]> gitweb.fperrin.net Git - DictionaryPC.git/blob - testdata/goldens/wiktionary.de_de.quickdic.text
127115c4d46e2fa8adb18d9365ffe833f7f1238c
[DictionaryPC.git] / testdata / goldens / wiktionary.de_de.quickdic.text
1 dictInfo=SomeWikiData
2 EntrySource: enwiktionary.german 5705
3
4 Index: DE DE->EN
5 ===001===
6   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
8 ===01===
9   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
11 ===100===
12   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
13     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
14     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
15 ===30===
16   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
17     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
18     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
19 ===60===
20   fast {de-adv} :: almost; nearly
21     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
22 ***A***
23   A {{de-letter|upper=A|lower=a}} :: {{Latn-def|de|letter|1}}
24   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
25     Von A bis Z. :: From A to Z.
26     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
27 ***aa***
28   (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
29     {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
30   (Pennsylvania German) aa (preposition) :: on
31 ***Aachen***
32   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
33 ===Aachens===
34   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
35 ***Aargau***
36   Aargau {m} :: Aargau
37 ***Aaron***
38   Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
39   Aaron (proper noun) :: {{given name|male}}.
40 ***aasen***
41   aasen {de-verb} :: to feed on carrion
42   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
43 ***ab***
44   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
45     abfahren (to depart from). :: --
46   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
47     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
48   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
49   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
50   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
51     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
52   (Old High German) ab {goh-prep} :: of
53 ***abarbeiten***
54   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
55   abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
56 ***Abart***
57   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
58 ===abbiegen===
59   links :: to the left
60     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
61     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
62 ***Abendbrot***
63   Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
64 ***abendessen***
65   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
66     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
67     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
68     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
69     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
70     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
71     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
72     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
73 ***aber***
74   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
75   aber (conjunction) :: but, though
76   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
77     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
78 ===Aber===
79   ja {de-adv} :: of course; as you know
80     Aber ja! :: “But of course!”
81 ***aberrant***
82   aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
83 ===Abfahrt===
84   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
85     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
86 ***abnormal***
87   abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
88 ***abstinent***
89   abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
90 ***absurd***
91   absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
92 ***Abteilung***
93   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
94   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
95   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: battalion
96 ***ach***
97   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
98   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
99   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
100   ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
101   ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
102 ***acht***
103   (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
104   acht (numeral) :: {cardinal} eight
105   (Low German) acht (cardinal number) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
106   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
107     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
108 ===Acht===
109   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
110     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
111 ***Adam***
112   Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
113   Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
114 ***Adi***
115   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
116 ***Adler***
117   Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
118 ***Adlerjunges***
119   Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
120 ***adverbial***
121   adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
122 ***æ***
123   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
124 ===Æ===
125   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
126 ***Affe***
127   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
128   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
129 ***Afghanistan***
130   Afghanistan {n} :: Afghanistan
131 ***Afrikaans***
132   Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language)
133 ***after***
134   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
135     after zweim tagon :: after two days
136   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
137     after antreitu :: in order
138   (Old High German) after {goh-adv} :: behind
139   (Old High German) after {goh-adv} :: after
140   (Old High German) after {goh-adv} :: back
141 ***ah***
142   ah :: an exclamation of contentment
143 ***aha***
144   aha (interjection) :: aha
145 ***Akkord***
146   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord
147     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
148     Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
149     He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
150   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
151 ===Aktienkurse===
152   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
153     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
154 ***al***
155   (Old High German) al {goh-adj} :: all
156   (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
157   (Old High German) al {goh-adj} :: whole
158   (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
159 ===āl===
160   (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
161 ***ala***
162   (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
163 ===āla===
164   (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
165 ***Åland***
166   Åland {n} :: Åland
167 ***alb***
168   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
169   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
170 ***alba***
171   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
172   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
173 ***Albanier***
174   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
175 ***Albert***
176   Albert (proper noun) :: {{given name|male}}.
177 ***albino***
178   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
179 ***Alexander***
180   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
181 ***Alice***
182   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
183 ***all***
184   all {{de-adj|-}} :: all
185   all {{de-adj|-}} :: every
186   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
187 ===alles===
188   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
189 ===als===
190   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
191     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
192     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
193     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
194     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
195 ***also***
196   also! :: so!
197   also :: so
198   also :: thus
199 ===alt===
200   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
201     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
202     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
203   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
204     Er ist alt geworden. :: He has become old.
205   alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
206 ***altar***
207   (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
208 ===alter===
209   alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
210 ***am***
211   am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
212   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
213 ***amber***
214   (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
215 ***ambi***
216   ambi- (prefix) :: ambi-
217 ***ambivalent***
218   ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
219     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
220     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
221     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
222 ===Ampel===
223   links :: to the left
224     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
225     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
226 ***Amsterdam***
227   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
228 ***an***
229   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
230     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
231   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a time in the dative case}} on; in
232   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
233   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
234   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
235     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
236   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
237     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
238   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} to; for
239   an {de-adv} :: onward; on
240     von heute an :: “from today on”
241   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
242   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
243 ===An===
244   links :: to the left
245     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
246     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
247 ***analog***
248   analog {{de-adj|-}} :: analogue
249 ===Anarchist===
250   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
251     Pianist :: pianist
252     Anarchist :: anarchist
253     Rassist :: racist
254 ***andar***
255   (Old High German) andar {goh-adj} :: other
256 ***Andorra***
257   Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
258 ***Andreas***
259   Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
260   Andreas (proper noun), m :: {{given name|male}}.
261 ===Anfang===
262   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
263     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
264     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
265     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
266     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
267 ***angel***
268   angel :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
269   angel :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
270 ***angle***
271   angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
272   angle :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
273   angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|k1}}
274   angle :: {{de-verb form of|angeln|3|s|k1}}
275 ***Angola***
276   Angola (proper noun) :: Angola
277 ===Angst===
278   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
279     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
280 ===Anke===
281   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
282     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
283   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
284     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
285 ***ano***
286   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
287   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
288   (Old High German) āno (preposition) :: without
289 ===āno===
290   (Old High German) āno (preposition) :: without
291 ***ans***
292   ans (contraction) (+ adjective ending with -e + neuter noun) :: an + das, on(to) the, to the
293 ===antreitu===
294   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
295     after antreitu :: in order
296 ***apart***
297   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
298 ***Apfel***
299   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
300 ===Appenzell===
301   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
302   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
303 ***April***
304   April {m} (noun) :: April
305 ***apropos***
306   apropos {de-adv} :: apropos
307 ===Arabische===
308   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
309 ===Arbeit===
310   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
311     bei der Arbeit :: “during work”
312     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
313 ***arbeiten***
314   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
315     1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
316     Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
317     We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
318   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
319   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
320   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
321     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
322 ===arc===
323   (Old High German) arc {goh-adj} :: {alternative form of|arg}
324 ===arg===
325   (Old High German) arc {goh-adj} :: {alternative form of|arg}
326 ***arm***
327   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
328   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
329   (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
330   (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
331 ***arrogant***
332   arrogant (adjective) :: arrogant
333 ===Arten===
334   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
335     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
336 ***Arzt***
337   Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
338   Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
339 ===Ärzte===
340   Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
341 ***Ärztin***
342   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
343 ***Asche***
344   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
345   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
346   Aschen f pl :: {plural of|Asche}
347 ===Aschen===
348   Aschen f pl :: {plural of|Asche}
349 ***astro***
350   astro- (prefix) :: astro-
351 ***atto***
352   (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
353 ===auch===
354   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
355     Von A bis Z. :: From A to Z.
356     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
357   wie :: like
358     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
359 ***auf***
360   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
361   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
362   auf! :: Carry on!
363   auf! :: have a go!
364 ***Aufzug***
365   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
366 ***Auge***
367   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
368   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
369   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
370   Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
371 ===Augen===
372   Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
373 ***aus***
374   aus {de-adv} :: out
375   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
376     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
377   aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
378   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
379   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
380   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
381     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
382 ===Ausserrhoden===
383   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
384 ===Auto===
385   links :: on the left
386     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
387   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
388     Das ist schön. :: That is beautiful.
389     Das ist ein Auto. :: That is a car.
390 ***Autobahn***
391   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
392 ===B===
393   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
394     Von A bis Z. :: From A to Z.
395     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
396 ***baba***
397   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
398 ***Bache***
399   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
400 ***back***
401   back :: {{de-verb form of|backen|i|s}}
402   back :: {colloquial} {{de-verb form of|backen|1|s|g}}
403 ***Backe***
404   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
405   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
406   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
407 ***backen***
408   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
409     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
410     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
411   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
412   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
413     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
414   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
415     Der Schnee backte gestern besser. :: --
416   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
417 ===Bäcker===
418   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
419     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
420     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
421 ===backt===
422   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
423     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
424     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
425 ***baden***
426   baden {de-verb} :: to bathe
427 ===Baden===
428   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
429 ***Badewanne***
430   Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
431 ***Bahamas***
432   Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
433 ===Bahn===
434   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
435 ===Bahnhof===
436   zu (preposition), + dative :: to, towards.
437     zum Bahnhof :: "to the train station"
438 ***Bahrain***
439   Bahrain (proper noun) :: Bahrain
440 ***bald***
441   bald (adverb) :: soon
442   (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
443 ***banal***
444   banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
445 ***band***
446   band :: Past tense of binden.
447 ***bang***
448   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
449 ***Bangkok***
450   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
451 ***Bangladesh***
452   Bangladesh (proper noun) no gender :: {{alternative spelling of|Bangladesch}}
453 ***Bann***
454   Bann m :: jurisdiction.
455   Bann m :: ban, proscription.
456   Bann m :: excommunication.
457   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
458 ***bar***
459   bar (adjective) :: bare
460   bar {de-adv} :: in cash
461   bar {de-adv} :: pure
462   bar (preposition) :: without
463   (Old High German) bar {goh-adj} :: bare
464 ***Barbados***
465   Barbados (proper noun) :: Barbados
466 ***Barcelona***
467   Barcelona {{de-proper noun|g=n}} :: Barcelona
468 ***barg***
469   barg :: {{de-verb form of|bergen|1|s|v}}
470   barg :: {{de-verb form of|bergen|3|s|v}}
471 ===Basel===
472   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
473   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
474 ***Baske***
475   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
476 ***Baskenmütze***
477   Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
478 ***bat***
479   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
480 ===Baum===
481   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
482     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
483     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
484 ===been===
485   (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
486 ===Been===
487   (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
488 ***befallen***
489   befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
490   befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
491   befallen {de-verb} :: to infest
492 ***bei***
493   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
494     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
495   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
496     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
497   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
498     bei der Arbeit :: “during work”
499     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
500   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
501   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
502     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
503   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
504     bei Schnee :: “if there is snow”
505   bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
506 ***beige***
507   beige (adjective) :: beige
508 ***Belize***
509   Belize {n} (proper noun) :: Belize
510 ***Benin***
511   Benin (proper noun) :: Benin
512 ***bereits***
513   bereits :: already
514 ***Berge***
515   Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
516 ***bergen***
517   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
518   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
519   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
520   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
521     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
522 ***Berges***
523   Berges m gen :: {{genitive of|Berg}}
524 ***Berlin***
525   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
526     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
527     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
528     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
529     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
530   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
531 ***Bern***
532   Bern {n} (proper noun) :: Bern (city, canton)
533 ===besaß===
534   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
535     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
536 ***beschlagen***
537   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
538   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
539   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
540   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
541   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
542 ***beseelen***
543   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
544 ***besonders***
545   besonders {de-adv} :: especially, particularly.
546   besonders {de-adv} :: exceptionally.
547 ***besser***
548   besser :: comparative of gut; better
549   besser :: {{de-verb form of|bessern|1|s|g}}
550   besser :: {{de-verb form of|bessern|i|s}}
551   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
552     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
553     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
554 ***Bestellung***
555   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
556 ***Besuch***
557   Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
558 ***Bhutan***
559   Bhutan (proper noun) :: Bhutan
560 ***bi***
561   (Old High German) bī (preposition) :: by
562   (Old High German) bī (preposition) :: at
563 ===bī===
564   (Old High German) bī (preposition) :: by
565   (Old High German) bī (preposition) :: at
566 ===bibledbdata===
567   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
568     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
569 ***biegen***
570   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
571   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
572   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
573 ===Bier===
574   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
575     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
576 ===bieten===
577   bot (verb form) :: {First-person singular preterite|bieten}
578   bot (verb form) :: {Third-person singular preterite|bieten}
579 ===Bild===
580   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
581     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
582   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
583     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
584 ***bio***
585   bio- (prefix) :: life
586   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
587 ***bir***
588   (Middle High German) bir {gmh-noun} (plural birn) :: The pear
589 ***Birne***
590   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
591   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
592 ===bis===
593   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
594     Von A bis Z. :: From A to Z.
595     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
596 ===Bissau===
597   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
598 ===bist===
599   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
600     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
601   wie :: how
602     Wie groß bist du? :: How tall are you?
603     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
604 ===bittar===
605   (Old High German) bitter {goh-adj} :: {alternative form of|bittar}
606 ===bitte===
607   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
608     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
609 ===Bitte===
610   nicht {de-adv} :: not
611     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
612     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
613 ***bitten***
614   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
615   (Old High German) bitten (verb) :: to ask
616 ***bitter***
617   bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
618   (Old High German) bitter {goh-adj} :: {alternative form of|bittar}
619 ===blag===
620   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
621     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
622 ***blau***
623   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
624   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
625 ===bleiben===
626   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
627     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
628 ***blond***
629   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
630 ***blonde***
631   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|blond}}
632   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|blond}}
633   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|blond}}
634   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|blond}}
635   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|blond}}
636   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|blond}}
637   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|blond}}
638   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|blond}}
639   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|blond}}
640   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|blond}}
641   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|blond}}
642 ===blood===
643   (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: {uncapitalized form|Blood} : {{alternative spelling of|Bloot|nocap=1}}
644 ===Blood===
645   (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: {uncapitalized form|Blood} : {{alternative spelling of|Bloot|nocap=1}}
646 ***bloß***
647   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
648   bloß {de-adv} :: merely, only
649     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
650     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
651     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
652 ***boc***
653   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
654 ***Boden***
655   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
656     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
657     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
658     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
659   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
660   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
661   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
662   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
663   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
664   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
665     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
666     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
667   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
668     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
669 ***bog***
670   bog :: past tense of biegen.
671 ***bogen***
672   bogen :: {{de-verb form of|biegen|1|p|v}}
673   bogen :: {{de-verb form of|biegen|3|p|v}}
674 ***boron***
675   (Old High German) boron borōn :: to bore
676 ***böse***
677   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
678   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
679 ===bot===
680   bot (verb form) :: {First-person singular preterite|bieten}
681   bot (verb form) :: {Third-person singular preterite|bieten}
682 ***Bote***
683   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
684   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
685   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
686 ***Botschaft***
687   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
688   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
689   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
690 ***bourgeois***
691   bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
692 ***Brandenburg***
693   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
694   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
695 ***brat***
696   brat :: {{de-verb form of|braten|i|s}}
697   brat :: {colloquial} {{de-verb form of|braten|1|s|g}}
698 ***braun***
699   braun (adjective) :: brown
700 ***brav***
701   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
702   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
703   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
704 ***breit***
705   breit (adjective) :: Having great width.
706     eine breite Straße: a wide street :: --
707   breit (adjective) :: {figuratively} wide
708     Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
709   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
710     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
711   (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
712   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
713     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
714 ***Bremen***
715   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
716   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
717 ***Bretagne***
718   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
719 ***Breze***
720   Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
721 ***Brezel***
722   Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
723 ===bring===
724   bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
725 ***bringen***
726   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
727   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
728   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
729   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
730   bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
731 ===Brot===
732   (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
733     {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
734   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
735     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
736     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
737 ***Brunei***
738   Brunei {n} :: Brunei
739 ***Brustwarze***
740   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
741 ***Bube***
742   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
743   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
744   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
745 ***Buch***
746   Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
747 ***Budapest***
748   Budapest {de-proper noun} :: Budapest
749 ***Buddhist***
750   Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
751 ***Büffel***
752   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
753   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
754   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
755 ===Burkina===
756   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
757 ***burst***
758   (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
759 ***Burundi***
760   Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
761 ***c***
762   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
763     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
764     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
765     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
766     causa :: --
767     circa :: --
768     cito :: --
769     cum :: --
770   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
771     carat :: --
772     Celsius :: --
773     code :: --
774     Coulomb :: --
775     coupé :: --
776     curie (unit of radiation) :: --
777 ===capitulum===
778   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
779     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
780     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
781     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
782     causa :: --
783     circa :: --
784     cito :: --
785     cum :: --
786 ===caput===
787   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
788     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
789     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
790     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
791     causa :: --
792     circa :: --
793     cito :: --
794     cum :: --
795 ===causa===
796   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
797     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
798     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
799     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
800     causa :: --
801     circa :: --
802     cito :: --
803     cum :: --
804 ***CD***
805   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
806 ***Ces***
807   Ces {n} :: C flat
808 ***Charakter***
809   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
810   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
811 ***Chile***
812   Chile {n} (proper noun) :: Chile
813 ***China***
814   China {n} (proper noun) :: China (country)
815 ***Chinese***
816   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
817 ***Christ***
818   Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
819     1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
820     Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
821     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
822 ***Christian***
823   Christian (proper noun) :: {{given name|male}}.
824 ***Christopher***
825   Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
826 ***Christus***
827   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
828 ===circa===
829   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
830     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
831     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
832     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
833     causa :: --
834     circa :: --
835     cito :: --
836     cum :: --
837 ===cito===
838   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
839     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
840     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
841     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
842     causa :: --
843     circa :: --
844     cito :: --
845     cum :: --
846 ***Claudia***
847   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
848 ===Costa===
849   Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
850 ***cover***
851   cover :: {{de-verb form of|covern|1|s|g}}
852   cover :: {{de-verb form of|covern|i|s}}
853 ===cum===
854   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
855     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
856     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
857     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
858     causa :: --
859     circa :: --
860     cito :: --
861     cum :: --
862 ***da***
863   da {de-adv} :: there, here
864     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
865     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
866     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
867   da {de-adv} :: then
868   da {de-adv} :: so
869   da (conjunction) :: since, as, given that, because
870     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
871     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
872     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
873   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
874     die da :: “that one (or she or they) there”
875   wie :: like
876     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
877 ***dag***
878   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
879 ===dage===
880   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
881 ===dages===
882   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
883 ***Daniel***
884   Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
885   Daniel (proper noun) :: {{given name|male}}.
886 ***dank***
887   dank :: (with dative) thanks to, because of.
888 ***danke***
889   danke! :: thanks!, thank you!
890   danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|g}}
891   danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|k1}}
892   danke :: {{de-verb form of|danken|3|s|k1}}
893   danke :: {{de-verb form of|danken|i|s}}
894 ***dar***
895   (Old High German) dār (adverb) :: there
896 ===dār===
897   (Old High German) dār (adverb) :: there
898 ***darf***
899   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
900 ***darfst***
901   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
902 ***dart***
903   (Pennsylvania German) dart (adverb) :: there
904 ***das***
905   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
906     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
907   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
908     Das ist mein Haus. :: This is my house.
909   das {n} (article), definite, nominative :: the; {nominative singular neuter|der}
910   das {n} (article), definite, nominative :: the; {accusative singular neuter|der}
911 ***dass***
912   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
913   wie :: like
914     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
915 ***daß***
916   daß (conjunction) :: {{context|subordinating}} {{obsolete spelling of|dass}} that.
917 ***dat***
918   (Low German) dat {n} (article), definite article :: the
919     Dat Hus was trechtmakt. (The house was finished.) :: --
920   (Low German) dat {n} (article) :: {demonstrative} that
921     Ik mag dat Bauk. (I like that book.) :: --
922     ...un dat Schapp, weck ümmer leddig was. (...and that cabinet, which was always empty.) :: --
923   (Low German) dat (conjunction) :: that
924     Sęd ik, dat ik Kauken hęw? (Did I say [lit. Said I], that I have cake?) :: --
925   (Low German) dat (pronoun) :: {demonstrative} that
926     Kik Di dat an! (Look at that!) :: --
927   (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
928     Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
929   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
930     Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
931 ***David***
932   David (proper noun) :: {biblical character} David.
933   David (proper noun) :: {{given name|male}}.
934 ***davon***
935   davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
936 ===dazu===
937   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
938     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
939     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
940     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
941     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
942 ***de***
943   (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
944   (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
945     De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
946   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
947     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
948   (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
949     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
950     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
951   (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
952     De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
953   (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
954   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
955 ***dealt***
956   dealt :: {{de-verb form of|dealen|3|s|g}}
957   dealt :: {{de-verb form of|dealen|2|p|g}}
958   dealt :: {{de-verb form of|dealen|i|p}}
959 ***decke***
960   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
961 ===dei===
962   (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
963 ***dein***
964   dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
965 ===deine===
966   dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
967 ===dem===
968   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
969   am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
970   dem (article), definite :: the; {dative singular masculine|der}
971   dem (article), definite :: the; {dative singular neuter|das}
972   dem (pronoun form), relative :: {dative singular masculine|der}
973   dem (pronoun form), relative :: {dative singular neuter|das}
974 ===dęme===
975   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
976     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
977 ===den===
978   (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
979   (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
980     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
981     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
982   den (article), definite :: the; {accusative masculine singular|der}
983   den (article), definite :: the; {dative plural for all genders|der}
984   den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
985 ***denn***
986   denn (conjunction) :: for; because; then; since
987   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
988     mehr denn je :: "more than ever"
989   denn {de-adv} :: in that case; then
990   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
991     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
992     Wieso denn? :: "How so, then?"
993     Was denn? :: "But what?"
994     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
995 ===denne===
996   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
997     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
998 ***der***
999   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
1000     Nominitive singular masculine :: --
1001     Genitive singular feminine :: --
1002     Dative singular feminine :: --
1003     Genitive plural for all genders. :: --
1004   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
1005     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1006   (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
1007   (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
1008     De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
1009   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1010     die Frau :: “the woman”
1011     die Männer :: “the men”
1012   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
1013 ===Der===
1014   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1015     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1016     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1017   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
1018     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
1019   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1020     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1021     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1022   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
1023     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
1024     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
1025   wie :: {nonstandard} than
1026     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1027 ===des===
1028   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
1029     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
1030   des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular masculine|der}
1031   des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular neuter|der}
1032   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
1033     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
1034 ===desto===
1035   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
1036     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
1037     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
1038 ***deutsch***
1039   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1040     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1041 ***deutsche***
1042   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
1043     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
1044 ***deutscher***
1045   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
1046     ein deutscher Wein :: --
1047   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1048     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1049 ***Dezember***
1050   Dezember (noun) :: December
1051 ***Diaspora***
1052   Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
1053 ===dich===
1054   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
1055     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
1056 ***dick***
1057   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
1058   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
1059 ***die***
1060   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1061     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1062   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
1063     die da :: “that one (or she or they) there”
1064   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
1065   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1066     die Frau :: “the woman”
1067     die Männer :: “the men”
1068 ===Die===
1069   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1070     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1071   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
1072     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
1073   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
1074     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
1075   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
1076     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
1077 ***dies***
1078   dies :: this
1079 ===Dies===
1080   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1081     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1082     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1083 ***digital***
1084   digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
1085   digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
1086 ***Digitalkamera***
1087   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
1088 ***din***
1089   (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
1090 ===dīn===
1091   (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
1092 ***dir***
1093   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1094   dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
1095 ===dit===
1096   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
1097     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
1098 ***do***
1099   (Pennsylvania German) do (adverb) :: here
1100 ***doh***
1101   (Old High German) doh {goh-con} :: though
1102 ***Dominica***
1103   Dominica {n} :: Dominica
1104 ***donner***
1105   donner :: {{de-verb form of|donnern|1|s|g}}
1106   donner :: {{de-verb form of|donnern|i|s}}
1107 ***dope***
1108   dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|g}}
1109   dope :: {{de-verb form of|dopen|i|s}}
1110   dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|k1}}
1111   dope :: {{de-verb form of|dopen|3|s|k1}}
1112 ===Dort===
1113   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1114     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1115     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1116 ***down***
1117   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
1118 ===dr===
1119   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1120     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1121 ***drei***
1122   drei (numeral) :: three
1123   (Low German) drei (cardinal number) :: {Low Prussian} three (3)
1124 ===drink===
1125   (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1126 ===drinken===
1127   (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1128 ===drüri===
1129   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1130     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1131 ***du***
1132   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
1133   (Old High German) du (pronoun) :: you (second-person singular pronoun)
1134     3rd-6th century, inscription on the Bülach fibula: :: --
1135     {{Runr|ᚠᚱᛁᚠᚱᛁᛞᛁᛚ / ᛞᚢ / ...}} :: --
1136     <tt>frifridil / du / ...</tt> :: --
1137     Frifridil, you / ... :: --
1138   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1139   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1140     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1141   links :: on the left
1142     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
1143   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1144     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1145     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1146   ja {de-adv} :: yes
1147     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1148   wie :: how
1149     Wie groß bist du? :: How tall are you?
1150     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1151 ===Du===
1152   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
1153     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
1154   wie :: like
1155     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1156 ***duck***
1157   duck :: {{de-verb form of|ducken|i|s}}
1158 ===durch===
1159   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1160 ***ebano***
1161   (Old High German) ebano :: just
1162 ***echt***
1163   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
1164 ===Ecke===
1165   um (preposition) + accusative :: around
1166     Um die Ecke :: around the corner
1167 ***Ecuador***
1168   Ecuador {n} :: Ecuador
1169 ***een***
1170   (Low German) een {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1171   (Low German) een {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1172   (Low German) een (cardinal number) :: {{context|in some dialects}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
1173 ***Ehebruch***
1174   Ehebruch m :: adultery
1175 ***ei***
1176   (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: {zoology} An egg
1177 ***eigen***
1178   eigen {{de-adj|-}} :: own
1179   eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
1180   eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
1181   eigen {{de-adj|-}} :: innate
1182   eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
1183   eigen {{de-adj|-}} :: private
1184   eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
1185 ***Eigenname***
1186   Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
1187 ===Eimern===
1188   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1189     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1190     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1191 ***ein***
1192   ein {m|n} (cardinal number) :: one
1193   ein {m|n} (article) :: a, an
1194   (Low German) ein {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1195   (Low German) ein {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1196   (Low German) ein (cardinal number) :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
1197   (Old High German) ein (numeral) :: {cardinal} one
1198 ===Ein===
1199   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1200     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1201     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1202 ***einander***
1203   einander (pronoun) :: each other
1204 ===einem===
1205   nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
1206   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1207     bei der Arbeit :: “during work”
1208     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1209 ***einen***
1210   einen + accusative of masculine noun :: one
1211   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
1212   einen + accusative of masculine noun :: a/an
1213   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
1214 ***Eis***
1215   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
1216   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
1217   Eis (noun form) :: {{genitive of|Ei}}
1218 ***Eisen***
1219   Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
1220 ===El===
1221   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
1222 ===elbe===
1223   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1224   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1225 ===elber===
1226   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1227   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1228 ***elf***
1229   elf (numeral) :: {cardinal} eleven
1230 ===em===
1231   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
1232     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1233 ===Emirate===
1234   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
1235 ***en***
1236   (Low German) en {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} a, an
1237   (Low German) en {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} a, an
1238   (Low German) en (cardinal number) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} one (1)
1239   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
1240     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1241 ***eng***
1242   eng :: narrow, tight
1243 ***engel***
1244   (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
1245 ===Engel===
1246   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1247     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1248     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1249 ***Engels***
1250   Engels :: {{genitive of|Engel}}
1251 ***England***
1252   England {n} (proper noun) :: England
1253 ***englisch***
1254   englisch {{de-adj|-}} :: English
1255     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1256     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1257     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1258   englisch :: {obsolete} angelic, angelical
1259   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1260   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1261   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1262   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1263 ***englische***
1264   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1265   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1266   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1267   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1268 ===Entscheidung===
1269   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
1270     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
1271 ***er***
1272   er (pronoun) :: {personal} he.
1273     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
1274   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1275     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1276     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1277   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
1278     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
1279   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
1280     Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
1281   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
1282     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
1283   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
1284     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
1285   (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
1286   (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
1287   (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
1288   (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
1289   (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
1290   (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
1291   (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
1292   (Old High German) er {goh-pron} :: he
1293   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
1294     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
1295 ===ēr===
1296   (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
1297   (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
1298   (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
1299   (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
1300   (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
1301   (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
1302   (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
1303 ***era***
1304   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
1305   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
1306   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
1307 ===ēra===
1308   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
1309   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
1310   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
1311 ***ergo***
1312   ergo :: ergo
1313 ***Eritrea***
1314   Eritrea {n} (proper noun) :: Eritrea
1315 ***ero***
1316   (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
1317 ===errichtet===
1318   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1319     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1320     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1321 ===erwähnt===
1322   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1323     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1324 ***es***
1325   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
1326   es {n} (plural: es) :: {music} E flat
1327   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1328     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1329   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1330     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1331 ===Es===
1332   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1333     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1334   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
1335     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1336   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1337     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1338 ***Esperanto***
1339   Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
1340 ***esse***
1341   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
1342   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
1343   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
1344 ===essen===
1345   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1346     etwas zu essen :: "something to eat"
1347 ===Essen===
1348   zu (preposition), + dative :: along with; with
1349     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
1350 ***etc***
1351   etc. {de-adv} :: etc.
