar-verb|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb|VIII|استن|istánna}} :: to grow teeth, to cut one’s teeth
11337   سن {{ar-verb|I|سن|sánna}}{{ar-verb|II|سن|sánna}}{{ar-verb|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb|VIII|استن|istánna}} :: to grow old, to age
11338   رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to grow, to increase, to become greater
11339 ===grudge===
11340   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to bear a grudge, to feel resentment
11341 ===guard===
11342   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to be careful, to be on guard
11343   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to protect, to guard, to defend
11344   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to protect, to guard
11345   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to ask someone to guard, to ask someone to protect
11346   حافظ {{ar-verb|III|حافظ|{{IPAchar|ḥāfaẓa}}}} :: to protect, to guard, to defend
11347   حافظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥāfiẓ}}) (noun)حافظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥāfiẓ}}) (noun){{Arab|[[حفاظ]]}}{{IPAchar|(ḥuffāẓ)}}{p}{{Arab|[[حفظة]]}}{{IPAchar|(ḥáfaẓa)}}{p} :: guard, guardian, keeper, custodian, caretaker
11348 ===guardian===
11349   حافظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥāfiẓ}}) (noun)حافظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥāfiẓ}}) (noun){{Arab|[[حفاظ]]}}{{IPAchar|(ḥuffāẓ)}}{p}{{Arab|[[حفظة]]}}{{IPAchar|(ḥáfaẓa)}}{p} :: guard, guardian, keeper, custodian, caretaker
11350   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to appoint as guardian
11351 ===guarding===
11352   حفظ {{Arab|حفظ}} {{IPAchar|(ḥifẓ)}} {m} :: protection, defense, guarding
11353 ===guess===
11354   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to guess, to reckon
11355 ===guest===
11356   زائر {{Arab|زائِر}} (zā’ir) {m}, {{Arab|[[زوار|زوّار]]}} (zūwār) {p} :: guest
11357 ===guide===
11358   قضيب {{ar-noun|tr=qadʿīb|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: (technical) guide rail
11359   ترجمان {{Arab|تُرْجُمَان}} (turjumān) {m}, {{Arab|[[تراجمة]]}} (tarājima) {p}, {{Arab|[[تراجيم]]}} (tarājīm) {p} :: guide
11360 ===guideline===
11361   امام {{wikipedia|lang=ar|إمام|sc=Arab}}{{Arab|إمَام}} (’imām) {m}, {{Arab|[[ائمة]]}} (a’imma) {p} :: guideline
11362 ===guidepost===
11363   علم {{Arab|عَلَمٌ}} (ʕálam) {m}, {{Arab|[[اعلام]]}} (aʕlām) {p} :: road sign, guidepost
11364   معلم {{Arab|مُعَلِّم}} (muʕállim) {m}, {{Arab|[[معلمون|مُعَلّمُون]]}} (muʕallimūn) {p}{{Arab|مَعْلَم}}{m}{{Arab|[[معالم|مَعَالِم]]}}{p}{{Arab|مُعْلِم}}{m} :: road sign, signpost, guidepost
11365 ===guilty===
11366   ذنب {{ar-verb|IV|اذنب|’áðnaba}}{{ar-verb|X|استذنب|’istáðnaba}} :: to be guilty
11367   ذنب {{ar-verb|IV|اذنب|’áðnaba}}{{ar-verb|X|استذنب|’istáðnaba}} :: to declare someone guilty, to find someone guilty
11368   جان {{ar-adj|head=جانٍ|tr=jānin|pl=جناة}} :: guilty, delinquent, criminal, flagrant, vicious, evil
11369 ===gulp===
11370   زرد {{ar-verb|I|زرد|zárada}}{{ar-verb|VIII|ازدرد|izdárada}} :: to gulp, to swallow, to devour
11371 ===gunfire===
11372   نار {{Arab|نَارٌ}} (nār) {f}, {{Arab|[[نيران]]}} (nirān) {p} :: gunfire
11373 ===gunpowder===
11374   بارود {{Arab|بارود}} (bārūd) :: gunpowder
11375 ===gush===
11376   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to gush out, to spurt forth
11377 ===guy===
11378   نفر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[انفار]]}} (’anfār) {p} :: guy, individual, person, gent, persona
11379 ===Gypsies===
11380   نور {{Arab|نور}} (náur) {m} (collective), {{Arab|[[نورة]]}} (náura) {f} (singulative), {{Arab|[[أنوار]]}} (’anwār) {p}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|[[أنوار]]}}{p} :: Gypsies
11381 ===hab===
11382   مذهب {{ar-noun|head=مَذْهَب|tr=máðhab|g=m|pl=مذاهب|pltr=maðāhib}} :: {{context|Islamic law}} Madh’hab, doctrine, teaching, belief, ideology, opinion, view
11383 ===habit===
11384   عادة {{Arab|'''عادَة'''}} ({{unicode|ʕá:da}}) {f}, {{Arab|عادات}} ({{unicode|ʕadá:t}}) {p}, {{Arab|[[عوائد]]}} ({{unicode|ʕawá:’id}}) {p}{{Arab|[[عوائد]]}}{{unicode|ʕawá:’id}}{p} :: habit, wont, custom, usage, practice
11385 ===habitual===
11386   سنة {{Arab|[[سنة]]}} (súnna) {f}, {{Arab|[[سنن]]}} (súnan) {p} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
11387     {{Arab|سنة النبي}} (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
11388 ===habitually===
11389   عادة {{Arab|عادةً}} ({{unicode|ʕá:datan}}) :: usually, customarily, ordinarily, habitually
11390 ===habituate===
11391   بلد {{ar-verb|I|بلد|báluda}}{{ar-verb|II|بلد|bállada}}{{ar-verb|V|تبلد|tabállada}}{{ar-verb|VI|تبلد|tabālada}} :: to acclimatize, to habituate
11392   بلد {{ar-verb|I|بلد|báluda}}{{ar-verb|II|بلد|bállada}}{{ar-verb|V|تبلد|tabállada}}{{ar-verb|VI|تبلد|tabālada}} :: to be acclimatized, to be habituated
11393 ===hadj===
11394   موسم {{Arab|مَوْسِم}} (mawsim) {m}, {{Arab|[[مواسم]]}} (mawāsim) {p} :: festive season (especially, the hadj festival)
11395 ===Hafez===
11396   حافظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥāfiẓ}}) (proper noun) :: {{given name|male}}: Hafez
11397 ===hafiz===
11398   حافظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥāfiẓ}}) (noun)حافظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥāfiẓ}}) (noun){{Arab|[[حفاظ]]}}{{IPAchar|(ḥuffāẓ)}}{p}{{Arab|[[حفظة]]}}{{IPAchar|(ḥáfaẓa)}}{p} :: hafiz (one who knows the Qur'an by heart)
11399 ===hair===
11400   شعر {{Arab|شَعر}} {{IPAchar|(šaʕr, šáʕar)}} {m} (collective), {{Arab|[[شعرة]]}} {{IPAchar|(šáʕra)}} {f} (singulative), {{Arab|[[اشعار]]}} {{IPAchar|(’ašʕār)}} {p}, {{Arab|[[شعور]]}} {{IPAchar|(šuʕūr)}} {p}, {{Arab|[[شعار]]}} {{IPAchar|(šiʕār)}} {p}{{Arab|شِعر}}{{IPAchar|(šiʕr)}}{m}{{Arab|شعر}}{{IPAchar|(šúʕur)}}{p} :: hair
11401   شعار {{Arab|شِعَار}} {{IPAchar|(šiʕār)}} {m}, {{Arab|[[شعر#Noun|شعر]]}} {{IPAchar|(šúʕur)}} {p}, {{Arab|[[اشعرة]]}} {{IPAchar|(’ášʕira)}} {p}{{Arab|شِعَار}}{{IPAchar|(šiʕār)}}{p} :: hairs; {plural of|شعر}
11402   رجل {{ar-verb|I|رجل|rájila}}{{ar-verb|II|رجّل|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجل|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجل|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجل|istárjala}} :: to comb (the hair).
11403   رجل {{ar-verb|I|رجل|rájila}}{{ar-verb|II|رجّل|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجل|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجل|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجل|istárjala}} :: to let down (the hair).
11404 ===hajj===
11405   حج {{ar-verb|I|حج|Hájja}} :: to make the pilgrimage to Mecca, to perform the hajj
11406   حج {m} (tr. Hajj) (noun), Plural: حجج, Híjaj :: hajj, pilgrimage
11407 ===halal===
11408   حلال {{Arab|حَلال}} (ẖalāl) :: halal, that which is permitted
11409 ===halt===
11410   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to arrest, to halt, to stop
11411   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to arrest, to halt, to stop
11412   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to stop, to halt
11413   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to stop, to halt
11414 ===halters===
11415   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: to form a train of camels, to line up camels in single file (connected with halters)
11416 ===halting===
11417   وقف {{Arab|وقف}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اوقاف]]}} (’awqāf) {p} :: stopping, halting
11418 ===Hamas===
11419   حماس {{Arab|'''حماس'''}} (Hamaas) :: Hamas
11420 ===hamper===
11421   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to obstruct, to hamper
11422   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to obstruct, to hamper
11423   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to detain, to impede, to obstruct, to hamper
11424 ===hamza===
11425   ا {{Arab|'''ا''' / '''‍ا'''}} (’álif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
11426   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (’álifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}}, and the tall column is its bearer. The composite letter is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and the hamza represents a glottal stop ({{IPAchar|/ʔ/}}). (For the pronunciation without hamza, see {{Arab|[[ا]]}}.) It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
11427 ===hand===
11428   سلم {{ar-verb|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb|III|سالم|sālama}}{{ar-verb|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb|X|استسلم|istáslama}} :: to hand over
11429   يد {{Arab|يَدٌ}} (yad) {f}, {{Arab|[[أيد]]}} (’áydin) {p}, {{Arab|[[أياد]]}} (’ayādin) {p} :: hand
11430   (Egyptian Arabic) يد (tr. iid) (noun), {{Arab|[[ادين]]}} (idiin) {p} :: {anatomy} hand
11431   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to pass on, to hand on, to forward
11432   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to hand over, to deliver
11433 ===handle===
11434   أذن {{Arab|أذن}} (’úðun) {f}, {{Arab|[[آذان]]}} (’āðān) {p}{{Arab|إذن}}{m}{{Arab|[[اذون]]}}{p}{{Arab|[[اذونات]]}}{p} :: handle (of a cup)
11435   مس {{ar-verb|I|مس|mássa}}{{ar-verb|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to handle, to palpate
11436 ===handsome===
11437   حسن {{Arab|حَسَن}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[حسنة|حَسَنَة]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[أحسن|أحْسَن]]}} elative :: handsome, good-looking, magnificent
11438   صباح {{Arab|صباح}} {{IPAchar|(ṣubāḥ)}} {m}, {{Arab|[[صبحان]]}} {{IPAchar|(ṣubḥān)}} {m}, {{Arab|[[صبحى]]}} {{IPAchar|(ṣubḥā)}} {f} :: handsome
11439   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to be handsome, to be comely
11440   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to be beautiful, to be handsome, to be pretty
11441 ===handsomeness===
11442   حسن {{Arab|حُسْن}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[حسناء|حُسْنَاء]]}} (Husná’) {f} :: handsomeness
11443 ===handwriting===
11444   قلم {{Arab|قَلَم}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اقلام|أقْلاَم]]}} (’aqlām) {p} :: handwriting
11445 ===hang===
11446   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to stick, cling, adhere, hang on
11447   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hang on, persist
11448 ===happen===
11449   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to happen, to occur, to come to pass
11450   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to happen in the morning
11451 ===happy===
11452   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer
11453   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to be glad, to be happy, to be delighted, to take pleasure in
11454   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer up
11455   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer up
11456 ===harass===
11457   عكس {{ar-verb|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to molest, to vex, to tease, to harass
11458 ===harbor===
11459   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to harbor, to entertain
11460 ===harden===
11461   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to rise, harden, firm up
11462 ===hardiness===
11463   صبر {{Arab|صبر}} {{IPAchar|(ṣabr)}} {m}{{Arab|صبر}}{{IPAchar|(ṣábir, ṣabr)}}{m} :: perseverance, endurance, hardiness
11464 ===harelip===
11465   علم {{Arab|عَلَمٌ}} (ʕálam) {m}, {{Arab|[[اعلام]]}} (aʕlām) {p} :: harelip
11466 ===harem===
11467   حريم {{Arab|حريم}} (ḥarīm) :: harem
11468 ===harems===
11469   حرم {{Arab|حرم}} (ħirm) {m}{{Arab|حرم}}{m}{{Arab|[[احرام]]}}{p}{{Arab|حرم}}{p} :: {plural of|حريم}; harems, wives, women
11470 ===hark===
11471   صغا {{ar-verb|I|صغا|ʂağā}}{{ar-verb|IV|[[اصغى|أصْغَى]]|’áʂğā}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
11472   أصغى {{ar-verb|IV|أصْغَى|’áʂğā}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
11473 ===harlot===
11474   عاهرة {{Arab|عاهِرَة}} (ʕāhira) {f}, {{Arab|[[عاهرات]]}} (ʕahirāt) {p}, {{Arab|[[عواهر]]}} (ʕawāhir) {p} :: whore, prostitute, harlot
11475 ===harm===
11476   وتر {{ar-verb|I|وتر|wátara}}{{ar-verb|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb|III|واتر|wātara}}{{ar-verb|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تواتر|tawātara}} :: to wrong, to harm, to cheat, to dupe
11477 ===harshly===
11478   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to punish severely, to treat harshly
11479 ===harvest===
11480   موسم {{Arab|مَوْسِم}} (mawsim) {m}, {{Arab|[[مواسم]]}} (mawāsim) {p} :: harvest
11481 ===harvester===
11482   جان {{ar-noun|head=جانٍ|tr=jānin|pl=جناة}} :: gatherer, harvester, harvestman, reaper
11483 ===harvestman===
11484   جان {{ar-noun|head=جانٍ|tr=jānin|pl=جناة}} :: gatherer, harvester, harvestman, reaper
11485 ===has===
11486   رشد رَشَدَ :: he has gone the right way
11487   عين {{Arab|عين}} (ʕayn) {f}, {{Arab|عَيْنَانِ}} (ʕeynāni, dual nom.), {{Arab|عَيْنَيْنِ}} (ʕeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عُيُون]]}} (ʕuyūn, {p}) :: In economics: what has monetary value except money.
11488   ب {{Arab|'''ﺏ '''/''' ﺑ '''/''' ﺒ '''/''' ﺐ'''}} (bā’) :: The second letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[باء]]}} (bā’) and it has the sound of English b. It is preceded by {{Arab|[[أ]]}} and followed by {{Arab|[[ت]]}}.
11489   ت {{Arab|'''ت '''/''' ت‍ '''/''' ‍ت‍ '''/''' ‍ت'''}} (tā’) :: The third letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[تاء]]}} (tā’) and it has the sound of English t. It is preceded by {{Arab|[[ب]]}} and followed by {{Arab|[[ث]]}}.
11490   قضيب {{ar-noun|tr=qadʿīb|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: branch or twig that has been cut off
11491   مُتّقُون {m|p} (tr. muttaqūn) (noun) :: The pious believers of Islamic monotheism who fear and love Allah (abstaining from all sin and evil deeds which he has forbidden, while performing all manner of good deeds which he has ordained).
11492 ===Hassan===
11493   حسن {{Arab|حَسَن}} {m} :: Hassan, a male given name.
11494   حسن كامل الصباح {{Arab|حسن كامل الصباح}} {{IPAchar|(ḥássan kāmel aṣ-ṣabāḥ)}} :: Hassan Kamel Al-Sabbah, a Lebanese electronics engineer and father of the solar cell.
11495 ===hassle===
11496   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to hassle
11497 ===hasten===
11498   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to hurry, to rush, to hasten
11499 ===hatch===
11500   بات {{ar-verb|I|بات|bāta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to contrive, to hatch (a plan, plot)
11501 ===hate===
11502   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to hate intensely, to dislike, to be disinclined to, to feel disgust for, to have an aversion to, to detest, to abhor, to loathe
11503   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to make averse to, to make disinclined to, to make hateful to, to alienate from, to make someone hate
11504 ===hateful===
11505   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to make averse to, to make disinclined to, to make hateful to, to alienate from, to make someone hate
11506 ===haul===
11507   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to move, to haul
11508 ===have===
11509   ملك {{ar-verb|I|ملك|málaka}}{{ar-verb|II|ملك|mállaka}} :: to possess, to lay hold, to own, to have, to be the owner
11510   عِنْدَ (tr. ‘inda) (preposition) :: expresses possession, to have
11511   (Egyptian Arabic) عند (tr. ʕand) (preposition) :: expresses possession, to have
11512     {{Arab|ماعندوش اصحاب.}} :: Ma 3andush asHaab.
11513     He doesn't have friends. :: --
11514   هدف {{ar-verb|I|هدف|hádafa}}{{ar-verb|IV|اهدف|’áhdafa}}{{ar-verb|V|تهدف|taháddafa}}{{ar-verb|X|استهدف|istáhdafa}} :: to have in mind
11515   رحم {{ar-verb|I|رحم|ráHima}}{{ar-verb|II|رحّم|ráHHama}} :: to have mercy (upon), have compassion
11516   رحم {{ar-verb|I|رحم|ráHima}}{{ar-verb|II|رحّم|ráHHama}} :: to have mercy (upon)
11517   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to trust, to have confidence in
11518   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to have someone seize or hold something
11519   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to have a front seat
11520   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to parley, negotiate, to have a talk.
11521   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to remind one another, to confer together, to have a talk.
11522   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to have someone write
11523   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to have a copy made
11524   نظر {{ar-verb|I|نَظَرَ|náZara|نظر|يَنْظُرُ|ينظر}}{{ar-verb|II|نَظّرَ|náZZara|نظر|يُنَظِّرُ|ينظر}} :: to have in mind, to have in view
11525   أذن {{ar-verb|I|أذن|’áðina}}{{ar-verb|II|أذن|’áððana}}{{ar-verb|X|استأذن|istá’ðana}} :: to have oneself announced
11526   علم {{ar-verb|I|عَلِمَ|ʕálima|علم}}{{ar-verb|II|عَلّمَ|ʕállama|علم}} :: to know, to have knowledge, to be cognizant, to be aware
11527   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to have a morning draught
11528   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to hold, to have in safe-keeping, to take care
11529   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to have someone memorize
11530   صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to be patient, to have patience
11531   صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to be patient, to have patience
11532   صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to be patient, to have patience
11533   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to be entitled, to have a claim, to lay claim
11534   شعر {{ar-verb|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášʕara}} :: to know, to have knowledge, to be cognizant
11535   بحث {{ar-verb|I|بحث|báħaθa}}{{ar-verb|III|باحث|bāħaθa}}{{ar-verb|VI|تباحث|tabāħaθa}} :: to have a discussion, to discuss together
11536   بحث {{ar-verb|I|بحث|báħaθa}}{{ar-verb|III|باحث|bāħaθa}}{{ar-verb|VI|تباحث|tabāħaθa}} :: to confer, to have a talk
11537   رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to have possession, to gather, to control
11538   رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to have authority over, to govern
11539   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to affect, to have an effect on
11540   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to have experienced, to have tried
11541   قبر {{ar-verb|I|قَبَرَ|qábara}}{{ar-verb|IV|اقبر|’áqbara}} :: to provide for burial, to have buried
11542   رحم {{ar-verb|I|رحم|ráHima}}{{ar-verb|II|رحّم|ráHHama}} :: to ask God to have mercy (upon), to plead for God’s mercy
11543   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to have an aversion, to have a distaste
11544   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to hate intensely, to dislike, to be disinclined to, to feel disgust for, to have an aversion to, to detest, to abhor, to loathe
11545   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to avoid, to keep away, to have an aversion
11546 ===having===
11547   شغف {{Arab|شَغَف}} (šáğaf) {m}{{Arab|شَغْف}}{m} :: infatuating, enamoring, having ardent passion
11548   أعلم {{Arab|أعلم}} {{IPAchar|(’áʕlam)}} :: {{elative of|عالم}}: having more knowledge; more learned.
11549     {{Arab|[[الله أعلم]]}} {{IPAchar|(Alláhu ’áʕlam)}} — God knows best. :: --
11550   رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (’arbāb) {p} :: (with a following genitive) having to do with
11551 ===hawser===
11552   حبل (tr. ħabl) (noun), m, {{Arab|[[حبال]]}} (ħibāl) {p}, {{Arab|[[احبل]]}} (’áħbul) {p}, {{Arab|[[حبول]]}} (ħubūl) {p}, {{Arab|[[احبال]]}} (’aħbāl) {p} :: rope, cable, hawser
11553 ===hay===
11554   علف {{Arab|عَلَف}} ('alaf) :: hay
11555   حشيش {{ar-noun|g=m|head=حَشيش|tr=Hashiish}} :: grass, hay
11556 ===he===
11557   رشد رَشَدَ :: he has gone the right way
11558   من {{ar-pron|tr=man|head=مَن}} :: {relative} who, the one who, he who, those who, everyone who
11559   ياكل {{Arab|[[اكل|ياكل]]}} (yá:kul) :: (imperfective) he eats, is eating. See {{Arab|[[اكل|آكل]]}} (ákala,' 'to eat').
11560   يكون {{Arab|[[كن|يكون]]}} (yakūn) :: (he) is, that is, which is
11561   مُتّقُون {m|p} (tr. muttaqūn) (noun) :: The pious believers of Islamic monotheism who fear and love Allah (abstaining from all sin and evil deeds which he has forbidden, while performing all manner of good deeds which he has ordained).
11562 ===head===
11563   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to preside, to head
11564   رأس {{Arab|رأس}} (rá’asa) :: to be at the head, to be chairman, to chair, to be in charge, to preside
11565   رأس {{Arab|رأس}} (rá’asa) :: to head, to lead, to direct, to manage, to run
11566   رأس {{ar-noun|head=رَأْس|g=m|tr=ra's|pl=رؤوس|plhead=رُؤُوس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (’ar’us) {p} :: head
11567   رأس {{ar-noun|head=رَأْس|g=m|tr=ra's|pl=رؤوس|plhead=رُؤُوس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (’ar’us) {p} :: head (enumerator for cattle)
11568   مدير {{Arab|مدير}} (mudīr) {m}, {{Arab|[[مديرون]]}} (mudīrūn) {p} :: manager, head, chief, director, administrator
11569   قائد {{Arab|قائد}} (qā’id) {m}, {{Arab|[[قواد|قوّاد]]}} (quwwād) {p} :: head, chief
11570   سر {{Arab|سر}} (sar) {m} :: (in compounds) head, chief
11571     {{Arab|[[سردار]]}} (sirdār) :: supreme commander; commanding general
11572     {{Arab|[[سرعسكر]]}} (sarʕáskar) :: Ottoman general
11573     {{Arab|[[سرياوران]]}} (siryāwarān) :: adjutant general
11574   رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (’arbāb) {p} :: leader, chief, head
11575     {{Arab|[[رب بحري]]}} (rabb báħri) :: seaman (naval rank)
11576   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to set forth beforehand, to place at the front, to place at the head
11577   وجه {{ar-verb|I|وجه|wájuha}}{{ar-verb|II|وجه|wájjaha}} :: to head for
11578   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to veil the head and face
11579 ===headland===
11580   رأس {{ar-noun|head=رَأْس|g=m|tr=ra's|pl=رؤوس|plhead=رُؤُوس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (’ar’us) {p} :: promontory, headland, cape
11581 ===headlight===
11582   نور {{Arab|نور}} (náur) {m} (collective), {{Arab|[[نورة]]}} (náura) {f} (singulative), {{Arab|[[أنوار]]}} (’anwār) {p}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|[[أنوار]]}}{p} :: headlight
11583 ===headmaster===
11584   رئيس {{Arab|رئيس}} (ra’īs) {m}, {{Arab|[[رؤساء]]}} (ru’asā’) {p} :: headmaster, principal
11585 ===headstrong===
11586   شمس {{ar-verb|I|شمس|šámasa}}{{ar-verb|II|شمس|šámmasa}} :: to be headstrong, to be restive
11587 ===health===
11588   مزاج {{Arab|مزاج}} (mazāj) {m}, {{Arab|[[امزجة]]}} (’ámzija) {p} :: physical condition, state of health
11589 ===hear===
11590   أذن {{ar-verb|I|أذن|’áðina}}{{ar-verb|II|أذن|’áððana}}{{ar-verb|X|استأذن|istá’ðana}} :: to hear, to learn of, to be informed
11591   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to hear, to grant
11592   نصت {{ar-verb|I|نصت|náṣata}}{{ar-verb|IV|انصت|’ánṣata}}{{ar-verb|V|تنصت|tanáṣṣata}} :: to try to hear
11593   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to hear
11594   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: (with {{Arab|[[ب]]}}) to hear of, to hear about
11595   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: (with {{Arab|[[من]]}}) to hear from
11596   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: (with {{Arab|[[من]]}} or {{Arab|[[ل]]}}) to listen to, to pay attention to, to hear someone out
11597   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to make hear, to let hear, to give someone something to hear
11598   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to make hear, to let hear, to give someone something to hear
11599   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to hear, to overhear
11600 ===heard===
11601   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to be heard of, to become known among people
11602 ===hearing===
11603   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: trial, hearing
11604   سمع {{Arab|سمع}} (sámʕ) {m}, {{Arab|[[اسماع]]}} (’asmāʕ) {p} :: hearing, sense of hearing
11605 ===hearken===
11606   نصت {{ar-verb|I|نصت|náṣata}}{{ar-verb|IV|انصت|’ánṣata}}{{ar-verb|V|تنصت|tanáṣṣata}} :: to listen, to hearken, to lend an ear
11607   نصت {{ar-verb|I|نصت|náṣata}}{{ar-verb|IV|انصت|’ánṣata}}{{ar-verb|V|تنصت|tanáṣṣata}} :: to listen, to hearken, to lend an ear
11608   صغا {{ar-verb|I|صغا|ʂağā}}{{ar-verb|IV|[[اصغى|أصْغَى]]|’áʂğā}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
11609   أصغى {{ar-verb|IV|أصْغَى|’áʂğā}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
11610 ===hearsay===
11611   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to learn by hearsay
11612 ===heart===
11613   صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|ṣadr}}) {m}, {{Arab|[[صدور]]}} ({{IPAchar|ṣudūr}}) {p} :: bosom, heart
11614   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to remember, to recall, to bear in mind, to know by heart.
11615   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to memorize, to learn by heart
11616   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to retain in memory, to remember, to know by heart
11617   لُب (tr. lubb) (noun) :: pulp, backlog, marrow, core, heart
11618   سر {{Arab|سر}} (sirr) {m}, {{Arab|[[اسرار]]}} (’asrār) {p} :: heart, inmost
11619   قلب {{Arab|قلب}} (qalb) {m}, {{Arab|[[قلوب]]}} (quluub) {p} :: heart
11620   (Egyptian Arabic) قلب {{arz-noun|tr=`alb|m}}, {{Arab|قلوب}} (`uluub) :: heart
11621   حافظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥāfiẓ}}) (noun)حافظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥāfiẓ}}) (noun){{Arab|[[حفاظ]]}}{{IPAchar|(ḥuffāẓ)}}{p}{{Arab|[[حفظة]]}}{{IPAchar|(ḥáfaẓa)}}{p} :: hafiz (one who knows the Qur'an by heart)
11622 ===heat===
11623   (Libyan Arabic) نو {{Arab|نَوّ}} {m} :: {{context|of the weather}} heat
11624 ===heaven===
11625   فردوس {{Arab|فردوس}} (fírdaus) {f}, {{Arab|[[فراديس]]}} (farādīs) {p} :: garden, Elysium, Eden, heaven, Heaven, paradise
11626 ===Heaven===
11627   فردوس {{Arab|فردوس}} (fírdaus) {f}, {{Arab|[[فراديس]]}} (farādīs) {p} :: garden, Elysium, Eden, heaven, Heaven, paradise
11628 ===heavens===
11629   افنان (tr. afnán) (noun) :: {literally} "Branches with leaves". By extension, a specific place in the heavens, a peaceful setting which is covered in shade and full of fruits.
11630 ===heavy===
11631   شراب {{Arab|شراب}} (šarāb) {m}, {{Arab|[[اشربة]]}} (’ášriba) {p}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|[[شرابات]]}}{p} :: drunkard, heavy drinker
11632 ===Hebraic===
11633   عبري {{ar-adj|tr=ʕíbrī}}, {{Arab|[[عبرية]]}} (ʕibríyya) {f} :: Hebraic
11634 ===Hebrew===
11635   العبرية {{Arab|'''العِبْرِيَّة'''}} (al`ibriyyat) :: Hebrew (language)
11636   عبري {m} (tr. ʕibrī) (noun), {{Arab|[[عبريون]]}} (ʕibriyyūn) {p} :: Hebrew
11637   عبري {{ar-adj|tr=ʕíbrī}}, {{Arab|[[عبرية]]}} (ʕibríyya) {f} :: Hebrew
11638   بن {{Arab|بن}} (bin, ibn) {m}, {{Arab|[[بنت]]}} (bint) {f}, {{Arab|[[ابناء]]}} (abnā’) {p}, {{Arab|[[بنون]]}} (banūn) {p} :: son, base form of {{Arab|[[ابن]]}} (ibn) (same as Hebrew בֵּן).
11639     {{Arab|[[بني]]}} (bunáiya) — my little son :: --
11640 ===hedgehog===
11641   قنفذ {{Arab|قُنْفُذ}} (qunfúð) {m} :: hedgehog
11642 ===heed===
11643   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
11644 ===heedful===
11645   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to be mindful, to be heedful
11646   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to be mindful, to be heedful
11647 ===hell===
11648   جهنم {{Arab|جهنم}} (jahánnam) {f} :: hell
11649   النار {{Arab|[[نار|النار]]}} (an-nār) {f} :: hell
11650 ===hello===
11651   مرحبا {{Arab|مَرْحَبًا}} (marHában) :: hello, welcome (greeting)
11652   آلو {{Arab|آلو}} (’ālló) :: hello (when answering the telephone)
11653 ===helm===
11654   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to turn the helm, to change course
11655 ===helmet===
11656   بيضة {{Arab|بيضة}} {{IPAchar|(báyḍa)}} {f} (singulative), {{Arab|[[بيضات]]}} {{IPAchar|(bayḍāt)}} {{paucal}}, {{Arab|[[بيض]]}} {{IPAchar|(bayḍ)}} {m} (collective), {{Arab|[[بيوض]]}} {{IPAchar|(buyūḍ)}} {p} :: helmet
11657 ===help===
11658   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to help, to assist, to aid, to support
11659   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to seek help, to seek assistance
11660 ===helper===
11661   وزير {{Arab|وزير}} (wazīr) {m}, {{Arab|[[وزراء]]}} (wuzarā’) {p} :: helper, assistant
11662 ===hence===
11663   ف‍- (tr. fa-) (prefix) :: and so, thus, hence, therefore
11664 ===henchman===
11665   ذنب {{Arab|ذنب}} (ðánab) {m}, {{Arab|[[اذناب]]}} (’aðnāb) {p} :: adherent, follower, henchman
11666 ===herbs===
11667   قضب {{Arab|قضب}} {{IPAchar|(qáḍb)}} {m} :: edible herbs
11668   فلافل {{ar-noun|tr=falaafil|g=m}} :: falafel (a dish made of ground broad beans, mixed with various herbs and garlic and deep-fat fried as croquettes)
11669 ===herd===
11670   نفر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[انفار]]}} (’anfār) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd
11671 ===here===
11672   هُنا (tr. hunaa) (adverb) :: here, in this place
11673   (Egyptian Arabic) هنا (tr. hinaa) (adverb) :: here
11674 ===hereditary===
11675   عرق {{Arab|عرق}} {{IPAchar|(ʕáraq)}} {m}{{Arab|عرق}}{{IPAchar|(ʕirq)}}{m}{{Arab|[[عروق]]}}{{IPAchar|(ʕurūq)}}{p} :: hereditary disposition
11676 ===heroism===
11677   فروسية {{Arab|فروسية}} (furūsiyya) {f} :: heroism, valor
11678 ===Herzegovina===
11679   البوسنة والهَرْسَك (tr. al-buusna wa-al-harsak) (proper noun) :: Bosnia and Herzegovina
11680 ===hesitate===
11681   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to pause, to hesitate
11682   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to waiver, to be undecided, to hesitate
11683 ===Hezbollah===
11684   حزب الله {{Arab|[[حزب]] [[الله]]}} (ħizbu-llāh) {m} :: Hezbollah (lit., party of God).
11685 ===hidden===
11686   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to hide, to be hidden
11687 ===hide===
11688   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to keep secret, to hide, to conceal, to disguise
11689   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to try to hide
11690   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to hide, to be hidden
11691   قبر {{ar-verb|I|قَبَرَ|qábara}}{{ar-verb|IV|اقبر|’áqbara}} :: to hide
11692   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to cover, to hide, to conceal
11693   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to cover, to hide, to conceal
11694 ===high===
11695   شرف {{ar-verb|I|شَرُفَ|šárufa}}{{ar-verb|II|شرّف|šárrafa}} :: to be noble, to be highborn, to be illustrious, to be eminent, to be distinguished, to be high-ranking
11696   بالغ {{Arab|بالغ}} (bāliğ) :: intense, high, extreme, strong
11697   شرف {{Arab|شرف}} (šáraf) {m} :: high rank, nobility, distinction, eminence, dignity
11698   حسب {{Arab|حسب}} (ħasb) {m}{{Arab|حسب}}{m}{{Arab|[[احساب]]}}{p} :: high regard, esteem
11699   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to become high, to become lofty
11700 ===highborn===
11701   شرف {{ar-verb|I|شَرُفَ|šárufa}}{{ar-verb|II|شرّف|šárrafa}} :: to be noble, to be highborn, to be illustrious, to be eminent, to be distinguished, to be high-ranking
11702 ===hijab===
11703   حجاب {{Arab|حجاب}} (ḥijāb) {m} :: hijab, veil
11704 ===Hijjah===
11705   ذو الحجة {{ar-noun|head=ذُو الحِجّةِ|tr=ðu l-ħíjja|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
11706 ===him===
11707   صلى الله عليه وسلم {{Arab|صلى الله عليه وسلم}} {{IPAchar|(ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam)}} :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
11708   ـهُ {m|s} (tr. -hu) (suffix) or {{Arab|'''ـهِ'''}} (-hi) :: him, his (bound object pronoun)
11709   (Egyptian Arabic) ـه {m|s} (tr. -u or -h) (suffix) :: him, his (bound object pronoun)
11710   ﷺ <big>{{Arab|ﷺ}}</big> {{IPAchar|(ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam)}} :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated SAW or, in English, PBUH.
11711   صلعم {{Arab|صلعم}} {{IPAchar|(ṣ.l.ʕ.m.)}} :: {{context|Islam|eulogy}} PBUH ("peace be upon him", following mention of the Prophet Muhammad).
11712   به {{Arab|به}} (bíhi) :: for him/it, with him/it
11713   به {{Arab|به}} (bíhi) :: in him/it, at him/it, on him/it
11714   به {{Arab|به}} (bíhi) :: with him/it, in connection with him/it
11715   به {{Arab|به}} (bíhi) :: through him/it, by means of him/it
11716   به {{Arab|به}} (bíhi) :: by him/it
11717 ===hippology===
11718   فروسية {{Arab|فروسية}} (furūsiyya) {f} :: horsemanship, hippology, farriery
11719 ===hire===
11720   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to hire on a monthly basis, to rent by the month
11721   كراء {{Arab|كراء}} (kirā’) {m} :: rent, rental, hire, lease
11722 ===hiring===
11723   كراء {{Arab|كراء}} (kirā’) {m} :: hiring
11724 ===his===
11725   ـهُ {m|s} (tr. -hu) (suffix) or {{Arab|'''ـهِ'''}} (-hi) :: him, his (bound object pronoun)
11726   (Egyptian Arabic) ـه {m|s} (tr. -u or -h) (suffix) :: him, his (bound object pronoun)
11727   سنة {{Arab|[[سنة]]}} (súnna) {f}, {{Arab|[[سنن]]}} (súnan) {p} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
11728     {{Arab|سنة النبي}} (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
11729 ===hiss===
11730   صفر {{ar-verb|I|صَفر|ṣáfara}}{{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}} :: to hiss
11731   صفر {{ar-verb|I|صَفر|ṣáfara}}{{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}} :: to hiss
11732 ===history===
11733   تاريخ {{Arab|تاريخ}} (tārīx) {m}, {{Arab|[[تواريخ]]}} (tawārīx) {p} :: history
11734 ===hit===
11735   مس {{ar-verb|I|مس|mássa}}{{ar-verb|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to befall, to hit
11736 ===hoard===
11737   خزن {{Arab|خَزَنَ}} (χázana) (transitive) :: to store, to stock, to lay up, to hoard, to amass, to accumulate
11738 ===hoarding===
11739   خزن {{Arab|خَزْن}} (χazn) m :: storing, accumulation, hoarding, amassing
11740 ===hold===
11741   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to grab, grasp, clutch, clasp, seize, take hold
11742   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold
11743   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to have someone seize or hold something
11744   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to seize, grasp, clutch, grip, hold
11745   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold fast, grab
11746   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold back, keep, detain, restrain
11747   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold on, hold fast, clutch
11748   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold together, be firmly connected, be interlocked
11749   مسك {{Arab|مَسْك}} (mask) {m} :: seizure, grip, hold
11750   صمت {{ar-verb|I|صمت|ṣámata}}{{ar-verb|II|صمت|ṣámmata}} :: to be silent, to be taciturn, to hold one's tongue, to hush up, to be quiet, to become quiet
11751   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to hold, to have in safe-keeping, to take care
11752   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to defend, to hold
11753   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to occupy, to hold (office)
11754   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to hold in play, to keep occupied
11755   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to occupy, to hold (office)
11756   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to think, to believe, to hold the view, to be of the opinion
11757   عيد {{ar-verb|II|عَيّدَ|ʕáyyada|عيد}}{{ar-verb|III|عَايَدَ|ʕāyada|عايد}} :: to hold a feast
11758   ملك {{ar-verb|I|ملك|málaka}}{{ar-verb|II|ملك|mállaka}} :: to possess, to lay hold, to own, to have, to be the owner
11759   ملك {{ar-verb|I|ملك|málaka}}{{ar-verb|II|ملك|mállaka}} :: to rule, to reign, to exercise authority, to hold sway, to lord over
11760   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to hold responsible, to make answerable
11761 ===holder===
11762   فم {{Arab|'''فم'''}} {{unicode|(fam)}} {m}, {{Arab|[[فو]]}} {{unicode|(fū)}} (construct state), {{Arab|[[أفواه]]}} {{unicode|(’afwāh)}} {p} :: mouthpiece (of pipe or cigarette), cigarette holder
11763     {{Arab|[[آلة الفم]]}} {{unicode|(’ālati l-fam)}} — wind instrument :: --
11764   (Egyptian Arabic) فم {{Arab|فم}} {{unicode|(fumm)}} {m}, {{Arab|[[افمام]]}} {{unicode|(’afmām)}} {p} :: mouthpiece (of pipe or cigarette), cigarette holder
11765   صاحب {{Arab|صاحب}} (ʂāħib) {m}, {{Arab|[[اصحاب]]}} (’aʂħāb) {p}, {{Arab|[[صحب]]}} (ʂaħb) {p}, {{Arab|[[صحابة]]}} (ʂaħāba) {p}, {{Arab|[[اصحبان]]}} (ʂuħbān) {p}, {{Arab|[[اصحبة]]}} (ʂuħba) {p} :: (with a following genitive) man, owner, possessor, holder, master, lord, commander, representative, author
11766 ===holding===
11767   ملك {{Arab|ملك}} (mulk) {m}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[املاك]]}}{p}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[ملوك]]}}{p}{{Arab|[[املاك]]}}{p} :: tenure, holding, right of possession, ownership
11768 ===hole===
11769   فم {{Arab|'''فم'''}} {{unicode|(fam)}} {m}, {{Arab|[[فو]]}} {{unicode|(fū)}} (construct state), {{Arab|[[أفواه]]}} {{unicode|(’afwāh)}} {p} :: orifice, aperture, hole, vent
11770   (Egyptian Arabic) فم {{Arab|فم}} {{unicode|(fumm)}} {m}, {{Arab|[[افمام]]}} {{unicode|(’afmām)}} {p} :: orifice, aperture, hole, vent
11771   حَمَام {m} (tr. Hamaam) (noun) collective, {{l|ar|حمامة}} (Hamaama, singulative), {{l|ar|حمامات}} (Hamaamaat) {p}, {{l|ar|حمائم}} (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (tr. Himaam) (noun)حَمّام {m} (tr. Hammaam) (noun){{l|ar|حمامات}}{p} :: watering hole
11772   نافذة {{Arab|نافذة}} (nāfiða) {f}, {{Arab|[[نوافذ]]}} (nawāfið) {p} :: opening in a wall, air hole
11773 ===holiday===
11774   عيد {{Arab|عِيد}} (ʕīd) {m}, {{Arab|[[اعياد|أعيَاد]]}} (’aʕyād) :: eid, feast day, festival, holiday
11775   موسم {{Arab|مَوْسِم}} (mawsim) {m}, {{Arab|[[مواسم]]}} (mawāsim) {p} :: festival, holiday
11776   فرصة {{Arab|فُرْصَة}} {{IPAchar|(fúrṣa)}} {f} :: holiday
11777 ===hollow===
11778   حق {{Arab|حق}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[حقوق]]}} (ħuqūq) {p}{{Arab|حق}}{m} :: hollow, cavity
11779 ===holy===
11780   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to be holy, to be sacred, to be sacrosanct, to be inviolable
11781   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to deem sacrosanct, to deem sacred, to deem holy, to deem inviolable
11782   حرم {{Arab|حرم}} (ħáram) {m}, {{Arab|[[احرام]]}} (’aħrām) {p}{{Arab|حرم}}{p} :: holy, sacred, sacrosanct
11783   القرآن {{Arab|القرآن}} (al-qur’ān) {m} :: the Qur’an (The Islamic holy book).
11784 ===Holy===
11785   مسجد {{Arab|مَسْجِدٌ}} (masjid) {m}, {{Arab|[[مسجدان]]}} (masjidān) dual, {{Arab|[[مساجد]]}} (masājid) {p} :: mosque
11786     {{Arab|[[مسجد جامع]]}} (masjid jāmiʕ) :: central mosque, great mosque
11787     {{Arab|[[المسجد الحرام]]}} (al-masjid al-ħarām) :: the Holy Mosque in Mecca
11788     {{Arab|[[المسجد الاقصى]]}} (al-masjid al-’aqṣā) :: Al-Aqsa Mosque (in Jerusalem’s Temple Square)
11789     {{Arab|[[المسجدان]]}} (al-masjidān) :: the Two Mosques (of Mecca and Medina)
11790   حرم {{Arab|حرم}} (ħirm) {m}{{Arab|حرم}}{m}{{Arab|[[احرام]]}}{p}{{Arab|حرم}}{p} :: sanctum, sanctuary, sacred precinct
11791     {{Arab|[[الحرمان]]}} (al-ħaramān) :: the two Holy Places (Mecca and Medina)
11792     {{Arab|[[ثالث الحرمين]]}} (θāliθ al-ħarmēin) :: the third Holy Place (Jerusalem)
11793 ===homicide===
11794   قتل {{Arab|قتل}} (qatl) {m}{{Arab|قتل}}{m}{{Arab|[[اقتال]]}}{p} :: killing, manslaughter, homicide, murder, assassination
11795 ===homogeneous===
11796   جنس {{ar-verb|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجانس|tajānasa}} :: to be akin, to be related, to be the same kind, to be homogeneous
11797 ===homosexual===
11798   مثلي {{Arab|مثليّ}} (míthlii) {m} :: homosexual (neutral)
11799   لوطي {{Arab|لوطي}} {{IPAchar|(lūṭi)}} {m} :: gay, homosexual, sodomite, pederast
11800   مخنوث (plural:مخانيث) (makhaaneeth) :: {{slang|derogatory}} A homosexual.
11801 ===hone===
11802   سن {{ar-verb|I|سن|sánna}}{{ar-verb|II|سن|sánna}}{{ar-verb|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb|VIII|استن|istánna}} :: to sharpen, to whet, to hone, to grind
11803   سن {{ar-verb|I|سن|sánna}}{{ar-verb|II|سن|sánna}}{{ar-verb|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb|VIII|استن|istánna}} :: to sharpen, to whet, to hone, to grind
11804 ===honey===
11805   شهد {{Arab|شَهْد}} (šahd), {{Arab|شُهْد}} (šuhd) {m}, {{Arab|[[شهاد]]}} (šihād) {p} :: honey
11806 ===honeycomb===
11807   شهد {{Arab|شَهْد}} (šahd), {{Arab|شُهْد}} (šuhd) {m}, {{Arab|[[شهاد]]}} (šihād) {p} :: honeycomb
11808 ===honeydew===
11809   من {{ar-noun|head=مَنّ|g=m|tr=mann}} :: honeydew
11810 ===honeymoon===
11811   شهر {{Arab|شهر}} (šáher) {m}, {{Arab|[[اشهر]]}} (’ášhur) {p}, {{Arab|[[شهور]]}} (šuhūr) {p} :: new moon {{italbrac|beginning of the lunar month}}
11812     {{Arab|[[شهر العسل]]}} {{IPAchar|(šáher al-ʕásal)}} :: honeymoon
11813 ===honor===
11814   شرف {{ar-verb|I|شَرُفَ|šárufa}}{{ar-verb|II|شرّف|šárrafa}} :: to make noble, to ennoble, to make illustrious, to make eminent, to elevate, to exalt, to honor
11815   شرف {{Arab|شرف}} (šáraf) {m} :: honor, glory
11816   وجه {{ar-verb|I|وجه|wájuha}}{{ar-verb|II|وجه|wájjaha}} :: to raise to eminence, to distinguish, to honor
11817   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to honor, to revere, to venerate, to esteem, to respect
11818   رجب {{ar-noun|head=رَجَبٌ|tr=rájab|g=m}} :: Rajab, the seventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rajab means "respect" or "honor" in Arabic, and fighting is forbidden.
11819 ===hoodwinking===
11820   خون {m} (tr. khawn) (noun) :: cheating, duping, hoodwinking
11821 ===hoopoe===
11822   هدهد {{Arab|هدهد}} (hudhud) {{IPA|hudhud}} {m}, {{Arab|[[هداهد]]}} {{IPA|hadaːhid}} {p} :: hoopoe
11823 ===hop===
11824   قزم {{Arab|قزم}} (qázam) {m}, {{Arab|[[اقزام]]}} (’aqzām) {p} :: little fellow, shrimp, hop-o'-my-thumb, whippersnapper
11825 ===hope===
11826   أمل {{ar-verb|I|أمل|’ámala}}{{ar-verb|II|أمل|’ámmala}}{{ar-verb|V|تأمل|ta’ámmala}} :: to hope
11827   أمل {{ar-verb|I|أمل|’ámala}}{{ar-verb|II|أمل|’ámmala}}{{ar-verb|V|تأمل|ta’ámmala}} :: to hope
11828   أمل {{ar-verb|I|أمل|’ámala}}{{ar-verb|II|أمل|’ámmala}}{{ar-verb|V|تأمل|ta’ámmala}} :: to hope for, to look forward to, to request, to wish
11829   أمَل {m} (tr. ’amal) (noun), {{Arab|[[آمال]]}} (’āmāl) {p} :: hope, expectation
11830   إن شاء الله {{Arab|[[ان|إن]] [[شاء]] [[الله]]}} (’in šā’ allāh) :: it is to be hoped; I hope; we hope so
11831 ===hoped===
11832   إن شاء الله {{Arab|[[ان|إن]] [[شاء]] [[الله]]}} (’in šā’ allāh) :: it is to be hoped; I hope; we hope so
11833 ===horn===
11834   قرن {{ar-noun|tr=qarn|g=m}} :: horn
11835 ===horse===
11836   حِصان {m} (tr. HiSaan) (noun) ({{IPA|/ħisˤaːn/|lang=ar}}), {{Arab|[[احصنة|أَحْصِِنة]]}}('aHSina(t)) {p}, {{Arab|[[حصانين|حِصانِين]]}}(HiSaaniin) {p}, {{Arab|[[حصن|حُصُن]]}}(HuSun) {p} :: horse
11837   (Egyptian Arabic) حصان {m} (tr. HiSaan) (noun), {{Arab|[[حصانة]]}} (HaSaana(t)) {p} :: horse
11838 ===horsemanship===
11839   فروسية {{Arab|فروسية}} (furūsiyya) {f} :: horsemanship, hippology, farriery
11840 ===horseradish===
11841   بان {{Arab|'''بَان'''}} (bān) (collective) {m}, {{Arab|'''بَانَة'''}} (bāna) (singulative) {f} :: ben tree, horseradish tree (the Moringa oleifera of Arabia and India, which produces oil of ben)
11842 ===hot===
11843   حار {{Arab|حارّ}} (ḥārr) :: hot, burning
11844   (Libyan Arabic) نو {{Arab|نَوّ}} {m} {f} :: {{context|of the weather}} hot
11845 ===hotel===
11846   فندق {{Arab|'''فندق'''}} {f} (funduq) :: hotel
11847 ===hour===
11848   ساعة {{Arab|ساعة}} {{IPAchar|(saa3a(t))}} {f}, {{Arab|[[ساعات]]}} {{IPAchar|(sa3aat)}} {p}, {{Arab|[[ساع]]}} {{IPAchar|(saa3)}} {p} :: hour (unit of time)
11849   مؤذن {{Arab|مؤذن}} (mu’áððin) {m}, {{Arab|[[مؤذنون]]}} (mu’aððinūn) {p} :: muezzin, announcer of the hour of prayer
11850 ===house===
11851   بيت {{Arab|بَيْتٌ}} (beyt) {m}, {{Arab|[[بيوت|بُيُوتٌ]]}} (buyūt) {p}, {{Arab|[[بيوتات]]}} (buyutāt) {p}{{Arab|بَيْتٌ}}{m}{{Arab|[[ابيات|أبْيَاتٌ]]}}{p} :: house, building
11852   بيت {{Arab|بَيْتٌ}} (beyt) {m}, {{Arab|[[بيوت|بُيُوتٌ]]}} (buyūt) {p}, {{Arab|[[بيوتات]]}} (buyutāt) {p}{{Arab|بَيْتٌ}}{m}{{Arab|[[ابيات|أبْيَاتٌ]]}}{p} :: commercial house
11853   منزل {{Arab|منزل}} (manzil) {m}, {{Arab|[[منازل]]}} (manāzil) {p} :: house, dwelling
11854   عِنْدَ (tr. ‘inda) (preposition) :: near, with, at the house of
11855   (Egyptian Arabic) عند (tr. ʕand) (preposition) :: at the house of
11856   دهان {{Arab|دهان}} (dihān) {m}, {{Arab|[[دهانات]]}} (dihanāt) {p}, {{Arab|[[ادهنة]]}} (ádhina) {p}{{Arab|دهان}}{m} :: house painter, painter
11857 ===houses===
11858   دور {{Arab|دور}} (dawr) {m}, {{Arab|[[ادوار|أدوار]]}} (’adwār) {p}{{Arab|دور}} :: houses ({plural of|دار})
11859   صفر {{Arab|صَفَرٌ}} {{IPAchar|(ṣáfar)}} {m}, {{Arab|[[اصفار]]}} {{IPAchar|(’aṣfār)}} {p} :: Safar, the second of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Safar means "void" in Arabic, supposedly because pagan Arabs looted during this month and left the houses empty.
11860 ===how===
11861   كيف حالك؟ {{Arab|[[كيف]] [[حال|حالك]]؟}} (kaifa Haalak) :: how are you?
11862 ===How===
11863   (Egyptian Arabic) ك {m|f} (tr. -k) (suffix) :: you, your (bound object pronoun)
11864     {{Arab|[[ازاي|ازايك]]}} (izzayyik) :: How are you(f) ?
11865     {{Arab|[[ازاي|ازايك]]}} (izzayyak) :: How are you(m) ?
11866     {{Arab|[[ب#Inflection|بك]]}} (bik) :: to you(m)
11867     {{Arab|[[ب#Inflection|بك]]}} (biki) :: to you(f)
11868 ===however===
11869   ف‍- (tr. fa-) (prefix) :: but then, then however
11870 ===ḫtāriš===
11871   (Tunisian Arabic) اِسْمْ {m} (tr. ʾism) (noun) :: title
11872     {{Arab|مَا خْتَارِشْ اِسْمْ بَاهِي لِكْتَابُو}} :: mā ḫtāriš ʾism bāhī liktābū
11873     He didn't choose a good title for his book :: --
11874 ===hub===
11875   قطب {{Arab|قطب}} (quṭb) {m}, {{Arab|[[اقطاب]]}} (’aqṭāb) {p} :: pivot, hub
11876 ===human===
11877   انسان {{Arab|إنْسَان}} ('insān){{Arab|انسان}} :: human
11878   آدم {{Arab|آدم}} (ādam) {m} :: human
11879   نعش {{Arab|نعش}} (naʿš) :: corpse (human)
11880 ===humidity===
11881   رطوبة {{Arab|رطوبة}} (rutūba) {f} :: humidity
11882 ===humor===
11883   مزاج {{Arab|مزاج}} (mazāj) {m}, {{Arab|[[امزجة]]}} (’ámzija) {p} :: mood, frame of mind, humor
11884 ===hurricane===
11885   زوبعة شديدة {{Arab|[[زوبعة|زَوْبَعَة]] [[شديد|شَدِيدة]]}} (záwbaʕa šadīda) {f}, {{Arab|[[زوابع شديدة]]}} (zawābiʕ šadīda) {p} :: hurricane, storm
11886 ===hurry===
11887   دف {{ar-verb|I|دَفّ|dáffa|دف}}{{ar-verb|II|دَفّ|dáffa|دف}} :: to hurry, rush
11888   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to hurry, to rush, to hasten
11889 ===husband===
11890   زوج {{Arab|زوج}} (zawj) {m}, {{Arab|[[زوجة]]}} {f}, {{Arab|[[ازواج]]}} (’azwāj) {p} :: husband, wife, mate, partner
11891   طلاق {{Arab|طلاق}} {{IPAchar|(ṭalāq)}} {m} :: talaq, divorce (in Islam, initiated by the husband, not the wife)
11892 ===hush===
11893   صمت {{ar-verb|I|صمت|ṣámata}}{{ar-verb|II|صمت|ṣámmata}} :: to be silent, to be taciturn, to hold one's tongue, to hush up, to be quiet, to become quiet
11894 ===Hussein===
11895   صدام حسين {{Arab|[[صدام|صَدّام]] [[حسين|حُسَين]]}} {{IPAchar|(ṣaddām ḥusáyn)}} :: Saddam Hussein.
11896 ===hydrophobia===
11897   كلب {{ar-verb|I|كلب|káliba}}{{ar-verb|VI|تكالب|takālaba}}{{ar-verb|X|استكلب|istáklaba}} :: to be seized by hydrophobia, to become rabid
11898 ===hypocrisy===
11899   دهان {{Arab|دهان}} (dihān) {m}, {{Arab|[[دهانات]]}} (dihanāt) {p}, {{Arab|[[ادهنة]]}} (ádhina) {p}{{Arab|دهان}}{m} :: hypocrisy, dissimulation, deceit
11900 ===hypotenuse===
11901   وتر {{Arab|وتر}} (wátar) {m}, {{Arab|[[اوتار]]}} (’autār) {p} :: {geometry} hypotenuse
11902 ===i===
11903   (Moroccan Arabic) ڢ {{Arab|'''ڢ '''/''' ڢ‍ '''/''' ‍ڢ‍ '''/''' ‍ڢ'''}} (fā’) :: The seventeenth letter in traditional Maghrebi abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ع]]}} and followed by {{Arab|[[ض]]}}.
11904   (Moroccan Arabic) ڧ {{Arab|'''ڧ '''/''' ڧ‍ '''/''' ‍ڧ‍ '''/''' ‍ڧ'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The nineteenth letter in traditional Maghrebi abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ض]]}} and followed by {{Arab|[[ر]]}}.
11905 ===ibn===
11906   بن {{Arab|بن}} (bin, ibn) {m}, {{Arab|[[بنت]]}} (bint) {f}, {{Arab|[[ابناء]]}} (abnā’) {p}, {{Arab|[[بنون]]}} (banūn) {p} :: son, base form of {{Arab|[[ابن]]}} (ibn) (same as Hebrew בֵּן).
11907     {{Arab|[[بني]]}} (bunáiya) — my little son :: --
11908 ===idea===
11909   معنى {{ar-noun|head=مَعْنَى|tr=máʕnā|g=m|pl=معاني}} :: idea, thought
11910   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to get an idea
11911 ===ideal===
11912   مثل {{Arab|مثل}} (miθl) {m}, {{Arab|[[امثال]]}} (’amθāl) {p}{{Arab|مَثَلٌ}}{m}{{Arab|[[امثال]]}}{p}{{Arab|مثل}}{p} :: ideal, model
11913 ===identification===
11914   شهادة {{Arab|شهادة}} (šahāda) {f}, {{Arab|[[شهادات]]}} (šahadāt) {p} :: credentials, identification
11915 ===identify===
11916   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to specify, to identify
11917   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to recognize, to identify
11918   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to determine, to ascertain, to find out, to identify
11919 ===ideology===
11920   مذهب {{ar-noun|head=مَذْهَب|tr=máðhab|g=m|pl=مذاهب|pltr=maðāhib}} :: {{context|Islamic law}} Madh’hab, doctrine, teaching, belief, ideology, opinion, view
11921 ===idiot===
11922   حمار {{Arab|حِمار}} (Himaar) {m}, {{Arab|[[حمير|حَمير]]}} (Hamiir) {p} :: {colloquial} fool, idiot.
11923   غبي {{Arab|غبي}} (ghábiy) {m}, {{Arab|[[غبية]]}} (ghabíyya) {f}, {{Arab|[[اغبياء|أغبياء]]}} (’aghbiyaa’) {p} :: idiot
11924   أغبياء {{Arab|'''أغبياء'''}} (plural of {{Arab|[[غبي]]}}) :: idiots
11925 ===idle===
11926   كسلان {{ar-adj|head=كَسْلان|tr=kaslaan|g=m}}, {{Arab|[[كسلانة]]}} (kaslaana(t)) {f}, {{Arab|[[كسلى]]}} (kaslaa) {f}, {{Arab|[[كسالى]]}} (kasaalaa) {p}, {{Arab|[[كسلى]]}} (kaslaa) {p} :: lazy, idle, slothful, indolent
11927 ===idolize===
11928   رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to deify, to idolize
11929 ===if===
11930   الا {{ar-prep|head=إلا|tr=’illā}} :: unless, if not
11931   إن شاء الله {{Arab|[[ان|إن]] [[شاء]] [[الله]]}} (’in šā’ allāh) :: God willing; if it is God’s will, if God wills
11932 ===ignorant===
11933   أغبياء {{Arab|'''أغبياء'''}} (plural of {{Arab|[[غبي]]}}) :: ignorant
11934 ===ignore===
11935   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to ignore, to skip, to omit
11936 ===II===
11937   ربيع الآخر {{ar-noun|head=رَبِيعُ الآخِرُ|tr=abīʕu l-’āxir|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "last of spring" in Arabic.
11938   جمادى الآخرة {{ar-noun|head=جُمَادَى الآخِرَةُ|tr=jumāda l-’āxira|g=f}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. {{Arab|[[جمادى الآخرة]]}} means "last of parched land".
11939   ربيع الثاني {{ar-noun|head=رَبِيعُ الثَانِي|tr=rabīʕu l-θāni|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "second part of spring" in Arabic.
11940   جمادى الثاني {{ar-noun|head=جُمَادَى الثَانِي|tr=jumá:da l-θá:ni|g=m}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada II means "second part of parched land" in Arabic.
11941 ===ilicis===
11942   قرمز {{Arab|'''قِرْمِز'''}} (qirmiz) :: kermes insect (Kermes ilicis, an insect found on the Kermes oak that is used to make crimson dyes)
11943 ===illuminate===
11944   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to illuminate, to light
11945   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to illuminate, to light
11946   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to light, to radiate, to illuminate
11947   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to light, to illuminate
11948 ===illuminated===
11949   تنور {{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}} :: to be lit, to be illuminated
11950   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to be lit, to be illuminated
11951   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to receive light, to be lit, to be illuminated
11952 ===illumination===
11953   تنور {{Arab|تَنَوّر}} (tanawwūr) {m}{{Arab|تَنّور}}{m} :: illumination, enlightenment
11954   نور {{Arab|نور}} (náur) {m} (collective), {{Arab|[[نورة]]}} (náura) {f} (singulative), {{Arab|[[أنوار]]}} (’anwār) {p}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|[[أنوار]]}}{p} :: illumination
11955 ===illustrious===
11956   شرف {{ar-verb|I|شَرُفَ|šárufa}}{{ar-verb|II|شرّف|šárrafa}} :: to be noble, to be highborn, to be illustrious, to be eminent, to be distinguished, to be high-ranking
11957   شرف {{ar-verb|I|شَرُفَ|šárufa}}{{ar-verb|II|شرّف|šárrafa}} :: to make noble, to ennoble, to make illustrious, to make eminent, to elevate, to exalt, to honor
11958 ===image===
11959   مثل {{Arab|مثل}} (miθl) {m}, {{Arab|[[امثال]]}} (’amθāl) {p}{{Arab|مَثَلٌ}}{m}{{Arab|[[امثال]]}}{p}{{Arab|مثل}}{p} :: image
11960 ===imagine===
11961   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to imagine, to fancy
11962 ===imam===
11963   امام {{wikipedia|lang=ar|إمام|sc=Arab}}{{Arab|إمَام}} (’imām) {m}, {{Arab|[[ائمة]]}} (a’imma) {p} :: imam
11964 ===imbalance===
11965   دخل {{Arab|دخل}} (dákhal) {m} :: disturbance, imbalance, derangement, disorder, mental defect
11966 ===imitate===
11967   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to imitate, to copy
11968   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to imitate, to copy
11969   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to take as an example, to imitate, to copy, to follow
11970 ===immediately===
11971   حال (tr. ḥāla) (preposition) :: during, right after, immediately upon
11972   حالاً (tr. ḥālan) (adverb) :: presently, immediately, at once, right away, without delay
11973 ===immobile===
11974   ثابت {{Arab|ثَابِت}} (thābit) :: immobile
11975 ===immolate===
11976   ذبح {{ar-verb|I|ذبح|ðábaħa}}{{ar-verb|II|ذبّح|ðábbaħa}} :: to sacrifice, to offer up, to immolate
11977 ===immorally===
11978   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to act immorally, to sin
11979 ===immovable===
11980   ثابت {{Arab|ثَابِت}} (thābit) :: immovable
11981 ===immunize===
11982   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to immunize
11983 ===impact===
11984   رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to impact, to comprise, to contain
11985   فعل {{Arab|فعل}} (fiʕl) {m}, {{Arab|[[افعال]]}} (’afʕāl) {p}, {{Arab|[[فعال]]}} (fiʕāl) {p}{{Arab|فِعْل}}{m}{{Arab|[[افعال]]}}{{Arab|فعل}}{m}{{Arab|[[افاعيل]]}} :: effect, impact, influence
11986 ===impart===
11987   شعر {{ar-verb|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášʕara}} :: to give information, to impart
11988 ===impartiality===
11989   ميزان {{Arab|ميزان}} (mizān) {m}, {{Arab|[[موازين]]}} (mawazīn) {p} :: justice, equity, fairness, impartiality
11990     {{Arab|[[الميزان]]}} (al-mīzān) &mdash; constellation Libra :: --
11991 ===impede===
11992   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to detain, to impede, to obstruct, to hamper
11993 ===impediment===
11994   وقف {{Arab|وقف}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اوقاف]]}} (’awqāf) {p} :: impediment, obstacle
11995 ===imperfective===
11996   ياكل {{Arab|[[اكل|ياكل]]}} (yá:kul) :: (imperfective) he eats, is eating. See {{Arab|[[اكل|آكل]]}} (ákala,' 'to eat').
11997 ===imperious===
11998   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to assume an imperious attitude, to be domineering
11999 ===impermissible===
12000   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to deem unlawful, to deem impermissible
12001 ===implement===
12002   جهاز {m} (tr. jihāz, jahāz) (noun), {{Arab|[[جهازات]]}} (jihazāt) {p}, {{Arab|[[اجهزة]]}} (’ájhiza) {p} :: implement, utensil, appliance, contrivance, gadget
12003   آلة {{Arab|آلَة}} (’āla) {f}, {{Arab|[[آلات]]}} (’ālāt) {p} :: tool, apparatus, implement
12004   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to implement
12005 ===implementation===
12006   منهج {{term|منهج|sc=Arab|tr=minhaj|}} :: {{context|Islamic}} In Islamic context, it refers to the manner of implementation of Islam's rules and beliefs.
12007 ===import===
12008   معنى {{ar-noun|head=مَعْنَى|tr=máʕnā|g=m|pl=معاني}} :: meaning, import
12009 ===importance===
12010   هم {{Arab|هم}} (hamm) {m}, {{Arab|[[هموم]]}} (humūm) {p} :: weight, moment, importance
12011   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to attach importance
12012 ===important===
12013   (Egyptian Arabic) مهم (tr. mohimm) (adjective) :: important
12014   مهمة {{Arab|مهمة}} (mahámma) {f}, {{Arab|[[مهام]]}} (mahámm) {p}{{Arab|مهمة}}{f}{{Arab|[[مهمات]]}}{p} :: important matter
12015   مهمة {{Arab|مهمة}} (mahámma) {f}, {{Arab|[[مهام]]}} (mahámm) {p}{{Arab|مهمة}}{f}{{Arab|[[مهمات]]}}{p} :: important matter
12016 ===impound===
12017   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to seize, to impound, to confiscate
12018 ===imprint===
12019   مهر {{Arab|مَهَرَ}} (mahara) :: to imprint
12020 ===improve===
12021   حسن {{ar-verb|I|حَسُنَ|Hásuna|حسن}}{{ar-verb|II|حَسّنَ|Hássana|حسن}} :: to improve, to ameliorate, to better, to polish, to embellish
12022 ===improvement===
12023   تحسين {{Arab|[[تحسين|تَحْسِين]]}} (taħsíin) {m} :: amelioration, betterment, improvement, beautification
12024 ===improvise===
12025   رجل {{ar-verb|I|رجل|rájila}}{{ar-verb|II|رجّل|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجل|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجل|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجل|istárjala}} :: to improvise, to extemporize.
12026   قضب {{ar-verb|I|قضب|qáḍaba}}{{ar-verb|II|قضّب|qáḍḍaba}}{{ar-verb|VIII|اقتضب|iqtáḍaba}} :: to improvise, to epitomize
12027 ===impulse===
12028   حركة {{Arab|حركة}} (ḥáraka) {f}, {{Arab|[[حركات]]}} (ḥarakāt) {p} :: stirring, impulse
12029 ===In===
12030   عين {{Arab|عين}} (ʕayn) {f}, {{Arab|عَيْنَانِ}} (ʕeynāni, dual nom.), {{Arab|عَيْنَيْنِ}} (ʕeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عُيُون]]}} (ʕuyūn, {p}) :: In law: money or whatever is the equivalent of money.
12031   عين {{Arab|عين}} (ʕayn) {f}, {{Arab|عَيْنَانِ}} (ʕeynāni, dual nom.), {{Arab|عَيْنَيْنِ}} (ʕeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عُيُون]]}} (ʕuyūn, {p}) :: In economics: what has monetary value except money.
12032   منهج {{term|منهج|sc=Arab|tr=minhaj|}} :: {{context|Islamic}} In Islamic context, it refers to the manner of implementation of Islam's rules and beliefs.
12033 ===inactive===
12034   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to be inactive, to be listless
12035   كسلان {{ar-adj|head=كَسْلان|tr=kaslaan|g=m}}, {{Arab|[[كسلانة]]}} (kaslaana(t)) {f}, {{Arab|[[كسلى]]}} (kaslaa) {f}, {{Arab|[[كسالى]]}} (kasaalaa) {p}, {{Arab|[[كسلى]]}} (kaslaa) {p} :: sluggish, inactive
12036 ===inalienable===
12037   وقف {{Arab|وقف}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اوقاف]]}} (’awqāf) {p} :: inalienable property
12038 ===inception===
12039   صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|ṣadr}}) {m}, {{Arab|[[صدور]]}} ({{IPAchar|ṣudūr}}) {p} :: beginning, start, outset, commencement, inception
12040 ===incessantly===
12041   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to attend to mornings and evenings, to be incessantly occupied with
12042 ===incline===
12043   حرف {{ar-verb|II|حرّف|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تحرف|taħárrafa}} :: to slant, to incline
12044   صغا {{ar-verb|I|صغا|ʂağā}}{{ar-verb|IV|[[اصغى|أصْغَى]]|’áʂğā}} :: to incline, to bend, to lean
12045 ===include===
12046   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to enter, to insert, to include
12047   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to incorporate, to include, to embody, to insert
12048 ===income===
12049   دخل {{Arab|دخل}} (dákhl) {m} :: income
12050   مال {{Arab|مال}} (māl) {m}, {{Arab|[[اموال]]}} (’amwāl) {p} :: income, revenue
12051 ===incompatible===
12052   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to contradict, to be incompatible
12053   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to disagree, to be incongruous, to be incompatible
12054 ===incongruous===
12055   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to disagree, to be incongruous, to be incompatible
12056 ===incontestable===
12057   مسلم {{Arab|مسلم}} :: accepted, uncontested, incontestable, indisputable, incontrovertible
12058 ===incontrovertible===
12059   مسلم {{Arab|مسلم}} :: accepted, uncontested, incontestable, indisputable, incontrovertible
12060 ===incorporate===
12061   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to incorporate, to include, to embody, to insert
12062 ===incorrect===
12063   ملحون {{Arab|[[ملحون]]}} (malħūn) :: incorrect, ungrammatical
12064 ===increase===
12065   رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to grow, to increase, to become greater
12066 ===incumbency===
12067   واجب {{Arab|واجب}} (wājib) {m}, {{Arab|[[واجبات]]}} (wajibāt) {p}, {{Arab|[[وجائب]]}} (wajā’ib) {p} :: incumbency
12068 ===incumbent===
12069   واجب {{Arab|واجب}} (wājib) :: binding, obligatory, incumbent, imperative
12070 ===indebtedness===
12071   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[ديون]]}}{p} :: (verbal noun) borrowing, indebtedness, owing.
12072 ===indecipherable===
12073   مطلسم {{Arab|مُطَلْسَم}} {{IPAchar|(muṭálsam)}} {m} :: enigma, indecipherable, talisman
12074 ===indeed===
12075   الا {{ar-part|tr=’alā}} :: verily, truly, indeed, oh yes!
12076 ===indefinite===
12077   رب {{Arab|رب}} (rúbba) :: (with a following indefinite genitive) many
12078     {{Arab|رب [[رجل|رجلٍ]]}} (rúbba rájulin) :: many a man
12079     {{Arab|رب [[مرة|مرةٍ]]}} (rúbba márratin) :: many a time
12080 ===indent===
12081   سن {{ar-verb|I|سن|sánna}}{{ar-verb|II|سن|sánna}}{{ar-verb|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb|VIII|استن|istánna}} :: to indent, to notch
12082 ===independent===
12083   تمام {{Arab|تمام}} (tamām) :: separate, independent
12084 ===India===
12085   بان {{Arab|'''بَان'''}} (bān) (collective) {m}, {{Arab|'''بَانَة'''}} (bāna) (singulative) {f} :: ben tree, horseradish tree (the Moringa oleifera of Arabia and India, which produces oil of ben)
12086 ===Indian===
12087   ذرة {{Arab|ذُرَة}} (ðóra) {f} {{italbrac|collective}} :: maize, durum corn, Indian corn (Zea mays L.)
12088   شاهين {{Arab|'''شاهِين'''}} (šāhīn) {m}, {{Arab|'''شواهِين'''}} (šawāhīn) {p} :: Indian falcon, especially the peregrine falcon
12089 ===indicate===
12090   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to state, to designate, to indicate.
12091   رسم {{ar-verb|I|رسم|rásama}}{{ar-verb|II|رسّم|rássama}} :: to record, enter, mark, indicate
12092   رسم {{ar-verb|I|رسم|rásama}}{{ar-verb|II|رسّم|rássama}} :: to enter, mark, indicate
12093 ===indicates===
12094   هل {{ar-part|head=هَل|tr=hal}} :: initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question.
12095   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (ʼa) :: Initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question, usually precedes a noun or a pronoun, not a verb or an adjective. It’s written together with the following word as all one letter words.
12096 ===indicating===
12097   ذكر :: stating, indicating, naming.
12098 ===indigenous===
12099   بلدي {{Arab|بَلَدِيّ}} (baladiyy) {m} :: native, indigenous
12100 ===indirect===
12101   أخبار {{Arab|أخْبار}} (’axbār) {p}{{Arab|اخبار}}{m} :: {grammar} indirect discourse
12102 ===indispensable===
12103   واجب {{Arab|واجب}} (wājib) :: necessary, indispensable, unavoidable, essential, inevitable, inescapable, requisite
12104 ===indisputable===
12105   مسلم {{Arab|مسلم}} :: accepted, uncontested, incontestable, indisputable, incontrovertible
12106 ===individual===
12107   شخص {{Arab|شَخص}} {{IPAchar|(šáxṣ)}} {m}, {{Arab|[[اشخاص]]}} {{IPAchar| (’ašxāṣ)}} {p}, {{Arab|[[شخوص]]}} {{IPAchar| (šuxūṣ)}} {p} :: person, individual
12108   نفر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[انفار]]}} (’anfār) {p} :: guy, individual, person, gent, persona
12109   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to personify, to represent as a person, to represent as an individual
12110 ===individuals===
12111   القاعدة {{Arab|[[قاعدة|القاعدة]]}} (al-qāʕida) {f}, {{Arab|[[قواعد]]}} (qawāʕid) {p} :: al-Qaeda (al-Qaida) (a worldwide network of militant Islamic organizations and individuals).
12112 ===indolent===
12113   كسلان {{ar-adj|head=كَسْلان|tr=kaslaan|g=m}}, {{Arab|[[كسلانة]]}} (kaslaana(t)) {f}, {{Arab|[[كسلى]]}} (kaslaa) {f}, {{Arab|[[كسالى]]}} (kasaalaa) {p}, {{Arab|[[كسلى]]}} (kaslaa) {p} :: lazy, idle, slothful, indolent
12114 ===induce===
12115   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to produce, to set off, to trigger, to induce
12116 ===inescapable===
12117   واجب {{Arab|واجب}} (wājib) :: necessary, indispensable, unavoidable, essential, inevitable, inescapable, requisite
12118 ===inevitable===
12119   واجب {{Arab|واجب}} (wājib) :: necessary, indispensable, unavoidable, essential, inevitable, inescapable, requisite
12120 ===infatuate===
12121   شغف {{ar-verb|I|شغف|šáğafa}}{{ar-verb|VII|انشغف|inšáğafa}} :: to infatuate, to enamor, to fill with ardent passion
12122 ===infatuated===
12123   شغف {{Arab|شَغَف}} (šáğif) {m} :: madly in love, infatuated with, enamored of, fascinated by
12124 ===infatuating===
12125   شغف {{Arab|شَغَف}} (šáğaf) {m}{{Arab|شَغْف}}{m} :: infatuating, enamoring, having ardent passion
12126 ===infidel===
12127   شهيد {{Arab|شهيد}} (šahīd) {m}, {{Arab|[[شهداء]]}} (šuhadā’) {p} :: martyr, someone killed in battle with the infidels.
12128 ===infinitive===
12129   مَصْدَر {m} (tr. máSdar) (noun), {{Arab|[[مصادر]]}} (maSaadir) {p} :: {grammar} verbal noun, infinitive, gerund
12130 ===infirmity===
12131   دخل {{Arab|دخل}} (dákhal) {m} :: defect, infirmity
12132 ===inflection===
12133   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to use desinential inflection ({{Arab|[[اعراب]]}}, iʕrāb).
12134   اعراب {{Arab|اعراب}} (iʕrāb) {m}{{Arab|اعراب}}{p} :: {grammar} desinential inflection
12135 ===infliction===
12136   عقاب {{Arab|عقاب}} (ʕiqāb) {m} :: punishment, infliction of punishment
12137 ===influence===
12138   فعل {{Arab|فعل}} (fiʕl) {m}, {{Arab|[[افعال]]}} (’afʕāl) {p}, {{Arab|[[فعال]]}} (fiʕāl) {p}{{Arab|فِعْل}}{m}{{Arab|[[افعال]]}}{{Arab|فعل}}{m}{{Arab|[[افاعيل]]}} :: effect, impact, influence
12139 ===influenced===
12140   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to be influenced, to be moved
12141 ===inform===
12142   أعلم {{ar-verb|IV|أَعْلَمَ|aʕlama|أعلم}} :: to inform
12143   شعر {{ar-verb|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášʕara}} :: to let know, to notify, to inform, to give notice
12144   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to notify, to advise, to apprise, to inform
12145   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to notify, to advise, to apprise, to inform
12146   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to inform one another, to notify one another
12147 ===informant===
12148   معلم {{Arab|مُعَلِّم}} (muʕállim) {m}, {{Arab|[[معلمون|مُعَلّمُون]]}} (muʕallimūn) {p}{{Arab|مَعْلَم}}{m}{{Arab|[[معالم|مَعَالِم]]}}{p}{{Arab|مُعْلِم}}{m} :: bearer of news, notifier, informer, informant
12149 ===information===
12150   علم {{Arab|عِلْمٌ}} (ʕilm) {m}, {{Arab|[[علوم]]}} (ʕulūm) {p} :: information
12151   أخبار {{Arab|أخْبار}} (’axbār) {p}{{Arab|اخبار}}{m} :: information, intelligence, report
12152   أخبار {{Arab|أخْبار}} (’axbār) {p}{{Arab|اخبار}}{m} :: notification, information, communication
12153   شعر {{ar-verb|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášʕara}} :: to give information, to impart
12154   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to receive information, to get an explanation
12155   خبر {{Arab|خبر}} (xábar) {m}, {{Arab|[[اخبار]]}} (’axbār) {p} :: information, intelligence
12156 ===informed===
12157   أذن {{ar-verb|I|أذن|’áðina}}{{ar-verb|II|أذن|’áððana}}{{ar-verb|X|استأذن|istá’ðana}} :: to hear, to learn of, to be informed
12158   علم {{ar-verb|I|عَلِمَ|ʕálima|علم}}{{ar-verb|II|عَلّمَ|ʕállama|علم}} :: to be informed, to be familiar, to be acquainted
12159 ===informer===
12160   معلم {{Arab|مُعَلِّم}} (muʕállim) {m}, {{Arab|[[معلمون|مُعَلّمُون]]}} (muʕallimūn) {p}{{Arab|مَعْلَم}}{m}{{Arab|[[معالم|مَعَالِم]]}}{p}{{Arab|مُعْلِم}}{m} :: bearer of news, notifier, informer, informant
12161 ===infringe===
12162   مس {{ar-verb|I|مس|mássa}}{{ar-verb|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to infringe upon
12163 ===infuse===
12164   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: to let drip, to let dribble, to infuse in driblets
12165 ===ing===
12166   نسخ {{Arab|نسخ}} (naskh) {m} :: copying, transcription
12167   ياكل {{Arab|[[اكل|ياكل]]}} (yá:kul) :: (imperfective) he eats, is eating. See {{Arab|[[اكل|آكل]]}} (ákala,' 'to eat').
12168   ذكر :: mentioning, quoting, quote, citing, citation.
12169   ضد {{ar-verb|III|ضادَدَ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb|VI|تَضادَدَ|taDaadada|تضادد}} :: to be contrary, to be opposed, to be contrasting, to be antagonistic, to be inverse
12170 ===ingrained===
12171   اصل {{ar-verb|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to ingrained
12172 ===inhuman===
12173   بربري {{Arab|بَرْبَريّ}} (bárbari) :: inhumane, inhuman
12174 ===inhumane===
12175   بربري {{Arab|بَرْبَريّ}} (bárbari) :: inhumane, inhuman
12176 ===initial===
12177   هل {{ar-part|head=هَل|tr=hal}} :: initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question.
12178   ﻫ {{Arab|'''ﻫ'''}} (initial form of {{Arab|'''[[ه]]'''}}) {{IPAchar|(hā’)}} :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or Ⅴ (see abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
12179 ===Initial===
12180   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (ʼa) :: Initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question, usually precedes a noun or a pronoun, not a verb or an adjective. It’s written together with the following word as all one letter words.
12181 ===initiated===
12182   طلاق {{Arab|طلاق}} {{IPAchar|(ṭalāq)}} {m} :: talaq, divorce (in Islam, initiated by the husband, not the wife)
12183 ===initiation===
12184   زاهد {m} (tr. zāhid) (noun), {{Arab|[[زهاد]]}} (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
12185 ===inmost===
12186   سر {{Arab|سر}} (sirr) {m}, {{Arab|[[اسرار]]}} (’asrār) {p} :: heart, inmost
12187 ===inn===
12188   فندق {{Arab|'''فندق'''}} {f} (funduq) :: inn
12189 ===innocence===
12190   إخلاص‎ {m} (tr. ’ikhlaaS) (noun) :: purity and innocence
12191 ===inquire===
12192   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to inquire, to ask
12193   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to inquire, to ask
12194 ===insanity===
12195   مس {{Arab|مس}} (mass) {m} :: insanity, madness
12196 ===inscribe===
12197   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to write, to pen, to write down, to inscribe, to enter, to record, to register
12198 ===inscribed===
12199   طلسم {{Arab|طِلّسْم}} {{IPAchar|(ṭílasm, ṭíllasm)}} {m}, {{Arab|[[طلسمات]]}} {{IPAchar|(ṭilasmāt, ṭillasmāt)}} {p}, {{Arab|[[طلاسم]]}} {{IPAchar|(ṭalāsim)}} {p} :: seal inscribed with cryptic characters or words
12200 ===insect===
12201   قرمز {{Arab|'''قِرْمِز'''}} (qirmiz) :: kermes insect (Kermes ilicis, an insect found on the Kermes oak that is used to make crimson dyes)
12202 ===insert===
12203   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to enter, to insert, to include
12204   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to incorporate, to include, to embody, to insert
12205   رز {{ar-verb|I|رز|rázza}}{{ar-verb|II|رز|rázza}}{{ar-verb|IV|ارز|’arázza}} :: to insert, to drive in
12206   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to insert
12207   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to insert, to stick into
12208 ===insight===
12209   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: insight, discernment
12210   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to seek enlightenment, to seek insight
12211   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to obtain enlightenment, to gain insight
12212 ===insistent===
12213   مصر {{Arab|مُصِرّ}} {{IPAchar|(muSírr)}} {m} :: insistent
12214 ===inspect===
12215   شاهد {{ar-verb|III|شاهد|šāhada}} :: to see (with one’s own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
12216   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to see (with one’s own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
12217 ===inspection===
12218   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: inspection, study, perusal
12219 ===installation===
12220   جهاز {m} (tr. jihāz, jahāz) (noun), {{Arab|[[جهازات]]}} (jihazāt) {p}, {{Arab|[[اجهزة]]}} (’ájhiza) {p} :: installation, apparatus
12221 ===instant===
12222   وقت {{ar-noun|g=m|tr=waqt|m|head=وَقْت|pl=أوقات|pltr=’auqāt}} :: moment, instant
12223 ===instruct===
12224   علم {{ar-verb|I|عَلِمَ|ʕálima|علم}}{{ar-verb|II|عَلّمَ|ʕállama|علم}} :: to teach, to instruct, to train, to educate
12225   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to order, to command, to bid, to instruct
12226 ===instructed===
12227   معلم {{Arab|مُعَلّم}} (muʕállam) :: taught, schooled, instructed, educated, trained
12228 ===instruction===
12229   امر {{Arab|أمر}} (’amr) {m}, {{Arab|[[أوامر]]}} (’awāmir) {p}{{Arab|أمر}}{m}{{Arab|[[أمور]]}}{p} :: order, command, instruction
12230 ===instructor===
12231   معلم {{Arab|مُعَلِّم}} (muʕállim) {m}, {{Arab|[[معلمون|مُعَلّمُون]]}} (muʕallimūn) {p}{{Arab|مَعْلَم}}{m}{{Arab|[[معالم|مَعَالِم]]}}{p}{{Arab|مُعْلِم}}{m} :: teacher, instructor, schoolteacher, tutor, schoolmaster, pedagogue, educator
12232 ===instrument===
12233   آلة {{Arab|آلَة}} (’āla) {f}, {{Arab|[[آلات]]}} (’ālāt) {p} :: instrument, utensil
12234   سلك {{Arab|سلك}} (silk) {m}, {{Arab|[[اسلاك]]}} (aslāk) {p} :: string (also of a musical instrument)
12235 ===insurrection===
12236   انتفاضة {{Arab|انتفاضة}} {{IPAchar|(intifāḍa)}} {f} :: shaking off, uprising, insurrection, rebellion
12237 ===intact===
12238   مسلم {{Arab|مسلم}} :: unimpaired, intact, unblemished, flawless
12239 ===integrity===
12240   كلية {{Arab|كُلّية}} (kullíyya) {f} :: integrity
12241 ===intelligence===
12242   صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|ṣadr}}) {m}, {{Arab|[[صدور]]}} ({{IPAchar|ṣudūr}}) {p} :: intelligence
12243   أخبار {{Arab|أخْبار}} (’axbār) {p}{{Arab|اخبار}}{m} :: information, intelligence, report
12244   خبر {{Arab|خبر}} (xábar) {m}, {{Arab|[[اخبار]]}} (’axbār) {p} :: information, intelligence
12245 ===intense===
12246   بالغ {{Arab|بالغ}} (bāliğ) :: intense, high, extreme, strong
12247 ===intensely===
12248   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to hate intensely, to dislike, to be disinclined to, to feel disgust for, to have an aversion to, to detest, to abhor, to loathe
12249 ===intention===
12250   هدف {{Arab|هدف}} (hádaf) {m}, {{Arab|[[اهداف]]}} (’ahdāf) {p} :: objective, purpose, design, intention
12251 ===intentionally===
12252   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to devise, to do intentionally, to commit deliberately
12253 ===interact===
12254   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to interact
12255 ===interdict===
12256   حجر {{Arab|حَجَرَ}} (ħájara) :: to interdict
12257   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to declare unlawful, to forbid, to interdict, to proscribe
12258 ===interdicted===
12259   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to be forbidden, to be prohibited, to be interdicted, to be unlawful
12260   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to be forbidden, to be prohibited, to be interdicted
12261   حرم {{Arab|حرم}} (ħáram) {m}, {{Arab|[[احرام]]}} (’aħrām) {p}{{Arab|حرم}}{p} :: forbidden, prohibited, interdicted
12262   حرم {{Arab|حرم}} (ħáram) {m}, {{Arab|[[احرام]]}} (’aħrām) {p}{{Arab|حرم}}{p} :: {plural of|حرام}; forbidden, prohibited, interdicted, unlawful
12263 ===interdiction===
12264   بات {{Arab|بات}} (batt) :: categorical
12265     {{Arab|مَنع بات}} :: categorical interdiction
12266 ===interest===
12267   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to occupy oneself with, to take an interest, to become interested
12268   كعبة {{Arab|كعبة}} (káʕba) {f}, {{Arab|[[كعبات]]}} (kaʕabāt) {p} :: {figuratively} shrine, focus of interest
12269   هم {{ar-verb|I|هم|hámma}}{{ar-verb|IV|أهمّ|’áhamma}}{{ar-verb|VIII|اهتم|ihtámma}} :: to be of interest
12270   مشهد {{Arab|مشهد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[مشاهد]]}} (mašāhid) {p} :: scene (of a crime), place of interest, object of interest
12271 ===interested===
12272   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to occupy oneself with, to take an interest, to become interested
12273 ===interesting===
12274   (Egyptian Arabic) مهم (tr. mohimm) (adjective) :: interesting
12275 ===interfere===
12276   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to meddle, to interfere
12277   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to interfere, to intervene, to interpose
12278   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to intervene, to interfere, to interpose
12279 ===interference===
12280   دخل {{Arab|دخل}} (dákhl) {m} :: interference, intervention
12281 ===interlock===
12282   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold together, be firmly connected, be interlocked
12283   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to interlock, to mesh
12284   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to interlock, to mesh
12285 ===intermittently===
12286   وتر {{ar-verb|I|وتر|wátara}}{{ar-verb|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb|III|واتر|wātara}}{{ar-verb|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تواتر|tawātara}} :: to perform at intervals, to do intermittently, to do with interruptions
12287 ===interpose===
12288   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to intervene, to interpose
12289   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to interfere, to intervene, to interpose
12290   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to intervene, to interfere, to interpose
12291 ===interpretation===
12292   ترجمة {{Arab|'''تَرْجَمة'''}} (tárjama) {f}, plural: {{Arab|[[تراجم|تَراجِم]]}} (taraajim), {{Arab|[[ترجمات|تَرْجَمَات]]}} (tarjamaat) :: interpretation
12293 ===interprete===
12294   ترجم {{Arab|ترجم}} (tárjama) :: to interprete
12295 ===interpreted===
12296   ﻫ {{Arab|'''ﻫ'''}} (initial form of {{Arab|'''[[ه]]'''}}) {{IPAchar|(hā’)}} :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or Ⅴ (see abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
12297 ===interpreter===
12298   مترجم {{Arab|'''مُترجِمٌ'''}} (mutárjim) :: interpreter
12299   ترجمان {{Arab|تُرْجُمَان}} (turjumān) {m}, {{Arab|[[تراجمة]]}} (tarājima) {p}, {{Arab|[[تراجيم]]}} (tarājīm) {p} :: interpreter, dragoman
12300   تراجمة {{Arab|[[تراجمة]]}} (tarājima) {p} :: translators, interpreters, dragomans (plural of {{Arab|[[ترجمان]]}}).
12301   تراجيم {{Arab|تراجيم}} (tarājīm) {p} :: translators, interpreters, dragomans (plural of {{Arab|[[ترجمان]]}}).
12302 ===interrogative===
12303   هل {{ar-part|head=هَل|tr=hal}} :: initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question.
12304   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (ʼa) :: Initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question, usually precedes a noun or a pronoun, not a verb or an adjective. It’s written together with the following word as all one letter words.
12305 ===interrupt===
12306   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to pause, to suspend, to interrupt
12307 ===interruptions===
12308   وتر {{ar-verb|I|وتر|wátara}}{{ar-verb|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb|III|واتر|wātara}}{{ar-verb|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تواتر|tawātara}} :: to perform at intervals, to do intermittently, to do with interruptions
12309 ===intervals===
12310   حدث متكرر {{Arab|[[حدث]] [[متكرر]]}} (ħádaθ mutakárrir) {m} :: period (something that repeats at regular intervals)
12311   وتر {{ar-verb|I|وتر|wátara}}{{ar-verb|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb|III|واتر|wātara}}{{ar-verb|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تواتر|tawātara}} :: to perform at intervals, to do intermittently, to do with interruptions
12312 ===intervene===
12313   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to intervene, to interpose
12314   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to interfere, to intervene, to interpose
12315   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to intervene, to interfere, to interpose
12316 ===intervention===
12317   دخل {{Arab|دخل}} (dákhl) {m} :: interference, intervention
12318 ===interview===
12319   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to interview, to grant an audience, to receive in audience
12320 ===into===
12321   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to take into account, to take into consideration, to reckon with
12322   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to take into account, to take into consideration, to reckon with
12323   دور {{ar-verb|II|دور|dáwwara}} :: to turn into a circle, to make round
12324   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to translate into Arabic.
12325   مذهب {{Arab|مذهب}} (máðhaba) :: to cause to split into sects
12326   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to enter into the state of ritual consecration (of a pilgrim to Mecca)
12327   بحث {{ar-verb|I|بحث|báħaθa}}{{ar-verb|III|باحث|bāħaθa}}{{ar-verb|VI|تباحث|tabāħaθa}} :: to investigate, to examine, to study, to explore, to look into
12328   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to insert, to stick into
12329 ===intransitive===
12330   (Egyptian Arabic) مشى (tr. mashaa) (verb), {{l|arz|يمشي|يِمْشي|sc=Arab}} :: {{l|en|leave|to leave}} (intransitive)
12331 ===intricacy===
12332   دقيقة {{ar-noun|tr=daqīqa|g=f|pl=دقائق|pltr=daqā’iq}} :: intricacy
12333 ===introduce===
12334   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to introduce, to commence
12335   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to introduce
12336   سن {{ar-verb|I|سن|sánna}}{{ar-verb|II|سن|sánna}}{{ar-verb|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb|VIII|استن|istánna}} :: to prescribe, to introduce, to enact
12337   سن {{ar-verb|I|سن|sánna}}{{ar-verb|II|سن|sánna}}{{ar-verb|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb|VIII|استن|istánna}} :: to prescribe, to introduce, to enact
12338 ===introduction===
12339   ترجمة {{Arab|'''تَرْجَمة'''}} (tárjama) {f}, plural: {{Arab|[[تراجم|تَراجِم]]}} (taraajim), {{Arab|[[ترجمات|تَرْجَمَات]]}} (tarjamaat) :: introduction, preface, foreword
12340   سن {{Arab|سن}} (sann) {m}{{Arab|سِنّ}}{f}{{Arab|[[اسنان]]}}{p}{{Arab|[[اسنة]]}}{p}{{Arab|[[اسن]]}}{p} :: prescription, introduction, enactment
12341 ===intrude===
12342   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to invade, to intrude, to disturb
12343 ===inundation===
12344   طوفان {{Arab|طُوفَان}} {{IPAchar|(ṭufan)}} :: inundation
12345 ===invade===
12346   دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبّ|dábba}} :: to spread, to fill, to pervade, to invade
12347   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to invade, to intrude, to disturb
12348 ===invalidate===
12349   نسخ {{Arab|نسخ}} (násakha) :: to abrogate, to invalidate
12350   جب {{ar-verb|I|جَبّ|jábba}} :: to cancel, to countermand, to controvert, to invalidate, to abrogate, to void, to abort, to rebut
12351 ===invalidation===
12352   نسخ {{Arab|نسخ}} (naskh) {m} :: abolition, abolishment, abrogation, cancellation, invalidation
12353 ===invent===
12354   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to concoct, to invent, to create
12355 ===inventory===
12356   رصيد {{Arab|رصيد}} {{IPAchar|(raṣīd)}} {m}, {{Arab|[[ارصدة]]}} {{IPAchar|(’árṣida)}} {p} :: stock, inventory (merchandise)
12357 ===inverse===
12358   ضد {{ar-verb|III|ضادَدَ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb|VI|تَضادَدَ|taDaadada|تضادد}} :: to be contrary, to be opposed, to be contrasting, to be antagonistic, to be inverse
12359 ===inversion===
12360   عكس {{Arab|'''عَكْس'''}} (ʕaks) {m} :: reversal, reversion, inversion
12361 ===invert===
12362   عكس {{ar-verb|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to invert
12363 ===inverted===
12364   عكس {{ar-verb|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to be inverted
12365   عكس {{ar-verb|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to be inverted
12366 ===invest===
12367   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to invest with authority, to make an emir
12368   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to invest
12369 ===investigate===
12370   بحث {{ar-verb|I|بحث|báħaθa}}{{ar-verb|III|باحث|bāħaθa}}{{ar-verb|VI|تباحث|tabāħaθa}} :: to investigate, to examine, to study, to explore, to look into
12371 ===investigation===
12372   بحث {{Arab|بحث}} (baħθ) {m}, {{Arab|[[بحوث]]}} (buħūθ) {p}, {{Arab|[[بحوثات]]}} (buħuθāt) {p}, {{Arab|[[ابحاث]]}} (’abħāθ) {p} :: investigation, exploration
12373 ===inviolable===
12374   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to declare sacred, to declare sacrosanct, to declare inviolable, to declare taboo
12375   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to be holy, to be sacred, to be sacrosanct, to be inviolable
12376   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to deem sacrosanct, to deem sacred, to deem holy, to deem inviolable
12377 ===invitation===
12378   طلب {{Arab|طَلَب}} {{IPAchar|(ṭálab)}} {m}, {{Arab|[[طلبات]]}} {{IPAchar|(ṭalabā́t)}} {p} :: invitation, solicitation
12379 ===invite===
12380   طلب {{ar-verb|I|طَلَبَ|Tálaba|طلب|يَطْلُبُ|يطلب}} :: to invite, to request, to beseech
12381 ===invoice===
12382   فقط {{ar-verb|II|فقط|fáqqaṭa}} :: to write the word {{Arab|فقط}} (only) after the total on an invoice to prevent fraudulent modifications.
12383   فقط {{ar-verb|II|فقط|fáqqaṭa}} :: to spell out the numbers on an invoice.
12384 ===Iran===
12385   إيران {{Arab|'''إِيرَان'''}} (Īrān) :: Iran
12386   زاهد {m} (tr. zāhid) (noun), {{Arab|[[زهاد]]}} (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
12387 ===Iraq===
12388   العراق {{Arab|العراق}} (al-3iraaq) {f} :: Iraq
12389   اب {{Arab|[[آب]]}} (’Āb) {m} :: August (month name used in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
12390   آب {{Arab|آبُ}} {{IPAchar|(āb)}} {m} :: August (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
12391   كانون الثاني {{ar-noun|head=كَانُونُ الثّانِي|tr=kanūnu θ-θān|g=m}} :: January (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
12392   شباط {{ar-noun|head=شُبَاطٌ|tr=šubāṭ|g=m}} :: February (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
12393   آذار {{ar-noun|head=آذَارٌ|tr=’āðar|g=m}} :: March (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
12394   نيسان {{ar-noun|head=نِيسَانٌ|tr=nisān|g=m}} :: April (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
12395   ايار {{ar-noun|head=أيّارٌ|tr=’ayyār|g=m}} :: May (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
12396   حزيران {{ar-noun|head=حَزيرانٌ|tr=ħazirān|g=m}} :: June (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
12397   تموز {{ar-noun|head=تَمّوزٌ|tr=tammūz|g=m}} :: July (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
12398   ايلول {{ar-noun|head=أيْلولٌ|tr=’eilūl|g=m}} :: September (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
12399   تشرين الاول {{ar-noun|head=تِشرينُ الأوّلُ|tr=tišrīnu l-’áwwal|g=m}} :: October (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
12400   تشرين الثاني {{ar-noun|head=تِشرينُ الثّانِي|tr=tišrīnu θ-θāni|g=m}} :: November (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
12401   كانون الاول {{ar-noun|head=كانونُ الأوّلُ|tr=kanūnu l-’áwwal|g=m}} :: December (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
12402 ===iron===
12403   الصين {{Arab|الصين}} {{IPAchar|(aṣ-ṣīn)}} :: iron
12404   ظهر {{Arab|ظهر}} {m} {{IPAchar|(ẓahr)}}, {{Arab|[[ظهور]]}} {{IPAchar|(ẓuhūr)}} {p}, {{Arab|[[اظهر]]}} {{IPAchar|(’áẓhur)}} {p}, {{Arab|[[ظهورات]]}} {{IPAchar|(ẓuhurāt)}} {p}{{Arab|ظهر}}{m}{{IPAchar|(ẓuhr)}}{{Arab|[[اظهار]]}}{{IPAchar|(’aẓhār)}}{p} :: cast iron
12405   زهر {{ar-coll-noun|tr=zahr|g=m|sing=زهرة|singtr=záhra|singg=f|pl=زهور|pltr=zuhūr|pl2=ازهر|pl2tr=’ázhur|pl3=ازهار|pl3tr=’azhār|pl4=ازاهير|pl4tr=’azāhir|pl5=ازاهر|pl5tr=’azāhir}} :: cast iron
12406   زبرة {{Arab|زبرة}} (zúbra) {f}, {{Arab|[[زبر]]}} (zúbar) {p} :: piece of iron
12407 ===irregular===
12408   شاذ {{Arab|شاذ}} (šaðð), {{Arab|[[شذاذ]]}} (šuððāð) {p}, {{Arab|[[شواذ]]}} (šawáðð) {p} :: irregular, anomalous, atypical, abnormal, unusual, aberrant, eccentric, extraordinary, singular, offbeat, curious, odd, peculiar, strange, weird
12409 ===irritate===
12410   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to vex, to annoy, to gall, to irritate, to offend
12411 ===Islam===
12412   اسلام {{Arab|[[إسلام]]}} (’islām) {m} :: religious submission to God, piety, Islam
12413     {{Arab|[[الإسلام]]}} (al-‘islām) — Islam :: --
12414   الإسلام {{Arab|الإسلام}} (al-’islām) {m} :: Islam, the religious system advocated by Muhammad, Mohammedanism
12415   إسلام {{Arab|إسلام}} (’islām) {m} :: Islam
12416     {{Arab|[[الإسلام]]}} (al-‘islām) &mdash; Islam :: --
12417   طلاق {{Arab|طلاق}} {{IPAchar|(ṭalāq)}} {m} :: talaq, divorce (in Islam, initiated by the husband, not the wife)
12418   منهج {{term|منهج|sc=Arab|tr=minhaj|}} :: {{context|Islamic}} In Islamic context, it refers to the manner of implementation of Islam's rules and beliefs.
12419 ===islām===
12420   الإسلام {{Arab|الإسلام}} (al-’islām) {m} :: piety, religious submission to the monotheistic God
12421     المعنى العام لكلمة الإسلام هو الاستسلام لله :: "the meaning of the word al-’islām is 'the submission to God'"
12422 ===Islamic===
12423   القرآن {{Arab|القرآن}} (al-qur’ān) {m} :: the Qur’an (The Islamic holy book).
12424   مُتّقُون {m|p} (tr. muttaqūn) (noun) :: The pious believers of Islamic monotheism who fear and love Allah (abstaining from all sin and evil deeds which he has forbidden, while performing all manner of good deeds which he has ordained).
12425   القاعدة {{Arab|[[قاعدة|القاعدة]]}} (al-qāʕida) {f}, {{Arab|[[قواعد]]}} (qawāʕid) {p} :: al-Qaeda (al-Qaida) (a worldwide network of militant Islamic organizations and individuals).
12426   منهج {{term|منهج|sc=Arab|tr=minhaj|}} :: {{context|Islamic}} In Islamic context, it refers to the manner of implementation of Islam's rules and beliefs.
12427   مثلي {{Arab|مثليّ}} (míthlii) :: (Islamic law) replaceable, fungible
12428   مال {{Arab|مال}} (māl) {m}, {{Arab|[[اموال]]}} (’amwāl) {p} :: (Islamic law) marketable title
12429   فقيه {{Arab|فقيه}} (faqīh) {m}, {{Arab|[[فقهاء]]}} (fuqahā’) {p} :: jurist and theologian, expert in Islamic jurisprudence.
12430 ===islands===
12431   الجزائر {{Arab|الجَزَائِر}} (al-jazā’ir) {p} :: the islands
12432 ===isn===
12433   (Egyptian Arabic) كـ (tr. ki-) (preposition) :: like
12434     {{Arab|مش كده}} :: not like this
12435     {{Arab|مش كده ؟}} :: isn't it ? (tag question)
12436 ===isolated===
12437   شاذ {{Arab|شاذ}} (šaðð), {{Arab|[[شذاذ]]}} (šuððāð) {p}, {{Arab|[[شواذ]]}} (šawáðð) {p} :: isolated, separate, detached, alone
12438 ===Israel===
12439   إسرائيل {{ar-proper noun|tr=’isra’īl}} :: Israel
12440   بيت المقدس (tr. beyt al-muqáddas or al-máqdis) (proper noun) :: Jerusalem (the capital of Palestine and Israel)
12441 ===Israeli===
12442   إسرائيلي {{Arab|إسرائيليّ}} (’isra’īliyy) :: Israeli
12443   إسرائيلي {{Arab|إسرائيليّ}} (’isra’īliyy) :: Israelite, Israeli
12444 ===Israelite===
12445   إسرائيلي {{Arab|إسرائيليّ}} (’isra’īliyy) :: Israelite, Israeli
12446 ===issue===
12447   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to issue
12448   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to issue
12449 ===issued===
12450   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to come out, to be issued, to be promulgated
12451 ===Istanbul===
12452   استانبول {{Arab|استانبول}} (istanbūl) {m} :: Istanbul, Constantinople
12453   إسطنبول {{Arab|إسْطَنْبول}} {{IPAchar|('isTanbuul)}} {m} :: Istanbul, Constantinople
12454 ===It===
12455   و {{Arab|'''و '''/''' ‍و'''}} (wāw) :: The twenty-seventh letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ه]]}} and followed by {{Arab|[[ى]]}}.
12456   و {{Arab|'''و '''/''' ‍و'''}} (wāw) :: The sixth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ﻫ]]}} and followed by {{Arab|[[ز]]}}.
12457   ر {{Arab|'''ر '''/''' ‍ر'''}} (rā’) :: The tenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ذ]]}} and followed by {{Arab|[[ز]]}}.
12458   ر {{Arab|'''ر '''/''' ‍ر'''}} (rā’) :: The twentieth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ق]]}} and followed by {{Arab|[[ش]]}}.
12459   ب {{Arab|'''ﺏ '''/''' ﺑ '''/''' ﺒ '''/''' ﺐ'''}} (bā’) :: The second letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[باء]]}} (bā’) and it has the sound of English b. It is preceded by {{Arab|[[أ]]}} and followed by {{Arab|[[ت]]}}.
12460   ب (number) :: The second letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[أ]]}} and followed by {{Arab|[[ج]]}}.
12461   ا {{Arab|'''ا''' / '''‍ا'''}} (’álif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
12462   ت {{Arab|'''ت '''/''' ت‍ '''/''' ‍ت‍ '''/''' ‍ت'''}} (tā’) :: The third letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[تاء]]}} (tā’) and it has the sound of English t. It is preceded by {{Arab|[[ب]]}} and followed by {{Arab|[[ث]]}}.
12463   ت {{Arab|'''ت '''/''' ت‍ '''/''' ‍ت‍ '''/''' ‍ت'''}} (tā’) :: The twenty-second letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ش]]}} and followed by {{Arab|[[ث]]}}.
12464   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (’álifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}}, and the tall column is its bearer. The composite letter is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and the hamza represents a glottal stop ({{IPAchar|/ʔ/}}). (For the pronunciation without hamza, see {{Arab|[[ا]]}}.) It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
12465   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (’álifu hámzatin) :: The first letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
12466   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (ʼa) :: Initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question, usually precedes a noun or a pronoun, not a verb or an adjective. It’s written together with the following word as all one letter words.
12467   ث {{Arab|'''ث '''/''' ث‍ '''/''' ‍ث‍ '''/''' ‍ث'''}} {{IPAchar|(θā’)}} :: The twenty-third letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ت]]}} and followed by {{Arab|[[خ]]}}.
12468   ج {{Arab|'''ج '''/''' ج‍ '''/''' ‍ج‍ '''/''' ‍ج'''}} {{IPAchar|(jīm)}} :: The third letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ب]]}} and followed by {{Arab|[[د]]}}.
12469   ح {{Arab|'''ح '''/''' ح‍ '''/''' ‍ح‍ '''/''' ‍ح'''}} {{IPAchar|(ḥā’)}} :: The sixth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ج]]}} and followed by {{Arab|[[خ]]}}.
12470   ح {{Arab|'''ح '''/''' ح‍ '''/''' ‍ح‍ '''/''' ‍ح'''}} {{IPAchar|(ḥā’)}} :: The eighth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ز]]}} and followed by {{Arab|[[ط]]}}.
12471   خ {{Arab|'''خ '''/''' خ‍ '''/''' ‍خ‍ '''/''' ‍خ'''}} {{IPAchar|(xā’)}} :: The seventh letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ح]]}} and followed by {{Arab|[[د]]}}.
12472   خ {{Arab|'''خ '''/''' خ‍ '''/''' ‍خ‍ '''/''' ‍خ'''}} {{IPAchar|(xā’)}} :: The twenty-fourth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ث]]}} and followed by {{Arab|[[ذ]]}}.
12473   د {{Arab|'''د '''/''' ‍د'''}} (dāl) :: The eighth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[خ]]}} and followed by {{Arab|[[ذ]]}}.
12474   د {{Arab|'''د '''/''' ‍د'''}} (dāl) :: The fourth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ج]]}} and followed by {{Arab|[[ه]]}}.
12475   ذ {{Arab|'''ذ '''/''' ‍ذ'''}} {{IPAchar|(ðāl)}} :: The ninth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[ر]]}}.
12476   ذ {{Arab|'''ذ '''/''' ‍ذ'''}} {{IPAchar|(ðāl)}} :: The twenty-fifth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[خ]]}} and followed by {{Arab|[[ض]]}}.
12477   ز {{Arab|'''ز '''/''' ‍ز'''}} (zāyn) :: The eleventh letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ر]]}} and followed by {{Arab|[[س]]}}.
12478   ز {{Arab|'''ز '''/''' ‍ز'''}} (zāyn) :: The seventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[و]]}} and followed by {{Arab|[[ح]]}}.
12479   س {{Arab|'''س '''/''' س‍ '''/''' ‍س‍ '''/''' ‍س'''}} (sīn) :: The twelfth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ز]]}} and followed by {{Arab|[[ش]]}}.
12480   س {{Arab|'''س '''/''' س‍ '''/''' ‍س‍ '''/''' ‍س'''}} (sīn) :: The fifteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ن]]}} and followed by {{Arab|[[ع]]}}.
12481   ش {{Arab|'''ش '''/''' ش‍ '''/''' ‍ش‍ '''/''' ‍ش'''}} (shiin) :: The thirteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[س]]}} and followed by {{Arab|[[ص]]}}.
12482   ش {{Arab|'''ش '''/''' ش‍ '''/''' ‍ش‍ '''/''' ‍ش'''}} (shiin) :: The twenty-first letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ر]]}} and followed by {{Arab|[[ت]]}}.
12483   ص {{Arab|'''ص '''/''' ص‍ '''/''' ‍ص‍ '''/''' ‍ص'''}} {{IPAchar|(ṣād)}} :: The fourteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ش]]}} and followed by {{Arab|[[ض]]}}.
12484   ص {{Arab|'''ص '''/''' ص‍ '''/''' ‍ص‍ '''/''' ‍ص'''}} {{IPAchar|(ṣād)}} :: The eighteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ف]]}} and followed by {{Arab|[[ق]]}}.
12485   ض {{Arab|'''ض '''/''' ض‍ '''/''' ‍ض‍ '''/''' ‍ض'''}} {{IPAchar|(ḍād)}} :: The fifteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ص]]}} and followed by {{Arab|[[ط]]}}.
12486   ض {{Arab|'''ض '''/''' ض‍ '''/''' ‍ض‍ '''/''' ‍ض'''}} {{IPAchar|(ḍād)}} :: The twenty-sixth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ذ]]}} and followed by {{Arab|[[ظ]]}}.
12487   ط {{Arab|'''ط '''/''' ط‍ '''/''' ‍ط‍ '''/''' ‍ط'''}} {{IPAchar|(ṭā’)}} :: The sixteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ض]]}} and followed by {{Arab|[[ظ]]}}.
12488   ط {{Arab|'''ط '''/''' ط‍ '''/''' ‍ط‍ '''/''' ‍ط'''}} {{IPAchar|(ṭā’)}} :: The ninth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ح]]}} and followed by {{Arab|[[ى]]}}.
12489   ظ {{Arab|'''ظ '''/''' ظ‍ '''/''' ‍ظ‍ '''/''' ‍ظ'''}} {{IPAchar|(ẓā’)}} :: The seventeenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ط]]}} and followed by {{Arab|[[ع]]}}.
12490   ظ {{Arab|'''ظ '''/''' ظ‍ '''/''' ‍ظ‍ '''/''' ‍ظ'''}} {{IPAchar|(ẓā’)}} :: The twenty-seventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ض]]}} and followed by {{Arab|[[غ]]}}.
12491   ع {{Arab|'''ع '''/''' ع‍ '''/''' ‍ع‍ '''/''' ‍ع'''}} {{IPAchar|(ʕayn)}} :: The eighteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ظ]]}} and followed by {{Arab|[[غ]]}}.
12492   ع {{Arab|'''ع '''/''' ع‍ '''/''' ‍ع‍ '''/''' ‍ع'''}} {{IPAchar|(ʕayn)}} :: The sixteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[س]]}} and followed by {{Arab|[[ف]]}}.
12493   غ {{Arab|'''غ '''/''' غ‍ '''/''' ‍غ‍ '''/''' ‍غ'''}} {{IPAchar|(ğayn)}} :: The nineteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ع]]}} and followed by {{Arab|[[ف]]}}.
12494   غ {{Arab|'''غ '''/''' غ‍ '''/''' ‍غ‍ '''/''' ‍غ'''}} {{IPAchar|(ğayn)}} :: The twenty-eighth and final letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ظ]]}}.
12495   (Moroccan Arabic) ڢ {{Arab|'''ڢ '''/''' ڢ‍ '''/''' ‍ڢ‍ '''/''' ‍ڢ'''}} (fā’) :: The twentieth letter of the Moroccan Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[غ]]}} and followed by {{Arab|[[ڧ]]}}.
12496   (Moroccan Arabic) ڢ {{Arab|'''ڢ '''/''' ڢ‍ '''/''' ‍ڢ‍ '''/''' ‍ڢ'''}} (fā’) :: The seventeenth letter in traditional Maghrebi abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ع]]}} and followed by {{Arab|[[ض]]}}.
12497   (Moroccan Arabic) ڧ {{Arab|'''ڧ '''/''' ڧ‍ '''/''' ‍ڧ‍ '''/''' ‍ڧ'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The twenty-first letter of the Moroccan Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ڢ]]}} and followed by {{Arab|[[ك]]}}.
12498   (Moroccan Arabic) ڧ {{Arab|'''ڧ '''/''' ڧ‍ '''/''' ‍ڧ‍ '''/''' ‍ڧ'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The nineteenth letter in traditional Maghrebi abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ض]]}} and followed by {{Arab|[[ر]]}}.
12499   ف {{Arab|'''ف '''/''' ف‍ '''/''' ‍ف‍ '''/''' ‍ف'''}} {{IPAchar|(fā’)}} :: The twentieth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[غ]]}} and followed by {{Arab|[[ق]]}}.
12500   ف {{Arab|'''ف '''/''' ف‍ '''/''' ‍ف‍ '''/''' ‍ف'''}} {{IPAchar|(fā’)}} :: The seventeenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ع]]}} and followed by {{Arab|[[ص]]}}.
12501   ق {{Arab|'''ق '''/''' ق‍ '''/''' ‍ق‍ '''/''' ‍ق'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The twenty-first letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ف]]}} and followed by {{Arab|[[ك]]}}.
12502   ق {{Arab|'''ق '''/''' ق‍ '''/''' ‍ق‍ '''/''' ‍ق'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The nineteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ص]]}} and followed by {{Arab|[[ر]]}}.
12503   ك {{Arab|'''ك '''/''' ك‍ '''/''' ‍ك‍ '''/''' ‍ك'''}} {{IPAchar|(kāf)}} :: The twenty-second letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ق]]}} and followed by {{Arab|[[ل]]}}.
12504   ك {{Arab|'''ك '''/''' ك‍ '''/''' ‍ك‍ '''/''' ‍ك'''}} {{IPAchar|(kāf)}} :: The eleventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ى]]}} and followed by {{Arab|[[ل]]}}.
12505   ل {{Arab|'''ل '''/''' ل‍ '''/''' ‍ل‍ '''/''' ‍ل'''}} {{IPAchar|(lām)}} :: The twenty-third letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ك]]}} and followed by {{Arab|[[م]]}}.
12506   ل {{Arab|'''ل '''/''' ل‍ '''/''' ‍ل‍ '''/''' ‍ل'''}} {{IPAchar|(lām)}} :: The twelfth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ك]]}} and followed by {{Arab|[[م]]}}.
12507   م {{Arab|'''م '''/''' م‍ '''/''' ‍م‍ '''/''' ‍م'''}} {{IPAchar|(mīm)}} :: The twenty-fourth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ل]]}} and followed by {{Arab|[[ن]]}}.
12508   م {{Arab|'''م '''/''' م‍ '''/''' ‍م‍ '''/''' ‍م'''}} {{IPAchar|(mīm)}} :: The thirteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ل]]}} and followed by {{Arab|[[ن]]}}.
12509   ن {{Arab|'''ن '''/''' ن‍ '''/''' ‍ن‍ '''/''' ‍ن'''}} {{IPAchar|(nūn)}} :: The twenty-fifth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[م]]}} and followed by {{Arab|[[ه]]}}.
12510   ن {{Arab|'''ن '''/''' ن‍ '''/''' ‍ن‍ '''/''' ‍ن'''}} {{IPAchar|(nūn)}} :: The fourteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[م]]}} and followed by {{Arab|[[س]]}}.
12511   ه {{Arab|'''ه '''/''' [[ﻫ]] '''/''' ‍ه‍ '''/''' ‍ه'''}} {{IPAchar|(hā’)}} :: The twenty-sixth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ن]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
12512   ه (number) :: The fifth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
12513   ي {{Arab|'''ي '''/''' ي‍ '''/''' ‍ي‍ '''/''' ـي'''}} {{IPAchar|(yā’)}} :: The twenty-eighth and final letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[و]]}}.
12514   ي {{Arab|'''ي '''/''' ي‍ '''/''' ‍ي‍ '''/''' ـي'''}} {{IPAchar|(yā’)}} :: The tenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ط]]}} and followed by {{Arab|[[ك]]}}.
12515   ﻫ {{Arab|'''ﻫ'''}} (initial form of {{Arab|'''[[ه]]'''}}) {{IPAchar|(hā’)}} :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or Ⅴ (see abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
12516   لن {{Arab|لن}} (lan) :: Note: {{Arab|لن}} is used to deny the future. It governs the subjunctive of the verb.
12517     {{Arab|لن [[كتب|يَكْتُبَ]]}} (lan yaktúba) &mdash; he will not write :: --
12518 ===Italian===
12519   إيطالية {{Arab|إيطالية}} {{IPAchar|(’iṭalíyya)}} {f} :: Italian
12520   إيطالية {{Arab|إيطالية}} {{IPAchar|(’iṭalíyya)}} {f} :: an Italian woman
12521   إيطالي {{Arab|'''إيطالي'''}} :: Italian
12522 ===Italy===
12523   إيطالية {{Arab|إيطالية}} {{IPAchar|(’iṭalíyya)}} {f} :: Italy obsolete
12524 ===item===
12525   قلم {{Arab|قَلَم}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اقلام|أقْلاَم]]}} (’aqlām) {p} :: (commerce) item, entry
12526 ===its===
12527   ا {{Arab|'''ا''' / '''‍ا'''}} (’álif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
12528   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (’álifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}}, and the tall column is its bearer. The composite letter is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and the hamza represents a glottal stop ({{IPAchar|/ʔ/}}). (For the pronunciation without hamza, see {{Arab|[[ا]]}}.) It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
12529   مشغرة {{ar-proper noun|tr=mašğara|g=f}} :: The village of Mashghara (Machghara), a Lebanese village renowned for its abundance of water, located in the Beqaa region approximately 87 kilometers from Beirut.
12530 ===Its===
12531   ب {{Arab|'''ﺏ '''/''' ﺑ '''/''' ﺒ '''/''' ﺐ'''}} (bā’) :: The second letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[باء]]}} (bā’) and it has the sound of English b. It is preceded by {{Arab|[[أ]]}} and followed by {{Arab|[[ت]]}}.
12532   ت {{Arab|'''ت '''/''' ت‍ '''/''' ‍ت‍ '''/''' ‍ت'''}} (tā’) :: The third letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[تاء]]}} (tā’) and it has the sound of English t. It is preceded by {{Arab|[[ب]]}} and followed by {{Arab|[[ث]]}}.
12533   ث {{Arab|'''ث '''/''' ث‍ '''/''' ‍ث‍ '''/''' ‍ث'''}} {{IPAchar|(θā’)}} :: The fourth letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[ثاء]]}} (θā’) and is preceded by {{Arab|[[ت]]}} and followed by {{Arab|[[ج]]}}.
12534   ج {{Arab|'''ج '''/''' ج‍ '''/''' ‍ج‍ '''/''' ‍ج'''}} {{IPAchar|(jīm)}} :: The fifth letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[جيم]]}} (jīm), and is preceded by {{Arab|[[ث]]}} and followed by {{Arab|[[ح]]}}.
12535 ===itself===
12536   عين {{Arab|عين}} (ʕayn) {f}, {{Arab|عَيْنَانِ}} (ʕeynāni, dual nom.), {{Arab|عَيْنَيْنِ}} (ʕeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عُيُون]]}} (ʕuyūn, {p}) :: The thing itself
12537   نسخ {{Arab|نسخ}} (naskh) {m} :: Naskh, a cursive style of Arabic calligraphy or font, the one most popular for and characteristic of the Arabic language itself.
12538   عن {{ar-verb|I|عَنّ|ʕánna}} :: to present itself, to offer itself
12539   عن {{ar-verb|I|عَنّ|ʕánna}} :: to suggest itself
12540 ===iʕrāb===
12541   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to use desinential inflection ({{Arab|[[اعراب]]}}, iʕrāb).
