2 EntrySource: enwiktionary.german 5705
6 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
12 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
13 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
14 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
16 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
17 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
18 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
20 fast {de-adv} :: almost; nearly
21 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
23 A {{de-letter|upper=A|lower=a}} :: {{Latn-def|de|letter|1}}
24 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
25 Von A bis Z. :: From A to Z.
26 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
28 (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
29 {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
30 (Pennsylvania German) aa (preposition) :: on
32 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
34 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
38 Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
39 Aaron (proper noun) :: {{given name|male}}.
41 aasen {de-verb} :: to feed on carrion
42 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
44 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
45 abfahren (to depart from). :: --
46 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
47 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
48 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
49 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
50 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
51 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
52 (Old High German) ab {goh-prep} :: of
54 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
55 abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
57 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
60 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
61 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
63 Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
65 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
66 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
67 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
68 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
69 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
70 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
71 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
72 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
74 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
75 aber (conjunction) :: but, though
76 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
77 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
79 ja {de-adv} :: of course; as you know
80 Aber ja! :: “But of course!”
82 aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
84 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
85 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
87 abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
89 abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
91 absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
93 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
94 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
95 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: battalion
97 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
98 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
99 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
100 ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
101 ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
103 (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
104 acht (numeral) :: {cardinal} eight
105 (Low German) acht (cardinal number) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
106 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
107 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
109 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
110 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
112 Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
113 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
115 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
117 Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
119 Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
121 adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
123 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
125 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
127 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
128 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
130 Afghanistan {n} :: Afghanistan
132 Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language)
134 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
135 after zweim tagon :: after two days
136 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
137 after antreitu :: in order
138 (Old High German) after {goh-adv} :: behind
139 (Old High German) after {goh-adv} :: after
140 (Old High German) after {goh-adv} :: back
142 ah :: an exclamation of contentment
144 aha (interjection) :: aha
146 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord
147 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
148 Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
149 He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
150 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
152 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
153 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
155 (Old High German) al {goh-adj} :: all
156 (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
157 (Old High German) al {goh-adj} :: whole
158 (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
160 (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
162 (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
164 (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
168 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
169 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
171 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
172 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
174 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
176 Albert (proper noun) :: {{given name|male}}.
178 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
180 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
182 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
184 all {{de-adj|-}} :: all
185 all {{de-adj|-}} :: every
186 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
188 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
190 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
191 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
192 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
193 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
194 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
200 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
201 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
202 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
203 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
204 Er ist alt geworden. :: He has become old.
205 alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
207 (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
209 alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
211 am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
212 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
214 (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
216 ambi- (prefix) :: ambi-
218 ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
219 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
220 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
221 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
224 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
225 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
227 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
229 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
230 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
231 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a time in the dative case}} on; in
232 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
233 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
234 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
235 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
236 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
237 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
238 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} to; for
239 an {de-adv} :: onward; on
240 von heute an :: “from today on”
241 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
242 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
245 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
246 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
248 analog {{de-adj|-}} :: analogue
250 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
252 Anarchist :: anarchist
255 (Old High German) andar {goh-adj} :: other
257 Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
259 Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
260 Andreas (proper noun), m :: {{given name|male}}.
262 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
263 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
264 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
265 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
266 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
268 angel :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
269 angel :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
271 angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
272 angle :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
273 angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|k1}}
274 angle :: {{de-verb form of|angeln|3|s|k1}}
276 Angola (proper noun) :: Angola
278 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
279 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
281 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
282 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
283 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
284 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
286 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
287 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
288 (Old High German) āno (preposition) :: without
290 (Old High German) āno (preposition) :: without
292 ans (contraction) (+ adjective ending with -e + neuter noun) :: an + das, on(to) the, to the
294 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
295 after antreitu :: in order
297 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
299 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
301 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
302 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
304 April {m} (noun) :: April
306 apropos {de-adv} :: apropos
308 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
310 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
311 bei der Arbeit :: “during work”
312 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
314 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
315 1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
316 Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
317 We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
318 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
319 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
320 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
321 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
323 (Old High German) arc {goh-adj} :: {alternative form of|arg}
325 (Old High German) arc {goh-adj} :: {alternative form of|arg}
327 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
328 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
329 (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
330 (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
332 arrogant (adjective) :: arrogant
334 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
335 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
337 Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
338 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
340 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
342 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
344 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
345 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
346 Aschen f pl :: {plural of|Asche}
348 Aschen f pl :: {plural of|Asche}
350 astro- (prefix) :: astro-
352 (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
354 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
355 Von A bis Z. :: From A to Z.
356 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
358 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
360 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
361 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
365 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
367 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
368 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
369 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
370 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
372 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
375 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
376 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
377 aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
378 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
379 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
380 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
381 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
383 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
386 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
387 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
388 Das ist schön. :: That is beautiful.
389 Das ist ein Auto. :: That is a car.
391 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
393 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
394 Von A bis Z. :: From A to Z.
395 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
397 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
399 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
401 back :: {{de-verb form of|backen|i|s}}
402 back :: {colloquial} {{de-verb form of|backen|1|s|g}}
404 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
405 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
406 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
408 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
409 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
410 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
411 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
412 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
413 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
414 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
415 Der Schnee backte gestern besser. :: --
416 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
418 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
419 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
420 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
422 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
423 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
424 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
426 baden {de-verb} :: to bathe
428 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
430 Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
432 Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
434 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
436 zu (preposition), + dative :: to, towards.
437 zum Bahnhof :: "to the train station"
439 Bahrain (proper noun) :: Bahrain
441 bald (adverb) :: soon
442 (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
444 banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
446 band :: Past tense of binden.
448 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
450 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
452 Bangladesh (proper noun) no gender :: {{alternative spelling of|Bangladesch}}
454 Bann m :: jurisdiction.
455 Bann m :: ban, proscription.
456 Bann m :: excommunication.
457 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
459 bar (adjective) :: bare
460 bar {de-adv} :: in cash
462 bar (preposition) :: without
463 (Old High German) bar {goh-adj} :: bare
465 Barbados (proper noun) :: Barbados
467 Barcelona {{de-proper noun|g=n}} :: Barcelona
469 barg :: {{de-verb form of|bergen|1|s|v}}
470 barg :: {{de-verb form of|bergen|3|s|v}}
472 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
473 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
475 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
477 Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
479 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
481 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
482 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
483 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
485 (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
487 (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
489 befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
490 befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
491 befallen {de-verb} :: to infest
493 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
494 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
495 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
496 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
497 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
498 bei der Arbeit :: “during work”
499 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
500 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
501 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
502 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
503 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
504 bei Schnee :: “if there is snow”
505 bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
507 beige (adjective) :: beige
509 Belize {n} (proper noun) :: Belize
511 Benin (proper noun) :: Benin
515 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
517 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
518 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
519 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
520 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
521 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
523 Berges m gen :: {{genitive of|Berg}}
525 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
526 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
527 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
528 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
529 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
530 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
532 Bern {n} (proper noun) :: Bern (city, canton)
534 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
535 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
537 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
538 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
539 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
540 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
541 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
543 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
545 besonders {de-adv} :: especially, particularly.
546 besonders {de-adv} :: exceptionally.
548 besser :: comparative of gut; better
549 besser :: {{de-verb form of|bessern|1|s|g}}
550 besser :: {{de-verb form of|bessern|i|s}}
551 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
552 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
553 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
555 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
557 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
559 Bhutan (proper noun) :: Bhutan
561 (Old High German) bī (preposition) :: by
562 (Old High German) bī (preposition) :: at
564 (Old High German) bī (preposition) :: by
565 (Old High German) bī (preposition) :: at
567 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
568 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
570 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
571 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
572 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
574 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
575 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
577 bot (verb form) :: {First-person singular preterite|bieten}
578 bot (verb form) :: {Third-person singular preterite|bieten}
580 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
581 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
582 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
583 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
585 bio- (prefix) :: life
586 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
588 (Middle High German) bir {gmh-noun} (plural birn) :: The pear
590 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
591 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
593 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
594 Von A bis Z. :: From A to Z.
595 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
597 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
599 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
600 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
602 Wie groß bist du? :: How tall are you?
603 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
605 (Old High German) bitter {goh-adj} :: {alternative form of|bittar}
607 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
608 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
610 nicht {de-adv} :: not
611 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
612 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
614 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
615 (Old High German) bitten (verb) :: to ask
617 bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
618 (Old High German) bitter {goh-adj} :: {alternative form of|bittar}
620 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
621 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
623 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
624 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
626 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
627 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
629 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
631 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|blond}}
632 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|blond}}
633 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|blond}}
634 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|blond}}
635 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|blond}}
636 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|blond}}
637 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|blond}}
638 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|blond}}
639 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|blond}}
640 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|blond}}
641 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|blond}}
643 (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: {uncapitalized form|Blood} : {{alternative spelling of|Bloot|nocap=1}}
645 (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: {uncapitalized form|Blood} : {{alternative spelling of|Bloot|nocap=1}}
647 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
648 bloß {de-adv} :: merely, only
649 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
650 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
651 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
653 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
655 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
656 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
657 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
658 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
659 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
660 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
661 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
662 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
663 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
664 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
665 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
666 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
667 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
668 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
670 bog :: past tense of biegen.
672 bogen :: {{de-verb form of|biegen|1|p|v}}
673 bogen :: {{de-verb form of|biegen|3|p|v}}
675 (Old High German) boron borōn :: to bore
677 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
678 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
680 bot (verb form) :: {First-person singular preterite|bieten}
681 bot (verb form) :: {Third-person singular preterite|bieten}
683 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
684 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
685 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
687 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
688 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
689 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
691 bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
693 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
694 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
696 brat :: {{de-verb form of|braten|i|s}}
697 brat :: {colloquial} {{de-verb form of|braten|1|s|g}}
699 braun (adjective) :: brown
701 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
702 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
703 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
705 breit (adjective) :: Having great width.
706 eine breite Straße: a wide street :: --
707 breit (adjective) :: {figuratively} wide
708 Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
709 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
710 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
711 (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
712 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
713 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
715 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
716 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
718 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
720 Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
722 Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
724 bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
726 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
727 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
728 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
729 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
730 bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
732 (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
733 {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
734 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
735 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
736 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
740 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
742 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
743 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
744 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
746 Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
748 Budapest {de-proper noun} :: Budapest
750 Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
752 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
753 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
754 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
756 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
758 (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
760 Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
762 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
763 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
764 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
765 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
770 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
776 curie (unit of radiation) :: --
778 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
779 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
780 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
781 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
787 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
788 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
789 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
790 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
796 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
797 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
798 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
799 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
805 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
809 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
810 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
812 Chile {n} (proper noun) :: Chile
814 China {n} (proper noun) :: China (country)
816 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
818 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
819 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
820 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
821 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
823 Christian (proper noun) :: {{given name|male}}.
825 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
827 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
829 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
830 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
831 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
832 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
838 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
839 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
840 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
841 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
847 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
849 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
851 cover :: {{de-verb form of|covern|1|s|g}}
852 cover :: {{de-verb form of|covern|i|s}}
854 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
855 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
856 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
857 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
863 da {de-adv} :: there, here
864 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
865 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
866 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
869 da (conjunction) :: since, as, given that, because
870 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
871 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
872 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
873 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
874 die da :: “that one (or she or they) there”
876 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
878 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
880 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
882 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
884 Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
885 Daniel (proper noun) :: {{given name|male}}.
887 dank :: (with dative) thanks to, because of.
889 danke! :: thanks!, thank you!
890 danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|g}}
891 danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|k1}}
892 danke :: {{de-verb form of|danken|3|s|k1}}
893 danke :: {{de-verb form of|danken|i|s}}
895 (Old High German) dār (adverb) :: there
897 (Old High German) dār (adverb) :: there
899 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
901 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
903 (Pennsylvania German) dart (adverb) :: there
905 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
906 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
907 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
908 Das ist mein Haus. :: This is my house.
909 das {n} (article), definite, nominative :: the; {nominative singular neuter|der}
910 das {n} (article), definite, nominative :: the; {accusative singular neuter|der}
912 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
914 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
916 daß (conjunction) :: {{context|subordinating}} {{obsolete spelling of|dass}} that.
918 (Low German) dat {n} (article), definite article :: the
919 Dat Hus was trechtmakt. (The house was finished.) :: --
920 (Low German) dat {n} (article) :: {demonstrative} that
921 Ik mag dat Bauk. (I like that book.) :: --
922 ...un dat Schapp, weck ümmer leddig was. (...and that cabinet, which was always empty.) :: --
923 (Low German) dat (conjunction) :: that
924 Sęd ik, dat ik Kauken hęw? (Did I say [lit. Said I], that I have cake?) :: --
925 (Low German) dat (pronoun) :: {demonstrative} that
926 Kik Di dat an! (Look at that!) :: --
927 (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
928 Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
929 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
930 Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
932 David (proper noun) :: {biblical character} David.
933 David (proper noun) :: {{given name|male}}.
935 davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
937 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
938 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
939 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
940 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
941 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
943 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
944 (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
945 De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
946 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
947 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
948 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
949 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
950 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
951 (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
952 De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
953 (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
954 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
956 dealt :: {{de-verb form of|dealen|3|s|g}}
957 dealt :: {{de-verb form of|dealen|2|p|g}}
958 dealt :: {{de-verb form of|dealen|i|p}}
960 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
962 (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
964 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
966 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
968 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
969 am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
970 dem (article), definite :: the; {dative singular masculine|der}
971 dem (article), definite :: the; {dative singular neuter|das}
972 dem (pronoun form), relative :: {dative singular masculine|der}
973 dem (pronoun form), relative :: {dative singular neuter|das}
975 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
976 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
978 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
979 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
980 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
981 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
982 den (article), definite :: the; {accusative masculine singular|der}
983 den (article), definite :: the; {dative plural for all genders|der}
984 den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
986 denn (conjunction) :: for; because; then; since
987 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
988 mehr denn je :: "more than ever"
989 denn {de-adv} :: in that case; then
990 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
991 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
992 Wieso denn? :: "How so, then?"
993 Was denn? :: "But what?"
994 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
996 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
997 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
999 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
1000 Nominitive singular masculine :: --
1001 Genitive singular feminine :: --
1002 Dative singular feminine :: --
1003 Genitive plural for all genders. :: --
1004 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
1005 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1006 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
1007 (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
1008 De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
1009 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1010 die Frau :: “the woman”
1011 die Männer :: “the men”
1012 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
1014 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1015 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1016 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1017 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
1018 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
1019 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1020 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1021 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1022 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
1023 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
1024 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
1025 wie :: {nonstandard} than
1026 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1028 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
1029 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
1030 des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular masculine|der}
1031 des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular neuter|der}
1032 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
1033 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
1035 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
1036 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
1037 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
1039 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1040 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1042 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
1043 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
1045 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
1046 ein deutscher Wein :: --
1047 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1048 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1050 Dezember (noun) :: December
1052 Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
1054 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
1055 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
1057 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
1058 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
1060 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1061 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1062 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
1063 die da :: “that one (or she or they) there”
1064 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
1065 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1066 die Frau :: “the woman”
1067 die Männer :: “the men”
1069 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1070 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1071 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
1072 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
1073 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
1074 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
1075 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
1076 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
1080 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1081 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1082 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1084 digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
1085 digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
1087 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
1089 (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
1091 (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
1093 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1094 dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
1096 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
1097 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
1099 (Pennsylvania German) do (adverb) :: here
1101 (Old High German) doh {goh-con} :: though
1103 Dominica {n} :: Dominica
1105 donner :: {{de-verb form of|donnern|1|s|g}}
1106 donner :: {{de-verb form of|donnern|i|s}}
1108 dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|g}}
1109 dope :: {{de-verb form of|dopen|i|s}}
1110 dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|k1}}
1111 dope :: {{de-verb form of|dopen|3|s|k1}}
1113 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1114 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1115 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1117 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
1119 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1120 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1122 drei (numeral) :: three
1123 (Low German) drei (cardinal number) :: {Low Prussian} three (3)
1125 (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1127 (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1129 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1130 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1132 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
1133 (Old High German) du (pronoun) :: you (second-person singular pronoun)
1134 3rd-6th century, inscription on the Bülach fibula: :: --
1135 {{Runr|ᚠᚱᛁᚠᚱᛁᛞᛁᛚ / ᛞᚢ / ...}} :: --
1136 <tt>frifridil / du / ...</tt> :: --
1137 Frifridil, you / ... :: --
1138 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1139 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1140 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1141 links :: on the left
1142 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
1143 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1144 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1145 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1147 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1149 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1150 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1152 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
1153 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
1155 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1157 duck :: {{de-verb form of|ducken|i|s}}
1159 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1161 (Old High German) ebano :: just
1163 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
1165 um (preposition) + accusative :: around
1166 Um die Ecke :: around the corner
1168 Ecuador {n} :: Ecuador
1170 (Low German) een {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1171 (Low German) een {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1172 (Low German) een (cardinal number) :: {{context|in some dialects}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
1174 Ehebruch m :: adultery
1176 (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: {zoology} An egg
1178 eigen {{de-adj|-}} :: own
1179 eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
1180 eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
1181 eigen {{de-adj|-}} :: innate
1182 eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
1183 eigen {{de-adj|-}} :: private
1184 eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
1186 Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
1188 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1189 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1190 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1192 ein {m|n} (cardinal number) :: one
1193 ein {m|n} (article) :: a, an
1194 (Low German) ein {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1195 (Low German) ein {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1196 (Low German) ein (cardinal number) :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
1197 (Old High German) ein (numeral) :: {cardinal} one
1199 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1200 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1201 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1203 einander (pronoun) :: each other
1205 nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
1206 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1207 bei der Arbeit :: “during work”
1208 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1210 einen + accusative of masculine noun :: one
1211 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
1212 einen + accusative of masculine noun :: a/an
1213 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
1215 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
1216 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
1217 Eis (noun form) :: {{genitive of|Ei}}
1219 Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
1221 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
1223 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1224 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1226 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1227 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1229 elf (numeral) :: {cardinal} eleven
1231 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
1232 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1234 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
1236 (Low German) en {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} a, an
1237 (Low German) en {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} a, an
1238 (Low German) en (cardinal number) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} one (1)
1239 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
1240 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1242 eng :: narrow, tight
1244 (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
1246 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1247 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1248 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1250 Engels :: {{genitive of|Engel}}
1252 England {n} (proper noun) :: England
1254 englisch {{de-adj|-}} :: English
1255 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1256 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1257 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1258 englisch :: {obsolete} angelic, angelical
1259 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1260 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1261 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1262 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1264 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1265 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1266 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1267 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1269 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
1270 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
1272 er (pronoun) :: {personal} he.