1352 ***etwas***
1353   etwas :: something
1354   etwas :: somewhat, slightly
1355   etwas :: a little, a bit
1356   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
1357     auf etwas sehen :: “to look at something”
1358     nach etwas sehen :: “to look for something”
1359   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1360     etwas zu essen :: "something to eat"
1361   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1362     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1363     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1364     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1365     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1366 ===Etwas===
1367   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1368     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1369 ===ewig===
1370   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
1371     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
1372     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
1373     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
1374     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
1375 ***Fabian***
1376   Fabian (proper noun) :: {{given name|male}}
1377 ***fade***
1378   fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
1379     1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
1380     Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
1381     An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
1382 ***fah***
1383   (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
1384 ***Fahrrad***
1385   Fahrrad {{de-noun|g=n|gen1=Fahrrads|gen2=Fahrrades|pl=Fahrräder}} :: bicycle
1386 ***fair***
1387   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
1388     ein faires Spiel :: --
1389     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
1390 ***fall***
1391   fall :: {{de-verb form of|fallen|i|s}}
1392   fall :: {colloquial} {{de-verb form of|fallen|1|s|g}}
1393 ***fallen***
1394   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1395     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1396     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1397   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
1398     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
1399     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
1400     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
1401   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
1402     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
1403   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
1404     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
1405   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
1406     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
1407 ***fang***
1408   fang :: {{de-verb form of|fangen|i|s}}
1409 ***fangen***
1410   fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
1411 ***Fanny***
1412   Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
1413 ===Faso===
1414   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
1415 ***fast***
1416   fast {de-adv} :: almost; nearly
1417     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1418   fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
1419 ===Fast===
1420   fast {de-adv} :: almost; nearly
1421     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1422 ***Feder***
1423   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
1424   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
1425   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
1426 ***feminine***
1427   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|feminin}}
1428   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|feminin}}
1429   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|feminin}}
1430   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|feminin}}
1431   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|feminin}}
1432   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|feminin}}
1433   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|feminin}}
1434   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|feminin}}
1435   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|feminin}}
1436   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|feminin}}
1437   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|feminin}}
1438 ***Fenster***
1439   Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
1440     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
1441     So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
1442     Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
1443 ***fer***
1444   (Old High German) fer (adjective) :: remote
1445 ***Fernweh***
1446   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
1447 ===fiel===
1448   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1449     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1450     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1451   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
1452     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
1453   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
1454     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
1455 ===fielen===
1456   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
1457     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
1458 ***filter***
1459   filter :: {{de-verb form of|filtern|1|s|g}}
1460   filter :: {{de-verb form of|filtern|i|s}}
1461 ===Finanzkrise===
1462   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
1463     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
1464 ===Firma===
1465   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
1466     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
1467 ***Fisch***
1468   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (animal)
1469   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (food)
1470 ***fix***
1471   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
1472   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
1473   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
1474 ***Flämisch***
1475   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
1476 ===Flasche===
1477   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1478     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1479 ***Flusspferd***
1480   Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
1481 ***form***
1482   form :: {{de-verb form of|formen|i|s}}
1483   form :: {colloquial} {{de-verb form of|formen|1|s|g}}
1484 ***Fr***
1485   Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
1486 ***Frankfurt***
1487   Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
1488 ***französisch***
1489   französisch (adjective) :: French
1490     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1491     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1492     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1493   französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
1494     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
1495 ===Frau===
1496   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1497     die Frau :: “the woman”
1498     die Männer :: “the men”
1499   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1500     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1501 ***frei***
1502   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
1503   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
1504     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
1505   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
1506   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
1507   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
1508   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
1509   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
1510 ***Freude***
1511   Freude f :: joy, happiness.
1512 ===Freunde===
1513   wie :: like
1514     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1515 ***Freundin***
1516   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
1517   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
1518 ===Freundschaft===
1519   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1520     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1521 ***fri***
1522   (Old High German) frī (adjective) :: free
1523 ===frī===
1524   (Old High German) frī (adjective) :: free
1525 ***Friesland***
1526   Friesland :: Friesland
1527 ===Frist===
1528   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1529     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1530 ***frost***
1531   (Old High German) frost {{goh-noun|g=m}} :: frost
1532 ===frostig===
1533   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
1534     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
1535 ***Frühling***
1536   Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
1537 ***Fuchs***
1538   Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
1539   Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
1540 ***fünf***
1541   fünf (numeral) :: five
1542 ===ga===
1543   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
1544     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
1545 ***gaas***
1546   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1547 ***gab***
1548   gab :: {{de-verb form of|geben|1|s|v}}
1549   gab :: {{de-verb form of|geben|3|s|v}}
1550 ***Gabel***
1551   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
1552   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
1553   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
1554 ***gaffe***
1555   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|g}}
1556   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|i|s}}
1557   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|k1}}
1558   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|3|s|k1}}
1559 ***Gambia***
1560   Gambia {n} (proper noun) :: Gambia
1561 ***ganz***
1562   ganz :: entire, whole, complete, intact
1563     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
1564     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
1565     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
1566   ganz :: quite, wholly, entirely, all
1567   ganz :: very
1568     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
1569     Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
1570     The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
1571 ***gar***
1572   gar {{de-adj|-}} :: cooked
1573   gar {{de-adj|-}} :: ready
1574   gar {{de-adj|-}} :: done
1575   gar {de-adv} :: at all
1576     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 80: :: --
1577     Ein Verbot sollte es nach Ansicht vieler Ökonomen auch für die sogenannten Leerverkäufe geben. Banken verkaufen dabei Aktien oder Währungen, die sie noch gar nicht besitzen oder allenfalls geliehen haben. :: --
1578     In the opinion of many economists there should also exist a prohibition for the so-called short sales. In these banks sell shares or currencies that they do not own at all yet or have borrowed at best. :: --
1579 ***Garten***
1580   Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
1581   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
1582     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
1583 ===gases===
1584   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1585 ***gast***
1586   (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
1587 ***Gaul***
1588   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1589   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1590 ===Gäule===
1591   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1592   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1593 ===gebacken===
1594   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1595     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1596     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1597 ***geben***
1598   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1599     Gib mir das! :: Give me that.
1600   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
1601   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
1602     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
1603     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
1604     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
1605 ===geboren===
1606   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1607     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1608     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1609 ***Gebrauchsmusik***
1610   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
1611 ===gëes===
1612   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1613 ===geese===
1614   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1615 ===gehen===
1616   links :: to the left
1617     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
1618     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
1619 ===geht===
1620   in (preposition) :: (in + accusative) into
1621     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1622   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
1623     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
1624 ***Geist***
1625   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
1626   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
1627   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
1628   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
1629   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
1630   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
1631   Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1632 ===gekommen===
1633   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1634     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1635 ***gel***
1636   gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
1637   (Low German) gel (adjective) :: {{alternative spelling of|geel}}
1638 ***Georgia***
1639   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
1640 ===Gepard===
1641   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
1642     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
1643     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
1644 ===gerade===
1645   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1646     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1647 ===german===
1648   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1649     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1650 ===Geschäft===
1651   zu :: closed, shut.
1652     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
1653 ===gesehen===
1654   nicht {de-adv} :: no
1655     Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
1656   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1657     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1658 ===gësens===
1659   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1660 ***Gesundheit***
1661   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
1662   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
1663 ***Gewicht***
1664   Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
1665     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
1666     Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
1667     With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
1668 ***gewöhnlich***
1669   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
1670   gewöhnlich {de-adv} :: usually
1671     Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
1672     Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
1673 ===geworden===
1674   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
1675     Er ist alt geworden. :: He has become old.
1676 ***Ghana***
1677   Ghana {n} (proper noun) :: Ghana
1678 ***gib***
1679   gib :: {{de-verb form of|geben|i|s}}
1680 ===Gib===
1681   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1682     Gib mir das! :: Give me that.
1683 ***Gigant***
1684   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
1685   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
1686 ===Glase===
1687   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1688     bei der Arbeit :: “during work”
1689     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1690 ***glauben***
1691   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1692     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1693     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1694   glauben {de-verb} :: to think
1695 ===Glaubst===
1696   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1697     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1698     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1699 ***global***
1700   global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
1701 ***god***
1702   (Low German) god (adjective) :: {{context|in some dialects}} good
1703   (Low German) god (adjective) :: {{context|in other dialects}} {{alternative spelling of|good}}
1704   (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
1705   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1706 ===gôd===
1707   (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
1708 ===gōd===
1709   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1710 ===godes===
1711   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1712 ===good===
1713   (Low German) good (adjective) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {alternative form of|goot}
1714 ***google***
1715   google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|g}}
1716   google :: {{de-verb form of|googeln|i|s}}
1717   google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|k1}}
1718   google :: {{de-verb form of|googeln|3|s|k1}}
1719 ===goot===
1720   (Low German) good (adjective) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {alternative form of|goot}
1721 ***got***
1722   (Low German) got (adjective) :: {{alternative spelling of|goot}}
1723   (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
1724 ===Gott===
1725   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1726     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1727 ***gratis***
1728   gratis :: free, without charge
1729 ***Graubünden***
1730   Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
1731 ***green***
1732   (Low German) green (adjective) :: {Low Prussian} green
1733 ***Grenada***
1734   Grenada {n} :: Grenada
1735 ===Grenadinen===
1736   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
1737 ***gris***
1738   (Low German) gris (adjective) :: {{context|in some dialects}} grey
1739 ===groß===
1740   wie :: how
1741     Wie groß bist du? :: How tall are you?
1742     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1743 ===Großartig===
1744   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
1745     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
1746 ===größer===
1747   wie :: {nonstandard} than
1748     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1749 ***grub***
1750   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
1751 ***grün***
1752   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
1753   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
1754 ===Grund===
1755   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
1756     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
1757 ***Guatemala***
1758   Guatemala {n} (proper noun) :: Guatemala
1759 ***Guinea***
1760   Guinea {n} :: Guinea
1761   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
1762 ===Guld===
1763   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
1764     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
1765 ***gut***
1766   gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
1767   gut {de-adv} :: well
1768   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1769 ===guten===
1770   guten Tag :: good day
1771   guten Tag :: hello
1772 ***Guyana***
1773   Guyana {n} :: Guyana
1774 ===habe===
1775   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1776     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1777   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1778     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1779 ***Haiti***
1780   Haiti {n} (proper noun) :: Haiti
1781 ***half***
1782   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
1783 ***hallo***
1784   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
1785 ===Hallo===
1786   nicht {de-adv} :: no
1787     Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
1788 ***Hamburg***
1789   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
1790   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
1791 ***hamster***
1792   hamster :: {{de-verb form of|hamstern|1|s|g}}
1793   hamster :: {{de-verb form of|hamstern|i|s}}
1794 ***handle***
1795   handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|g}}
1796   handle :: {{de-verb form of|handeln|i|s}}
1797   handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|k1}}
1798   handle :: {{de-verb form of|handeln|3|s|k1}}
1799 ===hänge===
1800   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
1801     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
1802 ===hängt===
1803   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
1804     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
1805 ***Hannah***
1806   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
1807 ***Hannover***
1808   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
1809   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
1810 ***hart***
1811   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
1812   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: severe, harsh
1813     2012 May 2, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 10: :: --
1814     Die harten Einschnitte zum Schuldenabbau standen in vielen EU-Ländern im Zentrum der Kritik der Demonstranten. :: --
1815     The severe cuts for the reduction of debt were in many EU countries at the center of criticism by the protesters. :: --
1816   (Old High German) hart (adjective) :: hard
1817 ***hast***
1818   hast :: {{de-verb form of|haben|2|s|g}}
1819 ***hat***
1820   hat :: {{de-verb form of|haben|3|s|g}}
1821 ***Haus***
1822   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
1823   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
1824   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1825     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1826   in (preposition) :: (in + accusative) into
1827     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1828   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
1829     Das ist mein Haus. :: This is my house.
1830   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1831     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1832     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1833     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1834     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1835 ***Häuschen***
1836   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
1837 ===Hause===
1838   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
1839     zu Hause :: "at home"
1840 ***he***
1841   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
1842     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1843   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
1844   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
1845     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
1846     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
1847 ===He===
1848   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
1849     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1850 ***hebben***
1851   (Low German) hebben (verb) :: {{context|in several dialects, including|_|western|_|Low Prussian}} to have
1852 ***heilig***
1853   heilig :: holy
1854   heilig :: sacred
1855 ===Heiliger===
1856   Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1857 ***Heimweh***
1858   Heimweh {n} :: homesickness
1859 ===heißt===
1860   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1861     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1862     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1863 ***Helikopter***
1864   Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
1865 ***hell***
1866   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1867 ===heller===
1868   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1869 ===hellsten===
1870   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1871 ***henna***
1872   (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
1873 ***her***
1874   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
1875   her {de-adv} :: ago
1876   (Old High German) hēr (adjective) :: old
1877 ===hēr===
1878   (Old High German) hēr (adjective) :: old
1879 ***herb***
1880   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
1881   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
1882 ***Herbst***
1883   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
1884 ***herd***
1885   (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
1886 ***herein***
1887   herein :: in (in the direction of the speaker)
1888 ===hereingekommen===
1889   wie :: how
1890     Wie groß bist du? :: How tall are you?
1891     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1892 ===Herkunft===
1893   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1894     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1895 ***Herz***
1896   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
1897   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
1898 ***Hesse***
1899   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
1900 ===heute===
1901   an {de-adv} :: onward; on
1902     von heute an :: “from today on”
1903 ===hev===
1904   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
1905     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
1906 ***hier***
1907   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1908     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1909     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1910   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1911     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1912 ***Hindi***
1913   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
1914   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
1915 ***hit***
1916   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1917     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1918 ===Hit===
1919   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1920     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1921 ***hol***
1922   (Old High German) hol (adjective) :: hollow
1923   (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
1924 ***hold***
1925   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
1926   (Old High German) hold (adjective) :: friendly
1927 ***hole***
1928   hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|g}}
1929   hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|k1}}
1930   hole :: {{de-verb form of|holen|3|s|k1}}
1931   hole :: {{de-verb form of|holen|i|s}}
1932 ***Holland***
1933   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
1934 ===Holstein===
1935   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
1936 ***Honduras***
1937   Honduras {n} :: Honduras
1938 ***Honig***
1939   Honig m :: honey
1940 ***horizontal***
1941   horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
1942 ***horn***
1943   (Old High German) horn {{goh-noun|g=n}} :: A horn
1944 ***hot***
1945   (Pennsylvania German) hot (verb form) :: {{third-person singular of|hawwe|nocat=1}}
1946 ===htm===
1947   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1948     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1949 ===http===
1950   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1951     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1952 ***hüa***
1953   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
1954 ***Hubschrauber***
1955   Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
1956 ***human***
1957   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
1958 ===Hund===
1959   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1960     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1961     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1962 ***hunt***
1963   (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
1964 ***hus***
1965   (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
1966 ===hūs===
1967   (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
1968 ***hut***
1969   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
1970   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
1971 ===hūt===
1972   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
1973   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
1974 ===huus===
1975   (Low German) huus {{nds-noun|g=n}} :: {uncapitalized form|Huus}
1976 ===Huus===
1977   (Low German) huus {{nds-noun|g=n}} :: {uncapitalized form|Huus}
1978 ***ia***
1979   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
1980 ***IBS***
1981   IBS {de-initialism} :: {{initialism of|Inbetriebsetzung}}
1982 ***ich***
1983   ich :: {personal} I.
1984 ***ideal***
1985   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
1986 ***ie***
1987   (Middle High German) -īe {f} (suffix) :: {{non-gloss definition|used to create female abstract nouns}}
1988 ===īe===
1989   (Middle High German) -īe {f} (suffix) :: {{non-gloss definition|used to create female abstract nouns}}
1990 ===ihm===
1991   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1992     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1993     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1994 ===ihn===
1995   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1996     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1997 ***ihr***
1998   ihr :: {personal} you (pl.).
1999   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
2000   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
2001   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
2002   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
2003 ***ik***
2004   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
2005     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
2006   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
2007     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
2008 ===Ik===
2009   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
2010     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
2011   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
2012     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
2013 ===immer===
2014   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
2015     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
2016 ***Impressum***
2017   Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
2018 ***in***
2019   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
2020     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
2021   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
2022   in (preposition) :: (in + accusative) into
2023     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
2024   in {{de-adj|-}} :: in, popular
2025   (Old High German) in (preposition) :: in
2026   (Pennsylvania German) in (preposition) :: in
2027 ===Innerrhoden===
2028   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
2029 ===ins===
2030   in (preposition) :: (in + accusative) into
2031     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
2032 ***Insel***
2033   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
2034 ***integer***
2035   integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
2036 ***intelligent***
2037   intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
2038     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
2039     Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
2040     Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
2041 ***io***
2042   (Old High German) io (adverb) :: always
2043 ***Iran***
2044   Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
2045 ***is***
2046   (Old High German) is īs :: ice
2047   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
2048     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
2049     Wieso denn? :: "How so, then?"
2050     Was denn? :: "But what?"
2051     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
2052 ===isch===
2053   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
2054     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2055 ***Israel***
2056   Israel {n} (proper noun) :: Israel
2057 ***ist***
2058   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2059     Pianist :: pianist
2060     Anarchist :: anarchist
2061     Rassist :: racist
2062 ===Ist===
2063   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2064     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2065     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2066 ===isten===
2067   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2068     Pianist :: pianist
2069     Anarchist :: anarchist
2070     Rassist :: racist
2071 ===istin===
2072   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2073     Pianist :: pianist
2074     Anarchist :: anarchist
2075     Rassist :: racist
2076 ===istinnen===
2077   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2078     Pianist :: pianist
2079     Anarchist :: anarchist
2080     Rassist :: racist
2081 ===it===
2082   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
2083   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
2084 ***ja***
2085   ja {de-adv} :: yes
2086     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
2087   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
2088     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
2089   ja {de-adv} :: of course; as you know
2090     Aber ja! :: “But of course!”
2091   ja (interjection) :: yes
2092 ===Ja===
2093   ja {de-adv} :: yes
2094     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
2095 ***jacht***
2096   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
2097   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
2098   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
2099 ***Jacob***
2100   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
2101 ===Jahre===
2102   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2103     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2104     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2105 ***Jan***
2106   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
2107 ***Japan***
2108   Japan {n} (proper noun) :: Japan
2109   Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
2110 ***japanisch***
2111   japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
2112 ***Japans***
2113   Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
2114 ***Java***
2115   Java (proper noun) :: Java (the island)
2116   Java (proper noun) :: Java (the programming language)
2117 ***je***
2118   je {de-adv} :: ever
2119     1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
2120     Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
2121     And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
2122   je {de-adv} :: per
2123   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
2124     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
2125     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
2126   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
2127     mehr denn je :: "more than ever"
2128 ===Jean===
2129   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
2130     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2131 ===jeden===
2132   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2133     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2134     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2135 ***jedoch***
2136   jedoch :: however, yet, nevertheless.
2137 ***Jeep***
2138   Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
2139 ===jemandem===
2140   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2141     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2142     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2143     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2144     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2145 ===jemanden===
2146   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
2147     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
2148 ***Jesus***
2149   Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
2150 ***Jod***
2151   Jod {n} (noun) :: iodine
2152 ***Johannisbeere***
2153   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
2154   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
2155 ***Jordan***
2156   Jordan {m} :: Jordan (river)
2157 ***Joseph***
2158   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
2159 ===jüm===
2160   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
2161     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
2162 ===Junge===
2163   wie :: {nonstandard} than
2164     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
2165 ***junges***
2166   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
2167 ***Jupiter***
2168   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
2169   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
2170 ***just***
2171   just archaic :: just
2172 ***Kabul***
2173   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
2174 ***Käfer***
2175   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
2176   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
2177   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
2178 ***kalt***
2179   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
2180   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
2181   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
2182   (Old High German) kalt (adjective) :: cold
2183   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
2184     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2185 ===kam===
2186   kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
2187   kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
2188 ***Kambodscha***
2189   Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
2190 ===kann===
2191   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
2192     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
2193   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
2194     was man sehen kann :: what one can see
2195     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2196     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2197     Can a person feel it when he is pregnant? :: --
2198   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2199     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2200   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2201     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2202   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2203     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2204     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2205   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
2206     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
2207   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2208     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2209     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2210 ***kaputt***
2211   kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: broken
2212   kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: out of order
2213 ***Käse***
2214   Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
2215 ===Katze===
2216   wie :: how
2217     Wie groß bist du? :: How tall are you?
2218     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
2219 ***keck***
2220   keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
2221 ===keek===
2222   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
2223     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
2224 ===keem===
2225   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
2226     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
2227 ===Kellner===
2228   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
2229     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
2230 ===kem===
2231   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
2232     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
2233 ===kenne===
2234   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
2235     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
2236   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2237     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2238   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2239     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2240 ===Keule===
2241   Keulen :: {plural of|Keule}
2242 ===Keulen===
2243   Keulen :: {plural of|Keule}
2244 ***khaki***
2245   khaki (adjective) :: being dust-coloured.
2246 ===Kind===
2247   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
2248     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
2249 ***Kiribati***
2250   Kiribati {n} (proper noun) :: Kiribati
2251 ===Klänge===
2252   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
2253 ===Klasse===
2254   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2255     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2256     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2257 ===Klaus===
2258   er (pronoun) :: {personal} he.
2259     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
2260 ***Klausenburg***
2261   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
2262 ***kleben***
2263   kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{transitive|with an + accusative}} to glue (onto)
2264   kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{intransitive|with an + dative}} to stick (to)
2265   kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {intransitive} to be sticky
2266 ===knaoken===
2267   (Low German) knaoken {nds-noun} :: {uncapitalized form|Knaoken} : {{alternative spelling of|Knoake, Knaken|nocap=1}}
2268 ===Knaoken===
2269   (Low German) knaoken {nds-noun} :: {uncapitalized form|Knaoken} : {{alternative spelling of|Knoake, Knaken|nocap=1}}
2270 ===Köln===
2271   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
2272     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
2273 ===kommen===
2274   kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
2275   kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
2276 ***Kongo***
2277   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
2278   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
2279 ***Korea***
2280   Korea (proper noun) :: Korea
2281 ***Kraut***
2282   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
2283   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
2284 ***Kroatisch***
2285   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
2286 ***Krümel***
2287   Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
2288   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
2289 ===Kuchen===
2290   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2291     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2292     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2293 ***Kugel***
2294   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
2295   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
2296   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
2297   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
2298   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
2299 ***Kugelschnecke***
2300   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
2301 ***Kuh***
2302   Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
2303 ***Kutsche***
2304   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
2305 ***Kuwait***
2306   Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
2307 ===l===
2308   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2309     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2310   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
2311 ***lagen***
2312   lagen :: {{de-verb form of|liegen|1|p|v}}
2313   lagen :: {{de-verb form of|liegen|3|p|v}}
2314 ===Laib===
2315   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2316     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2317     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2318 ***lam***
2319   (Old High German) lam (adjective) :: lame
2320 ***landen***
2321   landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} {aviation} To land
2322   landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} {aviation} To land
2323 ***Landkarte***
2324   Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
2325 ===Landschaft===
2326   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
2327 ===lang===
2328   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2329     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
2330 ===lange===
2331   nicht {de-adv} :: no
2332     Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
2333 ***langsam***
2334   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
2335     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
2336   langsam :: slowly
2337     Das Auto fährt langsam. :: --
2338 ===Lanka===
2339   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
2340 ***Laos***
2341   Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
2342 ***Larissa***
2343   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
2344 ***las***
2345   las :: past tense of lesen
2346 ***lass***
2347   lass :: {{de-verb form of|lassen|i|s}}
2348   lass :: {colloquial} {{de-verb form of|lassen|1|s|g}}
2349 ***last***
2350   last :: {{de-verb form of|lesen|2|s|v}}
2351   last :: {{de-verb form of|lesen|2|p|v}}
2352 ===lat===
2353   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
2354     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
2355 ***Laura***
2356   Laura (proper noun) :: {{given name|female}}.
2357 ***Leber***
2358   Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
2359 ***Leberl***
2360   Leberl (proper noun) :: {{surname|Austrian or Bavarian|A=An}}
2361 ***ledig***
2362   ledig :: single (not married)
2363   ledig :: alone (with no spouse)
2364 ***leer***
2365   leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
2366   leer :: {{de-verb form of|leeren|i|s}}
2367   leer :: {colloquial} {{de-verb form of|leeren|1|s|g}}
2368 ***leg***
2369   leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|g}}
2370   leg (verb form) :: {{de-verb form of|legen|i|s}}
2371   leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|k1}}
2372   leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|3|s|k1}}
2373 ***legal***
2374   legal (adjective) :: legal
2375 ***legen***
2376   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
2377   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
2378   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
2379     Ich lege mich auf das Bett. :: --
2380 ***legend***
2381   legend :: {{de-verb form of|legen|pr}}
2382 ***leger***
2383   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
2384   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
2385 ***Leiter***
2386   Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
2387   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
2388   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
2389 ***Leon***
2390   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
2391 ===Leone===
2392   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
2393 ***Lesotho***
2394   Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
2395 ***lettisch***
2396   lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
2397 ***leven***
2398   (Middle Low German) leven (verb) :: to live
2399 ***Lexikon***
2400   Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
2401 ***Liberia***
2402   Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
2403 ***Licht***
2404   Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
2405     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
2406     Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
2407     Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
2408   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2409     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2410 ***lid***
2411   (Old High German) lid {goh-noun} :: member
2412 ***Liebe***
2413   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
2414     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
2415     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
2416     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
2417   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
2418   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
2419   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
2420   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
2421   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
2422     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
2423     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
2424     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
2425 ***Liechtenstein***
2426   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
2427 ***Liechtensteiner***
2428   Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
2429 ***lief***
2430   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
2431 ***lies***
2432   lies (verb form) :: imperative singular of lesen
2433 ***link***
2434   link (adjective) :: left
2435   link (adjective) :: sly; cunning.
2436   link (adjective) :: dangerous.
2437 ***links***
2438   links :: on the left
2439     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
2440   links :: to the left
2441     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2442     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2443 ***live***
2444   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
2445 ***lob***
2446   (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
2447 ***log***
2448   log :: {{de-verb form of|lügen|1|s|v}}
2449   log :: {{de-verb form of|lügen|3|s|v}}
2450 ***London***
2451   London (proper noun) :: London (city)
2452 ***los***
2453   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
2454   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
2455   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
2456   los {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|i|s}}
2457   (Old High German) los lōs :: loose
2458   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
2459     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
2460     Wieso denn? :: "How so, then?"
2461     Was denn? :: "But what?"
2462     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
2463 ***lose***
2464   lose :: loose
2465   lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|1|s|g}}
2466   lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|1|s|k1}}
2467   lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|3|s|k1}}
2468   lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|i|s}}
2469 ***lost***
2470   lost :: {{de-verb form of|losen|2|s|g}}
2471   lost :: {{de-verb form of|losen|3|s|g}}
2472   lost :: {{de-verb form of|losen|2|p|g}}
2473   lost :: {{de-verb form of|losen|i|p}}
2474 ===Luft===
2475   Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2476 ===Lüfte===
2477   Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2478 ***Luxus***
2479   Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
2480 ***Lyssa***
2481   Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
2482 ===macht===
2483   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
2484     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
2485 ===Mädchen===
2486   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2487     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2488 ***Madrid***
2489   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
2490 ***mag***
2491   mag :: {{de-verb form of|mögen|1|s|g}}
2492   mag :: {{de-verb form of|mögen|3|s|g}}
2493 ***mal***
2494   mal :: times
2495     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
2496   mal :: short for einmal, once
2497   mal :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2498   mal :: {colloquial} {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2499   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2500     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2501 ***Malawi***
2502   Malawi {n} :: Malawi
2503 ***Malayalam***
2504   Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
2505 ***Malaysia***
2506   Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
2507 ***male***
2508   male :: {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2509   male :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2510   male :: {{de-verb form of|malen|1|s|k1}}
2511   male :: {{de-verb form of|malen|3|s|k1}}
2512 ***Mali***
2513   Mali {n} :: Mali
2514 ***malt***
2515   malt :: {{de-verb form of|malen|3|s|g}}
2516   malt :: {{de-verb form of|malen|2|p|g}}
2517   malt :: {{de-verb form of|malen|i|p}}
2518 ***Malta***
2519   Malta {n} (proper noun) :: Malta
2520 ***Malte***
2521   Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
2522 ***man***
2523   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
2524     was man sehen kann :: what one can see
2525     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2526     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2527     Can a person feel it when he is pregnant? :: --
2528   (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but
2529   (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
2530 ===manchmal===
2531   wie :: like
2532     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2533 ***manifest***
2534   manifest :: manifest
2535 ***Manila***
2536   Manila (proper noun) :: Manila
2537 ===Mann===
2538   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2539     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2540 ===Männer===
2541   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
2542     die Frau :: “the woman”
2543     die Männer :: “the men”
2544 ***mano***
2545   (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
2546 ===māno===
2547   (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
2548 ***Manx***
2549   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
2550 ***Marcus***
2551   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
2552 ===Marino===
2553   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
2554 ***Martha***
2555   Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
2556   Martha (proper noun) :: {{given name|female}}.
2557 ***Mauritius***
2558   Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
2559 ***Maus***
2560   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
2561   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
2562 ***Maya***
2563   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
2564 ***ME***
2565   ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
2566 ===Mecklenburg===
2567   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
2568 ***mehr***
2569   mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
2570     mehr oder weniger :: --
2571     more or less :: --
2572   mehr :: more
2573     immer mehr :: --
2574     more and more :: --
2575   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
2576     er ist kein Kind mehr :: --
2577     he is no longer a child :: --
2578     nicht mehr lange :: --
2579     not much longer :: --
2580     nichts mehr :: --
2581     nothing more, nothing left :: --
2582     nie mehr :: --
2583     never again :: --
2584   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2585     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2586     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2587     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2588     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2589   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
2590     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
2591     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
2592   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
2593     mehr denn je :: "more than ever"
2594 ===mein===
2595   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2596     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2597     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2598   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
2599     Das ist mein Haus. :: This is my house.
2600   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2601     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2602 ***meine***
2603   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
2604   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
2605   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
2606   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
2607   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
2608   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
2609 ===Meine===
2610   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2611     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2612   Zähne :: {plural of|Zahn}
2613     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
2614 ===Melk===
2615   (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
2616     {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
2617 ***Menge***
2618   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
2619   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
2620   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
2621 ***Menschenaffe***
2622   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
2623 ***mental***
2624   mental {{de-adj|-}} :: mental
2625 ***Mexiko***
2626   Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
2627 ===mi===
2628   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
2629     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
2630 ===mich===
2631   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
2632     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
2633 ***Michael***
2634   Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
2635   Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
2636 ***Michelle***
2637   Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
2638 ***mies***
2639   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
2640   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
2641     miese Qualität = poor quality :: --
2642     mieses Wetter = bad weather :: --
2643 ===Mike===
2644   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2645     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2646     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2647 ***Milan***
2648   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
2649 ===mindestens===
2650   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2651     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2652 ===mir===
2653   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
2654     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
2655   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
2656     Gib mir das! :: Give me that.
2657 ===Mir===
2658   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
2659     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
2660   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
2661     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2662 ***mit***
2663   mit + dative :: with.