12542 ===jam===
12543   ازدحام {{Arab|ازدحام}} (izdiħām) {m} :: crowd, rush, jam
12544 ===jangle===
12545   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to jangle
12546   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to jangle
12547 ===January===
12548   كانون الثاني {{ar-noun|head=كَانُونُ الثّانِي|tr=kanūnu θ-θān|g=m}} :: January (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
12549   يناير {{ar-noun|head=يَنايِرُ|tr=yanaayir|g=m}} :: January {{qualifier|Westernized calendar}}
12550 ===Japan===
12551   اليابان {{ar-proper noun|tr=al-yabān}} :: Japan
12552 ===jaundice===
12553   صفر {{Arab|صُفر}} {{IPAchar|(ṣufr)}} {m}{{Arab|صَفَر}}{{IPAchar|(ṣáfar)}}{m} :: {medicine} jaundice
12554 ===Jeddah===
12555   جدة {{Arab|جدة}} (jídda) {f}, {{Arab|[[جدات]]}} (jiddāt) {p} :: Jeddah (port city in Saudi Arabia on the Red Sea, purportedly the burial site of Eve)
12556 ===jenny===
12557   اتان {{Arab|أتُانٌ}} {{unicode|(’atān)}} {f}, {{Arab|[[آتن|آتُن]]}} {{unicode|(’ātun)}} {p}, {{Arab|[[اتن|أتُن]]}} {{unicode|(’útun, ’utn)}} {p} :: she ass, female donkey, jenny
12558 ===Jerusalem===
12559   أورشليم {{Arab|'''أورشليم'''}} (Ūrušalīm) :: Jerusalem (city in the Middle East)
12560   القدس {{Arab|'''القُدْس'''}} (al-quds) :: Jerusalem
12561   بيت المقدس (tr. beyt al-muqáddas or al-máqdis) (proper noun) :: Jerusalem (the capital of Palestine and Israel)
12562   مسجد {{Arab|مَسْجِدٌ}} (masjid) {m}, {{Arab|[[مسجدان]]}} (masjidān) dual, {{Arab|[[مساجد]]}} (masājid) {p} :: mosque
12563     {{Arab|[[مسجد جامع]]}} (masjid jāmiʕ) :: central mosque, great mosque
12564     {{Arab|[[المسجد الحرام]]}} (al-masjid al-ħarām) :: the Holy Mosque in Mecca
12565     {{Arab|[[المسجد الاقصى]]}} (al-masjid al-’aqṣā) :: Al-Aqsa Mosque (in Jerusalem’s Temple Square)
12566     {{Arab|[[المسجدان]]}} (al-masjidān) :: the Two Mosques (of Mecca and Medina)
12567   حرم {{Arab|حرم}} (ħirm) {m}{{Arab|حرم}}{m}{{Arab|[[احرام]]}}{p}{{Arab|حرم}}{p} :: sanctum, sanctuary, sacred precinct
12568     {{Arab|[[الحرمان]]}} (al-ħaramān) :: the two Holy Places (Mecca and Medina)
12569     {{Arab|[[ثالث الحرمين]]}} (θāliθ al-ħarmēin) :: the third Holy Place (Jerusalem)
12570 ===jet===
12571   حبل (tr. ħabl) (noun), m, {{Arab|[[حبال]]}} (ħibāl) {p}, {{Arab|[[احبل]]}} (’áħbul) {p}, {{Arab|[[حبول]]}} (ħubūl) {p}, {{Arab|[[احبال]]}} (’aħbāl) {p} :: ray, beam, jet
12572 ===Jew===
12573   يهودي {{Arab|يَهُودِيّ}} (yahūdiyy), plural {{Arab|[[يهود]]}} (yahūd) :: Jew
12574 ===jihadist===
12575   مجاهد {{ar-noun|tr=mujāhid|g=m|pl=مجاهدون|pltr=mujahidūn|pl2=مجاهدين|pl2tr=mujahidīn}} :: a mujahid, a jihadist, a combatant motivated by a Muslim religious cause
12576 ===jīm===
12577   ج {{Arab|'''ج '''/''' ج‍ '''/''' ‍ج‍ '''/''' ‍ج'''}} {{IPAchar|(jīm)}} :: The fifth letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[جيم]]}} (jīm), and is preceded by {{Arab|[[ث]]}} and followed by {{Arab|[[ح]]}}.
12578 ===jinn===
12579   غول {{Arab|غول}} (ğūl) {f}, {{Arab|[[اغوال]]}} (’ağwāl) {p}, {{Arab|[[غيلان]]}} (ğilān) {p} :: demon, jinn, goblin, sprite
12580   جان {{ar-noun|head=جان|tr=jānn|g=m}} :: jinn, demon, demons, fairy
12581 ===job===
12582   شغل {{Arab|شغل}} (šuğl) {m}, {{Arab|[[اشغال]]}} (’ašğāl) {p}, {{Arab|[[شغول]]}} (šuğūl) {p} :: work, job, business, concern
12583   مهمة {{Arab|مهمة}} (mahámma) {f}, {{Arab|[[مهام]]}} (mahámm) {p}{{Arab|مهمة}}{f}{{Arab|[[مهمات]]}}{p} :: job, task, function, duty
12584 ===John===
12585   يوحنا {{Arab|يوحنا}} (yūħanna) :: John
12586 ===join===
12587   عشق {{Arab|عَشَّقَ}} (ʕaššaqa) :: to join
12588   زوج {{ar-verb|II|زوّج|záwwaja}}{{ar-verb|VIII|ازدوج|izdáwaja}} :: to pair, to couple, to join in pairs
12589 ===joiner===
12590   نجار {{Arab|نجار}} (najjār) {m}, {{Arab|[[نجارون]]}} (najjarūn) {p}{{Arab|نجار}}{m} :: joiner
12591 ===joint===
12592   حق {{Arab|حق}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[حقوق]]}} (ħuqūq) {p}{{Arab|حق}}{m} :: {anatomy} socket of a joint
12593 ===Jordan===
12594   الأردن {{Arab|الأردن}} (al-’úrdunn) :: Jordan (river and country)
12595   اب {{Arab|[[آب]]}} (’Āb) {m} :: August (month name used in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
12596   آب {{Arab|آبُ}} {{IPAchar|(āb)}} {m} :: August (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
12597   كانون الثاني {{ar-noun|head=كَانُونُ الثّانِي|tr=kanūnu θ-θān|g=m}} :: January (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
12598   شباط {{ar-noun|head=شُبَاطٌ|tr=šubāṭ|g=m}} :: February (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
12599   آذار {{ar-noun|head=آذَارٌ|tr=’āðar|g=m}} :: March (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
12600   نيسان {{ar-noun|head=نِيسَانٌ|tr=nisān|g=m}} :: April (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
12601   ايار {{ar-noun|head=أيّارٌ|tr=’ayyār|g=m}} :: May (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
12602   حزيران {{ar-noun|head=حَزيرانٌ|tr=ħazirān|g=m}} :: June (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
12603   تموز {{ar-noun|head=تَمّوزٌ|tr=tammūz|g=m}} :: July (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
12604   ايلول {{ar-noun|head=أيْلولٌ|tr=’eilūl|g=m}} :: September (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
12605   تشرين الاول {{ar-noun|head=تِشرينُ الأوّلُ|tr=tišrīnu l-’áwwal|g=m}} :: October (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
12606   تشرين الثاني {{ar-noun|head=تِشرينُ الثّانِي|tr=tišrīnu θ-θāni|g=m}} :: November (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
12607   كانون الاول {{ar-noun|head=كانونُ الأوّلُ|tr=kanūnu l-’áwwal|g=m}} :: December (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
12608 ===journey===
12609   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to travel, to journey
12610   رحلة {{Arab|رحلة}} (réħla) {f}{{Arab|رحلة}}{f} :: travel, journey
12611 ===juice===
12612   ماء {{Arab|ماء}} (mā’) {m}, {{Arab|[[مياه]]}} (miyah) {p}, {{Arab|[[امواه]]}} (’amwāh) {p} :: juice
12613   شراب {{Arab|شراب}} (šarāb) {m}, {{Arab|[[اشربة]]}} (’ášriba) {p}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|[[شرابات]]}}{p} :: fruit juice
12614   رب {{Arab|رب}} (rubb) {m}, {{Arab|[[رباب]]}} (ribāb) {p}, {{Arab|[[ربوب]]}} (rubūb) {p} :: thickened fruit juice, thickened juice
12615 ===July===
12616   تموز {{ar-noun|head=تَمّوزٌ|tr=tammūz|g=m}} :: July (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
12617   يوليو {{ar-noun|head=يُولْيُو|tr=yúlyu|g=m}} :: July {{qualifier|Westernized calendar}}
12618   سرطان {{Arab|سَرَطان}} {{IPAchar|(saraṭān)}} {m}, {{Arab|[[سرطانات]]}} {{IPAchar|(saraṭanāt)}} {p} :: the fourth solar month (June to July, Saudi Arabia)
12619 ===Jumada===
12620   جمادى الأولى {{ar-noun|head=جُمَادَى الأولَى|tr=jumá:da l-’úla|g=f}} :: Jumada I, the fifth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada I means "first of parched land" in Arabic.
12621   جمادى الآخرة {{ar-noun|head=جُمَادَى الآخِرَةُ|tr=jumāda l-’āxira|g=f}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. {{Arab|[[جمادى الآخرة]]}} means "last of parched land".
12622   جمادى الثاني {{ar-noun|head=جُمَادَى الثَانِي|tr=jumá:da l-θá:ni|g=m}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada II means "second part of parched land" in Arabic.
12623 ===June===
12624   حزيران {{ar-noun|head=حَزيرانٌ|tr=ħazirān|g=m}} :: June (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
12625   يونيو {{ar-noun|head=يُونْيُو|tr=yúnyu|g=m}} :: June {{qualifier|Westernized calendar}}
12626   سرطان {{Arab|سَرَطان}} {{IPAchar|(saraṭān)}} {m}, {{Arab|[[سرطانات]]}} {{IPAchar|(saraṭanāt)}} {p} :: the fourth solar month (June to July, Saudi Arabia)
12627 ===jurisdiction===
12628   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: competence, jurisdiction
12629 ===jurisprudence===
12630   فقيه {{Arab|فقيه}} (faqīh) {m}, {{Arab|[[فقهاء]]}} (fuqahā’) {p} :: jurist and theologian, expert in Islamic jurisprudence.
12631   حق {{Arab|حق}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[حقوق]]}} (ħuqūq) {p}{{Arab|حق}}{m} :: {plural} {legal} rights, claims, legal claims
12632     {{Arab|[[الحقوق]]}} (al-ħuqūq) :: law, jurisprudence
12633 ===jurist===
12634   فقيه {{Arab|فقيه}} (faqīh) {m}, {{Arab|[[فقهاء]]}} (fuqahā’) {p} :: jurist and theologian, expert in Islamic jurisprudence.
12635 ===just===
12636   مثل {{Arab|مثل}} (míθla) :: similar to, like, just as
12637 ===justice===
12638   ميزان {{Arab|ميزان}} (mizān) {m}, {{Arab|[[موازين]]}} (mawazīn) {p} :: justice, equity, fairness, impartiality
12639     {{Arab|[[الميزان]]}} (al-mīzān) &mdash; constellation Libra :: --
12640 ===jut===
12641   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to bulge, to swell, to jut out, to protrude, to stand out, to stick out
12642 ===Kaaba===
12643   الكعبة {{Arab|[[كعبة|الكعبة]]}} (al-káʕbah) {f} :: the Kaaba
12644 ===Kabyle===
12645   ثاقبايليث {{Arab|ثاقبايليث}} (θāqbāylīθ) :: Kabyle (a Northern Berber language of Algeria).
12646 ===Kamel===
12647   حسن كامل الصباح {{Arab|حسن كامل الصباح}} {{IPAchar|(ḥássan kāmel aṣ-ṣabāḥ)}} :: Hassan Kamel Al-Sabbah, a Lebanese electronics engineer and father of the solar cell.
12648 ===keep===
12649   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to keep (the books, accounts, etc.)
12650   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold back, keep, detain, restrain
12651   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to keep
12652   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to keep, stick, cling, adhere
12653   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to keep up, to maintain, to sustain
12654   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to keep, to store, to put away
12655   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to preserve, to keep up, to maintain
12656   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to preserve, to keep up, to maintain
12657   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to observe, to keep in mind
12658   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to keep up, to retain
12659   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to preserve, to sustain, to continue, to keep up
12660   حافظ {{ar-verb|III|حافظ|{{IPAchar|ḥāfaẓa}}}} :: to preserve, to maintain, to keep up, to uphold, to sustain
12661   حافظ {{ar-verb|III|حافظ|{{IPAchar|ḥāfaẓa}}}} :: to keep, to follow, to observe, to comply, to conform
12662   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to avoid, to keep away, to have an aversion
12663   خزن {{Arab|خَزَنَ}} (χázana) (transitive) :: to keep secret
12664   بات {{ar-verb|I|بات|bāta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to continue doing, keep doing, stick to
12665   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to keep up a correspondence, to correspond with
12666   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to appropriate, to keep for oneself, to reserve for oneself, to take possession
12667   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to keep secret, to hide, to conceal, to disguise
12668   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to hold in play, to keep occupied
12669 ===keeper===
12670   حافظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥāfiẓ}}) (noun)حافظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥāfiẓ}}) (noun){{Arab|[[حفاظ]]}}{{IPAchar|(ḥuffāẓ)}}{p}{{Arab|[[حفظة]]}}{{IPAchar|(ḥáfaẓa)}}{p} :: guard, guardian, keeper, custodian, caretaker
12671 ===keeping===
12672   مسك {{Arab|مَسْك}} (mask) {m} :: keeping (bookkeeping, etc.)
12673   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to hold, to have in safe-keeping, to take care
12674 ===kermes===
12675   قرمز {{Arab|'''قِرْمِز'''}} (qirmiz) :: kermes insect (Kermes ilicis, an insect found on the Kermes oak that is used to make crimson dyes)
12676 ===Kermes===
12677   قرمز {{Arab|'''قِرْمِز'''}} (qirmiz) :: kermes insect (Kermes ilicis, an insect found on the Kermes oak that is used to make crimson dyes)
12678 ===kernel===
12679   عاجمة {{Arab|عاجمة}} (ʕājma) {f} (singulative), {{Arab|[[عجم]]}} (ʕájam) {m} (collective) :: stone, kernel, pit, pip, large seed
12680 ===kidney===
12681   كلية {{Arab|كُلْيَة}} (kúlya) {f}, {{Arab|[[كلوة|كُلْوَة]]}} (kúlwa) {p} :: kidney
12682 ===kill===
12683   ذبح {{ar-verb|I|ذبح|ðábaħa}}{{ar-verb|II|ذبّح|ðábbaħa}} :: to kill by slitting the throat
12684   ذبح {{ar-verb|I|ذبح|ðábaħa}}{{ar-verb|II|ذبّح|ðábbaħa}} :: to kill, to slaughter, to butcher, to massacre, to murder
12685   قتل {{ar-verb|I|قتل|qátala}}{{ar-verb|II|قتل|qáttala}}{{ar-verb|III|قاتل|qātala}}{{ar-verb|VI|تقاتل|taqātala}}{{ar-verb|VIII|اقتتل|iqtátala}}{{ar-verb|X|استقتل|istáqtala}} :: to kill, to slay, to murder, to assassinate
12686   قتل {{ar-verb|I|قتل|qátala}}{{ar-verb|II|قتل|qáttala}}{{ar-verb|III|قاتل|qātala}}{{ar-verb|VI|تقاتل|taqātala}}{{ar-verb|VIII|اقتتل|iqtátala}}{{ar-verb|X|استقتل|istáqtala}} :: to kill, to massacre, to cause carnage
12687 ===killed===
12688   شهيد {{Arab|شهيد}} (šahīd) {m}, {{Arab|[[شهداء]]}} (šuhadā’) {p} :: martyr, someone killed in battle with the infidels.
12689   شهيد {{Arab|شهيد}} (šahīd) {m}, {{Arab|[[شهداء]]}} (šuhadā’) {p} :: anyone killed in action.
12690 ===killing===
12691   قتل {{Arab|قتل}} (qatl) {m}{{Arab|قتل}}{m}{{Arab|[[اقتال]]}}{p} :: killing, manslaughter, homicide, murder, assassination
12692 ===kiln===
12693   تنور {{Arab|تَنَوّر}} (tanawwūr) {m}{{Arab|تَنّور}}{m} :: oven, furnace, kiln
12694 ===kilometers===
12695   مشغرة {{ar-proper noun|tr=mašğara|g=f}} :: The village of Mashghara (Machghara), a Lebanese village renowned for its abundance of water, located in the Beqaa region approximately 87 kilometers from Beirut.
12696 ===kind===
12697   من {{ar-verb|I|مَنّ|mánna}} :: to be kind, kindly, benign, gracious, benevolent
12698   جنس {{ar-verb|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجانس|tajānasa}} :: to be akin, to be related, to be the same kind, to be homogeneous
12699   جنس {{Arab|جنس}} (jins) {m}, {{Arab|[[أجناس]]}} (ajnās) {p} :: kind, sort, variety, species, class, genus
12700   جانس {{ar-verb|III|جانس|jānasa}} :: to be the same kind
12701   مثلي {{Arab|مثليّ}} (míthlii) :: of the same kind
12702   جنس {{ar-verb|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجانس|tajānasa}} :: to be the same kind
12703 ===kindly===
12704   من {{ar-verb|I|مَنّ|mánna}} :: to be kind, kindly, benign, gracious, benevolent
12705   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to receive kindly, to give a friendly reception
12706 ===king===
12707   ملك {{Arab|ملك}} (mulk) {m}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[املاك]]}}{p}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[ملوك]]}}{p}{{Arab|[[املاك]]}}{p} :: king, sovereign, monarch
12708   شاه {{ar-noun|tr=šāh|g=m}} :: king {{gloss|chess}}
12709     {{Arab|[[شاه مات]]}} :: checkmate
12710   رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (’arbāb) {p} :: master, lord, king, sovereign, potentate, gentleman
12711     {{Arab|[[الرب]]}} (ar-rább) :: God; Lord
12712     {{Arab|[[رب العائلة]]}} (rabb al-ʕá’ila) :: paterfamilias
12713   ملك {{ar-verb|I|ملك|málaka}}{{ar-verb|II|ملك|mállaka}} :: to make king
12714 ===kingdom===
12715   دنيا {{Arab|دُنْيا}} (dunyā) :: kingdom
12716   المملكة العربية السعودية {{Arab|المملكة العربية السعودية}} (al-mamláka al-‘arabíyya as-sa‘udíyya) {f} :: kingdom of Saudi Arabia
12717 ===kingship===
12718   ملك {{Arab|ملك}} (mulk) {m}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[املاك]]}}{p}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[ملوك]]}}{p}{{Arab|[[املاك]]}}{p} :: sovereignty, kingship, royalty
12719 ===kinship===
12720   رحم {{ar-noun|tr=raHim|head=رَحِم|g=f|pl=ارحام}} (’arHaam) :: relationship, kinship
12721 ===kismet===
12722   قسمة {{ar-noun|head=قِسْمَة|tr=qísma|g=f|pl=قسم|pltr=qísam}} :: lot, destiny, foreordained fate, kismet
12723 ===kiss===
12724   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to kiss
12725 ===kisses===
12726   قبل {{Arab|قبل}} (qíbal) {m}{{Arab|قبل}}{p} :: kisses ({plural of|قبلة})
12727 ===knead===
12728   جبل {{ar-verb|I|جبل|jábala}} :: to knead
12729 ===knew===
12730   شعر {{Arab|شَعر}} {{IPAchar|(šaʕr, šáʕar)}} {m} (collective), {{Arab|[[شعرة]]}} {{IPAchar|(šáʕra)}} {f} (singulative), {{Arab|[[اشعار]]}} {{IPAchar|(’ašʕār)}} {p}, {{Arab|[[شعور]]}} {{IPAchar|(šuʕūr)}} {p}, {{Arab|[[شعار]]}} {{IPAchar|(šiʕār)}} {p}{{Arab|شِعر}}{{IPAchar|(šiʕr)}}{m}{{Arab|شعر}}{{IPAchar|(šúʕur)}}{p} :: knowledge
12731     {{Arab|[[ليت#Arabic|ليت]] شعري}} (léita šiʕrī) :: I wish I knew
12732 ===knife===
12733   شفرة {{Arab|شفرة}} (šáfra) {f}, {{Arab|[[شفرات]]}} (šafarāt) {p}, {{Arab|[[شفار]]}} (šifār) {p} :: large knife
12734   شفرة {{Arab|شفرة}} (šáfra) {f}, {{Arab|[[شفرات]]}} (šafarāt) {p}, {{Arab|[[شفار]]}} (šifār) {p} :: blade (of a sword or knife)
12735 ===knight===
12736   حِصان {m} (tr. HiSaan) (noun) ({{IPA|/ħisˤaːn/|lang=ar}}), {{Arab|[[احصنة|أَحْصِِنة]]}}('aHSina(t)) {p}, {{Arab|[[حصانين|حِصانِين]]}}(HiSaaniin) {p}, {{Arab|[[حصن|حُصُن]]}}(HuSun) {p} :: knight {{qualifier|in chess}} (plural: {{Arab|[[حصانين]]}})
12737 ===knighthood===
12738   فروسية {{Arab|فروسية}} (furūsiyya) {f} :: chivalry, knighthood
12739 ===knit===
12740   قطب {{ar-verb|I|قطب|qáṭaba}}{{ar-verb|II|قطب|qáṭṭaba}}{{ar-verb|V|[[تقطب]]|taqáṭṭaba}}{{ar-verb|X|[[استقطب]]|istáqṭaba}} :: to knit the eyebrows, to scowl
12741   قطب {{ar-verb|I|قطب|qáṭaba}}{{ar-verb|II|قطب|qáṭṭaba}}{{ar-verb|V|[[تقطب]]|taqáṭṭaba}}{{ar-verb|X|[[استقطب]]|istáqṭaba}} :: to knit the brow, to frown
12742 ===know===
12743   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to remember, to recall, to bear in mind, to know by heart.
12744   علم {{ar-verb|I|عَلِمَ|ʕálima|علم}}{{ar-verb|II|عَلّمَ|ʕállama|علم}} :: to know, to have knowledge, to be cognizant, to be aware
12745   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to retain in memory, to remember, to know by heart
12746   شعر {{ar-verb|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášʕara}} :: to know, to have knowledge, to be cognizant
12747   شعر {{ar-verb|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášʕara}} :: to realize, to notice, to come to know
12748   شعر {{ar-verb|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášʕara}} :: to let know, to notify, to inform, to give notice
12749   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to experience, to know by experience, to know well, to know thoroughly
12750   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to know well, to know by experience
12751   قتل {{ar-verb|I|قتل|qátala}}{{ar-verb|II|قتل|qáttala}}{{ar-verb|III|قاتل|qātala}}{{ar-verb|VI|تقاتل|taqātala}}{{ar-verb|VIII|اقتتل|iqtátala}}{{ar-verb|X|استقتل|istáqtala}} :: to know, to master
12752   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to let someone know, to tell about
12753   الله اعلم {{Arab|[[الله]] [[اعلم]]}} (Alláhu áʕlam) :: “God only knows” (literally, “God knows best”...a traditional Arabic expression used when responding to a question to which one does not know the answer).
12754   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to seek to know, to try to find out
12755 ===knowledge===
12756   أعلم {{Arab|أعلم}} {{IPAchar|(’áʕlam)}} :: {{elative of|عالم}}: having more knowledge; more learned.
12757     {{Arab|[[الله أعلم]]}} {{IPAchar|(Alláhu ’áʕlam)}} — God knows best. :: --
12758   علم {{ar-verb|I|عَلِمَ|ʕálima|علم}}{{ar-verb|II|عَلّمَ|ʕállama|علم}} :: to know, to have knowledge, to be cognizant, to be aware
12759   علم {{Arab|عِلْمٌ}} (ʕilm) {m}, {{Arab|[[علوم]]}} (ʕulūm) {p} :: knowledge, learning, lore
12760   علم {{Arab|عِلْمٌ}} (ʕilm) {m}, {{Arab|[[علوم]]}} (ʕulūm) {p} :: perception, knowledge
12761   شعر {{ar-verb|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášʕara}} :: to know, to have knowledge, to be cognizant
12762   شعر {{Arab|شَعر}} {{IPAchar|(šaʕr, šáʕar)}} {m} (collective), {{Arab|[[شعرة]]}} {{IPAchar|(šáʕra)}} {f} (singulative), {{Arab|[[اشعار]]}} {{IPAchar|(’ašʕār)}} {p}, {{Arab|[[شعور]]}} {{IPAchar|(šuʕūr)}} {p}, {{Arab|[[شعار]]}} {{IPAchar|(šiʕār)}} {p}{{Arab|شِعر}}{{IPAchar|(šiʕr)}}{m}{{Arab|شعر}}{{IPAchar|(šúʕur)}}{p} :: knowledge
12763     {{Arab|[[ليت#Arabic|ليت]] شعري}} (léita šiʕrī) :: I wish I knew
12764   بحر {{Arab|بحر}} (baħr) {m}, {{Arab|[[بحار]]}} (biħār) {p}, {{Arab|[[بحور]]}} (buħūr) {p}, {{Arab|[[ابحار|أبحار]]}} (’abħār) {p}, {{Arab|[[ابحر|أبحر]]}} (’abħur) {p} :: a noble or great man (possessed of a sea of knowledge, experience and wisdom)
12765 ===knowledgeable===
12766   عالم {{ar-noun|head=عالِم|tr=ʕālim|g=m|pl=عالمون|pltr=ʕālimūn|pl2=علماء|pl2tr=ʕulamā}} :: knowledgeable person
12767 ===known===
12768   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to make well-known, to make famous, to make notorious
12769   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to spread, to make known, to divulge
12770   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to make well-known, to make famous, to make notorious
12771   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to spread, to make known, to divulge
12772   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to make known, to proclaim, to announce
12773   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to be known, to be widespread, to be common
12774   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to utter, to voice, to proclaim, to make known, to manifest.
12775   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to be heard of, to become known among people
12776 ===knows===
12777   الله اعلم {{Arab|[[الله]] [[اعلم]]}} (Alláhu áʕlam) :: “God only knows” (literally, “God knows best”...a traditional Arabic expression used when responding to a question to which one does not know the answer).
12778   حافظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥāfiẓ}}) (noun)حافظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥāfiẓ}}) (noun){{Arab|[[حفاظ]]}}{{IPAchar|(ḥuffāẓ)}}{p}{{Arab|[[حفظة]]}}{{IPAchar|(ḥáfaẓa)}}{p} :: hafiz (one who knows the Qur'an by heart)
12779 ===koala===
12780   كوالا {{Arab|كوالا}} (kuwála) {f} :: koala
12781 ===kohl===
12782   كحل {{ar-verb|I|كحل|káħala}}{{ar-verb|II|كحّل|káħħala}}{{ar-verb|V|تكحّل|takáħħala}}{{ar-verb|VIII|اكتحل|iktáħala}} :: to rub with kohl (stibnite), to paint with kohl
12783   كحل {{ar-verb|I|كحل|káħala}}{{ar-verb|II|كحّل|káħħala}}{{ar-verb|V|تكحّل|takáħħala}}{{ar-verb|VIII|اكتحل|iktáħala}} :: to rub with kohl (stibnite), to paint with kohl
12784   كحل {{ar-verb|I|كحل|káħala}}{{ar-verb|II|كحّل|káħħala}}{{ar-verb|V|تكحّل|takáħħala}}{{ar-verb|VIII|اكتحل|iktáħala}} :: to color the edges of the eyelids with kohl (stibnite)
12785   كحل {{ar-verb|I|كحل|káħala}}{{ar-verb|II|كحّل|káħħala}}{{ar-verb|V|تكحّل|takáħħala}}{{ar-verb|VIII|اكتحل|iktáħala}} :: to color the edges of the eyelids with kohl (stibnite)
12786   كحل {{Arab|كحل}} (kuħl) {m}, {{Arab|[[اكحال]]}} (’akħāl) {p}{{Arab|كحل}}{m} :: kohl, stibnite (pulverized antimony)
12787   كحل {{Arab|كحل}} (káħil) :: darkened with kohl, dyed black (of the eyelids)
12788 ===kosher===
12789   مشروع {{Arab|مَشْرُوع}} (mašrū‘) :: kosher
12790 ===Kuwait===
12791   الكويت {{Arab|الكويت}} (al-kuwayt) {m} :: Kuwait
12792 ===L===
12793   بان {{Arab|'''بَان'''}} (bān) (collective) {m}, {{Arab|'''بَانَة'''}} (bāna) (singulative) {f} :: Egyptian willow (Salix aegyptiaca L.)
12794   رجل {{Arab|رجل}} (rájul) {m}, {{Arab|[[رجال]]}} (rijāl) {p}{{Arab|رجل}}{f}{{Arab|[[ارجل]]}}{p}{{Arab|رجل}}{m}{{Arab|[[ارجال]]}}{p}{{Arab|رجل}}{m} :: purslane (Portulaca oleracea L.)
12795   ذرة {{Arab|ذُرَة}} (ðóra) {f} {{italbrac|collective}} :: maize, durum corn, Indian corn (Zea mays L.)
12796 ===labeled===
12797   معلم {{Arab|مُعَلّم}} (muʕállam) :: marked, labeled, represented
12798 ===laborer===
12799   عامل {{Arab|عامل}} (ʕāmil) {m}, {{Arab|[[عوامل]]}} (ʕawāmil) {p}{{Arab|عامل}}{m}{{Arab|[[عمال|عمّال]]}}{p} :: worker, workman, laborer
12800 ===labouring===
12801   مجاهد {{ar-noun|tr=mujāhid|g=m|pl=مجاهدون|pltr=mujahidūn|pl2=مجاهدين|pl2tr=mujahidīn}} :: one who is labouring, toiling; one who is in severe distress
12802 ===lactation===
12803   در {{Arab|دَرّ}} (darr) {m} :: milk, lactation
12804 ===ladder===
12805   سِلْم {m} (tr. silm) (noun)سُلّم {m} (tr. sullám) (noun){{Arab|[[سلالم|سَلَالِم]]}}{p} :: ladder, stairs
12806 ===Lahijan===
12807   زاهد {m} (tr. zāhid) (noun), {{Arab|[[زهاد]]}} (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
12808 ===laicism===
12809   علمنة {{Arab|عَلْمَنَة}} (ʕálmana) {f} :: secularism, laicism
12810 ===lamp===
12811   نور {{Arab|نور}} (náur) {m} (collective), {{Arab|[[نورة]]}} (náura) {f} (singulative), {{Arab|[[أنوار]]}} (’anwār) {p}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|[[أنوار]]}}{p} :: lamp, light, lantern
12812 ===land===
12813   أرض {{Arab|أرضٌ}} (’arD) {f}, {{Arab|[[اراض|أراضٍ]]}} (’araaDin) {p}, {{Arab|[[ارضون|أرضون]]}} (’araDuun) {p} :: land
12814   قطر {{Arab|قطر}} {{IPAchar|(quTr)}} {m}, {{Arab|[[اقطار]]}} {{IPAchar|(’aqTār)}} {p} :: country, land
12815   مَا وَرَاءَ النَهْر (tr. maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River).
12816   قطر {{Arab|قطر}} {{IPAchar|(quTr)}} {m}, {{Arab|[[اقطار]]}} {{IPAchar|(’aqTār)}} {p} :: tract (of land)
12817   جمادى الأولى {{ar-noun|head=جُمَادَى الأولَى|tr=jumá:da l-’úla|g=f}} :: Jumada I, the fifth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada I means "first of parched land" in Arabic.
12818   جمادى الآخرة {{ar-noun|head=جُمَادَى الآخِرَةُ|tr=jumāda l-’āxira|g=f}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. {{Arab|[[جمادى الآخرة]]}} means "last of parched land".
12819   جمادى الثاني {{ar-noun|head=جُمَادَى الثَانِي|tr=jumá:da l-θá:ni|g=m}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada II means "second part of parched land" in Arabic.
12820   مال {{Arab|مال}} (māl) {m}, {{Arab|[[اموال]]}} (’amwāl) {p} :: (Egypt) tax, land tax
12821 ===landed===
12822   ملك {{Arab|ملك}} (mulk) {m}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[املاك]]}}{p}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[ملوك]]}}{p}{{Arab|[[املاك]]}}{p} :: real estate , landed property
12823 ===landmark===
12824   معلم {{Arab|مُعَلِّم}} (muʕállim) {m}, {{Arab|[[معلمون|مُعَلّمُون]]}} (muʕallimūn) {p}{{Arab|مَعْلَم}}{m}{{Arab|[[معالم|مَعَالِم]]}}{p}{{Arab|مُعْلِم}}{m} :: landmark, milestone, milepost
12825 ===lane===
12826   زقاق {{Arab|زقاق}} (zuqāq) {m} :: lane
12827 ===language===
12828   العربية {{Arab|[[عربية|العربية]]}} (al-ʕarabíyya) {f} :: the Arabic language
12829   لغة {{Arab|لُغَةٌ}} (lúğa) {f}, {{Arab|[[لغات|لُغَاتٌ]]}} (luğáːt) {p} :: language
12830   إنكليزي {{Arab|إنْكِلِيزِيّ}} (’ingilí‎ːzi) {m}, {{Arab|إنْكِلِيزِيّةٌ}} (’ingilizíyya) {f} and {p} :: English language
12831   لسان {{Arab|لسان}} (lisān) {m} and {f}, {{Arab|[[السنة|ألسنة]]}} (’álsina) {p}, {{Arab|[[السن|ألسن]]}} (’álsun) {p} :: language
12832   ثاقبايليث {{Arab|ثاقبايليث}} (θāqbāylīθ) :: Kabyle (a Northern Berber language of Algeria).
12833   طليق اللسان {{Arab|[[طليق]] [[لسان|اللسان]]}} {{IPAchar|(ṭalíeq al-lisān)}} {m} :: vocabulary; fluent language
12834   إنجليزي {{Arab|إنْجِلِيزِيّ}} (’ingilīzi) {m}, {{Arab|إنْجِلِيزِيَّةٌ}} (’ingilizíyya) {f} and {p} :: English language
12835   العبرية {{Arab|'''العِبْرِيَّة'''}} (al`ibriyyat) :: Hebrew (language)
12836   نسخ {{Arab|نسخ}} (naskh) {m} :: Naskh, a cursive style of Arabic calligraphy or font, the one most popular for and characteristic of the Arabic language itself.
12837   فارسي {{ar-proper noun|tr=fársi|g=m}} :: the Persian language
12838   تايلاندي {m} (tr. tailándi) (noun) :: Thai language
12839   لغة انجليزية {{Arab|[[لغة]] [[انجليزي|انجليزية]]}} (lúğat al-’ingilizíyya) {f} :: the English language
12840   أفريقانية {{Arab|أفريقانية}} (’afriqaníyya) {f} :: the Afrikaans language
12841   صينية {{Arab|صينية}} {{IPAchar|(ṣiníyya)}} {f} :: Chinese language
12842   فرنسية {{Arab|فَرَنْسِيّة}} (faransíyya) {f} :: French language
12843   تركية {{Arab|تُرْكِيَّة}} (turkiyyah) :: Turkish language
12844   الصربية {{Arab|الصربي}} :: Serbian (language)
12845   أرمينية {{Arab|'''أرمينية'''}} {f} :: Armenian (language)
12846   ملحون {{Arab|[[ملحون]]}} (malħūn) :: (Morocco) poetry in colloquial language
12847 ===languages===
12848   نَسْتَعْلِيق {m} (tr. nastaʕlīq) (noun) :: Nastaliq, nastaleeq or Nastaʿlīq: A style of Arabic calligraphy or font, most popular for the Urdu and Persian languages.
12849 ===lantern===
12850   نور {{Arab|نور}} (náur) {m} (collective), {{Arab|[[نورة]]}} (náura) {f} (singulative), {{Arab|[[أنوار]]}} (’anwār) {p}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|[[أنوار]]}}{p} :: lamp, light, lantern
12851 ===large===
12852   بحر {{Arab|بحر}} (baħr) {m}, {{Arab|[[بحار]]}} (biħār) {p}, {{Arab|[[بحور]]}} (buħūr) {p}, {{Arab|[[ابحار|أبحار]]}} (’abħār) {p}, {{Arab|[[ابحر|أبحر]]}} (’abħur) {p} :: large river
12853   جامع {{Arab|جامع}} (jāmiʕ) {m}, {{Arab|[[جوامع]]}} (jawāmiʕ) {p} :: large mosque
12854     {{Arab|[[مسجد جامع]]}} (masjíd jāmiʕ) :: central mosque, great mosque
12855   شفرة {{Arab|شفرة}} (šáfra) {f}, {{Arab|[[شفرات]]}} (šafarāt) {p}, {{Arab|[[شفار]]}} (šifār) {p} :: large knife
12856   عاجمة {{Arab|عاجمة}} (ʕājma) {f} (singulative), {{Arab|[[عجم]]}} (ʕájam) {m} (collective) :: stone, kernel, pit, pip, large seed
12857 ===larger===
12858   اكبر {{Arab|أكبرُ}} (’ákbar) {m}, {{Arab|[[كبرى]]}} (kúbra) {f}, {{Arab|[[كبر|كُبرٌ]]}} (kúbarun) {p}, {{Arab|[[اكابر]]}} (akābir) {p}, {{Arab|[[كبريات]]}} (kubrayāt) {p} :: {{elative of|كبير}}: bigger, larger; biggest, largest
12859 ===largess===
12860   من {{ar-noun|head=مَنّ|g=m|tr=mann}} :: gift, largess
12861 ===largest===
12862   اكبر {{Arab|أكبرُ}} (’ákbar) {m}, {{Arab|[[كبرى]]}} (kúbra) {f}, {{Arab|[[كبر|كُبرٌ]]}} (kúbarun) {p}, {{Arab|[[اكابر]]}} (akābir) {p}, {{Arab|[[كبريات]]}} (kubrayāt) {p} :: {{elative of|كبير}}: bigger, larger; biggest, largest
12863 ===last===
12864   آخر {{Arab|آخر}} (’āxir) {m}, {{Arab|[[آخرون]]}} (’axirūn) {p}, {{Arab|[[اخرات]]}} (’axirāt) {p}, {{Arab|[[اواخر]]}} (’awāxir) {p} :: last, ultimate, utmost, extreme
12865   ربيع الآخر {{ar-noun|head=رَبِيعُ الآخِرُ|tr=abīʕu l-’āxir|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "last of spring" in Arabic.
12866   جمادى الآخرة {{ar-noun|head=جُمَادَى الآخِرَةُ|tr=jumāda l-’āxira|g=f}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. {{Arab|[[جمادى الآخرة]]}} means "last of parched land".
12867   ذو الحجة {{ar-noun|head=ذُو الحِجّةِ|tr=ðu l-ħíjja|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
12868 ===lasting===
12869   ابد {{ar-verb|I|ابد|’ábada}}{{ar-verb|II|ابد|’ábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|ta’ábbada}} :: to make lasting, to make permanent
12870 ===later===
12871   رصيد {{Arab|رصيد}} {{IPAchar|(raṣīd)}} {m}, {{Arab|[[ارصدة]]}} {{IPAchar|(’árṣida)}} {p} :: remainder to be paid at a later date
12872 ===lateral===
12873   دف {m} (tr. daff) (noun), plural: دفوف, dufuufدف {m} (tr. duff, daff) (noun), plural: دفوف, dufuuf :: side, lateral surface
12874 ===Latin===
12875   كتابة لاتينية {{Arab|[[كتابة]] [[لاتينية]]}} {{IPAchar|(kitáːba latiníyya)}} {f} :: Latin script, Latin writing
12876 ===laudable===
12877   محمد {{Arab|محمّد}} (muħámmad) :: praised, commendable, laudable.
12878 ===law===
12879   عادة {{Arab|'''عادَة'''}} ({{unicode|ʕá:da}}) {f}, {{Arab|عادات}} ({{unicode|ʕadá:t}}) {p}, {{Arab|[[عوائد]]}} ({{unicode|ʕawá:’id}}) {p}{{Arab|[[عوائد]]}}{{unicode|ʕawá:’id}}{p} :: law
12880   عين {{Arab|عين}} (ʕayn) {f}, {{Arab|عَيْنَانِ}} (ʕeynāni, dual nom.), {{Arab|عَيْنَيْنِ}} (ʕeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عُيُون]]}} (ʕuyūn, {p}) :: In law: money or whatever is the equivalent of money.
12881   مثلي {{Arab|مثليّ}} (míthlii) :: (Islamic law) replaceable, fungible
12882   مال {{Arab|مال}} (māl) {m}, {{Arab|[[اموال]]}} (’amwāl) {p} :: (Islamic law) marketable title
12883   حق {{Arab|حق}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[حقوق]]}} (ħuqūq) {p}{{Arab|حق}}{m} :: {plural} {legal} rights, claims, legal claims
12884     {{Arab|[[الحقوق]]}} (al-ħuqūq) :: law, jurisprudence
12885 ===lawful===
12886   حلال {{Arab|حَلال}} (ẖalāl) :: lawful, legal, licit, legitimate
12887   مشروع {{Arab|مَشْرُوع}} (mašrū‘) :: lawful
12888   حلال {{Arab|[[حلال]]}} (ẖalāl) {m} :: lawful possession
12889 ===lay===
12890   خزن {{Arab|خَزَنَ}} (χázana) (transitive) :: to store, to stock, to lay up, to hoard, to amass, to accumulate
12891   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to submit, to refer, to lay before, to offer up
12892   ملك {{ar-verb|I|ملك|málaka}}{{ar-verb|II|ملك|mállaka}} :: to possess, to lay hold, to own, to have, to be the owner
12893   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to be entitled, to have a claim, to lay claim
12894 ===layer===
12895   فراش {{Arab|فراش}} (farrá:š) {m} :: carpet layer, carpet spreader
12896 ===lazy===
12897   كسلان {{ar-adj|head=كَسْلان|tr=kaslaan|g=m}}, {{Arab|[[كسلانة]]}} (kaslaana(t)) {f}, {{Arab|[[كسلى]]}} (kaslaa) {f}, {{Arab|[[كسالى]]}} (kasaalaa) {p}, {{Arab|[[كسلى]]}} (kaslaa) {p} :: lazy, idle, slothful, indolent
12898   (Egyptian Arabic) كسلان {m} (tr. kaslān) (adjective) :: lazy
12899 ===lead===
12900   رأس {{Arab|رأس}} (rá’asa) :: to head, to lead, to direct, to manage, to run
12901   ام {{ar-verb|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to lead the way, to lead by example
12902     {{Arab|ام [[ناس|الناس]]}} :: to lead the people
12903   ام {{ar-verb|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to lead in prayer
12904   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to lead someone, to conduct someone, to take someone along
12905 ===leader===
12906   امام {{wikipedia|lang=ar|إمام|sc=Arab}}{{Arab|إمَام}} (’imām) {m}, {{Arab|[[ائمة]]}} (a’imma) {p} :: leader
12907   صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|ṣadr}}) {m}, {{Arab|[[صدور]]}} ({{IPAchar|ṣudūr}}) {p} :: leader, commander
12908   رأس {{ar-noun|head=رَأْس|g=m|tr=ra's|pl=رؤوس|plhead=رُؤُوس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (’ar’us) {p} :: leader, chief, chieftain
12909   رئيس {{Arab|رئيس}} (ra’īs) {m}, {{Arab|[[رؤساء]]}} (ru’asā’) {p} :: boss, chief, leader, boss
12910   قائد {{Arab|قائد}} (qā’id) {m}, {{Arab|[[قواد|قوّاد]]}} (quwwād) {p} :: leader
12911   قطب {{Arab|قطب}} (quṭb) {m}, {{Arab|[[اقطاب]]}} (’aqṭāb) {p} :: {{usually|plural}} leader, authority, leading personality, celebrity
12912   رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (’arbāb) {p} :: leader, chief, head
12913     {{Arab|[[رب بحري]]}} (rabb báħri) :: seaman (naval rank)
12914 ===leaders===
12915   شيخ {{Arab|شيخ}} (šeykh) {m}, {{Arab|[[شيوخ]]}} (šuyūkh) {p}, {{Arab|[[اشياخ]]}} (ašyākh) {p}, {{Arab|[[مشيخة]]}} (mašyákha) {p}, {{Arab|[[مشايخ]]}} (mašāyikh) {p}, {{Arab|[[مشائخ]]}} (mašā’ikh) {p} :: (title of professors and spiritual leaders) sheik, Dr., professor
12916 ===leading===
12917   الرئيسية {{Arab|الرئيسية}} (ar-ra’isíyya) {f} :: main, chief, principal, leading, cardinal (definite feminine or definite plural of {{Arab|[[رئيسي]]}})
12918     {{Arab|[[الفضائل الرئيسية]]}} — cardinal virtues :: --
12919     {{Arab|[[مقالة]] [[رئيسي|رئيسية]]}} — lead article, editorial :: --
12920   قطب {{Arab|قطب}} (quṭb) {m}, {{Arab|[[اقطاب]]}} (’aqṭāb) {p} :: {{usually|plural}} leader, authority, leading personality, celebrity
12921 ===leaf===
12922   الصفحة {{Arab|'''الصفحة'''}} :: leaf
12923   عرق {{Arab|عرق}} {{IPAchar|(ʕáraq)}} {m}{{Arab|عرق}}{{IPAchar|(ʕirq)}}{m}{{Arab|[[عروق]]}}{{IPAchar|(ʕurūq)}}{p} :: plant stem, leaf stem
12924 ===lean===
12925   صغا {{ar-verb|I|صغا|ʂağā}}{{ar-verb|IV|[[اصغى|أصْغَى]]|’áʂğā}} :: to incline, to bend, to lean
12926 ===learn===
12927   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to memorize, to learn, to study
12928   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to memorize, to learn by heart
12929   أذن {{ar-verb|I|أذن|’áðina}}{{ar-verb|II|أذن|’áððana}}{{ar-verb|X|استأذن|istá’ðana}} :: to hear, to learn of, to be informed
12930   علم {{ar-verb|I|عَلِمَ|ʕálima|علم}}{{ar-verb|II|عَلّمَ|ʕállama|علم}} :: to perceive, to discern, to find out, to learn
12931   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to learn, to be told
12932   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to learn by hearsay
12933 ===learned===
12934   أعلم {{Arab|أعلم}} {{IPAchar|(’áʕlam)}} :: {{elative of|عالم}}: having more knowledge; more learned.
12935     {{Arab|[[الله أعلم]]}} {{IPAchar|(Alláhu ’áʕlam)}} — God knows best. :: --
12936 ===learning===
12937   علم {{Arab|عِلْمٌ}} (ʕilm) {m}, {{Arab|[[علوم]]}} (ʕulūm) {p} :: knowledge, learning, lore
12938 ===lease===
12939   كراء {{Arab|كراء}} (kirā’) {m} :: rent, rental, hire, lease
12940 ===leave===
12941   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to go away, to leave, to depart
12942   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to go out, to step out, to leave
12943   أذن {{ar-verb|I|أذن|’áðina}}{{ar-verb|II|أذن|’áððana}}{{ar-verb|X|استأذن|istá’ðana}} :: to take leave, to say goodbye
12944   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to start out, to leave, to depart
12945   صرب {{Arab|صَرَبَ}} :: to leave milk for days in a container until it becomes sour
12946 ===leaven===
12947   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to leaven, to cause to rise (of dough)
12948   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to leaven, to cause to rise (of dough)
12949   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to leaven, to cause to rise (of dough)
12950 ===leaves===
12951   افنان (tr. afnán) (noun) :: {literally} "Branches with leaves". By extension, a specific place in the heavens, a peaceful setting which is covered in shade and full of fruits.
12952 ===leaving===
12953   مذهب {{ar-noun|head=مَذْهَب|tr=máðhab|g=m|pl=مذاهب|pltr=maðāhib}} :: going, leaving, departure
12954   مع السلامة {{Arab|[[مع|مع]] [[سلامة|السلامة]]}} (maʕ as-salāma) :: goodbye, farewell (literally, "with safety") (said by the person remaining behind to the one who is leaving)
12955 ===Lebanese===
12956   حسن كامل الصباح {{Arab|حسن كامل الصباح}} {{IPAchar|(ḥássan kāmel aṣ-ṣabāḥ)}} :: Hassan Kamel Al-Sabbah, a Lebanese electronics engineer and father of the solar cell.
12957   مشغرة {{ar-proper noun|tr=mašğara|g=f}} :: The village of Mashghara (Machghara), a Lebanese village renowned for its abundance of water, located in the Beqaa region approximately 87 kilometers from Beirut.
12958 ===Lebanon===
12959   لبنان {{Arab|لبنان}} (lubnaan) {m} :: Lebanon
12960   اب {{Arab|[[آب]]}} (’Āb) {m} :: August (month name used in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
12961   آب {{Arab|آبُ}} {{IPAchar|(āb)}} {m} :: August (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
12962   كانون الثاني {{ar-noun|head=كَانُونُ الثّانِي|tr=kanūnu θ-θān|g=m}} :: January (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
12963   شباط {{ar-noun|head=شُبَاطٌ|tr=šubāṭ|g=m}} :: February (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
12964   آذار {{ar-noun|head=آذَارٌ|tr=’āðar|g=m}} :: March (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
12965   نيسان {{ar-noun|head=نِيسَانٌ|tr=nisān|g=m}} :: April (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
12966   ايار {{ar-noun|head=أيّارٌ|tr=’ayyār|g=m}} :: May (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
12967   حزيران {{ar-noun|head=حَزيرانٌ|tr=ħazirān|g=m}} :: June (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
12968   تموز {{ar-noun|head=تَمّوزٌ|tr=tammūz|g=m}} :: July (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
12969   ايلول {{ar-noun|head=أيْلولٌ|tr=’eilūl|g=m}} :: September (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
12970   تشرين الاول {{ar-noun|head=تِشرينُ الأوّلُ|tr=tišrīnu l-’áwwal|g=m}} :: October (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
12971   تشرين الثاني {{ar-noun|head=تِشرينُ الثّانِي|tr=tišrīnu θ-θāni|g=m}} :: November (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
12972   كانون الاول {{ar-noun|head=كانونُ الأوّلُ|tr=kanūnu l-’áwwal|g=m}} :: December (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
12973   عندقت {{ar-proper noun|tr=ʕándqet}} :: Andket (a Maronite Christian village in northern Lebanon, over 1500 years old.)
12974 ===left===
12975   صفر {{Arab|صَفَرٌ}} {{IPAchar|(ṣáfar)}} {m}, {{Arab|[[اصفار]]}} {{IPAchar|(’aṣfār)}} {p} :: Safar, the second of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Safar means "void" in Arabic, supposedly because pagan Arabs looted during this month and left the houses empty.
12976 ===leg===
12977   رجل {{Arab|رجل}} (rájul) {m}, {{Arab|[[رجال]]}} (rijāl) {p}{{Arab|رجل}}{f}{{Arab|[[ارجل]]}}{p}{{Arab|رجل}}{m}{{Arab|[[ارجال]]}}{p}{{Arab|رجل}}{m} :: {anatomy} leg, foot
12978 ===legal===
12979   حلال {{Arab|حَلال}} (ẖalāl) :: lawful, legal, licit, legitimate
12980   مشروع {{Arab|مَشْرُوع}} (mašrū‘) :: legal
12981   وضع اجتماعي {{Arab|[[وضع]] [[اجتماعي]]}} {{IPAchar|(waḍʕ ijtimāʕi)}} {m} :: status, legal status, social status
12982   فتوى {{Arab|فتوى}} (fatwā) {f}, {{Arab|[[فتاو]]}} (fatāwin) {p}, {{Arab|[[فتاوى]]}} (fatāwā) {p} :: fatwa, formal legal opinion
12983   حق {{Arab|حق}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[حقوق]]}} (ħuqūq) {p}{{Arab|حق}}{m} :: {plural} {legal} rights, claims, legal claims
12984     {{Arab|[[الحقوق]]}} (al-ħuqūq) :: law, jurisprudence
12985 ===legislated===
12986   مشروع {{Arab|مَشْرُوع}} (mašrū‘) :: legislated
12987 ===legitimate===
12988   حلال {{Arab|حَلال}} (ẖalāl) :: lawful, legal, licit, legitimate
12989 ===lend===
12990   دين {{ar-verb|II|دين|dáyyana}} :: to loan, to lend, to advance.
12991   صغا {{ar-verb|I|صغا|ʂağā}}{{ar-verb|IV|[[اصغى|أصْغَى]]|’áʂğā}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
12992   أصغى {{ar-verb|IV|أصْغَى|’áʂğā}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
12993   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to lend an ear
12994   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to give ear, to listen, to lend an ear
12995   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to lend an ear
12996   نصت {{ar-verb|I|نصت|náṣata}}{{ar-verb|IV|انصت|’ánṣata}}{{ar-verb|V|تنصت|tanáṣṣata}} :: to listen, to hearken, to lend an ear
12997   نصت {{ar-verb|I|نصت|náṣata}}{{ar-verb|IV|انصت|’ánṣata}}{{ar-verb|V|تنصت|tanáṣṣata}} :: to listen, to hearken, to lend an ear
12998 ===lengthen===
12999   ا {{Arab|'''ا''' / '''‍ا'''}} (’álif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
13000 ===lengths===
13001   بالغ {{ar-verb|III|بالغ|bālağa}} :: to do one’s utmost, to go to the greatest lengths
13002 ===Lepidium===
13003   حرف {{Arab|حُرف}} (ħurf) {m} :: cress (Lepidium sativum, a garden vegetable)
13004 ===less===
13005   خال {{Arab|خالٍ}} (xālin) :: -less, un-
13006 ===lesson===
13007   مثل {{Arab|مثل}} (miθl) {m}, {{Arab|[[امثال]]}} (’amθāl) {p}{{Arab|مَثَلٌ}}{m}{{Arab|[[امثال]]}}{p}{{Arab|مثل}}{p} :: lesson
13008 ===lest===
13009   الا {{ar-con|head=ألا|tr=’allā}} :: lest
13010 ===let===
13011   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to abate, to subside, to let up, to calm down
13012   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to make enter, to bring in, to let in
13013   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to make enter, to bring in, to let in, to admit, to show in
13014   رحم {{ar-verb|I|رحم|ráHima}}{{ar-verb|II|رحّم|ráHHama}} :: to spare, let off
13015   رجل {{ar-verb|I|رجل|rájila}}{{ar-verb|II|رجّل|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجل|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجل|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجل|istárjala}} :: to let down (the hair).
13016   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to let precede, to make precede, to send ahead, to dispatch
13017   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: to let drip, to let dribble, to infuse in driblets
13018   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to let pour forth
13019   شعر {{ar-verb|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášʕara}} :: to let know, to notify, to inform, to give notice
13020   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to make hear, to let hear, to give someone something to hear
13021   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to make hear, to let hear, to give someone something to hear
13022   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to let someone know, to tell about
13023 ===letter===
13024   كتاب {{Arab|كِتَاب}} (kitāb) {m}, {{Arab|[[كتب]]}} (kútub) {p}{{Arab|كُتّاب}}{m}{{Arab|[[كتاتيب]]}}{p}{{Arab|كُتّاب}}{m|p} :: letter, note, paper, piece of writing, message
13025   حرف {{Arab|حَرف}} (ħarf) {m}, {{Arab|[[حروف]]}} (ħurūf) {p}, {{Arab|[[احرف|أحرف]]}} (’áħruf) {p} :: letter (of the alphabet), piece of type
13026     {{Arab|حرفًا بحرفٍ}} (ħárfan bi-ħárfin) — word for word :: --
13027   كتب {{Arab|كُتُب}} (kútub) (plural of {{Arab|[[كتاب]]}}) :: letters, notes, messages
13028   و {{Arab|'''و '''/''' ‍و'''}} (wāw) :: The twenty-seventh letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ه]]}} and followed by {{Arab|[[ى]]}}.
13029   و {{Arab|'''و '''/''' ‍و'''}} (wāw) :: The sixth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ﻫ]]}} and followed by {{Arab|[[ز]]}}.
13030   عين {{Arab|عين}} (ʕayn) {f}, {{Arab|عَيْنَانِ}} (ʕeynāni, dual nom.), {{Arab|عَيْنَيْنِ}} (ʕeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عُيُون]]}} (ʕuyūn, {p}) :: name of the 13th letter of the Arabic alphabet.
13031   ر {{Arab|'''ر '''/''' ‍ر'''}} (rā’) :: The tenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ذ]]}} and followed by {{Arab|[[ز]]}}.
13032   ر {{Arab|'''ر '''/''' ‍ر'''}} (rā’) :: The twentieth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ق]]}} and followed by {{Arab|[[ش]]}}.
13033   ب {{Arab|'''ﺏ '''/''' ﺑ '''/''' ﺒ '''/''' ﺐ'''}} (bā’) :: The second letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[باء]]}} (bā’) and it has the sound of English b. It is preceded by {{Arab|[[أ]]}} and followed by {{Arab|[[ت]]}}.
13034   ب (number) :: The second letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[أ]]}} and followed by {{Arab|[[ج]]}}.
13035   ا {{Arab|'''ا''' / '''‍ا'''}} (’álif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
13036   ت {{Arab|'''ت '''/''' ت‍ '''/''' ‍ت‍ '''/''' ‍ت'''}} (tā’) :: The third letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[تاء]]}} (tā’) and it has the sound of English t. It is preceded by {{Arab|[[ب]]}} and followed by {{Arab|[[ث]]}}.
13037   ت {{Arab|'''ت '''/''' ت‍ '''/''' ‍ت‍ '''/''' ‍ت'''}} (tā’) :: The twenty-second letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ش]]}} and followed by {{Arab|[[ث]]}}.
13038   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (’álifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}}, and the tall column is its bearer. The composite letter is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and the hamza represents a glottal stop ({{IPAchar|/ʔ/}}). (For the pronunciation without hamza, see {{Arab|[[ا]]}}.) It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
13039   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (’álifu hámzatin) :: The first letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
13040   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (ʼa) :: Initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question, usually precedes a noun or a pronoun, not a verb or an adjective. It’s written together with the following word as all one letter words.
13041   ث {{Arab|'''ث '''/''' ث‍ '''/''' ‍ث‍ '''/''' ‍ث'''}} {{IPAchar|(θā’)}} :: The fourth letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[ثاء]]}} (θā’) and is preceded by {{Arab|[[ت]]}} and followed by {{Arab|[[ج]]}}.
13042   ث {{Arab|'''ث '''/''' ث‍ '''/''' ‍ث‍ '''/''' ‍ث'''}} {{IPAchar|(θā’)}} :: The twenty-third letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ت]]}} and followed by {{Arab|[[خ]]}}.
13043   ج {{Arab|'''ج '''/''' ج‍ '''/''' ‍ج‍ '''/''' ‍ج'''}} {{IPAchar|(jīm)}} :: The fifth letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[جيم]]}} (jīm), and is preceded by {{Arab|[[ث]]}} and followed by {{Arab|[[ح]]}}.
13044   ج {{Arab|'''ج '''/''' ج‍ '''/''' ‍ج‍ '''/''' ‍ج'''}} {{IPAchar|(jīm)}} :: The third letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ب]]}} and followed by {{Arab|[[د]]}}.
13045   ح {{Arab|'''ح '''/''' ح‍ '''/''' ‍ح‍ '''/''' ‍ح'''}} {{IPAchar|(ḥā’)}} :: The sixth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ج]]}} and followed by {{Arab|[[خ]]}}.
13046   ح {{Arab|'''ح '''/''' ح‍ '''/''' ‍ح‍ '''/''' ‍ح'''}} {{IPAchar|(ḥā’)}} :: The eighth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ز]]}} and followed by {{Arab|[[ط]]}}.
13047   خ {{Arab|'''خ '''/''' خ‍ '''/''' ‍خ‍ '''/''' ‍خ'''}} {{IPAchar|(xā’)}} :: The seventh letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ح]]}} and followed by {{Arab|[[د]]}}.
13048   خ {{Arab|'''خ '''/''' خ‍ '''/''' ‍خ‍ '''/''' ‍خ'''}} {{IPAchar|(xā’)}} :: The twenty-fourth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ث]]}} and followed by {{Arab|[[ذ]]}}.
13049   د {{Arab|'''د '''/''' ‍د'''}} (dāl) :: The eighth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[خ]]}} and followed by {{Arab|[[ذ]]}}.
13050   د {{Arab|'''د '''/''' ‍د'''}} (dāl) :: The fourth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ج]]}} and followed by {{Arab|[[ه]]}}.
13051   ذ {{Arab|'''ذ '''/''' ‍ذ'''}} {{IPAchar|(ðāl)}} :: The ninth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[ر]]}}.
13052   ذ {{Arab|'''ذ '''/''' ‍ذ'''}} {{IPAchar|(ðāl)}} :: The twenty-fifth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[خ]]}} and followed by {{Arab|[[ض]]}}.
13053   ز {{Arab|'''ز '''/''' ‍ز'''}} (zāyn) :: The eleventh letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ر]]}} and followed by {{Arab|[[س]]}}.
13054   ز {{Arab|'''ز '''/''' ‍ز'''}} (zāyn) :: The seventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[و]]}} and followed by {{Arab|[[ح]]}}.
13055   س {{Arab|'''س '''/''' س‍ '''/''' ‍س‍ '''/''' ‍س'''}} (sīn) :: The twelfth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ز]]}} and followed by {{Arab|[[ش]]}}.
13056   س {{Arab|'''س '''/''' س‍ '''/''' ‍س‍ '''/''' ‍س'''}} (sīn) :: The fifteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ن]]}} and followed by {{Arab|[[ع]]}}.
13057   ش {{Arab|'''ش '''/''' ش‍ '''/''' ‍ش‍ '''/''' ‍ش'''}} (shiin) :: The thirteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[س]]}} and followed by {{Arab|[[ص]]}}.
13058   ش {{Arab|'''ش '''/''' ش‍ '''/''' ‍ش‍ '''/''' ‍ش'''}} (shiin) :: The twenty-first letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ر]]}} and followed by {{Arab|[[ت]]}}.
13059   ص {{Arab|'''ص '''/''' ص‍ '''/''' ‍ص‍ '''/''' ‍ص'''}} {{IPAchar|(ṣād)}} :: The fourteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ش]]}} and followed by {{Arab|[[ض]]}}.
13060   ص {{Arab|'''ص '''/''' ص‍ '''/''' ‍ص‍ '''/''' ‍ص'''}} {{IPAchar|(ṣād)}} :: The eighteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ف]]}} and followed by {{Arab|[[ق]]}}.
13061   ض {{Arab|'''ض '''/''' ض‍ '''/''' ‍ض‍ '''/''' ‍ض'''}} {{IPAchar|(ḍād)}} :: The fifteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ص]]}} and followed by {{Arab|[[ط]]}}.
13062   ض {{Arab|'''ض '''/''' ض‍ '''/''' ‍ض‍ '''/''' ‍ض'''}} {{IPAchar|(ḍād)}} :: The twenty-sixth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ذ]]}} and followed by {{Arab|[[ظ]]}}.
13063   ط {{Arab|'''ط '''/''' ط‍ '''/''' ‍ط‍ '''/''' ‍ط'''}} {{IPAchar|(ṭā’)}} :: The sixteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ض]]}} and followed by {{Arab|[[ظ]]}}.
13064   ط {{Arab|'''ط '''/''' ط‍ '''/''' ‍ط‍ '''/''' ‍ط'''}} {{IPAchar|(ṭā’)}} :: The ninth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ح]]}} and followed by {{Arab|[[ى]]}}.
13065   ظ {{Arab|'''ظ '''/''' ظ‍ '''/''' ‍ظ‍ '''/''' ‍ظ'''}} {{IPAchar|(ẓā’)}} :: The seventeenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ط]]}} and followed by {{Arab|[[ع]]}}.
13066   ظ {{Arab|'''ظ '''/''' ظ‍ '''/''' ‍ظ‍ '''/''' ‍ظ'''}} {{IPAchar|(ẓā’)}} :: The twenty-seventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ض]]}} and followed by {{Arab|[[غ]]}}.
13067   ع {{Arab|'''ع '''/''' ع‍ '''/''' ‍ع‍ '''/''' ‍ع'''}} {{IPAchar|(ʕayn)}} :: The eighteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ظ]]}} and followed by {{Arab|[[غ]]}}.
13068   ع {{Arab|'''ع '''/''' ع‍ '''/''' ‍ع‍ '''/''' ‍ع'''}} {{IPAchar|(ʕayn)}} :: The sixteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[س]]}} and followed by {{Arab|[[ف]]}}.
13069   غ {{Arab|'''غ '''/''' غ‍ '''/''' ‍غ‍ '''/''' ‍غ'''}} {{IPAchar|(ğayn)}} :: The nineteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ع]]}} and followed by {{Arab|[[ف]]}}.
13070   غ {{Arab|'''غ '''/''' غ‍ '''/''' ‍غ‍ '''/''' ‍غ'''}} {{IPAchar|(ğayn)}} :: The twenty-eighth and final letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ظ]]}}.
13071   (Moroccan Arabic) ڢ {{Arab|'''ڢ '''/''' ڢ‍ '''/''' ‍ڢ‍ '''/''' ‍ڢ'''}} (fā’) :: The twentieth letter of the Moroccan Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[غ]]}} and followed by {{Arab|[[ڧ]]}}.
13072   (Moroccan Arabic) ڢ {{Arab|'''ڢ '''/''' ڢ‍ '''/''' ‍ڢ‍ '''/''' ‍ڢ'''}} (fā’) :: The seventeenth letter in traditional Maghrebi abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ع]]}} and followed by {{Arab|[[ض]]}}.
13073   (Moroccan Arabic) ڧ {{Arab|'''ڧ '''/''' ڧ‍ '''/''' ‍ڧ‍ '''/''' ‍ڧ'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The twenty-first letter of the Moroccan Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ڢ]]}} and followed by {{Arab|[[ك]]}}.
13074   (Moroccan Arabic) ڧ {{Arab|'''ڧ '''/''' ڧ‍ '''/''' ‍ڧ‍ '''/''' ‍ڧ'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The nineteenth letter in traditional Maghrebi abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ض]]}} and followed by {{Arab|[[ر]]}}.
13075   ف {{Arab|'''ف '''/''' ف‍ '''/''' ‍ف‍ '''/''' ‍ف'''}} {{IPAchar|(fā’)}} :: The twentieth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[غ]]}} and followed by {{Arab|[[ق]]}}.
13076   ف {{Arab|'''ف '''/''' ف‍ '''/''' ‍ف‍ '''/''' ‍ف'''}} {{IPAchar|(fā’)}} :: The seventeenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ع]]}} and followed by {{Arab|[[ص]]}}.
13077   ق {{Arab|'''ق '''/''' ق‍ '''/''' ‍ق‍ '''/''' ‍ق'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The twenty-first letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ف]]}} and followed by {{Arab|[[ك]]}}.
13078   ق {{Arab|'''ق '''/''' ق‍ '''/''' ‍ق‍ '''/''' ‍ق'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The nineteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ص]]}} and followed by {{Arab|[[ر]]}}.
13079   ك {{Arab|'''ك '''/''' ك‍ '''/''' ‍ك‍ '''/''' ‍ك'''}} {{IPAchar|(kāf)}} :: The twenty-second letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ق]]}} and followed by {{Arab|[[ل]]}}.
13080   ك {{Arab|'''ك '''/''' ك‍ '''/''' ‍ك‍ '''/''' ‍ك'''}} {{IPAchar|(kāf)}} :: The eleventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ى]]}} and followed by {{Arab|[[ل]]}}.
13081   ل {{Arab|'''ل '''/''' ل‍ '''/''' ‍ل‍ '''/''' ‍ل'''}} {{IPAchar|(lām)}} :: The twenty-third letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ك]]}} and followed by {{Arab|[[م]]}}.
13082   ل {{Arab|'''ل '''/''' ل‍ '''/''' ‍ل‍ '''/''' ‍ل'''}} {{IPAchar|(lām)}} :: The twelfth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ك]]}} and followed by {{Arab|[[م]]}}.
13083   م {{Arab|'''م '''/''' م‍ '''/''' ‍م‍ '''/''' ‍م'''}} {{IPAchar|(mīm)}} :: The twenty-fourth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ل]]}} and followed by {{Arab|[[ن]]}}.
13084   م {{Arab|'''م '''/''' م‍ '''/''' ‍م‍ '''/''' ‍م'''}} {{IPAchar|(mīm)}} :: The thirteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ل]]}} and followed by {{Arab|[[ن]]}}.
13085   ن {{Arab|'''ن '''/''' ن‍ '''/''' ‍ن‍ '''/''' ‍ن'''}} {{IPAchar|(nūn)}} :: The twenty-fifth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[م]]}} and followed by {{Arab|[[ه]]}}.
13086   ن {{Arab|'''ن '''/''' ن‍ '''/''' ‍ن‍ '''/''' ‍ن'''}} {{IPAchar|(nūn)}} :: The fourteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[م]]}} and followed by {{Arab|[[س]]}}.
13087   ه {{Arab|'''ه '''/''' [[ﻫ]] '''/''' ‍ه‍ '''/''' ‍ه'''}} {{IPAchar|(hā’)}} :: The twenty-sixth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ن]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
13088   ه (number) :: The fifth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
13089   ي {{Arab|'''ي '''/''' ي‍ '''/''' ‍ي‍ '''/''' ـي'''}} {{IPAchar|(yā’)}} :: The twenty-eighth and final letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[و]]}}.
13090   ي {{Arab|'''ي '''/''' ي‍ '''/''' ‍ي‍ '''/''' ـي'''}} {{IPAchar|(yā’)}} :: The tenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ط]]}} and followed by {{Arab|[[ك]]}}.
13091   ﻫ {{Arab|'''ﻫ'''}} (initial form of {{Arab|'''[[ه]]'''}}) {{IPAchar|(hā’)}} :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or Ⅴ (see abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
13092 ===letting===
13093   خون {m} (tr. khawn) (noun) :: forsaking, deserting, letting down
13094 ===lexicon===
13095   قاموس {{Arab|قاموس}} (qāmūs) {m}, {{Arab|[[قواميس]]}} (qawāmīs) {p} :: dictionary, lexicon
13096 ===liability===
13097   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[ديون]]}}{p} :: liability, pecuniary obligation
13098 ===Liberation===
13099   منظمة التحرير الفلسطينية {{Arab|منظمة التحرير الفلسطينية}} {{IPAchar|(munáẓẓamaṭ aṭ-ṭaħrīr al-filaṣṭiníyya)}} {f} (abbreviation: {{Arab|[[م.ت.ف]]}}) :: Palestine Liberation Organization
13100   م.ت.ف {{Arab|م.ت.ف}} (m.t.f.) {f} (abbreviation of {{Arab|[[منظمة التحرير الفلسطينية]]}}) :: PLO, Palestine Liberation Organization
13101 ===libertinism===
13102   اباحية {{ar-noun|tr=’ibaħíyya|g=f|head=إِبَاحِيَّة}} :: libertinism
13103 ===library===
13104   المكتبة {{Arab|[[مكتبة|المكتبة]]}} (al-máktaba) {f} :: library
13105 ===Libya===
13106   ليبيا {f} (tr. lībiya) (proper noun) :: Libya
13107     {{Arab|ليبيا دولة تقع في شمال أفريقيا على الساحل الجنوبي للبحر الأبيض المتوسط.}} :: Libya is a country located in Northern Africa on the southern coast of the Mediterranean Sea.
13108 ===licentiousness===
13109   اباحية {{ar-noun|tr=’ibaħíyya|g=f|head=إِبَاحِيَّة}} :: licentiousness
13110 ===licit===
13111   حلال {{Arab|حَلال}} (ẖalāl) :: lawful, legal, licit, legitimate
13112 ===lie===
13113   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to lull to sleep, to put to bed, to put to sleep, to make lie down
13114   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to lull to sleep, to put to bed, to put to sleep, to make lie down
13115   بوق {{Arab|بوق}} (būq) {m}, {{Arab|'''[[أبواق]]'''}} (’abwāq) or {{Arab|'''[[بوقات]]'''}} (būqāt) {p} :: presenting falsities deliberately as true, lie
13116   نوم {{ar-verb|II|نَوّمَ|náwwama}} :: to put to bed, to put to sleep, to make lie down
13117 ===lieutenant===
13118   عامل {{Arab|عامل}} (ʕāmil) {m}, {{Arab|[[عوامل]]}} (ʕawāmil) {p}{{Arab|عامل}}{m}{{Arab|[[عمال|عمّال]]}}{p} :: governor, lieutenant, vicegerent
13119 ===life===
13120   قتل {{ar-verb|I|قتل|qátala}}{{ar-verb|II|قتل|qáttala}}{{ar-verb|III|قاتل|qātala}}{{ar-verb|VI|تقاتل|taqātala}}{{ar-verb|VIII|اقتتل|iqtátala}}{{ar-verb|X|استقتل|istáqtala}} :: to risk one’s life, to defy death
13121 ===light===
13122   زهر {{ar-verb|I|زهر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازهر|’ázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدهر|’izdáhara}} :: to shine, to be radiant, to give light
13123   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to illuminate, to light
13124   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to illuminate, to light
13125   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to light, to radiate, to illuminate
13126   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to shed light
13127   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to light, to illuminate
13128   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to come to light, to appear, to show, to be uncovered, to be disclosed, to be revealed
13129   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to receive light, to be lit, to be illuminated
13130   نور {{Arab|نور}} (náur) {m} (collective), {{Arab|[[نورة]]}} (náura) {f} (singulative), {{Arab|[[أنوار]]}} (’anwār) {p}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|[[أنوار]]}}{p} :: light, ray of light, light beam
13131   نور {{Arab|نور}} (náur) {m} (collective), {{Arab|[[نورة]]}} (náura) {f} (singulative), {{Arab|[[أنوار]]}} (’anwār) {p}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|[[أنوار]]}}{p} :: lamp, light, lantern
13132   برق {{ar-verb|I|برق|báraqa}}{{ar-verb|IV|ابرق|’ábraqa}} :: to light up, to brighten
13133   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to come to light, to appear, to emerge
13134   رخ {{Arab|رخ}} (raxx) {m} (collective), {{Arab|[[رخة]]}} (ráxxa) {f} (singulative){{Arab|رخ}}{m}{{Arab|[[رخاخ]]}}{p}{{Arab|[[رخخة]]}}{p} :: light shower
13135 ===lighter===
13136   صندل {{Arab|صَنْدَل}} {{IPAchar|(ṣándal)}} {m}, {{Arab|[[صنادل]]}} {{IPAchar|(ṣanādil)}} {p} :: barge, lighter, freight barge
13137 ===lightning===
13138   برق {{ar-verb|I|برق|báraqa}}{{ar-verb|IV|ابرق|’ábraqa}} :: to make bolts of lightning
13139   برق {{Arab|برق}} (barq) {m}, {{Arab|[[بروق]]}} (burūq) {p} :: lightning
13140   برق {{Arab|برق}} (barq) {m}, {{Arab|[[بروق]]}} (burūq) {p} :: flash of lightning
13141 ===like===
13142   من {{ar-prep|tr=min|head=مِن}} :: as, like
13143   نظر {{Arab|'''نِظْر'''}} {{IPAchar|(niZr)}} :: similar, like, matching
13144   كَـ (tr. ka-) (preposition) :: like, as
13145   (Egyptian Arabic) كـ (tr. ki-) (preposition) :: like
13146     {{Arab|مش كده}} :: not like this
13147     {{Arab|مش كده ؟}} :: isn't it ? (tag question)
13148   جانس {{ar-verb|III|جانس|jānasa}} :: to be like, to resemble
13149   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to resemble, to look like
13150   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to make to resemble, to make to look like
13151   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to resemble, to look like, to be similar
13152   مثل {{Arab|مثل}} (míθla) :: similar to, like, just as
13153   رجل {{ar-verb|I|رجل|rájila}}{{ar-verb|II|رجّل|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجل|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجل|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجل|istárjala}} :: to behave like a man, to assume masculine mannerisms.
13154   رجل {{ar-verb|I|رجل|rájila}}{{ar-verb|II|رجّل|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجل|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجل|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجل|istárjala}} :: to act like a man.
13155   جنس {{ar-verb|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجانس|tajānasa}} :: to be like, to resemble
13156   نسر {{ar-verb|V|تنسر|tanássara}}{{ar-verb|X|استنسر|istánsara}} :: to become like an eagle
13157   (North Levantine Arabic) كس {m} (tr. kiss) (noun) :: {vulgar} cunt
13158     {{Arab|[[كس اختك]]}} (kiss íkhtak) :: your sister’s pussy (general term of discontentment, like English fuck!)
13159 ===likely===
13160   رب {{Arab|رُبّ}} (rúbba) :: likely, perhaps, mayhap, potentially
13161 ===liken===
13162   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to compare, to liken
13163   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to compare, to liken
13164   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to compare, to liken
13165 ===likeness===
13166   مثل {{Arab|مثل}} (miθl) {m}, {{Arab|[[امثال]]}} (’amθāl) {p}{{Arab|مَثَلٌ}}{m}{{Arab|[[امثال]]}}{p}{{Arab|مثل}}{p} :: resemblance, similarity, likeness
13167   مثل {{Arab|مثل}} (miθl) {m}, {{Arab|[[امثال]]}} (’amθāl) {p}{{Arab|مَثَلٌ}}{m}{{Arab|[[امثال]]}}{p}{{Arab|مثل}}{p} :: likeness
13168 ===liktābū===
13169   (Tunisian Arabic) اِسْمْ {m} (tr. ʾism) (noun) :: title
13170     {{Arab|مَا خْتَارِشْ اِسْمْ بَاهِي لِكْتَابُو}} :: mā ḫtāriš ʾism bāhī liktābū
13171     He didn't choose a good title for his book :: --
13172 ===lilliputian===
13173   قزم {{Arab|قزم}} (qázam) {m}, {{Arab|[[اقزام]]}} (’aqzām) {p} :: lilliputian
13174 ===limit===
13175   وقت {{ar-verb|II|وَقّتَ|wáqqata}} :: to set a time-limit.
13176 ===line===
13177   قلم {{Arab|قَلَم}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اقلام|أقْلاَم]]}} (’aqlām) {p} :: stripe, streak, line, bar, stria
13178   سلك {{Arab|سلك}} (silk) {m}, {{Arab|[[اسلاك]]}} (aslāk) {p} :: line
13179   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: to form a train of camels, to line up camels in single file (connected with halters)
13180 ===lineage===
13181   اصل {{ar-noun|head=أَصْل|tr='aSl|g=m|pl=اصول|plhead=أُصول}} :: descent, lineage, stock
13182 ===linger===
13183   ابد {{ar-verb|I|ابد|’ábada}}{{ar-verb|II|ابد|’ábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|ta’ábbada}} :: to stay, to linger
13184 ===liniment===
13185   دم {{ar-noun|head=دَم|tr=dam|g=m|pl=دماء}} :: ointment, salve, unguent, liniment
13186 ===Linnaeus===
13187   درة {{Arab|درة}} (dúrra) {f}, {{Arab|[[درات]]}} (durrāt) {p}, {{Arab|[[درر]]}} (dúrar) {p} :: budgie, a variety of parrot (Psittacus alexandri Linnaeus)
13188 ===lion===
13189   أسَد {m} (tr. 'asad) (noun), , {{Arab|[[اسود|أُسُود]]}} ('usuud) {p} :: lion
13190   (Egyptian Arabic) أسد {m} (tr. 'asad) (noun), , {{Arab|[[اسود|أسود]]}} ('usuud) {p} :: lion
13191 ===lip===
13192   شفة {{Arab|شفة}} (šáfa) {f}, {{Arab|[[شفاه]]}} (šifāh) {p}, {{Arab|[[شفوات]]}} (šafawāt) {p} :: {anatomy} lip
13193   (Egyptian Arabic) شفة {f} (tr. shiffa) (noun), {{Arab|[[شفايف]]}} (shafaayif) {p} :: {anatomy} lip
13194 ===liquid===
13195   ماء {{Arab|ماء}} (mā’) {m}, {{Arab|[[مياه]]}} (miyah) {p}, {{Arab|[[امواه]]}} (’amwāh) {p} :: liquid
13196 ===liquor===
13197   عرق {{Arab|عرق}} {{IPAchar|(ʕáraq)}} {m}{{Arab|عرق}}{{IPAchar|(ʕirq)}}{m}{{Arab|[[عروق]]}}{{IPAchar|(ʕurūq)}}{p} :: arrack (a clear raisin liquor that turns cloudy when water is added)
13198   خمر {{Arab|خمر}} (xamr) {m|f}, {{Arab|[[خمور]]}} (xumūr) {p} :: (plural) alcoholic beverages, liquor, spirits
13199 ===list===
13200   و {{Arab|'''و '''/''' ‍و'''}} (wāw) :: The sixth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ﻫ]]}} and followed by {{Arab|[[ز]]}}.
13201   ر {{Arab|'''ر '''/''' ‍ر'''}} (rā’) :: The twentieth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ق]]}} and followed by {{Arab|[[ش]]}}.
13202   ب (number) :: The second letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[أ]]}} and followed by {{Arab|[[ج]]}}.
13203   ت {{Arab|'''ت '''/''' ت‍ '''/''' ‍ت‍ '''/''' ‍ت'''}} (tā’) :: The twenty-second letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ش]]}} and followed by {{Arab|[[ث]]}}.
13204   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (’álifu hámzatin) :: The first letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
13205   ث {{Arab|'''ث '''/''' ث‍ '''/''' ‍ث‍ '''/''' ‍ث'''}} {{IPAchar|(θā’)}} :: The twenty-third letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ت]]}} and followed by {{Arab|[[خ]]}}.
13206   ج {{Arab|'''ج '''/''' ج‍ '''/''' ‍ج‍ '''/''' ‍ج'''}} {{IPAchar|(jīm)}} :: The third letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ب]]}} and followed by {{Arab|[[د]]}}.
13207   ح {{Arab|'''ح '''/''' ح‍ '''/''' ‍ح‍ '''/''' ‍ح'''}} {{IPAchar|(ḥā’)}} :: The eighth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ز]]}} and followed by {{Arab|[[ط]]}}.
13208   خ {{Arab|'''خ '''/''' خ‍ '''/''' ‍خ‍ '''/''' ‍خ'''}} {{IPAchar|(xā’)}} :: The twenty-fourth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ث]]}} and followed by {{Arab|[[ذ]]}}.
13209   د {{Arab|'''د '''/''' ‍د'''}} (dāl) :: The fourth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ج]]}} and followed by {{Arab|[[ه]]}}.
13210   ذ {{Arab|'''ذ '''/''' ‍ذ'''}} {{IPAchar|(ðāl)}} :: The twenty-fifth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[خ]]}} and followed by {{Arab|[[ض]]}}.
13211   ز {{Arab|'''ز '''/''' ‍ز'''}} (zāyn) :: The seventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[و]]}} and followed by {{Arab|[[ح]]}}.
13212   س {{Arab|'''س '''/''' س‍ '''/''' ‍س‍ '''/''' ‍س'''}} (sīn) :: The fifteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ن]]}} and followed by {{Arab|[[ع]]}}.
13213   ش {{Arab|'''ش '''/''' ش‍ '''/''' ‍ش‍ '''/''' ‍ش'''}} (shiin) :: The twenty-first letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ر]]}} and followed by {{Arab|[[ت]]}}.
13214   ص {{Arab|'''ص '''/''' ص‍ '''/''' ‍ص‍ '''/''' ‍ص'''}} {{IPAchar|(ṣād)}} :: The eighteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ف]]}} and followed by {{Arab|[[ق]]}}.
13215   ض {{Arab|'''ض '''/''' ض‍ '''/''' ‍ض‍ '''/''' ‍ض'''}} {{IPAchar|(ḍād)}} :: The twenty-sixth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ذ]]}} and followed by {{Arab|[[ظ]]}}.
13216   ط {{Arab|'''ط '''/''' ط‍ '''/''' ‍ط‍ '''/''' ‍ط'''}} {{IPAchar|(ṭā’)}} :: The ninth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ح]]}} and followed by {{Arab|[[ى]]}}.
13217   ظ {{Arab|'''ظ '''/''' ظ‍ '''/''' ‍ظ‍ '''/''' ‍ظ'''}} {{IPAchar|(ẓā’)}} :: The twenty-seventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ض]]}} and followed by {{Arab|[[غ]]}}.
13218   ع {{Arab|'''ع '''/''' ع‍ '''/''' ‍ع‍ '''/''' ‍ع'''}} {{IPAchar|(ʕayn)}} :: The sixteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[س]]}} and followed by {{Arab|[[ف]]}}.
13219   غ {{Arab|'''غ '''/''' غ‍ '''/''' ‍غ‍ '''/''' ‍غ'''}} {{IPAchar|(ğayn)}} :: The twenty-eighth and final letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ظ]]}}.
13220   (Moroccan Arabic) ڢ {{Arab|'''ڢ '''/''' ڢ‍ '''/''' ‍ڢ‍ '''/''' ‍ڢ'''}} (fā’) :: The seventeenth letter in traditional Maghrebi abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ع]]}} and followed by {{Arab|[[ض]]}}.
13221   (Moroccan Arabic) ڧ {{Arab|'''ڧ '''/''' ڧ‍ '''/''' ‍ڧ‍ '''/''' ‍ڧ'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The nineteenth letter in traditional Maghrebi abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ض]]}} and followed by {{Arab|[[ر]]}}.
13222   ف {{Arab|'''ف '''/''' ف‍ '''/''' ‍ف‍ '''/''' ‍ف'''}} {{IPAchar|(fā’)}} :: The seventeenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ع]]}} and followed by {{Arab|[[ص]]}}.
13223   ق {{Arab|'''ق '''/''' ق‍ '''/''' ‍ق‍ '''/''' ‍ق'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The nineteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ص]]}} and followed by {{Arab|[[ر]]}}.
13224   ك {{Arab|'''ك '''/''' ك‍ '''/''' ‍ك‍ '''/''' ‍ك'''}} {{IPAchar|(kāf)}} :: The eleventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ى]]}} and followed by {{Arab|[[ل]]}}.
13225   ل {{Arab|'''ل '''/''' ل‍ '''/''' ‍ل‍ '''/''' ‍ل'''}} {{IPAchar|(lām)}} :: The twelfth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ك]]}} and followed by {{Arab|[[م]]}}.
13226   م {{Arab|'''م '''/''' م‍ '''/''' ‍م‍ '''/''' ‍م'''}} {{IPAchar|(mīm)}} :: The thirteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ل]]}} and followed by {{Arab|[[ن]]}}.
13227   ن {{Arab|'''ن '''/''' ن‍ '''/''' ‍ن‍ '''/''' ‍ن'''}} {{IPAchar|(nūn)}} :: The fourteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[م]]}} and followed by {{Arab|[[س]]}}.
13228   ه (number) :: The fifth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
13229   ي {{Arab|'''ي '''/''' ي‍ '''/''' ‍ي‍ '''/''' ـي'''}} {{IPAchar|(yā’)}} :: The tenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ط]]}} and followed by {{Arab|[[ك]]}}.
13230 ===listen===
13231   أذن {{ar-verb|I|أذن|’áðina}}{{ar-verb|II|أذن|’áððana}}{{ar-verb|X|استأذن|istá’ðana}} :: to listen
13232   نصت {{ar-verb|I|نصت|náṣata}}{{ar-verb|IV|انصت|’ánṣata}}{{ar-verb|V|تنصت|tanáṣṣata}} :: to listen, to hearken, to lend an ear
13233   نصت {{ar-verb|I|نصت|náṣata}}{{ar-verb|IV|انصت|’ánṣata}}{{ar-verb|V|تنصت|tanáṣṣata}} :: to listen, to hearken, to lend an ear
13234   صغا {{ar-verb|I|صغا|ʂağā}}{{ar-verb|IV|[[اصغى|أصْغَى]]|’áʂğā}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
13235   أصغى {{ar-verb|IV|أصْغَى|’áʂğā}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
13236   أطاع {{ar-verb|IV|أطاعَ|’aTaa3a|اطاع|يُطيعُ|يطيع}} :: to comply with, to comply, to obey, to be obedient, to listen, to follow
13237   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: (with {{Arab|[[من]]}} or {{Arab|[[ل]]}}) to listen to, to pay attention to, to hear someone out
13238   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to give ear, to listen, to lend an ear
13239   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to eavesdrop, to listen secretly
13240   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to listen, to listen closely
13241   نصت {{ar-verb|I|نصت|náṣata}}{{ar-verb|IV|انصت|’ánṣata}}{{ar-verb|V|تنصت|tanáṣṣata}} :: to eavesdrop, to listen secretly
13242 ===listless===
13243   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to be inactive, to be listless
13244 ===lit===
13245   تنور {{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}} :: to be lit, to be illuminated
13246   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to be lit, to be illuminated
13247   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to receive light, to be lit, to be illuminated
13248   الإنجيل {m} (tr. al-’injīl) (noun) :: New Testament (lit., the gospel)
13249   حزب الله {{Arab|[[حزب]] [[الله]]}} (ħizbu-llāh) {m} :: Hezbollah (lit., party of God).
13250 ===literacy===
13251   ثقافة {{Arab|ثَقَافَةٌ}} {{IPAchar|(θaqáːfa)}} {f} :: culture, education, literacy
13252 ===literally===
13253   الله اعلم {{Arab|[[الله]] [[اعلم]]}} (Alláhu áʕlam) :: “God only knows” (literally, “God knows best”...a traditional Arabic expression used when responding to a question to which one does not know the answer).
13254   فم الحوت {m} (tr. fam al-Huut) (proper noun) :: {star} Fomalhaut (literally, the whale’s mouth)
13255   عبد الله {{Arab|[[عبد]] [[الله]]}} (ʕabd állah) :: {{given name|male}}, Abdullah (literally, servant of God)
13256   مع السلامة {{Arab|[[مع|مع]] [[سلامة|السلامة]]}} (maʕ as-salāma) :: goodbye, farewell (literally, "with safety") (said by the person remaining behind to the one who is leaving)
13257 ===Literally===
13258   لا إله إلا الله محمد رسول الله {{Arab|[[لا]] [[اله|إله]] [[الا|إلا]] [[الله]] [[محمد|محمّد]] [[رسول]] [[الله]]}} (lā ilāhā illā-llāhu; muħámmadu rasūlu-llāhi) :: Literally, There is no god but God; Muhammad is the messenger of God.
13259     This phrase, called the shahada, or Muslim creed, is the declaration of belief in the oneness of God and in Muhammad as His messenger. Recitation of the shahada is considered one of the five pillars of Islam by Sunni Muslims. By sincerely stating the shahada aloud before two witnesses, one is considered to have converted to Islam. :: --
13260 ===literature===
13261   أدب {m} (noun) :: literature
13262 ===litigate===
13263   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to litigate
13264   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to litigate
13265   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to sue, to litigate
13266 ===little===
13267   دقيق {{Arab|دقيق}} (daqīq), {{Arab|[[دقاق]]}} (daqāq), {{Arab|[[ادقة]]}} (adíqqa) :: little, small, tiny, minute
13268   قزم {{Arab|قزم}} (qázam) {m}, {{Arab|[[اقزام]]}} (’aqzām) {p} :: little fellow, shrimp, hop-o'-my-thumb, whippersnapper
13269 ===loan===
13270   دين {{ar-verb|II|دين|dáyyana}} :: to loan, to lend, to advance.
13271 ===loathe===
13272   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to hate intensely, to dislike, to be disinclined to, to feel disgust for, to have an aversion to, to detest, to abhor, to loathe
13273 ===lobster===
13274   سرطان {{Arab|سَرَطان}} {{IPAchar|(saraṭān)}} {m}, {{Arab|[[سرطانات]]}} {{IPAchar|(saraṭanāt)}} {p} :: crab
13275     {{Arab|[[السرطان]]}} {{IPAchar|(as-saraṭān)}} :: Cancer (sign of the zodiac)
13276     {{Arab|[[سرطان بحري]]}} {{IPAchar|(saraṭān báħriy)}} :: lobster
13277 ===locale===
13278   موقع {{Arab|مَوْقِع}} (máwqiʕ) {m}, {{Arab|[[مواقع]]}} (mawāqiʕ) {p} :: site, position, emplacement, place, spot, scene, locus, locale, locality, location, venue
13279 ===locality===
13280   موقع {{Arab|مَوْقِع}} (máwqiʕ) {m}, {{Arab|[[مواقع]]}} (mawāqiʕ) {p} :: site, position, emplacement, place, spot, scene, locus, locale, locality, location, venue
13281   معلم {{Arab|مُعَلِّم}} (muʕállim) {m}, {{Arab|[[معلمون|مُعَلّمُون]]}} (muʕallimūn) {p}{{Arab|مَعْلَم}}{m}{{Arab|[[معالم|مَعَالِم]]}}{p}{{Arab|مُعْلِم}}{m} :: place, abode, locality, spot
13282 ===located===
13283   مشغرة {{ar-proper noun|tr=mašğara|g=f}} :: The village of Mashghara (Machghara), a Lebanese village renowned for its abundance of water, located in the Beqaa region approximately 87 kilometers from Beirut.
13284   ليبيا {f} (tr. lībiya) (proper noun) :: Libya
13285     {{Arab|ليبيا دولة تقع في شمال أفريقيا على الساحل الجنوبي للبحر الأبيض المتوسط.}} :: Libya is a country located in Northern Africa on the southern coast of the Mediterranean Sea.
13286 ===location===
13287   موقع {{Arab|مَوْقِع}} (máwqiʕ) {m}, {{Arab|[[مواقع]]}} (mawāqiʕ) {p} :: site, position, emplacement, place, spot, scene, locus, locale, locality, location, venue
13288 ===locus===
13289   موقع {{Arab|مَوْقِع}} (máwqiʕ) {m}, {{Arab|[[مواقع]]}} (mawāqiʕ) {p} :: site, position, emplacement, place, spot, scene, locus, locale, locality, location, venue
13290 ===locusts===
13291   رجل {{Arab|رجل}} (rájul) {m}, {{Arab|[[رجال]]}} (rijāl) {p}{{Arab|رجل}}{f}{{Arab|[[ارجل]]}}{p}{{Arab|رجل}}{m}{{Arab|[[ارجال]]}}{p}{{Arab|رجل}}{m} :: swarm (especially, of locusts)
13292 ===lofty===
13293   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to become high, to become lofty
13294 ===loge===
13295   شرفة {{Arab|شرفة}} (šúrfa) {f}, {{Arab|[[شرفات]]}} (šurfāt, šurufāt) {p}, {{Arab|[[شرف]]}} (šúruf) {p} :: balcony, loge, theater box
13296 ===logo===
13297   شعار {{Arab|شِعَار}} {{IPAchar|(šiʕār)}} {m}, {{Arab|[[شعر#Noun|شعر]]}} {{IPAchar|(šúʕur)}} {p}, {{Arab|[[اشعرة]]}} {{IPAchar|(’ášʕira)}} {p}{{Arab|شِعَار}}{{IPAchar|(šiʕār)}}{p} :: logo
13298 ===lol===
13299   لول {{Arab|لول}} (lūl) :: (Messageboards, etc.) lol
13300 ===London===
13301   لندن {{Arab|لندن}} (landan) {m} :: London
13302   ام {{ar-verb|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to go, to repair (to a place)
13303     {{Arab|ام [[مدينة]] [[لندن]]}} :: to go to London
13304 ===long===
13305   ما {{ar-con|tr=mā}} :: as long as
13306   قدم {{Arab|قِدم}} (qidm){{Arab|قُدُم}} :: time long past, old times
13307   (Libyan Arabic) جلابية {{Arab|[[جلابية]]}} (jillābiyya) {f}, {{Arab|[[جلاليب]]}} (jlālīb) {p} :: a long gown that cover the body from the shoulders to the feet. (especially one for men)
13308 ===look===
13309   نظر {{ar-verb|I|نَظَرَ|náZara|نظر|يَنْظُرُ|ينظر}}{{ar-verb|II|نَظّرَ|náZZara|نظر|يُنَظِّرُ|ينظر}} :: to look, to gaze, to glance
13310   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: look, glance, gaze
13311   طلب {{ar-verb|I|طَلَبَ|Tálaba|طلب|يَطْلُبُ|يطلب}} :: to search, to look
13312   أمل {{ar-verb|I|أمل|’ámala}}{{ar-verb|II|أمل|’ámmala}}{{ar-verb|V|تأمل|ta’ámmala}} :: to hope for, to look forward to, to request, to wish
13313   دور {{ar-verb|II|دور|dáwwara}} :: to look for something, to search (to look around for something)
13314   بحث {{ar-verb|I|بحث|báħaθa}}{{ar-verb|III|باحث|bāħaθa}}{{ar-verb|VI|تباحث|tabāħaθa}} :: to look for, to search, to seek
13315   بحث {{ar-verb|I|بحث|báħaθa}}{{ar-verb|III|باحث|bāħaθa}}{{ar-verb|VI|تباحث|tabāħaθa}} :: to investigate, to examine, to study, to explore, to look into
13316   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to resemble, to look like
13317   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to make to resemble, to make to look like
13318   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to resemble, to look like, to be similar
13319 ===looking===
13320   حسن {{Arab|حَسَن}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[حسنة|حَسَنَة]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[أحسن|أحْسَن]]}} elative :: handsome, good-looking, magnificent
13321 ===lookout===
13322   منظر {{Arab|منظر}} {{IPAchar|(mánẓar)}} {m}, {{Arab|[[مناظر]]}} {{IPAchar|(mánāẓir)}} {p} :: lookout, watchtower
13323 ===looks===
13324   منظر {{Arab|منظر}} {{IPAchar|(mánẓar)}} {m}, {{Arab|[[مناظر]]}} {{IPAchar|(mánāẓir)}} {p} :: looks, appearance, aspect
13325 ===loose===
13326   جلابية {{Arab|[[جلابية]]}} (gallabiya) {f}, {{Arab|[[جلاليب]]}} (galalīb) {p} :: (Egyptian Arabic) galabia (a loose, shirtlike garment commonly worn by Egyptian men)
13327   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to break loose, to recoil, to slip away, to free oneself, to get free, to break away, to free
13328 ===looted===
13329   صفر {{Arab|صَفَرٌ}} {{IPAchar|(ṣáfar)}} {m}, {{Arab|[[اصفار]]}} {{IPAchar|(’aṣfār)}} {p} :: Safar, the second of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Safar means "void" in Arabic, supposedly because pagan Arabs looted during this month and left the houses empty.
13330 ===lop===
13331   قلم {{ar-verb|I|قَلَمَ|qálama}}{{ar-verb|II|قلّم|qállama}} :: to cut, to clip, to pare, to prune, to trim, to lop, to truncate, to snip, to cut back, to cut down
13332   قضب {{ar-verb|I|قضب|qáḍaba}}{{ar-verb|II|قضّب|qáḍḍaba}}{{ar-verb|VIII|اقتضب|iqtáḍaba}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
13333   قضب {{ar-verb|I|قضب|qáḍaba}}{{ar-verb|II|قضّب|qáḍḍaba}}{{ar-verb|VIII|اقتضب|iqtáḍaba}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
13334   قضب {{ar-verb|I|قضب|qáḍaba}}{{ar-verb|II|قضّب|qáḍḍaba}}{{ar-verb|VIII|اقتضب|iqtáḍaba}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
13335   جب {{ar-verb|I|جَبّ|jábba}} :: to sever, to notch, to cut, to chop off, to lop off, to truncate
13336 ===lord===
13337   لورد {{Arab|لورْد}} (lord) {m}, {{Arab|[[لوردات]]}} (lurdāt) {p} :: lord
13338   ملك {{ar-verb|I|ملك|málaka}}{{ar-verb|II|ملك|mállaka}} :: to rule, to reign, to exercise authority, to hold sway, to lord over
13339   مار {{ar-noun|sc=Arab|tr=mār|g=m}} :: Mar, lord, Saint (title)
13340   صاحب {{Arab|صاحب}} (ʂāħib) {m}, {{Arab|[[اصحاب]]}} (’aʂħāb) {p}, {{Arab|[[صحب]]}} (ʂaħb) {p}, {{Arab|[[صحابة]]}} (ʂaħāba) {p}, {{Arab|[[اصحبان]]}} (ʂuħbān) {p}, {{Arab|[[اصحبة]]}} (ʂuħba) {p} :: (with a following genitive) man, owner, possessor, holder, master, lord, commander, representative, author
13341   رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to be master, to be lord
13342   رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (’arbāb) {p} :: master, lord, king, sovereign, potentate, gentleman
13343     {{Arab|[[الرب]]}} (ar-rább) :: God; Lord
13344     {{Arab|[[رب العائلة]]}} (rabb al-ʕá’ila) :: paterfamilias
13345   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to become lord and master
13346   ذو الحجة {{ar-noun|head=ذُو الحِجّةِ|tr=ðu l-ħíjja|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
13347 ===Lord===
13348   الرب {{Arab|[[رب|الرب]]}} (ar-rább) {m}, {{Arab|[[رب|الارباب]]}} (al-’arbāb) {p} :: God; Lord
13349   رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (’arbāb) {p} :: master, lord, king, sovereign, potentate, gentleman
13350     {{Arab|[[الرب]]}} (ar-rább) :: God; Lord
13351     {{Arab|[[رب العائلة]]}} (rabb al-ʕá’ila) :: paterfamilias
13352 ===lore===
13353   علم {{Arab|عِلْمٌ}} (ʕilm) {m}, {{Arab|[[علوم]]}} (ʕulūm) {p} :: knowledge, learning, lore
13354 ===lose===
13355   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to escape, to slip, to lose sight of, to forget
13356 ===lot===
13357   قسمة {{ar-noun|head=قِسْمَة|tr=qísma|g=f|pl=قسم|pltr=qísam}} :: lot, destiny, foreordained fate, kismet
13358 ===loudly===
13359   هاتف {{Arab|هاتف}} (hātif) {m}, {{Arab|[[هواتف]]}} (hawātif) {p} :: shouting, calling loudly
13360 ===loudspeaker===
13361   هاتف {{Arab|هاتف}} (hātif) {m}, {{Arab|[[هواتف]]}} (hawātif) {p} :: loudspeaker
13362   هاتف {{Arab|هاتف}} (hātif) {m}, {{Arab|[[هواتف]]}} (hawātif) {p} :: (plural) telephones, loudspeakers
13363 ===love===
13364   شغف {{ar-verb|I|شغف|šáğafa}}{{ar-verb|VII|انشغف|inšáğafa}} :: to love passionately, to be madly in love with, to be enamored of
13365   شغف {{Arab|شَغَف}} (šáğif) {m} :: madly in love, infatuated with, enamored of, fascinated by
13366   هيام {{Arab|هيَام}} (huyām, hiyām) {m} :: ardent love, ardent love
13367   عشق {{Arab|عِشْق}} (ʕišq) :: love
13368   عشق {{Arab|عَشِقَ}} (ʕašiqa) :: to love
13369   أحبك {{Arab|أحبك}} (uHíbbuka, uHíbbak) :: I love you (to a male)
13370   أحبك {{Arab|أحبك}} (uHíbbuki, uHíbbik) :: I love you (to a female)
13371   شغف {{Arab|شَغَف}} (šáğaf) {m}{{Arab|شَغْف}}{m} :: passionate love, passion, adoration, amour, sensual desire
13372   مُتّقُون {m|p} (tr. muttaqūn) (noun) :: The pious believers of Islamic monotheism who fear and love Allah (abstaining from all sin and evil deeds which he has forbidden, while performing all manner of good deeds which he has ordained).
13373 ===loveliness===
13374   حسن {{Arab|حُسْن}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[حسناء|حُسْنَاء]]}} (Husná’) {f} :: prettiness, beauty, loveliness, shapeliness, comeliness, gorgeousness, pulchritude
13375 ===lovely===
13376   حسن {{Arab|حَسَن}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[حسنة|حَسَنَة]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[أحسن|أحْسَن]]}} elative :: pretty, beautiful, lovely, comely, sightly, shapely, gorgeous, fair
13377 ===low===
13378   منخفض {{Arab|منخفض}} {{IPAchar|(munkháfiḍ)}} :: low (altitude, frequency, price, etc.)
13379     {{Arab|[[الاراضى المنخفضة]]}} &mdash; Netherlands :: --
13380   منخفض {{Arab|منخفض}} {{IPAchar|(munkháfiḍ)}} :: soft, low, subdued, muffled
13381   منخفض {{Arab|منخفض}} {{IPAchar|(munkháfaḍ)}} {m}, {{Arab|[[منخفضات]]}} {{IPAchar|(munkhafaḍāt)}} {p} :: {geology} depression, low ground
13382 ===lower===
13383   ا {{Arab|'''ا''' / '''‍ا'''}} (’álif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
13384 ===loyal===
13385   إخلاص‎ {m} (tr. ’ikhlaaS) (noun) :: sincere devotion, loyal attachment, sincere affection
13386 ===loyalty===
13387   إخلاص‎ {m} (tr. ’ikhlaaS) (noun) :: loyalty, faithfulness, fidelity, allegiance
13388 ===lubricate===
13389   زيت {{ar-verb|II|زيت|záyyata}} :: to oil, to lubricate, to grease.
13390 ===luck===
13391   (Moroccan Arabic) زهر {{Arab|زهر}} (zhr) :: luck
13392 ===lull===
13393   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to lull to sleep, to put to bed, to put to sleep, to make lie down
13394   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to lull to sleep, to put to bed, to put to sleep, to make lie down
13395 ===luminary===
13396   علم {{Arab|عَلَمٌ}} (ʕálam) {m}, {{Arab|[[اعلام]]}} (aʕlām) {p} :: authority, luminary, star, personage, distinguished man
13397 ===luminous===
13398   ازهر {{Arab|أزْهَر}} (’áz-har) :: shining, luminous, radiant, brilliant, bright
13399     {{Arab|[[الازهران]]}} (al-’az-harān) &mdash; the sun and moon :: --
13400 ===lunar===
13401   محرم {{ar-noun|head=ُُمُحَرّمٌ|tr=muħárram|g=m}} :: Muharram, the first of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning on a new moon. Muharram means "forbidden" in Arabic, and it is unlawful to fight during this month.
13402   صفر {{Arab|صَفَرٌ}} {{IPAchar|(ṣáfar)}} {m}, {{Arab|[[اصفار]]}} {{IPAchar|(’aṣfār)}} {p} :: Safar, the second of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Safar means "void" in Arabic, supposedly because pagan Arabs looted during this month and left the houses empty.
13403   ربيع الأول {{ar-noun|head=رَبِيعُ الأوّلُ|tr=rabīʕu l-’áwwal|g=m}} :: Rabia I, the third of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia I means "first of spring" in Arabic.
13404   ربيع الآخر {{ar-noun|head=رَبِيعُ الآخِرُ|tr=abīʕu l-’āxir|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "last of spring" in Arabic.
13405   جمادى الأولى {{ar-noun|head=جُمَادَى الأولَى|tr=jumá:da l-’úla|g=f}} :: Jumada I, the fifth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada I means "first of parched land" in Arabic.
13406   جمادى الآخرة {{ar-noun|head=جُمَادَى الآخِرَةُ|tr=jumāda l-’āxira|g=f}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. {{Arab|[[جمادى الآخرة]]}} means "last of parched land".
13407   رجب {{ar-noun|head=رَجَبٌ|tr=rájab|g=m}} :: Rajab, the seventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rajab means "respect" or "honor" in Arabic, and fighting is forbidden.
13408   شعبان {{ar-noun|head=شَعْبَانُ|tr=šaʕbān|g=m}} :: Sha'aban, the eighth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Sha'aban means "scattered" in Arabic, and is the time when ancient people dispersed to find water.
13409   شوال {{ar-noun|head=شَوّالٌ|tr=šáwwal|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
13410   ذو القعدة {{ar-noun|head=ذُو القَعْدَةِ|tr=ðu l-qáʕda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
13411   ذو الحجة {{ar-noun|head=ذُو الحِجّةِ|tr=ðu l-ħíjja|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
13412   ربيع الثاني {{ar-noun|head=رَبِيعُ الثَانِي|tr=rabīʕu l-θāni|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "second part of spring" in Arabic.
13413   جمادى الثاني {{ar-noun|head=جُمَادَى الثَانِي|tr=jumá:da l-θá:ni|g=m}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada II means "second part of parched land" in Arabic.
13414 ===lung===
13415   سحر {{Arab|سَحْر}} (sahr) :: lung
13416 ===m===
13417   ظهر {{Arab|ظهر}} {m} {{IPAchar|(ẓahr)}}, {{Arab|[[ظهور]]}} {{IPAchar|(ẓuhūr)}} {p}, {{Arab|[[اظهر]]}} {{IPAchar|(’áẓhur)}} {p}, {{Arab|[[ظهورات]]}} {{IPAchar|(ẓuhurāt)}} {p}{{Arab|ظهر}}{m}{{IPAchar|(ẓuhr)}}{{Arab|[[اظهار]]}}{{IPAchar|(’aẓhār)}}{p} :: afternoon, p.m.
13418   (Egyptian Arabic) ك {m|f} (tr. -k) (suffix) :: you, your (bound object pronoun)
13419     {{Arab|[[ازاي|ازايك]]}} (izzayyik) :: How are you(f) ?
13420     {{Arab|[[ازاي|ازايك]]}} (izzayyak) :: How are you(m) ?
13421     {{Arab|[[ب#Inflection|بك]]}} (bik) :: to you(m)
13422     {{Arab|[[ب#Inflection|بك]]}} (biki) :: to you(f)
13423 ===Ma===
13424   (Egyptian Arabic) عند (tr. ʕand) (preposition) :: expresses possession, to have
13425     {{Arab|ماعندوش اصحاب.}} :: Ma 3andush asHaab.
13426     He doesn't have friends. :: --
13427 ===mā===
13428   (Tunisian Arabic) اِسْمْ {m} (tr. ʾism) (noun) :: title
13429     {{Arab|مَا خْتَارِشْ اِسْمْ بَاهِي لِكْتَابُو}} :: mā ḫtāriš ʾism bāhī liktābū
13430     He didn't choose a good title for his book :: --
13431 ===Machghara===
13432   مشغرة {{ar-proper noun|tr=mašğara|g=f}} :: The village of Mashghara (Machghara), a Lebanese village renowned for its abundance of water, located in the Beqaa region approximately 87 kilometers from Beirut.
13433 ===machine===
13434   آلة {{Arab|آلَة}} (’āla) {f}, {{Arab|[[آلات]]}} (’ālāt) {p} :: device, appliance, machine
13435 ===mad===
13436   كلب {{ar-verb|I|كلب|káliba}}{{ar-verb|VI|تكالب|takālaba}}{{ar-verb|X|استكلب|istáklaba}} :: to become mad, to become crazy
13437   كلب {{ar-verb|I|كلب|káliba}}{{ar-verb|VI|تكالب|takālaba}}{{ar-verb|X|استكلب|istáklaba}} :: to be raging, to be raving, to be furious, to be mad, to be frenzied, to be possessed
13438   مجنون {{Arab|مجنون}} (majnūn) :: mad, crazy
13439 ===made===
13440   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to have a copy made
13441   فلافل {{ar-noun|tr=falaafil|g=m}} :: falafel (a dish made of ground broad beans, mixed with various herbs and garlic and deep-fat fried as croquettes)
13442 ===Madh===
13443   مذهب {{ar-noun|head=مَذْهَب|tr=máðhab|g=m|pl=مذاهب|pltr=maðāhib}} :: {{context|Islamic law}} Madh’hab, doctrine, teaching, belief, ideology, opinion, view
13444 ===madly===
13445   شغف {{ar-verb|I|شغف|šáğafa}}{{ar-verb|VII|انشغف|inšáğafa}} :: to love passionately, to be madly in love with, to be enamored of
13446   شغف {{Arab|شَغَف}} (šáğif) {m} :: madly in love, infatuated with, enamored of, fascinated by
13447 ===madness===
13448   مس {{Arab|مس}} (mass) {m} :: insanity, madness
13449 ===madrassah===
13450   مدرسة {{Arab|مَدْرَسَة}} (madrasa) {f}, {{Arab|[[مدارس|مَدَارِس]]}} (madāris) {p}{{Arab|مُدَرِّسَة}}{f}{{Arab|[[مدرسات|مُدَرِّسَات]]}}{p} :: madrassah
13451 ===magazine===
13452   مجلة {{Arab|مجلّة}} (majalla) {f}, {{Arab|[[مجلات|مجلّات]]}} (majallāt) {p} :: magazine (periodical)
13453 ===Maghreb===
13454   (Moroccan Arabic) ڢ {{Arab|'''ڢ '''/''' ڢ‍ '''/''' ‍ڢ‍ '''/''' ‍ڢ'''}} (fā’) :: The seventeenth letter in traditional Maghrebi abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ع]]}} and followed by {{Arab|[[ض]]}}.
13455   (Moroccan Arabic) ڧ {{Arab|'''ڧ '''/''' ڧ‍ '''/''' ‍ڧ‍ '''/''' ‍ڧ'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The nineteenth letter in traditional Maghrebi abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ض]]}} and followed by {{Arab|[[ر]]}}.
13456 ===magic===
13457   سحر {{Arab|سِحْر}} (sihr) :: magic
13458 ===magnificent===
13459   حسن {{Arab|حَسَن}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[حسنة|حَسَنَة]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[أحسن|أحْسَن]]}} elative :: handsome, good-looking, magnificent
13460 ===magnifying===
13461   منظار {{Arab|مِنْظار}} {{IPAchar|(minẓār)}} {m}, {{Arab|[[مناظير]]}} {{IPAchar|(manāẓir)}} {p} :: magnifying glass
13462 ===mail===
13463   زرد {{Arab|زرد}} (zárad) {m}, {{Arab|[[زرود]]}} (zurūd) {p} :: chainmail, coat of mail
13464 ===maim===
13465   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to maim, to mutilate
13466 ===main===
13467   الرئيسية {{Arab|الرئيسية}} (ar-ra’isíyya) {f} :: main, chief, principal, leading, cardinal (definite feminine or definite plural of {{Arab|[[رئيسي]]}})
13468     {{Arab|[[الفضائل الرئيسية]]}} — cardinal virtues :: --
13469     {{Arab|[[مقالة]] [[رئيسي|رئيسية]]}} — lead article, editorial :: --
13470   بيضة {{Arab|بيضة}} {{IPAchar|(báyḍa)}} {f} (singulative), {{Arab|[[بيضات]]}} {{IPAchar|(bayḍāt)}} {{paucal}}, {{Arab|[[بيض]]}} {{IPAchar|(bayḍ)}} {m} (collective), {{Arab|[[بيوض]]}} {{IPAchar|(buyūḍ)}} {p} :: main part, substance, essence
13471   رأس {{ar-noun|head=رَأْس|g=m|tr=ra's|pl=رؤوس|plhead=رُؤُوس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (’ar’us) {p} :: main part
13472 ===maintain===
13473   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to keep up, to maintain, to sustain
13474   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to preserve, to keep up, to maintain
13475   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to preserve, to keep up, to maintain
13476   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to uphold, to maintain
13477   حافظ {{ar-verb|III|حافظ|{{IPAchar|ḥāfaẓa}}}} :: to preserve, to maintain, to keep up, to uphold, to sustain
13478 ===maintenance===
13479   حفظ {{Arab|حفظ}} {{IPAchar|(ḥifẓ)}} {m} :: preservation, maintenance, conservation, upholding
13480 ===maize===
13481   ذرة {{Arab|ذُرَة}} (ðóra) {f} {{italbrac|collective}} :: maize, durum corn, Indian corn (Zea mays L.)
13482 ===Major===
13483   دب {{Arab|دبّ}} (dubb) {m}, {{Arab|[[ادباب]]}} (’adbāb) {p}, {{Arab|[[دببة]]}} (díbaba) {p} :: {zoology} bear
13484     {{constellation|lang=ar}} {{Arab|[[الدب الاصغر]]}} {{IPAchar|(ad-dubb al-’áʂğar)}} :: Ursa Minor
13485     {{astronomy|lang=ar}} {{Arab|[[الدب الاكبر]]}} {{IPAchar|(ad-dubb al-’ákbar)}} :: Ursa Major
13486 ===majority===
13487   بالغ {{Arab|بالغ}} (bāliğ) :: mature, of age, in one’s majority, adult
13488 ===make===
13489   غلط {{Arab|غَلِطَ}} {{IPAchar|(ghaliṭa)}} :: to make a mistake
13490   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to utter, to voice, to proclaim, to make known, to manifest.
13491   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to ascertain, to make sure
13492   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to change, to transform, to convert, to turn, to make
13493   عَمِلَ (tr. ʔamila) (verb) :: to make
13494   مهر {{Arab|مَهَرَ}} (mahara) :: to make a settlement on a wife
13495   سلم {{ar-verb|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb|III|سالم|sālama}}{{ar-verb|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb|X|استسلم|istáslama}} :: to make safe, to protect
13496   سلم {{ar-verb|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb|III|سالم|sālama}}{{ar-verb|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb|X|استسلم|istáslama}} :: to make peace with
13497   سلم {{ar-verb|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb|III|سالم|sālama}}{{ar-verb|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb|X|استسلم|istáslama}} :: to make peace with one another
13498   شرف {{ar-verb|I|شَرُفَ|šárufa}}{{ar-verb|II|شرّف|šárrafa}} :: to make noble, to ennoble, to make illustrious, to make eminent, to elevate, to exalt, to honor
13499   حسن {{ar-verb|I|حَسُنَ|Hásuna|حسن}}{{ar-verb|II|حَسّنَ|Hássana|حسن}} :: to prettify, to beautify, to adorn, to make attractive
13500   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to cause to go away, to make disappear, to remove, to eliminate, to take away
13501   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to lull to sleep, to put to bed, to put to sleep, to make lie down
13502   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to lull to sleep, to put to bed, to put to sleep, to make lie down
13503   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to let precede, to make precede, to send ahead, to dispatch
13504   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to prepare, to get ready, to make ready
13505   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to provide, to set aside, to earmark, to make provision
13506   بحر {{ar-verb|I|بحر|báħira}}{{ar-verb|II|بحر|báħħara}} :: to travel by sea, to make a voyage
13507   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: {grammar} to make masculine.
13508   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to cause to write, to make someone write
13509   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to dictate something to, to make someone write
13510   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to copy something, to make a copy
13511   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to make visible, to make apparent, to show, to demonstrate, to present, to produce
13512   نظر {{ar-verb|I|نَظَرَ|náZara|نظر|يَنْظُرُ|ينظر}}{{ar-verb|II|نَظّرَ|náZZara|نظر|يُنَظِّرُ|ينظر}} :: to make comparisons, to draw parallels
13513   صفر {{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}}{{ar-verb|IX|اصفر|iṣfárra}} :: to dye yellow, to make yellow, to color yellow
13514   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to make well-known, to make famous, to make notorious
13515   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to spread, to make known, to divulge
13516   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to make well-known, to make famous, to make notorious
13517   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to spread, to make known, to divulge
13518   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to make known, to proclaim, to announce
13519   ملك {{ar-verb|I|ملك|málaka}}{{ar-verb|II|ملك|mállaka}} :: to make the owner
13520   ملك {{ar-verb|I|ملك|málaka}}{{ar-verb|II|ملك|mállaka}} :: to transfer ownership, to assign, to make over, to convey
13521   ملك {{ar-verb|I|ملك|málaka}}{{ar-verb|II|ملك|mállaka}} :: to make king
13522   دور {{ar-verb|II|دور|dáwwara}} :: to turn into a circle, to make round
13523   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to hold responsible, to make answerable
13524   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to make enter, to bring in, to let in
13525   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to make enter, to bring in, to let in, to admit, to show in
13526   جنس {{ar-verb|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجانس|tajānasa}} :: to make alike, to make similar
13527   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to make stand, to set up
13528   قضب {{ar-verb|I|قضب|qáḍaba}}{{ar-verb|II|قضّب|qáḍḍaba}}{{ar-verb|VIII|اقتضب|iqtáḍaba}} :: to abridge, to condense, to make a digest, to shorten, to abbreviate
13529   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to make beautiful, to beautify, to embellish, to adorn
13530   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to make oneself pretty, to adorn oneself
13531   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to make clear, to make plain, to express unmistakably, to state clearly, to declare.
13532   قرمز {{Arab|'''قِرْمِز'''}} (qirmiz) :: kermes insect (Kermes ilicis, an insect found on the Kermes oak that is used to make crimson dyes)
13533   هم {{ar-verb|I|هم|hámma}}{{ar-verb|IV|أهمّ|’áhamma}}{{ar-verb|VIII|اهتم|ihtámma}} :: to disquiet, to make uneasy, to distress
13534   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer
13535   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer up
13536   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer up
13537   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to make come true
13538   ابد {{ar-verb|I|ابد|’ábada}}{{ar-verb|II|ابد|’ábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|ta’ábbada}} :: to make lasting, to make permanent
13539   حج {{ar-verb|I|حج|Hájja}} :: to make the pilgrimage to Mecca, to perform the hajj
13540   عرق {{ar-verb|I|عرق|ʕáriqa}}{{ar-verb|II|عرّق|ʕárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرق|’áʕraqa}}{{ar-verb|V|تعرّق|taʕárraqa}} :: to make sweat, to promote perspiration
13541   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to make to resemble, to make to look like
13542   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to make similar, to make analogous
13543   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to make oneself similar, to assimilate oneself
13544   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to invest with authority, to make an emir
13545   نوم {{ar-verb|II|نَوّمَ|náwwama}} :: to put to bed, to put to sleep, to make lie down
13546   هدف {{ar-verb|I|هدف|hádafa}}{{ar-verb|IV|اهدف|’áhdafa}}{{ar-verb|V|تهدف|taháddafa}}{{ar-verb|X|استهدف|istáhdafa}} :: to make one’s goal, to make one’s objective
13547   برق {{ar-verb|I|برق|báraqa}}{{ar-verb|IV|ابرق|’ábraqa}} :: to make bolts of lightning
13548   حبل {{ar-verb|I|حبل|ħábila}}{{ar-verb|II|حبّل|ħábbala}}{{ar-verb|IV|احبل|’áħbala}} :: to make pregnant
13549   حبل {{ar-verb|I|حبل|ħábila}}{{ar-verb|II|حبّل|ħábbala}}{{ar-verb|IV|احبل|’áħbala}} :: to make pregnant
13550   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to make hear, to let hear, to give someone something to hear
13551   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to make hear, to let hear, to give someone something to hear
13552   جب {{ar-verb|I|جَبّ|jábba}} :: to repeal, to abate, to abolish, to frustrate, to make null and void, to call off
13553   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to alienate, to estrange, to deter, to make dissatisfied
13554   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to make averse to, to make disinclined to, to make hateful to, to alienate from, to make someone hate
13555 ===maker===
13556   عامل {{Arab|عامل}} (ʕāmil) {m}, {{Arab|[[عوامل]]}} (ʕawāmil) {p}{{Arab|عامل}}{m}{{Arab|[[عمال|عمّال]]}}{p} :: maker, producer, manufacturer
13557 ===makeup===
13558   حسن {{ar-verb|I|حَسُنَ|Hásuna|حسن}}{{ar-verb|II|حَسّنَ|Hássana|حسن}} :: to apply cosmetics, to put on makeup
13559 ===male===
13560   ذكر :: male.
13561   حسن {{Arab|حَسَن}} {m} :: Hassan, a male given name.
13562   جنس {{Arab|جنس}} (jins) {m}, {{Arab|[[أجناس]]}} (ajnās) {p} :: sex (male or female)
13563   أحبك {{Arab|أحبك}} (uHíbbuka, uHíbbak) :: I love you (to a male)
13564 ===mameluke===
13565   مملوك {{Arab|مملوك}} (mamlúk) {m}, {{Arab|[[مماليك]]}} (mamālik) {p} :: white slave, mameluke
13566 ===mammalia===
13567   حلمة {{Arab|حلمة}} (ħálama) {f} (singulative), {{Arab|[[حلم]]}} (ħálam) {m} (collective) :: nipple, teat, mammalia
13568 ===man===
13569   رجل {{Arab|رجل}} (rájul) {m}, {{Arab|[[رجال]]}} (rijāl) {p}{{Arab|رجل}}{f}{{Arab|[[ارجل]]}}{p}{{Arab|رجل}}{m}{{Arab|[[ارجال]]}}{p}{{Arab|رجل}}{m} :: man
13570   هم {{Arab|هم}} (himm) {m}, {{Arab|[[اهمة]]}} (hímma) {f}, {{Arab|[[اهمام]]}} (’ahmām) {p}, {{Arab|[[همائم]]}} (hamā’im) {p}, {{Arab|[[همات]]}} (himmāt) {f|p} :: old man, old woman
13571   صاحب {{Arab|صاحب}} (ʂāħib) {m}, {{Arab|[[اصحاب]]}} (’aʂħāb) {p}, {{Arab|[[صحب]]}} (ʂaħb) {p}, {{Arab|[[صحابة]]}} (ʂaħāba) {p}, {{Arab|[[اصحبان]]}} (ʂuħbān) {p}, {{Arab|[[اصحبة]]}} (ʂuħba) {p} :: (with a following genitive) man, owner, possessor, holder, master, lord, commander, representative, author
13572   آدم {{Arab|آدم}} (ādam) {m} :: man
13573   نفر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[انفار]]}} (’anfār) {p} :: {military} soldier, private, man
13574   رجل {{ar-verb|I|رجل|rájila}}{{ar-verb|II|رجّل|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجل|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجل|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجل|istárjala}} :: to behave like a man, to assume masculine mannerisms.