1273 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
1274 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1275 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1276 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1277 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
1278 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
1279 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
1280 Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
1281 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
1282 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
1283 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
1284 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
1285 (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
1286 (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
1287 (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
1288 (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
1289 (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
1290 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
1291 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
1292 (Old High German) er {goh-pron} :: he
1293 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
1294 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
1296 (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
1297 (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
1298 (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
1299 (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
1300 (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
1301 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
1302 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
1304 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
1305 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
1306 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
1308 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
1309 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
1310 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
1314 Eritrea {n} (proper noun) :: Eritrea
1316 (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
1318 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1319 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1320 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1322 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1323 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1325 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
1326 es {n} (plural: es) :: {music} E flat
1327 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1328 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1329 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1330 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1332 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1333 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1334 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
1335 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1336 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1337 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1339 Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
1341 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
1342 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
1343 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
1345 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1346 etwas zu essen :: "something to eat"
1348 zu (preposition), + dative :: along with; with
1349 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
1351 etc. {de-adv} :: etc.
1354 etwas :: somewhat, slightly
1355 etwas :: a little, a bit
1356 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
1357 auf etwas sehen :: “to look at something”
1358 nach etwas sehen :: “to look for something”
1359 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1360 etwas zu essen :: "something to eat"
1361 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1362 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1363 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1364 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1365 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1367 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1368 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1370 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
1371 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
1372 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
1373 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
1374 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
1376 Fabian (proper noun) :: {{given name|male}}
1378 fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
1379 1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
1380 Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
1381 An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
1383 (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
1385 Fahrrad {{de-noun|g=n|gen1=Fahrrads|gen2=Fahrrades|pl=Fahrräder}} :: bicycle
1387 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
1388 ein faires Spiel :: --
1389 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
1391 fall :: {{de-verb form of|fallen|i|s}}
1392 fall :: {colloquial} {{de-verb form of|fallen|1|s|g}}
1394 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1395 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1396 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1397 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
1398 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
1399 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
1400 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
1401 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
1402 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
1403 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
1404 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
1405 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
1406 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
1408 fang :: {{de-verb form of|fangen|i|s}}
1410 fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
1412 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
1414 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
1416 fast {de-adv} :: almost; nearly
1417 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1418 fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
1420 fast {de-adv} :: almost; nearly
1421 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1423 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
1424 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
1425 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
1427 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|feminin}}
1428 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|feminin}}
1429 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|feminin}}
1430 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|feminin}}
1431 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|feminin}}
1432 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|feminin}}
1433 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|feminin}}
1434 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|feminin}}
1435 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|feminin}}
1436 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|feminin}}
1437 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|feminin}}
1439 Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
1440 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
1441 So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
1442 Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
1444 (Old High German) fer (adjective) :: remote
1446 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
1448 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1449 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1450 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1451 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
1452 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
1453 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
1454 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
1456 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
1457 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
1459 filter :: {{de-verb form of|filtern|1|s|g}}
1460 filter :: {{de-verb form of|filtern|i|s}}
1462 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
1463 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
1465 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
1466 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
1468 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (animal)
1469 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (food)
1471 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
1472 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
1473 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
1475 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
1477 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1478 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1480 Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
1482 form :: {{de-verb form of|formen|i|s}}
1483 form :: {colloquial} {{de-verb form of|formen|1|s|g}}
1485 Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
1487 Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
1489 französisch (adjective) :: French
1490 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1491 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1492 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1493 französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
1494 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
1496 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1497 die Frau :: “the woman”
1498 die Männer :: “the men”
1499 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1500 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1502 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
1503 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
1504 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
1505 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
1506 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
1507 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
1508 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
1509 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
1511 Freude f :: joy, happiness.
1514 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1516 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
1517 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
1519 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1520 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1522 (Old High German) frī (adjective) :: free
1524 (Old High German) frī (adjective) :: free
1526 Friesland :: Friesland
1528 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1529 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1531 (Old High German) frost {{goh-noun|g=m}} :: frost
1533 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
1534 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
1536 Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
1538 Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
1539 Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
1541 fünf (numeral) :: five
1543 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
1544 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
1546 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1548 gab :: {{de-verb form of|geben|1|s|v}}
1549 gab :: {{de-verb form of|geben|3|s|v}}
1551 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
1552 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
1553 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
1555 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|g}}
1556 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|i|s}}
1557 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|k1}}
1558 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|3|s|k1}}
1560 Gambia {n} (proper noun) :: Gambia
1562 ganz :: entire, whole, complete, intact
1563 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
1564 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
1565 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
1566 ganz :: quite, wholly, entirely, all
1568 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
1569 Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
1570 The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
1572 gar {{de-adj|-}} :: cooked
1573 gar {{de-adj|-}} :: ready
1574 gar {{de-adj|-}} :: done
1575 gar {de-adv} :: at all
1576 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 80: :: --
1577 Ein Verbot sollte es nach Ansicht vieler Ökonomen auch für die sogenannten Leerverkäufe geben. Banken verkaufen dabei Aktien oder Währungen, die sie noch gar nicht besitzen oder allenfalls geliehen haben. :: --
1578 In the opinion of many economists there should also exist a prohibition for the so-called short sales. In these banks sell shares or currencies that they do not own at all yet or have borrowed at best. :: --
1580 Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
1581 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
1582 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
1584 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1586 (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
1588 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1589 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1591 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1592 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1594 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1595 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1596 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1598 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1599 Gib mir das! :: Give me that.
1600 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
1601 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
1602 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
1603 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
1604 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
1606 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1607 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1608 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1609 ***Gebrauchsmusik***
1610 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
1612 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1614 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1616 links :: to the left
1617 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
1618 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
1620 in (preposition) :: (in + accusative) into
1621 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1622 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
1623 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
1625 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
1626 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
1627 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
1628 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
1629 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
1630 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
1631 Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1633 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1634 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1636 gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
1637 (Low German) gel (adjective) :: {{alternative spelling of|geel}}
1639 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
1641 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
1642 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
1643 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
1645 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1646 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1648 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1649 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1652 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
1654 nicht {de-adv} :: no
1655 Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
1656 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1657 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1659 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1661 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
1662 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
1664 Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
1665 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
1666 Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
1667 With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
1669 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
1670 gewöhnlich {de-adv} :: usually
1671 Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
1672 Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
1674 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
1675 Er ist alt geworden. :: He has become old.
1677 Ghana {n} (proper noun) :: Ghana
1679 gib :: {{de-verb form of|geben|i|s}}
1681 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1682 Gib mir das! :: Give me that.
1684 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
1685 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
1687 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1688 bei der Arbeit :: “during work”
1689 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1691 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1692 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1693 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1694 glauben {de-verb} :: to think
1696 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1697 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1698 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1700 global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
1702 (Low German) god (adjective) :: {{context|in some dialects}} good
1703 (Low German) god (adjective) :: {{context|in other dialects}} {{alternative spelling of|good}}
1704 (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
1705 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1707 (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
1709 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1711 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1713 (Low German) good (adjective) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {alternative form of|goot}
1715 google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|g}}
1716 google :: {{de-verb form of|googeln|i|s}}
1717 google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|k1}}
1718 google :: {{de-verb form of|googeln|3|s|k1}}
1720 (Low German) good (adjective) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {alternative form of|goot}
1722 (Low German) got (adjective) :: {{alternative spelling of|goot}}
1723 (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
1725 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1726 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1728 gratis :: free, without charge
1730 Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
1732 (Low German) green (adjective) :: {Low Prussian} green
1734 Grenada {n} :: Grenada
1736 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
1738 (Low German) gris (adjective) :: {{context|in some dialects}} grey
1741 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1742 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1744 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
1745 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
1747 wie :: {nonstandard} than
1748 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1750 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
1752 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
1753 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
1755 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
1756 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
1758 Guatemala {n} (proper noun) :: Guatemala
1760 Guinea {n} :: Guinea
1761 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
1763 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
1764 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
1766 gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
1767 gut {de-adv} :: well
1768 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1770 guten Tag :: good day
1773 Guyana {n} :: Guyana
1775 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1776 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1777 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1778 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1780 Haiti {n} (proper noun) :: Haiti
1782 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
1784 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
1786 nicht {de-adv} :: no
1787 Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
1789 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
1790 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
1792 hamster :: {{de-verb form of|hamstern|1|s|g}}
1793 hamster :: {{de-verb form of|hamstern|i|s}}
1795 handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|g}}
1796 handle :: {{de-verb form of|handeln|i|s}}
1797 handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|k1}}
1798 handle :: {{de-verb form of|handeln|3|s|k1}}
1800 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
1801 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
1803 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
1804 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
1806 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
1808 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
1809 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
1811 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
1812 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: severe, harsh
1813 2012 May 2, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 10: :: --
1814 Die harten Einschnitte zum Schuldenabbau standen in vielen EU-Ländern im Zentrum der Kritik der Demonstranten. :: --
1815 The severe cuts for the reduction of debt were in many EU countries at the center of criticism by the protesters. :: --
1816 (Old High German) hart (adjective) :: hard
1818 hast :: {{de-verb form of|haben|2|s|g}}
1820 hat :: {{de-verb form of|haben|3|s|g}}
1822 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
1823 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
1824 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1825 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1826 in (preposition) :: (in + accusative) into
1827 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1828 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
1829 Das ist mein Haus. :: This is my house.
1830 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1831 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1832 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1833 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1834 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1836 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
1838 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
1839 zu Hause :: "at home"
1841 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
1842 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1843 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
1844 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
1845 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
1846 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
1848 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
1849 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1851 (Low German) hebben (verb) :: {{context|in several dialects, including|_|western|_|Low Prussian}} to have
1856 Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1858 Heimweh {n} :: homesickness
1860 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1861 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1862 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1864 Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
1866 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1868 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1870 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1872 (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
1874 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
1876 (Old High German) hēr (adjective) :: old
1878 (Old High German) hēr (adjective) :: old
1880 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
1881 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
1883 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
1885 (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
1887 herein :: in (in the direction of the speaker)
1888 ===hereingekommen===
1890 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1891 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1893 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1894 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1896 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
1897 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
1899 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
1901 an {de-adv} :: onward; on
1902 von heute an :: “from today on”
1904 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
1905 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
1907 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1908 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1909 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1910 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1911 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1913 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
1914 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
1916 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1917 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1919 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1920 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1922 (Old High German) hol (adjective) :: hollow
1923 (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
1925 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
1926 (Old High German) hold (adjective) :: friendly
1928 hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|g}}
1929 hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|k1}}
1930 hole :: {{de-verb form of|holen|3|s|k1}}
1931 hole :: {{de-verb form of|holen|i|s}}
1933 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
1935 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
1937 Honduras {n} :: Honduras
1941 horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
1943 (Old High German) horn {{goh-noun|g=n}} :: A horn
1945 (Pennsylvania German) hot (verb form) :: {{third-person singular of|hawwe|nocat=1}}
1947 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1948 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1950 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1951 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1953 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
1955 Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
1957 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
1959 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1960 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1961 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1963 (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
1965 (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
1967 (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
1969 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
1970 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
1972 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
1973 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
1975 (Low German) huus {{nds-noun|g=n}} :: {uncapitalized form|Huus}
1977 (Low German) huus {{nds-noun|g=n}} :: {uncapitalized form|Huus}
1979 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
1981 IBS {de-initialism} :: {{initialism of|Inbetriebsetzung}}
1983 ich :: {personal} I.
1985 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
1987 (Middle High German) -īe {f} (suffix) :: {{non-gloss definition|used to create female abstract nouns}}
1989 (Middle High German) -īe {f} (suffix) :: {{non-gloss definition|used to create female abstract nouns}}
1991 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1992 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1993 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1995 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1996 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1998 ihr :: {personal} you (pl.).
1999 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
2000 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
2001 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
2002 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
2004 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
2005 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
2006 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
2007 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
2009 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
2010 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
2011 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
2012 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
2014 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
2015 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
2017 Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
2019 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
2020 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
2021 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
2022 in (preposition) :: (in + accusative) into
2023 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
2024 in {{de-adj|-}} :: in, popular
2025 (Old High German) in (preposition) :: in
2026 (Pennsylvania German) in (preposition) :: in
2028 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
2030 in (preposition) :: (in + accusative) into
2031 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
2033 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
2035 integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
2037 intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
2038 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
2039 Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
2040 Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
2042 (Old High German) io (adverb) :: always
2044 Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
2046 (Old High German) is īs :: ice
2047 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
2048 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
2049 Wieso denn? :: "How so, then?"
2050 Was denn? :: "But what?"
2051 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
2053 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
2054 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2056 Israel {n} (proper noun) :: Israel
2058 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2060 Anarchist :: anarchist
2063 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2064 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2065 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2067 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2069 Anarchist :: anarchist
2072 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2074 Anarchist :: anarchist
2077 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2079 Anarchist :: anarchist
2082 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
2083 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
2086 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
2087 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
2088 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
2089 ja {de-adv} :: of course; as you know
2090 Aber ja! :: “But of course!”
2091 ja (interjection) :: yes
2094 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
2096 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
2097 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
2098 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
2100 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
2102 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2103 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2104 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2106 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
2108 Japan {n} (proper noun) :: Japan
2109 Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
2111 japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
2113 Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
2115 Java (proper noun) :: Java (the island)
2116 Java (proper noun) :: Java (the programming language)
2119 1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
2120 Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
2121 And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
2123 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
2124 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
2125 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
2126 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
2127 mehr denn je :: "more than ever"
2129 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
2130 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2132 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2133 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2134 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2136 jedoch :: however, yet, nevertheless.
2138 Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
2140 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2141 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2142 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2143 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2144 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2146 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
2147 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
2149 Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
2151 Jod {n} (noun) :: iodine
2153 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
2154 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
2156 Jordan {m} :: Jordan (river)
2158 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
2160 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
2161 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
2163 wie :: {nonstandard} than
2164 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
2166 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
2168 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
2169 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
2171 just archaic :: just
2173 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
2175 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
2176 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
2177 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
2179 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
2180 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
2181 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
2182 (Old High German) kalt (adjective) :: cold
2183 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
2184 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2186 kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
2187 kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
2189 Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
2191 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
2192 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
2193 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
2194 was man sehen kann :: what one can see
2195 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2196 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2197 Can a person feel it when he is pregnant? :: --
2198 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2199 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2200 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2201 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2202 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2203 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2204 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2205 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
2206 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
2207 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2208 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2209 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2211 kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: broken
2212 kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: out of order
2214 Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
2217 Wie groß bist du? :: How tall are you?
2218 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
2220 keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
2222 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
2223 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
2225 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
2226 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
2228 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
2229 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
2231 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
2232 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
2234 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
2235 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
2236 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2237 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2238 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2239 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2241 Keulen :: {plural of|Keule}
2243 Keulen :: {plural of|Keule}
2245 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
2247 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
2248 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
2250 Kiribati {n} (proper noun) :: Kiribati
2252 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
2254 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2255 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2256 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2258 er (pronoun) :: {personal} he.
2259 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
2261 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
2263 kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{transitive|with an + accusative}} to glue (onto)
2264 kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{intransitive|with an + dative}} to stick (to)
2265 kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {intransitive} to be sticky
2267 (Low German) knaoken {nds-noun} :: {uncapitalized form|Knaoken} : {{alternative spelling of|Knoake, Knaken|nocap=1}}
2269 (Low German) knaoken {nds-noun} :: {uncapitalized form|Knaoken} : {{alternative spelling of|Knoake, Knaken|nocap=1}}
2271 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
2272 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
2274 kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
2275 kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
2277 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
2278 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
2280 Korea (proper noun) :: Korea
2282 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
2283 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
2285 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
2287 Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
2288 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
2290 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2291 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2292 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2294 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
2295 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
2296 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
2297 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
2298 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
2300 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
2302 Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
2304 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
2306 Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
2308 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2309 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2310 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
2312 lagen :: {{de-verb form of|liegen|1|p|v}}
2313 lagen :: {{de-verb form of|liegen|3|p|v}}
2315 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2316 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2317 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2319 (Old High German) lam (adjective) :: lame
2321 landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} {aviation} To land
2322 landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} {aviation} To land
2324 Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
2326 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
2328 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2329 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
2331 nicht {de-adv} :: no
2332 Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
2334 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
2335 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
2337 Das Auto fährt langsam. :: --
2339 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
2341 Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
2343 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
2345 las :: past tense of lesen
2347 lass :: {{de-verb form of|lassen|i|s}}
2348 lass :: {colloquial} {{de-verb form of|lassen|1|s|g}}
2350 last :: {{de-verb form of|lesen|2|s|v}}
2351 last :: {{de-verb form of|lesen|2|p|v}}
2353 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
2354 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
2356 Laura (proper noun) :: {{given name|female}}.
2358 Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
2360 Leberl (proper noun) :: {{surname|Austrian or Bavarian|A=An}}
2362 ledig :: single (not married)
2363 ledig :: alone (with no spouse)
2365 leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
2366 leer :: {{de-verb form of|leeren|i|s}}
2367 leer :: {colloquial} {{de-verb form of|leeren|1|s|g}}
2369 leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|g}}
2370 leg (verb form) :: {{de-verb form of|legen|i|s}}
2371 leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|k1}}
2372 leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|3|s|k1}}
2374 legal (adjective) :: legal
2376 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
2377 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
2378 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
2379 Ich lege mich auf das Bett. :: --
2381 legend :: {{de-verb form of|legen|pr}}
2383 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
2384 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
2386 Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
2387 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
2388 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
2390 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
2392 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
2394 Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
2396 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
2398 (Middle Low German) leven (verb) :: to live
2400 Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
2402 Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
2404 Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
2405 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
2406 Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
2407 Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
2408 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2409 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2411 (Old High German) lid {goh-noun} :: member
2413 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
2414 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
2415 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
2416 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
2417 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
2418 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
2419 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
2420 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
2421 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
2422 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
2423 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
2424 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
2426 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
2427 ***Liechtensteiner***
2428 Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
2430 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
2432 lies (verb form) :: imperative singular of lesen
2434 link (adjective) :: left
2435 link (adjective) :: sly; cunning.
2436 link (adjective) :: dangerous.
