]> gitweb.fperrin.net Git - DictionaryPC.git/blob - testdata/goldens/wiktionary.de_de.quickdic.text
160b4845891e7b401498b01eafd0736ef530f2f3
[DictionaryPC.git] / testdata / goldens / wiktionary.de_de.quickdic.text
1 dictInfo=SomeWikiData
2 Index: de de->en
3 ===001===
4   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
5     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6 ===01===
7   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
8     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9 ===100===
10   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
12     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
13 ===30===
14   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
15     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
16     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
17 ===60===
18   fast {de-adv} :: almost; nearly
19     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
20 ===A===
21   A {{de-letter|upper=A|lower=a}} :: {{Latn-def|de|letter|1}}
22 ===aa===
23   (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
24     {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
25   (Pennsylvania German) aa (preposition) :: on
26 ===Aachen===
27   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
28 ===Aachens===
29   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
30 ===Aargau===
31   Aargau {m} :: Aargau
32 ===Aaron===
33   Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
34   Aaron (proper noun) :: {{given name|male}}.
35 ===aasen===
36   aasen {de-verb} :: to feed on carrion
37   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
38 ===Aasfliege===
39   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
40   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
41   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
42 ===ab===
43   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
44     abfahren (to depart from). :: --
45   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
46     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
47   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
48   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
49   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
50     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
51   (Old High German) ab (preposition) :: of
52 ===abarbeiten===
53   abarbeiten {de-verb} :: to work off
54   abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
55   abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
56   abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
57 ===Abart===
58   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
59 ===abbiegen===
60   links :: to the left
61     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
62     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
63 ===Abendbrot===
64   Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
65 ===abendessen===
66   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
67     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
68     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
69     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
70     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
71     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
72     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
73     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
74 ===aber===
75   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
76   aber (conjunction) :: but, though
77   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
78     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
79 ===Aber===
80   ja {de-adv} :: of course; as you know
81     Aber ja! :: “But of course!”
82 ===aberrant===
83   aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
84 ===Abfahrt===
85   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
86     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
87 ===abnormal===
88   abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
89 ===abstinent===
90   abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
91 ===absurd===
92   absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
93 ===Abteilung===
94   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
95   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
96 ===ach===
97   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
98   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
99   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
100   ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
101   ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
102 ===acht===
103   (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
104   acht (numeral) :: {cardinal} eight
105   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
106     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
107 ===Acht===
108   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
109     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
110 ===Adam===
111   Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
112   Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
113 ===Adi===
114   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
115 ===Adler===
116   Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
117 ===Adlerjunges===
118   Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
119 ===adverbial===
120   adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
121 ===æ===
122   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
123 ===Æ===
124   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
125 ===Affe===
126   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
127   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
128 ===Afghanistan===
129   Afghanistan {n} :: Afghanistan
130 ===ah===
131   ah :: an exclamation of contentment
132 ===aha===
133   aha (interjection) :: aha
134 ===Akkord===
135   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord
136     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
137     Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
138     He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
139   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
140 ===al===
141   (Old High German) al :: all
142 ===ala===
143   (Old High German) ala {{goh-noun|g=f|head=āla}} :: awl.
144 ===Åland===
145   Åland {n} :: Åland
146 ===alb===
147   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
148   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
149 ===alba===
150   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
151   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
152 ===Albanier===
153   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
154 ===Albert===
155   Albert (proper noun) :: {{given name|male}}.
156 ===albino===
157   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
158 ===Alexander===
159   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
160 ===Alice===
161   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
162 ===all===
163   all (adjective) :: all
164   all (adjective) :: every
165   all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
166 ===alles===
167   all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
168 ===als===
169   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
170     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
171     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
172     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
173     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
174 ===also===
175   also! :: so!
176   also :: so
177   also :: thus
178 ===alt===
179   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
180     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
181     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
182   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
183     Er ist alt geworden. :: He has become old.
184 ===altar===
185   (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
186 ===alter===
187   alter (adjective form) :: {{inflected form of|alt}}
188 ===am===
189   am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
190   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
191 ===amber===
192   (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
193 ===ambi===
194   ambi- (prefix) :: ambi-
195 ===ambivalent===
196   ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
197     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
198     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
199     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
200 ===Ampel===
201   links :: to the left
202     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
203     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
204 ===Amsterdam===
205   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
206 ===an===
207   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
208     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
209   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a time in the dative case}} on; in
210   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
211   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
212   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
213     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
214   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
215     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
216   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} to; for
217   an {de-adv} :: onward; on
218     von heute an :: “from today on”
219   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
220   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
221 ===An===
222   links :: to the left
223     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
224     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
225 ===analog===
226   analog {{de-adj|-}} :: analogue
227 ===Anarchist===
228   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
229     Pianist :: pianist
230     Anarchist :: anarchist
231     Rassist :: racist
232 ===andar===
233   (Old High German) andar (adjective) :: other
234 ===Andorra===
235   Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
236 ===Andreas===
237   Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
238   Andreas (proper noun), m :: {{given name|male}}.
239 ===Anfang===
240   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
241     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
242     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
243     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
244     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
245 ===angel===
246   angel :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
247   angel :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
248 ===angle===
249   angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
250   angle :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
251   angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|k1}}
252   angle :: {{de-verb form of|angeln|3|s|k1}}
253 ===Angola===
254   Angola (proper noun) :: Angola
255 ===Angst===
256   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
257     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
258 ===ano===
259   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
260   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
261   (Old High German) āno (preposition) :: without
262 ===ans===
263   ans (contraction) (+ adjective ending with -e + neuter noun) :: an + das, on(to) the, to the
264 ===apart===
265   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
266 ===Apfel===
267   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
268 ===Appenzell===
269   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
270   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
271 ===April===
272   April {m} (noun) :: April
273 ===apropos===
274   apropos {de-adv} :: apropos
275 ===Arabische===
276   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
277 ===Arbeit===
278   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
279     bei der Arbeit :: “during work”
280     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
281 ===arbeiten===
282   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
283     1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
284     Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
285     We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
286   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
287   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
288   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
289     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
290 ===arm===
291   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
292   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
293   (Old High German) arm (adjective) :: poor
294   (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
295 ===arrogant===
296   arrogant (adjective) :: arrogant
297 ===Arzt===
298   Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
299   Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
300 ===Ärzte===
301   Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
302 ===Ärztin===
303   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
304 ===Asche===
305   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
306   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
307   Aschen f pl :: {plural of|Asche}
308 ===Aschen===
309   Aschen f pl :: {plural of|Asche}
310 ===astro===
311   astro- (prefix) :: astro-
312 ===atto===
313   (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
314 ===auch===
315   wie :: like
316     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
317 ===auf===
318   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
319   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
320   auf! :: Carry on!
321   auf! :: have a go!
322 ===Aufzug===
323   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
324 ===Auge===
325   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
326   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
327   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
328   Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
329 ===Augen===
330   Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
331 ===aus===
332   aus {de-adv} :: out
333   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
334     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
335   aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
336   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
337   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
338   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
339     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
340 ===Ausserrhoden===
341   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
342 ===Auto===
343   links :: on the left
344     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
345   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
346     Das ist schön. :: That is beautiful.
347     Das ist ein Auto. :: That is a car.
348 ===Autobahn===
349   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
350 ===baba===
351   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
352 ===Bache===
353   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
354 ===back===
355   back :: {{de-verb form of|backen|i|s}}
356   back :: {colloquial} {{de-verb form of|backen|1|s|g}}
357 ===Backe===
358   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
359   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
360   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
361 ===backen===
362   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
363     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
364     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
365   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
366   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
367     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
368   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
369     Der Schnee backte gestern besser. :: --
370   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
371 ===Bäcker===
372   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
373     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
374     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
375 ===backt===
376   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
377     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
378     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
379 ===baden===
380   baden {de-verb} :: to bathe
381 ===Baden===
382   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
383 ===Badewanne===
384   Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
385 ===Bahamas===
386   Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
387 ===Bahn===
388   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
389 ===Bahnhof===
390   zu (preposition), + dative :: to, towards.
391     zum Bahnhof :: "to the train station"
392 ===Bahrain===
393   Bahrain :: Bahrain
394 ===bald===
395   bald (adverb) :: soon
396   (Old High German) bald :: bold
397 ===banal===
398   banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
399 ===band===
400   band :: Past tense of binden.
401 ===bang===
402   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
403 ===Bangkok===
404   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
405 ===Bangladesh===
406   Bangladesh (proper noun) no gender :: {{alternative spelling of|Bangladesch}}
407 ===Bann===
408   Bann m :: jurisdiction.
409   Bann m :: ban, proscription.
410   Bann m :: excommunication.
411   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
412 ===bar===
413   bar (adjective) :: bare
414   bar {de-adv} :: in cash
415   bar {de-adv} :: pure
416   bar (preposition) :: without
417   (Old High German) bar (adjective) :: bare
418 ===Barbados===
419   Barbados (proper noun) :: Barbados
420 ===barg===
421   barg :: {{de-verb form of|bergen|1|s|v}}
422   barg :: {{de-verb form of|bergen|3|s|v}}
423 ===Basel===
424   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
425   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
426 ===Baske===
427   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
428 ===Baskenmütze===
429   Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
430 ===bat===
431   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
432 ===Baum===
433   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
434     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
435     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
436 ===baz===
437   (Old High German) baz :: better
438 ===been===
439   (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg
440 ===befallen===
441   befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
442   befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
443   befallen {de-verb} :: to infest
444 ===bei===
445   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
446     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
447   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
448     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
449   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
450     bei der Arbeit :: “during work”
451     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
452   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
453   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
454     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
455   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
456     bei Schnee :: “if there is snow”
457   bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
458 ===beige===
459   beige (adjective) :: beige
460 ===beliebt===
461   so (adverb) :: {archaic} an, if
462     So es Euch beliebt. :: If you please.
463 ===Belize===
464   Belize (proper noun) {n} :: Belize
465 ===Benin===
466   Benin (proper noun) :: Benin
467 ===bereits===
468   bereits :: already
469 ===Berge===
470   Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
471 ===bergen===
472   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
473   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
474   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
475   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
476     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
477 ===Berges===
478   Berges m gen :: {{genitive of|Berg}}
479 ===Berlin===
480   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
481     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
482     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
483     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
484     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
485   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
486 ===Bern===
487   Bern {n} (proper noun) :: Bern (city, canton)
488 ===beschlagen===
489   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
490   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
491   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
492   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
493   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
494 ===beseelen===
495   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
496 ===besonders===
497   besonders {de-adv} :: especially, particularly.
498   besonders {de-adv} :: exceptionally.
499 ===besser===
500   besser :: comparative of gut; better
501   besser :: {{de-verb form of|bessern|1|s|g}}
502   besser :: {{de-verb form of|bessern|i|s}}
503   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
504     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
505     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
506 ===Bestellung===
507   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
508 ===Besuch===
509   Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
510 ===Bhutan===
511   Bhutan (proper noun) :: Bhutan
512 ===bi===
513   (Old High German) bī (preposition) :: by
514   (Old High German) bī (preposition) :: at
515 ===bibledbdata===
516   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
517     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
518 ===biegen===
519   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
520   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
521   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
522 ===Bier===
523   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
524     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
525 ===bieten===
526   bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
527   bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
528 ===Bild===
529   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
530     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
531   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
532     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
533 ===bio===
534   bio- (prefix) :: life
535   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
536 ===Birne===
537   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
538   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
539 ===Bissau===
540   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
541 ===bist===
542   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
543     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
544   wie :: how
545     Wie groß bist du? :: How tall are you?
546     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
547 ===bitte===
548   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
549     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
550 ===bitten===
551   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
552   (Old High German) bitten (verb) :: to ask
553 ===bitter===
554   bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
555 ===blast===
556   blast :: {{de-verb form of|blasen|2|p|g}}
557   blast :: {{de-verb form of|blasen|i|p}}
558 ===blau===
559   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
560   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
561 ===bleiben===
562   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
563     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
564 ===blond===
565   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
566 ===blonde===
567   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|blond}}
568   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|blond}}
569   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|blond}}
570   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|blond}}
571   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|blond}}
572   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|blond}}
573   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|blond}}
574   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|blond}}
575   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|blond}}
576   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|blond}}
577   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|blond}}
578 ===blood===
579   (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood
580 ===bloß===
581   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
582   bloß {de-adv} :: merely, only
583     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
584     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
585     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
586 ===boc===
587   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
588 ===Boden===
589   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
590     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
591     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
592     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
593   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
594   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
595   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
596   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
597   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
598   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
599     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
600 ===bog===
601   bog :: past tense of biegen.
602 ===bogen===
603   bogen :: {{de-verb form of|biegen|1|p|v}}
604   bogen :: {{de-verb form of|biegen|3|p|v}}
605 ===boron===
606   (Old High German) boron borōn :: to bore
607 ===böse===
608   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
609   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
610 ===bot===
611   bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
612   bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
613 ===Bote===
614   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
615   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
616   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
617 ===Botschaft===
618   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
619   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
620   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
621 ===bourgeois===
622   bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
623 ===Brandenburg===
624   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
625   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
626 ===brat===
627   brat :: {{de-verb form of|braten|i|s}}
628   brat :: {colloquial} {{de-verb form of|braten|1|s|g}}
629 ===braun===
630   braun (adjective) :: brown
631 ===brav===
632   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
633   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
634   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
635 ===breit===
636   breit (adjective) :: Having great width.
637     eine breite Straße: a wide street :: --
638   breit (adjective) :: {figuratively} wide
639     Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
640   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
641     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
642   (Old High German) breit :: broad
643   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
644     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
645 ===Bremen===
646   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
647   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
648 ===Bretagne===
649   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
650 ===Breze===
651   Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
652 ===Brezel===
653   Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
654 ===bring===
655   bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
656 ===bringen===
657   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
658   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
659   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
660   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
661   bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
662 ===Brot===
663   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
664     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
665     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
666 ===Brunei===
667   Brunei {n} :: Brunei
668 ===Brustwarze===
669   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
670 ===Bube===
671   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
672   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
673   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
674 ===Buch===
675   Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
676 ===Budapest===
677   Budapest {de-proper noun} :: Budapest
678 ===Buddhist===
679   Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
680 ===Büffel===
681   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
682   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
683   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
684 ===bunken===
685   (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
686 ===Burkina===
687   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
688 ===burst===
689   (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
690 ===Burundi===
691   Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
692 ===c===
693   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
694     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
695     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
696     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
697     causa :: --
698     circa :: --
699     cito :: --
700     cum :: --
701   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
702     carat :: --
703     Celsius :: --
704     code :: --
705     Coulomb :: --
706     coupé :: --
707     curie (unit of radiation) :: --
708 ===capitulum===
709   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
710     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
711     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
712     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
713     causa :: --
714     circa :: --
715     cito :: --
716     cum :: --
717 ===caput===
718   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
719     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
720     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
721     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
722     causa :: --
723     circa :: --
724     cito :: --
725     cum :: --
726 ===causa===
727   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
728     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
729     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
730     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
731     causa :: --
732     circa :: --
733     cito :: --
734     cum :: --
735 ===CD===
736   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
737 ===Ces===
738   Ces {n} :: C flat
739 ===Charakter===
740   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
741 ===Chile===
742   Chile {n} (proper noun) :: Chile
743 ===China===
744   China {n} (proper noun) :: China (the country)
745 ===Chinese===
746   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
747 ===Christ===
748   Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
749     1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
750     Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
751     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
752 ===Christian===
753   Christian (proper noun) :: {{given name|male}}.
754 ===Christopher===
755   Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
756 ===Christus===
757   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
758 ===circa===
759   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
760     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
761     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
762     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
763     causa :: --
764     circa :: --
765     cito :: --
766     cum :: --
767 ===cito===
768   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
769     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
770     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
771     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
772     causa :: --
773     circa :: --
774     cito :: --
775     cum :: --
776 ===Claudia===
777   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
778 ===Costa===
779   Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
780 ===cover===
781   cover :: {{de-verb form of|covern|1|s|g}}
782   cover :: {{de-verb form of|covern|i|s}}
783 ===cum===
784   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
785     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
786     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
787     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
788     causa :: --
789     circa :: --
790     cito :: --
791     cum :: --
792 ===da===
793   da {de-adv} :: there, here
794     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
795     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
796     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
797   da {de-adv} :: then
798   da {de-adv} :: so
799   da (conjunction) :: since, as, given that, because
800     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
801     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
802     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
803   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
804     die da :: “that one (or she or they) there”
805   wie :: like
806     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
807 ===dag===
808   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
809 ===dage===
810   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
811 ===dages===
812   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
813 ===Daniel===
814   Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
815   Daniel (proper noun) :: {{given name|male}}.
816 ===dank===
817   dank :: (with dative) thanks to, because of.
818 ===danke===
819   danke! :: thanks!, thank you!
820   danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|g}}
821   danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|k1}}
822   danke :: {{de-verb form of|danken|3|s|k1}}
823   danke :: {{de-verb form of|danken|i|s}}
824 ===dar===
825   (Old High German) dār (adverb) :: there
826 ===darf===
827   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
828 ===darfst===
829   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
830 ===dart===
831   (Pennsylvania German) dart (noun) :: there
832 ===das===
833   das {n} (article), definite, nominative :: the; {nominative singular neuter|der}
834   das {n} (article), definite, nominative :: the; {accusative singular neuter|der}
835   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
836     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
837   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
838     Das ist mein Haus. :: This is my house.
839 ===dass===
840   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
841   wie :: like
842     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
843 ===daß===
844   daß (conjunction) :: {{context|subordinating}} {{obsolete spelling of|dass}} that.
845 ===dat===
846   (Low German) dat {n} (article), definite article :: the
847     Dat Hus was trechtmakt. (The house was finished.) :: --
848   (Low German) dat {n} (article) :: {demonstrative} that
849     Ik mag dat Bauk. (I like that book.) :: --
850     ...un dat Schapp, weck ümmer leddig was. (...and that cabinet, which was always empty.) :: --
851   (Low German) dat (conjunction) :: that
852     Sęd ik, dat ik Kauken hęw? (Did I say [lit. Said I], that I have cake?) :: --
853   (Low German) dat (pronoun) :: {demonstrative} that
854     Kik Di dat an! (Look at that!) :: --
855   (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
856     Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
857 ===David===
858   David (proper noun) :: {biblical character} David.
859   David (proper noun) :: {{given name|male}}.
860 ===davon===
861   davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
862 ===dazu===
863   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
864     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
865     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
866     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
867     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
868 ===de===
869   (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
870   (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
871     De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
872   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
873     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
874   (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
875     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
876     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
877   (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
878     De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
879 ===dealt===
880   dealt :: {{de-verb form of|dealen|3|s|g}}
881   dealt :: {{de-verb form of|dealen|2|p|g}}
882   dealt :: {{de-verb form of|dealen|i|p}}
883 ===decke===
884   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
885 ===dei===
886   (Low German) dei (determiner) :: {{alternative form of|de}}
887 ===dein===
888   dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
889 ===deine===
890   dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
891 ===dem===
892   dem (article), definite :: the; {dative singular masculine|der}
893   dem (article), definite :: the; {dative singular neuter|das}
894   dem (pronoun form), relative :: {dative singular masculine|der}
895   dem (pronoun form), relative :: {dative singular neuter|das}
896   am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
897   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
898 ===dęme===
899   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
900     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
901 ===den===
902   den (article), definite :: the; {[[accusative]] masculine singular|der}
903   den (article), definite :: the; {dative plural for all genders|der}
904   den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
905   (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
906   (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
907     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
908     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
909 ===denn===
910   denn (conjunction) :: for; because; then; since
911   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
912     mehr denn je :: "more than ever"
913   denn {de-adv} :: in that case; then
914   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
915     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
916     Wieso denn? :: "How so, then?"
917     Was denn? :: "But what?"
918     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
919 ===denne===
920   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
921     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
922 ===der===
923   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
924     Nominitive singular masculine :: --
925     Genitive singular feminine :: --
926     Dative singular feminine :: --
927     Genitive plural for all genders. :: --
928   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
929     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
930   (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
931   (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
932     De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
933   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
934     die Frau :: “the woman”
935     die Männer :: “the men”
936   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
937 ===Der===
938   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
939     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
940     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
941   wie :: {nonstandard} than
942     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
943 ===des===
944   des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular masculine|der}
945   des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular neuter|der}
946   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
947     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
948   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
949     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
950 ===desto===
951   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
952     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
953     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
954 ===deutsch===
955   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
956     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
957 ===deutsche===
958   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
959     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
960 ===deutscher===
961   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
962     ein deutscher Wein :: --
963   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
964     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
965 ===Dezember===
966   Dezember (noun) :: December
967 ===Diaspora===
968   Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
969 ===dich===
970   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
971     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
972 ===dick===
973   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
974   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
975 ===die===
976   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
977     die Frau :: “the woman”
978     die Männer :: “the men”
979   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
980     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
981   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
982     die da :: “that one (or she or they) there”
983   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
984 ===Die===
985   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
986     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
987   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
988     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
989 ===dies===
990   dies :: this
991 ===Dies===
992   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
993     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
994     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
995 ===digital===
996   digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
997   digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
998 ===Digitalkamera===
999   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
1000 ===din===
1001   (Old High German) din dīn :: your (singular)
1002 ===dir===
1003   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1004   dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
1005 ===do===
1006   (Pennsylvania German) do (noun) :: here
1007 ===doh===
1008   (Old High German) doh (conjunction) :: though
1009 ===Dominica===
1010   Dominica {n} :: Dominica
1011 ===donner===
1012   donner :: {{de-verb form of|donnern|1|s|g}}
1013   donner :: {{de-verb form of|donnern|i|s}}
1014 ===dope===
1015   dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|g}}
1016   dope :: {{de-verb form of|dopen|i|s}}
1017   dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|k1}}
1018   dope :: {{de-verb form of|dopen|3|s|k1}}
1019 ===Dort===
1020   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1021     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1022     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1023 ===down===
1024   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
1025 ===dr===
1026   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1027     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1028 ===Drache===
1029   Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon
1030 ===drei===
1031   drei (numeral) :: three
1032 ===drink===
1033   (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1034 ===drinken===
1035   (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1036 ===drüri===
1037   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1038     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1039 ===du===
1040   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
1041   (Old High German) du :: you (sing.)
1042   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1043   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1044     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1045   links :: on the left
1046     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
1047   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1048     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1049     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1050   ja {de-adv} :: yes
1051     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1052   wie :: how
1053     Wie groß bist du? :: How tall are you?
1054     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1055 ===Du===
1056   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
1057     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
1058   wie :: like
1059     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1060 ===durch===
1061   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1062 ===ebano===
1063   (Old High German) ebano :: just
1064 ===echt===
1065   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
1066 ===Ecke===
1067   um (preposition) + accusative :: around
1068     Um die Ecke :: around the corner
1069 ===Ecuador===
1070   Ecuador {n} :: Ecuador
1071 ===een===
1072   (Low German) een (article) :: {{alternative spelling of|en}}
1073   (Low German) een (cardinal number) :: {{alternative spelling of|en}}
1074 ===Ehebruch===
1075   Ehebruch m :: adultery
1076 ===ei===
1077   (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
1078 ===eigen===
1079   eigen {{de-adj|-}} :: own
1080   eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
1081   eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
1082   eigen {{de-adj|-}} :: innate
1083   eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
1084   eigen {{de-adj|-}} :: private
1085   eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
1086 ===Eigenname===
1087   Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
1088 ===ein===
1089   ein {m|n} (cardinal number) :: one
1090   ein {m|n} (article) :: a, an
1091   (Low German) ein {m} (article), indefinite article :: a, an
1092   (Low German) ein {n} (article), indefinite article :: a, an
1093   (Low German) ein (cardinal number) :: one
1094   (Old High German) ein (numeral) :: {cardinal} one
1095 ===einander===
1096   einander :: each other.
1097 ===einem===
1098   nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
1099   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1100     bei der Arbeit :: “during work”
1101     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1102 ===einen===
1103   einen + accusative of masculine noun :: one
1104   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
1105   einen + accusative of masculine noun :: a/an
1106   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
1107 ===Eis===
1108   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
1109   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
1110   Eis (noun form) :: {{genitive of|Ei}}
1111 ===Eisen===
1112   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
1113 ===El===
1114   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
1115 ===elbe===
1116   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1117   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1118 ===elber===
1119   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1120   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1121 ===elf===
1122   elf (numeral) :: {cardinal} eleven
1123 ===em===
1124   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1125 ===Emirate===
1126   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
1127 ===en===
1128   (Low German) en {m} (article), indefinite article :: a, an
1129   (Low German) en {n} (article), indefinite article :: a, an
1130   (Low German) en (cardinal number) :: one
1131   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1132 ===eng===
1133   eng :: narrow, tight
1134 ===engel===
1135   (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
1136 ===Engel===
1137   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1138     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1139     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1140 ===Engels===
1141   Engels :: {{genitive of|Engel}}
1142 ===England===
1143   England {n} (proper noun) :: England
1144 ===englisch===
1145   englisch {{de-adj|-}} :: English
1146     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1147     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1148     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1149   englisch :: {obsolete} angelic, angelical
1150   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1151   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1152   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1153   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1154 ===englische===
1155   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1156   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1157   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1158   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1159 ===er===
1160   er (pronoun) :: {personal} he.
1161     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
1162   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1163     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1164     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1165   (Low German) er (preposition) :: ere, before
1166     Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
1167     Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
1168   (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
1169     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
1170   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
1171     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
1172   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
1173     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
1174   (Old High German) ēr (adjective) :: earlier
1175   (Old High German) er {{goh-noun|head=ēr}} :: ore
1176   (Old High German) er (pronoun) :: he
1177   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
1178     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
1179 ===era===
1180   (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: honour
1181   (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: respect
1182 ===ergo===
1183   ergo :: ergo
1184 ===Eritrea===
1185   Eritrea (proper noun) :: Eritrea
1186 ===ero===
1187   (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
1188 ===es===
1189   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
1190   es {n} (plural: es) :: {music} E flat
1191   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1192     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1193   so (adverb) :: {archaic} an, if
1194     So es Euch beliebt. :: If you please.
1195   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1196     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1197 ===Es===
1198   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1199     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1200   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1201     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1202   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1203     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1204 ===Esperanto===
1205   Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
1206 ===esse===
1207   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
1208   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
1209   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
1210 ===essen===
1211   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1212     etwas zu essen :: "something to eat"
1213 ===Essen===
1214   zu (preposition), + dative :: along with; with
1215     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
1216 ===etc===
1217   etc. {de-adv} :: etc.