2664     Ich schreibe mit einem Bleistift : I am writing with a pencil. :: --
2665   (Low German) mit (preposition) :: {{alternative spelling of|mid}}
2666   (Old High German) mit :: with
2667 ***Mittag***
2668   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
2669 ***MM***
2670   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
2671 ***Mo***
2672   Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
2673 ***mobil***
2674   mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
2675 ===Möchtest===
2676   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2677     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2678 ***modern***
2679   modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
2680   modern {de-verb} :: to rot, to molder
2681 ***Monaco***
2682   Monaco (proper noun) :: Monaco
2683 ===Morgen===
2684   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2685     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2686     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2687 ***mos***
2688   (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
2689 ***Moses***
2690   Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
2691 ***Moslem***
2692   Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer)
2693 ***most***
2694   (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
2695 ***müde***
2696   müde :: tired
2697 ***murre***
2698   murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|g}}
2699   murre :: {{de-verb form of|murren|i|s}}
2700   murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|k1}}
2701   murre :: {{de-verb form of|murren|3|s|k1}}
2702 ===muss===
2703   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
2704     Von A bis Z. :: From A to Z.
2705     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
2706   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2707     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2708 ***mutig***
2709   mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
2710 ===Mutter===
2711   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2712     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2713 ***Myanmar***
2714   Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
2715 ***n***
2716   n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
2717 ***na***
2718   na (interjection) :: well!
2719 ***nach***
2720   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
2721     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
2722     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
2723   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
2724   nach (preposition), + dative :: towards, to
2725     {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
2726   nach (preposition), + dative :: according to
2727     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
2728     Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
2729     The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
2730   nach (preposition), + dative :: by the authority of
2731   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
2732   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
2733     auf etwas sehen :: “to look at something”
2734     nach etwas sehen :: “to look for something”
2735   links :: to the left
2736     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2737     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2738 ===nächsten===
2739   links :: to the left
2740     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2741     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2742 ***Nacht***
2743   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2744     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
2745   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
2746     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
2747   wie :: like
2748     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2749 ***Nachtwächter***
2750   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
2751 ***nackt***
2752   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
2753   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
2754 ***Nacktschnecke***
2755   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
2756   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
2757 ***nagel***
2758   nagel :: {{de-verb form of|nageln|1|s|g}}
2759   nagel :: {{de-verb form of|nageln|i|s}}
2760 ***nah***
2761   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
2762   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
2763   (Old High German) nāh (adjective) :: close
2764   (Old High German) nāh (adjective) :: near
2765   (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
2766 ===nāh===
2767   (Old High German) nāh (adjective) :: close
2768   (Old High German) nāh (adjective) :: near
2769   (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
2770 ***nahm***
2771   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
2772 ***Namibia***
2773   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2774 ===Namibias===
2775   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2776 ***Narr***
2777   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
2778 ***Nauru***
2779   Nauru {n} :: Nauru
2780 ***nazi***
2781   (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
2782 ===nazī===
2783   (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
2784 ***NB***
2785   NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
2786 ***ne***
2787   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
2788     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
2789   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2790     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2791 ***Nebel***
2792   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
2793   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
2794 ***nebelig***
2795   nebelig :: foggy
2796 ***nebeln***
2797   nebeln {de-verb} :: to grow foggy
2798   nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
2799 ***nee***
2800   (Low German) nee (adverb) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} no
2801   (Low German) nei (adverb) :: {Low Prussian} {alternative form of|nee}
2802 ***Neffe***
2803   Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
2804 ***neger***
2805   neger (adjective) :: Bankrupt; broke
2806 ***nehmen***
2807   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2808     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2809     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2810     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2811     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2812   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2813     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2814   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
2815   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
2816 ===nei===
2817   (Low German) nei (adverb) :: {Low Prussian} {alternative form of|nee}
2818 ***neige***
2819   neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|g}}
2820   neige :: {{de-verb form of|neigen|i|s}}
2821   neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|k1}}
2822   neige :: {{de-verb form of|neigen|3|s|k1}}
2823 ***nein***
2824   nein {de-adv} :: no
2825 ***nem***
2826   nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
2827 ***neo***
2828   neo- (prefix) :: neo-
2829 ***Nepal***
2830   Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
2831 ***nerve***
2832   nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|g}}
2833   nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|k1}}
2834   nerve :: {{de-verb form of|nerven|3|s|k1}}
2835   nerve :: {{de-verb form of|nerven|i|s}}
2836 ***nerven***
2837   nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
2838 ***Nessie***
2839   Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
2840 ***neu***
2841   neu (adjective) :: new
2842   neu (adjective) :: modern, recent, latest
2843 ***neunzehn***
2844   neunzehn :: nineteen
2845 ===neuer===
2846   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
2847     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
2848     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
2849 ***ni***
2850   (Old High German) ni {goh-part} :: not
2851 ***Nicaragua***
2852   Nicaragua {n} (proper noun) :: Nicaragua
2853 ***nicht***
2854   nicht {de-adv} :: not
2855     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
2856     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
2857   nicht {de-adv} :: no
2858     Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
2859   nicht? (interjection) :: Is it not?
2860 ***nichts***
2861   nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
2862 ***Nicolas***
2863   Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
2864 ***nie***
2865   nie {de-adv} :: never
2866 ***Niederlande***
2867   Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands
2868 ===niemals===
2869   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2870     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2871     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2872     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2873     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2874 ===niemand===
2875   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2876     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2877     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2878 ===Niemand===
2879   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2880     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2881     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2882 ***Niger***
2883   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
2884   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
2885 ***Nigeria***
2886   Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
2887 ***Nilpferd***
2888   Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
2889 ===Nimm===
2890   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2891     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2892 ***nin***
2893   (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
2894 ***nine***
2895   (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
2896 ***nio***
2897   (Old High German) nio :: never
2898 ***nix***
2899   nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
2900 ***nord***
2901   (Old High German) nord {goh-noun} :: north
2902 ***Nordamerika***
2903   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
2904 ***Norwegisch***
2905   Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language
2906 ***Notbeleuchtung***
2907   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
2908 ***November***
2909   November {m} (noun) :: November
2910 ***NSDAP***
2911   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
2912 ***nu***
2913   nu (interjection) :: well, well now
2914 ***null***
2915   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
2916   null (numeral) :: {cardinal} zero
2917 ***nun***
2918   nun {de-adv} :: now; then
2919   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2920     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2921 ===Nun===
2922   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2923     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2924 ***nur***
2925   nur {de-adv} :: only, merely
2926 ***Nützlichkeit***
2927   Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
2928 ===Nützlichkeitsrücksicht===
2929   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2930 ===Nützlichkeitsrücksichten===
2931   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2932 ***o***
2933   o (particle) :: O
2934   (Middle Low German) o (noun) :: island
2935 ***ob***
2936   ob :: (subordinating) if, whether
2937   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
2938   ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
2939   ob (+ genitive) :: {dated} on account of
2940 ***odi***
2941   (Old High German) odi ōdi :: empty
2942 ===Ofen===
2943   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2944     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2945 ===Ogen===
2946   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
2947     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
2948 ***ohne***
2949   ohne + accusative :: without
2950 ***Oktave***
2951   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
2952 ***Öl***
2953   Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
2954 ***old***
2955   (Low German) old (adjective) :: old
2956   (Middle Low German) old (adjective) :: old
2957 ***olive***
2958   (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: olive
2959 ===olīve===
2960   (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: olive
2961 ***Oman***
2962   Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
2963 ***on***
2964   (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
2965     {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
2966 ===onlinebibles===
2967   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2968     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2969 ***oor***
2970   (Low German) oor {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Or}}
2971 ===or===
2972   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
2973     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
2974 ***oral***
2975   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
2976 ***orange***
2977   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
2978 ***Orden***
2979   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
2980   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
2981 ***order***
2982   order :: {{de-verb form of|ordern|1|s|g}}
2983   order :: {{de-verb form of|ordern|i|s}}
2984 ===org===
2985   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2986     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2987 ***original***
2988   original {{de-adj|-}} :: original
2989 ***orthodox***
2990   orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
2991 ===ös===
2992   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
2993     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
2994   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
2995     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
2996   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
2997     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
2998 ***Oslo***
2999   Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
3000 ===Österreicher===
3001   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
3002     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
3003 ***out***
3004   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
3005 ***over***
3006   (Middle Low German) over (preposition) :: over, above
3007   (Middle Low German) over (preposition) :: across
3008   (Middle Low German) over (preposition) :: about, concerning
3009   (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
3010   (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
3011 ***Paare***
3012   Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
3013 ===Pacht===
3014   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
3015     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
3016     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
3017     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
3018     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
3019 ***Pakistan***
3020   Pakistan {n} (proper noun) :: Pakistan
3021 ***Palau***
3022   Palau {n} (proper noun) :: Palau
3023 ***Panama***
3024   Panama {n} :: Panama
3025 ***Papierflieger***
3026   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
3027 ***Paraguay***
3028   Paraguay {n} (proper noun) :: Paraguay
3029 ***parallel***
3030   parallel {{de-adj|-}} :: parallel
3031     Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
3032     Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
3033   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
3034     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
3035     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
3036 ***Paris***
3037   Paris {de-proper noun} :: Paris
3038 ***park***
3039   park :: {{de-verb form of|parken|i|s}}
3040   park :: {colloquial} {{de-verb form of|parken|1|s|g}}
3041 ***Parlament***
3042   Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
3043   Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{context|label=architecture}} legislative building
3044 ***pass***
3045   pass :: {{de-verb form of|passen|i|s}}
3046 ***Paul***
3047   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
3048 ***Peru***
3049   Peru {n} (proper noun) :: Peru
3050 ***Peter***
3051   Peter {de-proper noun} :: {{given name|male}}.
3052 ===Pferdestärken===
3053   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
3054 ***Pflanze***
3055   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
3056     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
3057 ***pflanzen***
3058   pflanzen (verb) :: to plant
3059 ===Pflanzen===
3060   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
3061     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
3062 ***Pfund***
3063   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
3064   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
3065 ***Pharao***
3066   Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
3067 ===Pianist===
3068   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
3069     Pianist :: pianist
3070     Anarchist :: anarchist
3071     Rassist :: racist
3072 ***Pickelhaube***
3073   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
3074 ===Pierre===
3075   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
3076     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
3077 ***piss***
3078   piss :: {{de-verb form of|pissen|i|s}}
3079   piss :: {colloquial} {{de-verb form of|pissen|1|s|g}}
3080 ***plan***
3081   plan :: planar
3082 ***plane***
3083   plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|g}}
3084   plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|k1}}
3085   plane :: {{de-verb form of|planen|3|s|k1}}
3086   plane :: {{de-verb form of|planen|i|s}}
3087 ***planet***
3088   planet :: {{de-verb form of|planen|2|p|k1}}
3089 ***plant***
3090   plant :: {{de-verb form of|planen|3|s|g}}
3091   plant :: {{de-verb form of|planen|2|p|g}}
3092   plant :: {{de-verb form of|planen|i|p}}
3093 ***Pluto***
3094   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
3095   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
3096 ***poche***
3097   poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|g}}
3098   poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|k1}}
3099   poche :: {{de-verb form of|pochen|3|s|k1}}
3100   poche :: {{de-verb form of|pochen|i|s}}
3101 ***Polen***
3102   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
3103 ***pollen***
3104   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
3105 ***poppet***
3106   poppet :: {{de-verb form of|poppen|2|p|k1}}
3107 ***Portugal***
3108   Portugal (proper noun), n :: Portugal
3109 ***portugiesisch***
3110   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
3111 ***Possessivpronomen***
3112   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
3113 ***PPS***
3114   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
3115 ***Präsident***
3116   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
3117 ***pro***
3118   pro (preposition) :: per
3119 ***proper***
3120   proper (adjective) :: clean
3121 ===Prozentpunkte===
3122   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
3123     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
3124 ***PS***
3125   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
3126 ***Python***
3127   Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
3128   Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
3129 ***quake***
3130   quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|g}}
3131   quake :: {{de-verb form of|quaken|i|s}}
3132   quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|k1}}
3133   quake :: {{de-verb form of|quaken|3|s|k1}}
3134 ***Quarzstaublungenerkrankung***
3135   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
3136 ***Quenya***
3137   Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
3138 ***quoll***
3139   quoll :: {{de-verb form of|quellen|1|s|v}}
3140   quoll :: {{de-verb form of|quellen|3|s|v}}
3141 ***rad***
3142   (Old High German) rad {goh-adj} :: fast
3143   (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
3144 ***rang***
3145   rang :: {{de-verb form of|ringen|1|s|v}}
3146   rang :: {{de-verb form of|ringen|3|s|v}}
3147 ===Rappe===
3148   Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
3149 ***Rappen***
3150   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
3151   Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
3152 ===Rassist===
3153   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
3154     Pianist :: pianist
3155     Anarchist :: anarchist
3156     Rassist :: racist
3157 ***rate***
3158   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|g}}
3159   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
3160     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
3161   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|k1}}
3162   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|3|s|k1}}
3163 ===Rate===
3164   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
3165     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
3166 ***rato***
3167   (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
3168 ***rauben***
3169   rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
3170   rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
3171     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
3172     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
3173     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
3174   rauben (verb) :: to take away
3175 ***Räuber***
3176   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
3177   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate
3178   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
3179 ***Raum***
3180   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
3181   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
3182   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
3183   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
3184   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
3185   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
3186 ***real***
3187   real :: That has physical existence.
3188   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
3189 ***Rebe***
3190   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
3191   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
3192 ***Reben***
3193   Reben{plural of|Rebe} :: vines
3194   Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
3195 ***recht***
3196   recht :: right (direction).
3197   recht :: proper, correct.
3198   recht :: true, real.
3199   recht :: just, lawful.
3200   recht :: well, right
3201   recht :: very
3202   recht :: exactly
3203 ***rechts***
3204   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
3205   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
3206   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
3207   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
3208   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
3209 ***regen***
3210   regen {de-verb} :: {transitive} To move
3211     Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
3212   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
3213   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
3214   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
3215 ===Regen===
3216   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
3217     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
3218     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
3219 ***regnen***
3220   regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
3221 ===Reich===
3222   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
3223     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
3224 ***Reifen***
3225   Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
3226 ***rein***
3227   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
3228     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
3229     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
3230     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
3231 ===reisen===
3232   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3233     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3234 ***rennen***
3235   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3236     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3237     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3238   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
3239     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
3240 ===rennt===
3241   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3242     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3243     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3244 ===Rica===
3245   Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
3246 ***Richard***
3247   Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
3248 ***Riesentier***
3249   Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
3250 ***riet***
3251   riet :: {{de-verb form of|raten|1|s|v}}
3252   riet :: {{de-verb form of|raten|3|s|v}}
3253 ***riga***
3254   (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
3255 ===rīga===
3256   (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
3257 ***rind***
3258   (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
3259 ***ring***
3260   ring :: {{de-verb form of|ringen|i|s}}
3261   ring :: {colloquial} {{de-verb form of|ringen|1|s|g}}
3262   (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
3263 ***rod***
3264   (Low German) rod (adjective) :: {{context|in several dialects}} red
3265 ***rode***
3266   rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|g}}
3267   rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|k1}}
3268   rode :: {{de-verb form of|roden|3|s|k1}}
3269   rode :: {{de-verb form of|roden|i|s}}
3270 ***Rom***
3271   Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
3272   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
3273 ===Römische===
3274   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
3275     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
3276 ***root***
3277   (Low German) root (adjective) :: {Low Prussian} red
3278 ***rosa***
3279   rosa (adjective) :: pink
3280 ***rot***
3281   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
3282   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
3283   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
3284   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
3285   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
3286   (Low German) rot (adjective) :: {{alternative spelling of|root}}
3287   (Old High German) rōt (adjective) :: red
3288 ===rōt===
3289   (Old High German) rōt (adjective) :: red
3290 ***rote***
3291   rote :: {{de-form-adj|s|f|n|rot}}
3292   rote :: {{de-form-adj|s|f|a|rot}}
3293   rote :: {{de-form-adj|s|p|n|rot}}
3294   rote :: {{de-form-adj|s|p|a|rot}}
3295   rote :: {{de-form-adj|w|m|n|rot}}
3296   rote :: {{de-form-adj|w|f|n|rot}}
3297   rote :: {{de-form-adj|w|f|a|rot}}
3298   rote :: {{de-form-adj|w|n|n|rot}}
3299   rote :: {{de-form-adj|w|n|a|rot}}
3300   rote :: {{de-form-adj|m|f|n|rot}}
3301   rote :: {{de-form-adj|m|f|a|rot}}
3302 ***Ruanda***
3303   Ruanda n :: Rwanda
3304 ***Russisch***
3305   Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language
3306 ===s===
3307   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
3308     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
3309 ***Saarland***
3310   Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
3311 ***Sabbat***
3312   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
3313   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
3314 ***Sachen***
3315   Sachen :: plural of Sache.
3316   Sachen :: goods, clothes, furniture.
3317 ***saga***
3318   (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
3319 ===sagen===
3320   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
3321     Von A bis Z. :: From A to Z.
3322     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
3323 ===sagt===
3324   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
3325     Von A bis Z. :: From A to Z.
3326     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
3327 ***Salerno***
3328   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
3329   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
3330 ===Salvador===
3331   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
3332 ***Samoa***
3333   Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
3334 ***Samstag***
3335   Samstag {{de-noun|g=m|gen1=Samstags|gen2=Samstages|pl=Samstage}} :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
3336 ===San===
3337   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
3338 ***sang***
3339   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
3340   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
3341   sang (verb form) :: {past tense|singen}
3342 ===sanges===
3343   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
3344   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
3345 ***Sarah***
3346   Sarah (proper noun) :: {{given name|female}}.
3347 ***sat***
3348   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
3349 ***Saturn***
3350   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
3351   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
3352 ===Säugetier===
3353   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3354     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3355     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3356 ***schade***
3357   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
3358     What a pity! or What a shame! :: --
3359   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
3360     It's a pity that ... :: --
3361   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
3362   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
3363   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
3364 ***Schadenfreude***
3365   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
3366   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
3367 ***Schaf***
3368   Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
3369 ***Schaffhausen***
3370   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
3371   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
3372 ***Schatz***
3373   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
3374   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
3375   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
3376 ===Schauen===
3377   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3378     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3379 ***Schelde***
3380   Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
3381 ***Schelm***
3382   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
3383 ***Schelme***
3384   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
3385   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
3386   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
3387 ***Schicksal***
3388   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
3389 ***Schiebedach***
3390   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
3391   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
3392 ===Schleswig===
3393   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
3394 ***Schlucht***
3395   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
3396 ***Schlüssel***
3397   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
3398     1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
3399     Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
3400     There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
3401   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
3402   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
3403 ***Schmäh***
3404   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
3405   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
3406 ***Schmerz***
3407   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
3408 ***Schnee***
3409   Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
3410   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
3411     bei Schnee :: “if there is snow”
3412 ***Schneeball***
3413   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
3414   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
3415   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
3416 ***schnell***
3417   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
3418   schnell {de-adv} :: quickly
3419   zu :: too; excessively
3420     zu schnell :: "too fast"
3421   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3422     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3423     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3424 ===schnellsten===
3425   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3426     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3427     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3428 ===schon===
3429   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
3430     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
3431     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
3432 ***schön***
3433   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
3434   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
3435   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
3436     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
3437     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
3438     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
3439   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
3440   schön {de-adv} :: well, beautifully
3441   schön {de-adv} :: really
3442   schön {de-adv} :: nicely
3443   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3444     Das ist schön. :: That is beautiful.
3445     Das ist ein Auto. :: That is a car.
3446 ***Schwanenjunges***
3447   Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
3448 ***schwarz***
3449   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
3450   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
3451 ***schwul***
3452   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
3453   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
3454 ***Schwyz***
3455   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
3456   Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
3457   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
3458 ***se***
3459   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
3460     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3461   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} they {{n-g|(third person plural pronoun)}}
3462   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
3463     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3464   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{n-g|third person plural pronoun}})
3465 ===Se===
3466   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
3467     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3468 ===sechs===
3469   mal :: times
3470     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
3471 ***Seele***
3472   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
3473   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
3474   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
3475   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
3476   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
3477   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
3478 ===seg===
3479   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
3480     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
3481 ===Segel===
3482   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
3483     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
3484 ===Segg===
3485   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
3486     Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
3487 ***sehen***
3488   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
3489     auf etwas sehen :: “to look at something”
3490     nach etwas sehen :: “to look for something”
3491   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
3492   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
3493   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
3494   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
3495   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
3496     was man sehen kann :: what one can see
3497     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3498     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3499     Can a person feel it when he is pregnant? :: --
3500   fast {de-adv} :: almost; nearly
3501     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3502   wie :: like
3503     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3504 ***Sehnsucht***
3505   Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
3506 ***sei***
3507   sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|1|s|k1}}
3508     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3509     Meinst du, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ein Kind, oder wahnsinnig? :: --
3510     Thinkest thou I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt am] a child, or frantic? :: --
3511   sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|3|s|k1}}
3512     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3513     Er sieht oft aus, als wenn er in der völligen Überzeugung lebe, er [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] Herr, und wolle es uns nur aus Gefälligkeit nicht fühlen lassen, [...] :: --
3514     He carries himself as if he felt he [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt were] the master here, and were withheld by courtesy alone from making us feel his supremacy; [...] :: --
3515   sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|i|s}}
3516     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3517     Geh deines Pfads, und [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ruhig. :: --
3518     Go your way and [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt be] quiet. :: --
3519   (Pennsylvania German) sei (verb) :: be
3520   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
3521     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3522   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{n-g|third person plural pronoun}})
3523 ===Sei===
3524   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
3525     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3526 ***sein***
3527   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3528     Das ist schön. :: That is beautiful.
3529     Das ist ein Auto. :: That is a car.
3530   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
3531     Er ist alt geworden. :: He has become old.
3532   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
3533     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
3534   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
3535     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
3536   sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
3537   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
3538 ===seine===
3539   seine (pronoun form) :: {nominative feminine singular|sein}
3540   seine (pronoun form) :: {nominative plural|sein}
3541   seine (pronoun form) :: {accusative feminine singular|sein}
3542   seine (pronoun form) :: {accusative plural|sein}
3543 ***Sekunde***
3544   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
3545   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
3546   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
3547 ***Senegal***
3548   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (country)
3549   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (river)
3550 ***Seoul***
3551   Seoul {de-proper noun} :: Seoul
3552 ***September***
3553   September {m} (noun) :: September
3554 ***Septime***
3555   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3556 ***servus***
3557   servus :: hello, hi
3558   servus :: goodbye, bye
3559   servus :: (toast) cheers
3560 ***Sexte***
3561   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
3562 ***sexy***
3563   sexy (adjective) :: sexy
3564 ***sicher***
3565   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
3566   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
3567   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
3568   sicher (adverb) :: sure
3569   sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|1|s|g}}
3570   sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|i|s}}
3571 ***sie***
3572   sie {f} :: {personal} she.
3573   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
3574   sie (pl.) :: {personal} they.
3575   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
3576 ===sieben===
3577   mal :: times
3578     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
3579 ***siege***
3580   siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|g}}
3581   siege :: {{de-verb form of|siegen|i|s}}
3582   siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|k1}}
3583   siege :: {{de-verb form of|siegen|3|s|k1}}
3584 ===Siehst===
3585   links :: on the left
3586     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
3587 ===Sierra===
3588   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
3589 ***sin***
3590   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
3591   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
3592     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
3593     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
3594   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
3595     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
3596     The king his land, that is: the king's land. :: --
3597   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
3598   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
3599   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3600   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
3601     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
3602 ===sîn===
3603   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
3604   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
3605     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
3606     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
3607   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
3608     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
3609     The king his land, that is: the king's land. :: --
3610   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
3611   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
3612   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3613 ===sind===
3614   fast {de-adv} :: almost; nearly
3615     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3616   Zähne :: {plural of|Zahn}
3617     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3618   wie :: like
3619     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3620 ===singen===
3621   sang (verb form) :: {past tense|singen}
3622 ***slowenisch***
3623   slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
3624 ***so***
3625   so (adverb) :: so, that
3626     {{usex|Die Leute sind so nett.|t=People are so nice.|inline=1}} :: --
3627     {{usex|Dieses ist nicht so gut.|t=This one is not that good.|inline=1}} :: --
3628   so (adverb) :: as (followed by an adjective or adverb plus wie in a statement of equality)
3629     {{usex|Diese Margarine schmeckt so gut wie Butter.|t=This margarine tastes as good as butter}}. :: --
3630   so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
3631     {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
3632   so (conjunction) :: {archaic} an, if
3633     {{usex|So es Euch beliebt.|t=If you please.|inline=1}} :: --
3634   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
3635     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
3636   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
3637     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
3638 ===So===
3639   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3640     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3641     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3642 ***Sofia***
3643   Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
3644   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
3645 ***Sohle***
3646   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
3647 ***Sokrates***
3648   Sokrates :: Socrates
3649 ***solid***
3650   solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
3651 ===soll===
3652   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
3653     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
3654     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
3655 ***Somalia***
3656   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3657 ===Somalias===
3658   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3659 ===somit===
3660   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
3661     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
3662 ***Sonnabend***
3663   Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany|DDR}} Saturday
3664 ***sonne***
3665   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|g}}
3666   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|k1}}
3667   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|3|s|k1}}
3668   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|i|s}}
3669 ***sorg***
3670   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
3671 ***spanisch***
3672   spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
3673 ===Spiel===
3674   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
3675     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
3676 ===Spielfilme===
3677   fast {de-adv} :: almost; nearly
3678     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3679 ===sprach===
3680   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3681     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3682 ***sprang***
3683   sprang :: {{de-verb form of|springen|1|s|v}}
3684   sprang :: {{de-verb form of|springen|3|s|v}}
3685 ***spring***
3686   spring :: {{de-verb form of|springen|i|s}}
3687   spring :: {colloquial} {{de-verb form of|springen|1|s|g}}
3688 ===Sri===
3689   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
3690 ===St===
3691   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3692 ***Stadt***
3693   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
3694     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
3695     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
3696     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
3697   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
3698   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
3699   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3700     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3701     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3702     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3703     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3704 ===Stadtluft===
3705   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
3706     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
3707 ===stalen===
3708   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
3709     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
3710 ***stand***
3711   stand :: {{de-verb form of|stehen|1|s|v}}
3712   stand :: {{de-verb form of|stehen|3|s|v}}
3713   (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
3714 ***stank***
3715   stank :: {{de-verb form of|stinken|1|s|v}}
3716   stank :: {{de-verb form of|stinken|3|s|v}}
3717   (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
3718 ***start***
3719   start :: {{de-verb form of|starten|i|s}}
3720 ===steht===
3721   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3722     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3723     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3724 ***steppe***
3725   steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|g}}
3726   steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|k1}}
3727   steppe :: {{de-verb form of|steppen|3|s|k1}}
3728   steppe :: {{de-verb form of|steppen|i|s}}
3729 ***sterile***
3730   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|steril}}
3731   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|steril}}
3732   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|steril}}
3733   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|steril}}
3734   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|steril}}
3735   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|steril}}
3736   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|steril}}
3737   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|steril}}
3738   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|steril}}
3739   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|steril}}
3740   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|steril}}
3741 ===Sterne===
3742   wie :: like
3743     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3744 ***still***
3745   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
3746   still {de-adv} :: quietly, silently
3747 ***Stockholm***
3748   Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
3749 ===stören===
3750   nicht {de-adv} :: not
3751     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
3752     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
3753 ***strafe***
3754   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
3755 ***Straße***
3756   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3757     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3758   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
3759     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
3760   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
3761   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
3762   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
3763 ***stricken***
3764   stricken (verb) :: to knit
3765 ===Stunden===
3766   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3767     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3768 ***Stuttgart***
3769   Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
3770 ***Sudan***
3771   Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
3772 ===sünd===
3773   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
3774     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
3775 ***super***
3776   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
3777 ===Supermarkt===
3778   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
3779     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
3780     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
3781 ***Surinam***
3782   Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
3783 ***Suriname***
3784   Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
3785 ***surreal***
3786   surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
3787 ***synonym***
3788   synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
3789 ===Tafel===
3790   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3791     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3792 ===Tag===
3793   guten Tag :: good day
3794   guten Tag :: hello
3795 ===tagon===
3796   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
3797     after zweim tagon :: after two days
3798 ***Taiwaner***
3799   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
3800 ***Talsohle***
3801   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
3802   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
3803   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
3804 ***Tanach***
3805   Tanach :: Tanakh
3806 ***tank***
3807   tank :: {{de-verb form of|tanken|i|s}}
3808   tank :: {colloquial} {{de-verb form of|tanken|1|s|g}}
3809 ***taste***
3810   taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|g}}
3811   taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|k1}}
3812   taste :: {{de-verb form of|tasten|3|s|k1}}
3813   taste :: {{de-verb form of|tasten|i|s}}
3814 ***Teilung***
3815   Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
3816 ===Tell===
3817   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
3818     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
3819 ***Teresa***
3820   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
3821 ***Terz***
3822   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
3823 ***Thailand***
3824   Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
3825 ***Thomas***
3826   Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
3827   Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
3828   Thomas (proper noun) :: {{surname|patronymic|from=given names}}
3829 ***Thor***
3830   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
3831   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3832 ===Thore===
3833   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3834 ***Tigris***
3835   Tigris (proper noun) :: Tigris
3836 ***Tisch***
3837   Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
3838 ===to===
3839   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
3840     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
3841 ***tod***
3842   (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
3843 ===tōd===
3844   (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
3845 ***Togo***
3846   Togo {{de-proper noun|g=n}} :: Togo
3847 ***ton***
3848   (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
3849 ===Tonfigur===
3850   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3851     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3852 ***Tonga***
3853   Tonga {{de-proper noun|g=n}} :: Tonga
3854 ===Tor===
3855   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3856 ***transparent***
3857   transparent (adjective) :: transparent
3858 ===Traube===
3859   Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3860 ===Trauben===
3861   Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3862 ===Triebleben===
3863   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
3864 ***trink***
3865   trink :: {{de-verb form of|trinken|i|s}}
3866   trink :: {colloquial} {{de-verb form of|trinken|1|s|g}}
3867 ===trinken===
3868   zu (preposition), + dative :: along with; with
3869     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3870 ***trist***
3871   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
3872   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
3873   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
3874 ===trotzdem===
3875   wie :: like
3876     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3877 ***tu***
3878   tu :: {{de-verb form of|tun|i|s}}
3879 ===tun===
3880   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
3881     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
3882   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
3883     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
3884 ***Tunis***
3885   Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
3886 ***Turin***
3887   Turin (proper noun) :: Turin
3888 ***Turkmenistan***
3889   Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
3890 ***Turku***
3891   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
3892 ***Tuvalu***
3893   Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
3894 ===U===
3895   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
3896 ***übel***
3897   übel :: evil
3898   übel :: queasy, ill
3899   übel :: bad
3900 ***über***
3901   über (preposition) :: above, over
3902   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
3903   über (preposition) :: across
3904     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
3905     Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
3906     The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
3907     2012 June 29, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 22: :: --
3908     Die Popularität von Jeans reicht über alle Altersklassen und soziale Schichten hinweg. :: --
3909     The popularity of jeans extends across all age classes and social classes. :: --
3910   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3911     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3912     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3913 ***überall***
3914   überall {de-adv} :: anywhere
3915   überall {de-adv} :: everywhere
3916 ===überhaupt===
3917   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
3918     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
3919 ===überquerte===
3920   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3921     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3922 ***übersetzen***
3923   übersetzen (verb) :: to translate
3924     1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
3925     [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
3926     now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
3927   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
3928 ***Übersetzungswörterbuch***
3929   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
3930 ***UFO***
3931   UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
3932 ***Uganda***
3933   Uganda {de-proper noun} :: Uganda
3934 ***Uhr***
3935   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
3936   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
3937   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
3938   (Low German) Uhr {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Ur}}
3939   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3940     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3941 ***Ukraine***
3942   Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
3943 ***um***
3944   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
3945     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
3946   um (preposition) + accusative :: around
3947     Um die Ecke :: around the corner
3948   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3949     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3950   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
3951     um zu :: so as to
3952   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
3953     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
3954 ===Um===
3955   um (preposition) + accusative :: around
3956     Um die Ecke :: around the corner
3957   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3958     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3959 ***umsonst***
3960   umsonst :: free of charge, gratis
3961   umsonst :: having done something without success
3962 ***un***
3963   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
3964   un- (prefix) :: bad, grave
3965     Untiefe (great depth) :: --
3966     Untier (beast, monster, lit.: 'un-animal') :: --
3967 ***und***
3968   und :: (coordinating) and
3969   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3970 ===Und===
3971   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
3972     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
3973   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3974     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3975 ***ungar***
3976   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
3977 ***unorthodox***
3978   unorthodox (adjective) :: unorthodox
3979 ***unter***
3980   unter :: under
3981   unter :: below
3982   unter :: among
3983 ***Uranus***
3984   Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
3985 ***urban***
3986   urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
3987 ***Ursula***
3988   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
3989 ***Uruguay***
3990   Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
3991 ***USA***
3992   USA {{de-proper noun|g=p}} :: USA
3993 ***Vaduz***
3994   Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
3995 ***Vakuum***
3996   Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
3997 ***val***
3998   (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
3999 ***Valletta***
4000   Valletta {de-proper noun} :: Valletta
4001 ***Vanuatu***
4002   Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
4003 ===Vater===
4004   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4005     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4006   wie :: {nonstandard} than
4007     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
4008 ***VB***
4009   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
4010 ***vegan***
4011   vegan (adjective) :: vegan
4012 ***vel***
4013   (Low German) vel (adverb) :: {{alternative spelling of|veel}}
4014   (Low German) vel (adjective) :: {{alternative spelling of|veel}}
4015   (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
4016 ***Velo***
4017   Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
4018 ***Venezuela***
4019   Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
4020 ***Venus***
4021   Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
4022   Venus (proper noun) :: Venus (planet)
4023 ***Verbrauchsmusik***
4024   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
4025 ===verdammt===
4026   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4027     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4028     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4029     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4030     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4031 ===Vereinigte===
4032   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
4033 ***Verhältnis***
4034   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
4035     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
4036     Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
4037     There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
4038   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
4039     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
4040     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
4041     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
4042   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4043 ***Verona***
4044   Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
4045 ===verschiedene===
4046   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
4047     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
4048 ===verschlungen===
4049   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
4050     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
4051 ===Vertell===
4052   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
4053     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
4054 ***Victoria***
4055   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
4056   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
4057 ===viele===
4058   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4059     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4060 ***vier***