2438 links :: on the left
2439 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
2440 links :: to the left
2441 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2442 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2444 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
2446 (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
2448 log :: {{de-verb form of|lügen|1|s|v}}
2449 log :: {{de-verb form of|lügen|3|s|v}}
2451 London (proper noun) :: London (city)
2453 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
2454 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
2455 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
2456 los {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|i|s}}
2457 (Old High German) los lōs :: loose
2458 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
2459 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
2460 Wieso denn? :: "How so, then?"
2461 Was denn? :: "But what?"
2462 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
2465 lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|1|s|g}}
2466 lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|1|s|k1}}
2467 lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|3|s|k1}}
2468 lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|i|s}}
2470 lost :: {{de-verb form of|losen|2|s|g}}
2471 lost :: {{de-verb form of|losen|3|s|g}}
2472 lost :: {{de-verb form of|losen|2|p|g}}
2473 lost :: {{de-verb form of|losen|i|p}}
2475 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2477 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2479 Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
2481 Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
2483 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
2484 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
2486 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2487 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2489 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
2491 mag :: {{de-verb form of|mögen|1|s|g}}
2492 mag :: {{de-verb form of|mögen|3|s|g}}
2495 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
2496 mal :: short for einmal, once
2497 mal :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2498 mal :: {colloquial} {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2499 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2500 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2502 Malawi {n} :: Malawi
2504 Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
2506 Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
2508 male :: {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2509 male :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2510 male :: {{de-verb form of|malen|1|s|k1}}
2511 male :: {{de-verb form of|malen|3|s|k1}}
2515 malt :: {{de-verb form of|malen|3|s|g}}
2516 malt :: {{de-verb form of|malen|2|p|g}}
2517 malt :: {{de-verb form of|malen|i|p}}
2519 Malta {n} (proper noun) :: Malta
2521 Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
2523 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
2524 was man sehen kann :: what one can see
2525 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2526 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2527 Can a person feel it when he is pregnant? :: --
2528 (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but
2529 (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
2532 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2534 manifest :: manifest
2536 Manila (proper noun) :: Manila
2538 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2539 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2541 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
2542 die Frau :: “the woman”
2543 die Männer :: “the men”
2545 (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
2547 (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
2549 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
2551 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
2553 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
2555 Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
2556 Martha (proper noun) :: {{given name|female}}.
2558 Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
2560 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
2561 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
2563 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
2565 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
2567 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
2569 mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
2570 mehr oder weniger :: --
2575 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
2576 er ist kein Kind mehr :: --
2577 he is no longer a child :: --
2578 nicht mehr lange :: --
2579 not much longer :: --
2581 nothing more, nothing left :: --
2584 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2585 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2586 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2587 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2588 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2589 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
2590 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
2591 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
2592 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
2593 mehr denn je :: "more than ever"
2595 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2596 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2597 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2598 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
2599 Das ist mein Haus. :: This is my house.
2600 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2601 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2603 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
2604 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
2605 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
2606 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
2607 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
2608 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
2610 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2611 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2612 Zähne :: {plural of|Zahn}
2613 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
2615 (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
2616 {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
2618 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
2619 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
2620 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
2622 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
2624 mental {{de-adj|-}} :: mental
2626 Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
2628 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
2629 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
2631 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
2632 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
2634 Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
2635 Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
2637 Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
2639 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
2640 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
2641 miese Qualität = poor quality :: --
2642 mieses Wetter = bad weather :: --
2644 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2645 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2646 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2648 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
2650 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2651 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2653 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
2654 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
2655 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
2656 Gib mir das! :: Give me that.
2658 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
2659 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
2660 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
2661 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2663 mit + dative :: with.
2664 Ich schreibe mit einem Bleistift : I am writing with a pencil. :: --
2665 (Low German) mit (preposition) :: {{alternative spelling of|mid}}
2666 (Old High German) mit :: with
2668 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
2670 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
2672 Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
2674 mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
2676 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2677 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2679 modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
2680 modern {de-verb} :: to rot, to molder
2682 Monaco (proper noun) :: Monaco
2684 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2685 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2686 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2688 (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
2690 Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
2692 Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer)
2694 (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
2698 murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|g}}
2699 murre :: {{de-verb form of|murren|i|s}}
2700 murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|k1}}
2701 murre :: {{de-verb form of|murren|3|s|k1}}
2703 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
2704 Von A bis Z. :: From A to Z.
2705 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
2706 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2707 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2709 mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
2711 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2712 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2714 Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
2716 n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
2718 na (interjection) :: well!
2720 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
2721 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
2722 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
2723 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
2724 nach (preposition), + dative :: towards, to
2725 {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
2726 nach (preposition), + dative :: according to
2727 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
2728 Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
2729 The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
2730 nach (preposition), + dative :: by the authority of
2731 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
2732 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
2733 auf etwas sehen :: “to look at something”
2734 nach etwas sehen :: “to look for something”
2735 links :: to the left
2736 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2737 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2739 links :: to the left
2740 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2741 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2743 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2744 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
2745 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
2746 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
2748 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2750 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
2752 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
2753 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
2755 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
2756 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
2758 nagel :: {{de-verb form of|nageln|1|s|g}}
2759 nagel :: {{de-verb form of|nageln|i|s}}
2761 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
2762 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
2763 (Old High German) nāh (adjective) :: close
2764 (Old High German) nāh (adjective) :: near
2765 (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
2767 (Old High German) nāh (adjective) :: close
2768 (Old High German) nāh (adjective) :: near
2769 (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
2771 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
2773 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2775 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2777 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
2781 (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
2783 (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
2785 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
2787 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
2788 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
2789 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2790 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2792 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
2793 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
2797 nebeln {de-verb} :: to grow foggy
2798 nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
2800 (Low German) nee (adverb) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} no
2801 (Low German) nei (adverb) :: {Low Prussian} {alternative form of|nee}
2803 Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
2805 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
2807 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2808 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2809 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2810 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2811 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2812 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2813 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2814 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
2815 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
2817 (Low German) nei (adverb) :: {Low Prussian} {alternative form of|nee}
2819 neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|g}}
2820 neige :: {{de-verb form of|neigen|i|s}}
2821 neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|k1}}
2822 neige :: {{de-verb form of|neigen|3|s|k1}}
2826 nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
2828 neo- (prefix) :: neo-
2830 Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
2832 nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|g}}
2833 nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|k1}}
2834 nerve :: {{de-verb form of|nerven|3|s|k1}}
2835 nerve :: {{de-verb form of|nerven|i|s}}
2837 nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
2839 Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
2841 neu (adjective) :: new
2842 neu (adjective) :: modern, recent, latest
2844 neunzehn :: nineteen
2846 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
2847 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
2848 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
2850 (Old High German) ni {goh-part} :: not
2852 Nicaragua {n} (proper noun) :: Nicaragua
2854 nicht {de-adv} :: not
2855 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
2856 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
2857 nicht {de-adv} :: no
2858 Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
2859 nicht? (interjection) :: Is it not?
2861 nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
2863 Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
2865 nie {de-adv} :: never
2867 Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands
2869 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2870 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2871 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2872 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2873 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2875 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2876 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2877 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2879 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2880 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2881 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2883 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
2884 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
2886 Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
2888 Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
2890 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2891 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2893 (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
2895 (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
2897 (Old High German) nio :: never
2899 nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
2901 (Old High German) nord {goh-noun} :: north
2903 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
2905 Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language
2906 ***Notbeleuchtung***
2907 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
2909 November {m} (noun) :: November
2911 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
2913 nu (interjection) :: well, well now
2915 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
2916 null (numeral) :: {cardinal} zero
2918 nun {de-adv} :: now; then
2919 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2920 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2922 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2923 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2925 nur {de-adv} :: only, merely
2927 Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
2928 ===Nützlichkeitsrücksicht===
2929 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2930 ===Nützlichkeitsrücksichten===
2931 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2934 (Middle Low German) o (noun) :: island
2936 ob :: (subordinating) if, whether
2937 ob :: ob ... oder — if ... or
2938 ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
2939 ob (+ genitive) :: {dated} on account of
2941 (Old High German) odi ōdi :: empty
2943 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2944 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2946 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
2947 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
2949 ohne + accusative :: without
2951 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
2953 Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
2955 (Low German) old (adjective) :: old
2956 (Middle Low German) old (adjective) :: old
2958 (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: olive
2960 (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: olive
2962 Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
2964 (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
2965 {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
2967 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2968 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2970 (Low German) oor {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Or}}
2972 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
2973 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
2975 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
2977 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
2979 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
2980 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
2982 order :: {{de-verb form of|ordern|1|s|g}}
2983 order :: {{de-verb form of|ordern|i|s}}
2985 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2986 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2988 original {{de-adj|-}} :: original
2990 orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
2992 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
2993 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
2994 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
2995 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
2996 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
2997 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
2999 Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
3001 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
3002 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
3004 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
3006 (Middle Low German) over (preposition) :: over, above
3007 (Middle Low German) over (preposition) :: across
3008 (Middle Low German) over (preposition) :: about, concerning
3009 (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
3010 (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
3012 Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
3014 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
3015 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
3016 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
3017 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
3018 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
3020 Pakistan {n} (proper noun) :: Pakistan
3022 Palau {n} (proper noun) :: Palau
3024 Panama {n} :: Panama
3026 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
3028 Paraguay {n} (proper noun) :: Paraguay
3030 parallel {{de-adj|-}} :: parallel
3031 Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
3032 Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
3033 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
3034 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
3035 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
3037 Paris {de-proper noun} :: Paris
3039 park :: {{de-verb form of|parken|i|s}}
3040 park :: {colloquial} {{de-verb form of|parken|1|s|g}}
3042 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
3043 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{context|label=architecture}} legislative building
3045 pass :: {{de-verb form of|passen|i|s}}
3047 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
3049 Peru {n} (proper noun) :: Peru
3051 Peter {de-proper noun} :: {{given name|male}}.
3053 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
3055 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
3056 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
3058 pflanzen (verb) :: to plant
3060 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
3061 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
3063 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
3064 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
3066 Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
3068 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
3070 Anarchist :: anarchist
3073 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
3075 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
3076 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
3078 piss :: {{de-verb form of|pissen|i|s}}
3079 piss :: {colloquial} {{de-verb form of|pissen|1|s|g}}
3083 plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|g}}
3084 plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|k1}}
3085 plane :: {{de-verb form of|planen|3|s|k1}}
3086 plane :: {{de-verb form of|planen|i|s}}
3088 planet :: {{de-verb form of|planen|2|p|k1}}
3090 plant :: {{de-verb form of|planen|3|s|g}}
3091 plant :: {{de-verb form of|planen|2|p|g}}
3092 plant :: {{de-verb form of|planen|i|p}}
3094 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
3095 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
3097 poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|g}}
3098 poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|k1}}
3099 poche :: {{de-verb form of|pochen|3|s|k1}}
3100 poche :: {{de-verb form of|pochen|i|s}}
3102 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
3104 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
3106 poppet :: {{de-verb form of|poppen|2|p|k1}}
3108 Portugal (proper noun), n :: Portugal
3110 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
3111 ***Possessivpronomen***
3112 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
3114 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
3116 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
3118 pro (preposition) :: per
3120 proper (adjective) :: clean
3122 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
3123 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
3125 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
3127 Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
3128 Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
3130 quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|g}}
3131 quake :: {{de-verb form of|quaken|i|s}}
3132 quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|k1}}
3133 quake :: {{de-verb form of|quaken|3|s|k1}}
3134 ***Quarzstaublungenerkrankung***
3135 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
3137 Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
3139 quoll :: {{de-verb form of|quellen|1|s|v}}
3140 quoll :: {{de-verb form of|quellen|3|s|v}}
3142 (Old High German) rad {goh-adj} :: fast
3143 (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
3145 rang :: {{de-verb form of|ringen|1|s|v}}
3146 rang :: {{de-verb form of|ringen|3|s|v}}
3148 Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
3150 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
3151 Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
3153 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
3155 Anarchist :: anarchist
3158 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|g}}
3159 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
3160 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
3161 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|k1}}
3162 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|3|s|k1}}
3164 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
3165 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
3167 (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
3169 rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
3170 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
3171 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
3172 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
3173 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
3174 rauben (verb) :: to take away
3176 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
3177 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate
3178 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
3180 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
3181 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
3182 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
3183 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
3184 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
3185 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
3187 real :: That has physical existence.
3188 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
3190 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
3191 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
3193 Reben{plural of|Rebe} :: vines
3194 Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
3196 recht :: right (direction).
3197 recht :: proper, correct.
3198 recht :: true, real.
3199 recht :: just, lawful.
3200 recht :: well, right
3204 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
3205 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
3206 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
3207 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
3208 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
3210 regen {de-verb} :: {transitive} To move
3211 Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
3212 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
3213 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
3214 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
3216 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
3217 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
3218 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
3220 regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
3222 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
3223 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
3225 Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
3227 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
3228 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
3229 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
3230 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
3232 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3233 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3235 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3236 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3237 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3238 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
3239 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
3241 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3242 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3243 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3245 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
3247 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
3249 Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
3251 riet :: {{de-verb form of|raten|1|s|v}}
3252 riet :: {{de-verb form of|raten|3|s|v}}
3254 (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
3256 (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
3258 (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
3260 ring :: {{de-verb form of|ringen|i|s}}
3261 ring :: {colloquial} {{de-verb form of|ringen|1|s|g}}
3262 (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
3264 (Low German) rod (adjective) :: {{context|in several dialects}} red
3266 rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|g}}
3267 rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|k1}}
3268 rode :: {{de-verb form of|roden|3|s|k1}}
3269 rode :: {{de-verb form of|roden|i|s}}
3271 Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
3272 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
3274 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
3275 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
3277 (Low German) root (adjective) :: {Low Prussian} red
3279 rosa (adjective) :: pink
3281 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
3282 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
3283 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
3284 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
3285 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
3286 (Low German) rot (adjective) :: {{alternative spelling of|root}}
3287 (Old High German) rōt (adjective) :: red
3289 (Old High German) rōt (adjective) :: red
3291 rote :: {{de-form-adj|s|f|n|rot}}
3292 rote :: {{de-form-adj|s|f|a|rot}}
3293 rote :: {{de-form-adj|s|p|n|rot}}
3294 rote :: {{de-form-adj|s|p|a|rot}}
3295 rote :: {{de-form-adj|w|m|n|rot}}
3296 rote :: {{de-form-adj|w|f|n|rot}}
3297 rote :: {{de-form-adj|w|f|a|rot}}
3298 rote :: {{de-form-adj|w|n|n|rot}}
3299 rote :: {{de-form-adj|w|n|a|rot}}
3300 rote :: {{de-form-adj|m|f|n|rot}}
3301 rote :: {{de-form-adj|m|f|a|rot}}
3305 Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language
3307 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
3308 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
3310 Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
3312 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
3313 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
3315 Sachen :: plural of Sache.
3316 Sachen :: goods, clothes, furniture.
3318 (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
3320 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
3321 Von A bis Z. :: From A to Z.
3322 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
3324 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
3325 Von A bis Z. :: From A to Z.
3326 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
3328 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
3329 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
3331 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
3333 Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
3335 Samstag {{de-noun|g=m|gen1=Samstags|gen2=Samstages|pl=Samstage}} :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
3337 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
3339 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
3340 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
3341 sang (verb form) :: {past tense|singen}
3343 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
3344 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
3346 Sarah (proper noun) :: {{given name|female}}.
3348 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
3350 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
3351 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
3353 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3354 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3355 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3357 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
3358 What a pity! or What a shame! :: --
3359 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
3360 It's a pity that ... :: --
3361 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
3362 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
3363 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
3365 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
3366 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
3368 Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
3370 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
3371 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
3373 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
3374 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
3375 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
3377 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3378 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3380 Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
3382 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
3384 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
3385 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
3386 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
3388 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
3390 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
3391 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
3393 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
3395 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
3397 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
3398 1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
3399 Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
3400 There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
3401 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
3402 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
3404 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
3405 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
3407 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
3409 Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
3410 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
3411 bei Schnee :: “if there is snow”
3413 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
3414 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
3415 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
3417 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
3418 schnell {de-adv} :: quickly
3419 zu :: too; excessively
3420 zu schnell :: "too fast"
3421 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3422 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3423 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3425 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3426 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3427 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3429 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
3430 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
3431 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
3433 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
3434 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
3435 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
3436 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
3437 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
3438 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
3439 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
3440 schön {de-adv} :: well, beautifully
3441 schön {de-adv} :: really
3442 schön {de-adv} :: nicely
3443 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3444 Das ist schön. :: That is beautiful.
3445 Das ist ein Auto. :: That is a car.
3446 ***Schwanenjunges***
3447 Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
3449 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
3450 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
3452 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
3453 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
3455 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
3456 Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
3457 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
3459 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
3460 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3461 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} they {{n-g|(third person plural pronoun)}}
3462 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
3463 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3464 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{n-g|third person plural pronoun}})
3466 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
3467 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3470 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3472 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
3473 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
3474 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
3475 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
3476 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
3477 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
3479 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
3480 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
3482 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
3483 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
3485 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
3486 Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
3488 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
3489 auf etwas sehen :: “to look at something”
3490 nach etwas sehen :: “to look for something”
3491 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
3492 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
3493 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
3494 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
3495 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
3496 was man sehen kann :: what one can see
3497 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3498 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3499 Can a person feel it when he is pregnant? :: --
3500 fast {de-adv} :: almost; nearly
3501 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3503 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3505 Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
3507 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|1|s|k1}}
3508 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3509 Meinst du, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ein Kind, oder wahnsinnig? :: --
3510 Thinkest thou I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt am] a child, or frantic? :: --
3511 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|3|s|k1}}
3512 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3513 Er sieht oft aus, als wenn er in der völligen Überzeugung lebe, er [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] Herr, und wolle es uns nur aus Gefälligkeit nicht fühlen lassen, [...] :: --
3514 He carries himself as if he felt he [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt were] the master here, and were withheld by courtesy alone from making us feel his supremacy; [...] :: --
3515 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|i|s}}
3516 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3517 Geh deines Pfads, und [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ruhig. :: --
3518 Go your way and [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt be] quiet. :: --
3519 (Pennsylvania German) sei (verb) :: be
3520 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
3521 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3522 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{n-g|third person plural pronoun}})
3524 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
3525 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3527 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3528 Das ist schön. :: That is beautiful.
3529 Das ist ein Auto. :: That is a car.
3530 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
3531 Er ist alt geworden. :: He has become old.
3532 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
3533 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
3534 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
3535 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
3536 sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
3537 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
3539 seine (pronoun form) :: {nominative feminine singular|sein}
3540 seine (pronoun form) :: {nominative plural|sein}
3541 seine (pronoun form) :: {accusative feminine singular|sein}
3542 seine (pronoun form) :: {accusative plural|sein}
3544 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
3545 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
3546 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
3548 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (country)
3549 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (river)
3551 Seoul {de-proper noun} :: Seoul
3553 September {m} (noun) :: September
3555 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3558 servus :: goodbye, bye
3559 servus :: (toast) cheers
3561 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
3563 sexy (adjective) :: sexy
3565 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
3566 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
3567 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
3568 sicher (adverb) :: sure
3569 sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|1|s|g}}
3570 sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|i|s}}
3572 sie {f} :: {personal} she.
3573 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
3574 sie (pl.) :: {personal} they.