1218 ===etwas===
1219   etwas :: something
1220   etwas :: somewhat, slightly
1221   etwas :: a little, a bit
1222   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
1223     auf etwas sehen :: “to look at something”
1224     nach etwas sehen :: “to look for something”
1225   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1226     etwas zu essen :: "something to eat"
1227   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1228     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1229     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1230     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1231     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1232 ===Etwas===
1233   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1234     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1235 ===Euch===
1236   so (adverb) :: {archaic} an, if
1237     So es Euch beliebt. :: If you please.
1238 ===ewig===
1239   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
1240     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
1241     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
1242     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
1243     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
1244 ===Fabian===
1245   Fabian (proper noun) :: {{given name|male}}
1246 ===fade===
1247   fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
1248     1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
1249     Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
1250     An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
1251 ===fah===
1252   (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
1253 ===Fahrrad===
1254   Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
1255 ===fair===
1256   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
1257     ein faires Spiel :: --
1258     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
1259 ===fall===
1260   fall :: {{de-verb form of|fallen|i|s}}
1261   fall :: {colloquial} {{de-verb form of|fallen|1|s|g}}
1262 ===fallen===
1263   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1264   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
1265     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
1266     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
1267     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
1268 ===fang===
1269   fang :: {{de-verb form of|fangen|i|s}}
1270 ===fangen===
1271   fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
1272 ===Fanny===
1273   Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
1274 ===Faso===
1275   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
1276 ===fast===
1277   fast {de-adv} :: almost; nearly
1278     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1279   fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
1280 ===Fast===
1281   fast {de-adv} :: almost; nearly
1282     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1283 ===Feder===
1284   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
1285 ===feminine===
1286   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|feminin}}
1287   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|feminin}}
1288   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|feminin}}
1289   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|feminin}}
1290   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|feminin}}
1291   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|feminin}}
1292   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|feminin}}
1293   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|feminin}}
1294   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|feminin}}
1295   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|feminin}}
1296   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|feminin}}
1297 ===Fenster===
1298   Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
1299     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
1300     So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
1301     Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
1302 ===fer===
1303   (Old High German) fer (adjective) :: remote
1304 ===Fernweh===
1305   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
1306 ===filter===
1307   filter :: {{de-verb form of|filtern|1|s|g}}
1308   filter :: {{de-verb form of|filtern|i|s}}
1309 ===Firma===
1310   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
1311     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
1312 ===Fisch===
1313   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
1314 ===fix===
1315   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
1316   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
1317   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
1318 ===Flämisch===
1319   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
1320 ===Flasche===
1321   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1322     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1323 ===Flusspferd===
1324   Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
1325 ===form===
1326   form :: {{de-verb form of|formen|i|s}}
1327   form :: {colloquial} {{de-verb form of|formen|1|s|g}}
1328 ===Fr===
1329   Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
1330 ===Frankfurt===
1331   Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
1332 ===französisch===
1333   französisch (adjective) :: French
1334     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1335     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1336     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1337   französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
1338     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
1339 ===Frau===
1340   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1341     die Frau :: “the woman”
1342     die Männer :: “the men”
1343   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1344     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1345 ===frei===
1346   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
1347   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
1348     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
1349   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
1350   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
1351   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
1352   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
1353   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
1354 ===Freude===
1355   Freude f :: joy, happiness.
1356 ===Freunde===
1357   wie :: like
1358     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1359 ===Freundin===
1360   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
1361   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
1362 ===Freundschaft===
1363   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1364     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1365 ===fri===
1366   (Old High German) frī (adjective) :: free
1367 ===Friesland===
1368   Friesland :: Friesland
1369 ===Frühling===
1370   Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
1371 ===Fuchs===
1372   Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
1373   Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
1374 ===fünf===
1375   fünf (numeral) :: five
1376 ===gaas===
1377   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1378 ===gab===
1379   gab :: {{de-verb form of|geben|1|s|v}}
1380   gab :: {{de-verb form of|geben|3|s|v}}
1381 ===Gabel===
1382   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
1383   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
1384   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
1385 ===gaffe===
1386   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|g}}
1387   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|i|s}}
1388   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|k1}}
1389   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|3|s|k1}}
1390 ===Gambia===
1391   Gambia {n} :: Gambia
1392 ===ganz===
1393   ganz :: entire, whole, complete, intact
1394     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
1395     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
1396     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
1397   ganz :: quite, wholly, entirely, all
1398   ganz :: very
1399     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
1400     Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
1401     The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
1402 ===gar===
1403   gar {{de-adj|-}} :: cooked
1404   gar {{de-adj|-}} :: ready
1405   gar {{de-adj|-}} :: done
1406   gar {de-adv} :: at all
1407     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 80: :: --
1408     Ein Verbot sollte es nach Ansicht vieler Ökonomen auch für die sogenannten Leerverkäufe geben. Banken verkaufen dabei Aktien oder Währungen, die sie noch gar nicht besitzen oder allenfalls geliehen haben. :: --
1409     In the opinion of many economists there should also exist a prohibition for the so-called short sales. In these banks sell shares or currencies that they do not own at all yet or have borrowed at best. :: --
1410 ===Garten===
1411   Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
1412 ===gases===
1413   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1414 ===gast===
1415   (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
1416 ===Gaul===
1417   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1418   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1419 ===Gäule===
1420   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1421   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1422 ===gebacken===
1423   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1424     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1425     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1426 ===geben===
1427   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1428     Gib mir das! :: Give me that.
1429   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
1430   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
1431     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
1432     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
1433     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
1434 ===Gebrauchsmusik===
1435   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
1436 ===gëes===
1437   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1438 ===geese===
1439   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1440 ===gehen===
1441   links :: to the left
1442     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
1443     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
1444 ===geht===
1445   in (preposition) :: (in + accusative) into
1446     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1447   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
1448     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
1449 ===Geist===
1450   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
1451   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
1452   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
1453   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
1454   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
1455   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
1456   Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1457 ===gekommen===
1458   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1459     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1460 ===gel===
1461   gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
1462 ===Georgia===
1463   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
1464 ===gerade===
1465   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1466     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1467 ===german===
1468   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1469     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1470 ===Geschäft===
1471   zu :: closed, shut.
1472     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
1473 ===gesehen===
1474   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1475     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1476 ===gësens===
1477   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1478 ===Gesundheit===
1479   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
1480   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
1481 ===Gewicht===
1482   Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
1483     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
1484     Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
1485     With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
1486 ===gewöhnlich===
1487   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
1488   gewöhnlich {de-adv} :: usually
1489     Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
1490     Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
1491 ===geworden===
1492   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
1493     Er ist alt geworden. :: He has become old.
1494 ===Ghana===
1495   Ghana {n} :: Ghana
1496 ===gib===
1497   gib :: {{de-verb form of|geben|i|s}}
1498 ===Gib===
1499   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1500     Gib mir das! :: Give me that.
1501 ===Gigant===
1502   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
1503   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
1504 ===Glase===
1505   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1506     bei der Arbeit :: “during work”
1507     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1508 ===glauben===
1509   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1510     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1511     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1512   glauben {de-verb} :: to think
1513 ===Glaubst===
1514   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1515     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1516     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1517 ===global===
1518   global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
1519 ===god===
1520   (Low German) god (adjective) :: good
1521   (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
1522   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1523 ===godes===
1524   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1525 ===google===
1526   google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|g}}
1527   google :: {{de-verb form of|googeln|i|s}}
1528   google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|k1}}
1529   google :: {{de-verb form of|googeln|3|s|k1}}
1530 ===got===
1531   (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
1532 ===Gott===
1533   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1534     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1535 ===gratis===
1536   gratis :: free, without charge
1537 ===Graubünden===
1538   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
1539 ===Grenada===
1540   Grenada {n} :: Grenada
1541 ===Grenadinen===
1542   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
1543 ===gris===
1544   (Low German) gris (adjective) :: grey
1545 ===groß===
1546   wie :: how
1547     Wie groß bist du? :: How tall are you?
1548     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1549 ===Großartig===
1550   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
1551     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
1552 ===größer===
1553   wie :: {nonstandard} than
1554     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1555 ===grub===
1556   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
1557 ===grün===
1558   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
1559   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
1560 ===Guatemala===
1561   Guatemala (proper noun) :: Guatemala
1562 ===Guinea===
1563   Guinea {n} :: Guinea
1564   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
1565 ===gut===
1566   gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
1567   gut {de-adv} :: well
1568   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1569   so (adverb) :: so, that
1570     So nett. :: So nice.
1571     Nicht so gut. :: Not that good.
1572   so (adverb) :: as
1573     So gut wie. :: As good as.
1574 ===guten===
1575   guten Tag :: good day
1576   guten Tag :: hello
1577 ===Guyana===
1578   Guyana {n} :: Guyana
1579 ===habe===
1580   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1581     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1582   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1583     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1584 ===Haiti===
1585   Haiti {n} :: Haiti
1586 ===half===
1587   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
1588 ===hallo===
1589   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
1590 ===Hamburg===
1591   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
1592   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
1593 ===hamster===
1594   hamster :: {{de-verb form of|hamstern|1|s|g}}
1595   hamster :: {{de-verb form of|hamstern|i|s}}
1596 ===handle===
1597   handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|g}}
1598   handle :: {{de-verb form of|handeln|i|s}}
1599   handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|k1}}
1600   handle :: {{de-verb form of|handeln|3|s|k1}}
1601 ===hänge===
1602   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
1603     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
1604 ===hängt===
1605   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
1606     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
1607 ===Hannah===
1608   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
1609 ===Hannover===
1610   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
1611   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
1612 ===hart===
1613   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
1614   (Old High German) hart (adjective) :: hard
1615 ===hast===
1616   hast :: {{de-verb form of|haben|2|s|g}}
1617 ===hat===
1618   hat :: {{de-verb form of|haben|3|s|g}}
1619 ===Haus===
1620   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
1621   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
1622   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1623     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1624   in (preposition) :: (in + accusative) into
1625     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1626   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
1627     Das ist mein Haus. :: This is my house.
1628   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1629     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1630     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1631     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1632     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1633 ===Häuschen===
1634   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
1635 ===Hause===
1636   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
1637     zu Hause :: "at home"
1638 ===he===
1639   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1640   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
1641   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
1642     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
1643     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
1644 ===hebben===
1645   (Low German) hebben (verb) :: to have
1646 ===heilig===
1647   heilig :: holy
1648   heilig :: sacred
1649 ===Heiliger===
1650   Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1651 ===Heimweh===
1652   Heimweh {n} :: homesickness
1653 ===heißt===
1654   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1655     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1656     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1657 ===Helikopter===
1658   Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
1659 ===hell===
1660   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1661 ===heller===
1662   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1663 ===hellsten===
1664   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1665 ===henna===
1666   (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
1667 ===her===
1668   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
1669   her {de-adv} :: ago
1670   (Old High German) hēr (adjective) :: old
1671 ===herb===
1672   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
1673   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
1674 ===Herbst===
1675   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
1676 ===herd===
1677   (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
1678 ===herein===
1679   herein :: in (in the direction of the speaker)
1680 ===hereingekommen===
1681   wie :: how
1682     Wie groß bist du? :: How tall are you?
1683     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1684 ===Herkunft===
1685   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1686     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1687 ===Herz===
1688   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
1689   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
1690 ===Hesse===
1691   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
1692 ===heute===
1693   an {de-adv} :: onward; on
1694     von heute an :: “from today on”
1695 ===hier===
1696   hier :: here
1697 ===Hindi===
1698   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
1699   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
1700 ===hit===
1701   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1702     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1703 ===Hit===
1704   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1705     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1706 ===hol===
1707   (Old High German) hol (adjective) :: hollow
1708   (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
1709 ===hold===
1710   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
1711   (Old High German) hold :: friendly
1712 ===hole===
1713   hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|g}}
1714   hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|k1}}
1715   hole :: {{de-verb form of|holen|3|s|k1}}
1716   hole :: {{de-verb form of|holen|i|s}}
1717 ===Holland===
1718   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
1719 ===Holstein===
1720   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
1721 ===Honduras===
1722   Honduras {n} :: Honduras
1723 ===Honig===
1724   Honig m :: honey
1725 ===horizontal===
1726   horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
1727 ===hot===
1728   (Pennsylvania German) hot :: {{third-person singular of|hawwe}}
1729 ===htm===
1730   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1731     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1732 ===http===
1733   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1734     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1735 ===hüa===
1736   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
1737 ===Hubschrauber===
1738   Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
1739 ===human===
1740   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
1741 ===Hund===
1742   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1743     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1744     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1745 ===hunt===
1746   (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
1747 ===hut===
1748   (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: hide
1749   (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: skin
1750 ===huus===
1751   (Low German) huus {nds-noun} :: house
1752 ===ia===
1753   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
1754 ===ich===
1755   ich :: {personal} I.
1756 ===ideal===
1757   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
1758 ===ihm===
1759   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1760     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1761     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1762 ===ihn===
1763   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1764     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1765 ===ihr===
1766   ihr :: {personal} you (pl.).
1767   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
1768   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
1769   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
1770   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
1771 ===ik===
1772   (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
1773     Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
1774 ===immer===
1775   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1776     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1777 ===Impressum===
1778   Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
1779 ===in===
1780   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1781     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1782   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
1783   in (preposition) :: (in + accusative) into
1784     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1785   in {{de-adj|-}} :: in, popular
1786   (Old High German) in (preposition) :: in
1787   (Pennsylvania German) in (preposition) :: in
1788 ===Innerrhoden===
1789   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
1790 ===ins===
1791   in (preposition) :: (in + accusative) into
1792     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1793 ===Insel===
1794   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
1795 ===integer===
1796   integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
1797 ===intelligent===
1798   intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
1799     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
1800     Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
1801     Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
1802 ===io===
1803   (Old High German) io (adverb) :: always
1804 ===Iran===
1805   Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
1806 ===is===
1807   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
1808     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
1809     Wieso denn? :: "How so, then?"
1810     Was denn? :: "But what?"
1811     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
1812 ===isch===
1813   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1814     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1815 ===Israel===
1816   Israel {n} (proper noun) :: Israel
1817 ===ist===
1818   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1819     Pianist :: pianist
1820     Anarchist :: anarchist
1821     Rassist :: racist
1822 ===Ist===
1823   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1824     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1825     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1826 ===isten===
1827   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1828     Pianist :: pianist
1829     Anarchist :: anarchist
1830     Rassist :: racist
1831 ===istin===
1832   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1833     Pianist :: pianist
1834     Anarchist :: anarchist
1835     Rassist :: racist
1836 ===istinnen===
1837   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1838     Pianist :: pianist
1839     Anarchist :: anarchist
1840     Rassist :: racist
1841 ===it===
1842   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
1843   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
1844 ===ja===
1845   ja {de-adv} :: yes
1846     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1847   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1848     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1849   ja {de-adv} :: of course; as you know
1850     Aber ja! :: “But of course!”
1851   ja (interjection) :: yes
1852 ===Ja===
1853   ja {de-adv} :: yes
1854     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1855 ===jacht===
1856   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
1857   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
1858   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
1859 ===Jacob===
1860   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
1861 ===Jahre===
1862   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1863     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1864     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1865 ===Jan===
1866   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
1867 ===Japan===
1868   Japan {n} (proper noun) :: Japan
1869   Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
1870 ===japanisch===
1871   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
1872 ===Japans===
1873   Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
1874 ===je===
1875   je {de-adv} :: ever
1876     1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
1877     Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
1878     And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
1879   je {de-adv} :: per
1880   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
1881     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
1882     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
1883   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
1884     mehr denn je :: "more than ever"
1885 ===Jean===
1886   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1887     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1888 ===jeden===
1889   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
1890   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
1891   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
1892   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1893     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1894     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1895 ===jedoch===
1896   jedoch :: however, yet, nevertheless.
1897 ===Jeep===
1898   Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
1899 ===jemandem===
1900   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1901     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1902     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1903     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1904     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1905 ===jemanden===
1906   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
1907     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
1908 ===Jesus===
1909   Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
1910 ===Jod===
1911   Jod {n} (noun) :: iodine
1912 ===Johannisbeere===
1913   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
1914   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
1915 ===Jordan===
1916   Jordan {m} :: Jordan (river)
1917 ===Joseph===
1918   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
1919 ===jüm===
1920   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1921 ===Junge===
1922   wie :: {nonstandard} than
1923     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1924 ===junges===
1925   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
1926 ===Jupiter===
1927   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
1928   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
1929 ===just===
1930   just archaic :: just
1931 ===Kabul===
1932   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
1933 ===Käfer===
1934   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
1935   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
1936   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
1937 ===kalt===
1938   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
1939   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
1940   (Old High German) kalt :: cold
1941   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
1942     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
1943 ===kam===
1944   kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
1945   kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
1946 ===Kambodscha===
1947   Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
1948 ===kann===
1949   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1950     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1951   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
1952     was man sehen kann :: what one can see
1953     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
1954     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
1955     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
1956   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
1957     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1958   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
1959     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
1960   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1961     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1962     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1963   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1964     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1965 ===kaputt===
1966   kaputt :: broken
1967   kaputt :: out of order
1968 ===Käse===
1969   Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
1970 ===Katze===
1971   wie :: how
1972     Wie groß bist du? :: How tall are you?
1973     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1974 ===keck===
1975   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
1976 ===Kellner===
1977   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
1978     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
1979 ===kenne===
1980   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1981     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1982   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
1983     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1984   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
1985     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
1986 ===Keule===
1987   Keulen :: {plural of|Keule}
1988 ===Keulen===
1989   Keulen :: {plural of|Keule}
1990 ===khaki===
1991   khaki (adjective) :: being dust-coloured.
1992 ===Kind===
1993   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
1994     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
1995 ===Kiribati===
1996   Kiribati {n} :: Kiribati
1997 ===Klänge===
1998   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
1999 ===Klaus===
2000   er (pronoun) :: {personal} he.
2001     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
2002 ===Klausenburg===
2003   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
2004 ===kleben===
2005   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
2006   kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
2007   kleben {de-verb} :: {intransitive} to be sticky.
2008 ===knaoken===
2009   (Low German) knaoken {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Knaken}}
2010 ===Köln===
2011   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
2012     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
2013 ===kommen===
2014   kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
2015   kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
2016 ===Kongo===
2017   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
2018   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
2019 ===Korea===
2020   Korea (proper noun) :: Korea
2021 ===Kraut===
2022   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
2023   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
2024 ===Kroatisch===
2025   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
2026 ===Krümel===
2027   Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
2028   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
2029 ===Kuchen===
2030   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2031     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2032     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2033 ===Kugel===
2034   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
2035   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
2036   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
2037   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
2038   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
2039 ===Kugelschnecke===
2040   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
2041 ===Kuh===
2042   Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
2043 ===Kutsche===
2044   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
2045 ===Kuwait===
2046   Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
2047 ===l===
2048   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2049     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2050 ===lagen===
2051   lagen :: {{de-verb form of|liegen|1|p|v}}
2052   lagen :: {{de-verb form of|liegen|3|p|v}}
2053 ===Laib===
2054   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2055     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2056     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2057 ===lam===
2058   (Old High German) lam (adjective) :: lame
2059 ===landen===
2060   landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} To land
2061   landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} To land
2062 ===Landkarte===
2063   Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
2064 ===Landschaft===
2065   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
2066 ===langsam===
2067   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
2068     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
2069   langsam :: slowly
2070     Das Auto fährt langsam. :: --
2071 ===Lanka===
2072   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
2073 ===Laos===
2074   Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
2075 ===Larissa===
2076   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
2077 ===las===
2078   las :: past tense of lesen
2079 ===lass===
2080   lass :: {{de-verb form of|lassen|i|s}}
2081   lass :: {colloquial} {{de-verb form of|lassen|1|s|g}}
2082 ===last===
2083   last :: {{de-verb form of|lesen|2|s|v}}
2084   last :: {{de-verb form of|lesen|2|p|v}}
2085 ===Laura===
2086   Laura (proper noun) :: {{given name|female}}.
2087 ===Leber===
2088   Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
2089 ===Leberl===
2090   Leberl (proper noun) :: {{surname|Austrian or Bavarian|A=An}}
2091 ===ledig===
2092   ledig :: single (not married)
2093   ledig :: alone (with no spouse)
2094 ===leer===
2095   leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
2096   leer :: {{de-verb form of|leeren|i|s}}
2097   leer :: {colloquial} {{de-verb form of|leeren|1|s|g}}
2098 ===leg===
2099   leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|g}}
2100   leg (verb form) :: {{de-verb form of|legen|i|s}}
2101   leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|k1}}
2102   leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|3|s|k1}}
2103 ===legal===
2104   legal (adjective) :: legal
2105 ===legen===
2106   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
2107   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
2108   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
2109     Ich lege mich auf das Bett. :: --
2110 ===legend===
2111   legend :: {{de-verb form of|legen|pr}}
2112 ===leger===
2113   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
2114   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
2115 ===Leiter===
2116   Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
2117   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
2118   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
2119 ===Leon===
2120   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
2121 ===Leone===
2122   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
2123 ===Lesotho===
2124   Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
2125 ===lettisch===
2126   lettisch (adjective) :: Latvian
2127 ===leven===
2128   (Middle Low German) leven (verb) :: to live
2129 ===Lexikon===
2130   Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
2131 ===Liberia===
2132   Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
2133 ===Licht===
2134   Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
2135     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
2136     Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
2137     Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
2138   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2139     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2140 ===lid===
2141   (Old High German) lid {goh-noun} :: member
2142 ===Liebe===
2143   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
2144     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
2145     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
2146     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
2147   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
2148   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
2149   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
2150   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
2151   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
2152     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
2153     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
2154     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
2155 ===Liechtenstein===
2156   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
2157 ===lief===
2158   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
2159 ===lies===
2160   lies (verb form) :: imperative singular of lesen
2161 ===link===
2162   link (adjective) :: left
2163   link (adjective) :: sly; cunning.
2164   link (adjective) :: dangerous.
2165 ===links===
2166   links :: on the left
2167     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
2168   links :: to the left
2169     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2170     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2171 ===live===
2172   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
2173 ===lob===
2174   (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
2175 ===log===
2176   log :: {{de-verb form of|lügen|1|s|v}}
2177   log :: {{de-verb form of|lügen|3|s|v}}
2178 ===London===
2179   London (proper noun) :: London (city)
2180 ===los===
2181   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
2182   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
2183   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
2184   (Old High German) los lōs :: loose
2185   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
2186     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
2187     Wieso denn? :: "How so, then?"
2188     Was denn? :: "But what?"
2189     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
2190 ===lose===
2191   lose :: loose
2192 ===lost===
2193   lost :: {{de-verb form of|losen|2|s|g}}
2194   lost :: {{de-verb form of|losen|3|s|g}}
2195   lost :: {{de-verb form of|losen|2|p|g}}
2196   lost :: {{de-verb form of|losen|i|p}}
2197 ===Luft===
2198   Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2199 ===Lüfte===
2200   Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2201 ===Luxus===
2202   Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
2203 ===Lyssa===
2204   Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
2205 ===macht===
2206   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
2207     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
2208 ===Mädchen===
2209   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2210     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2211 ===Madrid===
2212   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
2213 ===mag===
2214   mag :: {{de-verb form of|mögen|1|s|g}}
2215   mag :: {{de-verb form of|mögen|3|s|g}}
2216 ===mal===
2217   mal :: times
2218     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
2219   mal :: short for einmal, once
2220   mal :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2221   mal :: {colloquial} {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2222   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2223     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2224 ===Malawi===
2225   Malawi {n} :: Malawi
2226 ===Malayalam===
2227   Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
2228 ===Malaysia===
2229   Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
2230 ===male===
2231   male :: {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2232   male :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2233   male :: {{de-verb form of|malen|1|s|k1}}
2234   male :: {{de-verb form of|malen|3|s|k1}}
2235 ===Mali===
2236   Mali {n} :: Mali
2237 ===malt===
2238   malt :: {{de-verb form of|malen|3|s|g}}
2239   malt :: {{de-verb form of|malen|2|p|g}}
2240   malt :: {{de-verb form of|malen|i|p}}
2241 ===Malta===
2242   Malta {n} (proper noun) :: Malta
2243 ===Malte===
2244   Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
2245 ===man===
2246   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
2247     was man sehen kann :: what one can see
2248     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2249     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2250     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
2251   (Low German) man (conjunction) :: only, but
2252   (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
2253 ===manchmal===
2254   wie :: like
2255     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2256 ===manifest===
2257   manifest :: manifest
2258 ===Manila===
2259   Manila (proper noun) :: Manila
2260 ===Mann===
2261   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2262     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2263 ===Männer===
2264   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
2265     die Frau :: “the woman”
2266     die Männer :: “the men”
2267 ===mano===
2268   (Old High German) mano {{goh-noun|head=māno|g=m}} :: moon
2269 ===Manx===
2270   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
2271 ===Marcus===
2272   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
2273 ===Marino===
2274   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
2275 ===Martha===
2276   Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
2277   Martha (proper noun) :: {{given name|female}}.
2278 ===Mauritius===
2279   Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
2280 ===Maus===
2281   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
2282   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
2283 ===Maya===
2284   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
2285 ===ME===
2286   ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
2287 ===Mecklenburg===
2288   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
2289 ===mehr===
2290   mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
2291     mehr oder weniger :: --
2292     more or less :: --
2293   mehr :: more
2294     immer mehr :: --
2295     more and more :: --
2296   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
2297     er ist kein Kind mehr :: --
2298     he is no longer a child :: --
2299     nicht mehr lange :: --
2300     not much longer :: --
2301     nichts mehr :: --
2302     nothing more, nothing left :: --
2303     nie mehr :: --
2304     never again :: --
2305   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2306     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2307     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2308     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2309     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2310   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
2311     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
2312     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
2313   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
2314     mehr denn je :: "more than ever"
2315 ===mein===
2316   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2317     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2318     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2319   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
2320     Das ist mein Haus. :: This is my house.
2321   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2322     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2323 ===meine===
2324   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
2325   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
2326   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
2327   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
2328   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
2329   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
2330 ===Meine===
2331   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2332     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2333   Zähne :: {plural of|Zahn}
2334     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
2335 ===Menge===
2336   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
2337   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
2338   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
2339 ===Menschenaffe===
2340   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
2341 ===mental===
2342   mental {{de-adj|-}} :: mental
2343 ===Mexiko===
2344   Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
2345 ===Michael===
2346   Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
2347   Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
2348 ===Michelle===
2349   Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
2350 ===mies===
2351   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
2352   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
2353     miese Qualität = poor quality :: --
2354     mieses Wetter = bad weather :: --
2355 ===Milan===
2356   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
2357 ===mindestens===
2358   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2359     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2360 ===mir===
2361   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
2362     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
2363   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
2364     Gib mir das! :: Give me that.
2365 ===Mir===
2366   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
2367     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
2368   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
2369     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2370 ===Miriam===
2371   Miriam (proper noun) :: {{given name|female}}, variant of Mirjam.
2372 ===mit===
2373   mit + dative :: with.
2374     Ich schreibe mit einem Bleistift : I am writing with a pencil. :: --
2375   (Low German) mit (preposition) :: {{alternative spelling of|mid}}
2376   (Old High German) mit :: with
2377 ===Mittag===
2378   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
2379 ===MM===
2380   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
2381 ===Mo===
2382   Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
2383 ===mobil===
2384   mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
2385 ===Möchtest===
2386   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2387     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2388 ===modern===
2389   modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
2390   modern {de-verb} :: to rot, to molder
2391 ===Monaco===
2392   Monaco (proper noun) :: Monaco
2393 ===Morgen===
2394   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2395     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2396     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2397 ===mos===
2398   (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
2399 ===Moses===
2400   Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
2401 ===Moslem===
2402   Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
2403 ===most===
2404   (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
2405 ===müde===
2406   müde :: tired
2407 ===murre===
2408   murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|g}}
2409   murre :: {{de-verb form of|murren|i|s}}
2410   murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|k1}}
2411   murre :: {{de-verb form of|murren|3|s|k1}}
2412 ===muss===
2413   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2414     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2415 ===mutig===
2416   mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
2417 ===Mutter===
2418   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2419     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2420 ===Myanmar===
2421   Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
2422 ===n===
2423   n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
2424 ===na===
2425   na (interjection) :: well!
