4 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
5 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
8 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
12 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
14 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
15 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
16 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
18 fast {de-adv} :: almost; nearly
19 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
21 A {{de-letter|upper=A|lower=a}} :: {{Latn-def|de|letter|1}}
23 (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
24 {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
25 (Pennsylvania German) aa (preposition) :: on
27 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
29 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
33 Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
34 Aaron (proper noun) :: {{given name|male}}.
36 aasen {de-verb} :: to feed on carrion
37 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
39 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
40 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
41 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
43 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
44 abfahren (to depart from). :: --
45 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
46 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
47 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
48 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
49 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
50 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
51 (Old High German) ab (preposition) :: of
53 abarbeiten {de-verb} :: to work off
54 abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
55 abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
56 abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
58 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
61 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
62 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
64 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
66 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
67 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
68 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
69 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
70 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
71 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
72 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
73 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
75 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
76 aber (conjunction) :: but, though
77 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
78 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
80 ja {de-adv} :: of course; as you know
81 Aber ja! :: “But of course!”
83 aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
85 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
86 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
88 abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
90 abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
92 absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
94 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
95 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
97 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
98 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
99 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
100 ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
101 ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
103 (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
104 acht (numeral) :: {cardinal} eight
105 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
106 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
108 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
109 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
111 Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
112 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
114 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
116 Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
118 Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
120 adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
122 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
124 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
126 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
127 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
129 Afghanistan {n} :: Afghanistan
131 ah :: an exclamation of contentment
133 aha (interjection) :: aha
135 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord
136 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
137 Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
138 He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
139 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
141 (Old High German) al :: all
143 (Old High German) ala {{goh-noun|g=f|head=āla}} :: awl.
147 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
148 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
150 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
151 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
153 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
155 Albert (proper noun) :: {{given name|male}}.
157 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
159 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
161 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
163 all (adjective) :: all
164 all (adjective) :: every
165 all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
167 all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
169 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
170 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
171 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
172 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
173 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
179 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
180 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
181 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
182 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
183 Er ist alt geworden. :: He has become old.
185 (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
187 alter (adjective form) :: {{inflected form of|alt}}
189 am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
190 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
192 (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
194 ambi- (prefix) :: ambi-
196 ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
197 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
198 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
199 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
202 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
203 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
205 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
207 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
208 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
209 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a time in the dative case}} on; in
210 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
211 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
212 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
213 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
214 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
215 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
216 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} to; for
217 an {de-adv} :: onward; on
218 von heute an :: “from today on”
219 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
220 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
223 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
224 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
226 analog {{de-adj|-}} :: analogue
228 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
230 Anarchist :: anarchist
233 (Old High German) andar (adjective) :: other
235 Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
237 Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
238 Andreas (proper noun), m :: {{given name|male}}.
240 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
241 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
242 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
243 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
244 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
246 angel :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
247 angel :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
249 angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
250 angle :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
251 angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|k1}}
252 angle :: {{de-verb form of|angeln|3|s|k1}}
254 Angola (proper noun) :: Angola
256 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
257 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
259 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
260 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
261 (Old High German) āno (preposition) :: without
263 ans (contraction) (+ adjective ending with -e + neuter noun) :: an + das, on(to) the, to the
265 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
267 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
269 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
270 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
272 April {m} (noun) :: April
274 apropos {de-adv} :: apropos
276 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
278 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
279 bei der Arbeit :: “during work”
280 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
282 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
283 1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
284 Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
285 We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
286 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
287 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
288 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
289 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
291 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
292 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
293 (Old High German) arm (adjective) :: poor
294 (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
296 arrogant (adjective) :: arrogant
298 Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
299 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
301 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
303 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
305 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
306 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
307 Aschen f pl :: {plural of|Asche}
309 Aschen f pl :: {plural of|Asche}
311 astro- (prefix) :: astro-
313 (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
316 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
318 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
319 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
323 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
325 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
326 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
327 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
328 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
330 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
333 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
334 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
335 aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
336 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
337 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
338 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
339 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
341 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
344 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
345 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
346 Das ist schön. :: That is beautiful.
347 Das ist ein Auto. :: That is a car.
349 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
351 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
353 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
355 back :: {{de-verb form of|backen|i|s}}
356 back :: {colloquial} {{de-verb form of|backen|1|s|g}}
358 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
359 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
360 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
362 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
363 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
364 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
365 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
366 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
367 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
368 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
369 Der Schnee backte gestern besser. :: --
370 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
372 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
373 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
374 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
376 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
377 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
378 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
380 baden {de-verb} :: to bathe
382 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
384 Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
386 Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
388 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
390 zu (preposition), + dative :: to, towards.
391 zum Bahnhof :: "to the train station"
395 bald (adverb) :: soon
396 (Old High German) bald :: bold
398 banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
400 band :: Past tense of binden.
402 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
404 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
406 Bangladesh (proper noun) no gender :: {{alternative spelling of|Bangladesch}}
408 Bann m :: jurisdiction.
409 Bann m :: ban, proscription.
410 Bann m :: excommunication.
411 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
413 bar (adjective) :: bare
414 bar {de-adv} :: in cash
416 bar (preposition) :: without
417 (Old High German) bar (adjective) :: bare
419 Barbados (proper noun) :: Barbados
421 barg :: {{de-verb form of|bergen|1|s|v}}
422 barg :: {{de-verb form of|bergen|3|s|v}}
424 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
425 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
427 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
429 Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
431 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
433 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
434 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
435 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
437 (Old High German) baz :: better
439 (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg
441 befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
442 befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
443 befallen {de-verb} :: to infest
445 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
446 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
447 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
448 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
449 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
450 bei der Arbeit :: “during work”
451 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
452 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
453 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
454 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
455 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
456 bei Schnee :: “if there is snow”
457 bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
459 beige (adjective) :: beige
461 so (adverb) :: {archaic} an, if
462 So es Euch beliebt. :: If you please.
464 Belize (proper noun) {n} :: Belize
466 Benin (proper noun) :: Benin
470 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
472 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
473 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
474 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
475 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
476 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
478 Berges m gen :: {{genitive of|Berg}}
480 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
481 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
482 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
483 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
484 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
485 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
487 Bern {n} (proper noun) :: Bern (city, canton)
489 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
490 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
491 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
492 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
493 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
495 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
497 besonders {de-adv} :: especially, particularly.
498 besonders {de-adv} :: exceptionally.
500 besser :: comparative of gut; better
501 besser :: {{de-verb form of|bessern|1|s|g}}
502 besser :: {{de-verb form of|bessern|i|s}}
503 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
504 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
505 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
507 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
509 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
511 Bhutan (proper noun) :: Bhutan
513 (Old High German) bī (preposition) :: by
514 (Old High German) bī (preposition) :: at
516 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
517 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
519 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
520 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
521 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
523 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
524 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
526 bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
527 bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
529 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
530 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
531 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
532 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
534 bio- (prefix) :: life
535 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
537 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
538 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
540 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
542 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
543 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
545 Wie groß bist du? :: How tall are you?
546 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
548 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
549 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
551 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
552 (Old High German) bitten (verb) :: to ask
554 bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
556 blast :: {{de-verb form of|blasen|2|p|g}}
557 blast :: {{de-verb form of|blasen|i|p}}
559 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
560 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
562 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
563 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
565 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
567 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|blond}}
568 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|blond}}
569 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|blond}}
570 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|blond}}
571 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|blond}}
572 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|blond}}
573 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|blond}}
574 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|blond}}
575 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|blond}}
576 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|blond}}
577 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|blond}}
579 (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood
581 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
582 bloß {de-adv} :: merely, only
583 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
584 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
585 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
587 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
589 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
590 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
591 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
592 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
593 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
594 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
595 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
596 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
597 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
598 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
599 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
601 bog :: past tense of biegen.
603 bogen :: {{de-verb form of|biegen|1|p|v}}
604 bogen :: {{de-verb form of|biegen|3|p|v}}
606 (Old High German) boron borōn :: to bore
608 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
609 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
611 bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
612 bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
614 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
615 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
616 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
618 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
619 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
620 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
622 bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
624 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
625 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
627 brat :: {{de-verb form of|braten|i|s}}
628 brat :: {colloquial} {{de-verb form of|braten|1|s|g}}
630 braun (adjective) :: brown
632 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
633 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
634 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
636 breit (adjective) :: Having great width.
637 eine breite Straße: a wide street :: --
638 breit (adjective) :: {figuratively} wide
639 Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
640 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
641 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
642 (Old High German) breit :: broad
643 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
644 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
646 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
647 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
649 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
651 Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
653 Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
655 bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
657 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
658 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
659 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
660 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
661 bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
663 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
664 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
665 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
669 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
671 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
672 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
673 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
675 Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
677 Budapest {de-proper noun} :: Budapest
679 Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
681 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
682 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
683 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
685 (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
687 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
689 (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
691 Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
693 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
694 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
695 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
696 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
701 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
707 curie (unit of radiation) :: --
709 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
710 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
711 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
712 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
718 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
719 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
720 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
721 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
727 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
728 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
729 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
730 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
736 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
740 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
742 Chile {n} (proper noun) :: Chile
744 China {n} (proper noun) :: China (the country)
746 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
748 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
749 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
750 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
751 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
753 Christian (proper noun) :: {{given name|male}}.
755 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
757 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
759 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
760 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
761 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
762 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
768 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
769 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
770 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
771 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
777 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
779 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
781 cover :: {{de-verb form of|covern|1|s|g}}
782 cover :: {{de-verb form of|covern|i|s}}
784 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
785 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
786 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
787 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
793 da {de-adv} :: there, here
794 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
795 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
796 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
799 da (conjunction) :: since, as, given that, because
800 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
801 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
802 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
803 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
804 die da :: “that one (or she or they) there”
806 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
808 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
810 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
812 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
814 Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
815 Daniel (proper noun) :: {{given name|male}}.
817 dank :: (with dative) thanks to, because of.
819 danke! :: thanks!, thank you!
820 danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|g}}
821 danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|k1}}
822 danke :: {{de-verb form of|danken|3|s|k1}}
823 danke :: {{de-verb form of|danken|i|s}}
825 (Old High German) dār (adverb) :: there
827 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
829 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
831 (Pennsylvania German) dart (noun) :: there
833 das {n} (article), definite, nominative :: the; {nominative singular neuter|der}
834 das {n} (article), definite, nominative :: the; {accusative singular neuter|der}
835 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
836 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
837 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
838 Das ist mein Haus. :: This is my house.
840 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
842 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
844 daß (conjunction) :: {{context|subordinating}} {{obsolete spelling of|dass}} that.
846 (Low German) dat {n} (article), definite article :: the
847 Dat Hus was trechtmakt. (The house was finished.) :: --
848 (Low German) dat {n} (article) :: {demonstrative} that
849 Ik mag dat Bauk. (I like that book.) :: --
850 ...un dat Schapp, weck ümmer leddig was. (...and that cabinet, which was always empty.) :: --
851 (Low German) dat (conjunction) :: that
852 Sęd ik, dat ik Kauken hęw? (Did I say [lit. Said I], that I have cake?) :: --
853 (Low German) dat (pronoun) :: {demonstrative} that
854 Kik Di dat an! (Look at that!) :: --
855 (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
856 Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
858 David (proper noun) :: {biblical character} David.
859 David (proper noun) :: {{given name|male}}.
861 davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
863 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
864 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
865 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
866 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
867 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
869 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
870 (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
871 De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
872 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
873 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
874 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
875 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
876 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
877 (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
878 De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
880 dealt :: {{de-verb form of|dealen|3|s|g}}
881 dealt :: {{de-verb form of|dealen|2|p|g}}
882 dealt :: {{de-verb form of|dealen|i|p}}
884 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
886 (Low German) dei (determiner) :: {{alternative form of|de}}
888 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
890 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
892 dem (article), definite :: the; {dative singular masculine|der}
893 dem (article), definite :: the; {dative singular neuter|das}
894 dem (pronoun form), relative :: {dative singular masculine|der}
895 dem (pronoun form), relative :: {dative singular neuter|das}
896 am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
897 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
899 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
900 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
902 den (article), definite :: the; {[[accusative]] masculine singular|der}
903 den (article), definite :: the; {dative plural for all genders|der}
904 den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
905 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
906 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
907 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
908 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
910 denn (conjunction) :: for; because; then; since
911 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
912 mehr denn je :: "more than ever"
913 denn {de-adv} :: in that case; then
914 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
915 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
916 Wieso denn? :: "How so, then?"
917 Was denn? :: "But what?"
918 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
920 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
921 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
923 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
924 Nominitive singular masculine :: --
925 Genitive singular feminine :: --
926 Dative singular feminine :: --
927 Genitive plural for all genders. :: --
928 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
929 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
930 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
931 (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
932 De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
933 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
934 die Frau :: “the woman”
935 die Männer :: “the men”
936 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
938 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
939 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
940 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
941 wie :: {nonstandard} than
942 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
944 des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular masculine|der}
945 des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular neuter|der}
946 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
947 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
948 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
949 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
951 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
952 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
953 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
955 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
956 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
958 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
959 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
961 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
962 ein deutscher Wein :: --
963 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
964 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
966 Dezember (noun) :: December
968 Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
970 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
971 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
973 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
974 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
976 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
977 die Frau :: “the woman”
978 die Männer :: “the men”
979 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
980 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
981 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
982 die da :: “that one (or she or they) there”
983 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
985 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
986 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
987 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
988 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
992 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
993 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
994 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
996 digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
997 digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
999 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
1001 (Old High German) din dīn :: your (singular)
1003 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1004 dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
1006 (Pennsylvania German) do (noun) :: here
1008 (Old High German) doh (conjunction) :: though
1010 Dominica {n} :: Dominica
1012 donner :: {{de-verb form of|donnern|1|s|g}}
1013 donner :: {{de-verb form of|donnern|i|s}}
1015 dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|g}}
1016 dope :: {{de-verb form of|dopen|i|s}}
1017 dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|k1}}
1018 dope :: {{de-verb form of|dopen|3|s|k1}}
1020 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1021 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1022 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1024 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
1026 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1027 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1029 Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon
1031 drei (numeral) :: three
1033 (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1035 (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1037 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1038 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1040 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
1041 (Old High German) du :: you (sing.)
1042 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1043 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1044 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1045 links :: on the left
1046 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
1047 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1048 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1049 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1051 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1053 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1054 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1056 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
1057 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
1059 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1061 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1063 (Old High German) ebano :: just
1065 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
1067 um (preposition) + accusative :: around
1068 Um die Ecke :: around the corner
1070 Ecuador {n} :: Ecuador
1072 (Low German) een (article) :: {{alternative spelling of|en}}
1073 (Low German) een (cardinal number) :: {{alternative spelling of|en}}
1075 Ehebruch m :: adultery
1077 (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
1079 eigen {{de-adj|-}} :: own
1080 eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
1081 eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
1082 eigen {{de-adj|-}} :: innate
1083 eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
1084 eigen {{de-adj|-}} :: private
1085 eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
1087 Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
1089 ein {m|n} (cardinal number) :: one
1090 ein {m|n} (article) :: a, an
1091 (Low German) ein {m} (article), indefinite article :: a, an
1092 (Low German) ein {n} (article), indefinite article :: a, an
1093 (Low German) ein (cardinal number) :: one
1094 (Old High German) ein (numeral) :: {cardinal} one
1096 einander :: each other.