3575 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
3578 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3580 siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|g}}
3581 siege :: {{de-verb form of|siegen|i|s}}
3582 siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|k1}}
3583 siege :: {{de-verb form of|siegen|3|s|k1}}
3585 links :: on the left
3586 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
3588 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
3590 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
3591 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
3592 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
3593 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
3594 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
3595 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
3596 The king his land, that is: the king's land. :: --
3597 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
3598 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
3599 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3600 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
3601 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
3603 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
3604 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
3605 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
3606 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
3607 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
3608 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
3609 The king his land, that is: the king's land. :: --
3610 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
3611 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
3612 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3614 fast {de-adv} :: almost; nearly
3615 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3616 Zähne :: {plural of|Zahn}
3617 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3619 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3621 sang (verb form) :: {past tense|singen}
3623 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
3625 so (adverb) :: so, that
3626 {{usex|Die Leute sind so nett.|t=People are so nice.|inline=1}} :: --
3627 {{usex|Dieses ist nicht so gut.|t=This one is not that good.|inline=1}} :: --
3628 so (adverb) :: as (followed by an adjective or adverb plus wie in a statement of equality)
3629 {{usex|Diese Margarine schmeckt so gut wie Butter.|t=This margarine tastes as good as butter}}. :: --
3630 so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
3631 {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
3632 so (conjunction) :: {archaic} an, if
3633 {{usex|So es Euch beliebt.|t=If you please.|inline=1}} :: --
3634 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
3635 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
3636 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
3637 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
3639 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3640 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3641 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3643 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
3644 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
3646 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
3648 Sokrates :: Socrates
3650 solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
3652 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
3653 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
3654 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
3656 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3658 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3660 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
3661 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
3663 Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany|DDR}} Saturday
3665 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|g}}
3666 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|k1}}
3667 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|3|s|k1}}
3668 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|i|s}}
3670 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
3672 spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
3674 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
3675 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
3677 fast {de-adv} :: almost; nearly
3678 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3680 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3681 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3683 sprang :: {{de-verb form of|springen|1|s|v}}
3684 sprang :: {{de-verb form of|springen|3|s|v}}
3686 spring :: {{de-verb form of|springen|i|s}}
3687 spring :: {colloquial} {{de-verb form of|springen|1|s|g}}
3689 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
3691 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3693 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
3694 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
3695 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
3696 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
3697 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
3698 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
3699 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3700 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3701 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3702 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3703 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3705 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
3706 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
3708 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
3709 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
3711 stand :: {{de-verb form of|stehen|1|s|v}}
3712 stand :: {{de-verb form of|stehen|3|s|v}}
3713 (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
3715 stank :: {{de-verb form of|stinken|1|s|v}}
3716 stank :: {{de-verb form of|stinken|3|s|v}}
3717 (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
3719 start :: {{de-verb form of|starten|i|s}}
3721 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3722 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3723 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3725 steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|g}}
3726 steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|k1}}
3727 steppe :: {{de-verb form of|steppen|3|s|k1}}
3728 steppe :: {{de-verb form of|steppen|i|s}}
3730 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|steril}}
3731 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|steril}}
3732 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|steril}}
3733 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|steril}}
3734 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|steril}}
3735 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|steril}}
3736 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|steril}}
3737 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|steril}}
3738 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|steril}}
3739 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|steril}}
3740 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|steril}}
3743 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3745 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
3746 still {de-adv} :: quietly, silently
3748 Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
3750 nicht {de-adv} :: not
3751 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
3752 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
3754 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
3756 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3757 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3758 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
3759 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
3760 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
3761 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
3762 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
3764 stricken (verb) :: to knit
3766 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3767 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3769 Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
3771 Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
3773 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
3774 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
3776 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
3778 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
3779 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
3780 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
3782 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
3784 Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
3786 surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
3788 synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
3790 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3791 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3793 guten Tag :: good day
3796 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
3797 after zweim tagon :: after two days
3799 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
3801 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
3802 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
3803 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
3807 tank :: {{de-verb form of|tanken|i|s}}
3808 tank :: {colloquial} {{de-verb form of|tanken|1|s|g}}
3810 taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|g}}
3811 taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|k1}}
3812 taste :: {{de-verb form of|tasten|3|s|k1}}
3813 taste :: {{de-verb form of|tasten|i|s}}
3815 Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
3817 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
3818 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
3820 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
3822 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
3824 Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
3826 Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
3827 Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
3828 Thomas (proper noun) :: {{surname|patronymic|from=given names}}
3830 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
3831 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3833 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3835 Tigris (proper noun) :: Tigris
3837 Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
3839 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
3840 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
3842 (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
3844 (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
3846 Togo {{de-proper noun|g=n}} :: Togo
3848 (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
3850 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3851 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3853 Tonga {{de-proper noun|g=n}} :: Tonga
3855 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3857 transparent (adjective) :: transparent
3859 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3861 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3863 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
3865 trink :: {{de-verb form of|trinken|i|s}}
3866 trink :: {colloquial} {{de-verb form of|trinken|1|s|g}}
3868 zu (preposition), + dative :: along with; with
3869 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3871 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
3872 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
3873 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
3876 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3878 tu :: {{de-verb form of|tun|i|s}}
3880 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
3881 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
3882 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
3883 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
3885 Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
3887 Turin (proper noun) :: Turin
3889 Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
3891 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
3893 Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
3895 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
3901 über (preposition) :: above, over
3902 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
3903 über (preposition) :: across
3904 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
3905 Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
3906 The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
3907 2012 June 29, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 22: :: --
3908 Die Popularität von Jeans reicht über alle Altersklassen und soziale Schichten hinweg. :: --
3909 The popularity of jeans extends across all age classes and social classes. :: --
3910 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3911 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3912 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3914 überall {de-adv} :: anywhere
3915 überall {de-adv} :: everywhere
3917 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
3918 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
3920 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3921 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3923 übersetzen (verb) :: to translate
3924 1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
3925 [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
3926 now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
3927 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
3928 ***Übersetzungswörterbuch***
3929 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
3931 UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
3933 Uganda {de-proper noun} :: Uganda
3935 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
3936 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
3937 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
3938 (Low German) Uhr {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Ur}}
3939 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3940 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3942 Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
3944 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
3945 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
3946 um (preposition) + accusative :: around
3947 Um die Ecke :: around the corner
3948 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3949 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3950 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
3952 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
3953 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
3955 um (preposition) + accusative :: around
3956 Um die Ecke :: around the corner
3957 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3958 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3960 umsonst :: free of charge, gratis
3961 umsonst :: having done something without success
3963 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
3964 un- (prefix) :: bad, grave
3965 Untiefe (great depth) :: --
3966 Untier (beast, monster, lit.: 'un-animal') :: --
3968 und :: (coordinating) and
3969 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3971 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
3972 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
3973 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3974 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3976 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
3978 unorthodox (adjective) :: unorthodox
3984 Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
3986 urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
3988 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
3990 Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
3992 USA {{de-proper noun|g=p}} :: USA
3994 Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
3996 Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
3998 (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
4000 Valletta {de-proper noun} :: Valletta
4002 Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
4004 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4005 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4006 wie :: {nonstandard} than
4007 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
4009 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
4011 vegan (adjective) :: vegan
4013 (Low German) vel (adverb) :: {{alternative spelling of|veel}}
4014 (Low German) vel (adjective) :: {{alternative spelling of|veel}}
4015 (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
4017 Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
4019 Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
4021 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
4022 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
4023 ***Verbrauchsmusik***
4024 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
4026 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4027 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4028 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4029 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4030 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4032 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
4034 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
4035 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
4036 Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
4037 There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
4038 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
4039 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
4040 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
4041 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
4042 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4044 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
4046 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
4047 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
4049 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
4050 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
4052 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
4053 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
4055 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
4056 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
4058 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4059 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4061 (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
4062 vier (numeral) :: {cardinal} four
4064 Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
4066 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
4068 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
4069 ===Völkerwanderung===
4070 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
4071 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
4073 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
4074 Von A bis Z. :: From A to Z.
4075 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
4076 ***Vorhängeschloss***
4077 Vorhängeschloss {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
4079 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
4081 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
4082 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
4084 wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|g}}
4085 wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|k1}}
4086 wage :: {{de-verb form of|wagen|3|s|k1}}
4087 wage :: {{de-verb form of|wagen|i|s}}
4089 wägen (verb) :: to weigh something
4091 nicht {de-adv} :: not
4092 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
4093 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
4095 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4096 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4097 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4101 wand :: {{de-verb form of|winden|1|s|v}}
4102 wand :: {{de-verb form of|winden|3|s|v}}
4104 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4105 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4106 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
4107 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
4109 (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
4111 (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
4113 war {de-verb form} :: {{de-verb form of|sein|1|s|v}}
4114 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4115 Ich hätte ihn heiraten können, und glaube, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] nie in ihn verliebt. :: --
4116 I could have married him; yet I believe I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] never really in love with him. :: --
4117 war {de-verb form} :: {{de-verb form of|sein|3|s|v}}
4118 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4119 Gott tröst' ihn! Das [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] ein Herr! :: --
4120 God bless him! He [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] a king indeed! :: --
4121 (Low German) war (adjective) :: {{context|in some dialects}} true
4122 (Old High German) war wār :: true
4123 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
4124 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
4126 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
4127 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
4128 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
4130 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
4131 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4132 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4134 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
4135 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4136 ***Warenwirtschaft***
4137 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
4139 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
4140 (Old High German) warm (adjective) :: warm
4142 wart (verb form) :: {{de-verb form of|sein|2|p|v}}
4144 was :: {interrogative} what
4145 was :: {relative} which
4146 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4147 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4148 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4149 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4150 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4151 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
4152 was man sehen kann :: what one can see
4153 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
4154 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
4155 Can a person feel it when he is pregnant? :: --
4156 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4157 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4159 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4160 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4161 Wieso denn? :: "How so, then?"
4162 Was denn? :: "But what?"
4163 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4165 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4166 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4167 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4169 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4170 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4171 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4173 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
4174 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4175 zu (preposition), + dative :: along with; with
4176 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4178 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
4179 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4181 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
4182 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4184 Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen
4186 (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
4188 (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
4189 (Middle Low German) water (noun) :: water
4190 {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
4192 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
4195 (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
4197 Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
4198 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
4199 bei der Arbeit :: “during work”
4200 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
4202 Zähne :: {plural of|Zahn}
4203 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4205 Wie groß bist du? :: How tall are you?
4206 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4209 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4211 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
4212 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
4213 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
4215 Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
4217 Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
4219 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4220 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4221 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4222 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4223 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4225 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
4228 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4230 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
4231 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
4233 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
4234 Von A bis Z. :: From A to Z.
4235 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
4237 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4238 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4240 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
4241 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4242 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4243 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
4244 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
4245 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
4246 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4247 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4248 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4249 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4250 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4251 worden :: {past participle of|werden}
4253 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
4254 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
4256 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
4258 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4259 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4263 wichtig {{de-adj|wichtiger|wichtigsten}} :: important
4266 Wie groß bist du? :: How tall are you?
4267 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4268 wie :: {nonstandard} than
4269 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
4270 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
4271 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
4273 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4274 so (adverb) :: as (followed by an adjective or adverb plus wie in a statement of equality)
4275 {{usex|Diese Margarine schmeckt so gut wie Butter.|t=This margarine tastes as good as butter}}. :: --
4276 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
4277 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
4278 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
4279 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
4280 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
4281 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
4282 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
4283 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
4286 Wie groß bist du? :: How tall are you?
4287 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4289 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
4290 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
4291 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
4292 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
4294 Wien (proper noun) :: Vienna
4296 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4297 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4298 Wieso denn? :: "How so, then?"
4299 Was denn? :: "But what?"
4300 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4302 will :: {{de-verb form of|wollen|1|s|g}}
4303 will :: {{de-verb form of|wollen|3|s|g}}
4306 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
4308 windisch (adjective) :: Slovene
4310 (Middle High German) wine {m} (noun) :: friend
4312 wir :: {personal} we.
4313 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4314 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4316 links :: to the left
4317 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
4318 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
4320 Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
4322 (Old High German) wīt (adjective) :: wide
4324 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
4325 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
4326 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
4328 er (pronoun) :: {personal} he.
4329 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
4330 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4331 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4332 Wieso denn? :: "How so, then?"
4333 Was denn? :: "But what?"
4334 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4336 Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
4338 (Middle High German) wolf {m} :: wolf
4340 worden :: {past participle of|werden}
4342 (Old High German) wort {{goh-noun|g=n}} :: word
4344 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
4345 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4346 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4347 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4348 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4350 Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
4352 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
4353 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
4355 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
4356 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
4358 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
4359 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
4360 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
4361 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
4362 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
4364 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
4365 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
4367 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
4369 würdigen {de-verb} :: appreciate
4371 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
4373 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4374 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4376 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4378 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4380 Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
4382 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
4384 Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
4386 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
4387 Von A bis Z. :: From A to Z.
4388 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
4390 Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
4391 Zabel (proper noun) :: {surname}
4393 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
4395 zählbar :: countable
4397 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
4398 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
4399 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
4401 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
4402 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
4403 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
4404 Jede Stimme zählt. :: --
4405 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
4406 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
4407 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
4408 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
4410 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4411 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4412 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
4413 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
4415 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth
4416 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang
4417 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk
4418 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine
4419 Zähne :: {plural of|Zahn}
4420 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4422 Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
4424 Zähne :: {plural of|Zahn}
4425 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4427 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
4428 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
4429 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4430 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4432 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4434 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
4436 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
4437 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
4439 Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
4441 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
4443 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
4444 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
4446 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
4447 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
4449 Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
4451 (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
4453 (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
4455 zoom :: {{de-verb form of|zoomen|i|s}}
4456 zoom :: {colloquial} {{de-verb form of|zoomen|1|s|g}}
4458 zu (preposition), + dative :: to, towards.
4459 zum Bahnhof :: "to the train station"
4460 zu (preposition), + dative :: along with; with
4461 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4462 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
4463 zu Hause :: "at home"
4464 zu (preposition), + dative :: for, in order to.
4465 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
4466 etwas zu essen :: "something to eat"
4469 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
4470 zu :: too; excessively
4471 zu schnell :: "too fast"
4473 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
4475 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
4476 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
4477 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
4478 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
4479 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
4480 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
4481 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
4482 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
4483 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
4484 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
4485 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
4486 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
4487 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
4489 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
4490 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
4492 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
4493 zu (preposition), + dative :: to, towards.
4494 zum Bahnhof :: "to the train station"
4495 zu (preposition), + dative :: along with; with
4496 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4498 zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
4500 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4501 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4503 Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
4505 zurück :: back, backwards, to the rear.
4506 zurück! :: Stand back!
4507 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4508 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4510 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
4512 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
4513 ***zusammenkleben***
4514 zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
4515 zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
4519 zuvor {de-adv} :: before, previously.
4521 (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
4522 zwei (numeral) :: two
4523 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
4524 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
4526 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
4527 after zweim tagon :: after two days
4528 ===zweiundvierzig===
4530 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4532 zwischen (preposition) :: between
4533 zwischen (preposition) :: among
4534 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4535 entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4536 Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4538 zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
4542 (Low German) en (cardinal number) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} one (1)
4543 (Low German) een (cardinal number) :: {{context|in some dialects}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
4544 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4545 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
4546 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4547 (Low German) ein (cardinal number) :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
4548 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4550 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4552 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4553 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4554 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4555 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4557 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4559 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4561 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4562 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4563 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4564 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4565 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4567 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4568 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4569 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4570 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4571 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4573 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4575 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4576 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4578 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4580 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
4581 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4583 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
4584 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4586 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4587 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
4589 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
4591 (Low German) drei (cardinal number) :: {Low Prussian} three (3)
4592 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4594 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4595 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4596 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4598 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4600 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4603 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4605 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4608 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4610 fast {de-adv} :: almost; nearly
4611 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4614 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4616 (Low German) acht (cardinal number) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
4617 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4619 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4621 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
4623 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
4625 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
4627 Aargau {m} :: Aargau
4629 Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
4631 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4633 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
4634 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
4635 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
4636 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
4637 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
4639 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
4640 What a pity! or What a shame! :: --
4642 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4644 aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
4646 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4647 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4649 abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
4651 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
4652 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
4653 (Middle Low German) over (preposition) :: about, concerning
4654 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4655 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4656 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4658 ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
4659 (Middle Low German) over (preposition) :: over, above
4660 über (preposition) :: above, over
4662 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
4664 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
4666 abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
4668 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
4669 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
4671 absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
4673 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4674 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4675 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4676 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4678 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
4680 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
4681 after antreitu :: in order
4682 nach (preposition), + dative :: according to
4683 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
4684 Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
4685 The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
4687 ob (+ genitive) :: {dated} on account of
4689 den (article), definite :: the; {accusative masculine singular|der}
4690 in (preposition) :: (in + accusative) into
4691 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
4692 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
4693 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
4694 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
4695 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
4696 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
4697 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4698 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4700 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
4701 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
4703 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4705 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
4707 (Middle Low German) over (preposition) :: across
4708 (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
4709 über (preposition) :: across
4710 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
4711 Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
4712 The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
4713 2012 June 29, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 22: :: --
4714 Die Popularität von Jeans reicht über alle Altersklassen und soziale Schichten hinweg. :: --
4715 The popularity of jeans extends across all age classes and social classes. :: --
4717 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
4719 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4720 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4721 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4722 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4724 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
4726 Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
4728 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4730 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
4731 ein faires Spiel :: --
4732 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
4734 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
4736 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
4738 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
4740 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4742 Ehebruch m :: adultery
4744 adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
4746 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4748 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4749 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
4751 befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
4753 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
4754 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4755 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
4756 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
4758 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4760 Afghanistan {n} :: Afghanistan
4761 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
4763 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
4764 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4765 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4767 Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language)
4769 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
4770 after zweim tagon :: after two days
4771 (Old High German) after {goh-adv} :: after
4772 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
4773 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
4774 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
4775 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
4776 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
4777 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
4778 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4779 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4780 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
4781 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4782 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4783 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4785 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
4786 er ist kein Kind mehr :: --
4787 he is no longer a child :: --
4788 nicht mehr lange :: --
4789 not much longer :: --
4791 nothing more, nothing left :: --
4794 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4796 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4797 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4798 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4799 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4801 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4802 (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
4804 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
4805 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
4807 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
4811 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
4813 aha (interjection) :: aha
4815 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4816 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
4818 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4820 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
4822 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4823 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
4824 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
4825 Ich lege mich auf das Bett. :: --
4829 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4831 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4833 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4835 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4837 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4839 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4840 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4842 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
4844 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
4846 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4847 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4849 fast {de-adv} :: almost; nearly
4850 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4852 ledig :: alone (with no spouse)
4854 zu (preposition), + dative :: along with; with
4855 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4857 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
4859 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4861 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
4865 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
4866 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
4868 (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
4869 {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
4870 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4871 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
4872 Von A bis Z. :: From A to Z.
4873 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
4875 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
4877 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
4879 (Old High German) io (adverb) :: always
4880 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
4881 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4883 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4884 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4885 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
4886 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
4888 ambi- (prefix) :: ambi-
4890 ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
4891 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
4892 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
4893 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
4895 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
4897 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
4900 zwischen (preposition) :: among
4901 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4902 entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4903 Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4904 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4906 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4908 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
4910 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
4911 (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: {zoology} An egg
4912 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4913 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4914 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4915 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4916 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4917 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4918 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4919 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4921 analog {{de-adj|-}} :: analogue
4923 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
4925 Anarchist :: anarchist
4928 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
4930 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
4932 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4933 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4934 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4935 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4937 Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
4939 Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
4941 (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
4943 englisch :: {obsolete} angelic, angelical
4945 englisch :: {obsolete} angelic, angelical
4947 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4948 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4949 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4951 Angola (proper noun) :: Angola
4953 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
4955 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
4957 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4958 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4959 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4960 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (animal)
4961 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4962 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
4963 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
4964 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4965 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4967 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
4968 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
4969 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
4971 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
4973 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
4974 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
4975 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
4976 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
4978 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
4979 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
4980 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
4981 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
4983 nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
4985 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
4986 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4988 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
4989 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
4990 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
4991 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
4994 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4996 überall {de-adv} :: anywhere
4998 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
4999 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
5001 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
5002 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
5003 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
5005 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
5007 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
5008 miese Qualität = poor quality :: --
5009 mieses Wetter = bad weather :: --
5011 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
5012 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
5014 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
5016 würdigen {de-verb} :: appreciate
5018 eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
5020 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
5022 April {m} (noun) :: April
5024 apropos {de-adv} :: apropos
5026 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5028 Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
5030 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
5031 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
5032 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
5033 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
5034 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
5035 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
5036 fast {de-adv} :: almost; nearly
5037 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
5038 Zähne :: {plural of|Zahn}
5039 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
5041 Wie groß bist du? :: How tall are you?
5042 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5044 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
5046 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
5048 (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
5049 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
5051 um (preposition) + accusative :: around
5052 Um die Ecke :: around the corner
5053 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
5054 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5055 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5057 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
5058 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
5060 arrogant (adjective) :: arrogant
5062 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5063 Nominitive singular masculine :: --
5064 Genitive singular feminine :: --
5065 Dative singular feminine :: --
5066 Genitive plural for all genders. :: --
5067 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5068 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5069 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5070 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5071 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5072 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
5073 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5074 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5075 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
5076 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5077 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5078 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
5079 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
5080 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
5081 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
5083 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
5085 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
5087 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
5088 (Old High German) bitten (verb) :: to ask
5089 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
5091 astro- (prefix) :: astro-
5093 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5094 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5096 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5098 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
5100 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
5102 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
5104 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
5105 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
5107 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
5108 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
5109 Ich lege mich auf das Bett. :: --
5110 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5111 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5113 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5114 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
5115 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
5117 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
5119 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5120 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5121 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5122 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5123 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5125 nach (preposition), + dative :: by the authority of
5127 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5129 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
5131 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5133 abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
5134 rauben (verb) :: to take away
5137 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
5139 (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
5141 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
5142 Von A bis Z. :: From A to Z.
5143 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
5145 (Old High German) after {goh-adv} :: back
5146 zurück :: back, backwards, to the rear.