2426 ===nach===
2427   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
2428     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
2429     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
2430   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
2431   nach (preposition), + dative :: towards, to
2432     {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
2433   nach (preposition), + dative :: according to
2434     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
2435     Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
2436     The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
2437   nach (preposition), + dative :: by the authority of
2438   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
2439   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
2440     auf etwas sehen :: “to look at something”
2441     nach etwas sehen :: “to look for something”
2442   links :: to the left
2443     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2444     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2445 ===nächsten===
2446   links :: to the left
2447     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2448     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2449 ===Nacht===
2450   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2451   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
2452   wie :: like
2453     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2454 ===Nachtwächter===
2455   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
2456 ===nackt===
2457   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
2458   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
2459 ===Nacktschnecke===
2460   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
2461   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
2462 ===nagel===
2463   nagel :: {{de-verb form of|nageln|1|s|g}}
2464   nagel :: {{de-verb form of|nageln|i|s}}
2465 ===nah===
2466   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
2467   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
2468   (Old High German) nāh (adjective) :: close
2469   (Old High German) nāh (adjective) :: near
2470   (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
2471 ===nahm===
2472   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
2473 ===Namibia===
2474   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2475 ===Namibias===
2476   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2477 ===Narr===
2478   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
2479 ===Nauru===
2480   Nauru {n} :: Nauru
2481 ===nazi===
2482   (Old High German) nazi {{goh-noun|head=nazī|g=f}} :: wetness
2483 ===NB===
2484   NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
2485 ===ne===
2486   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
2487     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
2488   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2489     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2490 ===Nebel===
2491   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
2492   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
2493 ===nebelig===
2494   nebelig :: foggy
2495 ===nebeln===
2496   nebeln {de-verb} :: to grow foggy
2497   nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
2498 ===nee===
2499   (Low German) nee (adverb) :: no
2500 ===Neffe===
2501   Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
2502 ===neger===
2503   neger (adjective) :: Bankrupt; broke
2504 ===nehmen===
2505   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2506     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2507     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2508     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2509     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2510   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2511     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2512   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
2513   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
2514 ===neige===
2515   neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|g}}
2516   neige :: {{de-verb form of|neigen|i|s}}
2517   neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|k1}}
2518   neige :: {{de-verb form of|neigen|3|s|k1}}
2519 ===nein===
2520   nein {de-adv} :: no
2521 ===nem===
2522   nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
2523 ===neo===
2524   neo- (prefix) :: neo-
2525 ===Nepal===
2526   Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
2527 ===nerve===
2528   nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|g}}
2529   nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|k1}}
2530   nerve :: {{de-verb form of|nerven|3|s|k1}}
2531   nerve :: {{de-verb form of|nerven|i|s}}
2532 ===nerven===
2533   nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
2534 ===Nessie===
2535   Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
2536 ===nett===
2537   so (adverb) :: so, that
2538     So nett. :: So nice.
2539     Nicht so gut. :: Not that good.
2540 ===neu===
2541   neu (adjective) :: new
2542   neu (adjective) :: modern, recent, latest
2543 ===neunzehn===
2544   neunzehn :: nineteen
2545 ===Nicaragua===
2546   Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
2547 ===nicht===
2548   nicht {de-adv} :: not
2549   nicht? (interjection) :: Is it not?
2550 ===Nicht===
2551   so (adverb) :: so, that
2552     So nett. :: So nice.
2553     Nicht so gut. :: Not that good.
2554 ===nichts===
2555   nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
2556 ===Nicolas===
2557   Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
2558 ===nie===
2559   nie {de-adv} :: never
2560 ===Niederlande===
2561   Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands.
2562 ===niemals===
2563   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2564     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2565     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2566     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2567     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2568 ===Niemand===
2569   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2570     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2571     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2572 ===Niger===
2573   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
2574   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
2575 ===Nigeria===
2576   Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
2577 ===Nilpferd===
2578   Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
2579 ===Nimm===
2580   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2581     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2582 ===nin===
2583   (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
2584 ===nine===
2585   (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
2586 ===nio===
2587   (Old High German) nio :: never
2588 ===nix===
2589   nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
2590 ===nord===
2591   (Old High German) nord {goh-noun} :: north
2592 ===Nordamerika===
2593   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
2594 ===normal===
2595   normal {{de-adj|comparative=normaler|superlative=normalsten}} :: normal
2596 ===Norwegisch===
2597   Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language
2598 ===Notbeleuchtung===
2599   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
2600 ===November===
2601   November {m} (noun) :: November
2602 ===NSDAP===
2603   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
2604 ===nu===
2605   nu (interjection) :: well, well now
2606 ===null===
2607   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
2608   null (numeral) :: {cardinal} zero
2609 ===nun===
2610   nun {de-adv} :: now; then
2611   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2612     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2613 ===Nun===
2614   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2615     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2616 ===nur===
2617   nur {de-adv} :: Only, merely.
2618 ===Nützlichkeit===
2619   Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
2620 ===Nützlichkeitsrücksicht===
2621   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2622 ===Nützlichkeitsrücksichten===
2623   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2624 ===o===
2625   o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
2626   (Middle Low German) o (noun) :: island
2627 ===ob===
2628   ob :: (subordinating) if, whether
2629   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
2630   ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
2631   ob (+ genitive) :: {dated} on account of
2632 ===odi===
2633   (Old High German) odi ōdi :: empty
2634 ===Ofen===
2635   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2636     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2637 ===ohne===
2638   ohne + accusative :: without
2639 ===Oktave===
2640   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
2641 ===Öl===
2642   Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
2643 ===old===
2644   (Low German) old (adjective) :: old
2645   (Middle Low German) old (adjective) :: old
2646 ===Oman===
2647   Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
2648 ===onlinebibles===
2649   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2650     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2651 ===oor===
2652   (Low German) oor {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Or}}
2653 ===oral===
2654   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
2655 ===orange===
2656   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
2657 ===Orden===
2658   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
2659   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
2660 ===order===
2661   order :: {{de-verb form of|ordern|1|s|g}}
2662   order :: {{de-verb form of|ordern|i|s}}
2663 ===org===
2664   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2665     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2666 ===original===
2667   original {{de-adj|-}} :: original
2668 ===orthodox===
2669   orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
2670 ===Oslo===
2671   Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
2672 ===Österreicher===
2673   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2674     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2675 ===out===
2676   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
2677 ===Paare===
2678   Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
2679 ===Pacht===
2680   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2681     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2682     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2683     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2684     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2685 ===Pakistan===
2686   Pakistan {n} :: Pakistan
2687 ===Palau===
2688   Palau {n} (proper noun) :: Palau
2689 ===Panama===
2690   Panama {n} :: Panama
2691 ===Papierflieger===
2692   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
2693 ===Paraguay===
2694   Paraguay {n} :: Paraguay
2695 ===parallel===
2696   parallel {{de-adj|-}} :: parallel
2697     Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
2698     Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
2699   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
2700     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
2701     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
2702 ===parenteral===
2703   parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
2704 ===Paris===
2705   Paris {de-proper noun} :: Paris
2706 ===park===
2707   park :: {{de-verb form of|parken|i|s}}
2708   park :: {colloquial} {{de-verb form of|parken|1|s|g}}
2709 ===Parlament===
2710   Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
2711 ===pass===
2712   pass :: {{de-verb form of|passen|i|s}}
2713 ===Paul===
2714   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
2715 ===Peru===
2716   Peru {n} (proper noun) :: Peru
2717 ===Peter===
2718   Peter {de-proper noun} :: {{given name|male}}.
2719 ===Pferdestärken===
2720   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
2721 ===Pflanze===
2722   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
2723 ===pflanzen===
2724   pflanzen (verb) :: to plant
2725 ===Pfund===
2726   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
2727   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
2728 ===Pharao===
2729   Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
2730 ===Pianist===
2731   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2732     Pianist :: pianist
2733     Anarchist :: anarchist
2734     Rassist :: racist
2735 ===Pickelhaube===
2736   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
2737 ===Pierre===
2738   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
2739     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2740 ===piss===
2741   piss :: {{de-verb form of|pissen|i|s}}
2742   piss :: {colloquial} {{de-verb form of|pissen|1|s|g}}
2743 ===plan===
2744   plan :: planar
2745 ===plane===
2746   plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|g}}
2747   plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|k1}}
2748   plane :: {{de-verb form of|planen|3|s|k1}}
2749   plane :: {{de-verb form of|planen|i|s}}
2750 ===planet===
2751   planet :: {{de-verb form of|planen|2|p|k1}}
2752 ===plant===
2753   plant :: {{de-verb form of|planen|3|s|g}}
2754   plant :: {{de-verb form of|planen|2|p|g}}
2755   plant :: {{de-verb form of|planen|i|p}}
2756 ===Pluto===
2757   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
2758   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
2759 ===poche===
2760   poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|g}}
2761   poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|k1}}
2762   poche :: {{de-verb form of|pochen|3|s|k1}}
2763   poche :: {{de-verb form of|pochen|i|s}}
2764 ===Polen===
2765   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
2766 ===pollen===
2767   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
2768 ===poppet===
2769   poppet :: {{de-verb form of|poppen|2|p|k1}}
2770 ===Portugal===
2771   Portugal :: Portugal
2772 ===portugiesisch===
2773   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
2774 ===Possessivpronomen===
2775   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
2776 ===PPS===
2777   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
2778 ===Präsident===
2779   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
2780 ===pro===
2781   pro (preposition) :: per
2782 ===proper===
2783   proper (adjective) :: clean
2784 ===prost===
2785   prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
2786 ===PS===
2787   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
2788 ===Python===
2789   Python {{de-noun|g=f|plural=Pythons}} :: python (snake)
2790   Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
2791 ===quake===
2792   quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|g}}
2793   quake :: {{de-verb form of|quaken|i|s}}
2794   quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|k1}}
2795   quake :: {{de-verb form of|quaken|3|s|k1}}
2796 ===Quarzstaublungenerkrankung===
2797   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
2798 ===Quenya===
2799   Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
2800 ===quoll===
2801   quoll :: {{de-verb form of|quellen|1|s|v}}
2802   quoll :: {{de-verb form of|quellen|3|s|v}}
2803 ===Rachel===
2804   Rachel (proper noun) :: {biblical character} Rachel .
2805   Rachel (proper noun) :: {{given name|female}}.
2806 ===rad===
2807   (Old High German) rad :: fast
2808   (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
2809 ===rang===
2810   rang :: {{de-verb form of|ringen|1|s|v}}
2811   rang :: {{de-verb form of|ringen|3|s|v}}
2812 ===Rappe===
2813   Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
2814 ===Rappen===
2815   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
2816   Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
2817 ===Rassist===
2818   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2819     Pianist :: pianist
2820     Anarchist :: anarchist
2821     Rassist :: racist
2822 ===rate===
2823   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|g}}
2824   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2825     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2826   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|k1}}
2827   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|3|s|k1}}
2828 ===Rate===
2829   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2830     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2831 ===rato===
2832   (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
2833 ===rauben===
2834   rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
2835   rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
2836     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
2837     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
2838     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
2839   rauben (verb) :: to take away
2840 ===Räuber===
2841   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief.
2842   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate.
2843   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
2844 ===Raum===
2845   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
2846   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
2847   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
2848   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
2849   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
2850   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
2851 ===real===
2852   real :: That has physical existence.
2853   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
2854 ===Rebe===
2855   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
2856   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
2857 ===Reben===
2858   Reben{plural of|Rebe} :: vines
2859   Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
2860 ===recht===
2861   recht :: right (direction).
2862   recht :: proper, correct.
2863   recht :: true, real.
2864   recht :: just, lawful.
2865   recht :: well, right
2866   recht :: very
2867   recht :: exactly
2868 ===rechts===
2869   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
2870   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
2871   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
2872   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
2873   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
2874 ===regen===
2875   regen {de-verb} :: {transitive} To move
2876     Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
2877   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
2878   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
2879   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
2880 ===regnen===
2881   regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
2882 ===Reifen===
2883   Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
2884 ===rein===
2885   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
2886     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
2887     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
2888     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
2889 ===reisen===
2890   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
2891     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
2892 ===rennen===
2893   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
2894   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
2895     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
2896 ===Rica===
2897   Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
2898 ===Richard===
2899   Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
2900 ===Riesentier===
2901   Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
2902 ===riet===
2903   riet :: {{de-verb form of|raten|1|s|v}}
2904   riet :: {{de-verb form of|raten|3|s|v}}
2905 ===riga===
2906   (Old High German) riga {{goh-noun|head=rīga|g=f}} :: line
2907 ===rind===
2908   (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
2909 ===ring===
2910   ring :: {{de-verb form of|ringen|i|s}}
2911   ring :: {colloquial} {{de-verb form of|ringen|1|s|g}}
2912   (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
2913 ===rod===
2914   (Low German) rod (adjective) :: red
2915 ===rode===
2916   rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|g}}
2917   rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|k1}}
2918   rode :: {{de-verb form of|roden|3|s|k1}}
2919   rode :: {{de-verb form of|roden|i|s}}
2920 ===Rom===
2921   Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
2922   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
2923 ===rosa===
2924   rosa (adjective) :: pink
2925 ===rot===
2926   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
2927   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
2928   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
2929   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
2930   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
2931   (Old High German) rōt (adjective) :: red
2932 ===rote===
2933   rote :: {{de-form-adj|s|f|n|rot}}
2934   rote :: {{de-form-adj|s|f|a|rot}}
2935   rote :: {{de-form-adj|s|p|n|rot}}
2936   rote :: {{de-form-adj|s|p|a|rot}}
2937   rote :: {{de-form-adj|w|m|n|rot}}
2938   rote :: {{de-form-adj|w|f|n|rot}}
2939   rote :: {{de-form-adj|w|f|a|rot}}
2940   rote :: {{de-form-adj|w|n|n|rot}}
2941   rote :: {{de-form-adj|w|n|a|rot}}
2942   rote :: {{de-form-adj|m|f|n|rot}}
2943   rote :: {{de-form-adj|m|f|a|rot}}
2944 ===Ruanda===
2945   Ruanda n :: Rwanda
2946 ===Russisch===
2947   Russisch {de-proper noun} :: Russian language
2948 ===s===
2949   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2950     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2951 ===Saarland===
2952   Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
2953 ===Sabbat===
2954   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
2955   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
2956 ===Sachen===
2957   Sachen :: plural of Sache.
2958   Sachen :: goods, clothes, furniture.
2959 ===saga===
2960   (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
2961 ===Salerno===
2962   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
2963   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
2964 ===Salvador===
2965   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
2966 ===Samoa===
2967   Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
2968 ===Samstag===
2969   Samstag m (plural: Samstage) :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
2970 ===San===
2971   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
2972 ===sang===
2973   sang (verb form) :: {past tense|singen}
2974   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
2975   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
2976 ===sanges===
2977   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
2978   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
2979 ===Sarah===
2980   Sarah (proper noun) :: {{given name|female}}.
2981 ===sat===
2982   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
2983 ===Saturn===
2984   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
2985   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
2986 ===schade===
2987   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
2988     What a pity! or What a shame! :: --
2989   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
2990     It's a pity that ... :: --
2991   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
2992   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
2993   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
2994 ===Schadenfreude===
2995   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
2996   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
2997 ===Schaf===
2998   Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
2999 ===Schaffhausen===
3000   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
3001   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
3002 ===Schatz===
3003   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
3004   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
3005   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
3006 ===Schauen===
3007   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3008     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3009 ===Schelde===
3010   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
3011 ===Schelm===
3012   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
3013 ===Schelme===
3014   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
3015   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
3016   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
3017 ===Schicksal===
3018   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
3019 ===Schiebedach===
3020   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
3021   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
3022 ===Schleswig===
3023   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
3024 ===Schlucht===
3025   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
3026 ===Schlüssel===
3027   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
3028     1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
3029     Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
3030     There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
3031   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
3032   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
3033 ===Schmäh===
3034   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
3035   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
3036 ===Schmeißfliege===
3037   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
3038 ===Schmerz===
3039   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
3040 ===Schnee===
3041   Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
3042   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
3043     bei Schnee :: “if there is snow”
3044 ===Schneeball===
3045   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
3046   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
3047   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
3048 ===schnell===
3049   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
3050   schnell {de-adv} :: quickly
3051   zu :: too; excessively
3052     zu schnell :: "too fast"
3053 ===schon===
3054   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
3055     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
3056     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
3057 ===schön===
3058   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
3059   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
3060   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
3061     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
3062     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
3063     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
3064   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
3065   schön {de-adv} :: well, beautifully
3066   schön {de-adv} :: really
3067   schön {de-adv} :: nicely
3068   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3069     Das ist schön. :: That is beautiful.
3070     Das ist ein Auto. :: That is a car.
3071 ===Schwanenjunges===
3072   Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
3073 ===schwarz===
3074   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
3075   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
3076 ===Schweinefleisch===
3077   Schweinefleisch {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Schweinefleischs}} :: pork
3078 ===schwul===
3079   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
3080   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
3081 ===Schwyz===
3082   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
3083   Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
3084   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
3085 ===se===
3086   (Low German) se (pronoun) :: {personal} she
3087   (Low German) se (pronoun) :: {personal} they
3088 ===sechs===
3089   mal :: times
3090     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
3091 ===Seele===
3092   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
3093   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
3094   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
3095   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
3096   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
3097   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
3098 ===Segel===
3099   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
3100     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
3101 ===sehen===
3102   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
3103     auf etwas sehen :: “to look at something”
3104     nach etwas sehen :: “to look for something”
3105   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
3106   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
3107   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
3108   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
3109   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
3110     was man sehen kann :: what one can see
3111     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3112     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3113     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
3114   fast {de-adv} :: almost; nearly
3115     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3116   wie :: like
3117     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3118 ===Sehnsucht===
3119   Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
3120 ===sei===
3121   sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|1|s|k1}}
3122     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3123     Meinst du, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ein Kind, oder wahnsinnig? :: --
3124     Thinkest thou I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt am] a child, or frantic? :: --
3125   sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|3|s|k1}}
3126     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3127     Er sieht oft aus, als wenn er in der völligen Überzeugung lebe, er [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] Herr, und wolle es uns nur aus Gefälligkeit nicht fühlen lassen, [...] :: --
3128     He carries himself as if he felt he [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt were] the master here, and were withheld by courtesy alone from making us feel his supremacy; [...] :: --
3129   sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|i|s}}
3130     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3131     Geh deines Pfads, und [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ruhig. :: --
3132     Go your way and [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt be] quiet. :: --
3133   (Low German) sei (pronoun) :: {personal} she
3134   (Low German) sei (pronoun) :: {personal} they
3135   (Pennsylvania German) sei (verb) :: be
3136 ===sein===
3137   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3138     Das ist schön. :: That is beautiful.
3139     Das ist ein Auto. :: That is a car.
3140   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
3141     Er ist alt geworden. :: He has become old.
3142   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
3143     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
3144   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
3145     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
3146   sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
3147   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
3148 ===seine===
3149   seine (pronoun form) :: {nominative feminine singular|sein}
3150   seine (pronoun form) :: {nominative plural|sein}
3151   seine (pronoun form) :: {accusative feminine singular|sein}
3152   seine (pronoun form) :: {accusative plural|sein}
3153 ===Sekunde===
3154   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
3155   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
3156   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
3157 ===Senegal===
3158   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
3159   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
3160 ===Seoul===
3161   Seoul {de-proper noun} :: Seoul
3162 ===September===
3163   September {m} (noun) :: September
3164 ===Septime===
3165   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3166 ===servus===
3167   servus :: hello, hi
3168   servus :: goodbye, bye
3169   servus :: (toast) cheers
3170 ===Sexte===
3171   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
3172 ===sexy===
3173   sexy (adjective) :: sexy
3174 ===sicher===
3175   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
3176   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
3177   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
3178   sicher (adverb) :: sure
3179   sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|1|s|g}}
3180   sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|i|s}}
3181 ===sie===
3182   sie {f} :: {personal} she.
3183   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
3184   sie (pl.) :: {personal} they.
3185   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
3186 ===sieben===
3187   mal :: times
3188     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
3189 ===siege===
3190   siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|g}}
3191   siege :: {{de-verb form of|siegen|i|s}}
3192   siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|k1}}
3193   siege :: {{de-verb form of|siegen|3|s|k1}}
3194 ===Siehst===
3195   links :: on the left
3196     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
3197 ===Sierra===
3198   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
3199 ===Simbabwe===
3200   Simbabwe {de-proper noun} :: Zimbabwe
3201 ===sin===
3202   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
3203   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
3204     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
3205     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
3206   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
3207     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
3208     The king his land, that is: the king's land. :: --
3209   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
3210   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
3211   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3212   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
3213 ===sind===
3214   fast {de-adv} :: almost; nearly
3215     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3216   Zähne :: {plural of|Zahn}
3217     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3218   wie :: like
3219     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3220 ===singen===
3221   sang (verb form) :: {past tense|singen}
3222 ===slowenisch===
3223   slowenisch (adjective) :: Slovene
3224 ===so===
3225   so (adverb) :: so, that
3226     So nett. :: So nice.
3227     Nicht so gut. :: Not that good.
3228   so (adverb) :: as
3229     So gut wie. :: As good as.
3230   so (adverb) :: {archaic} an, if
3231     So es Euch beliebt. :: If you please.
3232   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
3233     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
3234   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
3235     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
3236 ===So===
3237   so (adverb) :: so, that
3238     So nett. :: So nice.
3239     Nicht so gut. :: Not that good.
3240   so (adverb) :: as
3241     So gut wie. :: As good as.
3242   so (adverb) :: {archaic} an, if
3243     So es Euch beliebt. :: If you please.
3244 ===Sofia===
3245   Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
3246   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
3247 ===Sohle===
3248   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
3249 ===Sokrates===
3250   Sokrates :: Socrates
3251 ===solid===
3252   solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
3253 ===Somalia===
3254   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3255 ===Somalias===
3256   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3257 ===Sonnabend===
3258   Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany}} Saturday
3259 ===sonne===
3260   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|g}}
3261   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|k1}}
3262   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|3|s|k1}}
3263   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|i|s}}
3264 ===sorg===
3265   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
3266 ===spanisch===
3267   spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
3268 ===Spiel===
3269   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
3270     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
3271 ===Spielfilme===
3272   fast {de-adv} :: almost; nearly
3273     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3274 ===sprach===
3275   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3276     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3277 ===Sprache===
3278   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: language
3279     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-32.html 32/2010], page 102: :: --
3280     Das Buch wurde in mehr als ein Dutzend Sprachen übersetzt und verkaufte sich millionenfach. :: --
3281     The book was translated into more than a dozen languages and sold more than a million copies. :: --
3282   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
3283 ===sprang===
3284   sprang :: {{de-verb form of|springen|1|s|v}}
3285   sprang :: {{de-verb form of|springen|3|s|v}}
3286 ===spring===
3287   spring :: {{de-verb form of|springen|i|s}}
3288   spring :: {colloquial} {{de-verb form of|springen|1|s|g}}
3289 ===Sri===
3290   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
3291 ===St===
3292   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3293 ===Stadt===
3294   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
3295     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
3296     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
3297     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
3298   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
3299   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
3300   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3301     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3302     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3303     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3304     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3305 ===Stadtluft===
3306   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
3307     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
3308 ===stand===
3309   stand :: {{de-verb form of|stehen|1|s|v}}
3310   stand :: {{de-verb form of|stehen|3|s|v}}
3311   (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
3312 ===stank===
3313   stank :: {{de-verb form of|stinken|1|s|v}}
3314   stank :: {{de-verb form of|stinken|3|s|v}}
3315   (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
3316 ===start===
3317   start :: {{de-verb form of|starten|i|s}}
3318 ===steht===
3319   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3320     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3321     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3322 ===steppe===
3323   steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|g}}
3324   steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|k1}}
3325   steppe :: {{de-verb form of|steppen|3|s|k1}}
3326   steppe :: {{de-verb form of|steppen|i|s}}
3327 ===sterile===
3328   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|steril}}
3329   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|steril}}
3330   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|steril}}
3331   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|steril}}
3332   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|steril}}
3333   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|steril}}
3334   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|steril}}
3335   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|steril}}
3336   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|steril}}
3337   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|steril}}
3338   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|steril}}
3339 ===Sterne===
3340   wie :: like
3341     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3342 ===still===
3343   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
3344   still {de-adv} :: quietly, silently
3345 ===Stockholm===
3346   Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
3347 ===strafe===
3348   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
3349 ===Straße===
3350   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3351     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3352   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
3353     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
3354   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
3355   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
3356   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
3357 ===stricken===
3358   stricken (verb) :: to knit
3359 ===Stunden===
3360   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3361     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3362 ===Stuttgart===
3363   Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
3364 ===Sudan===
3365   Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
3366 ===super===
3367   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
3368 ===Surinam===
3369   Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
3370 ===Suriname===
3371   Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
3372 ===surreal===
3373   surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
3374 ===synonym===
3375   synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
3376 ===Tafel===
3377   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3378     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3379 ===tag===
3380   tag :: {{de-verb form of|tagen|i|s}}
3381   (Old High German) tag {{goh-noun|g=m}} :: day
3382 ===Tag===
3383   guten Tag :: good day
3384   guten Tag :: hello
3385 ===Taiwaner===
3386   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
3387 ===Talsohle===
3388   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
3389   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
3390   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
3391 ===Tanach===
3392   Tanach :: Tanakh
3393 ===tank===
3394   tank :: {{de-verb form of|tanken|i|s}}
3395   tank :: {colloquial} {{de-verb form of|tanken|1|s|g}}
3396 ===taste===
3397   taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|g}}
3398   taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|k1}}
3399   taste :: {{de-verb form of|tasten|3|s|k1}}
3400   taste :: {{de-verb form of|tasten|i|s}}
3401 ===Teilung===
3402   Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
3403 ===Teresa===
3404   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
3405 ===Terz===
3406   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
3407 ===Thailand===
3408   Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
3409 ===Thomas===
3410   Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
3411   Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
3412   Thomas (proper noun) :: {{surname|patronymic|from=given names}}
3413 ===Thor===
3414   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
3415   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3416 ===Thore===
3417   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3418 ===Tigris===
3419   Tigris (proper noun) :: Tigris
3420 ===Tisch===
3421   Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
3422 ===Togo===
3423   Togo {n} (proper noun) :: Togo
3424 ===ton===
3425   (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
3426 ===Tonfigur===
3427   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3428     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3429 ===Tonga===
3430   Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
3431 ===Tor===
3432   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3433 ===tot===
3434   tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
3435   (Old High German) tot tōt :: dead
3436 ===transparent===
3437   transparent (adjective) :: transparent
3438 ===Traube===
3439   Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3440 ===Trauben===
3441   Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3442 ===Triebleben===
3443   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
3444 ===trink===
3445   trink :: {{de-verb form of|trinken|i|s}}
3446   trink :: {colloquial} {{de-verb form of|trinken|1|s|g}}
3447 ===trinken===
3448   zu (preposition), + dative :: along with; with
3449     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3450 ===trist===
3451   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
3452   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
3453   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
3454 ===trotzdem===
3455   wie :: like
3456     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3457 ===tu===
3458   tu :: {{de-verb form of|tun|i|s}}
3459 ===tun===
3460   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
3461     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
3462 ===Turin===
3463   Turin (proper noun) :: Turin
3464 ===Turkmenistan===
3465   Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
3466 ===Turku===
3467   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
3468 ===Turm===
3469   Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
3470   Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {chess} rook
3471 ===Tuvalu===
3472   Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
3473 ===U===
3474   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
3475 ===übel===
3476   übel :: evil
3477   übel :: ill
3478   übel :: bad
3479 ===über===
3480   über (preposition) :: above, over
3481   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
3482   über (preposition) :: across
3483     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
3484     Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
3485     The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
3486   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3487     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3488     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3489 ===überall===
3490   überall {de-adv} :: anywhere
3491   überall {de-adv} :: everywhere
3492 ===überquerte===
3493   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3494     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3495 ===übersetzen===
3496   übersetzen (verb) :: to translate
3497     1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
3498     [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
3499     now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
3500   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
3501 ===Übersetzungswörterbuch===
3502   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
3503 ===UFO===
3504   UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
3505 ===Uganda===
3506   Uganda :: Uganda
3507 ===Uhr===
3508   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
3509   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
3510   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
3511   (Low German) Uhr {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Ur}}
3512   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3513     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3514 ===Ukraine===
3515   Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
3516 ===um===
3517   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
3518     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
3519   um (preposition) + accusative :: around
3520     Um die Ecke :: around the corner
3521   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3522     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3523   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
3524     um zu :: so as to
3525 ===Um===
3526   um (preposition) + accusative :: around
3527     Um die Ecke :: around the corner
3528   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3529     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3530 ===umsonst===
3531   umsonst :: free of charge, gratis
3532   umsonst :: having done something without success
3533 ===un===
3534   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
3535 ===und===
3536   und :: (coordinating) and
3537   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3538 ===Und===
3539   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3540     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3541 ===ungar===
3542   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
3543 ===unorthodox===
3544   unorthodox (adjective) :: unorthodox
3545 ===unter===
3546   unter :: under
3547   unter :: below
3548   unter :: among
3549 ===Uranus===
3550   Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
3551 ===urban===
3552   urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
3553 ===Ursula===
3554   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
3555 ===Uruguay===
3556   Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
3557 ===Vaduz===
3558   Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
3559 ===Vakuum===
3560   Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
3561 ===val===
3562   (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
3563 ===Valletta===
3564   Valletta {de-proper noun} :: Valletta
3565 ===Vanuatu===
3566   Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
3567 ===Vater===
3568   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
3569     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
3570   wie :: {nonstandard} than
3571     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
3572 ===VB===
3573   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
3574 ===vegan===
3575   vegan (adjective) :: vegan
3576 ===vel===
3577   (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
3578 ===Velo===
3579   Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
3580 ===Venezuela===
3581   Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
3582 ===Venus===
3583   Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
3584   Venus (proper noun) :: Venus (planet)
3585 ===Verbrauchsmusik===
3586   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
3587 ===verdammt===
3588   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3589     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3590     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3591     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3592     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3593 ===Vereinigte===
3594   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
3595 ===Verhältnis===
3596   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
3597     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
3598     Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
3599     There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
3600   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
3601     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
3602     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
3603     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
3604   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
3605 ===Verona===
3606   Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
3607 ===Victoria===
3608   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
3609   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
3610 ===vier===
3611   (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
3612   vier (numeral) :: {cardinal} four
3613 ===Vietnam===
3614   Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
3615 ===Vietnamese===
3616   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
3617 ===Vincent===
3618   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3619 ===Vorhängeschloß===
3620   Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
3621 ===Vorpommern===
3622   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
3623 ===Waffe===
3624   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
3625   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
3626 ===wage===
3627   wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|g}}
3628   wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|k1}}
3629   wage :: {{de-verb form of|wagen|3|s|k1}}
3630   wage :: {{de-verb form of|wagen|i|s}}
3631 ===wägen===
3632   wägen (verb) :: to weigh something
3633 ===Waldi===
3634   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3635     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3636     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3637 ===Wales===
3638   Wales {n} :: Wales
3639 ===wand===
3640   wand :: {{de-verb form of|winden|1|s|v}}
3641   wand :: {{de-verb form of|winden|3|s|v}}
3642 ===Wand===
3643   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
3644     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
3645   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
3646     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
3647 ===wanna===
3648   (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
3649 ===want===
3650   (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
3651 ===war===
3652   war :: {{de-verb form of|sein|1|s|v}}
3653     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3654     Ich hätte ihn heiraten können, und glaube, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] nie in ihn verliebt. :: --
3655     I could have married him; yet I believe I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] never really in love with him. :: --
3656   war :: {{de-verb form of|sein|3|s|v}}
3657     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3658     Gott tröst' ihn! Das [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] ein Herr! :: --
3659     God bless him! He [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] a king indeed! :: --
3660   (Low German) war (adjective) :: true
3661   (Old High German) war wār :: true
3662   zu :: closed, shut.