13575   رجل {{ar-verb|I|رجل|rájila}}{{ar-verb|II|رجّل|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجل|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجل|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجل|istárjala}} :: to become a man, to reach manhood.
13576   رجل {{ar-verb|I|رجل|rájila}}{{ar-verb|II|رجّل|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجل|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجل|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجل|istárjala}} :: to act like a man.
13577   بحر {{Arab|بحر}} (baħr) {m}, {{Arab|[[بحار]]}} (biħār) {p}, {{Arab|[[بحور]]}} (buħūr) {p}, {{Arab|[[ابحار|أبحار]]}} (’abħār) {p}, {{Arab|[[ابحر|أبحر]]}} (’abħur) {p} :: a noble or great man (possessed of a sea of knowledge, experience and wisdom)
13578   وجه {{ar-verb|I|وجه|wájuha}}{{ar-verb|II|وجه|wájjaha}} :: to be a man of distinction, to be notable
13579   علم {{Arab|عَلَمٌ}} (ʕálam) {m}, {{Arab|[[اعلام]]}} (aʕlām) {p} :: authority, luminary, star, personage, distinguished man
13580   رب {{Arab|رب}} (rúbba) :: (with a following indefinite genitive) many
13581     {{Arab|رب [[رجل|رجلٍ]]}} (rúbba rájulin) :: many a man
13582     {{Arab|رب [[مرة|مرةٍ]]}} (rúbba márratin) :: many a time
13583 ===manaeesh===
13584   مناقيش {{Arab|مناقيش}} (manāqīsh) {m} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
13585     {{Arab|مناقيش [[زعتر|بزعتر]]}} (manāqīsh bi-záʕtar) :: thyme manakish
13586 ===manage===
13587   رأس {{Arab|رأس}} (rá’asa) :: to head, to lead, to direct, to manage, to run
13588 ===management===
13589   سياسة {{ar-noun|tr=siyāsa|g=f|pl=سياسات|pltr=siyasāt}} :: administration, management
13590 ===manager===
13591   مدير {{Arab|مدير}} (mudīr) {m}, {{Arab|[[مديرون]]}} (mudīrūn) {p} :: manager, head, chief, director, administrator
13592   رئيس {{Arab|رئيس}} (ra’īs) {m}, {{Arab|[[رؤساء]]}} (ru’asā’) {p} :: manager, superintendent
13593   قائد {{Arab|قائد}} (qā’id) {m}, {{Arab|[[قواد|قوّاد]]}} (quwwād) {p} :: director, manager
13594 ===manakeesh===
13595   مناقيش {{Arab|مناقيش}} (manāqīsh) {m} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
13596     {{Arab|مناقيش [[زعتر|بزعتر]]}} (manāqīsh bi-záʕtar) :: thyme manakish
13597 ===manakish===
13598   مناقيش {{Arab|مناقيش}} (manāqīsh) {m} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
13599     {{Arab|مناقيش [[زعتر|بزعتر]]}} (manāqīsh bi-záʕtar) :: thyme manakish
13600 ===manhood===
13601   رجل {{ar-verb|I|رجل|rájila}}{{ar-verb|II|رجّل|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجل|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجل|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجل|istárjala}} :: to become a man, to reach manhood.
13602 ===manifest===
13603   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to be visible, to become visible, to be manifest, to become manifest
13604   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to manifest, to display, to exhibit
13605   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to utter, to voice, to proclaim, to make known, to manifest.
13606 ===manifestation===
13607   اعراب {{Arab|اعراب}} (iʕrāb) {m}{{Arab|اعراب}}{p} :: manifestation, declaration, proclamation, pronouncement, utterance
13608 ===manna===
13609   من {{ar-noun|head=مَنّ|g=m|tr=mann}} :: manna
13610 ===manner===
13611   قواعد {{Arab|قواعد}} (qawaa3id) {p} (singular: {{Arab|[[قاعدة]]}}, qaa3ida) :: methods, manners
13612   عادة {{Arab|'''عادَة'''}} ({{unicode|ʕá:da}}) {f}, {{Arab|عادات}} ({{unicode|ʕadá:t}}) {p}, {{Arab|[[عوائد]]}} ({{unicode|ʕawá:’id}}) {p}{{Arab|[[عوائد]]}}{{unicode|ʕawá:’id}}{p} :: manner
13613   طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun), {{Arab|[[طرائق]]}} (ṭarā’iq) {p}, {{Arab|[[طرق]]}} (ṭúruq) {p}طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun){{Arab|[[طريقات]]}}{p}{{Arab|[[طرق]]}}{p} :: manner, mode, means
13614   مذهب {{ar-noun|head=مَذْهَب|tr=máðhab|g=m|pl=مذاهب|pltr=maðāhib}} :: procedure, policy, manner
13615   حق {{Arab|حق}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[حقوق]]}} (ħuqūq) {p}{{Arab|حق}}{m} :: proper manner
13616   منهج {{term|منهج|sc=Arab|tr=minhaj|}} :: {{context|Islamic}} In Islamic context, it refers to the manner of implementation of Islam's rules and beliefs.
13617   مُتّقُون {m|p} (tr. muttaqūn) (noun) :: The pious believers of Islamic monotheism who fear and love Allah (abstaining from all sin and evil deeds which he has forbidden, while performing all manner of good deeds which he has ordained).
13618 ===mannerisms===
13619   رجل {{ar-verb|I|رجل|rájila}}{{ar-verb|II|رجّل|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجل|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجل|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجل|istárjala}} :: to behave like a man, to assume masculine mannerisms.
13620   رجل {{ar-verb|I|رجل|rájila}}{{ar-verb|II|رجّل|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجل|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجل|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجل|istárjala}} :: to display masculine mannerisms.
13621 ===manslaughter===
13622   قتل {{Arab|قتل}} (qatl) {m}{{Arab|قتل}}{m}{{Arab|[[اقتال]]}}{p} :: killing, manslaughter, homicide, murder, assassination
13623 ===manual===
13624   كتيب التشغيل {{Arab|[[كتيب]] [[تشغيل|التشغيل]]}} {{unicode|(kutáyyib at-tašğí:l)}} {m} :: operating manual
13625 ===manufacture===
13626   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to produce, to manufacture, to fabricate
13627 ===manufacturer===
13628   عامل {{Arab|عامل}} (ʕāmil) {m}, {{Arab|[[عوامل]]}} (ʕawāmil) {p}{{Arab|عامل}}{m}{{Arab|[[عمال|عمّال]]}}{p} :: maker, producer, manufacturer
13629 ===many===
13630   رب {{Arab|رب}} (rúbba) :: (with a following indefinite genitive) many
13631     {{Arab|رب [[رجل|رجلٍ]]}} (rúbba rájulin) :: many a man
13632     {{Arab|رب [[مرة|مرةٍ]]}} (rúbba márratin) :: many a time
13633 ===Mar===
13634   مار {{ar-noun|sc=Arab|tr=mār|g=m}} :: Mar, lord, Saint (title)
13635 ===marble===
13636   عرق {{ar-verb|I|عرق|ʕáriqa}}{{ar-verb|II|عرّق|ʕárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرق|’áʕraqa}}{{ar-verb|V|تعرّق|taʕárraqa}} :: to vein, to marble
13637 ===March===
13638   آذار {{ar-noun|head=آذَارٌ|tr=’āðar|g=m}} :: March (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
13639   مارس {{ar-noun|head=مَارِس|tr=māris|g=m}} :: March {{qualifier|Westernized calendar}}
13640 ===marijuana===
13641   حشيش {{ar-noun|g=m|head=حَشيش|tr=Hashiish}} :: marijuana
13642 ===mark===
13643   ، {{Arab|،}} :: The Arabic comma punctuation mark.
13644     {{Arab|واحد، اثنان، ثلاثة، اربعة، خمسة، ستة، سبعين}} :: --
13645   ؛ {{Arab|؛}} :: The Arabic semicolon punctuation mark.
13646   علم {{ar-verb|I|عَلِمَ|ʕálima|علم}}{{ar-verb|II|عَلّمَ|ʕállama|علم}} :: to designate, to mark, to earmark
13647   علم {{Arab|عَلَمٌ}} (ʕálam) {m}, {{Arab|[[اعلام]]}} (aʕlām) {p} :: sign, token, mark, badge
13648   رسم {{ar-verb|I|رسم|rásama}}{{ar-verb|II|رسّم|rássama}} :: to record, enter, mark, indicate
13649   رسم {{ar-verb|I|رسم|rásama}}{{ar-verb|II|رسّم|rássama}} :: to enter, mark, indicate
13650   شعار {{Arab|شِعَار}} {{IPAchar|(šiʕār)}} {m}, {{Arab|[[شعر#Noun|شعر]]}} {{IPAchar|(šúʕur)}} {p}, {{Arab|[[اشعرة]]}} {{IPAchar|(’ášʕira)}} {p}{{Arab|شِعَار}}{{IPAchar|(šiʕār)}}{p} :: mark, token, sign
13651 ===marked===
13652   معلم {{Arab|مُعَلّم}} (muʕállam) :: marked, labeled, represented
13653 ===market===
13654   سُوق (tr. suuq) (noun) {f} or {m}, {{Arab|[[اسواق|أسواق]]}} (’aswāq) {p} :: market, souq, bazaar, street of shops
13655   (Egyptian Arabic) سوق (tr. suu') (noun), pl: أسواك {m} :: market, souq, bazaar, street of shops
13656 ===marketable===
13657   مال {{Arab|مال}} (māl) {m}, {{Arab|[[اموال]]}} (’amwāl) {p} :: (Islamic law) marketable title
13658 ===Maronite===
13659   عندقت {{ar-proper noun|tr=ʕándqet}} :: Andket (a Maronite Christian village in northern Lebanon, over 1500 years old.)
13660 ===marriage===
13661   زوج {{ar-verb|II|زوّج|záwwaja}}{{ar-verb|VIII|ازدوج|izdáwaja}} :: to marry off, to give in marriage
13662   مهر {{Arab|مَهْر}} (mahr) ({p}: {{Arab|[[مهور|مُهُور]]}} muhūr) :: dowry, dower, marriage portion
13663   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to consummate the marriage, to cohabit, to sleep with
13664 ===marrow===
13665   لُب (tr. lubb) (noun) :: pulp, backlog, marrow, core, heart
13666 ===marry===
13667   زوج {{ar-verb|II|زوّج|záwwaja}}{{ar-verb|VIII|ازدوج|izdáwaja}} :: to marry off, to give in marriage
13668 ===Mars===
13669   مارس {{ar-noun|head=مَارِس|tr=māris|g=m}} :: Mars {{qualifier|God}}
13670 ===martyr===
13671   شهيد {{Arab|شهيد}} (šahīd) {m}, {{Arab|[[شهداء]]}} (šuhadā’) {p} :: martyr, someone killed in battle with the infidels.
13672   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: (passive, ’úšhida) to be martyred, to die as a martyr
13673   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: (passive, ustúšhida) to be martyred, to die as a martyr
13674   مشهد {{Arab|مشهد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[مشاهد]]}} (mašāhid) {p} :: place where a martyr died
13675 ===martyrdom===
13676   شهادة {{Arab|شهادة}} (šahāda) {f}, {{Arab|[[شهادات]]}} (šahadāt) {p} :: martyrdom
13677 ===martyred===
13678   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: (passive, ’úšhida) to be martyred, to die as a martyr
13679   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: (passive, ustúšhida) to be martyred, to die as a martyr
13680 ===marvel===
13681   عجب {{ar-verb|I|عجب|ʕájiba}}{{ar-verb|II|عجب|ʕájjaba}} :: to wonder, to marvel, to be astonished, to be amazed
13682   عجب {{Arab|عجب}} (ʕájab) {m}, {{Arab|[[عجاب]]}} (ʕajāb) {p} :: wonder, marvel, astonishment, amazement
13683 ===masculine===
13684   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: {grammar} to make masculine.
13685   رجل {{ar-verb|I|رجل|rájila}}{{ar-verb|II|رجّل|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجل|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجل|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجل|istárjala}} :: to behave like a man, to assume masculine mannerisms.
13686   رجل {{ar-verb|I|رجل|rájila}}{{ar-verb|II|رجّل|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجل|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجل|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجل|istárjala}} :: to display masculine mannerisms.
13687 ===mash===
13688   رب {{Arab|رب}} (rubb) {m}, {{Arab|[[رباب]]}} (ribāb) {p}, {{Arab|[[ربوب]]}} (rubūb) {p} :: mash, pulp
13689 ===Mashghara===
13690   مشغرة {{ar-proper noun|tr=mašğara|g=f}} :: The village of Mashghara (Machghara), a Lebanese village renowned for its abundance of water, located in the Beqaa region approximately 87 kilometers from Beirut.
13691 ===massacre===
13692   ذبح {{ar-verb|I|ذبح|ðábaħa}}{{ar-verb|II|ذبّح|ðábbaħa}} :: to massacre
13693   ذبح {{ar-verb|I|ذبح|ðábaħa}}{{ar-verb|II|ذبّح|ðábbaħa}} :: to kill, to slaughter, to butcher, to massacre, to murder
13694   قتل {{ar-verb|I|قتل|qátala}}{{ar-verb|II|قتل|qáttala}}{{ar-verb|III|قاتل|qātala}}{{ar-verb|VI|تقاتل|taqātala}}{{ar-verb|VIII|اقتتل|iqtátala}}{{ar-verb|X|استقتل|istáqtala}} :: to kill, to massacre, to cause carnage
13695 ===master===
13696   شيخ {{Arab|شيخ}} (šeykh) {m}, {{Arab|[[شيوخ]]}} (šuyūkh) {p}, {{Arab|[[اشياخ]]}} (ašyākh) {p}, {{Arab|[[مشيخة]]}} (mašyákha) {p}, {{Arab|[[مشايخ]]}} (mašāyikh) {p}, {{Arab|[[مشائخ]]}} (mašā’ikh) {p} :: master
13697   ملك {{ar-verb|I|ملك|málaka}}{{ar-verb|II|ملك|mállaka}} :: to be the master
13698   صاحب {{Arab|صاحب}} (ʂāħib) {m}, {{Arab|[[اصحاب]]}} (’aʂħāb) {p}, {{Arab|[[صحب]]}} (ʂaħb) {p}, {{Arab|[[صحابة]]}} (ʂaħāba) {p}, {{Arab|[[اصحبان]]}} (ʂuħbān) {p}, {{Arab|[[اصحبة]]}} (ʂuħba) {p} :: (with a following genitive) man, owner, possessor, holder, master, lord, commander, representative, author
13699   معلم {{Arab|مُعَلِّم}} (muʕállim) {m}, {{Arab|[[معلمون|مُعَلّمُون]]}} (muʕallimūn) {p}{{Arab|مَعْلَم}}{m}{{Arab|[[معالم|مَعَالِم]]}}{p}{{Arab|مُعْلِم}}{m} :: master of a trade
13700   رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to be master, to be lord
13701   رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (’arbāb) {p} :: master, lord, king, sovereign, potentate, gentleman
13702     {{Arab|[[الرب]]}} (ar-rább) :: God; Lord
13703     {{Arab|[[رب العائلة]]}} (rabb al-ʕá’ila) :: paterfamilias
13704   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to become lord and master
13705   قتل {{ar-verb|I|قتل|qátala}}{{ar-verb|II|قتل|qáttala}}{{ar-verb|III|قاتل|qātala}}{{ar-verb|VI|تقاتل|taqātala}}{{ar-verb|VIII|اقتتل|iqtátala}}{{ar-verb|X|استقتل|istáqtala}} :: to know, to master
13706   ذو القعدة {{ar-noun|head=ذُو القَعْدَةِ|tr=ðu l-qáʕda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
13707 ===Masters===
13708   زاهد {m} (tr. zāhid) (noun), {{Arab|[[زهاد]]}} (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
13709 ===match===
13710   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to resemble each other, to be alike, to go together, to agree, to match
13711 ===matching===
13712   نظر {{Arab|'''نِظْر'''}} {{IPAchar|(niZr)}} :: similar, like, matching
13713 ===mate===
13714   زوج {{Arab|زوج}} (zawj) {m}, {{Arab|[[زوجة]]}} {f}, {{Arab|[[ازواج]]}} (’azwāj) {p} :: husband, wife, mate, partner
13715 ===materials===
13716   مهمة {{Arab|مهمة}} (mahámma) {f}, {{Arab|[[مهام]]}} (mahámm) {p}{{Arab|مهمة}}{f}{{Arab|[[مهمات]]}}{p} :: {plural} equipment, materials
13717 ===maternal===
13718   خال {{Arab|خال}} (khaal) {m}, {{Arab|[[اخوال]]}} (’akhwaal) {p}, {{Arab|[[اخؤول]]}} (khu’uul) {p}, {{Arab|[[اخؤولة]]}} (khu’uula) {p}, {{Arab|[[خالات]]}} (khalaat) {p}. {{Arab|خال}}{m}{{Arab|[[اخيلان]]}}{p} :: maternal uncle
13719 ===matter===
13720   حال {m|f} (tr. ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: matter, affair, concern
13721   خبر {{Arab|خبر}} (xábar) {m}, {{Arab|[[اخبار]]}} (’axbār) {p} :: matter, affair
13722   امر {{Arab|أمر}} (’amr) {m}, {{Arab|[[أوامر]]}} (’awāmir) {p}{{Arab|أمر}}{m}{{Arab|[[أمور]]}}{p} :: matter, affair, concern
13723   مهمة {{Arab|مهمة}} (mahámma) {f}, {{Arab|[[مهام]]}} (mahámm) {p}{{Arab|مهمة}}{f}{{Arab|[[مهمات]]}}{p} :: important matter
13724   مهمة {{Arab|مهمة}} (mahámma) {f}, {{Arab|[[مهام]]}} (mahámm) {p}{{Arab|مهمة}}{f}{{Arab|[[مهمات]]}}{p} :: important matter
13725 ===mattress===
13726   فراش {{Arab|فراش}} (firá:š) {m}, {{Arab|[[فرش]]}} (fúruš) {p}, {{Arab|[[افرشة]]}} (’áfriša) {p} :: mattress, bed
13727 ===mature===
13728   بالغ {{Arab|بالغ}} (bāliğ) :: mature, of age, in one’s majority, adult
13729   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to become due, to fall due, to become payable, to mature
13730 ===maund===
13731   من {{ar-noun|head=مَنّ|g=m|tr=mann}} :: {{qualifier|unit of mass}} maund (plural: {{term|ar|امنان|tr=’amnān}})
13732 ===May===
13733   ايار {{ar-noun|head=أيّارٌ|tr=’ayyār|g=m}} :: May (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
13734   مايو {{ar-noun|tr=māyu|g=m|head=مَايُو}} :: May {{qualifier|Westernized calendar}}
13735 ===mayhap===
13736   رب {{Arab|رُبّ}} (rúbba) :: likely, perhaps, mayhap, potentially
13737 ===mays===
13738   ذرة {{Arab|ذُرَة}} (ðóra) {f} {{italbrac|collective}} :: maize, durum corn, Indian corn (Zea mays L.)
13739 ===me===
13740   أنا {{Arab|أنَا}} (’ána){{Arab|ـنِي}}{{Arab|ـِي}} :: me (enclitic object pronoun).
13741   مني {{Arab|مِنّي}} (mínni) :: of me
13742   ي (tr. -ii) (pronoun) :: me, my (bound object pronoun)
13743     {{Arab|[[ل#Inflection|لي]]}} (lii) :: to me
13744   (Egyptian Arabic) ي (tr. -ii) (pronoun) :: me, my (bound object pronoun)
13745     {{Arab|[[ل#Inflection|لي]]}} (liyya) :: to me
13746     {{Arab|[[كتاب|كتابي]]}} (kitaabi) :: my book
13747 ===meal===
13748   دقيق {{Arab|دقيق}} (daqīq) {m} uncountable :: flour, meal
13749 ===mean===
13750   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to represent, to mean, to signify
13751 ===meaning===
13752   حقيقة {{ar-noun|tr=ħaqīqa|g=f|pl=حقائق|pltr=ħaqā’iq}} :: essence, nature, real meaning, true sense
13753   معنى {{ar-noun|head=مَعْنَى|tr=máʕnā|g=m|pl=معاني}} :: meaning, import
13754   ب {{Arab|ب}} (bi-) :: A prefix meaning at, by, in, or with.
13755   ل {{Arab|ل}} (li-) :: A prefix meaning to, for, belonging to.
13756   الإسلام {{Arab|الإسلام}} (al-’islām) {m} :: piety, religious submission to the monotheistic God
13757     المعنى العام لكلمة الإسلام هو الاستسلام لله :: "the meaning of the word al-’islām is 'the submission to God'"
13758 ===meanings===
13759   ضد {{ar-noun|head=ضِدّ|tr=Didd|g=m|pl=اضداد|plhead=أضداد}} :: word with two opposite meanings.
13760 ===means===
13761   طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun), {{Arab|[[طرائق]]}} (ṭarā’iq) {p}, {{Arab|[[طرق]]}} (ṭúruq) {p}طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun){{Arab|[[طريقات]]}}{p}{{Arab|[[طرق]]}}{p} :: manner, mode, means
13762   محرم {{ar-noun|head=ُُمُحَرّمٌ|tr=muħárram|g=m}} :: Muharram, the first of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning on a new moon. Muharram means "forbidden" in Arabic, and it is unlawful to fight during this month.
13763   صفر {{Arab|صَفَرٌ}} {{IPAchar|(ṣáfar)}} {m}, {{Arab|[[اصفار]]}} {{IPAchar|(’aṣfār)}} {p} :: Safar, the second of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Safar means "void" in Arabic, supposedly because pagan Arabs looted during this month and left the houses empty.
13764   ربيع الأول {{ar-noun|head=رَبِيعُ الأوّلُ|tr=rabīʕu l-’áwwal|g=m}} :: Rabia I, the third of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia I means "first of spring" in Arabic.
13765   ربيع الآخر {{ar-noun|head=رَبِيعُ الآخِرُ|tr=abīʕu l-’āxir|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "last of spring" in Arabic.
13766   جمادى الأولى {{ar-noun|head=جُمَادَى الأولَى|tr=jumá:da l-’úla|g=f}} :: Jumada I, the fifth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada I means "first of parched land" in Arabic.
13767   جمادى الآخرة {{ar-noun|head=جُمَادَى الآخِرَةُ|tr=jumāda l-’āxira|g=f}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. {{Arab|[[جمادى الآخرة]]}} means "last of parched land".
13768   رجب {{ar-noun|head=رَجَبٌ|tr=rájab|g=m}} :: Rajab, the seventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rajab means "respect" or "honor" in Arabic, and fighting is forbidden.
13769   شعبان {{ar-noun|head=شَعْبَانُ|tr=šaʕbān|g=m}} :: Sha'aban, the eighth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Sha'aban means "scattered" in Arabic, and is the time when ancient people dispersed to find water.
13770   شوال {{ar-noun|head=شَوّالٌ|tr=šáwwal|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
13771   ذو القعدة {{ar-noun|head=ذُو القَعْدَةِ|tr=ðu l-qáʕda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
13772   ذو الحجة {{ar-noun|head=ذُو الحِجّةِ|tr=ðu l-ħíjja|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
13773   ربيع الثاني {{ar-noun|head=رَبِيعُ الثَانِي|tr=rabīʕu l-θāni|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "second part of spring" in Arabic.
13774   جمادى الثاني {{ar-noun|head=جُمَادَى الثَانِي|tr=jumá:da l-θá:ni|g=m}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada II means "second part of parched land" in Arabic.
13775   به {{Arab|به}} (bíhi) :: through him/it, by means of him/it
13776 ===measure===
13777   ميزان {{Arab|ميزان}} (mizān) {m}, {{Arab|[[موازين]]}} (mawazīn) {p} :: measure, poetic meter
13778   حسب {{Arab|حسب}} (ħasb) {m}{{Arab|حسب}}{m}{{Arab|[[احساب]]}}{p} :: measure, extent, degree, quantity, amount
13779   قدم {{Arab|قَدَمٌ}} (qádam) {f}, {{Arab|[[اقدام|أقدام]]}} (’aqdām) {p} :: foot (also a measure)
13780 ===Mecca===
13781   ذو الحجة {{ar-noun|head=ذُو الحِجّةِ|tr=ðu l-ħíjja|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
13782   حج {{ar-verb|I|حج|Hájja}} :: to make the pilgrimage to Mecca, to perform the hajj
13783   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to enter into the state of ritual consecration (of a pilgrim to Mecca)
13784   مسجد {{Arab|مَسْجِدٌ}} (masjid) {m}, {{Arab|[[مسجدان]]}} (masjidān) dual, {{Arab|[[مساجد]]}} (masājid) {p} :: mosque
13785     {{Arab|[[مسجد جامع]]}} (masjid jāmiʕ) :: central mosque, great mosque
13786     {{Arab|[[المسجد الحرام]]}} (al-masjid al-ħarām) :: the Holy Mosque in Mecca
13787     {{Arab|[[المسجد الاقصى]]}} (al-masjid al-’aqṣā) :: Al-Aqsa Mosque (in Jerusalem’s Temple Square)
13788     {{Arab|[[المسجدان]]}} (al-masjidān) :: the Two Mosques (of Mecca and Medina)
13789   حرم {{Arab|حرم}} (ħirm) {m}{{Arab|حرم}}{m}{{Arab|[[احرام]]}}{p}{{Arab|حرم}}{p} :: sanctum, sanctuary, sacred precinct
13790     {{Arab|[[الحرمان]]}} (al-ħaramān) :: the two Holy Places (Mecca and Medina)
13791     {{Arab|[[ثالث الحرمين]]}} (θāliθ al-ħarmēin) :: the third Holy Place (Jerusalem)
13792 ===meddle===
13793   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to meddle, to interfere
13794   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to meddle, to butt in
13795 ===medicine===
13796   طب {{Arab|طب}} {{IPAchar|(ṭibb)}} {m} :: medicine
13797 ===Medina===
13798   المدينة {{Arab|[[مدينة|المدينة]]}} (al-madīna) {f} :: Medina
13799   مسجد {{Arab|مَسْجِدٌ}} (masjid) {m}, {{Arab|[[مسجدان]]}} (masjidān) dual, {{Arab|[[مساجد]]}} (masājid) {p} :: mosque
13800     {{Arab|[[مسجد جامع]]}} (masjid jāmiʕ) :: central mosque, great mosque
13801     {{Arab|[[المسجد الحرام]]}} (al-masjid al-ħarām) :: the Holy Mosque in Mecca
13802     {{Arab|[[المسجد الاقصى]]}} (al-masjid al-’aqṣā) :: Al-Aqsa Mosque (in Jerusalem’s Temple Square)
13803     {{Arab|[[المسجدان]]}} (al-masjidān) :: the Two Mosques (of Mecca and Medina)
13804   حرم {{Arab|حرم}} (ħirm) {m}{{Arab|حرم}}{m}{{Arab|[[احرام]]}}{p}{{Arab|حرم}}{p} :: sanctum, sanctuary, sacred precinct
13805     {{Arab|[[الحرمان]]}} (al-ħaramān) :: the two Holy Places (Mecca and Medina)
13806     {{Arab|[[ثالث الحرمين]]}} (θāliθ al-ħarmēin) :: the third Holy Place (Jerusalem)
13807 ===meditate===
13808   أمل {{ar-verb|I|أمل|’ámala}}{{ar-verb|II|أمل|’ámmala}}{{ar-verb|V|تأمل|ta’ámmala}} :: to meditate, to think over, to ponder, to reflect
13809 ===Mediterranean===
13810   العلمين {{ar-proper noun|tr=al-ʕalaméin}} :: El Alamein (A town in northern Egypt on the Mediterranean Sea coast)
13811   ليبيا {f} (tr. lībiya) (proper noun) :: Libya
13812     {{Arab|ليبيا دولة تقع في شمال أفريقيا على الساحل الجنوبي للبحر الأبيض المتوسط.}} :: Libya is a country located in Northern Africa on the southern coast of the Mediterranean Sea.
13813 ===medley===
13814   مزاج {{Arab|مزاج}} (mazāj) {m}, {{Arab|[[امزجة]]}} (’ámzija) {p} :: mixture, medley, blend
13815 ===meet===
13816   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to fight each other, to meet in battle
13817   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to meet, to encounter, to visit, to call on
13818   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to meet, to get together
13819   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to go to meet, to meet
13820 ===meeting===
13821   مجلس {{ar-noun|g=m|head=مَجْلِس|tr=majlis|pl=مجالس|plhead=مَجالِس}} :: gathering, meeting, party
13822   مجلس {{ar-noun|g=m|head=مَجْلِس|tr=majlis|pl=مجالس|plhead=مَجالِس}} :: council meeting, council
13823   مشهد {{Arab|مشهد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[مشاهد]]}} (mašāhid) {p} :: place of assembly, meeting, meeting place
13824 ===melody===
13825   أغنية {{Arab|أغنية}} (’uğnīya) {f}, {{Arab|[[أغنيات]]}} (’uğniyāt) {p}, {{Arab|[[أغان]]}} (’ağānin) {p}, {{Arab|[[أغاني]]}} :: song, melody, tune
13826 ===memorization===
13827   حفظ {{Arab|حفظ}} {{IPAchar|(ḥifẓ)}} {m} :: memorization, memorizing, memory
13828 ===memorize===
13829   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to memorize, to learn, to study
13830   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to memorize, to learn by heart
13831   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to memorize, to commit to memory
13832   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to have someone memorize
13833 ===memorizing===
13834   حفظ {{Arab|حفظ}} {{IPAchar|(ḥifẓ)}} {m} :: memorization, memorizing, memory
13835 ===memory===
13836   حفظ {{Arab|حفظ}} {{IPAchar|(ḥifẓ)}} {m} :: memorization, memorizing, memory
13837   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to retain in memory, to remember, to know by heart
13838   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to memorize, to commit to memory
13839 ===men===
13840   إنجليزي {{Arab|إنْجِلِيزِيّ}} (’ingilīzi) {m}, {{Arab|إنْجِلِيزِيَّةٌ}} (’ingilizíyya) {f}, {{Arab|إنْجِلِيزِيِّن}} (’ingiliziyyīn) {p} :: Englishman, Englishwoman, Englishmen
13841   إنكليزي {{Arab|إنْكِلِيزِيّ}} (’ingilí‎ːzi) {m}, {{Arab|إنْكِلِيزِيّةٌ}} (’ingilizíyya) {f}, {{Arab|إنْكِلِيزِيِّن}} (’ingiliziyyíːn) {p} :: Englishman, Englishwoman, Englishmen
13842   جلابية {{Arab|[[جلابية]]}} (gallabiya) {f}, {{Arab|[[جلاليب]]}} (galalīb) {p} :: (Egyptian Arabic) galabia (a loose, shirtlike garment commonly worn by Egyptian men)
13843   (Libyan Arabic) جلابية {{Arab|[[جلابية]]}} (jillābiyya) {f}, {{Arab|[[جلاليب]]}} (jlālīb) {p} :: a long gown that cover the body from the shoulders to the feet. (especially one for men)
13844 ===mental===
13845   دخل {{Arab|دخل}} (dákhal) {m} :: disturbance, imbalance, derangement, disorder, mental defect
13846 ===mention===
13847   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to name, to mention, to cite, to quote.
13848   ذكر :: mentioning, quoting, quote, citing, citation.
13849   صلى الله عليه وسلم {{Arab|صلى الله عليه وسلم}} {{IPAchar|(ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam)}} :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
13850   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to treat as a whole, to mention collectively
13851   ﷺ <big>{{Arab|ﷺ}}</big> {{IPAchar|(ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam)}} :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated SAW or, in English, PBUH.
13852   صلعم {{Arab|صلعم}} {{IPAchar|(ṣ.l.ʕ.m.)}} :: {{context|Islam|eulogy}} PBUH ("peace be upon him", following mention of the Prophet Muhammad).
13853 ===mentioned===
13854   مار {{ar-noun|tr=mārr|g=m}} :: passing
13855     {{Arab|[[المار ذكره]]}} (al-mārr ðikruhū) :: the above-mentioned, the aforesaid, the above
13856 ===merchandise===
13857   رصيد {{Arab|رصيد}} {{IPAchar|(raṣīd)}} {m}, {{Arab|[[ارصدة]]}} {{IPAchar|(’árṣida)}} {p} :: stock, inventory (merchandise)
13858 ===merciful===
13859   رحم {{ar-verb|I|رحم|ráHima}}{{ar-verb|II|رحّم|ráHHama}} :: to be merciful
13860 ===Merciful===
13861   بسم الله الرحمن الرحيم {{Arab|[[بِسْمِ ٱللهِ ٱلرّحْمَنِ ٱلرّحِيمِ]]}} (b-ism-illāh ir-raħmān ir-raħīm) :: "in the name of God, the Merciful, the Compassionate"
13862 ===mercy===
13863   رحم {{ar-verb|I|رحم|ráHima}}{{ar-verb|II|رحّم|ráHHama}} :: to have mercy (upon), have compassion
13864   رحم {{ar-verb|I|رحم|ráHima}}{{ar-verb|II|رحّم|ráHHama}} :: to have mercy (upon)
13865   رحم {{ar-verb|I|رحم|ráHima}}{{ar-verb|II|رحّم|ráHHama}} :: to ask God to have mercy (upon), to plead for God’s mercy
13866 ===merely===
13867   بالكاد {{Arab|بالكاد}} (b-il-kād) :: merely
13868 ===merit===
13869   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to be worthy, to deserve, to merit
13870 ===mesh===
13871   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to interlock, to mesh
13872   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to interlock, to mesh
13873 ===message===
13874   كتاب {{Arab|كِتَاب}} (kitāb) {m}, {{Arab|[[كتب]]}} (kútub) {p}{{Arab|كُتّاب}}{m}{{Arab|[[كتاتيب]]}}{p}{{Arab|كُتّاب}}{m|p} :: letter, note, paper, piece of writing, message
13875   كتب {{Arab|كُتُب}} (kútub) (plural of {{Arab|[[كتاب]]}}) :: letters, notes, messages
13876   أخبار {{Arab|أخْبار}} (’axbār) {p}{{Arab|اخبار}}{m} :: note, message
13877   خبر {{Arab|خبر}} (xábar) {m}, {{Arab|[[اخبار]]}} (’axbār) {p} :: report, message, notification
13878 ===Messageboards===
13879   لول {{Arab|لول}} (lūl) :: (Messageboards, etc.) lol
13880 ===messenger===
13881   رسول {{Arab|رسول}} (rasūl) {m}, {{Arab|[[رسل]]}} (rúsul) {p} :: messenger
13882     {{Arab|[[رسول الله]]}} (rasūlu-llāhi) &mdash; Messenger of God (Muhammad) :: --
13883     {{Arab|[[الرسول]]}} (ar-rasūl) &mdash; the Messenger (Muhammad) :: --
13884   لا إله إلا الله محمد رسول الله {{Arab|[[لا]] [[اله|إله]] [[الا|إلا]] [[الله]] [[محمد|محمّد]] [[رسول]] [[الله]]}} (lā ilāhā illā-llāhu; muħámmadu rasūlu-llāhi) :: Literally, There is no god but God; Muhammad is the messenger of God.
13885     This phrase, called the shahada, or Muslim creed, is the declaration of belief in the oneness of God and in Muhammad as His messenger. Recitation of the shahada is considered one of the five pillars of Islam by Sunni Muslims. By sincerely stating the shahada aloud before two witnesses, one is considered to have converted to Islam. :: --
13886 ===metaphore===
13887   مثل {{Arab|مثل}} (miθl) {m}, {{Arab|[[امثال]]}} (’amθāl) {p}{{Arab|مَثَلٌ}}{m}{{Arab|[[امثال]]}}{p}{{Arab|مثل}}{p} :: metaphore, simile, parable
13888 ===meter===
13889   ميزان {{Arab|ميزان}} (mizān) {m}, {{Arab|[[موازين]]}} (mawazīn) {p} :: measure, poetic meter
13890   بحر {{Arab|بحر}} (baħr) {m}, {{Arab|[[بحار]]}} (biħār) {p}, {{Arab|[[بحور]]}} (buħūr) {p}, {{Arab|[[ابحار|أبحار]]}} (’abħār) {p}, {{Arab|[[ابحر|أبحر]]}} (’abħur) {p} :: poetic meter
13891 ===method===
13892   قواعد {{Arab|قواعد}} (qawaa3id) {p} (singular: {{Arab|[[قاعدة]]}}, qaa3ida) :: methods, manners
13893   ميزان {{Arab|ميزان}} (mizān) {m}, {{Arab|[[موازين]]}} (mawazīn) {p} :: rule, method
13894   طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun), {{Arab|[[طرائق]]}} (ṭarā’iq) {p}, {{Arab|[[طرق]]}} (ṭúruq) {p}طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun){{Arab|[[طريقات]]}}{p}{{Arab|[[طرق]]}}{p} :: way, method, procedure, course of action
13895 ===methodology===
13896   منهج {{term|منهج|sc=Arab|tr=minhaj|}} :: methodology
13897 ===metropolis===
13898   مصر {{Arab|مصر}} {{IPAchar|(miSr, maSr)}} {m}, {{Arab|[[امصار]]}} {{IPAchar|(’amSaar)}} {p} :: big city, metropolis, capital
13899   مصر {{ar-verb|II|مصر|máSSara}}{{ar-verb|V|تمصر|tamáSSara}} :: to become a populated area, to become a big city, to become a metropolis
13900 ===Michael===
13901   ميكائيل {{Arab|ميكائيل}} (mīkā’īl) :: The archangel Michael.
13902 ===midday===
13903   ظهر {{Arab|ظهر}} {m} {{IPAchar|(ẓahr)}}, {{Arab|[[ظهور]]}} {{IPAchar|(ẓuhūr)}} {p}, {{Arab|[[اظهر]]}} {{IPAchar|(’áẓhur)}} {p}, {{Arab|[[ظهورات]]}} {{IPAchar|(ẓuhurāt)}} {p}{{Arab|ظهر}}{m}{{IPAchar|(ẓuhr)}}{{Arab|[[اظهار]]}}{{IPAchar|(’aẓhār)}}{p} :: noon, midday
13904   ظهر {{Arab|ظهر}} {m} {{IPAchar|(ẓahr)}}, {{Arab|[[ظهور]]}} {{IPAchar|(ẓuhūr)}} {p}, {{Arab|[[اظهر]]}} {{IPAchar|(’áẓhur)}} {p}, {{Arab|[[ظهورات]]}} {{IPAchar|(ẓuhurāt)}} {p}{{Arab|ظهر}}{m}{{IPAchar|(ẓuhr)}}{{Arab|[[اظهار]]}}{{IPAchar|(’aẓhār)}}{p} :: {{context|islam}} midday prayer
13905 ===Middle===
13906   الشرق الاوسط {{Arab|[[شرق|الشرق]] [[اوسط|الأوسط]]}} {{IPAchar|(aš-šarq al-áwsaṭ)}} {m} :: The Middle East
13907   أورشليم {{Arab|'''أورشليم'''}} (Ūrušalīm) :: Jerusalem (city in the Middle East)
13908   مناقيش {{Arab|مناقيش}} (manāqīsh) {m} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
13909     {{Arab|مناقيش [[زعتر|بزعتر]]}} (manāqīsh bi-záʕtar) :: thyme manakish
13910 ===midget===
13911   قزم {{Arab|قزم}} (qázam) {m}, {{Arab|[[اقزام]]}} (’aqzām) {p} :: dwarf, midget, pigmy
13912 ===midwife===
13913   ولد {{ar-verb|I|ولد|wálada}}{{ar-verb|II|ولد|wállada}} :: to assist in childbirth (as a midwife)
13914 ===milepost===
13915   معلم {{Arab|مُعَلِّم}} (muʕállim) {m}, {{Arab|[[معلمون|مُعَلّمُون]]}} (muʕallimūn) {p}{{Arab|مَعْلَم}}{m}{{Arab|[[معالم|مَعَالِم]]}}{p}{{Arab|مُعْلِم}}{m} :: landmark, milestone, milepost
13916 ===milestone===
13917   معلم {{Arab|مُعَلِّم}} (muʕállim) {m}, {{Arab|[[معلمون|مُعَلّمُون]]}} (muʕallimūn) {p}{{Arab|مَعْلَم}}{m}{{Arab|[[معالم|مَعَالِم]]}}{p}{{Arab|مُعْلِم}}{m} :: landmark, milestone, milepost
13918 ===militant===
13919   القاعدة {{Arab|[[قاعدة|القاعدة]]}} (al-qāʕida) {f}, {{Arab|[[قواعد]]}} (qawāʕid) {p} :: al-Qaeda (al-Qaida) (a worldwide network of militant Islamic organizations and individuals).
13920 ===military===
13921   منطقة {{ar-noun|tr=mintʿáqa|g=f|pl=مناطق|pltr=manātʿiq}} :: military sector
13922 ===milk===
13923   در {{Arab|دَرّ}} (darr) {m} :: milk, lactation
13924   درة {{Arab|درة}} (dírra, dárra) {f}, {{Arab|[[درر]]}} (dírar) {p} :: milk
13925   صرب {{Arab|صَرَبَ}} :: to leave milk for days in a container until it becomes sour
13926 ===mill===
13927   فراش {{Arab|فراش}} (fará:š) {m} :: mill wheel
13928 ===mind===
13929   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to bear in mind.
13930   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to remember, to bear in mind.
13931   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to remember, to bear in mind.
13932   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to remember, to recall, to bear in mind, to know by heart.
13933   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to observe, to bear in mind, to comply
13934   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to observe, to keep in mind
13935   هدف {{ar-verb|I|هدف|hádafa}}{{ar-verb|IV|اهدف|’áhdafa}}{{ar-verb|V|تهدف|taháddafa}}{{ar-verb|X|استهدف|istáhdafa}} :: to have in mind
13936   مزاج {{Arab|مزاج}} (mazāj) {m}, {{Arab|[[امزجة]]}} (’ámzija) {p} :: mood, frame of mind, humor
13937   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to remind, to call to mind.
13938   نظر {{ar-verb|I|نَظَرَ|náZara|نظر|يَنْظُرُ|ينظر}}{{ar-verb|II|نَظّرَ|náZZara|نظر|يُنَظِّرُ|ينظر}} :: to have in mind, to have in view
13939 ===minded===
13940   امر {{Arab|امر}} (’ímmar) :: simple-minded, stupid
13941 ===mindful===
13942   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to be mindful, to be heedful
13943   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to be mindful, to be heedful
13944 ===mineral===
13945   معدن {{ar-noun|g=m|tr=ma3din}} :: mineral
13946 ===minister===
13947   وزير {{Arab|وزير}} (wazīr) {m}, {{Arab|[[وزراء]]}} (wuzarā’) {p} :: minister, cabinet minister
13948   رئيس الوزراء {{Arab|[[رئيس]]}} {{Arab|[[وزراء|الوزراء]]}} (ra’īs al-wuzarā’) {m} :: prime minister
13949 ===Minor===
13950   دب {{Arab|دبّ}} (dubb) {m}, {{Arab|[[ادباب]]}} (’adbāb) {p}, {{Arab|[[دببة]]}} (díbaba) {p} :: {zoology} bear
13951     {{constellation|lang=ar}} {{Arab|[[الدب الاصغر]]}} {{IPAchar|(ad-dubb al-’áʂğar)}} :: Ursa Minor
13952     {{astronomy|lang=ar}} {{Arab|[[الدب الاكبر]]}} {{IPAchar|(ad-dubb al-’ákbar)}} :: Ursa Major
13953 ===minute===
13954   دقيقة {{ar-noun|tr=daqīqa|g=f|pl=دقائق|pltr=daqā’iq}} :: minute (unit of time)
13955   دقيق {{Arab|دقيق}} (daqīq), {{Arab|[[دقاق]]}} (daqāq), {{Arab|[[ادقة]]}} (adíqqa) :: little, small, tiny, minute
13956 ===miracle===
13957   معجزة {f} (tr. móʕjiza) (noun) :: A supernatural deed or miracle performed by a prophet.
13958 ===mirror===
13959   منظار {{Arab|مِنْظار}} {{IPAchar|(minẓār)}} {m}, {{Arab|[[مناظير]]}} {{IPAchar|(manāẓir)}} {p} :: mirror, speculum
13960   عكس {{ar-verb|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to reflect, to mirror
13961 ===mirrored===
13962   عكس {{ar-verb|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to be reflected, to be mirrored
13963   عكس {{ar-verb|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to be reflected, to be mirrored
13964 ===miscarriage===
13965   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to cause a miscarriage
13966   طرح {{Arab|طرح}} {{IPAchar|(ṭarḥ)}} {m}{{Arab|طرح}}{{IPAchar|(ṭirḥ)}}{m}{{Arab|طرح}}{{IPAchar|(ṭúraḥ)}}{p} :: miscarriage, abortion
13967 ===miscarried===
13968   طرح {{Arab|طرح}} {{IPAchar|(ṭarḥ)}} {m}{{Arab|طرح}}{{IPAchar|(ṭirḥ)}}{m}{{Arab|طرح}}{{IPAchar|(ṭúraḥ)}}{p} :: miscarried foetus
13969 ===miscarry===
13970   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to miscarry
13971 ===misconstrue===
13972   حرف {{ar-verb|II|حرّف|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تحرف|taħárrafa}} :: to distort, to corrupt, to falsify, to misconstrue, to pervert, to twist
13973 ===misfortune===
13974   مس {{Arab|مس}} (mass) {m} :: misfortune, calamity
13975 ===misgiving===
13976   دخل {{Arab|دخل}} (dákhl) {m} :: doubt, misgiving
13977 ===mission===
13978   مهمة {{Arab|مهمة}} (mahámma) {f}, {{Arab|[[مهام]]}} (mahámm) {p}{{Arab|مهمة}}{f}{{Arab|[[مهمات]]}}{p} :: commission, assignment, mission
13979 ===mistake===
13980   غلط {{Arab|غَلِطَ}} {{IPAchar|(ghaliṭa)}} :: to make a mistake
13981 ===mistrust===
13982   خون {{ar-verb|II|خون|kháwwana}} :: to distrust, to mistrust
13983 ===mite===
13984   حلمة {{Arab|حلمة}} (ħálama) {f} (singulative), {{Arab|[[حلم]]}} (ħálam) {m} (collective) :: tick, mite
13985 ===mitigate===
13986   قتل {{ar-verb|I|قتل|qátala}}{{ar-verb|II|قتل|qáttala}}{{ar-verb|III|قاتل|qātala}}{{ar-verb|VI|تقاتل|taqātala}}{{ar-verb|VIII|اقتتل|iqtátala}}{{ar-verb|X|استقتل|istáqtala}} :: to mitigate, to alleviate
13987 ===mix===
13988   ماه {{ar-verb|I|ماه|māha}} :: to mix
13989   رخ {{ar-verb|I|رخ|ráxxa}} :: to dilute, to mix with water
13990   قتل {{ar-verb|I|قتل|qátala}}{{ar-verb|II|قتل|qáttala}}{{ar-verb|III|قاتل|qātala}}{{ar-verb|VI|تقاتل|taqātala}}{{ar-verb|VIII|اقتتل|iqtátala}}{{ar-verb|X|استقتل|istáqtala}} :: to mix, to dilute
13991   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to permeate, to pervade, to blend, to mix
13992 ===mixed===
13993   فلافل {{ar-noun|tr=falaafil|g=m}} :: falafel (a dish made of ground broad beans, mixed with various herbs and garlic and deep-fat fried as croquettes)
13994 ===mixture===
13995   مزاج {{Arab|مزاج}} (mazāj) {m}, {{Arab|[[امزجة]]}} (’ámzija) {p} :: mixture, medley, blend
13996 ===mode===
13997   طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun), {{Arab|[[طرائق]]}} (ṭarā’iq) {p}, {{Arab|[[طرق]]}} (ṭúruq) {p}طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun){{Arab|[[طريقات]]}}{p}{{Arab|[[طرق]]}}{p} :: manner, mode, means
13998 ===model===
13999   قواعد {{Arab|قواعد}} (qawaa3id) {p} (singular: {{Arab|[[قاعدة]]}}, qaa3ida) :: models, patterns
14000   مثل {{Arab|مثل}} (miθl) {m}, {{Arab|[[امثال]]}} (’amθāl) {p}{{Arab|مَثَلٌ}}{m}{{Arab|[[امثال]]}}{p}{{Arab|مثل}}{p} :: ideal, model
14001 ===Modern===
14002   ما {{ar-part|tr=mā}} :: not (dialect only, not Modern Standard Arabic)
14003 ===modernity===
14004   جدة {{Arab|جدة}} (jídda) {f} :: modernness, modernity
14005 ===modernness===
14006   جدة {{Arab|جدة}} (jídda) {f} :: modernness, modernity
14007 ===modifications===
14008   فقط {{ar-verb|II|فقط|fáqqaṭa}} :: to write the word {{Arab|فقط}} (only) after the total on an invoice to prevent fraudulent modifications.
14009 ===Mohamed===
14010   محمد {{Arab|محمّدٌ}} (muħámmad) {m} :: {{given name|male}}, variously transliterated as: Muhammad, Mohammed, Mohamed, Muhamed, Mohamet, etc.
14011 ===Mohamet===
14012   محمد {{Arab|محمّدٌ}} (muħámmad) {m} :: {{given name|male}}, variously transliterated as: Muhammad, Mohammed, Mohamed, Muhamed, Mohamet, etc.
14013 ===Mohammed===
14014   محمد {{Arab|محمّدٌ}} (muħámmad) {m} :: {{given name|male}}, variously transliterated as: Muhammad, Mohammed, Mohamed, Muhamed, Mohamet, etc.
14015 ===Mohammedanism===
14016   الإسلام {{Arab|الإسلام}} (al-’islām) {m} :: Islam, the religious system advocated by Muhammad, Mohammedanism
14017 ===moistness===
14018   رطوبة {{Arab|رطوبة}} (rutūba) {f} :: moistness
14019 ===mold===
14020   سن {{ar-verb|I|سن|sánna}}{{ar-verb|II|سن|sánna}}{{ar-verb|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb|VIII|استن|istánna}} :: to mold, to shape, to form
14021   جبل {{ar-verb|I|جبل|jábala}} :: to mold, to form, to shape, to fashion
14022 ===mole===
14023   خال {{Arab|خال}} (khaal) {m}, {{Arab|[[اخوال]]}} (’akhwaal) {p}, {{Arab|[[اخؤول]]}} (khu’uul) {p}, {{Arab|[[اخؤولة]]}} (khu’uula) {p}, {{Arab|[[خالات]]}} (khalaat) {p}. {{Arab|خال}}{m}{{Arab|[[اخيلان]]}}{p} :: mole
14024 ===molest===
14025   عكس {{ar-verb|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to molest, to vex, to tease, to harass
14026 ===mollah===
14027   ملا {{ar-noun|tr=mullaa|g=m}} :: mullah, mollah, mulla, moolah
14028 ===moment===
14029   وقت {{ar-noun|g=m|tr=waqt|m|head=وَقْت|pl=أوقات|pltr=’auqāt}} :: moment, instant
14030   هم {{Arab|هم}} (hamm) {m}, {{Arab|[[هموم]]}} (humūm) {p} :: weight, moment, importance
14031 ===monarch===
14032   ملك {{Arab|ملك}} (mulk) {m}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[املاك]]}}{p}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[ملوك]]}}{p}{{Arab|[[املاك]]}}{p} :: king, sovereign, monarch
14033 ===monarchy===
14034   ملك {{Arab|ملك}} (mulk) {m}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[املاك]]}}{p}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[ملوك]]}}{p}{{Arab|[[املاك]]}}{p} :: monarchy
14035 ===Monday===
14036   الإثنين {{ar-noun|head=الإثنَين|g=m|tr=al-iθnayn}} :: Monday
14037 ===monetary===
14038   عين {{Arab|عين}} (ʕayn) {f}, {{Arab|عَيْنَانِ}} (ʕeynāni, dual nom.), {{Arab|عَيْنَيْنِ}} (ʕeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عُيُون]]}} (ʕuyūn, {p}) :: In economics: what has monetary value except money.
14039 ===money===
14040   عين {{Arab|عين}} (ʕayn) {f}, {{Arab|عَيْنَانِ}} (ʕeynāni, dual nom.), {{Arab|عَيْنَيْنِ}} (ʕeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عُيُون]]}} (ʕuyūn, {p}) :: In law: money or whatever is the equivalent of money.
14041   صفر {{Arab|صُفر}} {{IPAchar|(ṣufr)}} {m}{{Arab|صَفَر}}{{IPAchar|(ṣáfar)}}{m} :: money
14042   أذن {{Arab|أذن}} (’úðun) {f}, {{Arab|[[آذان]]}} (’āðān) {p}{{Arab|إذن}}{m}{{Arab|[[اذون]]}}{p}{{Arab|[[اذونات]]}}{p} :: (plural) postal money order
14043   مال {{Arab|مال}} (māl) {m}, {{Arab|[[اموال]]}} (’amwāl) {p} :: money
14044   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to give earnest money.
14045   عين {{Arab|عين}} (ʕayn) {f}, {{Arab|عَيْنَانِ}} (ʕeynāni, dual nom.), {{Arab|عَيْنَيْنِ}} (ʕeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عُيُون]]}} (ʕuyūn, {p}) :: In economics: what has monetary value except money.
14046   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to contribute (money)
14047 ===monotheism===
14048   مُتّقُون {m|p} (tr. muttaqūn) (noun) :: The pious believers of Islamic monotheism who fear and love Allah (abstaining from all sin and evil deeds which he has forbidden, while performing all manner of good deeds which he has ordained).
14049 ===monotheistic===
14050   الإسلام {{Arab|الإسلام}} (al-’islām) {m} :: piety, religious submission to the monotheistic God
14051     المعنى العام لكلمة الإسلام هو الاستسلام لله :: "the meaning of the word al-’islām is 'the submission to God'"
14052 ===month===
14053   شهر {{Arab|شهر}} (šáher) {m}, {{Arab|[[اشهر]]}} (’ášhur) {p}, {{Arab|[[شهور]]}} (šuhūr) {p} :: month {{italbrac|unit of time}}
14054   اب {{Arab|[[آب]]}} (’Āb) {m} :: August (month name used in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
14055   محرم {{ar-noun|head=ُُمُحَرّمٌ|tr=muħárram|g=m}} :: Muharram, the first of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning on a new moon. Muharram means "forbidden" in Arabic, and it is unlawful to fight during this month.
14056   صفر {{Arab|صَفَرٌ}} {{IPAchar|(ṣáfar)}} {m}, {{Arab|[[اصفار]]}} {{IPAchar|(’aṣfār)}} {p} :: Safar, the second of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Safar means "void" in Arabic, supposedly because pagan Arabs looted during this month and left the houses empty.
14057   ذو القعدة {{ar-noun|head=ذُو القَعْدَةِ|tr=ðu l-qáʕda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
14058   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to hire on a monthly basis, to rent by the month
14059   ميزان {{Arab|ميزان}} (mizān) {m}, {{Arab|[[موازين]]}} (mawazīn) {p} :: 7th month of the Afghan calendar
14060   سرطان {{Arab|سَرَطان}} {{IPAchar|(saraṭān)}} {m}, {{Arab|[[سرطانات]]}} {{IPAchar|(saraṭanāt)}} {p} :: the fourth solar month (June to July, Saudi Arabia)
14061 ===monthly===
14062   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to hire on a monthly basis, to rent by the month
14063 ===months===
14064   محرم {{ar-noun|head=ُُمُحَرّمٌ|tr=muħárram|g=m}} :: Muharram, the first of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning on a new moon. Muharram means "forbidden" in Arabic, and it is unlawful to fight during this month.
14065   صفر {{Arab|صَفَرٌ}} {{IPAchar|(ṣáfar)}} {m}, {{Arab|[[اصفار]]}} {{IPAchar|(’aṣfār)}} {p} :: Safar, the second of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Safar means "void" in Arabic, supposedly because pagan Arabs looted during this month and left the houses empty.
14066   ربيع الأول {{ar-noun|head=رَبِيعُ الأوّلُ|tr=rabīʕu l-’áwwal|g=m}} :: Rabia I, the third of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia I means "first of spring" in Arabic.
14067   ربيع الآخر {{ar-noun|head=رَبِيعُ الآخِرُ|tr=abīʕu l-’āxir|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "last of spring" in Arabic.
14068   جمادى الأولى {{ar-noun|head=جُمَادَى الأولَى|tr=jumá:da l-’úla|g=f}} :: Jumada I, the fifth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada I means "first of parched land" in Arabic.
14069   جمادى الآخرة {{ar-noun|head=جُمَادَى الآخِرَةُ|tr=jumāda l-’āxira|g=f}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. {{Arab|[[جمادى الآخرة]]}} means "last of parched land".
14070   رجب {{ar-noun|head=رَجَبٌ|tr=rájab|g=m}} :: Rajab, the seventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rajab means "respect" or "honor" in Arabic, and fighting is forbidden.
14071   شعبان {{ar-noun|head=شَعْبَانُ|tr=šaʕbān|g=m}} :: Sha'aban, the eighth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Sha'aban means "scattered" in Arabic, and is the time when ancient people dispersed to find water.
14072   شوال {{ar-noun|head=شَوّالٌ|tr=šáwwal|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
14073   ذو القعدة {{ar-noun|head=ذُو القَعْدَةِ|tr=ðu l-qáʕda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
14074   ذو الحجة {{ar-noun|head=ذُو الحِجّةِ|tr=ðu l-ħíjja|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
14075   ربيع الثاني {{ar-noun|head=رَبِيعُ الثَانِي|tr=rabīʕu l-θāni|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "second part of spring" in Arabic.
14076   جمادى الثاني {{ar-noun|head=جُمَادَى الثَانِي|tr=jumá:da l-θá:ni|g=m}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada II means "second part of parched land" in Arabic.
14077 ===mood===
14078   مزاج {{Arab|مزاج}} (mazāj) {m}, {{Arab|[[امزجة]]}} (’ámzija) {p} :: mood, frame of mind, humor
14079 ===moolah===
14080   ملا {{ar-noun|tr=mullaa|g=m}} :: mullah, mollah, mulla, moolah
14081 ===moon===
14082   قمر {{Arab|قَمَرٌ}} (qámar) {m}, {{Arab|[[اقمار|أقْمَار]]}} (’aqmār) {p} :: moon
14083   محرم {{ar-noun|head=ُُمُحَرّمٌ|tr=muħárram|g=m}} :: Muharram, the first of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning on a new moon. Muharram means "forbidden" in Arabic, and it is unlawful to fight during this month.
14084   صفر {{Arab|صَفَرٌ}} {{IPAchar|(ṣáfar)}} {m}, {{Arab|[[اصفار]]}} {{IPAchar|(’aṣfār)}} {p} :: Safar, the second of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Safar means "void" in Arabic, supposedly because pagan Arabs looted during this month and left the houses empty.
14085   ربيع الأول {{ar-noun|head=رَبِيعُ الأوّلُ|tr=rabīʕu l-’áwwal|g=m}} :: Rabia I, the third of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia I means "first of spring" in Arabic.
14086   ربيع الآخر {{ar-noun|head=رَبِيعُ الآخِرُ|tr=abīʕu l-’āxir|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "last of spring" in Arabic.
14087   جمادى الأولى {{ar-noun|head=جُمَادَى الأولَى|tr=jumá:da l-’úla|g=f}} :: Jumada I, the fifth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada I means "first of parched land" in Arabic.
14088   جمادى الآخرة {{ar-noun|head=جُمَادَى الآخِرَةُ|tr=jumāda l-’āxira|g=f}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. {{Arab|[[جمادى الآخرة]]}} means "last of parched land".
14089   رجب {{ar-noun|head=رَجَبٌ|tr=rájab|g=m}} :: Rajab, the seventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rajab means "respect" or "honor" in Arabic, and fighting is forbidden.
14090   شعبان {{ar-noun|head=شَعْبَانُ|tr=šaʕbān|g=m}} :: Sha'aban, the eighth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Sha'aban means "scattered" in Arabic, and is the time when ancient people dispersed to find water.
14091   شوال {{ar-noun|head=شَوّالٌ|tr=šáwwal|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
14092   ذو القعدة {{ar-noun|head=ذُو القَعْدَةِ|tr=ðu l-qáʕda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
14093   ذو الحجة {{ar-noun|head=ذُو الحِجّةِ|tr=ðu l-ħíjja|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
14094   ربيع الثاني {{ar-noun|head=رَبِيعُ الثَانِي|tr=rabīʕu l-θāni|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "second part of spring" in Arabic.
14095   جمادى الثاني {{ar-noun|head=جُمَادَى الثَانِي|tr=jumá:da l-θá:ni|g=m}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada II means "second part of parched land" in Arabic.
14096   شهر {{Arab|شهر}} (šáher) {m}, {{Arab|[[اشهر]]}} (’ášhur) {p}, {{Arab|[[شهور]]}} (šuhūr) {p} :: new moon {{italbrac|beginning of the lunar month}}
14097     {{Arab|[[شهر العسل]]}} {{IPAchar|(šáher al-ʕásal)}} :: honeymoon
14098 ===moonlit===
14099   قمر {{ar-verb|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb|VI|تقامر|taqāmara}} :: to be moonlit
14100 ===moons===
14101   أقمار {{Arab|أقمار}} ('aqmār) {p}, {{Arab|[[قمر]]}} (qámar) {{s}} :: moons
14102 ===more===
14103   آخر {{Arab|آخر}} (’āxar) {m}, {{Arab|[[اخرى]]}} (’úxrā) {f}, {{Arab|[[اخر]]}} (’úxar) {p}, {{Arab|[[آخرون]]}} (’āxarūn) {p}, {{Arab|[[اخريات]]}} (’uxrayāt) {p} :: another, one more, other
14104   فقط {{Arab|فقط}} {{IPAchar|(fáqaṭ)}} :: only, no more
14105   أعلم {{Arab|أعلم}} {{IPAchar|(’áʕlam)}} :: {{elative of|عالم}}: having more knowledge; more learned.
14106     {{Arab|[[الله أعلم]]}} {{IPAchar|(Alláhu ’áʕlam)}} — God knows best. :: --
14107   ازهر {{Arab|أزْهَر}} (’áz-har) :: {{elative of|زاهر}}: more radiant, most radiant
14108 ===Moringa===
14109   بان {{Arab|'''بَان'''}} (bān) (collective) {m}, {{Arab|'''بَانَة'''}} (bāna) (singulative) {f} :: ben tree, horseradish tree (the Moringa oleifera of Arabia and India, which produces oil of ben)
14110 ===morning===
14111   صباح {{Arab|صباح}} {{IPAchar|(ṣabāḥ)}} {m} :: morning
14112   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to wish a good morning
14113   صبح {{Arab|صبح}} {{IPAchar|(ṣubḥ)}} {m}, {{Arab|[[اصباح]]}} {{IPAchar|(’aṣbāḥ)}} {p} :: dawn, daybreak, morning
14114   صبح {{Arab|صبح}} {{IPAchar|(ṣubḥ)}} {m}, {{Arab|[[اصباح]]}} {{IPAchar|(’aṣbāḥ)}} {p} :: morning prayer
14115   فجر {{Arab|فجر}} (fajr) {f} :: the morning prayer
14116   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to offer a morning draught
14117   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to offer a morning draught
14118   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to come in the morning
14119   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to enter upon morning
14120   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to happen in the morning
14121   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to have a morning draught
14122 ===mornings===
14123   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to attend to mornings and evenings, to be incessantly occupied with
14124 ===Moroccan===
14125   (Moroccan Arabic) ڢ {{Arab|'''ڢ '''/''' ڢ‍ '''/''' ‍ڢ‍ '''/''' ‍ڢ'''}} (fā’) :: The twentieth letter of the Moroccan Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[غ]]}} and followed by {{Arab|[[ڧ]]}}.
14126   (Moroccan Arabic) ڧ {{Arab|'''ڧ '''/''' ڧ‍ '''/''' ‍ڧ‍ '''/''' ‍ڧ'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The twenty-first letter of the Moroccan Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ڢ]]}} and followed by {{Arab|[[ك]]}}.
14127   خيزو {{Arab|خيزّو}} (xizzu) {m} :: (Moroccan) carrot, carrots
14128 ===Morocco===
14129   فاس {{Arab|فاس}} :: The city of Fez in Morocco.
14130   المغرب {{Arab|المغرب}} (al-mághrib) {m} :: Morocco
14131   ملحون {{Arab|[[ملحون]]}} (malħūn) :: (Morocco) poetry in colloquial language
14132 ===mortal===
14133   انسان {{Arab|إنْسَان}} ('insān){{Arab|انسان}} :: mortal
14134 ===mosque===
14135   مسجد {{Arab|مَسْجِدٌ}} (masjid) {m}, {{Arab|[[مسجدان]]}} (masjidān) dual, {{Arab|[[مساجد]]}} (masājid) {p} :: mosque
14136     {{Arab|[[مسجد جامع]]}} (masjid jāmiʕ) :: central mosque, great mosque
14137     {{Arab|[[المسجد الحرام]]}} (al-masjid al-ħarām) :: the Holy Mosque in Mecca
14138     {{Arab|[[المسجد الاقصى]]}} (al-masjid al-’aqṣā) :: Al-Aqsa Mosque (in Jerusalem’s Temple Square)
14139     {{Arab|[[المسجدان]]}} (al-masjidān) :: the Two Mosques (of Mecca and Medina)
14140   جامع {{Arab|جامع}} (jāmiʕ) {m}, {{Arab|[[جوامع]]}} (jawāmiʕ) {p} :: large mosque
14141     {{Arab|[[مسجد جامع]]}} (masjíd jāmiʕ) :: central mosque, great mosque
14142   (Egyptian Arabic) جامع {{arz-noun|m|tr=gāmiʿ|جوامع|gawāmiʿ}} :: mosque
14143 ===Mosque===
14144   مسجد {{Arab|مَسْجِدٌ}} (masjid) {m}, {{Arab|[[مسجدان]]}} (masjidān) dual, {{Arab|[[مساجد]]}} (masājid) {p} :: mosque
14145     {{Arab|[[مسجد جامع]]}} (masjid jāmiʕ) :: central mosque, great mosque
14146     {{Arab|[[المسجد الحرام]]}} (al-masjid al-ħarām) :: the Holy Mosque in Mecca
14147     {{Arab|[[المسجد الاقصى]]}} (al-masjid al-’aqṣā) :: Al-Aqsa Mosque (in Jerusalem’s Temple Square)
14148     {{Arab|[[المسجدان]]}} (al-masjidān) :: the Two Mosques (of Mecca and Medina)
14149 ===Mosques===
14150   مسجد {{Arab|مَسْجِدٌ}} (masjid) {m}, {{Arab|[[مسجدان]]}} (masjidān) dual, {{Arab|[[مساجد]]}} (masājid) {p} :: mosque
14151     {{Arab|[[مسجد جامع]]}} (masjid jāmiʕ) :: central mosque, great mosque
14152     {{Arab|[[المسجد الحرام]]}} (al-masjid al-ħarām) :: the Holy Mosque in Mecca
14153     {{Arab|[[المسجد الاقصى]]}} (al-masjid al-’aqṣā) :: Al-Aqsa Mosque (in Jerusalem’s Temple Square)
14154     {{Arab|[[المسجدان]]}} (al-masjidān) :: the Two Mosques (of Mecca and Medina)
14155 ===mosquito===
14156   ناموسية {{Arab|ناموسية}} (nāmūsiya) {f} :: mosquito net
14157 ===most===
14158   نسخ {{Arab|نسخ}} (naskh) {m} :: Naskh, a cursive style of Arabic calligraphy or font, the one most popular for and characteristic of the Arabic language itself.
14159   نَسْتَعْلِيق {m} (tr. nastaʕlīq) (noun) :: Nastaliq, nastaleeq or Nastaʿlīq: A style of Arabic calligraphy or font, most popular for the Urdu and Persian languages.
14160   ازهر {{Arab|أزْهَر}} (’áz-har) :: {{elative of|زاهر}}: more radiant, most radiant
14161 ===mote===
14162   ذرة {{Arab|ذَرّة}} (ðárra) {f} (singulative), {{Arab|[[ذرات]]}} (ðarrāt) {p} :: tiny particle, speck, mote
14163 ===mother===
14164   ام {{ar-verb|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to become a mother
14165   ام {{ar-noun|head=أمّ|tr='umm|g=f|plhead=أمّهات|pl=امهات}} :: mother
14166   (Egyptian Arabic) أمّ (tr. 'umm) (noun) :: mother
14167 ===moths===
14168   فراش {{Arab|فراش}} (fará:š) {m} (collective), {{Arab|[[فراشة]]}} (fará:ša) {f} (singulative) :: moths
14169 ===motion===
14170   فيلم {{Arab|فيلْم}} (film) {m}, {{Arab|[[افلام]]}} (’aflām) {p} :: film, motion picture
14171   حركة {{Arab|حركة}} (ḥáraka) {f}, {{Arab|[[حركات]]}} (ḥarakāt) {p} :: movement, motion
14172 ===motivated===
14173   مجاهد {{ar-noun|tr=mujāhid|g=m|pl=مجاهدون|pltr=mujahidūn|pl2=مجاهدين|pl2tr=mujahidīn}} :: a mujahid, a jihadist, a combatant motivated by a Muslim religious cause
14174 ===motive===
14175   عامل {{Arab|عامل}} (ʕāmil) {m}, {{Arab|[[عوامل]]}} (ʕawāmil) {p}{{Arab|عامل}}{m}{{Arab|[[عمال|عمّال]]}}{p} :: motive power
14176 ===motor===
14177   زيت {{Arab|زيت}} (zeyt) {m}, {{Arab|[[زيوت]]}} (zuyūt) {p}, {{Arab|[[ازيات]]}} (azyāt) {p} :: oil (all types of oil, edible, fuel, motor oil, etc.)
14178 ===motorcar===
14179   سيارة {{Arab|سيّارةٌ}} {{IPAchar|(sayyāra)}} {f}, {{Arab|[[سيارات]]}} {{IPAchar|(sayyarāt)}} {p} :: automobile, car, motorcar
14180 ===motto===
14181   شعار {{Arab|شِعَار}} {{IPAchar|(šiʕār)}} {m}, {{Arab|[[شعر#Noun|شعر]]}} {{IPAchar|(šúʕur)}} {p}, {{Arab|[[اشعرة]]}} {{IPAchar|(’ášʕira)}} {p}{{Arab|شِعَار}}{{IPAchar|(šiʕār)}}{p} :: slogan, motto
14182 ===mount===
14183   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to climb, to mount, to ascend
14184 ===mountain===
14185   جبل {{Arab|جَبَلٌ}} (jábal) {m}, {{Arab|[[جبال]]}} (jibāl) {p}, {{Arab|[[اجبال]]}} (’ajbāl) {p} :: mountain
14186   جبل {{Arab|جَبَلٌ}} (jábal) {m}, {{Arab|[[جبال]]}} (jibāl) {p}, {{Arab|[[اجبال]]}} (’ajbāl) {p} :: mountains, mountain range
14187 ===mountains===
14188   جبل {{Arab|جَبَلٌ}} (jábal) {m}, {{Arab|[[جبال]]}} (jibāl) {p}, {{Arab|[[اجبال]]}} (’ajbāl) {p} :: mountains, mountain range
14189 ===moustache===
14190   شارب {{Arab|شارِب}} (šārib) {m}, {{Arab|[[شاربان]]}} (šarbān) dual, {{Arab|[[شوارب]]}} (šawārib) {p} :: moustache
14191 ===mouth===
14192   فم {{Arab|'''فم'''}} {{unicode|(fam)}} {m}, {{Arab|[[فو]]}} {{unicode|(fū)}} (construct state), {{Arab|[[أفواه]]}} {{unicode|(’afwāh)}} {p} :: mouth
14193   فم {{Arab|'''فم'''}} {{unicode|(fam)}} {m}, {{Arab|[[فو]]}} {{unicode|(fū)}} (construct state), {{Arab|[[أفواه]]}} {{unicode|(’afwāh)}} {p} :: {rivers} mouth
14194   (Egyptian Arabic) فم {{Arab|فم}} {{unicode|(fumm)}} {m}, {{Arab|[[افمام]]}} {{unicode|(’afmām)}} {p} :: mouth
14195   فم الحوت {m} (tr. fam al-Huut) (proper noun) :: {star} Fomalhaut (literally, the whale’s mouth)
14196 ===mouthpiece===
14197   فم {{Arab|'''فم'''}} {{unicode|(fam)}} {m}, {{Arab|[[فو]]}} {{unicode|(fū)}} (construct state), {{Arab|[[أفواه]]}} {{unicode|(’afwāh)}} {p} :: mouthpiece (of pipe or cigarette), cigarette holder
14198     {{Arab|[[آلة الفم]]}} {{unicode|(’ālati l-fam)}} — wind instrument :: --
14199   (Egyptian Arabic) فم {{Arab|فم}} {{unicode|(fumm)}} {m}, {{Arab|[[افمام]]}} {{unicode|(’afmām)}} {p} :: mouthpiece (of pipe or cigarette), cigarette holder
14200 ===move===
14201   دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبّ|dábba}} :: to proceed, to advance, to move slowly
14202   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to move, to haul
14203   زحل {{ar-verb|I|زحل|záHala}}{{ar-verb|II|زحّل|záHHala}} :: to move away, withdraw, retire
14204 ===moved===
14205   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to be influenced, to be moved
14206 ===movement===
14207   حركة {{Arab|حركة}} (ḥáraka) {f}, {{Arab|[[حركات]]}} (ḥarakāt) {p} :: movement, motion
14208   مذهب {{ar-noun|head=مَذْهَب|tr=máðhab|g=m|pl=مذاهب|pltr=maðāhib}} :: way, movement, orientation
14209 ===movie===
14210   نجمة {{ar-noun|tr=nájma|g=f|pl=نجمات|pltr=najamāt}} :: movie star, star performer
14211 ===mucus===
14212   مخاط مُخاط :: mucus
14213 ===muezzin===
14214   مؤذن {{Arab|مؤذن}} (mu’áððin) {m}, {{Arab|[[مؤذنون]]}} (mu’aððinūn) {p} :: muezzin, announcer of the hour of prayer
14215 ===muffled===
14216   منخفض {{Arab|منخفض}} {{IPAchar|(munkháfiḍ)}} :: soft, low, subdued, muffled
14217 ===mugwort===
14218   حبق الراعي {{Arab|[[حبق|حَبَق]] [[راع|الرّاعِي]]}} (ħábaq ar-ráːʕi) {m} :: wormwood, mugwort
14219 ===Muhamed===
14220   محمد {{Arab|محمّدٌ}} (muħámmad) {m} :: {{given name|male}}, variously transliterated as: Muhammad, Mohammed, Mohamed, Muhamed, Mohamet, etc.
14221 ===Muhammad===
14222   صلى الله عليه وسلم {{Arab|صلى الله عليه وسلم}} {{IPAchar|(ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam)}} :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
14223   الإسلام {{Arab|الإسلام}} (al-’islām) {m} :: Islam, the religious system advocated by Muhammad, Mohammedanism
14224   محمد {{Arab|محمّدٌ}} (muħámmad) {m} :: {{given name|male}}, variously transliterated as: Muhammad, Mohammed, Mohamed, Muhamed, Mohamet, etc.
14225   محمد {{Arab|محمّدٌ}} (muħámmad) {m} :: the prophet Muhammad (see {{Arab|[[محمد بن عبد الله]]}}).
14226   رطب {{Arab|رطب}} (rutb) (collective) :: Ripened dates, used in traditions relating to Muhammad.
14227   ﷺ <big>{{Arab|ﷺ}}</big> {{IPAchar|(ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam)}} :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated SAW or, in English, PBUH.
14228   صلعم {{Arab|صلعم}} {{IPAchar|(ṣ.l.ʕ.m.)}} :: {{context|Islam|eulogy}} PBUH ("peace be upon him", following mention of the Prophet Muhammad).
14229   لا إله إلا الله محمد رسول الله {{Arab|[[لا]] [[اله|إله]] [[الا|إلا]] [[الله]] [[محمد|محمّد]] [[رسول]] [[الله]]}} (lā ilāhā illā-llāhu; muħámmadu rasūlu-llāhi) :: Literally, There is no god but God; Muhammad is the messenger of God.
14230     This phrase, called the shahada, or Muslim creed, is the declaration of belief in the oneness of God and in Muhammad as His messenger. Recitation of the shahada is considered one of the five pillars of Islam by Sunni Muslims. By sincerely stating the shahada aloud before two witnesses, one is considered to have converted to Islam. :: --
14231 ===Muharram===
14232   محرم {{ar-noun|head=ُُمُحَرّمٌ|tr=muħárram|g=m}} :: Muharram, the first of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning on a new moon. Muharram means "forbidden" in Arabic, and it is unlawful to fight during this month.
14233 ===mujahid===
14234   مجاهد {{ar-noun|tr=mujāhid|g=m|pl=مجاهدون|pltr=mujahidūn|pl2=مجاهدين|pl2tr=mujahidīn}} :: a mujahid, a jihadist, a combatant motivated by a Muslim religious cause
14235 ===mulberry===
14236   توت {{Arab|توت}} (tūt) :: mulberry {{gloss|fruit}}
14237 ===mulla===
14238   ملا {{ar-noun|tr=mullaa|g=m}} :: mullah, mollah, mulla, moolah
14239 ===mullah===
14240   ملا {{ar-noun|tr=mullaa|g=m}} :: mullah, mollah, mulla, moolah
14241 ===municipal===
14242   بلدية {{Arab|بَلَدِيَّة}} (baladíyya) {f}, {{Arab|[[بلديات]]}} (baladiyāt) {p} :: municipal council
14243   بلدي {{Arab|بَلَدِيّ}} (baladiyy) {m} :: communal, municipal
14244 ===municipality===
14245   بلدية {{Arab|بَلَدِيَّة}} (baladíyya) {f}, {{Arab|[[بلديات]]}} (baladiyāt) {p} :: municipality
14246 ===murder===
14247   ذبح {{ar-verb|I|ذبح|ðábaħa}}{{ar-verb|II|ذبّح|ðábbaħa}} :: to murder, to slay
14248   ذبح {{ar-verb|I|ذبح|ðábaħa}}{{ar-verb|II|ذبّح|ðábbaħa}} :: to kill, to slaughter, to butcher, to massacre, to murder
14249   قتل {{ar-verb|I|قتل|qátala}}{{ar-verb|II|قتل|qáttala}}{{ar-verb|III|قاتل|qātala}}{{ar-verb|VI|تقاتل|taqātala}}{{ar-verb|VIII|اقتتل|iqtátala}}{{ar-verb|X|استقتل|istáqtala}} :: to kill, to slay, to murder, to assassinate
14250   قتل {{Arab|قتل}} (qatl) {m}{{Arab|قتل}}{m}{{Arab|[[اقتال]]}}{p} :: killing, manslaughter, homicide, murder, assassination
14251 ===music===
14252   موسيقى {{Arab|موسيقى}} (músiqa) {f} :: music
14253 ===musical===
14254   سلك {{Arab|سلك}} (silk) {m}, {{Arab|[[اسلاك]]}} (aslāk) {p} :: string (also of a musical instrument)
14255 ===musk===
14256   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to scent with musk
14257   مسك {{Arab|مِسْك}} (misk) {m|f} :: musk
14258 ===Muslim===
14259   سلم {{ar-verb|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb|III|سالم|sālama}}{{ar-verb|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb|X|استسلم|istáslama}} :: to become Muslim
14260   مسلم {{Arab|مُسْلِمٌ}} (múslim) {m}, {{Arab|[[مسلمة]]}} (múslima) {f}, {{Arab|[[مسلمون]]}} (muslimūn) {p} :: Muslim
14261   شهادة {{Arab|شهادة}} (šahāda) {f}, {{Arab|[[شهادات]]}} (šahadāt) {p} :: creed, shahada, the Muslim creed, the declaration of belief in the unity of God
14262   مجاهد {{ar-noun|tr=mujāhid|g=m|pl=مجاهدون|pltr=mujahidūn|pl2=مجاهدين|pl2tr=mujahidīn}} :: a mujahid, a jihadist, a combatant motivated by a Muslim religious cause
14263   محرم {{ar-noun|head=ُُمُحَرّمٌ|tr=muħárram|g=m}} :: Muharram, the first of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning on a new moon. Muharram means "forbidden" in Arabic, and it is unlawful to fight during this month.
14264   صفر {{Arab|صَفَرٌ}} {{IPAchar|(ṣáfar)}} {m}, {{Arab|[[اصفار]]}} {{IPAchar|(’aṣfār)}} {p} :: Safar, the second of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Safar means "void" in Arabic, supposedly because pagan Arabs looted during this month and left the houses empty.
14265   ربيع الأول {{ar-noun|head=رَبِيعُ الأوّلُ|tr=rabīʕu l-’áwwal|g=m}} :: Rabia I, the third of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia I means "first of spring" in Arabic.
14266   ربيع الآخر {{ar-noun|head=رَبِيعُ الآخِرُ|tr=abīʕu l-’āxir|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "last of spring" in Arabic.
14267   جمادى الأولى {{ar-noun|head=جُمَادَى الأولَى|tr=jumá:da l-’úla|g=f}} :: Jumada I, the fifth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada I means "first of parched land" in Arabic.
14268   جمادى الآخرة {{ar-noun|head=جُمَادَى الآخِرَةُ|tr=jumāda l-’āxira|g=f}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. {{Arab|[[جمادى الآخرة]]}} means "last of parched land".
14269   رجب {{ar-noun|head=رَجَبٌ|tr=rájab|g=m}} :: Rajab, the seventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rajab means "respect" or "honor" in Arabic, and fighting is forbidden.
14270   شعبان {{ar-noun|head=شَعْبَانُ|tr=šaʕbān|g=m}} :: Sha'aban, the eighth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Sha'aban means "scattered" in Arabic, and is the time when ancient people dispersed to find water.
14271   شوال {{ar-noun|head=شَوّالٌ|tr=šáwwal|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
14272   ذو القعدة {{ar-noun|head=ذُو القَعْدَةِ|tr=ðu l-qáʕda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
14273   ذو الحجة {{ar-noun|head=ذُو الحِجّةِ|tr=ðu l-ħíjja|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
14274   ربيع الثاني {{ar-noun|head=رَبِيعُ الثَانِي|tr=rabīʕu l-θāni|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "second part of spring" in Arabic.
14275   جمادى الثاني {{ar-noun|head=جُمَادَى الثَانِي|tr=jumá:da l-θá:ni|g=m}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada II means "second part of parched land" in Arabic.
14276 ===muslin===
14277   شاش {{Arab|شاش}} (šāš) {m} :: muslin
14278 ===mustard===
14279   خردل {{ar-noun|g=m|tr=xárdal}} :: mustard
14280 ===mutilate===
14281   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to maim, to mutilate
14282 ===mutual===
14283   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to settle a mutual account
14284   مس {{ar-verb|I|مس|mássa}}{{ar-verb|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to touch each other, to be in mutual contact
14285 ===muzzle===
14286   فم {{Arab|'''فم'''}} {{unicode|(fam)}} {m}, {{Arab|[[فو]]}} {{unicode|(fū)}} (construct state), {{Arab|[[أفواه]]}} {{unicode|(’afwāh)}} {p} :: muzzle
14287   (Egyptian Arabic) فم {{Arab|فم}} {{unicode|(fumm)}} {m}, {{Arab|[[افمام]]}} {{unicode|(’afmām)}} {p} :: muzzle
14288 ===my===
14289   أنا {{Arab|أنَا}} (’ána){{Arab|ـنِي}}{{Arab|ـِي}} :: my (enclitic possessive pronoun).
14290   اسمي {{Arab|[[اسم|اسمي]]}} (ísmi) :: my name
14291   اسمي {{Arab|[[اسم|اسمي]]}} (ísmi) :: my name is...
14292     {{Arab|اسمي أحمد}} (ísmi ’áħmad) :: My name is Ahmad
14293   ي (tr. -ii) (pronoun) :: me, my (bound object pronoun)
14294     {{Arab|[[ل#Inflection|لي]]}} (lii) :: to me
14295   (Egyptian Arabic) ي (tr. -ii) (pronoun) :: me, my (bound object pronoun)
14296     {{Arab|[[ل#Inflection|لي]]}} (liyya) :: to me
14297     {{Arab|[[كتاب|كتابي]]}} (kitaabi) :: my book
14298   قزم {{Arab|قزم}} (qázam) {m}, {{Arab|[[اقزام]]}} (’aqzām) {p} :: little fellow, shrimp, hop-o'-my-thumb, whippersnapper
14299   بموتي {{Arab|![[موت|بموتي]]}} (bi-máut-i) :: "by my death!"
14300 ===My===
14301   اسمي {{Arab|[[اسم|اسمي]]}} (ísmi) :: my name is...
14302     {{Arab|اسمي أحمد}} (ísmi ’áħmad) :: My name is Ahmad
14303 ===mystery===
14304   سر {{Arab|سر}} (sirr) {m}, {{Arab|[[اسرار]]}} (’asrār) {p} :: secrecy, mystery
14305 ===Mystic===
14306   زاهد {m} (tr. zāhid) (noun), {{Arab|[[زهاد]]}} (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
14307 ===mythical===
14308   رخ {{Arab|رخ}} (raxx) {m} (collective), {{Arab|[[رخة]]}} (ráxxa) {f} (singulative){{Arab|رخ}}{m}{{Arab|[[رخاخ]]}}{p}{{Arab|[[رخخة]]}}{p} :: roc (mythical bird)
14309 ===ן===
14310   بن {{Arab|بن}} (bin, ibn) {m}, {{Arab|[[بنت]]}} (bint) {f}, {{Arab|[[ابناء]]}} (abnā’) {p}, {{Arab|[[بنون]]}} (banūn) {p} :: son, base form of {{Arab|[[ابن]]}} (ibn) (same as Hebrew בֵּן).
14311     {{Arab|[[بني]]}} (bunáiya) — my little son :: --
14312 ===name===
14313   سمى {{ar-verb|II|سمى|sámmā}}{{ar-verb|IV|اسمى|’ásmā}}{{ar-verb|V|تسمى|tasámmā}} :: to name, to call, to designate, to denominate
14314   سمى {{ar-verb|II|سمى|sámmā}}{{ar-verb|IV|اسمى|’ásmā}}{{ar-verb|V|تسمى|tasámmā}} :: to name, to call, to designate, to denominate
14315   (Tunisian Arabic) سَمَّا (tr. sammā) (verb) :: to name, to call, to designate, to denominate
14316     {{Arab|شْسَمِّيتْ وِلْدِكْ ؟}} (šsammīt wildik ?) — How did you name your son? :: --
14317   اسم {{Arab|اِسْم}} (’ism) {m}, {{Arab|[[اسماء]]}} (’asmā’) {p}, {{Arab|[[اسام]]}} (’asāmin) {p} :: name
14318     {{Arab|[[بسم الله]]}} (b-ism illāh) — in the name of God :: --
14319     {{Arab|[[بسم الله الرحمن الرحيم]]}} (b-ism-illāh ir-raħmān ir-raħīm) — in the name of God, the Merciful, the Compassionate :: --
14320   (Tunisian Arabic) اِسْمْ {m} (tr. ʾism) (noun) :: name
14321     {{Arab|شِسْمِكْ ؟}} :: šismik
14322     What's your name? :: --
14323   (Tunisian Arabic) اِسْمْ {m} (tr. ʾism) (noun) :: first name
14324   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to name, to mention, to cite, to quote.
14325   اسمي {{Arab|[[اسم|اسمي]]}} (ísmi) :: my name
14326   اسمي {{Arab|[[اسم|اسمي]]}} (ísmi) :: my name is...
14327     {{Arab|اسمي أحمد}} (ísmi ’áħmad) :: My name is Ahmad
14328   اب {{Arab|[[آب]]}} (’Āb) {m} :: August (month name used in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
14329   حسن {{Arab|حَسَن}} {m} :: Hassan, a male given name.
14330   سمى {{ar-verb|II|سمى|sámmā}}{{ar-verb|IV|اسمى|’ásmā}}{{ar-verb|V|تسمى|tasámmā}} :: to say {{Arab|[[بسم الله]]}} (in the name of God)
14331   عين {{Arab|عين}} (ʕayn) {f}, {{Arab|عَيْنَانِ}} (ʕeynāni, dual nom.), {{Arab|عَيْنَيْنِ}} (ʕeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عُيُون]]}} (ʕuyūn, {p}) :: name of the 13th letter of the Arabic alphabet.
14332   ب {{Arab|'''ﺏ '''/''' ﺑ '''/''' ﺒ '''/''' ﺐ'''}} (bā’) :: The second letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[باء]]}} (bā’) and it has the sound of English b. It is preceded by {{Arab|[[أ]]}} and followed by {{Arab|[[ت]]}}.
14333   ت {{Arab|'''ت '''/''' ت‍ '''/''' ‍ت‍ '''/''' ‍ت'''}} (tā’) :: The third letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[تاء]]}} (tā’) and it has the sound of English t. It is preceded by {{Arab|[[ب]]}} and followed by {{Arab|[[ث]]}}.
14334   مَا وَرَاءَ النَهْر (tr. maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River).
14335   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to enter one’s name
14336   بسم الله الرحمن الرحيم {{Arab|[[بِسْمِ ٱللهِ ٱلرّحْمَنِ ٱلرّحِيمِ]]}} (b-ism-illāh ir-raħmān ir-raħīm) :: "in the name of God, the Merciful, the Compassionate"
14337   ث {{Arab|'''ث '''/''' ث‍ '''/''' ‍ث‍ '''/''' ‍ث'''}} {{IPAchar|(θā’)}} :: The fourth letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[ثاء]]}} (θā’) and is preceded by {{Arab|[[ت]]}} and followed by {{Arab|[[ج]]}}.
14338   ج {{Arab|'''ج '''/''' ج‍ '''/''' ‍ج‍ '''/''' ‍ج'''}} {{IPAchar|(jīm)}} :: The fifth letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[جيم]]}} (jīm), and is preceded by {{Arab|[[ث]]}} and followed by {{Arab|[[ح]]}}.
14339   بسم الله {{Arab|[[اسم|بسم]] [[الله]]}} (b-ism illāh) :: “in the name of God”
14340 ===named===
14341   سمى {{ar-verb|II|سمى|sámmā}}{{ar-verb|IV|اسمى|’ásmā}}{{ar-verb|V|تسمى|tasámmā}} :: to be called, to be named
14342 ===names===
14343   حكيم {{Arab|حكيم}} (ħakīm) :: (with {{Arab|الـ}}) the Wise (one of the names of Allah).
14344   زاهد {m} (tr. zāhid) (noun), {{Arab|[[زهاد]]}} (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
14345 ===namesake===
14346   سمى {{Arab|[[سمي]]}} (samīy) {m} :: namesake
14347 ===naming===
14348   ذكر :: stating, indicating, naming.
14349 ===nano===
14350   قزيمي {{Arab|قُزيمي}} (quzīmi) :: nano-
14351 ===narcissism===
14352   نرجسية نَرْجِسِيّة :: narcissism‏
14353 ===narration===
14354   ذكر :: report, account, narration.
14355 ===Naskh===
14356   نسخ {{Arab|نسخ}} (naskh) {m} :: Naskh, a cursive style of Arabic calligraphy or font, the one most popular for and characteristic of the Arabic language itself.
14357 ===nastaleeq===
14358   نَسْتَعْلِيق {m} (tr. nastaʕlīq) (noun) :: Nastaliq, nastaleeq or Nastaʿlīq: A style of Arabic calligraphy or font, most popular for the Urdu and Persian languages.
14359 ===Nastaliq===
14360   نَسْتَعْلِيق {m} (tr. nastaʕlīq) (noun) :: Nastaliq, nastaleeq or Nastaʿlīq: A style of Arabic calligraphy or font, most popular for the Urdu and Persian languages.
14361 ===Nastaʿlīq===
14362   نَسْتَعْلِيق {m} (tr. nastaʕlīq) (noun) :: Nastaliq, nastaleeq or Nastaʿlīq: A style of Arabic calligraphy or font, most popular for the Urdu and Persian languages.
14363 ===nation===
14364   جنس {{Arab|جنس}} (jins) {m}, {{Arab|[[أجناس]]}} (ajnās) {p} :: nation
14365 ===national===
14366   شعبي {{ar-adj|شعبي|tr=sha3biyy|head=شَعْبِيّ}} :: national, people’s
14367 ===National===
14368   السلطة الوطنية الفلسطينية {{Arab|السلطة الوطنية الفلسطينية}} {{IPAchar|(as-súlṭaṭ al-waṭaníyyat al-filaṣṭiníyya)}} {f} :: Palestine National Authority
14369 ===nationalize===
14370   ام {{ar-verb|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to nationalize
14371     {{Arab|امم [[بترول|البترول]]}} :: to nationalize the oil
14372 ===native===
14373   بلدي {{Arab|بَلَدِيّ}} (baladiyy) {m} :: native, indigenous
14374   بلدي {{Arab|بَلَدِيّ}} (baladiyy) {m} :: native
14375 ===naturalize===
14376   جنس {{ar-verb|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجانس|tajānasa}} :: to assimilate, to naturalize
14377 ===naturalized===
14378   جنس {{ar-verb|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجانس|tajānasa}} :: to become naturalized, to acquire citizenship
14379   جنس {{ar-verb|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجانس|tajānasa}} :: to be naturalized
14380 ===nature===
14381   مزاج {{Arab|مزاج}} (mazāj) {m}, {{Arab|[[امزجة]]}} (’ámzija) {p} :: temperament, temper, nature, disposition
14382   حقيقة {{ar-noun|tr=ħaqīqa|g=f|pl=حقائق|pltr=ħaqā’iq}} :: essence, nature, real meaning, true sense
14383   ربوبية {{Arab|رُبُوبِيّة}} (rububíyya) {f} :: divinity, deity, godhood, divine power, divine nature, Godhead, deism
14384   مشهد {{Arab|مشهد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[مشاهد]]}} (mašāhid) {p} :: nature scene, scene in a theater or play
14385 ===naval===
14386   رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (’arbāb) {p} :: leader, chief, head
14387     {{Arab|[[رب بحري]]}} (rabb báħri) :: seaman (naval rank)
14388 ===near===
14389   عِنْدَ (tr. ‘inda) (preposition) :: near, with, at the house of
14390   قبل {{Arab|قبل}} (qábla){{Arab|قبل}} :: in the presence of, before, near
14391   إلى {{Arab|إلى}} (ílā) :: near
14392   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to draw near, to come close, to approach
14393   هدف {{ar-verb|I|هدف|hádafa}}{{ar-verb|IV|اهدف|’áhdafa}}{{ar-verb|V|تهدف|taháddafa}}{{ar-verb|X|استهدف|istáhdafa}} :: to approach, to draw near, to be near
14394   هدف {{ar-verb|I|هدف|hádafa}}{{ar-verb|IV|اهدف|’áhdafa}}{{ar-verb|V|تهدف|taháddafa}}{{ar-verb|X|استهدف|istáhdafa}} :: to approach, to draw near, to be near
14395 ===nearly===
14396   بالكاد {{Arab|بالكاد}} (b-il-kād) :: almost, nearly
14397 ===necessary===
14398   واجب {{Arab|واجب}} (wājib) :: necessary, indispensable, unavoidable, essential, inevitable, inescapable, requisite
14399   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to be necessary, to be obligatory, to be imperative
14400 ===necessity===
14401   واجب {{Arab|واجب}} (wājib) {m}, {{Arab|[[واجبات]]}} (wajibāt) {p}, {{Arab|[[وجائب]]}} (wajā’ib) {p} :: requirement, necessity, exigency
14402 ===need===
14403   (Tunisian Arabic) و (tr. u) (conjunction) :: and
14404     {{Arab|حَاجْتِي بْقْلَمْ وكَرّاسَة}} (ḥājtī bqlam u karrāsa) :: I need a pencil and a copy-book
14405 ===needle===
14406   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to pass (through the eye of a needle), to thread
14407   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to pass (through the eye of a needle), to thread
14408 ===negate===
14409   جب {{ar-verb|I|جَبّ|jábba}} :: to nullify, to negate, to rescind, to revoke, to refute, to neutralize
14410 ===neglect===
14411   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to neglect, to omit, to overlook
14412   الا {{ar-verb|I|الا|’alā}} :: to neglect to do, to fail to do, not to do
14413 ===negotiate===
14414   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to parley, negotiate, to have a talk.
14415   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to negotiate, to treat
14416   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to negotiate, to parley
14417 ===Negro===
14418   زنجي {{Arab|زنجي}} (zínji, zánji) {m}, {{Arab|[[زنجية]]}} (zinjíyya, zanjíyya) {p} :: {colloquial} Negro
14419   زنجي {{Arab|زنجي}} (zínji, zánji) :: {colloquial} Negro
14420 ===nervous===
14421   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to be stimulated, to get excited, to be nervous
14422 ===ness===
14423   قمر {{Arab|قَمَرٌ}} (qámar) {m}, {{Arab|[[اقمار|أقْمَار]]}} (’aqmār) {p} :: snow blindness
14424   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. diin) (noun){{Arab|[[اديان|أديان]]}}{p} :: (verbal noun) conformism, conformance, conformity, God-fearingness, godliness, religiosity, devoutness, fealty, obedience
14425 ===net===
14426   ناموسية {{Arab|ناموسية}} (nāmūsiya) {f} :: mosquito net
14427 ===netting===
14428   شباك {{ar-noun|g=m|head=شُبّاك|tr=shubbaak}}, {p} {{Arab|[[شبابيك]]}} (shabaabiik) :: netting, network
14429 ===network===
14430   القاعدة {{Arab|[[قاعدة|القاعدة]]}} (al-qāʕida) {f}, {{Arab|[[قواعد]]}} (qawāʕid) {p} :: al-Qaeda (al-Qaida) (a worldwide network of militant Islamic organizations and individuals).
14431   شباك {{ar-noun|g=m|head=شُبّاك|tr=shubbaak}}, {p} {{Arab|[[شبابيك]]}} (shabaabiik) :: netting, network
14432 ===neutral===
14433   مثلي {{Arab|مثليّ}} (míthlii) {m} :: homosexual (neutral)
14434 ===neutralize===
14435   جب {{ar-verb|I|جَبّ|jábba}} :: to nullify, to negate, to rescind, to revoke, to refute, to neutralize
14436 ===never===
14437   قط {{ar-part|head=قط|tr=qáṭṭu}} :: {{context|with the past tense in the negative}} ever, never
14438 ===new===
14439   محرم {{ar-noun|head=ُُمُحَرّمٌ|tr=muħárram|g=m}} :: Muharram, the first of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning on a new moon. Muharram means "forbidden" in Arabic, and it is unlawful to fight during this month.
14440   صفر {{Arab|صَفَرٌ}} {{IPAchar|(ṣáfar)}} {m}, {{Arab|[[اصفار]]}} {{IPAchar|(’aṣfār)}} {p} :: Safar, the second of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Safar means "void" in Arabic, supposedly because pagan Arabs looted during this month and left the houses empty.
14441   ربيع الأول {{ar-noun|head=رَبِيعُ الأوّلُ|tr=rabīʕu l-’áwwal|g=m}} :: Rabia I, the third of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia I means "first of spring" in Arabic.
14442   ربيع الآخر {{ar-noun|head=رَبِيعُ الآخِرُ|tr=abīʕu l-’āxir|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "last of spring" in Arabic.
14443   جمادى الأولى {{ar-noun|head=جُمَادَى الأولَى|tr=jumá:da l-’úla|g=f}} :: Jumada I, the fifth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada I means "first of parched land" in Arabic.
14444   جمادى الآخرة {{ar-noun|head=جُمَادَى الآخِرَةُ|tr=jumāda l-’āxira|g=f}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. {{Arab|[[جمادى الآخرة]]}} means "last of parched land".
14445   رجب {{ar-noun|head=رَجَبٌ|tr=rájab|g=m}} :: Rajab, the seventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rajab means "respect" or "honor" in Arabic, and fighting is forbidden.
14446   شعبان {{ar-noun|head=شَعْبَانُ|tr=šaʕbān|g=m}} :: Sha'aban, the eighth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Sha'aban means "scattered" in Arabic, and is the time when ancient people dispersed to find water.
14447   شوال {{ar-noun|head=شَوّالٌ|tr=šáwwal|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
14448   ذو القعدة {{ar-noun|head=ذُو القَعْدَةِ|tr=ðu l-qáʕda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
14449   ذو الحجة {{ar-noun|head=ذُو الحِجّةِ|tr=ðu l-ħíjja|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
14450   ربيع الثاني {{ar-noun|head=رَبِيعُ الثَانِي|tr=rabīʕu l-θāni|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "second part of spring" in Arabic.
14451   جمادى الثاني {{ar-noun|head=جُمَادَى الثَانِي|tr=jumá:da l-θá:ni|g=m}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada II means "second part of parched land" in Arabic.
14452   شهر {{Arab|شهر}} (šáher) {m}, {{Arab|[[اشهر]]}} (’ášhur) {p}, {{Arab|[[شهور]]}} (šuhūr) {p} :: new moon {{italbrac|beginning of the lunar month}}
14453     {{Arab|[[شهر العسل]]}} {{IPAchar|(šáher al-ʕásal)}} :: honeymoon
14454   زاهد {m} (tr. zāhid) (noun), {{Arab|[[زهاد]]}} (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
14455 ===New===
14456   الإنجيل {m} (tr. al-’injīl) (noun) :: New Testament (lit., the gospel)
14457 ===newness===
14458   جدة {{Arab|جدة}} (jídda) {f} :: newness, recency
14459 ===news===
14460   أخبار {{Arab|أخْبار}} (’axbār) {p}{{Arab|اخبار}}{m} :: news ({plural of|خبر}, xábar)
14461   معلم {{Arab|مُعَلِّم}} (muʕállim) {m}, {{Arab|[[معلمون|مُعَلّمُون]]}} (muʕallimūn) {p}{{Arab|مَعْلَم}}{m}{{Arab|[[معالم|مَعَالِم]]}}{p}{{Arab|مُعْلِم}}{m} :: bearer of news, notifier, informer, informant
14462   خبر {{Arab|خبر}} (xábar) {m}, {{Arab|[[اخبار]]}} (’axbār) {p} :: news
14463 ===newspaper===
14464   جريدة {{Arab|جريدة}} (jarīda) {f}, {{Arab|[[جرائد]]}} (jarā’id) {p} :: newspaper
14465 ===Next===
14466   ١٠ {{Arab|١٠}} (‘áshara) :: Next: {{Arab|[[١١]]}}
14467 ===nib===
14468   قط {{ar-verb|VIII|اقطط|iqṭáṭṭa}} :: to sharpen (a nib)
14469   قط {{ar-verb|I|قط|qáṭṭa}} :: to sharpen a nib, pencil
14470 ===nice===
14471   حسن {{Arab|حَسَن}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[حسنة|حَسَنَة]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[أحسن|أحْسَن]]}} elative :: agreeable, pleasant, nice, well-favored
14472   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to act decently, to be nice
14473 ===nicety===
14474   حسن {{Arab|حُسْن}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[حسناء|حُسْنَاء]]}} (Husná’) {f} :: nicety, fineness, grace, gracefulness, foppery
14475   دقيقة {{ar-noun|tr=daqīqa|g=f|pl=دقائق|pltr=daqā’iq}} :: nicety
14476 ===niece===
14477   بنت الأخ {{Arab|بنت الأخ}} (bint al-’ákh) {f} :: fraternal niece
14478 ===night===
14479   بات {{ar-verb|I|بات|bāta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to spend the night, to stay overnight
14480   ليل {{Arab|[[ليل]]}} (layl) {m}, {{Arab|[[ليالي]]}} (layālī) {p}{{Arab|[[ليلة]]}}{f}{{Arab|[[ليال]]}}{p}{{Arab|[[ليائل]]}}{p} :: night
14481   ليل {{Arab|[[ليل]]}} (layl) {m}, {{Arab|[[ليالي]]}} (layālī) {p}{{Arab|[[ليلة]]}}{f}{{Arab|[[ليال]]}}{p}{{Arab|[[ليائل]]}}{p} :: night
14482   ليلة {{Arab|ليلة}} (láila) {f} :: night
14483   بات {{ar-verb|I|بات|bāta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to put (someone) up for the night
14484 ===nightingale===
14485   بلبل {{Arab|'''بُلْبُل'''}} (bulbul) :: nightingale
14486 ===nine===
14487   ٩ {{Arab|٩}} (tís‘a) :: 9 (nine)
14488 ===nineteenth===
14489   غ {{Arab|'''غ '''/''' غ‍ '''/''' ‍غ‍ '''/''' ‍غ'''}} {{IPAchar|(ğayn)}} :: The nineteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ع]]}} and followed by {{Arab|[[ف]]}}.
14490   (Moroccan Arabic) ڧ {{Arab|'''ڧ '''/''' ڧ‍ '''/''' ‍ڧ‍ '''/''' ‍ڧ'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The nineteenth letter in traditional Maghrebi abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ض]]}} and followed by {{Arab|[[ر]]}}.
14491   ق {{Arab|'''ق '''/''' ق‍ '''/''' ‍ق‍ '''/''' ‍ق'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The nineteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ص]]}} and followed by {{Arab|[[ر]]}}.
14492 ===ninth===
14493   ذ {{Arab|'''ذ '''/''' ‍ذ'''}} {{IPAchar|(ðāl)}} :: The ninth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[ر]]}}.
14494   ط {{Arab|'''ط '''/''' ط‍ '''/''' ‍ط‍ '''/''' ‍ط'''}} {{IPAchar|(ṭā’)}} :: The ninth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ح]]}} and followed by {{Arab|[[ى]]}}.
14495 ===nipple===
14496   حلمة {{Arab|حلمة}} (ħálama) {f} (singulative), {{Arab|[[حلم]]}} (ħálam) {m} (collective) :: nipple, teat, mammalia
14497 ===no===
14498   لا {{ar-part|tr=lā}} :: not, no
14499   لا {{ar-part|tr=lā}} :: there is not, there is no
14500   فقط {{Arab|فقط}} {{IPAchar|(fáqaṭ)}} :: only, no more
14501   هل {{ar-part|head=هَل|tr=hal}} :: initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question.
14502   لا إله إلا الله محمد رسول الله {{Arab|[[لا]] [[اله|إله]] [[الا|إلا]] [[الله]] [[محمد|محمّد]] [[رسول]] [[الله]]}} (lā ilāhā illā-llāhu; muħámmadu rasūlu-llāhi) :: Literally, There is no god but God; Muhammad is the messenger of God.
14503     This phrase, called the shahada, or Muslim creed, is the declaration of belief in the oneness of God and in Muhammad as His messenger. Recitation of the shahada is considered one of the five pillars of Islam by Sunni Muslims. By sincerely stating the shahada aloud before two witnesses, one is considered to have converted to Islam. :: --
14504   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (ʼa) :: Initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question, usually precedes a noun or a pronoun, not a verb or an adjective. It’s written together with the following word as all one letter words.
14505 ===nobility===
14506   شرف {{Arab|شرف}} (šáraf) {m} :: high rank, nobility, distinction, eminence, dignity
14507 ===noble===
14508   شرف {{ar-verb|I|شَرُفَ|šárufa}}{{ar-verb|II|شرّف|šárrafa}} :: to be noble, to be highborn, to be illustrious, to be eminent, to be distinguished, to be high-ranking
14509   شرف {{ar-verb|I|شَرُفَ|šárufa}}{{ar-verb|II|شرّف|šárrafa}} :: to make noble, to ennoble, to make illustrious, to make eminent, to elevate, to exalt, to honor
14510   حسب {{Arab|حسب}} (ħasb) {m}{{Arab|حسب}}{m}{{Arab|[[احساب]]}}{p} :: noble descent
14511   بحر {{Arab|بحر}} (baħr) {m}, {{Arab|[[بحار]]}} (biħār) {p}, {{Arab|[[بحور]]}} (buħūr) {p}, {{Arab|[[ابحار|أبحار]]}} (’abħār) {p}, {{Arab|[[ابحر|أبحر]]}} (’abħur) {p} :: a noble or great man (possessed of a sea of knowledge, experience and wisdom)
14512   اصل {{ar-verb|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to be of noble origin
14513 ===noisily===
14514   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to argue noisily with
14515 ===nominal===
14516   خبر {{Arab|خبر}} (xábar) {m}, {{Arab|[[اخبار]]}} (’axbār) {p} :: {grammar} predicate of a nominal clause
14517 ===nominate===
14518   سمى {{ar-verb|II|سمى|sámmā}}{{ar-verb|IV|اسمى|’ásmā}}{{ar-verb|V|تسمى|tasámmā}} :: to nominate, to appoint
14519   (Tunisian Arabic) سَمَّا (tr. sammā) (verb) :: to nominate, to appoint
14520   عين {{ar-verb|II|عيّن|ʕáyyana}} (transitive) :: to appoint, to nominate
14521 ===nominative===
14522   حالة الرفع {{Arab|[[حالة|حَالةُ]] [[رفع|الرّفْع]]}} (ħáːlatu al-ráfʕ) {f} :: nominative case
14523 ===noncanonical===
14524   شاذ {{Arab|شاذ}} (šaðð), {{Arab|[[شذاذ]]}} (šuððāð) {p}, {{Arab|[[شواذ]]}} (šawáðð) {p} :: noncanonical
14525 ===noon===
14526   ظهر {{Arab|ظهر}} {m} {{IPAchar|(ẓahr)}}, {{Arab|[[ظهور]]}} {{IPAchar|(ẓuhūr)}} {p}, {{Arab|[[اظهر]]}} {{IPAchar|(’áẓhur)}} {p}, {{Arab|[[ظهورات]]}} {{IPAchar|(ẓuhurāt)}} {p}{{Arab|ظهر}}{m}{{IPAchar|(ẓuhr)}}{{Arab|[[اظهار]]}}{{IPAchar|(’aẓhār)}}{p} :: noon, midday
14527 ===norm===
14528   سنة {{Arab|[[سنة]]}} (súnna) {f}, {{Arab|[[سنن]]}} (súnan) {p} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
14529     {{Arab|سنة النبي}} (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
14530 ===normal===
14531   عادي {{Arab|عاديّ}} {{IPAchar|(ʕādi)}} :: normal, regular, ordinary
14532 ===Normally===
14533   ﻫ {{Arab|'''ﻫ'''}} (initial form of {{Arab|'''[[ه]]'''}}) {{IPAchar|(hā’)}} :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or Ⅴ (see abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
14534 ===north===
14535   شمال {{ar-noun|tr=šamāl}} :: north
14536   مَا وَرَاءَ النَهْر (tr. maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River).
14537 ===northern===
14538   العلمين {{ar-proper noun|tr=al-ʕalaméin}} :: El Alamein (A town in northern Egypt on the Mediterranean Sea coast)
14539   زاهد {m} (tr. zāhid) (noun), {{Arab|[[زهاد]]}} (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
14540   عندقت {{ar-proper noun|tr=ʕándqet}} :: Andket (a Maronite Christian village in northern Lebanon, over 1500 years old.)
14541 ===Northern===
14542   ثاقبايليث {{Arab|ثاقبايليث}} (θāqbāylīθ) :: Kabyle (a Northern Berber language of Algeria).
14543   ليبيا {f} (tr. lībiya) (proper noun) :: Libya
14544     {{Arab|ليبيا دولة تقع في شمال أفريقيا على الساحل الجنوبي للبحر الأبيض المتوسط.}} :: Libya is a country located in Northern Africa on the southern coast of the Mediterranean Sea.
14545 ===nose===
14546   أنف {{Arab|أنفٌ}} (’anf) {m}, {{Arab|[[انوف]]}} (’unūf) {p} :: nose
14547   منخر {{ar-noun|head=منخر|tr=mánxar|g=m|pl=مناخر|pltr=manākhir}} :: nostril, nose
14548 ===nostril===
14549   منخر {{ar-noun|head=منخر|tr=mánxar|g=m|pl=مناخر|pltr=manākhir}} :: nostril, nose
14550 ===not===
14551   لن نصمت {{Arab|[[لن]] [[صمت|نصمت]]}} (lan naʂmúta) :: "we will not be silent"
14552   لن {{Arab|لن}} (lan) :: not
14553   لا {{ar-part|tr=lā}} :: not, no
14554   لا {{ar-part|tr=lā}} :: there is not, there is no
14555   ما {{ar-part|tr=mā}} :: not (dialect only, not Modern Standard Arabic)
14556   ولا {{ar-con|head=[[و]][[لا]]|tr=wa-lā}} :: and not
14557   الله اعلم {{Arab|[[الله]] [[اعلم]]}} (Alláhu áʕlam) :: “God only knows” (literally, “God knows best”...a traditional Arabic expression used when responding to a question to which one does not know the answer).
14558   ذو القعدة {{ar-noun|head=ذُو القَعْدَةِ|tr=ðu l-qáʕda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
14559   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (ʼa) :: Initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question, usually precedes a noun or a pronoun, not a verb or an adjective. It’s written together with the following word as all one letter words.
14560   الا {{ar-prep|head=إلا|tr=’illā}} :: unless, if not
14561   الا {{ar-prep|head=إلا|tr=’illā}} :: {{qualifier|after negation}} only, but, not until
14562   الا {{ar-con|head=ألا|tr=’allā}} :: that...not
14563   الا {{ar-con|head=ألا|tr=’allā}} :: in order that...not
14564   الا {{ar-con|head=ألا|tr=’allā}} :: so as not to
14565   الا {{ar-verb|I|الا|’alā}} :: to neglect to do, to fail to do, not to do
14566   طلاق {{Arab|طلاق}} {{IPAchar|(ṭalāq)}} {m} :: talaq, divorce (in Islam, initiated by the husband, not the wife)
14567   (Egyptian Arabic) كـ (tr. ki-) (preposition) :: like
14568     {{Arab|مش كده}} :: not like this
14569     {{Arab|مش كده ؟}} :: isn't it ? (tag question)
14570 ===notable===
14571   وجه {{ar-verb|I|وجه|wájuha}}{{ar-verb|II|وجه|wájjaha}} :: to be a man of distinction, to be notable
14572 ===notarize===
14573   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to notarize
14574 ===notary===
14575   شاهد {{Arab|شاهد}} (šāhid) {m}, {{Arab|[[شهود]]}} (šuhūd) {p}, {{Arab|[[اشهاد]]}} (’ašhād) {p}{{Arab|شاهد}}{m}{{Arab|[[شهود]]}}{p}{{Arab|[[شهد]]}}{p}{{Arab|شاهد}}{m}{{Arab|[[شواهد]]}}{p} :: notary public
14576 ===notch===
14577   سن {{ar-verb|I|سن|sánna}}{{ar-verb|II|سن|sánna}}{{ar-verb|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb|VIII|استن|istánna}} :: to indent, to notch
14578   جب {{ar-verb|I|جَبّ|jábba}} :: to sever, to notch, to cut, to chop off, to lop off, to truncate
14579 ===note===
14580   كتاب {{Arab|كِتَاب}} (kitāb) {m}, {{Arab|[[كتب]]}} (kútub) {p}{{Arab|كُتّاب}}{m}{{Arab|[[كتاتيب]]}}{p}{{Arab|كُتّاب}}{m|p} :: letter, note, paper, piece of writing, message
14581   كتب {{Arab|كُتُب}} (kútub) (plural of {{Arab|[[كتاب]]}}) :: letters, notes, messages
14582   أخبار {{Arab|أخْبار}} (’axbār) {p}{{Arab|اخبار}}{m} :: note, message
14583 ===Note===
14584   لن {{Arab|لن}} (lan) :: Note: {{Arab|لن}} is used to deny the future. It governs the subjunctive of the verb.
14585     {{Arab|لن [[كتب|يَكْتُبَ]]}} (lan yaktúba) &mdash; he will not write :: --
14586 ===nothing===
14587   شيء {{Arab|شيء}} (šæy’) {m}, {{Arab|[[أشياء]]}} (’ašyā’) {p} :: {{italbrac|with a negative}} nothing
14588 ===notice===
14589   نظر {{ar-verb|I|نَظَرَ|náZara|نظر|يَنْظُرُ|ينظر}}{{ar-verb|II|نَظّرَ|náZZara|نظر|يُنَظِّرُ|ينظر}} :: to watch, to observe, to notice
14590   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
14591   شعر {{ar-verb|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášʕara}} :: to realize, to notice, to come to know
14592   شعر {{ar-verb|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášʕara}} :: to let know, to notify, to inform, to give notice
14593   شعر {{ar-verb|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášʕara}} :: to perceive, to feel, to sense, to notice, to realize
14594 ===notification===
14595   أخبار {{Arab|أخْبار}} (’axbār) {p}{{Arab|اخبار}}{m} :: notification, information, communication
14596   خبر {{Arab|خبر}} (xábar) {m}, {{Arab|[[اخبار]]}} (’axbār) {p} :: report, message, notification
14597 ===notifier===
14598   معلم {{Arab|مُعَلِّم}} (muʕállim) {m}, {{Arab|[[معلمون|مُعَلّمُون]]}} (muʕallimūn) {p}{{Arab|مَعْلَم}}{m}{{Arab|[[معالم|مَعَالِم]]}}{p}{{Arab|مُعْلِم}}{m} :: bearer of news, notifier, informer, informant
14599 ===notify===
14600   أعلم {{ar-verb|IV|أَعْلَمَ|aʕlama|أعلم}} :: to notify
14601   شعر {{ar-verb|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášʕara}} :: to let know, to notify, to inform, to give notice
14602   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to notify, to advise, to apprise, to inform
14603   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to notify, to advise, to apprise, to inform
14604   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to inform one another, to notify one another
14605 ===notion===
14606   معنى {{ar-noun|head=مَعْنَى|tr=máʕnā|g=m|pl=معاني}} :: concept, notion
14607 ===notorious===
14608   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to make well-known, to make famous, to make notorious
14609   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to make well-known, to make famous, to make notorious
14610   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to become famous, to be notorious
14611 ===noun===
14612   اسم {{Arab|اِسْم}} (’ism) {m}, {{Arab|[[اسماء]]}} (’asmā’) {p}, {{Arab|[[اسام]]}} (’asāmin) {p} :: noun
14613   (Tunisian Arabic) اِسْمْ {m} (tr. ʾism) (noun) :: noun
14614   مَصْدَر {m} (tr. máSdar) (noun), {{Arab|[[مصادر]]}} (maSaadir) {p} :: {grammar} verbal noun, infinitive, gerund
14615   مصر {{Arab|مصر}} {{IPAchar|(miSr, maSr)}} {f} :: Egypt (in this sense, a feminine noun)
14616   مصر {{Arab|مصر}} {{IPAchar|(miSr, maSr)}} {f} :: Cairo (colloquial, in this sense, a feminine noun)
14617   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (ʼa) :: Initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question, usually precedes a noun or a pronoun, not a verb or an adjective. It’s written together with the following word as all one letter words.
14618   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. diin) (noun){{Arab|[[اديان|أديان]]}}{p} :: (verbal noun) conformism, conformance, conformity, God-fearingness, godliness, religiosity, devoutness, fealty, obedience
14619   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[ديون]]}}{p} :: (verbal noun) borrowing, indebtedness, owing.
14620   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[ديون]]}}{p} :: (verbal noun) debt, debit
14621   حضارة {{Arab|حَضَارَة}} {{IPAchar|(ḥaḍāra)}} :: Verbal noun
14622 ===novel===
14623   رواية {{Arab|رواية}} (riwāya) {f}, {{Arab|[[روايات]]}} (riwāyāt) {p} :: novel, story
14624 ===novelty===
14625   جدة {{Arab|جدة}} (jídda) {f} :: novelty
14626 ===November===
14627   تشرين الثاني {{ar-noun|head=تِشرينُ الثّانِي|tr=tišrīnu θ-θāni|g=m}} :: November (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
14628   نوفمبر {{ar-noun|head=نُوفمْبر|tr=nufímbir, nufámbir, nufámbar|g=m}} :: November {{qualifier|Westernized calendar}}
14629 ===now===
14630   هُنا (tr. hunaa) (adverb) :: there, then, now, by now, at this point
14631   حالاً (tr. ḥālan) (adverb) :: now, actually, at present
14632   الآن {{Arab|الآن}} (al-’ān, al-’āna) :: now
14633 ===null===
14634   جب {{ar-verb|I|جَبّ|jábba}} :: to repeal, to abate, to abolish, to frustrate, to make null and void, to call off
14635 ===nullify===
14636   جب {{ar-verb|I|جَبّ|jábba}} :: to nullify, to negate, to rescind, to revoke, to refute, to neutralize
14637 ===numb===
14638   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to be numb
14639   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to anesthetize, to deaden, to numb
14640   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to anesthetize, to deaden, to numb
14641   نوم {{ar-verb|II|نَوّمَ|náwwama}} :: to anesthetize, to deaden, to numb
14642 ===number===
14643   مشهد {{Arab|مشهد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[مشاهد]]}} (mašāhid) {p} :: act, number (on stage)
14644 ===numbering===
14645   و {{Arab|'''و '''/''' ‍و'''}} (wāw) :: The sixth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ﻫ]]}} and followed by {{Arab|[[ز]]}}.
14646   ر {{Arab|'''ر '''/''' ‍ر'''}} (rā’) :: The twentieth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ق]]}} and followed by {{Arab|[[ش]]}}.
14647   ب (number) :: The second letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[أ]]}} and followed by {{Arab|[[ج]]}}.
14648   ت {{Arab|'''ت '''/''' ت‍ '''/''' ‍ت‍ '''/''' ‍ت'''}} (tā’) :: The twenty-second letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ش]]}} and followed by {{Arab|[[ث]]}}.
14649   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (’álifu hámzatin) :: The first letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
14650   ث {{Arab|'''ث '''/''' ث‍ '''/''' ‍ث‍ '''/''' ‍ث'''}} {{IPAchar|(θā’)}} :: The twenty-third letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ت]]}} and followed by {{Arab|[[خ]]}}.
14651   ج {{Arab|'''ج '''/''' ج‍ '''/''' ‍ج‍ '''/''' ‍ج'''}} {{IPAchar|(jīm)}} :: The third letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ب]]}} and followed by {{Arab|[[د]]}}.
14652   ح {{Arab|'''ح '''/''' ح‍ '''/''' ‍ح‍ '''/''' ‍ح'''}} {{IPAchar|(ḥā’)}} :: The eighth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ز]]}} and followed by {{Arab|[[ط]]}}.
14653   خ {{Arab|'''خ '''/''' خ‍ '''/''' ‍خ‍ '''/''' ‍خ'''}} {{IPAchar|(xā’)}} :: The twenty-fourth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ث]]}} and followed by {{Arab|[[ذ]]}}.
14654   د {{Arab|'''د '''/''' ‍د'''}} (dāl) :: The fourth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ج]]}} and followed by {{Arab|[[ه]]}}.