4061   (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
4062   vier (numeral) :: {cardinal} four
4063 ***Vietnam***
4064   Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
4065 ***Vietnamese***
4066   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
4067 ===Vincent===
4068   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
4069 ===Völkerwanderung===
4070   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
4071     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
4072 ===Von===
4073   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
4074     Von A bis Z. :: From A to Z.
4075     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
4076 ***Vorhängeschloss***
4077   Vorhängeschloss {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
4078 ===Vorpommern===
4079   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
4080 ***Waffe***
4081   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
4082   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
4083 ***wage***
4084   wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|g}}
4085   wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|k1}}
4086   wage :: {{de-verb form of|wagen|3|s|k1}}
4087   wage :: {{de-verb form of|wagen|i|s}}
4088 ***wägen***
4089   wägen (verb) :: to weigh something
4090 ===wahr===
4091   nicht {de-adv} :: not
4092     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
4093     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
4094 ===Waldi===
4095   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4096     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4097     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4098 ***Wales***
4099   Wales {n} :: Wales
4100 ***wand***
4101   wand :: {{de-verb form of|winden|1|s|v}}
4102   wand :: {{de-verb form of|winden|3|s|v}}
4103 ===Wand===
4104   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4105     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4106   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
4107     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
4108 ***wanna***
4109   (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
4110 ***want***
4111   (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
4112 ***war***
4113   war {de-verb form} :: {{de-verb form of|sein|1|s|v}}
4114     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4115     Ich hätte ihn heiraten können, und glaube, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] nie in ihn verliebt. :: --
4116     I could have married him; yet I believe I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] never really in love with him. :: --
4117   war {de-verb form} :: {{de-verb form of|sein|3|s|v}}
4118     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4119     Gott tröst' ihn! Das [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] ein Herr! :: --
4120     God bless him! He [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] a king indeed! :: --
4121   (Low German) war (adjective) :: {{context|in some dialects}} true
4122   (Old High German) war wār :: true
4123   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
4124     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
4125   zu :: closed, shut.
4126     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
4127   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
4128     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
4129 ***ward***
4130   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
4131   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4132     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4133 ***Warenkorb***
4134   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
4135   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4136 ***Warenwirtschaft***
4137   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
4138 ***warm***
4139   warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
4140   (Old High German) warm (adjective) :: warm
4141 ***wart***
4142   wart (verb form) :: {{de-verb form of|sein|2|p|v}}
4143 ***was***
4144   was :: {interrogative} what
4145   was :: {relative} which
4146   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4147   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4148   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4149   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4150   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4151   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
4152     was man sehen kann :: what one can see
4153     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
4154     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
4155     Can a person feel it when he is pregnant? :: --
4156   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4157     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4158 ===Was===
4159   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4160     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4161     Wieso denn? :: "How so, then?"
4162     Was denn? :: "But what?"
4163     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4164 ===wasse===
4165   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4166   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4167   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4168 ===wassen===
4169   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4170   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4171   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4172 ***Wasser***
4173   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
4174   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4175   zu (preposition), + dative :: along with; with
4176     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4177 ===Wässer===
4178   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
4179   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4180 ===Wassers===
4181   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
4182   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4183 ***Wasserstoff***
4184   Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen
4185 ***wat***
4186   (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
4187 ***water***
4188   (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
4189   (Middle Low German) water (noun) :: water
4190     {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
4191 ***WC***
4192   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
4193 ***weg***
4194   weg :: away
4195   (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
4196 ***Wein***
4197   Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
4198   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
4199     bei der Arbeit :: “during work”
4200     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
4201 ===weiß===
4202   Zähne :: {plural of|Zahn}
4203     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4204   wie :: how
4205     Wie groß bist du? :: How tall are you?
4206     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4207 ===weißt===
4208   wie :: like
4209     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4210 ===welches===
4211   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
4212     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
4213     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
4214 ***Welt***
4215   Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
4216 ***Weltschmerz***
4217   Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
4218 ===Weltteil===
4219   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4220     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4221     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4222     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4223     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4224 ***wen***
4225   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
4226 ===wenn===
4227   wie :: like
4228     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4229 ===wer===
4230   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
4231     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
4232 ===Wer===
4233   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
4234     Von A bis Z. :: From A to Z.
4235     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
4236 ===werde===
4237   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4238     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4239 ===werden===
4240   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
4241   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4242     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4243   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
4244     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
4245     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
4246   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4247     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4248     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4249     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4250     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4251   worden :: {past participle of|werden}
4252 ***Wermut***
4253   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
4254   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
4255 ===wesen===
4256   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
4257 ===węsen===
4258   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4259   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4260 ***Westen***
4261   Westen {m} :: west
4262 ***wichtig***
4263   wichtig {{de-adj|wichtiger|wichtigsten}} :: important
4264 ***wie***
4265   wie :: how
4266     Wie groß bist du? :: How tall are you?
4267     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4268   wie :: {nonstandard} than
4269     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
4270   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
4271     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
4272   wie :: like
4273     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4274   so (adverb) :: as (followed by an adjective or adverb plus wie in a statement of equality)
4275     {{usex|Diese Margarine schmeckt so gut wie Butter.|t=This margarine tastes as good as butter}}. :: --
4276   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
4277     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
4278     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
4279   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
4280     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
4281   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
4282     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
4283     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
4284 ===Wie===
4285   wie :: how
4286     Wie groß bist du? :: How tall are you?
4287     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4288 ***wiegen***
4289   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
4290   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
4291   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
4292   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
4293 ***Wien***
4294   Wien (proper noun) :: Vienna
4295 ===Wieso===
4296   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4297     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4298     Wieso denn? :: "How so, then?"
4299     Was denn? :: "But what?"
4300     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4301 ***will***
4302   will :: {{de-verb form of|wollen|1|s|g}}
4303   will :: {{de-verb form of|wollen|3|s|g}}
4304 ===Willst===
4305   ja {de-adv} :: yes
4306     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
4307 ***windisch***
4308   windisch (adjective) :: Slovene
4309 ***wine***
4310   (Middle High German) wine {m} (noun) :: friend
4311 ***wir***
4312   wir :: {personal} we.
4313   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4314     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4315 ===Wir===
4316   links :: to the left
4317     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
4318     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
4319 ***Wissenschaft***
4320   Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
4321 ***wit***
4322   (Old High German) wīt (adjective) :: wide
4323 ***Witz***
4324   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
4325   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
4326   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
4327 ===Wo===
4328   er (pronoun) :: {personal} he.
4329     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
4330   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4331     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4332     Wieso denn? :: "How so, then?"
4333     Was denn? :: "But what?"
4334     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4335 ***Wodka***
4336   Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
4337 ***wolf***
4338   (Middle High German) wolf {m} :: wolf
4339 ===worden===
4340   worden :: {past participle of|werden}
4341 ***wort***
4342   (Old High German) wort {{goh-noun|g=n}} :: word
4343 ===Wort===
4344   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
4345     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4346     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4347     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4348     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4349 ***Wörterbuch***
4350   Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
4351 ===wun===
4352   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
4353     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
4354 ===wünd===
4355   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
4356     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
4357 ===wurde===
4358   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
4359     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
4360     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
4361   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
4362     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
4363 ===wurden===
4364   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
4365     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
4366 ***wuerdigen***
4367   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
4368 ***würdigen***
4369   würdigen {de-verb} :: appreciate
4370 ===Württemberg===
4371   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
4372 ===www===
4373   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4374     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4375 ===x===
4376   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4377 ***X***
4378   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4379 ***Xylophon***
4380   Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
4381 ***Yperit***
4382   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
4383 ***Ysop***
4384   Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
4385 ===Z===
4386   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
4387     Von A bis Z. :: From A to Z.
4388     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
4389 ***Zabel***
4390   Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
4391   Zabel (proper noun) :: {surname}
4392 ***Zagreb***
4393   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
4394 ***zählbar***
4395   zählbar :: countable
4396 ***zahlen***
4397   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
4398     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
4399   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
4400 ***zählen***
4401   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
4402   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
4403   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
4404     Jede Stimme zählt. :: --
4405   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
4406     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
4407     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
4408     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
4409 ===zahlreiche===
4410   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4411     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4412   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
4413     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
4414 ***Zahn***
4415   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth
4416   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang
4417   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk
4418   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine
4419   Zähne :: {plural of|Zahn}
4420     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4421 ***Zahnarzt***
4422   Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
4423 ===Zähne===
4424   Zähne :: {plural of|Zahn}
4425     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4426 ***Zeit***
4427   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
4428   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
4429   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4430     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4431 ***Zeitgeist***
4432   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4433 ***zerstören***
4434   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
4435 ***Zerstörung***
4436   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
4437   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
4438 ***Zeus***
4439   Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
4440 ***Zibbe***
4441   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
4442 ===ziemlich===
4443   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
4444     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
4445 ***zierlich***
4446   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
4447   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
4448 ***Zigarette***
4449   Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
4450 ***zit***
4451   (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
4452 ===zīt===
4453   (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
4454 ***zoom***
4455   zoom :: {{de-verb form of|zoomen|i|s}}
4456   zoom :: {colloquial} {{de-verb form of|zoomen|1|s|g}}
4457 ***zu***
4458   zu (preposition), + dative :: to, towards.
4459     zum Bahnhof :: "to the train station"
4460   zu (preposition), + dative :: along with; with
4461     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4462   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
4463     zu Hause :: "at home"
4464   zu (preposition), + dative :: for, in order to.
4465   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
4466     etwas zu essen :: "something to eat"
4467   zu :: to, towards.
4468   zu :: closed, shut.
4469     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
4470   zu :: too; excessively
4471     zu schnell :: "too fast"
4472 ***Zucker***
4473   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
4474 ***Zug***
4475   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
4476   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
4477   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
4478   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
4479   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
4480   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
4481     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
4482     Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
4483     A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
4484   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
4485   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
4486   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
4487   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
4488 ===Zuges===
4489   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
4490     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
4491 ***zum***
4492   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
4493   zu (preposition), + dative :: to, towards.
4494     zum Bahnhof :: "to the train station"
4495   zu (preposition), + dative :: along with; with
4496     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4497 ***zur***
4498   zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
4499 ===Zur===
4500   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4501     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4502 ***Zürich***
4503   Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
4504 ***zurück***
4505   zurück :: back, backwards, to the rear.
4506   zurück! :: Stand back!
4507   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4508     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4509 ***zurückbringen***
4510   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
4511 ***Zusammenklang***
4512   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
4513 ***zusammenkleben***
4514   zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
4515   zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
4516 ***zuviel***
4517   zuviel :: too much.
4518 ***zuvor***
4519   zuvor {de-adv} :: before, previously.
4520 ***zwei***
4521   (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
4522   zwei (numeral) :: two
4523   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
4524     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
4525 ===zweim===
4526   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
4527     after zweim tagon :: after two days
4528 ===zweiundvierzig===
4529   mal :: times
4530     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4531 ***zwischen***
4532   zwischen (preposition) :: between
4533   zwischen (preposition) :: among
4534     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4535     entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4536     Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4537 ***zwölf***
4538   zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
4539
4540 Index: EN EN->DE
4541 ===1===
4542   (Low German) en (cardinal number) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} one (1)
4543   (Low German) een (cardinal number) :: {{context|in some dialects}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
4544   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4545   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
4546   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4547   (Low German) ein (cardinal number) :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
4548   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4549 ===10===
4550   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4551 ===100===
4552   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4553   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4554     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4555     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4556 ===11===
4557   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4558 ===12===
4559   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4560 ===1800===
4561   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4562     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4563     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4564     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4565     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4566 ===1910===
4567   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4568     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4569     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4570     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4571     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4572 ===1930s===
4573   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4574 ===1960s===
4575   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4576   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4577 ===1980s===
4578   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4579 ===1st===
4580   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
4581   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4582 ===2===
4583   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
4584   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4585 ===20th===
4586   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4587   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
4588 ===2nd===
4589   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
4590 ===3===
4591   (Low German) drei (cardinal number) :: {Low Prussian} three (3)
4592   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4593 ===30===
4594   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4595     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4596     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4597 ===3rd===
4598   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4599 ===4===
4600   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4601 ===42===
4602   mal :: times
4603     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4604 ===500===
4605   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4606 ===6===
4607   mal :: times
4608     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4609 ===60===
4610   fast {de-adv} :: almost; nearly
4611     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4612 ===7===
4613   mal :: times
4614     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4615 ===8===
4616   (Low German) acht (cardinal number) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
4617   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4618 ===9===
4619   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4620 ===90===
4621   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
4622 ===ä===
4623   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
4624 ===Aachen===
4625   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
4626 ===Aargau===
4627   Aargau {m} :: Aargau
4628 ===Aaron===
4629   Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
4630 ===abbiegen===
4631   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4632 ===Abbreviation===
4633   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
4634   NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
4635   ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
4636   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
4637   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
4638 ===aber===
4639   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
4640     What a pity! or What a shame! :: --
4641 ===abermals===
4642   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4643 ===aberrant===
4644   aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
4645 ===able===
4646   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4647     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4648 ===abnormal===
4649   abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
4650 ===about===
4651   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
4652     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
4653   (Middle Low German) over (preposition) :: about, concerning
4654   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4655   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4656     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4657 ===above===
4658   ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
4659   (Middle Low German) over (preposition) :: over, above
4660   über (preposition) :: above, over
4661 ===absence===
4662   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
4663 ===absolutely===
4664   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
4665 ===abstinent===
4666   abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
4667 ===abstract===
4668   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
4669   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
4670 ===absurd===
4671   absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
4672 ===acc===
4673   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4674     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4675     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4676   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4677 ===accept===
4678   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
4679 ===according===
4680   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
4681     after antreitu :: in order
4682   nach (preposition), + dative :: according to
4683     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
4684     Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
4685     The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
4686 ===account===
4687   ob (+ genitive) :: {dated} on account of
4688 ===accusative===
4689   den (article), definite :: the; {accusative masculine singular|der}
4690   in (preposition) :: (in + accusative) into
4691     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
4692   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
4693   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
4694   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
4695   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
4696   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
4697   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4698   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4699 ===ache===
4700   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
4701   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
4702 ===achievement===
4703   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4704 ===acquire===
4705   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
4706 ===across===
4707   (Middle Low German) over (preposition) :: across
4708   (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
4709   über (preposition) :: across
4710     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
4711     Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
4712     The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
4713     2012 June 29, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 22: :: --
4714     Die Popularität von Jeans reicht über alle Altersklassen und soziale Schichten hinweg. :: --
4715     The popularity of jeans extends across all age classes and social classes. :: --
4716 ===act===
4717   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
4718 ===action===
4719   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4720     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4721     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4722     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4723 ===active===
4724   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
4725 ===Adam===
4726   Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
4727 ===Adelheid===
4728   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4729 ===adequate===
4730   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
4731     ein faires Spiel :: --
4732     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
4733 ===Adi===
4734   Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
4735 ===adjectival===
4736   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
4737 ===Adolf===
4738   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
4739 ===adulterous===
4740   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4741 ===adultery===
4742   Ehebruch m :: adultery
4743 ===adverbial===
4744   adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
4745 ===aeroplane===
4746   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4747 ===affair===
4748   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4749   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
4750 ===affect===
4751   befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
4752 ===affection===
4753   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
4754     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4755     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
4756     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
4757 ===afflicted===
4758   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4759 ===Afghanistan===
4760   Afghanistan {n} :: Afghanistan
4761   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
4762 ===afraid===
4763   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
4764   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4765     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4766 ===Afrikaans===
4767   Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language)
4768 ===after===
4769   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
4770     after zweim tagon :: after two days
4771   (Old High German) after {goh-adv} :: after
4772   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
4773     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
4774     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
4775   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
4776   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
4777   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
4778   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4779     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4780   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
4781   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4782   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4783   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4784 ===again===
4785   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
4786     er ist kein Kind mehr :: --
4787     he is no longer a child :: --
4788     nicht mehr lange :: --
4789     not much longer :: --
4790     nichts mehr :: --
4791     nothing more, nothing left :: --
4792     nie mehr :: --
4793     never again :: --
4794   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4795 ===against===
4796   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4797     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4798   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4799     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4800 ===age===
4801   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4802   (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
4803 ===agent===
4804   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
4805     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
4806 ===ages===
4807   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
4808 ===ago===
4809   her {de-adv} :: ago
4810 ===agriculture===
4811   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
4812 ===aha===
4813   aha (interjection) :: aha
4814 ===air===
4815   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4816     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
4817 ===airplane===
4818   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4819 ===airs===
4820   Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
4821 ===Akk===
4822   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4823   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
4824   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
4825     Ich lege mich auf das Bett. :: --
4826 ===Åland===
4827   Åland {n} :: Åland
4828 ===Albania===
4829   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4830 ===Albanian===
4831   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4832 ===albinism===
4833   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4834 ===albinistic===
4835   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4836 ===albino===
4837   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4838 ===alcoholic===
4839   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4840   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4841 ===Alemannic===
4842   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
4843 ===Alexander===
4844   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
4845 ===alloted===
4846   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4847     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4848 ===almost===
4849   fast {de-adv} :: almost; nearly
4850     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4851 ===alone===
4852   ledig :: alone (with no spouse)
4853 ===along===
4854   zu (preposition), + dative :: along with; with
4855     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4856 ===alp===
4857   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
4858 ===alphabet===
4859   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4860 ===alpine===
4861   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
4862 ===already===
4863   bereits :: already
4864 ===Alsatian===
4865   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
4866     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
4867 ===also===
4868   (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
4869     {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
4870   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4871   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
4872     Von A bis Z. :: From A to Z.
4873     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
4874 ===Alternate===
4875   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
4876 ===alternative===
4877   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
4878 ===always===
4879   (Old High German) io (adverb) :: always
4880   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
4881     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4882 ===am===
4883   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4884     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4885   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
4886     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
4887 ===ambi===
4888   ambi- (prefix) :: ambi-
4889 ===ambivalent===
4890   ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
4891     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
4892     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
4893     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
4894 ===America===
4895   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
4896 ===American===
4897   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
4898 ===among===
4899   unter :: among
4900   zwischen (preposition) :: among
4901     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4902     entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4903     Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4904   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4905 ===Ampel===
4906   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4907 ===Amsterdam===
4908   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
4909 ===An===
4910   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
4911   (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: {zoology} An egg
4912   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4913   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4914   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4915   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4916   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4917   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4918   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4919   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4920 ===analogue===
4921   analog {{de-adj|-}} :: analogue
4922 ===anarchist===
4923   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
4924     Pianist :: pianist
4925     Anarchist :: anarchist
4926     Rassist :: racist
4927 ===ancestor===
4928   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
4929 ===ancient===
4930   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
4931 ===And===
4932   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4933     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4934   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4935     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4936 ===Andorra===
4937   Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
4938 ===Andrew===
4939   Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
4940 ===angel===
4941   (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
4942 ===angelic===
4943   englisch :: {obsolete} angelic, angelical
4944 ===angelical===
4945   englisch :: {obsolete} angelic, angelical
4946 ===angels===
4947   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4948     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4949     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4950 ===Angola===
4951   Angola (proper noun) :: Angola
4952 ===angry===
4953   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
4954 ===angular===
4955   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
4956 ===animal===
4957   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4958     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4959     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4960   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (animal)
4961   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4962   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
4963   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
4964   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4965   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4966 ===animals===
4967   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
4968     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
4969     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
4970 ===animate===
4971   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
4972 ===Anke===
4973   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
4974     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
4975   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
4976     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
4977 ===Annie===
4978   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
4979     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
4980   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
4981     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
4982 ===annoy===
4983   nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
4984 ===another===
4985   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
4986   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4987 ===any===
4988   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
4989   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
4990   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
4991   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
4992 ===anyway===
4993   wie :: like
4994     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4995 ===anywhere===
4996   überall {de-adv} :: anywhere
4997 ===ape===
4998   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
4999   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
5000 ===apocoped===
5001   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
5002   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
5003   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
5004 ===apostle===
5005   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
5006 ===Appalling===
5007   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
5008     miese Qualität = poor quality :: --
5009     mieses Wetter = bad weather :: --
5010 ===Appenzell===
5011   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
5012   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
5013 ===apple===
5014   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
5015 ===appreciate===
5016   würdigen {de-verb} :: appreciate
5017 ===appropriate===
5018   eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
5019 ===approximately===
5020   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
5021 ===April===
5022   April {m} (noun) :: April
5023 ===apropos===
5024   apropos {de-adv} :: apropos
5025 ===Arab===
5026   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5027 ===Archangel===
5028   Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
5029 ===are===
5030   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
5031     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
5032     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
5033     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
5034   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
5035     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
5036   fast {de-adv} :: almost; nearly
5037     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
5038   Zähne :: {plural of|Zahn}
5039     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
5040   wie :: how
5041     Wie groß bist du? :: How tall are you?
5042     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5043   wie :: like
5044     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
5045 ===area===
5046   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
5047 ===arm===
5048   (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
5049   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
5050 ===around===
5051   um (preposition) + accusative :: around
5052     Um die Ecke :: around the corner
5053   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
5054   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5055     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5056 ===arrived===
5057   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
5058     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
5059 ===arrogant===
5060   arrogant (adjective) :: arrogant
5061 ===article===
5062   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5063     Nominitive singular masculine :: --
5064     Genitive singular feminine :: --
5065     Dative singular feminine :: --
5066     Genitive plural for all genders. :: --
5067   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5068     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5069     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5070   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5071     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5072   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
5073   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5074     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5075   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
5076   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5077   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5078   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
5079   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
5080   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
5081   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
5082 ===ash===
5083   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
5084 ===ashes===
5085   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
5086 ===ask===
5087   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
5088   (Old High German) bitten (verb) :: to ask
5089   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
5090 ===astro===
5091   astro- (prefix) :: astro-
5092 ===At===
5093   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5094     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5095 ===ation===
5096   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5097 ===atone===
5098   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
5099 ===attached===
5100   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
5101 ===attic===
5102   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
5103 ===attributed===
5104   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
5105     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
5106 ===auf===
5107   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
5108   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
5109     Ich lege mich auf das Bett. :: --
5110   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5111   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5112 ===Austrian===
5113   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5114   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
5115     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
5116 ===authentic===
5117   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
5118 ===author===
5119   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5120     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5121     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5122     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5123     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5124 ===authority===
5125   nach (preposition), + dative :: by the authority of
5126 ===Auto===
5127   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5128 ===autumn===
5129   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
5130 ===award===
5131   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5132 ===away===
5133   abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
5134   rauben (verb) :: to take away
5135   weg :: away
5136 ===awesome===
5137   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
5138 ===awl===
5139   (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
5140 ===B===
5141   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
5142     Von A bis Z. :: From A to Z.
5143     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
5144 ===back===
5145   (Old High German) after {goh-adv} :: back
5146   zurück :: back, backwards, to the rear.
5147   zurück! :: Stand back!
5148   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
5149 ===backwards===
5150   zurück :: back, backwards, to the rear.
5151 ===bad===
5152   übel :: bad
5153   un- (prefix) :: bad, grave
5154     Untiefe (great depth) :: --
5155     Untier (beast, monster, lit.: 'un-animal') :: --
5156   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
5157 ===Baden===
5158   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
5159 ===Bahamas===
5160   Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
5161 ===Bahrain===
5162   Bahrain (proper noun) :: Bahrain
5163 ===bake===
5164   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5165     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5166     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5167 ===baked===
5168   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5169     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5170     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5171 ===baker===
5172   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5173     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5174     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5175 ===bakes===
5176   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5177     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5178     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5179 ===balance===
5180   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
5181 ===ball===
5182   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
5183 ===ban===
5184   Bann m :: ban, proscription.
5185 ===banal===
5186   banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
5187 ===Bangkok===
5188   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
5189 ===banking===
5190   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
5191     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
5192 ===Bankrupt===
5193   neger (adjective) :: Bankrupt; broke
5194 ===Banne===
5195   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
5196 ===Bantu===
5197   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
5198 ===Barbados===
5199   Barbados (proper noun) :: Barbados
5200 ===Barcelona===
5201   Barcelona {{de-proper noun|g=n}} :: Barcelona
5202 ===bare===
5203   bar (adjective) :: bare
5204   (Old High German) bar {goh-adj} :: bare
5205   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
5206 ===Basel===
5207   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
5208   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
5209 ===basket===
5210   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
5211   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5212 ===Basque===
5213   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
5214 ===bathe===
5215   baden {de-verb} :: to bathe
5216 ===bathtub===
5217   Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
5218 ===battalion===
5219   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: battalion
5220 ===battle===
5221   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
5222     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
5223     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
5224     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
5225 ===bear===
5226   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
5227 ===beast===
5228   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
5229 ===beautiful===
5230   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
5231   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
5232     Das ist schön. :: That is beautiful.
5233     Das ist ein Auto. :: That is a car.
5234 ===beautifully===
5235   schön {de-adv} :: well, beautifully
5236 ===because===
5237   dank :: (with dative) thanks to, because of.
5238   da (conjunction) :: since, as, given that, because
5239     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
5240     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
5241     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
5242   denn (conjunction) :: for; because; then; since
5243   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5244     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5245   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5246     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5247 ===become===
5248   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5249     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5250   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
5251     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
5252   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
5253   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
5254     Er ist alt geworden. :: He has become old.
5255 ===beer===
5256   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5257     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5258 ===beetle===
5259   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
5260   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
5261 ===before===
5262   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
5263     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
5264   (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
5265   (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
5266   (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
5267   zuvor {de-adv} :: before, previously.