3663     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
3664   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
3665     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
3666 ===ward===
3667   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
3668   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3669     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3670 ===Warenkorb===
3671   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
3672   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
3673 ===Warenwirtschaft===
3674   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
3675 ===warm===
3676   warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
3677   (Old High German) warm (adjective) :: warm
3678 ===wart===
3679   wart (verb form) :: {{de-verb form of|sein|2|p|v}}
3680 ===was===
3681   was :: {interrogative} what
3682   was :: {relative} which
3683   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3684   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3685   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
3686   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3687   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3688   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
3689     was man sehen kann :: what one can see
3690     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3691     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3692     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
3693 ===Was===
3694   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3695     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3696     Wieso denn? :: "How so, then?"
3697     Was denn? :: "But what?"
3698     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3699 ===wasse===
3700   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
3701   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3702   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3703 ===wassen===
3704   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
3705   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3706   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3707 ===Wasser===
3708   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3709   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
3710   zu (preposition), + dative :: along with; with
3711     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3712 ===Wässer===
3713   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3714   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
3715 ===Wassers===
3716   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3717   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
3718 ===Wasserstoff===
3719   Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
3720 ===wat===
3721   (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
3722 ===water===
3723   (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
3724   (Middle Low German) water (noun) :: water
3725     {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
3726 ===WC===
3727   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
3728 ===weg===
3729   weg :: away
3730   (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
3731 ===Wein===
3732   Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
3733   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
3734     bei der Arbeit :: “during work”
3735     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
3736 ===weiß===
3737   Zähne :: {plural of|Zahn}
3738     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3739   wie :: how
3740     Wie groß bist du? :: How tall are you?
3741     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3742 ===weißt===
3743   wie :: like
3744     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3745 ===Welt===
3746   Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
3747 ===Weltschmerz===
3748   Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
3749 ===Weltteil===
3750   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3751     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3752     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3753     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3754     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3755 ===wen===
3756   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
3757 ===wenn===
3758   wie :: like
3759     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3760 ===wer===
3761   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
3762     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
3763 ===werde===
3764   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3765     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3766 ===werden===
3767   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
3768   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3769     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3770   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3771     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3772     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3773     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3774     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3775   worden :: {past participle of|werden}
3776 ===Wermut===
3777   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
3778   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
3779 ===wesen===
3780   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3781 ===węsen===
3782   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3783   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3784 ===Westen===
3785   Westen {m} :: west
3786 ===wichtig===
3787   wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
3788 ===wie===
3789   wie :: how
3790     Wie groß bist du? :: How tall are you?
3791     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3792   wie :: {nonstandard} than
3793     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
3794   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
3795     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
3796   wie :: like
3797     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3798   so (adverb) :: as
3799     So gut wie. :: As good as.
3800   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
3801     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
3802 ===Wie===
3803   wie :: how
3804     Wie groß bist du? :: How tall are you?
3805     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3806 ===wiegen===
3807   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
3808   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
3809   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
3810   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
3811 ===Wien===
3812   Wien (proper noun) :: Vienna
3813 ===Wieso===
3814   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3815     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3816     Wieso denn? :: "How so, then?"
3817     Was denn? :: "But what?"
3818     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3819 ===will===
3820   will :: {{de-verb form of|wollen|1|s|g}}
3821   will :: {{de-verb form of|wollen|3|s|g}}
3822 ===Willst===
3823   ja {de-adv} :: yes
3824     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
3825 ===windisch===
3826   windisch (adjective) :: Slovene
3827 ===wine===
3828   (Middle High German) wine {m} :: friend
3829 ===wir===
3830   wir :: {personal} we.
3831   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3832     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3833 ===Wir===
3834   links :: to the left
3835     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
3836     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
3837 ===Wissenschaft===
3838   Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
3839 ===wit===
3840   (Old High German) wīt (adjective) :: wide
3841 ===Witz===
3842   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
3843   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
3844   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
3845 ===Wo===
3846   er (pronoun) :: {personal} he.
3847     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
3848   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3849     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3850     Wieso denn? :: "How so, then?"
3851     Was denn? :: "But what?"
3852     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3853 ===Wodka===
3854   Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
3855 ===wolf===
3856   (Middle High German) wolf {m} :: wolf
3857 ===worden===
3858   worden :: {past participle of|werden}
3859 ===Wort===
3860   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
3861     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
3862     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
3863     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
3864     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
3865 ===Wörterbuch===
3866   Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
3867 ===wuerdigen===
3868   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
3869 ===würdigen===
3870   würdigen {de-verb} :: appreciate
3871 ===Württemberg===
3872   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
3873 ===www===
3874   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3875     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3876 ===x===
3877   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
3878 ===X===
3879   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
3880 ===Xylophon===
3881   Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
3882 ===Yperit===
3883   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
3884 ===Ysop===
3885   Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
3886 ===Zabel===
3887   Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
3888   Zabel (proper noun) :: {surname}
3889 ===Zagreb===
3890   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
3891 ===zählbar===
3892   zählbar :: countable
3893 ===zahlen===
3894   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
3895     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
3896   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
3897 ===zählen===
3898   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
3899   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
3900   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
3901     Jede Stimme zählt. :: --
3902   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
3903     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
3904     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
3905     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
3906 ===Zahn===
3907   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
3908   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang.
3909   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
3910   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
3911   Zähne :: {plural of|Zahn}
3912     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3913 ===Zahnarzt===
3914   Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
3915 ===Zähne===
3916   Zähne :: {plural of|Zahn}
3917     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3918 ===Zeit===
3919   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
3920   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
3921 ===Zeitgeist===
3922   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
3923 ===zerstören===
3924   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
3925 ===Zerstörung===
3926   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
3927   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
3928 ===Zeus===
3929   Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
3930 ===Zibbe===
3931   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
3932 ===ziemlich===
3933   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
3934     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
3935 ===zierlich===
3936   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
3937   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
3938 ===Zigarette===
3939   Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
3940 ===zit===
3941   (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
3942 ===zoom===
3943   zoom :: {{de-verb form of|zoomen|i|s}}
3944   zoom :: {colloquial} {{de-verb form of|zoomen|1|s|g}}
3945 ===zu===
3946   zu (preposition), + dative :: to, towards.
3947     zum Bahnhof :: "to the train station"
3948   zu (preposition), + dative :: along with; with
3949     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3950   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
3951     zu Hause :: "at home"
3952   zu (preposition), + dative :: for, in order to.
3953   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
3954     etwas zu essen :: "something to eat"
3955   zu :: to, towards.
3956   zu :: closed, shut.
3957     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
3958   zu :: too; excessively
3959     zu schnell :: "too fast"
3960 ===Zucker===
3961   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
3962 ===Zug===
3963   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
3964   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
3965   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
3966   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
3967   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
3968   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
3969     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
3970     Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
3971     A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
3972   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
3973   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
3974   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
3975   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
3976 ===Zuges===
3977   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
3978     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
3979 ===zum===
3980   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
3981   zu (preposition), + dative :: to, towards.
3982     zum Bahnhof :: "to the train station"
3983   zu (preposition), + dative :: along with; with
3984     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3985 ===zur===
3986   zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
3987 ===Zürich===
3988   Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
3989 ===zurück===
3990   zurück :: back, backwards, to the rear.
3991   zurück! :: Stand back!
3992 ===zurückbringen===
3993   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
3994 ===Zusammenklang===
3995   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
3996 ===zusammenkleben===
3997   zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
3998   zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
3999 ===zuviel===
4000   zuviel :: too much.
4001 ===zuvor===
4002   zuvor {de-adv} :: before, previously.
4003 ===zwei===
4004   (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
4005   zwei (numeral) :: two
4006   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
4007     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
4008 ===zweiundvierzig===
4009   mal :: times
4010     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4011 ===zwischen===
4012   zwischen (preposition) :: between
4013   zwischen (preposition) :: among
4014     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4015     entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4016     Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4017 ===zwölf===
4018   zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
4019
4020 Index: en en->de
4021 ===1===
4022   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4023   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
4024   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4025   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4026 ===10===
4027   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4028 ===100===
4029   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4030   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4031     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4032     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4033 ===11===
4034   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4035 ===12===
4036   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4037 ===1800===
4038   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4039     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4040     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4041     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4042     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4043 ===1910===
4044   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4045     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4046     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4047     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4048     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4049 ===1930s===
4050   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4051 ===1960s===
4052   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4053   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4054 ===1980s===
4055   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4056 ===1st===
4057   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
4058   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4059 ===2===
4060   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
4061   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4062 ===20th===
4063   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4064   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
4065 ===2nd===
4066   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
4067 ===3===
4068   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4069 ===30===
4070   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4071     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4072     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4073 ===3rd===
4074   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4075 ===4===
4076   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4077 ===42===
4078   mal :: times
4079     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4080 ===500===
4081   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4082 ===6===
4083   mal :: times
4084     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4085 ===60===
4086   fast {de-adv} :: almost; nearly
4087     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4088 ===7===
4089   mal :: times
4090     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4091 ===8===
4092   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4093 ===9===
4094   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4095 ===90===
4096   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
4097 ===ä===
4098   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
4099 ===Aachen===
4100   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
4101 ===Aargau===
4102   Aargau {m} :: Aargau
4103 ===Aaron===
4104   Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
4105 ===abbiegen===
4106   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4107 ===Abbreviation===
4108   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
4109   NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
4110   ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
4111   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
4112   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
4113 ===aber===
4114   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
4115     What a pity! or What a shame! :: --
4116 ===abermals===
4117   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4118 ===aberrant===
4119   aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
4120 ===abnormal===
4121   abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
4122 ===about===
4123   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
4124     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
4125   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4126 ===above===
4127   ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
4128   über (preposition) :: above, over
4129 ===absence===
4130   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
4131 ===absolutely===
4132   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
4133 ===abstinent===
4134   abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
4135 ===abstract===
4136   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
4137   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
4138 ===absurd===
4139   absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
4140 ===acc===
4141   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4142     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4143     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4144   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4145 ===accept===
4146   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
4147 ===according===
4148   nach (preposition), + dative :: according to
4149     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
4150     Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
4151     The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
4152 ===account===
4153   ob (+ genitive) :: {dated} on account of
4154 ===accusative===
4155   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
4156   in (preposition) :: (in + accusative) into
4157     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
4158   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
4159   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
4160   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
4161   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
4162   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
4163   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4164   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4165   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
4166 ===ache===
4167   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
4168   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
4169 ===achievement===
4170   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4171 ===acquire===
4172   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
4173 ===across===
4174   über (preposition) :: across
4175     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
4176     Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
4177     The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
4178 ===act===
4179   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
4180 ===action===
4181   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4182     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4183     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4184     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4185 ===active===
4186   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
4187 ===Adam===
4188   Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
4189 ===Adelheid===
4190   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4191 ===adequate===
4192   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
4193     ein faires Spiel :: --
4194     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
4195 ===Adi===
4196   Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
4197 ===adjectival===
4198   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
4199 ===Adolf===
4200   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
4201 ===adulterous===
4202   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4203 ===adultery===
4204   Ehebruch m :: adultery
4205 ===adverbial===
4206   adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
4207 ===aeroplane===
4208   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4209 ===affair===
4210   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4211   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
4212 ===affect===
4213   befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
4214 ===affection===
4215   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
4216     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4217     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
4218     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
4219 ===afflicted===
4220   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4221 ===Afghanistan===
4222   Afghanistan {n} :: Afghanistan
4223   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
4224 ===afloat===
4225   abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
4226 ===afraid===
4227   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
4228   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4229     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4230 ===after===
4231   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
4232     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
4233     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
4234   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
4235   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
4236   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
4237   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4238     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4239   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
4240   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4241   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4242   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4243 ===again===
4244   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
4245     er ist kein Kind mehr :: --
4246     he is no longer a child :: --
4247     nicht mehr lange :: --
4248     not much longer :: --
4249     nichts mehr :: --
4250     nothing more, nothing left :: --
4251     nie mehr :: --
4252     never again :: --
4253   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4254 ===against===
4255   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4256     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4257   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4258     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4259 ===age===
4260   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4261   (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
4262 ===agent===
4263   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
4264     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
4265 ===ages===
4266   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
4267 ===ago===
4268   her {de-adv} :: ago
4269 ===agriculture===
4270   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
4271 ===aha===
4272   aha (interjection) :: aha
4273 ===air===
4274   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4275     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
4276 ===airplane===
4277   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4278 ===airs===
4279   Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
4280 ===Akk===
4281   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4282   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
4283   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
4284     Ich lege mich auf das Bett. :: --
4285 ===Åland===
4286   Åland {n} :: Åland
4287 ===Albania===
4288   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4289 ===Albanian===
4290   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4291 ===albinism===
4292   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4293 ===albinistic===
4294   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4295 ===albino===
4296   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4297 ===alcohol===
4298   prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
4299 ===alcoholic===
4300   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4301   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4302 ===Alemannic===
4303   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
4304 ===Alexander===
4305   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
4306 ===almost===
4307   fast {de-adv} :: almost; nearly
4308     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4309 ===alone===
4310   ledig :: alone (with no spouse)
4311 ===along===
4312   zu (preposition), + dative :: along with; with
4313     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4314 ===alp===
4315   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
4316 ===alphabet===
4317   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4318 ===alpine===
4319   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
4320 ===already===
4321   bereits :: already
4322 ===Alsatian===
4323   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
4324     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
4325 ===also===
4326   (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
4327     {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
4328   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4329 ===Alternate===
4330   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
4331 ===alternative===
4332   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
4333 ===always===
4334   (Old High German) io (adverb) :: always
4335   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
4336     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4337 ===am===
4338   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4339     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4340   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
4341     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
4342 ===ambi===
4343   ambi- (prefix) :: ambi-
4344 ===ambivalent===
4345   ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
4346     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
4347     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
4348     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
4349 ===America===
4350   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
4351 ===American===
4352   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
4353 ===among===
4354   unter :: among
4355   zwischen (preposition) :: among
4356     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4357     entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4358     Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4359   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4360 ===Ampel===
4361   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4362 ===Amsterdam===
4363   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
4364 ===An===
4365   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
4366   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4367   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4368   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4369   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4370   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4371   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4372   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4373   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4374   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4375 ===analogue===
4376   analog {{de-adj|-}} :: analogue
4377 ===anarchist===
4378   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
4379     Pianist :: pianist
4380     Anarchist :: anarchist
4381     Rassist :: racist
4382 ===ancestor===
4383   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
4384 ===And===
4385   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4386     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4387 ===Andorra===
4388   Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
4389 ===Andrew===
4390   Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
4391 ===angel===
4392   (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
4393 ===angelic===
4394   englisch :: {obsolete} angelic, angelical
4395 ===angelical===
4396   englisch :: {obsolete} angelic, angelical
4397 ===angels===
4398   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4399     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4400     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4401 ===Angola===
4402   Angola (proper noun) :: Angola
4403 ===angry===
4404   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
4405 ===angular===
4406   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
4407 ===animal===
4408   (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
4409   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4410     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4411     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4412   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4413   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
4414   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
4415   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4416   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4417 ===animate===
4418   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
4419 ===annoy===
4420   nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
4421 ===another===
4422   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
4423   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4424 ===any===
4425   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
4426   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
4427   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
4428   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
4429 ===anyway===
4430   wie :: like
4431     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4432 ===anywhere===
4433   überall {de-adv} :: anywhere
4434 ===ape===
4435   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
4436   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
4437 ===apocoped===
4438   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4439   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4440   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4441 ===apostle===
4442   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
4443 ===Appalling===
4444   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
4445     miese Qualität = poor quality :: --
4446     mieses Wetter = bad weather :: --
4447 ===Appenzell===
4448   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
4449   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
4450 ===apple===
4451   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
4452 ===appreciate===
4453   würdigen {de-verb} :: appreciate
4454 ===appropriate===
4455   eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
4456 ===approximately===
4457   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4458 ===April===
4459   April {m} (noun) :: April
4460 ===apropos===
4461   apropos {de-adv} :: apropos
4462 ===Arab===
4463   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
4464 ===Archangel===
4465   Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
4466 ===are===
4467   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
4468     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
4469     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
4470     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
4471   fast {de-adv} :: almost; nearly
4472     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4473   Zähne :: {plural of|Zahn}
4474     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4475   wie :: how
4476     Wie groß bist du? :: How tall are you?
4477     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4478   wie :: like
4479     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4480 ===area===
4481   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
4482 ===arm===
4483   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
4484   (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
4485 ===around===
4486   um (preposition) + accusative :: around
4487     Um die Ecke :: around the corner
4488   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4489   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4490     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4491 ===arrived===
4492   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
4493     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
4494 ===arrogant===
4495   arrogant (adjective) :: arrogant
4496 ===article===
4497   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
4498     Nominitive singular masculine :: --
4499     Genitive singular feminine :: --
4500     Dative singular feminine :: --
4501     Genitive plural for all genders. :: --
4502   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4503     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4504     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4505   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4506     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4507   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4508   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4509     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4510   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
4511   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4512   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4513   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
4514   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4515   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4516   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4517 ===As===
4518   so (adverb) :: as
4519     So gut wie. :: As good as.
4520 ===ash===
4521   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
4522 ===ashes===
4523   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
4524 ===ask===
4525   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
4526   (Old High German) bitten (verb) :: to ask
4527   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
4528 ===astro===
4529   astro- (prefix) :: astro-
4530 ===At===
4531   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4532     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4533 ===ation===
4534   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4535 ===atone===
4536   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
4537 ===attached===
4538   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
4539 ===attic===
4540   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
4541 ===auf===
4542   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4543   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
4544     Ich lege mich auf das Bett. :: --
4545   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
4546   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4547 ===Austrian===
4548   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4549   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4550     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4551 ===authentic===
4552   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
4553 ===author===
4554   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4555     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4556     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4557     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4558     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4559 ===authority===
4560   nach (preposition), + dative :: by the authority of
4561 ===Auto===
4562   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
4563 ===autumn===
4564   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
4565 ===award===
4566   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4567 ===away===
4568   rauben (verb) :: to take away
4569   weg :: away
4570 ===awesome===
4571   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
4572 ===awl===
4573   (Old High German) ala {{goh-noun|g=f|head=āla}} :: awl.
4574 ===back===
4575   zurück :: back, backwards, to the rear.
4576   zurück! :: Stand back!
4577   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
4578 ===backwards===
4579   zurück :: back, backwards, to the rear.
4580 ===bad===
4581   übel :: bad
4582   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
4583 ===Baden===
4584   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
4585 ===Bahamas===
4586   Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
4587 ===Bahrain===
4588   Bahrain :: Bahrain
4589 ===bake===
4590   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4591     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4592     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4593 ===baked===
4594   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4595     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4596     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4597 ===baker===
4598   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4599     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4600     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4601 ===bakes===
4602   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4603     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4604     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4605 ===balance===
4606   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
4607 ===ball===
4608   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
4609 ===ban===
4610   Bann m :: ban, proscription.
4611 ===banal===
4612   banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
4613 ===Bangkok===
4614   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
4615 ===Bankrupt===
4616   neger (adjective) :: Bankrupt; broke
4617 ===Banne===
4618   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
4619 ===Bantu===
4620   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
4621 ===Barbados===
4622   Barbados (proper noun) :: Barbados
4623 ===bare===
4624   bar (adjective) :: bare
4625   (Old High German) bar (adjective) :: bare
4626   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
4627 ===Basel===
4628   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
4629   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
4630 ===basket===
4631   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
4632   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4633 ===Basque===
4634   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
4635 ===bathe===
4636   baden {de-verb} :: to bathe
4637 ===bathtub===
4638   Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
4639 ===battle===
4640   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4641     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4642     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4643     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4644 ===bear===
4645   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
4646 ===beast===
4647   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
4648 ===beautiful===
4649   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
4650   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
4651     Das ist schön. :: That is beautiful.
4652     Das ist ein Auto. :: That is a car.
4653 ===beautifully===
4654   schön {de-adv} :: well, beautifully
4655 ===because===
4656   dank :: (with dative) thanks to, because of.
4657   da (conjunction) :: since, as, given that, because
4658     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
4659     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
4660     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
4661   denn (conjunction) :: for; because; then; since
4662   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4663     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4664   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
4665     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
4666 ===become===
4667   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
4668     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
4669   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
4670   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
4671     Er ist alt geworden. :: He has become old.
4672 ===becomes===
4673   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
4674 ===beer===
4675   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4676     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4677 ===beetle===
4678   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
4679   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4680 ===before===
4681   (Low German) er (preposition) :: ere, before
4682     Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
4683     Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
4684   zuvor {de-adv} :: before, previously.
4685 ===beg===
4686   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
4687 ===begin===
4688   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
4689     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4690     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4691     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4692     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4693 ===beginning===
4694   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
4695     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
4696   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
4697     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
4698   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
4699     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4700     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4701     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4702     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4703 ===Beginning===
4704   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
4705     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
4706 ===behaved===
4707   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
4708 ===behemoth===
4709   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
4710   Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
4711 ===behind===
4712   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
4713   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
4714   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
4715 ===beige===
4716   beige (adjective) :: beige
4717 ===Belgium===
4718   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
4719 ===believe===
4720   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4721     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4722     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4723 ===believer===
4724   Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
4725 ===Belize===
4726   Belize (proper noun) {n} :: Belize
4727 ===below===
4728   unter :: below
4729 ===bend===
4730   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
4731 ===Benin===
4732   Benin (proper noun) :: Benin
4733 ===beret===
4734   Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
4735 ===Berlin===
4736   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4737     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4738     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4739     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4740     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4741   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
4742 ===better===
4743   besser :: comparative of gut; better
4744   (Old High German) baz :: better
4745 ===between===
4746   zwischen (preposition) :: between
4747 ===beverage===
4748   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4749 ===Bhutan===
4750   Bhutan (proper noun) :: Bhutan
4751 ===biblical===
4752   Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
4753   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
4754 ===bicycle===
4755   Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
4756   Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
4757 ===biegen===
4758   bog :: past tense of biegen.
4759 ===bill===
4760   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
4761     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
4762 ===binden===
4763   band :: Past tense of binden.