5147 zurück! :: Stand back!
5148 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
5150 zurück :: back, backwards, to the rear.
5153 un- (prefix) :: bad, grave
5154 Untiefe (great depth) :: --
5155 Untier (beast, monster, lit.: 'un-animal') :: --
5156 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
5158 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
5160 Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
5162 Bahrain (proper noun) :: Bahrain
5164 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5165 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5166 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5168 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5169 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5170 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5172 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5173 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5174 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5176 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5177 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5178 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5180 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
5182 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
5184 Bann m :: ban, proscription.
5186 banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
5188 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
5190 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
5191 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
5193 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
5195 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
5197 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
5199 Barbados (proper noun) :: Barbados
5201 Barcelona {{de-proper noun|g=n}} :: Barcelona
5203 bar (adjective) :: bare
5204 (Old High German) bar {goh-adj} :: bare
5205 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
5207 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
5208 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
5210 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
5211 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5213 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
5215 baden {de-verb} :: to bathe
5217 Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
5219 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: battalion
5221 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
5222 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
5223 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
5224 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
5226 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
5228 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
5230 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
5231 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
5232 Das ist schön. :: That is beautiful.
5233 Das ist ein Auto. :: That is a car.
5235 schön {de-adv} :: well, beautifully
5237 dank :: (with dative) thanks to, because of.
5238 da (conjunction) :: since, as, given that, because
5239 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
5240 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
5241 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
5242 denn (conjunction) :: for; because; then; since
5243 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5244 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5245 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5246 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5248 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5249 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5250 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
5251 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
5252 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
5253 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
5254 Er ist alt geworden. :: He has become old.
5256 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5257 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5259 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
5260 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
5262 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
5263 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
5264 (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
5265 (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
5266 (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
5267 zuvor {de-adv} :: before, previously.
5269 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
5271 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
5272 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
5273 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
5274 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
5275 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
5277 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5278 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5279 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
5280 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
5281 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
5282 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
5283 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
5284 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
5285 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
5287 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
5288 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
5290 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
5292 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
5293 Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
5295 (Old High German) after {goh-adv} :: behind
5296 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
5297 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
5298 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
5300 beige (adjective) :: beige
5302 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5303 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5304 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5306 Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer)
5308 Belize {n} (proper noun) :: Belize
5312 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
5314 Benin (proper noun) :: Benin
5316 Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
5318 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5319 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5320 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5321 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5322 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5323 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5325 besser :: comparative of gut; better
5327 zwischen (preposition) :: between
5329 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
5331 Bhutan (proper noun) :: Bhutan
5333 Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
5334 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
5336 Fahrrad {{de-noun|g=n|gen1=Fahrrads|gen2=Fahrrades|pl=Fahrräder}} :: bicycle
5337 Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
5339 bog :: past tense of biegen.
5341 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
5342 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
5344 band :: Past tense of binden.
5346 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
5348 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
5350 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
5352 etwas :: a little, a bit
5354 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
5356 bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
5357 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
5359 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
5361 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
5362 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
5364 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
5366 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
5368 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
5370 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
5371 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
5372 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
5374 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
5376 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
5378 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
5379 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
5381 (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
5382 keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
5384 (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
5386 Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
5388 (Old High German) boron borōn :: to bore
5389 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
5391 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
5392 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
5393 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
5395 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
5396 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
5397 Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
5398 Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
5399 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
5400 Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
5401 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
5402 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5404 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
5405 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
5407 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5408 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5410 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
5411 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5412 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
5413 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
5415 bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
5417 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5418 wie :: {nonstandard} than
5419 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
5421 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
5422 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
5424 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
5426 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
5428 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5430 (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
5431 {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
5432 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5433 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5434 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5436 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
5437 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
5439 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
5441 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
5442 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
5444 (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
5446 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
5448 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
5450 (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
5452 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
5454 kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: broken
5456 braun (adjective) :: brown
5458 Brunei {n} :: Brunei
5460 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
5462 (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
5464 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
5465 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
5466 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
5468 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
5470 Budapest {de-proper noun} :: Budapest
5472 Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
5474 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
5476 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
5478 nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
5480 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{context|label=architecture}} legislative building
5482 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5484 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
5486 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5488 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5490 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
5492 Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
5494 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5496 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
5498 (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but
5499 aber (conjunction) :: but, though
5500 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5501 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5502 Wieso denn? :: "How so, then?"
5503 Was denn? :: "But what?"
5504 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5505 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5506 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
5507 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
5509 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5510 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5511 Wieso denn? :: "How so, then?"
5512 Was denn? :: "But what?"
5513 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5514 ja {de-adv} :: of course; as you know
5515 Aber ja! :: “But of course!”
5517 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
5519 servus :: goodbye, bye
5523 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
5525 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5527 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
5528 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
5530 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
5531 Der Schnee backte gestern besser. :: --
5532 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5533 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5534 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5536 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
5538 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
5540 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
5542 Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
5544 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
5545 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
5547 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
5549 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
5550 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
5551 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
5552 was man sehen kann :: what one can see
5553 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
5554 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
5555 Can a person feel it when he is pregnant? :: --
5556 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
5557 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
5558 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5559 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5560 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5561 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5562 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5563 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5564 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5565 Wieso denn? :: "How so, then?"
5566 Was denn? :: "But what?"
5567 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5568 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5569 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5570 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5572 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
5574 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5576 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
5577 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5579 Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
5580 Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
5581 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
5582 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
5584 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
5586 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
5588 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
5589 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
5590 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
5591 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5592 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5593 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5594 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5595 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5596 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
5597 Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
5598 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
5599 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
5600 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5601 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
5603 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
5605 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
5606 links :: on the left
5607 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
5608 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
5609 Das ist schön. :: That is beautiful.
5610 Das ist ein Auto. :: That is a car.
5612 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5618 curie (unit of radiation) :: --
5620 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
5622 bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
5623 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
5624 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
5625 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
5626 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5627 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5629 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5631 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
5633 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
5635 aasen {de-verb} :: to feed on carrion
5639 denn {de-adv} :: in that case; then
5641 bar {de-adv} :: in cash
5643 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
5646 Wie groß bist du? :: How tall are you?
5647 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5649 fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
5651 Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
5653 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
5654 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
5655 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
5657 (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
5659 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
5660 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5661 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5663 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5665 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5667 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5668 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5670 (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
5672 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
5674 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5680 curie (unit of radiation) :: --
5682 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
5684 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5686 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
5688 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
5689 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5691 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
5692 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
5693 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5694 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
5696 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
5697 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5699 (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
5701 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
5703 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
5705 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
5707 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
5708 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
5710 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
5712 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
5713 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
5714 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
5715 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
5721 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
5722 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
5724 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
5725 gratis :: free, without charge
5726 umsonst :: free of charge, gratis
5728 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
5730 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
5732 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
5734 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
5736 keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
5738 servus :: (toast) cheers
5740 Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
5742 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5743 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5744 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5746 Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
5748 Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
5750 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5752 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5753 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5755 Chile {n} (proper noun) :: Chile
5757 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
5758 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
5759 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
5761 China {n} (proper noun) :: China (country)
5762 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
5764 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
5766 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord
5767 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
5768 Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
5769 He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
5770 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
5772 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
5774 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
5776 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5778 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
5779 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
5780 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
5781 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
5783 Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
5785 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
5787 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
5788 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5789 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
5791 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
5792 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5793 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5794 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5795 London (proper noun) :: London (city)
5796 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
5797 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5798 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5799 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
5800 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5801 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5802 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5803 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5804 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5805 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
5806 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
5807 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
5808 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
5810 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5811 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
5813 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
5815 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5816 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5817 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5818 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5820 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
5822 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5823 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5825 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
5826 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
5828 proper (adjective) :: clean
5830 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
5831 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
5832 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
5833 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
5834 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
5836 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
5838 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
5839 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5840 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5841 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5843 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
5845 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
5846 (Old High German) nāh (adjective) :: close
5847 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
5848 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
5849 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
5850 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
5853 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
5855 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
5857 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5859 Sachen :: goods, clothes, furniture.
5860 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
5862 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
5864 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
5866 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5868 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5870 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5876 curie (unit of radiation) :: --
5878 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine
5880 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
5881 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
5882 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
5883 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5885 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
5886 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
5887 (Old High German) kalt (adjective) :: cold
5888 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
5889 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
5891 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
5892 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
5894 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5896 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
5897 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
5899 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
5901 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
5902 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5904 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
5906 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
5908 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5910 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
5911 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
5912 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
5914 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
5916 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5918 besser :: comparative of gut; better
5920 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
5922 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
5924 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5925 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5926 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5928 ganz :: entire, whole, complete, intact
5929 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
5930 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
5931 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
5933 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5935 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
5937 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5939 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5941 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
5943 (Middle Low German) over (preposition) :: about, concerning
5945 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
5947 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
5949 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5951 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5953 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
5956 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
5957 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
5959 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
5960 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
5962 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
5964 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
5965 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
5966 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
5968 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
5970 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5971 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5973 ah :: an exclamation of contentment
5975 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
5976 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
5978 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
5979 zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
5981 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5983 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5985 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
5987 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
5989 gar {{de-adj|-}} :: cooked
5991 und :: (coordinating) and
5993 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5995 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5996 um (preposition) + accusative :: around
5997 Um die Ecke :: around the corner
5999 recht :: proper, correct.
6000 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6001 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6002 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6004 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
6006 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
6012 curie (unit of radiation) :: --
6014 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
6015 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
6016 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
6017 Jede Stimme zählt. :: --
6018 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
6019 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
6020 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
6021 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
6023 zählbar :: countable
6024 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
6025 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
6026 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
6027 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6029 China {n} (proper noun) :: China (country)
6030 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
6031 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (country)
6032 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
6033 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
6034 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
6035 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
6036 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
6038 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
6039 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6041 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
6047 curie (unit of radiation) :: --
6049 Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
6051 mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
6053 ja {de-adv} :: of course; as you know
6054 Aber ja! :: “But of course!”
6055 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
6057 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6058 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
6060 Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
6062 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
6064 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6066 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
6068 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
6070 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
6072 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
6074 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
6075 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
6077 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
6079 Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
6081 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
6083 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6085 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6087 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6089 link (adjective) :: sly; cunning.
6091 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
6097 curie (unit of radiation) :: --
6099 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
6101 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
6103 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
6104 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
6106 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
6108 Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
6110 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
6111 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
6112 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6113 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6115 link (adjective) :: dangerous.
6117 Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
6119 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
6120 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
6122 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
6124 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
6125 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
6127 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
6128 What a pity! or What a shame! :: --
6130 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
6131 It's a pity that ... :: --
6133 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6134 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6135 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6136 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
6138 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
6139 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
6140 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
6141 dank :: (with dative) thanks to, because of.
6142 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
6143 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
6144 dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
6146 David (proper noun) :: {biblical character} David.
6148 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
6149 guten Tag :: good day
6151 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
6152 after zweim tagon :: after two days
6154 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
6155 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
6157 (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
6159 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
6161 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
6163 Dezember (noun) :: December
6165 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
6166 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
6168 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
6170 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
6171 Nominitive singular masculine :: --
6172 Genitive singular feminine :: --
6173 Dative singular feminine :: --
6174 Genitive plural for all genders. :: --
6176 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
6177 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
6179 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6181 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
6183 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
6184 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
6186 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
6187 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
6189 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
6191 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
6193 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
6194 Nominitive singular masculine :: --
6195 Genitive singular feminine :: --
6196 Dative singular feminine :: --
6197 Genitive plural for all genders. :: --
6198 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
6199 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
6200 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
6201 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6203 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
6204 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
6206 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
6208 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6209 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6211 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6213 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
6215 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
6217 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
6219 Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
6221 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6222 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6224 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
6226 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
6227 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
6229 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
6231 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
6232 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
6233 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
6234 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
6236 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6237 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6238 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6239 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
6240 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
6242 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
6243 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6245 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
6246 Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
6248 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
6250 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6252 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
6254 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
6256 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
6257 ein deutscher Wein :: --
6258 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
6259 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
6261 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6263 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
6264 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
6266 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
6268 Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
6270 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
6271 Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
6273 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
6274 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
6275 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
6276 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
6277 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6278 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6280 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6282 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
6283 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
6285 digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
6286 digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
6287 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
6289 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
6291 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
6293 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6295 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
6296 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
6298 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6300 recht :: right (direction).
6301 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
6302 herein :: in (in the direction of the speaker)
6304 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
6306 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
6308 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6310 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
6312 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
6314 nicht {de-adv} :: not
6315 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
6316 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
6318 Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
6319 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
6321 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
6322 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
6323 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
6324 nicht {de-adv} :: not
6325 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
6326 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
6327 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
6328 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
6329 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
6330 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
6331 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6332 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6333 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6334 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6336 links :: on the left
6337 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
6338 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6339 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6340 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6342 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
6344 Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
6345 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
6347 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
6349 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6350 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6352 (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
6353 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6354 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6355 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6357 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6358 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6359 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6361 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
6363 Dominica {n} :: Dominica
6366 Wie groß bist du? :: How tall are you?
6367 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6369 gar {{de-adj|-}} :: done
6370 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
6371 umsonst :: having done something without success
6373 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
6374 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
6375 Ich lege mich auf das Bett. :: --
6376 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
6378 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
6380 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
6382 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
6383 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
6384 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
6385 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
6386 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
6388 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
6390 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
6391 zu (preposition), + dative :: along with; with
6392 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
6394 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6395 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6396 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6398 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6399 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6401 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
6402 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
6403 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
6405 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
6407 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6408 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6409 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6411 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
6413 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
6414 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
6416 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
6417 bei der Arbeit :: “during work”
6418 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
6419 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
6421 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6422 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
6424 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
6426 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
6428 es {n} (plural: es) :: {music} E flat
6429 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6430 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6432 (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
6433 einander (pronoun) :: each other
6435 Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
6437 Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
6439 (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
6441 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6443 (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
6445 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
6447 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
6449 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
6450 etwas zu essen :: "something to eat"
6452 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
6454 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6456 Ecuador {n} :: Ecuador
6458 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6459 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6460 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6462 (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
6464 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6466 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6468 (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: {zoology} An egg
6470 (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
6471 acht (numeral) :: {cardinal} eight
6472 (Low German) acht (cardinal number) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
6473 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6474 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6476 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6478 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6479 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6480 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6481 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6482 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6484 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6485 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6487 mal :: short for einmal, once
6489 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
6491 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
6493 Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
6495 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
6497 elf (numeral) :: {cardinal} eleven
6499 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
6501 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6503 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
6504 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
6506 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
6508 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
6510 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
6512 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
6514 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6515 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6516 Wieso denn? :: "How so, then?"
6517 Was denn? :: "But what?"
6518 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6520 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
6521 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
6522 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
6524 leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
6525 (Old High German) odi ōdi :: empty
6527 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6529 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
6531 England {n} (proper noun) :: England
6533 englisch {{de-adj|-}} :: English
6534 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
6535 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
6536 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
6537 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
6538 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
6539 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
6540 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
6541 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6542 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6543 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6544 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
6545 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
6546 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
6548 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
6549 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
6551 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
6553 ganz :: entire, whole, complete, intact
6554 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
6555 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
6556 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
6558 ganz :: quite, wholly, entirely, all
6560 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
6562 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
6564 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6565 ===environmentally===
6566 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
6568 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6569 ein faires Spiel :: --
6570 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6572 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
6573 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
6575 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
6576 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
6577 (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
6581 Eritrea {n} (proper noun) :: Eritrea
6583 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
6585 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
6586 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
6588 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
6589 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
6590 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
6591 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
6593 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6594 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
6595 It's a pity that ... :: --
6597 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6598 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
6600 besonders {de-adv} :: especially, particularly.
6601 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
6602 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
6603 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6604 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6605 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
6606 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6608 Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
6610 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6611 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
6612 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
6614 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
6616 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
6617 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
6618 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
6619 Ich lege mich auf das Bett. :: --
6621 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6622 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
6623 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6624 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
6626 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6627 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6630 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6632 Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
6634 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
6635 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
6638 1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
6639 Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
6640 And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
6641 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6642 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6643 Wieso denn? :: "How so, then?"
6644 Was denn? :: "But what?"
6645 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6646 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
6647 mehr denn je :: "more than ever"
6649 all {{de-adj|-}} :: every
6650 (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
6651 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
6652 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
6653 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
6655 überall {de-adv} :: everywhere
6657 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
6660 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6664 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
6665 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
6666 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
6667 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
6669 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
6671 besonders {de-adv} :: exceptionally.
6673 zu :: too; excessively
6674 zu schnell :: "too fast"
6676 ah :: an exclamation of contentment
6678 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
6679 ===excommunication===
6680 Bann m :: excommunication.
6682 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
6684 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6685 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6687 real :: That has physical existence.