1098 nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
1099 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1100 bei der Arbeit :: “during work”
1101 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1103 einen + accusative of masculine noun :: one
1104 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
1105 einen + accusative of masculine noun :: a/an
1106 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
1108 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
1109 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
1110 Eis (noun form) :: {{genitive of|Ei}}
1112 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
1114 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
1116 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1117 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1119 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1120 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1122 elf (numeral) :: {cardinal} eleven
1124 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1126 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
1128 (Low German) en {m} (article), indefinite article :: a, an
1129 (Low German) en {n} (article), indefinite article :: a, an
1130 (Low German) en (cardinal number) :: one
1131 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1133 eng :: narrow, tight
1135 (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
1137 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1138 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1139 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1141 Engels :: {{genitive of|Engel}}
1143 England {n} (proper noun) :: England
1145 englisch {{de-adj|-}} :: English
1146 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1147 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1148 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1149 englisch :: {obsolete} angelic, angelical
1150 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1151 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1152 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1153 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1155 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1156 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1157 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1158 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1160 er (pronoun) :: {personal} he.
1161 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
1162 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1163 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1164 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1165 (Low German) er (preposition) :: ere, before
1166 Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
1167 Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
1168 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
1169 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
1170 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
1171 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
1172 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
1173 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
1174 (Old High German) ēr (adjective) :: earlier
1175 (Old High German) er {{goh-noun|head=ēr}} :: ore
1176 (Old High German) er (pronoun) :: he
1177 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
1178 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
1180 (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: honour
1181 (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: respect
1185 Eritrea (proper noun) :: Eritrea
1187 (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
1189 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
1190 es {n} (plural: es) :: {music} E flat
1191 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1192 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1193 so (adverb) :: {archaic} an, if
1194 So es Euch beliebt. :: If you please.
1195 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1196 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1198 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1199 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1200 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1201 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1202 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1203 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1205 Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
1207 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
1208 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
1209 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
1211 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1212 etwas zu essen :: "something to eat"
1214 zu (preposition), + dative :: along with; with
1215 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
1217 etc. {de-adv} :: etc.
1220 etwas :: somewhat, slightly
1221 etwas :: a little, a bit
1222 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
1223 auf etwas sehen :: “to look at something”
1224 nach etwas sehen :: “to look for something”
1225 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1226 etwas zu essen :: "something to eat"
1227 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1228 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1229 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1230 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1231 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1233 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1234 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1236 so (adverb) :: {archaic} an, if
1237 So es Euch beliebt. :: If you please.
1239 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
1240 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
1241 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
1242 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
1243 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
1245 Fabian (proper noun) :: {{given name|male}}
1247 fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
1248 1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
1249 Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
1250 An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
1252 (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
1254 Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
1256 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
1257 ein faires Spiel :: --
1258 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
1260 fall :: {{de-verb form of|fallen|i|s}}
1261 fall :: {colloquial} {{de-verb form of|fallen|1|s|g}}
1263 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1264 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
1265 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
1266 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
1267 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
1269 fang :: {{de-verb form of|fangen|i|s}}
1271 fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
1273 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
1275 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
1277 fast {de-adv} :: almost; nearly
1278 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1279 fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
1281 fast {de-adv} :: almost; nearly
1282 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1284 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
1286 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|feminin}}
1287 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|feminin}}
1288 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|feminin}}
1289 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|feminin}}
1290 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|feminin}}
1291 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|feminin}}
1292 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|feminin}}
1293 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|feminin}}
1294 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|feminin}}
1295 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|feminin}}
1296 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|feminin}}
1298 Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
1299 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
1300 So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
1301 Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
1303 (Old High German) fer (adjective) :: remote
1305 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
1307 filter :: {{de-verb form of|filtern|1|s|g}}
1308 filter :: {{de-verb form of|filtern|i|s}}
1310 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
1311 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
1313 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
1315 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
1316 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
1317 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
1319 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
1321 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1322 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1324 Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
1326 form :: {{de-verb form of|formen|i|s}}
1327 form :: {colloquial} {{de-verb form of|formen|1|s|g}}
1329 Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
1331 Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
1333 französisch (adjective) :: French
1334 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1335 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1336 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1337 französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
1338 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
1340 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1341 die Frau :: “the woman”
1342 die Männer :: “the men”
1343 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1344 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1346 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
1347 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
1348 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
1349 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
1350 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
1351 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
1352 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
1353 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
1355 Freude f :: joy, happiness.
1358 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1360 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
1361 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
1363 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1364 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1366 (Old High German) frī (adjective) :: free
1368 Friesland :: Friesland
1370 Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
1372 Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
1373 Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
1375 fünf (numeral) :: five
1377 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1379 gab :: {{de-verb form of|geben|1|s|v}}
1380 gab :: {{de-verb form of|geben|3|s|v}}
1382 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
1383 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
1384 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
1386 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|g}}
1387 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|i|s}}
1388 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|k1}}
1389 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|3|s|k1}}
1391 Gambia {n} :: Gambia
1393 ganz :: entire, whole, complete, intact
1394 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
1395 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
1396 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
1397 ganz :: quite, wholly, entirely, all
1399 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
1400 Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
1401 The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
1403 gar {{de-adj|-}} :: cooked
1404 gar {{de-adj|-}} :: ready
1405 gar {{de-adj|-}} :: done
1406 gar {de-adv} :: at all
1407 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 80: :: --
1408 Ein Verbot sollte es nach Ansicht vieler Ökonomen auch für die sogenannten Leerverkäufe geben. Banken verkaufen dabei Aktien oder Währungen, die sie noch gar nicht besitzen oder allenfalls geliehen haben. :: --
1409 In the opinion of many economists there should also exist a prohibition for the so-called short sales. In these banks sell shares or currencies that they do not own at all yet or have borrowed at best. :: --
1411 Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
1413 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1415 (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
1417 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1418 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1420 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1421 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1423 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1424 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1425 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1427 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1428 Gib mir das! :: Give me that.
1429 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
1430 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
1431 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
1432 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
1433 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
1434 ===Gebrauchsmusik===
1435 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
1437 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1439 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1441 links :: to the left
1442 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
1443 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
1445 in (preposition) :: (in + accusative) into
1446 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1447 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
1448 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
1450 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
1451 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
1452 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
1453 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
1454 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
1455 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
1456 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1458 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1459 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1461 gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
1463 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
1465 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1466 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1468 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1469 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1472 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
1474 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1475 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1477 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1479 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
1480 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
1482 Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
1483 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
1484 Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
1485 With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
1487 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
1488 gewöhnlich {de-adv} :: usually
1489 Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
1490 Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
1492 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
1493 Er ist alt geworden. :: He has become old.
1497 gib :: {{de-verb form of|geben|i|s}}
1499 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1500 Gib mir das! :: Give me that.
1502 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
1503 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
1505 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1506 bei der Arbeit :: “during work”
1507 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1509 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1510 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1511 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1512 glauben {de-verb} :: to think
1514 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1515 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1516 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1518 global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
1520 (Low German) god (adjective) :: good
1521 (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
1522 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1524 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1526 google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|g}}
1527 google :: {{de-verb form of|googeln|i|s}}
1528 google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|k1}}
1529 google :: {{de-verb form of|googeln|3|s|k1}}
1531 (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
1533 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1534 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1536 gratis :: free, without charge
1538 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
1540 Grenada {n} :: Grenada
1542 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
1544 (Low German) gris (adjective) :: grey
1547 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1548 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1550 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
1551 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
1553 wie :: {nonstandard} than
1554 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1556 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
1558 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
1559 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
1561 Guatemala (proper noun) :: Guatemala
1563 Guinea {n} :: Guinea
1564 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
1566 gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
1567 gut {de-adv} :: well
1568 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1569 so (adverb) :: so, that
1570 So nett. :: So nice.
1571 Nicht so gut. :: Not that good.
1573 So gut wie. :: As good as.
1575 guten Tag :: good day
1578 Guyana {n} :: Guyana
1580 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1581 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1582 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1583 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1587 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
1589 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
1591 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
1592 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
1594 hamster :: {{de-verb form of|hamstern|1|s|g}}
1595 hamster :: {{de-verb form of|hamstern|i|s}}
1597 handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|g}}
1598 handle :: {{de-verb form of|handeln|i|s}}
1599 handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|k1}}
1600 handle :: {{de-verb form of|handeln|3|s|k1}}
1602 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
1603 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
1605 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
1606 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
1608 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
1610 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
1611 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
1613 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
1614 (Old High German) hart (adjective) :: hard
1616 hast :: {{de-verb form of|haben|2|s|g}}
1618 hat :: {{de-verb form of|haben|3|s|g}}
1620 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
1621 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
1622 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1623 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1624 in (preposition) :: (in + accusative) into
1625 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1626 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
1627 Das ist mein Haus. :: This is my house.
1628 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1629 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1630 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1631 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1632 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1634 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
1636 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
1637 zu Hause :: "at home"
1639 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1640 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
1641 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
1642 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
1643 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
1645 (Low German) hebben (verb) :: to have
1650 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1652 Heimweh {n} :: homesickness
1654 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1655 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1656 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1658 Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
1660 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1662 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1664 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1666 (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
1668 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
1670 (Old High German) hēr (adjective) :: old
1672 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
1673 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
1675 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
1677 (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
1679 herein :: in (in the direction of the speaker)
1680 ===hereingekommen===
1682 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1683 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1685 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1686 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1688 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
1689 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
1691 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
1693 an {de-adv} :: onward; on
1694 von heute an :: “from today on”
1698 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
1699 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
1701 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1702 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1704 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1705 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1707 (Old High German) hol (adjective) :: hollow
1708 (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
1710 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
1711 (Old High German) hold :: friendly
1713 hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|g}}
1714 hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|k1}}
1715 hole :: {{de-verb form of|holen|3|s|k1}}
1716 hole :: {{de-verb form of|holen|i|s}}
1718 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
1720 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
1722 Honduras {n} :: Honduras
1726 horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
1728 (Pennsylvania German) hot :: {{third-person singular of|hawwe}}
1730 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1731 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1733 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1734 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1736 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
1738 Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
1740 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
1742 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1743 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1744 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1746 (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
1748 (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: hide
1749 (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: skin
1751 (Low German) huus {nds-noun} :: house
1753 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
1755 ich :: {personal} I.
1757 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
1759 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1760 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1761 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1763 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1764 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1766 ihr :: {personal} you (pl.).
1767 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
1768 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
1769 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
1770 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
1772 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
1773 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
1775 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1776 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1778 Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
1780 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1781 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1782 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
1783 in (preposition) :: (in + accusative) into
1784 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1785 in {{de-adj|-}} :: in, popular
1786 (Old High German) in (preposition) :: in
1787 (Pennsylvania German) in (preposition) :: in
1789 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
1791 in (preposition) :: (in + accusative) into
1792 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1794 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
1796 integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
1798 intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
1799 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
1800 Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
1801 Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
1803 (Old High German) io (adverb) :: always
1805 Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
1807 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
1808 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
1809 Wieso denn? :: "How so, then?"
1810 Was denn? :: "But what?"
1811 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
1813 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1814 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1816 Israel {n} (proper noun) :: Israel
1818 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1820 Anarchist :: anarchist
1823 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1824 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1825 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1827 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1829 Anarchist :: anarchist
1832 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1834 Anarchist :: anarchist
1837 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1839 Anarchist :: anarchist
1842 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
1843 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
1846 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1847 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1848 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1849 ja {de-adv} :: of course; as you know
1850 Aber ja! :: “But of course!”
1851 ja (interjection) :: yes
1854 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1856 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
1857 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
1858 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
1860 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
1862 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1863 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1864 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1866 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
1868 Japan {n} (proper noun) :: Japan
1869 Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
1871 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
1873 Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
1876 1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
1877 Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
1878 And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
1880 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
1881 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
1882 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
1883 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
1884 mehr denn je :: "more than ever"
1886 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1887 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1889 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
1890 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
1891 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
1892 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1893 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1894 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1896 jedoch :: however, yet, nevertheless.
1898 Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
1900 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1901 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1902 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1903 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1904 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1906 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
1907 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
1909 Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
1911 Jod {n} (noun) :: iodine
1913 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
1914 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
1916 Jordan {m} :: Jordan (river)
1918 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
1920 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1922 wie :: {nonstandard} than
1923 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1925 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
1927 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
1928 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
1930 just archaic :: just
1932 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
1934 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
1935 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
1936 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
1938 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
1939 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
1940 (Old High German) kalt :: cold
1941 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
1942 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
1944 kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
1945 kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
1947 Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
1949 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1950 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1951 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
1952 was man sehen kann :: what one can see
1953 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
1954 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
1955 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
1956 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
1957 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1958 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
1959 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
1960 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1961 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1962 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1963 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1964 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1967 kaputt :: out of order
1969 Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
1972 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1973 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1975 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
1977 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
1978 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
1980 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1981 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1982 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
1983 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1984 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
1985 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
1987 Keulen :: {plural of|Keule}
1989 Keulen :: {plural of|Keule}
1991 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
1993 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
1994 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
1996 Kiribati {n} :: Kiribati
1998 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
2000 er (pronoun) :: {personal} he.
2001 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
2003 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
2005 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
2006 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
2007 kleben {de-verb} :: {intransitive} to be sticky.
2009 (Low German) knaoken {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Knaken}}
2011 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
2012 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
2014 kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
2015 kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
2017 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
2018 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
2020 Korea (proper noun) :: Korea
2022 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
2023 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
2025 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
2027 Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
2028 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
2030 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2031 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2032 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2034 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
2035 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
2036 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
2037 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
2038 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
2040 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
2042 Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
2044 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
2046 Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
2048 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2049 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2051 lagen :: {{de-verb form of|liegen|1|p|v}}
2052 lagen :: {{de-verb form of|liegen|3|p|v}}
2054 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2055 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2056 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2058 (Old High German) lam (adjective) :: lame
2060 landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} To land
2061 landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} To land
2063 Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
2065 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
2067 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
2068 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
2070 Das Auto fährt langsam. :: --
2072 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
2074 Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
2076 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
2078 las :: past tense of lesen
2080 lass :: {{de-verb form of|lassen|i|s}}
2081 lass :: {colloquial} {{de-verb form of|lassen|1|s|g}}
2083 last :: {{de-verb form of|lesen|2|s|v}}
2084 last :: {{de-verb form of|lesen|2|p|v}}
2086 Laura (proper noun) :: {{given name|female}}.
2088 Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
2090 Leberl (proper noun) :: {{surname|Austrian or Bavarian|A=An}}
2092 ledig :: single (not married)
2093 ledig :: alone (with no spouse)
2095 leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
2096 leer :: {{de-verb form of|leeren|i|s}}
2097 leer :: {colloquial} {{de-verb form of|leeren|1|s|g}}
2099 leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|g}}
2100 leg (verb form) :: {{de-verb form of|legen|i|s}}
2101 leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|k1}}
2102 leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|3|s|k1}}
2104 legal (adjective) :: legal
2106 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
2107 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
2108 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
2109 Ich lege mich auf das Bett. :: --
2111 legend :: {{de-verb form of|legen|pr}}
2113 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
2114 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
2116 Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
2117 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
2118 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
2120 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
2122 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
2124 Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
2126 lettisch (adjective) :: Latvian
2128 (Middle Low German) leven (verb) :: to live
2130 Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
2132 Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
2134 Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
2135 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
2136 Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
2137 Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
2138 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2139 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2141 (Old High German) lid {goh-noun} :: member
2143 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
2144 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
2145 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
2146 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
2147 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
2148 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
2149 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
2150 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
2151 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
2152 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
2153 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
2154 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
2156 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
2158 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
2160 lies (verb form) :: imperative singular of lesen
2162 link (adjective) :: left
2163 link (adjective) :: sly; cunning.