5268 ===beg===
5269   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
5270 ===begin===
5271   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
5272     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
5273     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
5274     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
5275     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
5276 ===beginning===
5277   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5278     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5279   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
5280     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
5281   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
5282     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
5283     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
5284     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
5285     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
5286 ===Beginning===
5287   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
5288     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
5289 ===behaved===
5290   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
5291 ===behemoth===
5292   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
5293   Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
5294 ===behind===
5295   (Old High German) after {goh-adv} :: behind
5296   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
5297   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
5298   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
5299 ===beige===
5300   beige (adjective) :: beige
5301 ===believe===
5302   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5303     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5304     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5305 ===believer===
5306   Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer)
5307 ===Belize===
5308   Belize {n} (proper noun) :: Belize
5309 ===below===
5310   unter :: below
5311 ===bend===
5312   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
5313 ===Benin===
5314   Benin (proper noun) :: Benin
5315 ===beret===
5316   Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
5317 ===Berlin===
5318   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5319     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5320     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5321     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5322     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5323   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5324 ===better===
5325   besser :: comparative of gut; better
5326 ===between===
5327   zwischen (preposition) :: between
5328 ===beverage===
5329   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
5330 ===Bhutan===
5331   Bhutan (proper noun) :: Bhutan
5332 ===biblical===
5333   Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
5334   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
5335 ===bicycle===
5336   Fahrrad {{de-noun|g=n|gen1=Fahrrads|gen2=Fahrrades|pl=Fahrräder}} :: bicycle
5337   Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
5338 ===biegen===
5339   bog :: past tense of biegen.
5340 ===bill===
5341   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
5342     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
5343 ===binden===
5344   band :: Past tense of binden.
5345 ===bird===
5346   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
5347 ===Bismark===
5348   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
5349 ===Bissau===
5350   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
5351 ===bit===
5352   etwas :: a little, a bit
5353 ===bitten===
5354   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
5355 ===bitter===
5356   bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
5357   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
5358 ===black===
5359   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
5360 ===blackboard===
5361   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
5362     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
5363 ===blackcurrant===
5364   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
5365 ===bladder===
5366   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
5367 ===bless===
5368   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
5369 ===blue===
5370   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
5371   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
5372     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
5373 ===boar===
5374   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
5375 ===bodily===
5376   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
5377 ===body===
5378   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
5379   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
5380 ===bold===
5381   (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
5382   keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
5383 ===bone===
5384   (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
5385 ===book===
5386   Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
5387 ===bore===
5388   (Old High German) boron borōn :: to bore
5389   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
5390 ===born===
5391   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
5392     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
5393     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
5394 ===borrowed===
5395   Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
5396   Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
5397   Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
5398   Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
5399   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
5400   Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
5401   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
5402   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5403 ===both===
5404   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
5405     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
5406 ===bottle===
5407   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5408     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5409 ===bottom===
5410   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
5411   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5412   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
5413   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
5414 ===bourgeois===
5415   bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
5416 ===boy===
5417   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5418   wie :: {nonstandard} than
5419     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
5420 ===Brandenburg===
5421   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
5422   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
5423 ===brandy===
5424   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
5425 ===brass===
5426   (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
5427 ===Brazzaville===
5428   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5429 ===bread===
5430   (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
5431     {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
5432   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5433     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5434     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5435 ===Bremen===
5436   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
5437   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
5438 ===bright===
5439   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
5440 ===bring===
5441   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
5442   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
5443 ===bristle===
5444   (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
5445 ===British===
5446   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
5447 ===Brittany===
5448   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
5449 ===broad===
5450   (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
5451 ===broke===
5452   neger (adjective) :: Bankrupt; broke
5453 ===broken===
5454   kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: broken
5455 ===brown===
5456   braun (adjective) :: brown
5457 ===Brunei===
5458   Brunei {n} :: Brunei
5459 ===buck===
5460   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
5461 ===bucket===
5462   (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
5463 ===buckets===
5464   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
5465     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
5466     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
5467 ===bud===
5468   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
5469 ===Budapest===
5470   Budapest {de-proper noun} :: Budapest
5471 ===Buddhist===
5472   Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
5473 ===budge===
5474   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
5475 ===buffalo===
5476   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
5477 ===bug===
5478   nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
5479 ===building===
5480   Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{context|label=architecture}} legislative building
5481 ===built===
5482   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5483 ===bullet===
5484   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
5485 ===bundle===
5486   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5487 ===Bündnis===
5488   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5489 ===Burkina===
5490   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
5491 ===Burundi===
5492   Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
5493 ===bush===
5494   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5495 ===business===
5496   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
5497 ===but===
5498   (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but
5499   aber (conjunction) :: but, though
5500   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5501     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5502     Wieso denn? :: "How so, then?"
5503     Was denn? :: "But what?"
5504     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5505   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5506   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
5507     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
5508 ===But===
5509   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5510     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5511     Wieso denn? :: "How so, then?"
5512     Was denn? :: "But what?"
5513     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5514   ja {de-adv} :: of course; as you know
5515     Aber ja! :: “But of course!”
5516 ===buttock===
5517   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
5518 ===bye===
5519   servus :: goodbye, bye
5520 ===C===
5521   Ces {n} :: C flat
5522 ===cabbage===
5523   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
5524 ===cable===
5525   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5526 ===Caesar===
5527   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
5528     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
5529 ===cake===
5530   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
5531     Der Schnee backte gestern besser. :: --
5532   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5533     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5534     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5535 ===call===
5536   Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
5537 ===called===
5538   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
5539 ===calm===
5540   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
5541 ===Cambodia===
5542   Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
5543 ===came===
5544   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
5545     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
5546 ===camera===
5547   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
5548 ===can===
5549   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
5550     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
5551   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
5552     was man sehen kann :: what one can see
5553     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
5554     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
5555     Can a person feel it when he is pregnant? :: --
5556   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
5557     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
5558   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5559     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5560   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5561     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5562     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5563   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5564     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5565     Wieso denn? :: "How so, then?"
5566     Was denn? :: "But what?"
5567     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5568   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5569     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5570     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5571   wie :: like
5572     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
5573 ===cancer===
5574   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5575 ===cannot===
5576   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
5577     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5578 ===canton===
5579   Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
5580   Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
5581   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
5582   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
5583 ===canyon===
5584   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
5585 ===capacity===
5586   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
5587 ===capital===
5588   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
5589   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
5590   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
5591   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5592     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5593     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5594     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5595     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5596   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
5597   Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
5598   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
5599   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
5600   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5601   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
5602 ===capture===
5603   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
5604 ===car===
5605   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
5606   links :: on the left
5607     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
5608   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
5609     Das ist schön. :: That is beautiful.
5610     Das ist ein Auto. :: That is a car.
5611 ===carat===
5612   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5613     carat :: --
5614     Celsius :: --
5615     code :: --
5616     Coulomb :: --
5617     coupé :: --
5618     curie (unit of radiation) :: --
5619 ===card===
5620   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
5621 ===care===
5622   bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
5623   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
5624   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
5625   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
5626   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5627     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5628 ===carriage===
5629   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5630 ===carriageway===
5631   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
5632 ===carrier===
5633   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
5634 ===carrion===
5635   aasen {de-verb} :: to feed on carrion
5636 ===Carry===
5637   auf! :: Carry on!
5638 ===case===
5639   denn {de-adv} :: in that case; then
5640 ===cash===
5641   bar {de-adv} :: in cash
5642 ===casual===
5643   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
5644 ===cat===
5645   wie :: how
5646     Wie groß bist du? :: How tall are you?
5647     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5648 ===catch===
5649   fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
5650 ===Catholic===
5651   Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
5652 ===cats===
5653   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
5654     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
5655     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
5656 ===cattle===
5657   (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
5658 ===cause===
5659   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
5660   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5661     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5662 ===CD===
5663   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5664 ===CDU===
5665   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5666 ===cease===
5667   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5668     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5669 ===ceased===
5670   (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
5671 ===celestial===
5672   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
5673 ===Celsius===
5674   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5675     carat :: --
5676     Celsius :: --
5677     code :: --
5678     Coulomb :: --
5679     coupé :: --
5680     curie (unit of radiation) :: --
5681 ===Celtic===
5682   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
5683 ===center===
5684   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5685 ===centime===
5686   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
5687 ===century===
5688   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
5689   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5690 ===certain===
5691   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
5692   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
5693   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5694     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
5695 ===certainly===
5696   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
5697     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5698 ===cessation===
5699   (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
5700 ===chain===
5701   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
5702 ===chairman===
5703   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
5704 ===chamber===
5705   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
5706 ===change===
5707   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
5708     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
5709 ===chant===
5710   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
5711 ===chapter===
5712   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
5713     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
5714     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
5715     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
5716     causa :: --
5717     circa :: --
5718     cito :: --
5719     cum :: --
5720 ===character===
5721   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
5722   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
5723 ===charge===
5724   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
5725   gratis :: free, without charge
5726   umsonst :: free of charge, gratis
5727 ===chase===
5728   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
5729 ===chasm===
5730   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
5731 ===check===
5732   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
5733 ===cheek===
5734   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
5735 ===cheeky===
5736   keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
5737 ===cheers===
5738   servus :: (toast) cheers
5739 ===cheese===
5740   Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
5741 ===cheetah===
5742   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5743     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5744     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5745 ===chemical===
5746   Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
5747 ===chessboard===
5748   Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
5749 ===chiefly===
5750   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5751 ===child===
5752   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5753     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5754 ===Chile===
5755   Chile {n} (proper noun) :: Chile
5756 ===chilly===
5757   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
5758   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
5759     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
5760 ===China===
5761   China {n} (proper noun) :: China (country)
5762   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
5763 ===chop===
5764   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
5765 ===chord===
5766   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord
5767     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
5768     Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
5769     He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
5770   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
5771 ===Chordal===
5772   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
5773 ===Christ===
5774   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
5775 ===christian===
5776   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5777 ===Christian===
5778   Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
5779     1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
5780     Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
5781     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
5782 ===cigarette===
5783   Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
5784 ===Cispomerania===
5785   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
5786 ===cities===
5787   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
5788   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5789     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
5790 ===city===
5791   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
5792     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5793     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5794     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5795   London (proper noun) :: London (city)
5796   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
5797   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5798     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5799   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
5800   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5801     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5802     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5803     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5804     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5805   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
5806   Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
5807   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
5808   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
5809 ===City===
5810   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5811     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
5812 ===clasp===
5813   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
5814 ===class===
5815   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5816   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5817     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5818     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5819 ===Claudius===
5820   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
5821 ===clause===
5822   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5823     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5824 ===clay===
5825   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
5826     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
5827 ===clean===
5828   proper (adjective) :: clean
5829 ===clear===
5830   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
5831   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
5832     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
5833     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
5834     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
5835 ===clef===
5836   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
5837 ===clock===
5838   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
5839   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5840   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5841     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5842 ===clod===
5843   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
5844 ===close===
5845   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
5846   (Old High German) nāh (adjective) :: close
5847   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
5848     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
5849     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
5850     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
5851 ===closed===
5852   zu :: closed, shut.
5853     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
5854 ===closet===
5855   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
5856 ===cloth===
5857   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5858 ===clothes===
5859   Sachen :: goods, clothes, furniture.
5860   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
5861 ===clown===
5862   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
5863 ===Cluj===
5864   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
5865 ===coach===
5866   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5867 ===coarse===
5868   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5869 ===code===
5870   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5871     carat :: --
5872     Celsius :: --
5873     code :: --
5874     Coulomb :: --
5875     coupé :: --
5876     curie (unit of radiation) :: --
5877 ===cog===
5878   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine
5879 ===cognate===
5880   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
5881   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
5882   Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
5883   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5884 ===cold===
5885   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
5886   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
5887   (Old High German) kalt (adjective) :: cold
5888   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
5889     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
5890 ===collapse===
5891   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
5892     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
5893 ===colloquial===
5894   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5895 ===Cologne===
5896   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
5897     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
5898 ===color===
5899   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
5900 ===coloured===
5901   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
5902   khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5903 ===combination===
5904   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
5905 ===comely===
5906   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
5907 ===commodity===
5908   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5909 ===common===
5910   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
5911   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
5912   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
5913 ===commonly===
5914   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
5915 ===compact===
5916   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5917 ===comparative===
5918   besser :: comparative of gut; better
5919 ===compare===
5920   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
5921 ===compassionate===
5922   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
5923 ===competeting===
5924   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5925     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5926     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5927 ===complete===
5928   ganz :: entire, whole, complete, intact
5929     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
5930     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
5931     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
5932 ===component===
5933   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5934 ===composed===
5935   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
5936 ===compound===
5937   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5938 ===computer===
5939   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5940 ===conceal===
5941   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
5942 ===concerning===
5943   (Middle Low German) over (preposition) :: about, concerning
5944 ===conditional===
5945   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
5946 ===conductor===
5947   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
5948 ===congenital===
5949   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5950 ===Congo===
5951   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5952 ===conjunction===
5953   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
5954     um zu :: so as to
5955 ===conquered===
5956   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
5957     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
5958 ===consequences===
5959   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
5960     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
5961 ===consideration===
5962   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
5963 ===constructed===
5964   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
5965     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
5966     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
5967 ===contain===
5968   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
5969 ===contained===
5970   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5971     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5972 ===contentment===
5973   ah :: an exclamation of contentment
5974 ===context===
5975   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
5976     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
5977 ===contraction===
5978   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
5979   zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
5980 ===contrary===
5981   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5982 ===conventions===
5983   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5984 ===conversations===
5985   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
5986 ===convey===
5987   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
5988 ===cooked===
5989   gar {{de-adj|-}} :: cooked
5990 ===coordinating===
5991   und :: (coordinating) and
5992 ===core===
5993   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5994 ===corner===
5995   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5996   um (preposition) + accusative :: around
5997     Um die Ecke :: around the corner
5998 ===correct===
5999   recht :: proper, correct.
6000   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6001     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6002     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6003 ===Costa===
6004   Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
6005 ===Coulomb===
6006   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
6007     carat :: --
6008     Celsius :: --
6009     code :: --
6010     Coulomb :: --
6011     coupé :: --
6012     curie (unit of radiation) :: --
6013 ===count===
6014   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
6015   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
6016   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
6017     Jede Stimme zählt. :: --
6018   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
6019     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
6020     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
6021     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
6022 ===countable===
6023   zählbar :: countable
6024   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
6025   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
6026   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
6027   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6028 ===country===
6029   China {n} (proper noun) :: China (country)
6030   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
6031   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (country)
6032   Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
6033   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
6034   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
6035   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
6036   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
6037 ===Country===
6038   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
6039   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6040 ===coupé===
6041   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
6042     carat :: --
6043     Celsius :: --
6044     code :: --
6045     Coulomb :: --
6046     coupé :: --
6047     curie (unit of radiation) :: --
6048 ===couples===
6049   Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
6050 ===courageous===
6051   mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
6052 ===course===
6053   ja {de-adv} :: of course; as you know
6054     Aber ja! :: “But of course!”
6055   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
6056 ===cover===
6057   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6058   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
6059 ===cow===
6060   Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
6061 ===cowl===
6062   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
6063 ===cranberry===
6064   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6065 ===cream===
6066   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
6067 ===Croatia===
6068   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
6069 ===Croatian===
6070   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
6071 ===cross===
6072   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
6073 ===crossed===
6074   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
6075     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
6076 ===crowd===
6077   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
6078 ===crumb===
6079   Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
6080 ===crumbs===
6081   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
6082 ===cry===
6083   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6084 ===crystalline===
6085   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6086 ===CSU===
6087   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6088 ===cunning===
6089   link (adjective) :: sly; cunning.
6090 ===curie===
6091   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
6092     carat :: --
6093     Celsius :: --
6094     code :: --
6095     Coulomb :: --
6096     coupé :: --
6097     curie (unit of radiation) :: --
6098 ===currency===
6099   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
6100 ===current===
6101   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
6102 ===curve===
6103   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
6104   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
6105 ===curved===
6106   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
6107 ===cygnet===
6108   Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
6109 ===d===
6110   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
6111   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
6112   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6113     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6114 ===dangerous===
6115   link (adjective) :: dangerous.
6116 ===Daniel===
6117   Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
6118 ===darkness===
6119   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
6120     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
6121 ===darling===
6122   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
6123 ===das===
6124   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
6125   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
6126 ===Das===
6127   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
6128     What a pity! or What a shame! :: --
6129 ===dass===
6130   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
6131     It's a pity that ... :: --
6132 ===dat===
6133   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6134     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6135     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6136   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
6137 ===dative===
6138   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
6139     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
6140   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
6141   dank :: (with dative) thanks to, because of.
6142   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
6143   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
6144   dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
6145 ===David===
6146   David (proper noun) :: {biblical character} David.
6147 ===day===
6148   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
6149   guten Tag :: good day
6150 ===days===
6151   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
6152     after zweim tagon :: after two days
6153 ===deadline===
6154   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
6155     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
6156 ===death===
6157   (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
6158 ===debt===
6159   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
6160 ===decades===
6161   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
6162 ===December===
6163   Dezember (noun) :: December
6164 ===decision===
6165   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
6166     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
6167 ===decken===
6168   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
6169 ===declensions===
6170   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
6171     Nominitive singular masculine :: --
6172     Genitive singular feminine :: --
6173     Dative singular feminine :: --
6174     Genitive plural for all genders. :: --
6175 ===decline===
6176   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
6177     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
6178 ===decoration===
6179   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6180 ===decorative===
6181   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
6182 ===decrease===
6183   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
6184     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
6185 ===decreased===
6186   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
6187     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
6188 ===deer===
6189   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
6190 ===defined===
6191   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
6192 ===definite===
6193   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
6194     Nominitive singular masculine :: --
6195     Genitive singular feminine :: --
6196     Dative singular feminine :: --
6197     Genitive plural for all genders. :: --
6198   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
6199     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
6200   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
6201   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6202 ===definitely===
6203   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
6204     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
6205 ===dem===
6206   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
6207 ===democratic===
6208   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6209   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6210 ===demolish===
6211   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6212 ===demolition===
6213   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
6214 ===den===
6215   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
6216 ===denoting===
6217   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
6218 ===dentist===
6219   Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
6220 ===depart===
6221   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6222     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6223 ===department===
6224   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
6225 ===departure===
6226   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
6227     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
6228 ===depressed===
6229   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
6230 ===deprive===
6231   rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
6232     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
6233     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
6234     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
6235 ===der===
6236   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6237     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6238     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6239   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
6240   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
6241 ===derived===
6242   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
6243   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6244 ===descent===
6245   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
6246   Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
6247 ===destiny===
6248   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
6249 ===destroy===
6250   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6251 ===destruction===
6252   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
6253 ===determine===
6254   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
6255 ===deutsch===
6256   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
6257     ein deutscher Wein :: --
6258   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
6259     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
6260 ===devastate===
6261   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6262 ===device===
6263   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
6264   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
6265 ===dialekts===
6266   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
6267 ===Diaspora===
6268   Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
6269 ===dictionary===
6270   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
6271   Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
6272 ===die===
6273   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
6274     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
6275     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
6276     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
6277   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6278   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6279 ===Die===
6280   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6281 ===different===
6282   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
6283     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
6284 ===digital===
6285   digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
6286   digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
6287   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
6288 ===digits===
6289   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
6290 ===diminutive===
6291   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
6292 ===dioxide===
6293   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6294 ===direct===
6295   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
6296   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
6297 ===directed===
6298   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6299 ===direction===
6300   recht :: right (direction).
6301   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
6302   herein :: in (in the direction of the speaker)
6303 ===disc===
6304   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
6305 ===discarded===
6306   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
6307 ===disregarding===
6308   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6309 ===distance===
6310   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
6311 ===distinctive===
6312   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
6313 ===disturb===
6314   nicht {de-adv} :: not
6315     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
6316     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
6317 ===division===
6318   Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
6319   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
6320 ===do===
6321   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
6322   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
6323     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
6324   nicht {de-adv} :: not
6325     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
6326     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
6327   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
6328     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
6329   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
6330     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
6331   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6332     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6333   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6334     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6335 ===Do===
6336   links :: on the left
6337     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
6338   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6339     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6340     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6341   ja {de-adv} :: yes
6342     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
6343 ===doctor===
6344   Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
6345   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
6346 ===doctors===
6347   Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
6348 ===does===
6349   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6350     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6351 ===dog===
6352   (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
6353   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6354     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6355     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6356 ===dogs===
6357   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6358     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6359     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6360 ===doing===
6361   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
6362 ===Dominica===
6363   Dominica {n} :: Dominica
6364 ===don===
6365   wie :: how
6366     Wie groß bist du? :: How tall are you?
6367     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6368 ===done===
6369   gar {{de-adj|-}} :: done
6370   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
6371   umsonst :: having done something without success
6372 ===down===
6373   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
6374   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
6375     Ich lege mich auf das Bett. :: --
6376   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
6377 ===Down===
6378   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
6379 ===downward===
6380   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
6381 ===draught===
6382   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
6383   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
6384     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
6385     Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
6386     A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
6387 ===dressed===
6388   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
6389 ===drink===
6390   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
6391   zu (preposition), + dative :: along with; with
6392     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
6393 ===drop===
6394   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6395     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6396     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6397 ===dropped===
6398   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6399     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6400 ===drunk===
6401   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
6402     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
6403   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
6404 ===du===
6405   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
6406 ===due===
6407   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6408   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6409     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6410 ===dull===
6411   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
6412 ===dürfen===
6413   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
6414   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
6415 ===during===
6416   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
6417     bei der Arbeit :: “during work”
6418     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
6419   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
6420 ===dust===
6421   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6422   khaki (adjective) :: being dust-coloured.
6423 ===dwarf===
6424   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
6425 ===e===
6426   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
6427 ===E===
6428   es {n} (plural: es) :: {music} E flat
6429   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6430     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6431 ===each===
6432   (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
6433   einander (pronoun) :: each other
6434 ===eagle===
6435   Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
6436 ===eaglet===
6437   Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
6438 ===early===
6439   (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
6440 ===earned===
6441   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6442 ===earth===
6443   (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
6444 ===East===
6445   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
6446 ===Eastern===
6447   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
6448 ===eat===
6449   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
6450     etwas zu essen :: "something to eat"
6451 ===economic===
6452   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
6453 ===economics===
6454   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6455 ===Ecuador===
6456   Ecuador {n} :: Ecuador
6457 ===ed===
6458   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6459     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6460   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6461 ===eel===
6462   (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
6463 ===effect===
6464   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6465 ===effeminate===
6466   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6467 ===egg===
6468   (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: {zoology} An egg
6469 ===eight===
6470   (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
6471   acht (numeral) :: {cardinal} eight
6472   (Low German) acht (cardinal number) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
6473   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6474     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6475 ===ein===
6476   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6477 ===Ein===
6478   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6479     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6480     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6481     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6482     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6483 ===eine===
6484   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6485     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6486 ===einmal===
6487   mal :: short for einmal, once
6488 ===El===
6489   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
6490 ===electric===
6491   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
6492 ===element===
6493   Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
6494 ===elevator===
6495   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
6496 ===eleven===
6497   elf (numeral) :: {cardinal} eleven
6498 ===elf===
6499   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
6500 ===eliminate===
6501   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6502 ===else===
6503   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
6504   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
6505 ===embassy===
6506   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
6507 ===emergency===
6508   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
6509 ===Emirates===
6510   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
6511 ===emotions===
6512   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
6513 ===emphasis===
6514   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6515     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6516     Wieso denn? :: "How so, then?"
6517     Was denn? :: "But what?"
6518     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6519 ===Empire===
6520   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
6521   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
6522     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
6523 ===empty===
6524   leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
6525   (Old High German) odi ōdi :: empty
6526 ===end===
6527   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6528 ===endearment===
6529   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
6530 ===England===
6531   England {n} (proper noun) :: England
6532 ===English===
6533   englisch {{de-adj|-}} :: English
6534     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
6535     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
6536     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
6537   Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
6538   Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
6539   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
6540   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
6541   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6542   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6543   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6544   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
6545   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
6546   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
6547 ===engulfed===
6548   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
6549     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
6550 ===enjoyment===
6551   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
6552 ===entire===
6553   ganz :: entire, whole, complete, intact
6554     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
6555     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
6556     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
6557 ===entirely===
6558   ganz :: quite, wholly, entirely, all
6559 ===entities===
6560   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
6561 ===enumerate===
6562   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
6563 ===environmental===
6564   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6565 ===environmentally===
6566   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
6567 ===equitable===
6568   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6569     ein faires Spiel :: --
6570     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6571 ===equivalent===
6572   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
6573   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
6574 ===ere===
6575   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
6576     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
6577   (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
6578 ===ergo===
6579   ergo :: ergo
6580 ===Eritrea===
6581   Eritrea {n} (proper noun) :: Eritrea
6582 ===erotically===
6583   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
6584 ===ERP===
6585   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
6586   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
6587 ===es===
6588   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
6589     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
6590   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
6591   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
6592 ===Es===
6593   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6594   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
6595     It's a pity that ... :: --
6596 ===escaped===
6597   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6598     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
6599 ===especially===
6600   besonders {de-adv} :: especially, particularly.
6601   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
6602     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
6603   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6604   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6605   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
6606   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6607 ===Esperanto===
6608   Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
6609 ===essen===
6610   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6611   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
6612   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
6613 ===Essence===
6614   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
6615 ===etw===
6616   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
6617   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
6618   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
6619     Ich lege mich auf das Bett. :: --
6620 ===Europe===
6621   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6622   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
6623   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6624   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
6625 ===European===
6626   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6627   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6628 ===even===
6629   wie :: like
6630     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6631 ===evening===
6632   Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
6633 ===event===
6634   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
6635     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
6636 ===ever===
6637   je {de-adv} :: ever
6638     1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
6639     Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
6640     And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
6641   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6642     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6643     Wieso denn? :: "How so, then?"
6644     Was denn? :: "But what?"
6645     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6646   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
6647     mehr denn je :: "more than ever"
6648 ===every===
6649   all {{de-adj|-}} :: every
6650   (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
6651   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
6652     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
6653     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
6654 ===everywhere===
6655   überall {de-adv} :: everywhere
6656 ===evil===
6657   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
6658   übel :: evil
6659 ===ewe===
6660   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6661 ===exactly===
6662   recht :: exactly
6663 ===example===
6664   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
6665     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
6666     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
6667     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
6668 ===excellent===
6669   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
6670 ===exceptionally===
6671   besonders {de-adv} :: exceptionally.
6672 ===excessively===
6673   zu :: too; excessively
6674     zu schnell :: "too fast"
6675 ===exclamation===
6676   ah :: an exclamation of contentment
6677 ===excluded===
6678   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
6679 ===excommunication===
6680   Bann m :: excommunication.
6681 ===execute===
6682   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
6683 ===exist===
6684   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6685     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6686 ===existence===
6687   real :: That has physical existence.