14655   ذ {{Arab|'''ذ '''/''' ‍ذ'''}} {{IPAchar|(ðāl)}} :: The twenty-fifth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[خ]]}} and followed by {{Arab|[[ض]]}}.
14656   ز {{Arab|'''ز '''/''' ‍ز'''}} (zāyn) :: The seventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[و]]}} and followed by {{Arab|[[ح]]}}.
14657   س {{Arab|'''س '''/''' س‍ '''/''' ‍س‍ '''/''' ‍س'''}} (sīn) :: The fifteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ن]]}} and followed by {{Arab|[[ع]]}}.
14658   ش {{Arab|'''ش '''/''' ش‍ '''/''' ‍ش‍ '''/''' ‍ش'''}} (shiin) :: The twenty-first letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ر]]}} and followed by {{Arab|[[ت]]}}.
14659   ص {{Arab|'''ص '''/''' ص‍ '''/''' ‍ص‍ '''/''' ‍ص'''}} {{IPAchar|(ṣād)}} :: The eighteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ف]]}} and followed by {{Arab|[[ق]]}}.
14660   ض {{Arab|'''ض '''/''' ض‍ '''/''' ‍ض‍ '''/''' ‍ض'''}} {{IPAchar|(ḍād)}} :: The twenty-sixth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ذ]]}} and followed by {{Arab|[[ظ]]}}.
14661   ط {{Arab|'''ط '''/''' ط‍ '''/''' ‍ط‍ '''/''' ‍ط'''}} {{IPAchar|(ṭā’)}} :: The ninth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ح]]}} and followed by {{Arab|[[ى]]}}.
14662   ظ {{Arab|'''ظ '''/''' ظ‍ '''/''' ‍ظ‍ '''/''' ‍ظ'''}} {{IPAchar|(ẓā’)}} :: The twenty-seventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ض]]}} and followed by {{Arab|[[غ]]}}.
14663   ع {{Arab|'''ع '''/''' ع‍ '''/''' ‍ع‍ '''/''' ‍ع'''}} {{IPAchar|(ʕayn)}} :: The sixteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[س]]}} and followed by {{Arab|[[ف]]}}.
14664   غ {{Arab|'''غ '''/''' غ‍ '''/''' ‍غ‍ '''/''' ‍غ'''}} {{IPAchar|(ğayn)}} :: The twenty-eighth and final letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ظ]]}}.
14665   (Moroccan Arabic) ڢ {{Arab|'''ڢ '''/''' ڢ‍ '''/''' ‍ڢ‍ '''/''' ‍ڢ'''}} (fā’) :: The seventeenth letter in traditional Maghrebi abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ع]]}} and followed by {{Arab|[[ض]]}}.
14666   (Moroccan Arabic) ڧ {{Arab|'''ڧ '''/''' ڧ‍ '''/''' ‍ڧ‍ '''/''' ‍ڧ'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The nineteenth letter in traditional Maghrebi abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ض]]}} and followed by {{Arab|[[ر]]}}.
14667   ف {{Arab|'''ف '''/''' ف‍ '''/''' ‍ف‍ '''/''' ‍ف'''}} {{IPAchar|(fā’)}} :: The seventeenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ع]]}} and followed by {{Arab|[[ص]]}}.
14668   ق {{Arab|'''ق '''/''' ق‍ '''/''' ‍ق‍ '''/''' ‍ق'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The nineteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ص]]}} and followed by {{Arab|[[ر]]}}.
14669   ك {{Arab|'''ك '''/''' ك‍ '''/''' ‍ك‍ '''/''' ‍ك'''}} {{IPAchar|(kāf)}} :: The eleventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ى]]}} and followed by {{Arab|[[ل]]}}.
14670   ل {{Arab|'''ل '''/''' ل‍ '''/''' ‍ل‍ '''/''' ‍ل'''}} {{IPAchar|(lām)}} :: The twelfth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ك]]}} and followed by {{Arab|[[م]]}}.
14671   م {{Arab|'''م '''/''' م‍ '''/''' ‍م‍ '''/''' ‍م'''}} {{IPAchar|(mīm)}} :: The thirteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ل]]}} and followed by {{Arab|[[ن]]}}.
14672   ن {{Arab|'''ن '''/''' ن‍ '''/''' ‍ن‍ '''/''' ‍ن'''}} {{IPAchar|(nūn)}} :: The fourteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[م]]}} and followed by {{Arab|[[س]]}}.
14673   ه (number) :: The fifth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
14674   ي {{Arab|'''ي '''/''' ي‍ '''/''' ‍ي‍ '''/''' ـي'''}} {{IPAchar|(yā’)}} :: The tenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ط]]}} and followed by {{Arab|[[ك]]}}.
14675 ===numbers===
14676   فقط {{ar-verb|II|فقط|fáqqaṭa}} :: to spell out the numbers on an invoice.
14677   فقط {{Arab|فقط}} {{IPAchar|(fáqaṭ)}} :: (after numbers) altogether, total
14678   وتر {{Arab|وتر}} (watr, witr) :: odd (numbers)
14679 ===numeral===
14680   ﻫ {{Arab|'''ﻫ'''}} (initial form of {{Arab|'''[[ه]]'''}}) {{IPAchar|(hā’)}} :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or Ⅴ (see abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
14681 ===numerals===
14682   و {{Arab|'''و '''/''' ‍و'''}} (wāw) :: The sixth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ﻫ]]}} and followed by {{Arab|[[ز]]}}.
14683   ر {{Arab|'''ر '''/''' ‍ر'''}} (rā’) :: The twentieth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ق]]}} and followed by {{Arab|[[ش]]}}.
14684   ب (number) :: The second letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[أ]]}} and followed by {{Arab|[[ج]]}}.
14685   ت {{Arab|'''ت '''/''' ت‍ '''/''' ‍ت‍ '''/''' ‍ت'''}} (tā’) :: The twenty-second letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ش]]}} and followed by {{Arab|[[ث]]}}.
14686   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (’álifu hámzatin) :: The first letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
14687   ث {{Arab|'''ث '''/''' ث‍ '''/''' ‍ث‍ '''/''' ‍ث'''}} {{IPAchar|(θā’)}} :: The twenty-third letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ت]]}} and followed by {{Arab|[[خ]]}}.
14688   ج {{Arab|'''ج '''/''' ج‍ '''/''' ‍ج‍ '''/''' ‍ج'''}} {{IPAchar|(jīm)}} :: The third letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ب]]}} and followed by {{Arab|[[د]]}}.
14689   ح {{Arab|'''ح '''/''' ح‍ '''/''' ‍ح‍ '''/''' ‍ح'''}} {{IPAchar|(ḥā’)}} :: The eighth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ز]]}} and followed by {{Arab|[[ط]]}}.
14690   خ {{Arab|'''خ '''/''' خ‍ '''/''' ‍خ‍ '''/''' ‍خ'''}} {{IPAchar|(xā’)}} :: The twenty-fourth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ث]]}} and followed by {{Arab|[[ذ]]}}.
14691   د {{Arab|'''د '''/''' ‍د'''}} (dāl) :: The fourth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ج]]}} and followed by {{Arab|[[ه]]}}.
14692   ذ {{Arab|'''ذ '''/''' ‍ذ'''}} {{IPAchar|(ðāl)}} :: The twenty-fifth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[خ]]}} and followed by {{Arab|[[ض]]}}.
14693   ز {{Arab|'''ز '''/''' ‍ز'''}} (zāyn) :: The seventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[و]]}} and followed by {{Arab|[[ح]]}}.
14694   س {{Arab|'''س '''/''' س‍ '''/''' ‍س‍ '''/''' ‍س'''}} (sīn) :: The fifteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ن]]}} and followed by {{Arab|[[ع]]}}.
14695   ش {{Arab|'''ش '''/''' ش‍ '''/''' ‍ش‍ '''/''' ‍ش'''}} (shiin) :: The twenty-first letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ر]]}} and followed by {{Arab|[[ت]]}}.
14696   ص {{Arab|'''ص '''/''' ص‍ '''/''' ‍ص‍ '''/''' ‍ص'''}} {{IPAchar|(ṣād)}} :: The eighteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ف]]}} and followed by {{Arab|[[ق]]}}.
14697   ض {{Arab|'''ض '''/''' ض‍ '''/''' ‍ض‍ '''/''' ‍ض'''}} {{IPAchar|(ḍād)}} :: The twenty-sixth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ذ]]}} and followed by {{Arab|[[ظ]]}}.
14698   ط {{Arab|'''ط '''/''' ط‍ '''/''' ‍ط‍ '''/''' ‍ط'''}} {{IPAchar|(ṭā’)}} :: The ninth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ح]]}} and followed by {{Arab|[[ى]]}}.
14699   ظ {{Arab|'''ظ '''/''' ظ‍ '''/''' ‍ظ‍ '''/''' ‍ظ'''}} {{IPAchar|(ẓā’)}} :: The twenty-seventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ض]]}} and followed by {{Arab|[[غ]]}}.
14700   ع {{Arab|'''ع '''/''' ع‍ '''/''' ‍ع‍ '''/''' ‍ع'''}} {{IPAchar|(ʕayn)}} :: The sixteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[س]]}} and followed by {{Arab|[[ف]]}}.
14701   غ {{Arab|'''غ '''/''' غ‍ '''/''' ‍غ‍ '''/''' ‍غ'''}} {{IPAchar|(ğayn)}} :: The twenty-eighth and final letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ظ]]}}.
14702   (Moroccan Arabic) ڢ {{Arab|'''ڢ '''/''' ڢ‍ '''/''' ‍ڢ‍ '''/''' ‍ڢ'''}} (fā’) :: The seventeenth letter in traditional Maghrebi abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ع]]}} and followed by {{Arab|[[ض]]}}.
14703   (Moroccan Arabic) ڧ {{Arab|'''ڧ '''/''' ڧ‍ '''/''' ‍ڧ‍ '''/''' ‍ڧ'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The nineteenth letter in traditional Maghrebi abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ض]]}} and followed by {{Arab|[[ر]]}}.
14704   ف {{Arab|'''ف '''/''' ف‍ '''/''' ‍ف‍ '''/''' ‍ف'''}} {{IPAchar|(fā’)}} :: The seventeenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ع]]}} and followed by {{Arab|[[ص]]}}.
14705   ق {{Arab|'''ق '''/''' ق‍ '''/''' ‍ق‍ '''/''' ‍ق'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The nineteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ص]]}} and followed by {{Arab|[[ر]]}}.
14706   ك {{Arab|'''ك '''/''' ك‍ '''/''' ‍ك‍ '''/''' ‍ك'''}} {{IPAchar|(kāf)}} :: The eleventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ى]]}} and followed by {{Arab|[[ل]]}}.
14707   ل {{Arab|'''ل '''/''' ل‍ '''/''' ‍ل‍ '''/''' ‍ل'''}} {{IPAchar|(lām)}} :: The twelfth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ك]]}} and followed by {{Arab|[[م]]}}.
14708   م {{Arab|'''م '''/''' م‍ '''/''' ‍م‍ '''/''' ‍م'''}} {{IPAchar|(mīm)}} :: The thirteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ل]]}} and followed by {{Arab|[[ن]]}}.
14709   ن {{Arab|'''ن '''/''' ن‍ '''/''' ‍ن‍ '''/''' ‍ن'''}} {{IPAchar|(nūn)}} :: The fourteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[م]]}} and followed by {{Arab|[[س]]}}.
14710   ه (number) :: The fifth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
14711   ي {{Arab|'''ي '''/''' ي‍ '''/''' ‍ي‍ '''/''' ـي'''}} {{IPAchar|(yā’)}} :: The tenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ط]]}} and followed by {{Arab|[[ك]]}}.
14712   ﻫ {{Arab|'''ﻫ'''}} (initial form of {{Arab|'''[[ه]]'''}}) {{IPAchar|(hā’)}} :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or Ⅴ (see abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
14713 ===nunation===
14714   تنوين {{Arab|تَنْوينٌ}} (tanwīn) {m} :: {grammar} nunation.
14715 ===nurse===
14716   رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to foster, to nurture, to nurse
14717 ===nurture===
14718   رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to foster, to nurture, to nurse
14719 ===o===
14720   قزم {{Arab|قزم}} (qázam) {m}, {{Arab|[[اقزام]]}} (’aqzām) {p} :: little fellow, shrimp, hop-o'-my-thumb, whippersnapper
14721 ===oak===
14722   قرمز {{Arab|'''قِرْمِز'''}} (qirmiz) :: kermes insect (Kermes ilicis, an insect found on the Kermes oak that is used to make crimson dyes)
14723 ===oath===
14724   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to swear an oath
14725 ===obedience===
14726   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. diin) (noun){{Arab|[[اديان|أديان]]}}{p} :: (verbal noun) conformism, conformance, conformity, God-fearingness, godliness, religiosity, devoutness, fealty, obedience
14727 ===obedient===
14728   أطاع {{ar-verb|IV|أطاعَ|’aTaa3a|اطاع|يُطيعُ|يطيع}} :: to comply with, to comply, to obey, to be obedient, to listen, to follow
14729 ===obey===
14730   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to obey, to yield, to give in, to submit
14731   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to submit, to obey
14732   أطاع {{ar-verb|IV|أطاعَ|’aTaa3a|اطاع|يُطيعُ|يطيع}} :: to comply with, to comply, to obey, to be obedient, to listen, to follow
14733 ===object===
14734   منظر {{Arab|منظر}} {{IPAchar|(mánẓar)}} {m}, {{Arab|[[مناظر]]}} {{IPAchar|(mánāẓir)}} {p} :: {photography} object
14735   مَصْدَر {m} (tr. máSdar) (noun), {{Arab|[[مصادر]]}} (maSaadir) {p} :: {grammar} absolute object
14736   هدف {{Arab|هدف}} (hádaf) {m}, {{Arab|[[اهداف]]}} (’ahdāf) {p} :: target, object, aim, end
14737   شيء {{Arab|شيء}} (šæy’) {m}, {{Arab|[[أشياء]]}} (’ašyā’) {p} :: object
14738   أنا {{Arab|أنَا}} (’ána){{Arab|ـنِي}}{{Arab|ـِي}} :: me (enclitic object pronoun).
14739   ـكَ {m} (tr. -ka) (suffix) :: you, your (bound object pronoun)
14740     {{Arab|[[ب#Inflection|بِكَ]]}} (bika) :: to you
14741   ـكِ {f} (tr. -ki) (suffix) :: you, your (bound object pronoun)
14742     {{Arab|[[ب#Inflection|بِكِ]]}} (biki) :: to you
14743   (Egyptian Arabic) ك {m|f} (tr. -k) (suffix) :: you, your (bound object pronoun)
14744     {{Arab|[[ازاي|ازايك]]}} (izzayyik) :: How are you(f) ?
14745     {{Arab|[[ازاي|ازايك]]}} (izzayyak) :: How are you(m) ?
14746     {{Arab|[[ب#Inflection|بك]]}} (bik) :: to you(m)
14747     {{Arab|[[ب#Inflection|بك]]}} (biki) :: to you(f)
14748   ـهُ {m|s} (tr. -hu) (suffix) or {{Arab|'''ـهِ'''}} (-hi) :: him, his (bound object pronoun)
14749   (Egyptian Arabic) ـه {m|s} (tr. -u or -h) (suffix) :: him, his (bound object pronoun)
14750   ي (tr. -ii) (pronoun) :: me, my (bound object pronoun)
14751     {{Arab|[[ل#Inflection|لي]]}} (lii) :: to me
14752   (Egyptian Arabic) ي (tr. -ii) (pronoun) :: me, my (bound object pronoun)
14753     {{Arab|[[ل#Inflection|لي]]}} (liyya) :: to me
14754     {{Arab|[[كتاب|كتابي]]}} (kitaabi) :: my book
14755   حرم {{Arab|حرم}} (ħirm) {m}{{Arab|حرم}}{m}{{Arab|[[احرام]]}}{p}{{Arab|حرم}}{p} :: sacred object, sacred possession
14756   مشهد {{Arab|مشهد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[مشاهد]]}} (mašāhid) {p} :: scene (of a crime), place of interest, object of interest
14757 ===objective===
14758   هدف {{ar-verb|I|هدف|hádafa}}{{ar-verb|IV|اهدف|’áhdafa}}{{ar-verb|V|تهدف|taháddafa}}{{ar-verb|X|استهدف|istáhdafa}} :: to make one’s goal, to make one’s objective
14759   هدف {{Arab|هدف}} (hádaf) {m}, {{Arab|[[اهداف]]}} (’ahdāf) {p} :: objective, purpose, design, intention
14760 ===obligation===
14761   واجب {{Arab|واجب}} (wājib) {m}, {{Arab|[[واجبات]]}} (wajibāt) {p}, {{Arab|[[وجائب]]}} (wajā’ib) {p} :: duty, obligation
14762   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[ديون]]}}{p} :: liability, pecuniary obligation
14763   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[ديون]]}}{p} :: obligation
14764 ===obligatory===
14765   واجب {{Arab|واجب}} (wājib) :: binding, obligatory, incumbent, imperative
14766   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to be necessary, to be obligatory, to be imperative
14767 ===oblong===
14768   شاهد {{Arab|شاهد}} (šāhid) {m}, {{Arab|[[شهود]]}} (šuhūd) {p}, {{Arab|[[اشهاد]]}} (’ašhād) {p}{{Arab|شاهد}}{m}{{Arab|[[شهود]]}}{p}{{Arab|[[شهد]]}}{p}{{Arab|شاهد}}{m}{{Arab|[[شواهد]]}}{p} :: upright, oblong tombstone
14769 ===observance===
14770   حفظ {{Arab|حفظ}} {{IPAchar|(ḥifẓ)}} {m} :: observance, compliance
14771 ===observation===
14772   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
14773 ===observe===
14774   نظر {{ar-verb|I|نَظَرَ|náZara|نظر|يَنْظُرُ|ينظر}}{{ar-verb|II|نَظّرَ|náZZara|نظر|يُنَظِّرُ|ينظر}} :: to watch, to observe, to notice
14775   شاهد {{ar-verb|III|شاهد|šāhada}} :: to see (with one’s own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
14776   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to observe, to bear in mind, to comply
14777   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to observe, to keep in mind
14778   حافظ {{ar-verb|III|حافظ|{{IPAchar|ḥāfaẓa}}}} :: to keep, to follow, to observe, to comply, to conform
14779   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to see (with one’s own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
14780 ===obsolete===
14781   إيطالية {{Arab|إيطالية}} {{IPAchar|(’iṭalíyya)}} {f} :: Italy obsolete
14782 ===obstacle===
14783   وقف {{Arab|وقف}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اوقاف]]}} (’awqāf) {p} :: impediment, obstacle
14784 ===obstruct===
14785   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to obstruct, to hamper
14786   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to obstruct, to hamper
14787   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to detain, to impede, to obstruct, to hamper
14788 ===obtain===
14789   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to bring about, to obtain
14790   طلب {{ar-verb|I|طَلَبَ|Tálaba|طلب|يَطْلُبُ|يطلب}} :: to request, to apply, to seek, to try to obtain
14791   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to obtain enlightenment, to gain insight
14792 ===obvious===
14793   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to be perceptible, to become perceptible, to be obvious, to become obvious
14794 ===occasion===
14795   فرصة {{Arab|فُرْصَة}} {{IPAchar|(fúrṣa)}} {f} :: occasion
14796   عيد {{ar-verb|II|عَيّدَ|ʕáyyada|عيد}}{{ar-verb|III|عَايَدَ|ʕāyada|عايد}} :: to congratulate (someone) on the occasion of a feast
14797   عيد {{ar-verb|II|عَيّدَ|ʕáyyada|عيد}}{{ar-verb|III|عَايَدَ|ʕāyada|عايد}} :: to congratulate (someone) on the occasion of a feast
14798 ===occupancy===
14799   شغل {{Arab|شغل}} (šuğl) {m}, {{Arab|[[اشغال]]}} (’ašğāl) {p}, {{Arab|[[شغول]]}} (šuğūl) {p} :: occupancy, filling, taking up
14800 ===occupation===
14801   شغل {{Arab|شغل}} (šuğl) {m}, {{Arab|[[اشغال]]}} (’ašğāl) {p}, {{Arab|[[شغول]]}} (šuğūl) {p} :: occupation, activity
14802   (Egyptian Arabic) شغل {m} (tr. shughl) (noun) :: work, occupation
14803 ===occupied===
14804   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to attend to mornings and evenings, to be incessantly occupied with
14805   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to hold in play, to keep occupied
14806   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to be occupied, to be busy
14807   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to be occupied, to be busy
14808 ===occupy===
14809   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to occupy oneself with, to take an interest, to become interested
14810   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to occupy, to busy, to preoccupy
14811   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to occupy, to hold (office)
14812   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to occupy, to busy, to engage, to engross
14813   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to occupy, to busy, to employ
14814   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to occupy, to hold (office)
14815   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to occupy oneself, to busy oneself
14816   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to occupy oneself, to busy oneself
14817   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to occupy oneself, to busy oneself
14818 ===occur===
14819   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to happen, to occur, to come to pass
14820   عن {{ar-verb|I|عَنّ|ʕánna}} :: to appear, to occur
14821 ===ocean===
14822   قاموس {{Arab|قاموس}} (qāmūs) {m}, {{Arab|[[قواميس]]}} (qawāmīs) {p} :: ocean
14823   قواميس {{Arab|قواميس}} (qawāmis) {p} :: oceans; dictionaries (plural of {{Arab|[[قاموس#Arabic|قاموس]]}}).
14824   محيط {{Arab|مُحِيطٌ}} (muḥíeṭun) {m}, {{Arab|[[محيطات]]}} (muḥiṭāṭ) {p} :: ocean
14825 ===October===
14826   تشرين الاول {{ar-noun|head=تِشرينُ الأوّلُ|tr=tišrīnu l-’áwwal|g=m}} :: October (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
14827   أكتوبر {{ar-noun|head=أكْتُوبَر|tr=aktóbar|g=m}} :: October {{qualifier|Westernized calendar}}
14828 ===octopus===
14829   أخطبوط {{Arab|أخطبوط}} {{IPAchar|(’uxṭubūṭ)}} {m} :: octopus
14830 ===odd===
14831   شاذ {{Arab|شاذ}} (šaðð), {{Arab|[[شذاذ]]}} (šuððāð) {p}, {{Arab|[[شواذ]]}} (šawáðð) {p} :: irregular, anomalous, atypical, abnormal, unusual, aberrant, eccentric, extraordinary, singular, offbeat, curious, odd, peculiar, strange, weird
14832   وتر {{Arab|وتر}} (watr, witr) :: odd (numbers)
14833 ===off===
14834   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to send, to send off, to dispatch, to forward
14835   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to produce, to set off, to trigger, to induce
14836   قضب {{ar-verb|I|قضب|qáḍaba}}{{ar-verb|II|قضّب|qáḍḍaba}}{{ar-verb|VIII|اقتضب|iqtáḍaba}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
14837   قضب {{ar-verb|I|قضب|qáḍaba}}{{ar-verb|II|قضّب|qáḍḍaba}}{{ar-verb|VIII|اقتضب|iqtáḍaba}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
14838   قضب {{ar-verb|I|قضب|qáḍaba}}{{ar-verb|II|قضّب|qáḍḍaba}}{{ar-verb|VIII|اقتضب|iqtáḍaba}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
14839   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to turn off, to switch off, to disconnect
14840   رحم {{ar-verb|I|رحم|ráHima}}{{ar-verb|II|رحّم|ráHHama}} :: to spare, let off
14841   جب {{ar-verb|I|جَبّ|jábba}} :: to repeal, to abate, to abolish, to frustrate, to make null and void, to call off
14842   عن {{Arab|عَن}} (ʕan) :: off, away from
14843   زوج {{ar-verb|II|زوّج|záwwaja}}{{ar-verb|VIII|ازدوج|izdáwaja}} :: to marry off, to give in marriage
14844   حرف {{ar-verb|II|حرّف|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تحرف|taħárrafa}} :: to turn off, to branch off, to take a turn
14845   حرف {{ar-verb|II|حرّف|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تحرف|taħárrafa}} :: to become bent off, to be distorted, to be perverted
14846   قضيب {{ar-noun|tr=qadʿīb|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: branch or twig that has been cut off
14847   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to go off, to discharge, to burst
14848   بت {{ar-verb|I|بت|bátta}} :: to cut off, to sever
14849   جب {{ar-verb|I|جَبّ|jábba}} :: to sever, to notch, to cut, to chop off, to lop off, to truncate
14850   انتفاضة {{Arab|انتفاضة}} {{IPAchar|(intifāḍa)}} {f} :: shaking off, uprising, insurrection, rebellion
14851 ===offbeat===
14852   شاذ {{Arab|شاذ}} (šaðð), {{Arab|[[شذاذ]]}} (šuððāð) {p}, {{Arab|[[شواذ]]}} (šawáðð) {p} :: irregular, anomalous, atypical, abnormal, unusual, aberrant, eccentric, extraordinary, singular, offbeat, curious, odd, peculiar, strange, weird
14853 ===offend===
14854   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to vex, to annoy, to gall, to irritate, to offend
14855 ===offender===
14856   جان {{ar-noun|head=جانٍ|tr=jānin|pl=جناة}} :: perpetrator, offender, delinquent, criminal, culprit, felon, evildoer
14857 ===offer===
14858   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to offer, to proffer, to tender, to extend
14859   ذبح {{ar-verb|I|ذبح|ðábaħa}}{{ar-verb|II|ذبّح|ðábbaħa}} :: to sacrifice, to offer up, to immolate
14860   عن {{ar-verb|I|عَنّ|ʕánna}} :: to present itself, to offer itself
14861   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to submit, to refer, to lay before, to offer up
14862   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to offer a morning draught
14863   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to offer a morning draught
14864 ===office===
14865   فراش {{Arab|فراش}} (farrá:š) {m} :: office boy, errand boy
14866   قلم {{Arab|قَلَم}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اقلام|أقْلاَم]]}} (’aqlām) {p} :: office, bureau, agency
14867   شمس {{ar-verb|I|شمس|šámasa}}{{ar-verb|II|شمس|šámmasa}} :: to perform the office of deacon
14868   رسم {{ar-verb|I|رسم|rásama}}{{ar-verb|II|رسّم|rássama}} :: to appoint (to public office)
14869   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to occupy, to hold (office)
14870   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to occupy, to hold (office)
14871 ===officer===
14872   عامل {{Arab|عامل}} (ʕāmil) {m}, {{Arab|[[عوامل]]}} (ʕawāmil) {p}{{Arab|عامل}}{m}{{Arab|[[عمال|عمّال]]}}{p} :: administrative officer, prefect, district president
14873 ===official===
14874   ﷼ {{ar-noun|tr=riyāl|g=m|pl=ريالات}} :: riyal (the symbol for the official currency of Saudi Arabia and Qatar).
14875   ﷼ {{ar-noun|tr=riyāl|g=m|pl=ريالات}} :: rial (the symbol for the official currency of Oman and Yemen).
14876   ريال {{ar-noun|tr=riyāl|g=m|pl=ريالات|pltr=riyalāt}} :: riyal (the official currency of Saudi Arabia and Qatar).
14877   ريال {{ar-noun|tr=riyāl|g=m|pl=ريالات|pltr=riyalāt}} :: rial (the official currency of Oman and Yemen).
14878   ريال {{ar-noun|tr=riyāl|g=m|pl=ريالات|pltr=riyalāt}} :: real (the official currency of Brazil).
14879 ===often===
14880   ا {{Arab|'''ا''' / '''‍ا'''}} (’álif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
14881 ===ogre===
14882   غول {{Arab|غول}} (ğūl) {f}, {{Arab|[[اغوال]]}} (’ağwāl) {p}, {{Arab|[[غيلان]]}} (ğilān) {p} :: ogre, cannibal
14883 ===oh===
14884   الا {{ar-part|tr=’alā}} :: verily, truly, indeed, oh yes!
14885 ===oil===
14886   زيت {{ar-verb|II|زيت|záyyata}} :: to oil, to lubricate, to grease.
14887   زيت {{Arab|زيت}} (zeyt) {m}, {{Arab|[[زيوت]]}} (zuyūt) {p}, {{Arab|[[ازيات]]}} (azyāt) {p} :: oil (all types of oil, edible, fuel, motor oil, etc.)
14888   بان {{Arab|'''بَان'''}} (bān) (collective) {m}, {{Arab|'''بَانَة'''}} (bāna) (singulative) {f} :: ben tree, horseradish tree (the Moringa oleifera of Arabia and India, which produces oil of ben)
14889   زيت {{ar-verb|II|زيت|záyyata}} :: to add oil (to a food)
14890   ام {{ar-verb|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to nationalize
14891     {{Arab|امم [[بترول|البترول]]}} :: to nationalize the oil
14892 ===ointment===
14893   دم {{ar-noun|head=دَم|tr=dam|g=m|pl=دماء}} :: ointment, salve, unguent, liniment
14894   دهان {{Arab|دهان}} (dihān) {m}, {{Arab|[[دهانات]]}} (dihanāt) {p}, {{Arab|[[ادهنة]]}} (ádhina) {p}{{Arab|دهان}}{m} :: cold cream, cosmetic cream, salve, ointment, unguent
14895 ===okay===
14896   حسن {{Arab|حَسَن}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[حسنة|حَسَنَة]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[أحسن|أحْسَن]]}} elative :: okay, all right
14897   حسنا {{Arab|[[حسنا|حَسَنًا]]}} (ħásanan) :: well, fine, okay, good
14898     {{Arab|كَانَ حَسَنًا}} (kána ħásanan) :: --
14899     He was good (well, fine, okay). :: --
14900 ===old===
14901   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to be old, to be ancient
14902   هم {{Arab|هم}} (himm) {m}, {{Arab|[[اهمة]]}} (hímma) {f}, {{Arab|[[اهمام]]}} (’ahmām) {p}, {{Arab|[[همائم]]}} (hamā’im) {p}, {{Arab|[[همات]]}} (himmāt) {f|p} :: old man, old woman
14903   سن {{ar-verb|I|سن|sánna}}{{ar-verb|II|سن|sánna}}{{ar-verb|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb|VIII|استن|istánna}} :: to grow old, to age
14904   عجوز {{ar-noun|g=f|head=عَجُوزٌ|tr=ʿajūz|pl=عجائز|pltr=ʿajā’iz|pl2=عجز|pl2tr=ʿújuz}} :: old woman
14905   عجوز {{ar-noun|head=عُجُوزٌ|tr=ʿujūz|g=m}} :: old age
14906   مَا وَرَاءَ النَهْر (tr. maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River).
14907   قدم {{Arab|قِدم}} (qidm){{Arab|قُدُم}} :: time long past, old times
14908   عندقت {{ar-proper noun|tr=ʕándqet}} :: Andket (a Maronite Christian village in northern Lebanon, over 1500 years old.)
14909 ===older===
14910   اكبر {{Arab|أكبرُ}} (’ákbar) {m}, {{Arab|[[كبرى]]}} (kúbra) {f}, {{Arab|[[كبر|كُبرٌ]]}} (kúbarun) {p}, {{Arab|[[اكابر]]}} (akābir) {p}, {{Arab|[[كبريات]]}} (kubrayāt) {p} :: {{elative of|كبير}}: older; eldest
14911 ===oleifera===
14912   بان {{Arab|'''بَان'''}} (bān) (collective) {m}, {{Arab|'''بَانَة'''}} (bāna) (singulative) {f} :: ben tree, horseradish tree (the Moringa oleifera of Arabia and India, which produces oil of ben)
14913 ===oleracea===
14914   رجل {{Arab|رجل}} (rájul) {m}, {{Arab|[[رجال]]}} (rijāl) {p}{{Arab|رجل}}{f}{{Arab|[[ارجل]]}}{p}{{Arab|رجل}}{m}{{Arab|[[ارجال]]}}{p}{{Arab|رجل}}{m} :: purslane (Portulaca oleracea L.)
14915 ===Oman===
14916   ﷼ {{ar-noun|tr=riyāl|g=m|pl=ريالات}} :: rial (the symbol for the official currency of Oman and Yemen).
14917   ريال {{ar-noun|tr=riyāl|g=m|pl=ريالات|pltr=riyalāt}} :: rial (the official currency of Oman and Yemen).
14918   عمان {{Arab|عُمان}} {{LR}}(3umaan){{Arab|عَمّان}}{{LR}} :: Oman
14919 ===omit===
14920   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to ignore, to skip, to omit
14921   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to neglect, to omit, to overlook
14922 ===once===
14923   حالاً (tr. ḥālan) (adverb) :: presently, immediately, at once, right away, without delay
14924 ===oneself===
14925   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to appear, to be revealed, to show oneself
14926   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to compose oneself, to pull oneself together
14927   أذن {{ar-verb|I|أذن|’áðina}}{{ar-verb|II|أذن|’áððana}}{{ar-verb|X|استأذن|istá’ðana}} :: to have oneself announced
14928   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to make oneself pretty, to adorn oneself
14929   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
14930   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
14931   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to appropriate, to keep for oneself, to reserve for oneself, to take possession
14932   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to devote oneself, to dedicate oneself, to apply oneself, to attend
14933   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to occupy oneself with, to take an interest, to become interested
14934   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to apply oneself willingly
14935   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to take upon oneself, to assume
14936   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to present oneself
14937   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to make oneself similar, to assimilate oneself
14938   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to occupy oneself, to busy oneself
14939   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to occupy oneself, to busy oneself
14940   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to occupy oneself, to busy oneself
14941   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to attend, to devote oneself
14942   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to throw oneself down, to prostrate oneself
14943   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to behave, to comport oneself
14944   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to break loose, to recoil, to slip away, to free oneself, to get free, to break away, to free
14945 ===only===
14946   الله اعلم {{Arab|[[الله]] [[اعلم]]}} (Alláhu áʕlam) :: “God only knows” (literally, “God knows best”...a traditional Arabic expression used when responding to a question to which one does not know the answer).
14947   الا {{ar-prep|head=إلا|tr=’illā}} :: {{qualifier|after negation}} only, but, not until
14948   فقط {{ar-verb|II|فقط|fáqqaṭa}} :: to write the word {{Arab|فقط}} (only) after the total on an invoice to prevent fraudulent modifications.
14949   فقط {{Arab|فقط}} {{IPAchar|(fáqaṭ)}} :: only, no more
14950   ا {{Arab|'''ا''' / '''‍ا'''}} (’álif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
14951   ما {{ar-part|tr=mā}} :: not (dialect only, not Modern Standard Arabic)
14952 ===open===
14953   مفتوح {{ar-adj|head=مَفْتُوحْ|tr=maftuuH}} :: open
14954   خال {{Arab|خالٍ}} (xālin) :: open, vacant
14955   هدف {{ar-verb|I|هدف|hádafa}}{{ar-verb|IV|اهدف|’áhdafa}}{{ar-verb|V|تهدف|taháddafa}}{{ar-verb|X|استهدف|istáhdafa}} :: to be exposed, to be open
14956 ===opening===
14957   باب {{Arab|بَاب}} (baab) {m}, {{Arab|[[أبواب|أبْوَاب]]}} (’abwaab) {p}, {{Arab|[[بيبان|بِيبَان]]}} (bibaan) {p} :: opening, gateway
14958   نافذة {{Arab|نافذة}} (nāfiða) {f}, {{Arab|[[نوافذ]]}} (nawāfið) {p} :: opening in a wall, air hole
14959 ===operate===
14960   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to operate, to run
14961   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to operate
14962 ===operating===
14963   نظام تشغيل {{Arab|[[نظام]] [[تشغيل]]}} {{IPAchar|(niẓām tašğīl)}} {m} :: operating system
14964   كتيب التشغيل {{Arab|[[كتيب]] [[تشغيل|التشغيل]]}} {{unicode|(kutáyyib at-tašğí:l)}} {m} :: operating manual
14965 ===opinion===
14966   حسب {{Arab|حسب}} (ħasb) {m}{{Arab|حسب}}{m}{{Arab|[[احساب]]}}{p} :: thinking, opinion, view
14967   مذهب {{ar-noun|head=مَذْهَب|tr=máðhab|g=m|pl=مذاهب|pltr=maðāhib}} :: {{context|Islamic law}} Madh’hab, doctrine, teaching, belief, ideology, opinion, view
14968   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to ask advice of, to seek the opinion of, to consult
14969   مع {{Arab|مع}} (máʕa) :: in the estimation of, in the eyes of, in the opinion of
14970   فتوى {{Arab|فتوى}} (fatwā) {f}, {{Arab|[[فتاو]]}} (fatāwin) {p}, {{Arab|[[فتاوى]]}} (fatāwā) {p} :: fatwa, formal legal opinion
14971   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to think, to believe, to hold the view, to be of the opinion
14972 ===opponent===
14973   ضد {{ar-noun|head=ضِدّ|tr=Didd|g=m|pl=اضداد|plhead=أضداد}} :: adversary, opponent
14974   قتل {{Arab|قتل}} (qatl) {m}{{Arab|قتل}}{m}{{Arab|[[اقتال]]}}{p} :: enemy, adversary, foe, opponent
14975 ===opportunity===
14976   فرصة {{Arab|فُرْصَة}} {{IPAchar|(fúrṣa)}} {f} :: opportunity
14977 ===oppose===
14978   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to resist, to oppose
14979   عكس {{ar-verb|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to counteract, to oppose, to contradict, to thwart
14980 ===opposed===
14981   ضد {{ar-verb|III|ضادَدَ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb|VI|تَضادَدَ|taDaadada|تضادد}} :: to be contrary, to be opposed, to be contrasting, to be antagonistic, to be inverse
14982   ضد {{ar-verb|III|ضادَدَ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb|VI|تَضادَدَ|taDaadada|تضادد}} :: to be opposed to one another, to be contradictory, to contradict one another.
14983 ===opposite===
14984   عكس {{Arab|'''عَكْس'''}} (ʕaks) :: opposite
14985   عكس {{Arab|'''عَكْس'''}} (ʕaks) {m} :: opposite, contrast, contrary, reverse
14986   أضداد {{Arab|[[ضد|أضداد]]}} {{IPAchar|(’aḍdād)}} :: {plural of|ضدّ|nodot=1}; opposites.
14987   ضد {{ar-noun|head=ضِدّ|tr=Didd|g=m|pl=اضداد|plhead=أضداد}} :: opposite, contrast.
14988   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to stand exactly opposite, to be opposite, to be face to face
14989   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to stand opposite each other, to be opposite each other, to face each other
14990   ليل {{Arab|[[ليل]]}} (layl) {m}, {{Arab|[[ليالي]]}} (layālī) {p}{{Arab|[[ليلة]]}}{f}{{Arab|[[ليال]]}}{p}{{Arab|[[ليائل]]}}{p} :: opposite of {{Arab|[[نهار]]}}
14991   ليل {{Arab|[[ليل]]}} (layl) {m}, {{Arab|[[ليالي]]}} (layālī) {p}{{Arab|[[ليلة]]}}{f}{{Arab|[[ليال]]}}{p}{{Arab|[[ليائل]]}}{p} :: opposite of {{Arab|[[يوم]]}}
14992   ضد {{ar-noun|head=ضِدّ|tr=Didd|g=m|pl=اضداد|plhead=أضداد}} :: word with two opposite meanings.
14993 ===oppress===
14994   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to urge, to press, to oppress
14995 ===orchestra===
14996   تخت {{Arab|تخت}} (taxt) {m}, {{Arab|[[تخوت]]}} (tuxūt) {p} :: band, orchestra
14997 ===ordained===
14998   مُتّقُون {m|p} (tr. muttaqūn) (noun) :: The pious believers of Islamic monotheism who fear and love Allah (abstaining from all sin and evil deeds which he has forbidden, while performing all manner of good deeds which he has ordained).
14999 ===order===
15000   طلب {{ar-verb|I|طَلَبَ|Tálaba|طلب|يَطْلُبُ|يطلب}} :: to order, to demand, to exact, to require
15001   طلب {{Arab|طَلَب}} {{IPAchar|(ṭálab)}} {m}, {{Arab|[[طلبات]]}} {{IPAchar|(ṭalabā́t)}} {p} :: order
15002   أذن {{Arab|أذن}} (’úðun) {f}, {{Arab|[[آذان]]}} (’āðān) {p}{{Arab|إذن}}{m}{{Arab|[[اذون]]}}{p}{{Arab|[[اذونات]]}}{p} :: (plural) postal money order
15003   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to order, to command, to bid, to instruct
15004   امر {{Arab|أمر}} (’amr) {m}, {{Arab|[[أوامر]]}} (’awāmir) {p}{{Arab|أمر}}{m}{{Arab|[[أمور]]}}{p} :: order, command, instruction
15005   و {{Arab|'''و '''/''' ‍و'''}} (wāw) :: The sixth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ﻫ]]}} and followed by {{Arab|[[ز]]}}.
15006   ر {{Arab|'''ر '''/''' ‍ر'''}} (rā’) :: The twentieth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ق]]}} and followed by {{Arab|[[ش]]}}.
15007   ب (number) :: The second letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[أ]]}} and followed by {{Arab|[[ج]]}}.
15008   ت {{Arab|'''ت '''/''' ت‍ '''/''' ‍ت‍ '''/''' ‍ت'''}} (tā’) :: The twenty-second letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ش]]}} and followed by {{Arab|[[ث]]}}.
15009   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (’álifu hámzatin) :: The first letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
15010   طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun), {{Arab|[[طرائق]]}} (ṭarā’iq) {p}, {{Arab|[[طرق]]}} (ṭúruq) {p}طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun){{Arab|[[طريقات]]}}{p}{{Arab|[[طرق]]}}{p} :: religious brotherhood, dervish order
15011   الا {{ar-con|head=ألا|tr=’allā}} :: in order that...not
15012   ث {{Arab|'''ث '''/''' ث‍ '''/''' ‍ث‍ '''/''' ‍ث'''}} {{IPAchar|(θā’)}} :: The twenty-third letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ت]]}} and followed by {{Arab|[[خ]]}}.
15013   ج {{Arab|'''ج '''/''' ج‍ '''/''' ‍ج‍ '''/''' ‍ج'''}} {{IPAchar|(jīm)}} :: The third letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ب]]}} and followed by {{Arab|[[د]]}}.
15014   ح {{Arab|'''ح '''/''' ح‍ '''/''' ‍ح‍ '''/''' ‍ح'''}} {{IPAchar|(ḥā’)}} :: The eighth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ز]]}} and followed by {{Arab|[[ط]]}}.
15015   خ {{Arab|'''خ '''/''' خ‍ '''/''' ‍خ‍ '''/''' ‍خ'''}} {{IPAchar|(xā’)}} :: The twenty-fourth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ث]]}} and followed by {{Arab|[[ذ]]}}.
15016   د {{Arab|'''د '''/''' ‍د'''}} (dāl) :: The fourth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ج]]}} and followed by {{Arab|[[ه]]}}.
15017   ذ {{Arab|'''ذ '''/''' ‍ذ'''}} {{IPAchar|(ðāl)}} :: The twenty-fifth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[خ]]}} and followed by {{Arab|[[ض]]}}.
15018   ز {{Arab|'''ز '''/''' ‍ز'''}} (zāyn) :: The seventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[و]]}} and followed by {{Arab|[[ح]]}}.
15019   س {{Arab|'''س '''/''' س‍ '''/''' ‍س‍ '''/''' ‍س'''}} (sīn) :: The fifteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ن]]}} and followed by {{Arab|[[ع]]}}.
15020   ش {{Arab|'''ش '''/''' ش‍ '''/''' ‍ش‍ '''/''' ‍ش'''}} (shiin) :: The twenty-first letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ر]]}} and followed by {{Arab|[[ت]]}}.
15021   ص {{Arab|'''ص '''/''' ص‍ '''/''' ‍ص‍ '''/''' ‍ص'''}} {{IPAchar|(ṣād)}} :: The eighteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ف]]}} and followed by {{Arab|[[ق]]}}.
15022   ض {{Arab|'''ض '''/''' ض‍ '''/''' ‍ض‍ '''/''' ‍ض'''}} {{IPAchar|(ḍād)}} :: The twenty-sixth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ذ]]}} and followed by {{Arab|[[ظ]]}}.
15023   ط {{Arab|'''ط '''/''' ط‍ '''/''' ‍ط‍ '''/''' ‍ط'''}} {{IPAchar|(ṭā’)}} :: The ninth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ح]]}} and followed by {{Arab|[[ى]]}}.
15024   ظ {{Arab|'''ظ '''/''' ظ‍ '''/''' ‍ظ‍ '''/''' ‍ظ'''}} {{IPAchar|(ẓā’)}} :: The twenty-seventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ض]]}} and followed by {{Arab|[[غ]]}}.
15025   ع {{Arab|'''ع '''/''' ع‍ '''/''' ‍ع‍ '''/''' ‍ع'''}} {{IPAchar|(ʕayn)}} :: The sixteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[س]]}} and followed by {{Arab|[[ف]]}}.
15026   غ {{Arab|'''غ '''/''' غ‍ '''/''' ‍غ‍ '''/''' ‍غ'''}} {{IPAchar|(ğayn)}} :: The twenty-eighth and final letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ظ]]}}.
15027   (Moroccan Arabic) ڢ {{Arab|'''ڢ '''/''' ڢ‍ '''/''' ‍ڢ‍ '''/''' ‍ڢ'''}} (fā’) :: The seventeenth letter in traditional Maghrebi abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ع]]}} and followed by {{Arab|[[ض]]}}.
15028   (Moroccan Arabic) ڧ {{Arab|'''ڧ '''/''' ڧ‍ '''/''' ‍ڧ‍ '''/''' ‍ڧ'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The nineteenth letter in traditional Maghrebi abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ض]]}} and followed by {{Arab|[[ر]]}}.
15029   ف {{Arab|'''ف '''/''' ف‍ '''/''' ‍ف‍ '''/''' ‍ف'''}} {{IPAchar|(fā’)}} :: The seventeenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ع]]}} and followed by {{Arab|[[ص]]}}.
15030   ق {{Arab|'''ق '''/''' ق‍ '''/''' ‍ق‍ '''/''' ‍ق'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The nineteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ص]]}} and followed by {{Arab|[[ر]]}}.
15031   ك {{Arab|'''ك '''/''' ك‍ '''/''' ‍ك‍ '''/''' ‍ك'''}} {{IPAchar|(kāf)}} :: The eleventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ى]]}} and followed by {{Arab|[[ل]]}}.
15032   ل {{Arab|'''ل '''/''' ل‍ '''/''' ‍ل‍ '''/''' ‍ل'''}} {{IPAchar|(lām)}} :: The twelfth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ك]]}} and followed by {{Arab|[[م]]}}.
15033   م {{Arab|'''م '''/''' م‍ '''/''' ‍م‍ '''/''' ‍م'''}} {{IPAchar|(mīm)}} :: The thirteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ل]]}} and followed by {{Arab|[[ن]]}}.
15034   ن {{Arab|'''ن '''/''' ن‍ '''/''' ‍ن‍ '''/''' ‍ن'''}} {{IPAchar|(nūn)}} :: The fourteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[م]]}} and followed by {{Arab|[[س]]}}.
15035   ه (number) :: The fifth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
15036   ي {{Arab|'''ي '''/''' ي‍ '''/''' ‍ي‍ '''/''' ـي'''}} {{IPAchar|(yā’)}} :: The tenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ط]]}} and followed by {{Arab|[[ك]]}}.
15037   ﻫ {{Arab|'''ﻫ'''}} (initial form of {{Arab|'''[[ه]]'''}}) {{IPAchar|(hā’)}} :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or Ⅴ (see abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
15038 ===orders===
15039   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to carry out orders
15040   زاهد {m} (tr. zāhid) (noun), {{Arab|[[زهاد]]}} (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
15041 ===ordinance===
15042   امر {{Arab|أمر}} (’amr) {m}, {{Arab|[[أوامر]]}} (’awāmir) {p}{{Arab|أمر}}{m}{{Arab|[[أمور]]}}{p} :: ordinance, decree
15043 ===ordinarily===
15044   عادة {{Arab|عادةً}} ({{unicode|ʕá:datan}}) :: usually, customarily, ordinarily, habitually
15045 ===ordinary===
15046   عادي {{Arab|عاديّ}} {{IPAchar|(ʕādi)}} :: normal, regular, ordinary
15047 ===organization===
15048   القاعدة {{Arab|[[قاعدة|القاعدة]]}} (al-qāʕida) {f}, {{Arab|[[قواعد]]}} (qawāʕid) {p} :: al-Qaeda (al-Qaida) (a worldwide network of militant Islamic organizations and individuals).
15049   سلك {{Arab|سلك}} (silk) {m}, {{Arab|[[اسلاك]]}} (aslāk) {p} :: organization, body, profession, corps, cadre
15050 ===Organization===
15051   منظمة التحرير الفلسطينية {{Arab|منظمة التحرير الفلسطينية}} {{IPAchar|(munáẓẓamaṭ aṭ-ṭaħrīr al-filaṣṭiníyya)}} {f} (abbreviation: {{Arab|[[م.ت.ف]]}}) :: Palestine Liberation Organization
15052   م.ت.ف {{Arab|م.ت.ف}} (m.t.f.) {f} (abbreviation of {{Arab|[[منظمة التحرير الفلسطينية]]}}) :: PLO, Palestine Liberation Organization
15053 ===orientation===
15054   مذهب {{ar-noun|head=مَذْهَب|tr=máðhab|g=m|pl=مذاهب|pltr=maðāhib}} :: way, movement, orientation
15055 ===orifice===
15056   فم {{Arab|'''فم'''}} {{unicode|(fam)}} {m}, {{Arab|[[فو]]}} {{unicode|(fū)}} (construct state), {{Arab|[[أفواه]]}} {{unicode|(’afwāh)}} {p} :: orifice, aperture, hole, vent
15057   (Egyptian Arabic) فم {{Arab|فم}} {{unicode|(fumm)}} {m}, {{Arab|[[افمام]]}} {{unicode|(’afmām)}} {p} :: orifice, aperture, hole, vent
15058 ===origin===
15059   نجار {{Arab|نجار}} (najjār) {m}, {{Arab|[[نجارون]]}} (najjarūn) {p}{{Arab|نجار}}{m} :: origin, descent, stock, root
15060   ام {{ar-noun|head=أمّ|tr='umm|g=f|plhead=أمّهات|pl=امهات}} :: origin
15061   اصل {{ar-verb|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to be of noble origin
15062   اصل {{ar-verb|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to establish the origin of
15063   اصل {{ar-noun|head=أَصْل|tr='aSl|g=m|pl=اصول|plhead=أُصول}} :: origin, source
15064   مَصْدَر {m} (tr. máSdar) (noun), {{Arab|[[مصادر]]}} (maSaadir) {p} :: starting point, point of origin
15065   مَصْدَر {m} (tr. máSdar) (noun), {{Arab|[[مصادر]]}} (maSaadir) {p} :: origin, source
15066 ===originate===
15067   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to proceed, to emanate, to arise, to originate, to stem
15068 ===ornament===
15069   حسن {{ar-verb|I|حَسُنَ|Hásuna|حسن}}{{ar-verb|II|حَسّنَ|Hássana|حسن}} :: to bedeck, to ornament, to decorate, to deck out, to garnish
15070 ===ornamentation===
15071   تحسين {{Arab|[[تحسين|تَحْسِين]]}} (taħsíin) {m} :: embellishment, decoration, garnishment, ornamentation
15072 ===ostrich===
15073   نعامة {{Arab|نعامة}} {{IPAchar|(naʕāma)}} {f} (singulative), {{Arab|[[نعام]]}} {{IPAchar|(naʕām)}} {m} (collective), {{Arab|[[نعائم]]}} {{IPAchar|(naʕā’im)}} {p} :: ostrich
15074 ===other===
15075   آخر {{Arab|آخر}} (’āxar) {m}, {{Arab|[[اخرى]]}} (’úxrā) {f}, {{Arab|[[اخر]]}} (’úxar) {p}, {{Arab|[[آخرون]]}} (’āxarūn) {p}, {{Arab|[[اخريات]]}} (’uxrayāt) {p} :: another, one more, other
15076   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to write to each other
15077   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to fight each other, to meet in battle
15078   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to stand opposite each other, to be opposite each other, to face each other
15079   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to write each other, to correspond
15080   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to resemble each other, to be alike, to go together, to agree, to match
15081   مس {{ar-verb|I|مس|mássa}}{{ar-verb|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to touch each other, to be in mutual contact
15082   قتل {{ar-verb|I|قتل|qátala}}{{ar-verb|II|قتل|qáttala}}{{ar-verb|III|قاتل|qātala}}{{ar-verb|VI|تقاتل|taqātala}}{{ar-verb|VIII|اقتتل|iqtátala}}{{ar-verb|X|استقتل|istáqtala}} :: to fight with one another, to combat each other
15083   قتل {{ar-verb|I|قتل|qátala}}{{ar-verb|II|قتل|qáttala}}{{ar-verb|III|قاتل|qātala}}{{ar-verb|VI|تقاتل|taqātala}}{{ar-verb|VIII|اقتتل|iqtátala}}{{ar-verb|X|استقتل|istáqtala}} :: to fight with one another, to combat each other
15084 ===Ottoman===
15085   سر {{Arab|سر}} (sar) {m} :: (in compounds) head, chief
15086     {{Arab|[[سردار]]}} (sirdār) :: supreme commander; commanding general
15087     {{Arab|[[سرعسكر]]}} (sarʕáskar) :: Ottoman general
15088     {{Arab|[[سرياوران]]}} (siryāwarān) :: adjutant general
15089 ===our===
15090   ﻫ {{Arab|'''ﻫ'''}} (initial form of {{Arab|'''[[ه]]'''}}) {{IPAchar|(hā’)}} :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or Ⅴ (see abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
15091 ===out===
15092   حسن {{ar-verb|I|حَسُنَ|Hásuna|حسن}}{{ar-verb|II|حَسّنَ|Hássana|حسن}} :: to bedeck, to ornament, to decorate, to deck out, to garnish
15093   من {{ar-prep|tr=min|head=مِن}} :: from, away from, out of
15094   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to go out, to step out, to leave
15095   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to come out, to be issued, to be promulgated
15096   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to send, to send out, to dispatch
15097   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to remind, to point out.
15098   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to come out, to be published
15099   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to seek to know, to try to find out
15100   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to start out, to leave, to depart
15101   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to send out, to dispatch
15102   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to realize, to carry out, to effect
15103   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to determine, to ascertain, to find out, to identify
15104   خارج {{Arab|خارج}} (xārija) :: outside, out of
15105   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to bulge, to swell, to jut out, to protrude, to stand out, to stick out
15106   عن {{Arab|عَن}} (ʕan) :: out of (a feeling)
15107   طلب {{ar-verb|I|طَلَبَ|Tálaba|طلب|يَطْلُبُ|يطلب}} :: to set out, to get underway, to go see
15108   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to gush out, to spurt forth
15109   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to break out, to erupt, to burst out
15110   علم {{ar-verb|I|عَلِمَ|ʕálima|علم}}{{ar-verb|II|عَلّمَ|ʕállama|علم}} :: to perceive, to discern, to find out, to learn
15111   مذهب {{ar-noun|head=مَذْهَب|tr=máðhab|g=m|pl=مذاهب|pltr=maðāhib}} :: way out, escape
15112   فقط {{ar-verb|II|فقط|fáqqaṭa}} :: to spell out the numbers on an invoice.
15113   حافظ {{ar-verb|III|حافظ|{{IPAchar|ḥāfaẓa}}}} :: to supervise, to control, to watch over, to watch out for
15114   اصل {{ar-verb|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to uproot, to root out, to extirpate, to annihilate
15115   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to carry out orders
15116   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: (with {{Arab|[[من]]}} or {{Arab|[[ل]]}}) to listen to, to pay attention to, to hear someone out
15117 ===outer===
15118   خارج {{Arab|خارج}} (xārij) :: outer, outside, outward, exterior
15119     {{Arab|[[خارجا|خارجًا]]}} (xārijan) — outside, out (adverb) :: --
15120 ===outfit===
15121   جهاز {m} (tr. jihāz, jahāz) (noun), {{Arab|[[جهازات]]}} (jihazāt) {p}, {{Arab|[[اجهزة]]}} (’ájhiza) {p} :: equipment, device, appliances, outfit, gear, rig
15122 ===outlet===
15123   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to create an outlet or passage (for water)
15124 ===outline===
15125   قضب {{ar-verb|I|قضب|qáḍaba}}{{ar-verb|II|قضّب|qáḍḍaba}}{{ar-verb|VIII|اقتضب|iqtáḍaba}} :: to summarize, to outline, to recap, to recapitulate, to sum up
15126   رسم {{ar-verb|I|رسم|rásama}}{{ar-verb|II|رسّم|rássama}} :: to outline
15127   رسم {{ar-noun|tr=rasm|g=m|pl=رسوم|pltr=rusūm|pl2=رسومات|pl2tr=rusūmāt}} :: outline
15128 ===outlines===
15129   معلم {{Arab|مُعَلِّم}} (muʕállim) {m}, {{Arab|[[معلمون|مُعَلّمُون]]}} (muʕallimūn) {p}{{Arab|مَعْلَم}}{m}{{Arab|[[معالم|مَعَالِم]]}}{p}{{Arab|مُعْلِم}}{m} :: (plural) outlines, contours
15130 ===outlook===
15131   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: outlook, prospect
15132   منظر {{Arab|منظر}} {{IPAchar|(mánẓar)}} {m}, {{Arab|[[مناظر]]}} {{IPAchar|(mánāẓir)}} {p} :: prospect, outlook, perspective
15133 ===outset===
15134   صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|ṣadr}}) {m}, {{Arab|[[صدور]]}} ({{IPAchar|ṣudūr}}) {p} :: beginning, start, outset, commencement, inception
15135   فجر {{Arab|فجر}} (fajr) {m} :: {figuratively} dawn, beginning, outset, start
15136 ===outside===
15137   وجه {{ar-noun|head=وَجْه|tr=wajh|g=m|pl=وجوه|plhead=وُجوه}} :: outside, exterior, surface
15138   خارج {{Arab|خارج}} (xārij) :: outer, outside, outward, exterior
15139     {{Arab|[[خارجا|خارجًا]]}} (xārijan) — outside, out (adverb) :: --
15140   خارج {{Arab|خارج}} (xārija) :: outside, out of
15141 ===outward===
15142   خارج {{Arab|خارج}} (xārij) :: outer, outside, outward, exterior
15143     {{Arab|[[خارجا|خارجًا]]}} (xārijan) — outside, out (adverb) :: --
15144 ===oven===
15145   تنور {{Arab|تَنَوّر}} (tanawwūr) {m}{{Arab|تَنّور}}{m} :: oven, furnace, kiln
15146 ===over===
15147   سلم {{ar-verb|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb|III|سالم|sālama}}{{ar-verb|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb|X|استسلم|istáslama}} :: to hand over
15148   أمل {{ar-verb|I|أمل|’ámala}}{{ar-verb|II|أمل|’ámmala}}{{ar-verb|V|تأمل|ta’ámmala}} :: to meditate, to think over, to ponder, to reflect
15149   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to befall, to seize, to come over
15150   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to hand over, to deliver
15151   ملك {{ar-verb|I|ملك|málaka}}{{ar-verb|II|ملك|mállaka}} :: to take in possession, to take over, to acquire, to seize
15152   ملك {{ar-verb|I|ملك|málaka}}{{ar-verb|II|ملك|mállaka}} :: to rule, to reign, to exercise authority, to hold sway, to lord over
15153   ملك {{ar-verb|I|ملك|málaka}}{{ar-verb|II|ملك|mállaka}} :: to transfer ownership, to assign, to make over, to convey
15154   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to befall, to strike, to seize, to come over
15155   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to be glazed over
15156   حافظ {{ar-verb|III|حافظ|{{IPAchar|ḥāfaẓa}}}} :: to supervise, to control, to watch over, to watch out for
15157   رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to have authority over, to govern
15158   عندقت {{ar-proper noun|tr=ʕándqet}} :: Andket (a Maronite Christian village in northern Lebanon, over 1500 years old.)
15159 ===overall===
15160   محيط {{Arab|مُحِيطٌ}} (muḥíeṭun) {m} :: overall
15161 ===overcome===
15162   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to overcome, to surmount, to conquer, to vanquish
15163   حج {{ar-verb|I|حج|Hájja}} :: to overcome, defeat (with arguments, evidence, etc.)
15164 ===overcrowdedness===
15165   ازدحام {{Arab|ازدحام}} (izdiħām) {m} :: overcrowdedness
15166 ===overdo===
15167   بالغ {{ar-verb|III|بالغ|bālağa}} :: to exaggerate, to overdo
15168 ===overflow===
15169   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to overflow
15170 ===overhear===
15171   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to overhear
15172   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to hear, to overhear
15173 ===overlook===
15174   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to neglect, to omit, to overlook
15175 ===overnight===
15176   بات {{ar-verb|I|بات|bāta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to spend the night, to stay overnight
15177 ===overturn===
15178   عكس {{ar-verb|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to overturn
15179 ===owing===
15180   من {{ar-prep|tr=min|head=مِن}} :: due to, owing to
15181   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[ديون]]}}{p} :: (verbal noun) borrowing, indebtedness, owing.
15182 ===own===
15183   ملك {{ar-verb|I|ملك|málaka}}{{ar-verb|II|ملك|mállaka}} :: to possess, to lay hold, to own, to have, to be the owner
15184   شاهد {{ar-verb|III|شاهد|šāhada}} :: to see (with one’s own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
15185   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to experience personally, to see with one’s own eyes
15186   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to see (with one’s own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
15187 ===owned===
15188   مملوك {{Arab|مملوك}} (mamlúk) {m}, {{Arab|[[مماليك]]}} (mamālik) {p} :: owned, in possession, belonging
15189     {{Arab|[[غي]] مملوك}} &mdash; extra commercium; res extra commercium (Islamic law: that cannot be owned by individuals) :: --
15190 ===owner===
15191   ملك {{ar-verb|I|ملك|málaka}}{{ar-verb|II|ملك|mállaka}} :: to possess, to lay hold, to own, to have, to be the owner
15192   ملك {{ar-verb|I|ملك|málaka}}{{ar-verb|II|ملك|mállaka}} :: to make the owner
15193   صاحب {{Arab|صاحب}} (ʂāħib) {m}, {{Arab|[[اصحاب]]}} (’aʂħāb) {p}, {{Arab|[[صحب]]}} (ʂaħb) {p}, {{Arab|[[صحابة]]}} (ʂaħāba) {p}, {{Arab|[[اصحبان]]}} (ʂuħbān) {p}, {{Arab|[[اصحبة]]}} (ʂuħba) {p} :: (with a following genitive) man, owner, possessor, holder, master, lord, commander, representative, author
15194   رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (’arbāb) {p} :: owner, proprietor
15195 ===ownership===
15196   ملك {{ar-verb|I|ملك|málaka}}{{ar-verb|II|ملك|mállaka}} :: to transfer ownership, to assign, to make over, to convey
15197   ملك {{Arab|ملك}} (mulk) {m}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[املاك]]}}{p}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[ملوك]]}}{p}{{Arab|[[املاك]]}}{p} :: tenure, holding, right of possession, ownership
15198 ===p===
15199   ظهر {{Arab|ظهر}} {m} {{IPAchar|(ẓahr)}}, {{Arab|[[ظهور]]}} {{IPAchar|(ẓuhūr)}} {p}, {{Arab|[[اظهر]]}} {{IPAchar|(’áẓhur)}} {p}, {{Arab|[[ظهورات]]}} {{IPAchar|(ẓuhurāt)}} {p}{{Arab|ظهر}}{m}{{IPAchar|(ẓuhr)}}{{Arab|[[اظهار]]}}{{IPAchar|(’aẓhār)}}{p} :: afternoon, p.m.
15200 ===pact===
15201   ال {{ar-noun|g=m|tr=ill}} :: pact, covenant
15202 ===pagan===
15203   صفر {{Arab|صَفَرٌ}} {{IPAchar|(ṣáfar)}} {m}, {{Arab|[[اصفار]]}} {{IPAchar|(’aṣfār)}} {p} :: Safar, the second of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Safar means "void" in Arabic, supposedly because pagan Arabs looted during this month and left the houses empty.
15204   ذو القعدة {{ar-noun|head=ذُو القَعْدَةِ|tr=ðu l-qáʕda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
15205 ===paid===
15206   رصيد {{Arab|رصيد}} {{IPAchar|(raṣīd)}} {m}, {{Arab|[[ارصدة]]}} {{IPAchar|(’árṣida)}} {p} :: remainder to be paid at a later date
15207 ===paint===
15208   دم {{ar-verb|I|دم|dámma}}{{ar-verb|II|دمم|dámmama}} :: to paint, to daub, to dye, to tint
15209   دم {{ar-noun|head=دَم|tr=dam|g=m|pl=دماء}} :: paint
15210   دهان {{Arab|دهان}} (dihān) {m}, {{Arab|[[دهانات]]}} (dihanāt) {p}, {{Arab|[[ادهنة]]}} (ádhina) {p}{{Arab|دهان}}{m} :: paint, varnish
15211   رسم {{ar-verb|I|رسم|rásama}}{{ar-verb|II|رسّم|rássama}} :: to paint
15212   كحل {{ar-verb|I|كحل|káħala}}{{ar-verb|II|كحّل|káħħala}}{{ar-verb|V|تكحّل|takáħħala}}{{ar-verb|VIII|اكتحل|iktáħala}} :: to rub with kohl (stibnite), to paint with kohl
15213   كحل {{ar-verb|I|كحل|káħala}}{{ar-verb|II|كحّل|káħħala}}{{ar-verb|V|تكحّل|takáħħala}}{{ar-verb|VIII|اكتحل|iktáħala}} :: to rub with kohl (stibnite), to paint with kohl
15214 ===painter===
15215   دهان {{Arab|دهان}} (dihān) {m}, {{Arab|[[دهانات]]}} (dihanāt) {p}, {{Arab|[[ادهنة]]}} (ádhina) {p}{{Arab|دهان}}{m} :: house painter, painter
15216   ريش {{Arab|ريش}} (rīš) {m} (collective), {{Arab|[[ريشة]]}} (rīša) {f} (singulative), {{Arab|[[رياش]]}} (riyāš) {p}, {{Arab|[[ارياش]]}} (aryāš) {p}, {{Arab|[[ريشات]]}} (rišāt) {p} :: writing pen, quill, painter’s brush
15217 ===pair===
15218   زوج {{ar-verb|II|زوّج|záwwaja}}{{ar-verb|VIII|ازدوج|izdáwaja}} :: to pair, to couple, to join in pairs
15219   زوج {{ar-verb|II|زوّج|záwwaja}}{{ar-verb|VIII|ازدوج|izdáwaja}} :: to be in pairs, to be doubled, to appear twice
15220   زوج {{Arab|زوج}} (zawj) {m}, {{Arab|[[زوجة]]}} {f}, {{Arab|[[ازواج]]}} (’azwāj) {p} :: couple, pair
15221   زوج {{Arab|زوج}} (zawj) {m}, {{Arab|[[زوجة]]}} {f}, {{Arab|[[ازواج]]}} (’azwāj) {p} :: one of a pair
15222   منظر {{Arab|منظر}} {{IPAchar|(mínẓar)}} {m} :: pair of eyeglasses, spectacles
15223 ===pairs===
15224   زوج {{ar-verb|II|زوّج|záwwaja}}{{ar-verb|VIII|ازدوج|izdáwaja}} :: to pair, to couple, to join in pairs
15225 ===pale===
15226   صفر {{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}}{{ar-verb|IX|اصفر|iṣfárra}} :: to turn pale, to pale, to become pale
15227   صفر {{Arab|صُفْر}} {{IPAchar|(Sufr)}} {p} :: yellow, pale, pallid, wan ({plural of|{{Arab|[[أصفر|أَصْفَر]]}}})
15228 ===Palestine===
15229   فلسطين {{Arab|فلسطين}} {{IPAchar|(filasṭīn)}} :: Palestine
15230   السلطة الوطنية الفلسطينية {{Arab|السلطة الوطنية الفلسطينية}} {{IPAchar|(as-súlṭaṭ al-waṭaníyyat al-filaṣṭiníyya)}} {f} :: Palestine National Authority
15231   بيت المقدس (tr. beyt al-muqáddas or al-máqdis) (proper noun) :: Jerusalem (the capital of Palestine and Israel)
15232   منظمة التحرير الفلسطينية {{Arab|منظمة التحرير الفلسطينية}} {{IPAchar|(munáẓẓamaṭ aṭ-ṭaħrīr al-filaṣṭiníyya)}} {f} (abbreviation: {{Arab|[[م.ت.ف]]}}) :: Palestine Liberation Organization
15233   م.ت.ف {{Arab|م.ت.ف}} (m.t.f.) {f} (abbreviation of {{Arab|[[منظمة التحرير الفلسطينية]]}}) :: PLO, Palestine Liberation Organization
15234 ===pallid===
15235   صفر {{Arab|صُفْر}} {{IPAchar|(Sufr)}} {p} :: yellow, pale, pallid, wan ({plural of|{{Arab|[[أصفر|أَصْفَر]]}}})
15236 ===palpate===
15237   مس {{ar-verb|I|مس|mássa}}{{ar-verb|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to handle, to palpate
15238 ===paltry===
15239   دقيق {{Arab|دقيق}} (daqīq), {{Arab|[[دقاق]]}} (daqāq), {{Arab|[[ادقة]]}} (adíqqa) :: paltry, petty, trivial, trifling
15240 ===panorama===
15241   منظر {{Arab|منظر}} {{IPAchar|(mánẓar)}} {m}, {{Arab|[[مناظر]]}} {{IPAchar|(mánāẓir)}} {p} :: view, panorama
15242 ===papa===
15243   بابا {{Arab|بابا}} (bābā) {m}, {{Arab|[[بابوات]]}} (bābawāt) {p}, {{Arab|[[باباوات]]}} (bābāwāt) {p} :: papa, daddy, father
15244 ===paper===
15245   كتاب {{Arab|كِتَاب}} (kitāb) {m}, {{Arab|[[كتب]]}} (kútub) {p}{{Arab|كُتّاب}}{m}{{Arab|[[كتاتيب]]}}{p}{{Arab|كُتّاب}}{m|p} :: letter, note, paper, piece of writing, message
15246   كتب {{Arab|كُتُب}} (kútub) (plural of {{Arab|[[كتاب]]}}) :: pieces of writing, records, papers
15247   الصفحة {{Arab|'''الصفحة'''}} :: sheet (of paper)
15248 ===parable===
15249   مثل {{Arab|مثل}} (miθl) {m}, {{Arab|[[امثال]]}} (’amθāl) {p}{{Arab|مَثَلٌ}}{m}{{Arab|[[امثال]]}}{p}{{Arab|مثل}}{p} :: metaphore, simile, parable
15250 ===paradise===
15251   فردوس {{Arab|فردوس}} (fírdaus) {f}, {{Arab|[[فراديس]]}} (farādīs) {p} :: garden, Elysium, Eden, heaven, Heaven, paradise
15252 ===Paradise===
15253   الفردوس {{Arab|الفردوس}} (al-fírdaus) {f}, {{Arab|[[فراديس]]}} (farādīs) {p} :: Paradise
15254 ===parallels===
15255   نظر {{ar-verb|I|نَظَرَ|náZara|نظر|يَنْظُرُ|ينظر}}{{ar-verb|II|نَظّرَ|náZZara|نظر|يُنَظِّرُ|ينظر}} :: to make comparisons, to draw parallels
15256 ===parched===
15257   جمادى الأولى {{ar-noun|head=جُمَادَى الأولَى|tr=jumá:da l-’úla|g=f}} :: Jumada I, the fifth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada I means "first of parched land" in Arabic.
15258   جمادى الآخرة {{ar-noun|head=جُمَادَى الآخِرَةُ|tr=jumāda l-’āxira|g=f}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. {{Arab|[[جمادى الآخرة]]}} means "last of parched land".
15259   جمادى الثاني {{ar-noun|head=جُمَادَى الثَانِي|tr=jumá:da l-θá:ni|g=m}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada II means "second part of parched land" in Arabic.
15260 ===pare===
15261   قط {{ar-verb|I|قط|qáṭṭa}} :: to cut, to trim, to clip, to pare
15262   قلم {{ar-verb|I|قَلَمَ|qálama}}{{ar-verb|II|قلّم|qállama}} :: to cut, to clip, to pare, to prune, to trim, to lop, to truncate, to snip, to cut back, to cut down
15263 ===park===
15264   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to park (a car)
15265 ===parley===
15266   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to parley, negotiate, to have a talk.
15267   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to negotiate, to parley
15268 ===parrot===
15269   ببغاء {{Arab|بَبّغَاء}} (babbağā’) and {{Arab|'''بَبَغَاء'''}} {m}, {{Arab|[[ببغاوات]]}} (babbağāwāt) {p} :: parrot
15270   درة {{Arab|درة}} (dúrra) {f}, {{Arab|[[درات]]}} (durrāt) {p}, {{Arab|[[درر]]}} (dúrar) {p} :: budgie, a variety of parrot (Psittacus alexandri Linnaeus)
15271 ===part===
15272   صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|ṣadr}}) {m}, {{Arab|[[صدور]]}} ({{IPAchar|ṣudūr}}) {p} :: part, portion
15273   ا {{Arab|'''ا''' / '''‍ا'''}} (’álif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
15274   صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|ṣadr}}) {m}, {{Arab|[[صدور]]}} ({{IPAchar|ṣudūr}}) {p} :: front part, front
15275   رأس {{ar-noun|head=رَأْس|g=m|tr=ra's|pl=رؤوس|plhead=رُؤُوس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (’ar’us) {p} :: tip, top, summit, peak, upper part
15276   رأس {{ar-noun|head=رَأْس|g=m|tr=ra's|pl=رؤوس|plhead=رُؤُوس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (’ar’us) {p} :: main part
15277   ربيع الثاني {{ar-noun|head=رَبِيعُ الثَانِي|tr=rabīʕu l-θāni|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "second part of spring" in Arabic.
15278   جمادى الثاني {{ar-noun|head=جُمَادَى الثَانِي|tr=jumá:da l-θá:ni|g=m}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada II means "second part of parched land" in Arabic.
15279   بيضة {{Arab|بيضة}} {{IPAchar|(báyḍa)}} {f} (singulative), {{Arab|[[بيضات]]}} {{IPAchar|(bayḍāt)}} {{paucal}}, {{Arab|[[بيض]]}} {{IPAchar|(bayḍ)}} {m} (collective), {{Arab|[[بيوض]]}} {{IPAchar|(buyūḍ)}} {p} :: main part, substance, essence
15280   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to act, to perform, to play (a part, role)
15281 ===particle===
15282   حرف {{Arab|حَرف}} (ħarf) {m}, {{Arab|[[حروف]]}} (ħurūf) {p}, {{Arab|[[احرف|أحرف]]}} (’áħruf) {p} :: grammatical particle
15283   دقيقة {{ar-noun|tr=daqīqa|g=f|pl=دقائق|pltr=daqā’iq}} :: particle
15284   ذرة {{Arab|ذَرّة}} (ðárra) {f} (singulative), {{Arab|[[ذرات]]}} (ðarrāt) {p} :: tiny particle, speck, mote
15285   هل {{ar-part|head=هَل|tr=hal}} :: initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question.
15286   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (ʼa) :: Initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question, usually precedes a noun or a pronoun, not a verb or an adjective. It’s written together with the following word as all one letter words.
15287 ===particular===
15288   دقيقة {{ar-noun|tr=daqīqa|g=f|pl=دقائق|pltr=daqā’iq}} :: detail, particular
15289 ===partition===
15290   قسمة {{ar-noun|head=قِسْمَة|tr=qísma|g=f|pl=قسم|pltr=qísam}} :: partition, allocation, fraction, piece, quotient, quota
15291 ===partner===
15292   زوج {{Arab|زوج}} (zawj) {m}, {{Arab|[[زوجة]]}} {f}, {{Arab|[[ازواج]]}} (’azwāj) {p} :: husband, wife, mate, partner
15293 ===party===
15294   مجلس {{ar-noun|g=m|head=مَجْلِس|tr=majlis|pl=مجالس|plhead=مَجالِس}} :: gathering, meeting, party
15295   نفر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[انفار]]}} (’anfār) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd
15296   حزب الله {{Arab|[[حزب]] [[الله]]}} (ħizbu-llāh) {m} :: Hezbollah (lit., party of God).
15297 ===pass===
15298   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to happen, to occur, to come to pass
15299   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to pass (a sentence), to pronounce
15300   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to pass
15301   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to pass
15302   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to shift, to turn, to pass, to grow, to become
15303   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to elapse, to pass, to go by
15304   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to pass on, to hand on, to forward
15305   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to pass (through the eye of a needle), to thread
15306   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to pass (through the eye of a needle), to thread
15307 ===passage===
15308   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to create an outlet or passage (for water)
15309 ===passer===
15310   مار {{ar-noun|tr=mārr|g=m|pl=مارون|pltr=marrūn|pl2=مارة|pl2tr=mārra}} :: passer-by, pedestrian, walker, stroller
15311 ===passing===
15312   مار {{ar-noun|tr=mārr|g=m}} :: passing
15313     {{Arab|[[المار ذكره]]}} (al-mārr ðikruhū) :: the above-mentioned, the aforesaid, the above
15314 ===passion===
15315   شغف {{ar-verb|I|شغف|šáğafa}}{{ar-verb|VII|انشغف|inšáğafa}} :: to infatuate, to enamor, to fill with ardent passion
15316   شغف {{Arab|شَغَف}} (šáğaf) {m}{{Arab|شَغْف}}{m} :: passionate love, passion, adoration, amour, sensual desire
15317   شغف {{Arab|شَغَف}} (šáğaf) {m}{{Arab|شَغْف}}{m} :: infatuating, enamoring, having ardent passion
15318   عشق {{Arab|عِشْق}} (ʕišq) :: passion
15319 ===passionate===
15320   شغف {{Arab|شَغَف}} (šáğaf) {m}{{Arab|شَغْف}}{m} :: passionate love, passion, adoration, amour, sensual desire
15321 ===passionately===
15322   شغف {{ar-verb|I|شغف|šáğafa}}{{ar-verb|VII|انشغف|inšáğafa}} :: to love passionately, to be madly in love with, to be enamored of
15323 ===passive===
15324   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to be passive
15325   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: (passive, ’úšhida) to be martyred, to die as a martyr
15326   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: (passive, ustúšhida) to be martyred, to die as a martyr
15327 ===password===
15328   شعر {{Arab|شَعر}} {{IPAchar|(šaʕr, šáʕar)}} {m} (collective), {{Arab|[[شعرة]]}} {{IPAchar|(šáʕra)}} {f} (singulative), {{Arab|[[اشعار]]}} {{IPAchar|(’ašʕār)}} {p}, {{Arab|[[شعور]]}} {{IPAchar|(šuʕūr)}} {p}, {{Arab|[[شعار]]}} {{IPAchar|(šiʕār)}} {p}{{Arab|شِعر}}{{IPAchar|(šiʕr)}}{m}{{Arab|شعر}}{{IPAchar|(šúʕur)}}{p} :: passwords; {plural of|شعار}
15329   شعار {{Arab|شِعَار}} {{IPAchar|(šiʕār)}} {m}, {{Arab|[[شعر#Noun|شعر]]}} {{IPAchar|(šúʕur)}} {p}, {{Arab|[[اشعرة]]}} {{IPAchar|(’ášʕira)}} {p}{{Arab|شِعَار}}{{IPAchar|(šiʕār)}}{p} :: password, watchword
15330 ===Past===
15331   مسلم {{Arab|مسلم}} :: Past participle
15332 ===pastry===
15333   مناقيش {{Arab|مناقيش}} (manāqīsh) {m} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
15334     {{Arab|مناقيش [[زعتر|بزعتر]]}} (manāqīsh bi-záʕtar) :: thyme manakish
15335 ===paterfamilias===
15336   رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (’arbāb) {p} :: master, lord, king, sovereign, potentate, gentleman
15337     {{Arab|[[الرب]]}} (ar-rább) :: God; Lord
15338     {{Arab|[[رب العائلة]]}} (rabb al-ʕá’ila) :: paterfamilias
15339 ===patience===
15340   صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to be patient, to have patience
15341   صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to be patient, to have patience
15342   صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to be patient, to have patience
15343   صبر {{Arab|صبر}} {{IPAchar|(ṣabr)}} {m}{{Arab|صبر}}{{IPAchar|(ṣábir, ṣabr)}}{m} :: patience, forbearance
15344 ===patient===
15345   صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to be patient, to have patience
15346   صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to ask to be patient, to admonish to be patient
15347   صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to be patient, to have patience
15348   صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to be patient, to have patience
15349 ===patriarch===
15350   شيخ {{Arab|شيخ}} (šeykh) {m}, {{Arab|[[شيوخ]]}} (šuyūkh) {p}, {{Arab|[[اشياخ]]}} (ašyākh) {p}, {{Arab|[[مشيخة]]}} (mašyákha) {p}, {{Arab|[[مشايخ]]}} (mašāyikh) {p}, {{Arab|[[مشائخ]]}} (mašā’ikh) {p} :: patriarch
15351   بابا {{Arab|بابا}} (bābā) {m}, {{Arab|[[بابوات]]}} (bābawāt) {p}, {{Arab|[[باباوات]]}} (bābāwāt) {p} :: pope, patriarch
15352 ===pattern===
15353   قواعد {{Arab|قواعد}} (qawaa3id) {p} (singular: {{Arab|[[قاعدة]]}}, qaa3ida) :: models, patterns
15354   رسم {{ar-noun|tr=rasm|g=m|pl=رسوم|pltr=rusūm|pl2=رسومات|pl2tr=rusūmāt}} :: pattern
15355 ===pause===
15356   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to pause, to hesitate
15357   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to pause, to suspend, to interrupt
15358   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to give pause
15359 ===pausing===
15360   وقف {{Arab|وقف}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اوقاف]]}} (’awqāf) {p} :: pausing, resting
15361 ===pawn===
15362   بيدق {{Arab|بيدق}} (báidaq) {m}, {{Arab|[[بيادق]]}} (bayādiq) {p} :: pawn (chess)
15363 ===pay===
15364   كراء {{Arab|كراء}} (kirā’) {m} :: wages, pay
15365   حافظ {{ar-verb|III|حافظ|{{IPAchar|ḥāfaẓa}}}} :: to take care, to attend, to pay attention
15366   صغا {{ar-verb|I|صغا|ʂağā}}{{ar-verb|IV|[[اصغى|أصْغَى]]|’áʂğā}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
15367   أصغى {{ar-verb|IV|أصْغَى|’áʂğā}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
15368   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: (with {{Arab|[[من]]}} or {{Arab|[[ل]]}}) to listen to, to pay attention to, to hear someone out
15369   نظر {{ar-verb|I|نَظَرَ|náZara|نظر|يَنْظُرُ|ينظر}}{{ar-verb|II|نَظّرَ|náZZara|نظر|يُنَظِّرُ|ينظر}} :: to pay attention, to expect
15370 ===payable===
15371   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to become due, to fall due, to become payable, to mature
15372 ===payment===
15373   ايفاء {{Arab|إيفاء}} (’īfā’) {m} :: payment
15374 ===PBUH===
15375   صلى الله عليه وسلم {{Arab|صلى الله عليه وسلم}} {{IPAchar|(ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam)}} :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
15376   ﷺ <big>{{Arab|ﷺ}}</big> {{IPAchar|(ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam)}} :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated SAW or, in English, PBUH.
15377   صلعم {{Arab|صلعم}} {{IPAchar|(ṣ.l.ʕ.m.)}} :: {{context|Islam|eulogy}} PBUH ("peace be upon him", following mention of the Prophet Muhammad).
15378 ===peace===
15379   سِلْم {m} (tr. silm) (noun)سُلّم {m} (tr. sullám) (noun){{Arab|[[سلالم|سَلَالِم]]}}{p} :: peace
15380   سلم {{ar-verb|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb|III|سالم|sālama}}{{ar-verb|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb|X|استسلم|istáslama}} :: to make peace with
15381   سلم {{ar-verb|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb|III|سالم|sālama}}{{ar-verb|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb|X|استسلم|istáslama}} :: to make peace with one another
15382   سلام {{Arab|سلام}} (salām) {m} :: peace
15383   صلى الله عليه وسلم {{Arab|صلى الله عليه وسلم}} {{IPAchar|(ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam)}} :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
15384   هدوء {{Arab|هُدُوء}} (hudū’) {m} :: calm, calmness, quiet, quietness, peace, tranquility, stillness
15385   ﷺ <big>{{Arab|ﷺ}}</big> {{IPAchar|(ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam)}} :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated SAW or, in English, PBUH.
15386   صلعم {{Arab|صلعم}} {{IPAchar|(ṣ.l.ʕ.m.)}} :: {{context|Islam|eulogy}} PBUH ("peace be upon him", following mention of the Prophet Muhammad).
15387 ===peaceably===
15388   سلم {{ar-verb|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb|III|سالم|sālama}}{{ar-verb|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb|X|استسلم|istáslama}} :: to treat peaceably
15389 ===peaceful===
15390   افنان (tr. afnán) (noun) :: {literally} "Branches with leaves". By extension, a specific place in the heavens, a peaceful setting which is covered in shade and full of fruits.
15391 ===peak===
15392   رأس {{ar-noun|head=رَأْس|g=m|tr=ra's|pl=رؤوس|plhead=رُؤُوس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (’ar’us) {p} :: tip, top, summit, peak, upper part
15393 ===pearl===
15394   لؤلؤة {{Arab|لؤلؤة}} (lu’lú’a) {f} (singulative), {{Arab|[[لؤلؤ]]}} (lu’lú’) {m} (collective), {{Arab|[[لآلئ]]}} (la’āli’) {p} :: pearl
15395   درة {{Arab|درة}} (dúrra) {f}, {{Arab|[[درات]]}} (durrāt) {p}, {{Arab|[[درر]]}} (dúrar) {p} :: pearl
15396 ===pearls===
15397   در {{Arab|دُرّ}} (durr) {m} :: {{colloquial|collective}} pearls
15398 ===peculiar===
15399   شاذ {{Arab|شاذ}} (šaðð), {{Arab|[[شذاذ]]}} (šuððāð) {p}, {{Arab|[[شواذ]]}} (šawáðð) {p} :: irregular, anomalous, atypical, abnormal, unusual, aberrant, eccentric, extraordinary, singular, offbeat, curious, odd, peculiar, strange, weird
15400 ===peculiarity===
15401   معلم {{Arab|مُعَلِّم}} (muʕállim) {m}, {{Arab|[[معلمون|مُعَلّمُون]]}} (muʕallimūn) {p}{{Arab|مَعْلَم}}{m}{{Arab|[[معالم|مَعَالِم]]}}{p}{{Arab|مُعْلِم}}{m} :: peculiarity
15402 ===pecuniary===
15403   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[ديون]]}}{p} :: liability, pecuniary obligation
15404 ===pedagogue===
15405   معلم {{Arab|مُعَلِّم}} (muʕállim) {m}, {{Arab|[[معلمون|مُعَلّمُون]]}} (muʕallimūn) {p}{{Arab|مَعْلَم}}{m}{{Arab|[[معالم|مَعَالِم]]}}{p}{{Arab|مُعْلِم}}{m} :: teacher, instructor, schoolteacher, tutor, schoolmaster, pedagogue, educator
15406 ===pederast===
15407   لوطي {{Arab|لوطي}} {{IPAchar|(lūṭi)}} {m} :: gay, homosexual, sodomite, pederast
15408 ===pederasty===
15409   لواط {{Arab|لواط}} {{IPAchar|(liwāṭ)}} {m} :: pederasty
15410 ===pedestal===
15411   قواعد {{Arab|قواعد}} (qawaa3id) {p} (singular: {{Arab|[[قاعدة]]}}, qaa3ida) :: supports, socles, pedestals
15412 ===pedestrian===
15413   رجل {{Arab|رجل}} (rájul) {m}, {{Arab|[[رجال]]}} (rijāl) {p}{{Arab|رجل}}{f}{{Arab|[[ارجل]]}}{p}{{Arab|رجل}}{m}{{Arab|[[ارجال]]}}{p}{{Arab|رجل}}{m} :: {{context|verbal noun}} going on foot, pedestrian, walking
15414   مار {{ar-noun|tr=mārr|g=m|pl=مارون|pltr=marrūn|pl2=مارة|pl2tr=mārra}} :: passer-by, pedestrian, walker, stroller
15415 ===pelt===
15416   شعر {{Arab|شَعر}} {{IPAchar|(šaʕr, šáʕar)}} {m} (collective), {{Arab|[[شعرة]]}} {{IPAchar|(šáʕra)}} {f} (singulative), {{Arab|[[اشعار]]}} {{IPAchar|(’ašʕār)}} {p}, {{Arab|[[شعور]]}} {{IPAchar|(šuʕūr)}} {p}, {{Arab|[[شعار]]}} {{IPAchar|(šiʕār)}} {p}{{Arab|شِعر}}{{IPAchar|(šiʕr)}}{m}{{Arab|شعر}}{{IPAchar|(šúʕur)}}{p} :: fur, pelt
15417 ===pen===
15418   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to write, to pen, to write down, to inscribe, to enter, to record, to register
15419   قفص {{Arab|قَفَص}} {{IPAchar|(qáfaṣ)}} {m}, {{Arab|[[اقفاص]]}} {{IPAchar|(aqfāṣ)}} {p} :: cage, birdcage, pen, coop
15420   قلم {{Arab|قَلَم}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اقلام|أقْلاَم]]}} (’aqlām) {p} :: pen, reed pen
15421   ريش {{Arab|ريش}} (rīš) {m} (collective), {{Arab|[[ريشة]]}} (rīša) {f} (singulative), {{Arab|[[رياش]]}} (riyāš) {p}, {{Arab|[[ارياش]]}} (aryāš) {p}, {{Arab|[[ريشات]]}} (rišāt) {p} :: writing pen, quill, painter’s brush
15422 ===penalty===
15423   عقاب {{Arab|عقاب}} (ʕiqāb) {m} :: penalty
15424 ===pencil===
15425   قلم {{Arab|قَلَم}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اقلام|أقْلاَم]]}} (’aqlām) {p} :: pencil
15426   قط {{ar-verb|I|قط|qáṭṭa}} :: to sharpen a nib, pencil
15427   (Tunisian Arabic) و (tr. u) (conjunction) :: and
15428     {{Arab|حَاجْتِي بْقْلَمْ وكَرّاسَة}} (ḥājtī bqlam u karrāsa) :: I need a pencil and a copy-book
15429 ===penetrate===
15430   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to penetrate, to pierce
15431 ===penis===
15432   قضيب {{ar-noun|tr=qadʿīb|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: {anatomy} penis, phallus
15433   ذكر :: penis.
15434   زبر {{Arab|زبر}} (zubr) {m} :: {vulgar} penis
15435 ===people===
15436   علية القوم {{Arab|[[‏علية|عِلْيَةُ]] [[قوم|القَوْم]]}} (ʕílyatu-l-qáum) {f} :: upper class, elite, prominent people, VIP‏s.
15437   ناس {{Arab|ناس}} (nās) :: people
15438   شعبي {{ar-adj|شعبي|tr=sha3biyy|head=شَعْبِيّ}} :: national, people’s
15439   شعبان {{ar-noun|head=شَعْبَانُ|tr=šaʕbān|g=m}} :: Sha'aban, the eighth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Sha'aban means "scattered" in Arabic, and is the time when ancient people dispersed to find water.
15440   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to be heard of, to become known among people
15441   ام {{ar-verb|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to lead the way, to lead by example
15442     {{Arab|ام [[ناس|الناس]]}} :: to lead the people
15443 ===pepper===
15444   فلفل {{ar-noun|g=m|head=فِلْفِل|tr=filfil}} :: pepper
15445 ===perceive===
15446   علم {{ar-verb|I|عَلِمَ|ʕálima|علم}}{{ar-verb|II|عَلّمَ|ʕállama|علم}} :: to perceive, to discern, to find out, to learn
15447   شعر {{ar-verb|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášʕara}} :: to perceive, to feel, to sense
15448   شعر {{ar-verb|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášʕara}} :: to perceive, to feel, to sense, to notice, to realize
15449 ===percent===
15450   ٪ {{Arab|٪}} :: The Arabic percent sign: {{Arab|٪١٠٠}} = 100%.
15451 ===perceptible===
15452   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to be perceptible, to become perceptible, to be obvious, to become obvious
15453 ===perception===
15454   علم {{Arab|عِلْمٌ}} (ʕilm) {m}, {{Arab|[[علوم]]}} (ʕulūm) {p} :: perception, knowledge
15455 ===percolate===
15456   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: to soak, to percolate
15457 ===peregrine===
15458   شاهين {{Arab|'''شاهِين'''}} (šāhīn) {m}, {{Arab|'''شواهِين'''}} (šawāhīn) {p} :: Indian falcon, especially the peregrine falcon
15459 ===perfect===
15460   حسن {{ar-verb|I|حَسُنَ|Hásuna|حسن}}{{ar-verb|II|حَسّنَ|Hássana|حسن}} :: to perfect
15461   تمام {{Arab|تمام}} (tamām) :: perfect
15462 ===perfection===
15463   تمام {{Arab|تمام}} (tamām) {m} :: perfection
15464   تحسين {{Arab|[[تحسين|تَحْسِين]]}} (taħsíin) {m} :: perfection
15465 ===perfidious===
15466   خون {{ar-verb|II|خون|kháwwana}} :: to regard as faithless, to regard as disloyal, to regard as false, to regard as treacherous, to regard as traitorous, to regard as perfidious, to regard as dishonest, to regard as unreliable
15467   خون {{ar-verb|II|خون|kháwwana}} :: to call faithless, to call disloyal, to be false, to be treacherous, to be perfidious, to call false, to call treacherous, to call perfidious, to call dishonest, to call unreliable
15468   خون {m} (tr. khawn) (noun) :: being disloyal, being faithless, being false, being treacherous, being perfidious
15469 ===perfidiously===
15470   خون {m} (tr. khawn) (noun) :: acting disloyally, acting treacherously, acting perfidiously
15471 ===perform===
15472   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to act, to perform, to play (a part, role)
15473   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to act, to perform an activity
15474   وتر {{ar-verb|I|وتر|wátara}}{{ar-verb|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb|III|واتر|wātara}}{{ar-verb|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تواتر|tawātara}} :: to perform at intervals, to do intermittently, to do with interruptions
15475   شمس {{ar-verb|I|شمس|šámasa}}{{ar-verb|II|شمس|šámmasa}} :: to perform the office of deacon
15476   حج {{ar-verb|I|حج|Hájja}} :: to make the pilgrimage to Mecca, to perform the hajj
15477 ===performance===
15478   فعل {{Arab|فعل}} (fiʕl) {m}, {{Arab|[[افعال]]}} (’afʕāl) {p}, {{Arab|[[فعال]]}} (fiʕāl) {p}{{Arab|فِعْل}}{m}{{Arab|[[افعال]]}}{{Arab|فعل}}{m}{{Arab|[[افاعيل]]}} :: performance, acting
15479 ===performed===
15480   معجزة {f} (tr. móʕjiza) (noun) :: A supernatural deed or miracle performed by a prophet.
15481 ===performer===
15482   نجمة {{ar-noun|tr=nájma|g=f|pl=نجمات|pltr=najamāt}} :: movie star, star performer
15483 ===performing===
15484   مُتّقُون {m|p} (tr. muttaqūn) (noun) :: The pious believers of Islamic monotheism who fear and love Allah (abstaining from all sin and evil deeds which he has forbidden, while performing all manner of good deeds which he has ordained).
15485 ===perhaps===
15486   رب {{Arab|رُبّ}} (rúbba) :: likely, perhaps, mayhap, potentially
15487 ===pericardium===
15488   شغف {{ar-verb|I|شغف|šáğafa}}{{ar-verb|VII|انشغف|inšáğafa}} :: {medicine} to affect the pericardium
15489   شغف {{Arab|شَغَف}} (šáğaf) {m}{{Arab|شَغْف}}{m} :: {anatomy} pericardium
15490   شغف {{Arab|شَغَف}} (šáğaf) {m}{{Arab|شَغْف}}{m} :: {medicine} affecting the pericardium
15491 ===perimeter===
15492   محيط {{Arab|مُحِيطٌ}} (muḥíeṭun) {m}, {{Arab|[[محيطات]]}} (muḥiṭāṭ) {p} :: perimeter
15493 ===period===
15494   صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|ṣadr}}) {m}, {{Arab|[[صدور]]}} ({{IPAchar|ṣudūr}}) {p} :: early period, dawn, beginnings
15495   يوم {{Arab|يَوْم}} (yawm) {m}, {{Arab|[[أيام]]}} ('ayyaam) {p} :: age, era, time, period, epoch
15496   وقت {{ar-noun|g=m|tr=waqt|m|head=وَقْت|pl=أوقات|pltr=’auqāt}} :: period of time, time span
15497   مرحلة زمنية {{Arab|مرحلة زمنية}} (marħála zamníyya) {f} :: period, epoch
15498   حدث متكرر {{Arab|[[حدث]] [[متكرر]]}} (ħádaθ mutakárrir) {m} :: period (something that repeats at regular intervals)
15499 ===periodical===
15500   مجلة {{Arab|مجلّة}} (majalla) {f}, {{Arab|[[مجلات|مجلّات]]}} (majallāt) {p} :: magazine (periodical)
15501 ===perish===
15502   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to perish, to die, to be destroyed
15503 ===permanent===
15504   ابد {{ar-verb|I|ابد|’ábada}}{{ar-verb|II|ابد|’ábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|ta’ábbada}} :: to make lasting, to make permanent
15505   ابد {{ar-verb|I|ابد|’ábada}}{{ar-verb|II|ابد|’ábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|ta’ábbada}} :: to become permanent
15506   ثابت {{Arab|ثَابِت}} (thābit) :: permanent
15507 ===permeate===
15508   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to permeate, to pervade, to blend, to mix
15509 ===permissible===
15510   حلال {{Arab|حَلال}} (ẖalāl) :: allowed, permitted, allowable, admissible, permissible
15511 ===permission===
15512   أذن {{ar-verb|I|أذن|’áðina}}{{ar-verb|II|أذن|’áððana}}{{ar-verb|X|استأذن|istá’ðana}} :: to ask permission
15513   أذن {{Arab|أذن}} (’úðun) {f}, {{Arab|[[آذان]]}} (’āðān) {p}{{Arab|إذن}}{m}{{Arab|[[اذون]]}}{p}{{Arab|[[اذونات]]}}{p} :: permission, authorization
15514   أذن {{ar-verb|I|أذن|’áðina}}{{ar-verb|II|أذن|’áððana}}{{ar-verb|X|استأذن|istá’ðana}} :: to ask permission to enter
15515 ===permit===
15516   أذن {{ar-verb|I|أذن|’áðina}}{{ar-verb|II|أذن|’áððana}}{{ar-verb|X|استأذن|istá’ðana}} :: to allow, to permit
15517 ===permitted===
15518   حلال {{Arab|حَلال}} (ẖalāl) :: allowed, permitted, allowable, admissible, permissible
15519   حلال {{Arab|حَلال}} (ẖalāl) :: halal, that which is permitted
15520 ===perpetrator===
15521   عامل {{Arab|عامل}} (ʕāmil) {m}, {{Arab|[[عوامل]]}} (ʕawāmil) {p}{{Arab|عامل}}{m}{{Arab|[[عمال|عمّال]]}}{p} :: perpetrator, doer, author
15522   جان {{ar-noun|head=جانٍ|tr=jānin|pl=جناة}} :: perpetrator, offender, delinquent, criminal, culprit, felon, evildoer
15523 ===perpetuate===
15524   ابد {{ar-verb|I|ابد|’ábada}}{{ar-verb|II|ابد|’ábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|ta’ábbada}} :: to perpetuate
15525 ===perpetuated===
15526   ابد {{ar-verb|I|ابد|’ábada}}{{ar-verb|II|ابد|’ábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|ta’ábbada}} :: to be perpetuated
15527 ===perseverance===
15528   صبر {{Arab|صبر}} {{IPAchar|(ṣabr)}} {m}{{Arab|صبر}}{{IPAchar|(ṣábir, ṣabr)}}{m} :: perseverance, endurance, hardiness
15529 ===persevere===
15530   صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to persevere, to endure
15531   صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to persevere, to endure
15532   صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to persevere, to endure
15533 ===Persian===
15534   (Egyptian Arabic) فارسى {m} (tr. Fārsīyy) (proper noun) :: Persian, Farsi {{gloss|language}}
15535   (Egyptian Arabic) فارسى {{arz-adj|tr=Fārsīyy|f=فارسيه|ftr=Fārseyya}} :: Persian, Farsi
15536   نَسْتَعْلِيق {m} (tr. nastaʕlīq) (noun) :: Nastaliq, nastaleeq or Nastaʿlīq: A style of Arabic calligraphy or font, most popular for the Urdu and Persian languages.
15537   فارسي {{ar-proper noun|tr=fársi|g=m}} :: the Persian language
15538   فارسي {{ar-adj|tr=fársi|g=m|f=فارسية|ftr=farsiyya}} :: Persian
15539 ===persist===
15540   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hang on, persist
15541 ===persona===
15542   نفر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[انفار]]}} (’anfār) {p} :: guy, individual, person, gent, persona
15543 ===personage===
15544   علم {{Arab|عَلَمٌ}} (ʕálam) {m}, {{Arab|[[اعلام]]}} (aʕlām) {p} :: authority, luminary, star, personage, distinguished man
15545 ===personality===
15546   قطب {{Arab|قطب}} (quṭb) {m}, {{Arab|[[اقطاب]]}} (’aqṭāb) {p} :: {{usually|plural}} leader, authority, leading personality, celebrity
15547 ===personally===
15548   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to experience personally, to see with one’s own eyes
15549 ===personify===
15550   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to personify, to represent as a person, to represent as an individual
15551 ===perspective===
15552   منظر {{Arab|منظر}} {{IPAchar|(mánẓar)}} {m}, {{Arab|[[مناظر]]}} {{IPAchar|(mánāẓir)}} {p} :: prospect, outlook, perspective
15553 ===perspiration===
15554   عرق {{ar-verb|I|عرق|ʕáriqa}}{{ar-verb|II|عرّق|ʕárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرق|’áʕraqa}}{{ar-verb|V|تعرّق|taʕárraqa}} :: to make sweat, to promote perspiration
15555   عرق {{Arab|عرق}} {{IPAchar|(ʕáraq)}} {m}{{Arab|عرق}}{{IPAchar|(ʕirq)}}{m}{{Arab|[[عروق]]}}{{IPAchar|(ʕurūq)}}{p} :: sweat, perspiration
15556 ===perspire===
15557   عرق {{ar-verb|I|عرق|ʕáriqa}}{{ar-verb|II|عرّق|ʕárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرق|’áʕraqa}}{{ar-verb|V|تعرّق|taʕárraqa}} :: to sweat, to perspire
15558 ===pertaining===
15559   من {{ar-prep|tr=min|head=مِن}} :: pertaining to
15560 ===Pertaining===
15561   إنجليزي {{Arab|إنْجِلِيزِيّ}} (’ingilīzi) {m}, {{Arab|إنْجِلِيزِيَّةٌ}} (’ingilizíyya) {f} and {p} :: Pertaining to England, U.S.A. or Canada
15562   إنكليزي {{Arab|إنْكِلِيزِيّ}} (’ingilí‎ːzi) {m}, {{Arab|إنْكِلِيزِيّةٌ}} (’ingilizíyya) {f} and {p} :: Pertaining to England, U.S.A. or Canada
15563 ===perusal===
15564   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: inspection, study, perusal
15565 ===pervade===
15566   دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبّ|dábba}} :: to spread, to fill, to pervade, to invade
15567   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to permeate, to pervade, to blend, to mix
15568 ===pervert===
15569   حرف {{ar-verb|II|حرّف|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تحرف|taħárrafa}} :: to distort, to corrupt, to falsify, to misconstrue, to pervert, to twist
15570 ===perverted===
15571   حرف {{ar-verb|II|حرّف|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تحرف|taħárrafa}} :: to become bent off, to be distorted, to be perverted
15572 ===petition===
15573   طلب {{Arab|طَلَب}} {{IPAchar|(ṭálab)}} {m}, {{Arab|[[طلبات]]}} {{IPAchar|(ṭalabā́t)}} {p} :: application, petition
15574 ===petitioner===
15575   طالب {{Arab|طالب}} {{IPAchar|(ṭā́leb)}} {m}, {{Arab|[[طلاب]]}} {{IPAchar|(ṭullā́b)}} {p}, {{Arab|[[طلبة]]}} {{IPAchar|(ṭálaba)}} {p} :: applicant, petitioner
15576 ===petty===
15577   دقيق {{Arab|دقيق}} (daqīq), {{Arab|[[دقاق]]}} (daqāq), {{Arab|[[ادقة]]}} (adíqqa) :: paltry, petty, trivial, trifling
15578 ===phallus===
15579   قضيب {{ar-noun|tr=qadʿīb|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: {anatomy} penis, phallus
15580 ===philosopher===
15581   فيلسوف {{Arab|فَيْلَسوف}} (failasūf) {m}, {{Arab|[[فلاسفة]]}} (falāsifa) {p} :: philosopher
15582 ===philosophy===
15583   فلسفة {{Arab|فلسفة}} (fálsafa) {f} :: philosophy
15584 ===photon===
15585   فوتون {{ar-noun|g=m|head=فُوتُون|tr=fuutun}} :: photon
15586 ===physical===
15587   مزاج {{Arab|مزاج}} (mazāj) {m}, {{Arab|[[امزجة]]}} (’ámzija) {p} :: physical condition, state of health
15588   حركة {{Arab|حركة}} (ḥáraka) {f}, {{Arab|[[حركات]]}} (ḥarakāt) {p} :: physical exercise
15589 ===physics===
15590   فيزياء {{Arab|فيزياء}} (fīziya’) {f} :: physics
15591 ===picture===
15592   فيلم {{Arab|فيلْم}} (film) {m}, {{Arab|[[افلام]]}} (’aflām) {p} :: film, motion picture
15593   رسم {{ar-noun|tr=rasm|g=m|pl=رسوم|pltr=rusūm|pl2=رسومات|pl2tr=rusūmāt}} :: picture
15594 ===piece===
15595   قسمة {{ar-noun|head=قِسْمَة|tr=qísma|g=f|pl=قسم|pltr=qísam}} :: partition, allocation, fraction, piece, quotient, quota
15596   كتاب {{Arab|كِتَاب}} (kitāb) {m}, {{Arab|[[كتب]]}} (kútub) {p}{{Arab|كُتّاب}}{m}{{Arab|[[كتاتيب]]}}{p}{{Arab|كُتّاب}}{m|p} :: letter, note, paper, piece of writing, message
15597   حرف {{Arab|حَرف}} (ħarf) {m}, {{Arab|[[حروف]]}} (ħurūf) {p}, {{Arab|[[احرف|أحرف]]}} (’áħruf) {p} :: letter (of the alphabet), piece of type
15598     {{Arab|حرفًا بحرفٍ}} (ħárfan bi-ħárfin) — word for word :: --
15599   شاهد {{Arab|شاهد}} (šāhid) {m}, {{Arab|[[شهود]]}} (šuhūd) {p}, {{Arab|[[اشهاد]]}} (’ašhād) {p}{{Arab|شاهد}}{m}{{Arab|[[شهود]]}}{p}{{Arab|[[شهد]]}}{p}{{Arab|شاهد}}{m}{{Arab|[[شواهد]]}}{p} :: evidence, piece of evidence
15600   زبرة {{Arab|زبرة}} (zúbra) {f}, {{Arab|[[زبر]]}} (zúbar) {p} :: piece of iron
15601 ===pieces===
15602   كتب {{Arab|كُتُب}} (kútub) (plural of {{Arab|[[كتاب]]}}) :: pieces of writing, records, papers
15603 ===pierce===
15604   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to penetrate, to pierce
15605 ===piety===
15606   اسلام {{Arab|[[إسلام]]}} (’islām) {m} :: religious submission to God, piety, Islam
15607     {{Arab|[[الإسلام]]}} (al-‘islām) — Islam :: --
15608   الإسلام {{Arab|الإسلام}} (al-’islām) {m} :: piety, religious submission to the monotheistic God
15609     المعنى العام لكلمة الإسلام هو الاستسلام لله :: "the meaning of the word al-’islām is 'the submission to God'"
15610 ===pigeon===
15611   حَمَام {m} (tr. Hamaam) (noun) collective, {{l|ar|حمامة}} (Hamaama, singulative), {{l|ar|حمامات}} (Hamaamaat) {p}, {{l|ar|حمائم}} (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (tr. Himaam) (noun)حَمّام {m} (tr. Hammaam) (noun){{l|ar|حمامات}}{p} :: dove, pigeon
15612 ===pigment===
15613   دم {{ar-noun|head=دَم|tr=dam|g=m|pl=دماء}} :: pigment, dye
15614 ===pigmy===
15615   قزم {{Arab|قزم}} (qázam) {m}, {{Arab|[[اقزام]]}} (’aqzām) {p} :: dwarf, midget, pigmy
15616 ===pilgrim===
15617   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to enter into the state of ritual consecration (of a pilgrim to Mecca)
15618 ===pilgrimage===
15619   حج {{ar-verb|I|حج|Hájja}} :: to make the pilgrimage to Mecca, to perform the hajj
15620   حج {m} (tr. Hajj) (noun), Plural: حجج, Híjaj :: hajj, pilgrimage
15621   ذو الحجة {{ar-noun|head=ذُو الحِجّةِ|tr=ðu l-ħíjja|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
15622 ===pilgrims===
15623   ذو الحجة {{ar-noun|head=ذُو الحِجّةِ|tr=ðu l-ħíjja|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
15624 ===pillory===
15625   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to defame, to slander, to revile, to pillory, to condemn, to denounce
15626 ===pillow===
15627   فراش {{Arab|فراش}} (firá:š) {m}, {{Arab|[[فرش]]}} (fúruš) {p}, {{Arab|[[افرشة]]}} (’áfriša) {p} :: cushion, pillow
15628 ===pimple===
15629   بثرة {{Arab|بثرة}} (báθra) {f} (singulative), {{Arab|[[بثر]]}} (báθr) {m} (collective), {{Arab|[[بثور]]}} (buθūr) {p}, , {{Arab|[[بثرات]]}} (baθarāt) {p} :: pimple, pustule
15630 ===pious===
15631   دين {{ar-adj|tr=dáyyin}} :: religious, pious, godly, God-fearing, devout
15632   مُتّقُون {m|p} (tr. muttaqūn) (noun) :: The pious believers of Islamic monotheism who fear and love Allah (abstaining from all sin and evil deeds which he has forbidden, while performing all manner of good deeds which he has ordained).
15633 ===pip===
15634   عاجمة {{Arab|عاجمة}} (ʕājma) {f} (singulative), {{Arab|[[عجم]]}} (ʕájam) {m} (collective) :: stone, kernel, pit, pip, large seed
15635 ===pipe===
15636   فم {{Arab|'''فم'''}} {{unicode|(fam)}} {m}, {{Arab|[[فو]]}} {{unicode|(fū)}} (construct state), {{Arab|[[أفواه]]}} {{unicode|(’afwāh)}} {p} :: mouthpiece (of pipe or cigarette), cigarette holder
15637     {{Arab|[[آلة الفم]]}} {{unicode|(’ālati l-fam)}} — wind instrument :: --
15638   (Egyptian Arabic) فم {{Arab|فم}} {{unicode|(fumm)}} {m}, {{Arab|[[افمام]]}} {{unicode|(’afmām)}} {p} :: mouthpiece (of pipe or cigarette), cigarette holder
15639 ===Pisces===
15640   حوت {{Arab|'''حوت'''}} {{unicode|(ħūt)}} {m}, {{Arab|[[حيتان]]}} {{unicode|(ħītān)}} {p}, {{Arab|[[احوات]]}} {{unicode|(’aħwāt)}} {p} :: {{context|normally with the definite article}} Pisces
15641 ===pit===
15642   جب {{Arab|جُبّ}} (jubb) {m}, {{Arab|[[اجباب]]}} (’ajbāb) {p}, {{Arab|[[جباب]]}} (jibāb) {p} :: pit, fosse, cavity
15643   عاجمة {{Arab|عاجمة}} (ʕājma) {f} (singulative), {{Arab|[[عجم]]}} (ʕájam) {m} (collective) :: stone, kernel, pit, pip, large seed
15644 ===pivot===
15645   قطب {{Arab|قطب}} (quṭb) {m}, {{Arab|[[اقطاب]]}} (’aqṭāb) {p} :: pivot, hub
15646 ===pizza===
15647   مناقيش {{Arab|مناقيش}} (manāqīsh) {m} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
15648     {{Arab|مناقيش [[زعتر|بزعتر]]}} (manāqīsh bi-záʕtar) :: thyme manakish
15649 ===place===
15650   موقع {{Arab|مَوْقِع}} (máwqiʕ) {m}, {{Arab|[[مواقع]]}} (mawāqiʕ) {p} :: site, position, emplacement, place, spot, scene, locus, locale, locality, location, venue
15651   معلم {{Arab|مُعَلِّم}} (muʕállim) {m}, {{Arab|[[معلمون|مُعَلّمُون]]}} (muʕallimūn) {p}{{Arab|مَعْلَم}}{m}{{Arab|[[معالم|مَعَالِم]]}}{p}{{Arab|مُعْلِم}}{m} :: place, abode, locality, spot
15652   بلد {{Arab|بلد}} (bálad) {m|f}, {{Arab|[[بلاد]]}} (bilād) {p}, {{Arab|[[بلدان]]}} (buldān) {p} :: place, village, community
15653   بلدة {{Arab|بلدة}} (bálda) {f} :: place, village, community
15654   شرف {{Arab|شرف}} (šáraf) {m} :: elevated place
15655   و {{Arab|'''و '''/''' ‍و'''}} (wāw) :: The sixth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ﻫ]]}} and followed by {{Arab|[[ز]]}}.
15656   ر {{Arab|'''ر '''/''' ‍ر'''}} (rā’) :: The twentieth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ق]]}} and followed by {{Arab|[[ش]]}}.
15657   ب (number) :: The second letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[أ]]}} and followed by {{Arab|[[ج]]}}.
15658   ت {{Arab|'''ت '''/''' ت‍ '''/''' ‍ت‍ '''/''' ‍ت'''}} (tā’) :: The twenty-second letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ش]]}} and followed by {{Arab|[[ث]]}}.
15659   ام {{ar-verb|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to go, to repair (to a place)
15660     {{Arab|ام [[مدينة]] [[لندن]]}} :: to go to London
15661   ام {{ar-verb|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to go, to repair (to a place)
15662   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to set forth beforehand, to place at the front, to place at the head
15663   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (’álifu hámzatin) :: The first letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
15664   ث {{Arab|'''ث '''/''' ث‍ '''/''' ‍ث‍ '''/''' ‍ث'''}} {{IPAchar|(θā’)}} :: The twenty-third letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ت]]}} and followed by {{Arab|[[خ]]}}.
15665   ج {{Arab|'''ج '''/''' ج‍ '''/''' ‍ج‍ '''/''' ‍ج'''}} {{IPAchar|(jīm)}} :: The third letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ب]]}} and followed by {{Arab|[[د]]}}.
15666   ح {{Arab|'''ح '''/''' ح‍ '''/''' ‍ح‍ '''/''' ‍ح'''}} {{IPAchar|(ḥā’)}} :: The eighth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ز]]}} and followed by {{Arab|[[ط]]}}.
15667   خ {{Arab|'''خ '''/''' خ‍ '''/''' ‍خ‍ '''/''' ‍خ'''}} {{IPAchar|(xā’)}} :: The twenty-fourth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ث]]}} and followed by {{Arab|[[ذ]]}}.
15668   د {{Arab|'''د '''/''' ‍د'''}} (dāl) :: The fourth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ج]]}} and followed by {{Arab|[[ه]]}}.
15669   ذ {{Arab|'''ذ '''/''' ‍ذ'''}} {{IPAchar|(ðāl)}} :: The twenty-fifth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[خ]]}} and followed by {{Arab|[[ض]]}}.
15670   ز {{Arab|'''ز '''/''' ‍ز'''}} (zāyn) :: The seventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[و]]}} and followed by {{Arab|[[ح]]}}.
15671   س {{Arab|'''س '''/''' س‍ '''/''' ‍س‍ '''/''' ‍س'''}} (sīn) :: The fifteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ن]]}} and followed by {{Arab|[[ع]]}}.
15672   ش {{Arab|'''ش '''/''' ش‍ '''/''' ‍ش‍ '''/''' ‍ش'''}} (shiin) :: The twenty-first letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ر]]}} and followed by {{Arab|[[ت]]}}.
15673   ص {{Arab|'''ص '''/''' ص‍ '''/''' ‍ص‍ '''/''' ‍ص'''}} {{IPAchar|(ṣād)}} :: The eighteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ف]]}} and followed by {{Arab|[[ق]]}}.
15674   ض {{Arab|'''ض '''/''' ض‍ '''/''' ‍ض‍ '''/''' ‍ض'''}} {{IPAchar|(ḍād)}} :: The twenty-sixth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ذ]]}} and followed by {{Arab|[[ظ]]}}.
15675   ط {{Arab|'''ط '''/''' ط‍ '''/''' ‍ط‍ '''/''' ‍ط'''}} {{IPAchar|(ṭā’)}} :: The ninth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ح]]}} and followed by {{Arab|[[ى]]}}.
15676   ظ {{Arab|'''ظ '''/''' ظ‍ '''/''' ‍ظ‍ '''/''' ‍ظ'''}} {{IPAchar|(ẓā’)}} :: The twenty-seventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ض]]}} and followed by {{Arab|[[غ]]}}.
15677   ع {{Arab|'''ع '''/''' ع‍ '''/''' ‍ع‍ '''/''' ‍ع'''}} {{IPAchar|(ʕayn)}} :: The sixteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[س]]}} and followed by {{Arab|[[ف]]}}.
15678   غ {{Arab|'''غ '''/''' غ‍ '''/''' ‍غ‍ '''/''' ‍غ'''}} {{IPAchar|(ğayn)}} :: The twenty-eighth and final letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ظ]]}}.
15679   (Moroccan Arabic) ڢ {{Arab|'''ڢ '''/''' ڢ‍ '''/''' ‍ڢ‍ '''/''' ‍ڢ'''}} (fā’) :: The seventeenth letter in traditional Maghrebi abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ع]]}} and followed by {{Arab|[[ض]]}}.
15680   (Moroccan Arabic) ڧ {{Arab|'''ڧ '''/''' ڧ‍ '''/''' ‍ڧ‍ '''/''' ‍ڧ'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The nineteenth letter in traditional Maghrebi abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ض]]}} and followed by {{Arab|[[ر]]}}.
15681   ف {{Arab|'''ف '''/''' ف‍ '''/''' ‍ف‍ '''/''' ‍ف'''}} {{IPAchar|(fā’)}} :: The seventeenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ع]]}} and followed by {{Arab|[[ص]]}}.
15682   ق {{Arab|'''ق '''/''' ق‍ '''/''' ‍ق‍ '''/''' ‍ق'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The nineteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ص]]}} and followed by {{Arab|[[ر]]}}.
15683   ك {{Arab|'''ك '''/''' ك‍ '''/''' ‍ك‍ '''/''' ‍ك'''}} {{IPAchar|(kāf)}} :: The eleventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ى]]}} and followed by {{Arab|[[ل]]}}.
15684   ل {{Arab|'''ل '''/''' ل‍ '''/''' ‍ل‍ '''/''' ‍ل'''}} {{IPAchar|(lām)}} :: The twelfth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ك]]}} and followed by {{Arab|[[م]]}}.
15685   م {{Arab|'''م '''/''' م‍ '''/''' ‍م‍ '''/''' ‍م'''}} {{IPAchar|(mīm)}} :: The thirteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ل]]}} and followed by {{Arab|[[ن]]}}.
15686   ن {{Arab|'''ن '''/''' ن‍ '''/''' ‍ن‍ '''/''' ‍ن'''}} {{IPAchar|(nūn)}} :: The fourteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[م]]}} and followed by {{Arab|[[س]]}}.
15687   ه (number) :: The fifth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
15688   ي {{Arab|'''ي '''/''' ي‍ '''/''' ‍ي‍ '''/''' ـي'''}} {{IPAchar|(yā’)}} :: The tenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ط]]}} and followed by {{Arab|[[ك]]}}.
15689   افنان (tr. afnán) (noun) :: {literally} "Branches with leaves". By extension, a specific place in the heavens, a peaceful setting which is covered in shade and full of fruits.
15690   هُنا (tr. hunaa) (adverb) :: here, in this place
15691   زاهد {m} (tr. zāhid) (noun), {{Arab|[[زهاد]]}} (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
15692   مشهد {{Arab|مشهد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[مشاهد]]}} (mašāhid) {p} :: place of assembly, meeting, meeting place
15693   مشهد {{Arab|مشهد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[مشاهد]]}} (mašāhid) {p} :: place where a martyr died
15694   مشهد {{Arab|مشهد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[مشاهد]]}} (mašāhid) {p} :: scene (of a crime), place of interest, object of interest
15695 ===Place===
15696   حرم {{Arab|حرم}} (ħirm) {m}{{Arab|حرم}}{m}{{Arab|[[احرام]]}}{p}{{Arab|حرم}}{p} :: sanctum, sanctuary, sacred precinct
15697     {{Arab|[[الحرمان]]}} (al-ħaramān) :: the two Holy Places (Mecca and Medina)
15698     {{Arab|[[ثالث الحرمين]]}} (θāliθ al-ħarmēin) :: the third Holy Place (Jerusalem)
15699 ===places===
15700   حرم {{Arab|حرم}} (ħirm) {m}{{Arab|حرم}}{m}{{Arab|[[احرام]]}}{p}{{Arab|حرم}}{p} :: {plural of|حريم}; sacred places, sanctums, sanctuaries
15701 ===Places===
15702   حرم {{Arab|حرم}} (ħirm) {m}{{Arab|حرم}}{m}{{Arab|[[احرام]]}}{p}{{Arab|حرم}}{p} :: sanctum, sanctuary, sacred precinct
15703     {{Arab|[[الحرمان]]}} (al-ħaramān) :: the two Holy Places (Mecca and Medina)
15704     {{Arab|[[ثالث الحرمين]]}} (θāliθ al-ħarmēin) :: the third Holy Place (Jerusalem)
15705 ===placidity===
15706   هدوء {{Arab|هُدُوء}} (hudū’) {m} :: sangfroid, collectedness, coolness, placidity
15707 ===plain===
15708   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to make clear, to make plain, to express unmistakably, to state clearly, to declare.