2164 link (adjective) :: dangerous.
2166 links :: on the left
2167 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
2168 links :: to the left
2169 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2170 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2172 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
2174 (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
2176 log :: {{de-verb form of|lügen|1|s|v}}
2177 log :: {{de-verb form of|lügen|3|s|v}}
2179 London (proper noun) :: London (city)
2181 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
2182 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
2183 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
2184 (Old High German) los lōs :: loose
2185 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
2186 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
2187 Wieso denn? :: "How so, then?"
2188 Was denn? :: "But what?"
2189 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
2193 lost :: {{de-verb form of|losen|2|s|g}}
2194 lost :: {{de-verb form of|losen|3|s|g}}
2195 lost :: {{de-verb form of|losen|2|p|g}}
2196 lost :: {{de-verb form of|losen|i|p}}
2198 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2200 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2202 Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
2204 Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
2206 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
2207 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
2209 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2210 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2212 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
2214 mag :: {{de-verb form of|mögen|1|s|g}}
2215 mag :: {{de-verb form of|mögen|3|s|g}}
2218 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
2219 mal :: short for einmal, once
2220 mal :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2221 mal :: {colloquial} {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2222 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2223 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2225 Malawi {n} :: Malawi
2227 Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
2229 Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
2231 male :: {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2232 male :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2233 male :: {{de-verb form of|malen|1|s|k1}}
2234 male :: {{de-verb form of|malen|3|s|k1}}
2238 malt :: {{de-verb form of|malen|3|s|g}}
2239 malt :: {{de-verb form of|malen|2|p|g}}
2240 malt :: {{de-verb form of|malen|i|p}}
2242 Malta {n} (proper noun) :: Malta
2244 Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
2246 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
2247 was man sehen kann :: what one can see
2248 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2249 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2250 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
2251 (Low German) man (conjunction) :: only, but
2252 (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
2255 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2257 manifest :: manifest
2259 Manila (proper noun) :: Manila
2261 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2262 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2264 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
2265 die Frau :: “the woman”
2266 die Männer :: “the men”
2268 (Old High German) mano {{goh-noun|head=māno|g=m}} :: moon
2270 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
2272 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
2274 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
2276 Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
2277 Martha (proper noun) :: {{given name|female}}.
2279 Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
2281 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
2282 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
2284 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
2286 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
2288 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
2290 mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
2291 mehr oder weniger :: --
2296 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
2297 er ist kein Kind mehr :: --
2298 he is no longer a child :: --
2299 nicht mehr lange :: --
2300 not much longer :: --
2302 nothing more, nothing left :: --
2305 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2306 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2307 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2308 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2309 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2310 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
2311 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
2312 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
2313 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
2314 mehr denn je :: "more than ever"
2316 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2317 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2318 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2319 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
2320 Das ist mein Haus. :: This is my house.
2321 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2322 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2324 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
2325 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
2326 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
2327 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
2328 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
2329 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
2331 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2332 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2333 Zähne :: {plural of|Zahn}
2334 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
2336 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
2337 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
2338 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
2340 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
2342 mental {{de-adj|-}} :: mental
2344 Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
2346 Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
2347 Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
2349 Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
2351 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
2352 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
2353 miese Qualität = poor quality :: --
2354 mieses Wetter = bad weather :: --
2356 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
2358 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2359 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2361 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
2362 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
2363 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
2364 Gib mir das! :: Give me that.
2366 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
2367 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
2368 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
2369 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2371 Miriam (proper noun) :: {{given name|female}}, variant of Mirjam.
2373 mit + dative :: with.
2374 Ich schreibe mit einem Bleistift : I am writing with a pencil. :: --
2375 (Low German) mit (preposition) :: {{alternative spelling of|mid}}
2376 (Old High German) mit :: with
2378 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
2380 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
2382 Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
2384 mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
2386 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2387 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2389 modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
2390 modern {de-verb} :: to rot, to molder
2392 Monaco (proper noun) :: Monaco
2394 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2395 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2396 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2398 (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
2400 Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
2402 Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
2404 (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
2408 murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|g}}
2409 murre :: {{de-verb form of|murren|i|s}}
2410 murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|k1}}
2411 murre :: {{de-verb form of|murren|3|s|k1}}
2413 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2414 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2416 mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
2418 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2419 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2421 Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
2423 n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
2425 na (interjection) :: well!
2427 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
2428 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
2429 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
2430 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
2431 nach (preposition), + dative :: towards, to
2432 {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
2433 nach (preposition), + dative :: according to
2434 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
2435 Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
2436 The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
2437 nach (preposition), + dative :: by the authority of
2438 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
2439 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
2440 auf etwas sehen :: “to look at something”
2441 nach etwas sehen :: “to look for something”
2442 links :: to the left
2443 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2444 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2446 links :: to the left
2447 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2448 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2450 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2451 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
2453 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2455 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
2457 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
2458 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
2460 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
2461 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
2463 nagel :: {{de-verb form of|nageln|1|s|g}}
2464 nagel :: {{de-verb form of|nageln|i|s}}
2466 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
2467 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
2468 (Old High German) nāh (adjective) :: close
2469 (Old High German) nāh (adjective) :: near
2470 (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
2472 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
2474 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2476 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2478 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
2482 (Old High German) nazi {{goh-noun|head=nazī|g=f}} :: wetness
2484 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
2486 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
2487 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
2488 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2489 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2491 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
2492 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
2496 nebeln {de-verb} :: to grow foggy
2497 nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
2499 (Low German) nee (adverb) :: no
2501 Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
2503 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
2505 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2506 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2507 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2508 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2509 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2510 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2511 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2512 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
2513 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
2515 neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|g}}
2516 neige :: {{de-verb form of|neigen|i|s}}
2517 neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|k1}}
2518 neige :: {{de-verb form of|neigen|3|s|k1}}
2522 nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
2524 neo- (prefix) :: neo-
2526 Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
2528 nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|g}}
2529 nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|k1}}
2530 nerve :: {{de-verb form of|nerven|3|s|k1}}
2531 nerve :: {{de-verb form of|nerven|i|s}}
2533 nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
2535 Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
2537 so (adverb) :: so, that
2538 So nett. :: So nice.
2539 Nicht so gut. :: Not that good.
2541 neu (adjective) :: new
2542 neu (adjective) :: modern, recent, latest
2544 neunzehn :: nineteen
2546 Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
2548 nicht {de-adv} :: not
2549 nicht? (interjection) :: Is it not?
2551 so (adverb) :: so, that
2552 So nett. :: So nice.
2553 Nicht so gut. :: Not that good.
2555 nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
2557 Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
2559 nie {de-adv} :: never
2561 Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands.
2563 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2564 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2565 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2566 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2567 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2569 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2570 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2571 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2573 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
2574 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
2576 Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
2578 Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
2580 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2581 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2583 (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
2585 (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
2587 (Old High German) nio :: never
2589 nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
2591 (Old High German) nord {goh-noun} :: north
2593 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
2595 normal {{de-adj|comparative=normaler|superlative=normalsten}} :: normal
2597 Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language
2598 ===Notbeleuchtung===
2599 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
2601 November {m} (noun) :: November
2603 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
2605 nu (interjection) :: well, well now
2607 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
2608 null (numeral) :: {cardinal} zero
2610 nun {de-adv} :: now; then
2611 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2612 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2614 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2615 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2617 nur {de-adv} :: Only, merely.
2619 Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
2620 ===Nützlichkeitsrücksicht===
2621 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2622 ===Nützlichkeitsrücksichten===
2623 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2625 o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
2626 (Middle Low German) o (noun) :: island
2628 ob :: (subordinating) if, whether
2629 ob :: ob ... oder — if ... or
2630 ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
2631 ob (+ genitive) :: {dated} on account of
2633 (Old High German) odi ōdi :: empty
2635 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2636 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2638 ohne + accusative :: without
2640 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
2642 Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
2644 (Low German) old (adjective) :: old
2645 (Middle Low German) old (adjective) :: old
2647 Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
2649 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2650 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2652 (Low German) oor {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Or}}
2654 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
2656 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
2658 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
2659 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
2661 order :: {{de-verb form of|ordern|1|s|g}}
2662 order :: {{de-verb form of|ordern|i|s}}
2664 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2665 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2667 original {{de-adj|-}} :: original
2669 orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
2671 Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
2673 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2674 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2676 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
2678 Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
2680 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2681 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2682 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2683 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2684 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2686 Pakistan {n} :: Pakistan
2688 Palau {n} (proper noun) :: Palau
2690 Panama {n} :: Panama
2692 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
2694 Paraguay {n} :: Paraguay
2696 parallel {{de-adj|-}} :: parallel
2697 Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
2698 Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
2699 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
2700 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
2701 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
2703 parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
2705 Paris {de-proper noun} :: Paris
2707 park :: {{de-verb form of|parken|i|s}}
2708 park :: {colloquial} {{de-verb form of|parken|1|s|g}}
2710 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
2712 pass :: {{de-verb form of|passen|i|s}}
2714 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
2716 Peru {n} (proper noun) :: Peru
2718 Peter {de-proper noun} :: {{given name|male}}.
2720 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
2722 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
2724 pflanzen (verb) :: to plant
2726 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
2727 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
2729 Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
2731 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2733 Anarchist :: anarchist
2736 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
2738 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
2739 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2741 piss :: {{de-verb form of|pissen|i|s}}
2742 piss :: {colloquial} {{de-verb form of|pissen|1|s|g}}
2746 plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|g}}
2747 plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|k1}}
2748 plane :: {{de-verb form of|planen|3|s|k1}}
2749 plane :: {{de-verb form of|planen|i|s}}
2751 planet :: {{de-verb form of|planen|2|p|k1}}
2753 plant :: {{de-verb form of|planen|3|s|g}}
2754 plant :: {{de-verb form of|planen|2|p|g}}
2755 plant :: {{de-verb form of|planen|i|p}}
2757 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
2758 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
2760 poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|g}}
2761 poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|k1}}
2762 poche :: {{de-verb form of|pochen|3|s|k1}}
2763 poche :: {{de-verb form of|pochen|i|s}}
2765 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
2767 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
2769 poppet :: {{de-verb form of|poppen|2|p|k1}}
2771 Portugal :: Portugal
2773 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
2774 ===Possessivpronomen===
2775 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
2777 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
2779 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
2781 pro (preposition) :: per
2783 proper (adjective) :: clean
2785 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
2787 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
2789 Python {{de-noun|g=f|plural=Pythons}} :: python (snake)
2790 Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
2792 quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|g}}
2793 quake :: {{de-verb form of|quaken|i|s}}
2794 quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|k1}}
2795 quake :: {{de-verb form of|quaken|3|s|k1}}
2796 ===Quarzstaublungenerkrankung===
2797 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
2799 Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
2801 quoll :: {{de-verb form of|quellen|1|s|v}}
2802 quoll :: {{de-verb form of|quellen|3|s|v}}
2804 Rachel (proper noun) :: {biblical character} Rachel .
2805 Rachel (proper noun) :: {{given name|female}}.
2807 (Old High German) rad :: fast
2808 (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
2810 rang :: {{de-verb form of|ringen|1|s|v}}
2811 rang :: {{de-verb form of|ringen|3|s|v}}
2813 Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
2815 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
2816 Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
2818 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2820 Anarchist :: anarchist
2823 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|g}}
2824 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2825 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2826 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|k1}}
2827 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|3|s|k1}}
2829 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2830 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2832 (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
2834 rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
2835 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
2836 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
2837 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
2838 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
2839 rauben (verb) :: to take away
2841 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief.
2842 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate.
2843 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
2845 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
2846 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
2847 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
2848 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
2849 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
2850 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
2852 real :: That has physical existence.
2853 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
2855 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
2856 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
2858 Reben{plural of|Rebe} :: vines
2859 Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
2861 recht :: right (direction).
2862 recht :: proper, correct.
2863 recht :: true, real.
2864 recht :: just, lawful.
2865 recht :: well, right
2869 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
2870 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
2871 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
2872 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
2873 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
2875 regen {de-verb} :: {transitive} To move
2876 Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
2877 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
2878 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
2879 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
2881 regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
2883 Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
2885 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
2886 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
2887 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
2888 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
2890 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
2891 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
2893 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
2894 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
2895 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
2897 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
2899 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
2901 Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
2903 riet :: {{de-verb form of|raten|1|s|v}}
2904 riet :: {{de-verb form of|raten|3|s|v}}
2906 (Old High German) riga {{goh-noun|head=rīga|g=f}} :: line
2908 (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
2910 ring :: {{de-verb form of|ringen|i|s}}
2911 ring :: {colloquial} {{de-verb form of|ringen|1|s|g}}
2912 (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
2914 (Low German) rod (adjective) :: red
2916 rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|g}}
2917 rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|k1}}
2918 rode :: {{de-verb form of|roden|3|s|k1}}
2919 rode :: {{de-verb form of|roden|i|s}}
2921 Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
2922 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
2924 rosa (adjective) :: pink
2926 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
2927 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
2928 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
2929 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
2930 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
2931 (Old High German) rōt (adjective) :: red
2933 rote :: {{de-form-adj|s|f|n|rot}}
2934 rote :: {{de-form-adj|s|f|a|rot}}
2935 rote :: {{de-form-adj|s|p|n|rot}}
2936 rote :: {{de-form-adj|s|p|a|rot}}
2937 rote :: {{de-form-adj|w|m|n|rot}}
2938 rote :: {{de-form-adj|w|f|n|rot}}
2939 rote :: {{de-form-adj|w|f|a|rot}}
2940 rote :: {{de-form-adj|w|n|n|rot}}
2941 rote :: {{de-form-adj|w|n|a|rot}}
2942 rote :: {{de-form-adj|m|f|n|rot}}
2943 rote :: {{de-form-adj|m|f|a|rot}}
2947 Russisch {de-proper noun} :: Russian language
2949 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2950 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2952 Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
2954 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
2955 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
2957 Sachen :: plural of Sache.
2958 Sachen :: goods, clothes, furniture.
2960 (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
2962 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
2963 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
2965 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
2967 Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
2969 Samstag m (plural: Samstage) :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
2971 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
2973 sang (verb form) :: {past tense|singen}
2974 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
2975 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
2977 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
2978 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
2980 Sarah (proper noun) :: {{given name|female}}.
2982 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
2984 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
2985 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
2987 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
2988 What a pity! or What a shame! :: --
2989 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
2990 It's a pity that ... :: --
2991 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
2992 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
2993 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
2995 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
2996 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
2998 Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
3000 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
3001 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
3003 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
3004 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
3005 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
3007 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3008 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3010 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
3012 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
3014 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
3015 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
3016 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
3018 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
3020 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
3021 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
3023 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
3025 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
3027 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
3028 1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
3029 Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
3030 There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
3031 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
3032 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
3034 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
3035 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
3037 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
3039 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
3041 Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
3042 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
3043 bei Schnee :: “if there is snow”
3045 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
3046 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
3047 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
3049 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
3050 schnell {de-adv} :: quickly
3051 zu :: too; excessively
3052 zu schnell :: "too fast"
3054 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
3055 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
3056 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
3058 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
3059 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
3060 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
3061 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
3062 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
3063 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
3064 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
3065 schön {de-adv} :: well, beautifully
3066 schön {de-adv} :: really
3067 schön {de-adv} :: nicely
3068 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3069 Das ist schön. :: That is beautiful.