6688 ===exists===
6689   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6690     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6691     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6692 ===extremistic===
6693   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
6694 ===eye===
6695   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
6696 ===eyes===
6697   Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
6698   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6699   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
6700     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
6701 ===face===
6702   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
6703 ===fact===
6704   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6705 ===fade===
6706   fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
6707     1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
6708     Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
6709     An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
6710 ===fair===
6711   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
6712 ===fairy===
6713   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6714 ===fall===
6715   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6716     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6717     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6718   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
6719     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
6720     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
6721     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
6722   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
6723     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
6724   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
6725   (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
6726 ===falls===
6727   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
6728     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
6729 ===family===
6730   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6731     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6732     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6733     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6734 ===fancy===
6735   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
6736 ===fang===
6737   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang
6738 ===far===
6739   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6740 ===farsickness===
6741   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
6742 ===fashion===
6743   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
6744 ===Faso===
6745   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
6746 ===fast===
6747   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
6748   (Old High German) rad {goh-adj} :: fast
6749   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
6750   zu :: too; excessively
6751     zu schnell :: "too fast"
6752   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
6753     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
6754     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
6755 ===faster===
6756   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6757 ===fastest===
6758   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
6759     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
6760     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
6761 ===fat===
6762   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
6763 ===fate===
6764   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
6765   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
6766     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
6767 ===father===
6768   (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
6769   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6770     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6771   wie :: {nonstandard} than
6772     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
6773 ===Fe===
6774   Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
6775 ===fear===
6776   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6777     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6778 ===fearful===
6779   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6780 ===feather===
6781   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
6782 ===feathers===
6783   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6784 ===feature===
6785   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
6786   fast {de-adv} :: almost; nearly
6787     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6788 ===features===
6789   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
6790 ===feed===
6791   aasen {de-verb} :: to feed on carrion
6792 ===feeling===
6793   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
6794     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
6795     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
6796     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
6797 ===fell===
6798   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6799     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6800     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6801 ===female===
6802   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
6803   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
6804   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
6805 ===feminine===
6806   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6807     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6808   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6809   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6810   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6811   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6812   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6813   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
6814 ===Feminine===
6815   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
6816 ===ferment===
6817   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
6818 ===fermented===
6819   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6820 ===fetch===
6821   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
6822 ===figurative===
6823   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
6824 ===figure===
6825   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
6826   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
6827 ===films===
6828   fast {de-adv} :: almost; nearly
6829     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6830 ===fine===
6831   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
6832 ===finish===
6833   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6834     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6835 ===finished===
6836   (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
6837 ===Finland===
6838   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
6839 ===fire===
6840   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6841     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6842 ===fired===
6843   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6844     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6845 ===firm===
6846   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
6847     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
6848 ===first===
6849   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
6850   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
6851   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
6852   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
6853   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6854     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6855 ===First===
6856   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
6857   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
6858   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6859   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
6860   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
6861 ===fish===
6862   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (animal)
6863   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (food)
6864 ===fit===
6865   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
6866 ===five===
6867   fünf (numeral) :: five
6868   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6869 ===fixed===
6870   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
6871 ===flamboyant===
6872   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6873 ===flat===
6874   es {n} (plural: es) :: {music} E flat
6875   Ces {n} :: C flat
6876 ===flatten===
6877   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
6878 ===flavour===
6879   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6880 ===Flemish===
6881   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
6882 ===floor===
6883   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
6884   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6885   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6886     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6887     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6888 ===flooring===
6889   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6890 ===fog===
6891   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
6892 ===foggy===
6893   nebeln {de-verb} :: to grow foggy
6894   nebelig :: foggy
6895 ===food===
6896   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (food)
6897   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6898 ===fool===
6899   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
6900 ===foot===
6901   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
6902 ===For===
6903   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6904     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6905 ===force===
6906   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
6907   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
6908 ===ford===
6909   (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
6910 ===fork===
6911   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
6912 ===formal===
6913   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
6914 ===former===
6915   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6916 ===formerly===
6917   (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
6918 ===Forming===
6919   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6920     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6921 ===forty===
6922   mal :: times
6923     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
6924 ===four===
6925   (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
6926   vier (numeral) :: {cardinal} four
6927 ===fourth===
6928   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6929 ===fox===
6930   Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
6931 ===franc===
6932   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6933 ===France===
6934   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
6935 ===Frankfurt===
6936   Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
6937 ===free===
6938   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
6939   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
6940   gratis :: free, without charge
6941   umsonst :: free of charge, gratis
6942   (Old High German) frī (adjective) :: free
6943   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6944     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
6945 ===freed===
6946   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6947     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
6948 ===freeway===
6949   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
6950 ===French===
6951   französisch (adjective) :: French
6952     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
6953     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
6954     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
6955   Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
6956 ===Friday===
6957   Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
6958 ===Friedrich===
6959   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6960     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6961     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6962     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6963     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6964 ===friend===
6965   (Middle High German) wine {m} (noun) :: friend
6966   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
6967 ===friendly===
6968   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
6969   (Old High German) hold (adjective) :: friendly
6970   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6971   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
6972 ===friends===
6973   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
6974   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6975     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6976     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6977     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6978 ===Friends===
6979   wie :: like
6980     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6981 ===friendship===
6982   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6983     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6984 ===Friesland===
6985   Friesland :: Friesland
6986 ===frightened===
6987   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6988 ===frigid===
6989   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
6990 ===From===
6991   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
6992     Von A bis Z. :: From A to Z.
6993     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
6994 ===frost===
6995   (Old High German) frost {{goh-noun|g=m}} :: frost
6996 ===fruit===
6997   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
6998   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6999 ===fruity===
7000   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
7001 ===fry===
7002   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
7003 ===full===
7004   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
7005   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
7006 ===fundamental===
7007   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7008 ===fünf===
7009   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7010 ===fur===
7011   (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
7012 ===furl===
7013   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
7014 ===furniture===
7015   Sachen :: goods, clothes, furniture.
7016 ===Fürstentum===
7017   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7018 ===g===
7019   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
7020 ===gadget===
7021   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
7022 ===Gaelic===
7023   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7024 ===Gambia===
7025   Gambia {n} (proper noun) :: Gambia
7026 ===game===
7027   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
7028   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
7029     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
7030 ===garden===
7031   Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
7032   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
7033     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
7034 ===garret===
7035   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
7036 ===gas===
7037   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
7038 ===Gasuhr===
7039   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7040 ===gay===
7041   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
7042 ===gehen===
7043   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
7044 ===geht===
7045   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
7046     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
7047 ===gender===
7048   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7049     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7050     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7051 ===general===
7052   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7053   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
7054     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
7055     Wieso denn? :: "How so, then?"
7056     Was denn? :: "But what?"
7057     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
7058 ===Generic===
7059   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
7060 ===genitive===
7061   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
7062     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
7063     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
7064   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
7065     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
7066     The king his land, that is: the king's land. :: --
7067   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
7068 ===genius===
7069   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
7070 ===genuine===
7071   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
7072 ===genus===
7073   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
7074 ===Georgia===
7075   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
7076 ===germ===
7077   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
7078 ===German===
7079   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7080   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
7081   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7082     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7083   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
7084   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
7085   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
7086   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
7087   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
7088   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
7089   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
7090   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7091     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
7092 ===Germany===
7093   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7094   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7095   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7096     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7097     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7098     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7099     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7100   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
7101   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
7102   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7103   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
7104   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7105   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
7106 ===Ghana===
7107   Ghana {n} (proper noun) :: Ghana
7108 ===Ghost===
7109   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
7110   Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
7111 ===ghostly===
7112   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
7113 ===giddyup===
7114   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7115 ===Gipsy===
7116   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
7117 ===girl===
7118   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
7119   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7120     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7121 ===girlfriend===
7122   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
7123 ===give===
7124   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
7125     Gib mir das! :: Give me that.
7126 ===Give===
7127   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
7128     Gib mir das! :: Give me that.
7129 ===given===
7130   da (conjunction) :: since, as, given that, because
7131     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
7132     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
7133     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
7134   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7135 ===glass===
7136   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
7137     bei der Arbeit :: “during work”
7138     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
7139 ===global===
7140   global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
7141 ===globe===
7142   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
7143 ===glue===
7144   kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{transitive|with an + accusative}} to glue (onto)
7145   zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
7146 ===go===
7147   auf! :: have a go!
7148   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
7149     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
7150   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
7151   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7152   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
7153     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
7154 ===goat===
7155   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
7156 ===god===
7157   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
7158   (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
7159   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
7160   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
7161   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
7162 ===God===
7163   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
7164   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7165     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7166 ===goddess===
7167   Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
7168 ===goes===
7169   in (preposition) :: (in + accusative) into
7170     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7171 ===Goidelic===
7172   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7173 ===going===
7174   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
7175   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
7176     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
7177     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
7178   links :: to the left
7179     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7180     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7181   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
7182     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
7183 ===gold===
7184   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
7185     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
7186 ===good===
7187   (Low German) god (adjective) :: {{context|in some dialects}} good
7188   (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
7189   gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
7190   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
7191     ein faires Spiel :: --
7192     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
7193   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
7194   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
7195   guten Tag :: good day
7196 ===goodbye===
7197   servus :: goodbye, bye
7198 ===goods===
7199   Sachen :: goods, clothes, furniture.
7200 ===goose===
7201   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
7202 ===gorge===
7203   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
7204 ===got===
7205   wie :: how
7206     Wie groß bist du? :: How tall are you?
7207     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7208 ===graben===
7209   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
7210 ===graceful===
7211   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
7212   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
7213 ===gram===
7214   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7215 ===grammatical===
7216   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7217     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7218     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7219 ===grandfather===
7220   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
7221 ===grape===
7222   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
7223 ===grapes===
7224   Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
7225 ===gratify===
7226   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
7227 ===gratis===
7228   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
7229   umsonst :: free of charge, gratis
7230 ===grave===
7231   un- (prefix) :: bad, grave
7232     Untiefe (great depth) :: --
7233     Untier (beast, monster, lit.: 'un-animal') :: --
7234 ===great===
7235   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
7236   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
7237   breit (adjective) :: Having great width.
7238     eine breite Straße: a wide street :: --
7239 ===Great===
7240   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7241     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7242 ===green===
7243   (Low German) green (adjective) :: {Low Prussian} green
7244   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
7245 ===greeting===
7246   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7247 ===Grenada===
7248   Grenada {n} :: Grenada
7249 ===Grenadines===
7250   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
7251 ===grey===
7252   (Low German) gris (adjective) :: {{context|in some dialects}} grey
7253 ===Grisons===
7254   Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
7255 ===große===
7256   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7257   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7258   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7259   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7260 ===ground===
7261   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
7262     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
7263     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
7264     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
7265   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
7266     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
7267 ===group===
7268   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
7269 ===grow===
7270   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
7271   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
7272   nebeln {de-verb} :: to grow foggy
7273 ===Grünen===
7274   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7275 ===guard===
7276   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7277 ===Guatemala===
7278   Guatemala {n} (proper noun) :: Guatemala
7279 ===Guess===
7280   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
7281     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
7282 ===guest===
7283   (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
7284 ===Guinea===
7285   Guinea {n} :: Guinea
7286   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
7287 ===gulp===
7288   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
7289     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
7290     Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
7291     A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
7292 ===gun===
7293   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
7294 ===gut===
7295   besser :: comparative of gut; better
7296 ===guy===
7297   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7298 ===Guyana===
7299   Guyana {n} :: Guyana
7300 ===Gypsy===
7301   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
7302 ===hack===
7303   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7304 ===had===
7305   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
7306     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
7307 ===hair===
7308   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7309 ===haired===
7310   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
7311 ===Haiti===
7312   Haiti {n} (proper noun) :: Haiti
7313 ===half===
7314   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7315   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
7316 ===halftone===
7317   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7318   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7319   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7320   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7321 ===Hamburg===
7322   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
7323   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
7324 ===hand===
7325   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
7326     Gib mir das! :: Give me that.
7327   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
7328 ===hands===
7329   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
7330     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
7331 ===handsome===
7332   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
7333 ===hang===
7334   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7335   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
7336     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
7337 ===hangs===
7338   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
7339     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
7340 ===Hanna===
7341   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
7342 ===Hanover===
7343   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7344   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
7345 ===happen===
7346   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7347 ===happens===
7348   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
7349 ===happiness===
7350   Freude f :: joy, happiness.
7351 ===hard===
7352   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
7353   (Old High German) hart (adjective) :: hard
7354   abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
7355 ===hardly===
7356   fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
7357 ===hare===
7358   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
7359 ===harsh===
7360   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: severe, harsh
7361     2012 May 2, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 10: :: --
7362     Die harten Einschnitte zum Schuldenabbau standen in vielen EU-Ländern im Zentrum der Kritik der Demonstranten. :: --
7363     The severe cuts for the reduction of debt were in many EU countries at the center of criticism by the protesters. :: --
7364   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
7365 ===has===
7366   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7367   real :: That has physical existence.
7368   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
7369   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
7370     Er ist alt geworden. :: He has become old.
7371 ===have===
7372   (Low German) hebben (verb) :: {{context|in several dialects, including|_|western|_|Low Prussian}} to have
7373   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
7374     Er ist alt geworden. :: He has become old.
7375   auf! :: have a go!
7376   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
7377     auf etwas sehen :: “to look at something”
7378     nach etwas sehen :: “to look for something”
7379   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
7380   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
7381   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
7382     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
7383     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
7384     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
7385     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
7386     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
7387     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
7388     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
7389   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7390     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7391   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
7392     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
7393 ===having===
7394   umsonst :: having done something without success
7395   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7396   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
7397 ===Having===
7398   breit (adjective) :: Having great width.
7399     eine breite Straße: a wide street :: --
7400 ===haw===
7401   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
7402 ===haze===
7403   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
7404 ===he===
7405   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
7406     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
7407   er (pronoun) :: {personal} he.
7408     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
7409   (Old High German) er {goh-pron} :: he
7410   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
7411     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
7412     Wieso denn? :: "How so, then?"
7413     Was denn? :: "But what?"
7414     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
7415 ===He===
7416   in (preposition) :: (in + accusative) into
7417     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7418   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
7419     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
7420   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
7421     Er ist alt geworden. :: He has become old.
7422 ===health===
7423   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
7424   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
7425 ===heart===
7426   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
7427 ===hearth===
7428   (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
7429 ===hearts===
7430   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
7431 ===Hebrew===
7432   Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
7433 ===hee===
7434   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
7435 ===helfen===
7436   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
7437 ===helicopter===
7438   Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
7439   Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
7440 ===hello===
7441   servus :: hello, hi
7442   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7443   guten Tag :: hello
7444 ===Hello===
7445   nicht {de-adv} :: no
7446     Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
7447 ===helmet===
7448   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
7449 ===hen===
7450   (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
7451 ===her===
7452   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
7453     die da :: “that one (or she or they) there”
7454   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
7455     Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
7456   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
7457     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
7458   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
7459   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
7460 ===Her===
7461   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
7462     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
7463 ===herb===
7464   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
7465 ===herbs===
7466   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
7467 ===here===
7468   (Pennsylvania German) do (adverb) :: here
7469   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
7470     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
7471     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
7472   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
7473     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
7474   da {de-adv} :: there, here
7475     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
7476     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
7477     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
7478   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
7479 ===Hesse===
7480   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
7481 ===hi===
7482   servus :: hello, hi
7483 ===hide===
7484   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
7485 ===high===
7486   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
7487     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
7488 ===hills===
7489   Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
7490 ===him===
7491   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
7492     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
7493     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
7494   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
7495     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
7496 ===Hindi===
7497   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
7498   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
7499 ===hippopotamus===
7500   Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
7501   Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
7502 ===his===
7503   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
7504   sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
7505   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
7506     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
7507     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
7508   wie :: {nonstandard} than
7509     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
7510 ===hither===
7511   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
7512 ===Hither===
7513   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
7514 ===Hitler===
7515   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
7516 ===hold===
7517   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
7518 ===hollow===
7519   (Old High German) hol (adjective) :: hollow
7520   (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
7521 ===Holstein===
7522   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
7523 ===holy===
7524   heilig :: holy
7525 ===Holy===
7526   Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
7527 ===home===
7528   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
7529   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
7530     zu Hause :: "at home"
7531 ===homesickness===
7532   Heimweh {n} :: homesickness
7533 ===homosexual===
7534   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
7535 ===Honduras===
7536   Honduras {n} :: Honduras
7537 ===honest===
7538   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
7539     ein faires Spiel :: --
7540     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
7541   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
7542 ===honey===
7543   Honig m :: honey
7544 ===honour===
7545   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
7546 ===hood===
7547   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
7548 ===horizontal===
7549   horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
7550 ===horn===
7551   (Old High German) horn {{goh-noun|g=n}} :: A horn
7552 ===horrible===
7553   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7554 ===horse===
7555   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
7556   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7557   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7558 ===horsepower===
7559   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
7560 ===horticulture===
7561   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
7562 ===hot===
7563   warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
7564 ===hour===
7565   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7566 ===hours===
7567   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7568     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7569 ===house===
7570   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
7571   (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
7572   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
7573   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
7574     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
7575   in (preposition) :: (in + accusative) into
7576     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7577   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
7578     Das ist mein Haus. :: This is my house.
7579   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
7580     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7581     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7582     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7583     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7584 ===how===
7585   wie :: how
7586     Wie groß bist du? :: How tall are you?
7587     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7588   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
7589     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
7590 ===How===
7591   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
7592     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
7593     Wieso denn? :: "How so, then?"
7594     Was denn? :: "But what?"
7595     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
7596   wie :: how
7597     Wie groß bist du? :: How tall are you?
7598     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7599 ===however===
7600   jedoch :: however, yet, nevertheless.
7601 ===human===
7602   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
7603 ===humane===
7604   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
7605 ===humans===
7606   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
7607 ===humor===
7608   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
7609 ===humour===
7610   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
7611 ===hunt===
7612   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
7613 ===hydrogen===
7614   Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen
7615 ===hyssop===
7616   Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
7617 ===ice===
7618   (Old High German) is īs :: ice
7619   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
7620   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
7621 ===ideal===
7622   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
7623 ===identifiable===
7624   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7625 ===idiosyncratic===
7626   eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
7627 ===if===
7628   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
7629     bei Schnee :: “if there is snow”
7630   so (conjunction) :: {archaic} an, if
7631     {{usex|So es Euch beliebt.|t=If you please.|inline=1}} :: --
7632   ob :: (subordinating) if, whether
7633   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
7634 ===ill===
7635   übel :: queasy, ill
7636   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7637 ===imp===
7638   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
7639   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
7640 ===imperfect===
7641   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
7642 ===important===
7643   wichtig {{de-adj|wichtiger|wichtigsten}} :: important
7644   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
7645     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
7646 ===imprint===
7647   Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
7648 ===In===
7649   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7650     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7651   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
7652   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
7653     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
7654   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
7655     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
7656     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
7657 ===incapable===
7658   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7659 ===inclination===
7660   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7661 ===indefinite===
7662   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
7663     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
7664   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
7665   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
7666   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
7667 ===Indian===
7668   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
7669 ===indicates===
7670   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
7671     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
7672   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
7673   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
7674   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7675     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7676 ===indicative===
7677   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
7678   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
7679   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
7680   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
7681   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
7682     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
7683   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
7684   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
7685   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7686     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7687 ===indirect===
7688   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
7689 ===individual===
7690   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7691 ===indpendent===
7692   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
7693 ===infest===
7694   befallen {de-verb} :: to infest
7695 ===infinitive===
7696   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
7697   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
7698     etwas zu essen :: "something to eat"
7699 ===informal===
7700   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
7701   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
7702 ===inhabitant===
7703   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
7704 ===Inhabitant===
7705   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
7706 ===innate===
7707   eigen {{de-adj|-}} :: innate
7708 ===Inner===
7709   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
7710 ===input===
7711   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
7712 ===inspire===
7713   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
7714 ===instrument===
7715   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7716 ===insulated===
7717   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
7718 ===intact===
7719   ganz :: entire, whole, complete, intact
7720     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
7721     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
7722     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
7723 ===integrity===
7724   integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
7725 ===intelligent===
7726   intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
7727     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
7728     Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
7729     Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
7730 ===intended===
7731   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7732 ===intercourse===
7733   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7734 ===interval===
7735   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7736   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7737   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7738   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7739   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
7740 ===into===
7741   in (preposition) :: (in + accusative) into
7742     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7743   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
7744 ===intransitive===
7745   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
7746 ===iodine===
7747   Jod {n} (noun) :: iodine
7748 ===Iran===
7749   Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
7750 ===iron===
7751   Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
7752 ===Is===
7753   nicht? (interjection) :: Is it not?
7754   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7755     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7756     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7757 ===island===
7758   (Middle Low German) o (noun) :: island
7759   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7760   Java (proper noun) :: Java (the island)
7761 ===isle===
7762   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7763 ===Isle===
7764   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7765 ===isn===
7766   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7767     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7768 ===Israel===
7769   Israel {n} (proper noun) :: Israel
7770 ===ist===
7771   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
7772     Pianist :: pianist
7773     Anarchist :: anarchist
7774     Rassist :: racist
7775   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7776   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
7777     What a pity! or What a shame! :: --
7778   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
7779     It's a pity that ... :: --
7780 ===It===
7781   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
7782     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
7783   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
7784     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
7785   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7786     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7787     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7788   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
7789     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
7790     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
7791   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
7792     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
7793 ===items===
7794   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
7795 ===its===
7796   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
7797   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
7798   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
7799   slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
7800   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7801 ===Its===
7802   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7803     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7804     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7805 ===jachte===
7806   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
7807 ===jachtschip===
7808   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
7809 ===jack===
7810   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
7811 ===Jacob===
7812   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
7813 ===James===
7814   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
7815 ===Japan===
7816   Japan {n} (proper noun) :: Japan
7817   japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
7818 ===Japanese===
7819   japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
7820 ===Java===
7821   Java (proper noun) :: Java (the island)
7822   Java (proper noun) :: Java (the programming language)
7823 ===jaw===
7824   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
7825 ===Jean===
7826   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
7827     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
7828 ===jeep===
7829   Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
7830 ===jester===
7831   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
7832 ===Jesus===
7833   Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
7834   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7835 ===jig===
7836   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
7837     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
7838 ===jmdn===
7839   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
7840 ===Johann===
7841   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7842   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7843     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7844     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7845     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7846     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7847 ===Johannisbeere===
7848   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
7849   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
7850 ===John===
7851   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7852 ===joke===
7853   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
7854   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
7855 ===Jordan===
7856   Jordan {m} :: Jordan (river)
7857 ===Josef===
7858   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
7859 ===joy===
7860   Freude f :: joy, happiness.
7861 ===Julius===
7862   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
7863     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
7864 ===jung===
7865   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
7866 ===Jupiter===
7867   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
7868   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
7869 ===jurisdiction===
7870   Bann m :: jurisdiction.
7871 ===just===
7872   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
7873     ein faires Spiel :: --
7874     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
7875   (Old High German) ebano :: just
7876   just archaic :: just
7877   recht :: just, lawful.
7878   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
7879     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
7880   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7881   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
7882     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
7883 ===Kabul===
7884   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
7885 ===Karl===
7886   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7887     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7888     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7889     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7890     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7891 ===Kater===
7892   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7893 ===Kerl===
7894   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7895 ===key===
7896   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
7897     1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
7898     Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
7899     There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
7900   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7901 ===killed===
7902   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
7903     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
7904     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
7905     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
7906 ===kilo===
7907   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7908 ===kind===
7909   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
7910 ===kinds===
7911   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
7912     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
7913 ===Kiribati===
7914   Kiribati {n} (proper noun) :: Kiribati
7915 ===kite===
7916   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
7917 ===Klaus===
7918   er (pronoun) :: {personal} he.
7919     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
7920 ===kleine===
7921   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7922   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7923   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7924   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7925 ===knit===
7926   stricken (verb) :: to knit
7927 ===know===
7928   ja {de-adv} :: of course; as you know
7929     Aber ja! :: “But of course!”
7930   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
7931     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
7932   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
7933     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
7934   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7935     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7936   wie :: how
7937     Wie groß bist du? :: How tall are you?
7938     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7939   wie :: like
7940     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7941 ===Kongo===
7942   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7943 ===Korea===
7944   Korea (proper noun) :: Korea
7945 ===Krümel===
7946   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
7947 ===Kuwait===
7948   Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
7949 ===lack===
7950   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
7951 ===lacking===
7952   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7953 ===lad===
7954   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
7955 ===ladder===
7956   Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
7957 ===lame===
7958   (Old High German) lam (adjective) :: lame
7959 ===land===
7960   landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} {aviation} To land
7961   landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} {aviation} To land
7962 ===Landschaft===
7963   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
7964 ===language===
7965   Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language)
7966   Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language
7967   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
7968   Java (proper noun) :: Java (the programming language)
7969   lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
7970   slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
7971   japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
7972   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7973   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7974   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
7975   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
7976   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
7977   Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language
7978 ===Lanka===
7979   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
7980 ===Laos===
7981   Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
7982 ===large===
7983   (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
7984   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7985   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
7986   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
7987     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
7988 ===largest===
7989   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7990 ===lasting===
7991   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
7992 ===late===
7993   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
7994     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
7995 ===later===
7996   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
7997     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
7998     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
7999 ===latest===
8000   neu (adjective) :: modern, recent, latest
8001 ===Latin===
8002   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
8003   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8004 ===Latvia===
8005   lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
8006 ===Latvian===
8007   lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
8008 ===Latvians===
8009   lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
8010 ===laufen===
8011   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
8012 ===lawful===
8013   recht :: just, lawful.
8014 ===lay===
8015   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
8016   nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
8017 ===lead===
8018   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
8019 ===leader===
8020   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
8021 ===leading===
8022   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8023     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8024     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8025 ===lean===
8026   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
8027 ===lease===
8028   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
8029     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
8030     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
8031     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
8032     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
8033 ===least===
8034   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8035     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8036 ===left===
8037   link (adjective) :: left
8038   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
8039   links :: on the left
8040     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
8041   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8042   links :: to the left
8043     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8044     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8045 ===leftist===
8046   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
8047 ===leg===
8048   (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
8049 ===legal===
8050   legal (adjective) :: legal
8051 ===legally===
8052   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8053     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
8054 ===legislative===
8055   Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{context|label=architecture}} legislative building
8056 ===Leo===
8057   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
8058 ===Leone===
8059   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
8060 ===lesen===
8061   lies (verb form) :: imperative singular of lesen
8062   las :: past tense of lesen
8063 ===Lesotho===
8064   Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
8065 ===less===
8066   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
8067   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
8068   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
8069 ===Let===
8070   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
8071     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
8072 ===letter===
8073   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
8074   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
8075 ===lexicon===
8076   Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
8077 ===liberal===
8078   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
8079 ===Liberia===
8080   Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
8081 ===licentious===
8082   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
8083 ===lie===
8084   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
8085     Ich lege mich auf das Bett. :: --
8086 ===Liechtenstein===
8087   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
8088   Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
8089 ===Liechtensteiner===
8090   Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
8091 ===liegt===
8092   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
8093 ===life===
8094   bio- (prefix) :: life
8095   (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
8096   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
8097 ===lift===
8098   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
8099 ===light===
8100   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
8101   Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
8102     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
8103     Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
8104     Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
8105   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
8106   links :: to the left
8107     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8108     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8109   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
8110     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
8111 ===lightbulb===
8112   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
8113 ===lighting===
8114   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
8115 ===like===
8116   so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
8117     {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
8118   wie :: like
8119     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
8120   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
8121     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
8122     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
8123   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
8124     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
8125 ===limited===
8126   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8127     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8128 ===line===
8129   (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
8130 ===Linke===
8131   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8132 ===list===
8133   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
8134 ===literally===
8135   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
8136   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8137   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
8138     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
8139     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
8140 ===Literally===
8141   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
8142     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
8143     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
8144     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
8145     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
8146 ===little===
8147   etwas :: a little, a bit
8148   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
8149 ===live===
8150   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
8151   (Middle Low German) leven (verb) :: to live
8152 ===lived===
8153   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8154     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
8155 ===liver===
8156   Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
8157 ===living===
8158   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
8159   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
8160 ===loaves===
8161   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
8162     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
8163     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
8164 ===location===
8165   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
8166     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
8167 ===loft===
8168   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
8169 ===logical===
8170   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
8171 ===London===
8172   London (proper noun) :: London (city)
8173 ===long===
8174   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
8175   nicht {de-adv} :: no
8176     Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
8177   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
8178     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
8179 ===longer===
8180   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8181     er ist kein Kind mehr :: --
8182     he is no longer a child :: --
8183     nicht mehr lange :: --
8184     not much longer :: --
8185     nichts mehr :: --
8186     nothing more, nothing left :: --
8187     nie mehr :: --
8188     never again :: --
8189 ===longing===
8190   Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
8191 ===look===
8192   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
8193     auf etwas sehen :: “to look at something”
8194     nach etwas sehen :: “to look for something”
8195   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
8196   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
8197 ===Look===
8198   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
8199     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
8200 ===loose===
8201   lose :: loose
8202   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
8203   (Old High German) los lōs :: loose
8204 ===lout===
8205   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
8206 ===love===
8207   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
8208     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
8209     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
8210     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
8211   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
8212   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
8213 ===loved===
8214   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8215     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8216     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8217     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8218 ===lovely===
8219   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
8220 ===loves===
8221   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8222     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8223     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8224     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8225 ===low===
8226   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
8227 ===Low===
8228   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8229 ===lower===
8230   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
8231     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
8232 ===Lower===
8233   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8234   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
8235 ===lung===
8236   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8237 ===lungs===
8238   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8239 ===lust===
8240   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8241   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8242 ===luxury===
8243   Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
8244 ===ly===
8245   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8246 ===m===
8247   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
8248 ===machine===
8249   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
8250 ===made===
8251   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
8252   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
8253 ===Madrid===
8254   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
8255 ===main===
8256   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8257     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8258 ===mainly===
8259   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
8260 ===Maja===
8261   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
8262 ===make===
8263   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
8264   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
8265   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
8266   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
8267     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
8268 ===makes===
8269   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8270     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
8271 ===Malawi===
8272   Malawi {n} :: Malawi
8273 ===Malayalam===
8274   Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
8275 ===Malaysia===
8276   Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
8277 ===male===
8278   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
8279   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
8280     ein deutscher Wein :: --
8281   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
8282   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
8283   Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
8284     1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
8285     Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
8286     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
8287   Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
8288   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
8289   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
8290   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
8291 ===males===
8292   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
8293 ===Mali===
8294   Mali {n} :: Mali
8295 ===Malicious===
8296   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8297 ===Malta===
8298   Malta {n} (proper noun) :: Malta
8299 ===mammal===
8300   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
8301     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
8302     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
8303 ===mammoth===
8304   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
8305 ===man===
8306   (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
8307   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
8308     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
8309 ===Man===
8310   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
8311 ===management===
8312   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
8313 ===manager===
8314   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
8315 ===manifest===
8316   manifest :: manifest
8317 ===Manila===
8318   Manila (proper noun) :: Manila
8319 ===manner===
8320   so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
8321     {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
8322 ===Manx===
8323   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
8324 ===many===
8325   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
8326     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
8327 ===map===
8328   Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
8329 ===Maria===
8330   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
8331 ===marijuana===
8332   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
8333     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8334 ===Marino===
8335   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
8336 ===marked===
8337   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8338 ===market===
8339   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
8340 ===Markus===
8341   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
8342 ===married===
8343   ledig :: single (not married)
8344 ===Martha===
8345   Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
8346 ===masculine===
8347   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8348     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8349     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8350   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8351   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
8352   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
8353 ===matter===
8354   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
8355     Jede Stimme zählt. :: --
8356 ===Mauritius===
8357   Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
8358 ===may===
8359   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
8360 ===mdash===
8361   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
8362   mal :: times
8363     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
8364 ===me===
8365   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
8366   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8367     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8368   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
8369     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
8370   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
8371     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
8372   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
8373     Gib mir das! :: Give me that.
8374   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
8375     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
8376   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
8377     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
8378 ===meal===
8379   Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
8380   zu (preposition), + dative :: along with; with
8381     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
8382 ===mean===
8383   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8384 ===means===
8385   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
8386 ===measure===
8387   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
8388   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
8389 ===measurement===
8390   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
8391 ===Mecklenburg===
8392   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
8393 ===medal===
8394   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
8395 ===Meeresboden===
8396   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
8397 ===meet===
8398   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
8399 ===meeting===
8400   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
8401 ===mein===
8402   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
8403   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
8404 ===meinen===
8405   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
8406   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
8407   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
8408   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
8409 ===melanin===
8410   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8411 ===member===
8412   (Old High German) lid {goh-noun} :: member
8413   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8414 ===members===
8415   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8416     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8417     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8418     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8419 ===men===
8420   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
8421     die Frau :: “the woman”
8422     die Männer :: “the men”
8423 ===mental===
8424   mental {{de-adj|-}} :: mental
8425 ===mentioned===
8426   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
8427     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
8428 ===merchandise===
8429   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
8430 ===mere===
8431   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
8432 ===merely===
8433   bloß {de-adv} :: merely, only
8434     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
8435     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
8436     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
8437   nur {de-adv} :: only, merely
8438 ===merit===
8439   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
8440 ===merrier===
8441   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
8442     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
8443     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
8444 ===mess===
8445   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
8446 ===message===
8447   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
8448 ===messenger===
8449   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
8450 ===messiah===
8451   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
8452 ===Mexico===
8453   Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
8454 ===Michael===
8455   Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
8456 ===midday===
8457   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
8458 ===middle===
8459   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
8460 ===Middle===
8461   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
8462 ===mieser===
8463   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8464 ===Mieteinnahmen===
8465   ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
8466 ===Migration===
8467   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
8468     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
8469 ===Mike===
8470   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
8471     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
8472     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
8473 ===military===
8474   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
8475 ===milk===
8476   (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
8477     {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
8478 ===mince===
8479   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
8480 ===mind===
8481   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
8482 ===Mind===
8483   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
8484 ===miserable===
8485   (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
8486   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
8487 ===misfortune===
8488   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8489   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8490 ===mist===
8491   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
8492 ===mobile===
8493   mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
8494 ===modern===
8495   neu (adjective) :: modern, recent, latest
8496   modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
8497   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
8498   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
8499 ===molder===
8500   modern {de-verb} :: to rot, to molder
8501 ===moldy===
8502   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
8503 ===mollusk===
8504   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
8505 ===Monaco===
8506   Monaco (proper noun) :: Monaco
8507 ===Monatsmiete===
8508   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
8509 ===Monatsmieten===
8510   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
8511 ===Monday===
8512   Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
8513 ===money===
8514   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
8515   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
8516 ===monkey===
8517   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
8518 ===moon===
8519   (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
8520 ===more===
8521   mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
8522     mehr oder weniger :: --
8523     more or less :: --
8524   mehr :: more
8525     immer mehr :: --
8526     more and more :: --
8527   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8528     er ist kein Kind mehr :: --
8529     he is no longer a child :: --
8530     nicht mehr lange :: --
8531     not much longer :: --
8532     nichts mehr :: --
8533     nothing more, nothing left :: --
8534     nie mehr :: --
8535     never again :: --
8536   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8537   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8538     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8539     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8540   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
8541     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
8542     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
8543   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
8544     mehr denn je :: "more than ever"
8545 ===morning===
8546   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
8547     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
8548     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
8549 ===Moses===
8550   Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
8551 ===moss===
8552   (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
8553 ===mostly===
8554   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
8555 ===mother===
8556   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8557     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8558 ===motion===
8559   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
8560 ===motivated===
8561   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8562 ===motorway===
8563   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
8564 ===mount===
8565   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
8566 ===mountains===
8567   Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
8568 ===mouse===
8569   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
8570   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
8571 ===mouth===
8572   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
8573 ===move===
8574   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
8575   regen {de-verb} :: {transitive} To move
8576     Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
8577   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
8578   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8579   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
8580 ===movement===
8581   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
8582   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8583     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8584 ===much===
8585   zuviel :: too much.