4764 ===bird===
4765   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
4766 ===Bismark===
4767   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
4768 ===Bissau===
4769   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
4770 ===bit===
4771   etwas :: a little, a bit
4772 ===bitten===
4773   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
4774 ===bitter===
4775   bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
4776   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
4777 ===black===
4778   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
4779 ===blackboard===
4780   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4781     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4782 ===blackcurrant===
4783   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
4784 ===bladder===
4785   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
4786 ===bless===
4787   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
4788 ===blood===
4789   (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood
4790 ===blowfly===
4791   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
4792   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4793 ===blue===
4794   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
4795 ===boar===
4796   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
4797 ===bodily===
4798   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
4799 ===body===
4800   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
4801 ===bold===
4802   (Old High German) bald :: bold
4803   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
4804 ===bone===
4805   (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
4806   (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg
4807 ===book===
4808   Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
4809 ===bore===
4810   (Old High German) boron borōn :: to bore
4811   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
4812 ===borrowed===
4813   Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
4814   Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
4815   Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
4816   Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
4817   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4818   Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
4819   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
4820   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4821 ===both===
4822   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
4823     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
4824 ===bottle===
4825   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4826     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4827 ===bottom===
4828   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
4829   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
4830   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
4831   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
4832 ===bourgeois===
4833   bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
4834 ===boy===
4835   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4836   wie :: {nonstandard} than
4837     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
4838 ===Brandenburg===
4839   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
4840   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
4841 ===brandy===
4842   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4843 ===Brazzaville===
4844   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
4845 ===bread===
4846   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4847     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4848     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4849 ===Bremen===
4850   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
4851   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
4852 ===bright===
4853   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
4854 ===bring===
4855   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
4856   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
4857 ===bristle===
4858   (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
4859 ===British===
4860   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4861 ===Brittany===
4862   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
4863 ===broad===
4864   (Old High German) breit :: broad
4865 ===broke===
4866   neger (adjective) :: Bankrupt; broke
4867 ===broken===
4868   kaputt :: broken
4869 ===brown===
4870   braun (adjective) :: brown
4871 ===Brunei===
4872   Brunei {n} :: Brunei
4873 ===buck===
4874   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
4875 ===bucket===
4876   (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
4877 ===bud===
4878   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
4879 ===Budapest===
4880   Budapest {de-proper noun} :: Budapest
4881 ===Buddhist===
4882   Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
4883 ===budge===
4884   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
4885 ===buffalo===
4886   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
4887 ===bug===
4888   nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
4889 ===built===
4890   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
4891 ===bullet===
4892   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
4893 ===bundle===
4894   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4895 ===Bündnis===
4896   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
4897 ===Burkina===
4898   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
4899 ===Burundi===
4900   Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
4901 ===bush===
4902   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
4903 ===business===
4904   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
4905 ===but===
4906   (Low German) man (conjunction) :: only, but
4907   aber (conjunction) :: but, though
4908   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4909     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4910     Wieso denn? :: "How so, then?"
4911     Was denn? :: "But what?"
4912     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4913   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4914   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4915     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4916 ===But===
4917   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4918     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4919     Wieso denn? :: "How so, then?"
4920     Was denn? :: "But what?"
4921     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4922   ja {de-adv} :: of course; as you know
4923     Aber ja! :: “But of course!”
4924 ===buttock===
4925   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
4926 ===By===
4927   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4928     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
4929 ===bye===
4930   servus :: goodbye, bye
4931 ===C===
4932   Ces {n} :: C flat
4933 ===cabbage===
4934   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
4935 ===cable===
4936   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
4937 ===cake===
4938   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
4939     Der Schnee backte gestern besser. :: --
4940   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4941     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4942     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4943 ===call===
4944   Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
4945 ===called===
4946   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
4947 ===Calliphoridae===
4948   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
4949   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4950 ===calm===
4951   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
4952 ===Cambodia===
4953   Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
4954 ===camera===
4955   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
4956 ===can===
4957   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
4958     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
4959   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
4960     was man sehen kann :: what one can see
4961     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
4962     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
4963     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
4964   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
4965     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
4966   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
4967     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
4968   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4969     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4970     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4971   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4972     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4973     Wieso denn? :: "How so, then?"
4974     Was denn? :: "But what?"
4975     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4976   wie :: like
4977     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4978 ===cancer===
4979   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
4980 ===cannot===
4981   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
4982     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4983 ===canton===
4984   Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
4985   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
4986   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
4987   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
4988 ===canyon===
4989   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
4990 ===capacity===
4991   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
4992 ===capital===
4993   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
4994   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
4995   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
4996   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4997     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4998     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4999     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5000     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5001   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
5002   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
5003   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
5004   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5005   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
5006 ===capture===
5007   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
5008 ===car===
5009   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
5010   links :: on the left
5011     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
5012   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
5013     Das ist schön. :: That is beautiful.
5014     Das ist ein Auto. :: That is a car.
5015 ===carat===
5016   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5017     carat :: --
5018     Celsius :: --
5019     code :: --
5020     Coulomb :: --
5021     coupé :: --
5022     curie (unit of radiation) :: --
5023 ===card===
5024   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
5025 ===care===
5026   bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
5027   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
5028   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
5029   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5030     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5031 ===carnaria===
5032   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
5033 ===carriage===
5034   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5035 ===carriageway===
5036   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
5037 ===carrier===
5038   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
5039 ===carrion===
5040   aasen {de-verb} :: to feed on carrion
5041 ===Carry===
5042   auf! :: Carry on!
5043 ===case===
5044   denn {de-adv} :: in that case; then
5045   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
5046   kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
5047 ===cash===
5048   bar {de-adv} :: in cash
5049 ===casual===
5050   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
5051 ===cat===
5052   wie :: how
5053     Wie groß bist du? :: How tall are you?
5054     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5055 ===catch===
5056   fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
5057 ===Catholic===
5058   Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
5059 ===cattle===
5060   (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
5061 ===cause===
5062   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
5063   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5064     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5065 ===CD===
5066   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5067 ===CDU===
5068   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5069 ===cease===
5070   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5071     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5072 ===celestial===
5073   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
5074 ===Celsius===
5075   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5076     carat :: --
5077     Celsius :: --
5078     code :: --
5079     Coulomb :: --
5080     coupé :: --
5081     curie (unit of radiation) :: --
5082 ===Celtic===
5083   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
5084 ===center===
5085   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5086 ===centime===
5087   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
5088 ===century===
5089   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
5090   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5091 ===certain===
5092   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
5093   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
5094   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5095     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5096 ===certainly===
5097   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
5098     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5099 ===chain===
5100   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
5101 ===chairman===
5102   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
5103 ===chamber===
5104   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
5105 ===chant===
5106   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
5107 ===chapter===
5108   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
5109     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
5110     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
5111     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
5112     causa :: --
5113     circa :: --
5114     cito :: --
5115     cum :: --
5116 ===character===
5117   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
5118 ===charge===
5119   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
5120   gratis :: free, without charge
5121   umsonst :: free of charge, gratis
5122 ===chase===
5123   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
5124 ===chasm===
5125   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
5126 ===check===
5127   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
5128 ===cheek===
5129   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
5130 ===cheeky===
5131   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
5132 ===cheers===
5133   servus :: (toast) cheers
5134   prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
5135 ===cheese===
5136   Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
5137 ===chemical===
5138   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
5139 ===chessboard===
5140   Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
5141 ===chiefly===
5142   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5143 ===child===
5144   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5145     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5146 ===Chile===
5147   Chile {n} (proper noun) :: Chile
5148 ===China===
5149   China {n} (proper noun) :: China (the country)
5150   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
5151 ===chop===
5152   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
5153 ===chord===
5154   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord
5155     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
5156     Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
5157     He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
5158   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
5159 ===Chordal===
5160   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
5161 ===Christ===
5162   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
5163 ===christian===
5164   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5165 ===Christian===
5166   Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
5167     1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
5168     Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
5169     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
5170 ===cigarette===
5171   Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
5172 ===Cispomerania===
5173   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
5174 ===cities===
5175   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
5176 ===city===
5177   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
5178     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5179     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5180     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5181   London (proper noun) :: London (city)
5182   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
5183   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5184     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5185   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
5186   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5187     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5188     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5189     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5190     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5191   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
5192   Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
5193   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
5194   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
5195   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5196     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5197 ===City===
5198   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5199     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5200 ===clasp===
5201   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
5202 ===class===
5203   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5204 ===Claudius===
5205   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
5206 ===clause===
5207   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5208     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5209 ===clay===
5210   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
5211     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
5212 ===clean===
5213   proper (adjective) :: clean
5214 ===clear===
5215   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
5216   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
5217     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
5218     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
5219     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
5220 ===clef===
5221   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
5222 ===clock===
5223   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
5224   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5225   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5226     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5227 ===clod===
5228   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
5229 ===close===
5230   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
5231   (Old High German) nāh (adjective) :: close
5232   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
5233     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
5234     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
5235     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
5236 ===closed===
5237   zu :: closed, shut.
5238     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
5239 ===closet===
5240   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
5241 ===cloth===
5242   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5243 ===clothes===
5244   Sachen :: goods, clothes, furniture.
5245   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
5246 ===clown===
5247   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
5248 ===Cluj===
5249   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
5250 ===coach===
5251   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5252 ===coarse===
5253   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5254 ===code===
5255   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5256     carat :: --
5257     Celsius :: --
5258     code :: --
5259     Coulomb :: --
5260     coupé :: --
5261     curie (unit of radiation) :: --
5262 ===cog===
5263   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
5264 ===cognate===
5265   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
5266   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
5267   Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
5268   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5269 ===cold===
5270   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
5271   (Old High German) kalt :: cold
5272   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
5273     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
5274 ===colloquial===
5275   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5276 ===Cologne===
5277   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
5278     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
5279 ===color===
5280   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
5281 ===coloured===
5282   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
5283   khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5284 ===combination===
5285   all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
5286 ===comely===
5287   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
5288 ===commodity===
5289   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5290 ===common===
5291   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
5292   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
5293   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
5294 ===compact===
5295   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5296 ===comparative===
5297   besser :: comparative of gut; better
5298 ===compare===
5299   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
5300 ===compassionate===
5301   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
5302 ===complete===
5303   ganz :: entire, whole, complete, intact
5304     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
5305     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
5306     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
5307 ===component===
5308   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5309 ===composed===
5310   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
5311 ===compound===
5312   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5313 ===computer===
5314   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5315 ===conceal===
5316   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
5317 ===conditional===
5318   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
5319 ===conductor===
5320   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
5321 ===congenital===
5322   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5323 ===Congo===
5324   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5325 ===conjunction===
5326   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
5327     um zu :: so as to
5328 ===consideration===
5329   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
5330 ===contain===
5331   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
5332 ===contained===
5333   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5334     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5335 ===contentment===
5336   ah :: an exclamation of contentment
5337 ===contraction===
5338   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
5339   zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
5340 ===contrary===
5341   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5342 ===conventions===
5343   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5344 ===conversations===
5345   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
5346 ===convey===
5347   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
5348 ===cooked===
5349   gar {{de-adj|-}} :: cooked
5350 ===coordinating===
5351   und :: (coordinating) and
5352 ===core===
5353   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5354 ===corner===
5355   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5356   um (preposition) + accusative :: around
5357     Um die Ecke :: around the corner
5358 ===correct===
5359   recht :: proper, correct.
5360   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5361     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5362     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5363 ===Costa===
5364   Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
5365 ===could===
5366   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5367     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5368 ===Coulomb===
5369   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5370     carat :: --
5371     Celsius :: --
5372     code :: --
5373     Coulomb :: --
5374     coupé :: --
5375     curie (unit of radiation) :: --
5376 ===count===
5377   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
5378   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
5379   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
5380     Jede Stimme zählt. :: --
5381   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
5382     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
5383     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
5384     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
5385 ===countable===
5386   zählbar :: countable
5387   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5388   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
5389   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
5390   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5391 ===country===
5392   China {n} (proper noun) :: China (the country)
5393   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
5394   Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
5395   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5396   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
5397   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5398   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5399 ===Country===
5400   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
5401   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
5402 ===coupé===
5403   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5404     carat :: --
5405     Celsius :: --
5406     code :: --
5407     Coulomb :: --
5408     coupé :: --
5409     curie (unit of radiation) :: --
5410 ===couples===
5411   Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
5412 ===courageous===
5413   mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
5414 ===course===
5415   ja {de-adv} :: of course; as you know
5416     Aber ja! :: “But of course!”
5417   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
5418 ===cover===
5419   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5420   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5421 ===cow===
5422   Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
5423 ===cowl===
5424   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
5425 ===cranberry===
5426   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5427 ===cream===
5428   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
5429 ===Croatia===
5430   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
5431 ===Croatian===
5432   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
5433 ===cross===
5434   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
5435 ===crossed===
5436   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5437     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5438 ===crowd===
5439   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
5440 ===crumb===
5441   Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
5442 ===crumbs===
5443   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
5444 ===cry===
5445   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
5446 ===crystalline===
5447   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5448 ===CSU===
5449   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5450 ===cunning===
5451   link (adjective) :: sly; cunning.
5452 ===curie===
5453   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5454     carat :: --
5455     Celsius :: --
5456     code :: --
5457     Coulomb :: --
5458     coupé :: --
5459     curie (unit of radiation) :: --
5460 ===currency===
5461   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
5462 ===current===
5463   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5464 ===curve===
5465   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
5466   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
5467 ===curved===
5468   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5469 ===cygnet===
5470   Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
5471 ===d===
5472   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
5473   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
5474   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5475     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5476 ===dangerous===
5477   link (adjective) :: dangerous.
5478 ===Daniel===
5479   Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
5480 ===darkness===
5481   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
5482 ===darling===
5483   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
5484 ===das===
5485   all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
5486   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
5487   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5488 ===Das===
5489   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
5490     What a pity! or What a shame! :: --
5491 ===dass===
5492   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
5493     It's a pity that ... :: --
5494 ===dat===
5495   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5496     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5497     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5498   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5499 ===dative===
5500   kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
5501   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5502     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5503   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
5504   (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
5505     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
5506   dank :: (with dative) thanks to, because of.
5507   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
5508   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
5509   dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
5510 ===David===
5511   David (proper noun) :: {biblical character} David.
5512 ===day===
5513   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
5514   guten Tag :: good day
5515   (Old High German) tag {{goh-noun|g=m}} :: day
5516 ===dead===
5517   (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
5518   tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
5519   (Old High German) tot tōt :: dead
5520 ===deceased===
5521   tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
5522 ===December===
5523   Dezember (noun) :: December
5524 ===decken===
5525   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5526 ===declensions===
5527   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5528     Nominitive singular masculine :: --
5529     Genitive singular feminine :: --
5530     Dative singular feminine :: --
5531     Genitive plural for all genders. :: --
5532 ===decoration===
5533   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5534 ===decorative===
5535   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
5536 ===deer===
5537   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
5538 ===defined===
5539   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5540 ===definite===
5541   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5542     Nominitive singular masculine :: --
5543     Genitive singular feminine :: --
5544     Dative singular feminine :: --
5545     Genitive plural for all genders. :: --
5546   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5547     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5548   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
5549   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
5550 ===definitely===
5551   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
5552     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5553 ===dem===
5554   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5555 ===democratic===
5556   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
5557   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5558 ===demolish===
5559   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5560 ===demolition===
5561   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
5562 ===den===
5563   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5564 ===denoting===
5565   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5566 ===dentist===
5567   Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
5568 ===depart===
5569   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5570     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5571 ===department===
5572   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
5573 ===departure===
5574   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5575     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5576 ===depressed===
5577   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
5578 ===deprive===
5579   rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
5580     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5581     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5582     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5583 ===der===
5584   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5585     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5586     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5587   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5588   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
5589 ===derived===
5590   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5591   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5592 ===descent===
5593   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
5594 ===destiny===
5595   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
5596 ===destroy===
5597   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5598 ===destruction===
5599   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
5600 ===determine===
5601   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
5602 ===deutsch===
5603   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
5604     ein deutscher Wein :: --
5605   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5606     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5607 ===devastate===
5608   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5609 ===device===
5610   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5611   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
5612 ===dialekts===
5613   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
5614 ===Diaspora===
5615   Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
5616 ===dictionary===
5617   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
5618   Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
5619 ===die===
5620   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
5621     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
5622     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
5623     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
5624   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5625   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5626 ===Die===
5627   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5628 ===digital===
5629   digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
5630   digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
5631   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
5632 ===digits===
5633   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
5634 ===diminutive===
5635   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
5636 ===dioxide===
5637   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5638 ===direct===
5639   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
5640   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
5641 ===directed===
5642   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
5643 ===direction===
5644   recht :: right (direction).
5645   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
5646   herein :: in (in the direction of the speaker)
5647 ===disc===
5648   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5649 ===discarded===
5650   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
5651 ===disregarding===
5652   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5653 ===distance===
5654   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
5655 ===distinctive===
5656   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
5657 ===division===
5658   Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
5659   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
5660 ===do===
5661   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
5662     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
5663   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
5664     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
5665   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
5666     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
5667   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5668     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5669   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5670     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5671 ===Do===
5672   links :: on the left
5673     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
5674   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5675     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5676     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5677   ja {de-adv} :: yes
5678     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
5679 ===doctor===
5680   Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
5681   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
5682 ===doctors===
5683   Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
5684 ===does===
5685   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5686     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5687 ===dog===
5688   (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
5689   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5690     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5691     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5692 ===doing===
5693   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
5694 ===Dominica===
5695   Dominica {n} :: Dominica
5696 ===don===
5697   wie :: how
5698     Wie groß bist du? :: How tall are you?
5699     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5700 ===done===
5701   gar {{de-adj|-}} :: done
5702   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
5703   umsonst :: having done something without success
5704 ===down===
5705   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
5706   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
5707     Ich lege mich auf das Bett. :: --
5708   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
5709 ===Down===
5710   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
5711 ===downward===
5712   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
5713 ===dragon===
5714   Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon
5715 ===draught===
5716   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
5717   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
5718     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
5719     Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
5720     A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
5721 ===dressed===
5722   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
5723 ===drink===
5724   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
5725   zu (preposition), + dative :: along with; with
5726     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
5727 ===drinking===
5728   prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
5729 ===drop===
5730   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
5731 ===dropped===
5732   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5733     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5734 ===drunk===
5735   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
5736     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
5737   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
5738 ===du===
5739   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5740 ===due===
5741   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5742   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5743     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5744 ===dull===
5745   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
5746 ===dürfen===
5747   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
5748   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
5749 ===during===
5750   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
5751     bei der Arbeit :: “during work”
5752     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
5753 ===dust===
5754   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5755   khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5756 ===dwarf===
5757   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
5758 ===e===
5759   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
5760 ===E===
5761   es {n} (plural: es) :: {music} E flat
5762   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5763     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5764 ===each===
5765   einander :: each other.
5766   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
5767   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
5768   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
5769 ===eagle===
5770   Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
5771 ===eaglet===
5772   Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
5773 ===earlier===
5774   (Old High German) ēr (adjective) :: earlier
5775 ===earned===
5776   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5777 ===earth===
5778   (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
5779 ===East===
5780   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5781 ===Eastern===
5782   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5783 ===eat===
5784   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
5785     etwas zu essen :: "something to eat"
5786 ===economic===
5787   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5788 ===economics===
5789   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
5790 ===Ecuador===
5791   Ecuador {n} :: Ecuador
5792 ===ed===
5793   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5794     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5795   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5796 ===effect===
5797   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5798 ===effeminate===
5799   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
5800 ===egg===
5801   (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
5802 ===eight===
5803   (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
5804   acht (numeral) :: {cardinal} eight
5805   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5806     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5807 ===ein===
5808   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
5809 ===Ein===
5810   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5811     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5812     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5813     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5814     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5815 ===eine===
5816   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5817     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5818 ===einmal===
5819   mal :: short for einmal, once
5820 ===El===
5821   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
5822 ===electric===
5823   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5824 ===element===
5825   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
5826 ===elevator===
5827   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
5828 ===eleven===
5829   elf (numeral) :: {cardinal} eleven
5830 ===elf===
5831   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
5832 ===eliminate===
5833   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5834 ===else===
5835   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5836   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
5837 ===embassy===
5838   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
5839 ===emergency===
5840   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
5841 ===Emirates===
5842   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5843 ===emphasis===
5844   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5845     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5846     Wieso denn? :: "How so, then?"
5847     Was denn? :: "But what?"
5848     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5849 ===empty===
5850   leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
5851   (Old High German) odi ōdi :: empty
5852 ===end===
5853   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5854 ===endearment===
5855   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
5856 ===England===
5857   England {n} (proper noun) :: England
5858 ===English===
5859   englisch {{de-adj|-}} :: English
5860     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
5861     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
5862     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
5863   Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
5864   Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
5865   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
5866   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
5867   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
5868   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
5869   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
5870   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
5871   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5872   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
5873 ===enjoyment===
5874   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5875 ===entire===
5876   ganz :: entire, whole, complete, intact
5877     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
5878     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
5879     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
5880 ===entirely===
5881   ganz :: quite, wholly, entirely, all
5882 ===entities===
5883   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
5884 ===enumerate===
5885   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
5886 ===environmental===
5887   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5888 ===environmentally===
5889   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
5890 ===equitable===
5891   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
5892     ein faires Spiel :: --
5893     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
5894 ===equivalent===
5895   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
5896   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
5897 ===ere===
5898   (Low German) er (preposition) :: ere, before
5899     Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
5900     Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
5901 ===ergo===
5902   ergo :: ergo
5903 ===Eritrea===
5904   Eritrea (proper noun) :: Eritrea
5905 ===erotically===
5906   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
5907 ===ERP===
5908   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
5909   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
5910 ===es===
5911   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
5912     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
5913   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5914   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5915 ===Es===
5916   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5917   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
5918     It's a pity that ... :: --
5919 ===especially===
5920   besonders {de-adv} :: especially, particularly.
5921   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5922     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5923   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
5924   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5925   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5926 ===Esperanto===
5927   Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
5928 ===essen===
5929   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
5930   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
5931   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
5932 ===Essence===
5933   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
5934 ===etw===
5935   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
5936   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
5937   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
5938     Ich lege mich auf das Bett. :: --
5939 ===Europe===
5940   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
5941   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
5942   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5943   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5944 ===European===
5945   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5946   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5947 ===even===
5948   wie :: like
5949     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
5950 ===evening===
5951   Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
5952 ===event===
5953   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5954     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5955 ===ever===
5956   je {de-adv} :: ever
5957     1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
5958     Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
5959     And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
5960   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5961     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5962     Wieso denn? :: "How so, then?"
5963     Was denn? :: "But what?"
5964     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5965   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
5966     mehr denn je :: "more than ever"
5967 ===every===
5968   all (adjective) :: every
5969   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5970     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5971     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5972 ===everywhere===
5973   überall {de-adv} :: everywhere
5974 ===evil===
5975   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
5976   übel :: evil
5977 ===ewe===
5978   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
5979 ===exactly===
5980   recht :: exactly
5981 ===example===
5982   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
5983     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
5984     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
5985     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
5986 ===excellent===
5987   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
5988 ===exceptionally===
5989   besonders {de-adv} :: exceptionally.
5990 ===excessively===
5991   zu :: too; excessively
5992     zu schnell :: "too fast"
5993 ===exclamation===
5994   ah :: an exclamation of contentment
5995 ===excluded===
5996   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
5997 ===excommunication===
5998   Bann m :: excommunication.
5999 ===execute===
6000   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
6001 ===exist===
6002   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6003     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6004 ===existence===
6005   real :: That has physical existence.
6006 ===exists===
6007   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6008     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6009     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6010 ===exploiting===
6011   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
6012 ===extremistic===
6013   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
6014 ===eye===
6015   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
6016 ===eyes===
6017   Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
6018   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6019 ===face===
6020   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
6021 ===fact===
6022   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6023 ===fade===
6024   fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
6025     1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
6026     Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
6027     An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
6028 ===fair===
6029   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
6030 ===fairy===
6031   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6032 ===fall===
6033   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6034   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
6035     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
6036     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
6037     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
6038   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
6039   (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
6040 ===family===
6041   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6042     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6043     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6044     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6045   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
6046   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
6047 ===fancy===
6048   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
6049 ===fang===
6050   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang.
6051 ===far===
6052   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6053 ===farsickness===
6054   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
6055 ===fashion===
6056   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
6057 ===Faso===
6058   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
6059 ===fast===
6060   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
6061   (Old High German) rad :: fast
6062   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
6063   zu :: too; excessively
6064     zu schnell :: "too fast"
6065 ===faster===
6066   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6067 ===fat===
6068   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
6069 ===fate===
6070   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
6071 ===father===
6072   (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
6073   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6074     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6075   wie :: {nonstandard} than
6076     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
6077 ===Fe===
6078   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
6079 ===fear===
6080   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6081     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6082 ===fearful===
6083   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6084 ===feather===
6085   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
6086 ===feathers===
6087   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6088 ===feature===
6089   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
6090   fast {de-adv} :: almost; nearly
6091     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6092 ===feed===
6093   aasen {de-verb} :: to feed on carrion
6094 ===feeling===
6095   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
6096     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
6097     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
6098     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
6099 ===feminine===
6100   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6101     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6102   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6103   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6104   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6105   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6106   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6107   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
6108 ===ferment===
6109   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
6110 ===fermented===
6111   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6112 ===fetch===
6113   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
6114 ===figurative===
6115   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
6116 ===figure===
6117   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
6118 ===films===
6119   fast {de-adv} :: almost; nearly
6120     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6121 ===fine===
6122   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
6123 ===finish===
6124   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6125     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6126 ===Finland===
6127   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
6128 ===fire===
6129   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6130     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6131 ===fired===
6132   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6133     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6134 ===firm===
6135   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
6136     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
6137 ===first===
6138   (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
6139     Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
6140   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
6141   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
6142   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
6143   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
6144   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6145     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6146 ===First===
6147   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
6148   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
6149   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6150   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
6151   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
6152 ===fish===
6153   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
6154 ===fit===
6155   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
6156 ===five===
6157   fünf (numeral) :: five
6158   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6159 ===fixed===
6160   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
6161 ===flamboyant===
6162   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6163 ===Flanders===
6164   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6165 ===flat===
6166   es {n} (plural: es) :: {music} E flat
6167   Ces {n} :: C flat
6168 ===flatten===
6169   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
6170 ===flavour===
6171   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6172 ===Flemish===
6173   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
6174 ===flesh===
6175   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
6176 ===floor===
6177   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
6178   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6179 ===flooring===
6180   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6181 ===flows===
6182   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6183 ===fly===
6184   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
6185 ===fog===
6186   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
6187 ===foggy===
6188   nebeln {de-verb} :: to grow foggy
6189   nebelig :: foggy
6190 ===food===
6191   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6192 ===fool===
6193   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
6194 ===foot===
6195   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
6196 ===For===
6197   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6198     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6199 ===force===
6200   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
6201   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
6202 ===ford===
6203   (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
6204 ===fork===
6205   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
6206 ===formal===
6207   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
6208 ===former===
6209   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6210 ===Forming===
6211   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6212     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6213 ===forty===
6214   mal :: times
6215     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
6216 ===four===
6217   (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
6218   vier (numeral) :: {cardinal} four
6219 ===fourth===
6220   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6221 ===fox===
6222   Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
6223 ===franc===
6224   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6225 ===France===
6226   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6227   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
6228 ===Frankfurt===
6229   Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
6230 ===free===
6231   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
6232   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
6233   gratis :: free, without charge
6234   umsonst :: free of charge, gratis
6235   (Old High German) frī (adjective) :: free
6236   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6237     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6238 ===freeway===
6239   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
6240 ===French===
6241   französisch (adjective) :: French
6242     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
6243     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
6244     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
6245   Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
6246   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
6247 ===Friday===
6248   Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
6249 ===Friedrich===
6250   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6251     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6252     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6253     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6254     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6255 ===friend===
6256   (Middle High German) wine {m} :: friend
6257   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
6258 ===friendly===
6259   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
6260   (Old High German) hold :: friendly
6261   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6262   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
6263 ===friends===
6264   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
6265   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6266     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6267     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6268     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6269 ===Friends===
6270   wie :: like
6271     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6272 ===friendship===
6273   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6274     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6275 ===Friesland===
6276   Friesland :: Friesland
6277 ===frightened===
6278   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6279 ===fruit===
6280   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
6281   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6282 ===fruity===
6283   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6284 ===fry===
6285   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
6286 ===full===
6287   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
6288   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
6289 ===fundamental===
6290   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6291 ===fünf===
6292   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6293 ===fur===
6294   (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
6295 ===furl===
6296   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
6297 ===furniture===
6298   Sachen :: goods, clothes, furniture.
6299 ===Fürstentum===
6300   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6301 ===g===
6302   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
6303 ===Gaelic===
6304   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
6305 ===Gambia===
6306   Gambia {n} :: Gambia
6307 ===game===
6308   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6309     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6310 ===garden===
6311   Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
6312 ===garret===
6313   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
6314 ===gas===
6315   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
6316 ===Gasuhr===
6317   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
6318 ===gay===
6319   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
6320 ===gehen===
6321   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
6322 ===geht===
6323   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
6324     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
6325 ===gender===
6326   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6327     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6328     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6329 ===general===
6330   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6331   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6332     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6333     Wieso denn? :: "How so, then?"