3070 Das ist ein Auto. :: That is a car.
3071 ===Schwanenjunges===
3072 Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
3074 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
3075 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
3076 ===Schweinefleisch===
3077 Schweinefleisch {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Schweinefleischs}} :: pork
3079 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
3080 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
3082 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
3083 Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
3084 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
3086 (Low German) se (pronoun) :: {personal} she
3087 (Low German) se (pronoun) :: {personal} they
3090 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3092 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
3093 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
3094 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
3095 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
3096 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
3097 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
3099 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
3100 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
3102 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
3103 auf etwas sehen :: “to look at something”
3104 nach etwas sehen :: “to look for something”
3105 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
3106 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
3107 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
3108 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
3109 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
3110 was man sehen kann :: what one can see
3111 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3112 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3113 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
3114 fast {de-adv} :: almost; nearly
3115 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3117 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3119 Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
3121 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|1|s|k1}}
3122 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3123 Meinst du, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ein Kind, oder wahnsinnig? :: --
3124 Thinkest thou I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt am] a child, or frantic? :: --
3125 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|3|s|k1}}
3126 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3127 Er sieht oft aus, als wenn er in der völligen Überzeugung lebe, er [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] Herr, und wolle es uns nur aus Gefälligkeit nicht fühlen lassen, [...] :: --
3128 He carries himself as if he felt he [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt were] the master here, and were withheld by courtesy alone from making us feel his supremacy; [...] :: --
3129 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|i|s}}
3130 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3131 Geh deines Pfads, und [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ruhig. :: --
3132 Go your way and [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt be] quiet. :: --
3133 (Low German) sei (pronoun) :: {personal} she
3134 (Low German) sei (pronoun) :: {personal} they
3135 (Pennsylvania German) sei (verb) :: be
3137 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3138 Das ist schön. :: That is beautiful.
3139 Das ist ein Auto. :: That is a car.
3140 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
3141 Er ist alt geworden. :: He has become old.
3142 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
3143 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
3144 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
3145 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
3146 sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
3147 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
3149 seine (pronoun form) :: {nominative feminine singular|sein}
3150 seine (pronoun form) :: {nominative plural|sein}
3151 seine (pronoun form) :: {accusative feminine singular|sein}
3152 seine (pronoun form) :: {accusative plural|sein}
3154 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
3155 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
3156 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
3158 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
3159 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
3161 Seoul {de-proper noun} :: Seoul
3163 September {m} (noun) :: September
3165 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3168 servus :: goodbye, bye
3169 servus :: (toast) cheers
3171 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
3173 sexy (adjective) :: sexy
3175 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
3176 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
3177 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
3178 sicher (adverb) :: sure
3179 sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|1|s|g}}
3180 sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|i|s}}
3182 sie {f} :: {personal} she.
3183 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
3184 sie (pl.) :: {personal} they.
3185 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
3188 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3190 siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|g}}
3191 siege :: {{de-verb form of|siegen|i|s}}
3192 siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|k1}}
3193 siege :: {{de-verb form of|siegen|3|s|k1}}
3195 links :: on the left
3196 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
3198 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
3200 Simbabwe {de-proper noun} :: Zimbabwe
3202 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
3203 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
3204 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
3205 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
3206 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
3207 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
3208 The king his land, that is: the king's land. :: --
3209 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
3210 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
3211 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3212 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
3214 fast {de-adv} :: almost; nearly
3215 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3216 Zähne :: {plural of|Zahn}
3217 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3219 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3221 sang (verb form) :: {past tense|singen}
3223 slowenisch (adjective) :: Slovene
3225 so (adverb) :: so, that
3226 So nett. :: So nice.
3227 Nicht so gut. :: Not that good.
3229 So gut wie. :: As good as.
3230 so (adverb) :: {archaic} an, if
3231 So es Euch beliebt. :: If you please.
3232 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
3233 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
3234 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
3235 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
3237 so (adverb) :: so, that
3238 So nett. :: So nice.
3239 Nicht so gut. :: Not that good.
3241 So gut wie. :: As good as.
3242 so (adverb) :: {archaic} an, if
3243 So es Euch beliebt. :: If you please.
3245 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
3246 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
3248 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
3250 Sokrates :: Socrates
3252 solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
3254 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3256 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3258 Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany}} Saturday
3260 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|g}}
3261 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|k1}}
3262 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|3|s|k1}}
3263 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|i|s}}
3265 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
3267 spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
3269 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
3270 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
3272 fast {de-adv} :: almost; nearly
3273 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3275 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3276 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3278 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: language
3279 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-32.html 32/2010], page 102: :: --
3280 Das Buch wurde in mehr als ein Dutzend Sprachen übersetzt und verkaufte sich millionenfach. :: --
3281 The book was translated into more than a dozen languages and sold more than a million copies. :: --
3282 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
3284 sprang :: {{de-verb form of|springen|1|s|v}}
3285 sprang :: {{de-verb form of|springen|3|s|v}}
3287 spring :: {{de-verb form of|springen|i|s}}
3288 spring :: {colloquial} {{de-verb form of|springen|1|s|g}}
3290 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
3292 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3294 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
3295 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
3296 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
3297 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
3298 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
3299 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
3300 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3301 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3302 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3303 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3304 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3306 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
3307 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
3309 stand :: {{de-verb form of|stehen|1|s|v}}
3310 stand :: {{de-verb form of|stehen|3|s|v}}
3311 (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
3313 stank :: {{de-verb form of|stinken|1|s|v}}
3314 stank :: {{de-verb form of|stinken|3|s|v}}
3315 (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
3317 start :: {{de-verb form of|starten|i|s}}
3319 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3320 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3321 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3323 steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|g}}
3324 steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|k1}}
3325 steppe :: {{de-verb form of|steppen|3|s|k1}}
3326 steppe :: {{de-verb form of|steppen|i|s}}
3328 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|steril}}
3329 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|steril}}
3330 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|steril}}
3331 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|steril}}
3332 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|steril}}
3333 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|steril}}
3334 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|steril}}
3335 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|steril}}
3336 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|steril}}
3337 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|steril}}
3338 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|steril}}
3341 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3343 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
3344 still {de-adv} :: quietly, silently
3346 Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
3348 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
3350 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3351 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3352 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
3353 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
3354 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
3355 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
3356 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
3358 stricken (verb) :: to knit
3360 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3361 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3363 Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
3365 Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
3367 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
3369 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
3371 Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
3373 surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
3375 synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
3377 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3378 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3380 tag :: {{de-verb form of|tagen|i|s}}
3381 (Old High German) tag {{goh-noun|g=m}} :: day
3383 guten Tag :: good day
3386 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
3388 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
3389 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
3390 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
3394 tank :: {{de-verb form of|tanken|i|s}}
3395 tank :: {colloquial} {{de-verb form of|tanken|1|s|g}}
3397 taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|g}}
3398 taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|k1}}
3399 taste :: {{de-verb form of|tasten|3|s|k1}}
3400 taste :: {{de-verb form of|tasten|i|s}}
3402 Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
3404 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
3406 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
3408 Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
3410 Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
3411 Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
3412 Thomas (proper noun) :: {{surname|patronymic|from=given names}}
3414 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
3415 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3417 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3419 Tigris (proper noun) :: Tigris
3421 Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
3423 Togo {n} (proper noun) :: Togo
3425 (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
3427 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3428 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3430 Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
3432 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3434 tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
3435 (Old High German) tot tōt :: dead
3437 transparent (adjective) :: transparent
3439 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3441 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3443 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
3445 trink :: {{de-verb form of|trinken|i|s}}
3446 trink :: {colloquial} {{de-verb form of|trinken|1|s|g}}
3448 zu (preposition), + dative :: along with; with
3449 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3451 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
3452 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
3453 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
3456 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3458 tu :: {{de-verb form of|tun|i|s}}
3460 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
3461 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
3463 Turin (proper noun) :: Turin
3465 Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
3467 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
3469 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
3470 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {chess} rook
3472 Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
3474 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
3480 über (preposition) :: above, over
3481 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
3482 über (preposition) :: across
3483 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
3484 Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
3485 The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
3486 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3487 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3488 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3490 überall {de-adv} :: anywhere
3491 überall {de-adv} :: everywhere
3493 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3494 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3496 übersetzen (verb) :: to translate
3497 1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
3498 [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
3499 now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
3500 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
3501 ===Übersetzungswörterbuch===
3502 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
3504 UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
3508 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
3509 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
3510 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
3511 (Low German) Uhr {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Ur}}
3512 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3513 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3515 Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
3517 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
3518 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
3519 um (preposition) + accusative :: around
3520 Um die Ecke :: around the corner
3521 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3522 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3523 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
3526 um (preposition) + accusative :: around
3527 Um die Ecke :: around the corner
3528 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3529 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3531 umsonst :: free of charge, gratis
3532 umsonst :: having done something without success
3534 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
3536 und :: (coordinating) and
3537 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3539 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3540 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3542 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
3544 unorthodox (adjective) :: unorthodox
3550 Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
3552 urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
3554 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
3556 Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
3558 Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
3560 Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
3562 (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
3564 Valletta {de-proper noun} :: Valletta
3566 Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
3568 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
3569 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
3570 wie :: {nonstandard} than
3571 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
3573 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
3575 vegan (adjective) :: vegan
3577 (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
3579 Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
3581 Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
3583 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
3584 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
3585 ===Verbrauchsmusik===
3586 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
3588 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3589 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3590 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3591 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3592 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3594 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
3596 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
3597 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
3598 Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
3599 There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
3600 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
3601 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
3602 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
3603 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
3604 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
3606 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
3608 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
3609 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
3611 (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
3612 vier (numeral) :: {cardinal} four
3614 Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
3616 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
3618 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3619 ===Vorhängeschloß===
3620 Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
3622 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
3624 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
3625 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
3627 wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|g}}
3628 wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|k1}}
3629 wage :: {{de-verb form of|wagen|3|s|k1}}
3630 wage :: {{de-verb form of|wagen|i|s}}
3632 wägen (verb) :: to weigh something
3634 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3635 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3636 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3640 wand :: {{de-verb form of|winden|1|s|v}}
3641 wand :: {{de-verb form of|winden|3|s|v}}
3643 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
3644 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
3645 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
3646 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
3648 (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
3650 (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
3652 war :: {{de-verb form of|sein|1|s|v}}
3653 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3654 Ich hätte ihn heiraten können, und glaube, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] nie in ihn verliebt. :: --
3655 I could have married him; yet I believe I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] never really in love with him. :: --
3656 war :: {{de-verb form of|sein|3|s|v}}
3657 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3658 Gott tröst' ihn! Das [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] ein Herr! :: --
3659 God bless him! He [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] a king indeed! :: --
3660 (Low German) war (adjective) :: true
3661 (Old High German) war wār :: true
3663 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
3664 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
3665 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
3667 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
3668 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3669 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3671 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
3672 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
3673 ===Warenwirtschaft===
3674 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
3676 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
3677 (Old High German) warm (adjective) :: warm
3679 wart (verb form) :: {{de-verb form of|sein|2|p|v}}
3681 was :: {interrogative} what
3682 was :: {relative} which
3683 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3684 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3685 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
3686 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3687 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3688 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
3689 was man sehen kann :: what one can see
3690 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3691 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3692 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
3694 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3695 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3696 Wieso denn? :: "How so, then?"
3697 Was denn? :: "But what?"
3698 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3700 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
3701 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3702 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3704 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
3705 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3706 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3708 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3709 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
3710 zu (preposition), + dative :: along with; with
3711 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3713 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3714 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
3716 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3717 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
3719 Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
3721 (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
3723 (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
3724 (Middle Low German) water (noun) :: water
3725 {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
3727 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
3730 (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
3732 Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
3733 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
3734 bei der Arbeit :: “during work”
3735 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
3737 Zähne :: {plural of|Zahn}
3738 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3740 Wie groß bist du? :: How tall are you?
3741 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3744 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3746 Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
3748 Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
3750 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3751 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3752 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3753 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3754 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3756 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
3759 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3761 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
3762 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
3764 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3765 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3767 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
3768 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3769 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3770 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3771 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3772 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3773 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3774 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3775 worden :: {past participle of|werden}
3777 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
3778 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
3780 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3782 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3783 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3787 wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
3790 Wie groß bist du? :: How tall are you?
3791 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3792 wie :: {nonstandard} than
3793 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
3794 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
3795 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
3797 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3799 So gut wie. :: As good as.
3800 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
3801 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
3804 Wie groß bist du? :: How tall are you?
3805 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3807 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
3808 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
3809 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
3810 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
3812 Wien (proper noun) :: Vienna
3814 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3815 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3816 Wieso denn? :: "How so, then?"
3817 Was denn? :: "But what?"
3818 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3820 will :: {{de-verb form of|wollen|1|s|g}}
3821 will :: {{de-verb form of|wollen|3|s|g}}
3824 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
3826 windisch (adjective) :: Slovene
3828 (Middle High German) wine {m} :: friend
3830 wir :: {personal} we.
3831 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3832 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3834 links :: to the left
3835 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
3836 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
3838 Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
3840 (Old High German) wīt (adjective) :: wide
3842 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
3843 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
3844 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
3846 er (pronoun) :: {personal} he.
3847 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
3848 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3849 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3850 Wieso denn? :: "How so, then?"