6689 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6690 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6691 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6693 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
6695 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
6697 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
6698 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6699 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
6700 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
6702 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
6704 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6706 fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
6707 1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
6708 Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
6709 An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
6711 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
6713 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6715 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6716 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6717 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6718 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
6719 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
6720 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
6721 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
6722 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
6723 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
6724 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
6725 (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
6727 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
6728 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
6730 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6731 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6732 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6733 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6735 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
6737 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang
6739 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6741 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
6743 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
6745 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
6747 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
6748 (Old High German) rad {goh-adj} :: fast
6749 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
6750 zu :: too; excessively
6751 zu schnell :: "too fast"
6752 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
6753 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
6754 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
6756 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6758 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
6759 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
6760 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
6762 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
6764 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
6765 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
6766 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
6768 (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
6769 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6770 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6771 wie :: {nonstandard} than
6772 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
6774 Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
6776 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6777 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6779 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6781 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
6783 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6785 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
6786 fast {de-adv} :: almost; nearly
6787 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6789 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
6791 aasen {de-verb} :: to feed on carrion
6793 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
6794 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
6795 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
6796 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
6798 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6799 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6800 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6802 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
6803 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
6804 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
6806 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6807 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6808 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6809 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6810 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6811 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6812 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6813 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
6815 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
6817 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
6819 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6821 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
6823 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
6825 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
6826 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
6828 fast {de-adv} :: almost; nearly
6829 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6831 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
6833 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6834 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6836 (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
6838 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
6840 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6841 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6843 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6844 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6846 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
6847 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
6849 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
6850 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
6851 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
6852 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
6853 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6854 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6856 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
6857 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
6858 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6859 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
6860 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
6862 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (animal)
6863 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (food)
6865 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
6867 fünf (numeral) :: five
6868 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6870 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
6872 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6874 es {n} (plural: es) :: {music} E flat
6877 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
6879 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6881 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
6883 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
6884 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6885 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6886 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6887 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6889 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6891 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
6893 nebeln {de-verb} :: to grow foggy
6896 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (food)
6897 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6899 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
6901 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
6903 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6904 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6906 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
6907 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
6909 (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
6911 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
6913 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
6915 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6917 (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
6919 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6920 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6923 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
6925 (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
6926 vier (numeral) :: {cardinal} four
6928 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6930 Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
6932 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6934 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
6936 Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
6938 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
6939 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
6940 gratis :: free, without charge
6941 umsonst :: free of charge, gratis
6942 (Old High German) frī (adjective) :: free
6943 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6944 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
6946 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6947 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
6949 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
6951 französisch (adjective) :: French
6952 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
6953 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
6954 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
6955 Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
6957 Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
6959 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6960 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6961 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6962 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6963 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6965 (Middle High German) wine {m} (noun) :: friend
6966 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
6968 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
6969 (Old High German) hold (adjective) :: friendly
6970 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6971 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
6973 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
6974 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6975 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6976 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6977 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6980 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6982 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6983 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6985 Friesland :: Friesland
6987 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6989 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
6991 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
6992 Von A bis Z. :: From A to Z.
6993 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
6995 (Old High German) frost {{goh-noun|g=m}} :: frost
6997 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
6998 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
7000 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
7002 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
7004 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
7005 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
7007 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7009 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7011 (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
7013 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
7015 Sachen :: goods, clothes, furniture.
7017 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7019 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
7021 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
7023 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7025 Gambia {n} (proper noun) :: Gambia
7027 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
7028 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
7029 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
7031 Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
7032 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
7033 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
7035 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
7037 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
7039 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7041 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
7043 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
7045 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
7046 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
7048 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7049 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7050 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7052 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7053 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
7054 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
7055 Wieso denn? :: "How so, then?"
7056 Was denn? :: "But what?"
7057 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
7059 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
7061 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
7062 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
7063 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
7064 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
7065 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
7066 The king his land, that is: the king's land. :: --
7067 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
7069 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
7071 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
7073 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
7075 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
7077 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
7079 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7080 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
7081 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7082 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7083 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
7084 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
7085 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
7086 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
7087 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
7088 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
7089 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
7090 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7091 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
7093 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7094 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7095 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7096 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7097 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7098 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7099 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7100 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
7101 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
7102 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7103 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
7104 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7105 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
7107 Ghana {n} (proper noun) :: Ghana
7109 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
7110 Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
7112 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
7114 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7116 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
7118 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
7119 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7120 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7122 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
7124 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
7125 Gib mir das! :: Give me that.
7127 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
7128 Gib mir das! :: Give me that.
7130 da (conjunction) :: since, as, given that, because
7131 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
7132 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
7133 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
7134 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7136 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
7137 bei der Arbeit :: “during work”
7138 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
7140 global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
7142 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
7144 kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{transitive|with an + accusative}} to glue (onto)
7145 zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
7148 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
7149 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
7150 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
7151 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7152 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
7153 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
7155 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
7157 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
7158 (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
7159 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
7160 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
7161 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
7163 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
7164 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7165 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7167 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
7169 in (preposition) :: (in + accusative) into
7170 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7172 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7174 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
7175 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
7176 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
7177 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
7178 links :: to the left
7179 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7180 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7181 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
7182 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
7184 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
7185 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
7187 (Low German) god (adjective) :: {{context|in some dialects}} good
7188 (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
7189 gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
7190 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
7191 ein faires Spiel :: --
7192 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
7193 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
7194 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
7195 guten Tag :: good day
7197 servus :: goodbye, bye
7199 Sachen :: goods, clothes, furniture.
7201 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
7203 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
7206 Wie groß bist du? :: How tall are you?
7207 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7209 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
7211 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
7212 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
7214 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7216 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7217 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7218 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7220 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
7222 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
7224 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
7226 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
7228 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
7229 umsonst :: free of charge, gratis
7231 un- (prefix) :: bad, grave
7232 Untiefe (great depth) :: --
7233 Untier (beast, monster, lit.: 'un-animal') :: --
7235 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
7236 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
7237 breit (adjective) :: Having great width.
7238 eine breite Straße: a wide street :: --
7240 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7241 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7243 (Low German) green (adjective) :: {Low Prussian} green
7244 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
7246 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7248 Grenada {n} :: Grenada
7250 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
7252 (Low German) gris (adjective) :: {{context|in some dialects}} grey
7254 Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
7256 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7257 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7258 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7259 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7261 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
7262 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
7263 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
7264 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
7265 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
7266 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
7268 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
7270 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
7271 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
7272 nebeln {de-verb} :: to grow foggy
7274 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7276 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7278 Guatemala {n} (proper noun) :: Guatemala
7280 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
7281 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
7283 (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
7285 Guinea {n} :: Guinea
7286 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
7288 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
7289 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
7290 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
7291 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
7293 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
7295 besser :: comparative of gut; better
7297 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7299 Guyana {n} :: Guyana
7301 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
7303 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7305 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
7306 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
7308 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7310 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
7312 Haiti {n} (proper noun) :: Haiti
7314 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7315 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
7317 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7318 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7319 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7320 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7322 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
7323 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
7325 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
7326 Gib mir das! :: Give me that.
7327 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
7329 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
7330 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
7332 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
7334 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7335 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
7336 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
7338 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
7339 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
7341 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
7343 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7344 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
7346 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7348 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
7350 Freude f :: joy, happiness.
7352 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
7353 (Old High German) hart (adjective) :: hard
7354 abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
7356 fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
7358 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
7360 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: severe, harsh
7361 2012 May 2, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 10: :: --
7362 Die harten Einschnitte zum Schuldenabbau standen in vielen EU-Ländern im Zentrum der Kritik der Demonstranten. :: --
7363 The severe cuts for the reduction of debt were in many EU countries at the center of criticism by the protesters. :: --
7364 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
7366 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7367 real :: That has physical existence.
7368 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
7369 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
7370 Er ist alt geworden. :: He has become old.
7372 (Low German) hebben (verb) :: {{context|in several dialects, including|_|western|_|Low Prussian}} to have
7373 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
7374 Er ist alt geworden. :: He has become old.
7376 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
7377 auf etwas sehen :: “to look at something”
7378 nach etwas sehen :: “to look for something”
7379 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
7380 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
7381 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
7382 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
7383 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
7384 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
7385 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
7386 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
7387 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
7388 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
7389 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7390 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7391 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
7392 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
7394 umsonst :: having done something without success
7395 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7396 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
7398 breit (adjective) :: Having great width.
7399 eine breite Straße: a wide street :: --
7401 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
7403 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
7405 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
7406 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
7407 er (pronoun) :: {personal} he.
7408 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
7409 (Old High German) er {goh-pron} :: he
7410 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
7411 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
7412 Wieso denn? :: "How so, then?"
7413 Was denn? :: "But what?"
7414 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
7416 in (preposition) :: (in + accusative) into
7417 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7418 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
7419 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
7420 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
7421 Er ist alt geworden. :: He has become old.
7423 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
7424 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
7426 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
7428 (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
7430 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
7432 Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
7434 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
7436 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
7438 Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
7439 Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
7442 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7445 nicht {de-adv} :: no
7446 Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
7448 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
7450 (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
7452 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
7453 die da :: “that one (or she or they) there”
7454 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
7455 Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
7456 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
7457 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
7458 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
7459 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
7461 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
7462 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
7464 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
7466 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
7468 (Pennsylvania German) do (adverb) :: here
7469 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
7470 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
7471 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
7472 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
7473 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
7474 da {de-adv} :: there, here
7475 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
7476 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
7477 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
7478 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
7480 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
7484 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
7486 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
7487 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
7489 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
7491 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
7492 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
7493 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
7494 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
7495 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
7497 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
7498 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
7500 Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
7501 Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
7503 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
7504 sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
7505 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
7506 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
7507 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
7508 wie :: {nonstandard} than
7509 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
7511 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
7513 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
7515 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
7517 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
7519 (Old High German) hol (adjective) :: hollow
7520 (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
7522 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
7526 Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
7528 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
7529 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
7530 zu Hause :: "at home"
7532 Heimweh {n} :: homesickness
7534 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
7536 Honduras {n} :: Honduras
7538 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
7539 ein faires Spiel :: --
7540 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
7541 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
7545 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
7547 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
7549 horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
7551 (Old High German) horn {{goh-noun|g=n}} :: A horn
7553 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7555 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
7556 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7557 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7559 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
7561 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
7563 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
7565 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7567 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7568 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7570 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
7571 (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
7572 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
7573 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
7574 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
7575 in (preposition) :: (in + accusative) into
7576 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7577 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
7578 Das ist mein Haus. :: This is my house.
7579 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
7580 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7581 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7582 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7583 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7586 Wie groß bist du? :: How tall are you?
7587 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7588 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
7589 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
7591 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
7592 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
7593 Wieso denn? :: "How so, then?"
7594 Was denn? :: "But what?"
7595 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
7597 Wie groß bist du? :: How tall are you?
7598 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7600 jedoch :: however, yet, nevertheless.
7602 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
7604 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
7606 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
7608 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
7610 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
7612 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
7614 Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen
7616 Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
7618 (Old High German) is īs :: ice
7619 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
7620 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
7622 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
7624 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7626 eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
7628 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
7629 bei Schnee :: “if there is snow”
7630 so (conjunction) :: {archaic} an, if
7631 {{usex|So es Euch beliebt.|t=If you please.|inline=1}} :: --
7632 ob :: (subordinating) if, whether
7633 ob :: ob ... oder — if ... or
7636 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7638 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
7639 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
7641 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
7643 wichtig {{de-adj|wichtiger|wichtigsten}} :: important
7644 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
7645 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
7647 Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
7649 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7650 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7651 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
7652 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
7653 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
7654 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
7655 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
7656 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
7658 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7660 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7662 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
7663 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
7664 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
7665 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
7666 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
7668 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
7670 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
7671 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
7672 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
7673 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
7674 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7675 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7677 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
7678 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
7679 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
7680 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
7681 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
7682 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
7683 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
7684 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
7685 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7686 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7688 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
7690 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7692 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
7694 befallen {de-verb} :: to infest
7696 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
7697 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
7698 etwas zu essen :: "something to eat"
7700 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
7701 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
7703 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
7705 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
7707 eigen {{de-adj|-}} :: innate
7709 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
7711 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
7713 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
7715 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7717 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
7719 ganz :: entire, whole, complete, intact
7720 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
7721 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
7722 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
7724 integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
7726 intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
7727 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
7728 Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
7729 Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
7731 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7733 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7735 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7736 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7737 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7738 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7739 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
7741 in (preposition) :: (in + accusative) into
7742 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7743 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
7745 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
7747 Jod {n} (noun) :: iodine
7749 Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
7751 Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
7753 nicht? (interjection) :: Is it not?
7754 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7755 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7756 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7758 (Middle Low German) o (noun) :: island
7759 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7760 Java (proper noun) :: Java (the island)
7762 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7764 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7766 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7767 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7769 Israel {n} (proper noun) :: Israel
7771 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
7773 Anarchist :: anarchist
7775 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7776 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
7777 What a pity! or What a shame! :: --
7778 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
7779 It's a pity that ... :: --
7781 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
7782 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
7783 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
7784 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
7785 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7786 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7787 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7788 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
7789 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
7790 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
7791 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
7792 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
7794 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
7796 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
7797 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
7798 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
7799 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
7800 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7802 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7803 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7804 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7806 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
7808 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
7810 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
7812 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
7814 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
7816 Japan {n} (proper noun) :: Japan
7817 japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
7819 japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
7821 Java (proper noun) :: Java (the island)
7822 Java (proper noun) :: Java (the programming language)
7824 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
7826 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
7827 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
7829 Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
7831 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
7833 Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
7834 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7836 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
7837 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
7839 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
7841 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7842 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7843 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7844 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7845 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7846 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7848 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
7849 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
7851 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7853 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
7854 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
7856 Jordan {m} :: Jordan (river)
7858 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
7860 Freude f :: joy, happiness.
7862 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
7863 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
7865 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
7867 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
7868 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
7870 Bann m :: jurisdiction.
7872 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
7873 ein faires Spiel :: --
7874 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
7875 (Old High German) ebano :: just
7876 just archaic :: just
7877 recht :: just, lawful.
7878 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
7879 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
7880 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7881 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
7882 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
7884 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
7886 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7887 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7888 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7889 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7890 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7892 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7894 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7896 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
7897 1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
7898 Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
7899 There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
7900 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7902 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
7903 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
7904 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
7905 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
7907 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7909 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
7911 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
7912 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
7914 Kiribati {n} (proper noun) :: Kiribati
7916 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
7918 er (pronoun) :: {personal} he.
7919 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
7921 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7922 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7923 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7924 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7926 stricken (verb) :: to knit
7928 ja {de-adv} :: of course; as you know
7929 Aber ja! :: “But of course!”
7930 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
7931 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
7932 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
7933 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
7934 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7935 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7937 Wie groß bist du? :: How tall are you?
7938 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7940 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7942 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7944 Korea (proper noun) :: Korea
7946 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
7948 Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
7950 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
7952 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7954 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
7956 Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
7958 (Old High German) lam (adjective) :: lame
7960 landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} {aviation} To land
7961 landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} {aviation} To land
7963 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
7965 Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language)
7966 Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language
7967 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
7968 Java (proper noun) :: Java (the programming language)
7969 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
7970 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
7971 japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
7972 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7973 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7974 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
7975 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
7976 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
7977 Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language
7979 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
7981 Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
7983 (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
7984 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7985 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
7986 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
7987 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
7989 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7991 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
7993 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
7994 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
7996 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
7997 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
7998 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
8000 neu (adjective) :: modern, recent, latest
8002 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
8003 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8005 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
8007 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
8009 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
8011 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
8013 recht :: just, lawful.
8015 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
8016 nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
8018 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
8020 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
8022 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8023 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8024 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8026 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
8028 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
8029 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
8030 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
8031 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
8032 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
8034 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8035 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8037 link (adjective) :: left
8038 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
8039 links :: on the left
8040 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
8041 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8042 links :: to the left
8043 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8044 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8046 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
8048 (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
8050 legal (adjective) :: legal
8052 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8053 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
8055 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{context|label=architecture}} legislative building
8057 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
8059 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
8061 lies (verb form) :: imperative singular of lesen
8062 las :: past tense of lesen
8064 Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
8066 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
8067 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
8068 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
8070 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
8071 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
8073 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
8074 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
8076 Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
8078 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
8080 Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
8082 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
8084 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
8085 Ich lege mich auf das Bett. :: --
8087 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
8088 Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
8089 ===Liechtensteiner===
8090 Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
8092 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
8094 bio- (prefix) :: life
8095 (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
8096 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
8098 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
8100 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
8101 Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
8102 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
8103 Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
8104 Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
8105 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
8106 links :: to the left
8107 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8108 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8109 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
8110 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
8112 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
8114 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
8116 so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
8117 {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
8119 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
8120 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
8121 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
8122 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
8123 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
8124 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
8126 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8127 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8129 (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
8131 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8133 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
8135 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
8136 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8137 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
8138 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
8139 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
8141 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
8142 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
8143 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
8144 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
8145 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
8147 etwas :: a little, a bit
8148 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
8150 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
8151 (Middle Low German) leven (verb) :: to live
8153 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8154 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
8156 Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
8158 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
8159 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
8161 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
8162 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
8163 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
8165 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
8166 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
8168 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
8170 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
8172 London (proper noun) :: London (city)
8174 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
8175 nicht {de-adv} :: no
8176 Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
8177 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
8178 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
8180 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8181 er ist kein Kind mehr :: --
8182 he is no longer a child :: --
8183 nicht mehr lange :: --
8184 not much longer :: --
8186 nothing more, nothing left :: --
8190 Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
8192 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
8193 auf etwas sehen :: “to look at something”
8194 nach etwas sehen :: “to look for something”
8195 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
8196 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
8198 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
8199 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
8202 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
8203 (Old High German) los lōs :: loose
8205 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
8207 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
8208 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
8209 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
8210 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
8211 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
8212 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
8214 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8215 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8216 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8217 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8219 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
8221 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8222 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8223 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8224 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8226 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
8228 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8230 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
8231 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
8233 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8234 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
8236 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8238 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8240 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8241 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8243 Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
8245 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8247 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
8249 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
8251 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
8252 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
8254 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
8256 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8257 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8259 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
8261 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
8263 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
8264 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
8265 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
8266 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
8267 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
8269 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8270 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
8272 Malawi {n} :: Malawi
8274 Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
8276 Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
8278 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
8279 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
8280 ein deutscher Wein :: --
8281 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
8282 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
8283 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
8284 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
8285 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
8286 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
8287 Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
8288 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
8289 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
8290 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
8292 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
8296 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8298 Malta {n} (proper noun) :: Malta
8300 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
8301 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
8302 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
8304 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
8306 (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
8307 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
8308 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
8310 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
8312 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
8314 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
8316 manifest :: manifest
8318 Manila (proper noun) :: Manila
8320 so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
8321 {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
8323 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
8325 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
8326 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
8328 Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
8330 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
8332 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
8333 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8335 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
8337 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8339 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
8341 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
8343 ledig :: single (not married)
8345 Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
8347 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8348 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8349 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8350 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8351 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
8352 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
8354 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
8355 Jede Stimme zählt. :: --
8357 Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
8359 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
8361 ob :: ob ... oder — if ... or
8363 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
8365 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
8366 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8367 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8368 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