6334     Was denn? :: "But what?"
6335     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6336 ===Generic===
6337   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
6338 ===genitive===
6339   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
6340     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
6341     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
6342   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
6343     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
6344     The king his land, that is: the king's land. :: --
6345   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
6346   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
6347   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
6348 ===genius===
6349   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6350 ===genuine===
6351   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
6352 ===genus===
6353   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
6354 ===Georgia===
6355   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
6356 ===germ===
6357   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
6358 ===German===
6359   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6360   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6361     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6362   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6363   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
6364   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
6365   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
6366   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6367   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
6368   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
6369   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6370     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6371 ===Germany===
6372   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6373   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6374   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6375     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6376     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6377     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6378     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6379   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
6380   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
6381   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6382   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
6383   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6384   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6385 ===get===
6386   abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
6387 ===Ghana===
6388   Ghana {n} :: Ghana
6389 ===Ghost===
6390   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
6391   Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
6392 ===ghostly===
6393   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6394 ===giddyup===
6395   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6396 ===Gipsy===
6397   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
6398 ===girl===
6399   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
6400   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6401     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6402 ===girlfriend===
6403   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
6404 ===give===
6405   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
6406     Gib mir das! :: Give me that.
6407 ===Give===
6408   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
6409     Gib mir das! :: Give me that.
6410 ===given===
6411   da (conjunction) :: since, as, given that, because
6412     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
6413     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
6414     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
6415   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
6416 ===glass===
6417   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
6418     bei der Arbeit :: “during work”
6419     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
6420 ===global===
6421   global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
6422 ===globe===
6423   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
6424 ===glue===
6425   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
6426   zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
6427 ===go===
6428   auf! :: have a go!
6429   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6430     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6431   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
6432   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6433 ===goat===
6434   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6435 ===god===
6436   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
6437   (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
6438   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
6439   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
6440   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
6441 ===God===
6442   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
6443   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
6444     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6445 ===goddess===
6446   Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
6447 ===goes===
6448   in (preposition) :: (in + accusative) into
6449     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6450 ===Goidelic===
6451   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
6452 ===going===
6453   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
6454   links :: to the left
6455     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
6456     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
6457   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
6458     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
6459 ===good===
6460   (Low German) god (adjective) :: good
6461   (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
6462   gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
6463   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6464     ein faires Spiel :: --
6465     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6466   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
6467   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
6468   guten Tag :: good day
6469   so (adverb) :: so, that
6470     So nett. :: So nice.
6471     Nicht so gut. :: Not that good.
6472   so (adverb) :: as
6473     So gut wie. :: As good as.
6474 ===goodbye===
6475   servus :: goodbye, bye
6476 ===goods===
6477   Sachen :: goods, clothes, furniture.
6478 ===goose===
6479   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
6480 ===gorge===
6481   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
6482 ===got===
6483   wie :: how
6484     Wie groß bist du? :: How tall are you?
6485     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6486 ===graben===
6487   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
6488 ===graceful===
6489   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
6490   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
6491 ===gram===
6492   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
6493 ===grammatical===
6494   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6495     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6496     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6497 ===grandfather===
6498   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
6499 ===grape===
6500   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
6501 ===grapes===
6502   Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
6503 ===gratify===
6504   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
6505 ===gratis===
6506   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
6507   umsonst :: free of charge, gratis
6508 ===great===
6509   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
6510   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
6511   breit (adjective) :: Having great width.
6512     eine breite Straße: a wide street :: --
6513 ===Great===
6514   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
6515     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
6516 ===green===
6517   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
6518 ===greeting===
6519   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6520 ===Grenada===
6521   Grenada {n} :: Grenada
6522 ===Grenadines===
6523   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
6524 ===grey===
6525   (Low German) gris (adjective) :: grey
6526 ===Grisons===
6527   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
6528 ===große===
6529   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6530   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6531   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6532   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6533 ===ground===
6534   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
6535     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
6536     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
6537     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
6538   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
6539     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
6540 ===group===
6541   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
6542 ===grow===
6543   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
6544   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
6545   nebeln {de-verb} :: to grow foggy
6546 ===Grünen===
6547   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6548 ===guard===
6549   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
6550 ===Guatemala===
6551   Guatemala (proper noun) :: Guatemala
6552 ===Guess===
6553   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
6554     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
6555 ===guest===
6556   (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
6557 ===Guinea===
6558   Guinea {n} :: Guinea
6559   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
6560 ===gulp===
6561   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
6562     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
6563     Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
6564     A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
6565 ===gun===
6566   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
6567 ===gut===
6568   besser :: comparative of gut; better
6569 ===guy===
6570   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6571 ===Guyana===
6572   Guyana {n} :: Guyana
6573 ===Gypsy===
6574   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
6575 ===habit===
6576   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
6577 ===hack===
6578   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
6579 ===hair===
6580   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6581 ===haired===
6582   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
6583 ===Haiti===
6584   Haiti {n} :: Haiti
6585 ===half===
6586   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
6587   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
6588 ===halftone===
6589   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6590   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6591   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6592   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6593 ===Hamburg===
6594   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
6595   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
6596 ===hand===
6597   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
6598     Gib mir das! :: Give me that.
6599   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
6600 ===hands===
6601   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6602     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6603 ===handsome===
6604   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
6605 ===hang===
6606   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6607   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
6608     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
6609 ===hangs===
6610   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
6611     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
6612 ===Hanna===
6613   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
6614 ===Hanover===
6615   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6616   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
6617 ===happen===
6618   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
6619 ===happens===
6620   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
6621 ===happiness===
6622   Freude f :: joy, happiness.
6623 ===hard===
6624   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
6625   (Old High German) hart (adjective) :: hard
6626   abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
6627 ===hardly===
6628   fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
6629 ===hare===
6630   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6631 ===harsh===
6632   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
6633 ===has===
6634   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6635   real :: That has physical existence.
6636   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
6637   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6638     Er ist alt geworden. :: He has become old.
6639 ===have===
6640   (Low German) hebben (verb) :: to have
6641   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6642     Er ist alt geworden. :: He has become old.
6643   auf! :: have a go!
6644   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
6645     auf etwas sehen :: “to look at something”
6646     nach etwas sehen :: “to look for something”
6647   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
6648   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
6649     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
6650     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
6651     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
6652     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
6653     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
6654     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
6655     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
6656   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
6657     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
6658 ===having===
6659   umsonst :: having done something without success
6660   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
6661   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6662 ===Having===
6663   breit (adjective) :: Having great width.
6664     eine breite Straße: a wide street :: --
6665 ===haw===
6666   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6667 ===haze===
6668   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
6669 ===he===
6670   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
6671   er (pronoun) :: {personal} he.
6672     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
6673   (Old High German) er (pronoun) :: he
6674   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6675   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6676     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6677     Wieso denn? :: "How so, then?"
6678     Was denn? :: "But what?"
6679     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6680 ===He===
6681   in (preposition) :: (in + accusative) into
6682     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6683   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6684     Er ist alt geworden. :: He has become old.
6685 ===health===
6686   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
6687   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
6688 ===heart===
6689   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
6690 ===hearth===
6691   (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
6692 ===hearts===
6693   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
6694 ===Hebrew===
6695   Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
6696 ===hee===
6697   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6698 ===helfen===
6699   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
6700 ===helicopter===
6701   Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
6702   Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
6703 ===hello===
6704   servus :: hello, hi
6705   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6706   guten Tag :: hello
6707 ===helmet===
6708   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
6709 ===hen===
6710   (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
6711 ===her===
6712   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
6713     die da :: “that one (or she or they) there”
6714   (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
6715     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
6716   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
6717     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
6718   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
6719   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
6720 ===herb===
6721   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6722 ===herbs===
6723   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
6724 ===here===
6725   (Pennsylvania German) do (noun) :: here
6726   hier :: here
6727   da {de-adv} :: there, here
6728     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
6729     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
6730     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
6731   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
6732 ===Hesse===
6733   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
6734 ===hi===
6735   servus :: hello, hi
6736 ===hide===
6737   (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: hide
6738 ===high===
6739   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
6740     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
6741 ===hills===
6742   Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
6743 ===him===
6744   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6745     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6746     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6747   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
6748     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
6749 ===himself===
6750   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6751     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6752 ===Hindi===
6753   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
6754   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
6755 ===hippopotamus===
6756   Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
6757   Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
6758 ===his===
6759   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
6760   sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
6761   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
6762     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
6763     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
6764   wie :: {nonstandard} than
6765     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
6766 ===hither===
6767   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
6768 ===Hither===
6769   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
6770 ===Hitler===
6771   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
6772 ===hold===
6773   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
6774 ===hollow===
6775   (Old High German) hol (adjective) :: hollow
6776   (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
6777 ===Holstein===
6778   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
6779 ===holy===
6780   heilig :: holy
6781 ===Holy===
6782   Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
6783 ===home===
6784   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
6785   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
6786     zu Hause :: "at home"
6787 ===homesickness===
6788   Heimweh {n} :: homesickness
6789 ===homosexual===
6790   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
6791 ===Honduras===
6792   Honduras {n} :: Honduras
6793 ===honest===
6794   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6795     ein faires Spiel :: --
6796     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6797   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
6798 ===honey===
6799   Honig m :: honey
6800 ===honour===
6801   (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: honour
6802 ===hood===
6803   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
6804 ===horizontal===
6805   horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
6806 ===horrible===
6807   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6808 ===horse===
6809   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
6810   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
6811   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6812 ===horsepower===
6813   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
6814 ===horticulture===
6815   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
6816 ===hot===
6817   warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
6818 ===hour===
6819   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6820 ===hours===
6821   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6822     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6823 ===house===
6824   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
6825   (Low German) huus {nds-noun} :: house
6826   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
6827   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
6828     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
6829   in (preposition) :: (in + accusative) into
6830     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6831   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
6832     Das ist mein Haus. :: This is my house.
6833   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
6834     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
6835     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
6836     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
6837     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
6838 ===how===
6839   wie :: how
6840     Wie groß bist du? :: How tall are you?
6841     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6842   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
6843     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
6844 ===How===
6845   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6846     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6847     Wieso denn? :: "How so, then?"
6848     Was denn? :: "But what?"
6849     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6850   wie :: how
6851     Wie groß bist du? :: How tall are you?
6852     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6853 ===however===
6854   jedoch :: however, yet, nevertheless.
6855 ===human===
6856   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
6857 ===humane===
6858   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
6859 ===humans===
6860   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
6861 ===humor===
6862   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
6863 ===humour===
6864   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
6865 ===hunt===
6866   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
6867 ===hydrogen===
6868   Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
6869 ===hyssop===
6870   Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
6871 ===ice===
6872   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
6873   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
6874 ===ideal===
6875   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
6876 ===identifiable===
6877   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
6878 ===idiosyncratic===
6879   eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
6880 ===if===
6881   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
6882     bei Schnee :: “if there is snow”
6883   so (adverb) :: {archaic} an, if
6884     So es Euch beliebt. :: If you please.
6885   ob :: (subordinating) if, whether
6886   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
6887 ===If===
6888   so (adverb) :: {archaic} an, if
6889     So es Euch beliebt. :: If you please.
6890 ===ill===
6891   übel :: ill
6892   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6893 ===imp===
6894   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
6895   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
6896 ===imperfect===
6897   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
6898 ===important===
6899   wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
6900 ===imprint===
6901   Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
6902 ===In===
6903   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6904     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6905   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6906 ===incapable===
6907   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
6908 ===inclination===
6909   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
6910 ===indefinite===
6911   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6912     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6913   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
6914   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6915   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6916 ===Indian===
6917   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
6918 ===indicates===
6919   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
6920     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
6921   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
6922   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
6923   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6924     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6925 ===indicative===
6926   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
6927   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
6928   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
6929   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6930   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6931     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6932   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
6933   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
6934   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
6935     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6936 ===indirect===
6937   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
6938 ===individual===
6939   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6940 ===indpendent===
6941   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
6942 ===infest===
6943   befallen {de-verb} :: to infest
6944 ===infinitive===
6945   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
6946   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
6947     etwas zu essen :: "something to eat"
6948 ===informal===
6949   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
6950   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
6951 ===ing===
6952   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
6953 ===inhabitant===
6954   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
6955 ===Inhabitant===
6956   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
6957 ===innate===
6958   eigen {{de-adj|-}} :: innate
6959 ===Inner===
6960   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
6961 ===input===
6962   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
6963 ===insect===
6964   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
6965   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
6966 ===inspire===
6967   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
6968 ===instrument===
6969   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
6970 ===insulated===
6971   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
6972 ===intact===
6973   ganz :: entire, whole, complete, intact
6974     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
6975     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
6976     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
6977 ===integrity===
6978   integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
6979 ===intelligent===
6980   intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
6981     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
6982     Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
6983     Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
6984 ===intended===
6985   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6986 ===intercourse===
6987   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
6988 ===interval===
6989   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6990   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6991   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6992   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6993   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
6994 ===into===
6995   in (preposition) :: (in + accusative) into
6996     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6997   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
6998 ===intransitive===
6999   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
7000 ===iodine===
7001   Jod {n} (noun) :: iodine
7002 ===Iran===
7003   Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
7004 ===iron===
7005   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
7006 ===Is===
7007   nicht? (interjection) :: Is it not?
7008   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7009     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7010     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7011 ===island===
7012   (Middle Low German) o (noun) :: island
7013   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7014 ===isle===
7015   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7016 ===Isle===
7017   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7018 ===isn===
7019   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7020     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7021 ===Israel===
7022   Israel {n} (proper noun) :: Israel
7023 ===ist===
7024   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
7025     Pianist :: pianist
7026     Anarchist :: anarchist
7027     Rassist :: racist
7028   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7029   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
7030     What a pity! or What a shame! :: --
7031   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
7032     It's a pity that ... :: --
7033 ===It===
7034   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
7035     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
7036   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
7037     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
7038   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7039     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7040     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7041   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
7042     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
7043 ===its===
7044   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
7045   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
7046   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
7047   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
7048   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7049 ===Its===
7050   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7051     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7052     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7053 ===jachte===
7054   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
7055 ===jachtschip===
7056   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
7057 ===jack===
7058   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
7059 ===Jacob===
7060   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
7061 ===James===
7062   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
7063 ===Japan===
7064   Japan {n} (proper noun) :: Japan
7065   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7066 ===Japanese===
7067   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7068 ===jaw===
7069   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
7070 ===Jean===
7071   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
7072     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
7073 ===jeder===
7074   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
7075   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
7076   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
7077 ===jeep===
7078   Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
7079 ===jester===
7080   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
7081 ===Jesus===
7082   Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
7083   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7084 ===jig===
7085   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
7086     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
7087 ===jmdn===
7088   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
7089 ===Johann===
7090   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7091   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7092     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7093     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7094     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7095     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7096 ===Johannisbeere===
7097   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
7098   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
7099 ===John===
7100   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7101 ===joke===
7102   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
7103   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
7104 ===Jordan===
7105   Jordan {m} :: Jordan (river)
7106 ===Josef===
7107   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
7108 ===joy===
7109   Freude f :: joy, happiness.
7110 ===jung===
7111   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
7112 ===Jupiter===
7113   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
7114   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
7115 ===jurisdiction===
7116   Bann m :: jurisdiction.
7117 ===just===
7118   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
7119     ein faires Spiel :: --
7120     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
7121   (Old High German) ebano :: just
7122   just archaic :: just
7123   recht :: just, lawful.
7124   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
7125     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
7126   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7127   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
7128     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
7129 ===Kabul===
7130   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
7131 ===Karl===
7132   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7133     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7134     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7135     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7136     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7137 ===Kater===
7138   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7139 ===Kerl===
7140   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7141 ===key===
7142   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
7143     1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
7144     Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
7145     There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
7146   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7147 ===killed===
7148   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
7149     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
7150     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
7151     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
7152 ===kilo===
7153   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7154 ===kind===
7155   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
7156 ===Kiribati===
7157   Kiribati {n} :: Kiribati
7158 ===kite===
7159   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
7160 ===Klaus===
7161   er (pronoun) :: {personal} he.
7162     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
7163 ===kleine===
7164   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7165   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7166   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7167   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7168 ===knit===
7169   stricken (verb) :: to knit
7170 ===know===
7171   ja {de-adv} :: of course; as you know
7172     Aber ja! :: “But of course!”
7173   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
7174     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
7175   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
7176     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
7177   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7178     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7179   wie :: how
7180     Wie groß bist du? :: How tall are you?
7181     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7182   wie :: like
7183     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7184 ===Kongo===
7185   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7186 ===Korea===
7187   Korea (proper noun) :: Korea
7188 ===Krümel===
7189   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
7190 ===Kuwait===
7191   Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
7192 ===lack===
7193   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
7194 ===lacking===
7195   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7196 ===lad===
7197   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
7198 ===ladder===
7199   Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
7200 ===lame===
7201   (Old High German) lam (adjective) :: lame
7202 ===land===
7203   landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} To land
7204   landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} To land
7205 ===Landschaft===
7206   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
7207 ===language===
7208   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: language
7209     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-32.html 32/2010], page 102: :: --
7210     Das Buch wurde in mehr als ein Dutzend Sprachen übersetzt und verkaufte sich millionenfach. :: --
7211     The book was translated into more than a dozen languages and sold more than a million copies. :: --
7212   Russisch {de-proper noun} :: Russian language
7213   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
7214   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7215   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7216   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7217   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
7218   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
7219   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
7220   Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language
7221 ===Lanka===
7222   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
7223 ===Laos===
7224   Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
7225 ===large===
7226   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7227   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
7228 ===largest===
7229   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7230 ===lasting===
7231   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
7232 ===later===
7233   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
7234     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
7235     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
7236 ===latest===
7237   neu (adjective) :: modern, recent, latest
7238 ===Latin===
7239   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
7240   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
7241 ===Latvian===
7242   lettisch (adjective) :: Latvian
7243 ===laufen===
7244   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
7245 ===lawful===
7246   recht :: just, lawful.
7247 ===lay===
7248   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
7249   nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
7250 ===lead===
7251   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
7252 ===leader===
7253   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
7254 ===leading===
7255   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
7256     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
7257     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
7258 ===lean===
7259   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
7260 ===lease===
7261   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
7262     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7263     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7264     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7265     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7266 ===least===
7267   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7268     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7269 ===left===
7270   link (adjective) :: left
7271   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
7272   links :: on the left
7273     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
7274   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7275   links :: to the left
7276     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7277     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7278 ===leftist===
7279   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
7280 ===leg===
7281   (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg
7282 ===legal===
7283   legal (adjective) :: legal
7284 ===Leo===
7285   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
7286 ===Leone===
7287   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
7288 ===lesen===
7289   lies (verb form) :: imperative singular of lesen
7290   las :: past tense of lesen
7291 ===Lesotho===
7292   Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
7293 ===less===
7294   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
7295   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
7296   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
7297 ===Let===
7298   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7299     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7300 ===letter===
7301   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
7302   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
7303 ===lexicon===
7304   Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
7305 ===liberal===
7306   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
7307 ===Liberia===
7308   Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
7309 ===licentious===
7310   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
7311 ===lie===
7312   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
7313     Ich lege mich auf das Bett. :: --
7314 ===Liechtenstein===
7315   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7316 ===liegt===
7317   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
7318 ===life===
7319   bio- (prefix) :: life
7320   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
7321 ===lift===
7322   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
7323 ===light===
7324   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
7325   Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
7326     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
7327     Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
7328     Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
7329   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
7330   links :: to the left
7331     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7332     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7333   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7334     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7335 ===lightbulb===
7336   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
7337 ===lighting===
7338   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
7339 ===like===
7340   wie :: like
7341     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7342   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
7343     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
7344 ===limited===
7345   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
7346     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
7347 ===line===
7348   (Old High German) riga {{goh-noun|head=rīga|g=f}} :: line
7349 ===Linke===
7350   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7351 ===literally===
7352   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
7353   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7354 ===Literally===
7355   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
7356     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7357     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7358     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7359     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7360 ===little===
7361   etwas :: a little, a bit
7362   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7363 ===live===
7364   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
7365   (Middle Low German) leven (verb) :: to live
7366 ===liver===
7367   Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
7368 ===living===
7369   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
7370   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7371     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
7372 ===loaves===
7373   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7374     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7375     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7376 ===location===
7377   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
7378     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
7379 ===loft===
7380   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
7381 ===logical===
7382   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
7383 ===London===
7384   London (proper noun) :: London (city)
7385 ===long===
7386   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
7387 ===longer===
7388   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7389     er ist kein Kind mehr :: --
7390     he is no longer a child :: --
7391     nicht mehr lange :: --
7392     not much longer :: --
7393     nichts mehr :: --
7394     nothing more, nothing left :: --
7395     nie mehr :: --
7396     never again :: --
7397 ===longing===
7398   Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
7399 ===look===
7400   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
7401     auf etwas sehen :: “to look at something”
7402     nach etwas sehen :: “to look for something”
7403   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7404   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
7405 ===Look===
7406   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
7407     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
7408 ===loose===
7409   lose :: loose
7410   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
7411   (Old High German) los lōs :: loose
7412 ===lout===
7413   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
7414 ===love===
7415   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
7416     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
7417     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
7418     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
7419   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
7420   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
7421 ===loved===
7422   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7423     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7424     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7425     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7426 ===lovely===
7427   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
7428 ===loves===
7429   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7430     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7431     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7432     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7433 ===Low===
7434   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7435 ===Lower===
7436   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7437   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
7438 ===lung===
7439   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7440 ===lungs===
7441   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7442 ===lust===
7443   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7444   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7445 ===luxury===
7446   Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
7447 ===ly===
7448   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7449 ===m===
7450   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
7451 ===made===
7452   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
7453   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
7454 ===Madrid===
7455   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
7456 ===main===
7457   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7458     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7459 ===mainly===
7460   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
7461 ===Maja===
7462   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7463 ===make===
7464   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
7465   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7466   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
7467 ===makes===
7468   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7469     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
7470 ===Malawi===
7471   Malawi {n} :: Malawi
7472 ===Malayalam===
7473   Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
7474 ===Malaysia===
7475   Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
7476 ===male===
7477   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
7478   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
7479     ein deutscher Wein :: --
7480   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
7481   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
7482   Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
7483     1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
7484     Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
7485     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
7486   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
7487   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
7488   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7489 ===males===
7490   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
7491 ===Mali===
7492   Mali {n} :: Mali
7493 ===Malicious===
7494   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7495 ===Malta===
7496   Malta {n} (proper noun) :: Malta
7497 ===mammoth===
7498   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
7499 ===man===
7500   (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
7501   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
7502     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
7503 ===Man===
7504   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7505 ===management===
7506   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
7507 ===manager===
7508   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
7509 ===manifest===
7510   manifest :: manifest
7511 ===Manila===
7512   Manila (proper noun) :: Manila
7513 ===Manx===
7514   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7515 ===map===
7516   Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
7517 ===Maria===
7518   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7519 ===marijuana===
7520   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
7521     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
7522 ===Marino===
7523   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
7524 ===marked===
7525   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
7526 ===market===
7527   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
7528 ===Markus===
7529   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
7530 ===married===
7531   ledig :: single (not married)
7532 ===Martha===
7533   Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
7534 ===masculine===
7535   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7536     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7537     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7538   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
7539   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
7540   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
7541   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
7542   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
7543 ===matter===
7544   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
7545     Jede Stimme zählt. :: --
7546 ===Mauritius===
7547   Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
7548 ===may===
7549   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
7550 ===mdash===
7551   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
7552   mal :: times
7553     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
7554 ===me===
7555   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
7556   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7557     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7558   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
7559     Gib mir das! :: Give me that.
7560   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
7561     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
7562   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
7563     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
7564 ===meal===
7565   Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
7566   zu (preposition), + dative :: along with; with
7567     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
7568 ===mean===
7569   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7570 ===means===
7571   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
7572 ===measure===
7573   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7574   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
7575 ===measurement===
7576   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
7577 ===Mecklenburg===
7578   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
7579 ===medal===
7580   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7581 ===Meeresboden===
7582   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
7583 ===meet===
7584   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
7585 ===meeting===
7586   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7587 ===mein===
7588   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
7589   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
7590 ===meinen===
7591   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
7592   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
7593   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
7594   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
7595 ===melanin===
7596   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7597 ===member===
7598   (Old High German) lid {goh-noun} :: member
7599   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
7600 ===members===
7601   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7602     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7603     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7604     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7605 ===men===
7606   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
7607     die Frau :: “the woman”
7608     die Männer :: “the men”
7609 ===mental===
7610   mental {{de-adj|-}} :: mental
7611 ===merchandise===
7612   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
7613 ===mere===
7614   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
7615 ===merely===
7616   bloß {de-adv} :: merely, only
7617     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
7618     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
7619     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
7620   nur {de-adv} :: Only, merely.
7621 ===merit===
7622   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7623 ===merrier===
7624   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
7625     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
7626     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
7627 ===mess===
7628   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
7629 ===message===
7630   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
7631 ===messenger===
7632   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
7633 ===messiah===
7634   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7635 ===Mexico===
7636   Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
7637 ===Michael===
7638   Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
7639 ===midday===
7640   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
7641 ===middle===
7642   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7643 ===Middle===
7644   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
7645 ===mieser===
7646   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7647 ===Mieteinnahmen===
7648   ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
7649 ===mighty===
7650   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7651 ===military===
7652   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7653 ===mince===
7654   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
7655 ===mind===
7656   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
7657 ===Mind===
7658   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
7659 ===Mirjam===
7660   Miriam (proper noun) :: {{given name|female}}, variant of Mirjam.
7661 ===miserable===
7662   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
7663 ===misfortune===
7664   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7665   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7666 ===mist===
7667   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
7668 ===mobile===
7669   mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
7670 ===modern===
7671   neu (adjective) :: modern, recent, latest
7672   modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
7673   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7674   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
7675 ===molder===
7676   modern {de-verb} :: to rot, to molder
7677 ===moldy===
7678   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
7679 ===mollusk===
7680   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
7681 ===Monaco===
7682   Monaco (proper noun) :: Monaco
7683 ===Monatsmiete===
7684   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
7685 ===Monatsmieten===
7686   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
7687 ===Monday===
7688   Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
7689 ===money===
7690   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
7691   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7692 ===monkey===
7693   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
7694 ===moon===
7695   (Old High German) mano {{goh-noun|head=māno|g=m}} :: moon
7696 ===more===
7697   mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
7698     mehr oder weniger :: --
7699     more or less :: --
7700   mehr :: more
7701     immer mehr :: --
7702     more and more :: --
7703   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7704     er ist kein Kind mehr :: --
7705     he is no longer a child :: --
7706     nicht mehr lange :: --
7707     not much longer :: --
7708     nichts mehr :: --
7709     nothing more, nothing left :: --
7710     nie mehr :: --
7711     never again :: --
7712   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7713   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7714     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7715     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7716   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
7717     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
7718     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
7719   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
7720     mehr denn je :: "more than ever"
7721 ===morning===
7722   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7723     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7724     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7725 ===Moses===
7726   Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
7727 ===moss===
7728   (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
7729 ===mostly===
7730   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
7731 ===mother===
7732   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7733     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7734 ===motion===
7735   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
7736 ===motivated===
7737   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7738 ===motorway===
7739   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
7740 ===mount===
7741   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
7742 ===mountains===
7743   Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
7744 ===mouse===
7745   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
7746   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
7747 ===mouth===
7748   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
7749 ===move===
7750   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
7751   regen {de-verb} :: {transitive} To move
7752     Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
7753   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
7754   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
7755   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7756 ===movement===
7757   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
7758   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
7759     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
7760 ===much===
7761   zuviel :: too much.