3851 Was denn? :: "But what?"
3852 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3854 Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
3856 (Middle High German) wolf {m} :: wolf
3858 worden :: {past participle of|werden}
3860 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
3861 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
3862 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
3863 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
3864 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
3866 Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
3868 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
3870 würdigen {de-verb} :: appreciate
3872 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
3874 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3875 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3877 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
3879 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
3881 Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
3883 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
3885 Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
3887 Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
3888 Zabel (proper noun) :: {surname}
3890 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
3892 zählbar :: countable
3894 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
3895 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
3896 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
3898 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
3899 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
3900 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
3901 Jede Stimme zählt. :: --
3902 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
3903 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
3904 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
3905 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
3907 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
3908 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang.
3909 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
3910 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
3911 Zähne :: {plural of|Zahn}
3912 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3914 Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
3916 Zähne :: {plural of|Zahn}
3917 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3919 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
3920 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
3922 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
3924 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
3926 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
3927 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
3929 Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
3931 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
3933 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
3934 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
3936 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
3937 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
3939 Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
3941 (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
3943 zoom :: {{de-verb form of|zoomen|i|s}}
3944 zoom :: {colloquial} {{de-verb form of|zoomen|1|s|g}}
3946 zu (preposition), + dative :: to, towards.
3947 zum Bahnhof :: "to the train station"
3948 zu (preposition), + dative :: along with; with
3949 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3950 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
3951 zu Hause :: "at home"
3952 zu (preposition), + dative :: for, in order to.
3953 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
3954 etwas zu essen :: "something to eat"
3957 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
3958 zu :: too; excessively
3959 zu schnell :: "too fast"
3961 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
3963 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
3964 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
3965 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
3966 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
3967 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
3968 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
3969 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
3970 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
3971 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
3972 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
3973 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
3974 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
3975 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
3977 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
3978 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
3980 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
3981 zu (preposition), + dative :: to, towards.
3982 zum Bahnhof :: "to the train station"
3983 zu (preposition), + dative :: along with; with
3984 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3986 zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
3988 Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
3990 zurück :: back, backwards, to the rear.
3991 zurück! :: Stand back!
3993 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
3995 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
3996 ===zusammenkleben===
3997 zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
3998 zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
4002 zuvor {de-adv} :: before, previously.
4004 (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
4005 zwei (numeral) :: two
4006 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
4007 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
4008 ===zweiundvierzig===
4010 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4012 zwischen (preposition) :: between
4013 zwischen (preposition) :: among
4014 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4015 entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4016 Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4018 zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
4022 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4023 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
4024 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4025 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4027 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4029 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4030 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4031 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4032 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4034 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4036 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4038 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4039 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4040 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4041 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4042 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4044 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4045 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4046 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4047 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4048 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4050 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4052 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4053 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4055 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4057 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
4058 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4060 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
4061 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4063 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4064 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
4066 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
4068 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4070 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4071 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4072 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4074 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4076 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4079 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4081 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4084 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4086 fast {de-adv} :: almost; nearly
4087 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4090 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4092 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4094 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4096 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
4098 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
4100 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
4102 Aargau {m} :: Aargau
4104 Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
4106 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4108 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
4109 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
4110 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
4111 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
4112 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
4114 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
4115 What a pity! or What a shame! :: --
4117 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4119 aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
4121 abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
4123 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
4124 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
4125 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4127 ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
4128 über (preposition) :: above, over
4130 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
4132 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
4134 abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
4136 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
4137 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
4139 absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
4141 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4142 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4143 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4144 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4146 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
4148 nach (preposition), + dative :: according to
4149 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
4150 Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
4151 The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
4153 ob (+ genitive) :: {dated} on account of
4155 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
4156 in (preposition) :: (in + accusative) into
4157 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
4158 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
4159 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
4160 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
4161 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
4162 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
4163 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4164 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4165 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
4167 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
4168 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
4170 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4172 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
4174 über (preposition) :: across
4175 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
4176 Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
4177 The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
4179 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
4181 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4182 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4183 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4184 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4186 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
4188 Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
4190 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4192 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
4193 ein faires Spiel :: --
4194 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
4196 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
4198 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
4200 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
4202 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4204 Ehebruch m :: adultery
4206 adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
4208 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4210 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4211 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
4213 befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
4215 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
4216 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4217 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
4218 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
4220 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4222 Afghanistan {n} :: Afghanistan
4223 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
4225 abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
4227 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
4228 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4229 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4231 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
4232 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
4233 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
4234 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
4235 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
4236 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
4237 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4238 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4239 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
4240 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4241 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4242 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4244 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
4245 er ist kein Kind mehr :: --
4246 he is no longer a child :: --
4247 nicht mehr lange :: --
4248 not much longer :: --
4250 nothing more, nothing left :: --
4253 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4255 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4256 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4257 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4258 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4260 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4261 (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
4263 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
4264 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
4266 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
4270 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
4272 aha (interjection) :: aha
4274 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4275 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
4277 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4279 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
4281 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4282 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
4283 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
4284 Ich lege mich auf das Bett. :: --
4288 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4290 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4292 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4294 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4296 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4298 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
4300 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4301 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4303 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
4305 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
4307 fast {de-adv} :: almost; nearly
4308 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4310 ledig :: alone (with no spouse)
4312 zu (preposition), + dative :: along with; with
4313 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4315 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
4317 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4319 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
4323 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
4324 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
4326 (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
4327 {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
4328 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4330 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
4332 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
4334 (Old High German) io (adverb) :: always
4335 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
4336 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4338 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4339 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4340 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
4341 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
4343 ambi- (prefix) :: ambi-
4345 ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
4346 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
4347 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
4348 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
4350 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
4352 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
4355 zwischen (preposition) :: among
4356 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4357 entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4358 Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4359 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4361 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4363 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
4365 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
4366 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4367 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4368 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4369 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4370 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4371 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4372 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4373 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4374 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4376 analog {{de-adj|-}} :: analogue
4378 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
4380 Anarchist :: anarchist
4383 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
4385 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4386 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4388 Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
4390 Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
4392 (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
4394 englisch :: {obsolete} angelic, angelical
4396 englisch :: {obsolete} angelic, angelical
4398 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4399 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4400 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4402 Angola (proper noun) :: Angola
4404 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
4406 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
4408 (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
4409 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4410 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4411 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4412 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4413 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
4414 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
4415 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4416 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4418 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
4420 nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
4422 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
4423 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4425 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
4426 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
4427 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
4428 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
4431 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4433 überall {de-adv} :: anywhere
4435 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
4436 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
4438 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4439 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4440 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4442 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
4444 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
4445 miese Qualität = poor quality :: --
4446 mieses Wetter = bad weather :: --
4448 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
4449 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
4451 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
4453 würdigen {de-verb} :: appreciate
4455 eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
4457 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4459 April {m} (noun) :: April
4461 apropos {de-adv} :: apropos
4463 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
4465 Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
4467 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
4468 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
4469 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
4470 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
4471 fast {de-adv} :: almost; nearly
4472 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4473 Zähne :: {plural of|Zahn}
4474 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4476 Wie groß bist du? :: How tall are you?
4477 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4479 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4481 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
4483 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
4484 (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
4486 um (preposition) + accusative :: around
4487 Um die Ecke :: around the corner
4488 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4489 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4490 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4492 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
4493 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
4495 arrogant (adjective) :: arrogant
4497 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
4498 Nominitive singular masculine :: --
4499 Genitive singular feminine :: --
4500 Dative singular feminine :: --
4501 Genitive plural for all genders. :: --
4502 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4503 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4504 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4505 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4506 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4507 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4508 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4509 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4510 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
4511 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4512 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4513 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
4514 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4515 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4516 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4519 So gut wie. :: As good as.
4521 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
4523 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
4525 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
4526 (Old High German) bitten (verb) :: to ask
4527 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
4529 astro- (prefix) :: astro-
4531 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4532 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4534 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4536 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
4538 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
4540 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
4542 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4543 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
4544 Ich lege mich auf das Bett. :: --
4545 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
4546 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4548 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4549 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4550 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4552 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
4554 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4555 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4556 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4557 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4558 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4560 nach (preposition), + dative :: by the authority of
4562 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
4564 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
4566 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4568 rauben (verb) :: to take away
4571 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
4573 (Old High German) ala {{goh-noun|g=f|head=āla}} :: awl.
4575 zurück :: back, backwards, to the rear.
4576 zurück! :: Stand back!
4577 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
4579 zurück :: back, backwards, to the rear.
4582 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
4584 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
4586 Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
4590 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4591 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4592 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4594 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4595 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4596 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4598 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4599 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4600 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4602 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4603 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4604 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4606 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
4608 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
4610 Bann m :: ban, proscription.
4612 banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
4614 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
4616 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
4618 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
4620 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
4622 Barbados (proper noun) :: Barbados
4624 bar (adjective) :: bare
4625 (Old High German) bar (adjective) :: bare
4626 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
4628 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
4629 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
4631 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
4632 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4634 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
4636 baden {de-verb} :: to bathe
4638 Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
4640 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4641 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4642 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4643 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4645 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
4647 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
4649 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
4650 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
4651 Das ist schön. :: That is beautiful.
4652 Das ist ein Auto. :: That is a car.
4654 schön {de-adv} :: well, beautifully
4656 dank :: (with dative) thanks to, because of.
4657 da (conjunction) :: since, as, given that, because
4658 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
4659 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
4660 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
4661 denn (conjunction) :: for; because; then; since
4662 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4663 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4664 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
4665 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
4667 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
4668 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
4669 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
4670 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
4671 Er ist alt geworden. :: He has become old.
4673 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
4675 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4676 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4678 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
4679 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4681 (Low German) er (preposition) :: ere, before
4682 Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
4683 Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
4684 zuvor {de-adv} :: before, previously.
4686 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
4688 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
4689 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4690 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4691 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4692 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4694 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
4695 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
4696 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
4697 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
4698 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
4699 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4700 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4701 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4702 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4704 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
4705 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
4707 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
4709 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
4710 Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
4712 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
4713 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
4714 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
4716 beige (adjective) :: beige
4718 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
4720 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4721 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4722 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4724 Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
4726 Belize (proper noun) {n} :: Belize
4730 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
4732 Benin (proper noun) :: Benin
4734 Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
4736 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4737 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4738 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4739 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4740 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4741 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
4743 besser :: comparative of gut; better
4744 (Old High German) baz :: better
4746 zwischen (preposition) :: between
4748 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4750 Bhutan (proper noun) :: Bhutan
4752 Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
4753 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
4755 Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
4756 Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
4758 bog :: past tense of biegen.
4760 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
4761 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
4763 band :: Past tense of binden.
4765 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
4767 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
4769 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
4771 etwas :: a little, a bit
4773 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
4775 bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
4776 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
4778 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
4780 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4781 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4783 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
4785 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
4787 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
4789 (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood
4791 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
4792 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4794 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
4796 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
4798 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
4800 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
4802 (Old High German) bald :: bold
4803 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
4805 (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
4806 (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg
4808 Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
4810 (Old High German) boron borōn :: to bore
4811 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
4813 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
4814 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
4815 Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
4816 Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
4817 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4818 Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
4819 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
4820 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4822 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
4823 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
4825 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4826 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4828 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
4829 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
4830 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
4831 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
4833 bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
4835 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4836 wie :: {nonstandard} than
4837 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
4839 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
4840 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
4842 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4844 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
4846 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4847 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4848 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4850 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
4851 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
4853 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
4855 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
4856 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
4858 (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
4860 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4862 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
4864 (Old High German) breit :: broad
4866 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
4870 braun (adjective) :: brown
4872 Brunei {n} :: Brunei
4874 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
4876 (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
4878 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
4880 Budapest {de-proper noun} :: Budapest
4882 Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
4884 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
4886 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
4888 nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
4890 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
4892 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
4894 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4896 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
4898 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
4900 Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
4902 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
4904 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
4906 (Low German) man (conjunction) :: only, but
4907 aber (conjunction) :: but, though
4908 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4909 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4910 Wieso denn? :: "How so, then?"
4911 Was denn? :: "But what?"
4912 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4913 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4914 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4915 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4917 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4918 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4919 Wieso denn? :: "How so, then?"
4920 Was denn? :: "But what?"
4921 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4922 ja {de-adv} :: of course; as you know
4923 Aber ja! :: “But of course!”
4925 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
4927 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4928 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
4930 servus :: goodbye, bye
4934 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
4936 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
4938 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
4939 Der Schnee backte gestern besser. :: --
4940 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4941 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4942 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4944 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
4946 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
4948 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
4949 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4951 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
4953 Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
4955 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
4957 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
4958 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
4959 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
4960 was man sehen kann :: what one can see
4961 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
4962 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
4963 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
4964 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
4965 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
4966 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
4967 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
4968 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4969 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4970 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4971 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4972 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4973 Wieso denn? :: "How so, then?"
4974 Was denn? :: "But what?"
4975 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4977 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4979 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
4981 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
4982 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4984 Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
4985 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
4986 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
4987 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
4989 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
4991 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
4993 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
4994 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
4995 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
4996 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4997 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4998 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4999 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5000 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5001 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
5002 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
5003 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
5004 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5005 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
5007 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
5009 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
5010 links :: on the left
5011 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
5012 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
5013 Das ist schön. :: That is beautiful.
5014 Das ist ein Auto. :: That is a car.
5016 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5022 curie (unit of radiation) :: --
5024 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
5026 bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
5027 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
5028 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
5029 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5030 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5032 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
5034 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5036 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
5038 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
5040 aasen {de-verb} :: to feed on carrion
5044 denn {de-adv} :: in that case; then
5045 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
5046 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
5048 bar {de-adv} :: in cash
5050 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
5053 Wie groß bist du? :: How tall are you?
5054 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5056 fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
5058 Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
5060 (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
5062 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
5063 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5064 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5066 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5068 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5070 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5071 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5073 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
5075 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5081 curie (unit of radiation) :: --
5083 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
5085 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5087 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
5089 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
5090 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5092 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
5093 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
5094 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5095 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5097 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
5098 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5100 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
5102 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
5104 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
5106 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
5108 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
5109 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
5110 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
5111 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
5117 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
5119 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
5120 gratis :: free, without charge
5121 umsonst :: free of charge, gratis
5123 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
5125 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
5127 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
5129 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
5131 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
5133 servus :: (toast) cheers
5134 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
5136 Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
5138 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
5140 Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
5142 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5144 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5145 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5147 Chile {n} (proper noun) :: Chile
5149 China {n} (proper noun) :: China (the country)
5150 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
5152 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
5154 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord
5155 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
5156 Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
5157 He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
5158 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
5160 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
5162 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
5164 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5166 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
5167 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
5168 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
5169 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
5171 Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
5173 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
5175 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
5177 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
5178 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5179 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5180 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5181 London (proper noun) :: London (city)
5182 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
5183 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5184 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5185 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
5186 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5187 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5188 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5189 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5190 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5191 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
5192 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
5193 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
5194 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
5195 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5196 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5198 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5199 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5201 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
5203 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5205 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
5207 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5208 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5210 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
5211 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
5213 proper (adjective) :: clean
5215 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
5216 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
5217 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
5218 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
5219 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
5221 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
5223 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
5224 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5225 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5226 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5228 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
5230 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
5231 (Old High German) nāh (adjective) :: close
5232 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
5233 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
5234 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
5235 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
5238 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
5240 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
5242 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5244 Sachen :: goods, clothes, furniture.