8369 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
8370 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
8371 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
8372 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
8373 Gib mir das! :: Give me that.
8374 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
8375 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
8376 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
8377 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
8379 Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
8380 zu (preposition), + dative :: along with; with
8381 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
8383 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8385 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
8387 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
8388 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
8390 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
8392 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
8394 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
8396 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
8398 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
8400 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
8402 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
8403 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
8405 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
8406 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
8407 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
8408 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
8410 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8412 (Old High German) lid {goh-noun} :: member
8413 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8415 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8416 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8417 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8418 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8420 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
8421 die Frau :: “the woman”
8422 die Männer :: “the men”
8424 mental {{de-adj|-}} :: mental
8426 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
8427 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
8429 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
8431 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
8433 bloß {de-adv} :: merely, only
8434 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
8435 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
8436 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
8437 nur {de-adv} :: only, merely
8439 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
8441 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
8442 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
8443 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
8445 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
8447 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
8449 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
8451 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
8453 Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
8455 Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
8457 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
8459 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
8461 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
8463 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8465 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
8467 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
8468 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
8470 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
8471 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
8472 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
8474 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
8476 (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
8477 {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
8479 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
8481 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
8483 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
8485 (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
8486 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
8488 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8489 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8491 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
8493 mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
8495 neu (adjective) :: modern, recent, latest
8496 modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
8497 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
8498 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
8500 modern {de-verb} :: to rot, to molder
8502 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
8504 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
8506 Monaco (proper noun) :: Monaco
8508 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
8510 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
8512 Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
8514 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
8515 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
8517 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
8519 (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
8521 mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
8522 mehr oder weniger :: --
8527 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8528 er ist kein Kind mehr :: --
8529 he is no longer a child :: --
8530 nicht mehr lange :: --
8531 not much longer :: --
8533 nothing more, nothing left :: --
8536 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8537 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8538 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8539 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8540 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
8541 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
8542 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
8543 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
8544 mehr denn je :: "more than ever"
8546 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
8547 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
8548 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
8550 Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
8552 (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
8554 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
8556 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8557 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8559 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
8561 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8563 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
8565 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
8567 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
8569 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
8570 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
8572 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
8574 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
8575 regen {de-verb} :: {transitive} To move
8576 Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
8577 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
8578 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8579 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
8581 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
8582 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8583 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8587 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8589 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8591 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
8593 Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer)
8595 (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
8596 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8597 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8599 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
8601 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8602 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8603 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8604 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
8605 Das ist mein Haus. :: This is my house.
8606 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8607 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8609 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8610 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8611 Zähne :: {plural of|Zahn}
8612 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
8614 Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
8616 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
8618 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8620 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8622 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
8624 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
8626 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8628 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
8629 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
8630 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
8631 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
8632 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8633 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8634 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8636 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
8638 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
8640 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
8642 eng :: narrow, tight
8644 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8646 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
8650 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
8652 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
8653 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8654 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8655 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
8656 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
8657 (Old High German) nāh (adjective) :: near
8659 fast {de-adv} :: almost; nearly
8660 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
8662 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
8664 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8665 er ist kein Kind mehr :: --
8666 he is no longer a child :: --
8667 nicht mehr lange :: --
8668 not much longer :: --
8670 nothing more, nothing left :: --
8674 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
8676 neo- (prefix) :: neo-
8678 Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
8680 Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
8682 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8684 Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
8686 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
8687 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
8688 Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands
8689 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
8691 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
8693 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8694 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8695 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8696 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8697 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
8699 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
8701 nie {de-adv} :: never
8702 (Old High German) nio :: never
8703 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8704 er ist kein Kind mehr :: --
8705 he is no longer a child :: --
8706 nicht mehr lange :: --
8707 not much longer :: --
8709 nothing more, nothing left :: --
8713 jedoch :: however, yet, nevertheless.
8715 neu (adjective) :: new
8716 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
8717 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
8718 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
8720 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
8722 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
8723 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
8724 links :: to the left
8725 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8726 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8728 Nicaragua {n} (proper noun) :: Nicaragua
8730 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
8731 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
8732 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
8733 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
8734 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
8736 schön {de-adv} :: nicely
8738 Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
8740 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
8741 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
8743 Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
8745 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
8747 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
8748 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
8749 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
8751 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
8753 (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
8754 (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
8756 neunzehn :: nineteen
8758 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
8760 nicht {de-adv} :: no
8761 Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
8762 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
8763 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
8764 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
8766 (Low German) nee (adverb) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} no
8767 ledig :: alone (with no spouse)
8768 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8769 er ist kein Kind mehr :: --
8770 he is no longer a child :: --
8771 nicht mehr lange :: --
8772 not much longer :: --
8774 nothing more, nothing left :: --
8777 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
8778 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
8779 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
8780 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
8781 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8782 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8783 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
8785 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
8786 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
8787 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
8789 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
8790 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
8791 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
8793 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
8795 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
8796 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
8797 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
8799 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
8801 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
8803 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
8805 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
8807 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
8809 (Old High German) nord {goh-noun} :: north
8811 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
8812 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8813 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
8815 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
8817 Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language
8819 nicht {de-adv} :: not
8820 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
8821 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
8822 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
8823 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
8824 nicht? (interjection) :: Is it not?
8825 (Old High German) ni {goh-part} :: not
8826 ledig :: single (not married)
8827 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
8828 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8829 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
8830 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
8831 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8832 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8833 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8834 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
8835 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
8837 nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
8838 nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
8839 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8840 er ist kein Kind mehr :: --
8841 he is no longer a child :: --
8842 nicht mehr lange :: --
8843 not much longer :: --
8845 nothing more, nothing left :: --
8849 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8851 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
8853 Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
8854 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
8856 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8857 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
8858 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
8860 November {m} (noun) :: November
8862 nun {de-adv} :: now; then
8863 nu (interjection) :: well, well now
8864 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8866 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8868 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
8870 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8871 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
8873 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
8875 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
8876 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
8877 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
8881 ob :: ob ... oder — if ... or
8883 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8884 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8885 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8886 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8887 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8888 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
8889 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8890 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8891 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
8892 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
8894 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
8895 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
8897 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
8899 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8901 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
8903 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
8905 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
8907 ob :: ob ... oder — if ... or
8909 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8910 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8911 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
8912 davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
8913 aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
8914 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
8916 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
8918 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8920 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
8921 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
8922 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
8923 ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
8924 ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
8926 Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
8928 (Old High German) hēr (adjective) :: old
8929 (Low German) old (adjective) :: old
8930 (Middle Low German) old (adjective) :: old
8931 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
8932 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8933 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8934 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8935 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
8936 Er ist alt geworden. :: He has become old.
8938 (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: olive
8940 Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
8942 mal :: short for einmal, once
8944 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
8945 Von A bis Z. :: From A to Z.
8946 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
8948 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8949 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8950 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8951 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8952 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
8953 die da :: “that one (or she or they) there”
8955 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
8956 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
8957 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
8959 (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but
8960 bloß {de-adv} :: merely, only
8961 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
8962 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
8963 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
8964 nur {de-adv} :: only, merely
8965 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8967 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
8969 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
8970 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
8971 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
8972 kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{transitive|with an + accusative}} to glue (onto)
8974 an {de-adv} :: onward; on
8975 von heute an :: “from today on”
8977 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
8979 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
8981 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8983 französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
8984 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
8986 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
8988 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
8989 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
8991 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8992 kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: out of order
8993 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
8994 etwas zu essen :: "something to eat"
8995 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
8996 zu (preposition), + dative :: for, in order to.
8997 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
8998 after antreitu :: in order
9000 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
9002 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
9004 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
9006 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
9007 Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
9008 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
9009 Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
9010 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
9011 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
9012 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
9014 original {{de-adj|-}} :: original
9016 Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
9018 orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
9020 Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
9022 (Old High German) andar {goh-adj} :: other
9023 einander (pronoun) :: each other
9024 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
9025 (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
9026 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9028 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
9030 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
9032 kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: out of order
9033 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
9035 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
9036 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
9037 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
9038 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
9039 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
9040 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
9041 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
9043 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
9045 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
9046 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
9048 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
9049 bei der Arbeit :: “during work”
9050 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
9051 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
9052 ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
9053 (Middle Low German) over (preposition) :: over, above
9054 (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
9055 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
9056 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
9057 über (preposition) :: above, over
9058 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
9059 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
9060 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
9062 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
9064 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
9065 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
9067 eigen {{de-adj|-}} :: own
9068 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9070 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
9071 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9073 Vorhängeschloss {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
9075 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
9077 Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
9079 Pakistan {n} (proper noun) :: Pakistan
9081 Palau {n} (proper noun) :: Palau
9083 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
9085 Panama {n} :: Panama
9087 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
9089 Paraguay {n} (proper noun) :: Paraguay
9091 parallel {{de-adj|-}} :: parallel
9092 Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
9093 Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
9095 Paris {de-proper noun} :: Paris
9097 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9099 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
9101 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9103 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
9104 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9106 besonders {de-adv} :: especially, particularly.
9107 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9109 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9110 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
9111 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
9112 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
9114 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
9116 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
9118 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
9120 band :: Past tense of binden.
9121 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
9122 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
9123 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
9124 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9126 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
9128 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9130 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
9131 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9132 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9133 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9134 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9135 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9137 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
9138 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
9140 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
9141 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
9142 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
9144 (Middle High German) bir {gmh-noun} (plural birn) :: The pear
9145 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
9147 eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
9149 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
9151 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
9152 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
9153 japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
9156 pro (preposition) :: per
9158 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
9160 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
9161 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
9163 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
9165 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
9167 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
9169 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9170 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
9171 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
9172 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
9174 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9176 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
9178 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
9180 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
9182 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
9183 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9184 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9185 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
9186 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
9187 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
9188 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
9190 Peru {n} (proper noun) :: Peru
9192 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
9194 Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
9196 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9197 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9198 real :: That has physical existence.
9199 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
9201 Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
9202 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
9204 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
9206 Anarchist :: anarchist
9209 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
9210 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
9211 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
9212 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
9214 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
9215 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
9217 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
9219 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9220 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9222 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
9224 rosa (adjective) :: pink
9226 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate
9228 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9230 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
9232 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
9234 ihr :: {personal} you (pl.).
9236 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
9237 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
9238 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9239 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9240 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
9241 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
9242 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
9243 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9245 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9246 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9248 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
9249 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
9250 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
9251 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
9255 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
9257 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9258 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
9259 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
9260 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
9262 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
9263 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
9264 pflanzen (verb) :: to plant
9265 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
9267 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
9268 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
9270 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
9272 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
9274 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9275 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
9277 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
9279 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
9280 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
9281 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
9282 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
9284 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
9285 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
9286 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
9288 nicht {de-adv} :: not
9289 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
9290 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
9292 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
9293 Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
9295 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
9296 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
9298 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
9300 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
9301 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9302 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
9304 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9306 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
9308 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
9309 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
9310 (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
9311 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
9312 miese Qualität = poor quality :: --
9313 mieses Wetter = bad weather :: --
9315 in {{de-adj|-}} :: in, popular
9316 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
9317 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
9318 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
9320 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
9322 Portugal (proper noun), n :: Portugal
9323 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
9325 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
9327 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
9329 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
9330 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
9331 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
9333 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
9335 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
9336 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
9338 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
9339 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
9341 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
9343 (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
9345 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
9347 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
9349 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
9350 abfahren (to depart from). :: --
9351 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9352 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9353 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
9354 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
9355 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
9356 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
9358 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
9360 bot (verb form) :: {First-person singular preterite|bieten}
9361 bot (verb form) :: {Third-person singular preterite|bieten}
9363 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
9364 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
9365 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
9367 Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
9368 Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
9370 zuvor {de-adv} :: before, previously.
9372 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
9373 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
9375 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
9377 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
9379 eigen {{de-adj|-}} :: private
9381 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9383 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
9385 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
9387 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
9389 Java (proper noun) :: Java (the programming language)
9391 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9392 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9394 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
9396 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
9397 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
9399 recht :: proper, correct.
9400 Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
9402 eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
9404 Bann m :: ban, proscription.
9406 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
9407 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
9409 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9410 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
9411 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
9413 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9415 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
9417 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
9419 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
9420 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
9421 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
9422 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
9423 bar {de-adv} :: pure
9425 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
9427 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9428 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9429 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9430 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9432 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
9434 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
9436 Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
9438 Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
9440 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
9441 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
9443 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
9445 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9449 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
9451 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
9453 Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
9455 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
9456 (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
9457 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
9459 schnell {de-adv} :: quickly
9460 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
9462 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
9464 still {de-adv} :: quietly, silently
9466 ganz :: quite, wholly, entirely, all
9467 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
9469 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9470 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9472 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
9474 Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
9476 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9477 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9478 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9480 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
9482 Anarchist :: anarchist
9485 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9487 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9489 regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
9490 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
9491 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
9492 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
9494 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
9495 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
9496 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
9498 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
9500 (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
9502 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
9504 links :: to the left
9505 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9506 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9507 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
9508 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
9510 gar {{de-adj|-}} :: ready
9512 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
9513 recht :: true, real.
9514 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
9516 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
9518 schön {de-adv} :: really
9519 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
9520 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9522 zurück :: back, backwards, to the rear.
9524 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
9526 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
9528 neu (adjective) :: modern, recent, latest
9530 Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
9532 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9534 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
9535 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
9536 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
9538 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
9539 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
9540 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
9541 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
9543 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
9545 (Low German) rod (adjective) :: {{context|in several dialects}} red
9546 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
9547 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
9548 (Old High German) rōt (adjective) :: red
9549 (Low German) root (adjective) :: {Low Prussian} red
9551 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
9553 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
9555 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9556 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9558 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9559 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9561 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9562 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9563 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9564 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
9565 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9566 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9568 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
9570 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9572 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
9574 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
9576 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
9578 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
9579 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
9581 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
9582 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
9583 japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
9584 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
9586 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
9588 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
9589 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
9590 Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
9591 There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
9593 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
9594 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
9595 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
9596 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
9597 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
9599 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
9601 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9602 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
9604 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
9606 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
9607 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9609 (Old High German) fer (adjective) :: remote
9611 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9612 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9614 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
9616 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
9617 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
9619 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
9621 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
9623 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
9625 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
9627 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
9629 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9630 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9631 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9632 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
9634 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
9636 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9638 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
9639 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
9641 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
9643 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
9645 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9646 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9647 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9648 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9649 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9651 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
9653 recht :: right (direction).
9654 recht :: well, right
9655 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
9656 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
9657 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
9658 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9659 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
9660 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
9662 (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
9664 Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
9665 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
9666 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (river)
9667 Jordan {m} :: Jordan (river)
9669 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
9670 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
9671 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
9672 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9674 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
9675 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
9676 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
9678 rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
9679 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
9680 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
9681 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
9682 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
9684 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
9686 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9688 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
9689 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
9690 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
9692 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
9694 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
9696 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
9698 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
9699 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
9700 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
9701 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
9703 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
9705 Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
9707 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
9709 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
9711 modern {de-verb} :: to rot, to molder
9713 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
9715 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
9717 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9719 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
9721 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
9723 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9724 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9725 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9726 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
9727 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
9729 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9730 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9731 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9733 Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language
9737 Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
9739 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
9741 Sachen :: plural of Sache.
9745 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
9746 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9747 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9749 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
9751 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
9752 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9753 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9754 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9755 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
9756 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9758 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9759 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9760 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
9762 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
9764 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9766 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
9767 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
9769 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
9771 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
9773 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9774 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9775 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9777 Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
9779 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
9781 keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
9783 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
9785 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
9787 Samstag {{de-noun|g=m|gen1=Samstags|gen2=Samstages|pl=Samstage}} :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
9788 Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany|DDR}} Saturday
9790 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
9791 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9793 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
9795 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
9796 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
9797 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
9798 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
9800 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9801 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
9803 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
9804 Von A bis Z. :: From A to Z.
9805 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
9807 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
9808 Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
9810 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9811 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9812 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9813 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
9814 Von A bis Z. :: From A to Z.
9815 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
9817 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
9818 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
9820 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
9822 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
9823 What a pity! or What a shame! :: --
9824 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
9825 It's a pity that ... :: --
9827 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
9828 What a pity! or What a shame! :: --
9830 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
9831 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
9832 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
9834 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
9836 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
9837 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
9839 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9840 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9841 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9842 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9843 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9845 Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
9847 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
9848 ===Schraubenschlüssel===
9849 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9851 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
9853 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9855 Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
9857 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
9859 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
9861 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
9863 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
9864 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
9865 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
9866 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
9872 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
9874 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
9875 auf etwas sehen :: “to look at something”
9876 nach etwas sehen :: “to look for something”
9877 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9878 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
9879 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
9880 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
9881 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
9882 was man sehen kann :: what one can see
9883 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
9884 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
9885 Can a person feel it when he is pregnant? :: --
9886 fast {de-adv} :: almost; nearly
9887 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
9888 links :: on the left
9889 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
9891 nicht {de-adv} :: no
9892 Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
9894 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9896 befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
9897 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
9899 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
9901 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (country)
9902 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (river)
9904 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9905 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9906 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9907 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9908 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9909 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9910 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9912 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9913 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9915 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9916 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9918 Seoul {de-proper noun} :: Seoul
9920 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
9921 abfahren (to depart from). :: --
9922 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9923 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9924 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
9925 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
9926 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
9927 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
9929 September {m} (noun) :: September
9931 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
9933 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9934 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
9936 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9938 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9939 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9940 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9942 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
9943 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
9946 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
9948 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
9949 Nominitive singular masculine :: --
9950 Genitive singular feminine :: --
9951 Dative singular feminine :: --
9952 Genitive plural for all genders. :: --
9954 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: severe, harsh
9955 2012 May 2, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 10: :: --
9956 Die harten Einschnitte zum Schuldenabbau standen in vielen EU-Ländern im Zentrum der Kritik der Demonstranten. :: --
9957 The severe cuts for the reduction of debt were in many EU countries at the center of criticism by the protesters. :: --
9959 französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
9960 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
9962 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
9964 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
9966 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
9968 sexy (adjective) :: sexy
9970 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
9972 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9974 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
9975 Von A bis Z. :: From A to Z.
9976 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
9978 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
9980 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9981 die da :: “that one (or she or they) there”
9982 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
9983 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
9984 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
9985 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
9986 sie {f} :: {personal} she.
9988 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
9989 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
9990 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
9991 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
9992 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
9993 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
9994 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
9996 Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
9998 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
10000 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
10001 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
10003 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
10005 zu :: closed, shut.
10006 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
10008 mal :: short for einmal, once
10009 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
10010 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
10011 What a pity! or What a shame! :: --
10012 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
10013 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
10015 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
10016 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
10018 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
10019 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
10021 n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
10022 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10023 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10024 nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
10026 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
10027 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
10029 zu :: closed, shut.
10030 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
10032 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
10033 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
10034 (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
10036 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
10038 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
10040 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
10041 auf etwas sehen :: “to look at something”
10042 nach etwas sehen :: “to look for something”
10044 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
10045 Jede Stimme zählt. :: --
10047 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
10049 still {de-adv} :: quietly, silently
10051 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10053 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10055 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10057 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
10058 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
10060 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10061 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10063 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
10065 da (conjunction) :: since, as, given that, because
10066 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
10067 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
10068 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
10069 denn (conjunction) :: for; because; then; since
10071 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
10073 ledig :: single (not married)
10075 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10078 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
10080 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
10081 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
10083 abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
10085 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
10087 etwas :: somewhat, slightly
10089 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
10090 windisch (adjective) :: Slovene
10092 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
10094 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
10095 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
10098 Das Auto fährt langsam. :: --
10100 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
10102 link (adjective) :: sly; cunning.