15709 ===plaitwork===
15710   شباك {{ar-noun|g=m|head=شُبّاك|tr=shubbaak}}, {p} {{Arab|[[شبابيك]]}} (shabaabiik) :: plaitwork
15711 ===plan===
15712   بات {{ar-verb|I|بات|bāta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to contrive, to hatch (a plan, plot)
15713 ===plane===
15714   منجرة {{Arab|منجرة}} (minjára) {f} :: carpenter’s plane
15715 ===planet===
15716   زحل {m} (tr. zuHal) (proper noun) :: Saturn (planet)
15717 ===plant===
15718   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to plant with trees
15719   عرق {{Arab|عرق}} {{IPAchar|(ʕáraq)}} {m}{{Arab|عرق}}{{IPAchar|(ʕirq)}}{m}{{Arab|[[عروق]]}}{{IPAchar|(ʕurūq)}}{p} :: plant stem, leaf stem
15720 ===platform===
15721   تخت {{Arab|تخت}} (taxt) {m}, {{Arab|[[تخوت]]}} (tuxūt) {p} :: platform, dais
15722 ===play===
15723   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to act, to perform, to play (a part, role)
15724   منظر {{Arab|منظر}} {{IPAchar|(mánẓar)}} {m}, {{Arab|[[مناظر]]}} {{IPAchar|(mánāẓir)}} {p} :: scene (of a play)
15725   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to hold in play, to keep occupied
15726   مشهد {{Arab|مشهد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[مشاهد]]}} (mašāhid) {p} :: nature scene, scene in a theater or play
15727 ===plead===
15728   رحم {{ar-verb|I|رحم|ráHima}}{{ar-verb|II|رحّم|ráHHama}} :: to ask God to have mercy (upon), to plead for God’s mercy
15729 ===pleasant===
15730   حسن {{Arab|حَسَن}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[حسنة|حَسَنَة]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[أحسن|أحْسَن]]}} elative :: agreeable, pleasant, nice, well-favored
15731 ===please===
15732   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to give pleasure to, to gratify, to content, to please, to satisfy
15733 ===pleasure===
15734   إعجاب {{Arab|إعجاب}} (’íʕjāb) {m} :: pleasure, satisfaction, delight
15735   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to give pleasure to, to gratify, to content, to please, to satisfy
15736   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to be glad, to be happy, to be delighted, to take pleasure in
15737 ===plectrum===
15738   ريش {{Arab|ريش}} (rīš) {m} (collective), {{Arab|[[ريشة]]}} (rīša) {f} (singulative), {{Arab|[[رياش]]}} (riyāš) {p}, {{Arab|[[ارياش]]}} (aryāš) {p}, {{Arab|[[ريشات]]}} (rišāt) {p} :: {music} plectrum, reed
15739 ===plentiful===
15740   در {{ar-verb|I|دَر{{ar-dia|sha}}|dárra|در}} :: to be abundant, to be plentiful
15741 ===PLO===
15742   م.ت.ف {{Arab|م.ت.ف}} (m.t.f.) {f} (abbreviation of {{Arab|[[منظمة التحرير الفلسطينية]]}}) :: PLO, Palestine Liberation Organization
15743 ===plot===
15744   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to plot, to conspire
15745   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to conspire, to plot, to collude, to scheme
15746   بات {{ar-verb|I|بات|bāta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to contrive, to hatch (a plan, plot)
15747 ===plowshare===
15748   سلاح {{Arab|سِلاحٌ}} (silāħ) {m}, {{Arab|[[اسلحة]]}} (’ásliħa) {p} :: plowshare
15749 ===plumage===
15750   ريش {{Arab|ريش}} (rīš) {m} (collective), {{Arab|[[ريشة]]}} (rīša) {f} (singulative), {{Arab|[[رياش]]}} (riyāš) {p}, {{Arab|[[ارياش]]}} (aryāš) {p}, {{Arab|[[ريشات]]}} (rišāt) {p} :: feathering, plumage
15751 ===poetic===
15752   بحر {{Arab|بحر}} (baħr) {m}, {{Arab|[[بحار]]}} (biħār) {p}, {{Arab|[[بحور]]}} (buħūr) {p}, {{Arab|[[ابحار|أبحار]]}} (’abħār) {p}, {{Arab|[[ابحر|أبحر]]}} (’abħur) {p} :: poetic meter
15753   ميزان {{Arab|ميزان}} (mizān) {m}, {{Arab|[[موازين]]}} (mawazīn) {p} :: measure, poetic meter
15754 ===poetry===
15755   ملحون {{Arab|[[ملحون]]}} (malħūn) :: (Morocco) poetry in colloquial language
15756 ===point===
15757   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to remind, to point out.
15758   ٫ {{Arab|٫}} :: The Arabic decimal point: {{Arab|٣٫١٤١٥٩٢٦٥٣٥٨}} = 3.14159265358
15759   سن {{Arab|سن}} (sann) {m}{{Arab|سِنّ}}{f}{{Arab|[[اسنان]]}}{p}{{Arab|[[اسنة]]}}{p}{{Arab|[[اسن]]}}{p} :: point
15760   سن {{Arab|سن}} (sann) {m}{{Arab|سِنّ}}{f}{{Arab|[[اسنان]]}}{p}{{Arab|[[اسنة]]}}{p}{{Arab|[[اسن]]}}{p} :: point
15761   مَصْدَر {m} (tr. máSdar) (noun), {{Arab|[[مصادر]]}} (maSaadir) {p} :: starting point, point of origin
15762   هُنا (tr. hunaa) (adverb) :: there, then, now, by now, at this point
15763 ===polarize===
15764   قطب {{ar-verb|I|قطب|qáṭaba}}{{ar-verb|II|قطب|qáṭṭaba}}{{ar-verb|V|[[تقطب]]|taqáṭṭaba}}{{ar-verb|X|[[استقطب]]|istáqṭaba}} :: to polarize
15765 ===pole===
15766   قطب {{Arab|قطب}} (quṭb) {m}, {{Arab|[[اقطاب]]}} (’aqṭāb) {p} :: pole (electrical, astronomy, geography)
15767 ===policy===
15768   سياسة {{ar-noun|tr=siyāsa|g=f|pl=سياسات|pltr=siyasāt}} :: policy, politics
15769   مذهب {{ar-noun|head=مَذْهَب|tr=máðhab|g=m|pl=مذاهب|pltr=maðāhib}} :: procedure, policy, manner
15770 ===polish===
15771   حسن {{ar-verb|I|حَسُنَ|Hásuna|حسن}}{{ar-verb|II|حَسّنَ|Hássana|حسن}} :: to improve, to ameliorate, to better, to polish, to embellish
15772   سن {{ar-verb|I|سن|sánna}}{{ar-verb|II|سن|sánna}}{{ar-verb|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb|VIII|استن|istánna}} :: to clean and polish the teeth with a cleaning stick
15773   رز {{ar-verb|I|رز|rázza}}{{ar-verb|II|رز|rázza}}{{ar-verb|IV|ارز|’arázza}} :: to burnish, to polish
15774 ===polite===
15775   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to be polite, to be courteous, to be amiable
15776 ===politeness===
15777   أدب {m} (noun) :: politeness
15778 ===politics===
15779   سياسة {{ar-noun|tr=siyāsa|g=f|pl=سياسات|pltr=siyasāt}} :: policy, politics
15780 ===ponder===
15781   أمل {{ar-verb|I|أمل|’ámala}}{{ar-verb|II|أمل|’ámmala}}{{ar-verb|V|تأمل|ta’ámmala}} :: to meditate, to think over, to ponder, to reflect
15782 ===pool===
15783   حَمَام {m} (tr. Hamaam) (noun) collective, {{l|ar|حمامة}} (Hamaama, singulative), {{l|ar|حمامات}} (Hamaamaat) {p}, {{l|ar|حمائم}} (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (tr. Himaam) (noun)حَمّام {m} (tr. Hammaam) (noun){{l|ar|حمامات}}{p} :: swimming pool
15784 ===pope===
15785   بابا {{Arab|بابا}} (bābā) {m}, {{Arab|[[بابوات]]}} (bābawāt) {p}, {{Arab|[[باباوات]]}} (bābāwāt) {p} :: pope, patriarch
15786 ===popular===
15787   شعبي {{ar-adj|شعبي|tr=sha3biyy|head=شَعْبِيّ}} :: popular, folk-, folksy
15788   نسخ {{Arab|نسخ}} (naskh) {m} :: Naskh, a cursive style of Arabic calligraphy or font, the one most popular for and characteristic of the Arabic language itself.
15789   نَسْتَعْلِيق {m} (tr. nastaʕlīq) (noun) :: Nastaliq, nastaleeq or Nastaʿlīq: A style of Arabic calligraphy or font, most popular for the Urdu and Persian languages.
15790   فقيه {{Arab|فقيه}} (faqīh) {m}, {{Arab|[[فقهاء]]}} (fuqahā’) {p} :: (popular) reciter of the Qur’an.
15791   فقيه {{Arab|فقيه}} (faqīh) {m}, {{Arab|[[فقهاء]]}} (fuqahā’) {p} :: (popular) elementary-school teacher.
15792   زاهد {m} (tr. zāhid) (noun), {{Arab|[[زهاد]]}} (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
15793 ===populated===
15794   مصر {{ar-verb|II|مصر|máSSara}}{{ar-verb|V|تمصر|tamáSSara}} :: to become a populated area, to become a big city, to become a metropolis
15795 ===porcelain===
15796   صيني {{Arab|صيني}} (Siini) {m}, {{Arab|[[صينية]]}} (Siníyya) {f} :: porcelain, china
15797   صيني {{Arab|صيني}} (Siini) {m}, {{Arab|[[صينية]]}} (Siníyya) {f}, {{Arab|[[صواني]]}} (Sawaaniy) {p}, {{Arab|[[صينيين]]}} (Siniyiin) {p} :: porcelain, china
15798 ===pornography===
15799   اباحية {{ar-noun|tr=’ibaħíyya|g=f|head=إِبَاحِيَّة}} :: pornography
15800 ===port===
15801   جدة {{Arab|جدة}} (jídda) {f}, {{Arab|[[جدات]]}} (jiddāt) {p} :: Jeddah (port city in Saudi Arabia on the Red Sea, purportedly the burial site of Eve)
15802 ===portion===
15803   صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|ṣadr}}) {m}, {{Arab|[[صدور]]}} ({{IPAchar|ṣudūr}}) {p} :: part, portion
15804   مهر {{Arab|مَهْر}} (mahr) ({p}: {{Arab|[[مهور|مُهُور]]}} muhūr) :: dowry, dower, marriage portion
15805 ===portray===
15806   رسم {{ar-verb|I|رسم|rásama}}{{ar-verb|II|رسّم|rássama}} :: to describe, depict, portray
15807 ===Portulaca===
15808   رجل {{Arab|رجل}} (rájul) {m}, {{Arab|[[رجال]]}} (rijāl) {p}{{Arab|رجل}}{f}{{Arab|[[ارجل]]}}{p}{{Arab|رجل}}{m}{{Arab|[[ارجال]]}}{p}{{Arab|رجل}}{m} :: purslane (Portulaca oleracea L.)
15809 ===position===
15810   موقع {{Arab|مَوْقِع}} (máwqiʕ) {m}, {{Arab|[[مواقع]]}} (mawāqiʕ) {p} :: site, position, emplacement, place, spot, scene, locus, locale, locality, location, venue
15811   حال {m|f} (tr. ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: position, status
15812   ملك {{ar-verb|I|ملك|málaka}}{{ar-verb|II|ملك|mállaka}} :: to be capable, to be able, to be in a position to
15813 ===possess===
15814   ملك {{ar-verb|I|ملك|málaka}}{{ar-verb|II|ملك|mállaka}} :: to possess, to lay hold, to own, to have, to be the owner
15815   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to possess, to seize
15816 ===possessed===
15817   كلب {{ar-verb|I|كلب|káliba}}{{ar-verb|VI|تكالب|takālaba}}{{ar-verb|X|استكلب|istáklaba}} :: to be raging, to be raving, to be furious, to be mad, to be frenzied, to be possessed
15818   بحر {{Arab|بحر}} (baħr) {m}, {{Arab|[[بحار]]}} (biħār) {p}, {{Arab|[[بحور]]}} (buħūr) {p}, {{Arab|[[ابحار|أبحار]]}} (’abħār) {p}, {{Arab|[[ابحر|أبحر]]}} (’abħur) {p} :: a noble or great man (possessed of a sea of knowledge, experience and wisdom)
15819   رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (’arbāb) {p} :: (with a following genitive) one possessed of, one endowed with
15820 ===possession===
15821   حلال {{Arab|[[حلال]]}} (ẖalāl) {m} :: lawful possession
15822   ملك {{ar-verb|I|ملك|málaka}}{{ar-verb|II|ملك|mállaka}} :: to take in possession, to take over, to acquire, to seize
15823   ملك {{ar-verb|I|ملك|málaka}}{{ar-verb|II|ملك|mállaka}} :: to put in possession
15824   ملك {{Arab|ملك}} (mulk) {m}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[املاك]]}}{p}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[ملوك]]}}{p}{{Arab|[[املاك]]}}{p} :: tenure, holding, right of possession, ownership
15825   ملك {{Arab|ملك}} (mulk) {m}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[املاك]]}}{p}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[ملوك]]}}{p}{{Arab|[[املاك]]}}{p} :: property, possession, goods and chattels, fortune, wealth
15826   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to appropriate, to keep for oneself, to reserve for oneself, to take possession
15827   حق {{Arab|حق}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[حقوق]]}} (ħuqūq) {p}{{Arab|حق}}{m} :: rightful possession, property
15828   رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to have possession, to gather, to control
15829   عِنْدَ (tr. ‘inda) (preposition) :: expresses possession, to have
15830   (Egyptian Arabic) عند (tr. ʕand) (preposition) :: expresses possession, to have
15831     {{Arab|ماعندوش اصحاب.}} :: Ma 3andush asHaab.
15832     He doesn't have friends. :: --
15833   مملوك {{Arab|مملوك}} (mamlúk) {m}, {{Arab|[[مماليك]]}} (mamālik) {p} :: owned, in possession, belonging
15834     {{Arab|[[غي]] مملوك}} &mdash; extra commercium; res extra commercium (Islamic law: that cannot be owned by individuals) :: --
15835   حرم {{Arab|حرم}} (ħirm) {m}{{Arab|حرم}}{m}{{Arab|[[احرام]]}}{p}{{Arab|حرم}}{p} :: sacred object, sacred possession
15836 ===possessions===
15837   مال {{Arab|مال}} (māl) {m}, {{Arab|[[اموال]]}} (’amwāl) {p} :: property, possessions, chattels, goods
15838 ===possessive===
15839   أنا {{Arab|أنَا}} (’ána){{Arab|ـنِي}}{{Arab|ـِي}} :: my (enclitic possessive pronoun).
15840 ===possessor===
15841   صاحب {{Arab|صاحب}} (ʂāħib) {m}, {{Arab|[[اصحاب]]}} (’aʂħāb) {p}, {{Arab|[[صحب]]}} (ʂaħb) {p}, {{Arab|[[صحابة]]}} (ʂaħāba) {p}, {{Arab|[[اصحبان]]}} (ʂuħbān) {p}, {{Arab|[[اصحبة]]}} (ʂuħba) {p} :: (with a following genitive) man, owner, possessor, holder, master, lord, commander, representative, author
15842 ===postal===
15843   أذن {{Arab|أذن}} (’úðun) {f}, {{Arab|[[آذان]]}} (’āðān) {p}{{Arab|إذن}}{m}{{Arab|[[اذون]]}}{p}{{Arab|[[اذونات]]}}{p} :: (plural) postal money order
15844 ===postpone===
15845   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to postpone, to delay
15846 ===posture===
15847   حال {m|f} (tr. ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: attitude, bearing, posture
15848 ===potassium===
15849   بوتاسيوم {{Arab|بوتاسيوم}} (butásyum) {m} :: potassium
15850 ===potato===
15851   بطاطة {{Arab|بطاطة}} {{IPAchar|(baṭāṭa)}} {f} :: potato, spud
15852   بطاطة {{Arab|بطاطة}} {{IPAchar|(baṭāṭa)}} {f} :: sweet potato, yam
15853   بطاطا {{Arab|بَطاطا}} (baTaaTaa) {f} :: potato, spud
15854   بطاطا {{Arab|بَطاطا}} (baTaaTaa) {f} :: sweet potato, yam
15855 ===potentate===
15856   رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (’arbāb) {p} :: master, lord, king, sovereign, potentate, gentleman
15857     {{Arab|[[الرب]]}} (ar-rább) :: God; Lord
15858     {{Arab|[[رب العائلة]]}} (rabb al-ʕá’ila) :: paterfamilias
15859 ===potentially===
15860   رب {{Arab|رُبّ}} (rúbba) :: likely, perhaps, mayhap, potentially
15861 ===pothole===
15862   جب {{Arab|جُبّ}} (jubb) {m}, {{Arab|[[اجباب]]}} (’ajbāb) {p}, {{Arab|[[جباب]]}} (jibāb) {p} :: pothole, chuckhole
15863 ===pounce===
15864   كلب {{ar-verb|I|كلب|káliba}}{{ar-verb|VI|تكالب|takālaba}}{{ar-verb|X|استكلب|istáklaba}} :: to fall on, to pounce, to rush in on, to assail
15865 ===pour===
15866   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to let pour forth
15867 ===power===
15868   منة {{Arab|'''مُنَّة'''}} (munnat') :: power
15869   ملك {{Arab|ملك}} (mulk) {m}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[املاك]]}}{p}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[ملوك]]}}{p}{{Arab|[[املاك]]}}{p} :: rule, reign, supreme authority, dominion, dominance, sway, power
15870   عامل {{Arab|عامل}} (ʕāmil) {m}, {{Arab|[[عوامل]]}} (ʕawāmil) {p}{{Arab|عامل}}{m}{{Arab|[[عمال|عمّال]]}}{p} :: motive power
15871   قبل {{Arab|قبل}} (qíbal) {m}{{Arab|قبل}}{p} :: power, ability
15872   امر {{Arab|أمر}} (’amr) {m}, {{Arab|[[أوامر]]}} (’awāmir) {p}{{Arab|أمر}}{m}{{Arab|[[أمور]]}}{p} :: power, authority
15873   ربوبية {{Arab|رُبُوبِيّة}} (rububíyya) {f} :: divinity, deity, godhood, divine power, divine nature, Godhead, deism
15874   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to come to power
15875 ===practice===
15876   سنة {{Arab|[[سنة]]}} (súnna) {f}, {{Arab|[[سنن]]}} (súnan) {p} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
15877     {{Arab|سنة النبي}} (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
15878   عادة {{Arab|'''عادَة'''}} ({{unicode|ʕá:da}}) {f}, {{Arab|عادات}} ({{unicode|ʕadá:t}}) {p}, {{Arab|[[عوائد]]}} ({{unicode|ʕawá:’id}}) {p}{{Arab|[[عوائد]]}}{{unicode|ʕawá:’id}}{p} :: habit, wont, custom, usage, practice
15879 ===praise===
15880   محمد {{Arab|محمّد}} (muħámmad) :: praised, commendable, laudable.
15881 ===prayer===
15882   ظهر {{Arab|ظهر}} {m} {{IPAchar|(ẓahr)}}, {{Arab|[[ظهور]]}} {{IPAchar|(ẓuhūr)}} {p}, {{Arab|[[اظهر]]}} {{IPAchar|(’áẓhur)}} {p}, {{Arab|[[ظهورات]]}} {{IPAchar|(ẓuhurāt)}} {p}{{Arab|ظهر}}{m}{{IPAchar|(ẓuhr)}}{{Arab|[[اظهار]]}}{{IPAchar|(’aẓhār)}}{p} :: {{context|islam}} midday prayer
15883   صلاة {{Arab|صلاة}} {{IPAchar|(ṣalāa)}} {f}, {{Arab|[[صلوات]]}} {{IPAchar|(ṣalawāt)}} {p} :: prayer
15884   فجر {{Arab|فجر}} (fajr) {f} :: the morning prayer
15885   صبح {{Arab|صبح}} {{IPAchar|(ṣubḥ)}} {m}, {{Arab|[[اصباح]]}} {{IPAchar|(’aṣbāḥ)}} {p} :: morning prayer
15886   مؤذن {{Arab|مؤذن}} (mu’áððin) {m}, {{Arab|[[مؤذنون]]}} (mu’aððinūn) {p} :: muezzin, announcer of the hour of prayer
15887   ام {{ar-verb|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to lead in prayer
15888   أذن {{ar-verb|I|أذن|’áðina}}{{ar-verb|II|أذن|’áððana}}{{ar-verb|X|استأذن|istá’ðana}} :: to call, to call to prayer
15889 ===precautions===
15890   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to take precautions
15891 ===precede===
15892   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to precede
15893   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to let precede, to make precede, to send ahead, to dispatch
15894 ===preceded===
15895   و {{Arab|'''و '''/''' ‍و'''}} (wāw) :: The twenty-seventh letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ه]]}} and followed by {{Arab|[[ى]]}}.
15896   و {{Arab|'''و '''/''' ‍و'''}} (wāw) :: The sixth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ﻫ]]}} and followed by {{Arab|[[ز]]}}.
15897   ر {{Arab|'''ر '''/''' ‍ر'''}} (rā’) :: The tenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ذ]]}} and followed by {{Arab|[[ز]]}}.
15898   ر {{Arab|'''ر '''/''' ‍ر'''}} (rā’) :: The twentieth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ق]]}} and followed by {{Arab|[[ش]]}}.
15899   ب {{Arab|'''ﺏ '''/''' ﺑ '''/''' ﺒ '''/''' ﺐ'''}} (bā’) :: The second letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[باء]]}} (bā’) and it has the sound of English b. It is preceded by {{Arab|[[أ]]}} and followed by {{Arab|[[ت]]}}.
15900   ب (number) :: The second letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[أ]]}} and followed by {{Arab|[[ج]]}}.
15901   ت {{Arab|'''ت '''/''' ت‍ '''/''' ‍ت‍ '''/''' ‍ت'''}} (tā’) :: The third letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[تاء]]}} (tā’) and it has the sound of English t. It is preceded by {{Arab|[[ب]]}} and followed by {{Arab|[[ث]]}}.
15902   ت {{Arab|'''ت '''/''' ت‍ '''/''' ‍ت‍ '''/''' ‍ت'''}} (tā’) :: The twenty-second letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ش]]}} and followed by {{Arab|[[ث]]}}.
15903   ث {{Arab|'''ث '''/''' ث‍ '''/''' ‍ث‍ '''/''' ‍ث'''}} {{IPAchar|(θā’)}} :: The fourth letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[ثاء]]}} (θā’) and is preceded by {{Arab|[[ت]]}} and followed by {{Arab|[[ج]]}}.
15904   ث {{Arab|'''ث '''/''' ث‍ '''/''' ‍ث‍ '''/''' ‍ث'''}} {{IPAchar|(θā’)}} :: The twenty-third letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ت]]}} and followed by {{Arab|[[خ]]}}.
15905   ج {{Arab|'''ج '''/''' ج‍ '''/''' ‍ج‍ '''/''' ‍ج'''}} {{IPAchar|(jīm)}} :: The fifth letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[جيم]]}} (jīm), and is preceded by {{Arab|[[ث]]}} and followed by {{Arab|[[ح]]}}.
15906   ج {{Arab|'''ج '''/''' ج‍ '''/''' ‍ج‍ '''/''' ‍ج'''}} {{IPAchar|(jīm)}} :: The third letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ب]]}} and followed by {{Arab|[[د]]}}.
15907   ح {{Arab|'''ح '''/''' ح‍ '''/''' ‍ح‍ '''/''' ‍ح'''}} {{IPAchar|(ḥā’)}} :: The sixth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ج]]}} and followed by {{Arab|[[خ]]}}.
15908   ح {{Arab|'''ح '''/''' ح‍ '''/''' ‍ح‍ '''/''' ‍ح'''}} {{IPAchar|(ḥā’)}} :: The eighth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ز]]}} and followed by {{Arab|[[ط]]}}.
15909   خ {{Arab|'''خ '''/''' خ‍ '''/''' ‍خ‍ '''/''' ‍خ'''}} {{IPAchar|(xā’)}} :: The seventh letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ح]]}} and followed by {{Arab|[[د]]}}.
15910   خ {{Arab|'''خ '''/''' خ‍ '''/''' ‍خ‍ '''/''' ‍خ'''}} {{IPAchar|(xā’)}} :: The twenty-fourth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ث]]}} and followed by {{Arab|[[ذ]]}}.
15911   د {{Arab|'''د '''/''' ‍د'''}} (dāl) :: The eighth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[خ]]}} and followed by {{Arab|[[ذ]]}}.
15912   د {{Arab|'''د '''/''' ‍د'''}} (dāl) :: The fourth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ج]]}} and followed by {{Arab|[[ه]]}}.
15913   ذ {{Arab|'''ذ '''/''' ‍ذ'''}} {{IPAchar|(ðāl)}} :: The ninth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[ر]]}}.
15914   ذ {{Arab|'''ذ '''/''' ‍ذ'''}} {{IPAchar|(ðāl)}} :: The twenty-fifth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[خ]]}} and followed by {{Arab|[[ض]]}}.
15915   ز {{Arab|'''ز '''/''' ‍ز'''}} (zāyn) :: The eleventh letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ر]]}} and followed by {{Arab|[[س]]}}.
15916   ز {{Arab|'''ز '''/''' ‍ز'''}} (zāyn) :: The seventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[و]]}} and followed by {{Arab|[[ح]]}}.
15917   س {{Arab|'''س '''/''' س‍ '''/''' ‍س‍ '''/''' ‍س'''}} (sīn) :: The twelfth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ز]]}} and followed by {{Arab|[[ش]]}}.
15918   س {{Arab|'''س '''/''' س‍ '''/''' ‍س‍ '''/''' ‍س'''}} (sīn) :: The fifteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ن]]}} and followed by {{Arab|[[ع]]}}.
15919   ش {{Arab|'''ش '''/''' ش‍ '''/''' ‍ش‍ '''/''' ‍ش'''}} (shiin) :: The thirteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[س]]}} and followed by {{Arab|[[ص]]}}.
15920   ش {{Arab|'''ش '''/''' ش‍ '''/''' ‍ش‍ '''/''' ‍ش'''}} (shiin) :: The twenty-first letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ر]]}} and followed by {{Arab|[[ت]]}}.
15921   ص {{Arab|'''ص '''/''' ص‍ '''/''' ‍ص‍ '''/''' ‍ص'''}} {{IPAchar|(ṣād)}} :: The fourteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ش]]}} and followed by {{Arab|[[ض]]}}.
15922   ص {{Arab|'''ص '''/''' ص‍ '''/''' ‍ص‍ '''/''' ‍ص'''}} {{IPAchar|(ṣād)}} :: The eighteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ف]]}} and followed by {{Arab|[[ق]]}}.
15923   ض {{Arab|'''ض '''/''' ض‍ '''/''' ‍ض‍ '''/''' ‍ض'''}} {{IPAchar|(ḍād)}} :: The fifteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ص]]}} and followed by {{Arab|[[ط]]}}.
15924   ض {{Arab|'''ض '''/''' ض‍ '''/''' ‍ض‍ '''/''' ‍ض'''}} {{IPAchar|(ḍād)}} :: The twenty-sixth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ذ]]}} and followed by {{Arab|[[ظ]]}}.
15925   ط {{Arab|'''ط '''/''' ط‍ '''/''' ‍ط‍ '''/''' ‍ط'''}} {{IPAchar|(ṭā’)}} :: The sixteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ض]]}} and followed by {{Arab|[[ظ]]}}.
15926   ط {{Arab|'''ط '''/''' ط‍ '''/''' ‍ط‍ '''/''' ‍ط'''}} {{IPAchar|(ṭā’)}} :: The ninth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ح]]}} and followed by {{Arab|[[ى]]}}.
15927   ظ {{Arab|'''ظ '''/''' ظ‍ '''/''' ‍ظ‍ '''/''' ‍ظ'''}} {{IPAchar|(ẓā’)}} :: The seventeenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ط]]}} and followed by {{Arab|[[ع]]}}.
15928   ظ {{Arab|'''ظ '''/''' ظ‍ '''/''' ‍ظ‍ '''/''' ‍ظ'''}} {{IPAchar|(ẓā’)}} :: The twenty-seventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ض]]}} and followed by {{Arab|[[غ]]}}.
15929   ع {{Arab|'''ع '''/''' ع‍ '''/''' ‍ع‍ '''/''' ‍ع'''}} {{IPAchar|(ʕayn)}} :: The eighteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ظ]]}} and followed by {{Arab|[[غ]]}}.
15930   ع {{Arab|'''ع '''/''' ع‍ '''/''' ‍ع‍ '''/''' ‍ع'''}} {{IPAchar|(ʕayn)}} :: The sixteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[س]]}} and followed by {{Arab|[[ف]]}}.
15931   غ {{Arab|'''غ '''/''' غ‍ '''/''' ‍غ‍ '''/''' ‍غ'''}} {{IPAchar|(ğayn)}} :: The nineteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ع]]}} and followed by {{Arab|[[ف]]}}.
15932   غ {{Arab|'''غ '''/''' غ‍ '''/''' ‍غ‍ '''/''' ‍غ'''}} {{IPAchar|(ğayn)}} :: The twenty-eighth and final letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ظ]]}}.
15933   (Moroccan Arabic) ڢ {{Arab|'''ڢ '''/''' ڢ‍ '''/''' ‍ڢ‍ '''/''' ‍ڢ'''}} (fā’) :: The twentieth letter of the Moroccan Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[غ]]}} and followed by {{Arab|[[ڧ]]}}.
15934   (Moroccan Arabic) ڢ {{Arab|'''ڢ '''/''' ڢ‍ '''/''' ‍ڢ‍ '''/''' ‍ڢ'''}} (fā’) :: The seventeenth letter in traditional Maghrebi abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ع]]}} and followed by {{Arab|[[ض]]}}.
15935   (Moroccan Arabic) ڧ {{Arab|'''ڧ '''/''' ڧ‍ '''/''' ‍ڧ‍ '''/''' ‍ڧ'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The twenty-first letter of the Moroccan Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ڢ]]}} and followed by {{Arab|[[ك]]}}.
15936   (Moroccan Arabic) ڧ {{Arab|'''ڧ '''/''' ڧ‍ '''/''' ‍ڧ‍ '''/''' ‍ڧ'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The nineteenth letter in traditional Maghrebi abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ض]]}} and followed by {{Arab|[[ر]]}}.
15937   ف {{Arab|'''ف '''/''' ف‍ '''/''' ‍ف‍ '''/''' ‍ف'''}} {{IPAchar|(fā’)}} :: The twentieth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[غ]]}} and followed by {{Arab|[[ق]]}}.
15938   ف {{Arab|'''ف '''/''' ف‍ '''/''' ‍ف‍ '''/''' ‍ف'''}} {{IPAchar|(fā’)}} :: The seventeenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ع]]}} and followed by {{Arab|[[ص]]}}.
15939   ق {{Arab|'''ق '''/''' ق‍ '''/''' ‍ق‍ '''/''' ‍ق'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The twenty-first letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ف]]}} and followed by {{Arab|[[ك]]}}.
15940   ق {{Arab|'''ق '''/''' ق‍ '''/''' ‍ق‍ '''/''' ‍ق'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The nineteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ص]]}} and followed by {{Arab|[[ر]]}}.
15941   ك {{Arab|'''ك '''/''' ك‍ '''/''' ‍ك‍ '''/''' ‍ك'''}} {{IPAchar|(kāf)}} :: The twenty-second letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ق]]}} and followed by {{Arab|[[ل]]}}.
15942   ك {{Arab|'''ك '''/''' ك‍ '''/''' ‍ك‍ '''/''' ‍ك'''}} {{IPAchar|(kāf)}} :: The eleventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ى]]}} and followed by {{Arab|[[ل]]}}.
15943   ل {{Arab|'''ل '''/''' ل‍ '''/''' ‍ل‍ '''/''' ‍ل'''}} {{IPAchar|(lām)}} :: The twenty-third letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ك]]}} and followed by {{Arab|[[م]]}}.
15944   ل {{Arab|'''ل '''/''' ل‍ '''/''' ‍ل‍ '''/''' ‍ل'''}} {{IPAchar|(lām)}} :: The twelfth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ك]]}} and followed by {{Arab|[[م]]}}.
15945   م {{Arab|'''م '''/''' م‍ '''/''' ‍م‍ '''/''' ‍م'''}} {{IPAchar|(mīm)}} :: The twenty-fourth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ل]]}} and followed by {{Arab|[[ن]]}}.
15946   م {{Arab|'''م '''/''' م‍ '''/''' ‍م‍ '''/''' ‍م'''}} {{IPAchar|(mīm)}} :: The thirteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ل]]}} and followed by {{Arab|[[ن]]}}.
15947   ن {{Arab|'''ن '''/''' ن‍ '''/''' ‍ن‍ '''/''' ‍ن'''}} {{IPAchar|(nūn)}} :: The twenty-fifth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[م]]}} and followed by {{Arab|[[ه]]}}.
15948   ن {{Arab|'''ن '''/''' ن‍ '''/''' ‍ن‍ '''/''' ‍ن'''}} {{IPAchar|(nūn)}} :: The fourteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[م]]}} and followed by {{Arab|[[س]]}}.
15949   ه {{Arab|'''ه '''/''' [[ﻫ]] '''/''' ‍ه‍ '''/''' ‍ه'''}} {{IPAchar|(hā’)}} :: The twenty-sixth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ن]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
15950   ه (number) :: The fifth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
15951   ي {{Arab|'''ي '''/''' ي‍ '''/''' ‍ي‍ '''/''' ـي'''}} {{IPAchar|(yā’)}} :: The twenty-eighth and final letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[و]]}}.
15952   ي {{Arab|'''ي '''/''' ي‍ '''/''' ‍ي‍ '''/''' ـي'''}} {{IPAchar|(yā’)}} :: The tenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ط]]}} and followed by {{Arab|[[ك]]}}.
15953   ﻫ {{Arab|'''ﻫ'''}} (initial form of {{Arab|'''[[ه]]'''}}) {{IPAchar|(hā’)}} :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or Ⅴ (see abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
15954 ===precedence===
15955   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to give precedence, to prefer
15956 ===precedes===
15957   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (ʼa) :: Initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question, usually precedes a noun or a pronoun, not a verb or an adjective. It’s written together with the following word as all one letter words.
15958 ===preceding===
15959   ا {{Arab|'''ا''' / '''‍ا'''}} (’álif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
15960 ===precept===
15961   قواعد {{Arab|قواعد}} (qawaa3id) {p} (singular: {{Arab|[[قاعدة]]}}, qaa3ida) :: precepts, rules, principles
15962 ===precinct===
15963   حرم {{Arab|حرم}} (ħirm) {m}{{Arab|حرم}}{m}{{Arab|[[احرام]]}}{p}{{Arab|حرم}}{p} :: sanctum, sanctuary, sacred precinct
15964     {{Arab|[[الحرمان]]}} (al-ħaramān) :: the two Holy Places (Mecca and Medina)
15965     {{Arab|[[ثالث الحرمين]]}} (θāliθ al-ħarmēin) :: the third Holy Place (Jerusalem)
15966 ===precise===
15967   دقيق {{Arab|دقيق}} (daqīq), {{Arab|[[دقاق]]}} (daqāq), {{Arab|[[ادقة]]}} (adíqqa) :: precise, accurate, exact
15968 ===preclude===
15969   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to exclude, to preclude
15970 ===predicate===
15971   خبر {{Arab|خبر}} (xábar) {m}, {{Arab|[[اخبار]]}} (’axbār) {p} :: {grammar} predicate of a nominal clause
15972   كلية {{Arab|كُلّية}} (kullíyya) {f}, {{Arab|[[كليات]]}} (kulliyāt) {p} :: {philosophy} predicate, conception
15973 ===preface===
15974   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to preface
15975   ترجمة {{Arab|'''تَرْجَمة'''}} (tárjama) {f}, plural: {{Arab|[[تراجم|تَراجِم]]}} (taraajim), {{Arab|[[ترجمات|تَرْجَمَات]]}} (tarjamaat) :: introduction, preface, foreword
15976 ===prefect===
15977   عامل {{Arab|عامل}} (ʕāmil) {m}, {{Arab|[[عوامل]]}} (ʕawāmil) {p}{{Arab|عامل}}{m}{{Arab|[[عمال|عمّال]]}}{p} :: administrative officer, prefect, district president
15978 ===prefer===
15979   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to give precedence, to prefer
15980 ===prefix===
15981   ب {{Arab|ب}} (bi-) :: A prefix meaning at, by, in, or with.
15982   ل {{Arab|ل}} (li-) :: A prefix meaning to, for, belonging to.
15983 ===pregnancy===
15984   حبل (tr. ħábal) (noun), m :: pregnancy
15985 ===pregnant===
15986   حبل {{ar-verb|I|حبل|ħábila}}{{ar-verb|II|حبّل|ħábbala}}{{ar-verb|IV|احبل|’áħbala}} :: to become pregnant, to conceive
15987   حبل {{ar-verb|I|حبل|ħábila}}{{ar-verb|II|حبّل|ħábbala}}{{ar-verb|IV|احبل|’áħbala}} :: to make pregnant
15988   حبل {{ar-verb|I|حبل|ħábila}}{{ar-verb|II|حبّل|ħábbala}}{{ar-verb|IV|احبل|’áħbala}} :: to make pregnant
15989 ===preoccupied===
15990   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to be preoccupied, to be engaged
15991   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to be preoccupied, to be concerned
15992 ===preoccupy===
15993   هم {{ar-verb|I|هم|hámma}}{{ar-verb|IV|أهمّ|’áhamma}}{{ar-verb|VIII|اهتم|ihtámma}} :: to preoccupy, to concern, to affect
15994   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to occupy, to busy, to preoccupy
15995 ===prepare===
15996   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to prepare to, to be about to
15997   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to prepare, to get ready, to make ready
15998 ===prescribe===
15999   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to prescribe
16000   سن {{ar-verb|I|سن|sánna}}{{ar-verb|II|سن|sánna}}{{ar-verb|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb|VIII|استن|istánna}} :: to prescribe, to introduce, to enact
16001   سن {{ar-verb|I|سن|sánna}}{{ar-verb|II|سن|sánna}}{{ar-verb|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb|VIII|استن|istánna}} :: to prescribe, to introduce, to enact
16002 ===prescription===
16003   سن {{Arab|سن}} (sann) {m}{{Arab|سِنّ}}{f}{{Arab|[[اسنان]]}}{p}{{Arab|[[اسنة]]}}{p}{{Arab|[[اسن]]}}{p} :: prescription, introduction, enactment
16004 ===presence===
16005   امام {{Arab|أمَامَ}} (’amāma) :: in front of, in the presence of, before
16006   قبل {{Arab|قبل}} (qábla){{Arab|قبل}} :: in the presence of, before, near
16007 ===presenting===
16008   بوق {{Arab|بوق}} (būq) {m}, {{Arab|'''[[أبواق]]'''}} (’abwāq) or {{Arab|'''[[بوقات]]'''}} (būqāt) {p} :: presenting falsities deliberately as true, lie
16009 ===presently===
16010   حالاً (tr. ḥālan) (adverb) :: presently, immediately, at once, right away, without delay
16011 ===preservation===
16012   حفظ {{Arab|حفظ}} {{IPAchar|(ḥifẓ)}} {m} :: preservation, maintenance, conservation, upholding
16013 ===preserve===
16014   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to preserve, to conserve
16015   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to preserve, to keep up, to maintain
16016   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to preserve, to keep up, to maintain
16017   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to preserve, to sustain, to continue, to keep up
16018   صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to preserve, to can
16019   حافظ {{ar-verb|III|حافظ|{{IPAchar|ḥāfaẓa}}}} :: to preserve, to maintain, to keep up, to uphold, to sustain
16020 ===preside===
16021   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to preside, to head
16022   رأس {{Arab|رأس}} (rá’asa) :: to be at the head, to be chairman, to chair, to be in charge, to preside
16023 ===president===
16024   عامل {{Arab|عامل}} (ʕāmil) {m}, {{Arab|[[عوامل]]}} (ʕawāmil) {p}{{Arab|عامل}}{m}{{Arab|[[عمال|عمّال]]}}{p} :: administrative officer, prefect, district president
16025   رئيس {{Arab|رئيس}} (ra’īs) {m}, {{Arab|[[رؤساء]]}} (ru’asā’) {p} :: president
16026 ===press===
16027   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to urge, to press, to oppress
16028 ===prestige===
16029   اسم {{Arab|اِسْم}} (’ism) {m}, {{Arab|[[اسماء]]}} (’asmā’) {p}, {{Arab|[[اسام]]}} (’asāmin) {p} :: reputation, prestige
16030 ===pretend===
16031   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to feign, to pretend, to simulate
16032   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to pretend to be busy
16033 ===prettify===
16034   حسن {{ar-verb|I|حَسُنَ|Hásuna|حسن}}{{ar-verb|II|حَسّنَ|Hássana|حسن}} :: to prettify, to beautify, to adorn, to make attractive
16035 ===prettiness===
16036   حسن {{Arab|حُسْن}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[حسناء|حُسْنَاء]]}} (Husná’) {f} :: prettiness, beauty, loveliness, shapeliness, comeliness, gorgeousness, pulchritude
16037 ===pretty===
16038   حسن {{Arab|حَسَن}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[حسنة|حَسَنَة]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[أحسن|أحْسَن]]}} elative :: pretty, beautiful, lovely, comely, sightly, shapely, gorgeous, fair
16039   صباح {{Arab|صباح}} {{IPAchar|(ṣubāḥ)}} {m}, {{Arab|[[صبحان]]}} {{IPAchar|(ṣubḥān)}} {m}, {{Arab|[[صبحى]]}} {{IPAchar|(ṣubḥā)}} {f} :: pretty, comely
16040   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to be beautiful, to be pretty, to be graceful
16041   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to make oneself pretty, to adorn oneself
16042   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to be beautiful, to be handsome, to be pretty
16043 ===prevent===
16044   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to prevent
16045   فقط {{ar-verb|II|فقط|fáqqaṭa}} :: to write the word {{Arab|فقط}} (only) after the total on an invoice to prevent fraudulent modifications.
16046 ===prevention===
16047   شغل {{Arab|شغل}} (šuğl) {m}, {{Arab|[[اشغال]]}} (’ašğāl) {p}, {{Arab|[[شغول]]}} (šuğūl) {p} :: detention, prevention, distraction
16048 ===Previous===
16049   ١٠ {{Arab|١٠}} (‘áshara) :: Previous: {{Arab|[[٩]]}}
16050 ===previously===
16051   قبل {{Arab|قبل}} (qáblu) :: previously, formerly, earlier, before
16052 ===price===
16053   مهر {{Arab|مَهْر}} (mahr) ({p}: {{Arab|[[مهور|مُهُور]]}} muhūr) :: price
16054   منخفض {{Arab|منخفض}} {{IPAchar|(munkháfiḍ)}} :: low (altitude, frequency, price, etc.)
16055     {{Arab|[[الاراضى المنخفضة]]}} &mdash; Netherlands :: --
16056 ===pride===
16057   عجب {{Arab|عجب}} (ʕujb) {m} :: pride, vanity, conceit
16058   إعجاب {{Arab|إعجاب}} (’íʕjāb) {m} :: pride
16059 ===prime===
16060   رئيس الوزراء {{Arab|[[رئيس]]}} {{Arab|[[وزراء|الوزراء]]}} (ra’īs al-wuzarā’) {m} :: prime minister
16061 ===principal===
16062   الرئيسية {{Arab|الرئيسية}} (ar-ra’isíyya) {f} :: main, chief, principal, leading, cardinal (definite feminine or definite plural of {{Arab|[[رئيسي]]}})
16063     {{Arab|[[الفضائل الرئيسية]]}} — cardinal virtues :: --
16064     {{Arab|[[مقالة]] [[رئيسي|رئيسية]]}} — lead article, editorial :: --
16065   رئيس {{Arab|رئيس}} (ra’īs) {m}, {{Arab|[[رؤساء]]}} (ru’asā’) {p} :: headmaster, principal
16066 ===principle===
16067   قواعد {{Arab|قواعد}} (qawaa3id) {p} (singular: {{Arab|[[قاعدة]]}}, qaa3ida) :: precepts, rules, principles
16068 ===prior===
16069   قبل {{Arab|قبل}} (qábla){{Arab|قبل}} :: prior to
16070 ===private===
16071   نفر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[انفار]]}} (’anfār) {p} :: {military} soldier, private, man
16072 ===privy===
16073   خاص {{Arab|خاصّ}} {{IPAchar|(xaṣṣ)}} :: privy
16074 ===procedure===
16075   سنة {{Arab|[[سنة]]}} (súnna) {f}, {{Arab|[[سنن]]}} (súnan) {p} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
16076     {{Arab|سنة النبي}} (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
16077   طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun), {{Arab|[[طرائق]]}} (ṭarā’iq) {p}, {{Arab|[[طرق]]}} (ṭúruq) {p}طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun){{Arab|[[طريقات]]}}{p}{{Arab|[[طرق]]}}{p} :: way, method, procedure, course of action
16078   مذهب {{ar-noun|head=مَذْهَب|tr=máðhab|g=m|pl=مذاهب|pltr=maðāhib}} :: procedure, policy, manner
16079 ===proceed===
16080   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to proceed, to emanate, to arise, to originate, to stem
16081   دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبّ|dábba}} :: to proceed, to advance, to move slowly
16082   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to proceed, to act
16083 ===process===
16084   ولادة (wilāda) f., مولد (máwlid), ميلاد (mīlad) :: birth; as in the process of childbearing.
16085 ===procession===
16086   مشهد {{Arab|مشهد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[مشاهد]]}} (mašāhid) {p} :: procession
16087 ===proclaim===
16088   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to proclaim, to announce
16089   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to proclaim, to announce
16090   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to make known, to proclaim, to announce
16091   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to utter, to voice, to proclaim, to make known, to manifest.
16092 ===proclamation===
16093   اعراب {{Arab|اعراب}} (iʕrāb) {m}{{Arab|اعراب}}{p} :: manifestation, declaration, proclamation, pronouncement, utterance
16094 ===produce===
16095   ولد {{ar-verb|I|ولد|wálada}}{{ar-verb|II|ولد|wállada}} :: to produce, to bring forth
16096   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to present, to produce, to exhibit, to display
16097   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to make visible, to make apparent, to show, to demonstrate, to present, to produce
16098   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to produce, to set off, to trigger, to induce
16099   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to produce, to bring on, to yield
16100   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to produce, to manufacture, to fabricate
16101 ===producer===
16102   عامل {{Arab|عامل}} (ʕāmil) {m}, {{Arab|[[عوامل]]}} (ʕawāmil) {p}{{Arab|عامل}}{m}{{Arab|[[عمال|عمّال]]}}{p} :: maker, producer, manufacturer
16103 ===produces===
16104   بان {{Arab|'''بَان'''}} (bān) (collective) {m}, {{Arab|'''بَانَة'''}} (bāna) (singulative) {f} :: ben tree, horseradish tree (the Moringa oleifera of Arabia and India, which produces oil of ben)
16105 ===profession===
16106   سلك {{Arab|سلك}} (silk) {m}, {{Arab|[[اسلاك]]}} (aslāk) {p} :: organization, body, profession, corps, cadre
16107   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to take up (a profession, etc.), to start
16108 ===professor===
16109   شيخ {{Arab|شيخ}} (šeykh) {m}, {{Arab|[[شيوخ]]}} (šuyūkh) {p}, {{Arab|[[اشياخ]]}} (ašyākh) {p}, {{Arab|[[مشيخة]]}} (mašyákha) {p}, {{Arab|[[مشايخ]]}} (mašāyikh) {p}, {{Arab|[[مشائخ]]}} (mašā’ikh) {p} :: (title of professors and spiritual leaders) sheik, Dr., professor
16110 ===professors===
16111   شيخ {{Arab|شيخ}} (šeykh) {m}, {{Arab|[[شيوخ]]}} (šuyūkh) {p}, {{Arab|[[اشياخ]]}} (ašyākh) {p}, {{Arab|[[مشيخة]]}} (mašyákha) {p}, {{Arab|[[مشايخ]]}} (mašāyikh) {p}, {{Arab|[[مشائخ]]}} (mašā’ikh) {p} :: (title of professors and spiritual leaders) sheik, Dr., professor
16112 ===proffer===
16113   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to offer, to proffer, to tender, to extend
16114 ===proficient===
16115   مهر (verb) :: to be proficient
16116 ===profound===
16117   بالغ {{Arab|بالغ}} (bāliğ) :: considerable, profound, serious
16118 ===prohibited===
16119   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to be forbidden, to be prohibited, to be interdicted, to be unlawful
16120   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to be forbidden, to be prohibited, to be interdicted
16121   حرم {{Arab|حرم}} (ħáram) {m}, {{Arab|[[احرام]]}} (’aħrām) {p}{{Arab|حرم}}{p} :: forbidden, prohibited, interdicted
16122   حرم {{Arab|حرم}} (ħáram) {m}, {{Arab|[[احرام]]}} (’aħrām) {p}{{Arab|حرم}}{p} :: {plural of|حرام}; forbidden, prohibited, interdicted, unlawful
16123 ===project===
16124   مشروع {{Arab|مَشْرُوع}} (mašrū‘) {m}, {{Arab|[[مشروعات]]}} (mašrū‘āt) {p} :: project
16125 ===prominent===
16126   علية القوم {{Arab|[[‏علية|عِلْيَةُ]] [[قوم|القَوْم]]}} (ʕílyatu-l-qáum) {f} :: upper class, elite, prominent people, VIP‏s.
16127   بارز {{Arab|بارز}} (bāriz) :: prominent
16128 ===promise===
16129   خون {m} (tr. khawn) (noun) :: failing, breaking (a promise)
16130 ===promontory===
16131   رأس {{ar-noun|head=رَأْس|g=m|tr=ra's|pl=رؤوس|plhead=رُؤُوس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (’ar’us) {p} :: promontory, headland, cape
16132 ===promote===
16133   عرق {{ar-verb|I|عرق|ʕáriqa}}{{ar-verb|II|عرّق|ʕárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرق|’áʕraqa}}{{ar-verb|V|تعرّق|taʕárraqa}} :: to make sweat, to promote perspiration
16134 ===promulgated===
16135   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to come out, to be issued, to be promulgated
16136 ===prong===
16137   سن {{Arab|سن}} (sann) {m}{{Arab|سِنّ}}{f}{{Arab|[[اسنان]]}}{p}{{Arab|[[اسنة]]}}{p}{{Arab|[[اسن]]}}{p} :: cog, sprocket, prong
16138 ===pronoun===
16139   أنا {{Arab|أنَا}} (’ána){{Arab|ـنِي}}{{Arab|ـِي}} :: I (subject pronoun).
16140   أنا {{Arab|أنَا}} (’ána){{Arab|ـنِي}}{{Arab|ـِي}} :: me (enclitic object pronoun).
16141   أنا {{Arab|أنَا}} (’ána){{Arab|ـنِي}}{{Arab|ـِي}} :: my (enclitic possessive pronoun).
16142   (Egyptian Arabic) انتوا {p} (tr. ’íntu) (pronoun) :: you (subject pronoun)
16143   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (ʼa) :: Initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question, usually precedes a noun or a pronoun, not a verb or an adjective. It’s written together with the following word as all one letter words.
16144   ـكَ {m} (tr. -ka) (suffix) :: you, your (bound object pronoun)
16145     {{Arab|[[ب#Inflection|بِكَ]]}} (bika) :: to you
16146   ـكِ {f} (tr. -ki) (suffix) :: you, your (bound object pronoun)
16147     {{Arab|[[ب#Inflection|بِكِ]]}} (biki) :: to you
16148   (Egyptian Arabic) ك {m|f} (tr. -k) (suffix) :: you, your (bound object pronoun)
16149     {{Arab|[[ازاي|ازايك]]}} (izzayyik) :: How are you(f) ?
16150     {{Arab|[[ازاي|ازايك]]}} (izzayyak) :: How are you(m) ?
16151     {{Arab|[[ب#Inflection|بك]]}} (bik) :: to you(m)
16152     {{Arab|[[ب#Inflection|بك]]}} (biki) :: to you(f)
16153   ـهُ {m|s} (tr. -hu) (suffix) or {{Arab|'''ـهِ'''}} (-hi) :: him, his (bound object pronoun)
16154   (Egyptian Arabic) ـه {m|s} (tr. -u or -h) (suffix) :: him, his (bound object pronoun)
16155   ي (tr. -ii) (pronoun) :: me, my (bound object pronoun)
16156     {{Arab|[[ل#Inflection|لي]]}} (lii) :: to me
16157   (Egyptian Arabic) ي (tr. -ii) (pronoun) :: me, my (bound object pronoun)
16158     {{Arab|[[ل#Inflection|لي]]}} (liyya) :: to me
16159     {{Arab|[[كتاب|كتابي]]}} (kitaabi) :: my book
16160 ===pronounce===
16161   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to pass (a sentence), to pronounce
16162 ===pronouncement===
16163   اعراب {{Arab|اعراب}} (iʕrāb) {m}{{Arab|اعراب}}{p} :: manifestation, declaration, proclamation, pronouncement, utterance
16164 ===pronunciation===
16165   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (’álifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}}, and the tall column is its bearer. The composite letter is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and the hamza represents a glottal stop ({{IPAchar|/ʔ/}}). (For the pronunciation without hamza, see {{Arab|[[ا]]}}.) It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
16166 ===proper===
16167   واجب {{Arab|واجب}} (wājib) :: proper, adequate, fair
16168   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to be appropriate, to be proper, to be suitable
16169   حق {{Arab|حق}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[حقوق]]}} (ħuqūq) {p}{{Arab|حق}}{m} :: proper manner
16170 ===property===
16171   ملك {{Arab|ملك}} (mulk) {m}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[املاك]]}}{p}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[ملوك]]}}{p}{{Arab|[[املاك]]}}{p} :: property, possession, goods and chattels, fortune, wealth
16172   ملك {{Arab|ملك}} (mulk) {m}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[املاك]]}}{p}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[ملوك]]}}{p}{{Arab|[[املاك]]}}{p} :: real estate , landed property
16173   وقف {{Arab|وقف}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اوقاف]]}} (’awqāf) {p} :: inalienable property
16174   مال {{Arab|مال}} (māl) {m}, {{Arab|[[اموال]]}} (’amwāl) {p} :: property, possessions, chattels, goods
16175   حق {{Arab|حق}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[حقوق]]}} (ħuqūq) {p}{{Arab|حق}}{m} :: rightful possession, property
16176 ===prophet===
16177   معجزة {f} (tr. móʕjiza) (noun) :: A supernatural deed or miracle performed by a prophet.
16178   محمد {{Arab|محمّدٌ}} (muħámmad) {m} :: the prophet Muhammad (see {{Arab|[[محمد بن عبد الله]]}}).
16179 ===Prophet===
16180   صلى الله عليه وسلم {{Arab|صلى الله عليه وسلم}} {{IPAchar|(ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam)}} :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
16181   ﷺ <big>{{Arab|ﷺ}}</big> {{IPAchar|(ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam)}} :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated SAW or, in English, PBUH.
16182   صلعم {{Arab|صلعم}} {{IPAchar|(ṣ.l.ʕ.m.)}} :: {{context|Islam|eulogy}} PBUH ("peace be upon him", following mention of the Prophet Muhammad).
16183   سنة {{Arab|[[سنة]]}} (súnna) {f}, {{Arab|[[سنن]]}} (súnan) {p} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
16184     {{Arab|سنة النبي}} (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
16185 ===proprietor===
16186   رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (’arbāb) {p} :: owner, proprietor
16187 ===proscribe===
16188   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to declare unlawful, to forbid, to interdict, to proscribe
16189 ===prospect===
16190   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: outlook, prospect
16191   منظر {{Arab|منظر}} {{IPAchar|(mánẓar)}} {m}, {{Arab|[[مناظر]]}} {{IPAchar|(mánāẓir)}} {p} :: prospect, outlook, perspective
16192 ===prosper===
16193   زهر {{ar-verb|I|زهر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازهر|’ázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدهر|’izdáhara}} :: to flourish, to prosper, to thrive
16194 ===prostitute===
16195   عاهرة {{Arab|عاهِرَة}} (ʕāhira) {f}, {{Arab|[[عاهرات]]}} (ʕahirāt) {p}, {{Arab|[[عواهر]]}} (ʕawāhir) {p} :: whore, prostitute, harlot
16196   شرموطة {f} (tr. sharmuuTa) (noun), plural: شراميط, sharaamiT :: {vulgar} whore, slut, prostitute
16197 ===prostrate===
16198   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to throw oneself down, to prostrate oneself
16199 ===protect===
16200   سلم {{ar-verb|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb|III|سالم|sālama}}{{ar-verb|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb|X|استسلم|istáslama}} :: to make safe, to protect
16201   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to protect, to guard, to defend
16202   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to protect, to guard
16203   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to ask someone to guard, to ask someone to protect
16204   حافظ {{ar-verb|III|حافظ|{{IPAchar|ḥāfaẓa}}}} :: to protect, to guard, to defend
16205 ===protection===
16206   حفظ {{Arab|حفظ}} {{IPAchar|(ḥifẓ)}} {m} :: protection, defense, guarding
16207 ===protrude===
16208   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to bulge, to swell, to jut out, to protrude, to stand out, to stick out
16209 ===prove===
16210   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to prove true, to verify, to establish
16211 ===provender===
16212   علف {{Arab|عَلَف}} ('alaf) :: provender
16213 ===proverb===
16214   مثل {{Arab|مثل}} (miθl) {m}, {{Arab|[[امثال]]}} (’amθāl) {p}{{Arab|مَثَلٌ}}{m}{{Arab|[[امثال]]}}{p}{{Arab|مثل}}{p} :: proverb, adage
16215 ===provide===
16216   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to provide, to set aside, to earmark, to make provision
16217   قبر {{ar-verb|I|قَبَرَ|qábara}}{{ar-verb|IV|اقبر|’áqbara}} :: to provide for burial, to have buried
16218   وتر {{ar-verb|I|وتر|wátara}}{{ar-verb|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb|III|واتر|wātara}}{{ar-verb|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تواتر|tawātara}} :: to string (as a bow), to provide with a string
16219   وتر {{ar-verb|I|وتر|wátara}}{{ar-verb|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb|III|واتر|wātara}}{{ar-verb|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تواتر|tawātara}} :: to string (as a bow), to provide with a string
16220 ===province===
16221   زاهد {m} (tr. zāhid) (noun), {{Arab|[[زهاد]]}} (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
16222 ===provision===
16223   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to provide, to set aside, to earmark, to make provision
16224 ===provisions===
16225   مهمة {{Arab|مهمة}} (mahámma) {f}, {{Arab|[[مهام]]}} (mahámm) {p}{{Arab|مهمة}}{f}{{Arab|[[مهمات]]}}{p} :: {plural} stock, stores, supplies, provisions
16226 ===prune===
16227   قلم {{ar-verb|I|قَلَمَ|qálama}}{{ar-verb|II|قلّم|qállama}} :: to cut, to clip, to pare, to prune, to trim, to lop, to truncate, to snip, to cut back, to cut down
16228   قضب {{ar-verb|I|قضب|qáḍaba}}{{ar-verb|II|قضّب|qáḍḍaba}}{{ar-verb|VIII|اقتضب|iqtáḍaba}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
16229   قضب {{ar-verb|I|قضب|qáḍaba}}{{ar-verb|II|قضّب|qáḍḍaba}}{{ar-verb|VIII|اقتضب|iqtáḍaba}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
16230   قضب {{ar-verb|I|قضب|qáḍaba}}{{ar-verb|II|قضّب|qáḍḍaba}}{{ar-verb|VIII|اقتضب|iqtáḍaba}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
16231 ===Psalms===
16232   زبور {{Arab|زبور}} (zabūr) {m} :: Psalms
16233 ===psalter===
16234   زبور {{Arab|زبور}} (zabūr) {m} :: psalter
16235 ===Psittacus===
16236   درة {{Arab|درة}} (dúrra) {f}, {{Arab|[[درات]]}} (durrāt) {p}, {{Arab|[[درر]]}} (dúrar) {p} :: budgie, a variety of parrot (Psittacus alexandri Linnaeus)
16237 ===public===
16238   شاهد {{Arab|شاهد}} (šāhid) {m}, {{Arab|[[شهود]]}} (šuhūd) {p}, {{Arab|[[اشهاد]]}} (’ašhād) {p}{{Arab|شاهد}}{m}{{Arab|[[شهود]]}}{p}{{Arab|[[شهد]]}}{p}{{Arab|شاهد}}{m}{{Arab|[[شواهد]]}}{p} :: notary public
16239   رسم {{ar-verb|I|رسم|rásama}}{{ar-verb|II|رسّم|rássama}} :: to appoint (to public office)
16240 ===publish===
16241   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to publish
16242   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to publish
16243 ===published===
16244   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to appear, to be published
16245   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to come out, to be published
16246 ===pulchritude===
16247   حسن {{Arab|حُسْن}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[حسناء|حُسْنَاء]]}} (Husná’) {f} :: prettiness, beauty, loveliness, shapeliness, comeliness, gorgeousness, pulchritude
16248 ===pull===
16249   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to compose oneself, to pull oneself together
16250   وتر {{ar-verb|I|وتر|wátara}}{{ar-verb|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb|III|واتر|wātara}}{{ar-verb|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تواتر|tawātara}} :: to stretch, to strain, to draw tight, to pull taut
16251 ===pulp===
16252   لُب (tr. lubb) (noun) :: pulp, backlog, marrow, core, heart
16253   رب {{Arab|رب}} (rubb) {m}, {{Arab|[[رباب]]}} (ribāb) {p}, {{Arab|[[ربوب]]}} (rubūb) {p} :: mash, pulp
16254 ===pulverized===
16255   كحل {{Arab|كحل}} (kuħl) {m}, {{Arab|[[اكحال]]}} (’akħāl) {p}{{Arab|كحل}}{m} :: kohl, stibnite (pulverized antimony)
16256 ===punctuation===
16257   ، {{Arab|،}} :: The Arabic comma punctuation mark.
16258     {{Arab|واحد، اثنان، ثلاثة، اربعة، خمسة، ستة، سبعين}} :: --
16259   ؛ {{Arab|؛}} :: The Arabic semicolon punctuation mark.
16260   نقطة مزدوجة {{Arab|[[نقطة]] [[مزدوج|مزدوجة]]}} (núqṭa muzdáwija) {f}, {{Arab|[[نقط مزدوجة]]}} (núqaṭ muzdáwija) {p}, {{Arab|[[نقط مزدوجة]]}} (niqāṭ muzdáwija) {p} :: (punctuation) colon, " {{Arab|:}} "
16261 ===punish===
16262   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to punish severely, to treat harshly
16263 ===punishment===
16264   عقاب {{Arab|عقاب}} (ʕiqāb) {m} :: punishment, infliction of punishment
16265 ===puny===
16266   دقيق {{Arab|دقيق}} (daqīq), {{Arab|[[دقاق]]}} (daqāq), {{Arab|[[ادقة]]}} (adíqqa) :: subtle, puny
16267 ===purchase===
16268   ابتاع {{ar-verb|VIII|اِبْتاعَ|'ibtaa3a|ابتاع|يَبْتاعُ|يبتاع}} :: to buy, to purchase
16269 ===purification===
16270   تطهير النفس {{Arab|[[تطهير]] [[نفس|النفس]]}} {{IPAchar|(ṭaṭhīr an-náfs)}} {m} :: salvation, cleansing of the soul, purification of the soul
16271 ===purity===
16272   إخلاص‎ {m} (tr. ’ikhlaaS) (noun) :: purity and innocence
16273 ===purportedly===
16274   جدة {{Arab|جدة}} (jídda) {f}, {{Arab|[[جدات]]}} (jiddāt) {p} :: Jeddah (port city in Saudi Arabia on the Red Sea, purportedly the burial site of Eve)
16275 ===purpose===
16276   هدف {{Arab|هدف}} (hádaf) {m}, {{Arab|[[اهداف]]}} (’ahdāf) {p} :: objective, purpose, design, intention
16277 ===purslane===
16278   رجل {{Arab|رجل}} (rájul) {m}, {{Arab|[[رجال]]}} (rijāl) {p}{{Arab|رجل}}{f}{{Arab|[[ارجل]]}}{p}{{Arab|رجل}}{m}{{Arab|[[ارجال]]}}{p}{{Arab|رجل}}{m} :: purslane (Portulaca oleracea L.)
16279 ===pursuer===
16280   طالب {{Arab|طالب}} {{IPAchar|(ṭā́leb)}} {m}, {{Arab|[[طلاب]]}} {{IPAchar|(ṭullā́b)}} {p}, {{Arab|[[طلبة]]}} {{IPAchar|(ṭálaba)}} {p} :: seeker, pursuer
16281 ===pursuit===
16282   طلب {{Arab|طَلَب}} {{IPAchar|(ṭálab)}} {m}, {{Arab|[[طلبات]]}} {{IPAchar|(ṭalabā́t)}} {p} :: search, quest, pursuit
16283 ===pussy===
16284   (North Levantine Arabic) كس {m} (tr. kiss) (noun) :: {vulgar} cunt
16285     {{Arab|[[كس اختك]]}} (kiss íkhtak) :: your sister’s pussy (general term of discontentment, like English fuck!)
16286 ===pustule===
16287   بثرة {{Arab|بثرة}} (báθra) {f} (singulative), {{Arab|[[بثر]]}} (báθr) {m} (collective), {{Arab|[[بثور]]}} (buθūr) {p}, , {{Arab|[[بثرات]]}} (baθarāt) {p} :: pimple, pustule
16288 ===put===
16289   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to lull to sleep, to put to bed, to put to sleep, to make lie down
16290   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to lull to sleep, to put to bed, to put to sleep, to make lie down
16291   بتلع {{Arab|[[إبتلع]]}} ('ibtla`a)Root ب ل عForm VIII افتعل :: to put up with, to brook
16292   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to keep, to store, to put away
16293   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to acquiesce, to put up with, to agree, to consent, to assent
16294   نوم {{ar-verb|II|نَوّمَ|náwwama}} :: to put to bed, to put to sleep, to make lie down
16295   حسن {{ar-verb|I|حَسُنَ|Hásuna|حسن}}{{ar-verb|II|حَسّنَ|Hássana|حسن}} :: to apply cosmetics, to put on makeup
16296   خزن {{Arab|خَزَنَ}} (χázana) (transitive) :: to put in safekeeping
16297   بات {{ar-verb|I|بات|bāta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to put (someone) up for the night
16298   ملك {{ar-verb|I|ملك|málaka}}{{ar-verb|II|ملك|mállaka}} :: to put in possession
16299   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to employ, to put to work
16300 ===Qaeda===
16301   القاعدة {{Arab|[[قاعدة|القاعدة]]}} (al-qāʕida) {f}, {{Arab|[[قواعد]]}} (qawāʕid) {p} :: al-Qaeda (al-Qaida) (a worldwide network of militant Islamic organizations and individuals).
16302 ===Qaida===
16303   القاعدة {{Arab|[[قاعدة|القاعدة]]}} (al-qāʕida) {f}, {{Arab|[[قواعد]]}} (qawāʕid) {p} :: al-Qaeda (al-Qaida) (a worldwide network of militant Islamic organizations and individuals).
16304 ===Qatar===
16305   قطر {{Arab|قطر}} (qáTar) {f} :: Qatar
16306   ﷼ {{ar-noun|tr=riyāl|g=m|pl=ريالات}} :: riyal (the symbol for the official currency of Saudi Arabia and Qatar).
16307   ريال {{ar-noun|tr=riyāl|g=m|pl=ريالات|pltr=riyalāt}} :: riyal (the official currency of Saudi Arabia and Qatar).
16308 ===Qi===
16309   ذو القعدة {{ar-noun|head=ذُو القَعْدَةِ|tr=ðu l-qáʕda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
16310 ===quaking===
16311   انتفاضة {{Arab|انتفاضة}} {{IPAchar|(intifāḍa)}} {f} :: shiver, shudder, tremor, shaking, trembling, shuddering, quivering, quaking
16312 ===quantity===
16313   حسب {{Arab|حسب}} (ħasb) {m}{{Arab|حسب}}{m}{{Arab|[[احساب]]}}{p} :: measure, extent, degree, quantity, amount
16314 ===quarrel===
16315   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to quarrel
16316   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to quarrel with
16317   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to quarrel
16318   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to quarrel
16319 ===quarter===
16320   قطر {{Arab|قطر}} {{IPAchar|(quTr)}} {m}, {{Arab|[[اقطار]]}} {{IPAchar|(’aqTār)}} {p} :: region, quarter, district, section, zone
16321 ===queen===
16322   بنت {{Arab|بِنْت}} (bínt) {f}, {{Arab|[[بنات]]}} (banāt) {p} :: queen
16323   ملكة {{Arab|مَلِكَة}} (málika) {f} :: queen
16324   وزير {{Arab|وزير}} (wazīr) {m}, {{Arab|[[وزراء]]}} (wuzarā’) {p} :: queen (in chess)
16325 ===quest===
16326   طلب {{Arab|طَلَب}} {{IPAchar|(ṭálab)}} {m}, {{Arab|[[طلبات]]}} {{IPAchar|(ṭalabā́t)}} {p} :: search, quest, pursuit
16327   بحث {{Arab|بحث}} (baħθ) {m}, {{Arab|[[بحوث]]}} (buħūθ) {p}, {{Arab|[[بحوثات]]}} (buħuθāt) {p}, {{Arab|[[ابحاث]]}} (’abħāθ) {p} :: search, quest
16328 ===question===
16329   هل {{ar-part|head=هَل|tr=hal}} :: initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question.
16330   الله اعلم {{Arab|[[الله]] [[اعلم]]}} (Alláhu áʕlam) :: “God only knows” (literally, “God knows best”...a traditional Arabic expression used when responding to a question to which one does not know the answer).
16331   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (ʼa) :: Initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question, usually precedes a noun or a pronoun, not a verb or an adjective. It’s written together with the following word as all one letter words.
16332   (Egyptian Arabic) كـ (tr. ki-) (preposition) :: like
16333     {{Arab|مش كده}} :: not like this
16334     {{Arab|مش كده ؟}} :: isn't it ? (tag question)
16335 ===quiet===
16336   هدوء {{Arab|هُدُوء}} (hudū’) {m} :: calm, calmness, quiet, quietness, peace, tranquility, stillness
16337   صمت {{ar-verb|I|صمت|ṣámata}}{{ar-verb|II|صمت|ṣámmata}} :: to be silent, to be taciturn, to hold one's tongue, to hush up, to be quiet, to become quiet
16338 ===quietness===
16339   هدوء {{Arab|هُدُوء}} (hudū’) {m} :: calm, calmness, quiet, quietness, peace, tranquility, stillness
16340 ===quill===
16341   ريش {{Arab|ريش}} (rīš) {m} (collective), {{Arab|[[ريشة]]}} (rīša) {f} (singulative), {{Arab|[[رياش]]}} (riyāš) {p}, {{Arab|[[ارياش]]}} (aryāš) {p}, {{Arab|[[ريشات]]}} (rišāt) {p} :: feathers, quills
16342   ريش {{Arab|ريش}} (rīš) {m} (collective), {{Arab|[[ريشة]]}} (rīša) {f} (singulative), {{Arab|[[رياش]]}} (riyāš) {p}, {{Arab|[[ارياش]]}} (aryāš) {p}, {{Arab|[[ريشات]]}} (rišāt) {p} :: writing pen, quill, painter’s brush
16343 ===quiver===
16344   جعبة (tr. já‘ba) (noun), plural: جعاب :: quiver (for arrows)
16345 ===quivering===
16346   انتفاضة {{Arab|انتفاضة}} {{IPAchar|(intifāḍa)}} {f} :: shiver, shudder, tremor, shaking, trembling, shuddering, quivering, quaking
16347 ===quota===
16348   قسمة {{ar-noun|head=قِسْمَة|tr=qísma|g=f|pl=قسم|pltr=qísam}} :: partition, allocation, fraction, piece, quotient, quota
16349 ===quote===
16350   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to name, to mention, to cite, to quote.
16351   ذكر :: mentioning, quoting, quote, citing, citation.
16352   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to quote as example
16353   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to quote as example
16354   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to cite, to quote
16355 ===quotient===
16356   قسمة {{ar-noun|head=قِسْمَة|tr=qísma|g=f|pl=قسم|pltr=qísam}} :: partition, allocation, fraction, piece, quotient, quota
16357   خارج {{Arab|خارج}} (xārij) {m} :: {mathematics} quotient
16358 ===quoting===
16359   ذكر :: mentioning, quoting, quote, citing, citation.
16360 ===Qur===
16361   القرآن {{Arab|القرآن}} (al-qur’ān) {m} :: the Qur’an (The Islamic holy book).
16362   حافظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥāfiẓ}}) (noun)حافظ {m} (tr. {{IPAchar|ḥāfiẓ}}) (noun){{Arab|[[حفاظ]]}}{{IPAchar|(ḥuffāẓ)}}{p}{{Arab|[[حفظة]]}}{{IPAchar|(ḥáfaẓa)}}{p} :: hafiz (one who knows the Qur'an by heart)
16363   كتاب {{Arab|كِتَاب}} (kitāb) {m}, {{Arab|[[كتب]]}} (kútub) {p}{{Arab|كُتّاب}}{m}{{Arab|[[كتاتيب]]}}{p}{{Arab|كُتّاب}}{m|p} :: a traditional school for teaching Qur'an
16364   فقيه {{Arab|فقيه}} (faqīh) {m}, {{Arab|[[فقهاء]]}} (fuqahā’) {p} :: (popular) reciter of the Qur’an.
16365 ===Rabia===
16366   ربيع الأول {{ar-noun|head=رَبِيعُ الأوّلُ|tr=rabīʕu l-’áwwal|g=m}} :: Rabia I, the third of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia I means "first of spring" in Arabic.
16367   ربيع الآخر {{ar-noun|head=رَبِيعُ الآخِرُ|tr=abīʕu l-’āxir|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "last of spring" in Arabic.
16368   ربيع الثاني {{ar-noun|head=رَبِيعُ الثَانِي|tr=rabīʕu l-θāni|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "second part of spring" in Arabic.
16369 ===rabid===
16370   كلب {{ar-verb|I|كلب|káliba}}{{ar-verb|VI|تكالب|takālaba}}{{ar-verb|X|استكلب|istáklaba}} :: to be seized by hydrophobia, to become rabid
16371 ===race===
16372   جنس {{Arab|جنس}} (jins) {m}, {{Arab|[[أجناس]]}} (ajnās) {p} :: race
16373   عرق {{Arab|عرق}} {{IPAchar|(ʕáraq)}} {m}{{Arab|عرق}}{{IPAchar|(ʕirq)}}{m}{{Arab|[[عروق]]}}{{IPAchar|(ʕurūq)}}{p} :: race, stock, descent
16374 ===radiant===
16375   حسن {{Arab|حَسَن}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[حسنة|حَسَنَة]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[أحسن|أحْسَن]]}} elative :: radiant, glad, charming
16376   زهر {{ar-verb|I|زهر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازهر|’ázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدهر|’izdáhara}} :: to shine, to be radiant, to give light
16377   زهر {{ar-verb|I|زهر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازهر|’ázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدهر|’izdáhara}} :: to shine brightly, to be radiant
16378   ازهر {{Arab|أزْهَر}} (’áz-har) :: shining, luminous, radiant, brilliant, bright
16379     {{Arab|[[الازهران]]}} (al-’az-harān) &mdash; the sun and moon :: --
16380   ازهر {{Arab|أزْهَر}} (’áz-har) :: {{elative of|زاهر}}: more radiant, most radiant
16381   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to beam, to be radiant
16382 ===radiate===
16383   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to light, to radiate, to illuminate
16384 ===rag===
16385   شرموطة {f} (tr. sharmuuTa) (noun), plural: شراميط, sharaamiT :: rag, shred, tatter
16386 ===rage===
16387   كلب {{ar-verb|I|كلب|káliba}}{{ar-verb|VI|تكالب|takālaba}}{{ar-verb|X|استكلب|istáklaba}} :: to rage, to rave, to storm
16388 ===raging===
16389   كلب {{ar-verb|I|كلب|káliba}}{{ar-verb|VI|تكالب|takālaba}}{{ar-verb|X|استكلب|istáklaba}} :: to be raging, to be raving, to be furious, to be mad, to be frenzied, to be possessed
16390 ===rail===
16391   قضيب {{ar-noun|tr=qadʿīb|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: (railroad) rail
16392   قضيب {{ar-noun|tr=qadʿīb|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: (technical) guide rail
16393   سلك {{Arab|سلك}} (silk) {m}, {{Arab|[[اسلاك]]}} (aslāk) {p} :: rail
16394 ===railroad===
16395   (Egyptian Arabic) قطر {m} (tr. qaTr) (noun) :: railroad train
16396   قضيب {{ar-noun|tr=qadʿīb|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: (railroad) rail
16397 ===rain===
16398   قطر {{Arab|قطر}} {{IPAchar|(qaTr)}} {m} (collective), {{Arab|[[قطرة]]}} {{IPAchar|(qáTra)}} {f} (singulative), {{Arab|[[قطار]]}} {{IPAchar|(qiTār)}} {p} :: (plural) drops, dribblets; rain
16399 ===rainbow===
16400   قوس قزح {{Arab|[[قوس]] [[قزح]]}} (qaus qúzaħa) {m}, {{Arab|[[اقواس قزح]]}} (’aqwās qúzaħa) {p} :: rainbow
16401 ===raise===
16402   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to erect, to raise
16403   رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to be raise, to bring up, to rear
16404   شوال {{ar-noun|head=شَوّالٌ|tr=šáwwal|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
16405   وجه {{ar-verb|I|وجه|wájuha}}{{ar-verb|II|وجه|wájjaha}} :: to raise to eminence, to distinguish, to honor
16406 ===raised===
16407   شوال {{ar-noun|head=شَوّالٌ|tr=šáwwal|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
16408 ===raisin===
16409   عرق {{Arab|عرق}} {{IPAchar|(ʕáraq)}} {m}{{Arab|عرق}}{{IPAchar|(ʕirq)}}{m}{{Arab|[[عروق]]}}{{IPAchar|(ʕurūq)}}{p} :: arrack (a clear raisin liquor that turns cloudy when water is added)
16410 ===Rajab===
16411   رجب {{ar-noun|head=رَجَبٌ|tr=rájab|g=m}} :: Rajab, the seventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rajab means "respect" or "honor" in Arabic, and fighting is forbidden.
16412 ===Ramadan===
16413   رمضان {{ar-noun|head=رَمَضَانُ|tr=ramaḍān|g=m}} :: Ramadan
16414 ===range===
16415   منطقة {{ar-noun|tr=mintʿáqa|g=f|pl=مناطق|pltr=manātʿiq}} :: vicinity, range, district, area, territory, sphere
16416   جبل {{Arab|جَبَلٌ}} (jábal) {m}, {{Arab|[[جبال]]}} (jibāl) {p}, {{Arab|[[اجبال]]}} (’ajbāl) {p} :: mountains, mountain range
16417 ===rank===
16418   شرف {{Arab|شرف}} (šáraf) {m} :: high rank, nobility, distinction, eminence, dignity
16419   اكبر {{Arab|أكبرُ}} (’ákbar) {m}, {{Arab|[[كبرى]]}} (kúbra) {f}, {{Arab|[[كبر|كُبرٌ]]}} (kúbarun) {p}, {{Arab|[[اكابر]]}} (akābir) {p}, {{Arab|[[كبريات]]}} (kubrayāt) {p} :: {{elative of|كبير}}: senior (age, rank, etc.)
16420   رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (’arbāb) {p} :: leader, chief, head
16421     {{Arab|[[رب بحري]]}} (rabb báħri) :: seaman (naval rank)
16422 ===ranking===
16423   شرف {{ar-verb|I|شَرُفَ|šárufa}}{{ar-verb|II|شرّف|šárrafa}} :: to be noble, to be highborn, to be illustrious, to be eminent, to be distinguished, to be high-ranking
16424 ===rapier===
16425   سيف {{ar-noun|head=سَيْف|tr=sayf|g=m|pl=سيوف|pltr=suyūf|pl2=اسياف|pl2tr=’asyāf|pl3=اسيف|pl3tr=’ásyuf}} :: sword, sabre, foil, rapier, scimitar
16426 ===rate===
16427   عادة {{Arab|'''عادَة'''}} ({{unicode|ʕá:da}}) {f}, {{Arab|عادات}} ({{unicode|ʕadá:t}}) {p}, {{Arab|[[عوائد]]}} ({{unicode|ʕawá:’id}}) {p}{{Arab|[[عوائد]]}}{{unicode|ʕawá:’id}}{p} :: taxes, duties, charges, fees, rates
16428   رسم {{ar-noun|tr=rasm|g=m|pl=رسوم|pltr=rusūm|pl2=رسومات|pl2tr=rusūmāt}} :: rate
16429 ===rave===
16430   كلب {{ar-verb|I|كلب|káliba}}{{ar-verb|VI|تكالب|takālaba}}{{ar-verb|X|استكلب|istáklaba}} :: to rage, to rave, to storm
16431 ===raving===
16432   كلب {{ar-verb|I|كلب|káliba}}{{ar-verb|VI|تكالب|takālaba}}{{ar-verb|X|استكلب|istáklaba}} :: to be raging, to be raving, to be furious, to be mad, to be frenzied, to be possessed
16433 ===ray===
16434   نور {{Arab|نور}} (náur) {m} (collective), {{Arab|[[نورة]]}} (náura) {f} (singulative), {{Arab|[[أنوار]]}} (’anwār) {p}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|[[أنوار]]}}{p} :: light, ray of light, light beam
16435   حبل (tr. ħabl) (noun), m, {{Arab|[[حبال]]}} (ħibāl) {p}, {{Arab|[[احبل]]}} (’áħbul) {p}, {{Arab|[[حبول]]}} (ħubūl) {p}, {{Arab|[[احبال]]}} (’aħbāl) {p} :: ray, beam, jet
16436 ===razor===
16437   شفرة {{Arab|شفرة}} (šáfra) {f}, {{Arab|[[شفرات]]}} (šafarāt) {p}, {{Arab|[[شفار]]}} (šifār) {p} :: razor blade
16438 ===reach===
16439   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to arrive, to reach
16440   رجل {{ar-verb|I|رجل|rájila}}{{ar-verb|II|رجّل|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجل|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجل|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجل|istárjala}} :: to become a man, to reach manhood.
16441 ===reaching===
16442   بالغ {{Arab|بالغ}} (bāliğ) :: {{context|superlative form}} extensive, far-reaching
16443 ===react===
16444   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to combine, to react
16445 ===read===
16446   (Egyptian Arabic) ده {m} (tr. da) (determiner), f: دي, pl: دول :: this
16447     {{Arab|قالت الكتاب '''ده'''}} :: I read this book.
16448 ===ready===
16449   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to prepare, to get ready, to make ready
16450 ===real===
16451   ملك {{Arab|ملك}} (mulk) {m}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[املاك]]}}{p}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[ملوك]]}}{p}{{Arab|[[املاك]]}}{p} :: real estate , landed property
16452   ريال {{ar-noun|tr=riyāl|g=m|pl=ريالات|pltr=riyalāt}} :: real (the official currency of Brazil).
16453   حق {{Arab|حق}} (ħaqq) :: true, authentic, real
16454   حقيقة {{ar-noun|tr=ħaqīqa|g=f|pl=حقائق|pltr=ħaqā’iq}} :: essence, nature, real meaning, true sense
16455 ===reality===
16456   حقيقة {{ar-noun|tr=ħaqīqa|g=f|pl=حقائق|pltr=ħaqā’iq}} :: truth, reality
16457   حق {{Arab|حق}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[حقوق]]}} (ħuqūq) {p}{{Arab|حق}}{m} :: reality
16458 ===realize===
16459   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to realize, to carry out, to effect
16460   شعر {{ar-verb|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášʕara}} :: to realize, to notice, to come to know
16461   شعر {{ar-verb|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášʕara}} :: to perceive, to feel, to sense, to notice, to realize
16462 ===really===
16463   والله {{Arab|والله؟}} (wallāh(i)) :: really?
16464   ا {{Arab|'''ا''' / '''‍ا'''}} (’álif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
16465 ===ream===
16466   خوش {{ar-verb|II|خَوّشَ|xáwwaša}} :: to ream
16467 ===reaper===
16468   جان {{ar-noun|head=جانٍ|tr=jānin|pl=جناة}} :: gatherer, harvester, harvestman, reaper
16469 ===rear===
16470   ظهر {{Arab|ظهر}} {m} {{IPAchar|(ẓahr)}}, {{Arab|[[ظهور]]}} {{IPAchar|(ẓuhūr)}} {p}, {{Arab|[[اظهر]]}} {{IPAchar|(’áẓhur)}} {p}, {{Arab|[[ظهورات]]}} {{IPAchar|(ẓuhurāt)}} {p}{{Arab|ظهر}}{m}{{IPAchar|(ẓuhr)}}{{Arab|[[اظهار]]}}{{IPAchar|(’aẓhār)}}{p} :: back, rear, reverse
16471   رب {{ar-verb|I|رب|rábba}}{{ar-verb|II|ربب|rábbaba}} :: to be raise, to bring up, to rear
16472 ===reason===
16473   سبب {{Arab|سَبَب}} (sábab) {m}, {{Arab|[[اسباب]]}} (’asbāb) {p} :: reason
16474   سر {{Arab|سر}} (sirr) {m}, {{Arab|[[اسرار]]}} (’asrār) {p} :: underlying reason
16475   اصل {{ar-noun|head=أَصْل|tr='aSl|g=m|pl=اصول|plhead=أُصول}} :: cause, reason
16476 ===reasonable===
16477   حق {{Arab|حق}} (ħaqq) :: right, fair and reasonable
16478 ===reassure===
16479   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to be reassured, to accept, to assent, to acquiesce
16480 ===rebellion===
16481   انتفاضة {{Arab|انتفاضة}} {{IPAchar|(intifāḍa)}} {f} :: shaking off, uprising, insurrection, rebellion
16482 ===rebirth===
16483   جدة {{Arab|جدة}} (jídda) {f} :: rebirth, renaissance
16484 ===rebut===
16485   جب {{ar-verb|I|جَبّ|jábba}} :: to cancel, to countermand, to controvert, to invalidate, to abrogate, to void, to abort, to rebut
16486 ===recall===
16487   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to remember, to recall.
16488   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to remember, to recall, to bear in mind, to know by heart.
16489 ===recap===
16490   قضب {{ar-verb|I|قضب|qáḍaba}}{{ar-verb|II|قضّب|qáḍḍaba}}{{ar-verb|VIII|اقتضب|iqtáḍaba}} :: to summarize, to outline, to recap, to recapitulate, to sum up
16491 ===recapitulate===
16492   قضب {{ar-verb|I|قضب|qáḍaba}}{{ar-verb|II|قضّب|qáḍḍaba}}{{ar-verb|VIII|اقتضب|iqtáḍaba}} :: to summarize, to outline, to recap, to recapitulate, to sum up
16493 ===receipt===
16494   دخل {{Arab|دخل}} (dákhl) {m} :: revenues, receipts, returns
16495 ===receive===
16496   سلم {{ar-verb|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb|III|سالم|sālama}}{{ar-verb|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb|X|استسلم|istáslama}} :: to receive (in general)
16497   سلم {{ar-verb|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb|III|سالم|sālama}}{{ar-verb|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb|X|استسلم|istáslama}} :: to receive (a person)
16498   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to receive kindly, to give a friendly reception
16499   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to accept, to receive
16500   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to receive
16501   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to receive
16502   سلم {{ar-verb|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb|III|سالم|sālama}}{{ar-verb|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb|X|استسلم|istáslama}} :: to receive the surrender
16503   تنور {{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}} :: to receive enlightenment, to be enlightened
16504   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to receive enlightenment, to be enlightened
16505   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to receive light, to be lit, to be illuminated
16506   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to receive information, to get an explanation
16507   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to interview, to grant an audience, to receive in audience
16508 ===recency===
16509   جدة {{Arab|جدة}} (jídda) {f} :: newness, recency
16510 ===reception===
16511   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to receive kindly, to give a friendly reception
16512 ===recess===
16513   فرصة {{Arab|فُرْصَة}} {{IPAchar|(fúrṣa)}} {f} :: recess
16514 ===recite===
16515   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to recite
16516 ===reciter===
16517   فقيه {{Arab|فقيه}} (faqīh) {m}, {{Arab|[[فقهاء]]}} (fuqahā’) {p} :: (popular) reciter of the Qur’an.
16518 ===reckon===
16519   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to guess, to reckon
16520   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to take into account, to take into consideration, to reckon with
16521   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to take into account, to take into consideration, to reckon with
16522 ===reckoning===
16523   حسب {{Arab|حسب}} (ħasb) {m}{{Arab|حسب}}{m}{{Arab|[[احساب]]}}{p} :: reckoning, calculation, computing
16524 ===recognize===
16525   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to recognize, to identify
16526 ===recoil===
16527   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to break loose, to recoil, to slip away, to free oneself, to get free, to break away, to free
16528 ===recollection===
16529   ذكر :: recollection, remembrance.
16530 ===recompense===
16531   جزاء {{Arab|جزاء}} (jazā’) :: reward, recompense, retribution
16532 ===reconciliation===
16533   اسلام {{Arab|[[إسلام]]}} (’islām) {m} :: submission, resignation, reconciliation
16534   إسلام {{Arab|إسلام}} (’islām) {m} :: submission, resignation, reconciliation
16535 ===record===
16536   كتاب {{Arab|كِتَاب}} (kitāb) {m}, {{Arab|[[كتب]]}} (kútub) {p}{{Arab|كُتّاب}}{m}{{Arab|[[كتاتيب]]}}{p}{{Arab|كُتّاب}}{m|p} :: record, document, deed, contract
16537   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to write, to pen, to write down, to inscribe, to enter, to record, to register
16538   كتب {{Arab|كُتُب}} (kútub) (plural of {{Arab|[[كتاب]]}}) :: pieces of writing, records, papers
16539   رسم {{ar-verb|I|رسم|rásama}}{{ar-verb|II|رسّم|rássama}} :: to record, enter, mark, indicate
16540 ===recorded===
16541   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to be entered, recorded, registered
16542 ===recover===
16543   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to recover
16544 ===rectify===
16545   صحح {{Arab|'''صَحَّحَ|صحح'''}} (ʂáħħaħa) :: to rectify
16546 ===rector===
16547   مدير {{Arab|مدير}} (mudīr) {m}, {{Arab|[[مديرون]]}} (mudīrūn) {p} :: superintendent, rector
16548 ===recur===
16549   وتر {{ar-verb|I|وتر|wátara}}{{ar-verb|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb|III|واتر|wātara}}{{ar-verb|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تواتر|tawātara}} :: to repeat, to recur
16550 ===red===
16551   قرمز {{Arab|'''قِرْمِز'''}} (qirmiz) :: crimson, scarlet, vermillion, red
16552   قرمزي {{Arab|'''قِرْمِزيّ'''}} (qirmiziyy) :: crimson, scarlet, vermillion, red
16553 ===Red===
16554   جدة {{Arab|جدة}} (jídda) {f}, {{Arab|[[جدات]]}} (jiddāt) {p} :: Jeddah (port city in Saudi Arabia on the Red Sea, purportedly the burial site of Eve)
16555 ===redress===
16556   صحح {{Arab|'''صَحَّحَ|صحح'''}} (ʂáħħaħa) :: to redress
16557 ===reed===
16558   ريش {{Arab|ريش}} (rīš) {m} (collective), {{Arab|[[ريشة]]}} (rīša) {f} (singulative), {{Arab|[[رياش]]}} (riyāš) {p}, {{Arab|[[ارياش]]}} (aryāš) {p}, {{Arab|[[ريشات]]}} (rišāt) {p} :: {music} plectrum, reed
16559   قلم {{Arab|قَلَم}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اقلام|أقْلاَم]]}} (’aqlām) {p} :: pen, reed pen
16560 ===refer===
16561   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to submit, to refer, to lay before, to offer up
16562   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to refer.
16563 ===refers===
16564   منهج {{term|منهج|sc=Arab|tr=minhaj|}} :: {{context|Islamic}} In Islamic context, it refers to the manner of implementation of Islam's rules and beliefs.
16565 ===refine===
16566   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: to refine
16567 ===reflect===
16568   عكس {{ar-verb|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to reflect, to mirror
16569   أمل {{ar-verb|I|أمل|’ámala}}{{ar-verb|II|أمل|’ámmala}}{{ar-verb|V|تأمل|ta’ámmala}} :: to meditate, to think over, to ponder, to reflect
16570 ===reflected===
16571   عكس {{ar-verb|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to be reflected, to be mirrored
16572   عكس {{ar-verb|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to be reflected, to be mirrored
16573 ===reflection===
16574   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: consideration, reflection
16575   عكس {{Arab|'''عَكْس'''}} (ʕaks) {m} :: reflection
16576 ===refrain===
16577   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to abstain, refrain, desist, cease
16578   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to refrain, abstain
16579   الا {{ar-verb|I|الا|’alā}} :: to desist, to refrain
16580   صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to refrain, to abstain, to renounce
16581 ===refuse===
16582   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to deprive, to dispossess, to divest, to bereave, to withhold, to withdraw, to deny, to refuse
16583 ===refute===
16584   جب {{ar-verb|I|جَبّ|jábba}} :: to nullify, to negate, to rescind, to revoke, to refute, to neutralize
16585 ===regard===
16586   نظر {{ar-verb|I|نَظَرَ|náZara|نظر|يَنْظُرُ|ينظر}}{{ar-verb|II|نَظّرَ|náZZara|نظر|يُنَظِّرُ|ينظر}} :: to see, to view, to eye, to regard
16587   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
16588   أمل {{ar-verb|I|أمل|’ámala}}{{ar-verb|II|أمل|’ámmala}}{{ar-verb|V|تأمل|ta’ámmala}} :: to contemplate, to regard
16589   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to regard, to consider, to deem
16590   حسب {{Arab|حسب}} (ħasb) {m}{{Arab|حسب}}{m}{{Arab|[[احساب]]}}{p} :: high regard, esteem
16591   خون {{ar-verb|II|خون|kháwwana}} :: to regard as faithless, to regard as disloyal, to regard as false, to regard as treacherous, to regard as traitorous, to regard as perfidious, to regard as dishonest, to regard as unreliable
16592 ===region===
16593   قطر {{Arab|قطر}} {{IPAchar|(quTr)}} {m}, {{Arab|[[اقطار]]}} {{IPAchar|(’aqTār)}} {p} :: region, quarter, district, section, zone
16594   مشغرة {{ar-proper noun|tr=mašğara|g=f}} :: The village of Mashghara (Machghara), a Lebanese village renowned for its abundance of water, located in the Beqaa region approximately 87 kilometers from Beirut.
16595 ===register===
16596   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to write, to pen, to write down, to inscribe, to enter, to record, to register
16597 ===registered===
16598   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to be entered, recorded, registered
16599 ===regular===
16600   عادي {{Arab|عاديّ}} {{IPAchar|(ʕādi)}} :: normal, regular, ordinary
16601   حدث متكرر {{Arab|[[حدث]] [[متكرر]]}} (ħádaθ mutakárrir) {m} :: period (something that repeats at regular intervals)
16602 ===reign===
16603   ملك {{ar-verb|I|ملك|málaka}}{{ar-verb|II|ملك|mállaka}} :: to rule, to reign, to exercise authority, to hold sway, to lord over
16604   ملك {{Arab|ملك}} (mulk) {m}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[املاك]]}}{p}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[ملوك]]}}{p}{{Arab|[[املاك]]}}{p} :: rule, reign, supreme authority, dominion, dominance, sway, power
16605 ===reject===
16606   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to remove, to expel, to reject, to disown, to repudiate
16607 ===rejected===
16608   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to be rejected, to be expelled, to be disowned, to be repudiated
16609 ===rejection===
16610   طرح {{Arab|طرح}} {{IPAchar|(ṭarḥ)}} {m}{{Arab|طرح}}{{IPAchar|(ṭirḥ)}}{m}{{Arab|طرح}}{{IPAchar|(ṭúraḥ)}}{p} :: expulsion, rejection, repulsion, banishment, repudiation
16611 ===relate===
16612   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to report, to tell, to relate.
16613 ===related===
16614   جنس {{ar-verb|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجانس|tajānasa}} :: to be akin, to be related, to be similar
16615   جنس {{ar-verb|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجانس|tajānasa}} :: to be akin, to be related, to be the same kind, to be homogeneous
16616   جانس {{ar-verb|III|جانس|jānasa}} :: to be akin, to be related, to be similar
16617 ===relating===
16618   رطب {{Arab|رطب}} (rutb) (collective) :: Ripened dates, used in traditions relating to Muhammad.
16619 ===relation===
16620   من {{ar-prep|tr=min|head=مِن}} :: in relation to, with respect to
16621   مع {{Arab|مع}} (máʕa) :: toward, in relation to
16622 ===relationship===
16623   ال {{ar-noun|g=m|tr=ill}} :: consanguinity, blood relationship
16624   رحم {{ar-noun|tr=raHim|head=رَحِم|g=f|pl=ارحام}} (’arHaam) :: relationship, kinship
16625 ===relieve===
16626   رحم {{ar-verb|I|رحم|ráHima}}{{ar-verb|II|رحّم|ráHHama}} :: to save, relieve
16627 ===religion===
16628   طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun), {{Arab|[[طرائق]]}} (ṭarā’iq) {p}, {{Arab|[[طرق]]}} (ṭúruq) {p}طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun){{Arab|[[طريقات]]}}{p}{{Arab|[[طرق]]}}{p} :: creed, faith, religion
16629   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. diin) (noun){{Arab|[[اديان|أديان]]}}{p} :: religion, creed, credo, faith, conviction, belief, tenet, rite
16630   مذهب {{ar-noun|head=مَذْهَب|tr=máðhab|g=m|pl=مذاهب|pltr=maðāhib}} :: religion, creed
16631 ===religiosity===
16632   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. diin) (noun){{Arab|[[اديان|أديان]]}}{p} :: (verbal noun) conformism, conformance, conformity, God-fearingness, godliness, religiosity, devoutness, fealty, obedience
16633 ===religious===
16634   دين {{ar-adj|tr=dáyyin}} :: religious, pious, godly, God-fearing, devout
16635   اسلام {{Arab|[[إسلام]]}} (’islām) {m} :: religious submission to God, piety, Islam
16636     {{Arab|[[الإسلام]]}} (al-‘islām) — Islam :: --
16637   مجاهد {{ar-noun|tr=mujāhid|g=m|pl=مجاهدون|pltr=mujahidūn|pl2=مجاهدين|pl2tr=mujahidīn}} :: a mujahid, a jihadist, a combatant motivated by a Muslim religious cause
16638   الإسلام {{Arab|الإسلام}} (al-’islām) {m} :: piety, religious submission to the monotheistic God
16639     المعنى العام لكلمة الإسلام هو الاستسلام لله :: "the meaning of the word al-’islām is 'the submission to God'"
16640   الإسلام {{Arab|الإسلام}} (al-’islām) {m} :: Islam, the religious system advocated by Muhammad, Mohammedanism
16641   طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun), {{Arab|[[طرائق]]}} (ṭarā’iq) {p}, {{Arab|[[طرق]]}} (ṭúruq) {p}طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun){{Arab|[[طريقات]]}}{p}{{Arab|[[طرق]]}}{p} :: religious brotherhood, dervish order
16642   وقف {{Arab|وقف}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اوقاف]]}} (’awqāf) {p} :: {Islam} a waqf, religious endowment, endowment fund
16643   مشهد {{Arab|مشهد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[مشاهد]]}} (mašāhid) {p} :: tomb of a saint, religious shrine
16644 ===remain===
16645   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to remain undaunted, remain calm, be composed
16646 ===remainder===
16647   رصيد {{Arab|رصيد}} {{IPAchar|(raṣīd)}} {m}, {{Arab|[[ارصدة]]}} {{IPAchar|(’árṣida)}} {p} :: remainder to be paid at a later date
16648 ===remaining===
16649   مع السلامة {{Arab|[[مع|مع]] [[سلامة|السلامة]]}} (maʕ as-salāma) :: goodbye, farewell (literally, "with safety") (said by the person remaining behind to the one who is leaving)
16650 ===remarkable===
16651   بارز {{Arab|بارز}} (bāriz) :: remarkable
16652 ===remember===
16653   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to remember, to recall.
16654   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to remember, to bear in mind.
16655   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to remember, to bear in mind.
16656   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to remember, to recall, to bear in mind, to know by heart.
16657   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to retain in memory, to remember, to know by heart
16658 ===remembrance===
16659   ذكر :: recollection, remembrance.
16660 ===remind===
16661   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to remind, to point out.
16662   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to remind, to call to mind.
16663   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to remind one another, to confer together, to have a talk.
16664 ===remit===
16665   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to remit, to send, to transmit
16666 ===removal===
16667   وقف {{Arab|وقف}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اوقاف]]}} (’awqāf) {p} :: discharge, dismissal, removal
16668 ===remove===
16669   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to cause to go away, to make disappear, to remove, to eliminate, to take away
16670   اصل {{ar-verb|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to remove (e.g., surgically), to eradicate
16671   زحل {{ar-verb|I|زحل|záHala}}{{ar-verb|II|زحّل|záHHala}} :: to remove
16672   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to remove, to expel, to reject, to disown, to repudiate
16673 ===renaissance===
16674   جدة {{Arab|جدة}} (jídda) {f} :: rebirth, renaissance
16675 ===renounce===
16676   صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to refrain, to abstain, to renounce
16677 ===renown===
16678   ذكر :: reputation, renown.
16679 ===renowned===
16680   مشغرة {{ar-proper noun|tr=mašğara|g=f}} :: The village of Mashghara (Machghara), a Lebanese village renowned for its abundance of water, located in the Beqaa region approximately 87 kilometers from Beirut.
16681 ===rent===
16682   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to hire on a monthly basis, to rent by the month
16683   كراء {{Arab|كراء}} (kirā’) {m} :: rent, rental, hire, lease
16684 ===rental===
16685   كراء {{Arab|كراء}} (kirā’) {m} :: rent, rental, hire, lease
16686 ===repair===
16687   ام {{ar-verb|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to go, to repair (to a place)
16688     {{Arab|ام [[مدينة]] [[لندن]]}} :: to go to London
16689   ام {{ar-verb|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to go, to repair (to a place)
16690   صحح {{Arab|'''صَحَّحَ|صحح'''}} (ʂáħħaħa) :: to repair
16691 ===repay===
16692   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to repay, to return
16693 ===repeal===
16694   نسخ {{Arab|نسخ}} (násakha) :: to repeal, to revoke, to withdraw
16695   جب {{ar-verb|I|جَبّ|jábba}} :: to repeal, to abate, to abolish, to frustrate, to make null and void, to call off
16696 ===repeat===
16697   وتر {{ar-verb|I|وتر|wátara}}{{ar-verb|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb|III|واتر|wātara}}{{ar-verb|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تواتر|tawātara}} :: to repeat, to recur
16698 ===repeats===
16699   حدث متكرر {{Arab|[[حدث]] [[متكرر]]}} (ħádaθ mutakárrir) {m} :: period (something that repeats at regular intervals)
16700 ===replace===
16701   نسخ {{Arab|نسخ}} (násakha) :: to substitute, to replace
16702 ===replaceable===
16703   مثلي {{Arab|مثليّ}} (míthlii) :: (Islamic law) replaceable, fungible
16704 ===report===
16705   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to report, to tell, to relate.
16706   ذكر :: report, account, narration.
16707   أخبار {{Arab|أخْبار}} (’axbār) {p}{{Arab|اخبار}}{m} :: information, intelligence, report
16708   أخبار {{Arab|أخْبار}} (’axbār) {p}{{Arab|اخبار}}{m} :: report
16709   بحث {{Arab|بحث}} (baħθ) {m}, {{Arab|[[بحوث]]}} (buħūθ) {p}, {{Arab|[[بحوثات]]}} (buħuθāt) {p}, {{Arab|[[ابحاث]]}} (’abħāθ) {p} :: study, scientific report
16710   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to communicate, to report
16711   خبر {{Arab|خبر}} (xábar) {m}, {{Arab|[[اخبار]]}} (’axbār) {p} :: report, message, notification
16712 ===represent===
16713   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to represent, to mean, to signify
16714   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to personify, to represent as a person, to represent as an individual
16715 ===representative===
16716   صاحب {{Arab|صاحب}} (ʂāħib) {m}, {{Arab|[[اصحاب]]}} (’aʂħāb) {p}, {{Arab|[[صحب]]}} (ʂaħb) {p}, {{Arab|[[صحابة]]}} (ʂaħāba) {p}, {{Arab|[[اصحبان]]}} (ʂuħbān) {p}, {{Arab|[[اصحبة]]}} (ʂuħba) {p} :: (with a following genitive) man, owner, possessor, holder, master, lord, commander, representative, author
16717 ===represented===
16718   معلم {{Arab|مُعَلّم}} (muʕállam) :: marked, labeled, represented
16719   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to be represented
16720 ===represents===
16721   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (’álifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}}, and the tall column is its bearer. The composite letter is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and the hamza represents a glottal stop ({{IPAchar|/ʔ/}}). (For the pronunciation without hamza, see {{Arab|[[ا]]}}.) It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
16722 ===repudiate===
16723   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to remove, to expel, to reject, to disown, to repudiate
16724 ===repudiated===
16725   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to be rejected, to be expelled, to be disowned, to be repudiated
16726 ===repudiation===
16727   طرح {{Arab|طرح}} {{IPAchar|(ṭarḥ)}} {m}{{Arab|طرح}}{{IPAchar|(ṭirḥ)}}{m}{{Arab|طرح}}{{IPAchar|(ṭúraḥ)}}{p} :: expulsion, rejection, repulsion, banishment, repudiation
16728 ===repulsion===
16729   طرح {{Arab|طرح}} {{IPAchar|(ṭarḥ)}} {m}{{Arab|طرح}}{{IPAchar|(ṭirḥ)}}{m}{{Arab|طرح}}{{IPAchar|(ṭúraḥ)}}{p} :: expulsion, rejection, repulsion, banishment, repudiation
16730 ===reputation===
16731   اسم {{Arab|اِسْم}} (’ism) {m}, {{Arab|[[اسماء]]}} (’asmā’) {p}, {{Arab|[[اسام]]}} (’asāmin) {p} :: reputation, prestige
16732   ذكر :: reputation, renown.
16733 ===request===
16734   طلب {{ar-verb|I|طَلَبَ|Tálaba|طلب|يَطْلُبُ|يطلب}} :: to request, to apply, to seek, to try to obtain
16735   طلب {{ar-verb|I|طَلَبَ|Tálaba|طلب|يَطْلُبُ|يطلب}} :: to invite, to request, to beseech
16736   طلب {{Arab|طَلَب}} {{IPAchar|(ṭálab)}} {m}, {{Arab|[[طلبات]]}} {{IPAchar|(ṭalabā́t)}} {p} :: wish, desire, request
16737   أمل {{ar-verb|I|أمل|’ámala}}{{ar-verb|II|أمل|’ámmala}}{{ar-verb|V|تأمل|ta’ámmala}} :: to hope for, to look forward to, to request, to wish
16738   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to ask to stop, to bring to a stop, to request to stop
16739 ===require===
16740   طلب {{ar-verb|I|طَلَبَ|Tálaba|طلب|يَطْلُبُ|يطلب}} :: to order, to demand, to exact, to require
16741   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to require, to demand
16742 ===requirement===
16743   واجب {{Arab|واجب}} (wājib) {m}, {{Arab|[[واجبات]]}} (wajibāt) {p}, {{Arab|[[وجائب]]}} (wajā’ib) {p} :: requirement, necessity, exigency
16744 ===requirements===
16745   مهمة {{Arab|مهمة}} (mahámma) {f}, {{Arab|[[مهام]]}} (mahámm) {p}{{Arab|مهمة}}{f}{{Arab|[[مهمات]]}}{p} :: {plural} requirements, exigencies
16746 ===requisite===
16747   واجب {{Arab|واجب}} (wājib) :: necessary, indispensable, unavoidable, essential, inevitable, inescapable, requisite
16748 ===rescind===
16749   جب {{ar-verb|I|جَبّ|jábba}} :: to nullify, to negate, to rescind, to revoke, to refute, to neutralize
16750 ===research===
16751   بحث {{ar-verb|I|بحث|báħaθa}}{{ar-verb|III|باحث|bāħaθa}}{{ar-verb|VI|تباحث|tabāħaθa}} :: to do research
16752   بحث {{Arab|بحث}} (baħθ) {m}, {{Arab|[[بحوث]]}} (buħūθ) {p}, {{Arab|[[بحوثات]]}} (buħuθāt) {p}, {{Arab|[[ابحاث]]}} (’abħāθ) {p} :: research
16753 ===resemblance===
16754   مثل {{Arab|مثل}} (miθl) {m}, {{Arab|[[امثال]]}} (’amθāl) {p}{{Arab|مَثَلٌ}}{m}{{Arab|[[امثال]]}}{p}{{Arab|مثل}}{p} :: resemblance, similarity, likeness
16755 ===resemble===
16756   جانس {{ar-verb|III|جانس|jānasa}} :: to be like, to resemble
16757   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to resemble, to look like
16758   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to make to resemble, to make to look like
16759   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to resemble, to look like, to be similar
16760   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to resemble each other, to be alike, to go together, to agree, to match
16761   جنس {{ar-verb|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجانس|tajānasa}} :: to be like, to resemble
16762 ===resentment===
16763   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to bear a grudge, to feel resentment
16764 ===reserve===
16765   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to reserve
16766   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to appropriate, to keep for oneself, to reserve for oneself, to take possession
16767 ===resignation===
16768   اسلام {{Arab|[[إسلام]]}} (’islām) {m} :: submission, resignation, reconciliation
16769   إسلام {{Arab|إسلام}} (’islām) {m} :: submission, resignation, reconciliation
16770 ===resin===
16771   صرع {{Arab|صرع}} {{IPAchar|(ṣurʕ)}} {m} :: resin
16772 ===resist===
16773   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to resist, to oppose
16774 ===resolution===
16775   بت {{Arab|بت}} (batt) :: settlement, decision, resolution
16776 ===respect===
16777   من {{ar-prep|tr=min|head=مِن}} :: in relation to, with respect to
16778   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
16779   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to honor, to revere, to venerate, to esteem, to respect
16780   رجب {{ar-noun|head=رَجَبٌ|tr=rájab|g=m}} :: Rajab, the seventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rajab means "respect" or "honor" in Arabic, and fighting is forbidden.
16781 ===responding===
16782   الله اعلم {{Arab|[[الله]] [[اعلم]]}} (Alláhu áʕlam) :: “God only knows” (literally, “God knows best”...a traditional Arabic expression used when responding to a question to which one does not know the answer).
16783 ===responsibility===
16784   مسؤولية {{Arab|مسؤوليّة}} (mas’ūlíyya) {f} :: responsibility
16785 ===responsible===
16786   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to hold responsible, to make answerable
16787 ===rest===
16788   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to depend on, to rest on, to be based on
16789 ===resting===
16790   وقف {{Arab|وقف}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اوقاف]]}} (’awqāf) {p} :: pausing, resting
16791 ===restive===
16792   شمس {{ar-verb|I|شمس|šámasa}}{{ar-verb|II|شمس|šámmasa}} :: to be headstrong, to be restive
16793 ===restrain===
16794   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold back, keep, detain, restrain
16795 ===result===
16796   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to arise, to result
16797 ===retain===
16798   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to try to retain
16799   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to retain, to uphold
16800   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to retain in memory, to remember, to know by heart
16801   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to keep up, to retain
16802 ===retire===
16803   زحل {{ar-verb|I|زحل|záHala}}{{ar-verb|II|زحّل|záHHala}} :: to move away, withdraw, retire
16804 ===retraction===
16805   ارتداد {{Arab|'''اِرْتِداد'''}} (irtidād) :: retraction
16806 ===retreat===
16807   ارتداد {{Arab|'''اِرْتِداد'''}} (irtidād) :: retreat
16808 ===retribution===
16809   جزاء {{Arab|جزاء}} (jazā’) :: reward, recompense, retribution
16810 ===return===
16811   اب {{Arab|[[آب]]}} (’āba) :: to return, to come back
16812   آب {{Arab|[[آب]]}} (’āba) :: to return, to come back
16813   دخل {{Arab|دخل}} (dákhl) {m} :: revenues, receipts, returns
16814   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to repay, to return
16815   ابد {{ar-verb|I|ابد|’ábada}}{{ar-verb|II|ابد|’ábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|ta’ábbada}} :: to return to a state of wilderness
16816 ===revealed===
16817   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to appear, to be revealed, to show oneself
16818   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to come to light, to appear, to show, to be uncovered, to be disclosed, to be revealed
16819 ===revenue===
16820   دخل {{Arab|دخل}} (dákhl) {m} :: revenues, receipts, returns
16821   مال {{Arab|مال}} (māl) {m}, {{Arab|[[اموال]]}} (’amwāl) {p} :: income, revenue
16822 ===revere===
16823   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to honor, to revere, to venerate, to esteem, to respect
16824 ===revered===
16825   عين {{Arab|عين}} (ʕayn) {f}, {{Arab|عَيْنَانِ}} (ʕeynāni, dual nom.), {{Arab|عَيْنَيْنِ}} (ʕeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عُيُون]]}} (ʕuyūn, {p}) :: A revered person in the community.
16826 ===reversal===
16827   عكس {{Arab|'''عَكْس'''}} (ʕaks) {m} :: reversal, reversion, inversion
16828 ===reverse===
16829   ظهر {{Arab|ظهر}} {m} {{IPAchar|(ẓahr)}}, {{Arab|[[ظهور]]}} {{IPAchar|(ẓuhūr)}} {p}, {{Arab|[[اظهر]]}} {{IPAchar|(’áẓhur)}} {p}, {{Arab|[[ظهورات]]}} {{IPAchar|(ẓuhurāt)}} {p}{{Arab|ظهر}}{m}{{IPAchar|(ẓuhr)}}{{Arab|[[اظهار]]}}{{IPAchar|(’aẓhār)}}{p} :: back, rear, reverse
16830   عكس {{ar-verb|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to reverse
16831   عكس {{Arab|'''عَكْس'''}} (ʕaks) :: reverse
16832   عكس {{Arab|'''عَكْس'''}} (ʕaks) {m} :: opposite, contrast, contrary, reverse
16833 ===reversed===
16834   عكس {{ar-verb|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to be reversed
16835   عكس {{ar-verb|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to be reversed
16836 ===reversion===
16837   عكس {{Arab|'''عَكْس'''}} (ʕaks) {m} :: reversal, reversion, inversion
16838 ===revile===
16839   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to defame, to slander, to revile, to pillory, to condemn, to denounce
16840 ===revoke===
16841   نسخ {{Arab|نسخ}} (násakha) :: to repeal, to revoke, to withdraw
16842   جب {{ar-verb|I|جَبّ|jábba}} :: to nullify, to negate, to rescind, to revoke, to refute, to neutralize
16843 ===revolve===
16844   دور {{ar-verb|II|دور|dáwwara}} :: to turn in a circle, to spin, to whirl, to revolve, to rotate
16845 ===reward===
16846   جزاء {{Arab|جزاء}} (jazā’) :: reward, recompense, retribution
16847 ===rhetorical===
16848   معنى {{ar-noun|head=مَعْنَى|tr=máʕnā|g=m|pl=معاني}} :: rhetorical expression, figurative expression
16849 ===rial===
16850   ﷼ {{ar-noun|tr=riyāl|g=m|pl=ريالات}} :: rial (the symbol for the official currency of Oman and Yemen).
16851   ريال {{ar-noun|tr=riyāl|g=m|pl=ريالات|pltr=riyalāt}} :: rial (the official currency of Oman and Yemen).
16852 ===rice===
16853   رز {{Arab|رز}} (rúzz) {m} :: rice
16854 ===riding===
16855   مار {{ar-noun|tr=mārr|g=m}} :: going by, walking past, riding past, going across, walking, transient
16856 ===rig===
16857   جهاز {m} (tr. jihāz, jahāz) (noun), {{Arab|[[جهازات]]}} (jihazāt) {p}, {{Arab|[[اجهزة]]}} (’ájhiza) {p} :: equipment, device, appliances, outfit, gear, rig
16858 ===right===
16859   حسن {{Arab|حَسَن}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[حسنة|حَسَنَة]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[أحسن|أحْسَن]]}} elative :: okay, all right
16860   صحح {{Arab|'''صَحَّحَ|صحح'''}} (ʂáħħaħa) :: to right, correct, amend
16861   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to be right, to be correct
16862   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to tell the truth, to be right
16863   حق {{Arab|حق}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[حقوق]]}} (ħuqūq) {p}{{Arab|حق}}{m} :: correctness, right
16864   حق {{Arab|حق}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[حقوق]]}} (ħuqūq) {p}{{Arab|حق}}{m} :: right
16865   حق {{Arab|حق}} (ħaqq) :: right, fair and reasonable
16866   حال (tr. ḥāla) (preposition) :: during, right after, immediately upon
16867   حالاً (tr. ḥālan) (adverb) :: presently, immediately, at once, right away, without delay
16868   رشد رَشَدَ :: he has gone the right way
16869   ملك {{Arab|ملك}} (mulk) {m}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[املاك]]}}{p}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[ملوك]]}}{p}{{Arab|[[املاك]]}}{p} :: tenure, holding, right of possession, ownership
16870 ===rightful===
16871   مشروع {{Arab|مَشْرُوع}} (mašrū‘) :: rightful
16872   حق {{Arab|حق}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[حقوق]]}} (ħuqūq) {p}{{Arab|حق}}{m} :: rightful possession, property
16873 ===rights===
16874   حق {{Arab|حق}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[حقوق]]}} (ħuqūq) {p}{{Arab|حق}}{m} :: {plural} {legal} rights, claims, legal claims
16875     {{Arab|[[الحقوق]]}} (al-ħuqūq) :: law, jurisprudence
16876 ===rim===
16877   حرف {{Arab|حَرف}} (ħarf) {m}, {{Arab|حِرَف}} (ħíraf) {p} :: border, brink, edge, rim
16878   شفة {{Arab|شفة}} (šáfa) {f}, {{Arab|[[شفاه]]}} (šifāh) {p}, {{Arab|[[شفوات]]}} (šafawāt) {p} :: rim, edge
16879 ===ripe===
16880   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to ripen, to become ripe
16881 ===ripen===
16882   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to ripen, to become ripe
16883 ===Ripened===
16884   رطب {{Arab|رطب}} (rutb) (collective) :: Ripened dates, used in traditions relating to Muhammad.
16885 ===ripple===
16886   موج {{Arab|'''مَوّجَ'''}} (mawwaja) :: ripple
16887 ===rise===
16888   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to rise, harden, firm up
16889   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to rise, to tower up
16890   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to rise, to ascend
16891   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to leaven, to cause to rise (of dough)
16892   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to leaven, to cause to rise (of dough)
16893   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to leaven, to cause to rise (of dough)
16894   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to ferment, to rise (of dough)
16895   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to ferment, to rise (of dough)
16896 ===risk===
16897   قمر {{ar-verb|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb|VI|تقامر|taqāmara}} :: to risk (something)
16898   قتل {{ar-verb|I|قتل|qátala}}{{ar-verb|II|قتل|qáttala}}{{ar-verb|III|قاتل|qātala}}{{ar-verb|VI|تقاتل|taqātala}}{{ar-verb|VIII|اقتتل|iqtátala}}{{ar-verb|X|استقتل|istáqtala}} :: to risk one’s life, to defy death
16899 ===rite===
16900   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. diin) (noun){{Arab|[[اديان|أديان]]}}{p} :: religion, creed, credo, faith, conviction, belief, tenet, rite
16901   مدرسة {{Arab|مَدْرَسَة}} (madrasa) {f}, {{Arab|[[مدارس|مَدَارِس]]}} (madāris) {p}{{Arab|مُدَرِّسَة}}{f}{{Arab|[[مدرسات|مُدَرِّسَات]]}}{p} :: rite
16902 ===ritual===
16903   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to enter into the state of ritual consecration (of a pilgrim to Mecca)
16904 ===river===
16905   بحر {{Arab|بحر}} (baħr) {m}, {{Arab|[[بحار]]}} (biħār) {p}, {{Arab|[[بحور]]}} (buħūr) {p}, {{Arab|[[ابحار|أبحار]]}} (’abħār) {p}, {{Arab|[[ابحر|أبحر]]}} (’abħur) {p} :: large river
16906   الأردن {{Arab|الأردن}} (al-’úrdunn) :: Jordan (river and country)
16907   مَا وَرَاءَ النَهْر (tr. maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River).
16908 ===River===
16909   مَا وَرَاءَ النَهْر (tr. maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River).
16910 ===riverbank===
16911   سيف {{ar-noun|head=سِيف|tr=sīf|g=m|pl=اسياف|pltr=’asyāf}} :: riverbank
16912 ===Riyadh===
16913   الرياض {{Arab|الرياض}} (al-riyaaD) {m} :: Riyadh
16914 ===riyal===
16915   ﷼ {{ar-noun|tr=riyāl|g=m|pl=ريالات}} :: riyal (the symbol for the official currency of Saudi Arabia and Qatar).
16916   ريال {{ar-noun|tr=riyāl|g=m|pl=ريالات|pltr=riyalāt}} :: riyal (the official currency of Saudi Arabia and Qatar).
16917 ===road===
16918   علم {{Arab|عَلَمٌ}} (ʕálam) {m}, {{Arab|[[اعلام]]}} (aʕlām) {p} :: road sign, guidepost
16919   معلم {{Arab|مُعَلِّم}} (muʕállim) {m}, {{Arab|[[معلمون|مُعَلّمُون]]}} (muʕallimūn) {p}{{Arab|مَعْلَم}}{m}{{Arab|[[معالم|مَعَالِم]]}}{p}{{Arab|مُعْلِم}}{m} :: road sign, signpost, guidepost
16920   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to follow a road, to wend, to travel along
16921 ===roam===
16922   ابد {{ar-verb|I|ابد|’ábada}}{{ar-verb|II|ابد|’ábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|ta’ábbada}} :: to roam in the wilderness, to run wild
16923 ===roc===
16924   رخ {{Arab|رخ}} (raxx) {m} (collective), {{Arab|[[رخة]]}} (ráxxa) {f} (singulative){{Arab|رخ}}{m}{{Arab|[[رخاخ]]}}{p}{{Arab|[[رخخة]]}}{p} :: roc (mythical bird)
16925 ===rod===
16926   قضيب {{ar-noun|tr=qadʿīb|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: stick, rod, wand, staff
16927 ===role===
16928   دور {{Arab|دور}} (dawr) {m}, {{Arab|[[ادوار|أدوار]]}} (’adwār) {p}{{Arab|دور}} :: role
16929   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to act, to perform, to play (a part, role)
16930 ===Roman===
16931   ﻫ {{Arab|'''ﻫ'''}} (initial form of {{Arab|'''[[ه]]'''}}) {{IPAchar|(hā’)}} :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or Ⅴ (see abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
16932 ===roof===
16933   سمك {{Arab|سُمْك}} (sumk) {m}{{Arab|سَمْك}}{m} :: roof, ceiling
16934 ===rook===
16935   رخ {{Arab|رخ}} (raxx) {m} (collective), {{Arab|[[رخة]]}} (ráxxa) {f} (singulative){{Arab|رخ}}{m}{{Arab|[[رخاخ]]}}{p}{{Arab|[[رخخة]]}}{p} :: castle, rook (chess)
16936 ===room===
16937   بيت {{Arab|بَيْتٌ}} (beyt) {m}, {{Arab|[[بيوت|بُيُوتٌ]]}} (buyūt) {p}, {{Arab|[[بيوتات]]}} (buyutāt) {p}{{Arab|بَيْتٌ}}{m}{{Arab|[[ابيات|أبْيَاتٌ]]}}{p} :: room, apartment, flat
16938   غرفة {{Arab|غُرْفَة}} (ghurfa) {f}, {{Arab|[[غرف]]}} (ghuraf) {p} :: room (of a building etc.)