5245 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
5247 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
5249 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
5251 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5253 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5255 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5261 curie (unit of radiation) :: --
5263 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
5265 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
5266 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
5267 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
5268 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5270 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
5271 (Old High German) kalt :: cold
5272 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
5273 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
5275 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5277 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
5278 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
5280 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
5282 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
5283 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5285 all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
5287 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
5289 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5291 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
5292 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
5293 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
5295 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5297 besser :: comparative of gut; better
5299 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
5301 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
5303 ganz :: entire, whole, complete, intact
5304 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
5305 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
5306 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
5308 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5310 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
5312 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5314 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5316 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
5318 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
5320 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
5322 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5324 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5326 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
5329 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
5331 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
5333 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5334 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5336 ah :: an exclamation of contentment
5338 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
5339 zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
5341 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5343 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5345 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
5347 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
5349 gar {{de-adj|-}} :: cooked
5351 und :: (coordinating) and
5353 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5355 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5356 um (preposition) + accusative :: around
5357 Um die Ecke :: around the corner
5359 recht :: proper, correct.
5360 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5361 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5362 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5364 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
5366 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5367 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5369 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5375 curie (unit of radiation) :: --
5377 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
5378 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
5379 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
5380 Jede Stimme zählt. :: --
5381 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
5382 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
5383 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
5384 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
5386 zählbar :: countable
5387 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5388 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
5389 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
5390 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5392 China {n} (proper noun) :: China (the country)
5393 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
5394 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
5395 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5396 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
5397 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5398 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5400 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
5401 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
5403 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5409 curie (unit of radiation) :: --
5411 Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
5413 mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
5415 ja {de-adv} :: of course; as you know
5416 Aber ja! :: “But of course!”
5417 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
5419 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5420 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5422 Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
5424 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
5426 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5428 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
5430 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
5432 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
5434 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
5436 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5437 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5439 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
5441 Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
5443 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
5445 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
5447 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5449 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5451 link (adjective) :: sly; cunning.
5453 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5459 curie (unit of radiation) :: --
5461 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
5463 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5465 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
5466 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
5468 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5470 Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
5472 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
5473 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
5474 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5475 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5477 link (adjective) :: dangerous.
5479 Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
5481 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
5483 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
5485 all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
5486 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
5487 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5489 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
5490 What a pity! or What a shame! :: --
5492 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
5493 It's a pity that ... :: --
5495 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5496 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5497 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5498 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5500 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
5501 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5502 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5503 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
5504 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
5505 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
5506 dank :: (with dative) thanks to, because of.
5507 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
5508 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
5509 dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
5511 David (proper noun) :: {biblical character} David.
5513 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
5514 guten Tag :: good day
5515 (Old High German) tag {{goh-noun|g=m}} :: day
5517 (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
5518 tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
5519 (Old High German) tot tōt :: dead
5521 tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
5523 Dezember (noun) :: December
5525 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5527 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5528 Nominitive singular masculine :: --
5529 Genitive singular feminine :: --
5530 Dative singular feminine :: --
5531 Genitive plural for all genders. :: --
5533 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5535 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
5537 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
5539 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5541 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5542 Nominitive singular masculine :: --
5543 Genitive singular feminine :: --
5544 Dative singular feminine :: --
5545 Genitive plural for all genders. :: --
5546 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5547 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5548 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
5549 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
5551 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
5552 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5554 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5556 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
5557 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5559 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5561 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
5563 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5565 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5567 Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
5569 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5570 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5572 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
5574 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5575 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5577 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
5579 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
5580 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5581 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5582 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5584 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5585 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5586 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5587 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5588 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
5590 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5591 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5593 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
5595 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
5597 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5599 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
5601 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
5603 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
5604 ein deutscher Wein :: --
5605 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5606 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5608 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5610 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5611 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
5613 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
5615 Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
5617 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
5618 Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
5620 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
5621 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
5622 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
5623 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
5624 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5625 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5627 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5629 digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
5630 digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
5631 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
5633 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
5635 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
5637 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5639 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
5640 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
5642 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
5644 recht :: right (direction).
5645 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
5646 herein :: in (in the direction of the speaker)
5648 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5650 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
5652 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5654 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
5656 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
5658 Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
5659 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
5661 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
5662 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
5663 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
5664 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
5665 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
5666 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
5667 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5668 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5669 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5670 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5672 links :: on the left
5673 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
5674 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5675 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5676 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5678 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
5680 Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
5681 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
5683 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
5685 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5686 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5688 (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
5689 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5690 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5691 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5693 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
5695 Dominica {n} :: Dominica
5698 Wie groß bist du? :: How tall are you?
5699 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5701 gar {{de-adj|-}} :: done
5702 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
5703 umsonst :: having done something without success
5705 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
5706 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
5707 Ich lege mich auf das Bett. :: --
5708 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
5710 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
5712 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
5714 Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon
5716 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
5717 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
5718 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
5719 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
5720 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
5722 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
5724 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
5725 zu (preposition), + dative :: along with; with
5726 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
5728 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
5730 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
5732 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5733 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5735 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
5736 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
5737 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
5739 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5741 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5742 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5743 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5745 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
5747 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
5748 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
5750 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
5751 bei der Arbeit :: “during work”
5752 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
5754 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5755 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5757 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
5759 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
5761 es {n} (plural: es) :: {music} E flat
5762 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5763 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5765 einander :: each other.
5766 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
5767 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
5768 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
5770 Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
5772 Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
5774 (Old High German) ēr (adjective) :: earlier
5776 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5778 (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
5780 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5782 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5784 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
5785 etwas zu essen :: "something to eat"
5787 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5789 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
5791 Ecuador {n} :: Ecuador
5793 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5794 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5795 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5797 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5799 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
5801 (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
5803 (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
5804 acht (numeral) :: {cardinal} eight
5805 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5806 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5808 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
5810 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5811 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5812 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5813 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5814 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5816 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5817 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5819 mal :: short for einmal, once
5821 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
5823 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5825 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
5827 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
5829 elf (numeral) :: {cardinal} eleven
5831 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
5833 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5835 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5836 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
5838 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
5840 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
5842 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5844 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5845 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5846 Wieso denn? :: "How so, then?"
5847 Was denn? :: "But what?"
5848 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5850 leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
5851 (Old High German) odi ōdi :: empty
5853 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5855 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
5857 England {n} (proper noun) :: England
5859 englisch {{de-adj|-}} :: English
5860 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
5861 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
5862 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
5863 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
5864 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
5865 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
5866 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
5867 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
5868 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
5869 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
5870 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
5871 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5872 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
5874 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5876 ganz :: entire, whole, complete, intact
5877 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
5878 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
5879 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
5881 ganz :: quite, wholly, entirely, all
5883 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
5885 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
5887 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5888 ===environmentally===
5889 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
5891 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
5892 ein faires Spiel :: --
5893 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
5895 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
5896 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
5898 (Low German) er (preposition) :: ere, before
5899 Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
5900 Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
5904 Eritrea (proper noun) :: Eritrea
5906 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
5908 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
5909 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
5911 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
5912 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
5913 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5914 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5916 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5917 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
5918 It's a pity that ... :: --
5920 besonders {de-adv} :: especially, particularly.
5921 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5922 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5923 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
5924 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5925 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5927 Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
5929 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
5930 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
5931 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
5933 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
5935 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
5936 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
5937 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
5938 Ich lege mich auf das Bett. :: --
5940 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
5941 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
5942 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5943 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5945 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5946 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5949 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
5951 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
5953 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5954 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5957 1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
5958 Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
5959 And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
5960 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5961 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5962 Wieso denn? :: "How so, then?"
5963 Was denn? :: "But what?"
5964 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5965 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
5966 mehr denn je :: "more than ever"
5968 all (adjective) :: every
5969 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5970 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5971 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5973 überall {de-adv} :: everywhere
5975 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
5978 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
5982 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
5983 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
5984 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
5985 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
5987 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
5989 besonders {de-adv} :: exceptionally.
5991 zu :: too; excessively
5992 zu schnell :: "too fast"
5994 ah :: an exclamation of contentment
5996 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
5997 ===excommunication===
5998 Bann m :: excommunication.
6000 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
6002 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6003 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6005 real :: That has physical existence.
6007 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6008 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6009 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6011 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
6013 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
6015 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
6017 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
6018 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6020 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
6022 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6024 fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
6025 1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
6026 Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
6027 An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
6029 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
6031 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6033 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6034 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
6035 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
6036 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
6037 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
6038 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
6039 (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
6041 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6042 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6043 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6044 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6045 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
6046 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
6048 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
6050 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang.
6052 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6054 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
6056 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
6058 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
6060 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
6061 (Old High German) rad :: fast
6062 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
6063 zu :: too; excessively
6064 zu schnell :: "too fast"
6066 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6068 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
6070 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
6072 (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
6073 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6074 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6075 wie :: {nonstandard} than
6076 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
6078 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
6080 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6081 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6083 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6085 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
6087 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6089 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
6090 fast {de-adv} :: almost; nearly
6091 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6093 aasen {de-verb} :: to feed on carrion
6095 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
6096 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
6097 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
6098 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
6100 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6101 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6102 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6103 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6104 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6105 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6106 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6107 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
6109 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
6111 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6113 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
6115 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
6117 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
6119 fast {de-adv} :: almost; nearly
6120 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6122 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
6124 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6125 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6127 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
6129 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6130 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6132 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6133 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6135 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
6136 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
6138 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
6139 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
6140 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
6141 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
6142 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
6143 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
6144 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6145 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6147 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
6148 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
6149 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6150 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
6151 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
6153 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
6155 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
6157 fünf (numeral) :: five
6158 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6160 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
6162 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6164 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6166 es {n} (plural: es) :: {music} E flat
6169 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
6171 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6173 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
6175 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
6177 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
6178 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6180 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6182 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6184 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
6186 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
6188 nebeln {de-verb} :: to grow foggy
6191 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6193 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
6195 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
6197 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6198 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6200 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
6201 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
6203 (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
6205 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
6207 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
6209 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6211 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6212 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6215 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
6217 (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
6218 vier (numeral) :: {cardinal} four
6220 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6222 Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
6224 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6226 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6227 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
6229 Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
6231 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
6232 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
6233 gratis :: free, without charge
6234 umsonst :: free of charge, gratis
6235 (Old High German) frī (adjective) :: free
6236 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6237 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6239 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
6241 französisch (adjective) :: French
6242 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
6243 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
6244 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
6245 Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
6246 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
6248 Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
6250 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6251 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6252 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6253 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6254 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6256 (Middle High German) wine {m} :: friend
6257 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
6259 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
6260 (Old High German) hold :: friendly
6261 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6262 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
6264 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
6265 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6266 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6267 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6268 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6271 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6273 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6274 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6276 Friesland :: Friesland
6278 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6280 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
6281 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6283 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6285 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
6287 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
6288 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
6290 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6292 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6294 (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
6296 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
6298 Sachen :: goods, clothes, furniture.
6300 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6302 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
6304 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
6306 Gambia {n} :: Gambia
6308 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6309 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6311 Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
6313 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
6315 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
6317 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
6319 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
6321 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
6323 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
6324 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
6326 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6327 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6328 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6330 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6331 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6332 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6333 Wieso denn? :: "How so, then?"
6334 Was denn? :: "But what?"
6335 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6337 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
6339 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
6340 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
6341 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
6342 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
6343 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
6344 The king his land, that is: the king's land. :: --
6345 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
6346 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
6347 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
6349 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6351 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
6353 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
6355 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
6357 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
6359 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6360 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6361 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6362 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6363 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
6364 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
6365 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
6366 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6367 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
6368 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
6369 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6370 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6372 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6373 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6374 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6375 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6376 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6377 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6378 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6379 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
6380 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
6381 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6382 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
6383 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6384 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6386 abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
6390 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
6391 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
6393 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6395 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6397 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
6399 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
6400 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6401 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6403 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
6405 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
6406 Gib mir das! :: Give me that.
6408 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
6409 Gib mir das! :: Give me that.
6411 da (conjunction) :: since, as, given that, because
6412 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
6413 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
6414 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
6415 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
6417 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
6418 bei der Arbeit :: “during work”
6419 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
6421 global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
6423 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
6425 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
6426 zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
6429 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6430 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6431 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
6432 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6434 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6436 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
6437 (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
6438 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
6439 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
6440 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
6442 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
6443 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
6444 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6446 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
6448 in (preposition) :: (in + accusative) into
6449 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6451 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
6453 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
6454 links :: to the left
6455 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
6456 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
6457 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
6458 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
6460 (Low German) god (adjective) :: good
6461 (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
6462 gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
6463 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6464 ein faires Spiel :: --
6465 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6466 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
6467 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
6468 guten Tag :: good day
6469 so (adverb) :: so, that
6470 So nett. :: So nice.
6471 Nicht so gut. :: Not that good.
6473 So gut wie. :: As good as.
6475 servus :: goodbye, bye
6477 Sachen :: goods, clothes, furniture.
6479 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
6481 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
6484 Wie groß bist du? :: How tall are you?
6485 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6487 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
6489 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
6490 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
6492 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
6494 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6495 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6496 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6498 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
6500 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
6502 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
6504 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
6506 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
6507 umsonst :: free of charge, gratis
6509 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
6510 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
6511 breit (adjective) :: Having great width.
6512 eine breite Straße: a wide street :: --
6514 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
6515 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
6517 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
6519 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6521 Grenada {n} :: Grenada
6523 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
6525 (Low German) gris (adjective) :: grey
6527 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
6529 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6530 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6531 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6532 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6534 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
6535 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
6536 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
6537 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
6538 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
6539 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
6541 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
6543 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
6544 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
6545 nebeln {de-verb} :: to grow foggy
6547 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6549 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
6551 Guatemala (proper noun) :: Guatemala
6553 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
6554 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
6556 (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
6558 Guinea {n} :: Guinea
6559 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
6561 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
6562 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
6563 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
6564 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
6566 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
6568 besser :: comparative of gut; better
6570 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6572 Guyana {n} :: Guyana
6574 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
6576 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
6578 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
6580 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6582 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
6586 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
6587 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
6589 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6590 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6591 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6592 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6594 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
6595 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
6597 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
6598 Gib mir das! :: Give me that.
6599 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
6601 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6602 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6604 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
6606 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6607 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
6608 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
6610 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
6611 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
6613 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
6615 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6616 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
6618 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
6620 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
6622 Freude f :: joy, happiness.
6624 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
6625 (Old High German) hart (adjective) :: hard
6626 abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
6628 fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
6630 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6632 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
6634 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6635 real :: That has physical existence.
6636 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
6637 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6638 Er ist alt geworden. :: He has become old.
6640 (Low German) hebben (verb) :: to have
6641 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6642 Er ist alt geworden. :: He has become old.