7762 ===multiple===
7763   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
7764 ===music===
7765   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7766 ===Music===
7767   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
7768 ===Muslim===
7769   Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
7770 ===must===
7771   (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
7772   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7773     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7774 ===mustard===
7775   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
7776 ===my===
7777   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7778     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7779     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7780   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
7781     Das ist mein Haus. :: This is my house.
7782   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7783     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7784 ===My===
7785   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7786     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7787   Zähne :: {plural of|Zahn}
7788     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
7789 ===Myanmar===
7790   Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
7791 ===mythology===
7792   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
7793 ===nach===
7794   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
7795 ===nächsten===
7796   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
7797 ===nag===
7798   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7799 ===nail===
7800   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
7801 ===naked===
7802   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
7803 ===name===
7804   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7805   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7806   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
7807   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
7808   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
7809   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7810     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7811     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7812 ===named===
7813   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7814 ===Namibia===
7815   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
7816 ===Napoca===
7817   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
7818 ===narrow===
7819   eng :: narrow, tight
7820 ===native===
7821   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
7822 ===Native===
7823   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
7824 ===Nauru===
7825   Nauru {n} :: Nauru
7826 ===navigable===
7827   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7828 ===Nazi===
7829   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
7830 ===near===
7831   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
7832   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7833     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7834   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
7835   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
7836   (Old High German) nāh (adjective) :: near
7837 ===nearly===
7838   fast {de-adv} :: almost; nearly
7839     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
7840 ===nebula===
7841   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
7842 ===negation===
7843   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7844     er ist kein Kind mehr :: --
7845     he is no longer a child :: --
7846     nicht mehr lange :: --
7847     not much longer :: --
7848     nichts mehr :: --
7849     nothing more, nothing left :: --
7850     nie mehr :: --
7851     never again :: --
7852 ===nehmen===
7853   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
7854 ===neo===
7855   neo- (prefix) :: neo-
7856 ===Nepal===
7857   Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
7858 ===nephew===
7859   Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
7860 ===ness===
7861   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7862 ===Nessie===
7863   Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
7864 ===Netherlands===
7865   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
7866   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
7867   Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands.
7868   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
7869   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7870 ===Neubau===
7871   NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
7872 ===neuter===
7873   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
7874   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7875     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7876   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
7877   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
7878   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
7879 ===Neuter===
7880   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
7881 ===never===
7882   nie {de-adv} :: never
7883   (Old High German) nio :: never
7884   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7885     er ist kein Kind mehr :: --
7886     he is no longer a child :: --
7887     nicht mehr lange :: --
7888     not much longer :: --
7889     nichts mehr :: --
7890     nothing more, nothing left :: --
7891     nie mehr :: --
7892     never again :: --
7893 ===nevertheless===
7894   jedoch :: however, yet, nevertheless.
7895 ===new===
7896   neu (adjective) :: new
7897 ===news===
7898   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
7899 ===next===
7900   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
7901   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
7902   links :: to the left
7903     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7904     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7905 ===Nicaragua===
7906   Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
7907 ===nice===
7908   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
7909     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
7910     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
7911     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
7912   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
7913   so (adverb) :: so, that
7914     So nett. :: So nice.
7915     Nicht so gut. :: Not that good.
7916 ===nicely===
7917   schön {de-adv} :: nicely
7918 ===nickname===
7919   Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
7920 ===Niger===
7921   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
7922   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
7923 ===Nigeria===
7924   Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
7925 ===nigh===
7926   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
7927 ===night===
7928   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7929   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
7930   wie :: like
7931     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7932 ===nine===
7933   (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
7934   (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
7935 ===nineteen===
7936   neunzehn :: nineteen
7937 ===nipple===
7938   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
7939 ===no===
7940   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
7941   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7942     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7943   nein {de-adv} :: no
7944   (Low German) nee (adverb) :: no
7945   ledig :: alone (with no spouse)
7946   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7947     er ist kein Kind mehr :: --
7948     he is no longer a child :: --
7949     nicht mehr lange :: --
7950     not much longer :: --
7951     nichts mehr :: --
7952     nothing more, nothing left :: --
7953     nie mehr :: --
7954     never again :: --
7955   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
7956     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
7957     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
7958     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
7959   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7960   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7961   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
7962 ===No===
7963   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
7964     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
7965     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
7966 ===nominal===
7967   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
7968 ===nominative===
7969   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
7970   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
7971   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
7972 ===Nominative===
7973   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
7974 ===none===
7975   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
7976 ===noon===
7977   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
7978 ===normal===
7979   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
7980   normal {{de-adj|comparative=normaler|superlative=normalsten}} :: normal
7981 ===Norse===
7982   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
7983 ===north===
7984   (Old High German) nord {goh-noun} :: north
7985 ===North===
7986   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
7987   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7988   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
7989 ===northwestern===
7990   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
7991 ===Norwegian===
7992   Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language
7993 ===not===
7994   nicht {de-adv} :: not
7995   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7996     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7997   nicht? (interjection) :: Is it not?
7998   ledig :: single (not married)
7999   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
8000   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8001   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
8002   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
8003   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8004   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8005     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8006 ===Not===
8007   so (adverb) :: so, that
8008     So nett. :: So nice.
8009     Nicht so gut. :: Not that good.
8010 ===nothing===
8011   nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
8012   nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
8013   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8014     er ist kein Kind mehr :: --
8015     he is no longer a child :: --
8016     nicht mehr lange :: --
8017     not much longer :: --
8018     nichts mehr :: --
8019     nothing more, nothing left :: --
8020     nie mehr :: --
8021     never again :: --
8022 ===notice===
8023   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8024 ===noticeable===
8025   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
8026 ===noun===
8027   Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
8028   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
8029 ===nouns===
8030   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8031   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
8032     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
8033 ===November===
8034   November {m} (noun) :: November
8035 ===now===
8036   nun {de-adv} :: now; then
8037   nu (interjection) :: well, well now
8038   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8039 ===nude===
8040   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8041 ===nudibranch===
8042   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
8043 ===number===
8044   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8045   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
8046 ===numeral===
8047   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
8048 ===o===
8049   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
8050   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
8051     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
8052 ===O===
8053   o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
8054 ===ob===
8055   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
8056 ===object===
8057   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8058     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8059     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8060   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8061   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8062   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
8063   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8064   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8065   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
8066 ===objects===
8067   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
8068 ===observe===
8069   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
8070 ===observing===
8071   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8072 ===occupied===
8073   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
8074 ===occupying===
8075   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
8076 ===octave===
8077   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
8078 ===oder===
8079   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
8080 ===Of===
8081   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8082 ===off===
8083   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8084     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8085   abarbeiten {de-verb} :: to work off
8086   davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
8087   aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
8088   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
8089   abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
8090 ===Official===
8091   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
8092 ===often===
8093   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8094 ===oh===
8095   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
8096   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
8097   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
8098   ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
8099   ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
8100 ===oil===
8101   Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
8102 ===old===
8103   (Old High German) hēr (adjective) :: old
8104   (Low German) old (adjective) :: old
8105   (Middle Low German) old (adjective) :: old
8106   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
8107   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8108     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8109     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8110   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
8111     Er ist alt geworden. :: He has become old.
8112 ===Oman===
8113   Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
8114 ===once===
8115   mal :: short for einmal, once
8116 ===ones===
8117   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8118     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8119     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8120     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8121   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
8122     die da :: “that one (or she or they) there”
8123 ===oneself===
8124   (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
8125     Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
8126   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
8127     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
8128   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
8129 ===only===
8130   (Low German) man (conjunction) :: only, but
8131   bloß {de-adv} :: merely, only
8132     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
8133     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
8134     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
8135   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8136 ===Only===
8137   nur {de-adv} :: Only, merely.
8138   all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
8139 ===onto===
8140   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
8141     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
8142   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
8143   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
8144 ===onward===
8145   an {de-adv} :: onward; on
8146     von heute an :: “from today on”
8147 ===opportunity===
8148   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
8149 ===optimal===
8150   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
8151 ===opulus===
8152   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8153 ===Oral===
8154   französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
8155     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
8156 ===orange===
8157   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
8158 ===orb===
8159   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
8160   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
8161 ===order===
8162   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8163   kaputt :: out of order
8164   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
8165     etwas zu essen :: "something to eat"
8166   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
8167   zu (preposition), + dative :: for, in order to.
8168 ===ordinary===
8169   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
8170 ===ore===
8171   (Old High German) er {{goh-noun|head=ēr}} :: ore
8172 ===organically===
8173   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8174 ===origin===
8175   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
8176   Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
8177   Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
8178   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
8179   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8180     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8181 ===original===
8182   original {{de-adj|-}} :: original
8183 ===originating===
8184   Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
8185 ===orthodox===
8186   orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
8187 ===Oslo===
8188   Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
8189 ===other===
8190   (Old High German) andar (adjective) :: other
8191   einander :: each other.
8192   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
8193   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8194   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
8195 ===otherwise===
8196   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8197 ===Otto===
8198   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
8199 ===out===
8200   kaputt :: out of order
8201   abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
8202   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
8203   aus {de-adv} :: out
8204   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
8205   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
8206   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
8207     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
8208 ===Outer===
8209   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
8210 ===oven===
8211   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8212     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8213 ===over===
8214   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
8215     bei der Arbeit :: “during work”
8216     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
8217   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
8218   ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
8219   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
8220     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
8221   über (preposition) :: above, over
8222   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8223   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
8224     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
8225 ===overthrow===
8226   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
8227 ===own===
8228   eigen {{de-adj|-}} :: own
8229   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8230 ===owning===
8231   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8232   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8233 ===padlock===
8234   Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
8235 ===pain===
8236   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
8237 ===pairs===
8238   Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
8239 ===Pakistan===
8240   Pakistan {n} :: Pakistan
8241 ===Palau===
8242   Palau {n} (proper noun) :: Palau
8243 ===pale===
8244   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
8245 ===Panama===
8246   Panama {n} :: Panama
8247 ===paper===
8248   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
8249 ===Paraguay===
8250   Paraguay {n} :: Paraguay
8251 ===parallel===
8252   parallel {{de-adj|-}} :: parallel
8253     Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
8254     Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
8255 ===parenteral===
8256   parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
8257 ===Paris===
8258   Paris {de-proper noun} :: Paris
8259 ===Parkettboden===
8260   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8261 ===parliament===
8262   Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
8263 ===pars===
8264   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
8265 ===part===
8266   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
8267   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8268 ===particle===
8269   o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
8270 ===particularly===
8271   besonders {de-adv} :: especially, particularly.
8272   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8273 ===party===
8274   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8275   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
8276   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
8277   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8278 ===pass===
8279   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
8280 ===passing===
8281   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
8282 ===passionless===
8283   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
8284 ===Past===
8285   band :: Past tense of binden.
8286   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
8287   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
8288   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
8289   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
8290 ===pasture===
8291   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
8292 ===path===
8293   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
8294 ===Paul===
8295   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
8296   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8297     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8298     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8299     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8300     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8301 ===paved===
8302   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
8303     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
8304 ===pay===
8305   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
8306     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
8307   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
8308 ===pear===
8309   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
8310 ===peasant===
8311   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8312     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
8313 ===peculiar===
8314   eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
8315 ===people===
8316   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8317   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8318   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
8319 ===per===
8320   je {de-adv} :: per
8321   pro (preposition) :: per
8322 ===perceive===
8323   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8324 ===perfect===
8325   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
8326 ===perform===
8327   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
8328 ===periodically===
8329   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
8330 ===persons===
8331   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8332 ===pertaining===
8333   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
8334   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
8335   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8336   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
8337   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
8338   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
8339   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8340 ===Peru===
8341   Peru {n} (proper noun) :: Peru
8342 ===Pet===
8343   Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
8344 ===pharaoh===
8345   Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
8346 ===physical===
8347   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8348     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8349   real :: That has physical existence.
8350 ===physician===
8351   Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
8352   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
8353 ===pianist===
8354   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
8355     Pianist :: pianist
8356     Anarchist :: anarchist
8357     Rassist :: racist
8358 ===picture===
8359   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
8360     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
8361   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
8362     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
8363 ===piece===
8364   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8365     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8366 ===piecework===
8367   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
8368 ===Pierre===
8369   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8370     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8371 ===pigment===
8372   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8373 ===pink===
8374   rosa (adjective) :: pink
8375 ===pirate===
8376   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate.
8377 ===pitch===
8378   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
8379 ===pitchfork===
8380   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
8381 ===pitied===
8382   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
8383 ===pl===
8384   ihr :: {personal} you (pl.).
8385 ===place===
8386   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
8387   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
8388   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8389     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8390   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
8391 ===placed===
8392   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
8393     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
8394 ===plain===
8395   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
8396     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
8397     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
8398     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
8399 ===planar===
8400   plan :: planar
8401 ===plane===
8402   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
8403 ===planet===
8404   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
8405   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
8406   Venus (proper noun) :: Venus (planet)
8407   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
8408 ===plant===
8409   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
8410   pflanzen (verb) :: to plant
8411   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
8412 ===Planungs===
8413   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
8414 ===platoon===
8415   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
8416 ===playing===
8417   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8418 ===plead===
8419   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
8420 ===pleasant===
8421   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
8422     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
8423     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
8424     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
8425 ===please===
8426   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
8427   so (adverb) :: {archaic} an, if
8428     So es Euch beliebt. :: If you please.
8429   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
8430     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
8431 ===Pluto===
8432   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
8433   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
8434 ===Poland===
8435   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
8436 ===political===
8437   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
8438   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8439   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
8440 ===poll===
8441   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
8442 ===Pomerania===
8443   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
8444 ===poor===
8445   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
8446   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
8447   (Old High German) arm (adjective) :: poor
8448   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
8449     miese Qualität = poor quality :: --
8450     mieses Wetter = bad weather :: --
8451 ===popular===
8452   in {{de-adj|-}} :: in, popular
8453   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
8454   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8455   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8456 ===popularized===
8457   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
8458 ===pork===
8459   Schweinefleisch {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Schweinefleischs}} :: pork
8460 ===Portugal===
8461   Portugal :: Portugal
8462   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8463 ===Portuguese===
8464   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8465 ===possession===
8466   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
8467 ===possessive===
8468   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
8469   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
8470   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
8471 ===postman===
8472   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
8473 ===pottery===
8474   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8475     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8476 ===pound===
8477   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
8478   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
8479 ===practical===
8480   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
8481 ===praise===
8482   (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
8483 ===prankster===
8484   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
8485 ===pray===
8486   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
8487 ===prefix===
8488   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
8489     abfahren (to depart from). :: --
8490   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8491     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8492   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
8493   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
8494   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
8495   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
8496 ===preposition===
8497   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
8498   kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
8499 ===president===
8500   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
8501 ===pretty===
8502   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
8503   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
8504     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8505 ===pretzel===
8506   Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
8507   Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
8508 ===previously===
8509   zuvor {de-adv} :: before, previously.
8510 ===primate===
8511   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
8512 ===private===
8513   eigen {{de-adj|-}} :: private
8514 ===pro===
8515   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
8516 ===produced===
8517   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8518 ===product===
8519   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8520 ===Produktions===
8521   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
8522 ===progress===
8523   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8524     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8525 ===prong===
8526   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
8527 ===pronoun===
8528   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
8529   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
8530 ===proper===
8531   recht :: proper, correct.
8532   Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
8533 ===proprietary===
8534   eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
8535 ===proscription===
8536   Bann m :: ban, proscription.
8537 ===protected===
8538   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
8539   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
8540 ===province===
8541   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8542   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
8543   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
8544 ===Prussia===
8545   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8546 ===pull===
8547   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
8548 ===pulls===
8549   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
8550 ===pure===
8551   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
8552     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
8553     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
8554     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
8555   bar {de-adv} :: pure
8556 ===purpose===
8557   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
8558     um zu :: so as to
8559   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8560     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8561     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8562   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8563 ===pursuit===
8564   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
8565 ===put===
8566   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
8567 ===python===
8568   Python {{de-noun|g=f|plural=Pythons}} :: python (snake)
8569 ===Python===
8570   Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
8571 ===qualities===
8572   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
8573 ===quantity===
8574   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
8575 ===quartz===
8576   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8577 ===queen===
8578   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
8579 ===queer===
8580   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
8581 ===Quenya===
8582   Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
8583 ===quick===
8584   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
8585   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
8586 ===quickly===
8587   schnell {de-adv} :: quickly
8588   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
8589 ===quiet===
8590   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
8591 ===quietly===
8592   still {de-adv} :: quietly, silently
8593 ===quite===
8594   ganz :: quite, wholly, entirely, all
8595   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8596 ===quitting===
8597   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8598     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8599 ===rabbit===
8600   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
8601 ===rabies===
8602   Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
8603 ===race===
8604   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
8605 ===Rachel===
8606   Rachel (proper noun) :: {biblical character} Rachel .
8607 ===racist===
8608   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
8609     Pianist :: pianist
8610     Anarchist :: anarchist
8611     Rassist :: racist
8612 ===rails===
8613   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8614 ===railway===
8615   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
8616 ===rain===
8617   regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
8618 ===rarely===
8619   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8620 ===rat===
8621   (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
8622 ===ravine===
8623   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
8624 ===re===
8625   links :: to the left
8626     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8627     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8628   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
8629     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8630 ===ready===
8631   gar {{de-adj|-}} :: ready
8632 ===real===
8633   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
8634   recht :: true, real.
8635   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
8636 ===realize===
8637   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8638 ===really===
8639   schön {de-adv} :: really
8640   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
8641     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8642 ===rear===
8643   zurück :: back, backwards, to the rear.
8644 ===recall===
8645   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
8646 ===receive===
8647   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
8648 ===recent===
8649   neu (adjective) :: modern, recent, latest
8650 ===recently===
8651   Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
8652 ===recession===
8653   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
8654 ===rechts===
8655   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8656   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8657   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8658 ===reckoned===
8659   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
8660     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
8661     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
8662     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
8663 ===recover===
8664   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
8665 ===red===
8666   (Low German) rod (adjective) :: red
8667   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
8668   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
8669   (Old High German) rōt (adjective) :: red
8670 ===redcurrant===
8671   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
8672 ===refer===
8673   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8674 ===referenced===
8675   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8676     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8677 ===referents===
8678   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8679     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8680 ===referred===
8681   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8682     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8683     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8684   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8685   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8686   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8687 ===referring===
8688   (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
8689     Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
8690 ===reflect===
8691   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
8692 ===regard===
8693   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
8694 ===regiment===
8695   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
8696 ===region===
8697   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
8698 ===relating===
8699   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
8700     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
8701   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8702   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8703 ===Relating===
8704   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
8705 ===relation===
8706   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
8707     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
8708     Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
8709     There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
8710 ===relationship===
8711   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
8712     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
8713     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
8714     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
8715   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
8716 ===relatives===
8717   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
8718 ===released===
8719   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8720     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
8721 ===religious===
8722   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
8723 ===remain===
8724   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
8725     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8726 ===remote===
8727   (Old High German) fer (adjective) :: remote
8728 ===removal===
8729   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8730     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8731 ===request===
8732   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
8733   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8734 ===rescue===
8735   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
8736 ===respect===
8737   (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: respect
8738 ===restore===
8739   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
8740 ===restrained===
8741   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
8742 ===result===
8743   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8744     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8745     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8746   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8747 ===retail===
8748   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
8749 ===Rezession===
8750   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
8751 ===Rhodes===
8752   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
8753   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
8754 ===Rica===
8755   Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
8756 ===Richard===
8757   Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
8758 ===Richter===
8759   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8760     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8761     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8762     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8763     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8764 ===rid===
8765   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
8766 ===right===
8767   recht :: right (direction).
8768   recht :: well, right
8769   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8770   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8771   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8772   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
8773   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
8774   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8775 ===ring===
8776   (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
8777 ===river===
8778   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8779   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
8780   Jordan {m} :: Jordan (river)
8781 ===road===
8782   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
8783     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
8784   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
8785   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
8786 ===roast===
8787   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
8788     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
8789     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
8790 ===rob===
8791   rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
8792   rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
8793     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
8794     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
8795     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
8796 ===robber===
8797   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief.
8798 ===rock===
8799   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8800 ===rogue===
8801   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
8802   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
8803   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
8804 ===Rom===
8805   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8806 ===Roma===
8807   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8808 ===Roman===
8809   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
8810   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
8811 ===Romany===
8812   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8813 ===Rome===
8814   Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
8815 ===roof===
8816   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
8817 ===rook===
8818   Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {chess} rook
8819 ===room===
8820   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
8821 ===rot===
8822   modern {de-verb} :: to rot, to molder
8823 ===rote===
8824   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
8825 ===rothaarig===
8826   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
8827 ===round===
8828   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
8829 ===ruin===
8830   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
8831 ===rules===
8832   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8833 ===run===
8834   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
8835   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
8836     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
8837 ===Russian===
8838   Russisch {de-proper noun} :: Russian language
8839 ===Rwanda===
8840   Ruanda n :: Rwanda
8841 ===Saarland===
8842   Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
8843 ===Sabbath===
8844   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
8845 ===Sache===
8846   Sachen :: plural of Sache.
8847 ===sacred===
8848   heilig :: sacred
8849 ===sad===
8850   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
8851   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8852     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8853 ===safe===
8854   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
8855 ===said===
8856   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
8857   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
8858     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
8859 ===sail===
8860   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
8861     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
8862   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
8863 ===Saint===
8864   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
8865 ===sake===
8866   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8867 ===Salerno===
8868   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
8869   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
8870 ===Salvador===
8871   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
8872 ===salvage===
8873   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
8874 ===same===
8875   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8876     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8877     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8878 ===Samoa===
8879   Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
8880 ===San===
8881   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
8882 ===Sarcophaga===
8883   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
8884 ===sassy===
8885   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
8886 ===sated===
8887   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
8888 ===Satisfaction===
8889   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8890 ===Saturday===
8891   Samstag m (plural: Samstage) :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
8892   Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany}} Saturday
8893 ===Saturn===
8894   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
8895   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
8896 ===save===
8897   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
8898 ===saw===
8899   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
8900     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
8901 ===Saxony===
8902   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8903   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
8904 ===says===
8905   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
8906     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
8907     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
8908 ===Scared===
8909   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
8910 ===schade===
8911   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
8912     What a pity! or What a shame! :: --
8913   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
8914     It's a pity that ... :: --
8915 ===Schade===
8916   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
8917     What a pity! or What a shame! :: --
8918 ===schaden===
8919   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
8920   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
8921   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
8922 ===schadenfreude===
8923   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8924 ===Schaffhausen===
8925   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
8926   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
8927 ===Scheffler===
8928   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8929     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8930     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8931     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8932     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8933 ===Scheldt===
8934   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8935 ===Schleswig===
8936   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
8937 ===Schraubenschlüssel===
8938   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
8939 ===schwarze===
8940   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
8941 ===Schwyz===
8942   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
8943 ===science===
8944   Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
8945 ===scope===
8946   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
8947 ===se===
8948   (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
8949     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
8950   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
8951     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
8952   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
8953     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
8954 ===sea===
8955   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
8956 ===seaships===
8957   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8958 ===Second===
8959   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
8960 ===section===
8961   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
8962     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
8963     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
8964     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
8965     causa :: --
8966     circa :: --
8967     cito :: --
8968     cum :: --
8969 ===secure===
8970   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
8971 ===see===
8972   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
8973     auf etwas sehen :: “to look at something”
8974     nach etwas sehen :: “to look for something”
8975   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
8976   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
8977   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
8978   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
8979   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
8980     was man sehen kann :: what one can see
8981     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
8982     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
8983     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
8984   fast {de-adv} :: almost; nearly
8985     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
8986   links :: on the left
8987     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
8988 ===seen===
8989   wie :: like
8990     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
8991 ===sei===
8992   (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
8993     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
8994   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
8995     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
8996   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
8997     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
8998 ===seize===
8999   befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
9000   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
9001 ===Sekunde===
9002   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
9003 ===Senegal===
9004   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
9005   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
9006 ===sense===
9007   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9008   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9009   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9010   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9011     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9012   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9013   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9014 ===senses===
9015   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9016     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9017 ===sentence===
9018   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9019     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9020 ===Seoul===
9021   Seoul {de-proper noun} :: Seoul
9022 ===Separable===
9023   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
9024     abfahren (to depart from). :: --
9025   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9026     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9027   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
9028   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
9029   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
9030   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
9031 ===September===
9032   September {m} (noun) :: September
9033 ===Septime===
9034   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
9035 ===serfdom===
9036   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9037     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9038 ===servant===
9039   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9040 ===Serving===
9041   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9042     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9043     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9044 ===set===
9045   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
9046 ===seven===
9047   mal :: times
9048     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
9049 ===several===
9050   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
9051     Nominitive singular masculine :: --
9052     Genitive singular feminine :: --
9053     Dative singular feminine :: --
9054     Genitive plural for all genders. :: --
9055 ===sex===
9056   französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
9057     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
9058 ===Sexte===
9059   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
9060 ===sexual===
9061   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
9062 ===sexually===
9063   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
9064 ===sexy===
9065   sexy (adjective) :: sexy
9066 ===sg===
9067   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
9068 ===shake===
9069   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9070 ===shape===
9071   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
9072 ===she===
9073   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9074     die da :: “that one (or she or they) there”
9075   (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
9076     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
9077   (Low German) sei (pronoun) :: {personal} she
9078   (Low German) se (pronoun) :: {personal} she
9079   sie {f} :: {personal} she.
9080   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
9081     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
9082 ===sheep===
9083   Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
9084 ===shelter===
9085   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
9086 ===ship===
9087   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
9088   abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
9089   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
9090 ===shoe===
9091   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
9092 ===shop===
9093   zu :: closed, shut.
9094     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
9095 ===short===
9096   mal :: short for einmal, once
9097   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
9098   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
9099     What a pity! or What a shame! :: --
9100   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9101   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
9102 ===shorten===
9103   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9104     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9105 ===shortened===
9106   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
9107   Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
9108 ===shorthand===
9109   n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
9110   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
9111     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
9112   nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
9113 ===shrub===
9114   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
9115   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
9116 ===shut===
9117   zu :: closed, shut.
9118     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
9119 ===side===
9120   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9121   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
9122 ===Siehst===
9123   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
9124 ===Sierra===
9125   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
9126 ===sight===
9127   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
9128     auf etwas sehen :: “to look at something”
9129     nach etwas sehen :: “to look for something”
9130 ===significance===
9131   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
9132     Jede Stimme zählt. :: --
9133 ===silent===
9134   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
9135 ===silently===
9136   still {de-adv} :: quietly, silently
9137 ===silico===
9138   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9139 ===silicon===
9140   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9141 ===silicosis===
9142   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9143 ===similar===
9144   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9145   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9146 ===simple===
9147   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9148   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9149 ===simultaneity===
9150   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9151 ===since===
9152   da (conjunction) :: since, as, given that, because
9153     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
9154     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
9155     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
9156   denn (conjunction) :: for; because; then; since
9157 ===sing===
9158   (Old High German) du :: you (sing.)