16939   مجلس {{ar-noun|g=m|head=مَجْلِس|tr=majlis|pl=مجالس|plhead=مَجالِس}} :: conference room
16940   مخزن {{Arab|مَخْزَنٌ}} (máχzan) {m} (plural: {{Arab|[[مخازن|مَخَازن]]}}) :: stockroom, storage room
16941 ===rooms===
16942   مخازن {{Arab|مَخَازن}} {{IPAchar|(maχáːzin)}} (plural of {{Arab|[[مخزن|مَخْزَن]]}}) :: stockrooms, storage rooms
16943 ===rooster===
16944   أذن {{ar-verb|I|أذن|’áðina}}{{ar-verb|II|أذن|’áððana}}{{ar-verb|X|استأذن|istá’ðana}} :: to crow (of a rooster)
16945 ===root===
16946   نجار {{Arab|نجار}} (najjār) {m}, {{Arab|[[نجارون]]}} (najjarūn) {p}{{Arab|نجار}}{m} :: origin, descent, stock, root
16947   عرق {{ar-verb|I|عرق|ʕáriqa}}{{ar-verb|II|عرّق|ʕárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرق|’áʕraqa}}{{ar-verb|V|تعرّق|taʕárraqa}} :: to take root
16948   عرق {{ar-verb|I|عرق|ʕáriqa}}{{ar-verb|II|عرّق|ʕárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرق|’áʕraqa}}{{ar-verb|V|تعرّق|taʕárraqa}} :: to take root
16949   عرق {{ar-verb|I|عرق|ʕáriqa}}{{ar-verb|II|عرّق|ʕárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرق|’áʕraqa}}{{ar-verb|V|تعرّق|taʕárraqa}} :: to take root
16950   اصل {{ar-verb|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to take root, to become firmly established
16951   اصل {{ar-verb|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to uproot, to root out, to extirpate, to annihilate
16952 ===rooted===
16953   عرق {{ar-verb|I|عرق|ʕáriqa}}{{ar-verb|II|عرّق|ʕárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرق|’áʕraqa}}{{ar-verb|V|تعرّق|taʕárraqa}} :: to be deeply rooted
16954   اصل {{ar-verb|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to be firmly rooted, to become firmly rooted
16955   اصل {{ar-verb|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to be firmly rooted, to become firmly rooted
16956 ===rope===
16957   سبب {{Arab|سَبَب}} (sábab) {m}, {{Arab|[[اسباب]]}} (’asbāb) {p} :: rope
16958   حبل (tr. ħabl) (noun), m, {{Arab|[[حبال]]}} (ħibāl) {p}, {{Arab|[[احبل]]}} (’áħbul) {p}, {{Arab|[[حبول]]}} (ħubūl) {p}, {{Arab|[[احبال]]}} (’aħbāl) {p} :: rope, cable, hawser
16959 ===rotate===
16960   دور {{ar-verb|II|دور|dáwwara}} :: to turn in a circle, to spin, to whirl, to revolve, to rotate
16961 ===round===
16962   دور {{ar-verb|II|دور|dáwwara}} :: to turn into a circle, to make round
16963 ===royalty===
16964   ملك {{Arab|ملك}} (mulk) {m}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[املاك]]}}{p}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[ملوك]]}}{p}{{Arab|[[املاك]]}}{p} :: sovereignty, kingship, royalty
16965 ===rub===
16966   دم {{ar-verb|I|دم|dámma}}{{ar-verb|II|دمم|dámmama}} :: to rub, to anoint
16967   كحل {{ar-verb|I|كحل|káħala}}{{ar-verb|II|كحّل|káħħala}}{{ar-verb|V|تكحّل|takáħħala}}{{ar-verb|VIII|اكتحل|iktáħala}} :: to rub with kohl (stibnite), to paint with kohl
16968   كحل {{ar-verb|I|كحل|káħala}}{{ar-verb|II|كحّل|káħħala}}{{ar-verb|V|تكحّل|takáħħala}}{{ar-verb|VIII|اكتحل|iktáħala}} :: to rub with kohl (stibnite), to paint with kohl
16969   شمع {{ar-verb|II|شمّع|šámmaʿa}} :: to wax, to rub with wax
16970 ===ruffian===
16971   بربري {{Arab|بَرْبَريّ}} (bárbari) {m} :: ruffian
16972 ===rule===
16973   قواعد {{Arab|قواعد}} (qawaa3id) {p} (singular: {{Arab|[[قاعدة]]}}, qaa3ida) :: precepts, rules, principles
16974   ملك {{ar-verb|I|ملك|málaka}}{{ar-verb|II|ملك|mállaka}} :: to rule, to reign, to exercise authority, to hold sway, to lord over
16975   ملك {{Arab|ملك}} (mulk) {m}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[املاك]]}}{p}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[ملوك]]}}{p}{{Arab|[[املاك]]}}{p} :: rule, reign, supreme authority, dominion, dominance, sway, power
16976   ميزان {{Arab|ميزان}} (mizān) {m}, {{Arab|[[موازين]]}} (mawazīn) {p} :: rule, method
16977 ===rules===
16978   منهج {{term|منهج|sc=Arab|tr=minhaj|}} :: {{context|Islamic}} In Islamic context, it refers to the manner of implementation of Islam's rules and beliefs.
16979 ===rumor===
16980   خبر {{Arab|خبر}} (xábar) {m}, {{Arab|[[اخبار]]}} (’axbār) {p} :: rumor, story
16981 ===run===
16982   رأس {{Arab|رأس}} (rá’asa) :: to head, to lead, to direct, to manage, to run
16983   ابد {{ar-verb|I|ابد|’ábada}}{{ar-verb|II|ابد|’ábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|ta’ábbada}} :: to roam in the wilderness, to run wild
16984   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to operate, to run
16985   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to flee, to run away, to turn tail, to scamper, to abscond, to get away, to escape
16986 ===rural===
16987   بلدية {{Arab|بَلَدِيَّة}} (baladíyya) {f}, {{Arab|[[بلديات]]}} (baladiyāt) {p} :: township, rural community
16988 ===rush===
16989   كلب {{ar-verb|I|كلب|káliba}}{{ar-verb|VI|تكالب|takālaba}}{{ar-verb|X|استكلب|istáklaba}} :: to fall on, to pounce, to rush in on, to assail
16990   كلب {{ar-verb|I|كلب|káliba}}{{ar-verb|VI|تكالب|takālaba}}{{ar-verb|X|استكلب|istáklaba}} :: to assail one another, to rush against one another
16991   ازدحام {{Arab|ازدحام}} (izdiħām) {m} :: crowd, rush, jam
16992   دف {{ar-verb|I|دَفّ|dáffa|دف}}{{ar-verb|II|دَفّ|dáffa|دف}} :: to hurry, rush
16993   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to hurry, to rush, to hasten
16994 ===Russia===
16995   روسيا {{Arab|روسيا}} (ruusya) f :: Russia
16996 ===Russian===
16997   روسية {{Arab|رُوسِيّة}} (rusíyya) f :: Russian
16998     {{Arab|الرُوسِيّة}} (ar-rusíyya) — the Russian language :: --
16999 ===ruthless===
17000   بربري {{Arab|بَرْبَريّ}} (bárbari) :: ruthless, savage, barbaric, barbarous
17001 ===S===
17002   إنجليزي {{Arab|إنْجِلِيزِيّ}} (’ingilīzi) {m}, {{Arab|إنْجِلِيزِيَّةٌ}} (’ingilizíyya) {f} and {p} :: Pertaining to England, U.S.A. or Canada
17003   إنكليزي {{Arab|إنْكِلِيزِيّ}} (’ingilí‎ːzi) {m}, {{Arab|إنْكِلِيزِيّةٌ}} (’ingilizíyya) {f} and {p} :: Pertaining to England, U.S.A. or Canada
17004 ===Sabbah===
17005   حسن كامل الصباح {{Arab|حسن كامل الصباح}} {{IPAchar|(ḥássan kāmel aṣ-ṣabāḥ)}} :: Hassan Kamel Al-Sabbah, a Lebanese electronics engineer and father of the solar cell.
17006 ===sabre===
17007   سيف {{ar-noun|head=سَيْف|tr=sayf|g=m|pl=سيوف|pltr=suyūf|pl2=اسياف|pl2tr=’asyāf|pl3=اسيف|pl3tr=’ásyuf}} :: sword, sabre, foil, rapier, scimitar
17008 ===sacrament===
17009   سر {{Arab|سر}} (sirr) {m}, {{Arab|[[اسرار]]}} (’asrār) {p} :: sacrament (Christianity)
17010 ===sacred===
17011   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to declare sacred, to declare sacrosanct, to declare inviolable, to declare taboo
17012   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to be holy, to be sacred, to be sacrosanct, to be inviolable
17013   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to deem sacrosanct, to deem sacred, to deem holy, to deem inviolable
17014   حرم {{Arab|حرم}} (ħirm) {m}{{Arab|حرم}}{m}{{Arab|[[احرام]]}}{p}{{Arab|حرم}}{p} :: sacred object, sacred possession
17015   حرم {{Arab|حرم}} (ħirm) {m}{{Arab|حرم}}{m}{{Arab|[[احرام]]}}{p}{{Arab|حرم}}{p} :: sanctum, sanctuary, sacred precinct
17016     {{Arab|[[الحرمان]]}} (al-ħaramān) :: the two Holy Places (Mecca and Medina)
17017     {{Arab|[[ثالث الحرمين]]}} (θāliθ al-ħarmēin) :: the third Holy Place (Jerusalem)
17018   حرم {{Arab|حرم}} (ħirm) {m}{{Arab|حرم}}{m}{{Arab|[[احرام]]}}{p}{{Arab|حرم}}{p} :: {plural of|حريم}; sacred places, sanctums, sanctuaries
17019   حرم {{Arab|حرم}} (ħáram) {m}, {{Arab|[[احرام]]}} (’aħrām) {p}{{Arab|حرم}}{p} :: holy, sacred, sacrosanct
17020   مس {{ar-verb|I|مس|mássa}}{{ar-verb|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to violate something sacred
17021 ===sacrifice===
17022   ذبح {{ar-verb|I|ذبح|ðábaħa}}{{ar-verb|II|ذبّح|ðábbaħa}} :: to sacrifice, to offer up, to immolate
17023   ذبح {{Arab|ذبح}} (ðabħ) {m}{{Arab|ذبح}}{m} :: sacrificial victim, blood sacrifice
17024 ===sacrificial===
17025   ذبح {{Arab|ذبح}} (ðabħ) {m}{{Arab|ذبح}}{m} :: sacrificial victim, blood sacrifice
17026 ===sacrosanct===
17027   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to declare sacred, to declare sacrosanct, to declare inviolable, to declare taboo
17028   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to be holy, to be sacred, to be sacrosanct, to be inviolable
17029   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to deem sacrosanct, to deem sacred, to deem holy, to deem inviolable
17030   حرم {{Arab|حرم}} (ħáram) {m}, {{Arab|[[احرام]]}} (’aħrām) {p}{{Arab|حرم}}{p} :: holy, sacred, sacrosanct
17031 ===Saddam===
17032   صدام حسين {{Arab|[[صدام|صَدّام]] [[حسين|حُسَين]]}} {{IPAchar|(ṣaddām ḥusáyn)}} :: Saddam Hussein.
17033   صدام {{Arab|صدام}} {{IPAchar|(ṣaddām)}} :: Saddam
17034 ===Safar===
17035   صفر {{Arab|صَفَرٌ}} {{IPAchar|(ṣáfar)}} {m}, {{Arab|[[اصفار]]}} {{IPAchar|(’aṣfār)}} {p} :: Safar, the second of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Safar means "void" in Arabic, supposedly because pagan Arabs looted during this month and left the houses empty.
17036 ===safe===
17037   سلم {{ar-verb|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb|III|سالم|sālama}}{{ar-verb|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb|X|استسلم|istáslama}} :: to be safe
17038   سلم {{ar-verb|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb|III|سالم|sālama}}{{ar-verb|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb|X|استسلم|istáslama}} :: to make safe, to protect
17039   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to hold, to have in safe-keeping, to take care
17040 ===safekeeping===
17041   خزن {{Arab|خَزَنَ}} (χázana) (transitive) :: to put in safekeeping
17042   حفظ {{Arab|حفظ}} {{IPAchar|(ḥifẓ)}} {m} :: custody, safekeeping, storage
17043 ===safety===
17044   مع السلامة {{Arab|[[مع|مع]] [[سلامة|السلامة]]}} (maʕ as-salāma) :: goodbye, farewell (literally, "with safety") (said by the person remaining behind to the one who is leaving)
17045 ===saffron===
17046   زعفران {{Arab|زَعْفَرَان}} (za'farān) :: saffron
17047 ===said===
17048   مع السلامة {{Arab|[[مع|مع]] [[سلامة|السلامة]]}} (maʕ as-salāma) :: goodbye, farewell (literally, "with safety") (said by the person remaining behind to the one who is leaving)
17049 ===saint===
17050   مشهد {{Arab|مشهد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[مشاهد]]}} (mašāhid) {p} :: tomb of a saint, religious shrine
17051 ===Saint===
17052   مار {{ar-noun|sc=Arab|tr=mār|g=m}} :: Mar, lord, Saint (title)
17053 ===Salix===
17054   بان {{Arab|'''بَان'''}} (bān) (collective) {m}, {{Arab|'''بَانَة'''}} (bāna) (singulative) {f} :: Egyptian willow (Salix aegyptiaca L.)
17055 ===salvation===
17056   تطهير النفس {{Arab|[[تطهير]] [[نفس|النفس]]}} {{IPAchar|(ṭaṭhīr an-náfs)}} {m} :: salvation, cleansing of the soul, purification of the soul
17057 ===salve===
17058   دم {{ar-noun|head=دَم|tr=dam|g=m|pl=دماء}} :: ointment, salve, unguent, liniment
17059   دهان {{Arab|دهان}} (dihān) {m}, {{Arab|[[دهانات]]}} (dihanāt) {p}, {{Arab|[[ادهنة]]}} (ádhina) {p}{{Arab|دهان}}{m} :: cold cream, cosmetic cream, salve, ointment, unguent
17060 ===same===
17061   مثلي {{Arab|مثليّ}} (míthlii) :: of the same kind
17062   جنس {{ar-verb|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجانس|tajānasa}} :: to be the same kind
17063   جنس {{ar-verb|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجانس|tajānasa}} :: to be akin, to be related, to be the same kind, to be homogeneous
17064   جانس {{ar-verb|III|جانس|jānasa}} :: to be the same kind
17065   بن {{Arab|بن}} (bin, ibn) {m}, {{Arab|[[بنت]]}} (bint) {f}, {{Arab|[[ابناء]]}} (abnā’) {p}, {{Arab|[[بنون]]}} (banūn) {p} :: son, base form of {{Arab|[[ابن]]}} (ibn) (same as Hebrew בֵּן).
17066     {{Arab|[[بني]]}} (bunáiya) — my little son :: --
17067 ===sanction===
17068   تحريم {{fa-Arab|تحریم}} (tahrim) :: sanction
17069 ===sanctuaries===
17070   حرم {{Arab|حرم}} (ħirm) {m}{{Arab|حرم}}{m}{{Arab|[[احرام]]}}{p}{{Arab|حرم}}{p} :: {plural of|حريم}; sacred places, sanctums, sanctuaries
17071 ===sanctuary===
17072   حرم {{Arab|حرم}} (ħirm) {m}{{Arab|حرم}}{m}{{Arab|[[احرام]]}}{p}{{Arab|حرم}}{p} :: sanctum, sanctuary, sacred precinct
17073     {{Arab|[[الحرمان]]}} (al-ħaramān) :: the two Holy Places (Mecca and Medina)
17074     {{Arab|[[ثالث الحرمين]]}} (θāliθ al-ħarmēin) :: the third Holy Place (Jerusalem)
17075 ===sanctum===
17076   حرم {{Arab|حرم}} (ħirm) {m}{{Arab|حرم}}{m}{{Arab|[[احرام]]}}{p}{{Arab|حرم}}{p} :: sanctum, sanctuary, sacred precinct
17077     {{Arab|[[الحرمان]]}} (al-ħaramān) :: the two Holy Places (Mecca and Medina)
17078     {{Arab|[[ثالث الحرمين]]}} (θāliθ al-ħarmēin) :: the third Holy Place (Jerusalem)
17079 ===sanctums===
17080   حرم {{Arab|حرم}} (ħirm) {m}{{Arab|حرم}}{m}{{Arab|[[احرام]]}}{p}{{Arab|حرم}}{p} :: {plural of|حريم}; sacred places, sanctums, sanctuaries
17081 ===sandal===
17082   صندل {{Arab|صَنْدَل}} {{IPAchar|(ṣándal)}} {m}, {{Arab|[[صنادل]]}} {{IPAchar|(ṣanādil)}} {p} :: sandals
17083 ===sandalwood===
17084   صندل {{Arab|صَنْدَل}} {{IPAchar|(ṣándal)}} {m}, {{Arab|[[صنادل]]}} {{IPAchar|(ṣanādil)}} {p} :: sandalwood
17085 ===sangfroid===
17086   هدوء {{Arab|هُدُوء}} (hudū’) {m} :: sangfroid, collectedness, coolness, placidity
17087 ===sanguine===
17088   قرمزي {{Arab|'''قِرْمِزيّ'''}} (qirmiziyy) :: sanguine, sanguineous
17089 ===sanguineous===
17090   قرمزي {{Arab|'''قِرْمِزيّ'''}} (qirmiziyy) :: sanguine, sanguineous
17091 ===sarcophagus===
17092   تابوت {{Arab|تابوت}} (tābūt) {m}, {{Arab|[[توابيت]]}} (tawābīt) {p} :: coffin, casket, sarcophagus
17093     {{Arab|[[تابوت العهد]]}} (tābūt al-ʕahd) &mdash; ark of the covenant :: --
17094     {{Arab|[[تابوت رفع المياه]]}} (tābūt rafʕ al-miyāh) &mdash; Archimedean screw :: --
17095 ===satellite===
17096   قمر {{Arab|قَمَرٌ}} (qámar) {m}, {{Arab|[[اقمار|أقْمَار]]}} (’aqmār) {p} :: satellite
17097 ===satisfaction===
17098   إعجاب {{Arab|إعجاب}} (’íʕjāb) {m} :: pleasure, satisfaction, delight
17099 ===satisfy===
17100   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to give pleasure to, to gratify, to content, to please, to satisfy
17101 ===sativum===
17102   حرف {{Arab|حُرف}} (ħurf) {m} :: cress (Lepidium sativum, a garden vegetable)
17103 ===Saturday===
17104   السبت {{ar-noun|head=السَبْت|tr=as-sabt}} :: Saturday
17105 ===Saturn===
17106   زحل {m} (tr. zuHal) (proper noun) :: Saturn (planet)
17107 ===Saudi===
17108   السعودية {{Arab|السعودية}} (al-sa3uudíyya) {f} :: Saudi Arabia
17109   ﷼ {{ar-noun|tr=riyāl|g=m|pl=ريالات}} :: riyal (the symbol for the official currency of Saudi Arabia and Qatar).
17110   ريال {{ar-noun|tr=riyāl|g=m|pl=ريالات|pltr=riyalāt}} :: riyal (the official currency of Saudi Arabia and Qatar).
17111   المملكة العربية السعودية {{Arab|المملكة العربية السعودية}} (al-mamláka al-‘arabíyya as-sa‘udíyya) {f} :: kingdom of Saudi Arabia
17112   جدة {{Arab|جدة}} (jídda) {f}, {{Arab|[[جدات]]}} (jiddāt) {p} :: Jeddah (port city in Saudi Arabia on the Red Sea, purportedly the burial site of Eve)
17113   سرطان {{Arab|سَرَطان}} {{IPAchar|(saraṭān)}} {m}, {{Arab|[[سرطانات]]}} {{IPAchar|(saraṭanāt)}} {p} :: the fourth solar month (June to July, Saudi Arabia)
17114 ===savage===
17115   بربري {{Arab|بَرْبَريّ}} (bárbari) {m} :: barbarian, savage
17116   بربري {{Arab|بَرْبَريّ}} (bárbari) :: ruthless, savage, barbaric, barbarous
17117 ===save===
17118   الا {{ar-prep|head=إلا|tr=’illā}} :: except, save
17119   رحم {{ar-verb|I|رحم|ráHima}}{{ar-verb|II|رحّم|ráHHama}} :: to save, relieve
17120 ===SAW===
17121   صلى الله عليه وسلم {{Arab|صلى الله عليه وسلم}} {{IPAchar|(ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam)}} :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
17122   ﷺ <big>{{Arab|ﷺ}}</big> {{IPAchar|(ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam)}} :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated SAW or, in English, PBUH.
17123 ===say===
17124   كلم {{ar-verb|II|كلم|kállama}}{{ar-verb|III|كالم|kālama}}{{ar-verb|V|تكلم|takállama}} :: to utter, to express, to voice, to say
17125   أذن {{ar-verb|I|أذن|’áðina}}{{ar-verb|II|أذن|’áððana}}{{ar-verb|X|استأذن|istá’ðana}} :: to take leave, to say goodbye
17126   سمى {{ar-verb|II|سمى|sámmā}}{{ar-verb|IV|اسمى|’ásmā}}{{ar-verb|V|تسمى|tasámmā}} :: to say {{Arab|[[بسم الله]]}} (in the name of God)
17127 ===sayings===
17128   سنة {{Arab|[[سنة]]}} (súnna) {f}, {{Arab|[[سنن]]}} (súnan) {p} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
17129     {{Arab|سنة النبي}} (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
17130 ===scales===
17131   ميزان {{Arab|ميزان}} (mizān) {m}, {{Arab|[[موازين]]}} (mawazīn) {p} :: scales
17132 ===scamper===
17133   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to flee, to run away, to turn tail, to scamper, to abscond, to get away, to escape
17134 ===scarab===
17135   خنفساء {{Arab|خنفساء}} (xunfusā’) {f}, {{Arab|[[خنافس]]}} (xanāfis) {p} :: dung beetle, scarab
17136 ===scare===
17137   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to startle, to frighten, to scare away, to frighten away, to drive away, to chase away
17138 ===scarlet===
17139   قرمز {{Arab|'''قِرْمِز'''}} (qirmiz) :: crimson, scarlet, vermillion, red
17140   قرمزي {{Arab|'''قِرْمِزيّ'''}} (qirmiziyy) :: crimson, scarlet, vermillion, red
17141 ===scattered===
17142   شعبان {{ar-noun|head=شَعْبَانُ|tr=šaʕbān|g=m}} :: Sha'aban, the eighth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Sha'aban means "scattered" in Arabic, and is the time when ancient people dispersed to find water.
17143 ===scene===
17144   منظر {{Arab|منظر}} {{IPAchar|(mánẓar)}} {m}, {{Arab|[[مناظر]]}} {{IPAchar|(mánāẓir)}} {p} :: scene (of a play)
17145   موقع {{Arab|مَوْقِع}} (máwqiʕ) {m}, {{Arab|[[مواقع]]}} (mawāqiʕ) {p} :: site, position, emplacement, place, spot, scene, locus, locale, locality, location, venue
17146   مشهد {{Arab|مشهد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[مشاهد]]}} (mašāhid) {p} :: scene (of a crime), place of interest, object of interest
17147   مشهد {{Arab|مشهد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[مشاهد]]}} (mašāhid) {p} :: nature scene, scene in a theater or play
17148 ===scenery===
17149   منظر {{Arab|منظر}} {{IPAchar|(mánẓar)}} {m}, {{Arab|[[مناظر]]}} {{IPAchar|(mánāẓir)}} {p} :: stage setting, set, scenery
17150   مشهد {{Arab|مشهد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[مشاهد]]}} (mašāhid) {p} :: view, aspect, spectacle, sight, scenery
17151 ===scent===
17152   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to scent with musk
17153 ===schedule===
17154   وقت {{ar-verb|II|وَقّتَ|wáqqata}} :: to set a time, to appoint a time, to fix a time, to schedule.
17155 ===scheme===
17156   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to conspire, to plot, to collude, to scheme
17157 ===scholar===
17158   طالب {{Arab|طالب}} {{IPAchar|(ṭā́leb)}} {m}, {{Arab|[[طلاب]]}} {{IPAchar|(ṭullā́b)}} {p}, {{Arab|[[طلبة]]}} {{IPAchar|(ṭálaba)}} {p} :: student, scholar
17159   عالم {{ar-noun|head=عالِم|tr=ʕālim|g=m|pl=عالمون|pltr=ʕālimūn|pl2=علماء|pl2tr=ʕulamā}} :: scholar
17160 ===school===
17161   مدرسة {{Arab|مَدْرَسَة}} (madrasa) {f}, {{Arab|[[مدارس|مَدَارِس]]}} (madāris) {p}{{Arab|مُدَرِّسَة}}{f}{{Arab|[[مدرسات|مُدَرِّسَات]]}}{p} :: school
17162   مذهب {{ar-noun|head=مَذْهَب|tr=máðhab|g=m|pl=مذاهب|pltr=maðāhib}} :: course, school
17163   كلية {{Arab|كُلّية}} (kullíyya) {f}, {{Arab|[[كليات]]}} (kulliyāt) {p} :: college, academy, school, secondary school
17164   كلية {{Arab|كُلّية}} (kullíyya) {f}, {{Arab|[[كليات]]}} (kulliyāt) {p} :: faculty, school (of a university)
17165   كتاب {{Arab|كِتَاب}} (kitāb) {m}, {{Arab|[[كتب]]}} (kútub) {p}{{Arab|كُتّاب}}{m}{{Arab|[[كتاتيب]]}}{p}{{Arab|كُتّاب}}{m|p} :: a traditional school for teaching Qur'an
17166   بات {{ar-verb|I|بات|bāta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to flunk, to fail (in school)
17167   فقيه {{Arab|فقيه}} (faqīh) {m}, {{Arab|[[فقهاء]]}} (fuqahā’) {p} :: (popular) elementary-school teacher.
17168 ===schooled===
17169   معلم {{Arab|مُعَلّم}} (muʕállam) :: taught, schooled, instructed, educated, trained
17170 ===schoolmaster===
17171   معلم {{Arab|مُعَلِّم}} (muʕállim) {m}, {{Arab|[[معلمون|مُعَلّمُون]]}} (muʕallimūn) {p}{{Arab|مَعْلَم}}{m}{{Arab|[[معالم|مَعَالِم]]}}{p}{{Arab|مُعْلِم}}{m} :: teacher, instructor, schoolteacher, tutor, schoolmaster, pedagogue, educator
17172 ===schoolteacher===
17173   معلم {{Arab|مُعَلِّم}} (muʕállim) {m}, {{Arab|[[معلمون|مُعَلّمُون]]}} (muʕallimūn) {p}{{Arab|مَعْلَم}}{m}{{Arab|[[معالم|مَعَالِم]]}}{p}{{Arab|مُعْلِم}}{m} :: teacher, instructor, schoolteacher, tutor, schoolmaster, pedagogue, educator
17174 ===science===
17175   علم {{Arab|عِلْمٌ}} (ʕilm) {m}, {{Arab|[[علوم]]}} (ʕulūm) {p} :: (plural) science
17176     {{Arab|[[العلوم]]}} (al-ʕulūm) — the natural sciences :: --
17177 ===scientific===
17178   بحث {{Arab|بحث}} (baħθ) {m}, {{Arab|[[بحوث]]}} (buħūθ) {p}, {{Arab|[[بحوثات]]}} (buħuθāt) {p}, {{Arab|[[ابحاث]]}} (’abħāθ) {p} :: study, scientific report
17179 ===scimitar===
17180   سيف {{ar-noun|head=سَيْف|tr=sayf|g=m|pl=سيوف|pltr=suyūf|pl2=اسياف|pl2tr=’asyāf|pl3=اسيف|pl3tr=’ásyuf}} :: sword, sabre, foil, rapier, scimitar
17181 ===scold===
17182   زبر {{ar-verb|I|زبر|zábara}} :: to scold
17183 ===scope===
17184   منظار {{Arab|مِنْظار}} {{IPAchar|(minẓār)}} {m}, {{Arab|[[مناظير]]}} {{IPAchar|(manāẓir)}} {p} :: -scope
17185 ===scorpion===
17186   عقرب {{Arab|عقرب}} {{IPAchar|(ʕáqrab)}} {m}, {{Arab|[[عقارب]]}} {{IPAchar|(ʕaqārib)}} {p} :: scorpion
17187 ===scowl===
17188   قطب {{ar-verb|I|قطب|qáṭaba}}{{ar-verb|II|قطب|qáṭṭaba}}{{ar-verb|V|[[تقطب]]|taqáṭṭaba}}{{ar-verb|X|[[استقطب]]|istáqṭaba}} :: to knit the eyebrows, to scowl
17189   قطب {{ar-verb|I|قطب|qáṭaba}}{{ar-verb|II|قطب|qáṭṭaba}}{{ar-verb|V|[[تقطب]]|taqáṭṭaba}}{{ar-verb|X|[[استقطب]]|istáqṭaba}} :: to scowl, to glower
17190 ===scrap===
17191   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to scrap
17192 ===scream===
17193   صفر {{ar-verb|I|صَفر|ṣáfara}}{{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}} :: to scream (of a siren)
17194   صفر {{ar-verb|I|صَفر|ṣáfara}}{{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}} :: to scream (of a siren)
17195 ===scrimmage===
17196   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to scrimmage
17197   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to scrimmage
17198   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to scrimmage
17199 ===script===
17200   كتابة لاتينية {{Arab|[[كتابة]] [[لاتينية]]}} {{IPAchar|(kitáːba latiníyya)}} {f} :: Latin script, Latin writing
17201   قلم {{Arab|قَلَم}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اقلام|أقْلاَم]]}} (’aqlām) {p} :: writing, script
17202 ===scuffle===
17203   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to scuffle
17204   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to scuffle with
17205   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to scuffle
17206   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to scuffle
17207 ===sea===
17208   بحر {{Arab|بحر}} (baħr) {m}, {{Arab|[[بحار]]}} (biħār) {p}, {{Arab|[[بحور]]}} (buħūr) {p}, {{Arab|[[ابحار|أبحار]]}} (’abħār) {p}, {{Arab|[[ابحر|أبحر]]}} (’abħur) {p} :: sea
17209   بحر {{ar-verb|I|بحر|báħira}}{{ar-verb|II|بحر|báħħara}} :: to travel by sea, to make a voyage
17210   بحر {{Arab|بحر}} (baħr) {m}, {{Arab|[[بحار]]}} (biħār) {p}, {{Arab|[[بحور]]}} (buħūr) {p}, {{Arab|[[ابحار|أبحار]]}} (’abħār) {p}, {{Arab|[[ابحر|أبحر]]}} (’abħur) {p} :: a noble or great man (possessed of a sea of knowledge, experience and wisdom)
17211 ===Sea===
17212   جدة {{Arab|جدة}} (jídda) {f}, {{Arab|[[جدات]]}} (jiddāt) {p} :: Jeddah (port city in Saudi Arabia on the Red Sea, purportedly the burial site of Eve)
17213   العلمين {{ar-proper noun|tr=al-ʕalaméin}} :: El Alamein (A town in northern Egypt on the Mediterranean Sea coast)
17214   ليبيا {f} (tr. lībiya) (proper noun) :: Libya
17215     {{Arab|ليبيا دولة تقع في شمال أفريقيا على الساحل الجنوبي للبحر الأبيض المتوسط.}} :: Libya is a country located in Northern Africa on the southern coast of the Mediterranean Sea.
17216 ===seacoast===
17217   شاطئ {{Arab|شاطئ}} {{IPAchar|(šāṭi’)}} {m}, {{Arab|[[شواطئ]]}} {{IPAchar|(šawāṭi’)}} {p}, {{Arab|[[شطآن]]}} {{IPAchar|(šuṭ’ān)}} {p} :: shore, coast, seacoast, beach, strand
17218 ===seal===
17219   طلسم {{Arab|طِلّسْم}} {{IPAchar|(ṭílasm, ṭíllasm)}} {m}, {{Arab|[[طلسمات]]}} {{IPAchar|(ṭilasmāt, ṭillasmāt)}} {p}, {{Arab|[[طلاسم]]}} {{IPAchar|(ṭalāsim)}} {p} :: seal inscribed with cryptic characters or words
17220   مهر {{Arab|مُهْر}} (muhr) :: seal
17221 ===sealing===
17222   مهر {{Arab|مَهْر}} (mahr) ({p}: {{Arab|[[مهور|مُهُور]]}} muhūr) :: sealing
17223 ===seaman===
17224   رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (’arbāb) {p} :: leader, chief, head
17225     {{Arab|[[رب بحري]]}} (rabb báħri) :: seaman (naval rank)
17226 ===seamster===
17227   خياط {{Arab|خَيَّاط}} {{IPAchar|(khayyāṭ)}} {m}, {{Arab|[[خياطون|خَيَّاطون]]}} {{IPAchar|(khayyāṭūn)}} {p} :: seamster
17228 ===search===
17229   طلب {{ar-verb|I|طَلَبَ|Tálaba|طلب|يَطْلُبُ|يطلب}} :: to search, to look
17230   طلب {{Arab|طَلَب}} {{IPAchar|(ṭálab)}} {m}, {{Arab|[[طلبات]]}} {{IPAchar|(ṭalabā́t)}} {p} :: search, quest, pursuit
17231   دور {{ar-verb|II|دور|dáwwara}} :: to look for something, to search (to look around for something)
17232   بحث {{ar-verb|I|بحث|báħaθa}}{{ar-verb|III|باحث|bāħaθa}}{{ar-verb|VI|تباحث|tabāħaθa}} :: to look for, to search, to seek
17233   بحث {{Arab|بحث}} (baħθ) {m}, {{Arab|[[بحوث]]}} (buħūθ) {p}, {{Arab|[[بحوثات]]}} (buħuθāt) {p}, {{Arab|[[ابحاث]]}} (’abħāθ) {p} :: search, quest
17234   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to explore, to search
17235 ===season===
17236   موسم {{Arab|مَوْسِم}} (mawsim) {m}, {{Arab|[[مواسم]]}} (mawāsim) {p} :: season
17237   فَصْل (tr. faSl) (noun), {{Arab|[[فصول|فُصُول]]}} (fuSuul) {p} :: season
17238   موسم {{Arab|مَوْسِم}} (mawsim) {m}, {{Arab|[[مواسم]]}} (mawāsim) {p} :: festive season (especially, the hadj festival)
17239 ===seat===
17240   كرسي {{Arab|كُرْسِيّ}} (kursiyy) {m}, {{Arab|[[كراسي]]}} (karāsī) {p} :: chair, seat
17241   (Egyptian Arabic) كرسي (tr. kursii) (noun), {{Arab|[[كراسي]]}} (karaasii) {p} :: chair, seat
17242   مجلس {{ar-noun|g=m|head=مَجْلِس|tr=majlis|pl=مجالس|plhead=مَجالِس}} :: seat
17243   تخت {{Arab|تخت}} (taxt) {m}, {{Arab|[[تخوت]]}} (tuxūt) {p} :: seat, capital,
17244   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to have a front seat
17245 ===seating===
17246   كرسي {{Arab|كُرْسِيّ}} (kursiyy) {m}, {{Arab|[[كراسي]]}} (karāsī) {p} :: seating
17247 ===secondary===
17248   كلية {{Arab|كُلّية}} (kullíyya) {f}, {{Arab|[[كليات]]}} (kulliyāt) {p} :: college, academy, school, secondary school
17249 ===secrecy===
17250   سر {{Arab|سر}} (sirr) {m}, {{Arab|[[اسرار]]}} (’asrār) {p} :: secrecy, mystery
17251 ===secret===
17252   خزن {{Arab|خَزَنَ}} (χázana) (transitive) :: to keep secret
17253   سر {{Arab|سر}} (sirr) {m}, {{Arab|[[اسرار]]}} (’asrār) {p} :: secret, secret thought
17254   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to confide a secret, to whisper in someone’s ear
17255   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to keep secret, to hide, to conceal, to disguise
17256 ===secretly===
17257   نصت {{ar-verb|I|نصت|náṣata}}{{ar-verb|IV|انصت|’ánṣata}}{{ar-verb|V|تنصت|tanáṣṣata}} :: to eavesdrop, to listen secretly
17258   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to eavesdrop, to listen secretly
17259 ===sect===
17260   مذهب {{Arab|مذهب}} (máðhaba) :: to cause to split into sects
17261 ===section===
17262   باب {{Arab|بَاب}} (baab) {m}, {{Arab|[[أبواب|أبْوَاب]]}} (’abwaab) {p}, {{Arab|[[بيبان|بِيبَان]]}} (bibaan) {p} :: chapter, section, column
17263   قطر {{Arab|قطر}} {{IPAchar|(quTr)}} {m}, {{Arab|[[اقطار]]}} {{IPAchar|(’aqTār)}} {p} :: region, quarter, district, section, zone
17264 ===sector===
17265   منطقة {{ar-noun|tr=mintʿáqa|g=f|pl=مناطق|pltr=manātʿiq}} :: military sector
17266 ===secularism===
17267   علمنة {{Arab|عَلْمَنَة}} (ʕálmana) {f} :: secularism, laicism
17268 ===see===
17269   نظر {{ar-verb|I|نَظَرَ|náZara|نظر|يَنْظُرُ|ينظر}}{{ar-verb|II|نَظّرَ|náZZara|نظر|يُنَظِّرُ|ينظر}} :: to see, to view, to eye, to regard
17270   شاهد {{ar-verb|III|شاهد|šāhada}} :: to see (with one’s own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
17271   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to experience personally, to see with one’s own eyes
17272   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to see
17273   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to see (with one’s own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
17274   ام {{ar-verb|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to go to see
17275   ام {{ar-verb|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to go to see
17276   طلب {{ar-verb|I|طَلَبَ|Tálaba|طلب|يَطْلُبُ|يطلب}} :: to set out, to get underway, to go see
17277   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (’álifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}}, and the tall column is its bearer. The composite letter is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and the hamza represents a glottal stop ({{IPAchar|/ʔ/}}). (For the pronunciation without hamza, see {{Arab|[[ا]]}}.) It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
17278   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to drop in on, to come to see, to call on
17279   محمد {{Arab|محمّدٌ}} (muħámmad) {m} :: the prophet Muhammad (see {{Arab|[[محمد بن عبد الله]]}}).
17280   (Egyptian Arabic) ع (tr. ʕa) (preposition) :: see على
17281   ﻫ {{Arab|'''ﻫ'''}} (initial form of {{Arab|'''[[ه]]'''}}) {{IPAchar|(hā’)}} :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or Ⅴ (see abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
17282 ===See===
17283   ياكل {{Arab|[[اكل|ياكل]]}} (yá:kul) :: (imperfective) he eats, is eating. See {{Arab|[[اكل|آكل]]}} (ákala,' 'to eat').
17284 ===seed===
17285   عاجمة {{Arab|عاجمة}} (ʕājma) {f} (singulative), {{Arab|[[عجم]]}} (ʕájam) {m} (collective) :: stone, kernel, pit, pip, large seed
17286 ===seeing===
17287   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: seeing, eyesight, vision
17288 ===seek===
17289   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to seek help, to seek assistance
17290   طلب {{ar-verb|I|طَلَبَ|Tálaba|طلب|يَطْلُبُ|يطلب}} :: to request, to apply, to seek, to try to obtain
17291   بحث {{ar-verb|I|بحث|báħaθa}}{{ar-verb|III|باحث|bāħaθa}}{{ar-verb|VI|تباحث|tabāħaθa}} :: to look for, to search, to seek
17292   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to seek to know, to try to find out
17293   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to seek enlightenment, to seek insight
17294   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to seek an explanation
17295   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to ask advice of, to seek the opinion of, to consult
17296 ===seeker===
17297   طالب {{Arab|طالب}} {{IPAchar|(ṭā́leb)}} {m}, {{Arab|[[طلاب]]}} {{IPAchar|(ṭullā́b)}} {p}, {{Arab|[[طلبة]]}} {{IPAchar|(ṭálaba)}} {p} :: seeker, pursuer
17298 ===seem===
17299   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to seem
17300 ===seize===
17301   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to grab, grasp, clutch, clasp, seize, take hold
17302   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to have someone seize or hold something
17303   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to seize, grasp, clutch, grip, hold
17304   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to grab, seize
17305   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to seize, to impound, to confiscate
17306   ملك {{ar-verb|I|ملك|málaka}}{{ar-verb|II|ملك|mállaka}} :: to take in possession, to take over, to acquire, to seize
17307   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to befall, to seize
17308   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to befall, to seize, to come over
17309   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to befall, to strike, to seize, to come over
17310   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to possess, to seize
17311 ===seized===
17312   كلب {{ar-verb|I|كلب|káliba}}{{ar-verb|VI|تكالب|takālaba}}{{ar-verb|X|استكلب|istáklaba}} :: to be seized by hydrophobia, to become rabid
17313 ===seizing===
17314   غول {{Arab|غول}} (ğūl) {m} :: taking away, snatching, seizing, grabbing
17315 ===seizure===
17316   مسك {{Arab|مَسْك}} (mask) {m} :: seizure, grip, hold
17317 ===self===
17318   صبر {{Arab|صبر}} {{IPAchar|(ṣabr)}} {m}{{Arab|صبر}}{{IPAchar|(ṣábir, ṣabr)}}{m} :: composure, self-control
17319   زاهد (tr. zāhid) (adjective), {{Arab|[[زهاد]]}} (zuhhād) {p} :: abstemious, abstinent, self-denying.
17320   إعجاب {{Arab|إعجاب}} (’íʕjāb) {m} :: conceit, self-complacency
17321 ===sell===
17322   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to sell at auction
17323 ===semen===
17324   مني {{Arab|مَنيّ}} (mány) {m} :: semen, sperm
17325 ===semicolon===
17326   ؛ {{Arab|؛}} :: The Arabic semicolon punctuation mark.
17327 ===senator===
17328   شيخ {{Arab|شيخ}} (šeykh) {m}, {{Arab|[[شيوخ]]}} (šuyūkh) {p}, {{Arab|[[اشياخ]]}} (ašyākh) {p}, {{Arab|[[مشيخة]]}} (mašyákha) {p}, {{Arab|[[مشايخ]]}} (mašāyikh) {p}, {{Arab|[[مشائخ]]}} (mašā’ikh) {p} :: senator
17329 ===send===
17330   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to send, to send off, to dispatch, to forward
17331   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to send, to send out, to dispatch
17332   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to let precede, to make precede, to send ahead, to dispatch
17333   وجه {{ar-verb|I|وجه|wájuha}}{{ar-verb|II|وجه|wájjaha}} :: to send, to dispatch
17334   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to send out, to dispatch
17335   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to remit, to send, to transmit
17336 ===senile===
17337   هم {{Arab|هم}} (himm) {m}, {{Arab|[[اهمة]]}} (hímma) {f}, {{Arab|[[اهمام]]}} (’ahmām) {p}, {{Arab|[[همائم]]}} (hamā’im) {p}, {{Arab|[[همات]]}} (himmāt) {f|p} :: decrepit, senile
17338 ===senior===
17339   اكبر {{Arab|أكبرُ}} (’ákbar) {m}, {{Arab|[[كبرى]]}} (kúbra) {f}, {{Arab|[[كبر|كُبرٌ]]}} (kúbarun) {p}, {{Arab|[[اكابر]]}} (akābir) {p}, {{Arab|[[كبريات]]}} (kubrayāt) {p} :: {{elative of|كبير}}: senior (age, rank, etc.)
17340 ===senna===
17341   سنا {{Arab|سنا}} (sanā) :: senna
17342 ===sense===
17343   حقيقة {{ar-noun|tr=ħaqīqa|g=f|pl=حقائق|pltr=ħaqā’iq}} :: essence, nature, real meaning, true sense
17344   معنى {{ar-noun|head=مَعْنَى|tr=máʕnā|g=m|pl=معاني}} :: sense
17345   شعر {{ar-verb|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášʕara}} :: to perceive, to feel, to sense
17346   شعر {{ar-verb|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb|X|استشعر|istášʕara}} :: to perceive, to feel, to sense, to notice, to realize
17347   مصر {{Arab|مصر}} {{IPAchar|(miSr, maSr)}} {f} :: Egypt (in this sense, a feminine noun)
17348   مصر {{Arab|مصر}} {{IPAchar|(miSr, maSr)}} {f} :: Cairo (colloquial, in this sense, a feminine noun)
17349   سمع {{Arab|سمع}} (sámʕ) {m}, {{Arab|[[اسماع]]}} (’asmāʕ) {p} :: hearing, sense of hearing
17350 ===senses===
17351   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to be in one’s senses
17352 ===sensitive===
17353   هدف {{ar-verb|I|هدف|hádafa}}{{ar-verb|IV|اهدف|’áhdafa}}{{ar-verb|V|تهدف|taháddafa}}{{ar-verb|X|استهدف|istáhdafa}} :: to be susceptible, to be sensitive
17354 ===sensual===
17355   شغف {{Arab|شَغَف}} (šáğaf) {m}{{Arab|شَغْف}}{m} :: passionate love, passion, adoration, amour, sensual desire
17356 ===sent===
17357   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to be sent, to be dispatched
17358 ===sentence===
17359   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to pass (a sentence), to pronounce
17360 ===sentiment===
17361   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to give to understand, to give expression to a sentiment.
17362   اعراب {{Arab|اعراب}} (iʕrāb) {m}{{Arab|اعراب}}{p} :: expression (of a sentiment)
17363 ===separate===
17364   شاذ {{Arab|شاذ}} (šaðð), {{Arab|[[شذاذ]]}} (šuððāð) {p}, {{Arab|[[شواذ]]}} (šawáðð) {p} :: isolated, separate, detached, alone
17365   تمام {{Arab|تمام}} (tamām) :: separate, independent
17366 ===separator===
17367   ٬ {{fa-Arab|٬}} :: The Arabic thousands separator: {{fa-Arab|[[١٬٠٠٠٬٠٠٠٬٠٠٠]]}} = 1,000,000,000
17368 ===September===
17369   ايلول {{ar-noun|head=أيْلولٌ|tr=’eilūl|g=m}} :: September (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
17370   سبتمبر {{ar-noun|head=سبْتمْبر|tr=sibtímbir, sibtámbir, sabtámbar|g=m}} :: September {{qualifier|Westernized calendar}}
17371 ===Septuagint===
17372   الترجمة السبعينية {{Arab|'''الترجمة السبعينية'''}} {{unicode|(at-tárjamat as-sabʕiníya)}} {f} :: Septuagint
17373 ===sepulcher===
17374   قبر {{Arab|قَبر}} (qabr) {m}, {{Arab|[[قبور]]}} (qubūr) {p} :: sepulcher
17375 ===Serbian===
17376   الصربية {{Arab|الصربي}} :: Serbian (language)
17377 ===sergeant===
17378   مجاهدين {{Arab|مجاهدين}} (mujahidīn) {p} (singular: {{Arab|[[مجاهد]]}}, mujāhid) :: sergeants
17379   مجاهدون {{Arab|مجاهدون}} (mujahidūn) {p} (singular: {{Arab|[[مجاهد]]}}, mujāhid) :: sergeants
17380 ===serious===
17381   بالغ {{Arab|بالغ}} (bāliğ) :: considerable, profound, serious
17382 ===servant===
17383   فراش {{Arab|فراش}} (farrá:š) {m} :: servant, attendant, valet
17384   عبد الله {{Arab|[[عبد]] [[الله]]}} (ʕabd állah) :: {{given name|male}}, Abdullah (literally, servant of God)
17385 ===session===
17386   مجلس {{ar-noun|g=m|head=مَجْلِس|tr=majlis|pl=مجالس|plhead=مَجالِس}} :: session, sitting
17387 ===set===
17388   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to produce, to set off, to trigger, to induce
17389   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to make stand, to set up
17390   منظر {{Arab|منظر}} {{IPAchar|(mánẓar)}} {m}, {{Arab|[[مناظر]]}} {{IPAchar|(mánāẓir)}} {p} :: stage setting, set, scenery
17391   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to set foot, to enter
17392   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to set forth beforehand, to place at the front, to place at the head
17393   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to provide, to set aside, to earmark, to make provision
17394   طلب {{ar-verb|I|طَلَبَ|Tálaba|طلب|يَطْلُبُ|يطلب}} :: to set out, to get underway, to go see
17395   وقت {{ar-verb|II|وَقّتَ|wáqqata}} :: to set a time, to appoint a time, to fix a time, to schedule.
17396   وقت {{ar-verb|II|وَقّتَ|wáqqata}} :: to set a time-limit.
17397 ===setting===
17398   منظر {{Arab|منظر}} {{IPAchar|(mánẓar)}} {m}, {{Arab|[[مناظر]]}} {{IPAchar|(mánāẓir)}} {p} :: stage setting, set, scenery
17399   افنان (tr. afnán) (noun) :: {literally} "Branches with leaves". By extension, a specific place in the heavens, a peaceful setting which is covered in shade and full of fruits.
17400 ===settle===
17401   مصر {{ar-verb|II|مصر|máSSara}}{{ar-verb|V|تمصر|tamáSSara}} :: to found, to build, to settle, to civilize, to colonize
17402   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to settle and account, to get even
17403   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to settle a mutual account
17404   بت {{ar-verb|I|بت|bátta}} :: to fix, to settle, to determine, to decide
17405 ===settlement===
17406   بت {{Arab|بت}} (batt) :: settlement, decision, resolution
17407   مهر {{Arab|مَهَرَ}} (mahara) :: to make a settlement on a wife
17408 ===seven===
17409   ٧ {{Arab|٧}} (sáb‘a) :: 7 (seven)
17410 ===seventeenth===
17411   ظ {{Arab|'''ظ '''/''' ظ‍ '''/''' ‍ظ‍ '''/''' ‍ظ'''}} {{IPAchar|(ẓā’)}} :: The seventeenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ط]]}} and followed by {{Arab|[[ع]]}}.
17412   (Moroccan Arabic) ڢ {{Arab|'''ڢ '''/''' ڢ‍ '''/''' ‍ڢ‍ '''/''' ‍ڢ'''}} (fā’) :: The seventeenth letter in traditional Maghrebi abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ع]]}} and followed by {{Arab|[[ض]]}}.
17413   ف {{Arab|'''ف '''/''' ف‍ '''/''' ‍ف‍ '''/''' ‍ف'''}} {{IPAchar|(fā’)}} :: The seventeenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ع]]}} and followed by {{Arab|[[ص]]}}.
17414 ===seventh===
17415   و {{Arab|'''و '''/''' ‍و'''}} (wāw) :: The twenty-seventh letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ه]]}} and followed by {{Arab|[[ى]]}}.
17416   رجب {{ar-noun|head=رَجَبٌ|tr=rájab|g=m}} :: Rajab, the seventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rajab means "respect" or "honor" in Arabic, and fighting is forbidden.
17417   خ {{Arab|'''خ '''/''' خ‍ '''/''' ‍خ‍ '''/''' ‍خ'''}} {{IPAchar|(xā’)}} :: The seventh letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ح]]}} and followed by {{Arab|[[د]]}}.
17418   ز {{Arab|'''ز '''/''' ‍ز'''}} (zāyn) :: The seventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[و]]}} and followed by {{Arab|[[ح]]}}.
17419   ظ {{Arab|'''ظ '''/''' ظ‍ '''/''' ‍ظ‍ '''/''' ‍ظ'''}} {{IPAchar|(ẓā’)}} :: The twenty-seventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ض]]}} and followed by {{Arab|[[غ]]}}.
17420 ===sever===
17421   بت {{ar-verb|I|بت|bátta}} :: to cut off, to sever
17422   جب {{ar-verb|I|جَبّ|jábba}} :: to sever, to notch, to cut, to chop off, to lop off, to truncate
17423 ===severe===
17424   مجاهد {{ar-noun|tr=mujāhid|g=m|pl=مجاهدون|pltr=mujahidūn|pl2=مجاهدين|pl2tr=mujahidīn}} :: one who is labouring, toiling; one who is in severe distress
17425 ===severely===
17426   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to punish severely, to treat harshly
17427 ===Seville===
17428   إشبيلية {{Arab|إشْبيلية}} ('ishbíiliya) {f} :: Seville
17429 ===sew===
17430   قطب {{ar-verb|I|قطب|qáṭaba}}{{ar-verb|II|قطب|qáṭṭaba}}{{ar-verb|V|[[تقطب]]|taqáṭṭaba}}{{ar-verb|X|[[استقطب]]|istáqṭaba}} :: to sew together
17431 ===sex===
17432   جنس {{Arab|جنس}} (jins) {m}, {{Arab|[[أجناس]]}} (ajnās) {p} :: sex (male or female)
17433 ===Sha===
17434   شعبان {{ar-noun|head=شَعْبَانُ|tr=šaʕbān|g=m}} :: Sha'aban, the eighth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Sha'aban means "scattered" in Arabic, and is the time when ancient people dispersed to find water.
17435 ===shackle===
17436   صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to bind, to tie, to fetter, to shackle
17437 ===shackling===
17438   صبر {{Arab|صبر}} {{IPAchar|(ṣabr)}} {m}{{Arab|صبر}}{{IPAchar|(ṣábir, ṣabr)}}{m} :: fettering, shackling
17439 ===shade===
17440   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to shade, to blend
17441   افنان (tr. afnán) (noun) :: {literally} "Branches with leaves". By extension, a specific place in the heavens, a peaceful setting which is covered in shade and full of fruits.
17442 ===shah===
17443   شاه {{ar-noun|tr=šāh|g=m}} :: shah
17444 ===shahada===
17445   شهادة {{Arab|شهادة}} (šahāda) {f}, {{Arab|[[شهادات]]}} (šahadāt) {p} :: creed, shahada, the Muslim creed, the declaration of belief in the unity of God
17446 ===shaking===
17447   انتفاضة {{Arab|انتفاضة}} {{IPAchar|(intifāḍa)}} {f} :: shiver, shudder, tremor, shaking, trembling, shuddering, quivering, quaking
17448   انتفاضة {{Arab|انتفاضة}} {{IPAchar|(intifāḍa)}} {f} :: shaking off, uprising, insurrection, rebellion
17449 ===shape===
17450   سن {{ar-verb|I|سن|sánna}}{{ar-verb|II|سن|sánna}}{{ar-verb|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb|VIII|استن|istánna}} :: to mold, to shape, to form
17451   جبل {{ar-verb|I|جبل|jábala}} :: to mold, to form, to shape, to fashion
17452   عن {{ar-verb|I|عَنّ|ʕánna}} :: to take shape, to form, to arise, to spring up
17453 ===shapeliness===
17454   حسن {{Arab|حُسْن}} (Húsn) {m}, {{Arab|[[حسناء|حُسْنَاء]]}} (Husná’) {f} :: prettiness, beauty, loveliness, shapeliness, comeliness, gorgeousness, pulchritude
17455 ===shapely===
17456   حسن {{Arab|حَسَن}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[حسنة|حَسَنَة]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[أحسن|أحْسَن]]}} elative :: pretty, beautiful, lovely, comely, sightly, shapely, gorgeous, fair
17457 ===shari===
17458   حقيقة {{ar-noun|tr=ħaqīqa|g=f|pl=حقائق|pltr=ħaqā’iq}} :: {Islam} the truth or the ultimate way of the Sufis (associated with the shari'a and the tariqa)
17459 ===sharp===
17460   حرف {{Arab|حَرف}} (ħarf) {m}, {{Arab|حِرَف}} (ħíraf) {p} :: cutting edge, sharp edge
17461 ===sharpen===
17462   قط {{ar-verb|I|قط|qáṭṭa}} :: to sharpen a nib, pencil
17463   قط {{ar-verb|VIII|اقطط|iqṭáṭṭa}} :: to sharpen (a nib)
17464   دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبّ|dábba}} :: to sharpen, to taper
17465   سن {{ar-verb|I|سن|sánna}}{{ar-verb|II|سن|sánna}}{{ar-verb|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb|VIII|استن|istánna}} :: to sharpen, to whet, to hone, to grind
17466   سن {{ar-verb|I|سن|sánna}}{{ar-verb|II|سن|sánna}}{{ar-verb|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb|VIII|استن|istánna}} :: to sharpen, to whet, to hone, to grind
17467 ===shatranj===
17468   شطرنج {m} (tr. shaTranj) (noun) :: shatranj
17469 ===Shawwal===
17470   شوال {{ar-noun|head=شَوّالٌ|tr=šáwwal|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
17471 ===she===
17472   شوال {{ar-noun|head=شَوّالٌ|tr=šáwwal|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
17473   اتان {{Arab|أتُانٌ}} {{unicode|(’atān)}} {f}, {{Arab|[[آتن|آتُن]]}} {{unicode|(’ātun)}} {p}, {{Arab|[[اتن|أتُن]]}} {{unicode|(’útun, ’utn)}} {p} :: she ass, female donkey, jenny
17474 ===sheath===
17475   بيت {{Arab|بَيْتٌ}} (beyt) {m}, {{Arab|[[بيوت|بُيُوتٌ]]}} (buyūt) {p}, {{Arab|[[بيوتات]]}} (buyutāt) {p}{{Arab|بَيْتٌ}}{m}{{Arab|[[ابيات|أبْيَاتٌ]]}}{p} :: box, case, covering, sheath
17476 ===shed===
17477   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to shed light
17478 ===sheet===
17479   الصفحة {{Arab|'''الصفحة'''}} :: sheet (of paper)
17480 ===sheik===
17481   شيخ {{Arab|شيخ}} (šeykh) {m}, {{Arab|[[شيوخ]]}} (šuyūkh) {p}, {{Arab|[[اشياخ]]}} (ašyākh) {p}, {{Arab|[[مشيخة]]}} (mašyákha) {p}, {{Arab|[[مشايخ]]}} (mašāyikh) {p}, {{Arab|[[مشائخ]]}} (mašā’ikh) {p} :: sheik, chief, chieftain
17482   شيخ {{Arab|شيخ}} (šeykh) {m}, {{Arab|[[شيوخ]]}} (šuyūkh) {p}, {{Arab|[[اشياخ]]}} (ašyākh) {p}, {{Arab|[[مشيخة]]}} (mašyákha) {p}, {{Arab|[[مشايخ]]}} (mašāyikh) {p}, {{Arab|[[مشائخ]]}} (mašā’ikh) {p} :: (title of professors and spiritual leaders) sheik, Dr., professor
17483 ===Sheikh===
17484   زاهد {m} (tr. zāhid) (noun), {{Arab|[[زهاد]]}} (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
17485 ===shelf===
17486   رف {{Arab|رَفّ}} (raff) {m}, {{Arab|[[رفوف]]}} (rufūf) {p} :: shelf
17487 ===sherbet===
17488   شراب {{Arab|شراب}} (šarāb) {m}, {{Arab|[[اشربة]]}} (’ášriba) {p}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|[[شرابات]]}}{p} :: sherbet
17489 ===shift===
17490   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to shift, to turn, to pass, to grow, to become
17491 ===shine===
17492   زهر {{ar-verb|I|زهر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازهر|’ázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدهر|’izdáhara}} :: to shine, to be radiant, to give light
17493   زهر {{ar-verb|I|زهر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازهر|’ázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدهر|’izdáhara}} :: to glow, to gleam, to glare, to shine
17494   زهر {{ar-verb|I|زهر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازهر|’ázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدهر|’izdáhara}} :: to shine brightly, to be radiant
17495   ازهر {{ar-verb|IV|ازهر|’ázhara}} :: to glow, to gleam, to glare, to shine
17496   برق {{ar-verb|I|برق|báraqa}}{{ar-verb|IV|ابرق|’ábraqa}} :: to shine, to glitter, to sparkle, to flash
17497   برق {{ar-verb|I|برق|báraqa}}{{ar-verb|IV|ابرق|’ábraqa}} :: to shine, to glitter, to sparkle, to flash
17498 ===shining===
17499   ازهر {{Arab|أزْهَر}} (’áz-har) :: shining, luminous, radiant, brilliant, bright
17500     {{Arab|[[الازهران]]}} (al-’az-harān) &mdash; the sun and moon :: --
17501 ===shirt===
17502   قميص {{Arab|قميص}} (qamīṣ) {m}, {{Arab|[[قمصان]]}} (qumsān) {p} :: shirt
17503 ===shirtlike===
17504   جلابية {{Arab|[[جلابية]]}} (gallabiya) {f}, {{Arab|[[جلاليب]]}} (galalīb) {p} :: (Egyptian Arabic) galabia (a loose, shirtlike garment commonly worn by Egyptian men)
17505 ===shiver===
17506   انتفاضة {{Arab|انتفاضة}} {{IPAchar|(intifāḍa)}} {f} :: shiver, shudder, tremor, shaking, trembling, shuddering, quivering, quaking
17507 ===shop===
17508   مخازن {{Arab|مَخَازن}} {{IPAchar|(maχáːzin)}} (plural of {{Arab|[[مخزن|مَخْزَن]]}}) :: stores, shops, department stores
17509   مخزن {{Arab|مَخْزَنٌ}} (máχzan) {m} (plural: {{Arab|[[مخازن|مَخَازن]]}}) :: store, shop, department store
17510     {{Arab|المخزن}} {{IPAchar|(al-máχzan)}} — the Moroccan government :: --
17511     {{Arab|مخزن العفش}} {{IPAchar|(máχzan al-ʕafš)}} — trunk (boot) of an automobile :: --
17512     {{Arab|مخزن أدوية}} {{IPAchar|(máχzan ’adwiya)}} — drugstore (chemist’s) :: --
17513   سُوق (tr. suuq) (noun) {f} or {m}, {{Arab|[[اسواق|أسواق]]}} (’aswāq) {p} :: market, souq, bazaar, street of shops
17514   (Egyptian Arabic) سوق (tr. suu') (noun), pl: أسواك {m} :: market, souq, bazaar, street of shops
17515   قهوة {{Arab|قَهْوَة}} (qáhwa) {f}, {{Arab|[[قهوات|قَهَوَات]]}} (qahawāt) {p}, {{Arab|[[قهاوي|قَهَاوِي]]}} (qahāwi) {p} :: coffee shop, café (colloquial use)
17516 ===shore===
17517   سيف {{ar-noun|head=سِيف|tr=sīf|g=m|pl=اسياف|pltr=’asyāf}} :: shore
17518   شاطئ {{Arab|شاطئ}} {{IPAchar|(šāṭi’)}} {m}, {{Arab|[[شواطئ]]}} {{IPAchar|(šawāṭi’)}} {p}, {{Arab|[[شطآن]]}} {{IPAchar|(šuṭ’ān)}} {p} :: shore, coast, seacoast, beach, strand
17519 ===short===
17520   قط {{ar-adj|head=قط|tr=qaṭṭ}} :: short and curly {{gloss|of hair}}
17521   ساعة {{Arab|ساعة}} {{IPAchar|(saa3a(t))}} {f}, {{Arab|[[ساعات]]}} {{IPAchar|(sa3aat)}} {p}, {{Arab|[[ساع]]}} {{IPAchar|(saa3)}} {p} :: short time, a while
17522 ===shorten===
17523   قضب {{ar-verb|I|قضب|qáḍaba}}{{ar-verb|II|قضّب|qáḍḍaba}}{{ar-verb|VIII|اقتضب|iqtáḍaba}} :: to abridge, to condense, to make a digest, to shorten, to abbreviate
17524 ===shoulders===
17525   (Libyan Arabic) جلابية {{Arab|[[جلابية]]}} (jillābiyya) {f}, {{Arab|[[جلاليب]]}} (jlālīb) {p} :: a long gown that cover the body from the shoulders to the feet. (especially one for men)
17526 ===shouting===
17527   هاتف {{Arab|هاتف}} (hātif) {m}, {{Arab|[[هواتف]]}} (hawātif) {p} :: shouting, calling loudly
17528 ===shouts===
17529   هاتف {{Arab|هاتف}} (hātif) {m}, {{Arab|[[هواتف]]}} (hawātif) {p} :: (plural) exclamations, shouts, cries, calls
17530 ===show===
17531   من {{ar-verb|I|مَنّ|mánna}} :: to show, to grant, to confer
17532   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to make visible, to make apparent, to show, to demonstrate, to present, to produce
17533   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to show, to demonstrate, to expose
17534   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to make enter, to bring in, to let in, to admit, to show in
17535   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to appear, to be revealed, to show oneself
17536   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to come to light, to appear, to show, to be uncovered, to be disclosed, to be revealed
17537 ===shower===
17538   دوش {m} (tr. duush) (noun) :: shower (bathing)
17539   رخ {{Arab|رخ}} (raxx) {m} (collective), {{Arab|[[رخة]]}} (ráxxa) {f} (singulative){{Arab|رخ}}{m}{{Arab|[[رخاخ]]}}{p}{{Arab|[[رخخة]]}}{p} :: light shower
17540 ===shred===
17541   شرموطة {f} (tr. sharmuuTa) (noun), plural: شراميط, sharaamiT :: rag, shred, tatter
17542 ===shrimp===
17543   قزم {{Arab|قزم}} (qázam) {m}, {{Arab|[[اقزام]]}} (’aqzām) {p} :: little fellow, shrimp, hop-o'-my-thumb, whippersnapper
17544 ===shrine===
17545   كعبة {{Arab|كعبة}} (káʕba) {f}, {{Arab|[[كعبات]]}} (kaʕabāt) {p} :: {figuratively} shrine, focus of interest
17546   مشهد {{Arab|مشهد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[مشاهد]]}} (mašāhid) {p} :: tomb of a saint, religious shrine
17547 ===shrub===
17548   شجرة {{Arab|شَجَرٌ}} (šájar) m (collective), {{Arab|ٌشَجَرَة}} (šájara) f (singulative), {{Arab|شَجَرْتَيْنِ}} (šajartēn) (dual), {{Arab|شَجَرَاتٌ}} (šajarāt) (paucal), {{Arab|أشْجَارٌ}} (’ašjār) {p} :: shrub, bush
17549 ===shudder===
17550   انتفاضة {{Arab|انتفاضة}} {{IPAchar|(intifāḍa)}} {f} :: shiver, shudder, tremor, shaking, trembling, shuddering, quivering, quaking
17551 ===shuddering===
17552   انتفاضة {{Arab|انتفاضة}} {{IPAchar|(intifāḍa)}} {f} :: shiver, shudder, tremor, shaking, trembling, shuddering, quivering, quaking
17553 ===shun===
17554   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to avoid, to shun, to eschew
17555 ===shunt===
17556   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to shunt
17557 ===shy===
17558   ابد {{ar-verb|I|ابد|’ábada}}{{ar-verb|II|ابد|’ábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|ta’ábbada}} :: to be shy, to shy away
17559   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to shy, to bolt, to stampede
17560   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to shy, to bolt, to stampede
17561   نفر {p} (tr. nafr, núffar) (adjective form) :: shy, fearful, timid ({plural of|نافر})
17562 ===sibling===
17563   أخت {{Arab|أخت}} (’ukht) {f}, {{Arab|[[اخوات|أخوات]]}} (’akhawāt) {p} :: sibling
17564 ===side===
17565   دف {m} (tr. daff) (noun), plural: دفوف, dufuufدف {m} (tr. duff, daff) (noun), plural: دفوف, dufuuf :: side, lateral surface
17566 ===sight===
17567   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to escape, to slip, to lose sight of, to forget
17568   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: sight
17569   منظر {{Arab|منظر}} {{IPAchar|(mánẓar)}} {m}, {{Arab|[[مناظر]]}} {{IPAchar|(mánāẓir)}} {p} :: sight
17570   مشهد {{Arab|مشهد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[مشاهد]]}} (mašāhid) {p} :: view, aspect, spectacle, sight, scenery
17571 ===sightly===
17572   حسن {{Arab|حَسَن}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[حسنة|حَسَنَة]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[أحسن|أحْسَن]]}} elative :: pretty, beautiful, lovely, comely, sightly, shapely, gorgeous, fair
17573 ===sights===
17574   معلم {{Arab|مُعَلِّم}} (muʕállim) {m}, {{Arab|[[معلمون|مُعَلّمُون]]}} (muʕallimūn) {p}{{Arab|مَعْلَم}}{m}{{Arab|[[معالم|مَعَالِم]]}}{p}{{Arab|مُعْلِم}}{m} :: (plural) sights, curiosities
17575 ===sign===
17576   ٪ {{Arab|٪}} :: The Arabic percent sign: {{Arab|٪١٠٠}} = 100%.
17577   علم {{Arab|عَلَمٌ}} (ʕálam) {m}, {{Arab|[[اعلام]]}} (aʕlām) {p} :: sign, token, mark, badge
17578   علم {{Arab|عَلَمٌ}} (ʕálam) {m}, {{Arab|[[اعلام]]}} (aʕlām) {p} :: road sign, guidepost
17579   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: sign of the zodiac
17580   معلم {{Arab|مُعَلِّم}} (muʕállim) {m}, {{Arab|[[معلمون|مُعَلّمُون]]}} (muʕallimūn) {p}{{Arab|مَعْلَم}}{m}{{Arab|[[معالم|مَعَالِم]]}}{p}{{Arab|مُعْلِم}}{m} :: road sign, signpost, guidepost
17581   شعار {{Arab|شِعَار}} {{IPAchar|(šiʕār)}} {m}, {{Arab|[[شعر#Noun|شعر]]}} {{IPAchar|(šúʕur)}} {p}, {{Arab|[[اشعرة]]}} {{IPAchar|(’ášʕira)}} {p}{{Arab|شِعَار}}{{IPAchar|(šiʕār)}}{p} :: mark, token, sign
17582   السرطان {{Arab|السَرَطان}} {{IPAchar|(as-saraṭān)}} {m} :: Cancer (sign of the zodiac)
17583   سرطان {{Arab|سَرَطان}} {{IPAchar|(saraṭān)}} {m}, {{Arab|[[سرطانات]]}} {{IPAchar|(saraṭanāt)}} {p} :: crab
17584     {{Arab|[[السرطان]]}} {{IPAchar|(as-saraṭān)}} :: Cancer (sign of the zodiac)
17585     {{Arab|[[سرطان بحري]]}} {{IPAchar|(saraṭān báħriy)}} :: lobster
17586 ===signal===
17587   شعار {{Arab|شِعَار}} {{IPAchar|(šiʕār)}} {m}, {{Arab|[[شعر#Noun|شعر]]}} {{IPAchar|(šúʕur)}} {p}, {{Arab|[[اشعرة]]}} {{IPAchar|(’ášʕira)}} {p}{{Arab|شِعَار}}{{IPAchar|(šiʕār)}}{p} :: signal
17588 ===signatory===
17589   موقع {{Arab|مُوَقّع}} (muwáqqiʕ) {m} :: signatory, signer
17590 ===signature===
17591   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to witness (a signature)
17592 ===signer===
17593   موقع {{Arab|مُوَقّع}} (muwáqqiʕ) {m} :: signatory, signer
17594 ===signet===
17595   مهر {{Arab|مُهْر}} (muhr) :: signet
17596 ===signify===
17597   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to represent, to mean, to signify
17598 ===signing===
17599   موقع {{Arab|مُوَقّع}} (muwáqqiʕ) {m} :: signing
17600 ===signpost===
17601   معلم {{Arab|مُعَلِّم}} (muʕállim) {m}, {{Arab|[[معلمون|مُعَلّمُون]]}} (muʕallimūn) {p}{{Arab|مَعْلَم}}{m}{{Arab|[[معالم|مَعَالِم]]}}{p}{{Arab|مُعْلِم}}{m} :: road sign, signpost, guidepost
17602 ===silence===
17603   صمت {{ar-verb|I|صمت|ṣámata}}{{ar-verb|II|صمت|ṣámmata}} :: to silence
17604   صمت {{ar-noun|tr=ṣamt|g=m}} :: silence
17605     {{Arab|[[في]] صمت}} {{IPAchar|(fi ṣamt)}} &mdash; silently, quietly :: --
17606 ===silent===
17607   لن نصمت {{Arab|[[لن]] [[صمت|نصمت]]}} (lan naʂmúta) :: "we will not be silent"
17608   صمت {{ar-verb|I|صمت|ṣámata}}{{ar-verb|II|صمت|ṣámmata}} :: to be silent, to be taciturn, to hold one's tongue, to hush up, to be quiet, to become quiet
17609 ===similar===
17610   نظر {{Arab|'''نِظْر'''}} {{IPAchar|(niZr)}} :: similar, like, matching
17611   جنس {{ar-verb|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجانس|tajānasa}} :: to make alike, to make similar
17612   جنس {{ar-verb|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجانس|tajānasa}} :: to be akin, to be related, to be similar
17613   جانس {{ar-verb|III|جانس|jānasa}} :: to be akin, to be related, to be similar
17614   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to make similar, to make analogous
17615   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to resemble, to look like, to be similar
17616   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to make oneself similar, to assimilate oneself
17617   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to become similar, to become analogous
17618   مثل {{Arab|مثل}} (miθl) {m}, {{Arab|[[امثال]]}} (’amθāl) {p}{{Arab|مَثَلٌ}}{m}{{Arab|[[امثال]]}}{p}{{Arab|مثل}}{p} :: something similar
17619   مثل {{Arab|مثل}} (míθla) :: similar to, like, just as
17620   مناقيش {{Arab|مناقيش}} (manāqīsh) {m} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
17621     {{Arab|مناقيش [[زعتر|بزعتر]]}} (manāqīsh bi-záʕtar) :: thyme manakish
17622 ===similarity===
17623   مثل {{Arab|مثل}} (miθl) {m}, {{Arab|[[امثال]]}} (’amθāl) {p}{{Arab|مَثَلٌ}}{m}{{Arab|[[امثال]]}}{p}{{Arab|مثل}}{p} :: resemblance, similarity, likeness
17624 ===simile===
17625   مثل {{Arab|مثل}} (miθl) {m}, {{Arab|[[امثال]]}} (’amθāl) {p}{{Arab|مَثَلٌ}}{m}{{Arab|[[امثال]]}}{p}{{Arab|مثل}}{p} :: metaphore, simile, parable
17626 ===simple===
17627   امر {{Arab|امر}} (’ímmar) :: simple-minded, stupid
17628   أبجد {{Arab|أبجد}} (’ábjad) {m}, {{Arab|[[ابجدات]]}} (’abjadāt) {p} :: (plural) elementary facts, simple truths
17629 ===simulate===
17630   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to feign, to pretend, to simulate
17631 ===sin===
17632   ذنب {{ar-verb|IV|اذنب|’áðnaba}}{{ar-verb|X|استذنب|’istáðnaba}} :: to do wrong, to commit a sin, to commit a crime
17633   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to act immorally, to sin
17634   مُتّقُون {m|p} (tr. muttaqūn) (noun) :: The pious believers of Islamic monotheism who fear and love Allah (abstaining from all sin and evil deeds which he has forbidden, while performing all manner of good deeds which he has ordained).
17635 ===sincere===
17636   إخلاص‎ {m} (tr. ’ikhlaaS) (noun) :: sincere devotion, loyal attachment, sincere affection
17637 ===sincerity===
17638   إخلاص‎ {m} (tr. ’ikhlaaS) (noun) :: sincerity, frankness, candor
17639 ===sinew===
17640   وتر {{Arab|وتر}} (wátar) {m}, {{Arab|[[اوتار]]}} (’autār) {p} :: sinew, tendon
17641   حبل (tr. ħabl) (noun), m, {{Arab|[[حبال]]}} (ħibāl) {p}, {{Arab|[[احبل]]}} (’áħbul) {p}, {{Arab|[[حبول]]}} (ħubūl) {p}, {{Arab|[[احبال]]}} (’aħbāl) {p} :: {anatomy} sinew, tendon
17642 ===single===
17643   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: to form a train of camels, to line up camels in single file (connected with halters)
17644 ===sir===
17645   شيخ {{Arab|شيخ}} (šeykh) {m}, {{Arab|[[شيوخ]]}} (šuyūkh) {p}, {{Arab|[[اشياخ]]}} (ašyākh) {p}, {{Arab|[[مشيخة]]}} (mašyákha) {p}, {{Arab|[[مشايخ]]}} (mašāyikh) {p}, {{Arab|[[مشائخ]]}} (mašā’ikh) {p} :: (title of address) sir
17646 ===siren===
17647   صفر {{ar-verb|I|صَفر|ṣáfara}}{{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}} :: to scream (of a siren)
17648   صفر {{ar-verb|I|صَفر|ṣáfara}}{{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}} :: to scream (of a siren)
17649 ===šismik===
17650   (Tunisian Arabic) اِسْمْ {m} (tr. ʾism) (noun) :: name
17651     {{Arab|شِسْمِكْ ؟}} :: šismik
17652     What's your name? :: --
17653 ===sister===
17654   أخت {{Arab|أخت}} (’ukht) {f}, {{Arab|[[اخوات|أخوات]]}} (’akhawāt) {p} :: sister
17655   (North Levantine Arabic) كس {m} (tr. kiss) (noun) :: {vulgar} cunt
17656     {{Arab|[[كس اختك]]}} (kiss íkhtak) :: your sister’s pussy (general term of discontentment, like English fuck!)
17657 ===site===
17658   موقع {{Arab|مَوْقِع}} (máwqiʕ) {m}, {{Arab|[[مواقع]]}} (mawāqiʕ) {p} :: site, position, emplacement, place, spot, scene, locus, locale, locality, location, venue
17659   جدة {{Arab|جدة}} (jídda) {f}, {{Arab|[[جدات]]}} (jiddāt) {p} :: Jeddah (port city in Saudi Arabia on the Red Sea, purportedly the burial site of Eve)
17660 ===sits===
17661   ا {{Arab|'''ا''' / '''‍ا'''}} (’álif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
17662   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (’álifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}}, and the tall column is its bearer. The composite letter is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and the hamza represents a glottal stop ({{IPAchar|/ʔ/}}). (For the pronunciation without hamza, see {{Arab|[[ا]]}}.) It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
17663 ===sitting===
17664   مجلس {{ar-noun|g=m|head=مَجْلِس|tr=majlis|pl=مجالس|plhead=مَجالِس}} :: session, sitting
17665 ===situation===
17666   حال {m|f} (tr. ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: condition, state, situation
17667   بات {{ar-verb|I|بات|bāta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to be (in a situation)
17668 ===six===
17669   ستة {{Arab|سِتّةٌ}} (sítta) {m}, {{Arab|سِتٌ}} (sitt) {f} :: six
17670     Eastern Arabic numeral: {{Arab|[[٦]]}} :: --
17671   (Egyptian Arabic) ستة {{Arab|ستة}} (sítta) {m} :: six
17672     Eastern Arabic numeral: {{Arab|[[٦]]}} :: --
17673   ٦ {{Arab|٦}} (sítta) :: 6 (six)
17674 ===sixteenth===
17675   ط {{Arab|'''ط '''/''' ط‍ '''/''' ‍ط‍ '''/''' ‍ط'''}} {{IPAchar|(ṭā’)}} :: The sixteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ض]]}} and followed by {{Arab|[[ظ]]}}.
17676   ع {{Arab|'''ع '''/''' ع‍ '''/''' ‍ع‍ '''/''' ‍ع'''}} {{IPAchar|(ʕayn)}} :: The sixteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[س]]}} and followed by {{Arab|[[ف]]}}.
17677 ===sixth===
17678   و {{Arab|'''و '''/''' ‍و'''}} (wāw) :: The sixth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ﻫ]]}} and followed by {{Arab|[[ز]]}}.
17679   جمادى الآخرة {{ar-noun|head=جُمَادَى الآخِرَةُ|tr=jumāda l-’āxira|g=f}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. {{Arab|[[جمادى الآخرة]]}} means "last of parched land".
17680   جمادى الثاني {{ar-noun|head=جُمَادَى الثَانِي|tr=jumá:da l-θá:ni|g=m}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada II means "second part of parched land" in Arabic.
17681   ح {{Arab|'''ح '''/''' ح‍ '''/''' ‍ح‍ '''/''' ‍ح'''}} {{IPAchar|(ḥā’)}} :: The sixth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ج]]}} and followed by {{Arab|[[خ]]}}.
17682   ض {{Arab|'''ض '''/''' ض‍ '''/''' ‍ض‍ '''/''' ‍ض'''}} {{IPAchar|(ḍād)}} :: The twenty-sixth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ذ]]}} and followed by {{Arab|[[ظ]]}}.
17683   ه {{Arab|'''ه '''/''' [[ﻫ]] '''/''' ‍ه‍ '''/''' ‍ه'''}} {{IPAchar|(hā’)}} :: The twenty-sixth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ن]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
17684   ﻫ {{Arab|'''ﻫ'''}} (initial form of {{Arab|'''[[ه]]'''}}) {{IPAchar|(hā’)}} :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or Ⅴ (see abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
17685 ===sketch===
17686   رسم {{ar-verb|I|رسم|rásama}}{{ar-verb|II|رسّم|rássama}} :: to draw, trace, sketch
17687 ===skies===
17688   سموات {{Arab|'''سموات'''}} (samawáːt) {p} of {{Arab|[[سماء]]}} :: skies
17689 ===skilled===
17690   مهر (verb) :: to be skilled
17691 ===skip===
17692   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to ignore, to skip, to omit
17693 ===skull===
17694   جمجمة {{Arab|جمجمة}} (jumjúma) {f}, {{Arab|[[جماجم]]}} (jamājim) {p} :: {anatomy} skull, cranium
17695   (Egyptian Arabic) جمجمة {f} (tr. gumguma) (noun), {{Arab|[[جماجم]]}} (gamaagim) {p} :: {anatomy} skull
17696 ===slander===
17697   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to defame, to slander, to revile, to pillory, to condemn, to denounce
17698 ===slant===
17699   حرف {{ar-verb|II|حرّف|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تحرف|taħárrafa}} :: to slant, to incline
17700 ===slash===
17701   كلم {{Arab|كلم}} (kalm) {m}, {{Arab|[[كلوم]]}} (kulūm) {p}, {{Arab|[[كلام]]}} (kilām) {p}{{Arab|كلم}}{p} :: wound, cut, slash
17702 ===slaughter===
17703   ذبح {{ar-verb|I|ذبح|ðábaħa}}{{ar-verb|II|ذبّح|ðábbaħa}} :: to slaughter, to butcher
17704   ذبح {{ar-verb|I|ذبح|ðábaħa}}{{ar-verb|II|ذبّح|ðábbaħa}} :: to kill, to slaughter, to butcher, to massacre, to murder
17705   ذبح {{Arab|ذبح}} (ðabħ) {m}{{Arab|ذبح}}{m} :: slaughter, slaughtering
17706 ===slaughterer===
17707   قصاب {{Arab|قَصَّاب}} {{IPAchar|(qaṣṣāb)}} {m} :: slaughterer
17708 ===slaughtering===
17709   ذبح {{Arab|ذبح}} (ðabħ) {m}{{Arab|ذبح}}{m} :: slaughter, slaughtering
17710 ===slave===
17711   مملوك {{Arab|مملوك}} (mamlúk) {m}, {{Arab|[[مماليك]]}} (mamālik) {p} :: white slave, mameluke
17712 ===slay===
17713   ذبح {{ar-verb|I|ذبح|ðábaħa}}{{ar-verb|II|ذبّح|ðábbaħa}} :: to murder, to slay
17714   قتل {{ar-verb|I|قتل|qátala}}{{ar-verb|II|قتل|qáttala}}{{ar-verb|III|قاتل|qātala}}{{ar-verb|VI|تقاتل|taqātala}}{{ar-verb|VIII|اقتتل|iqtátala}}{{ar-verb|X|استقتل|istáqtala}} :: to kill, to slay, to murder, to assassinate
17715 ===sleep===
17716   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to sleep
17717   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to go to sleep
17718   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to lull to sleep, to put to bed, to put to sleep, to make lie down
17719   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to lull to sleep, to put to bed, to put to sleep, to make lie down
17720   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to consummate the marriage, to cohabit, to sleep with
17721   نوم {{ar-verb|II|نَوّمَ|náwwama}} :: to put to bed, to put to sleep, to make lie down
17722   نوم {{ar-noun|g=m|tr=nawm|head=نَوْم}} :: sleep, slumber
17723 ===slip===
17724   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to escape, to slip, to lose sight of, to forget
17725   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to break loose, to recoil, to slip away, to free oneself, to get free, to break away, to free
17726 ===slitting===
17727   ذبح {{ar-verb|I|ذبح|ðábaħa}}{{ar-verb|II|ذبّح|ðábbaħa}} :: to kill by slitting the throat
17728 ===slogan===
17729   شعار {{Arab|شِعَار}} {{IPAchar|(šiʕār)}} {m}, {{Arab|[[شعر#Noun|شعر]]}} {{IPAchar|(šúʕur)}} {p}, {{Arab|[[اشعرة]]}} {{IPAchar|(’ášʕira)}} {p}{{Arab|شِعَار}}{{IPAchar|(šiʕār)}}{p} :: slogan, motto
17730 ===slothful===
17731   كسلان {{ar-adj|head=كَسْلان|tr=kaslaan|g=m}}, {{Arab|[[كسلانة]]}} (kaslaana(t)) {f}, {{Arab|[[كسلى]]}} (kaslaa) {f}, {{Arab|[[كسالى]]}} (kasaalaa) {p}, {{Arab|[[كسلى]]}} (kaslaa) {p} :: lazy, idle, slothful, indolent
17732 ===slowly===
17733   دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبّ|dábba}} :: to proceed, to advance, to move slowly
17734 ===sluggish===
17735   كسلان {{ar-adj|head=كَسْلان|tr=kaslaan|g=m}}, {{Arab|[[كسلانة]]}} (kaslaana(t)) {f}, {{Arab|[[كسلى]]}} (kaslaa) {f}, {{Arab|[[كسالى]]}} (kasaalaa) {p}, {{Arab|[[كسلى]]}} (kaslaa) {p} :: sluggish, inactive
17736 ===slumber===
17737   نوم {{ar-noun|g=m|tr=nawm|head=نَوْم}} :: sleep, slumber
17738 ===slut===
17739   شرموطة {f} (tr. sharmuuTa) (noun), plural: شراميط, sharaamiT :: {vulgar} whore, slut, prostitute
17740 ===small===
17741   دقيق {{Arab|دقيق}} (daqīq), {{Arab|[[دقاق]]}} (daqāq), {{Arab|[[ادقة]]}} (adíqqa) :: little, small, tiny, minute
17742   ا {{Arab|'''ا''' / '''‍ا'''}} (’álif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
17743   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (’álifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}}, and the tall column is its bearer. The composite letter is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and the hamza represents a glottal stop ({{IPAchar|/ʔ/}}). (For the pronunciation without hamza, see {{Arab|[[ا]]}}.) It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
17744 ===smear===
17745   دم {{ar-verb|I|دم|dámma}}{{ar-verb|II|دمم|dámmama}} :: to coat, to smear
17746 ===snake===
17747   ثعبان {{Arab|ثُعْبَان}} (θoaʕbān) {m}, {{Arab|[[ثعابين|ثَعَابِينُ]]}} (θaʕabīn) {p} :: snake
17748 ===snap===
17749   نسر {{ar-verb|V|تنسر|tanássara}}{{ar-verb|X|استنسر|istánsara}} :: to break, to snap
17750 ===snare===
17751   حبل {{ar-verb|VIII|احتبل|iħtábala}} :: to ensnare, to snare, to catch in a snare
17752 ===snatching===
17753   غول {{Arab|غول}} (ğūl) {m} :: taking away, snatching, seizing, grabbing
17754 ===snip===
17755   قلم {{ar-verb|I|قَلَمَ|qálama}}{{ar-verb|II|قلّم|qállama}} :: to cut, to clip, to pare, to prune, to trim, to lop, to truncate, to snip, to cut back, to cut down
17756 ===snitch===
17757   معلم {{Arab|مُعَلِّم}} (muʕállim) {m}, {{Arab|[[معلمون|مُعَلّمُون]]}} (muʕallimūn) {p}{{Arab|مَعْلَم}}{m}{{Arab|[[معالم|مَعَالِم]]}}{p}{{Arab|مُعْلِم}}{m} :: tattletale, snitch
17758 ===snow===
17759   قمر {{ar-verb|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb|VI|تقامر|taqāmara}} :: to be snow-blind
17760   قمر {{Arab|قَمَرٌ}} (qámar) {m}, {{Arab|[[اقمار|أقْمَار]]}} (’aqmār) {p} :: snow blindness
17761 ===so===
17762   ف‍- (tr. fa-) (prefix) :: and so, thus, hence, therefore
17763   ف‍- (tr. fa-) (prefix) :: {{qualifier|with a subjunctive}} so that
17764   الا {{ar-con|head=ألا|tr=’allā}} :: so as not to
17765   إن شاء الله {{Arab|[[ان|إن]] [[شاء]] [[الله]]}} (’in šā’ allāh) :: it is to be hoped; I hope; we hope so
17766 ===soak===
17767   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: to soak, to percolate
17768 ===soap===
17769   صابون {{Arab|صابون}} {{IPAchar|(ṣābūn)}} {m} :: soap
17770 ===social===
17771   وضع اجتماعي {{Arab|[[وضع]] [[اجتماعي]]}} {{IPAchar|(waḍʕ ijtimāʕi)}} {m} :: status, legal status, social status
17772 ===society===
17773   نفر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[انفار]]}} (’anfār) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd
17774 ===sock===
17775   شراب {{Arab|شراب}} (šarāb) {m}, {{Arab|[[اشربة]]}} (’ášriba) {p}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|[[شرابات]]}}{p} :: sock, stocking
17776 ===socket===
17777   حق {{Arab|حق}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[حقوق]]}} (ħuqūq) {p}{{Arab|حق}}{m} :: {anatomy} socket of a joint
17778 ===socle===
17779   قواعد {{Arab|قواعد}} (qawaa3id) {p} (singular: {{Arab|[[قاعدة]]}}, qaa3ida) :: supports, socles, pedestals
17780 ===sodomite===
17781   لوطي {{Arab|لوطي}} {{IPAchar|(lūṭi)}} {m} :: gay, homosexual, sodomite, pederast
17782 ===sodomy===
17783   لواط {{Arab|لواط}} {{IPAchar|(liwāṭ)}} {m} :: sodomy
17784 ===sofa===
17785   كرسي {{Arab|كُرْسِيّ}} (kursiyy) {m}, {{Arab|[[كراسي]]}} (karāsī) {p} :: sofa, couch
17786   تخت {{Arab|تخت}} (taxt) {m}, {{Arab|[[تخوت]]}} (tuxūt) {p} :: sofa
17787 ===soft===
17788   منخفض {{Arab|منخفض}} {{IPAchar|(munkháfiḍ)}} :: soft, low, subdued, muffled
17789 ===solar===
17790   حسن كامل الصباح {{Arab|حسن كامل الصباح}} {{IPAchar|(ḥássan kāmel aṣ-ṣabāḥ)}} :: Hassan Kamel Al-Sabbah, a Lebanese electronics engineer and father of the solar cell.
17791   سرطان {{Arab|سَرَطان}} {{IPAchar|(saraṭān)}} {m}, {{Arab|[[سرطانات]]}} {{IPAchar|(saraṭanāt)}} {p} :: the fourth solar month (June to July, Saudi Arabia)
17792 ===soldier===
17793   نفر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[انفار]]}} (’anfār) {p} :: {military} soldier, private, man
17794 ===solicitation===
17795   طلب {{Arab|طَلَب}} {{IPAchar|(ṭálab)}} {m}, {{Arab|[[طلبات]]}} {{IPAchar|(ṭalabā́t)}} {p} :: invitation, solicitation
17796 ===some===
17797   من {{ar-prep|tr=min|head=مِن}} :: some of
17798   ما {{ar-pron|tr=mā}} :: {indefinite} some, a certain
17799 ===somebody===
17800   شخص {{Arab|شَخص}} {{IPAchar|(šáxṣ)}} {m}, {{Arab|[[اشخاص]]}} {{IPAchar| (’ašxāṣ)}} {p}, {{Arab|[[شخوص]]}} {{IPAchar| (šuxūṣ)}} {p} :: someone, somebody
17801 ===someone===
17802   برج {{ar-verb|I|برج|baraja}} :: to tell someone's fortune
17803   شخص {{Arab|شَخص}} {{IPAchar|(šáxṣ)}} {m}, {{Arab|[[اشخاص]]}} {{IPAchar| (’ašxāṣ)}} {p}, {{Arab|[[شخوص]]}} {{IPAchar| (šuxūṣ)}} {p} :: someone, somebody
17804   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to lead someone, to conduct someone, to take someone along
17805   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to have someone seize or hold something
17806   قمر {{ar-verb|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb|VI|تقامر|taqāmara}} :: to gamble (with someone)
17807   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to stand in someone’s way
17808   بات {{ar-verb|I|بات|bāta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to put (someone) up for the night
17809   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to cause to write, to make someone write
17810   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to dictate something to, to make someone write
17811   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to ask someone to write
17812   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to have someone write
17813   ابتاع {{ar-verb|VIII|اِبْتاعَ|'ibtaa3a|ابتاع|يَبْتاعُ|يبتاع}} :: to trust someone
17814   ذنب {{ar-verb|IV|اذنب|’áðnaba}}{{ar-verb|X|استذنب|’istáðnaba}} :: to declare someone guilty, to find someone guilty
17815   عيد {{ar-verb|II|عَيّدَ|ʕáyyada|عيد}}{{ar-verb|III|عَايَدَ|ʕāyada|عايد}} :: to congratulate (someone) on the occasion of a feast
17816   عيد {{ar-verb|II|عَيّدَ|ʕáyyada|عيد}}{{ar-verb|III|عَايَدَ|ʕāyada|عايد}} :: to congratulate (someone) on the occasion of a feast
17817   شهيد {{Arab|شهيد}} (šahīd) {m}, {{Arab|[[شهداء]]}} (šuhadā’) {p} :: martyr, someone killed in battle with the infidels.
17818   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to have someone memorize
17819   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to ask someone to guard, to ask someone to protect
17820   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to commit something to the charge of someone
17821   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to confide a secret, to whisper in someone’s ear
17822   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: (with {{Arab|[[من]]}} or {{Arab|[[ل]]}}) to listen to, to pay attention to, to hear someone out
17823   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to make hear, to let hear, to give someone something to hear
17824   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to make hear, to let hear, to give someone something to hear
17825   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to let someone know, to tell about
17826   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to make averse to, to make disinclined to, to make hateful to, to alienate from, to make someone hate
17827   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to be frightened away, to ask someone to fight against, to call someone to go to war
17828 ===son===
17829   ولد {{Arab|[[ولد]]}} (wálad) {m}, {{Arab|[[أولاد]]}} (’awlād) (pl) :: son
17830   بن {{Arab|بن}} (bin, ibn) {m}, {{Arab|[[بنت]]}} (bint) {f}, {{Arab|[[ابناء]]}} (abnā’) {p}, {{Arab|[[بنون]]}} (banūn) {p} :: son, base form of {{Arab|[[ابن]]}} (ibn) (same as Hebrew בֵּן).
17831     {{Arab|[[بني]]}} (bunáiya) — my little son :: --
17832 ===song===
17833   أغنية {{Arab|أغنية}} (’uğnīya) {f}, {{Arab|[[أغنيات]]}} (’uğniyāt) {p}, {{Arab|[[أغان]]}} (’ağānin) {p}, {{Arab|[[أغاني]]}} :: song, melody, tune
17834 ===sorcery===
17835   سحر {{Arab|سِحْر}} (sihr) :: sorcery
17836 ===sorrow===
17837   هم {{Arab|هم}} (hamm) {m}, {{Arab|[[هموم]]}} (humūm) {p} :: sorrow, grief, affliction, distress
17838 ===sort===
17839   جنس {{ar-verb|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb|VI|تجانس|tajānasa}} :: to class, to classify, to sort, to categorize
17840   جنس {{Arab|جنس}} (jins) {m}, {{Arab|[[أجناس]]}} (ajnās) {p} :: kind, sort, variety, species, class, genus
17841 ===soul===
17842   تطهير النفس {{Arab|[[تطهير]] [[نفس|النفس]]}} {{IPAchar|(ṭaṭhīr an-náfs)}} {m} :: salvation, cleansing of the soul, purification of the soul
17843 ===sound===
17844   حق {{Arab|حق}} (ħaqq) :: valid, sound, correct
17845   ب {{Arab|'''ﺏ '''/''' ﺑ '''/''' ﺒ '''/''' ﺐ'''}} (bā’) :: The second letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[باء]]}} (bā’) and it has the sound of English b. It is preceded by {{Arab|[[أ]]}} and followed by {{Arab|[[ت]]}}.
17846   ت {{Arab|'''ت '''/''' ت‍ '''/''' ‍ت‍ '''/''' ‍ت'''}} (tā’) :: The third letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[تاء]]}} (tā’) and it has the sound of English t. It is preceded by {{Arab|[[ب]]}} and followed by {{Arab|[[ث]]}}.
17847 ===souq===
17848   سُوق (tr. suuq) (noun) {f} or {m}, {{Arab|[[اسواق|أسواق]]}} (’aswāq) {p} :: market, souq, bazaar, street of shops
17849   (Egyptian Arabic) سوق (tr. suu') (noun), pl: أسواك {m} :: market, souq, bazaar, street of shops
17850 ===sour===
17851   صرب {{Arab|صَرَبَ}} :: to leave milk for days in a container until it becomes sour
17852 ===source===
17853   ام {{ar-noun|head=أمّ|tr='umm|g=f|plhead=أمّهات|pl=امهات}} :: source
17854   اصل {{ar-noun|head=أَصْل|tr='aSl|g=m|pl=اصول|plhead=أُصول}} :: origin, source
17855   مَصْدَر {m} (tr. máSdar) (noun), {{Arab|[[مصادر]]}} (maSaadir) {p} :: origin, source
17856   عن {{Arab|عَن}} (ʕan) :: from (source)
17857 ===south===
17858   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to go south
17859   جنوب {m} (tr. janūb) (noun) :: south
17860 ===southern===
17861   ليبيا {f} (tr. lībiya) (proper noun) :: Libya
17862     {{Arab|ليبيا دولة تقع في شمال أفريقيا على الساحل الجنوبي للبحر الأبيض المتوسط.}} :: Libya is a country located in Northern Africa on the southern coast of the Mediterranean Sea.
17863 ===sovereign===
17864   ملك {{Arab|ملك}} (mulk) {m}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[املاك]]}}{p}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[ملوك]]}}{p}{{Arab|[[املاك]]}}{p} :: king, sovereign, monarch
17865   رب {{Arab|رب}} (rabb) {m}, {{Arab|[[ارباب]]}} (’arbāb) {p} :: master, lord, king, sovereign, potentate, gentleman
17866     {{Arab|[[الرب]]}} (ar-rább) :: God; Lord
17867     {{Arab|[[رب العائلة]]}} (rabb al-ʕá’ila) :: paterfamilias
17868 ===sovereignty===
17869   ملك {{Arab|ملك}} (mulk) {m}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[املاك]]}}{p}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[ملوك]]}}{p}{{Arab|[[املاك]]}}{p} :: sovereignty, kingship, royalty
17870 ===Soviet===
17871   الاتحاد السوفيتي {{Arab|[[اتحاد|الاِتّحَادُ]] [[سوفياتي|السّوفِيَتِيّ]]}} (al-ittiħād us-sufiāti) {m} :: Soviet Union
17872 ===spa===
17873   حَمَام {m} (tr. Hamaam) (noun) collective, {{l|ar|حمامة}} (Hamaama, singulative), {{l|ar|حمامات}} (Hamaamaat) {p}, {{l|ar|حمائم}} (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (tr. Himaam) (noun)حَمّام {m} (tr. Hammaam) (noun){{l|ar|حمامات}}{p} :: bathhouse, spa
17874 ===Spain===
17875   اسبانيا {f} (tr. 'isbániya) (proper noun) :: Spain
17876 ===span===
17877   وقت {{ar-noun|g=m|tr=waqt|m|head=وَقْت|pl=أوقات|pltr=’auqāt}} :: period of time, time span
17878 ===Spanish===
17879   اسبانيا {f} (tr. 'isbániya) (noun) :: Spanish
17880 ===spare===
17881   رحم {{ar-verb|I|رحم|ráHima}}{{ar-verb|II|رحّم|ráHHama}} :: to spare, let off
17882 ===sparkle===
17883   برق {{ar-verb|I|برق|báraqa}}{{ar-verb|IV|ابرق|’ábraqa}} :: to shine, to glitter, to sparkle, to flash
17884   برق {{ar-verb|I|برق|báraqa}}{{ar-verb|IV|ابرق|’ábraqa}} :: to shine, to glitter, to sparkle, to flash
17885 ===spat===
17886   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to spat
17887   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to spat
17888   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to spat
17889 ===speak===
17890   كلم {{ar-verb|II|كلم|kállama}}{{ar-verb|III|كالم|kālama}}{{ar-verb|V|تكلم|takállama}} :: to speak, to talk, to address
17891   كلم {{ar-verb|II|كلم|kállama}}{{ar-verb|III|كالم|kālama}}{{ar-verb|V|تكلم|takállama}} :: to speak, to talk, to converse
17892   كلم {{ar-verb|II|كلم|kállama}}{{ar-verb|III|كالم|kālama}}{{ar-verb|V|تكلم|takállama}} :: to speak, to talk
17893   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to speak, to talk.
17894 ===special===
17895   خاص {{Arab|خاصّ}} {{IPAchar|(xaṣṣ)}} :: special
17896 ===species===
17897   جنس {{Arab|جنس}} (jins) {m}, {{Arab|[[أجناس]]}} (ajnās) {p} :: kind, sort, variety, species, class, genus
17898 ===specific===
17899   افنان (tr. afnán) (noun) :: {literally} "Branches with leaves". By extension, a specific place in the heavens, a peaceful setting which is covered in shade and full of fruits.
17900 ===specify===
17901   عين {{ar-verb|II|عيّن|ʕáyyana}} (transitive) :: to designate, to specify
17902   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to specify, to identify
17903 ===speck===
17904   ذرة {{Arab|ذَرّة}} (ðárra) {f} (singulative), {{Arab|[[ذرات]]}} (ðarrāt) {p} :: tiny particle, speck, mote
17905 ===spectacle===
17906   منظر {{Arab|منظر}} {{IPAchar|(mánẓar)}} {m}, {{Arab|[[مناظر]]}} {{IPAchar|(mánāẓir)}} {p} :: spectacle
17907   مشهد {{Arab|مشهد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[مشاهد]]}} (mašāhid) {p} :: view, aspect, spectacle, sight, scenery
17908 ===spectacles===
17909   منظر {{Arab|منظر}} {{IPAchar|(mínẓar)}} {m} :: pair of eyeglasses, spectacles
17910 ===speculate===
17911   قمر {{ar-verb|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb|VI|تقامر|taqāmara}} :: to bet on, speculate on
17912 ===speculum===
17913   منظار {{Arab|مِنْظار}} {{IPAchar|(minẓār)}} {m}, {{Arab|[[مناظير]]}} {{IPAchar|(manāẓir)}} {p} :: mirror, speculum
17914 ===spell===
17915   فقط {{ar-verb|II|فقط|fáqqaṭa}} :: to spell out the numbers on an invoice.
17916 ===spellbind===
17917   سحر {{Arab|سَحَرَ}} (sahara) :: to spellbind
17918 ===spelling===
17919   مرأة {{Arab|مرأة}} (már’a) {f}, {{Arab|[[نساء]]}} (nisā’) {p} :: woman (alternative spelling of {{Arab|[[امرأة]]}})
17920   (Egyptian Arabic) فى (tr. fii) (preposition) :: Common alternative spelling of {{Arab|'''[[في]]'''}}.
17921 ===spelt===
17922   مناقيش {{Arab|مناقيش}} (manāqīsh) {m} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
17923     {{Arab|مناقيش [[زعتر|بزعتر]]}} (manāqīsh bi-záʕtar) :: thyme manakish
17924 ===spend===
17925   بات {{ar-verb|I|بات|bāta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to spend the night, to stay overnight
17926 ===sperm===
17927   مني {{Arab|مَنيّ}} (mány) {m} :: semen, sperm
17928 ===sphere===
17929   منطقة {{ar-noun|tr=mintʿáqa|g=f|pl=مناطق|pltr=manātʿiq}} :: vicinity, range, district, area, territory, sphere
17930 ===spice===
17931   بهار {m} (tr. bahār) (noun), {{Arab|[[بهارات]]}} (baharāt) {p} :: spice
17932 ===spicy===
17933   (Libyan Arabic) حار {{Arab|حار}} (ħārr) {m} :: {{context|of food}} spicy
17934 ===spider===
17935   عنكبوت {{ar-noun|tr=ʿankabūt|g=m|pl=عناكب|pltr=ʿanākib}} :: spider
17936 ===spin===
17937   دور {{ar-verb|II|دور|dáwwara}} :: to turn in a circle, to spin, to whirl, to revolve, to rotate
17938 ===spire===
17939   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: spire
17940 ===spirits===
17941   خمر {{Arab|خمر}} (xamr) {m|f}, {{Arab|[[خمور]]}} (xumūr) {p} :: (plural) alcoholic beverages, liquor, spirits
17942   كحول {{Arab|كحول}} (kuħūl) {m} :: alcohol, spirits
17943 ===spiritual===
17944   شيخ {{Arab|شيخ}} (šeykh) {m}, {{Arab|[[شيوخ]]}} (šuyūkh) {p}, {{Arab|[[اشياخ]]}} (ašyākh) {p}, {{Arab|[[مشيخة]]}} (mašyákha) {p}, {{Arab|[[مشايخ]]}} (mašāyikh) {p}, {{Arab|[[مشائخ]]}} (mašā’ikh) {p} :: (title of professors and spiritual leaders) sheik, Dr., professor
17945 ===Spiritual===
17946   زاهد {m} (tr. zāhid) (noun), {{Arab|[[زهاد]]}} (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
17947 ===spite===
17948   مع {{Arab|مع}} (máʕa) :: in spite of, despite
17949 ===split===
17950   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to cleave, to split
17951   مذهب {{Arab|مذهب}} (máðhaba) :: to cause to split into sects
17952 ===splitting===
17953   قسمة {{ar-noun|head=قِسْمَة|tr=qísma|g=f|pl=قسم|pltr=qísam}} :: dividing, division, distribution, allotment, apportionment, splitting, carving up
17954 ===sponge===
17955   اسفنج {{Arab|إِسْفَنْج}} ('isfanj) :: sponge
17956 ===spot===
17957   موقع {{Arab|مَوْقِع}} (máwqiʕ) {m}, {{Arab|[[مواقع]]}} (mawāqiʕ) {p} :: site, position, emplacement, place, spot, scene, locus, locale, locality, location, venue
17958   معلم {{Arab|مُعَلِّم}} (muʕállim) {m}, {{Arab|[[معلمون|مُعَلّمُون]]}} (muʕallimūn) {p}{{Arab|مَعْلَم}}{m}{{Arab|[[معالم|مَعَالِم]]}}{p}{{Arab|مُعْلِم}}{m} :: place, abode, locality, spot
17959   خال {{Arab|خال}} (khaal) {m}, {{Arab|[[اخوال]]}} (’akhwaal) {p}, {{Arab|[[اخؤول]]}} (khu’uul) {p}, {{Arab|[[اخؤولة]]}} (khu’uula) {p}, {{Arab|[[خالات]]}} (khalaat) {p}. {{Arab|خال}}{m}{{Arab|[[اخيلان]]}}{p} :: beauty spot, birthmark
17960   خال {{Arab|خال}} (khaal) {m}, {{Arab|[[اخوال]]}} (’akhwaal) {p}, {{Arab|[[اخؤول]]}} (khu’uul) {p}, {{Arab|[[اخؤولة]]}} (khu’uula) {p}, {{Arab|[[خالات]]}} (khalaat) {p}. {{Arab|خال}}{m}{{Arab|[[اخيلان]]}}{p} :: spot
17961 ===spread===
17962   دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبّ|dábba}} :: to spread, to fill, to pervade, to invade
17963   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to spread, to make known, to divulge
17964   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to spread, to make known, to divulge
17965   فرش {{Arab|فرش}} (faraša) :: to spread
17966 ===spreader===
17967   فراش {{Arab|فراش}} (farrá:š) {m} :: carpet layer, carpet spreader
17968 ===spring===
17969   عين {{Arab|عين}} (ʕayn) {f}, {{Arab|عَيْنَانِ}} (ʕeynāni, dual nom.), {{Arab|عَيْنَيْنِ}} (ʕeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عُيُون]]}} (ʕuyūn, {p}) :: spring (of water)
17970   عن {{ar-verb|I|عَنّ|ʕánna}} :: to take shape, to form, to arise, to spring up
17971   ربيع الأول {{ar-noun|head=رَبِيعُ الأوّلُ|tr=rabīʕu l-’áwwal|g=m}} :: Rabia I, the third of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia I means "first of spring" in Arabic.
17972   ربيع الآخر {{ar-noun|head=رَبِيعُ الآخِرُ|tr=abīʕu l-’āxir|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "last of spring" in Arabic.
17973   ربيع الثاني {{ar-noun|head=رَبِيعُ الثَانِي|tr=rabīʕu l-θāni|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "second part of spring" in Arabic.
17974 ===sprite===
17975   غول {{Arab|غول}} (ğūl) {f}, {{Arab|[[اغوال]]}} (’ağwāl) {p}, {{Arab|[[غيلان]]}} (ğilān) {p} :: demon, jinn, goblin, sprite
17976 ===sprocket===
17977   سن {{Arab|سن}} (sann) {m}{{Arab|سِنّ}}{f}{{Arab|[[اسنان]]}}{p}{{Arab|[[اسنة]]}}{p}{{Arab|[[اسن]]}}{p} :: cog, sprocket, prong
17978 ===spud===
17979   بطاطة {{Arab|بطاطة}} {{IPAchar|(baṭāṭa)}} {f} :: potato, spud
17980   بطاطا {{Arab|بَطاطا}} (baTaaTaa) {f} :: potato, spud
17981 ===spurt===
17982   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to gush out, to spurt forth
17983 ===spy===
17984   عين {{Arab|عين}} (ʕayn) {f}, {{Arab|عَيْنَانِ}} (ʕeynāni, dual nom.), {{Arab|عَيْنَيْنِ}} (ʕeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عُيُون]]}} (ʕuyūn, {p}) :: spy
17985 ===squabble===
17986   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to squabble
17987   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to squabble
17988   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to squabble
17989 ===squad===
17990   نفر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[انفار]]}} (’anfār) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd
17991 ===squadron===
17992   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to deploy in squadrons
17993 ===Square===
17994   مسجد {{Arab|مَسْجِدٌ}} (masjid) {m}, {{Arab|[[مسجدان]]}} (masjidān) dual, {{Arab|[[مساجد]]}} (masājid) {p} :: mosque
17995     {{Arab|[[مسجد جامع]]}} (masjid jāmiʕ) :: central mosque, great mosque
17996     {{Arab|[[المسجد الحرام]]}} (al-masjid al-ħarām) :: the Holy Mosque in Mecca
17997     {{Arab|[[المسجد الاقصى]]}} (al-masjid al-’aqṣā) :: Al-Aqsa Mosque (in Jerusalem’s Temple Square)
17998     {{Arab|[[المسجدان]]}} (al-masjidān) :: the Two Mosques (of Mecca and Medina)
17999 ===squirrel===
18000   سنجاب {{ar-noun|tr=sinjāb|g=m}} :: gray squirrel
18001   سنجاب {{ar-noun|tr=sinjāb|g=m}} :: fur of the grey squirrel
18002 ===stable===
18003   ثابت {{Arab|ثَابِت}} (thābit) :: stable
18004 ===staff===
18005   قضيب {{ar-noun|tr=qadʿīb|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: stick, rod, wand, staff
18006 ===stage===
18007   منظر {{Arab|منظر}} {{IPAchar|(mánẓar)}} {m}, {{Arab|[[مناظر]]}} {{IPAchar|(mánāẓir)}} {p} :: stage setting, set, scenery
18008   مشهد {{Arab|مشهد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[مشاهد]]}} (mašāhid) {p} :: act, number (on stage)
18009 ===stairs===
18010   سِلْم {m} (tr. silm) (noun)سُلّم {m} (tr. sullám) (noun){{Arab|[[سلالم|سَلَالِم]]}}{p} :: ladder, stairs
18011 ===stallion===
18012   حِصان {m} (tr. HiSaan) (noun) ({{IPA|/ħisˤaːn/|lang=ar}}), {{Arab|[[احصنة|أَحْصِِنة]]}}('aHSina(t)) {p}, {{Arab|[[حصانين|حِصانِين]]}}(HiSaaniin) {p}, {{Arab|[[حصن|حُصُن]]}}(HuSun) {p} :: stallion
18013 ===stamp===
18014   مهر {{Arab|مَهَرَ}} (mahara) :: to stamp
18015   مهر {{Arab|مُهْر}} (muhr) :: stamp
18016 ===stampede===
18017   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to shy, to bolt, to stampede
18018   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to shy, to bolt, to stampede
18019 ===stamping===
18020   مهر {{Arab|مَهْر}} (mahr) ({p}: {{Arab|[[مهور|مُهُور]]}} muhūr) :: stamping
18021 ===stand===
18022   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to stand
18023   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to make stand, to set up
18024   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to stand
18025   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to bulge, to swell, to jut out, to protrude, to stand out, to stick out
18026   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to stand in someone’s way
18027   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to stand exactly opposite, to be opposite, to be face to face
18028   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to stand opposite each other, to be opposite each other, to face each other
18029 ===Standard===
18030   ما {{ar-part|tr=mā}} :: not (dialect only, not Modern Standard Arabic)
18031 ===standstill===
18032   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to come to a stop, to come to a standstill
18033   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to bring to a stop, to bring to a standstill
18034   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to bring to a stop, to bring to a standstill
18035   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to come to a stop, to come to a standstill
18036   وقف {{Arab|وقف}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اوقاف]]}} (’awqāf) {p} :: stay, standstill
18037 ===star===
18038   علم {{Arab|عَلَمٌ}} (ʕálam) {m}, {{Arab|[[اعلام]]}} (aʕlām) {p} :: authority, luminary, star, personage, distinguished man
18039   نجمة {{ar-noun|tr=nájma|g=f|pl=نجمات|pltr=najamāt}} :: star
18040   نجمة {{ar-noun|tr=nájma|g=f|pl=نجمات|pltr=najamāt}} :: movie star, star performer
18041 ===stare===
18042   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to stare, to gaze
18043 ===start===
18044   صدر {{Arab|صدر}} ({{IPAchar|ṣadr}}) {m}, {{Arab|[[صدور]]}} ({{IPAchar|ṣudūr}}) {p} :: beginning, start, outset, commencement, inception
18045   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to take up (a profession, etc.), to start
18046   فجر {{Arab|فجر}} (fajr) {m} :: {figuratively} dawn, beginning, outset, start
18047   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to start out, to leave, to depart
18048 ===starting===
18049   مَصْدَر {m} (tr. máSdar) (noun), {{Arab|[[مصادر]]}} (maSaadir) {p} :: starting point, point of origin
18050 ===startle===
18051   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to startle, to frighten, to scare away, to frighten away, to drive away, to chase away
18052 ===startled===
18053   بحر {{ar-verb|I|بحر|báħira}}{{ar-verb|II|بحر|báħħara}} :: to be startled, to be bewildered with fright
18054 ===state===
18055   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to state, to designate, to indicate.
18056   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to express, to state clearly, to declare.
18057   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to make clear, to make plain, to express unmistakably, to state clearly, to declare.
18058   حال {m|f} (tr. ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: condition, state, situation
18059   مزاج {{Arab|مزاج}} (mazāj) {m}, {{Arab|[[امزجة]]}} (’ámzija) {p} :: physical condition, state of health
18060   حقيقة {{ar-noun|tr=ħaqīqa|g=f|pl=حقائق|pltr=ħaqā’iq}} :: fact, true state of affairs
18061   ابد {{ar-verb|I|ابد|’ábada}}{{ar-verb|II|ابد|’ábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|ta’ábbada}} :: to return to a state of wilderness
18062   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to enter into the state of ritual consecration (of a pilgrim to Mecca)
18063 ===statement===
18064   شهادة {{Arab|شهادة}} (šahāda) {f}, {{Arab|[[شهادات]]}} (šahadāt) {p} :: statement
18065 ===States===
18066   الولايات المتحدة {{Arab|[[ولاية|الولايات]] [[متحد|المتحدة]]}} (al-wilayaatu al-muttáHida) {f|p} :: United States
18067   الولايات المتحدة الأمريكية {{Arab|[[ولاية|الولايات]] [[متحد|المتحدة]] [[أمريكي|الأمريكية]]}} (al-wilayātu-ul-muttáħidatu-ul-’amrikíyya) {f|p} :: United States of America
18068 ===static===
18069   ثابت {{Arab|ثَابِت}} (thābit) :: static
18070 ===stating===
18071   ذكر :: stating, indicating, naming.