6644 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
6645 auf etwas sehen :: “to look at something”
6646 nach etwas sehen :: “to look for something”
6647 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
6648 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
6649 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
6650 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
6651 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
6652 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
6653 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
6654 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
6655 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
6656 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
6657 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
6659 umsonst :: having done something without success
6660 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
6661 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6663 breit (adjective) :: Having great width.
6664 eine breite Straße: a wide street :: --
6666 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6668 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
6670 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
6671 er (pronoun) :: {personal} he.
6672 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
6673 (Old High German) er (pronoun) :: he
6674 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6675 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6676 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6677 Wieso denn? :: "How so, then?"
6678 Was denn? :: "But what?"
6679 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6681 in (preposition) :: (in + accusative) into
6682 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6683 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6684 Er ist alt geworden. :: He has become old.
6686 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
6687 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
6689 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
6691 (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
6693 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
6695 Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
6697 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6699 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
6701 Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
6702 Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
6705 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6708 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
6710 (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
6712 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
6713 die da :: “that one (or she or they) there”
6714 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
6715 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
6716 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
6717 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
6718 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
6719 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
6721 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6723 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
6725 (Pennsylvania German) do (noun) :: here
6727 da {de-adv} :: there, here
6728 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
6729 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
6730 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
6731 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
6733 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
6737 (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: hide
6739 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
6740 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
6742 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
6744 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6745 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6746 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6747 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
6748 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
6750 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6751 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6753 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
6754 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
6756 Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
6757 Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
6759 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
6760 sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
6761 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
6762 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
6763 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
6764 wie :: {nonstandard} than
6765 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
6767 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
6769 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
6771 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
6773 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
6775 (Old High German) hol (adjective) :: hollow
6776 (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
6778 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
6782 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
6784 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
6785 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
6786 zu Hause :: "at home"
6788 Heimweh {n} :: homesickness
6790 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
6792 Honduras {n} :: Honduras
6794 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6795 ein faires Spiel :: --
6796 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6797 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
6801 (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: honour
6803 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
6805 horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
6807 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6809 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
6810 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
6811 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6813 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
6815 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
6817 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
6819 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6821 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6822 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6824 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
6825 (Low German) huus {nds-noun} :: house
6826 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
6827 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
6828 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
6829 in (preposition) :: (in + accusative) into
6830 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6831 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
6832 Das ist mein Haus. :: This is my house.
6833 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
6834 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
6835 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
6836 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
6837 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
6840 Wie groß bist du? :: How tall are you?
6841 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6842 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
6843 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
6845 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6846 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6847 Wieso denn? :: "How so, then?"
6848 Was denn? :: "But what?"
6849 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6851 Wie groß bist du? :: How tall are you?
6852 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6854 jedoch :: however, yet, nevertheless.
6856 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
6858 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
6860 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
6862 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
6864 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
6866 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
6868 Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
6870 Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
6872 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
6873 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
6875 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
6877 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
6879 eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
6881 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
6882 bei Schnee :: “if there is snow”
6883 so (adverb) :: {archaic} an, if
6884 So es Euch beliebt. :: If you please.
6885 ob :: (subordinating) if, whether
6886 ob :: ob ... oder — if ... or
6888 so (adverb) :: {archaic} an, if
6889 So es Euch beliebt. :: If you please.
6892 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6894 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
6895 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
6897 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
6899 wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
6901 Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
6903 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6904 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6905 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6907 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
6909 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
6911 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6912 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6913 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
6914 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6915 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6917 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
6919 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
6920 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
6921 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
6922 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
6923 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6924 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6926 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
6927 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
6928 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
6929 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6930 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6931 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6932 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
6933 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
6934 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
6935 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6937 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
6939 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6941 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
6943 befallen {de-verb} :: to infest
6945 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
6946 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
6947 etwas zu essen :: "something to eat"
6949 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
6950 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
6952 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
6954 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
6956 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
6958 eigen {{de-adj|-}} :: innate
6960 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
6962 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
6964 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
6965 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
6967 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
6969 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
6971 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
6973 ganz :: entire, whole, complete, intact
6974 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
6975 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
6976 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
6978 integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
6980 intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
6981 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
6982 Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
6983 Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
6985 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6987 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
6989 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6990 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6991 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6992 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6993 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
6995 in (preposition) :: (in + accusative) into
6996 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6997 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
6999 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
7001 Jod {n} (noun) :: iodine
7003 Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
7005 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
7007 nicht? (interjection) :: Is it not?
7008 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7009 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7010 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7012 (Middle Low German) o (noun) :: island
7013 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7015 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7017 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7019 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7020 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7022 Israel {n} (proper noun) :: Israel
7024 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
7026 Anarchist :: anarchist
7028 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7029 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
7030 What a pity! or What a shame! :: --
7031 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
7032 It's a pity that ... :: --
7034 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
7035 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
7036 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
7037 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
7038 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7039 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7040 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7041 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
7042 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
7044 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
7045 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
7046 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
7047 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
7048 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7050 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7051 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7052 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7054 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
7056 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
7058 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
7060 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
7062 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
7064 Japan {n} (proper noun) :: Japan
7065 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7067 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7069 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
7071 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
7072 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
7074 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
7075 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
7076 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
7078 Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
7080 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
7082 Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
7083 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7085 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
7086 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
7088 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
7090 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7091 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7092 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7093 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7094 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7095 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7097 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
7098 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
7100 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7102 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
7103 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
7105 Jordan {m} :: Jordan (river)
7107 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
7109 Freude f :: joy, happiness.
7111 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
7113 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
7114 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
7116 Bann m :: jurisdiction.
7118 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
7119 ein faires Spiel :: --
7120 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
7121 (Old High German) ebano :: just
7122 just archaic :: just
7123 recht :: just, lawful.
7124 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
7125 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
7126 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7127 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
7128 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
7130 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
7132 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7133 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7134 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7135 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7136 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7138 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7140 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7142 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
7143 1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
7144 Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
7145 There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
7146 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7148 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
7149 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
7150 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
7151 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
7153 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7155 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
7157 Kiribati {n} :: Kiribati
7159 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
7161 er (pronoun) :: {personal} he.
7162 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
7164 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7165 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7166 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7167 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7169 stricken (verb) :: to knit
7171 ja {de-adv} :: of course; as you know
7172 Aber ja! :: “But of course!”
7173 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
7174 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
7175 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
7176 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
7177 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7178 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7180 Wie groß bist du? :: How tall are you?
7181 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7183 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7185 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7187 Korea (proper noun) :: Korea
7189 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
7191 Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
7193 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
7195 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7197 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
7199 Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
7201 (Old High German) lam (adjective) :: lame
7203 landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} To land
7204 landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} To land
7206 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
7208 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: language
7209 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-32.html 32/2010], page 102: :: --
7210 Das Buch wurde in mehr als ein Dutzend Sprachen übersetzt und verkaufte sich millionenfach. :: --
7211 The book was translated into more than a dozen languages and sold more than a million copies. :: --
7212 Russisch {de-proper noun} :: Russian language
7213 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
7214 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7215 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7216 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7217 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
7218 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
7219 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
7220 Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language
7222 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
7224 Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
7226 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7227 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
7229 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7231 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
7233 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
7234 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
7235 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
7237 neu (adjective) :: modern, recent, latest
7239 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
7240 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
7242 lettisch (adjective) :: Latvian
7244 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
7246 recht :: just, lawful.
7248 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
7249 nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
7251 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
7253 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
7255 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
7256 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
7257 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
7259 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
7261 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
7262 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7263 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7264 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7265 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7267 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7268 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7270 link (adjective) :: left
7271 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
7272 links :: on the left
7273 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
7274 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7275 links :: to the left
7276 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7277 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7279 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
7281 (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg
7283 legal (adjective) :: legal
7285 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
7287 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
7289 lies (verb form) :: imperative singular of lesen
7290 las :: past tense of lesen
7292 Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
7294 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
7295 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
7296 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
7298 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7299 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7301 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
7302 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
7304 Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
7306 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
7308 Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
7310 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
7312 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
7313 Ich lege mich auf das Bett. :: --
7315 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7317 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
7319 bio- (prefix) :: life
7320 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
7322 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
7324 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
7325 Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
7326 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
7327 Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
7328 Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
7329 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
7330 links :: to the left
7331 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7332 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7333 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7334 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7336 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
7338 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
7341 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7342 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
7343 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
7345 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
7346 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
7348 (Old High German) riga {{goh-noun|head=rīga|g=f}} :: line
7350 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7352 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
7353 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7355 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
7356 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7357 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7358 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7359 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7361 etwas :: a little, a bit
7362 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7364 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
7365 (Middle Low German) leven (verb) :: to live
7367 Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
7369 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
7370 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7371 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
7373 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7374 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7375 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7377 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
7378 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
7380 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
7382 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
7384 London (proper noun) :: London (city)
7386 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
7388 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7389 er ist kein Kind mehr :: --
7390 he is no longer a child :: --
7391 nicht mehr lange :: --
7392 not much longer :: --
7394 nothing more, nothing left :: --
7398 Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
7400 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
7401 auf etwas sehen :: “to look at something”
7402 nach etwas sehen :: “to look for something”
7403 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7404 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
7406 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
7407 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
7410 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
7411 (Old High German) los lōs :: loose
7413 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
7415 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
7416 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
7417 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
7418 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
7419 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
7420 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
7422 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7423 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7424 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7425 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7427 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
7429 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7430 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7431 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7432 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7434 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7436 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7437 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
7439 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7441 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7443 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7444 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7446 Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
7448 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7450 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
7452 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
7453 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
7455 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
7457 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7458 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7460 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
7462 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7464 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
7465 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7466 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
7468 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7469 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
7471 Malawi {n} :: Malawi
7473 Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
7475 Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
7477 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
7478 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
7479 ein deutscher Wein :: --
7480 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
7481 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
7482 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
7483 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
7484 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
7485 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
7486 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
7487 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
7488 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7490 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
7494 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7496 Malta {n} (proper noun) :: Malta
7498 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
7500 (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
7501 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
7502 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
7504 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7506 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
7508 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
7510 manifest :: manifest
7512 Manila (proper noun) :: Manila
7514 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7516 Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
7518 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7520 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
7521 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
7523 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
7525 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
7527 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
7529 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
7531 ledig :: single (not married)
7533 Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
7535 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7536 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7537 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7538 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
7539 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
7540 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
7541 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
7542 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
7544 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
7545 Jede Stimme zählt. :: --
7547 Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
7549 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
7551 ob :: ob ... oder — if ... or
7553 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
7555 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
7556 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7557 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7558 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
7559 Gib mir das! :: Give me that.
7560 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
7561 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
7562 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
7563 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
7565 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
7566 zu (preposition), + dative :: along with; with
7567 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
7569 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7571 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
7573 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7574 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
7576 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
7578 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
7580 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7582 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
7584 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
7586 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7588 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
7589 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
7591 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
7592 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
7593 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
7594 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
7596 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7598 (Old High German) lid {goh-noun} :: member
7599 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
7601 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7602 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7603 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7604 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7606 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
7607 die Frau :: “the woman”
7608 die Männer :: “the men”
7610 mental {{de-adj|-}} :: mental
7612 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
7614 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
7616 bloß {de-adv} :: merely, only
7617 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
7618 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
7619 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
7620 nur {de-adv} :: Only, merely.
7622 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7624 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
7625 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
7626 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
7628 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
7630 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
7632 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
7634 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7636 Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
7638 Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
7640 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
7642 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7644 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
7646 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7648 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
7650 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7652 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7654 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
7656 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
7658 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
7660 Miriam (proper noun) :: {{given name|female}}, variant of Mirjam.
7662 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
7664 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7665 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7667 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
7669 mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
7671 neu (adjective) :: modern, recent, latest
7672 modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
7673 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7674 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
7676 modern {de-verb} :: to rot, to molder
7678 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
7680 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
7682 Monaco (proper noun) :: Monaco
7684 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
7686 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
7688 Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
7690 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
7691 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7693 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
7695 (Old High German) mano {{goh-noun|head=māno|g=m}} :: moon
7697 mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
7698 mehr oder weniger :: --
7703 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7704 er ist kein Kind mehr :: --
7705 he is no longer a child :: --
7706 nicht mehr lange :: --
7707 not much longer :: --
7709 nothing more, nothing left :: --
7712 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7713 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7714 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7715 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7716 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
7717 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
7718 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
7719 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
7720 mehr denn je :: "more than ever"
7722 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7723 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7724 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7726 Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
7728 (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
7730 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
7732 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7733 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7735 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
7737 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7739 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
7741 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
7743 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
7745 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
7746 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
7748 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
7750 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
7751 regen {de-verb} :: {transitive} To move
7752 Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
7753 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
7754 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
7755 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7757 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
7758 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
7759 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
7763 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
7765 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7767 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
7769 Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
7771 (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
7772 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7773 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7775 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
7777 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7778 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7779 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7780 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
7781 Das ist mein Haus. :: This is my house.
7782 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7783 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7785 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7786 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7787 Zähne :: {plural of|Zahn}
7788 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
7790 Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
7792 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
7794 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
7796 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
7798 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7800 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
7802 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
7804 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7805 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7806 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
7807 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
7808 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
7809 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7810 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7811 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7813 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7815 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
7817 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
7819 eng :: narrow, tight
7821 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
7823 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
7827 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7829 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
7831 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
7832 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7833 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7834 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
7835 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
7836 (Old High German) nāh (adjective) :: near
7838 fast {de-adv} :: almost; nearly
7839 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
7841 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
7843 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7844 er ist kein Kind mehr :: --
7845 he is no longer a child :: --
7846 nicht mehr lange :: --
7847 not much longer :: --
7849 nothing more, nothing left :: --
7853 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
7855 neo- (prefix) :: neo-
7857 Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
7859 Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
7861 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7863 Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
7865 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
7866 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
7867 Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands.
7868 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
7869 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7871 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
7873 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
7874 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7875 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7876 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
7877 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
7878 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
7880 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
7882 nie {de-adv} :: never
7883 (Old High German) nio :: never
7884 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7885 er ist kein Kind mehr :: --
7886 he is no longer a child :: --
7887 nicht mehr lange :: --
7888 not much longer :: --
7890 nothing more, nothing left :: --
7894 jedoch :: however, yet, nevertheless.
7896 neu (adjective) :: new
7898 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
7900 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
7901 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
7902 links :: to the left
7903 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7904 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7906 Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
7908 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
7909 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
7910 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
7911 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
7912 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
7913 so (adverb) :: so, that
7914 So nett. :: So nice.
7915 Nicht so gut. :: Not that good.
7917 schön {de-adv} :: nicely
7919 Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
7921 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
7922 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
7924 Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
7926 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
7928 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7929 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
7931 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7933 (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
7934 (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
7936 neunzehn :: nineteen
7938 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
7940 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
7941 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7942 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7944 (Low German) nee (adverb) :: no
7945 ledig :: alone (with no spouse)
7946 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7947 er ist kein Kind mehr :: --
7948 he is no longer a child :: --
7949 nicht mehr lange :: --
7950 not much longer :: --
7952 nothing more, nothing left :: --
7955 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
7956 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
7957 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
7958 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
7959 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7960 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7961 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
7963 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
7964 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
7965 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
7967 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
7969 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
7970 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
7971 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
7973 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
7975 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
7977 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
7979 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
7980 normal {{de-adj|comparative=normaler|superlative=normalsten}} :: normal
7982 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
7984 (Old High German) nord {goh-noun} :: north
7986 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
7987 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7988 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
7990 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
7992 Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language
7994 nicht {de-adv} :: not
7995 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7996 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7997 nicht? (interjection) :: Is it not?