9159 ===singing===
9160   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
9161 ===single===
9162   ledig :: single (not married)
9163 ===SiO===
9164   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9165 ===six===
9166   mal :: times
9167     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
9168 ===skin===
9169   (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: skin
9170   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
9171 ===sliding===
9172   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
9173 ===slightly===
9174   etwas :: somewhat, slightly
9175 ===Slovene===
9176   slowenisch (adjective) :: Slovene
9177   windisch (adjective) :: Slovene
9178 ===slow===
9179   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9180     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9181 ===slowly===
9182   langsam :: slowly
9183     Das Auto fährt langsam. :: --
9184 ===slug===
9185   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
9186 ===sly===
9187   link (adjective) :: sly; cunning.
9188 ===small===
9189   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
9190 ===smart===
9191   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
9192 ===smell===
9193   (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
9194 ===smokescreen===
9195   nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
9196 ===snail===
9197   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
9198 ===snake===
9199   Python {{de-noun|g=f|plural=Pythons}} :: python (snake)
9200 ===sneeze===
9201   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
9202 ===snow===
9203   Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
9204   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
9205     bei Schnee :: “if there is snow”
9206 ===snowball===
9207   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
9208   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
9209 ===so===
9210   also! :: so!
9211   also :: so
9212   so (adverb) :: so, that
9213     So nett. :: So nice.
9214     Nicht so gut. :: Not that good.
9215   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
9216   da {de-adv} :: so
9217   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9218     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9219   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
9220     um zu :: so as to
9221   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9222     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9223   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9224     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9225     Wieso denn? :: "How so, then?"
9226     Was denn? :: "But what?"
9227     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9228   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
9229     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9230 ===So===
9231   so (adverb) :: so, that
9232     So nett. :: So nice.
9233     Nicht so gut. :: Not that good.
9234 ===social===
9235   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9236 ===Socrates===
9237   Sokrates :: Socrates
9238 ===Sofia===
9239   Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
9240 ===soil===
9241   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
9242     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
9243     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
9244     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
9245   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
9246 ===Solar===
9247   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9248 ===soldier===
9249   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9250 ===sole===
9251   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
9252   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
9253   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
9254 ===solid===
9255   solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
9256 ===Somalia===
9257   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
9258 ===some===
9259   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9260     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9261   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9262     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9263   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9264     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9265 ===somebody===
9266   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
9267   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
9268 ===someone===
9269   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
9270   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9271     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9272   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9273   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9274   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9275     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9276     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9277   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
9278   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
9279     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
9280   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
9281     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9282     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9283     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9284     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9285 ===sometimes===
9286   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
9287     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
9288     The king his land, that is: the king's land. :: --
9289 ===somewhat===
9290   etwas :: somewhat, slightly
9291 ===song===
9292   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
9293 ===sonority===
9294   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9295 ===soon===
9296   bald (adverb) :: soon
9297 ===Sophia===
9298   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
9299 ===sorgen===
9300   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
9301 ===sort===
9302   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
9303 ===soul===
9304   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
9305   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
9306 ===sound===
9307   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
9308 ===sounding===
9309   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9310 ===soundness===
9311   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
9312 ===sow===
9313   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
9314 ===space===
9315   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
9316   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9317   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9318 ===Spanish===
9319   spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
9320   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
9321 ===spanner===
9322   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9323 ===SPD===
9324   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9325 ===speak===
9326   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
9327   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
9328     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9329     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9330     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9331     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9332 ===speaker===
9333   herein :: in (in the direction of the speaker)
9334 ===speaking===
9335   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
9336 ===species===
9337   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
9338 ===specific===
9339   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
9340   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9341 ===specifically===
9342   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9343 ===spectrum===
9344   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
9345 ===spelling===
9346   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
9347   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
9348   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
9349   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
9350   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
9351   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
9352 ===sphere===
9353   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
9354 ===spiked===
9355   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
9356 ===spirit===
9357   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
9358   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
9359     ein faires Spiel :: --
9360     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
9361   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
9362   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
9363 ===Spirit===
9364   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
9365   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
9366   Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
9367 ===spirited===
9368   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
9369 ===splendid===
9370   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
9371 ===spoil===
9372   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
9373 ===spoken===
9374   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
9375 ===sport===
9376   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
9377 ===spot===
9378   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
9379 ===spouse===
9380   ledig :: alone (with no spouse)
9381 ===spring===
9382   Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
9383 ===sprint===
9384   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
9385 ===Sri===
9386   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
9387 ===SS===
9388   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
9389 ===Stadt===
9390   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
9391 ===Stadtschicksal===
9392   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9393     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9394     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9395     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9396     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9397 ===stamp===
9398   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
9399 ===stand===
9400   (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
9401 ===Stand===
9402   zurück! :: Stand back!
9403 ===standards===
9404   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9405 ===stands===
9406   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9407     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9408     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9409 ===stars===
9410   wie :: like
9411     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9412 ===state===
9413   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
9414   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
9415   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
9416   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9417     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9418 ===states===
9419   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
9420 ===station===
9421   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9422   zu (preposition), + dative :: to, towards.
9423     zum Bahnhof :: "to the train station"
9424 ===statistic===
9425   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9426 ===status===
9427   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9428 ===stell===
9429   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9430 ===stick===
9431   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
9432     Der Schnee backte gestern besser. :: --
9433   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
9434   kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
9435   zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
9436 ===sticky===
9437   kleben {de-verb} :: {intransitive} to be sticky.
9438 ===Stockholm===
9439   Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
9440 ===stoned===
9441   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
9442     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
9443 ===story===
9444   (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
9445 ===strafen===
9446   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
9447 ===straight===
9448   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
9449 ===strait===
9450   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
9451 ===street===
9452   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
9453     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
9454 ===stroke===
9455   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
9456 ===stud===
9457   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
9458 ===Stuttgart===
9459   Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
9460 ===sub===
9461   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9462 ===subjunctive===
9463   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
9464   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
9465   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
9466   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
9467   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
9468 ===subordinate===
9469   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9470     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9471 ===subordinating===
9472   ob :: (subordinating) if, whether
9473   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
9474 ===subway===
9475   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9476 ===Succeeded===
9477   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
9478 ===success===
9479   umsonst :: having done something without success
9480 ===sucker===
9481   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
9482 ===Sudan===
9483   Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
9484 ===suffixed===
9485   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9486     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9487 ===sugar===
9488   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
9489 ===suited===
9490   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
9491 ===Sunday===
9492   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
9493 ===sunroof===
9494   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
9495 ===sup===
9496   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
9497     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
9498     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
9499     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
9500     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
9501     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
9502     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
9503     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
9504 ===super===
9505   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
9506 ===supper===
9507   Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
9508   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
9509     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
9510     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
9511     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
9512     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
9513     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
9514     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
9515     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
9516 ===supply===
9517   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
9518 ===sure===
9519   sicher (adverb) :: sure
9520 ===surely===
9521   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
9522     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9523 ===Suriname===
9524   Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
9525   Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
9526 ===surreal===
9527   surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
9528 ===sway===
9529   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9530 ===sweetheart===
9531   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
9532 ===swim===
9533   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
9534 ===swishy===
9535   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
9536 ===Swiss===
9537   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
9538   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
9539   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
9540 ===Switzerland===
9541   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9542   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
9543   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
9544   Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
9545 ===synonymous===
9546   synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
9547 ===system===
9548   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
9549 ===System===
9550   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9551   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
9552 ===t===
9553   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
9554     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
9555   wie :: how
9556     Wie groß bist du? :: How tall are you?
9557     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
9558   wie :: like
9559     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9560 ===table===
9561   Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
9562   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
9563   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9564 ===tailless===
9565   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
9566 ===Taiwan===
9567   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9568 ===Taiwanese===
9569   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9570 ===take===
9571   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9572     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9573   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
9574   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9575   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
9576     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9577     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9578     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9579     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9580   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9581     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9582   rauben (verb) :: to take away
9583   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9584   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
9585 ===Take===
9586   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9587     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9588 ===taken===
9589   Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
9590 ===talk===
9591   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
9592 ===tall===
9593   wie :: how
9594     Wie groß bist du? :: How tall are you?
9595     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
9596 ===taller===
9597   wie :: {nonstandard} than
9598     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
9599 ===talon===
9600   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
9601 ===Talsohle===
9602   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9603 ===Tanakh===
9604   Tanach :: Tanakh
9605 ===tarnished===
9606   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
9607 ===tart===
9608   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
9609 ===teat===
9610   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
9611 ===teeth===
9612   Zähne :: {plural of|Zahn}
9613     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
9614 ===tender===
9615   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
9616     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
9617     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
9618     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
9619 ===tendril===
9620   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
9621 ===tendrils===
9622   Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
9623 ===tense===
9624   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
9625   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9626   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9627   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
9628   bog :: past tense of biegen.
9629   band :: Past tense of binden.
9630   las :: past tense of lesen
9631   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
9632   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
9633   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
9634   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9635 ===Teppichboden===
9636   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9637 ===term===
9638   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
9639   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
9640 ===Terz===
9641   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
9642 ===Thailand===
9643   Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
9644   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
9645 ===than===
9646   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
9647     mehr denn je :: "more than ever"
9648   wie :: {nonstandard} than
9649     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
9650   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9651     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9652     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9653 ===thank===
9654   danke! :: thanks!, thank you!
9655 ===thanks===
9656   dank :: (with dative) thanks to, because of.
9657   danke! :: thanks!, thank you!
9658 ===That===
9659   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
9660     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
9661   real :: That has physical existence.
9662   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9663   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
9664     Das ist schön. :: That is beautiful.
9665     Das ist ein Auto. :: That is a car.
9666 ===theatre===
9667   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
9668 ===their===
9669   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
9670     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9671   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
9672 ===them===
9673   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9674     die da :: “that one (or she or they) there”
9675 ===then===
9676   da {de-adv} :: then
9677   denn (conjunction) :: for; because; then; since
9678   denn {de-adv} :: in that case; then
9679   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9680     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9681     Wieso denn? :: "How so, then?"
9682     Was denn? :: "But what?"
9683     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9684   nun {de-adv} :: now; then
9685 ===there===
9686   (Old High German) dār (adverb) :: there
9687   (Pennsylvania German) dart (noun) :: there
9688   da {de-adv} :: there, here
9689     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
9690     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
9691     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
9692   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
9693     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
9694   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
9695     bei Schnee :: “if there is snow”
9696   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
9697     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
9698     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
9699     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
9700   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9701     die da :: “that one (or she or they) there”
9702   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
9703     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9704   wie :: like
9705     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9706 ===There===
9707   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
9708     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
9709     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
9710     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
9711   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9712     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9713     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9714   fast {de-adv} :: almost; nearly
9715     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
9716 ===therefrom===
9717   davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
9718 ===Theresa===
9719   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
9720 ===these===
9721   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9722     die da :: “that one (or she or they) there”
9723 ===they===
9724   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9725     die da :: “that one (or she or they) there”
9726   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
9727     was man sehen kann :: what one can see
9728     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
9729     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
9730     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
9731   (Low German) sei (pronoun) :: {personal} they
9732   (Low German) se (pronoun) :: {personal} they
9733   sie (pl.) :: {personal} they.
9734   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
9735     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9736   wie :: like
9737     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9738 ===thick===
9739   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
9740 ===thief===
9741   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief.
9742 ===thing===
9743   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9744     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9745     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9746   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
9747   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9748     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9749   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
9750   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9751   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9752   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9753     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9754 ===think===
9755   glauben {de-verb} :: to think
9756   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9757     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9758     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9759 ===third===
9760   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
9761 ===Third===
9762   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9763   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
9764   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
9765   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
9766     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9767 ===this===
9768   dies :: this
9769   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
9770     Das ist mein Haus. :: This is my house.
9771   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
9772   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9773   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9774 ===This===
9775   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9776     die da :: “that one (or she or they) there”
9777   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9778     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9779     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9780   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
9781     Das ist mein Haus. :: This is my house.
9782 ===Thomas===
9783   Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
9784 ===Thor===
9785   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
9786 ===those===
9787   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9788     die da :: “that one (or she or they) there”
9789 ===though===
9790   aber (conjunction) :: but, though
9791   (Old High German) doh (conjunction) :: though
9792 ===three===
9793   drei (numeral) :: three
9794 ===through===
9795   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
9796   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
9797 ===thus===
9798   also :: thus
9799 ===tidings===
9800   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
9801 ===tight===
9802   eng :: narrow, tight
9803 ===Tigris===
9804   Tigris (proper noun) :: Tigris
9805 ===time===
9806   (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
9807   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
9808   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
9809     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
9810   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
9811     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
9812   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9813     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9814   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
9815   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9816   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9817   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
9818   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
9819     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
9820     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
9821   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
9822   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9823     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9824 ===times===
9825   mal :: times
9826     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
9827   wie :: like
9828     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9829 ===tine===
9830   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
9831 ===tired===
9832   müde :: tired
9833 ===Tisch===
9834   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
9835   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9836 ===toast===
9837   prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
9838 ===today===
9839   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9840     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9841   an {de-adv} :: onward; on
9842     von heute an :: “from today on”
9843 ===together===
9844   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
9845     Der Schnee backte gestern besser. :: --
9846   zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
9847   zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
9848   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9849 ===Togo===
9850   Togo {n} (proper noun) :: Togo
9851 ===tone===
9852   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
9853 ===Tonga===
9854   Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
9855 ===too===
9856   zu :: too; excessively
9857     zu schnell :: "too fast"
9858   zuviel :: too much.
9859 ===tool===
9860   abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
9861   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
9862 ===tooth===
9863   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
9864   (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
9865 ===toto===
9866   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9867 ===towards===
9868   (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
9869   zu (preposition), + dative :: to, towards.
9870     zum Bahnhof :: "to the train station"
9871   zu :: to, towards.
9872   nach (preposition), + dative :: towards, to
9873     {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
9874 ===tower===
9875   Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
9876 ===town===
9877   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
9878   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
9879   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
9880   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
9881   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9882 ===traction===
9883   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
9884 ===traffic===
9885   links :: to the left
9886     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9887     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9888 ===train===
9889   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9890   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9891     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9892   zu (preposition), + dative :: to, towards.
9893     zum Bahnhof :: "to the train station"
9894 ===trait===
9895   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
9896 ===translate===
9897   übersetzen (verb) :: to translate
9898     1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
9899     [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
9900     now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
9901 ===translation===
9902   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
9903 ===transliteration===
9904   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
9905 ===transparent===
9906   transparent (adjective) :: transparent
9907 ===Transylvania===
9908   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
9909 ===travel===
9910   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9911 ===travelling===
9912   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9913 ===treasure===
9914   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
9915 ===tree===
9916   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9917     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9918     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9919 ===trends===
9920   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9921 ===trough===
9922   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9923 ===true===
9924   (Low German) war (adjective) :: true
9925   (Old High German) war wār :: true
9926   recht :: true, real.
9927 ===tub===
9928   (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
9929 ===tuberculosis===
9930   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9931 ===Turin===
9932   Turin (proper noun) :: Turin
9933 ===Turkmenistan===
9934   Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
9935 ===Turku===
9936   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
9937 ===turn===
9938   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9939 ===Turn===
9940   links :: to the left
9941     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9942     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9943 ===tusk===
9944   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
9945 ===Tuvalu===
9946   Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
9947 ===twelve===
9948   zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
9949 ===twenty===
9950   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
9951 ===two===
9952   (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
9953   zwei (numeral) :: two
9954   mal :: times
9955     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
9956   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
9957     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
9958 ===type===
9959   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
9960 ===Type===
9961   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
9962 ===typically===
9963   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
9964 ===tyre===
9965   Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
9966 ===UFO===
9967   UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
9968 ===Uganda===
9969   Uganda :: Uganda
9970 ===uhr===
9971   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
9972 ===Uhr===
9973   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
9974 ===Ukraine===
9975   Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
9976 ===un===
9977   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
9978 ===unblocked===
9979   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
9980 ===unconstrained===
9981   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
9982 ===uncountable===
9983   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
9984     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
9985     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
9986     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
9987   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
9988 ===under===
9989   unter :: under
9990 ===underground===
9991   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9992 ===unenslaved===
9993   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9994     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9995 ===unimprisoned===
9996   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9997     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9998 ===union===
9999   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
10000 ===unit===
10001   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
10002   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
10003   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
10004 ===United===
10005   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
10006 ===unlimited===
10007   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
10008 ===unorthodox===
10009   unorthodox (adjective) :: unorthodox
10010 ===unrestrained===
10011   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
10012 ===upon===
10013   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
10014     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
10015   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10016     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10017 ===Upper===
10018   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
10019 ===upright===
10020   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
10021 ===Uranus===
10022   Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
10023 ===urban===
10024   urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
10025 ===urgently===
10026   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
10027     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
10028 ===Uruguay===
10029   Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
10030 ===us===
10031   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
10032 ===US===
10033   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
10034   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
10035 ===usage===
10036   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
10037 ===used===
10038   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
10039     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
10040   all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
10041   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10042   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
10043     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
10044     The king his land, that is: the king's land. :: --
10045   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
10046   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
10047   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
10048   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10049   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
10050   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10051     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10052     Wieso denn? :: "How so, then?"
10053     Was denn? :: "But what?"
10054     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10055   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
10056   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
10057   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
10058   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
10059   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10060   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
10061 ===Used===
10062   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
10063     um zu :: so as to
10064   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10065     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10066   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
10067     etwas zu essen :: "something to eat"
10068   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
10069   kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
10070 ===usefulness===
10071   Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
10072 ===usual===
10073   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
10074   prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
10075 ===usually===
10076   gewöhnlich {de-adv} :: usually
10077     Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
10078     Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
10079   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
10080 ===utility===
10081   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
10082 ===vacuum===
10083   Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
10084 ===Vaduz===
10085   Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
10086 ===Valletta===
10087   Valletta {de-proper noun} :: Valletta
10088 ===valley===
10089   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
10090 ===value===
10091   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10092 ===Vanuatu===
10093   Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
10094 ===variable===
10095   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
10096 ===variant===
10097   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
10098   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
10099   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
10100   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
10101   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
10102   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
10103   Miriam (proper noun) :: {{given name|female}}, variant of Mirjam.
10104 ===variety===
10105   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
10106 ===vegan===
10107   vegan (adjective) :: vegan
10108 ===vegetable===
10109   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
10110 ===vehicles===
10111   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
10112   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
10113 ===Venezuela===
10114   Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
10115 ===Venus===
10116   Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
10117   Venus (proper noun) :: Venus (planet)
10118 ===verb===
10119   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
10120     abfahren (to depart from). :: --
10121   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
10122     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
10123   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
10124   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
10125   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
10126   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
10127 ===verbs===
10128   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
10129     etwas zu essen :: "something to eat"
10130   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10131     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10132 ===Vereinbarung===
10133   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
10134 ===Verhandlungsbasis===
10135   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
10136 ===vermouth===
10137   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
10138 ===Veronika===
10139   Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
10140 ===version===
10141   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10142 ===very===
10143   ganz :: very
10144     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
10145     Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
10146     The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
10147   recht :: very
10148   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
10149 ===via===
10150   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
10151 ===viburnum===
10152   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
10153 ===Viburnum===
10154   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
10155   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
10156 ===Victoria===
10157   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
10158 ===Vienna===
10159   Wien (proper noun) :: Vienna
10160 ===Vietnam===
10161   Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
10162   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
10163 ===Vietnamese===
10164   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
10165 ===view===
10166   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
10167 ===Viktoria===
10168   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
10169 ===Vincent===
10170   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
10171 ===vine===
10172   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
10173 ===vines===
10174   Reben{plural of|Rebe} :: vines
10175 ===violative===
10176   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
10177 ===visit===
10178   Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
10179 ===vocative===
10180   o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
10181 ===vodka===
10182   Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
10183 ===Volkswagen===
10184   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
10185 ===volume===
10186   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
10187 ===von===
10188   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
10189 ===Vowel===
10190   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
10191 ===Waiter===
10192   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
10193     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
10194 ===Waldi===
10195   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10196     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10197     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10198 ===Wales===
10199   Wales {n} :: Wales
10200 ===walk===
10201   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
10202 ===wall===
10203   (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
10204   (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
10205   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
10206     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
10207   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
10208     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
10209 ===wanderlust===
10210   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
10211 ===want===
10212   ja {de-adv} :: yes
10213     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10214 ===warm===
10215   warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
10216   (Old High German) warm (adjective) :: warm
10217 ===was===
10218   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10219   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10220   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
10221   zu :: closed, shut.
10222     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
10223   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10224     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10225   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
10226     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
10227 ===wasche===
10228   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10229 ===wash===
10230   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10231 ===waske===
10232   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10233 ===Wasseruhr===
10234   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
10235 ===waste===
10236   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
10237 ===watch===
10238   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
10239   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
10240 ===watchman===
10241   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
10242 ===water===
10243   (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
10244   (Middle Low German) water (noun) :: water
10245     {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
10246   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
10247   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
10248   zu (preposition), + dative :: along with; with
10249     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
10250 ===wax===
10251   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
10252 ===way===
10253   (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
10254   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
10255 ===WC===
10256   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
10257 ===we===
10258   wir :: {personal} we.
10259   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
10260     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
10261 ===We===
10262   links :: to the left
10263     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
10264     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
10265 ===weapon===
10266   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
10267 ===wear===
10268   abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
10269 ===weariness===
10270   Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
10271 ===wearing===
10272   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
10273 ===weigh===
10274   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
10275   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
10276   wägen (verb) :: to weigh something
10277 ===weight===
10278   Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
10279     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
10280     Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
10281     With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
10282   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
10283   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
10284 ===well===
10285   nu (interjection) :: well, well now
10286   na (interjection) :: well!
10287   gut {de-adv} :: well
10288   schön {de-adv} :: well, beautifully
10289   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
10290   recht :: well, right
10291   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10292     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10293   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
10294   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
10295 ===Well===
10296   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10297     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10298 ===Weltschmerz===
10299   Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
10300 ===wench===
10301   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
10302 ===wer===
10303   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
10304 ===west===
10305   Westen {m} :: west
10306 ===West===
10307   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
10308 ===Western===
10309   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
10310 ===wetness===
10311   (Old High German) nazi {{goh-noun|head=nazī|g=f}} :: wetness
10312 ===what===
10313   was :: {interrogative} what
10314   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
10315     was man sehen kann :: what one can see
10316     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
10317     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
10318     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
10319   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10320     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10321     Wieso denn? :: "How so, then?"
10322     Was denn? :: "But what?"
10323     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10324 ===What===
10325   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10326     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10327     Wieso denn? :: "How so, then?"
10328     Was denn? :: "But what?"
10329     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10330 ===wheel===
10331   (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
10332 ===when===
10333   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
10334     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
10335   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
10336     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
10337   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
10338   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10339     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10340     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10341   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
10342   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
10343   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
10344   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10345   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10346   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10347     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10348   prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
10349   wie :: like
10350     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10351 ===where===
10352   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
10353 ===Where===
10354   er (pronoun) :: {personal} he.
10355     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
10356   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10357     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10358     Wieso denn? :: "How so, then?"
10359     Was denn? :: "But what?"
10360     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10361 ===whether===
10362   ob :: (subordinating) if, whether
10363 ===which===
10364   (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
10365     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
10366     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
10367   (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
10368     De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
10369   (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
10370     Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
10371   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10372     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10373   was :: {relative} which
10374   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
10375     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
10376   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10377     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10378   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
10379   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10380     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10381 ===while===
10382   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10383     bei der Arbeit :: “during work”
10384     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10385 ===white===
10386   Zähne :: {plural of|Zahn}
10387     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
10388 ===whole===
10389   ganz :: entire, whole, complete, intact
10390     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
10391     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
10392     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
10393 ===wholly===
10394   ganz :: quite, wholly, entirely, all
10395 ===whom===
10396   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10397     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10398   den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
10399 ===whose===
10400   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10401     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10402 ===wide===
10403   (Old High German) wīt (adjective) :: wide
10404   breit (adjective) :: {figuratively} wide
10405     Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
10406   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
10407     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
10408 ===width===
10409   breit (adjective) :: Having great width.
10410     eine breite Straße: a wide street :: --
10411 ===wild===
10412   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10413 ===Wildschwein===
10414   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10415 ===window===
10416   Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
10417     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
10418     So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
10419     Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
10420 ===wine===
10421   Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
10422   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10423     bei der Arbeit :: “during work”
10424     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10425 ===wing===
10426   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
10427 ===Wir===
10428   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
10429 ===wise===
10430   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
10431 ===wit===
10432   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
10433   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
10434 ===within===
10435   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
10436     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
10437 ===without===
10438   umsonst :: having done something without success
10439   (Old High German) āno (preposition) :: without
10440   bar (preposition) :: without
10441   ohne + accusative :: without
10442   gratis :: free, without charge
10443   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
10444   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10445 ===wolf===
10446   (Middle High German) wolf {m} :: wolf
10447 ===woman===
10448   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
10449     die Frau :: “the woman”
10450     die Männer :: “the men”
10451   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10452     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10453 ===word===
10454   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
10455     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10456     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10457     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10458     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10459 ===work===
10460   abarbeiten {de-verb} :: to work off
10461   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
10462     1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
10463     Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
10464     We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
10465   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
10466   abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
10467   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10468     bei der Arbeit :: “during work”
10469     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10470   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
10471     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
10472 ===world===
10473   Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
10474 ===World===
10475   Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
10476 ===worldwide===
10477   global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
10478 ===wormwood===
10479   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
10480 ===worry===
10481   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
10482 ===Would===
10483   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10484     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10485 ===wrench===
10486   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
10487 ===wretched===
10488   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
10489 ===written===
10490   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10491 ===wrong===
10492   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10493     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10494     Wieso denn? :: "How so, then?"
10495     Was denn? :: "But what?"
10496     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10497 ===würdigen===
10498   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
10499 ===Württemberg===
10500   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
10501 ===xylophone===
10502   Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
10503 ===years===
10504   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10505     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10506     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10507 ===yellow===
10508   gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
10509 ===yes===
10510   ja {de-adv} :: yes
10511     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10512   ja (interjection) :: yes
10513 ===Yes===
10514   ja {de-adv} :: yes
10515     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10516 ===yet===
10517   jedoch :: however, yet, nevertheless.
10518   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10519   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
10520     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
10521     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
10522 ===you===
10523   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
10524   (Old High German) du :: you (sing.)
10525   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
10526   ihr :: {personal} you (pl.).
10527   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
10528   danke! :: thanks!, thank you!
10529   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
10530   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
10531   ja {de-adv} :: of course; as you know
10532     Aber ja! :: “But of course!”
10533   so (adverb) :: {archaic} an, if
10534     So es Euch beliebt. :: If you please.
10535   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10536     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10537   links :: on the left
10538     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
10539   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
10540     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
10541     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
10542   ja {de-adv} :: yes
10543     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10544   wie :: how
10545     Wie groß bist du? :: How tall are you?
10546     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
10547   wie :: like
10548     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10549 ===You===
10550   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
10551     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
10552 ===young===
10553   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
10554 ===your===
10555   dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
10556   (Old High German) din dīn :: your (singular)
10557 ===yourself===
10558   dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
10559 ===Youth===
10560   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
10561 ===yperite===
10562   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
10563 ===Zagreb===
10564   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
10565 ===zeitgeist===
10566   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
10567 ===zero===
10568   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
10569   null (numeral) :: {cardinal} zero
10570 ===Zeus===
10571   Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
10572 ===Zimbabwe===
10573   Simbabwe {de-proper noun} :: Zimbabwe
10574 ===zu===
10575   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
10576     It's a pity that ... :: --
10577 ===Zürich===
10578   Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
10579