8586 ===multiple===
8587   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8588 ===music===
8589   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8590 ===Music===
8591   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
8592 ===Muslim===
8593   Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer)
8594 ===must===
8595   (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
8596   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8597     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8598 ===mustard===
8599   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
8600 ===my===
8601   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8602     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8603     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8604   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
8605     Das ist mein Haus. :: This is my house.
8606   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8607     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8608 ===My===
8609   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8610     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8611   Zähne :: {plural of|Zahn}
8612     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
8613 ===Myanmar===
8614   Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
8615 ===mythology===
8616   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
8617 ===nach===
8618   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8619 ===nächsten===
8620   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8621 ===nag===
8622   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
8623 ===nail===
8624   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
8625 ===naked===
8626   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8627 ===name===
8628   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
8629   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
8630   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
8631   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
8632   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8633     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8634     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8635 ===named===
8636   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
8637 ===Namibia===
8638   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
8639 ===Napoca===
8640   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
8641 ===narrow===
8642   eng :: narrow, tight
8643 ===native===
8644   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8645 ===Native===
8646   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
8647 ===Nauru===
8648   Nauru {n} :: Nauru
8649 ===Nazi===
8650   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
8651 ===near===
8652   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
8653   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8654     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8655   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
8656   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
8657   (Old High German) nāh (adjective) :: near
8658 ===nearly===
8659   fast {de-adv} :: almost; nearly
8660     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
8661 ===nebula===
8662   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
8663 ===negation===
8664   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8665     er ist kein Kind mehr :: --
8666     he is no longer a child :: --
8667     nicht mehr lange :: --
8668     not much longer :: --
8669     nichts mehr :: --
8670     nothing more, nothing left :: --
8671     nie mehr :: --
8672     never again :: --
8673 ===nehmen===
8674   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
8675 ===neo===
8676   neo- (prefix) :: neo-
8677 ===Nepal===
8678   Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
8679 ===nephew===
8680   Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
8681 ===ness===
8682   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8683 ===Nessie===
8684   Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
8685 ===Netherlands===
8686   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
8687   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
8688   Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands
8689   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
8690 ===Neubau===
8691   NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
8692 ===neuter===
8693   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8694   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8695     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8696   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8697   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
8698 ===Neuter===
8699   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
8700 ===never===
8701   nie {de-adv} :: never
8702   (Old High German) nio :: never
8703   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8704     er ist kein Kind mehr :: --
8705     he is no longer a child :: --
8706     nicht mehr lange :: --
8707     not much longer :: --
8708     nichts mehr :: --
8709     nothing more, nothing left :: --
8710     nie mehr :: --
8711     never again :: --
8712 ===nevertheless===
8713   jedoch :: however, yet, nevertheless.
8714 ===new===
8715   neu (adjective) :: new
8716   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
8717     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
8718     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
8719 ===news===
8720   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
8721 ===next===
8722   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
8723   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
8724   links :: to the left
8725     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8726     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8727 ===Nicaragua===
8728   Nicaragua {n} (proper noun) :: Nicaragua
8729 ===nice===
8730   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
8731     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
8732     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
8733     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
8734   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
8735 ===nicely===
8736   schön {de-adv} :: nicely
8737 ===nickname===
8738   Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
8739 ===Niger===
8740   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
8741   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
8742 ===Nigeria===
8743   Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
8744 ===nigh===
8745   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
8746 ===night===
8747   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
8748   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
8749     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
8750   wie :: like
8751     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
8752 ===nine===
8753   (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
8754   (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
8755 ===nineteen===
8756   neunzehn :: nineteen
8757 ===nipple===
8758   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
8759 ===no===
8760   nicht {de-adv} :: no
8761     Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
8762   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
8763   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
8764     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
8765   nein {de-adv} :: no
8766   (Low German) nee (adverb) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} no
8767   ledig :: alone (with no spouse)
8768   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8769     er ist kein Kind mehr :: --
8770     he is no longer a child :: --
8771     nicht mehr lange :: --
8772     not much longer :: --
8773     nichts mehr :: --
8774     nothing more, nothing left :: --
8775     nie mehr :: --
8776     never again :: --
8777   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
8778     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
8779     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
8780     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
8781   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8782   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8783   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
8784 ===No===
8785   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
8786     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
8787     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
8788 ===nobody===
8789   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
8790     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
8791     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
8792 ===nominal===
8793   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
8794 ===nominative===
8795   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
8796   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
8797   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
8798 ===Nominative===
8799   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
8800 ===none===
8801   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
8802 ===noon===
8803   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
8804 ===normal===
8805   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
8806 ===Norse===
8807   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
8808 ===north===
8809   (Old High German) nord {goh-noun} :: north
8810 ===North===
8811   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
8812   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8813   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
8814 ===northwestern===
8815   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
8816 ===Norwegian===
8817   Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language
8818 ===not===
8819   nicht {de-adv} :: not
8820     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
8821     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
8822   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
8823     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
8824   nicht? (interjection) :: Is it not?
8825   (Old High German) ni {goh-part} :: not
8826   ledig :: single (not married)
8827   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
8828   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8829   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
8830   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
8831   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8832   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8833     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8834   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
8835     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
8836 ===nothing===
8837   nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
8838   nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
8839   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8840     er ist kein Kind mehr :: --
8841     he is no longer a child :: --
8842     nicht mehr lange :: --
8843     not much longer :: --
8844     nichts mehr :: --
8845     nothing more, nothing left :: --
8846     nie mehr :: --
8847     never again :: --
8848 ===notice===
8849   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8850 ===noticeable===
8851   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
8852 ===noun===
8853   Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
8854   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
8855 ===nouns===
8856   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8857   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
8858     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
8859 ===November===
8860   November {m} (noun) :: November
8861 ===now===
8862   nun {de-adv} :: now; then
8863   nu (interjection) :: well, well now
8864   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8865 ===nude===
8866   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8867 ===nudibranch===
8868   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
8869 ===number===
8870   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8871   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
8872 ===numeral===
8873   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
8874 ===o===
8875   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
8876   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
8877     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
8878 ===O===
8879   o (particle) :: O
8880 ===ob===
8881   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
8882 ===object===
8883   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8884     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8885     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8886   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8887   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8888   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
8889   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8890   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8891   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
8892   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
8893 ===objects===
8894   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
8895   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
8896 ===observe===
8897   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
8898 ===observing===
8899   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8900 ===occupied===
8901   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
8902 ===occupying===
8903   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
8904 ===octave===
8905   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
8906 ===oder===
8907   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
8908 ===off===
8909   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8910     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8911   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
8912   davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
8913   aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
8914   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
8915 ===Official===
8916   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
8917 ===often===
8918   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8919 ===oh===
8920   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
8921   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
8922   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
8923   ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
8924   ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
8925 ===oil===
8926   Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
8927 ===old===
8928   (Old High German) hēr (adjective) :: old
8929   (Low German) old (adjective) :: old
8930   (Middle Low German) old (adjective) :: old
8931   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
8932   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8933     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8934     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8935   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
8936     Er ist alt geworden. :: He has become old.
8937 ===olive===
8938   (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: olive
8939 ===Oman===
8940   Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
8941 ===once===
8942   mal :: short for einmal, once
8943 ===One===
8944   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
8945     Von A bis Z. :: From A to Z.
8946     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
8947 ===ones===
8948   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8949     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8950     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8951     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8952   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
8953     die da :: “that one (or she or they) there”
8954 ===oneself===
8955   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
8956     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
8957   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
8958 ===only===
8959   (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but
8960   bloß {de-adv} :: merely, only
8961     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
8962     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
8963     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
8964   nur {de-adv} :: only, merely
8965   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8966 ===Only===
8967   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
8968 ===onto===
8969   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
8970     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
8971   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
8972   kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{transitive|with an + accusative}} to glue (onto)
8973 ===onward===
8974   an {de-adv} :: onward; on
8975     von heute an :: “from today on”
8976 ===opportunity===
8977   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
8978 ===optimal===
8979   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
8980 ===opulus===
8981   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8982 ===Oral===
8983   französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
8984     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
8985 ===orange===
8986   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
8987 ===orb===
8988   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
8989   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
8990 ===order===
8991   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8992   kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: out of order
8993   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
8994     etwas zu essen :: "something to eat"
8995   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
8996   zu (preposition), + dative :: for, in order to.
8997   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
8998     after antreitu :: in order
8999 ===ordinary===
9000   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
9001 ===ore===
9002   (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
9003 ===organically===
9004   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
9005 ===origin===
9006   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
9007   Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
9008   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
9009   Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
9010   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
9011   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
9012     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
9013 ===original===
9014   original {{de-adj|-}} :: original
9015 ===originating===
9016   Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
9017 ===orthodox===
9018   orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
9019 ===Oslo===
9020   Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
9021 ===other===
9022   (Old High German) andar {goh-adj} :: other
9023   einander (pronoun) :: each other
9024   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
9025   (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
9026   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9027 ===otherwise===
9028   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
9029 ===Otto===
9030   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
9031 ===out===
9032   kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: out of order
9033   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
9034   aus {de-adv} :: out
9035   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
9036   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
9037   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
9038     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
9039   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
9040     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
9041     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
9042 ===Outer===
9043   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
9044 ===oven===
9045   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
9046     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
9047 ===over===
9048   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
9049     bei der Arbeit :: “during work”
9050     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
9051   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
9052   ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
9053   (Middle Low German) over (preposition) :: over, above
9054   (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
9055   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
9056     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
9057   über (preposition) :: above, over
9058   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
9059   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
9060     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
9061 ===overthrow===
9062   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
9063 ===overthrown===
9064   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
9065     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
9066 ===own===
9067   eigen {{de-adj|-}} :: own
9068   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9069 ===owning===
9070   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
9071   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9072 ===padlock===
9073   Vorhängeschloss {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
9074 ===pain===
9075   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
9076 ===pairs===
9077   Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
9078 ===Pakistan===
9079   Pakistan {n} (proper noun) :: Pakistan
9080 ===Palau===
9081   Palau {n} (proper noun) :: Palau
9082 ===pale===
9083   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
9084 ===Panama===
9085   Panama {n} :: Panama
9086 ===paper===
9087   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
9088 ===Paraguay===
9089   Paraguay {n} (proper noun) :: Paraguay
9090 ===parallel===
9091   parallel {{de-adj|-}} :: parallel
9092     Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
9093     Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
9094 ===Paris===
9095   Paris {de-proper noun} :: Paris
9096 ===Parkettboden===
9097   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9098 ===parliament===
9099   Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
9100 ===pars===
9101   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9102 ===part===
9103   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
9104   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9105 ===particularly===
9106   besonders {de-adv} :: especially, particularly.
9107   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9108 ===party===
9109   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9110   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
9111   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
9112   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
9113 ===pass===
9114   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
9115 ===passing===
9116   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
9117 ===passionless===
9118   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
9119 ===Past===
9120   band :: Past tense of binden.
9121   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
9122   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
9123   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
9124   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9125 ===pasture===
9126   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
9127 ===path===
9128   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9129 ===Paul===
9130   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
9131   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9132     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9133     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9134     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9135     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9136 ===paved===
9137   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
9138     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
9139 ===pay===
9140   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
9141     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
9142   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
9143 ===pear===
9144   (Middle High German) bir {gmh-noun} (plural birn) :: The pear
9145   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
9146 ===peculiar===
9147   eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
9148 ===pen===
9149   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
9150 ===people===
9151   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
9152   slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
9153   japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
9154 ===per===
9155   je {de-adv} :: per
9156   pro (preposition) :: per
9157 ===perceive===
9158   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
9159 ===percentage===
9160   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
9161     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
9162 ===perception===
9163   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
9164 ===perfect===
9165   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
9166 ===perform===
9167   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
9168 ===period===
9169   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9170     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
9171   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
9172     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
9173 ===periodically===
9174   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9175 ===personal===
9176   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
9177 ===personalised===
9178   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
9179 ===persons===
9180   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
9181 ===pertaining===
9182   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
9183   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9184   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9185   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
9186   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
9187   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
9188   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
9189 ===Peru===
9190   Peru {n} (proper noun) :: Peru
9191 ===Pet===
9192   Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
9193 ===pharaoh===
9194   Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
9195 ===physical===
9196   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9197     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9198   real :: That has physical existence.
9199   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
9200 ===physician===
9201   Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
9202   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
9203 ===pianist===
9204   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
9205     Pianist :: pianist
9206     Anarchist :: anarchist
9207     Rassist :: racist
9208 ===picture===
9209   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
9210     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
9211   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
9212     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
9213 ===piece===
9214   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
9215     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
9216 ===piecework===
9217   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
9218 ===Pierre===
9219   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9220     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9221 ===pigment===
9222   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
9223 ===pink===
9224   rosa (adjective) :: pink
9225 ===pirate===
9226   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate
9227 ===pitch===
9228   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9229 ===pitchfork===
9230   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
9231 ===pitied===
9232   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
9233 ===pl===
9234   ihr :: {personal} you (pl.).
9235 ===place===
9236   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
9237   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
9238   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9239     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9240   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
9241     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
9242     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
9243   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9244 ===placed===
9245   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9246     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9247 ===plain===
9248   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
9249     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
9250     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
9251     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
9252 ===planar===
9253   plan :: planar
9254 ===plane===
9255   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
9256 ===planet===
9257   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9258   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
9259   Venus (proper noun) :: Venus (planet)
9260   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
9261 ===plant===
9262   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
9263     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
9264   pflanzen (verb) :: to plant
9265   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
9266 ===plants===
9267   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
9268     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
9269 ===Planungs===
9270   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
9271 ===platoon===
9272   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
9273 ===playing===
9274   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9275   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
9276 ===plead===
9277   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
9278 ===pleasant===
9279   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
9280     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
9281     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
9282     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
9283 ===please===
9284   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
9285   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
9286     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
9287 ===Please===
9288   nicht {de-adv} :: not
9289     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
9290     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
9291 ===plenty===
9292   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
9293     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
9294 ===Pluto===
9295   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
9296   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
9297 ===Poland===
9298   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
9299 ===political===
9300   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
9301   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9302   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
9303 ===poll===
9304   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9305 ===Pomerania===
9306   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
9307 ===poor===
9308   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
9309   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
9310   (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
9311   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
9312     miese Qualität = poor quality :: --
9313     mieses Wetter = bad weather :: --
9314 ===popular===
9315   in {{de-adj|-}} :: in, popular
9316   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
9317   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
9318   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
9319 ===popularized===
9320   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
9321 ===Portugal===
9322   Portugal (proper noun), n :: Portugal
9323   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
9324 ===Portuguese===
9325   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
9326 ===possession===
9327   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
9328 ===possessive===
9329   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
9330   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
9331   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
9332 ===postman===
9333   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
9334 ===pottery===
9335   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
9336     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
9337 ===pound===
9338   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
9339   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
9340 ===practical===
9341   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
9342 ===praise===
9343   (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
9344 ===prankster===
9345   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
9346 ===pray===
9347   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
9348 ===prefix===
9349   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
9350     abfahren (to depart from). :: --
9351   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9352     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9353   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
9354   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
9355   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
9356   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
9357 ===president===
9358   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
9359 ===preterite===
9360   bot (verb form) :: {First-person singular preterite|bieten}
9361   bot (verb form) :: {Third-person singular preterite|bieten}
9362 ===pretty===
9363   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
9364   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
9365     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
9366 ===pretzel===
9367   Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
9368   Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
9369 ===previously===
9370   zuvor {de-adv} :: before, previously.
9371 ===prices===
9372   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
9373     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
9374 ===primate===
9375   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
9376 ===prior===
9377   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
9378 ===private===
9379   eigen {{de-adj|-}} :: private
9380 ===pro===
9381   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9382 ===produced===
9383   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
9384 ===product===
9385   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
9386 ===Produktions===
9387   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
9388 ===programming===
9389   Java (proper noun) :: Java (the programming language)
9390 ===progress===
9391   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9392     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9393 ===prong===
9394   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
9395 ===pronoun===
9396   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
9397   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
9398 ===proper===
9399   recht :: proper, correct.
9400   Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
9401 ===proprietary===
9402   eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
9403 ===proscription===
9404   Bann m :: ban, proscription.
9405 ===protected===
9406   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
9407   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
9408 ===province===
9409   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9410   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
9411   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
9412 ===Prussia===
9413   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9414 ===pull===
9415   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
9416 ===pulls===
9417   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
9418 ===pure===
9419   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
9420     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
9421     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
9422     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
9423   bar {de-adv} :: pure
9424 ===purpose===
9425   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
9426     um zu :: so as to
9427   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9428     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9429     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9430   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9431 ===pursuit===
9432   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
9433 ===put===
9434   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
9435 ===python===
9436   Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
9437 ===Python===
9438   Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
9439 ===qualities===
9440   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
9441   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
9442 ===quantity===
9443   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
9444 ===quartz===
9445   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9446 ===queasy===
9447   übel :: queasy, ill
9448 ===queen===
9449   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
9450 ===queer===
9451   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
9452 ===Quenya===
9453   Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
9454 ===quick===
9455   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
9456   (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
9457   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
9458 ===quickly===
9459   schnell {de-adv} :: quickly
9460   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
9461 ===quiet===
9462   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
9463 ===quietly===
9464   still {de-adv} :: quietly, silently
9465 ===quite===
9466   ganz :: quite, wholly, entirely, all
9467   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
9468 ===quitting===
9469   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9470     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9471 ===rabbit===
9472   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
9473 ===rabies===
9474   Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
9475 ===race===
9476   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9477     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9478     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9479 ===racist===
9480   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
9481     Pianist :: pianist
9482     Anarchist :: anarchist
9483     Rassist :: racist
9484 ===rails===
9485   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9486 ===railway===
9487   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9488 ===rain===
9489   regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
9490   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
9491     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
9492     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
9493 ===rained===
9494   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
9495     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
9496     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
9497 ===rarely===
9498   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
9499 ===rat===
9500   (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
9501 ===ravine===
9502   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
9503 ===re===
9504   links :: to the left
9505     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9506     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9507   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
9508     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
9509 ===ready===
9510   gar {{de-adj|-}} :: ready
9511 ===real===
9512   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
9513   recht :: true, real.
9514   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
9515 ===realize===
9516   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
9517 ===really===
9518   schön {de-adv} :: really
9519   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
9520     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9521 ===rear===
9522   zurück :: back, backwards, to the rear.
9523 ===recall===
9524   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
9525 ===receive===
9526   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
9527 ===recent===
9528   neu (adjective) :: modern, recent, latest
9529 ===recently===
9530   Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
9531 ===recession===
9532   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9533 ===rechts===
9534   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
9535   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
9536   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
9537 ===reckoned===
9538   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
9539     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
9540     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
9541     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
9542 ===recover===
9543   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
9544 ===red===
9545   (Low German) rod (adjective) :: {{context|in several dialects}} red
9546   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
9547   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
9548   (Old High German) rōt (adjective) :: red
9549   (Low German) root (adjective) :: {Low Prussian} red
9550 ===redcurrant===
9551   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
9552 ===refer===
9553   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
9554 ===referenced===
9555   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9556     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9557 ===referents===
9558   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9559     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9560 ===referred===
9561   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9562     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9563     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9564   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
9565   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9566   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9567 ===referring===
9568   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
9569 ===reflect===
9570   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9571 ===regard===
9572   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
9573 ===regiment===
9574   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
9575 ===region===
9576   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
9577 ===related===
9578   lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
9579   slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
9580 ===relating===
9581   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
9582     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
9583   japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
9584   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
9585 ===Relating===
9586   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
9587 ===relation===
9588   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
9589     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
9590     Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
9591     There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
9592 ===relationship===
9593   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
9594     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
9595     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
9596     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
9597   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
9598 ===relatives===
9599   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
9600 ===released===
9601   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9602     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
9603 ===religious===
9604   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
9605 ===remain===
9606   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
9607     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9608 ===remote===
9609   (Old High German) fer (adjective) :: remote
9610 ===removal===
9611   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9612     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9613 ===renown===
9614   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
9615 ===request===
9616   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
9617   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
9618 ===rescue===
9619   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
9620 ===resolve===
9621   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
9622 ===respect===
9623   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
9624 ===restore===
9625   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
9626 ===restrained===
9627   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
9628 ===result===
9629   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9630     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9631     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9632   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
9633 ===retail===
9634   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
9635 ===Rezession===
9636   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9637 ===Rhodes===
9638   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
9639   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
9640 ===Rica===
9641   Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
9642 ===Richard===
9643   Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
9644 ===Richter===
9645   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9646     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9647     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9648     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9649     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9650 ===rid===
9651   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
9652 ===right===
9653   recht :: right (direction).
9654   recht :: well, right
9655   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
9656   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
9657   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
9658   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9659   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
9660   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
9661 ===ring===
9662   (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
9663 ===river===
9664   Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
9665   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
9666   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (river)
9667   Jordan {m} :: Jordan (river)
9668 ===road===
9669   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
9670     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
9671   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
9672   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9673 ===roast===
9674   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
9675     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
9676     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
9677 ===rob===
9678   rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
9679   rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
9680     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
9681     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
9682     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
9683 ===robber===
9684   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
9685 ===rock===
9686   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9687 ===rogue===
9688   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
9689   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
9690   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
9691 ===role===
9692   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
9693 ===Rom===
9694   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
9695 ===Roma===
9696   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
9697 ===Roman===
9698   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
9699   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
9700   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
9701     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
9702 ===Romany===
9703   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
9704 ===Rome===
9705   Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
9706 ===roof===
9707   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
9708 ===room===
9709   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
9710 ===rot===
9711   modern {de-verb} :: to rot, to molder
9712 ===rote===
9713   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
9714 ===rothaarig===
9715   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
9716 ===round===
9717   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9718 ===ruin===
9719   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
9720 ===rules===
9721   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
9722 ===run===
9723   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9724     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9725     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9726   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
9727     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
9728 ===runs===
9729   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9730     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9731     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9732 ===Russian===
9733   Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language
9734 ===Rwanda===
9735   Ruanda n :: Rwanda
9736 ===Saarland===
9737   Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
9738 ===Sabbath===
9739   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
9740 ===Sache===
9741   Sachen :: plural of Sache.
9742 ===sacred===
9743   heilig :: sacred
9744 ===sad===
9745   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
9746   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9747     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9748 ===safe===
9749   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
9750 ===said===
9751   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
9752   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9753     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9754     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9755   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
9756     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9757 ===sail===
9758   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9759     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9760   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
9761 ===Saint===
9762   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
9763 ===sake===
9764   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9765 ===Salerno===
9766   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
9767   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
9768 ===Salvador===
9769   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
9770 ===salvage===
9771   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
9772 ===same===
9773   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9774     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9775     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9776 ===Samoa===
9777   Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
9778 ===San===
9779   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
9780 ===sassy===
9781   keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
9782 ===sated===
9783   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
9784 ===Satisfaction===
9785   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
9786 ===Saturday===
9787   Samstag {{de-noun|g=m|gen1=Samstags|gen2=Samstages|pl=Samstage}} :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
9788   Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany|DDR}} Saturday
9789 ===Saturn===
9790   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
9791   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9792 ===save===
9793   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
9794 ===saw===
9795   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
9796     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
9797   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
9798     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
9799 ===Saxony===
9800   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9801   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
9802 ===say===
9803   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
9804     Von A bis Z. :: From A to Z.
9805     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
9806 ===Say===
9807   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
9808     Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
9809 ===says===
9810   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9811     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9812     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9813   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
9814     Von A bis Z. :: From A to Z.
9815     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
9816 ===scandal===
9817   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
9818     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
9819 ===Scared===
9820   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
9821 ===schade===
9822   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
9823     What a pity! or What a shame! :: --
9824   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
9825     It's a pity that ... :: --
9826 ===Schade===
9827   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
9828     What a pity! or What a shame! :: --
9829 ===schaden===
9830   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
9831   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
9832   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
9833 ===schadenfreude===
9834   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
9835 ===Schaffhausen===
9836   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
9837   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
9838 ===Scheffler===
9839   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9840     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9841     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9842     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9843     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9844 ===Scheldt===
9845   Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
9846 ===Schleswig===
9847   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
9848 ===Schraubenschlüssel===
9849   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9850 ===schwarze===
9851   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
9852 ===Schwyz===
9853   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9854 ===science===
9855   Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
9856 ===scope===
9857   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
9858 ===sea===
9859   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
9860 ===Second===
9861   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
9862 ===section===
9863   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
9864     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
9865     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
9866     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
9867     causa :: --
9868     circa :: --
9869     cito :: --
9870     cum :: --
9871 ===secure===
9872   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
9873 ===see===
9874   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
9875     auf etwas sehen :: “to look at something”
9876     nach etwas sehen :: “to look for something”
9877   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9878   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
9879   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
9880   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
9881   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
9882     was man sehen kann :: what one can see
9883     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
9884     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
9885     Can a person feel it when he is pregnant? :: --
9886   fast {de-adv} :: almost; nearly
9887     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
9888   links :: on the left
9889     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
9890 ===seen===
9891   nicht {de-adv} :: no
9892     Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
9893   wie :: like
9894     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9895 ===seize===
9896   befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
9897   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
9898 ===Sekunde===
9899   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
9900 ===Senegal===
9901   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (country)
9902   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (river)
9903 ===sense===
9904   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9905   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9906   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9907   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9908     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9909   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9910   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9911 ===senses===
9912   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9913     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9914 ===sentence===
9915   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9916     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9917 ===Seoul===
9918   Seoul {de-proper noun} :: Seoul
9919 ===Separable===
9920   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
9921     abfahren (to depart from). :: --
9922   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9923     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9924   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
9925   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
9926   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
9927   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
9928 ===September===
9929   September {m} (noun) :: September
9930 ===Septime===
9931   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
9932 ===serfs===
9933   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9934     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
9935 ===servant===
9936   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9937 ===Serving===
9938   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9939     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9940     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9941 ===set===
9942   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
9943   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
9944 ===seven===
9945   mal :: times
9946     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
9947 ===several===
9948   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
9949     Nominitive singular masculine :: --
9950     Genitive singular feminine :: --
9951     Dative singular feminine :: --
9952     Genitive plural for all genders. :: --
9953 ===severe===
9954   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: severe, harsh
9955     2012 May 2, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 10: :: --
9956     Die harten Einschnitte zum Schuldenabbau standen in vielen EU-Ländern im Zentrum der Kritik der Demonstranten. :: --
9957     The severe cuts for the reduction of debt were in many EU countries at the center of criticism by the protesters. :: --
9958 ===sex===
9959   französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
9960     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
9961 ===Sexte===
9962   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
9963 ===sexual===
9964   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
9965 ===sexually===
9966   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
9967 ===sexy===
9968   sexy (adjective) :: sexy
9969 ===sg===
9970   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
9971 ===shake===
9972   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9973 ===shall===
9974   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
9975     Von A bis Z. :: From A to Z.
9976     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
9977 ===shape===
9978   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
9979 ===she===
9980   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9981     die da :: “that one (or she or they) there”
9982   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
9983     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
9984   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
9985     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
9986   sie {f} :: {personal} she.
9987 ===She===
9988   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
9989     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
9990     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
9991   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
9992     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
9993   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
9994     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
9995 ===sheep===
9996   Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
9997 ===shelter===
9998   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
9999 ===ship===
10000   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
10001   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
10002 ===shoe===
10003   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
10004 ===shop===
10005   zu :: closed, shut.
10006     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
10007 ===short===
10008   mal :: short for einmal, once
10009   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
10010   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
10011     What a pity! or What a shame! :: --
10012   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
10013   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
10014 ===shorten===
10015   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
10016     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
10017 ===shortened===
10018   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
10019   Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
10020 ===shorthand===
10021   n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
10022   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10023     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10024   nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
10025 ===shrub===
10026   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
10027   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
10028 ===shut===
10029   zu :: closed, shut.