18072 ===stationary===
18073   ثابت {{Arab|ثَابِت}} (thābit) :: stationary
18074 ===status===
18075   حال {m|f} (tr. ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: position, status
18076   وضع اجتماعي {{Arab|[[وضع]] [[اجتماعي]]}} {{IPAchar|(waḍʕ ijtimāʕi)}} {m} :: status, legal status, social status
18077 ===stay===
18078   وقف {{Arab|وقف}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اوقاف]]}} (’awqāf) {p} :: stay, standstill
18079   حفظ {{Arab|حفظ}} {{IPAchar|(ḥifẓ)}} {m} :: discontinuance, stay, suspension
18080   ابد {{ar-verb|I|ابد|’ábada}}{{ar-verb|II|ابد|’ábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|ta’ábbada}} :: to stay, to linger
18081   بات {{ar-verb|I|بات|bāta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to spend the night, to stay overnight
18082 ===steadfastness===
18083   صبر {{Arab|صبر}} {{IPAchar|(ṣabr)}} {m}{{Arab|صبر}}{{IPAchar|(ṣábir, ṣabr)}}{m} :: equanimity, steadfastness
18084 ===steal===
18085   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to abduct, to steal, to sweep away, to annihilate
18086   دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبّ|dábba}} :: to steal, to creep
18087 ===steel===
18088   سلاح {{Arab|سِلاحٌ}} (silāħ) {m}, {{Arab|[[اسلحة]]}} (’ásliħa) {p} :: steel claw
18089 ===steer===
18090   وجه {{ar-verb|I|وجه|wájuha}}{{ar-verb|II|وجه|wájjaha}} :: to aim, to direct, to steer
18091 ===stem===
18092   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to proceed, to emanate, to arise, to originate, to stem
18093   عرق {{Arab|عرق}} {{IPAchar|(ʕáraq)}} {m}{{Arab|عرق}}{{IPAchar|(ʕirq)}}{m}{{Arab|[[عروق]]}}{{IPAchar|(ʕurūq)}}{p} :: plant stem, leaf stem
18094 ===step===
18095   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to go out, to step out, to leave
18096   قدم {{Arab|قَدَمٌ}} (qádam) {f}, {{Arab|[[اقدام|أقدام]]}} (’aqdām) {p} :: step
18097   ف‍- (tr. fa-) (prefix) :: then, and then
18098     {{Arab|[[يوما فيوما|يومًا فيومًا]]}} (yáuman fa-yáuman) :: day after day
18099     {{Arab|[[شيئا فشيئا|شيئًا فشيئًا]]}} (šái’an fa-šái’an) :: step by step
18100 ===stibnite===
18101   كحل {{ar-verb|I|كحل|káħala}}{{ar-verb|II|كحّل|káħħala}}{{ar-verb|V|تكحّل|takáħħala}}{{ar-verb|VIII|اكتحل|iktáħala}} :: to rub with kohl (stibnite), to paint with kohl
18102   كحل {{ar-verb|I|كحل|káħala}}{{ar-verb|II|كحّل|káħħala}}{{ar-verb|V|تكحّل|takáħħala}}{{ar-verb|VIII|اكتحل|iktáħala}} :: to rub with kohl (stibnite), to paint with kohl
18103   كحل {{ar-verb|I|كحل|káħala}}{{ar-verb|II|كحّل|káħħala}}{{ar-verb|V|تكحّل|takáħħala}}{{ar-verb|VIII|اكتحل|iktáħala}} :: to color the edges of the eyelids with kohl (stibnite)
18104   كحل {{ar-verb|I|كحل|káħala}}{{ar-verb|II|كحّل|káħħala}}{{ar-verb|V|تكحّل|takáħħala}}{{ar-verb|VIII|اكتحل|iktáħala}} :: to color the edges of the eyelids with kohl (stibnite)
18105   كحل {{Arab|كحل}} (kuħl) {m}, {{Arab|[[اكحال]]}} (’akħāl) {p}{{Arab|كحل}}{m} :: kohl, stibnite (pulverized antimony)
18106 ===stick===
18107   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to stick, cling, adhere, hang on
18108   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to stick, cling, cleave
18109   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to keep, stick, cling, adhere
18110   قضيب {{ar-noun|tr=qadʿīb|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: stick, rod, wand, staff
18111   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to insert, to stick into
18112   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to bulge, to swell, to jut out, to protrude, to stand out, to stick out
18113   بات {{ar-verb|I|بات|bāta}}{{ar-verb|II|بات|bátta}} :: to continue doing, keep doing, stick to
18114   سن {{ar-verb|I|سن|sánna}}{{ar-verb|II|سن|sánna}}{{ar-verb|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb|VIII|استن|istánna}} :: to clean and polish the teeth with a cleaning stick
18115 ===stillness===
18116   هدوء {{Arab|هُدُوء}} (hudū’) {m} :: calm, calmness, quiet, quietness, peace, tranquility, stillness
18117 ===stimulated===
18118   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to be stimulated, to get excited, to be nervous
18119 ===stirred===
18120   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to be agitated, to be upset, to be stirred up, to be edgy
18121 ===stirring===
18122   حركة {{Arab|حركة}} (ḥáraka) {f}, {{Arab|[[حركات]]}} (ḥarakāt) {p} :: stirring, impulse
18123 ===stock===
18124   نجار {{Arab|نجار}} (najjār) {m}, {{Arab|[[نجارون]]}} (najjarūn) {p}{{Arab|نجار}}{m} :: origin, descent, stock, root
18125   خزن {{Arab|خَزَنَ}} (χázana) (transitive) :: to store, to stock, to lay up, to hoard, to amass, to accumulate
18126   رصيد {{Arab|رصيد}} {{IPAchar|(raṣīd)}} {m}, {{Arab|[[ارصدة]]}} {{IPAchar|(’árṣida)}} {p} :: stock, inventory (merchandise)
18127   مال {{Arab|مال}} (māl) {m}, {{Arab|[[اموال]]}} (’amwāl) {p} :: assets, capital, stock, fund
18128   عرق {{Arab|عرق}} {{IPAchar|(ʕáraq)}} {m}{{Arab|عرق}}{{IPAchar|(ʕirq)}}{m}{{Arab|[[عروق]]}}{{IPAchar|(ʕurūq)}}{p} :: race, stock, descent
18129   اصل {{ar-noun|head=أَصْل|tr='aSl|g=m|pl=اصول|plhead=أُصول}} :: descent, lineage, stock
18130   مهمة {{Arab|مهمة}} (mahámma) {f}, {{Arab|[[مهام]]}} (mahámm) {p}{{Arab|مهمة}}{f}{{Arab|[[مهمات]]}}{p} :: {plural} stock, stores, supplies, provisions
18131 ===stocking===
18132   شراب {{Arab|شراب}} (šarāb) {m}, {{Arab|[[اشربة]]}} (’ášriba) {p}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|[[شرابات]]}}{p} :: sock, stocking
18133 ===stockroom===
18134   مخازن {{Arab|مَخَازن}} {{IPAchar|(maχáːzin)}} (plural of {{Arab|[[مخزن|مَخْزَن]]}}) :: stockrooms, storage rooms
18135   مخزن {{Arab|مَخْزَنٌ}} (máχzan) {m} (plural: {{Arab|[[مخازن|مَخَازن]]}}) :: stockroom, storage room
18136 ===stone===
18137   حجر {{Arab|[[حجر]]}} (ħájar) {m}, {{Arab|[[احجار|أحجار]]}} (’aħjār) {p}, {{Arab|[[حجارة]]}} (ħijāra) {p}, {{Arab|[[حجار]]}} (ħijār) {p} :: stone
18138   عاجمة {{Arab|عاجمة}} (ʕājma) {f} (singulative), {{Arab|[[عجم]]}} (ʕájam) {m} (collective) :: stone, kernel, pit, pip, large seed
18139 ===stop===
18140   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (’álifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}}, and the tall column is its bearer. The composite letter is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and the hamza represents a glottal stop ({{IPAchar|/ʔ/}}). (For the pronunciation without hamza, see {{Arab|[[ا]]}}.) It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
18141   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to come to a stop, to come to a standstill
18142   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to stop
18143     {{Arab|[[قف]]}} (qif) &mdash; halt!, stop! :: --
18144   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to bring to a stop, to bring to a standstill
18145   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to arrest, to halt, to stop
18146   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to bring to a stop, to bring to a standstill
18147   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to arrest, to halt, to stop
18148   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to stop, to halt
18149   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to come to a stop, to come to a standstill
18150   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to ask to stop, to bring to a stop, to request to stop
18151   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to stop, to halt
18152 ===stopping===
18153   وقف {{Arab|وقف}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اوقاف]]}} (’awqāf) {p} :: stopping, halting
18154 ===storage===
18155   مخازن {{Arab|مَخَازن}} {{IPAchar|(maχáːzin)}} (plural of {{Arab|[[مخزن|مَخْزَن]]}}) :: stockrooms, storage rooms
18156   مخزن {{Arab|مَخْزَنٌ}} (máχzan) {m} (plural: {{Arab|[[مخازن|مَخَازن]]}}) :: stockroom, storage room
18157   خزن {{Arab|خَزْن}} (χazn) m :: storage, warehousing
18158   حفظ {{Arab|حفظ}} {{IPAchar|(ḥifẓ)}} {m} :: custody, safekeeping, storage
18159 ===store===
18160   مخازن {{Arab|مَخَازن}} {{IPAchar|(maχáːzin)}} (plural of {{Arab|[[مخزن|مَخْزَن]]}}) :: stores, shops, department stores
18161   مخزن {{Arab|مَخْزَنٌ}} (máχzan) {m} (plural: {{Arab|[[مخازن|مَخَازن]]}}) :: store, shop, department store
18162     {{Arab|المخزن}} {{IPAchar|(al-máχzan)}} — the Moroccan government :: --
18163     {{Arab|مخزن العفش}} {{IPAchar|(máχzan al-ʕafš)}} — trunk (boot) of an automobile :: --
18164     {{Arab|مخزن أدوية}} {{IPAchar|(máχzan ’adwiya)}} — drugstore (chemist’s) :: --
18165   خزن {{Arab|خَزَنَ}} (χázana) (transitive) :: to store, to stock, to lay up, to hoard, to amass, to accumulate
18166   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to keep, to store, to put away
18167 ===storehouse===
18168   مخازن {{Arab|مَخَازن}} {{IPAchar|(maχáːzin)}} (plural of {{Arab|[[مخزن|مَخْزَن]]}}) :: storerooms, storehouses
18169   مخزن {{Arab|مَخْزَنٌ}} (máχzan) {m} (plural: {{Arab|[[مخازن|مَخَازن]]}}) :: storeroom, storehouse
18170 ===storeroom===
18171   مخازن {{Arab|مَخَازن}} {{IPAchar|(maχáːzin)}} (plural of {{Arab|[[مخزن|مَخْزَن]]}}) :: storerooms, storehouses
18172   مخزن {{Arab|مَخْزَنٌ}} (máχzan) {m} (plural: {{Arab|[[مخازن|مَخَازن]]}}) :: storeroom, storehouse
18173 ===stores===
18174   مهمة {{Arab|مهمة}} (mahámma) {f}, {{Arab|[[مهام]]}} (mahámm) {p}{{Arab|مهمة}}{f}{{Arab|[[مهمات]]}}{p} :: {plural} stock, stores, supplies, provisions
18175 ===storing===
18176   خزن {{Arab|خَزْن}} (χazn) m :: storing, accumulation, hoarding, amassing
18177 ===storm===
18178   كلب {{ar-verb|I|كلب|káliba}}{{ar-verb|VI|تكالب|takālaba}}{{ar-verb|X|استكلب|istáklaba}} :: to rage, to rave, to storm
18179   زوبعة شديدة {{Arab|[[زوبعة|زَوْبَعَة]] [[شديد|شَدِيدة]]}} (záwbaʕa šadīda) {f}, {{Arab|[[زوابع شديدة]]}} (zawābiʕ šadīda) {p} :: hurricane, storm
18180   طوفان {{Arab|طُوفَان}} {{IPAchar|(ṭufan)}} :: storm
18181 ===story===
18182   رواية {{Arab|رواية}} (riwāya) {f}, {{Arab|[[روايات]]}} (riwāyāt) {p} :: novel, story
18183   خبر {{Arab|خبر}} (xábar) {m}, {{Arab|[[اخبار]]}} (’axbār) {p} :: rumor, story
18184 ===stoutly===
18185   صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to bear stoutly
18186 ===stove===
18187   تنور {{Arab|تَنَوّر}} (tanawwūr) {m}{{Arab|تَنّور}}{m} :: cook stove
18188 ===straight===
18189   قدم {{Arab|قِدم}} (qidm){{Arab|قُدُم}} :: straight ahead, forward
18190 ===straighten===
18191   صحح {{Arab|'''صَحَّحَ|صحح'''}} (ʂáħħaħa) :: to straighten
18192 ===strain===
18193   وتر {{ar-verb|I|وتر|wátara}}{{ar-verb|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb|III|واتر|wātara}}{{ar-verb|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تواتر|tawātara}} :: to stretch, to strain, to draw tight, to pull taut
18194 ===strained===
18195   وتر {{ar-verb|I|وتر|wátara}}{{ar-verb|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb|III|واتر|wātara}}{{ar-verb|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تواتر|tawātara}} :: to become stretched, to be strained, to be tight, to become taut
18196 ===strand===
18197   شاطئ {{Arab|شاطئ}} {{IPAchar|(šāṭi’)}} {m}, {{Arab|[[شواطئ]]}} {{IPAchar|(šawāṭi’)}} {p}, {{Arab|[[شطآن]]}} {{IPAchar|(šuṭ’ān)}} {p} :: shore, coast, seacoast, beach, strand
18198 ===strange===
18199   شاذ {{Arab|شاذ}} (šaðð), {{Arab|[[شذاذ]]}} (šuððāð) {p}, {{Arab|[[شواذ]]}} (šawáðð) {p} :: irregular, anomalous, atypical, abnormal, unusual, aberrant, eccentric, extraordinary, singular, offbeat, curious, odd, peculiar, strange, weird
18200 ===strangle===
18201   زرد {{ar-verb|I|زرد|zárada}}{{ar-verb|VIII|ازدرد|izdárada}} :: to choke, to strangle
18202 ===streak===
18203   قلم {{Arab|قَلَم}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اقلام|أقْلاَم]]}} (’aqlām) {p} :: stripe, streak, line, bar, stria
18204 ===stream===
18205   در {{ar-verb|I|دَر{{ar-dia|sha}}|dárra|در}} :: to stream, to flow, to well
18206 ===street===
18207   شارع {{Arab|شارع}} (šāriʕ) {m}, {{Arab|[[شوارع]]}} (šawāriʕ) {p} :: street
18208   سُوق (tr. suuq) (noun) {f} or {m}, {{Arab|[[اسواق|أسواق]]}} (’aswāq) {p} :: market, souq, bazaar, street of shops
18209   (Egyptian Arabic) سوق (tr. suu') (noun), pl: أسواك {m} :: market, souq, bazaar, street of shops
18210 ===strength===
18211   عن {{Arab|عَن}} (ʕan) :: on the basis of, on the strength of
18212 ===stretch===
18213   وتر {{ar-verb|I|وتر|wátara}}{{ar-verb|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb|III|واتر|wātara}}{{ar-verb|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تواتر|tawātara}} :: to stretch, to strain, to draw tight, to pull taut
18214 ===stretched===
18215   وتر {{ar-verb|I|وتر|wátara}}{{ar-verb|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb|III|واتر|wātara}}{{ar-verb|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تواتر|tawātara}} :: to become stretched, to be strained, to be tight, to become taut
18216 ===stria===
18217   قلم {{Arab|قَلَم}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اقلام|أقْلاَم]]}} (’aqlām) {p} :: stripe, streak, line, bar, stria
18218 ===striate===
18219   قلم {{ar-verb|I|قَلَمَ|qálama}}{{ar-verb|II|قلّم|qállama}} :: to striate
18220 ===stridulate===
18221   صفر {{ar-verb|I|صَفر|ṣáfara}}{{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}} :: to chirp, to stridulate
18222   صفر {{ar-verb|I|صَفر|ṣáfara}}{{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}} :: to chirp, to stridulate
18223 ===strike===
18224   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to befall, to strike, to seize, to come over
18225   عجب {{ar-verb|I|عجب|ʕájiba}}{{ar-verb|II|عجب|ʕájjaba}} :: to strike with wonder, to strike with astonishment, to surprise
18226 ===string===
18227   سلك {{Arab|سلك}} (silk) {m}, {{Arab|[[اسلاك]]}} (aslāk) {p} :: string (also of a musical instrument)
18228   وتر {{ar-verb|I|وتر|wátara}}{{ar-verb|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb|III|واتر|wātara}}{{ar-verb|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تواتر|tawātara}} :: to string (as a bow), to provide with a string
18229   وتر {{ar-verb|I|وتر|wátara}}{{ar-verb|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb|III|واتر|wātara}}{{ar-verb|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تواتر|tawātara}} :: to string (as a bow), to provide with a string
18230   وتر {{Arab|وتر}} (wátar) {m}, {{Arab|[[اوتار]]}} (’autār) {p} :: string
18231   حبل (tr. ħabl) (noun), m, {{Arab|[[حبال]]}} (ħibāl) {p}, {{Arab|[[احبل]]}} (’áħbul) {p}, {{Arab|[[حبول]]}} (ħubūl) {p}, {{Arab|[[احبال]]}} (’aħbāl) {p} :: cord, string, thread
18232 ===stripe===
18233   قلم {{Arab|قَلَم}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اقلام|أقْلاَم]]}} (’aqlām) {p} :: stripe, streak, line, bar, stria
18234 ===stroller===
18235   مار {{ar-noun|tr=mārr|g=m|pl=مارون|pltr=marrūn|pl2=مارة|pl2tr=mārra}} :: passer-by, pedestrian, walker, stroller
18236 ===strong===
18237   بالغ {{Arab|بالغ}} (bāliğ) :: intense, high, extreme, strong
18238   شغف {{Arab|شَغَف}} (šáğaf) {m}{{Arab|شَغْف}}{m} :: strong enthusiasm, fondness, attachment, affection, amorousness
18239   بن {m} (tr. bunn) (noun), uncountable :: {obsolete} a fine strong fragrance
18240 ===structure===
18241   رسم {{ar-noun|tr=rasm|g=m|pl=رسوم|pltr=rusūm|pl2=رسومات|pl2tr=rusūmāt}} :: structure
18242   كعبة {{Arab|كعبة}} (káʕba) {f}, {{Arab|[[كعبات]]}} (kaʕabāt) {p} :: cube, a cubic structure
18243 ===strut===
18244   هدف {{ar-verb|I|هدف|hádafa}}{{ar-verb|IV|اهدف|’áhdafa}}{{ar-verb|V|تهدف|taháddafa}}{{ar-verb|X|استهدف|istáhdafa}} :: to strut
18245 ===student===
18246   طالب {{Arab|طالب}} {{IPAchar|(ṭā́leb)}} {m}, {{Arab|[[طلاب]]}} {{IPAchar|(ṭullā́b)}} {p}, {{Arab|[[طلبة]]}} {{IPAchar|(ṭálaba)}} {p} :: student, scholar
18247 ===students===
18248   فَصْل (tr. faSl) (noun), {{Arab|[[فصول|فُصُول]]}} (fuSuul) {p} :: class (group of students)
18249 ===study===
18250   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to memorize, to learn, to study
18251   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: inspection, study, perusal
18252   طلب {{ar-verb|I|طَلَبَ|Tálaba|طلب|يَطْلُبُ|يطلب}} :: to study
18253   طلب {{Arab|طَلَب}} {{IPAchar|(ṭálab)}} {m}, {{Arab|[[طلبات]]}} {{IPAchar|(ṭalabā́t)}} {p} :: study
18254   بحث {{ar-verb|I|بحث|báħaθa}}{{ar-verb|III|باحث|bāħaθa}}{{ar-verb|VI|تباحث|tabāħaθa}} :: to investigate, to examine, to study, to explore, to look into
18255   بحث {{Arab|بحث}} (baħθ) {m}, {{Arab|[[بحوث]]}} (buħūθ) {p}, {{Arab|[[بحوثات]]}} (buħuθāt) {p}, {{Arab|[[ابحاث]]}} (’abħāθ) {p} :: examination, study
18256   بحث {{Arab|بحث}} (baħθ) {m}, {{Arab|[[بحوث]]}} (buħūθ) {p}, {{Arab|[[بحوثات]]}} (buħuθāt) {p}, {{Arab|[[ابحاث]]}} (’abħāθ) {p} :: study, scientific report
18257   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to work, to study
18258 ===stupid===
18259   غبي {{Arab|غبي}} (ghábiy) {m}, {{Arab|[[غبية]]}} (ghabíyya) {f}, {{Arab|[[اغبياء|أغبياء]]}} (’aghbiyaa’) {p} :: stupid
18260   أغبياء {{Arab|'''أغبياء'''}} (plural of {{Arab|[[غبي]]}}) :: stupid
18261   امر {{Arab|امر}} (’ímmar) :: simple-minded, stupid
18262   بلد {{ar-verb|I|بلد|báluda}}{{ar-verb|II|بلد|bállada}}{{ar-verb|V|تبلد|tabállada}}{{ar-verb|VI|تبلد|tabālada}} :: to be stupid, to be dull-witted
18263 ===stupidity===
18264   بلد {{ar-verb|I|بلد|báluda}}{{ar-verb|II|بلد|bállada}}{{ar-verb|V|تبلد|tabállada}}{{ar-verb|VI|تبلد|tabālada}} :: to feign stupidity
18265 ===style===
18266   قلم {{Arab|قَلَم}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اقلام|أقْلاَم]]}} (’aqlām) {p} :: style
18267   نسخ {{Arab|نسخ}} (naskh) {m} :: Naskh, a cursive style of Arabic calligraphy or font, the one most popular for and characteristic of the Arabic language itself.
18268   نَسْتَعْلِيق {m} (tr. nastaʕlīq) (noun) :: Nastaliq, nastaleeq or Nastaʿlīq: A style of Arabic calligraphy or font, most popular for the Urdu and Persian languages.
18269   قلم {{Arab|قَلَم}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اقلام|أقْلاَم]]}} (’aqlām) {p} :: calligraphic style, ductus
18270 ===subdued===
18271   منخفض {{Arab|منخفض}} {{IPAchar|(munkháfiḍ)}} :: soft, low, subdued, muffled
18272 ===subject===
18273   أنا {{Arab|أنَا}} (’ána){{Arab|ـنِي}}{{Arab|ـِي}} :: I (subject pronoun).
18274   (Egyptian Arabic) انتوا {p} (tr. ’íntu) (pronoun) :: you (subject pronoun)
18275 ===subjunctive===
18276   لن {{Arab|لن}} (lan) :: Note: {{Arab|لن}} is used to deny the future. It governs the subjunctive of the verb.
18277     {{Arab|لن [[كتب|يَكْتُبَ]]}} (lan yaktúba) &mdash; he will not write :: --
18278 ===submission===
18279   اسلام {{Arab|[[إسلام]]}} (’islām) {m} :: submission, resignation, reconciliation
18280   إسلام {{Arab|إسلام}} (’islām) {m} :: submission, resignation, reconciliation
18281   اسلام {{Arab|[[إسلام]]}} (’islām) {m} :: religious submission to God, piety, Islam
18282     {{Arab|[[الإسلام]]}} (al-‘islām) — Islam :: --
18283   الإسلام {{Arab|الإسلام}} (al-’islām) {m} :: piety, religious submission to the monotheistic God
18284     المعنى العام لكلمة الإسلام هو الاستسلام لله :: "the meaning of the word al-’islām is 'the submission to God'"
18285 ===submit===
18286   سلم {{ar-verb|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb|III|سالم|sālama}}{{ar-verb|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb|X|استسلم|istáslama}} :: to submit
18287   سلم {{ar-verb|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb|III|سالم|sālama}}{{ar-verb|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb|X|استسلم|istáslama}} :: to submit
18288   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to submit, to refer, to lay before, to offer up
18289   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to obey, to yield, to give in, to submit
18290   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to submit, to obey
18291   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to present, to submit
18292   أطاع {{ar-verb|IV|أطاعَ|’aTaa3a|اطاع|يُطيعُ|يطيع}} :: to submit, to yield, to accede
18293 ===subscribe===
18294   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to subscribe
18295   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to subscribe
18296 ===subside===
18297   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to abate, to subside, to let up, to calm down
18298 ===substance===
18299   بيضة {{Arab|بيضة}} {{IPAchar|(báyḍa)}} {f} (singulative), {{Arab|[[بيضات]]}} {{IPAchar|(bayḍāt)}} {{paucal}}, {{Arab|[[بيض]]}} {{IPAchar|(bayḍ)}} {m} (collective), {{Arab|[[بيوض]]}} {{IPAchar|(buyūḍ)}} {p} :: main part, substance, essence
18300 ===substitute===
18301   نسخ {{Arab|نسخ}} (násakha) :: to substitute, to replace
18302   عن {{Arab|عَن}} (ʕan) :: as a substitute for
18303 ===subtle===
18304   دقيق {{Arab|دقيق}} (daqīq), {{Arab|[[دقاق]]}} (daqāq), {{Arab|[[ادقة]]}} (adíqqa) :: subtle, puny
18305 ===subtract===
18306   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to deduct, to subtract, to discount
18307 ===subtraction===
18308   طرح {{Arab|طرح}} {{IPAchar|(ṭarḥ)}} {m}{{Arab|طرح}}{{IPAchar|(ṭirḥ)}}{m}{{Arab|طرح}}{{IPAchar|(ṭúraḥ)}}{p} :: subtraction, deduction, discount
18309 ===succession===
18310   وتر {{ar-verb|I|وتر|wátara}}{{ar-verb|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb|III|واتر|wātara}}{{ar-verb|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تواتر|tawātara}} :: to follow in uninterrupted succession
18311 ===successive===
18312   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: to come in successive groups, to crowd, to flock, to throng
18313 ===successor===
18314   خليفة {{Arab|خليفة}} (xalīfa) {m}, {{Arab|[[خلفاء]]}} (xulafā’) {p}, {{Arab|[[خلائف]]}} (xalā’if) {p} :: successor
18315 ===sue===
18316   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to sue, to litigate
18317 ===sufficiency===
18318   حسب {{Arab|حسب}} (ħasb) {m}{{Arab|حسب}}{m}{{Arab|[[احساب]]}}{p} :: sufficiency
18319 ===Sufi===
18320   حقيقة {{ar-noun|tr=ħaqīqa|g=f|pl=حقائق|pltr=ħaqā’iq}} :: {Islam} the truth or the ultimate way of the Sufis (associated with the shari'a and the tariqa)
18321   زاهد {m} (tr. zāhid) (noun), {{Arab|[[زهاد]]}} (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
18322 ===suggest===
18323   عن {{ar-verb|I|عَنّ|ʕánna}} :: to suggest itself
18324 ===suit===
18325   بذلة {{Arab|بذلة}} (baðla) {f}, {{Arab|[[بذل]]}} (biðal) {p} :: suit (of clothes)
18326 ===suitable===
18327   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to be appropriate, to be proper, to be suitable
18328   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to be adequate, to be suitable, to be appropriate, to be fitting
18329 ===sully===
18330   ران (verb) :: to sully
18331 ===sultan===
18332   سلطان {{Arab|'''سلطان'''}} ({{IPAchar|sulṭān}}) {m} :: sultan
18333 ===sum===
18334   قضب {{ar-verb|I|قضب|qáḍaba}}{{ar-verb|II|قضّب|qáḍḍaba}}{{ar-verb|VIII|اقتضب|iqtáḍaba}} :: to summarize, to outline, to recap, to recapitulate, to sum up
18335   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to sum up, to summarize
18336   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to sum, to total, to add
18337   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to sum up, to summarize
18338 ===sumac===
18339   سماق {{Arab|سماق}} (summāq) {m} :: {botany} sumac
18340 ===summarize===
18341   قضب {{ar-verb|I|قضب|qáḍaba}}{{ar-verb|II|قضّب|qáḍḍaba}}{{ar-verb|VIII|اقتضب|iqtáḍaba}} :: to summarize, to outline, to recap, to recapitulate, to sum up
18342   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to sum up, to summarize
18343   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to sum up, to summarize
18344 ===summit===
18345   رأس {{ar-noun|head=رَأْس|g=m|tr=ra's|pl=رؤوس|plhead=رُؤُوس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (’ar’us) {p} :: tip, top, summit, peak, upper part
18346 ===sun===
18347   شمس {{ar-verb|I|شمس|šámasa}}{{ar-verb|II|شمس|šámmasa}} :: to expose to the sun, to dry in the sun
18348   شمس {{Arab|شَمْسٌ}} (šams) {f}, {{Arab|[[شموس]]}} (šumūs) {p} :: sun
18349 ===Sunday===
18350   الأحد {{ar-noun|head=الأحَد|g=m|tr=al-’áħad}} :: Sunday
18351 ===Sunna===
18352   سنة {{Arab|[[سنة]]}} (súnna) {f}, {{Arab|[[سنن]]}} (súnan) {p} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
18353     {{Arab|سنة النبي}} (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
18354 ===sunny===
18355   شمس {{ar-verb|I|شمس|šámasa}}{{ar-verb|II|شمس|šámmasa}} :: to be sunny
18356   مشمس {{Arab|مُشْمِس}} (múšmis) :: sunny
18357 ===superimposed===
18358   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to be superimposed
18359 ===superintendent===
18360   مدير {{Arab|مدير}} (mudīr) {m}, {{Arab|[[مديرون]]}} (mudīrūn) {p} :: superintendent, rector
18361   رئيس {{Arab|رئيس}} (ra’īs) {m}, {{Arab|[[رؤساء]]}} (ru’asā’) {p} :: manager, superintendent
18362 ===supernatural===
18363   معجزة {f} (tr. móʕjiza) (noun) :: A supernatural deed or miracle performed by a prophet.
18364 ===supervise===
18365   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to supervise, to control
18366   حافظ {{ar-verb|III|حافظ|{{IPAchar|ḥāfaẓa}}}} :: to supervise, to control, to watch over, to watch out for
18367 ===supervision===
18368   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: supervision, control, surveillance
18369 ===supplies===
18370   مهمة {{Arab|مهمة}} (mahámma) {f}, {{Arab|[[مهام]]}} (mahámm) {p}{{Arab|مهمة}}{f}{{Arab|[[مهمات]]}}{p} :: {plural} stock, stores, supplies, provisions
18371 ===support===
18372   قواعد {{Arab|قواعد}} (qawaa3id) {p} (singular: {{Arab|[[قاعدة]]}}, qaa3ida) :: supports, socles, pedestals
18373   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to help, to assist, to aid, to support
18374 ===suppose===
18375   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to assume, to think, to suppose, to believe
18376 ===supposedly===
18377   صفر {{Arab|صَفَرٌ}} {{IPAchar|(ṣáfar)}} {m}, {{Arab|[[اصفار]]}} {{IPAchar|(’aṣfār)}} {p} :: Safar, the second of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Safar means "void" in Arabic, supposedly because pagan Arabs looted during this month and left the houses empty.
18378 ===suppress===
18379   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to suppress, to ban
18380 ===supreme===
18381   ملك {{Arab|ملك}} (mulk) {m}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[املاك]]}}{p}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[ملوك]]}}{p}{{Arab|[[املاك]]}}{p} :: rule, reign, supreme authority, dominion, dominance, sway, power
18382   سر {{Arab|سر}} (sar) {m} :: (in compounds) head, chief
18383     {{Arab|[[سردار]]}} (sirdār) :: supreme commander; commanding general
18384     {{Arab|[[سرعسكر]]}} (sarʕáskar) :: Ottoman general
18385     {{Arab|[[سرياوران]]}} (siryāwarān) :: adjutant general
18386 ===sure===
18387   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to ascertain, to make sure
18388 ===surface===
18389   ظهر {{Arab|ظهر}} {m} {{IPAchar|(ẓahr)}}, {{Arab|[[ظهور]]}} {{IPAchar|(ẓuhūr)}} {p}, {{Arab|[[اظهر]]}} {{IPAchar|(’áẓhur)}} {p}, {{Arab|[[ظهورات]]}} {{IPAchar|(ẓuhurāt)}} {p}{{Arab|ظهر}}{m}{{IPAchar|(ẓuhr)}}{{Arab|[[اظهار]]}}{{IPAchar|(’aẓhār)}}{p} :: deck, surface, top
18390   وجه {{ar-noun|head=وَجْه|tr=wajh|g=m|pl=وجوه|plhead=وُجوه}} :: outside, exterior, surface
18391   دف {m} (tr. daff) (noun), plural: دفوف, dufuufدف {m} (tr. duff, daff) (noun), plural: دفوف, dufuuf :: side, lateral surface
18392 ===surge===
18393   موج {{Arab|'''مَوْج'''}} (mawj) :: surge
18394 ===surgically===
18395   اصل {{ar-verb|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to remove (e.g., surgically), to eradicate
18396 ===surmount===
18397   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to overcome, to surmount, to conquer, to vanquish
18398 ===surprise===
18399   عجب {{ar-verb|I|عجب|ʕájiba}}{{ar-verb|II|عجب|ʕájjaba}} :: to strike with wonder, to strike with astonishment, to surprise
18400 ===surrender===
18401   سلم {{ar-verb|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb|III|سالم|sālama}}{{ar-verb|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb|X|استسلم|istáslama}} :: to surrender (transitive)
18402   سلم {{ar-verb|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb|III|سالم|sālama}}{{ar-verb|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb|X|استسلم|istáslama}} :: to receive the surrender
18403   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to cede, to surrender, to yield
18404 ===surroundings===
18405   محيط {{Arab|مُحِيطٌ}} (muḥíeṭun) {m}, {{Arab|[[محيطات]]}} (muḥiṭāṭ) {p} :: surroundings
18406 ===surveillance===
18407   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: supervision, control, surveillance
18408 ===susceptible===
18409   هدف {{ar-verb|I|هدف|hádafa}}{{ar-verb|IV|اهدف|’áhdafa}}{{ar-verb|V|تهدف|taháddafa}}{{ar-verb|X|استهدف|istáhdafa}} :: to be susceptible, to be sensitive
18410 ===suspend===
18411   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to pause, to suspend, to interrupt
18412 ===suspension===
18413   وقف {{Arab|وقف}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اوقاف]]}} (’awqāf) {p} :: discontinuation, suspension
18414   حفظ {{Arab|حفظ}} {{IPAchar|(ḥifẓ)}} {m} :: discontinuance, stay, suspension
18415 ===sustain===
18416   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to keep up, to maintain, to sustain
18417   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to uphold, to sustain
18418   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to preserve, to sustain, to continue, to keep up
18419   حافظ {{ar-verb|III|حافظ|{{IPAchar|ḥāfaẓa}}}} :: to preserve, to maintain, to keep up, to uphold, to sustain
18420 ===swallow===
18421   بتلع {{Arab|[[إبتلع]]}} ('ibtla`a)Root ب ل عForm VIII افتعل :: to swallow
18422   زرد {{ar-verb|I|زرد|zárada}}{{ar-verb|VIII|ازدرد|izdárada}} :: to gulp, to swallow, to devour
18423   زرد {{ar-verb|I|زرد|zárada}}{{ar-verb|VIII|ازدرد|izdárada}} :: to swallow
18424 ===swarm===
18425   رجل {{Arab|رجل}} (rájul) {m}, {{Arab|[[رجال]]}} (rijāl) {p}{{Arab|رجل}}{f}{{Arab|[[ارجل]]}}{p}{{Arab|رجل}}{m}{{Arab|[[ارجال]]}}{p}{{Arab|رجل}}{m} :: swarm (especially, of locusts)
18426 ===sway===
18427   ملك {{Arab|ملك}} (mulk) {m}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[املاك]]}}{p}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[ملوك]]}}{p}{{Arab|[[املاك]]}}{p} :: rule, reign, supreme authority, dominion, dominance, sway, power
18428   ملك {{ar-verb|I|ملك|málaka}}{{ar-verb|II|ملك|mállaka}} :: to rule, to reign, to exercise authority, to hold sway, to lord over
18429 ===swear===
18430   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to swear an oath
18431 ===sweat===
18432   عرق {{ar-verb|I|عرق|ʕáriqa}}{{ar-verb|II|عرّق|ʕárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرق|’áʕraqa}}{{ar-verb|V|تعرّق|taʕárraqa}} :: to sweat, to perspire
18433   عرق {{ar-verb|I|عرق|ʕáriqa}}{{ar-verb|II|عرّق|ʕárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرق|’áʕraqa}}{{ar-verb|V|تعرّق|taʕárraqa}} :: to make sweat, to promote perspiration
18434   عرق {{Arab|عرق}} {{IPAchar|(ʕáraq)}} {m}{{Arab|عرق}}{{IPAchar|(ʕirq)}}{m}{{Arab|[[عروق]]}}{{IPAchar|(ʕurūq)}}{p} :: sweat, perspiration
18435 ===sweep===
18436   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to abduct, to steal, to sweep away, to annihilate
18437 ===sweet===
18438   بطاطة {{Arab|بطاطة}} {{IPAchar|(baṭāṭa)}} {f} :: sweet potato, yam
18439   بطاطا {{Arab|بَطاطا}} (baTaaTaa) {f} :: sweet potato, yam
18440 ===sweetheart===
18441   حبيب {{ar-noun|head=حَبِيب|tr=ħabīb}} :: sweetheart
18442 ===swell===
18443   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to bulge, to swell, to jut out, to protrude, to stand out, to stick out
18444 ===swimming===
18445   حَمَام {m} (tr. Hamaam) (noun) collective, {{l|ar|حمامة}} (Hamaama, singulative), {{l|ar|حمامات}} (Hamaamaat) {p}, {{l|ar|حمائم}} (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (tr. Himaam) (noun)حَمّام {m} (tr. Hammaam) (noun){{l|ar|حمامات}}{p} :: swimming pool
18446 ===switch===
18447   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to switch, to commutate
18448   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to turn off, to switch off, to disconnect
18449 ===swoop===
18450   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to swoop down
18451 ===sword===
18452   سيف {{ar-noun|head=سَيْف|tr=sayf|g=m|pl=سيوف|pltr=suyūf|pl2=اسياف|pl2tr=’asyāf|pl3=اسيف|pl3tr=’ásyuf}} :: sword, sabre, foil, rapier, scimitar
18453   شفرة {{Arab|شفرة}} (šáfra) {f}, {{Arab|[[شفرات]]}} (šafarāt) {p}, {{Arab|[[شفار]]}} (šifār) {p} :: blade (of a sword or knife)
18454 ===swordfish===
18455   سيف {{ar-noun|head=سَيْف|tr=sayf|g=m|pl=سيوف|pltr=suyūf|pl2=اسياف|pl2tr=’asyāf|pl3=اسيف|pl3tr=’ásyuf}} :: swordfish
18456 ===Sydney===
18457   سيدني {{Arab|سيدني}} (sí:dni) {m} :: Sydney (Australian city)
18458 ===symbol===
18459   ﷼ {{ar-noun|tr=riyāl|g=m|pl=ريالات}} :: riyal (the symbol for the official currency of Saudi Arabia and Qatar).
18460   ﷼ {{ar-noun|tr=riyāl|g=m|pl=ريالات}} :: rial (the symbol for the official currency of Oman and Yemen).
18461 ===synchronized===
18462   مترجم {{Arab|'''مُترجَم'''}} (mutárjam) :: {film} synchronized
18463 ===Syria===
18464   سوريا {{Arab|سوريا}} (suurya) {f} :: Syria
18465   اب {{Arab|[[آب]]}} (’Āb) {m} :: August (month name used in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
18466   آب {{Arab|آبُ}} {{IPAchar|(āb)}} {m} :: August (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
18467   كانون الثاني {{ar-noun|head=كَانُونُ الثّانِي|tr=kanūnu θ-θān|g=m}} :: January (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
18468   شباط {{ar-noun|head=شُبَاطٌ|tr=šubāṭ|g=m}} :: February (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
18469   آذار {{ar-noun|head=آذَارٌ|tr=’āðar|g=m}} :: March (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
18470   نيسان {{ar-noun|head=نِيسَانٌ|tr=nisān|g=m}} :: April (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
18471   ايار {{ar-noun|head=أيّارٌ|tr=’ayyār|g=m}} :: May (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
18472   حزيران {{ar-noun|head=حَزيرانٌ|tr=ħazirān|g=m}} :: June (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
18473   تموز {{ar-noun|head=تَمّوزٌ|tr=tammūz|g=m}} :: July (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
18474   ايلول {{ar-noun|head=أيْلولٌ|tr=’eilūl|g=m}} :: September (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
18475   تشرين الاول {{ar-noun|head=تِشرينُ الأوّلُ|tr=tišrīnu l-’áwwal|g=m}} :: October (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
18476   تشرين الثاني {{ar-noun|head=تِشرينُ الثّانِي|tr=tišrīnu θ-θāni|g=m}} :: November (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
18477   كانون الاول {{ar-noun|head=كانونُ الأوّلُ|tr=kanūnu l-’áwwal|g=m}} :: December (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
18478 ===syrup===
18479   قطر {{Arab|قطر}} {{IPAchar|(qaTr)}} {m} (collective), {{Arab|[[قطرة]]}} {{IPAchar|(qáTra)}} {f} (singulative), {{Arab|[[قطار]]}} {{IPAchar|(qiTār)}} {p} :: syrup
18480   شراب {{Arab|شراب}} (šarāb) {m}, {{Arab|[[اشربة]]}} (’ášriba) {p}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|[[شرابات]]}}{p} :: fruit syrup, syrup
18481 ===system===
18482   نظام تشغيل {{Arab|[[نظام]] [[تشغيل]]}} {{IPAchar|(niẓām tašğīl)}} {m} :: operating system
18483   جهاز {m} (tr. jihāz, jahāz) (noun), {{Arab|[[جهازات]]}} (jihazāt) {p}, {{Arab|[[اجهزة]]}} (’ájhiza) {p} :: (plural) system, apparatus
18484   نظام {{ar-noun|tr=niðʿām|g=m}} :: system
18485   طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun), {{Arab|[[طرائق]]}} (ṭarā’iq) {p}, {{Arab|[[طرق]]}} (ṭúruq) {p}طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun){{Arab|[[طريقات]]}}{p}{{Arab|[[طرق]]}}{p} :: system
18486   الإسلام {{Arab|الإسلام}} (al-’islām) {m} :: Islam, the religious system advocated by Muhammad, Mohammedanism
18487 ===t===
18488   ت {{Arab|'''ت '''/''' ت‍ '''/''' ‍ت‍ '''/''' ‍ت'''}} (tā’) :: The third letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[تاء]]}} (tā’) and it has the sound of English t. It is preceded by {{Arab|[[ب]]}} and followed by {{Arab|[[ث]]}}.
18489   (Egyptian Arabic) كـ (tr. ki-) (preposition) :: like
18490     {{Arab|مش كده}} :: not like this
18491     {{Arab|مش كده ؟}} :: isn't it ? (tag question)
18492 ===tā===
18493   ت {{Arab|'''ت '''/''' ت‍ '''/''' ‍ت‍ '''/''' ‍ت'''}} (tā’) :: The third letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[تاء]]}} (tā’) and it has the sound of English t. It is preceded by {{Arab|[[ب]]}} and followed by {{Arab|[[ث]]}}.
18494 ===table===
18495   طاولة {{Arab|طاولة}} {{IPAchar|(ṭāwila)}} {f}, {{Arab|[[طاولات]]}} {{IPAchar|(ṭāwilāt)}} {p} :: {furniture} table
18496 ===taboo===
18497   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to declare sacred, to declare sacrosanct, to declare inviolable, to declare taboo
18498   حرم {{Arab|حرم}} (ħáram) {m}, {{Arab|[[احرام]]}} (’aħrām) {p}{{Arab|حرم}}{p} :: taboo
18499 ===taciturn===
18500   صمت {{ar-verb|I|صمت|ṣámata}}{{ar-verb|II|صمت|ṣámmata}} :: to be silent, to be taciturn, to hold one's tongue, to hush up, to be quiet, to become quiet
18501 ===tag===
18502   (Egyptian Arabic) كـ (tr. ki-) (preposition) :: like
18503     {{Arab|مش كده}} :: not like this
18504     {{Arab|مش كده ؟}} :: isn't it ? (tag question)
18505 ===tail===
18506   ذنب {{Arab|ذنب}} (ðánab) {m}, {{Arab|[[اذناب]]}} (’aðnāb) {p} :: tail, end
18507   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to flee, to run away, to turn tail, to scamper, to abscond, to get away, to escape
18508 ===tailor===
18509   خياط {{Arab|خَيَّاط}} {{IPAchar|(khayyāṭ)}} {m}, {{Arab|[[خياطون|خَيَّاطون]]}} {{IPAchar|(khayyāṭūn)}} {p} :: tailor
18510 ===tails===
18511   شوال {{ar-noun|head=شَوّالٌ|tr=šáwwal|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
18512 ===take===
18513   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to grab, grasp, clutch, clasp, seize, take hold
18514   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to take (charge, control, etc.)
18515   أذن {{ar-verb|I|أذن|’áðina}}{{ar-verb|II|أذن|’áððana}}{{ar-verb|X|استأذن|istá’ðana}} :: to take leave, to say goodbye
18516   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to take into account, to take into consideration, to reckon with
18517   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to take into account, to take into consideration, to reckon with
18518   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to hold, to have in safe-keeping, to take care
18519   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to take care, to take custody
18520   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to appropriate, to keep for oneself, to reserve for oneself, to take possession
18521   حافظ {{ar-verb|III|حافظ|{{IPAchar|ḥāfaẓa}}}} :: to take care, to attend, to pay attention
18522   سن {{ar-verb|I|سن|sánna}}{{ar-verb|II|سن|sánna}}{{ar-verb|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb|VIII|استن|istánna}} :: to take, to follow
18523   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to take upon oneself, to assume
18524   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to take after, to follow
18525   عن {{ar-verb|I|عَنّ|ʕánna}} :: to take shape, to form, to arise, to spring up
18526   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to lead someone, to conduct someone, to take someone along
18527   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to cause to go away, to make disappear, to remove, to eliminate, to take away
18528   حرف {{ar-verb|II|حرّف|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تحرف|taħárrafa}} :: to turn off, to branch off, to take a turn
18529   ملك {{ar-verb|I|ملك|málaka}}{{ar-verb|II|ملك|mállaka}} :: to take in possession, to take over, to acquire, to seize
18530   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to take precautions
18531   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to take up (a profession, etc.), to start
18532   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to be glad, to be happy, to be delighted, to take pleasure in
18533   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to take as concubine
18534   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to take as concubine
18535   عرق {{ar-verb|I|عرق|ʕáriqa}}{{ar-verb|II|عرّق|ʕárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرق|’áʕraqa}}{{ar-verb|V|تعرّق|taʕárraqa}} :: to take root
18536   عرق {{ar-verb|I|عرق|ʕáriqa}}{{ar-verb|II|عرّق|ʕárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرق|’áʕraqa}}{{ar-verb|V|تعرّق|taʕárraqa}} :: to take root
18537   عرق {{ar-verb|I|عرق|ʕáriqa}}{{ar-verb|II|عرّق|ʕárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرق|’áʕraqa}}{{ar-verb|V|تعرّق|taʕárraqa}} :: to take root
18538   اصل {{ar-verb|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to take root, to become firmly established
18539   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to occupy oneself with, to take an interest, to become interested
18540   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to take as an example, to imitate, to copy, to follow
18541   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to take counsel, to deliberate together, to confer
18542 ===taking===
18543   شغل {{Arab|شغل}} (šuğl) {m}, {{Arab|[[اشغال]]}} (’ašğāl) {p}, {{Arab|[[شغول]]}} (šuğūl) {p} :: occupancy, filling, taking up
18544   غول {{Arab|غول}} (ğūl) {m} :: taking away, snatching, seizing, grabbing
18545 ===talaq===
18546   طلاق {{Arab|طلاق}} {{IPAchar|(ṭalāq)}} {m} :: talaq, divorce (in Islam, initiated by the husband, not the wife)
18547 ===talisman===
18548   طلسم {{Arab|طِلّسْم}} {{IPAchar|(ṭílasm, ṭíllasm)}} {m}, {{Arab|[[طلسمات]]}} {{IPAchar|(ṭilasmāt, ṭillasmāt)}} {p}, {{Arab|[[طلاسم]]}} {{IPAchar|(ṭalāsim)}} {p} :: talisman
18549   مطلسم {{Arab|مُطَلْسَم}} {{IPAchar|(muṭálsam)}} {m} :: enigma, talisman
18550   مطلسم {{Arab|مُطَلْسَم}} {{IPAchar|(muṭálsam)}} {m} :: enigma, indecipherable, talisman
18551 ===talk===
18552   كلم {{ar-verb|II|كلم|kállama}}{{ar-verb|III|كالم|kālama}}{{ar-verb|V|تكلم|takállama}} :: to speak, to talk, to address
18553   كلم {{ar-verb|II|كلم|kállama}}{{ar-verb|III|كالم|kālama}}{{ar-verb|V|تكلم|takállama}} :: to speak, to talk, to converse
18554   كلم {{ar-verb|II|كلم|kállama}}{{ar-verb|III|كالم|kālama}}{{ar-verb|V|تكلم|takállama}} :: to speak, to talk
18555   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to speak, to talk.
18556   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to parley, negotiate, to have a talk.
18557   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to remind one another, to confer together, to have a talk.
18558   بحث {{ar-verb|I|بحث|báħaθa}}{{ar-verb|III|باحث|bāħaθa}}{{ar-verb|VI|تباحث|tabāħaθa}} :: to confer, to have a talk
18559 ===tall===
18560   ا {{Arab|'''ا''' / '''‍ا'''}} (’álif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
18561   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (’álifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}}, and the tall column is its bearer. The composite letter is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and the hamza represents a glottal stop ({{IPAchar|/ʔ/}}). (For the pronunciation without hamza, see {{Arab|[[ا]]}}.) It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
18562 ===tam===
18563   جرس {{Arab|جرس}} (járas) {m}, {{Arab|[[اجراس|أجراس]]}} (’ajrās) {p} :: tam-tam
18564   ناقوس {{Arab|ناقوس}} (naqūs) {m}, {{Arab|[[نواقيس]]}} (nawāqīs) {p} :: tam-tam
18565 ===tambourine===
18566   دف {m} (tr. daff) (noun), plural: دفوف, dufuufدف {m} (tr. duff, daff) (noun), plural: دفوف, dufuuf :: tambourine
18567 ===tandoor===
18568   تنور {{Arab|تَنَوّر}} (tanawwūr) {m}{{Arab|تَنّور}}{m} :: tandoor
18569 ===taper===
18570   دب {{ar-verb|I|دب|dábba}}{{ar-verb|II|دبّ|dábba}} :: to sharpen, to taper
18571 ===tar===
18572   قطران {{Arab|'''قَطْران'''}} {{IPAchar|(qaṭrān)}} :: tar
18573 ===target===
18574   هدف {{Arab|هدف}} (hádaf) {m}, {{Arab|[[اهداف]]}} (’ahdāf) {p} :: target, object, aim, end
18575 ===tariqa===
18576   حقيقة {{ar-noun|tr=ħaqīqa|g=f|pl=حقائق|pltr=ħaqā’iq}} :: {Islam} the truth or the ultimate way of the Sufis (associated with the shari'a and the tariqa)
18577 ===tarnish===
18578   ران (verb) :: to tarnish
18579 ===task===
18580   واجب {{Arab|واجب}} (wājib) {m}, {{Arab|[[واجبات]]}} (wajibāt) {p}, {{Arab|[[وجائب]]}} (wajā’ib) {p} :: task, assignment
18581   مهمة {{Arab|مهمة}} (mahámma) {f}, {{Arab|[[مهام]]}} (mahámm) {p}{{Arab|مهمة}}{f}{{Arab|[[مهمات]]}}{p} :: job, task, function, duty
18582 ===tatter===
18583   شرموطة {f} (tr. sharmuuTa) (noun), plural: شراميط, sharaamiT :: rag, shred, tatter
18584 ===tattletale===
18585   معلم {{Arab|مُعَلِّم}} (muʕállim) {m}, {{Arab|[[معلمون|مُعَلّمُون]]}} (muʕallimūn) {p}{{Arab|مَعْلَم}}{m}{{Arab|[[معالم|مَعَالِم]]}}{p}{{Arab|مُعْلِم}}{m} :: tattletale, snitch
18586 ===taught===
18587   معلم {{Arab|مُعَلّم}} (muʕállam) :: taught, schooled, instructed, educated, trained
18588 ===taut===
18589   وتر {{ar-verb|I|وتر|wátara}}{{ar-verb|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb|III|واتر|wātara}}{{ar-verb|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تواتر|tawātara}} :: to stretch, to strain, to draw tight, to pull taut
18590   وتر {{ar-verb|I|وتر|wátara}}{{ar-verb|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb|III|واتر|wātara}}{{ar-verb|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تواتر|tawātara}} :: to become stretched, to be strained, to be tight, to become taut
18591 ===tax===
18592   عادة {{Arab|'''عادَة'''}} ({{unicode|ʕá:da}}) {f}, {{Arab|عادات}} ({{unicode|ʕadá:t}}) {p}, {{Arab|[[عوائد]]}} ({{unicode|ʕawá:’id}}) {p}{{Arab|[[عوائد]]}}{{unicode|ʕawá:’id}}{p} :: taxes, duties, charges, fees, rates
18593   مال {{Arab|مال}} (māl) {m}, {{Arab|[[اموال]]}} (’amwāl) {p} :: (Egypt) tax, land tax
18594 ===teach===
18595   علم {{ar-verb|I|عَلِمَ|ʕálima|علم}}{{ar-verb|II|عَلّمَ|ʕállama|علم}} :: to teach, to instruct, to train, to educate
18596   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to teach
18597 ===teacher===
18598   مدرسة {{Arab|مَدْرَسَة}} (madrasa) {f}, {{Arab|[[مدارس|مَدَارِس]]}} (madāris) {p}{{Arab|مُدَرِّسَة}}{f}{{Arab|[[مدرسات|مُدَرِّسَات]]}}{p} :: (female) teacher
18599   فقيه {{Arab|فقيه}} (faqīh) {m}, {{Arab|[[فقهاء]]}} (fuqahā’) {p} :: (popular) elementary-school teacher.
18600   معلم {{Arab|مُعَلِّم}} (muʕállim) {m}, {{Arab|[[معلمون|مُعَلّمُون]]}} (muʕallimūn) {p}{{Arab|مَعْلَم}}{m}{{Arab|[[معالم|مَعَالِم]]}}{p}{{Arab|مُعْلِم}}{m} :: teacher, instructor, schoolteacher, tutor, schoolmaster, pedagogue, educator
18601 ===teaching===
18602   مذهب {{ar-noun|head=مَذْهَب|tr=máðhab|g=m|pl=مذاهب|pltr=maðāhib}} :: {{context|Islamic law}} Madh’hab, doctrine, teaching, belief, ideology, opinion, view
18603   كتاب {{Arab|كِتَاب}} (kitāb) {m}, {{Arab|[[كتب]]}} (kútub) {p}{{Arab|كُتّاب}}{m}{{Arab|[[كتاتيب]]}}{p}{{Arab|كُتّاب}}{m|p} :: a traditional school for teaching Qur'an
18604 ===tease===
18605   عكس {{ar-verb|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to molest, to vex, to tease, to harass
18606 ===teat===
18607   درة {{Arab|درة}} (dírra, dárra) {f}, {{Arab|[[درر]]}} (dírar) {p} :: teat, udder
18608   حلمة {{Arab|حلمة}} (ħálama) {f} (singulative), {{Arab|[[حلم]]}} (ħálam) {m} (collective) :: nipple, teat, mammalia
18609 ===technical===
18610   قضيب {{ar-noun|tr=qadʿīb|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: (technical) guide rail
18611 ===teeth===
18612   سن {{ar-verb|I|سن|sánna}}{{ar-verb|II|سن|sánna}}{{ar-verb|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb|VIII|استن|istánna}} :: to grow teeth, to cut one’s teeth
18613   سن {{ar-verb|I|سن|sánna}}{{ar-verb|II|سن|sánna}}{{ar-verb|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb|VIII|استن|istánna}} :: to clean and polish the teeth with a cleaning stick
18614 ===Tehran===
18615   طهران {{Arab|طهران}} (Tihraan) {m} :: Tehran
18616 ===Tel===
18617   تل أبيب {{Arab|تل أبيب}} (tálli ’abīb) :: Tel Aviv
18618 ===telegraph===
18619   برق {{ar-verb|I|برق|báraqa}}{{ar-verb|IV|ابرق|’ábraqa}} :: to cable, to wire, to telegraph
18620   برق {{Arab|برق}} (barq) {m}, {{Arab|[[بروق]]}} (burūq) {p} :: telegraph
18621 ===telephone===
18622   تلفن {{Arab|تلفن}} (talfána) :: to telephone
18623   تلفون {{Arab|تلفون}} (tilifūn) {m}, {{Arab|[[تلفونات]]}} (tilifunāt) {p} :: telephone
18624   هاتف {{Arab|هاتف}} (hātif) {m}, {{Arab|[[هواتف]]}} (hawātif) {p} :: telephone
18625   رز {{ar-verb|I|رز|rázza}}{{ar-verb|II|رز|rázza}}{{ar-verb|IV|ارز|’arázza}} :: to telephone
18626   آلو {{Arab|آلو}} (’ālló) :: hello (when answering the telephone)
18627 ===telephones===
18628   هاتف {{Arab|هاتف}} (hātif) {m}, {{Arab|[[هواتف]]}} (hawātif) {p} :: (plural) telephones, loudspeakers
18629 ===telescope===
18630   منظار {{Arab|مِنْظار}} {{IPAchar|(minẓār)}} {m}, {{Arab|[[مناظير]]}} {{IPAchar|(manāẓir)}} {p} :: telescope
18631   منظر {{Arab|منظر}} {{IPAchar|(mínẓar)}} {m} :: telescope
18632 ===tell===
18633   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to report, to tell, to relate.
18634   برج {{ar-verb|I|برج|baraja}} :: to tell someone's fortune
18635   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to let someone know, to tell about
18636   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to tell in confidence, to confide in
18637   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to tell under one’s breath, to whisper
18638   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to tell the truth, to be right
18639 ===temper===
18640   مزاج {{Arab|مزاج}} (mazāj) {m}, {{Arab|[[امزجة]]}} (’ámzija) {p} :: temperament, temper, nature, disposition
18641 ===temperament===
18642   مزاج {{Arab|مزاج}} (mazāj) {m}, {{Arab|[[امزجة]]}} (’ámzija) {p} :: temperament, temper, nature, disposition
18643 ===temperature===
18644   درجة الحرارة {{Arab|درجة الحرارة}} {{unicode|(dárajät al-ħarárä)}} {f} :: temperature
18645 ===Temple===
18646   مسجد {{Arab|مَسْجِدٌ}} (masjid) {m}, {{Arab|[[مسجدان]]}} (masjidān) dual, {{Arab|[[مساجد]]}} (masājid) {p} :: mosque
18647     {{Arab|[[مسجد جامع]]}} (masjid jāmiʕ) :: central mosque, great mosque
18648     {{Arab|[[المسجد الحرام]]}} (al-masjid al-ħarām) :: the Holy Mosque in Mecca
18649     {{Arab|[[المسجد الاقصى]]}} (al-masjid al-’aqṣā) :: Al-Aqsa Mosque (in Jerusalem’s Temple Square)
18650     {{Arab|[[المسجدان]]}} (al-masjidān) :: the Two Mosques (of Mecca and Medina)
18651 ===ten===
18652   ١٠ {{Arab|١٠}} (‘áshara) :: 10 (ten)
18653 ===tender===
18654   قدم {{ar-verb|I|قَدَمَ|qádama}}{{ar-verb|I|قَدِمَ|qádima}}{{ar-verb|I|قَدُمَ|qáduma}}{{ar-verb|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to offer, to proffer, to tender, to extend
18655 ===tendon===
18656   وتر {{Arab|وتر}} (wátar) {m}, {{Arab|[[اوتار]]}} (’autār) {p} :: sinew, tendon
18657   حبل (tr. ħabl) (noun), m, {{Arab|[[حبال]]}} (ħibāl) {p}, {{Arab|[[احبل]]}} (’áħbul) {p}, {{Arab|[[حبول]]}} (ħubūl) {p}, {{Arab|[[احبال]]}} (’aħbāl) {p} :: {anatomy} sinew, tendon
18658 ===tenet===
18659   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. diin) (noun){{Arab|[[اديان|أديان]]}}{p} :: religion, creed, credo, faith, conviction, belief, tenet, rite
18660 ===tent===
18661   بيت {{Arab|بَيْتٌ}} (beyt) {m}, {{Arab|[[بيوت|بُيُوتٌ]]}} (buyūt) {p}, {{Arab|[[بيوتات]]}} (buyutāt) {p}{{Arab|بَيْتٌ}}{m}{{Arab|[[ابيات|أبْيَاتٌ]]}}{p} :: tent (dwelling)
18662 ===tenth===
18663   ر {{Arab|'''ر '''/''' ‍ر'''}} (rā’) :: The tenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ذ]]}} and followed by {{Arab|[[ز]]}}.
18664   شوال {{ar-noun|head=شَوّالٌ|tr=šáwwal|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
18665   ي {{Arab|'''ي '''/''' ي‍ '''/''' ‍ي‍ '''/''' ـي'''}} {{IPAchar|(yā’)}} :: The tenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ط]]}} and followed by {{Arab|[[ك]]}}.
18666 ===tenure===
18667   ملك {{Arab|ملك}} (mulk) {m}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[املاك]]}}{p}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[ملوك]]}}{p}{{Arab|[[املاك]]}}{p} :: tenure, holding, right of possession, ownership
18668 ===term===
18669   (North Levantine Arabic) كس {m} (tr. kiss) (noun) :: {vulgar} cunt
18670     {{Arab|[[كس اختك]]}} (kiss íkhtak) :: your sister’s pussy (general term of discontentment, like English fuck!)
18671 ===territory===
18672   منطقة {{ar-noun|tr=mintʿáqa|g=f|pl=مناطق|pltr=manātʿiq}} :: vicinity, range, district, area, territory, sphere
18673 ===test===
18674   امتحان {{Arab|إِمْتِحانٌ}} ('imtihān) ({p}: {{Arab|إِمْتِحاناتٌ}} 'imtihānāt) :: test
18675   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to try, to test
18676   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to test, to examine, to try
18677 ===Testament===
18678   الإنجيل {m} (tr. al-’injīl) (noun) :: New Testament (lit., the gospel)
18679 ===testicle===
18680   بيضة {{Arab|بيضة}} {{IPAchar|(báyḍa)}} {f} (singulative), {{Arab|[[بيضات]]}} {{IPAchar|(bayḍāt)}} {{paucal}}, {{Arab|[[بيض]]}} {{IPAchar|(bayḍ)}} {m} (collective), {{Arab|[[بيوض]]}} {{IPAchar|(buyūḍ)}} {p} :: testicle
18681 ===testicles===
18682   أنثى {{Arab|أنْثَى}} (’únθā) {f}, {{Arab|[[إناث]]}} (’ināθ) {p}, {{Arab|[[اناثى]]}} (’anāθā) {p} :: female (of animals)
18683     {{Arab|[[الانثيان]]}} (al-’unθayān) :: the testicles
18684 ===testify===
18685   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to testify, to bear witness, to give testimony, to give evidence
18686 ===testimonial===
18687   شهادة {{Arab|شهادة}} (šahāda) {f}, {{Arab|[[شهادات]]}} (šahadāt) {p} :: certificate, certification, testimonial, affidavit
18688 ===testimony===
18689   شهادة {{Arab|شهادة}} (šahāda) {f}, {{Arab|[[شهادات]]}} (šahadāt) {p} :: testimony, witness, evidence, deposition
18690   شاهد {{Arab|شاهد}} (šāhid) {m}, {{Arab|[[شهود]]}} (šuhūd) {p}, {{Arab|[[اشهاد]]}} (’ašhād) {p}{{Arab|شاهد}}{m}{{Arab|[[شهود]]}}{p}{{Arab|[[شهد]]}}{p}{{Arab|شاهد}}{m}{{Arab|[[شواهد]]}}{p} :: testimony
18691   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to testify, to bear witness, to give testimony, to give evidence
18692 ===textual===
18693   شاهد {{Arab|شاهد}} (šāhid) {m}, {{Arab|[[شهود]]}} (šuhūd) {p}, {{Arab|[[اشهاد]]}} (’ašhād) {p}{{Arab|شاهد}}{m}{{Arab|[[شهود]]}}{p}{{Arab|[[شهد]]}}{p}{{Arab|شاهد}}{m}{{Arab|[[شواهد]]}}{p} :: textual evidence
18694 ===θā===
18695   ث {{Arab|'''ث '''/''' ث‍ '''/''' ‍ث‍ '''/''' ‍ث'''}} {{IPAchar|(θā’)}} :: The fourth letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[ثاء]]}} (θā’) and is preceded by {{Arab|[[ت]]}} and followed by {{Arab|[[ج]]}}.
18696 ===Thai===
18697   تايلاندي {{ar-adj|tr=tailándi}} :: Thai
18698   تايلاندي {m} (tr. tailándi) (noun) :: Thai language
18699 ===than===
18700   من {{ar-prep|tr=min|head=مِن}} :: than {{qualifier|with comparatives}}
18701   من {{ar-con|tr=min|head=مِن}} :: than
18702 ===thank===
18703   شكرا {{Arab|شُكْرًا}} (shúkraan) :: thank you
18704   (Egyptian Arabic) شكرا (tr. shukraan) (interjection) :: thank you
18705 ===theater===
18706   شرفة {{Arab|شرفة}} (šúrfa) {f}, {{Arab|[[شرفات]]}} (šurfāt, šurufāt) {p}, {{Arab|[[شرف]]}} (šúruf) {p} :: balcony, loge, theater box
18707   مشهد {{Arab|مشهد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[مشاهد]]}} (mašāhid) {p} :: nature scene, scene in a theater or play
18708 ===their===
18709   ـهُمْ {m|p} (tr. -hum) (suffix) or {{Arab|'''ـهِمْ'''}} (-him) :: them, their
18710   (Egyptian Arabic) ـهم {p} (tr. -hum) (suffix) :: them, their
18711   (Tunisian Arabic) ـهُمْ {p} (tr. -hum) (suffix) :: them, their
18712   شوال {{ar-noun|head=شَوّالٌ|tr=šáwwal|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
18713   زاهد {m} (tr. zāhid) (noun), {{Arab|[[زهاد]]}} (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
18714 ===them===
18715   ـهُمْ {m|p} (tr. -hum) (suffix) or {{Arab|'''ـهِمْ'''}} (-him) :: them, their
18716   (Egyptian Arabic) ـهم {p} (tr. -hum) (suffix) :: them, their
18717   (Tunisian Arabic) ـهُمْ {p} (tr. -hum) (suffix) :: them, their
18718 ===then===
18719   ف‍- (tr. fa-) (prefix) :: then, and then
18720     {{Arab|[[يوما فيوما|يومًا فيومًا]]}} (yáuman fa-yáuman) :: day after day
18721     {{Arab|[[شيئا فشيئا|شيئًا فشيئًا]]}} (šái’an fa-šái’an) :: step by step
18722   ف‍- (tr. fa-) (prefix) :: but then, then however
18723   هُنا (tr. hunaa) (adverb) :: there, then, now, by now, at this point
18724 ===theologian===
18725   فقيه {{Arab|فقيه}} (faqīh) {m}, {{Arab|[[فقهاء]]}} (fuqahā’) {p} :: jurist and theologian, expert in Islamic jurisprudence.
18726 ===theorem===
18727   نظرية {{ar-noun|head=نَظَرِيَّة|tr=naðʿaríyya|g=f|pl=نظريات|pltr=naðʿariyyāt}} :: theorem
18728 ===theory===
18729   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: theory
18730   نظرية {{ar-noun|head=نَظَرِيَّة|tr=naðʿaríyya|g=f|pl=نظريات|pltr=naðʿariyyāt}} :: theory
18731 ===there===
18732   هُناكَ (tr. hunaaka) (adverb) :: there; there is/there are
18733   (Egyptian Arabic) هناك (tr. hinaak) (adverb) :: there
18734   هُنا (tr. hunaa) (adverb) :: there, then, now, by now, at this point
18735   لا {{ar-part|tr=lā}} :: there is not, there is no
18736 ===There===
18737   لا إله إلا الله محمد رسول الله {{Arab|[[لا]] [[اله|إله]] [[الا|إلا]] [[الله]] [[محمد|محمّد]] [[رسول]] [[الله]]}} (lā ilāhā illā-llāhu; muħámmadu rasūlu-llāhi) :: Literally, There is no god but God; Muhammad is the messenger of God.
18738     This phrase, called the shahada, or Muslim creed, is the declaration of belief in the oneness of God and in Muhammad as His messenger. Recitation of the shahada is considered one of the five pillars of Islam by Sunni Muslims. By sincerely stating the shahada aloud before two witnesses, one is considered to have converted to Islam. :: --
18739 ===therefore===
18740   ف‍- (tr. fa-) (prefix) :: and so, thus, hence, therefore
18741 ===they===
18742   هم {{Arab|هم}} (hum) {m|p} {{IPA|[hʊmː ]}} :: they
18743   (Egyptian Arabic) هم {p} (tr. humm) (pronoun) :: they
18744 ===thicken===
18745   سمك {{ar-verb|II|سَمَّكَ|sámmaka}} :: to thicken
18746 ===thickened===
18747   رب {{Arab|رب}} (rubb) {m}, {{Arab|[[رباب]]}} (ribāb) {p}, {{Arab|[[ربوب]]}} (rubūb) {p} :: thickened fruit juice, thickened juice
18748 ===thickness===
18749   سمك {{Arab|سُمْك}} (sumk) {m}{{Arab|سَمْك}}{m} :: thickness
18750 ===thigh===
18751   فخذ {{Arab|'''فخذ'''}} fakhdh (plural {{Arab|'''[[افخاذ]]'''}} ’afkhādh) :: thigh
18752 ===thin===
18753   دقيق {{Arab|دقيق}} (daqīq), {{Arab|[[دقاق]]}} (daqāq), {{Arab|[[ادقة]]}} (adíqqa) :: fine, thin
18754 ===thing===
18755   شيء {{Arab|شيء}} (šæy’) {m}, {{Arab|[[أشياء]]}} (’ašyā’) {p} :: thing
18756   عين {{Arab|عين}} (ʕayn) {f}, {{Arab|عَيْنَانِ}} (ʕeynāni, dual nom.), {{Arab|عَيْنَيْنِ}} (ʕeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عُيُون]]}} (ʕuyūn, {p}) :: The thing itself
18757 ===think===
18758   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to think, to believe, to hold the view, to be of the opinion
18759   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to think.
18760   أمل {{ar-verb|I|أمل|’ámala}}{{ar-verb|II|أمل|’ámmala}}{{ar-verb|V|تأمل|ta’ámmala}} :: to meditate, to think over, to ponder, to reflect
18761   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to assume, to think, to suppose, to believe
18762 ===thinking===
18763   حسب {{Arab|حسب}} (ħasb) {m}{{Arab|حسب}}{m}{{Arab|[[احساب]]}}{p} :: thinking, opinion, view
18764 ===third===
18765   ت {{Arab|'''ت '''/''' ت‍ '''/''' ‍ت‍ '''/''' ‍ت'''}} (tā’) :: The third letter of the Arabic alphabet. Its name is {{Arab|[[تاء]]}} (tā’) and it has the sound of English t. It is preceded by {{Arab|[[ب]]}} and followed by {{Arab|[[ث]]}}.
18766   ربيع الأول {{ar-noun|head=رَبِيعُ الأوّلُ|tr=rabīʕu l-’áwwal|g=m}} :: Rabia I, the third of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia I means "first of spring" in Arabic.
18767   ث {{Arab|'''ث '''/''' ث‍ '''/''' ‍ث‍ '''/''' ‍ث'''}} {{IPAchar|(θā’)}} :: The twenty-third letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ت]]}} and followed by {{Arab|[[خ]]}}.
18768   ج {{Arab|'''ج '''/''' ج‍ '''/''' ‍ج‍ '''/''' ‍ج'''}} {{IPAchar|(jīm)}} :: The third letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ب]]}} and followed by {{Arab|[[د]]}}.
18769   ل {{Arab|'''ل '''/''' ل‍ '''/''' ‍ل‍ '''/''' ‍ل'''}} {{IPAchar|(lām)}} :: The twenty-third letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ك]]}} and followed by {{Arab|[[م]]}}.
18770   حرم {{Arab|حرم}} (ħirm) {m}{{Arab|حرم}}{m}{{Arab|[[احرام]]}}{p}{{Arab|حرم}}{p} :: sanctum, sanctuary, sacred precinct
18771     {{Arab|[[الحرمان]]}} (al-ħaramān) :: the two Holy Places (Mecca and Medina)
18772     {{Arab|[[ثالث الحرمين]]}} (θāliθ al-ħarmēin) :: the third Holy Place (Jerusalem)
18773 ===thirst===
18774   هيام {{Arab|هيَام}} (huyām, hiyām) {m} :: burning thirst
18775 ===thirteenth===
18776   ش {{Arab|'''ش '''/''' ش‍ '''/''' ‍ش‍ '''/''' ‍ش'''}} (shiin) :: The thirteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[س]]}} and followed by {{Arab|[[ص]]}}.
18777   م {{Arab|'''م '''/''' م‍ '''/''' ‍م‍ '''/''' ‍م'''}} {{IPAchar|(mīm)}} :: The thirteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ل]]}} and followed by {{Arab|[[ن]]}}.
18778 ===this===
18779   هذا {{Arab|هٰذَا}} (hāðā) {m} {{s}} :: this
18780   (Egyptian Arabic) ده {m} (tr. da) (determiner), f: دي, pl: دول :: this
18781     {{Arab|قالت الكتاب '''ده'''}} :: I read this book.
18782   (Egyptian Arabic) ده {m} (tr. da) (pronoun), f: دي, pl: دول :: this
18783     {{Arab|'''ده''' كتاب}} :: --
18784     This is a book :: --
18785   مصر {{Arab|مصر}} {{IPAchar|(miSr, maSr)}} {f} :: Egypt (in this sense, a feminine noun)
18786   مصر {{Arab|مصر}} {{IPAchar|(miSr, maSr)}} {f} :: Cairo (colloquial, in this sense, a feminine noun)
18787   محرم {{ar-noun|head=ُُمُحَرّمٌ|tr=muħárram|g=m}} :: Muharram, the first of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning on a new moon. Muharram means "forbidden" in Arabic, and it is unlawful to fight during this month.
18788   صفر {{Arab|صَفَرٌ}} {{IPAchar|(ṣáfar)}} {m}, {{Arab|[[اصفار]]}} {{IPAchar|(’aṣfār)}} {p} :: Safar, the second of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Safar means "void" in Arabic, supposedly because pagan Arabs looted during this month and left the houses empty.
18789   شوال {{ar-noun|head=شَوّالٌ|tr=šáwwal|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
18790   ذو القعدة {{ar-noun|head=ذُو القَعْدَةِ|tr=ðu l-qáʕda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
18791   ذو الحجة {{ar-noun|head=ذُو الحِجّةِ|tr=ðu l-ħíjja|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
18792   ﻫ {{Arab|'''ﻫ'''}} (initial form of {{Arab|'''[[ه]]'''}}) {{IPAchar|(hā’)}} :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or Ⅴ (see abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
18793   هُنا (tr. hunaa) (adverb) :: here, in this place
18794   هُنا (tr. hunaa) (adverb) :: there, then, now, by now, at this point
18795   (Egyptian Arabic) كـ (tr. ki-) (preposition) :: like
18796     {{Arab|مش كده}} :: not like this
18797     {{Arab|مش كده ؟}} :: isn't it ? (tag question)
18798 ===This===
18799   ا {{Arab|'''ا''' / '''‍ا'''}} (’álif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
18800 ===thorax===
18801   قفص {{Arab|قَفَص}} {{IPAchar|(qáfaṣ)}} {m}, {{Arab|[[اقفاص]]}} {{IPAchar|(aqfāṣ)}} {p} :: thorax
18802 ===thorough===
18803   محيط {{Arab|مُحِيطٌ}} (muḥíeṭun) {m} :: thorough
18804 ===thoroughly===
18805   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to experience, to know by experience, to know well, to know thoroughly
18806 ===those===
18807   من {{ar-pron|tr=man|head=مَن}} :: {relative} who, the one who, he who, those who, everyone who
18808 ===thou===
18809   انت {{Arab|أنْتَ}} (’ínta) {m}, {{Arab|[[أنتم|أنْتُم]]}} (’íntum, ’ántum) {p} :: thou
18810 ===thought===
18811   معنى {{ar-noun|head=مَعْنَى|tr=máʕnā|g=m|pl=معاني}} :: idea, thought
18812   سر {{Arab|سر}} (sirr) {m}, {{Arab|[[اسرار]]}} (’asrār) {p} :: secret, secret thought
18813 ===thousands===
18814   ٬ {{fa-Arab|٬}} :: The Arabic thousands separator: {{fa-Arab|[[١٬٠٠٠٬٠٠٠٬٠٠٠]]}} = 1,000,000,000
18815 ===thread===
18816   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to pass (through the eye of a needle), to thread
18817   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to pass (through the eye of a needle), to thread
18818   سلك {{Arab|سلك}} (silk) {m}, {{Arab|[[اسلاك]]}} (aslāk) {p} :: thread
18819   حبل (tr. ħabl) (noun), m, {{Arab|[[حبال]]}} (ħibāl) {p}, {{Arab|[[احبل]]}} (’áħbul) {p}, {{Arab|[[حبول]]}} (ħubūl) {p}, {{Arab|[[احبال]]}} (’aħbāl) {p} :: cord, string, thread
18820 ===three===
18821   ٣ {{Arab|٣}} (thalátha) :: 3 (three)
18822   ثلاثة {{Arab|ثلاثة}} (θaláːθa) :: three
18823     Eastern Arabic numeral: {{Arab|[[٣]]}} :: --
18824 ===thrive===
18825   زهر {{ar-verb|I|زهر|záhara}}{{ar-verb|IV|ازهر|’ázhara}}{{ar-verb|VIII|ازدهر|’izdáhara}} :: to flourish, to prosper, to thrive
18826 ===throat===
18827   ذبح {{ar-verb|I|ذبح|ðábaħa}}{{ar-verb|II|ذبّح|ðábbaħa}} :: to kill by slitting the throat
18828 ===throne===
18829   كرسي {{Arab|كُرْسِيّ}} (kursiyy) {m}, {{Arab|[[كراسي]]}} (karāsī) {p} :: throne
18830   سرير {{Arab|سرير}} (sirīr) {m}, {{Arab|[[اسرة]]}} (asírra) {p}, {{Arab|[[سرر]]}} (súrur) {p}, {{Arab|[[سراير]]}} (sarāyir) {p} :: throne
18831 ===throng===
18832   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: to come in successive groups, to crowd, to flock, to throng
18833 ===through===
18834   به {{Arab|به}} (bíhi) :: through him/it, by means of him/it
18835   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to pass (through the eye of a needle), to thread
18836   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to pass (through the eye of a needle), to thread
18837 ===throw===
18838   صرع {{ar-verb|I|صرع|ṣáraʕa}} :: to throw down, to fell, to bring to the ground
18839   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to throw, to cast, to fling, to toss
18840   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to discard, to throw away, to dump
18841   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to throw oneself down, to prostrate oneself
18842   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to throw far away, to fling away
18843   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to discard, to throw away
18844 ===thrown===
18845   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to be flung, to be tossed, to be thrown
18846   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to be thrown down, to be dropped
18847 ===thumb===
18848   قزم {{Arab|قزم}} (qázam) {m}, {{Arab|[[اقزام]]}} (’aqzām) {p} :: little fellow, shrimp, hop-o'-my-thumb, whippersnapper
18849 ===Thursday===
18850   الخميس {{ar-noun|head=الخَمِيس|tr=al-xamīs}} :: Thursday
18851 ===thus===
18852   ف‍- (tr. fa-) (prefix) :: and so, thus, hence, therefore
18853 ===thwart===
18854   عكس {{ar-verb|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to counteract, to oppose, to contradict, to thwart
18855 ===thyme===
18856   مناقيش {{Arab|مناقيش}} (manāqīsh) {m} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
18857     {{Arab|مناقيش [[زعتر|بزعتر]]}} (manāqīsh bi-záʕtar) :: thyme manakish
18858 ===tick===
18859   حلمة {{Arab|حلمة}} (ħálama) {f} (singulative), {{Arab|[[حلم]]}} (ħálam) {m} (collective) :: tick, mite
18860 ===tie===
18861   صبر {{ar-verb|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to bind, to tie, to fetter, to shackle
18862 ===tiff===
18863   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to tiff
18864   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to tiff
18865   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to tiff
18866 ===tiger===
18867   ببر {{ar-noun|g=m|head=بَبْر|tr=babr|pl=ببور|plhead=بُبور|pltr=bubūr}} :: tiger
18868 ===tight===
18869   وتر {{ar-verb|I|وتر|wátara}}{{ar-verb|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb|III|واتر|wātara}}{{ar-verb|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تواتر|tawātara}} :: to stretch, to strain, to draw tight, to pull taut
18870   وتر {{ar-verb|I|وتر|wátara}}{{ar-verb|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb|III|واتر|wātara}}{{ar-verb|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تواتر|tawātara}} :: to become stretched, to be strained, to be tight, to become taut
18871 ===till===
18872   إلى {{Arab|إلى}} (ílā) :: till, until
18873 ===time===
18874   يوم {{Arab|يَوْم}} (yawm) {m}, {{Arab|[[أيام]]}} ('ayyaam) {p} :: age, era, time, period, epoch
18875   ساعة {{Arab|ساعة}} {{IPAchar|(saa3a(t))}} {f}, {{Arab|[[ساعات]]}} {{IPAchar|(sa3aat)}} {p}, {{Arab|[[ساع]]}} {{IPAchar|(saa3)}} {p} :: short time, a while
18876   وقت {{ar-verb|II|وَقّتَ|wáqqata}} :: to time.
18877   وقت {{ar-verb|II|وَقّتَ|wáqqata}} :: to set a time-limit.
18878   وقت {{ar-noun|g=m|tr=waqt|m|head=وَقْت|pl=أوقات|pltr=’auqāt}} :: time (as an abstract concept)
18879   تاريخ {{Arab|تاريخ}} (tārīx) {m}, {{Arab|[[تواريخ]]}} (tawārīx) {p} :: date, time
18880   خون {{ar-verb|II|خون|kháwwana}} :: to two-time
18881   موقع {{Arab|مَوْقِع}} (máwqiʕ) {m}, {{Arab|[[مواقع]]}} (mawāqiʕ) {p} :: time, date (on which something falls)
18882   آن {{Arab|آن}} (’ān) {m} :: time
18883   قدم {{Arab|قِدم}} (qidm){{Arab|قُدُم}} :: time long past, old times
18884   شعبان {{ar-noun|head=شَعْبَانُ|tr=šaʕbān|g=m}} :: Sha'aban, the eighth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Sha'aban means "scattered" in Arabic, and is the time when ancient people dispersed to find water.
18885   شوال {{ar-noun|head=شَوّالٌ|tr=šáwwal|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
18886   ثانية {{Arab|ثانية}} (θāniya) {f}, {{Arab|[[ثوان]]}} (θawānin) {p} :: second (unit of time)
18887   دقيقة {{ar-noun|tr=daqīqa|g=f|pl=دقائق|pltr=daqā’iq}} :: minute (unit of time)
18888   ساعة {{Arab|ساعة}} {{IPAchar|(saa3a(t))}} {f}, {{Arab|[[ساعات]]}} {{IPAchar|(sa3aat)}} {p}, {{Arab|[[ساع]]}} {{IPAchar|(saa3)}} {p} :: hour (unit of time)
18889   أسبوع {{Arab|أسبوع}} {{IPAchar|(’usbūaʕ)}} {m}, {{Arab|[[أسابيع]]}} {{IPAchar|(’asābīʕ)}} {p} :: week (unit of time)
18890   وقت {{ar-verb|II|وَقّتَ|wáqqata}} :: to set a time, to appoint a time, to fix a time, to schedule.
18891   وقت {{ar-noun|g=m|tr=waqt|m|head=وَقْت|pl=أوقات|pltr=’auqāt}} :: period of time, time span
18892   رب {{Arab|رب}} (rúbba) :: (with a following indefinite genitive) many
18893     {{Arab|رب [[رجل|رجلٍ]]}} (rúbba rájulin) :: many a man
18894     {{Arab|رب [[مرة|مرةٍ]]}} (rúbba márratin) :: many a time
18895 ===timepiece===
18896   ساعة {{Arab|ساعة}} {{IPAchar|(saa3a(t))}} {f}, {{Arab|[[ساعات]]}} {{IPAchar|(sa3aat)}} {p}, {{Arab|[[ساع]]}} {{IPAchar|(saa3)}} {p} :: timepiece, clock, watch
18897 ===times===
18898   قدم {{Arab|قِدم}} (qidm){{Arab|قُدُم}} :: time long past, old times
18899 ===timid===
18900   نفر {p} (tr. nafr, núffar) (adjective form) :: shy, fearful, timid ({plural of|نافر})
18901 ===tint===
18902   دم {{ar-verb|I|دم|dámma}}{{ar-verb|II|دمم|dámmama}} :: to paint, to daub, to dye, to tint
18903 ===tiny===
18904   دقيق {{Arab|دقيق}} (daqīq), {{Arab|[[دقاق]]}} (daqāq), {{Arab|[[ادقة]]}} (adíqqa) :: little, small, tiny, minute
18905   ذرة {{Arab|ذَرّة}} (ðárra) {f} (singulative), {{Arab|[[ذرات]]}} (ðarrāt) {p} :: tiny particle, speck, mote
18906 ===tip===
18907   رأس {{ar-noun|head=رَأْس|g=m|tr=ra's|pl=رؤوس|plhead=رُؤُوس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (’ar’us) {p} :: tip, top, summit, peak, upper part
18908 ===title===
18909   سمى {{ar-verb|II|سمى|sámmā}}{{ar-verb|IV|اسمى|’ásmā}}{{ar-verb|V|تسمى|tasámmā}} :: to title, to entitle
18910   سمى {{ar-verb|II|سمى|sámmā}}{{ar-verb|IV|اسمى|’ásmā}}{{ar-verb|V|تسمى|tasámmā}} :: to title, to entitle
18911   (Tunisian Arabic) سَمَّا (tr. sammā) (verb) :: to title, to entitle
18912   (Tunisian Arabic) اِسْمْ {m} (tr. ʾism) (noun) :: title
18913     {{Arab|مَا خْتَارِشْ اِسْمْ بَاهِي لِكْتَابُو}} :: mā ḫtāriš ʾism bāhī liktābū
18914     He didn't choose a good title for his book :: --
18915   شيخ {{Arab|شيخ}} (šeykh) {m}, {{Arab|[[شيوخ]]}} (šuyūkh) {p}, {{Arab|[[اشياخ]]}} (ašyākh) {p}, {{Arab|[[مشيخة]]}} (mašyákha) {p}, {{Arab|[[مشايخ]]}} (mašāyikh) {p}, {{Arab|[[مشائخ]]}} (mašā’ikh) {p} :: (title of professors and spiritual leaders) sheik, Dr., professor
18916   شيخ {{Arab|شيخ}} (šeykh) {m}, {{Arab|[[شيوخ]]}} (šuyūkh) {p}, {{Arab|[[اشياخ]]}} (ašyākh) {p}, {{Arab|[[مشيخة]]}} (mašyákha) {p}, {{Arab|[[مشايخ]]}} (mašāyikh) {p}, {{Arab|[[مشائخ]]}} (mašā’ikh) {p} :: (title of address) sir
18917   مال {{Arab|مال}} (māl) {m}, {{Arab|[[اموال]]}} (’amwāl) {p} :: (Islamic law) marketable title
18918   مار {{ar-noun|sc=Arab|tr=mār|g=m}} :: Mar, lord, Saint (title)
18919   زاهد {m} (tr. zāhid) (noun), {{Arab|[[زهاد]]}} (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
18920 ===toast===
18921   قمر {{ar-verb|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb|VI|تقامر|taqāmara}} :: to toast (bread)
18922 ===together===
18923   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold together, be firmly connected, be interlocked
18924   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to meet, to get together
18925   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to resemble each other, to be alike, to go together, to agree, to match
18926   مع {{Arab|مع}} (máʕa) :: with, together with, accompanied by, in the company of
18927   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to compose oneself, to pull oneself together
18928   ذكر {{ar-verb|I|ذكر|ðákara}}{{ar-verb|II|ذكّر|ðákkara}}{{ar-verb|III|ذاكر|ðākara}}{{ar-verb|IV|أذكر|’áðkara}}{{ar-verb|V|تذكّر|taðákkara|تذكر}}{{ar-verb|VI|تذاكر|taðākara}}{{ar-verb|VIII|اذتكر|iððákara}}{{ar-verb|X|استذكر|istáðkara}} :: to remind one another, to confer together, to have a talk.
18929   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (ʼa) :: Initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question, usually precedes a noun or a pronoun, not a verb or an adjective. It’s written together with the following word as all one letter words.
18930   قطب {{ar-verb|I|قطب|qáṭaba}}{{ar-verb|II|قطب|qáṭṭaba}}{{ar-verb|V|[[تقطب]]|taqáṭṭaba}}{{ar-verb|X|[[استقطب]]|istáqṭaba}} :: to sew together
18931   بحث {{ar-verb|I|بحث|báħaθa}}{{ar-verb|III|باحث|bāħaθa}}{{ar-verb|VI|تباحث|tabāħaθa}} :: to have a discussion, to discuss together
18932   امر {{ar-verb|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to take counsel, to deliberate together, to confer
18933 ===toiling===
18934   مجاهد {{ar-noun|tr=mujāhid|g=m|pl=مجاهدون|pltr=mujahidūn|pl2=مجاهدين|pl2tr=mujahidīn}} :: one who is labouring, toiling; one who is in severe distress
18935 ===token===
18936   علم {{Arab|عَلَمٌ}} (ʕálam) {m}, {{Arab|[[اعلام]]}} (aʕlām) {p} :: sign, token, mark, badge
18937   شعار {{Arab|شِعَار}} {{IPAchar|(šiʕār)}} {m}, {{Arab|[[شعر#Noun|شعر]]}} {{IPAchar|(šúʕur)}} {p}, {{Arab|[[اشعرة]]}} {{IPAchar|(’ášʕira)}} {p}{{Arab|شِعَار}}{{IPAchar|(šiʕār)}}{p} :: mark, token, sign
18938 ===told===
18939   سمع {{ar-verb|I|سمع|sámiʕa}}{{ar-verb|II|سمع|sámmaʕa}}{{ar-verb|IV|اسمع|’ásmaʕa}}{{ar-verb|V|تسمع|tasámmaʕa}}{{ar-verb|VI|تسامع|tasāmaʕa}}{{ar-verb|VIII|استمع|istámaʕa}} :: to learn, to be told
18940 ===tomato===
18941   بندورة {{ar-noun|sc=Arab|tr=banaduura(t)|head=بَنَدورة|g=f}} :: tomato
18942 ===tomb===
18943   مقبرة {{Arab|مقبرة}} (máqbara, máqbura) {f}, {{Arab|[[مقابر]]}} (maqābir) {p} :: tomb
18944   قبر {{Arab|قَبر}} (qabr) {m}, {{Arab|[[قبور]]}} (qubūr) {p} :: tomb
18945   مشهد {{Arab|مشهد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[مشاهد]]}} (mašāhid) {p} :: tomb of a saint, religious shrine
18946 ===tombstone===
18947   شاهد {{Arab|شاهد}} (šāhid) {m}, {{Arab|[[شهود]]}} (šuhūd) {p}, {{Arab|[[اشهاد]]}} (’ašhād) {p}{{Arab|شاهد}}{m}{{Arab|[[شهود]]}}{p}{{Arab|[[شهد]]}}{p}{{Arab|شاهد}}{m}{{Arab|[[شواهد]]}}{p} :: upright, oblong tombstone
18948 ===tomcat===
18949   قط {{Arab|قِطٌ}} {{IPAchar|(qiṭṭ)}} {m}, {{Arab|[[قطط]]}} {{IPAchar|(qíṭaṭ)}} {p}, {{Arab|[[قطاط]]}} {{IPAchar|(qiṭāṭ)}} {p}, {{Arab|[[قططة]]}} {{IPAchar|(qíṭaṭa)}} {p} :: cat, tomcat
18950 ===tongue===
18951   لسان {{Arab|لسان}} (lisān) {m} and {f}, {{Arab|[[السنة|ألسنة]]}} (’álsina) {p}, {{Arab|[[السن|ألسن]]}} (’álsun) {p} :: tongue
18952   صمت {{ar-verb|I|صمت|ṣámata}}{{ar-verb|II|صمت|ṣámmata}} :: to be silent, to be taciturn, to hold one's tongue, to hush up, to be quiet, to become quiet
18953 ===tonight===
18954   ليل {{Arab|[[الليلة]]}} (al-láyla) :: tonight
18955 ===took===
18956   زاهد {m} (tr. zāhid) (noun), {{Arab|[[زهاد]]}} (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
18957 ===tool===
18958   آلة {{Arab|آلَة}} (’āla) {f}, {{Arab|[[آلات]]}} (’ālāt) {p} :: tool, apparatus, implement
18959 ===tooth===
18960   سن {{Arab|سن}} (sann) {m}{{Arab|سِنّ}}{f}{{Arab|[[اسنان]]}}{p}{{Arab|[[اسنة]]}}{p}{{Arab|[[اسن]]}}{p} :: tooth
18961   عاجمة {{Arab|عاجمة}} (ʕājma) {f} (singulative), {{Arab|[[عجم]]}} (ʕájam) {m} (collective) :: tooth
18962 ===top===
18963   رأس {{ar-noun|head=رَأْس|g=m|tr=ra's|pl=رؤوس|plhead=رُؤُوس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (’ar’us) {p} :: tip, top, summit, peak, upper part
18964   ظهر {{Arab|ظهر}} {m} {{IPAchar|(ẓahr)}}, {{Arab|[[ظهور]]}} {{IPAchar|(ẓuhūr)}} {p}, {{Arab|[[اظهر]]}} {{IPAchar|(’áẓhur)}} {p}, {{Arab|[[ظهورات]]}} {{IPAchar|(ẓuhurāt)}} {p}{{Arab|ظهر}}{m}{{IPAchar|(ẓuhr)}}{{Arab|[[اظهار]]}}{{IPAchar|(’aẓhār)}}{p} :: deck, surface, top
18965   ا {{Arab|'''ا''' / '''‍ا'''}} (’álif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
18966   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (’álifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}}, and the tall column is its bearer. The composite letter is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and the hamza represents a glottal stop ({{IPAchar|/ʔ/}}). (For the pronunciation without hamza, see {{Arab|[[ا]]}}.) It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
18967   فَوقَ (tr. fawqa) (preposition) :: above, on top of
18968   (Egyptian Arabic) فوق (tr. fooq) (preposition) ({{IPA|/foːʔ/|lang=arz}}) :: above, on top of
18969 ===torn===
18970   نسر {{ar-verb|V|تنسر|tanássara}}{{ar-verb|X|استنسر|istánsara}} :: to get torn
18971 ===torrent===
18972   موج {{Arab|'''مَوْج'''}} (mawj) :: torrent
18973 ===toss===
18974   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to throw, to cast, to fling, to toss
18975 ===tossed===
18976   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to be flung, to be tossed, to be thrown
18977 ===total===
18978   كامل {{Arab|كامل}} (kāmil) :: complete, total
18979   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to sum, to total, to add
18980   فقط {{Arab|فقط}} {{IPAchar|(fáqaṭ)}} :: (after numbers) altogether, total
18981   فقط {{ar-verb|II|فقط|fáqqaṭa}} :: to write the word {{Arab|فقط}} (only) after the total on an invoice to prevent fraudulent modifications.
18982 ===totality===
18983   كلية {{Arab|كُلّية}} (kullíyya) {f} :: totality, entirety
18984 ===touch===
18985   مس {{ar-verb|I|مس|mássa}}{{ar-verb|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to feel, to touch
18986   مس {{ar-verb|I|مس|mássa}}{{ar-verb|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to touch
18987   مس {{ar-verb|I|مس|mássa}}{{ar-verb|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to be in touch, to be in contact
18988   مس {{ar-verb|I|مس|mássa}}{{ar-verb|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to touch each other, to be in mutual contact
18989   مس {{Arab|مس}} (mass) {m} :: touching, touch
18990 ===touching===
18991   مس {{Arab|مس}} (mass) {m} :: touching, touch
18992 ===tour===
18993   رحلة {{Arab|رحلة}} (réħla) {f}{{Arab|رحلة}}{f} :: trip, voyage, tour
18994 ===tow===
18995   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: {{vehicles|ships}} to couple, to tow, to tug
18996 ===toward===
18997   قبل {{Arab|قبل}} (qábla){{Arab|قبل}} :: in the direction of, toward
18998   مع {{Arab|مع}} (máʕa) :: toward, in relation to
18999 ===towards===
19000   إلى {{Arab|إلى}} (ílā) :: to, towards
19001 ===tower===
19002   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: tower
19003     {{term|w:Burj Khalifa|برج خليفة|tr=Burj Khalifa|Khalifa Tower}} (dialect: borǰ khalīfa), initially named {{term|sc=Arab||برج دبي|lang=ar||Dubai Tower}}. :: --
19004   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to rise, to tower up
19005 ===town===
19006   مدينة {{Arab|مدينة}} (madīna) {f}, {{Arab|[[مدن]]}} (mudun) {p} :: town, city
19007   بلد {{Arab|بلد}} (bálad) {m|f}, {{Arab|[[بلاد]]}} (bilād) {p}, {{Arab|[[بلدان]]}} (buldān) {p} :: town, city
19008   بلدة {{Arab|بلدة}} (bálda) {f} :: town, city
19009   العلمين {{ar-proper noun|tr=al-ʕalaméin}} :: El Alamein (A town in northern Egypt on the Mediterranean Sea coast)
19010 ===township===
19011   بلدة {{Arab|بلدة}} (bálda) {f} :: township
19012   بلدية {{Arab|بَلَدِيَّة}} (baladíyya) {f}, {{Arab|[[بلديات]]}} (baladiyāt) {p} :: township, rural community
19013 ===trace===
19014   معلم {{Arab|مُعَلِّم}} (muʕállim) {m}, {{Arab|[[معلمون|مُعَلّمُون]]}} (muʕallimūn) {p}{{Arab|مَعْلَم}}{m}{{Arab|[[معالم|مَعَالِم]]}}{p}{{Arab|مُعْلِم}}{m} :: track, trace
19015   رسم {{ar-verb|I|رسم|rásama}}{{ar-verb|II|رسّم|rássama}} :: to draw, trace, sketch
19016   رسم {{ar-noun|tr=rasm|g=m|pl=رسوم|pltr=rusūm|pl2=رسومات|pl2tr=rusūmāt}} :: trace
19017 ===track===
19018   معلم {{Arab|مُعَلِّم}} (muʕállim) {m}, {{Arab|[[معلمون|مُعَلّمُون]]}} (muʕallimūn) {p}{{Arab|مَعْلَم}}{m}{{Arab|[[معالم|مَعَالِم]]}}{p}{{Arab|مُعْلِم}}{m} :: track, trace
19019 ===tract===
19020   قطر {{Arab|قطر}} {{IPAchar|(quTr)}} {m}, {{Arab|[[اقطار]]}} {{IPAchar|(’aqTār)}} {p} :: tract (of land)
19021 ===trade===
19022   معلم {{Arab|مُعَلِّم}} (muʕállim) {m}, {{Arab|[[معلمون|مُعَلّمُون]]}} (muʕallimūn) {p}{{Arab|مَعْلَم}}{m}{{Arab|[[معالم|مَعَالِم]]}}{p}{{Arab|مُعْلِم}}{m} :: master of a trade
19023 ===traditional===
19024   و {{Arab|'''و '''/''' ‍و'''}} (wāw) :: The sixth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ﻫ]]}} and followed by {{Arab|[[ز]]}}.
19025   ر {{Arab|'''ر '''/''' ‍ر'''}} (rā’) :: The twentieth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ق]]}} and followed by {{Arab|[[ش]]}}.
19026   ب (number) :: The second letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[أ]]}} and followed by {{Arab|[[ج]]}}.
19027   ت {{Arab|'''ت '''/''' ت‍ '''/''' ‍ت‍ '''/''' ‍ت'''}} (tā’) :: The twenty-second letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ش]]}} and followed by {{Arab|[[ث]]}}.
19028   كتاب {{Arab|كِتَاب}} (kitāb) {m}, {{Arab|[[كتب]]}} (kútub) {p}{{Arab|كُتّاب}}{m}{{Arab|[[كتاتيب]]}}{p}{{Arab|كُتّاب}}{m|p} :: a traditional school for teaching Qur'an
19029   الله اعلم {{Arab|[[الله]] [[اعلم]]}} (Alláhu áʕlam) :: “God only knows” (literally, “God knows best”...a traditional Arabic expression used when responding to a question to which one does not know the answer).
19030   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (’álifu hámzatin) :: The first letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
19031   ث {{Arab|'''ث '''/''' ث‍ '''/''' ‍ث‍ '''/''' ‍ث'''}} {{IPAchar|(θā’)}} :: The twenty-third letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ت]]}} and followed by {{Arab|[[خ]]}}.
19032   ج {{Arab|'''ج '''/''' ج‍ '''/''' ‍ج‍ '''/''' ‍ج'''}} {{IPAchar|(jīm)}} :: The third letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ب]]}} and followed by {{Arab|[[د]]}}.
19033   ح {{Arab|'''ح '''/''' ح‍ '''/''' ‍ح‍ '''/''' ‍ح'''}} {{IPAchar|(ḥā’)}} :: The eighth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ز]]}} and followed by {{Arab|[[ط]]}}.
19034   خ {{Arab|'''خ '''/''' خ‍ '''/''' ‍خ‍ '''/''' ‍خ'''}} {{IPAchar|(xā’)}} :: The twenty-fourth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ث]]}} and followed by {{Arab|[[ذ]]}}.
19035   د {{Arab|'''د '''/''' ‍د'''}} (dāl) :: The fourth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ج]]}} and followed by {{Arab|[[ه]]}}.
19036   ذ {{Arab|'''ذ '''/''' ‍ذ'''}} {{IPAchar|(ðāl)}} :: The twenty-fifth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[خ]]}} and followed by {{Arab|[[ض]]}}.
19037   ز {{Arab|'''ز '''/''' ‍ز'''}} (zāyn) :: The seventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[و]]}} and followed by {{Arab|[[ح]]}}.
19038   س {{Arab|'''س '''/''' س‍ '''/''' ‍س‍ '''/''' ‍س'''}} (sīn) :: The fifteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ن]]}} and followed by {{Arab|[[ع]]}}.
19039   ش {{Arab|'''ش '''/''' ش‍ '''/''' ‍ش‍ '''/''' ‍ش'''}} (shiin) :: The twenty-first letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ر]]}} and followed by {{Arab|[[ت]]}}.
19040   ص {{Arab|'''ص '''/''' ص‍ '''/''' ‍ص‍ '''/''' ‍ص'''}} {{IPAchar|(ṣād)}} :: The eighteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ف]]}} and followed by {{Arab|[[ق]]}}.
19041   ض {{Arab|'''ض '''/''' ض‍ '''/''' ‍ض‍ '''/''' ‍ض'''}} {{IPAchar|(ḍād)}} :: The twenty-sixth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ذ]]}} and followed by {{Arab|[[ظ]]}}.
19042   ط {{Arab|'''ط '''/''' ط‍ '''/''' ‍ط‍ '''/''' ‍ط'''}} {{IPAchar|(ṭā’)}} :: The ninth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ح]]}} and followed by {{Arab|[[ى]]}}.
19043   ظ {{Arab|'''ظ '''/''' ظ‍ '''/''' ‍ظ‍ '''/''' ‍ظ'''}} {{IPAchar|(ẓā’)}} :: The twenty-seventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ض]]}} and followed by {{Arab|[[غ]]}}.
19044   ع {{Arab|'''ع '''/''' ع‍ '''/''' ‍ع‍ '''/''' ‍ع'''}} {{IPAchar|(ʕayn)}} :: The sixteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[س]]}} and followed by {{Arab|[[ف]]}}.
19045   غ {{Arab|'''غ '''/''' غ‍ '''/''' ‍غ‍ '''/''' ‍غ'''}} {{IPAchar|(ğayn)}} :: The twenty-eighth and final letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ظ]]}}.
19046   (Moroccan Arabic) ڢ {{Arab|'''ڢ '''/''' ڢ‍ '''/''' ‍ڢ‍ '''/''' ‍ڢ'''}} (fā’) :: The seventeenth letter in traditional Maghrebi abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ع]]}} and followed by {{Arab|[[ض]]}}.
19047   (Moroccan Arabic) ڧ {{Arab|'''ڧ '''/''' ڧ‍ '''/''' ‍ڧ‍ '''/''' ‍ڧ'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The nineteenth letter in traditional Maghrebi abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ض]]}} and followed by {{Arab|[[ر]]}}.
19048   ف {{Arab|'''ف '''/''' ف‍ '''/''' ‍ف‍ '''/''' ‍ف'''}} {{IPAchar|(fā’)}} :: The seventeenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ع]]}} and followed by {{Arab|[[ص]]}}.
19049   ق {{Arab|'''ق '''/''' ق‍ '''/''' ‍ق‍ '''/''' ‍ق'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The nineteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ص]]}} and followed by {{Arab|[[ر]]}}.
19050   ك {{Arab|'''ك '''/''' ك‍ '''/''' ‍ك‍ '''/''' ‍ك'''}} {{IPAchar|(kāf)}} :: The eleventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ى]]}} and followed by {{Arab|[[ل]]}}.
19051   ل {{Arab|'''ل '''/''' ل‍ '''/''' ‍ل‍ '''/''' ‍ل'''}} {{IPAchar|(lām)}} :: The twelfth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ك]]}} and followed by {{Arab|[[م]]}}.
19052   م {{Arab|'''م '''/''' م‍ '''/''' ‍م‍ '''/''' ‍م'''}} {{IPAchar|(mīm)}} :: The thirteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ل]]}} and followed by {{Arab|[[ن]]}}.
19053   ن {{Arab|'''ن '''/''' ن‍ '''/''' ‍ن‍ '''/''' ‍ن'''}} {{IPAchar|(nūn)}} :: The fourteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[م]]}} and followed by {{Arab|[[س]]}}.
19054   ه (number) :: The fifth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
19055   ي {{Arab|'''ي '''/''' ي‍ '''/''' ‍ي‍ '''/''' ـي'''}} {{IPAchar|(yā’)}} :: The tenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ط]]}} and followed by {{Arab|[[ك]]}}.
19056   ﻫ {{Arab|'''ﻫ'''}} (initial form of {{Arab|'''[[ه]]'''}}) {{IPAchar|(hā’)}} :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or Ⅴ (see abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
19057 ===traditions===
19058   رطب {{Arab|رطب}} (rutb) (collective) :: Ripened dates, used in traditions relating to Muhammad.
19059 ===trailer===
19060   قطر {{ar-noun|g=m|head=قَطْر|tr=qaTr|pl=قطورات|plhead=قُطورات}} :: trailer
19061 ===train===
19062   (Egyptian Arabic) قطر {m} (tr. qaTr) (noun) :: railroad train
19063   علم {{ar-verb|I|عَلِمَ|ʕálima|علم}}{{ar-verb|II|عَلّمَ|ʕállama|علم}} :: to teach, to instruct, to train, to educate
19064   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: to form a train of camels, to line up camels in single file (connected with halters)
19065 ===trained===
19066   معلم {{Arab|مُعَلّم}} (muʕállam) :: taught, schooled, instructed, educated, trained
19067 ===traitorous===
19068   خون {{ar-verb|II|خون|kháwwana}} :: to regard as faithless, to regard as disloyal, to regard as false, to regard as treacherous, to regard as traitorous, to regard as perfidious, to regard as dishonest, to regard as unreliable
19069 ===traits===
19070   معلم {{Arab|مُعَلِّم}} (muʕállim) {m}, {{Arab|[[معلمون|مُعَلّمُون]]}} (muʕallimūn) {p}{{Arab|مَعْلَم}}{m}{{Arab|[[معالم|مَعَالِم]]}}{p}{{Arab|مُعْلِم}}{m} :: (plural) traits
19071 ===tramps===
19072   نور {{Arab|نور}} (náur) {m} (collective), {{Arab|[[نورة]]}} (náura) {f} (singulative), {{Arab|[[أنوار]]}} (’anwār) {p}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|[[أنوار]]}}{p} :: tramps, vagabonds
19073 ===tranquility===
19074   هدوء {{Arab|هُدُوء}} (hudū’) {m} :: calm, calmness, quiet, quietness, peace, tranquility, stillness
19075 ===transcribe===
19076   نسخ {{Arab|نسخ}} (násakha) :: to transcribe, to copy
19077 ===transcription===
19078   نسخ {{Arab|نسخ}} (naskh) {m} :: copying, transcription
19079 ===transfer===
19080   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to transfer
19081   ملك {{ar-verb|I|ملك|málaka}}{{ar-verb|II|ملك|mállaka}} :: to transfer ownership, to assign, to make over, to convey
19082 ===transform===
19083   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to change, to transform, to convert, to turn, to make
19084 ===transformed===
19085   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to change, to be transformed
19086 ===transient===
19087   مار {{ar-noun|tr=mārr|g=m}} :: going by, walking past, riding past, going across, walking, transient
19088 ===transitive===
19089   سلم {{ar-verb|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb|III|سالم|sālama}}{{ar-verb|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb|X|استسلم|istáslama}} :: to surrender (transitive)
19090 ===translate===
19091   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to translate into Arabic.
19092   ترجم {{Arab|ترجم}} (tárjama) :: to translate
19093 ===translated===
19094   مترجم {{Arab|'''مُترجَم'''}} (mutárjam) :: translated
19095 ===translation===
19096   ترجمة {{Arab|'''تَرْجَمة'''}} (tárjama) {f}, plural: {{Arab|[[تراجم|تَراجِم]]}} (taraajim), {{Arab|[[ترجمات|تَرْجَمَات]]}} (tarjamaat) :: translation
19097     {{Arab|[[الترجمة السبعينية]]}} {{unicode|(at-tárjamat as-sabʕiníya)}} — the Septuagint :: --
19098 ===translator===
19099   مترجم {{Arab|'''مُترجِمٌ'''}} (mutárjim) :: translator
19100   ترجمان {{Arab|تُرْجُمَان}} (turjumān) {m}, {{Arab|[[تراجمة]]}} (tarājima) {p}, {{Arab|[[تراجيم]]}} (tarājīm) {p} :: translator
19101   تراجمة {{Arab|[[تراجمة]]}} (tarājima) {p} :: translators, interpreters, dragomans (plural of {{Arab|[[ترجمان]]}}).
19102   تراجيم {{Arab|تراجيم}} (tarājīm) {p} :: translators, interpreters, dragomans (plural of {{Arab|[[ترجمان]]}}).
19103 ===transliterated===
19104   محمد {{Arab|محمّدٌ}} (muħámmad) {m} :: {{given name|male}}, variously transliterated as: Muhammad, Mohammed, Mohamed, Muhamed, Mohamet, etc.
19105 ===transmit===
19106   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to remit, to send, to transmit
19107 ===Transoxiana===
19108   مَا وَرَاءَ النَهْر (tr. maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River).
19109 ===transplant===
19110   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to transplant
19111 ===travel===
19112   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to go, to travel
19113   شخص {{ar-verb|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb|IV|[[أشخص]]|’ášxaṣa}}{{ar-verb|V|[[تشخص]]|tašáxxaṣa}} :: to travel, to journey
19114   رحلة {{Arab|رحلة}} (réħla) {f}{{Arab|رحلة}}{f} :: travel, journey
19115   بحر {{ar-verb|I|بحر|báħira}}{{ar-verb|II|بحر|báħħara}} :: to travel by sea, to make a voyage
19116   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to follow a road, to wend, to travel along
19117 ===travelogue===
19118   رحلة {{Arab|رحلة}} (réħla) {f}{{Arab|رحلة}}{f} :: travelogue
19119 ===treacherous===
19120   خون {{ar-verb|II|خون|kháwwana}} :: to regard as faithless, to regard as disloyal, to regard as false, to regard as treacherous, to regard as traitorous, to regard as perfidious, to regard as dishonest, to regard as unreliable
19121   خون {{ar-verb|II|خون|kháwwana}} :: to call faithless, to call disloyal, to be false, to be treacherous, to be perfidious, to call false, to call treacherous, to call perfidious, to call dishonest, to call unreliable
19122   خون {m} (tr. khawn) (noun) :: being disloyal, being faithless, being false, being treacherous, being perfidious
19123 ===treacherously===
19124   خون {m} (tr. khawn) (noun) :: acting disloyally, acting treacherously, acting perfidiously
19125 ===treachery===
19126   خون {{ar-verb|II|خون|kháwwana}} :: to charge with treason, to charge with treachery
19127 ===treason===
19128   خون {{ar-verb|II|خون|kháwwana}} :: to charge with treason, to charge with treachery
19129 ===treat===
19130   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to negotiate, to treat
19131   مثل {{ar-verb|I|مثل|máθala}}{{ar-verb|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to punish severely, to treat harshly
19132   ترجم {{Arab|ترجم}} (tárjama) :: to expound, to treat by way of explanation
19133   سلم {{ar-verb|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb|III|سالم|sālama}}{{ar-verb|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb|X|استسلم|istáslama}} :: to treat peaceably
19134   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to treat as a whole, to mention collectively
19135 ===treatise===
19136   بحث {{Arab|بحث}} (baħθ) {m}, {{Arab|[[بحوث]]}} (buħūθ) {p}, {{Arab|[[بحوثات]]}} (buħuθāt) {p}, {{Arab|[[ابحاث]]}} (’abħāθ) {p} :: treatise
19137 ===tree===
19138   شجرة {{Arab|شَجَرٌ}} (šájar) m (collective), {{Arab|ٌشَجَرَة}} (šájara) f (singulative), {{Arab|شَجَرْتَيْنِ}} (šajartēn) (dual), {{Arab|شَجَرَاتٌ}} (šajarāt) (paucal), {{Arab|أشْجَارٌ}} (’ašjār) {p} :: tree
19139   شجر {{ar-verb|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to plant with trees
19140   شجر {{Arab|شَجَرٌ}} (šájar) m (collective), {{Arab|[[شجرة|شَجَرَةٌ]]}} (šájara) f (singulative), {{Arab|[[شجرتين|شَجَرْتَيْنِ]]}} (šajartēn) (dual), {{Arab|[[شجرات|شَجَرَاتٌ]]}} (šajarāt) (paucal), {{Arab|[[أشجار|أشْجَارٌ]]}} (‘ašjār) {p} :: tree
19141     {{Arab|شَجَرٌ}} (šájar) = trees (in general) (collective) :: --
19142     {{Arab|[[شجرة|شَجَرَةٌ]]}} (šájara) = a tree (singulative) :: --
19143     {{Arab|[[شجرتين|شَجَرْتَيْنِ]]}} (šajartēn) = two trees (dual) :: --
19144     {{Arab|[[شجرات|شَجَرَاتٌ]]}} (šajarāt) = 3 to 10 trees, some trees, a few trees (paucal, little plural) :: --
19145     {{Arab|[[أشجار|أشْجَارٌ]]}} (‘ašjār) = (kinds of) trees (big plural) :: --
19146   شجرة التفاح {{Arab|[[شجر|شجرة]] [[تفاح|التفاح]]}} (šájarat at-tuffāħ) {f} (singulative) :: apple tree
19147   بان {{Arab|'''بَان'''}} (bān) (collective) {m}, {{Arab|'''بَانَة'''}} (bāna) (singulative) {f} :: ben tree, horseradish tree (the Moringa oleifera of Arabia and India, which produces oil of ben)
19148   بن {m} (tr. bunn) (noun), uncountable :: coffee tree
19149 ===trees===
19150   مشمش {{ar-noun|g=m|head=مِشْمِش|tr=mishmish}} (collective), {{Arab|[[مشمشة|مِشْمِشة]]}} (mishmísha(t)) (singulative) :: apricot trees
19151 ===tremble===
19152   رف {{Arab|رَفَّ}} (raffa) :: to tremble
19153 ===trembling===
19154   انتفاضة {{Arab|انتفاضة}} {{IPAchar|(intifāḍa)}} {f} :: shiver, shudder, tremor, shaking, trembling, shuddering, quivering, quaking
19155 ===tremor===
19156   انتفاضة {{Arab|انتفاضة}} {{IPAchar|(intifāḍa)}} {f} :: shiver, shudder, tremor, shaking, trembling, shuddering, quivering, quaking
19157 ===trial===
19158   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: trial, hearing
19159 ===tribunal===
19160   مجلس {{ar-noun|g=m|head=مَجْلِس|tr=majlis|pl=مجالس|plhead=مَجالِس}} :: court, tribunal
19161 ===trickle===
19162   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
19163   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
19164   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
19165 ===trickling===
19166   قطر {{Arab|قطر}} {{IPAchar|(qaTr)}} {m} (collective), {{Arab|[[قطرة]]}} {{IPAchar|(qáTra)}} {f} (singulative), {{Arab|[[قطار]]}} {{IPAchar|(qiTār)}} {p} :: dripping, dribbling, trickling
19167 ===tried===
19168   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to have experienced, to have tried
19169 ===trifling===
19170   دقيق {{Arab|دقيق}} (daqīq), {{Arab|[[دقاق]]}} (daqāq), {{Arab|[[ادقة]]}} (adíqqa) :: paltry, petty, trivial, trifling
19171 ===trigger===
19172   سبب {{ar-verb|II|سَبّبَ|sábbaba}} :: to trigger
19173   دخل {{ar-verb|I|دخل|dáxala}}{{ar-verb|II|دخّل|dáxxala}}{{ar-verb|III|داخل|dāxala}}{{ar-verb|IV|ادخل|’ádxala}}{{ar-verb|V|تدخل|tadáxxala}}{{ar-verb|VI|تداخل|tadāxala}} :: to produce, to set off, to trigger, to induce
19174 ===trill===
19175   انتفاضة {{Arab|انتفاضة}} {{IPAchar|(intifāḍa)}} {f} :: trill
19176 ===trim===
19177   قط {{ar-verb|I|قط|qáṭṭa}} :: to cut, to trim, to clip, to pare
19178   قلم {{ar-verb|I|قَلَمَ|qálama}}{{ar-verb|II|قلّم|qállama}} :: to cut, to clip, to pare, to prune, to trim, to lop, to truncate, to snip, to cut back, to cut down
19179   قضب {{ar-verb|I|قضب|qáḍaba}}{{ar-verb|II|قضّب|qáḍḍaba}}{{ar-verb|VIII|اقتضب|iqtáḍaba}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
19180   قضب {{ar-verb|I|قضب|qáḍaba}}{{ar-verb|II|قضّب|qáḍḍaba}}{{ar-verb|VIII|اقتضب|iqtáḍaba}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
19181   قضب {{ar-verb|I|قضب|qáḍaba}}{{ar-verb|II|قضّب|qáḍḍaba}}{{ar-verb|VIII|اقتضب|iqtáḍaba}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
19182 ===trip===
19183   رحلة {{Arab|رحلة}} (réħla) {f}{{Arab|رحلة}}{f} :: trip, voyage, tour
19184 ===trivial===
19185   دقيق {{Arab|دقيق}} (daqīq), {{Arab|[[دقاق]]}} (daqāq), {{Arab|[[ادقة]]}} (adíqqa) :: paltry, petty, trivial, trifling
19186 ===troop===
19187   نفر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[انفار]]}} (’anfār) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd
19188   نفر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[انفار]]}} (’anfār) {p} :: {military} unit, troop
19189 ===trouble===
19190   عكس {{ar-verb|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to disturb, to trouble
19191   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to give trouble, to distract, to divert
19192 ===truce===
19193   ذو القعدة {{ar-noun|head=ذُو القَعْدَةِ|tr=ðu l-qáʕda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
19194 ===true===
19195   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to be true, to be confirmed
19196   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to make come true
19197   حق {{Arab|حق}} (ħaqq) :: true, authentic, real
19198   حقيقة {{ar-noun|tr=ħaqīqa|g=f|pl=حقائق|pltr=ħaqā’iq}} :: fact, true state of affairs
19199   حقيقة {{ar-noun|tr=ħaqīqa|g=f|pl=حقائق|pltr=ħaqā’iq}} :: essence, nature, real meaning, true sense
19200   بوق {{Arab|بوق}} (būq) {m}, {{Arab|'''[[أبواق]]'''}} (’abwāq) or {{Arab|'''[[بوقات]]'''}} (būqāt) {p} :: presenting falsities deliberately as true, lie
19201   عرب {{Arab|عَرَب}} ({{LR}}3arab) {m} (collective), {{Arab|[[عروب]]}} ({{LR}}3uruub) {p}, {{Arab|[[عربان]]}} ({{LR}}3urbaan) {p}, {{Arab|[[اعراب]]}} (a3raab) {p} :: Arabs, true Arabs
19202   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to prove true, to verify, to establish
19203 ===truly===
19204   الا {{ar-part|tr=’alā}} :: verily, truly, indeed, oh yes!
19205 ===trumpet===
19206   بوق {{Arab|بوق}} (būq) {m}, {{Arab|'''[[أبواق]]'''}} (’abwāq) or {{Arab|'''[[بوقات]]'''}} (būqāt) {p} :: trumpet
19207 ===truncate===
19208   قلم {{ar-verb|I|قَلَمَ|qálama}}{{ar-verb|II|قلّم|qállama}} :: to cut, to clip, to pare, to prune, to trim, to lop, to truncate, to snip, to cut back, to cut down
19209   جب {{ar-verb|I|جَبّ|jábba}} :: to sever, to notch, to cut, to chop off, to lop off, to truncate
19210 ===trust===
19211   نام {{ar-verb|I|نامَ|naama|نام|يَنامُ|ينام}}{{ar-verb|II|نَوَّمَ|náwwama|نوم}}{{ar-verb|IV|َأَنام|'anaama|انام}} :: to trust, to have confidence in
19212   ابتاع {{ar-verb|VIII|اِبْتاعَ|'ibtaa3a|ابتاع|يَبْتاعُ|يبتاع}} :: to trust someone
19213 ===truth===
19214   حقيقة {{ar-noun|tr=ħaqīqa|g=f|pl=حقائق|pltr=ħaqā’iq}} :: truth, reality
19215   حقيقة {{ar-noun|tr=ħaqīqa|g=f|pl=حقائق|pltr=ħaqā’iq}} :: {Islam} the truth or the ultimate way of the Sufis (associated with the shari'a and the tariqa)
19216   أبجد {{Arab|أبجد}} (’ábjad) {m}, {{Arab|[[ابجدات]]}} (’abjadāt) {p} :: (plural) elementary facts, simple truths
19217   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to tell the truth, to be right
19218   حق {{Arab|حق}} (ħaqq) {m}, {{Arab|[[حقوق]]}} (ħuqūq) {p}{{Arab|حق}}{m} :: truth
19219 ===try===
19220   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to try, to test
19221   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to test, to examine, to try
19222   طلب {{ar-verb|I|طَلَبَ|Tálaba|طلب|يَطْلُبُ|يطلب}} :: to request, to apply, to seek, to try to obtain
19223   حسب {{ar-verb|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}}{{ar-verb|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}}{{ar-verb|III|حاسب|ħāsaba}}{{ar-verb|V|تحسب|taħássaba}}{{ar-verb|VI|تحاسب|taħāsaba}}{{ar-verb|VIII|احتسب|iħtásaba}} :: to seek to know, to try to find out
19224   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to try to retain
19225   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to try to hide
19226   نصت {{ar-verb|I|نصت|náṣata}}{{ar-verb|IV|انصت|’ánṣata}}{{ar-verb|V|تنصت|tanáṣṣata}} :: to try to hear
19227 ===Tuesday===
19228   الثلاثاء {{ar-noun|head=الثَلاثَاء|g=m|tr=aθ-θalaθā’}} :: Tuesday
19229 ===tug===
19230   قطر {{ar-verb|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb|X|استقطر|istáqTara}} :: {{vehicles|ships}} to couple, to tow, to tug
19231 ===tuna===
19232   تن {m} (tr. tunn) (noun) :: tuna
19233 ===tune===
19234   أغنية {{Arab|أغنية}} (’uğnīya) {f}, {{Arab|[[أغنيات]]}} (’uğniyāt) {p}, {{Arab|[[أغان]]}} (’ağānin) {p}, {{Arab|[[أغاني]]}} :: song, melody, tune
19235 ===Tunis===
19236   تونس {m} (tr. tuunis) (proper noun) :: Tunis
19237 ===Tunisia===
19238   تونس {m} (tr. tuunis) (proper noun) :: Tunisia
19239 ===Turkey===
19240   تركيا {{Arab|تركيا}} (Turkíyya) {f} :: Turkey
19241 ===Turkish===
19242   تركية {{Arab|تُرْكِيَّة}} (turkiyyah) :: Turkish language
19243 ===turn===
19244   حرف {{ar-verb|II|حرّف|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تحرف|taħárrafa}} :: to bend down, up, or back, to turn down, up, or back
19245   حرف {{ar-verb|II|حرّف|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تحرف|taħárrafa}} :: to turn off, to branch off, to take a turn
19246   دور {{ar-verb|II|دور|dáwwara}} :: to turn in a circle, to spin, to whirl, to revolve, to rotate
19247   دور {{Arab|دور}} (dawr) {m}, {{Arab|[[ادوار|أدوار]]}} (’adwār) {p}{{Arab|دور}} :: turn
19248   آخر {{Arab|آخر}} (’āxar) {m}, {{Arab|[[اخرى]]}} (’úxrā) {f}, {{Arab|[[اخر]]}} (’úxar) {p}, {{Arab|[[آخرون]]}} (’āxarūn) {p}, {{Arab|[[اخريات]]}} (’uxrayāt) {p} :: also, in turn
19249   قلب {{Arab|قلب}} (qalaba) :: to turn
19250   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to shift, to turn, to pass, to grow, to become
19251   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to change, to transform, to convert, to turn, to make
19252   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to avert, to turn away
19253   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to turn off, to switch off, to disconnect
19254   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to turn the helm, to change course
19255   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to turn forward
19256   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to turn
19257   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to turn one’s face
19258   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to flee, to run away, to turn tail, to scamper, to abscond, to get away, to escape
19259   سلم {{ar-verb|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb|III|سالم|sālama}}{{ar-verb|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb|X|استسلم|istáslama}} :: to turn one’s face to
19260   صفر {{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}}{{ar-verb|IX|اصفر|iṣfárra}} :: to turn yellow, to yellow
19261   صفر {{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}}{{ar-verb|IX|اصفر|iṣfárra}} :: to turn pale, to pale, to become pale
19262   دور {{ar-verb|II|دور|dáwwara}} :: to turn into a circle, to make round
19263   وجه {{ar-verb|I|وجه|wájuha}}{{ar-verb|II|وجه|wájjaha}} :: to turn one’s face, to turn
19264 ===turned===
19265   حسن {{Arab|حَسَن}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[حسنة|حَسَنَة]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[أحسن|أحْسَن]]}} elative :: well-turned
19266 ===turns===
19267   عرق {{Arab|عرق}} {{IPAchar|(ʕáraq)}} {m}{{Arab|عرق}}{{IPAchar|(ʕirq)}}{m}{{Arab|[[عروق]]}}{{IPAchar|(ʕurūq)}}{p} :: arrack (a clear raisin liquor that turns cloudy when water is added)
19268 ===tusk===
19269   سن {{Arab|سن}} (sann) {m}{{Arab|سِنّ}}{f}{{Arab|[[اسنان]]}}{p}{{Arab|[[اسنة]]}}{p}{{Arab|[[اسن]]}}{p} :: tusk
19270 ===tutor===
19271   معلم {{Arab|مُعَلِّم}} (muʕállim) {m}, {{Arab|[[معلمون|مُعَلّمُون]]}} (muʕallimūn) {p}{{Arab|مَعْلَم}}{m}{{Arab|[[معالم|مَعَالِم]]}}{p}{{Arab|مُعْلِم}}{m} :: teacher, instructor, schoolteacher, tutor, schoolmaster, pedagogue, educator
19272 ===twelfth===
19273   ذو الحجة {{ar-noun|head=ذُو الحِجّةِ|tr=ðu l-ħíjja|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
19274   س {{Arab|'''س '''/''' س‍ '''/''' ‍س‍ '''/''' ‍س'''}} (sīn) :: The twelfth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ز]]}} and followed by {{Arab|[[ش]]}}.