10104 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
10106 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
10108 (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
10110 nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
10112 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
10114 Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
10116 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
10118 Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
10119 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
10120 bei Schnee :: “if there is snow”
10122 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
10123 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
10127 so (adverb) :: so, that
10128 {{usex|Die Leute sind so nett.|t=People are so nice.|inline=1}} :: --
10129 {{usex|Dieses ist nicht so gut.|t=This one is not that good.|inline=1}} :: --
10130 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
10132 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10133 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10134 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
10136 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
10137 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
10138 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
10139 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
10140 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10141 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10142 Wieso denn? :: "How so, then?"
10143 Was denn? :: "But what?"
10144 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10145 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
10146 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
10148 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
10150 Sokrates :: Socrates
10152 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
10154 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
10155 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
10156 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
10157 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
10158 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
10160 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
10162 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
10164 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
10166 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
10167 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
10168 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
10170 solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
10172 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
10174 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
10175 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
10176 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10177 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10178 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10179 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10181 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
10182 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
10184 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
10185 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
10186 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
10187 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
10188 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
10189 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
10190 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
10191 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
10192 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
10193 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
10194 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
10195 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
10196 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10197 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10198 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10199 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10201 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
10202 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
10203 The king his land, that is: the king's land. :: --
10205 etwas :: somewhat, slightly
10207 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
10209 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
10211 bald (adverb) :: soon
10213 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
10215 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
10217 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
10219 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
10220 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
10222 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
10224 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
10226 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
10228 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10230 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
10231 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
10232 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
10234 spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
10235 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
10237 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
10239 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
10241 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
10242 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10243 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10244 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10245 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10247 herein :: in (in the direction of the speaker)
10249 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
10251 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
10253 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
10254 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
10256 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
10258 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
10260 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
10261 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
10262 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
10263 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
10264 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
10265 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
10267 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
10269 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
10271 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
10272 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
10273 ein faires Spiel :: --
10274 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
10275 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
10276 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
10278 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
10279 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
10280 Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
10282 keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
10284 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
10286 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
10288 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
10290 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
10292 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
10293 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
10294 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
10296 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
10298 ledig :: alone (with no spouse)
10300 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
10301 Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
10303 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
10304 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
10305 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
10307 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
10309 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
10311 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
10312 ===Stadtschicksal===
10313 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
10314 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
10315 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
10316 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
10317 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
10319 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
10321 (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
10323 zurück! :: Stand back!
10325 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
10327 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10328 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10329 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10332 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10334 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
10335 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
10336 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
10337 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10338 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10340 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
10342 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
10343 zu (preposition), + dative :: to, towards.
10344 zum Bahnhof :: "to the train station"
10346 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10348 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
10350 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
10352 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
10353 Der Schnee backte gestern besser. :: --
10354 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
10355 kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{intransitive|with an + dative}} to stick (to)
10356 zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
10358 kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {intransitive} to be sticky
10360 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
10361 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
10363 Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
10365 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
10366 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
10368 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
10369 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
10371 (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
10373 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
10375 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
10377 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
10379 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
10380 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
10382 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
10384 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
10386 Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
10388 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10390 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
10391 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
10392 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
10393 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
10394 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
10396 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10397 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10398 ===subordinating===
10399 ob :: (subordinating) if, whether
10400 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
10402 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
10404 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
10406 umsonst :: having done something without success
10408 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
10410 Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
10412 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10413 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10415 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
10417 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
10419 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
10421 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
10423 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
10424 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
10425 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
10426 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
10427 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
10428 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
10429 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
10430 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
10432 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
10434 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
10435 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
10436 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
10438 Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
10439 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
10440 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
10441 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
10442 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
10443 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
10444 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
10445 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
10446 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
10448 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
10450 sicher (adverb) :: sure
10452 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
10453 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
10455 Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
10456 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
10458 surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
10460 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
10462 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
10464 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
10466 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
10468 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
10469 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
10470 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
10472 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
10473 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
10474 Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
10475 Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
10477 synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
10479 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
10481 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
10482 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
10484 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
10485 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
10487 Wie groß bist du? :: How tall are you?
10488 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
10490 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10492 Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
10493 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
10494 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
10496 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
10498 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
10500 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
10502 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
10503 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
10504 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
10505 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
10506 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
10507 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
10508 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10509 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10510 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10511 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10512 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10513 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10514 rauben (verb) :: to take away
10515 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
10516 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
10518 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10519 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10521 Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
10524 Wie groß bist du? :: How tall are you?
10525 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
10527 wie :: {nonstandard} than
10528 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
10530 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
10532 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
10536 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
10538 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
10540 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
10542 Zähne :: {plural of|Zahn}
10543 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
10545 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
10546 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
10547 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
10548 Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
10550 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
10552 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
10553 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
10554 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
10555 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
10557 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
10559 Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
10561 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
10562 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10563 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10564 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
10565 bog :: past tense of biegen.
10566 band :: Past tense of binden.
10567 las :: past tense of lesen
10568 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
10569 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
10570 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
10571 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
10573 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
10575 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10576 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
10578 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
10580 Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
10581 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
10583 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
10584 mehr denn je :: "more than ever"
10585 wie :: {nonstandard} than
10586 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
10587 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10588 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10589 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10591 danke! :: thanks!, thank you!
10593 dank :: (with dative) thanks to, because of.
10594 danke! :: thanks!, thank you!
10596 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10597 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10598 real :: That has physical existence.
10599 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10600 nicht {de-adv} :: not
10601 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
10602 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
10603 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
10604 Das ist schön. :: That is beautiful.
10605 Das ist ein Auto. :: That is a car.
10607 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
10609 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
10610 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
10611 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
10612 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
10614 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10615 die da :: “that one (or she or they) there”
10617 da {de-adv} :: then
10618 denn (conjunction) :: for; because; then; since
10619 denn {de-adv} :: in that case; then
10620 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10621 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10622 Wieso denn? :: "How so, then?"
10623 Was denn? :: "But what?"
10624 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10625 nun {de-adv} :: now; then
10627 (Old High German) dār (adverb) :: there
10628 (Pennsylvania German) dart (adverb) :: there
10629 da {de-adv} :: there, here
10630 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
10631 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
10632 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
10633 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
10634 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
10635 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
10636 bei Schnee :: “if there is snow”
10637 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
10638 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
10639 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
10640 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
10641 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10642 die da :: “that one (or she or they) there”
10643 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10644 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10646 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10648 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
10649 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
10650 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
10651 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
10652 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10653 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10654 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10655 fast {de-adv} :: almost; nearly
10656 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
10658 davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
10660 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
10662 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10663 die da :: “that one (or she or they) there”
10665 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10666 die da :: “that one (or she or they) there”
10667 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
10668 was man sehen kann :: what one can see
10669 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
10670 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
10671 Can a person feel it when he is pregnant? :: --
10672 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{n-g|third person plural pronoun}})
10673 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} they {{n-g|(third person plural pronoun)}}
10674 sie (pl.) :: {personal} they.
10676 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10678 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
10679 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
10681 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
10683 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
10685 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10686 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10687 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10688 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
10689 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10690 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10691 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
10692 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10693 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10694 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10695 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10697 glauben {de-verb} :: to think
10698 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
10699 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
10700 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
10702 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
10704 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10705 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
10706 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
10707 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10708 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10711 so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
10712 {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
10713 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
10714 Das ist mein Haus. :: This is my house.
10715 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
10716 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
10717 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
10718 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
10719 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
10720 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
10721 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
10722 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
10723 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
10724 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
10725 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
10726 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
10727 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
10728 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
10729 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
10731 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10732 die da :: “that one (or she or they) there”
10733 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10734 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10735 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10736 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
10737 Das ist mein Haus. :: This is my house.
10739 Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
10741 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
10743 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10744 die da :: “that one (or she or they) there”
10746 aber (conjunction) :: but, though
10747 (Old High German) doh {goh-con} :: though
10749 drei (numeral) :: three
10750 (Low German) drei (cardinal number) :: {Low Prussian} three (3)
10752 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
10755 so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
10756 {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
10758 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
10760 eng :: narrow, tight
10762 Tigris (proper noun) :: Tigris
10764 (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
10765 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
10766 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
10767 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
10768 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
10769 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
10770 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10771 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10772 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
10773 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
10774 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
10775 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10776 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
10777 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
10778 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
10779 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
10780 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
10781 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
10782 nicht {de-adv} :: no
10783 Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
10786 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
10787 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
10788 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
10789 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
10791 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10793 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine
10797 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
10798 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
10800 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
10801 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
10802 an {de-adv} :: onward; on
10803 von heute an :: “from today on”
10805 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
10806 Der Schnee backte gestern besser. :: --
10807 zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
10808 zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
10809 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
10811 Togo {{de-proper noun|g=n}} :: Togo
10813 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
10815 Tonga {{de-proper noun|g=n}} :: Tonga
10817 zu :: too; excessively
10818 zu schnell :: "too fast"
10819 zuviel :: too much.
10820 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
10821 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
10823 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
10824 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
10826 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth
10827 (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
10829 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
10831 (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
10832 zu (preposition), + dative :: to, towards.
10833 zum Bahnhof :: "to the train station"
10835 nach (preposition), + dative :: towards, to
10836 {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
10838 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
10839 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
10840 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
10841 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
10842 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
10844 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
10846 links :: to the left
10847 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
10848 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
10850 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
10851 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10852 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10853 zu (preposition), + dative :: to, towards.
10854 zum Bahnhof :: "to the train station"
10856 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
10858 übersetzen (verb) :: to translate
10859 1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
10860 [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
10861 now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
10863 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
10864 ===transliteration===
10865 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
10867 transparent (adjective) :: transparent
10869 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
10871 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
10873 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
10875 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
10877 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10878 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10879 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10881 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10883 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
10885 (Low German) war (adjective) :: {{context|in some dialects}} true
10886 (Old High German) war wār :: true
10887 recht :: true, real.
10888 nicht {de-adv} :: not
10889 Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
10890 Das ist nicht wahr. :: That is not true.
10892 (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
10894 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10896 Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
10898 Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
10900 Turin (proper noun) :: Turin
10902 Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
10904 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
10906 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
10908 links :: to the left
10909 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
10910 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
10912 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk
10914 Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
10916 zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
10918 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
10920 (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
10921 zwei (numeral) :: two
10922 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
10923 after zweim tagon :: after two days
10925 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
10926 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
10927 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
10929 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
10931 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
10933 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
10935 Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
10937 UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
10939 Uganda {de-proper noun} :: Uganda
10941 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
10943 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
10945 Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
10947 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
10949 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
10950 ===unconstrained===
10951 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
10953 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
10954 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
10955 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
10956 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
10957 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
10961 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
10963 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
10964 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
10966 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
10967 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
10969 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
10971 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
10972 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
10973 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
10975 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
10977 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
10979 unorthodox (adjective) :: unorthodox
10981 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
10983 (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
10985 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
10986 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
10987 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10988 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10990 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
10992 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
10994 Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
10996 urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
10998 Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
11000 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
11002 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
11003 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
11005 USA {{de-proper noun|g=p}} :: USA
11007 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
11009 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
11010 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
11011 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
11012 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
11013 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
11014 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
11015 The king his land, that is: the king's land. :: --
11016 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
11017 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
11018 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
11019 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
11020 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
11021 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
11022 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11023 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11024 Wieso denn? :: "How so, then?"
11025 Was denn? :: "But what?"
11026 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11027 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
11028 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
11029 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
11030 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
11031 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
11032 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
11033 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
11035 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
11037 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
11038 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
11039 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
11040 etwas zu essen :: "something to eat"
11042 Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
11044 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
11046 gewöhnlich {de-adv} :: usually
11047 Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
11048 Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
11049 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
11051 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
11053 Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
11055 Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
11057 Valletta {de-proper noun} :: Valletta
11059 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
11061 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
11063 Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
11065 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
11067 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
11068 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
11069 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
11070 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
11071 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
11072 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
11074 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
11076 vegan (adjective) :: vegan
11078 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
11080 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
11081 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
11083 Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
11085 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
11086 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
11088 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
11089 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
11091 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
11092 abfahren (to depart from). :: --
11093 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
11094 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
11095 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
11096 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
11097 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
11098 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
11100 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
11101 etwas zu essen :: "something to eat"
11102 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
11103 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
11105 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
11106 ===Verhandlungsbasis===
11107 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
11109 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
11111 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
11113 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
11116 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
11117 Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
11118 The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
11120 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
11122 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
11124 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
11126 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
11127 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
11129 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
11130 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
11132 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
11134 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
11136 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
11137 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
11139 Wien (proper noun) :: Vienna
11141 Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
11142 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
11144 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
11146 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
11148 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
11150 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
11152 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
11154 Reben{plural of|Rebe} :: vines
11156 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
11158 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
11160 Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
11162 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
11164 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
11166 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
11168 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
11170 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
11171 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
11173 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
11174 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
11176 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11177 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
11178 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
11182 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
11184 (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
11185 (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
11186 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
11187 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
11188 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
11189 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
11191 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
11194 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11196 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
11198 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
11199 (Old High German) warm (adjective) :: warm
11201 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
11202 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
11203 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
11204 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
11205 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
11206 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
11207 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
11208 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
11209 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
11210 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
11211 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
11212 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
11213 zu :: closed, shut.
11214 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
11215 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
11216 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
11217 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
11218 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
11220 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
11222 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
11224 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
11226 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
11228 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
11230 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
11231 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
11233 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
11235 (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
11236 (Middle Low German) water (noun) :: water
11237 {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
11238 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
11239 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
11240 zu (preposition), + dative :: along with; with
11241 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
11243 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
11245 so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
11246 {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
11247 (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
11249 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
11251 wir :: {personal} we.
11252 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
11253 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
11255 links :: to the left
11256 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
11257 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
11259 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
11261 Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
11263 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
11265 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
11267 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
11268 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
11269 wägen (verb) :: to weigh something
11271 Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
11272 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
11273 Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
11274 With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
11275 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
11276 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
11278 nu (interjection) :: well, well now
11279 na (interjection) :: well!
11280 gut {de-adv} :: well
11281 schön {de-adv} :: well, beautifully
11282 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
11283 recht :: well, right
11284 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
11285 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
11286 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
11287 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
11289 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
11290 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
11292 Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
11294 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
11296 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
11298 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
11299 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
11300 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
11301 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
11305 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
11307 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
11309 (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
11311 was :: {interrogative} what
11312 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
11313 was man sehen kann :: what one can see
11314 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
11315 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
11316 Can a person feel it when he is pregnant? :: --
11317 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11318 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11319 Wieso denn? :: "How so, then?"
11320 Was denn? :: "But what?"
11321 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11323 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11324 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11325 Wieso denn? :: "How so, then?"
11326 Was denn? :: "But what?"
11327 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11329 (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
11331 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
11332 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
11333 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
11334 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
11335 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
11336 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11337 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
11338 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
11339 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
11340 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
11341 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
11342 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
11343 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
11344 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
11345 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
11346 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
11348 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
11350 er (pronoun) :: {personal} he.
11351 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
11352 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11353 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11354 Wieso denn? :: "How so, then?"
11355 Was denn? :: "But what?"
11356 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11358 ob :: (subordinating) if, whether
11360 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
11361 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
11362 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
11363 (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
11364 De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
11365 (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
11366 Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
11367 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11368 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11369 was :: {relative} which
11370 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
11371 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
11372 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
11373 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
11374 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
11375 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
11376 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
11377 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
11378 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
11380 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
11381 bei der Arbeit :: “during work”
11382 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
11384 Zähne :: {plural of|Zahn}
11385 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
11387 (Old High German) al {goh-adj} :: whole
11388 ganz :: entire, whole, complete, intact
11389 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
11390 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
11391 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
11393 ganz :: quite, wholly, entirely, all
11395 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11396 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11397 den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
11399 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11400 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11402 (Old High German) wīt (adjective) :: wide
11403 breit (adjective) :: {figuratively} wide
11404 Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
11405 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
11406 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
11408 breit (adjective) :: Having great width.
11409 eine breite Straße: a wide street :: --
11411 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
11413 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
11415 Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
11416 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
11417 So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
11418 Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
11420 Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
11421 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
11422 bei der Arbeit :: “during work”
11423 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
11425 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
11427 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
11429 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
11431 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
11432 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
11434 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
11435 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
11436 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
11437 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
11439 umsonst :: having done something without success
11440 (Old High German) āno (preposition) :: without
11441 bar (preposition) :: without
11442 ohne + accusative :: without
11443 gratis :: free, without charge
11444 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
11445 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
11447 (Middle High German) wolf {m} :: wolf
11449 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
11450 die Frau :: “the woman”
11451 die Männer :: “the men”
11452 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11453 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11455 (Old High German) wort {{goh-noun|g=n}} :: word
11456 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
11457 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
11458 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
11459 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
11460 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
11462 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
11463 abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
11464 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
11465 1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
11466 Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
11467 We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
11468 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
11469 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
11470 bei der Arbeit :: “during work”
11471 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
11472 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
11473 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
11475 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
11477 Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
11478 Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
11480 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
11482 global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
11484 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
11486 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
11488 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
11490 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
11491 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
11493 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
11495 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
11497 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
11499 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
11501 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11502 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11503 Wieso denn? :: "How so, then?"
11504 Was denn? :: "But what?"
11505 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11507 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
11509 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
11511 Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
11513 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11514 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
11515 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
11517 gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
11520 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11521 ja (interjection) :: yes
11524 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11526 jedoch :: however, yet, nevertheless.
11527 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
11528 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
11529 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
11530 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
11532 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
11533 (Old High German) du (pronoun) :: you (second-person singular pronoun)
11534 3rd-6th century, inscription on the Bülach fibula: :: --
11535 {{Runr|ᚠᚱᛁᚠᚱᛁᛞᛁᛚ / ᛞᚢ / ...}} :: --
11536 <tt>frifridil / du / ...</tt> :: --
11537 Frifridil, you / ... :: --
11538 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
11539 ihr :: {personal} you (pl.).
11540 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
11541 danke! :: thanks!, thank you!
11542 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
11543 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
11544 ja {de-adv} :: of course; as you know
11545 Aber ja! :: “But of course!”
11546 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
11547 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
11548 links :: on the left
11549 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
11550 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
11551 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
11552 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
11554 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11556 Wie groß bist du? :: How tall are you?
11557 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
11559 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
11561 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
11562 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
11564 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
11566 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
11567 (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
11569 dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
11571 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
11573 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
11575 A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
11576 Von A bis Z. :: From A to Z.
11577 Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
11579 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
11581 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
11583 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
11584 null (numeral) :: {cardinal} zero
11586 Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
11588 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
11589 It's a pity that ... :: --
11591 Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
11593 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
11594 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.