10030     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
10031 ===side===
10032   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
10033   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
10034   (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
10035 ===Siehst===
10036   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
10037 ===Sierra===
10038   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
10039 ===sight===
10040   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
10041     auf etwas sehen :: “to look at something”
10042     nach etwas sehen :: “to look for something”
10043 ===significance===
10044   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
10045     Jede Stimme zählt. :: --
10046 ===silent===
10047   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
10048 ===silently===
10049   still {de-adv} :: quietly, silently
10050 ===silico===
10051   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10052 ===silicon===
10053   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10054 ===silicosis===
10055   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10056 ===similar===
10057   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
10058   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
10059 ===simple===
10060   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10061   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10062 ===simultaneity===
10063   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
10064 ===since===
10065   da (conjunction) :: since, as, given that, because
10066     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
10067     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
10068     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
10069   denn (conjunction) :: for; because; then; since
10070 ===singing===
10071   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
10072 ===single===
10073   ledig :: single (not married)
10074 ===SiO===
10075   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10076 ===six===
10077   mal :: times
10078     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
10079 ===skin===
10080   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
10081   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
10082 ===slave===
10083   abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
10084 ===sliding===
10085   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
10086 ===slightly===
10087   etwas :: somewhat, slightly
10088 ===Slovene===
10089   slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
10090   windisch (adjective) :: Slovene
10091 ===Slovenia===
10092   slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
10093 ===slow===
10094   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
10095     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
10096 ===slowly===
10097   langsam :: slowly
10098     Das Auto fährt langsam. :: --
10099 ===slug===
10100   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
10101 ===sly===
10102   link (adjective) :: sly; cunning.
10103 ===small===
10104   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
10105 ===smart===
10106   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
10107 ===smell===
10108   (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
10109 ===smokescreen===
10110   nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
10111 ===snail===
10112   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
10113 ===snake===
10114   Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
10115 ===sneeze===
10116   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
10117 ===snow===
10118   Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
10119   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
10120     bei Schnee :: “if there is snow”
10121 ===snowball===
10122   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
10123   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
10124 ===so===
10125   also! :: so!
10126   also :: so
10127   so (adverb) :: so, that
10128     {{usex|Die Leute sind so nett.|t=People are so nice.|inline=1}} :: --
10129     {{usex|Dieses ist nicht so gut.|t=This one is not that good.|inline=1}} :: --
10130   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
10131   da {de-adv} :: so
10132   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10133     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10134   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
10135     um zu :: so as to
10136   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
10137     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
10138   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
10139     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
10140   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10141     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10142     Wieso denn? :: "How so, then?"
10143     Was denn? :: "But what?"
10144     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10145   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
10146     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
10147 ===social===
10148   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
10149 ===Socrates===
10150   Sokrates :: Socrates
10151 ===Sofia===
10152   Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
10153 ===soil===
10154   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
10155     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
10156     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
10157     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
10158   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
10159 ===Solar===
10160   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
10161 ===soldier===
10162   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
10163 ===soldiers===
10164   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
10165 ===sole===
10166   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
10167   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
10168   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
10169 ===solid===
10170   solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
10171 ===Somalia===
10172   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
10173 ===some===
10174   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
10175     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
10176   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10177     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10178   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10179     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10180 ===somebody===
10181   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
10182   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
10183 ===someone===
10184   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
10185   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
10186     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
10187   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
10188   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
10189   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
10190     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
10191     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
10192   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
10193   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
10194     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
10195   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
10196     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10197     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10198     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10199     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10200 ===sometimes===
10201   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
10202     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
10203     The king his land, that is: the king's land. :: --
10204 ===somewhat===
10205   etwas :: somewhat, slightly
10206 ===song===
10207   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
10208 ===sonority===
10209   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
10210 ===soon===
10211   bald (adverb) :: soon
10212 ===Sophia===
10213   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
10214 ===sorgen===
10215   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
10216 ===sort===
10217   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
10218 ===soul===
10219   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
10220   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
10221 ===sound===
10222   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
10223 ===sounding===
10224   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
10225 ===soundness===
10226   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
10227 ===sow===
10228   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10229 ===space===
10230   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
10231   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
10232   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
10233 ===Spanish===
10234   spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
10235   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
10236 ===spanner===
10237   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
10238 ===SPD===
10239   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
10240 ===speak===
10241   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
10242     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10243     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10244     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10245     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10246 ===speaker===
10247   herein :: in (in the direction of the speaker)
10248 ===speaking===
10249   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
10250 ===species===
10251   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
10252 ===specific===
10253   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
10254   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
10255 ===specifically===
10256   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
10257 ===spectrum===
10258   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
10259 ===spelling===
10260   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
10261   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
10262   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
10263   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
10264   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
10265   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
10266 ===sphere===
10267   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
10268 ===spiked===
10269   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
10270 ===spirit===
10271   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
10272   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
10273     ein faires Spiel :: --
10274     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
10275   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
10276   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
10277 ===Spirit===
10278   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
10279   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
10280   Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
10281 ===spirited===
10282   keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
10283 ===splendid===
10284   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
10285 ===spoil===
10286   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
10287 ===spoken===
10288   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
10289 ===sport===
10290   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
10291 ===sportsmen===
10292   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
10293     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
10294     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
10295 ===spot===
10296   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
10297 ===spouse===
10298   ledig :: alone (with no spouse)
10299 ===spring===
10300   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
10301   Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
10302 ===sprint===
10303   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
10304     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
10305     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
10306 ===Sri===
10307   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
10308 ===SS===
10309   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
10310 ===Stadt===
10311   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
10312 ===Stadtschicksal===
10313   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
10314     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
10315     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
10316     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
10317     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
10318 ===stamp===
10319   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
10320 ===stand===
10321   (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
10322 ===Stand===
10323   zurück! :: Stand back!
10324 ===standards===
10325   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
10326 ===stands===
10327   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10328     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10329     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10330 ===stars===
10331   wie :: like
10332     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10333 ===state===
10334   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
10335   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
10336   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
10337   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10338     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10339 ===states===
10340   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
10341 ===station===
10342   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
10343   zu (preposition), + dative :: to, towards.
10344     zum Bahnhof :: "to the train station"
10345 ===statistic===
10346   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10347 ===status===
10348   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
10349 ===stell===
10350   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
10351 ===stick===
10352   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
10353     Der Schnee backte gestern besser. :: --
10354   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
10355   kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{intransitive|with an + dative}} to stick (to)
10356   zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
10357 ===sticky===
10358   kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {intransitive} to be sticky
10359 ===stock===
10360   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
10361     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
10362 ===Stockholm===
10363   Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
10364 ===stolen===
10365   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
10366     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
10367 ===stoned===
10368   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
10369     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
10370 ===story===
10371   (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
10372 ===strafen===
10373   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
10374 ===straight===
10375   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
10376 ===strait===
10377   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
10378 ===street===
10379   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
10380     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
10381 ===stroke===
10382   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
10383 ===stud===
10384   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
10385 ===Stuttgart===
10386   Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
10387 ===sub===
10388   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10389 ===subjunctive===
10390   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
10391   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
10392   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
10393   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
10394   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
10395 ===subordinate===
10396   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10397     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10398 ===subordinating===
10399   ob :: (subordinating) if, whether
10400   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
10401 ===subway===
10402   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
10403 ===Succeeded===
10404   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
10405 ===success===
10406   umsonst :: having done something without success
10407 ===sucker===
10408   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
10409 ===Sudan===
10410   Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
10411 ===suffixed===
10412   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10413     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10414 ===sugar===
10415   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
10416 ===suited===
10417   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
10418 ===Sunday===
10419   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
10420 ===sunroof===
10421   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
10422 ===sup===
10423   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
10424     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
10425     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
10426     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
10427     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
10428     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
10429     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
10430     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
10431 ===super===
10432   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
10433 ===supermarket===
10434   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
10435     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
10436     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
10437 ===supper===
10438   Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
10439   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
10440     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
10441     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
10442     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
10443     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
10444     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
10445     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
10446     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
10447 ===supply===
10448   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
10449 ===sure===
10450   sicher (adverb) :: sure
10451 ===surely===
10452   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
10453     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
10454 ===Suriname===
10455   Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
10456   Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
10457 ===surreal===
10458   surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
10459 ===sway===
10460   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
10461 ===sweetheart===
10462   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
10463 ===swim===
10464   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
10465 ===swishy===
10466   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
10467 ===Swiss===
10468   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
10469   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
10470   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
10471 ===Switzerland===
10472   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
10473   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
10474   Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
10475   Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
10476 ===synonymous===
10477   synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
10478 ===system===
10479   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
10480 ===System===
10481   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
10482   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
10483 ===t===
10484   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
10485     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
10486   wie :: how
10487     Wie groß bist du? :: How tall are you?
10488     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
10489   wie :: like
10490     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10491 ===table===
10492   Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
10493   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
10494   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
10495 ===tailless===
10496   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
10497 ===Taiwan===
10498   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
10499 ===Taiwanese===
10500   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
10501 ===take===
10502   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
10503     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
10504   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
10505   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
10506   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
10507   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
10508     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10509     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10510     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10511     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10512   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10513     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10514   rauben (verb) :: to take away
10515   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
10516   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
10517 ===Take===
10518   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10519     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10520 ===taken===
10521   Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
10522 ===tall===
10523   wie :: how
10524     Wie groß bist du? :: How tall are you?
10525     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
10526 ===taller===
10527   wie :: {nonstandard} than
10528     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
10529 ===talon===
10530   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
10531 ===Talsohle===
10532   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
10533 ===Tanakh===
10534   Tanach :: Tanakh
10535 ===tarnished===
10536   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
10537 ===tart===
10538   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
10539 ===teat===
10540   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
10541 ===teeth===
10542   Zähne :: {plural of|Zahn}
10543     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
10544 ===Tell===
10545   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
10546     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
10547   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
10548     Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
10549 ===temperature===
10550   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
10551 ===tender===
10552   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
10553     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
10554     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
10555     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
10556 ===tendril===
10557   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
10558 ===tendrils===
10559   Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
10560 ===tense===
10561   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
10562   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10563   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10564   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
10565   bog :: past tense of biegen.
10566   band :: Past tense of binden.
10567   las :: past tense of lesen
10568   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
10569   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
10570   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
10571   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
10572 ===Teppichboden===
10573   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
10574 ===term===
10575   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10576   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
10577 ===Terz===
10578   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
10579 ===Thailand===
10580   Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
10581   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
10582 ===than===
10583   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
10584     mehr denn je :: "more than ever"
10585   wie :: {nonstandard} than
10586     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
10587   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10588     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10589     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10590 ===thank===
10591   danke! :: thanks!, thank you!
10592 ===thanks===
10593   dank :: (with dative) thanks to, because of.
10594   danke! :: thanks!, thank you!
10595 ===That===
10596   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10597     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10598   real :: That has physical existence.
10599   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10600   nicht {de-adv} :: not
10601     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
10602     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
10603   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
10604     Das ist schön. :: That is beautiful.
10605     Das ist ein Auto. :: That is a car.
10606 ===theatre===
10607   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
10608 ===their===
10609   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
10610     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
10611   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
10612   lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
10613 ===them===
10614   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10615     die da :: “that one (or she or they) there”
10616 ===then===
10617   da {de-adv} :: then
10618   denn (conjunction) :: for; because; then; since
10619   denn {de-adv} :: in that case; then
10620   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10621     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10622     Wieso denn? :: "How so, then?"
10623     Was denn? :: "But what?"
10624     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10625   nun {de-adv} :: now; then
10626 ===there===
10627   (Old High German) dār (adverb) :: there
10628   (Pennsylvania German) dart (adverb) :: there
10629   da {de-adv} :: there, here
10630     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
10631     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
10632     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
10633   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
10634     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
10635   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
10636     bei Schnee :: “if there is snow”
10637   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
10638     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
10639     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
10640     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
10641   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10642     die da :: “that one (or she or they) there”
10643   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10644     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10645   wie :: like
10646     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10647 ===There===
10648   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
10649     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
10650     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
10651     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
10652   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10653     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10654     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10655   fast {de-adv} :: almost; nearly
10656     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
10657 ===therefrom===
10658   davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
10659 ===Theresa===
10660   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
10661 ===these===
10662   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10663     die da :: “that one (or she or they) there”
10664 ===they===
10665   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10666     die da :: “that one (or she or they) there”
10667   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
10668     was man sehen kann :: what one can see
10669     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
10670     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
10671     Can a person feel it when he is pregnant? :: --
10672   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{n-g|third person plural pronoun}})
10673   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} they {{n-g|(third person plural pronoun)}}
10674   sie (pl.) :: {personal} they.
10675   wie :: like
10676     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10677 ===They===
10678   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
10679     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
10680 ===thick===
10681   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
10682 ===thief===
10683   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
10684 ===thing===
10685   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10686     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10687     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10688   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
10689   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10690     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10691   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
10692   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10693   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10694   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10695     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10696 ===think===
10697   glauben {de-verb} :: to think
10698   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
10699     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
10700     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
10701 ===third===
10702   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
10703 ===Third===
10704   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10705   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
10706   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
10707   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10708     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10709 ===this===
10710   dies :: this
10711   so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
10712     {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
10713   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
10714     Das ist mein Haus. :: This is my house.
10715   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
10716   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
10717     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
10718     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
10719   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
10720     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
10721   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
10722   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
10723   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
10724     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
10725   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
10726     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
10727   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
10728     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
10729     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
10730 ===This===
10731   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10732     die da :: “that one (or she or they) there”
10733   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10734     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10735     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10736   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
10737     Das ist mein Haus. :: This is my house.
10738 ===Thomas===
10739   Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
10740 ===Thor===
10741   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
10742 ===those===
10743   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10744     die da :: “that one (or she or they) there”
10745 ===though===
10746   aber (conjunction) :: but, though
10747   (Old High German) doh {goh-con} :: though
10748 ===three===
10749   drei (numeral) :: three
10750   (Low German) drei (cardinal number) :: {Low Prussian} three (3)
10751 ===through===
10752   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
10753 ===thus===
10754   also :: thus
10755   so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
10756     {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
10757 ===tidings===
10758   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
10759 ===tight===
10760   eng :: narrow, tight
10761 ===Tigris===
10762   Tigris (proper noun) :: Tigris
10763 ===time===
10764   (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
10765   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
10766   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
10767     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
10768   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
10769     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
10770   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10771     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10772   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
10773   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
10774   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
10775   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10776   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
10777     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
10778     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
10779   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
10780   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
10781     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
10782   nicht {de-adv} :: no
10783     Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
10784 ===times===
10785   mal :: times
10786     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
10787   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
10788   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
10789     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
10790   wie :: like
10791     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10792 ===tine===
10793   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine
10794 ===tired===
10795   müde :: tired
10796 ===Tisch===
10797   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
10798   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
10799 ===today===
10800   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
10801     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
10802   an {de-adv} :: onward; on
10803     von heute an :: “from today on”
10804 ===together===
10805   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
10806     Der Schnee backte gestern besser. :: --
10807   zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
10808   zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
10809   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
10810 ===Togo===
10811   Togo {{de-proper noun|g=n}} :: Togo
10812 ===tone===
10813   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
10814 ===Tonga===
10815   Tonga {{de-proper noun|g=n}} :: Tonga
10816 ===too===
10817   zu :: too; excessively
10818     zu schnell :: "too fast"
10819   zuviel :: too much.
10820   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
10821     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
10822 ===tool===
10823   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
10824   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
10825 ===tooth===
10826   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth
10827   (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
10828 ===toto===
10829   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
10830 ===towards===
10831   (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
10832   zu (preposition), + dative :: to, towards.
10833     zum Bahnhof :: "to the train station"
10834   zu :: to, towards.
10835   nach (preposition), + dative :: towards, to
10836     {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
10837 ===town===
10838   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
10839   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
10840   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
10841   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
10842   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
10843 ===traction===
10844   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
10845 ===traffic===
10846   links :: to the left
10847     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
10848     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
10849 ===train===
10850   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
10851   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10852     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10853   zu (preposition), + dative :: to, towards.
10854     zum Bahnhof :: "to the train station"
10855 ===trait===
10856   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
10857 ===translate===
10858   übersetzen (verb) :: to translate
10859     1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
10860     [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
10861     now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
10862 ===translation===
10863   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
10864 ===transliteration===
10865   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
10866 ===transparent===
10867   transparent (adjective) :: transparent
10868 ===Transylvania===
10869   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
10870 ===travel===
10871   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
10872 ===travelling===
10873   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
10874 ===treasure===
10875   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
10876 ===tree===
10877   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10878     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10879     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10880 ===trends===
10881   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10882 ===trough===
10883   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
10884 ===true===
10885   (Low German) war (adjective) :: {{context|in some dialects}} true
10886   (Old High German) war wār :: true
10887   recht :: true, real.
10888   nicht {de-adv} :: not
10889     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
10890     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
10891 ===tub===
10892   (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
10893 ===tuberculosis===
10894   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10895 ===Tunis===
10896   Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
10897 ===Tunisia===
10898   Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
10899 ===Turin===
10900   Turin (proper noun) :: Turin
10901 ===Turkmenistan===
10902   Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
10903 ===Turku===
10904   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
10905 ===turn===
10906   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
10907 ===Turn===
10908   links :: to the left
10909     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
10910     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
10911 ===tusk===
10912   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk
10913 ===Tuvalu===
10914   Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
10915 ===twelve===
10916   zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
10917 ===twenty===
10918   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
10919 ===two===
10920   (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
10921   zwei (numeral) :: two
10922   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
10923     after zweim tagon :: after two days
10924   mal :: times
10925     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
10926   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
10927     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
10928 ===type===
10929   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
10930 ===Type===
10931   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
10932 ===typically===
10933   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
10934 ===tyre===
10935   Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
10936 ===UFO===
10937   UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
10938 ===Uganda===
10939   Uganda {de-proper noun} :: Uganda
10940 ===uhr===
10941   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
10942 ===Uhr===
10943   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
10944 ===Ukraine===
10945   Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
10946 ===un===
10947   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
10948 ===unblocked===
10949   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
10950 ===unconstrained===
10951   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
10952 ===uncountable===
10953   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
10954     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
10955     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
10956     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
10957   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
10958 ===under===
10959   unter :: under
10960 ===underground===
10961   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
10962 ===unenslaved===
10963   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
10964     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
10965 ===unimprisoned===
10966   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
10967     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
10968 ===union===
10969   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
10970 ===unit===
10971   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
10972   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
10973   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
10974 ===United===
10975   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
10976 ===unlimited===
10977   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
10978 ===unorthodox===
10979   unorthodox (adjective) :: unorthodox
10980 ===unrestrained===
10981   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
10982 ===until===
10983   (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
10984 ===upon===
10985   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
10986     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
10987   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10988     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10989 ===Upper===
10990   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
10991 ===upright===
10992   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
10993 ===Uranus===
10994   Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
10995 ===urban===
10996   urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
10997 ===Uruguay===
10998   Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
10999 ===us===
11000   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
11001 ===US===
11002   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
11003   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
11004 ===USA===
11005   USA {{de-proper noun|g=p}} :: USA
11006 ===usage===
11007   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
11008 ===used===
11009   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
11010     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
11011   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
11012   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
11013   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
11014     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
11015     The king his land, that is: the king's land. :: --
11016   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
11017   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
11018   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
11019   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
11020   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
11021   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
11022   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11023     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11024     Wieso denn? :: "How so, then?"
11025     Was denn? :: "But what?"
11026     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11027   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
11028   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
11029   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
11030   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
11031   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
11032   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
11033   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
11034 ===Used===
11035   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
11036     um zu :: so as to
11037   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
11038     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
11039   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
11040     etwas zu essen :: "something to eat"
11041 ===usefulness===
11042   Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
11043 ===usual===
11044   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
11045 ===usually===
11046   gewöhnlich {de-adv} :: usually
11047     Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
11048     Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
11049   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
11050 ===utility===
11051   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
11052 ===vacuum===
11053   Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
11054 ===Vaduz===
11055   Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
11056 ===Valletta===
11057   Valletta {de-proper noun} :: Valletta
11058 ===valley===
11059   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
11060 ===value===
11061   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
11062 ===Vanuatu===
11063   Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
11064 ===variable===
11065   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
11066 ===variant===
11067   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
11068   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
11069   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
11070   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
11071   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
11072   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
11073 ===variety===
11074   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
11075 ===vegan===
11076   vegan (adjective) :: vegan
11077 ===vegetable===
11078   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
11079 ===vehicles===
11080   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
11081   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
11082 ===Venezuela===
11083   Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
11084 ===veni===
11085   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
11086     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
11087 ===Venus===
11088   Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
11089   Venus (proper noun) :: Venus (planet)
11090 ===verb===
11091   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
11092     abfahren (to depart from). :: --
11093   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
11094     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
11095   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
11096   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
11097   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
11098   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
11099 ===verbs===
11100   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
11101     etwas zu essen :: "something to eat"
11102   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
11103     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
11104 ===Vereinbarung===
11105   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
11106 ===Verhandlungsbasis===
11107   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
11108 ===vermouth===
11109   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
11110 ===Veronika===
11111   Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
11112 ===version===
11113   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
11114 ===very===
11115   ganz :: very
11116     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
11117     Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
11118     The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
11119   recht :: very
11120   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
11121 ===via===
11122   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
11123 ===viburnum===
11124   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
11125 ===Viburnum===
11126   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
11127   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
11128 ===vici===
11129   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
11130     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
11131 ===Victoria===
11132   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
11133 ===video===
11134   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
11135 ===vidi===
11136   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
11137     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
11138 ===Vienna===
11139   Wien (proper noun) :: Vienna
11140 ===Vietnam===
11141   Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
11142   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
11143 ===Vietnamese===
11144   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
11145 ===view===
11146   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
11147 ===Viktoria===
11148   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
11149 ===Vincent===
11150   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
11151 ===vine===
11152   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
11153 ===vines===
11154   Reben{plural of|Rebe} :: vines
11155 ===violative===
11156   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
11157 ===visit===
11158   Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
11159 ===vodka===
11160   Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
11161 ===Volkswagen===
11162   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
11163 ===volume===
11164   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
11165 ===von===
11166   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
11167 ===Vowel===
11168   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
11169 ===w===
11170   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
11171     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
11172 ===Waiter===
11173   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
11174     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
11175 ===Waldi===
11176   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11177     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
11178     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
11179 ===Wales===
11180   Wales {n} :: Wales
11181 ===walk===
11182   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
11183 ===wall===
11184   (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
11185   (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
11186   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
11187     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
11188   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
11189     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
11190 ===wanderlust===
11191   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
11192 ===want===
11193   ja {de-adv} :: yes
11194     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11195 ===War===
11196   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
11197 ===warm===
11198   warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
11199   (Old High German) warm (adjective) :: warm
11200 ===was===
11201   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
11202   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
11203   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
11204   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
11205     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
11206     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
11207   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
11208     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
11209   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
11210     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
11211   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
11212     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
11213   zu :: closed, shut.
11214     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
11215   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
11216     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
11217   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
11218     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
11219 ===wasche===
11220   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
11221 ===wash===
11222   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
11223 ===waske===
11224   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
11225 ===Wasseruhr===
11226   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
11227 ===waste===
11228   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
11229 ===watch===
11230   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
11231   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
11232 ===watchman===
11233   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
11234 ===water===
11235   (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
11236   (Middle Low German) water (noun) :: water
11237     {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
11238   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
11239   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
11240   zu (preposition), + dative :: along with; with
11241     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
11242 ===wax===
11243   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
11244 ===way===
11245   so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
11246     {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
11247   (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
11248 ===WC===
11249   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
11250 ===we===
11251   wir :: {personal} we.
11252   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
11253     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
11254 ===We===
11255   links :: to the left
11256     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
11257     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
11258 ===weapon===
11259   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
11260 ===weariness===
11261   Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
11262 ===wearing===
11263   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
11264 ===weather===
11265   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
11266 ===weigh===
11267   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
11268   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
11269   wägen (verb) :: to weigh something
11270 ===weight===
11271   Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
11272     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
11273     Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
11274     With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
11275   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
11276   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
11277 ===well===
11278   nu (interjection) :: well, well now
11279   na (interjection) :: well!
11280   gut {de-adv} :: well
11281   schön {de-adv} :: well, beautifully
11282   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
11283   recht :: well, right
11284   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
11285     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
11286   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
11287   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
11288 ===Well===
11289   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
11290     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
11291 ===weltschmerz===
11292   Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
11293 ===wench===
11294   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
11295 ===wer===
11296   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
11297 ===were===
11298   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
11299     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
11300   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
11301     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
11302 ===west===
11303   Westen {m} :: west
11304 ===West===
11305   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
11306 ===Western===
11307   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
11308 ===wetness===
11309   (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
11310 ===what===
11311   was :: {interrogative} what
11312   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
11313     was man sehen kann :: what one can see
11314     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
11315     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
11316     Can a person feel it when he is pregnant? :: --
11317   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11318     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11319     Wieso denn? :: "How so, then?"
11320     Was denn? :: "But what?"
11321     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11322 ===What===
11323   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11324     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11325     Wieso denn? :: "How so, then?"
11326     Was denn? :: "But what?"
11327     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11328 ===wheel===
11329   (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
11330 ===when===
11331   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
11332     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
11333   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
11334     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
11335   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
11336   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11337     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
11338     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
11339   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
11340   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
11341   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
11342   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
11343   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
11344   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
11345   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
11346     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
11347   wie :: like
11348     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
11349 ===Where===
11350   er (pronoun) :: {personal} he.
11351     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
11352   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11353     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11354     Wieso denn? :: "How so, then?"
11355     Was denn? :: "But what?"
11356     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11357 ===whether===
11358   ob :: (subordinating) if, whether
11359 ===which===
11360   (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
11361     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
11362     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
11363   (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
11364     De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
11365   (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
11366     Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
11367   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11368     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11369   was :: {relative} which
11370   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
11371     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
11372   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
11373     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
11374   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
11375     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
11376   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
11377     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
11378     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
11379 ===while===
11380   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
11381     bei der Arbeit :: “during work”
11382     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
11383 ===white===
11384   Zähne :: {plural of|Zahn}
11385     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
11386 ===whole===
11387   (Old High German) al {goh-adj} :: whole
11388   ganz :: entire, whole, complete, intact
11389     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
11390     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
11391     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
11392 ===wholly===
11393   ganz :: quite, wholly, entirely, all
11394 ===whom===
11395   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11396     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11397   den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
11398 ===whose===
11399   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11400     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11401 ===wide===
11402   (Old High German) wīt (adjective) :: wide
11403   breit (adjective) :: {figuratively} wide
11404     Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
11405   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
11406     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
11407 ===width===
11408   breit (adjective) :: Having great width.
11409     eine breite Straße: a wide street :: --
11410 ===wild===
11411   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
11412 ===Wildschwein===
11413   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
11414 ===window===
11415   Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
11416     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
11417     So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
11418     Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
11419 ===wine===
11420   Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
11421   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
11422     bei der Arbeit :: “during work”
11423     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
11424 ===wing===
11425   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
11426 ===Wir===
11427   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
11428 ===wise===
11429   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
11430 ===wit===
11431   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
11432   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
11433 ===within===
11434   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
11435     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
11436   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
11437     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
11438 ===without===
11439   umsonst :: having done something without success
11440   (Old High German) āno (preposition) :: without
11441   bar (preposition) :: without
11442   ohne + accusative :: without
11443   gratis :: free, without charge
11444   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
11445   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
11446 ===wolf===
11447   (Middle High German) wolf {m} :: wolf
11448 ===woman===
11449   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
11450     die Frau :: “the woman”
11451     die Männer :: “the men”
11452   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11453     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11454 ===word===
11455   (Old High German) wort {{goh-noun|g=n}} :: word
11456   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
11457     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
11458     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
11459     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
11460     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
11461 ===work===
11462   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
11463   abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
11464   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
11465     1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
11466     Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
11467     We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
11468   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
11469   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
11470     bei der Arbeit :: “during work”
11471     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
11472   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
11473     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
11474 ===working===
11475   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
11476 ===world===
11477   Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
11478   Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
11479 ===World===
11480   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
11481 ===worldwide===
11482   global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
11483 ===wormwood===
11484   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
11485 ===worn===
11486   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
11487 ===worry===
11488   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
11489 ===Would===
11490   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
11491     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
11492 ===wrench===
11493   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
11494 ===wretched===
11495   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
11496 ===writing===
11497   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
11498 ===written===
11499   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
11500 ===wrong===
11501   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11502     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11503     Wieso denn? :: "How so, then?"
11504     Was denn? :: "But what?"
11505     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11506 ===würdigen===
11507   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
11508 ===Württemberg===
11509   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
11510 ===xylophone===
11511   Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
11512 ===years===
11513   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11514     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
11515     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
11516 ===yellow===
11517   gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
11518 ===yes===
11519   ja {de-adv} :: yes
11520     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11521   ja (interjection) :: yes
11522 ===Yes===
11523   ja {de-adv} :: yes
11524     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11525 ===yet===
11526   jedoch :: however, yet, nevertheless.
11527   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
11528   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
11529     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
11530     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
11531 ===you===
11532   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
11533   (Old High German) du (pronoun) :: you (second-person singular pronoun)
11534     3rd-6th century, inscription on the Bülach fibula: :: --
11535     {{Runr|ᚠᚱᛁᚠᚱᛁᛞᛁᛚ / ᛞᚢ / ...}} :: --
11536     <tt>frifridil / du / ...</tt> :: --
11537     Frifridil, you / ... :: --
11538   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
11539   ihr :: {personal} you (pl.).
11540   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
11541   danke! :: thanks!, thank you!
11542   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
11543   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
11544   ja {de-adv} :: of course; as you know
11545     Aber ja! :: “But of course!”
11546   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
11547     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
11548   links :: on the left
11549     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
11550   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
11551     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
11552     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
11553   ja {de-adv} :: yes
11554     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11555   wie :: how
11556     Wie groß bist du? :: How tall are you?
11557     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
11558   wie :: like
11559     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
11560 ===You===
11561   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
11562     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
11563 ===young===
11564   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
11565 ===your===
11566   dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
11567   (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
11568 ===yourself===
11569   dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
11570 ===Youth===
11571   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
11572 ===yperite===
11573   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
11574 ===Z===
11575   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
11576     Von A bis Z. :: From A to Z.
11577     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
11578 ===Zagreb===
11579   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
11580 ===zeitgeist===
11581   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
11582 ===zero===
11583   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
11584   null (numeral) :: {cardinal} zero
11585 ===Zeus===
11586   Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
11587 ===zu===
11588   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
11589     It's a pity that ... :: --
11590 ===Zürich===
11591   Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
11592 ===zurück===
11593   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
11594     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
11595