19275   ل {{Arab|'''ل '''/''' ل‍ '''/''' ‍ل‍ '''/''' ‍ل'''}} {{IPAchar|(lām)}} :: The twelfth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ك]]}} and followed by {{Arab|[[م]]}}.
19276 ===twelve===
19277   محرم {{ar-noun|head=ُُمُحَرّمٌ|tr=muħárram|g=m}} :: Muharram, the first of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning on a new moon. Muharram means "forbidden" in Arabic, and it is unlawful to fight during this month.
19278   صفر {{Arab|صَفَرٌ}} {{IPAchar|(ṣáfar)}} {m}, {{Arab|[[اصفار]]}} {{IPAchar|(’aṣfār)}} {p} :: Safar, the second of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Safar means "void" in Arabic, supposedly because pagan Arabs looted during this month and left the houses empty.
19279   ربيع الأول {{ar-noun|head=رَبِيعُ الأوّلُ|tr=rabīʕu l-’áwwal|g=m}} :: Rabia I, the third of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia I means "first of spring" in Arabic.
19280   ربيع الآخر {{ar-noun|head=رَبِيعُ الآخِرُ|tr=abīʕu l-’āxir|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "last of spring" in Arabic.
19281   جمادى الأولى {{ar-noun|head=جُمَادَى الأولَى|tr=jumá:da l-’úla|g=f}} :: Jumada I, the fifth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada I means "first of parched land" in Arabic.
19282   جمادى الآخرة {{ar-noun|head=جُمَادَى الآخِرَةُ|tr=jumāda l-’āxira|g=f}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. {{Arab|[[جمادى الآخرة]]}} means "last of parched land".
19283   رجب {{ar-noun|head=رَجَبٌ|tr=rájab|g=m}} :: Rajab, the seventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rajab means "respect" or "honor" in Arabic, and fighting is forbidden.
19284   شعبان {{ar-noun|head=شَعْبَانُ|tr=šaʕbān|g=m}} :: Sha'aban, the eighth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Sha'aban means "scattered" in Arabic, and is the time when ancient people dispersed to find water.
19285   شوال {{ar-noun|head=شَوّالٌ|tr=šáwwal|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
19286   ذو القعدة {{ar-noun|head=ذُو القَعْدَةِ|tr=ðu l-qáʕda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
19287   ذو الحجة {{ar-noun|head=ذُو الحِجّةِ|tr=ðu l-ħíjja|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
19288   ربيع الثاني {{ar-noun|head=رَبِيعُ الثَانِي|tr=rabīʕu l-θāni|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "second part of spring" in Arabic.
19289   جمادى الثاني {{ar-noun|head=جُمَادَى الثَانِي|tr=jumá:da l-θá:ni|g=m}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada II means "second part of parched land" in Arabic.
19290 ===twentieth===
19291   ر {{Arab|'''ر '''/''' ‍ر'''}} (rā’) :: The twentieth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ق]]}} and followed by {{Arab|[[ش]]}}.
19292   (Moroccan Arabic) ڢ {{Arab|'''ڢ '''/''' ڢ‍ '''/''' ‍ڢ‍ '''/''' ‍ڢ'''}} (fā’) :: The twentieth letter of the Moroccan Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[غ]]}} and followed by {{Arab|[[ڧ]]}}.
19293   ف {{Arab|'''ف '''/''' ف‍ '''/''' ‍ف‍ '''/''' ‍ف'''}} {{IPAchar|(fā’)}} :: The twentieth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[غ]]}} and followed by {{Arab|[[ق]]}}.
19294 ===twenty===
19295   و {{Arab|'''و '''/''' ‍و'''}} (wāw) :: The twenty-seventh letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ه]]}} and followed by {{Arab|[[ى]]}}.
19296   ت {{Arab|'''ت '''/''' ت‍ '''/''' ‍ت‍ '''/''' ‍ت'''}} (tā’) :: The twenty-second letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ش]]}} and followed by {{Arab|[[ث]]}}.
19297   ث {{Arab|'''ث '''/''' ث‍ '''/''' ‍ث‍ '''/''' ‍ث'''}} {{IPAchar|(θā’)}} :: The twenty-third letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ت]]}} and followed by {{Arab|[[خ]]}}.
19298   خ {{Arab|'''خ '''/''' خ‍ '''/''' ‍خ‍ '''/''' ‍خ'''}} {{IPAchar|(xā’)}} :: The twenty-fourth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ث]]}} and followed by {{Arab|[[ذ]]}}.
19299   ذ {{Arab|'''ذ '''/''' ‍ذ'''}} {{IPAchar|(ðāl)}} :: The twenty-fifth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[خ]]}} and followed by {{Arab|[[ض]]}}.
19300   ش {{Arab|'''ش '''/''' ش‍ '''/''' ‍ش‍ '''/''' ‍ش'''}} (shiin) :: The twenty-first letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ر]]}} and followed by {{Arab|[[ت]]}}.
19301   ض {{Arab|'''ض '''/''' ض‍ '''/''' ‍ض‍ '''/''' ‍ض'''}} {{IPAchar|(ḍād)}} :: The twenty-sixth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ذ]]}} and followed by {{Arab|[[ظ]]}}.
19302   ظ {{Arab|'''ظ '''/''' ظ‍ '''/''' ‍ظ‍ '''/''' ‍ظ'''}} {{IPAchar|(ẓā’)}} :: The twenty-seventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ض]]}} and followed by {{Arab|[[غ]]}}.
19303   غ {{Arab|'''غ '''/''' غ‍ '''/''' ‍غ‍ '''/''' ‍غ'''}} {{IPAchar|(ğayn)}} :: The twenty-eighth and final letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ظ]]}}.
19304   (Moroccan Arabic) ڧ {{Arab|'''ڧ '''/''' ڧ‍ '''/''' ‍ڧ‍ '''/''' ‍ڧ'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The twenty-first letter of the Moroccan Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ڢ]]}} and followed by {{Arab|[[ك]]}}.
19305   ق {{Arab|'''ق '''/''' ق‍ '''/''' ‍ق‍ '''/''' ‍ق'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The twenty-first letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ف]]}} and followed by {{Arab|[[ك]]}}.
19306   ك {{Arab|'''ك '''/''' ك‍ '''/''' ‍ك‍ '''/''' ‍ك'''}} {{IPAchar|(kāf)}} :: The twenty-second letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ق]]}} and followed by {{Arab|[[ل]]}}.
19307   ل {{Arab|'''ل '''/''' ل‍ '''/''' ‍ل‍ '''/''' ‍ل'''}} {{IPAchar|(lām)}} :: The twenty-third letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ك]]}} and followed by {{Arab|[[م]]}}.
19308   م {{Arab|'''م '''/''' م‍ '''/''' ‍م‍ '''/''' ‍م'''}} {{IPAchar|(mīm)}} :: The twenty-fourth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ل]]}} and followed by {{Arab|[[ن]]}}.
19309   ن {{Arab|'''ن '''/''' ن‍ '''/''' ‍ن‍ '''/''' ‍ن'''}} {{IPAchar|(nūn)}} :: The twenty-fifth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[م]]}} and followed by {{Arab|[[ه]]}}.
19310   ه {{Arab|'''ه '''/''' [[ﻫ]] '''/''' ‍ه‍ '''/''' ‍ه'''}} {{IPAchar|(hā’)}} :: The twenty-sixth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[ن]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
19311   ي {{Arab|'''ي '''/''' ي‍ '''/''' ‍ي‍ '''/''' ـي'''}} {{IPAchar|(yā’)}} :: The twenty-eighth and final letter of the Arabic alphabet. It is preceded by {{Arab|[[و]]}}.
19312   ﻫ {{Arab|'''ﻫ'''}} (initial form of {{Arab|'''[[ه]]'''}}) {{IPAchar|(hā’)}} :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or Ⅴ (see abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
19313 ===twice===
19314   زوج {{ar-verb|II|زوّج|záwwaja}}{{ar-verb|VIII|ازدوج|izdáwaja}} :: to be in pairs, to be doubled, to appear twice
19315 ===twig===
19316   قضيب {{ar-noun|tr=qadʿīb|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: branch or twig that has been cut off
19317 ===twist===
19318   حرف {{ar-verb|II|حرّف|ħárrafa}}{{ar-verb|V|تحرف|taħárrafa}} :: to distort, to corrupt, to falsify, to misconstrue, to pervert, to twist
19319 ===twitch===
19320   رف {{Arab|رَفَّ}} (raffa) :: to twitch
19321 ===two===
19322   اثنان {{Arab|اثنان}} (iθnáan) :: two
19323     Eastern Arabic numeral: {{Arab|[[٢]]}} :: --
19324   ٢ {{Arab|٢}} (ithnéin) :: 2 (two)
19325   مزدوج {{Arab|مزدوج}} (muzdáwij) {m}, {{Arab|[[مزدوجة]]}} (muzdáwija) {f} :: double, twofold, two-
19326   خون {{ar-verb|II|خون|kháwwana}} :: to two-time
19327   ضد {{ar-noun|head=ضِدّ|tr=Didd|g=m|pl=اضداد|plhead=أضداد}} :: word with two opposite meanings.
19328   حرم {{Arab|حرم}} (ħirm) {m}{{Arab|حرم}}{m}{{Arab|[[احرام]]}}{p}{{Arab|حرم}}{p} :: sanctum, sanctuary, sacred precinct
19329     {{Arab|[[الحرمان]]}} (al-ħaramān) :: the two Holy Places (Mecca and Medina)
19330     {{Arab|[[ثالث الحرمين]]}} (θāliθ al-ħarmēin) :: the third Holy Place (Jerusalem)
19331 ===Two===
19332   مسجد {{Arab|مَسْجِدٌ}} (masjid) {m}, {{Arab|[[مسجدان]]}} (masjidān) dual, {{Arab|[[مساجد]]}} (masājid) {p} :: mosque
19333     {{Arab|[[مسجد جامع]]}} (masjid jāmiʕ) :: central mosque, great mosque
19334     {{Arab|[[المسجد الحرام]]}} (al-masjid al-ħarām) :: the Holy Mosque in Mecca
19335     {{Arab|[[المسجد الاقصى]]}} (al-masjid al-’aqṣā) :: Al-Aqsa Mosque (in Jerusalem’s Temple Square)
19336     {{Arab|[[المسجدان]]}} (al-masjidān) :: the Two Mosques (of Mecca and Medina)
19337 ===twofold===
19338   مزدوج {{Arab|مزدوج}} (muzdáwij) {m}, {{Arab|[[مزدوجة]]}} (muzdáwija) {f} :: double, twofold, two-
19339 ===type===
19340   حرف {{Arab|حَرف}} (ħarf) {m}, {{Arab|[[حروف]]}} (ħurūf) {p}, {{Arab|[[احرف|أحرف]]}} (’áħruf) {p} :: letter (of the alphabet), piece of type
19341     {{Arab|حرفًا بحرفٍ}} (ħárfan bi-ħárfin) — word for word :: --
19342 ===types===
19343   زيت {{Arab|زيت}} (zeyt) {m}, {{Arab|[[زيوت]]}} (zuyūt) {p}, {{Arab|[[ازيات]]}} (azyāt) {p} :: oil (all types of oil, edible, fuel, motor oil, etc.)
19344 ===typesetter===
19345   جامع {{Arab|جامع}} (jāmiʕ) {m}, {{Arab|[[جوامع]]}} (jawāmiʕ) {p} :: typesetter, compositor
19346 ===typhoon===
19347   طوفان {{Arab|طُوفَان}} {{IPAchar|(ṭufan)}} :: typhoon
19348 ===U===
19349   إنجليزي {{Arab|إنْجِلِيزِيّ}} (’ingilīzi) {m}, {{Arab|إنْجِلِيزِيَّةٌ}} (’ingilizíyya) {f} and {p} :: Pertaining to England, U.S.A. or Canada
19350   إنكليزي {{Arab|إنْكِلِيزِيّ}} (’ingilí‎ːzi) {m}, {{Arab|إنْكِلِيزِيّةٌ}} (’ingilizíyya) {f} and {p} :: Pertaining to England, U.S.A. or Canada
19351 ===udder===
19352   درة {{Arab|درة}} (dírra, dárra) {f}, {{Arab|[[درر]]}} (dírar) {p} :: teat, udder
19353 ===ultimate===
19354   آخر {{Arab|آخر}} (’āxir) {m}, {{Arab|[[آخرون]]}} (’axirūn) {p}, {{Arab|[[اخرات]]}} (’axirāt) {p}, {{Arab|[[اواخر]]}} (’awāxir) {p} :: last, ultimate, utmost, extreme
19355   حقيقة {{ar-noun|tr=ħaqīqa|g=f|pl=حقائق|pltr=ħaqā’iq}} :: {Islam} the truth or the ultimate way of the Sufis (associated with the shari'a and the tariqa)
19356 ===umbilical===
19357   سر {{Arab|سر}} (surr) {m}, {{Arab|[[اسرة]]}} (’asírra) {p} :: umbilical cord
19358 ===un===
19359   خال {{Arab|خالٍ}} (xālin) :: -less, un-
19360 ===unavoidable===
19361   واجب {{Arab|واجب}} (wājib) :: necessary, indispensable, unavoidable, essential, inevitable, inescapable, requisite
19362 ===unblemished===
19363   مسلم {{Arab|مسلم}} :: unimpaired, intact, unblemished, flawless
19364 ===unchanging===
19365   ثابت {{Arab|ثَابِت}} (thābit) :: unchanging
19366 ===uncivilized===
19367   بربري {{Arab|بَرْبَريّ}} (bárbari) :: uncivilized, wild
19368 ===uncle===
19369   خال {{Arab|خال}} (khaal) {m}, {{Arab|[[اخوال]]}} (’akhwaal) {p}, {{Arab|[[اخؤول]]}} (khu’uul) {p}, {{Arab|[[اخؤولة]]}} (khu’uula) {p}, {{Arab|[[خالات]]}} (khalaat) {p}. {{Arab|خال}}{m}{{Arab|[[اخيلان]]}}{p} :: maternal uncle
19370 ===uncontested===
19371   مسلم {{Arab|مسلم}} :: accepted, uncontested, incontestable, indisputable, incontrovertible
19372 ===uncovered===
19373   نور {{ar-verb|II|نور|náwwara}}{{ar-verb|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb|X|استنور|istánwara}} :: to come to light, to appear, to show, to be uncovered, to be disclosed, to be revealed
19374 ===undaunted===
19375   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to remain undaunted, remain calm, be composed
19376 ===undecided===
19377   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to waiver, to be undecided, to hesitate
19378 ===undeniable===
19379   ثابت {{Arab|ثَابِت}} (thābit) :: undeniable
19380 ===under===
19381   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to tell under one’s breath, to whisper
19382 ===undercarriage===
19383   قواعد {{Arab|قواعد}} (qawaa3id) {p} (singular: {{Arab|[[قاعدة]]}}, qaa3ida) :: chassis, undercarriages
19384 ===underlying===
19385   سر {{Arab|سر}} (sirr) {m}, {{Arab|[[اسرار]]}} (’asrār) {p} :: underlying reason
19386 ===understand===
19387   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to give to understand, to give expression to a sentiment.
19388 ===underway===
19389   طلب {{ar-verb|I|طَلَبَ|Tálaba|طلب|يَطْلُبُ|يطلب}} :: to set out, to get underway, to go see
19390 ===uneasy===
19391   هم {{ar-verb|I|هم|hámma}}{{ar-verb|IV|أهمّ|’áhamma}}{{ar-verb|VIII|اهتم|ihtámma}} :: to disquiet, to make uneasy, to distress
19392 ===unencumbered===
19393   خال {{Arab|خالٍ}} (xālin) :: free, unrestrained, unencumbered
19394 ===uneven===
19395   وتر {{Arab|وتر}} (watr, witr) :: uneven
19396 ===ungrammatical===
19397   ملحون {{Arab|[[ملحون]]}} (malħūn) :: incorrect, ungrammatical
19398 ===unguent===
19399   دم {{ar-noun|head=دَم|tr=dam|g=m|pl=دماء}} :: ointment, salve, unguent, liniment
19400   دهان {{Arab|دهان}} (dihān) {m}, {{Arab|[[دهانات]]}} (dihanāt) {p}, {{Arab|[[ادهنة]]}} (ádhina) {p}{{Arab|دهان}}{m} :: cold cream, cosmetic cream, salve, ointment, unguent
19401 ===unimpaired===
19402   مسلم {{Arab|مسلم}} :: unimpaired, intact, unblemished, flawless
19403 ===uninterrupted===
19404   وتر {{ar-verb|I|وتر|wátara}}{{ar-verb|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb|III|واتر|wātara}}{{ar-verb|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تواتر|tawātara}} :: to follow in uninterrupted succession
19405 ===Union===
19406   الاتحاد السوفيتي {{Arab|[[اتحاد|الاِتّحَادُ]] [[سوفياتي|السّوفِيَتِيّ]]}} (al-ittiħād us-sufiāti) {m} :: Soviet Union
19407 ===unit===
19408   نفر {m} (tr. náfar) (verb), {{Arab|[[انفار]]}} (’anfār) {p} :: {military} unit, troop
19409   ثانية {{Arab|ثانية}} (θāniya) {f}, {{Arab|[[ثوان]]}} (θawānin) {p} :: second (unit of time)
19410   دقيقة {{ar-noun|tr=daqīqa|g=f|pl=دقائق|pltr=daqā’iq}} :: minute (unit of time)
19411   ساعة {{Arab|ساعة}} {{IPAchar|(saa3a(t))}} {f}, {{Arab|[[ساعات]]}} {{IPAchar|(sa3aat)}} {p}, {{Arab|[[ساع]]}} {{IPAchar|(saa3)}} {p} :: hour (unit of time)
19412   أسبوع {{Arab|أسبوع}} {{IPAchar|(’usbūaʕ)}} {m}, {{Arab|[[أسابيع]]}} {{IPAchar|(’asābīʕ)}} {p} :: week (unit of time)
19413 ===United===
19414   الولايات المتحدة {{Arab|[[ولاية|الولايات]] [[متحد|المتحدة]]}} (al-wilayaatu al-muttáHida) {f|p} :: United States
19415   الولايات المتحدة الأمريكية {{Arab|[[ولاية|الولايات]] [[متحد|المتحدة]] [[أمريكي|الأمريكية]]}} (al-wilayātu-ul-muttáħidatu-ul-’amrikíyya) {f|p} :: United States of America
19416   الإمارات {{Arab|الإمارات}} (al-’imará:t) {p} :: United Arab Emirates
19417 ===unity===
19418   شهادة {{Arab|شهادة}} (šahāda) {f}, {{Arab|[[شهادات]]}} (šahadāt) {p} :: creed, shahada, the Muslim creed, the declaration of belief in the unity of God
19419 ===universal===
19420   جامع {{Arab|جامع}} (jāmiʕ) :: comprehensive, extensive, broad, general, universal
19421 ===universality===
19422   كلية {{Arab|كُلّية}} (kullíyya) {f} :: universality, generality
19423 ===universe===
19424   عالم {{ar-noun|head=عالَم|tr=ʕālam|g=m|pl=عالمون|pltr=ʕālamūn|pl2=عوالم|pl2tr=ʕawālim}} :: universe, cosmos
19425   دنيا {{Arab|دُنْيا}} (dunyā) :: universe
19426 ===university===
19427   كلية {{Arab|كُلّية}} (kullíyya) {f}, {{Arab|[[كليات]]}} (kulliyāt) {p} :: faculty, school (of a university)
19428 ===unknown===
19429   س {{Arab|'''س '''/''' س‍ '''/''' ‍س‍ '''/''' ‍س'''}} (sīn) :: X, unknown variable.
19430   ص {{Arab|'''ص '''/''' ص‍ '''/''' ‍ص‍ '''/''' ‍ص'''}} {{IPAchar|(ṣād)}} :: Y, unknown variable.
19431   ع {{Arab|'''ع '''/''' ع‍ '''/''' ‍ع‍ '''/''' ‍ع'''}} {{IPAchar|(ʕayn)}} :: Z, unknown variable.
19432 ===unlawful===
19433   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to be forbidden, to be prohibited, to be interdicted, to be unlawful
19434   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to declare unlawful, to forbid, to interdict, to proscribe
19435   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to deem unlawful, to deem impermissible
19436   حرم {{Arab|حرم}} (ħáram) {m}, {{Arab|[[احرام]]}} (’aħrām) {p}{{Arab|حرم}}{p} :: {plural of|حرام}; forbidden, prohibited, interdicted, unlawful
19437   محرم {{ar-noun|head=ُُمُحَرّمٌ|tr=muħárram|g=m}} :: Muharram, the first of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning on a new moon. Muharram means "forbidden" in Arabic, and it is unlawful to fight during this month.
19438 ===unless===
19439   الا {{ar-prep|head=إلا|tr=’illā}} :: unless, if not
19440 ===unmistakably===
19441   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to make clear, to make plain, to express unmistakably, to state clearly, to declare.
19442 ===unravel===
19443   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to clarify, to unravel, to disentangle
19444 ===unreel===
19445   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to unreel, to unwind
19446 ===unreliable===
19447   خون {{ar-verb|II|خون|kháwwana}} :: to regard as faithless, to regard as disloyal, to regard as false, to regard as treacherous, to regard as traitorous, to regard as perfidious, to regard as dishonest, to regard as unreliable
19448   خون {{ar-verb|II|خون|kháwwana}} :: to call faithless, to call disloyal, to be false, to be treacherous, to be perfidious, to call false, to call treacherous, to call perfidious, to call dishonest, to call unreliable
19449 ===unrestrained===
19450   خال {{Arab|خالٍ}} (xālin) :: free, unrestrained, unencumbered
19451 ===unsheathe===
19452   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to draw (a weapon), to unsheathe
19453   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to unsheathe, to draw (a weapon)
19454 ===until===
19455   الا {{ar-prep|head=إلا|tr=’illā}} :: {{qualifier|after negation}} only, but, not until
19456   إلى {{Arab|إلى}} (ílā) :: till, until
19457   صرب {{Arab|صَرَبَ}} :: to leave milk for days in a container until it becomes sour
19458 ===unusual===
19459   شاذ {{Arab|شاذ}} (šaðð), {{Arab|[[شذاذ]]}} (šuððāð) {p}, {{Arab|[[شواذ]]}} (šawáðð) {p} :: irregular, anomalous, atypical, abnormal, unusual, aberrant, eccentric, extraordinary, singular, offbeat, curious, odd, peculiar, strange, weird
19460 ===unwind===
19461   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to unreel, to unwind
19462 ===unwise===
19463   غبي {{Arab|غبي}} (ghábiy) {m}, {{Arab|[[غبية]]}} (ghabíyya) {f}, {{Arab|[[اغبياء|أغبياء]]}} (’aghbiyaa’) {p} :: unwise
19464 ===uphold===
19465   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to retain, to uphold
19466   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to uphold, to sustain
19467   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to uphold, to maintain
19468   حافظ {{ar-verb|III|حافظ|{{IPAchar|ḥāfaẓa}}}} :: to preserve, to maintain, to keep up, to uphold, to sustain
19469 ===upholding===
19470   حفظ {{Arab|حفظ}} {{IPAchar|(ḥifẓ)}} {m} :: preservation, maintenance, conservation, upholding
19471 ===upon===
19472   صلى الله عليه وسلم {{Arab|صلى الله عليه وسلم}} {{IPAchar|(ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam)}} :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
19473   حال (tr. ḥāla) (preposition) :: during, right after, immediately upon
19474   ﷺ <big>{{Arab|ﷺ}}</big> {{IPAchar|(ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam)}} :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated SAW or, in English, PBUH.
19475   صلعم {{Arab|صلعم}} {{IPAchar|(ṣ.l.ʕ.m.)}} :: {{context|Islam|eulogy}} PBUH ("peace be upon him", following mention of the Prophet Muhammad).
19476   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to enter upon morning
19477   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to take upon oneself, to assume
19478   زاهد {m} (tr. zāhid) (noun), {{Arab|[[زهاد]]}} (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
19479   مس {{ar-verb|I|مس|mássa}}{{ar-verb|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to infringe upon
19480   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to enter upon a course
19481   رحم {{ar-verb|I|رحم|ráHima}}{{ar-verb|II|رحّم|ráHHama}} :: to have mercy (upon), have compassion
19482   رحم {{ar-verb|I|رحم|ráHima}}{{ar-verb|II|رحّم|ráHHama}} :: to have mercy (upon)
19483   رحم {{ar-verb|I|رحم|ráHima}}{{ar-verb|II|رحّم|ráHHama}} :: to ask God to have mercy (upon), to plead for God’s mercy
19484 ===upper===
19485   علية القوم {{Arab|[[‏علية|عِلْيَةُ]] [[قوم|القَوْم]]}} (ʕílyatu-l-qáum) {f} :: upper class, elite, prominent people, VIP‏s.
19486   رأس {{ar-noun|head=رَأْس|g=m|tr=ra's|pl=رؤوس|plhead=رُؤُوس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (’ar’us) {p} :: tip, top, summit, peak, upper part
19487 ===upright===
19488   شاهد {{Arab|شاهد}} (šāhid) {m}, {{Arab|[[شهود]]}} (šuhūd) {p}, {{Arab|[[اشهاد]]}} (’ašhād) {p}{{Arab|شاهد}}{m}{{Arab|[[شهود]]}}{p}{{Arab|[[شهد]]}}{p}{{Arab|شاهد}}{m}{{Arab|[[شواهد]]}}{p} :: upright, oblong tombstone
19489 ===uprising===
19490   انتفاضة {{Arab|انتفاضة}} {{IPAchar|(intifāḍa)}} {f} :: shaking off, uprising, insurrection, rebellion
19491 ===uproot===
19492   اصل {{ar-verb|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to uproot, to root out, to extirpate, to annihilate
19493 ===upset===
19494   فعل {{ar-verb|I|فعل|fáʕala}}{{ar-verb|II|فعّل|fáʕʕala}}{{ar-verb|VI|تفاعل|tafāʕala}}{{ar-verb|VII|انفعل|infáʕala}}{{ar-verb|VIII|افتعل|iftáʕala}} :: to be agitated, to be upset, to be stirred up, to be edgy
19495 ===urbanism===
19496   حضارة {{Arab|حَضَارَة}} {{IPAchar|(ḥaḍāra)}} :: urbanism
19497 ===urbanization===
19498   حضارة {{Arab|حَضَارَة}} {{IPAchar|(ḥaḍāra)}} :: urbanization
19499 ===Urdu===
19500   نَسْتَعْلِيق {m} (tr. nastaʕlīq) (noun) :: Nastaliq, nastaleeq or Nastaʿlīq: A style of Arabic calligraphy or font, most popular for the Urdu and Persian languages.
19501   اوردو {{Arab|أوردو}} (’úrdu) :: Urdu
19502 ===urge===
19503   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to urge, to press, to oppress
19504 ===Ursa===
19505   دب {{Arab|دبّ}} (dubb) {m}, {{Arab|[[ادباب]]}} (’adbāb) {p}, {{Arab|[[دببة]]}} (díbaba) {p} :: {zoology} bear
19506     {{constellation|lang=ar}} {{Arab|[[الدب الاصغر]]}} {{IPAchar|(ad-dubb al-’áʂğar)}} :: Ursa Minor
19507     {{astronomy|lang=ar}} {{Arab|[[الدب الاكبر]]}} {{IPAchar|(ad-dubb al-’ákbar)}} :: Ursa Major
19508 ===usage===
19509   عادة {{Arab|'''عادَة'''}} ({{unicode|ʕá:da}}) {f}, {{Arab|عادات}} ({{unicode|ʕadá:t}}) {p}, {{Arab|[[عوائد]]}} ({{unicode|ʕawá:’id}}) {p}{{Arab|[[عوائد]]}}{{unicode|ʕawá:’id}}{p} :: habit, wont, custom, usage, practice
19510 ===use===
19511   قهوة {{Arab|قَهْوَة}} (qáhwa) {f}, {{Arab|[[قهوات|قَهَوَات]]}} (qahawāt) {p}, {{Arab|[[قهاوي|قَهَاوِي]]}} (qahāwi) {p} :: coffee shop, café (colloquial use)
19512   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to use desinential inflection ({{Arab|[[اعراب]]}}, iʕrāb).
19513 ===used===
19514   اب {{Arab|[[آب]]}} (’Āb) {m} :: August (month name used in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
19515   و {{Arab|'''و '''/''' ‍و'''}} (wāw) :: The sixth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ﻫ]]}} and followed by {{Arab|[[ز]]}}.
19516   ر {{Arab|'''ر '''/''' ‍ر'''}} (rā’) :: The twentieth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ق]]}} and followed by {{Arab|[[ش]]}}.
19517   ب (number) :: The second letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[أ]]}} and followed by {{Arab|[[ج]]}}.
19518   ا {{Arab|'''ا''' / '''‍ا'''}} (’álif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
19519   ت {{Arab|'''ت '''/''' ت‍ '''/''' ‍ت‍ '''/''' ‍ت'''}} (tā’) :: The twenty-second letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ش]]}} and followed by {{Arab|[[ث]]}}.
19520   الله اعلم {{Arab|[[الله]] [[اعلم]]}} (Alláhu áʕlam) :: “God only knows” (literally, “God knows best”...a traditional Arabic expression used when responding to a question to which one does not know the answer).
19521   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (’álifu hámzatin) :: The first letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
19522   ث {{Arab|'''ث '''/''' ث‍ '''/''' ‍ث‍ '''/''' ‍ث'''}} {{IPAchar|(θā’)}} :: The twenty-third letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ت]]}} and followed by {{Arab|[[خ]]}}.
19523   ج {{Arab|'''ج '''/''' ج‍ '''/''' ‍ج‍ '''/''' ‍ج'''}} {{IPAchar|(jīm)}} :: The third letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ب]]}} and followed by {{Arab|[[د]]}}.
19524   ح {{Arab|'''ح '''/''' ح‍ '''/''' ‍ح‍ '''/''' ‍ح'''}} {{IPAchar|(ḥā’)}} :: The eighth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ز]]}} and followed by {{Arab|[[ط]]}}.
19525   خ {{Arab|'''خ '''/''' خ‍ '''/''' ‍خ‍ '''/''' ‍خ'''}} {{IPAchar|(xā’)}} :: The twenty-fourth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ث]]}} and followed by {{Arab|[[ذ]]}}.
19526   د {{Arab|'''د '''/''' ‍د'''}} (dāl) :: The fourth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ج]]}} and followed by {{Arab|[[ه]]}}.
19527   ذ {{Arab|'''ذ '''/''' ‍ذ'''}} {{IPAchar|(ðāl)}} :: The twenty-fifth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[خ]]}} and followed by {{Arab|[[ض]]}}.
19528   ز {{Arab|'''ز '''/''' ‍ز'''}} (zāyn) :: The seventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[و]]}} and followed by {{Arab|[[ح]]}}.
19529   س {{Arab|'''س '''/''' س‍ '''/''' ‍س‍ '''/''' ‍س'''}} (sīn) :: The fifteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ن]]}} and followed by {{Arab|[[ع]]}}.
19530   ش {{Arab|'''ش '''/''' ش‍ '''/''' ‍ش‍ '''/''' ‍ش'''}} (shiin) :: The twenty-first letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ر]]}} and followed by {{Arab|[[ت]]}}.
19531   ص {{Arab|'''ص '''/''' ص‍ '''/''' ‍ص‍ '''/''' ‍ص'''}} {{IPAchar|(ṣād)}} :: The eighteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ف]]}} and followed by {{Arab|[[ق]]}}.
19532   ض {{Arab|'''ض '''/''' ض‍ '''/''' ‍ض‍ '''/''' ‍ض'''}} {{IPAchar|(ḍād)}} :: The twenty-sixth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ذ]]}} and followed by {{Arab|[[ظ]]}}.
19533   ط {{Arab|'''ط '''/''' ط‍ '''/''' ‍ط‍ '''/''' ‍ط'''}} {{IPAchar|(ṭā’)}} :: The ninth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ح]]}} and followed by {{Arab|[[ى]]}}.
19534   ظ {{Arab|'''ظ '''/''' ظ‍ '''/''' ‍ظ‍ '''/''' ‍ظ'''}} {{IPAchar|(ẓā’)}} :: The twenty-seventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ض]]}} and followed by {{Arab|[[غ]]}}.
19535   ع {{Arab|'''ع '''/''' ع‍ '''/''' ‍ع‍ '''/''' ‍ع'''}} {{IPAchar|(ʕayn)}} :: The sixteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[س]]}} and followed by {{Arab|[[ف]]}}.
19536   غ {{Arab|'''غ '''/''' غ‍ '''/''' ‍غ‍ '''/''' ‍غ'''}} {{IPAchar|(ğayn)}} :: The twenty-eighth and final letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ظ]]}}.
19537   (Moroccan Arabic) ڢ {{Arab|'''ڢ '''/''' ڢ‍ '''/''' ‍ڢ‍ '''/''' ‍ڢ'''}} (fā’) :: The seventeenth letter in traditional Maghrebi abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ع]]}} and followed by {{Arab|[[ض]]}}.
19538   (Moroccan Arabic) ڧ {{Arab|'''ڧ '''/''' ڧ‍ '''/''' ‍ڧ‍ '''/''' ‍ڧ'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The nineteenth letter in traditional Maghrebi abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ض]]}} and followed by {{Arab|[[ر]]}}.
19539   ف {{Arab|'''ف '''/''' ف‍ '''/''' ‍ف‍ '''/''' ‍ف'''}} {{IPAchar|(fā’)}} :: The seventeenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ع]]}} and followed by {{Arab|[[ص]]}}.
19540   ق {{Arab|'''ق '''/''' ق‍ '''/''' ‍ق‍ '''/''' ‍ق'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The nineteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ص]]}} and followed by {{Arab|[[ر]]}}.
19541   ك {{Arab|'''ك '''/''' ك‍ '''/''' ‍ك‍ '''/''' ‍ك'''}} {{IPAchar|(kāf)}} :: The eleventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ى]]}} and followed by {{Arab|[[ل]]}}.
19542   ل {{Arab|'''ل '''/''' ل‍ '''/''' ‍ل‍ '''/''' ‍ل'''}} {{IPAchar|(lām)}} :: The twelfth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ك]]}} and followed by {{Arab|[[م]]}}.
19543   م {{Arab|'''م '''/''' م‍ '''/''' ‍م‍ '''/''' ‍م'''}} {{IPAchar|(mīm)}} :: The thirteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ل]]}} and followed by {{Arab|[[ن]]}}.
19544   ن {{Arab|'''ن '''/''' ن‍ '''/''' ‍ن‍ '''/''' ‍ن'''}} {{IPAchar|(nūn)}} :: The fourteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[م]]}} and followed by {{Arab|[[س]]}}.
19545   ه (number) :: The fifth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
19546   ي {{Arab|'''ي '''/''' ي‍ '''/''' ‍ي‍ '''/''' ـي'''}} {{IPAchar|(yā’)}} :: The tenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ط]]}} and followed by {{Arab|[[ك]]}}.
19547   ﻫ {{Arab|'''ﻫ'''}} (initial form of {{Arab|'''[[ه]]'''}}) {{IPAchar|(hā’)}} :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or Ⅴ (see abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
19548   لن {{Arab|لن}} (lan) :: Note: {{Arab|لن}} is used to deny the future. It governs the subjunctive of the verb.
19549     {{Arab|لن [[كتب|يَكْتُبَ]]}} (lan yaktúba) &mdash; he will not write :: --
19550   رطب {{Arab|رطب}} (rutb) (collective) :: Ripened dates, used in traditions relating to Muhammad.
19551   قرمز {{Arab|'''قِرْمِز'''}} (qirmiz) :: kermes insect (Kermes ilicis, an insect found on the Kermes oak that is used to make crimson dyes)
19552 ===úšhida===
19553   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: (passive, ’úšhida) to be martyred, to die as a martyr
19554 ===ustúšhida===
19555   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: (passive, ustúšhida) to be martyred, to die as a martyr
19556 ===usually===
19557   عادة {{Arab|عادةً}} ({{unicode|ʕá:datan}}) :: usually, customarily, ordinarily, habitually
19558   ا {{Arab|'''ا''' / '''‍ا'''}} (’álif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
19559   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (ʼa) :: Initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question, usually precedes a noun or a pronoun, not a verb or an adjective. It’s written together with the following word as all one letter words.
19560 ===utensil===
19561   جهاز {m} (tr. jihāz, jahāz) (noun), {{Arab|[[جهازات]]}} (jihazāt) {p}, {{Arab|[[اجهزة]]}} (’ájhiza) {p} :: implement, utensil, appliance, contrivance, gadget
19562   آلة {{Arab|آلَة}} (’āla) {f}, {{Arab|[[آلات]]}} (’ālāt) {p} :: instrument, utensil
19563 ===uterus===
19564   رحم {{ar-noun|tr=raHim|head=رَحِم|g=f|pl=ارحام}} (’arHaam) :: {anatomy} uterus, womb
19565 ===utmost===
19566   بالغ {{ar-verb|III|بالغ|bālağa}} :: to do one’s utmost, to go to the greatest lengths
19567   آخر {{Arab|آخر}} (’āxir) {m}, {{Arab|[[آخرون]]}} (’axirūn) {p}, {{Arab|[[اخرات]]}} (’axirāt) {p}, {{Arab|[[اواخر]]}} (’awāxir) {p} :: last, ultimate, utmost, extreme
19568 ===utter===
19569   كلم {{ar-verb|II|كلم|kállama}}{{ar-verb|III|كالم|kālama}}{{ar-verb|V|تكلم|takállama}} :: to utter, to express, to voice, to say
19570   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to utter, to express
19571   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to utter, to voice, to proclaim, to make known, to manifest.
19572 ===utterance===
19573   اعراب {{Arab|اعراب}} (iʕrāb) {m}{{Arab|اعراب}}{p} :: manifestation, declaration, proclamation, pronouncement, utterance
19574 ===V===
19575   ﻫ {{Arab|'''ﻫ'''}} (initial form of {{Arab|'''[[ه]]'''}}) {{IPAchar|(hā’)}} :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or Ⅴ (see abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
19576 ===vacant===
19577   صفر {{ar-verb|I|صفِر|ṣáfira}}{{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}}{{ar-verb|IV|اصفر|’áṣfara}} :: to be empty, to be devoid, to be vacant
19578   خال {{Arab|خالٍ}} (xālin) :: open, vacant
19579 ===vacate===
19580   صفر {{ar-verb|I|صفِر|ṣáfira}}{{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}}{{ar-verb|IV|اصفر|’áṣfara}} :: to empty, to void, to vacate, to evacuate, to free
19581   صفر {{ar-verb|I|صفِر|ṣáfira}}{{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}}{{ar-verb|IV|اصفر|’áṣfara}} :: to empty, to void, to vacate, to evacuate, to free
19582 ===vagabonds===
19583   نور {{Arab|نور}} (náur) {m} (collective), {{Arab|[[نورة]]}} (náura) {f} (singulative), {{Arab|[[أنوار]]}} (’anwār) {p}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|نور}}{m}{{Arab|[[أنوار]]}}{p} :: tramps, vagabonds
19584 ===vagina===
19585   مهبل {{ar-noun|g=m|tr=máhbal}} :: {anatomy} vagina
19586 ===valet===
19587   فراش {{Arab|فراش}} (farrá:š) {m} :: servant, attendant, valet
19588 ===valid===
19589   حق {{Arab|حق}} (ħaqq) :: valid, sound, correct
19590 ===valor===
19591   فروسية {{Arab|فروسية}} (furūsiyya) {f} :: heroism, valor
19592 ===value===
19593   حسب {{Arab|حسب}} (ħasb) {m}{{Arab|حسب}}{m}{{Arab|[[احساب]]}}{p} :: value
19594   عين {{Arab|عين}} (ʕayn) {f}, {{Arab|عَيْنَانِ}} (ʕeynāni, dual nom.), {{Arab|عَيْنَيْنِ}} (ʕeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عُيُون]]}} (ʕuyūn, {p}) :: In economics: what has monetary value except money.
19595 ===vanish===
19596   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to disappear, to vanish
19597 ===vanity===
19598   عجب {{Arab|عجب}} (ʕujb) {m} :: pride, vanity, conceit
19599 ===vanquish===
19600   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to overcome, to surmount, to conquer, to vanquish
19601 ===variable===
19602   س {{Arab|'''س '''/''' س‍ '''/''' ‍س‍ '''/''' ‍س'''}} (sīn) :: X, unknown variable.
19603   ص {{Arab|'''ص '''/''' ص‍ '''/''' ‍ص‍ '''/''' ‍ص'''}} {{IPAchar|(ṣād)}} :: Y, unknown variable.
19604   ع {{Arab|'''ع '''/''' ع‍ '''/''' ‍ع‍ '''/''' ‍ع'''}} {{IPAchar|(ʕayn)}} :: Z, unknown variable.
19605 ===variety===
19606   جنس {{Arab|جنس}} (jins) {m}, {{Arab|[[أجناس]]}} (ajnās) {p} :: kind, sort, variety, species, class, genus
19607   درة {{Arab|درة}} (dúrra) {f}, {{Arab|[[درات]]}} (durrāt) {p}, {{Arab|[[درر]]}} (dúrar) {p} :: budgie, a variety of parrot (Psittacus alexandri Linnaeus)
19608 ===various===
19609   فلافل {{ar-noun|tr=falaafil|g=m}} :: falafel (a dish made of ground broad beans, mixed with various herbs and garlic and deep-fat fried as croquettes)
19610 ===variously===
19611   محمد {{Arab|محمّدٌ}} (muħámmad) {m} :: {{given name|male}}, variously transliterated as: Muhammad, Mohammed, Mohamed, Muhamed, Mohamet, etc.
19612 ===varnish===
19613   دهان {{Arab|دهان}} (dihān) {m}, {{Arab|[[دهانات]]}} (dihanāt) {p}, {{Arab|[[ادهنة]]}} (ádhina) {p}{{Arab|دهان}}{m} :: paint, varnish
19614 ===vegetable===
19615   حرف {{Arab|حُرف}} (ħurf) {m} :: cress (Lepidium sativum, a garden vegetable)
19616 ===vehement===
19617   بالغ {{Arab|بالغ}} (bāliğ) :: {{context|of feelings}} violent, vehement
19618 ===vehicle===
19619   عربية {{Arab|عربية}} (ʕarabíya) {f}, {{Arab|[[عربيات]]}} (ʕarabiyát) {p} :: (Egyptian Arabic) carriage, vehicle
19620 ===veil===
19621   حجاب {{Arab|حجاب}} (ḥijāb) {m} :: hijab, veil
19622   برقع {{Arab|بُرْقُع}} (burqu‘) :: veil
19623   برقع {{Arab|بَرْقَعَ}} (barq‘a) :: to veil
19624   خمر {{ar-verb|I|خمر|xámara}}{{ar-verb|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to veil the head and face
19625 ===veils===
19626   طرح {{Arab|طرح}} {{IPAchar|(ṭarḥ)}} {m}{{Arab|طرح}}{{IPAchar|(ṭirḥ)}}{m}{{Arab|طرح}}{{IPAchar|(ṭúraḥ)}}{p} :: veils ({plural of|طرحة})
19627 ===vein===
19628   عرق {{ar-verb|I|عرق|ʕáriqa}}{{ar-verb|II|عرّق|ʕárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرق|’áʕraqa}}{{ar-verb|V|تعرّق|taʕárraqa}} :: to vein, to marble
19629   عرق {{Arab|عرق}} {{IPAchar|(ʕáraq)}} {m}{{Arab|عرق}}{{IPAchar|(ʕirq)}}{m}{{Arab|[[عروق]]}}{{IPAchar|(ʕurūq)}}{p} :: vein
19630   حبل (tr. ħabl) (noun), m, {{Arab|[[حبال]]}} (ħibāl) {p}, {{Arab|[[احبل]]}} (’áħbul) {p}, {{Arab|[[حبول]]}} (ħubūl) {p}, {{Arab|[[احبال]]}} (’aħbāl) {p} :: {anatomy} vein
19631 ===venerate===
19632   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to honor, to revere, to venerate, to esteem, to respect
19633 ===vent===
19634   فم {{Arab|'''فم'''}} {{unicode|(fam)}} {m}, {{Arab|[[فو]]}} {{unicode|(fū)}} (construct state), {{Arab|[[أفواه]]}} {{unicode|(’afwāh)}} {p} :: orifice, aperture, hole, vent
19635   (Egyptian Arabic) فم {{Arab|فم}} {{unicode|(fumm)}} {m}, {{Arab|[[افمام]]}} {{unicode|(’afmām)}} {p} :: orifice, aperture, hole, vent
19636 ===venue===
19637   موقع {{Arab|مَوْقِع}} (máwqiʕ) {m}, {{Arab|[[مواقع]]}} (mawāqiʕ) {p} :: site, position, emplacement, place, spot, scene, locus, locale, locality, location, venue
19638 ===veranda===
19639   شرفة {{Arab|شرفة}} (šúrfa) {f}, {{Arab|[[شرفات]]}} (šurfāt, šurufāt) {p}, {{Arab|[[شرف]]}} (šúruf) {p} :: veranda
19640 ===verb===
19641   فعل {{Arab|فعل}} (fiʕl) {m}, {{Arab|[[افعال]]}} (’afʕāl) {p}, {{Arab|[[فعال]]}} (fiʕāl) {p}{{Arab|فِعْل}}{m}{{Arab|[[افعال]]}}{{Arab|فعل}}{m}{{Arab|[[افاعيل]]}} :: {grammar} verb
19642   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (ʼa) :: Initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question, usually precedes a noun or a pronoun, not a verb or an adjective. It’s written together with the following word as all one letter words.
19643   لن {{Arab|لن}} (lan) :: Note: {{Arab|لن}} is used to deny the future. It governs the subjunctive of the verb.
19644     {{Arab|لن [[كتب|يَكْتُبَ]]}} (lan yaktúba) &mdash; he will not write :: --
19645 ===verbal===
19646   مَصْدَر {m} (tr. máSdar) (noun), {{Arab|[[مصادر]]}} (maSaadir) {p} :: {grammar} verbal noun, infinitive, gerund
19647   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. diin) (noun){{Arab|[[اديان|أديان]]}}{p} :: (verbal noun) conformism, conformance, conformity, God-fearingness, godliness, religiosity, devoutness, fealty, obedience
19648   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[ديون]]}}{p} :: (verbal noun) borrowing, indebtedness, owing.
19649   دين {m} (tr. diin) (noun)دين {m} (tr. dayn) (noun){{Arab|[[ديون]]}}{p} :: (verbal noun) debt, debit
19650 ===Verbal===
19651   حضارة {{Arab|حَضَارَة}} {{IPAchar|(ḥaḍāra)}} :: Verbal noun
19652 ===verge===
19653   شفرة {{Arab|شفرة}} (šáfra) {f}, {{Arab|[[شفرات]]}} (šafarāt) {p}, {{Arab|[[شفار]]}} (šifār) {p} :: brink, edge, verge
19654 ===verify===
19655   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to prove true, to verify, to establish
19656 ===verily===
19657   الا {{ar-part|tr=’alā}} :: verily, truly, indeed, oh yes!
19658 ===vermillion===
19659   قرمز {{Arab|'''قِرْمِز'''}} (qirmiz) :: crimson, scarlet, vermillion, red
19660   قرمزي {{Arab|'''قِرْمِزيّ'''}} (qirmiziyy) :: crimson, scarlet, vermillion, red
19661 ===verse===
19662   بيت {{Arab|بَيْتٌ}} (beyt) {m}, {{Arab|[[بيوت|بُيُوتٌ]]}} (buyūt) {p}, {{Arab|[[بيوتات]]}} (buyutāt) {p}{{Arab|بَيْتٌ}}{m}{{Arab|[[ابيات|أبْيَاتٌ]]}}{p} :: verse
19663 ===versus===
19664   عكس {{Arab|'''عَكْس'''}} (ʕaks) :: versus
19665 ===vertex===
19666   رأس {{ar-noun|head=رَأْس|g=m|tr=ra's|pl=رؤوس|plhead=رُؤُوس}}, {{Arab|[[أرؤس]]}} (’ar’us) {p} :: vertex, apex
19667 ===very===
19668   جِدًا (tr. jíddan) (adverb) :: very
19669 ===vex===
19670   عكس {{ar-verb|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to molest, to vex, to tease, to harass
19671   حفظ {{ar-verb|I|حفظ|ḥáfiẓa}}{{ar-verb|II|حفظ|ḥáffaẓa}}{{ar-verb|III|حافظ|ḥāfaẓa}}{{ar-verb|IV|احفظ|’aḥfaẓa}}{{ar-verb|V|تحفظ|taḥáffaẓa}}{{ar-verb|VIII|احتفظ|iḥtáfaẓa}}{{ar-verb|X|استحفظ|istáḥfaẓa}} :: to vex, to annoy, to gall, to irritate, to offend
19672 ===vicar===
19673   خليفة {{Arab|خليفة}} (xalīfa) {m}, {{Arab|[[خلفاء]]}} (xulafā’) {p}, {{Arab|[[خلائف]]}} (xalā’if) {p} :: vicar, deputy
19674 ===vicegerent===
19675   عامل {{Arab|عامل}} (ʕāmil) {m}, {{Arab|[[عوامل]]}} (ʕawāmil) {p}{{Arab|عامل}}{m}{{Arab|[[عمال|عمّال]]}}{p} :: governor, lieutenant, vicegerent
19676 ===vicinity===
19677   منطقة {{ar-noun|tr=mintʿáqa|g=f|pl=مناطق|pltr=manātʿiq}} :: vicinity, range, district, area, territory, sphere
19678 ===vicious===
19679   جان {{ar-adj|head=جانٍ|tr=jānin|pl=جناة}} :: guilty, delinquent, criminal, flagrant, vicious, evil
19680 ===victim===
19681   ذبح {{Arab|ذبح}} (ðabħ) {m}{{Arab|ذبح}}{m} :: sacrificial victim, blood sacrifice
19682 ===Vietnam===
19683   فيتنام {{Arab|فيتنام}} (fitnām) {m} :: Vietnam
19684 ===view===
19685   نظر {{ar-verb|I|نَظَرَ|náZara|نظر|يَنْظُرُ|ينظر}}{{ar-verb|II|نَظّرَ|náZZara|نظر|يُنَظِّرُ|ينظر}} :: to see, to view, to eye, to regard
19686   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: view
19687   حسب {{Arab|حسب}} (ħasb) {m}{{Arab|حسب}}{m}{{Arab|[[احساب]]}}{p} :: thinking, opinion, view
19688   شاهد {{ar-verb|III|شاهد|šāhada}} :: to see (with one’s own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
19689   منظر {{Arab|منظر}} {{IPAchar|(mánẓar)}} {m}, {{Arab|[[مناظر]]}} {{IPAchar|(mánāẓir)}} {p} :: view, panorama
19690   مذهب {{ar-noun|head=مَذْهَب|tr=máðhab|g=m|pl=مذاهب|pltr=maðāhib}} :: {{context|Islamic law}} Madh’hab, doctrine, teaching, belief, ideology, opinion, view
19691   مشهد {{Arab|مشهد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[مشاهد]]}} (mašāhid) {p} :: view, aspect, spectacle, sight, scenery
19692   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to see (with one’s own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
19693   ذهب {{ar-verb|I|ذهب|ðáhaba}}{{ar-verb|II|ذهب|ðáhhaba}}{{ar-verb|IV|أذهب|’áðhaba}} :: to think, to believe, to hold the view, to be of the opinion
19694   نظر {{ar-verb|I|نَظَرَ|náZara|نظر|يَنْظُرُ|ينظر}}{{ar-verb|II|نَظّرَ|náZZara|نظر|يُنَظِّرُ|ينظر}} :: to have in mind, to have in view
19695 ===village===
19696   بلد {{Arab|بلد}} (bálad) {m|f}, {{Arab|[[بلاد]]}} (bilād) {p}, {{Arab|[[بلدان]]}} (buldān) {p} :: place, village, community
19697   بلدة {{Arab|بلدة}} (bálda) {f} :: place, village, community
19698   عندقت {{ar-proper noun|tr=ʕándqet}} :: Andket (a Maronite Christian village in northern Lebanon, over 1500 years old.)
19699   مشغرة {{ar-proper noun|tr=mašğara|g=f}} :: The village of Mashghara (Machghara), a Lebanese village renowned for its abundance of water, located in the Beqaa region approximately 87 kilometers from Beirut.
19700 ===violate===
19701   ضد {{ar-verb|III|ضادَدَ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb|VI|تَضادَدَ|taDaadada|تضادد}} :: to violate
19702   مس {{ar-verb|I|مس|mássa}}{{ar-verb|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to violate something sacred
19703 ===violence===
19704   منة {{Arab|'''مُنَّة'''}} (munnat') :: violence
19705 ===violent===
19706   بالغ {{Arab|بالغ}} (bāliğ) :: {{context|of feelings}} violent, vehement
19707 ===VIP===
19708   علية القوم {{Arab|[[‏علية|عِلْيَةُ]] [[قوم|القَوْم]]}} (ʕílyatu-l-qáum) {f} :: upper class, elite, prominent people, VIP‏s.
19709 ===virginity===
19710   كعبة {{Arab|كعبة}} (káʕba) {f}, {{Arab|[[كعبات]]}} (kaʕabāt) {p} :: virginity
19711 ===virtues===
19712   الفضائل الرئيسية {{Arab|[[فضيلة|الفضائل]] [[رئيسي|الرئيسية]]}} {{IPAchar|(al-faḍá’il ar-ra’isíyya)}} {p} :: cardinal virtues
19713 ===visible===
19714   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to be visible, to become visible, to be manifest, to become manifest
19715   ظهر {{ar-verb|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb|X|استظهر|istáẓhara}} :: to make visible, to make apparent, to show, to demonstrate, to present, to produce
19716 ===vision===
19717   نظر {{Arab|نَظَر}} {{IPAchar|(náZar)}} {m}, {{Arab|[[انظار]]}} {{IPAchar|(’anZaar)}} {p} :: seeing, eyesight, vision
19718 ===visit===
19719   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to meet, to encounter, to visit, to call on
19720   ذو الحجة {{ar-noun|head=ذُو الحِجّةِ|tr=ðu l-ħíjja|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
19721 ===visitor===
19722   زائر {{Arab|زائِر}} (zā’ir) {m}, {{Arab|[[زوار|زوّار]]}} (zūwār) {p} :: visitor
19723 ===vizier===
19724   وزير {{Arab|وزير}} (wazīr) {m}, {{Arab|[[وزراء]]}} (wuzarā’) {p} :: vizier
19725 ===vocabulary===
19726   طليق اللسان {{Arab|[[طليق]] [[لسان|اللسان]]}} {{IPAchar|(ṭalíeq al-lisān)}} {m} :: vocabulary; fluent language
19727 ===vocation===
19728   فعل {{Arab|فعل}} (fiʕl) {m}, {{Arab|[[افعال]]}} (’afʕāl) {p}, {{Arab|[[فعال]]}} (fiʕāl) {p}{{Arab|فِعْل}}{m}{{Arab|[[افعال]]}}{{Arab|فعل}}{m}{{Arab|[[افاعيل]]}} :: vocation, employment
19729 ===voice===
19730   كلم {{ar-verb|II|كلم|kállama}}{{ar-verb|III|كالم|kālama}}{{ar-verb|V|تكلم|takállama}} :: to utter, to express, to voice, to say
19731   عرب {{ar-verb|II|عَرّبَ|{{LR}}3arraba}}{{ar-verb|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb|X|استعرب|istá3raba}} :: to utter, to voice, to proclaim, to make known, to manifest.
19732   هاتف {{Arab|هاتف}} (hātif) {m}, {{Arab|[[هواتف]]}} (hawātif) {p} :: voice
19733 ===void===
19734   صفر {{ar-verb|I|صفِر|ṣáfira}}{{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}}{{ar-verb|IV|اصفر|’áṣfara}} :: to empty, to void, to vacate, to evacuate, to free
19735   صفر {{ar-verb|I|صفِر|ṣáfira}}{{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}}{{ar-verb|IV|اصفر|’áṣfara}} :: to empty, to void, to vacate, to evacuate, to free
19736   صفر {{Arab|صفر}} {{IPAchar|(ṣafr, ṣifr, ṣáfir, ṣufur)}} {m}, {{Arab|[[اصفار]]}} {{IPAchar|(’aṣfār)}} {p} :: empty, void, devoid, free from
19737   خال {{Arab|خالٍ}} (xālin) :: empty, void
19738   جب {{ar-verb|I|جَبّ|jábba}} :: to cancel, to countermand, to controvert, to invalidate, to abrogate, to void, to abort, to rebut
19739   جب {{ar-verb|I|جَبّ|jábba}} :: to repeal, to abate, to abolish, to frustrate, to make null and void, to call off
19740   صفر {{Arab|صَفَرٌ}} {{IPAchar|(ṣáfar)}} {m}, {{Arab|[[اصفار]]}} {{IPAchar|(’aṣfār)}} {p} :: Safar, the second of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Safar means "void" in Arabic, supposedly because pagan Arabs looted during this month and left the houses empty.
19741 ===vowel===
19742   ا {{Arab|'''ا''' / '''‍ا'''}} (’álif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
19743 ===voyage===
19744   رحلة {{Arab|رحلة}} (réħla) {f}{{Arab|رحلة}}{f} :: trip, voyage, tour
19745   بحر {{ar-verb|I|بحر|báħira}}{{ar-verb|II|بحر|báħħara}} :: to travel by sea, to make a voyage
19746 ===vulture===
19747   نسر {{Arab|نسر}} (nasr) {m}, {{Arab|[[نسور]]}} (nusūr) {p}, {{Arab|[[نسورة]]}} (nusūra) {p} :: vulture
19748 ===wage===
19749   حرب {{ar-verb|I|حَرِبَ|Háriba|حرب|يَحْرَبُ|يحرب}}{{ar-verb|III|حارَبَ|Haaraba|حارب|يُحارِبُ|يحارب}}{{ar-verb|VI|تَحارَبَ|taHaaraba|تحارب|يَتَحارَبُ|يتحارب}}{{ar-verb|VIII|اِحْتَرَبَ|iHtáraba|احترب|يَحْتَرِبُ|يحترب}} :: to fight, to wage war, to battle
19750   عامل {{Arab|عامل}} (ʕāmil) {m}, {{Arab|[[عوامل]]}} (ʕawāmil) {p}{{Arab|عامل}}{m}{{Arab|[[عمال|عمّال]]}}{p} :: wage earner, employee
19751 ===wages===
19752   كراء {{Arab|كراء}} (kirā’) {m} :: wages, pay
19753 ===waiver===
19754   وقف {{ar-verb|I|وقف|wáqafa}}{{ar-verb|II|وقف|wáqqafa}}{{ar-verb|IV|أوقف|’áwqafa}}{{ar-verb|V|توقف|tawáqqafa}}{{ar-verb|VI|تواقف|tawāqafa}}{{ar-verb|X|استوقف|istáwqafa}} :: to waiver, to be undecided, to hesitate
19755 ===wake===
19756   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to wake up, to awake
19757 ===walk===
19758   رجل {{ar-verb|I|رجل|rájila}}{{ar-verb|II|رجّل|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجل|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجل|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجل|istárjala}} :: to go on foot, to walk.
19759   رجل {{ar-verb|I|رجل|rájila}}{{ar-verb|II|رجّل|rájjala}}{{ar-verb|V|ترجل|tarájjala}}{{ar-verb|VIII|ارتجل|irtájala}}{{ar-verb|X|استرجل|istárjala}} :: to go on foot, to walk.
19760   مشى {{ar-verb|I|مَشى|mashaa|مشى|يَمْشي|يمشي}} :: to walk
19761 ===walker===
19762   مار {{ar-noun|tr=mārr|g=m|pl=مارون|pltr=marrūn|pl2=مارة|pl2tr=mārra}} :: passer-by, pedestrian, walker, stroller
19763 ===walking===
19764   رجل {{Arab|رجل}} (rájul) {m}, {{Arab|[[رجال]]}} (rijāl) {p}{{Arab|رجل}}{f}{{Arab|[[ارجل]]}}{p}{{Arab|رجل}}{m}{{Arab|[[ارجال]]}}{p}{{Arab|رجل}}{m} :: {{context|verbal noun}} going on foot, pedestrian, walking
19765   مار {{ar-noun|tr=mārr|g=m}} :: going by, walking past, riding past, going across, walking, transient
19766 ===wall===
19767   نافذة {{Arab|نافذة}} (nāfiða) {f}, {{Arab|[[نوافذ]]}} (nawāfið) {p} :: opening in a wall, air hole
19768 ===wan===
19769   صفر {{Arab|صُفْر}} {{IPAchar|(Sufr)}} {p} :: yellow, pale, pallid, wan ({plural of|{{Arab|[[أصفر|أَصْفَر]]}}})
19770 ===wand===
19771   قضيب {{ar-noun|tr=qadʿīb|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: stick, rod, wand, staff
19772 ===want===
19773   طلب {{ar-verb|I|طَلَبَ|Tálaba|طلب|يَطْلُبُ|يطلب}} :: to want, to wish
19774 ===waqf===
19775   وقف {{Arab|وقف}} (waqf) {m}, {{Arab|[[اوقاف]]}} (’awqāf) {p} :: {Islam} a waqf, religious endowment, endowment fund
19776 ===war===
19777   حرب {{ar-verb|I|حَرِبَ|Háriba|حرب|يَحْرَبُ|يحرب}}{{ar-verb|III|حارَبَ|Haaraba|حارب|يُحارِبُ|يحارب}}{{ar-verb|VI|تَحارَبَ|taHaaraba|تحارب|يَتَحارَبُ|يتحارب}}{{ar-verb|VIII|اِحْتَرَبَ|iHtáraba|احترب|يَحْتَرِبُ|يحترب}} :: to fight, to wage war, to battle
19778   حرب {{ar-verb|I|حَرِبَ|Háriba|حرب|يَحْرَبُ|يحرب}}{{ar-verb|III|حارَبَ|Haaraba|حارب|يُحارِبُ|يحارب}}{{ar-verb|VI|تَحارَبَ|taHaaraba|تحارب|يَتَحارَبُ|يتحارب}}{{ar-verb|VIII|اِحْتَرَبَ|iHtáraba|احترب|يَحْتَرِبُ|يحترب}} :: to fight one another, to be engaged in war
19779   حرب {{ar-verb|I|حَرِبَ|Háriba|حرب|يَحْرَبُ|يحرب}}{{ar-verb|III|حارَبَ|Haaraba|حارب|يُحارِبُ|يحارب}}{{ar-verb|VI|تَحارَبَ|taHaaraba|تحارب|يَتَحارَبُ|يتحارب}}{{ar-verb|VIII|اِحْتَرَبَ|iHtáraba|احترب|يَحْتَرِبُ|يحترب}} :: to fight one another, to be engaged in war
19780   حرب {{ar-noun|head=حَرْب|tr=Harb|g=f|pl=حروب|plhead=حُروب}} :: war
19781   نفر {{ar-verb|I|نفر|náfara}}{{ar-verb|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb|X|استنفر|istánfara}} :: to be frightened away, to ask someone to fight against, to call someone to go to war
19782   ذو القعدة {{ar-noun|head=ذُو القَعْدَةِ|tr=ðu l-qáʕda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
19783 ===ward===
19784   بلدية {{Arab|بَلَدِيَّة}} (baladíyya) {f}, {{Arab|[[بلديات]]}} (baladiyāt) {p} :: district, ward (of a city)
19785 ===wardrobe===
19786   تخت {{Arab|تخت}} (taxt) {m}, {{Arab|[[تخوت]]}} (tuxūt) {p} :: wardrobe
19787 ===warehouse===
19788   مخازن {{Arab|مَخَازن}} {{IPAchar|(maχáːzin)}} (plural of {{Arab|[[مخزن|مَخْزَن]]}}) :: depots, warehouses
19789   مخزن {{Arab|مَخْزَنٌ}} (máχzan) {m} (plural: {{Arab|[[مخازن|مَخَازن]]}}) :: depot, warehouse
19790 ===warehousing===
19791   خزن {{Arab|خَزْن}} (χazn) m :: storage, warehousing
19792 ===warfare===
19793   حرب {{ar-noun|head=حَرْب|tr=Harb|g=f|pl=حروب|plhead=حُروب}} :: warfare
19794 ===warrior===
19795   مجاهدين {{Arab|مجاهدين}} (mujahidīn) {p} (singular: {{Arab|[[مجاهد]]}}, mujāhid) :: warriors
19796   مجاهدون {{Arab|مجاهدون}} (mujahidūn) {p} (singular: {{Arab|[[مجاهد]]}}, mujāhid) :: warriors
19797 ===was===
19798   زاهد {m} (tr. zāhid) (noun), {{Arab|[[زهاد]]}} (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
19799 ===watch===
19800   نظر {{ar-verb|I|نَظَرَ|náZara|نظر|يَنْظُرُ|ينظر}}{{ar-verb|II|نَظّرَ|náZZara|نظر|يُنَظِّرُ|ينظر}} :: to watch, to observe, to notice
19801   ساعة {{Arab|ساعة}} {{IPAchar|(saa3a(t))}} {f}, {{Arab|[[ساعات]]}} {{IPAchar|(sa3aat)}} {p}, {{Arab|[[ساع]]}} {{IPAchar|(saa3)}} {p} :: timepiece, clock, watch
19802   شاهد {{ar-verb|III|شاهد|šāhada}} :: to see (with one’s own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
19803   حافظ {{ar-verb|III|حافظ|{{IPAchar|ḥāfaẓa}}}} :: to supervise, to control, to watch over, to watch out for
19804   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to see (with one’s own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
19805   وجه {{ar-noun|head=وَجْه|tr=wajh|g=m|pl=وجوه|plhead=وُجوه}} :: watch dial
19806 ===watchtower===
19807   منظر {{Arab|منظر}} {{IPAchar|(mánẓar)}} {m}, {{Arab|[[مناظر]]}} {{IPAchar|(mánāẓir)}} {p} :: lookout, watchtower
19808 ===watchword===
19809   شعار {{Arab|شِعَار}} {{IPAchar|(šiʕār)}} {m}, {{Arab|[[شعر#Noun|شعر]]}} {{IPAchar|(šúʕur)}} {p}, {{Arab|[[اشعرة]]}} {{IPAchar|(’ášʕira)}} {p}{{Arab|شِعَار}}{{IPAchar|(šiʕār)}}{p} :: password, watchword
19810 ===water===
19811   ماء {{Arab|ماء}} (mā’) {m}, {{Arab|[[مياه]]}} (miyah) {p}, {{Arab|[[امواه]]}} (’amwāh) {p} :: water
19812   عين {{Arab|عين}} (ʕayn) {f}, {{Arab|عَيْنَانِ}} (ʕeynāni, dual nom.), {{Arab|عَيْنَيْنِ}} (ʕeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عُيُون]]}} (ʕuyūn, {p}) :: spring (of water)
19813   شعبان {{ar-noun|head=شَعْبَانُ|tr=šaʕbān|g=m}} :: Sha'aban, the eighth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Sha'aban means "scattered" in Arabic, and is the time when ancient people dispersed to find water.
19814   فجر {{ar-verb|I|فجر|fájara}}{{ar-verb|II|فجّر|fájjara}}{{ar-verb|IV|[[افجر|أفجر]]|’áfjara}}{{ar-verb|V|[[تفجر|تفجّر]]|tafájjara}}{{ar-verb|VII|[[انفجر]]|infájara}} :: to create an outlet or passage (for water)
19815   عرق {{ar-verb|I|عرق|ʕáriqa}}{{ar-verb|II|عرّق|ʕárraqa}}{{ar-verb|IV|أعرق|’áʕraqa}}{{ar-verb|V|تعرّق|taʕárraqa}} :: to water down, to dilute (a drink)
19816   عرق {{Arab|عرق}} {{IPAchar|(ʕáraq)}} {m}{{Arab|عرق}}{{IPAchar|(ʕirq)}}{m}{{Arab|[[عروق]]}}{{IPAchar|(ʕurūq)}}{p} :: arrack (a clear raisin liquor that turns cloudy when water is added)
19817   رخ {{ar-verb|I|رخ|ráxxa}} :: to dilute, to mix with water
19818   مشغرة {{ar-proper noun|tr=mašğara|g=f}} :: The village of Mashghara (Machghara), a Lebanese village renowned for its abundance of water, located in the Beqaa region approximately 87 kilometers from Beirut.
19819 ===watering===
19820   حَمَام {m} (tr. Hamaam) (noun) collective, {{l|ar|حمامة}} (Hamaama, singulative), {{l|ar|حمامات}} (Hamaamaat) {p}, {{l|ar|حمائم}} (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (tr. Himaam) (noun)حَمّام {m} (tr. Hammaam) (noun){{l|ar|حمامات}}{p} :: watering hole
19821 ===waterworks===
19822   كلية {{Arab|كُلْيَة}} (kúlya) {f}, {{Arab|[[كلوة|كُلْوَة]]}} (kúlwa) {p} :: waterworks
19823 ===wave===
19824   موج {{Arab|'''مَوّجَ'''}} (mawwaja) :: wave
19825 ===wax===
19826   شمع {{ar-verb|II|شمّع|šámmaʿa}} :: to wax, to rub with wax
19827   شمع {{Arab|شمعٌ}} (šámʿ, šámaʿ) {m} (collective), {{Arab|[[شمعة]]}} (šámʿa) {f} (singulative), {{Arab|[[شموع]]}} (šumūʿ) {p} :: wax
19828 ===way===
19829   طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun), {{Arab|[[طرائق]]}} (ṭarā’iq) {p}, {{Arab|[[طرق]]}} (ṭúruq) {p}طريقة {f} (tr. ṭarīqa) (noun){{Arab|[[طريقات]]}}{p}{{Arab|[[طرق]]}}{p} :: way, method, procedure, course of action
19830   مذهب {{ar-noun|head=مَذْهَب|tr=máðhab|g=m|pl=مذاهب|pltr=maðāhib}} :: way, movement, orientation
19831   رشد رَشَدَ :: he has gone the right way
19832   حقيقة {{ar-noun|tr=ħaqīqa|g=f|pl=حقائق|pltr=ħaqā’iq}} :: {Islam} the truth or the ultimate way of the Sufis (associated with the shari'a and the tariqa)
19833   صدر {{ar-verb|I|صدر|ṣádara}}{{ar-verb|II|صدر|ṣáddara}}{{ar-verb|III|صادر|ṣādara}}{{ar-verb|IV|تصادر|taṣādara}}{{ar-verb|V|تصدر|taṣáddara}}{{ar-verb|X|استصدر|istáṣdara}} :: to stand in someone’s way
19834   ام {{ar-verb|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to lead the way, to lead by example
19835     {{Arab|ام [[ناس|الناس]]}} :: to lead the people
19836   مذهب {{ar-noun|head=مَذْهَب|tr=máðhab|g=m|pl=مذاهب|pltr=maðāhib}} :: way out, escape
19837   ترجم {{Arab|ترجم}} (tárjama) :: to expound, to treat by way of explanation
19838 ===we===
19839   نحن {{Arab|نَحْنُ}} (naHnu) :: we
19840   لن نصمت {{Arab|[[لن]] [[صمت|نصمت]]}} (lan naʂmúta) :: "we will not be silent"
19841   إن شاء الله {{Arab|[[ان|إن]] [[شاء]] [[الله]]}} (’in šā’ allāh) :: it is to be hoped; I hope; we hope so
19842 ===wealth===
19843   ملك {{Arab|ملك}} (mulk) {m}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[املاك]]}}{p}{{Arab|ملك}}{m}{{Arab|[[ملوك]]}}{p}{{Arab|[[املاك]]}}{p} :: property, possession, goods and chattels, fortune, wealth
19844   مال {{Arab|مال}} (māl) {m}, {{Arab|[[اموال]]}} (’amwāl) {p} :: wealth, affluence
19845 ===weapon===
19846   سلاح {{Arab|سِلاحٌ}} (silāħ) {m}, {{Arab|[[اسلحة]]}} (’ásliħa) {p} :: weapon, arm
19847   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to draw (a weapon), to unsheathe
19848   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to unsheathe, to draw (a weapon)
19849 ===weapons===
19850   سلاح {{Arab|سِلاحٌ}} (silāħ) {m}, {{Arab|[[اسلحة]]}} (’ásliħa) {p} :: weapons, arms
19851 ===Wednesday===
19852   الأربعاء {{ar-noun|head=الأربَعَاء|g=m|tr=al-’arbaʕā’}} :: Wednesday
19853 ===week===
19854   أسبوع {{Arab|أسبوع}} {{IPAchar|(’usbūaʕ)}} {m}, {{Arab|[[أسابيع]]}} {{IPAchar|(’asābīʕ)}} {p} :: week (unit of time)
19855 ===weight===
19856   حجر {{Arab|[[حجر]]}} (ħájar) {m}, {{Arab|[[احجار|أحجار]]}} (’aħjār) {p}, {{Arab|[[حجارة]]}} (ħijāra) {p}, {{Arab|[[حجار]]}} (ħijār) {p} :: weight
19857   ميزان {{Arab|ميزان}} (mizān) {m}, {{Arab|[[موازين]]}} (mawazīn) {p} :: weight
19858   هم {{Arab|هم}} (hamm) {m}, {{Arab|[[هموم]]}} (humūm) {p} :: weight, moment, importance
19859 ===weird===
19860   شاذ {{Arab|شاذ}} (šaðð), {{Arab|[[شذاذ]]}} (šuððāð) {p}, {{Arab|[[شواذ]]}} (šawáðð) {p} :: irregular, anomalous, atypical, abnormal, unusual, aberrant, eccentric, extraordinary, singular, offbeat, curious, odd, peculiar, strange, weird
19861   عجيب {{Arab|عَجِيب}} ('ajīb) :: weird
19862 ===welcome===
19863   مرحبا {{Arab|مَرْحَبًا}} (marHában) :: hello, welcome (greeting)
19864   أهلا وسهلا {{Arab|أهلاً وسهلاً}} (ahlan wa-sahlan) :: welcome
19865 ===well===
19866   سلم {{ar-verb|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb|III|سالم|sālama}}{{ar-verb|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb|X|استسلم|istáslama}} :: to be well
19867   حسن {{Arab|حَسَن}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[حسنة|حَسَنَة]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[أحسن|أحْسَن]]}} elative :: good, fine, well
19868   حسن {{Arab|حَسَن}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[حسنة|حَسَنَة]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[أحسن|أحْسَن]]}} elative :: agreeable, pleasant, nice, well-favored
19869   حسن {{Arab|حَسَن}} (Hásan) {m}, {{Arab|[[حسنة|حَسَنَة]]}} (Hásana) {f}, {p}, {{Arab|[[أحسن|أحْسَن]]}} elative :: well-turned
19870   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to make well-known, to make famous, to make notorious
19871   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to make well-known, to make famous, to make notorious
19872   در {{ar-verb|I|دَر{{ar-dia|sha}}|dárra|در}} :: to stream, to flow, to well
19873   حسنا {{Arab|[[حسنا|حَسَنًا]]}} (ħásanan) :: well, fine, okay, good
19874     {{Arab|كَانَ حَسَنًا}} (kána ħásanan) :: --
19875     He was good (well, fine, okay). :: --
19876   جب {{Arab|جُبّ}} (jubb) {m}, {{Arab|[[اجباب]]}} (’ajbāb) {p}, {{Arab|[[جباب]]}} (jibāb) {p} :: cistern, well
19877   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to experience, to know by experience, to know well, to know thoroughly
19878   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to know well, to know by experience
19879 ===wend===
19880   سلك {{ar-verb|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb|IV|اسلك|’áslaka}} :: to follow a road, to wend, to travel along
19881 ===whale===
19882   حوت {{Arab|'''حوت'''}} {{unicode|(ħūt)}} {m}, {{Arab|[[حيتان]]}} {{unicode|(ħītān)}} {p}, {{Arab|[[احوات]]}} {{unicode|(’aħwāt)}} {p} :: whale
19883   فم الحوت {m} (tr. fam al-Huut) (proper noun) :: {star} Fomalhaut (literally, the whale’s mouth)
19884 ===what===
19885   ما {{ar-pron|tr=mā}} :: {interrogative} what?
19886   ما {{ar-pron|tr=mā}} :: {relative} that which, what
19887   عين {{Arab|عين}} (ʕayn) {f}, {{Arab|عَيْنَانِ}} (ʕeynāni, dual nom.), {{Arab|عَيْنَيْنِ}} (ʕeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عُيُون]]}} (ʕuyūn, {p}) :: In economics: what has monetary value except money.
19888 ===whatever===
19889   ما {{ar-pron|tr=mā}} :: {relative} whatever, all that
19890   عين {{Arab|عين}} (ʕayn) {f}, {{Arab|عَيْنَانِ}} (ʕeynāni, dual nom.), {{Arab|عَيْنَيْنِ}} (ʕeynéyni, dual acc./gen.), {{Arab|[[عُيُون]]}} (ʕuyūn, {p}) :: In law: money or whatever is the equivalent of money.
19891 ===whatnot===
19892   رف {{Arab|رَفّ}} (raff) {m}, {{Arab|[[رفوف]]}} (rufūf) {p} :: whatnot
19893 ===wheel===
19894   فراش {{Arab|فراش}} (fará:š) {m} :: mill wheel
19895 ===when===
19896   الله اعلم {{Arab|[[الله]] [[اعلم]]}} (Alláhu áʕlam) :: “God only knows” (literally, “God knows best”...a traditional Arabic expression used when responding to a question to which one does not know the answer).
19897   شعبان {{ar-noun|head=شَعْبَانُ|tr=šaʕbān|g=m}} :: Sha'aban, the eighth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Sha'aban means "scattered" in Arabic, and is the time when ancient people dispersed to find water.
19898   ذو الحجة {{ar-noun|head=ذُو الحِجّةِ|tr=ðu l-ħíjja|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
19899   ﻫ {{Arab|'''ﻫ'''}} (initial form of {{Arab|'''[[ه]]'''}}) {{IPAchar|(hā’)}} :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or Ⅴ (see abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
19900   آلو {{Arab|آلو}} (’ālló) :: hello (when answering the telephone)
19901   عرق {{Arab|عرق}} {{IPAchar|(ʕáraq)}} {m}{{Arab|عرق}}{{IPAchar|(ʕirq)}}{m}{{Arab|[[عروق]]}}{{IPAchar|(ʕurūq)}}{p} :: arrack (a clear raisin liquor that turns cloudy when water is added)
19902 ===whenever===
19903   ما {{ar-adv|tr=mā}} :: whenever
19904 ===where===
19905   مشهد {{Arab|مشهد}} (mášhad) {m}, {{Arab|[[مشاهد]]}} (mašāhid) {p} :: place where a martyr died
19906 ===whereas===
19907   بينما {{ar-con|tr=beináma}} :: whereas
19908 ===whet===
19909   سن {{ar-verb|I|سن|sánna}}{{ar-verb|II|سن|sánna}}{{ar-verb|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb|VIII|استن|istánna}} :: to sharpen, to whet, to hone, to grind
19910   سن {{ar-verb|I|سن|sánna}}{{ar-verb|II|سن|sánna}}{{ar-verb|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb|VIII|استن|istánna}} :: to sharpen, to whet, to hone, to grind
19911 ===which===
19912   من {{ar-pron|tr=man|head=مَن}} :: {interrogative} which?, which one?
19913   ما {{ar-pron|tr=mā}} :: {relative} that which, what
19914   حلال {{Arab|حَلال}} (ẖalāl) :: halal, that which is permitted
19915   و {{Arab|'''و '''/''' ‍و'''}} (wāw) :: The sixth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ﻫ]]}} and followed by {{Arab|[[ز]]}}.
19916   ر {{Arab|'''ر '''/''' ‍ر'''}} (rā’) :: The twentieth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ق]]}} and followed by {{Arab|[[ش]]}}.
19917   ب (number) :: The second letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[أ]]}} and followed by {{Arab|[[ج]]}}.
19918   ا {{Arab|'''ا''' / '''‍ا'''}} (’álif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
19919   ت {{Arab|'''ت '''/''' ت‍ '''/''' ‍ت‍ '''/''' ‍ت'''}} (tā’) :: The twenty-second letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ش]]}} and followed by {{Arab|[[ث]]}}.
19920   بان {{Arab|'''بَان'''}} (bān) (collective) {m}, {{Arab|'''بَانَة'''}} (bāna) (singulative) {f} :: ben tree, horseradish tree (the Moringa oleifera of Arabia and India, which produces oil of ben)
19921   الله اعلم {{Arab|[[الله]] [[اعلم]]}} (Alláhu áʕlam) :: “God only knows” (literally, “God knows best”...a traditional Arabic expression used when responding to a question to which one does not know the answer).
19922   يكون {{Arab|[[كن|يكون]]}} (yakūn) :: (he) is, that is, which is
19923   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (’álifu hámzatin) :: The first letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
19924   ث {{Arab|'''ث '''/''' ث‍ '''/''' ‍ث‍ '''/''' ‍ث'''}} {{IPAchar|(θā’)}} :: The twenty-third letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ت]]}} and followed by {{Arab|[[خ]]}}.
19925   ج {{Arab|'''ج '''/''' ج‍ '''/''' ‍ج‍ '''/''' ‍ج'''}} {{IPAchar|(jīm)}} :: The third letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ب]]}} and followed by {{Arab|[[د]]}}.
19926   ح {{Arab|'''ح '''/''' ح‍ '''/''' ‍ح‍ '''/''' ‍ح'''}} {{IPAchar|(ḥā’)}} :: The eighth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ز]]}} and followed by {{Arab|[[ط]]}}.
19927   خ {{Arab|'''خ '''/''' خ‍ '''/''' ‍خ‍ '''/''' ‍خ'''}} {{IPAchar|(xā’)}} :: The twenty-fourth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ث]]}} and followed by {{Arab|[[ذ]]}}.
19928   د {{Arab|'''د '''/''' ‍د'''}} (dāl) :: The fourth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ج]]}} and followed by {{Arab|[[ه]]}}.
19929   ذ {{Arab|'''ذ '''/''' ‍ذ'''}} {{IPAchar|(ðāl)}} :: The twenty-fifth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[خ]]}} and followed by {{Arab|[[ض]]}}.
19930   ز {{Arab|'''ز '''/''' ‍ز'''}} (zāyn) :: The seventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[و]]}} and followed by {{Arab|[[ح]]}}.
19931   س {{Arab|'''س '''/''' س‍ '''/''' ‍س‍ '''/''' ‍س'''}} (sīn) :: The fifteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ن]]}} and followed by {{Arab|[[ع]]}}.
19932   ش {{Arab|'''ش '''/''' ش‍ '''/''' ‍ش‍ '''/''' ‍ش'''}} (shiin) :: The twenty-first letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ر]]}} and followed by {{Arab|[[ت]]}}.
19933   ص {{Arab|'''ص '''/''' ص‍ '''/''' ‍ص‍ '''/''' ‍ص'''}} {{IPAchar|(ṣād)}} :: The eighteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ف]]}} and followed by {{Arab|[[ق]]}}.
19934   ض {{Arab|'''ض '''/''' ض‍ '''/''' ‍ض‍ '''/''' ‍ض'''}} {{IPAchar|(ḍād)}} :: The twenty-sixth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ذ]]}} and followed by {{Arab|[[ظ]]}}.
19935   ط {{Arab|'''ط '''/''' ط‍ '''/''' ‍ط‍ '''/''' ‍ط'''}} {{IPAchar|(ṭā’)}} :: The ninth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ح]]}} and followed by {{Arab|[[ى]]}}.
19936   ظ {{Arab|'''ظ '''/''' ظ‍ '''/''' ‍ظ‍ '''/''' ‍ظ'''}} {{IPAchar|(ẓā’)}} :: The twenty-seventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ض]]}} and followed by {{Arab|[[غ]]}}.
19937   ع {{Arab|'''ع '''/''' ع‍ '''/''' ‍ع‍ '''/''' ‍ع'''}} {{IPAchar|(ʕayn)}} :: The sixteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[س]]}} and followed by {{Arab|[[ف]]}}.
19938   غ {{Arab|'''غ '''/''' غ‍ '''/''' ‍غ‍ '''/''' ‍غ'''}} {{IPAchar|(ğayn)}} :: The twenty-eighth and final letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ظ]]}}.
19939   (Moroccan Arabic) ڢ {{Arab|'''ڢ '''/''' ڢ‍ '''/''' ‍ڢ‍ '''/''' ‍ڢ'''}} (fā’) :: The seventeenth letter in traditional Maghrebi abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ع]]}} and followed by {{Arab|[[ض]]}}.
19940   (Moroccan Arabic) ڧ {{Arab|'''ڧ '''/''' ڧ‍ '''/''' ‍ڧ‍ '''/''' ‍ڧ'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The nineteenth letter in traditional Maghrebi abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ض]]}} and followed by {{Arab|[[ر]]}}.
19941   ف {{Arab|'''ف '''/''' ف‍ '''/''' ‍ف‍ '''/''' ‍ف'''}} {{IPAchar|(fā’)}} :: The seventeenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ع]]}} and followed by {{Arab|[[ص]]}}.
19942   ق {{Arab|'''ق '''/''' ق‍ '''/''' ‍ق‍ '''/''' ‍ق'''}} {{IPAchar|(qāf)}} :: The nineteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ص]]}} and followed by {{Arab|[[ر]]}}.
19943   ك {{Arab|'''ك '''/''' ك‍ '''/''' ‍ك‍ '''/''' ‍ك'''}} {{IPAchar|(kāf)}} :: The eleventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ى]]}} and followed by {{Arab|[[ل]]}}.
19944   ل {{Arab|'''ل '''/''' ل‍ '''/''' ‍ل‍ '''/''' ‍ل'''}} {{IPAchar|(lām)}} :: The twelfth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ك]]}} and followed by {{Arab|[[م]]}}.
19945   م {{Arab|'''م '''/''' م‍ '''/''' ‍م‍ '''/''' ‍م'''}} {{IPAchar|(mīm)}} :: The thirteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ل]]}} and followed by {{Arab|[[ن]]}}.
19946   ن {{Arab|'''ن '''/''' ن‍ '''/''' ‍ن‍ '''/''' ‍ن'''}} {{IPAchar|(nūn)}} :: The fourteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[م]]}} and followed by {{Arab|[[س]]}}.
19947   ه (number) :: The fifth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[د]]}} and followed by {{Arab|[[و]]}}.
19948   ي {{Arab|'''ي '''/''' ي‍ '''/''' ‍ي‍ '''/''' ـي'''}} {{IPAchar|(yā’)}} :: The tenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by {{Arab|[[ط]]}} and followed by {{Arab|[[ك]]}}.
19949   مُتّقُون {m|p} (tr. muttaqūn) (noun) :: The pious believers of Islamic monotheism who fear and love Allah (abstaining from all sin and evil deeds which he has forbidden, while performing all manner of good deeds which he has ordained).
19950   افنان (tr. afnán) (noun) :: {literally} "Branches with leaves". By extension, a specific place in the heavens, a peaceful setting which is covered in shade and full of fruits.
19951   موقع {{Arab|مَوْقِع}} (máwqiʕ) {m}, {{Arab|[[مواقع]]}} (mawāqiʕ) {p} :: time, date (on which something falls)
19952   ما {{ar-pron|tr=mā}} :: {relative} something which
19953 ===while===
19954   ساعة {{Arab|ساعة}} {{IPAchar|(saa3a(t))}} {f}, {{Arab|[[ساعات]]}} {{IPAchar|(sa3aat)}} {p}, {{Arab|[[ساع]]}} {{IPAchar|(saa3)}} {p} :: short time, a while
19955   بينما {{ar-con|tr=beináma}} :: while
19956   مُتّقُون {m|p} (tr. muttaqūn) (noun) :: The pious believers of Islamic monotheism who fear and love Allah (abstaining from all sin and evil deeds which he has forbidden, while performing all manner of good deeds which he has ordained).
19957 ===whippersnapper===
19958   قزم {{Arab|قزم}} (qázam) {m}, {{Arab|[[اقزام]]}} (’aqzām) {p} :: little fellow, shrimp, hop-o'-my-thumb, whippersnapper
19959 ===whirl===
19960   دور {{ar-verb|II|دور|dáwwara}} :: to turn in a circle, to spin, to whirl, to revolve, to rotate
19961 ===whisper===
19962   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to confide a secret, to whisper in someone’s ear
19963   سر {{ar-verb|I|سر|sárra}}{{ar-verb|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb|III|سار|sārra}}{{ar-verb|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb|X|استسر|istasárra}} :: to tell under one’s breath, to whisper
19964 ===whistle===
19965   صفر {{ar-verb|I|صَفر|ṣáfara}}{{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}} :: to whistle
19966   صفر {{ar-verb|I|صَفر|ṣáfara}}{{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}} :: to whistle
19967 ===white===
19968   شاش {{Arab|شاش}} (šāš) {m} :: white cloth
19969   مملوك {{Arab|مملوك}} (mamlúk) {m}, {{Arab|[[مماليك]]}} (mamālik) {p} :: white slave, mameluke
19970 ===whole===
19971   محيط {{Arab|مُحِيطٌ}} (muḥíeṭun) {m} :: whole
19972   جمل {{ar-verb|I|جمل|jámala}}{{ar-verb|I|جمل|jámula}}{{ar-verb|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb|VI|تجامل|tajāmala}} :: to treat as a whole, to mention collectively
19973   تمام {{Arab|تمام}} (tamām) :: complete, whole, entire, full
19974 ===wholeness===
19975   تمام {{Arab|تمام}} (tamām) {m} :: completeness, wholeness, entirety
19976   كلية {{Arab|كُلّية}} (kullíyya) {f} :: completeness, fullness, wholeness
19977 ===whore===
19978   عاهرة {{Arab|عاهِرَة}} (ʕāhira) {f}, {{Arab|[[عاهرات]]}} (ʕahirāt) {p}, {{Arab|[[عواهر]]}} (ʕawāhir) {p} :: whore, prostitute, harlot
19979   شرموطة {f} (tr. sharmuuTa) (noun), plural: شراميط, sharaamiT :: {vulgar} whore, slut, prostitute
19980 ===widespread===
19981   شهر {{ar-verb|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to be known, to be widespread, to be common
19982 ===wife===
19983   زوج {{Arab|زوج}} (zawj) {m}, {{Arab|[[زوجة]]}} {f}, {{Arab|[[ازواج]]}} (’azwāj) {p} :: husband, wife, mate, partner
19984   طلاق {{Arab|طلاق}} {{IPAchar|(ṭalāq)}} {m} :: talaq, divorce (in Islam, initiated by the husband, not the wife)
19985   حرم {{Arab|حرم}} (ħirm) {m}{{Arab|حرم}}{m}{{Arab|[[احرام]]}}{p}{{Arab|حرم}}{p} :: wife
19986   مهر {{Arab|مَهَرَ}} (mahara) :: to make a settlement on a wife
19987   جدة {{Arab|جدة}} (jídda) {f}, {{Arab|[[جدات]]}} (jiddāt) {p} :: Eve (wife of Adam)
19988 ===wiki===
19989   ويكي {{Arab|ويكي}} (wíki) :: wiki
19990 ===Wikipedia===
19991   ويكيبيديا {{Arab|ويكيبيديا}} (wikibīdya) {f} :: Wikipedia
19992 ===Wiktionary===
19993   ويكاموس {{Arab|ويكاموس}} (wikamus) {m} :: Wiktionary
19994 ===wild===
19995   ابد {{ar-verb|I|ابد|’ábada}}{{ar-verb|II|ابد|’ábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|ta’ábbada}} :: to roam in the wilderness, to run wild
19996   بربري {{Arab|بَرْبَريّ}} (bárbari) :: uncivilized, wild
19997 ===wilderness===
19998   ابد {{ar-verb|I|ابد|’ábada}}{{ar-verb|II|ابد|’ábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|ta’ábbada}} :: to roam in the wilderness, to run wild
19999   ابد {{ar-verb|I|ابد|’ábada}}{{ar-verb|II|ابد|’ábbada}}{{ar-verb|V|تأبد|ta’ábbada}} :: to return to a state of wilderness
20000 ===will===
20001   لن نصمت {{Arab|[[لن]] [[صمت|نصمت]]}} (lan naʂmúta) :: "we will not be silent"
20002   إن شاء الله {{Arab|[[ان|إن]] [[شاء]] [[الله]]}} (’in šā’ allāh) :: God willing; if it is God’s will, if God wills
20003 ===willing===
20004   ام {{ar-verb|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to be willing
20005   إن شاء الله {{Arab|[[ان|إن]] [[شاء]] [[الله]]}} (’in šā’ allāh) :: God willing; if it is God’s will, if God wills
20006 ===willingly===
20007   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to apply oneself willingly
20008 ===willow===
20009   بان {{Arab|'''بَان'''}} (bān) (collective) {m}, {{Arab|'''بَانَة'''}} (bāna) (singulative) {f} :: Egyptian willow (Salix aegyptiaca L.)
20010 ===wills===
20011   إن شاء الله {{Arab|[[ان|إن]] [[شاء]] [[الله]]}} (’in šā’ allāh) :: God willing; if it is God’s will, if God wills
20012 ===window===
20013   قلم {{Arab|قَلَم}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اقلام|أقْلاَم]]}} (’aqlām) {p} :: window, counter
20014   شباك {{ar-noun|g=m|head=شُبّاك|tr=shubbaak}}, {p} {{Arab|[[شبابيك]]}} (shabaabiik) :: window
20015   (Egyptian Arabic) شباك {m} (tr. shibbaak) (noun), {p} {{l|arz|شبابيك|sc=Arab}} :: window
20016   نافذة {{Arab|نافذة}} (nāfiða) {f}, {{Arab|[[نوافذ]]}} (nawāfið) {p} :: window
20017 ===wine===
20018   شراب {{Arab|شراب}} (šarāb) {m}, {{Arab|[[اشربة]]}} (’ášriba) {p}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|شراب}}{m}{{Arab|[[شرابات]]}}{p} :: wine
20019   خمر {{Arab|خمر}} (xamr) {m|f}, {{Arab|[[خمور]]}} (xumūr) {p} :: wine
20020 ===wings===
20021   دف {{ar-verb|I|دَفّ|dáffa|دف}}{{ar-verb|II|دَفّ|dáffa|دف}} :: to flap the wings (of a bird)
20022 ===wire===
20023   سلك {{Arab|سلك}} (silk) {m}, {{Arab|[[اسلاك]]}} (aslāk) {p} :: wire
20024   برق {{ar-verb|I|برق|báraqa}}{{ar-verb|IV|ابرق|’ábraqa}} :: to cable, to wire, to telegraph
20025 ===wiretap===
20026   نصت {{ar-verb|I|نصت|náṣata}}{{ar-verb|IV|انصت|’ánṣata}}{{ar-verb|V|تنصت|tanáṣṣata}} :: to wiretap
20027 ===wiretapping===
20028   نصت {{Arab|تَنَصّت}} {{IPAchar|(tanáṣṣut)}} {m} :: wiretapping
20029 ===wisdom===
20030   حكمة {{Arab|حكمة}} (ḥikma) {f} :: wisdom
20031   بحر {{Arab|بحر}} (baħr) {m}, {{Arab|[[بحار]]}} (biħār) {p}, {{Arab|[[بحور]]}} (buħūr) {p}, {{Arab|[[ابحار|أبحار]]}} (’abħār) {p}, {{Arab|[[ابحر|أبحر]]}} (’abħur) {p} :: a noble or great man (possessed of a sea of knowledge, experience and wisdom)
20032 ===wise===
20033   حكيم {{Arab|حكيم}} (ħakīm) :: wise.
20034 ===Wise===
20035   حكيم {{Arab|حكيم}} (ħakīm) :: (with {{Arab|الـ}}) the Wise (one of the names of Allah).
20036 ===wish===
20037   طلب {{ar-verb|I|طَلَبَ|Tálaba|طلب|يَطْلُبُ|يطلب}} :: to want, to wish
20038   طلب {{Arab|طَلَب}} {{IPAchar|(ṭálab)}} {m}, {{Arab|[[طلبات]]}} {{IPAchar|(ṭalabā́t)}} {p} :: wish, desire, request
20039   أمل {{ar-verb|I|أمل|’ámala}}{{ar-verb|II|أمل|’ámmala}}{{ar-verb|V|تأمل|ta’ámmala}} :: to hope for, to look forward to, to request, to wish
20040   صبح {{ar-verb|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to wish a good morning
20041   شعر {{Arab|شَعر}} {{IPAchar|(šaʕr, šáʕar)}} {m} (collective), {{Arab|[[شعرة]]}} {{IPAchar|(šáʕra)}} {f} (singulative), {{Arab|[[اشعار]]}} {{IPAchar|(’ašʕār)}} {p}, {{Arab|[[شعور]]}} {{IPAchar|(šuʕūr)}} {p}, {{Arab|[[شعار]]}} {{IPAchar|(šiʕār)}} {p}{{Arab|شِعر}}{{IPAchar|(šiʕr)}}{m}{{Arab|شعر}}{{IPAchar|(šúʕur)}}{p} :: knowledge
20042     {{Arab|[[ليت#Arabic|ليت]] شعري}} (léita šiʕrī) :: I wish I knew
20043 ===wit===
20044   من {{ar-prep|tr=min|head=مِن}} :: to wit
20045 ===witchcraft===
20046   سحر {{Arab|سِحْر}} (sihr) :: witchcraft
20047 ===withdraw===
20048   نسخ {{Arab|نسخ}} (násakha) :: to repeal, to revoke, to withdraw
20049   حال {{ar-verb|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb|II|حال|ḥálla}} :: to withdraw from a contract
20050   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to deprive, to dispossess, to divest, to bereave, to withhold, to withdraw, to deny, to refuse
20051   زحل {{ar-verb|I|زحل|záHala}}{{ar-verb|II|زحّل|záHHala}} :: to move away, withdraw, retire
20052 ===withhold===
20053   مسك {{ar-verb|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to withhold
20054   حرم {{ar-verb|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb|X|استحرم|istáħrama}} :: to deprive, to dispossess, to divest, to bereave, to withhold, to withdraw, to deny, to refuse
20055 ===without===
20056   حالاً (tr. ḥālan) (adverb) :: presently, immediately, at once, right away, without delay
20057   بدون {{Arab|بدون}} (bidūn) :: without
20058   ا {{Arab|'''ا''' / '''‍ا'''}} (’álif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}} is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
20059   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (’álifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza ({{Arab|[[ء]]}}) that sits on top of {{Arab|[[أ]]}}, and the tall column is its bearer. The composite letter is called {{Arab|[[الف]]}} (’álif) and the hamza represents a glottal stop ({{IPAchar|/ʔ/}}). (For the pronunciation without hamza, see {{Arab|[[ا]]}}.) It is followed by {{Arab|[[ب]]}}.
20060 ===witness===
20061   شهادة {{Arab|شهادة}} (šahāda) {f}, {{Arab|[[شهادات]]}} (šahadāt) {p} :: testimony, witness, evidence, deposition
20062   شاهد {{ar-verb|III|شاهد|šāhada}} :: to see (with one’s own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
20063   شاهد {{Arab|شاهد}} (šāhid) {m}, {{Arab|[[شهود]]}} (šuhūd) {p}, {{Arab|[[اشهاد]]}} (’ašhād) {p}{{Arab|شاهد}}{m}{{Arab|[[شهود]]}}{p}{{Arab|[[شهد]]}}{p}{{Arab|شاهد}}{m}{{Arab|[[شواهد]]}}{p} :: witness, one giving evidence
20064   شهيد {{Arab|شهيد}} (šahīd) {m}, {{Arab|[[شهداء]]}} (šuhadā’) {p} :: witness.
20065   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to witness, to be a witness
20066   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to testify, to bear witness, to give testimony, to give evidence
20067   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to witness (a signature)
20068   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to see (with one’s own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
20069   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to call a witness, to cite a witness
20070   شهد {{ar-verb|I|شهد|šahida}}{{ar-verb|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb|X|استشهد|’istášhada}} :: to call a witness
20071 ===witted===
20072   بلد {{ar-verb|I|بلد|báluda}}{{ar-verb|II|بلد|bállada}}{{ar-verb|V|تبلد|tabállada}}{{ar-verb|VI|تبلد|tabālada}} :: to be stupid, to be dull-witted
20073 ===wives===
20074   حرم {{Arab|حرم}} (ħirm) {m}{{Arab|حرم}}{m}{{Arab|[[احرام]]}}{p}{{Arab|حرم}}{p} :: {plural of|حريم}; harems, wives, women
20075 ===wizardry===
20076   سحر {{Arab|سِحْر}} (sihr) :: wizardry
20077 ===woman===
20078   مرأة {{Arab|مرأة}} (már’a) {f}, {{Arab|[[نساء]]}} (nisā’) {p} :: woman (alternative spelling of {{Arab|[[امرأة]]}})
20079   هم {{Arab|هم}} (himm) {m}, {{Arab|[[اهمة]]}} (hímma) {f}, {{Arab|[[اهمام]]}} (’ahmām) {p}, {{Arab|[[همائم]]}} (hamā’im) {p}, {{Arab|[[همات]]}} (himmāt) {f|p} :: old man, old woman
20080   عجوز {{ar-noun|g=f|head=عَجُوزٌ|tr=ʿajūz|pl=عجائز|pltr=ʿajā’iz|pl2=عجز|pl2tr=ʿújuz}} :: old woman
20081   فرنسية {{Arab|فَرَنْسِيّة}} (faransíyya) {f} :: French woman, French girl
20082   إيطالية {{Arab|إيطالية}} {{IPAchar|(’iṭalíyya)}} {f} :: an Italian woman
20083   عربية {{Arab|عربية}} (ʕarabíya) {f}, {{Arab|[[عربيات]]}} (ʕarabiyát) {p} :: Arab woman
20084 ===womb===
20085   رحم {{ar-noun|tr=raHim|head=رَحِم|g=f|pl=ارحام}} (’arHaam) :: {anatomy} uterus, womb
20086 ===women===
20087   حرم {{Arab|حرم}} (ħirm) {m}{{Arab|حرم}}{m}{{Arab|[[احرام]]}}{p}{{Arab|حرم}}{p} :: {plural of|حريم}; harems, wives, women
20088 ===wonder===
20089   عجب {{ar-verb|I|عجب|ʕájiba}}{{ar-verb|II|عجب|ʕájjaba}} :: to wonder, to marvel, to be astonished, to be amazed
20090   عجب {{ar-verb|I|عجب|ʕájiba}}{{ar-verb|II|عجب|ʕájjaba}} :: to strike with wonder, to strike with astonishment, to surprise
20091   عجب {{Arab|عجب}} (ʕájab) {m}, {{Arab|[[عجاب]]}} (ʕajāb) {p} :: wonder, marvel, astonishment, amazement
20092 ===wonderful===
20093   عجيب {{Arab|عَجِيب}} ('ajīb) :: wonderful
20094 ===wont===
20095   عادة {{Arab|'''عادَة'''}} ({{unicode|ʕá:da}}) {f}, {{Arab|عادات}} ({{unicode|ʕadá:t}}) {p}, {{Arab|[[عوائد]]}} ({{unicode|ʕawá:’id}}) {p}{{Arab|[[عوائد]]}}{{unicode|ʕawá:’id}}{p} :: habit, wont, custom, usage, practice
20096 ===wooded===
20097   شجرة {{Arab|شَجِر}} (šají:r) :: woody, wooded
20098 ===woody===
20099   شجرة {{Arab|شَجِر}} (šají:r) :: woody, wooded
20100 ===wool===
20101   قلم {{ar-verb|I|قَلَمَ|qálama}}{{ar-verb|II|قلّم|qállama}} :: to fleece, to fleece wool
20102 ===word===
20103   كلمة {{ar-noun|g=f|head=كَلِمة|tr=kalima|pl=كلمات|plhead=كَلِمات}} :: word
20104   (Egyptian Arabic) كلمة {{arz-noun|f|tr=kilma}}, {p} {{l|arz|كلام|sc=Arab}} :: word
20105   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (ʼa) :: Initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question, usually precedes a noun or a pronoun, not a verb or an adjective. It’s written together with the following word as all one letter words.
20106   عامل {{Arab|عامل}} (ʕāmil) {m}, {{Arab|[[عوامل]]}} (ʕawāmil) {p}{{Arab|عامل}}{m}{{Arab|[[عمال|عمّال]]}}{p} :: {grammar} word that governs another word
20107   ضد {{ar-noun|head=ضِدّ|tr=Didd|g=m|pl=اضداد|plhead=أضداد}} :: word with two opposite meanings.
20108   فقط {{ar-verb|II|فقط|fáqqaṭa}} :: to write the word {{Arab|فقط}} (only) after the total on an invoice to prevent fraudulent modifications.
20109   الإسلام {{Arab|الإسلام}} (al-’islām) {m} :: piety, religious submission to the monotheistic God
20110     المعنى العام لكلمة الإسلام هو الاستسلام لله :: "the meaning of the word al-’islām is 'the submission to God'"
20111 ===words===
20112   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (ʼa) :: Initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question, usually precedes a noun or a pronoun, not a verb or an adjective. It’s written together with the following word as all one letter words.
20113   طلسم {{Arab|طِلّسْم}} {{IPAchar|(ṭílasm, ṭíllasm)}} {m}, {{Arab|[[طلسمات]]}} {{IPAchar|(ṭilasmāt, ṭillasmāt)}} {p}, {{Arab|[[طلاسم]]}} {{IPAchar|(ṭalāsim)}} {p} :: seal inscribed with cryptic characters or words
20114 ===work===
20115   عَمِلَ (tr. ʔamila) (verb) :: to work
20116   فعل {{Arab|فعل}} (fiʕl) {m}, {{Arab|[[افعال]]}} (’afʕāl) {p}, {{Arab|[[فعال]]}} (fiʕāl) {p}{{Arab|فِعْل}}{m}{{Arab|[[افعال]]}}{{Arab|فعل}}{m}{{Arab|[[افاعيل]]}} :: activity, action, work
20117   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to work, to study
20118   شغل {{Arab|شغل}} (šuğl) {m}, {{Arab|[[اشغال]]}} (’ašğāl) {p}, {{Arab|[[شغول]]}} (šuğūl) {p} :: work, job, business, concern
20119   (Egyptian Arabic) شغل {m} (tr. shughl) (noun) :: work, occupation
20120   شغل {{ar-verb|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to employ, to put to work
20121 ===worker===
20122   عامل {{Arab|عامل}} (ʕāmil) {m}, {{Arab|[[عوامل]]}} (ʕawāmil) {p}{{Arab|عامل}}{m}{{Arab|[[عمال|عمّال]]}}{p} :: worker, workman, laborer
20123 ===workman===
20124   عامل {{Arab|عامل}} (ʕāmil) {m}, {{Arab|[[عوامل]]}} (ʕawāmil) {p}{{Arab|عامل}}{m}{{Arab|[[عمال|عمّال]]}}{p} :: worker, workman, laborer
20125 ===works===
20126   كلية {{Arab|كُلّية}} (kullíyya) {f}, {{Arab|[[كليات]]}} (kulliyāt) {p} :: (plural) complete works of an author
20127 ===world===
20128   عالم {{ar-noun|head=عالَم|tr=ʕālam|g=m|pl=عالمون|pltr=ʕālamūn|pl2=عوالم|pl2tr=ʕawālim}} :: world
20129   دنيا {{Arab|دُنْيا}} (dunyā) :: world
20130 ===worldwide===
20131   القاعدة {{Arab|[[قاعدة|القاعدة]]}} (al-qāʕida) {f}, {{Arab|[[قواعد]]}} (qawāʕid) {p} :: al-Qaeda (al-Qaida) (a worldwide network of militant Islamic organizations and individuals).
20132 ===wormwood===
20133   حبق الراعي {{Arab|[[حبق|حَبَق]] [[راع|الرّاعِي]]}} (ħábaq ar-ráːʕi) {m} :: wormwood, mugwort
20134 ===worn===
20135   جلابية {{Arab|[[جلابية]]}} (gallabiya) {f}, {{Arab|[[جلاليب]]}} (galalīb) {p} :: (Egyptian Arabic) galabia (a loose, shirtlike garment commonly worn by Egyptian men)
20136 ===worried===
20137   هم {{ar-verb|I|هم|hámma}}{{ar-verb|IV|أهمّ|’áhamma}}{{ar-verb|VIII|اهتم|ihtámma}} :: to be distressed, to be grieved, to be worried
20138 ===worry===
20139   هم {{ar-verb|I|هم|hámma}}{{ar-verb|IV|أهمّ|’áhamma}}{{ar-verb|VIII|اهتم|ihtámma}} :: to grieve, to distress, to concern, to worry
20140   هم {{Arab|هم}} (hamm) {m}, {{Arab|[[هموم]]}} (humūm) {p} :: anxiety, concern, worry, care
20141 ===worth===
20142   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to be worthy, to deserve, to merit
20143 ===wound===
20144   كلم {{Arab|كلم}} (kalm) {m}, {{Arab|[[كلوم]]}} (kulūm) {p}, {{Arab|[[كلام]]}} (kilām) {p}{{Arab|كلم}}{p} :: wound, cut, slash
20145 ===write===
20146   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to write, to pen, to write down, to inscribe, to enter, to record, to register
20147   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to cause to write, to make someone write
20148   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to dictate something to, to make someone write
20149   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to write to each other
20150   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to write something
20151   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to ask someone to write
20152   كتب {{ar-verb|I|كَتَبَ|kátaba}}, {{Arab|[[يكتب]]}} (yaktubu){{ar-verb|II|كتّب|káttaba}}{{ar-verb|III|كاتب|kātaba}}{{ar-verb|IV|أكتب|’áktaba}}{{ar-verb|VI|تكاتب|takātaba}}{{ar-verb|VII|انكتب|inkátaba}}{{ar-verb|VIII|اكتتب|iktátaba}}{{ar-verb|X|استكتب|istáktaba}} :: to have someone write
20153   (Egyptian Arabic) كتب (tr. kátab) (verb), {{Arab|[[يكتب]]}} (yíktib) :: to write
20154   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to write to, to address, to appeal, to contact in writing
20155   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to write each other, to correspond
20156   فقط {{ar-verb|II|فقط|fáqqaṭa}} :: to write the word {{Arab|فقط}} (only) after the total on an invoice to prevent fraudulent modifications.
20157   ترجم {{Arab|ترجم}} (tárjama) :: to write a biography
20158 ===writer===
20159   كتاب {{Arab|كِتَاب}} (kitāb) {m}, {{Arab|[[كتب]]}} (kútub) {p}{{Arab|كُتّاب}}{m}{{Arab|[[كتاتيب]]}}{p}{{Arab|كُتّاب}}{m|p} :: plural of {{Arab|[[كاتب]]}} (writer)
20160 ===writing===
20161   كتابة لاتينية {{Arab|[[كتابة]] [[لاتينية]]}} {{IPAchar|(kitáːba latiníyya)}} {f} :: Latin script, Latin writing
20162   كتاب {{Arab|كِتَاب}} (kitāb) {m}, {{Arab|[[كتب]]}} (kútub) {p}{{Arab|كُتّاب}}{m}{{Arab|[[كتاتيب]]}}{p}{{Arab|كُتّاب}}{m|p} :: letter, note, paper, piece of writing, message
20163   كتب {{Arab|كُتُب}} (kútub) (plural of {{Arab|[[كتاب]]}}) :: pieces of writing, records, papers
20164   قلم {{Arab|قَلَم}} (qálam) {m}, {{Arab|[[اقلام|أقْلاَم]]}} (’aqlām) {p} :: writing, script
20165   خبر {{ar-verb|I|خبر|xábara}}{{ar-verb|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb|III|خابر|xābara}}{{ar-verb|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb|X|استخبر|istáxbara}} :: to write to, to address, to appeal, to contact in writing
20166   ريش {{Arab|ريش}} (rīš) {m} (collective), {{Arab|[[ريشة]]}} (rīša) {f} (singulative), {{Arab|[[رياش]]}} (riyāš) {p}, {{Arab|[[ارياش]]}} (aryāš) {p}, {{Arab|[[ريشات]]}} (rišāt) {p} :: writing pen, quill, painter’s brush
20167 ===written===
20168   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (ʼa) :: Initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question, usually precedes a noun or a pronoun, not a verb or an adjective. It’s written together with the following word as all one letter words.
20169 ===wrong===
20170   ذنب {{ar-verb|IV|اذنب|’áðnaba}}{{ar-verb|X|استذنب|’istáðnaba}} :: to do wrong, to commit a sin, to commit a crime
20171   وتر {{ar-verb|I|وتر|wátara}}{{ar-verb|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb|III|واتر|wātara}}{{ar-verb|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb|VI|تواتر|tawātara}} :: to wrong, to harm, to cheat, to dupe
20172 ===X===
20173   س {{Arab|'''س '''/''' س‍ '''/''' ‍س‍ '''/''' ‍س'''}} (sīn) :: X, unknown variable.
20174 ===xábar===
20175   أخبار {{Arab|أخْبار}} (’axbār) {p}{{Arab|اخبار}}{m} :: news ({plural of|خبر}, xábar)
20176 ===xenon===
20177   إكسينون {{Arab|إكسينون}} (’iksīnon) {m} :: xenon
20178 ===y===
20179   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to be worthy, to deserve, to merit
20180 ===Y===
20181   ص {{Arab|'''ص '''/''' ص‍ '''/''' ‍ص‍ '''/''' ‍ص'''}} {{IPAchar|(ṣād)}} :: Y, unknown variable.
20182 ===yam===
20183   بطاطة {{Arab|بطاطة}} {{IPAchar|(baṭāṭa)}} {f} :: sweet potato, yam
20184   بطاطا {{Arab|بَطاطا}} (baTaaTaa) {f} :: sweet potato, yam
20185 ===yashmak===
20186   برقع {{Arab|بُرْقُع}} (burqu‘) :: yashmak
20187 ===year===
20188   سنة {{Arab|[[سنة]]}} (sána) {f}, {{Arab|[[سنون]]}} (sinūn) {p}, {{Arab|[[سنوات]]}} (sanawāt) {p} :: year
20189   (Egyptian Arabic) سنة {f} (tr. sana(t)) (noun), {p} {{l|arz|سنين|sc=Arab}} (siniin) :: year
20190 ===years===
20191   عندقت {{ar-proper noun|tr=ʕándqet}} :: Andket (a Maronite Christian village in northern Lebanon, over 1500 years old.)
20192   عجوز {{ar-noun|g=f|head=عَجُوزٌ|tr=ʿajūz|pl=عجائز|pltr=ʿajā’iz|pl2=عجز|pl2tr=ʿújuz}} :: advanced in years
20193 ===yellow===
20194   صفر {{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}}{{ar-verb|IX|اصفر|iṣfárra}} :: to dye yellow, to make yellow, to color yellow
20195   صفر {{ar-verb|II|صفّر|ṣáffara}}{{ar-verb|IX|اصفر|iṣfárra}} :: to turn yellow, to yellow
20196   صفر {{Arab|صُفْر}} {{IPAchar|(Sufr)}} {p} :: yellow, pale, pallid, wan ({plural of|{{Arab|[[أصفر|أَصْفَر]]}}})
20197 ===Yemen===
20198   ﷼ {{ar-noun|tr=riyāl|g=m|pl=ريالات}} :: rial (the symbol for the official currency of Oman and Yemen).
20199   ريال {{ar-noun|tr=riyāl|g=m|pl=ريالات|pltr=riyalāt}} :: rial (the official currency of Oman and Yemen).
20200 ===yes===
20201   هل {{ar-part|head=هَل|tr=hal}} :: initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question.
20202   أ {{Arab|'''أ '''/''' ‍أ'''}} (ʼa) :: Initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question, usually precedes a noun or a pronoun, not a verb or an adjective. It’s written together with the following word as all one letter words.
20203   الا {{ar-part|tr=’alā}} :: verily, truly, indeed, oh yes!
20204 ===yield===
20205   حق {{ar-verb|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb|X|استحق|istaħáqqa}} :: to produce, to bring on, to yield
20206   قبل {{ar-verb|I|قبل|qábila}}{{ar-verb|II|قبل|qábbala}}{{ar-verb|III|قابل|qābala}}{{ar-verb|IV|اقبل|’áqbala}}{{ar-verb|V|تقبل|taqábbala}}{{ar-verb|VI|تقابل|taqābala}}{{ar-verb|VIII|اقتبل|iqtábala}}{{ar-verb|X|استقبل|istáqbala}} :: to obey, to yield, to give in, to submit
20207   طرح {{ar-verb|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to cede, to surrender, to yield
20208   أطاع {{ar-verb|IV|أطاعَ|’aTaa3a|اطاع|يُطيعُ|يطيع}} :: to submit, to yield, to accede
20209 ===you===
20210   انت {{Arab|أنْتَ}} (’ínta) {m}, {{Arab|[[أنتم|أنْتُم]]}} (’íntum, ’ántum) {p} :: you
20211   انت {{Arab|أنْتِ}} (’ínti) {f}, {{Arab|[[أنتن|أنْتُن]]}} (’íntun, ’ántun) {f|p} :: you
20212   (Egyptian Arabic) انت {m} (tr. inta) (pronoun), {{Arab|[[انتي]]}} (inti) {f}, {{Arab|[[انتوا]]}} (intu) {p} :: you
20213   (Tunisian Arabic) اِنْتِ {m|f} (tr. ʾinti) (pronoun) :: you
20214   (Egyptian Arabic) انتوا {p} (tr. ’íntu) (pronoun) :: you (subject pronoun)
20215   (Libyan Arabic) انتوا {{Arab|'''إنْتُوا'''}} (’íntu) {p} :: you
20216   شكرا {{Arab|شُكْرًا}} (shúkraan) :: thank you
20217   (Egyptian Arabic) شكرا (tr. shukraan) (interjection) :: thank you
20218   ـكَ {m} (tr. -ka) (suffix) :: you, your (bound object pronoun)
20219     {{Arab|[[ب#Inflection|بِكَ]]}} (bika) :: to you
20220   ـكِ {f} (tr. -ki) (suffix) :: you, your (bound object pronoun)
20221     {{Arab|[[ب#Inflection|بِكِ]]}} (biki) :: to you
20222   (Egyptian Arabic) ك {m|f} (tr. -k) (suffix) :: you, your (bound object pronoun)
20223     {{Arab|[[ازاي|ازايك]]}} (izzayyik) :: How are you(f) ?
20224     {{Arab|[[ازاي|ازايك]]}} (izzayyak) :: How are you(m) ?
20225     {{Arab|[[ب#Inflection|بك]]}} (bik) :: to you(m)
20226     {{Arab|[[ب#Inflection|بك]]}} (biki) :: to you(f)
20227   أحبك {{Arab|أحبك}} (uHíbbuka, uHíbbak) :: I love you (to a male)
20228   أحبك {{Arab|أحبك}} (uHíbbuki, uHíbbik) :: I love you (to a female)
20229   كيف حالك؟ {{Arab|[[كيف]] [[حال|حالك]]؟}} (kaifa Haalak) :: how are you?
20230   أنتم {{Arab|'''أنْتُم'''}} (’ántum) {p} :: you
20231 ===young===
20232   عجل {{Arab|'''عجل'''}} (‘ijl), plural {{Arab|'''[[عجول]]'''}} (‘ujūl) :: a calf, young cow
20233 ===your===
20234   ـكَ {m} (tr. -ka) (suffix) :: you, your (bound object pronoun)
20235     {{Arab|[[ب#Inflection|بِكَ]]}} (bika) :: to you
20236   ـكِ {f} (tr. -ki) (suffix) :: you, your (bound object pronoun)
20237     {{Arab|[[ب#Inflection|بِكِ]]}} (biki) :: to you
20238   (Egyptian Arabic) ك {m|f} (tr. -k) (suffix) :: you, your (bound object pronoun)
20239     {{Arab|[[ازاي|ازايك]]}} (izzayyik) :: How are you(f) ?
20240     {{Arab|[[ازاي|ازايك]]}} (izzayyak) :: How are you(m) ?
20241     {{Arab|[[ب#Inflection|بك]]}} (bik) :: to you(m)
20242     {{Arab|[[ب#Inflection|بك]]}} (biki) :: to you(f)
20243   (North Levantine Arabic) كس {m} (tr. kiss) (noun) :: {vulgar} cunt
20244     {{Arab|[[كس اختك]]}} (kiss íkhtak) :: your sister’s pussy (general term of discontentment, like English fuck!)
20245 ===Z===
20246   ع {{Arab|'''ع '''/''' ع‍ '''/''' ‍ع‍ '''/''' ‍ع'''}} {{IPAchar|(ʕayn)}} :: Z, unknown variable.
20247 ===Zahed===
20248   زاهد {m} (tr. zāhid) (noun), {{Arab|[[زهاد]]}} (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
20249 ===Zambia===
20250   زامبيا {{Arab|زامبيا}} (zámbiya) {f} :: Zambia
20251 ===Zea===
20252   ذرة {{Arab|ذُرَة}} (ðóra) {f} {{italbrac|collective}} :: maize, durum corn, Indian corn (Zea mays L.)
20253 ===zeal===
20254   حماس {{ar-noun|g=m|tr=Hamaas|head=حَماس}} :: enthusiasm, zeal, excitement
20255   شغف {{Arab|شَغَف}} (šáğaf) {m}{{Arab|شَغْف}}{m} :: ardent zeal, craze
20256 ===zero===
20257   صفر {{Arab|صِفر}} {{IPAchar|(ṣifr)}} {m} :: zero
20258     Eastern Arabic numeral: {{Arab|[[٠]]}} :: --
20259     Next: {{Arab|[[واحد]]}} (or {{Arab|١}} = 1) :: --
20260   ٠ {{Arab|٠}} (ʂifr) :: 0 (zero)
20261 ===zodiac===
20262   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: zodiac
20263   {{Arab|برج}} (tr. burj) (noun), dual: {{Arab|[[برجي]]}} (barjī), plural: {{Arab|[[بروج]]}} (burūj) or {{Arab|[[ابراج]]}} (’abrāj) :: sign of the zodiac
20264   السرطان {{Arab|السَرَطان}} {{IPAchar|(as-saraṭān)}} {m} :: Cancer (sign of the zodiac)
20265   سرطان {{Arab|سَرَطان}} {{IPAchar|(saraṭān)}} {m}, {{Arab|[[سرطانات]]}} {{IPAchar|(saraṭanāt)}} {p} :: crab
20266     {{Arab|[[السرطان]]}} {{IPAchar|(as-saraṭān)}} :: Cancer (sign of the zodiac)
20267     {{Arab|[[سرطان بحري]]}} {{IPAchar|(saraṭān báħriy)}} :: lobster
20268 ===zone===
20269   قطر {{Arab|قطر}} {{IPAchar|(quTr)}} {m}, {{Arab|[[اقطار]]}} {{IPAchar|(’aqTār)}} {p} :: region, quarter, district, section, zone
20270   منطقة {{ar-noun|tr=mintʿáqa|g=f|pl=مناطق|pltr=manātʿiq}} :: zone
20271 ===ʾism===
20272   (Tunisian Arabic) اِسْمْ {m} (tr. ʾism) (noun) :: title
20273     {{Arab|مَا خْتَارِشْ اِسْمْ بَاهِي لِكْتَابُو}} :: mā ḫtāriš ʾism bāhī liktābū
20274     He didn't choose a good title for his book :: --
20275 ===على===
20276   (Egyptian Arabic) ع (tr. ʕa) (preposition) :: see على
20277