7998 ledig :: single (not married)
7999 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
8000 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8001 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
8002 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
8003 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8004 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8005 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8007 so (adverb) :: so, that
8008 So nett. :: So nice.
8009 Nicht so gut. :: Not that good.
8011 nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
8012 nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
8013 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8014 er ist kein Kind mehr :: --
8015 he is no longer a child :: --
8016 nicht mehr lange :: --
8017 not much longer :: --
8019 nothing more, nothing left :: --
8023 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8025 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
8027 Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
8028 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
8030 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8031 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
8032 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
8034 November {m} (noun) :: November
8036 nun {de-adv} :: now; then
8037 nu (interjection) :: well, well now
8038 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8040 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8042 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
8044 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8045 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
8047 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
8049 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
8050 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
8051 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
8053 o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
8055 ob :: ob ... oder — if ... or
8057 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8058 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8059 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8060 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8061 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8062 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
8063 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8064 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8065 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
8067 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
8069 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
8071 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8073 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
8075 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
8077 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
8079 ob :: ob ... oder — if ... or
8081 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8083 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8084 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8085 abarbeiten {de-verb} :: to work off
8086 davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
8087 aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
8088 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
8089 abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
8091 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
8093 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8095 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
8096 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
8097 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
8098 ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
8099 ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
8101 Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
8103 (Old High German) hēr (adjective) :: old
8104 (Low German) old (adjective) :: old
8105 (Middle Low German) old (adjective) :: old
8106 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
8107 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8108 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8109 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8110 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
8111 Er ist alt geworden. :: He has become old.
8113 Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
8115 mal :: short for einmal, once
8117 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8118 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8119 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8120 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8121 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
8122 die da :: “that one (or she or they) there”
8124 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
8125 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
8126 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
8127 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
8128 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
8130 (Low German) man (conjunction) :: only, but
8131 bloß {de-adv} :: merely, only
8132 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
8133 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
8134 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
8135 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8137 nur {de-adv} :: Only, merely.
8138 all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
8140 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
8141 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
8142 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
8143 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
8145 an {de-adv} :: onward; on
8146 von heute an :: “from today on”
8148 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
8150 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
8152 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8154 französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
8155 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
8157 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
8159 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
8160 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
8162 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8163 kaputt :: out of order
8164 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
8165 etwas zu essen :: "something to eat"
8166 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
8167 zu (preposition), + dative :: for, in order to.
8169 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
8171 (Old High German) er {{goh-noun|head=ēr}} :: ore
8173 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8175 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
8176 Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
8177 Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
8178 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
8179 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8180 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8182 original {{de-adj|-}} :: original
8184 Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
8186 orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
8188 Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
8190 (Old High German) andar (adjective) :: other
8191 einander :: each other.
8192 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
8193 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8194 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
8196 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8198 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
8200 kaputt :: out of order
8201 abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
8202 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
8204 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
8205 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
8206 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
8207 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
8209 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
8211 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8212 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8214 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
8215 bei der Arbeit :: “during work”
8216 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
8217 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
8218 ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
8219 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
8220 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
8221 über (preposition) :: above, over
8222 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8223 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
8224 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
8226 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
8228 eigen {{de-adj|-}} :: own
8229 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8231 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8232 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8234 Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
8236 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
8238 Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
8240 Pakistan {n} :: Pakistan
8242 Palau {n} (proper noun) :: Palau
8244 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
8246 Panama {n} :: Panama
8248 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
8250 Paraguay {n} :: Paraguay
8252 parallel {{de-adj|-}} :: parallel
8253 Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
8254 Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
8256 parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
8258 Paris {de-proper noun} :: Paris
8260 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8262 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
8264 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
8266 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
8267 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8269 o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
8271 besonders {de-adv} :: especially, particularly.
8272 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8274 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8275 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
8276 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
8277 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8279 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
8281 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
8283 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
8285 band :: Past tense of binden.
8286 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
8287 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
8288 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
8289 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
8291 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
8293 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
8295 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
8296 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8297 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8298 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8299 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8300 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8302 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
8303 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
8305 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
8306 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
8307 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
8309 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
8311 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8312 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
8314 eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
8316 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8317 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8318 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
8321 pro (preposition) :: per
8323 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8325 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
8327 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
8329 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
8331 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8333 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
8334 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
8335 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8336 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
8337 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
8338 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
8339 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8341 Peru {n} (proper noun) :: Peru
8343 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
8345 Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
8347 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8348 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8349 real :: That has physical existence.
8351 Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
8352 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
8354 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
8356 Anarchist :: anarchist
8359 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
8360 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
8361 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
8362 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
8364 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8365 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8367 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
8369 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8370 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8372 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8374 rosa (adjective) :: pink
8376 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate.
8378 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
8380 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
8382 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
8384 ihr :: {personal} you (pl.).
8386 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
8387 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
8388 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8389 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8390 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
8392 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
8393 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
8395 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
8396 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
8397 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
8398 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
8402 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
8404 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
8405 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
8406 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
8407 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
8409 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
8410 pflanzen (verb) :: to plant
8411 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
8413 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
8415 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
8417 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8419 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
8421 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
8422 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
8423 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
8424 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
8426 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
8427 so (adverb) :: {archaic} an, if
8428 So es Euch beliebt. :: If you please.
8429 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
8430 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
8432 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
8433 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
8435 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
8437 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
8438 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8439 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
8441 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
8443 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
8445 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
8446 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
8447 (Old High German) arm (adjective) :: poor
8448 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
8449 miese Qualität = poor quality :: --
8450 mieses Wetter = bad weather :: --
8452 in {{de-adj|-}} :: in, popular
8453 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
8454 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8455 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8457 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
8459 Schweinefleisch {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Schweinefleischs}} :: pork
8461 Portugal :: Portugal
8462 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8464 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8466 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
8468 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
8469 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
8470 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
8472 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
8474 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8475 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8477 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
8478 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
8480 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
8482 (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
8484 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
8486 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
8488 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
8489 abfahren (to depart from). :: --
8490 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8491 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8492 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
8493 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
8494 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
8495 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
8497 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
8498 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
8500 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
8502 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
8503 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
8504 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8506 Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
8507 Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
8509 zuvor {de-adv} :: before, previously.
8511 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
8513 eigen {{de-adj|-}} :: private
8515 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
8517 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8519 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8521 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
8523 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8524 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8526 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
8528 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
8529 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
8531 recht :: proper, correct.
8532 Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
8534 eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
8536 Bann m :: ban, proscription.
8538 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
8539 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
8541 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8542 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
8543 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
8545 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8547 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
8549 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
8551 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
8552 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
8553 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
8554 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
8555 bar {de-adv} :: pure
8557 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
8559 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8560 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8561 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8562 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8564 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
8566 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
8568 Python {{de-noun|g=f|plural=Pythons}} :: python (snake)
8570 Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
8572 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
8574 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
8576 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8578 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
8580 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
8582 Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
8584 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
8585 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
8587 schnell {de-adv} :: quickly
8588 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
8590 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
8592 still {de-adv} :: quietly, silently
8594 ganz :: quite, wholly, entirely, all
8595 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8597 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8598 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8600 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
8602 Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
8604 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
8606 Rachel (proper noun) :: {biblical character} Rachel .
8608 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
8610 Anarchist :: anarchist
8613 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8615 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
8617 regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
8619 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8621 (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
8623 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
8625 links :: to the left
8626 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8627 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8628 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
8629 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8631 gar {{de-adj|-}} :: ready
8633 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
8634 recht :: true, real.
8635 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
8637 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8639 schön {de-adv} :: really
8640 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
8641 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8643 zurück :: back, backwards, to the rear.
8645 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
8647 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
8649 neu (adjective) :: modern, recent, latest
8651 Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
8653 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
8655 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8656 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8657 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8659 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
8660 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
8661 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
8662 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
8664 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
8666 (Low German) rod (adjective) :: red
8667 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
8668 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
8669 (Old High German) rōt (adjective) :: red
8671 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
8673 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8675 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8676 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8678 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8679 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8681 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8682 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8683 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8684 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8685 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8686 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8688 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
8689 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
8691 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
8693 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
8695 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
8697 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
8699 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
8700 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
8701 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8702 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8704 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
8706 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
8707 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
8708 Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
8709 There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
8711 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
8712 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
8713 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
8714 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
8715 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
8717 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
8719 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8720 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
8722 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
8724 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
8725 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8727 (Old High German) fer (adjective) :: remote
8729 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8730 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8732 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
8733 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8735 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
8737 (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: respect
8739 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
8741 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
8743 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8744 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8745 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8746 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8748 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
8750 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
8752 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
8753 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
8755 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
8757 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
8759 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8760 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8761 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8762 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8763 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8765 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
8767 recht :: right (direction).
8768 recht :: well, right
8769 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8770 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8771 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8772 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
8773 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
8774 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8776 (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
8778 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8779 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
8780 Jordan {m} :: Jordan (river)
8782 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
8783 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
8784 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
8785 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
8787 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
8788 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
8789 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
8791 rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
8792 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
8793 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
8794 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
8795 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
8797 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief.
8799 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8801 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
8802 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
8803 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
8805 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8807 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8809 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
8810 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
8812 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8814 Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
8816 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
8818 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {chess} rook
8820 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
8822 modern {de-verb} :: to rot, to molder
8824 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
8826 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
8828 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
8830 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
8832 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8834 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
8835 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
8836 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
8838 Russisch {de-proper noun} :: Russian language
8842 Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
8844 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
8846 Sachen :: plural of Sache.
8850 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
8851 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8852 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8854 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
8856 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
8857 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
8858 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
8860 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
8861 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
8862 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
8864 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
8866 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8868 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
8869 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
8871 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
8873 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
8875 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8876 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8877 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8879 Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
8881 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
8883 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
8885 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
8887 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
8889 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8891 Samstag m (plural: Samstage) :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
8892 Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany}} Saturday
8894 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
8895 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
8897 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
8899 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
8900 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
8902 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8903 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
8905 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
8906 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
8907 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
8909 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
8911 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
8912 What a pity! or What a shame! :: --
8913 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
8914 It's a pity that ... :: --
8916 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
8917 What a pity! or What a shame! :: --
8919 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
8920 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
8921 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
8923 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8925 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
8926 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
8928 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8929 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8930 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8931 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8932 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8934 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8936 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
8937 ===Schraubenschlüssel===
8938 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
8940 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
8942 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
8944 Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
8946 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
8948 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
8949 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
8950 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
8951 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
8952 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
8953 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
8955 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
8957 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8959 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
8961 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
8962 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
8963 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
8964 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
8970 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
8972 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
8973 auf etwas sehen :: “to look at something”
8974 nach etwas sehen :: “to look for something”
8975 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
8976 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
8977 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
8978 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
8979 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
8980 was man sehen kann :: what one can see
8981 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
8982 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
8983 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
8984 fast {de-adv} :: almost; nearly
8985 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
8986 links :: on the left
8987 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
8990 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
8992 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
8993 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
8994 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
8995 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
8996 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
8997 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
8999 befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
9000 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
9002 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
9004 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
9005 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
9007 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9008 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9009 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9010 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9011 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9012 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9013 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9015 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9016 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9018 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9019 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9021 Seoul {de-proper noun} :: Seoul
9023 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
9024 abfahren (to depart from). :: --
9025 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9026 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9027 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
9028 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
9029 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
9030 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
9032 September {m} (noun) :: September
9034 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
9036 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9037 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9039 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9041 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9042 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9043 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9045 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
9048 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
9050 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
9051 Nominitive singular masculine :: --
9052 Genitive singular feminine :: --
9053 Dative singular feminine :: --
9054 Genitive plural for all genders. :: --
9056 französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
9057 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
9059 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
9061 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
9063 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
9065 sexy (adjective) :: sexy
9067 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
9069 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9071 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
9073 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9074 die da :: “that one (or she or they) there”
9075 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
9076 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
9077 (Low German) sei (pronoun) :: {personal} she
9078 (Low German) se (pronoun) :: {personal} she
9079 sie {f} :: {personal} she.
9080 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
9081 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
9083 Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
9085 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
9087 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
9088 abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
9089 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
9091 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
9094 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
9096 mal :: short for einmal, once
9097 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
9098 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
9099 What a pity! or What a shame! :: --
9100 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9101 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
9103 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9104 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9106 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
9107 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
9109 n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
9110 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
9111 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
9112 nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
9114 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
9115 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
9118 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
9120 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9121 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
9123 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
9125 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
9127 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
9128 auf etwas sehen :: “to look at something”
9129 nach etwas sehen :: “to look for something”
9131 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
9132 Jede Stimme zählt. :: --
9134 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
9136 still {de-adv} :: quietly, silently
9138 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9140 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9142 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9144 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9145 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9147 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9148 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9150 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9152 da (conjunction) :: since, as, given that, because
9153 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
9154 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
9155 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
9156 denn (conjunction) :: for; because; then; since
9158 (Old High German) du :: you (sing.)
9160 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
9162 ledig :: single (not married)
9164 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9167 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
9169 (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: skin
9170 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
9172 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
9174 etwas :: somewhat, slightly
9176 slowenisch (adjective) :: Slovene
9177 windisch (adjective) :: Slovene
9179 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9180 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9183 Das Auto fährt langsam. :: --
9185 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
9187 link (adjective) :: sly; cunning.
9189 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
9191 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
9193 (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
9195 nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
9197 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
9199 Python {{de-noun|g=f|plural=Pythons}} :: python (snake)
9201 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
9203 Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
9204 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
9205 bei Schnee :: “if there is snow”
9207 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
9208 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
9212 so (adverb) :: so, that
9213 So nett. :: So nice.
9214 Nicht so gut. :: Not that good.
9215 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
9217 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9218 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9219 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
9221 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9222 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9223 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9224 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9225 Wieso denn? :: "How so, then?"
9226 Was denn? :: "But what?"
9227 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9228 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
9229 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9231 so (adverb) :: so, that
9232 So nett. :: So nice.
9233 Nicht so gut. :: Not that good.
9235 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9237 Sokrates :: Socrates
9239 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
9241 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
9242 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
9243 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
9244 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
9245 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
9247 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9249 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9251 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
9252 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
9253 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
9255 solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
9257 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
9259 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9260 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9261 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9262 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9263 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9264 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9266 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
9267 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
9269 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
9270 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9271 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9272 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9273 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9274 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9275 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9276 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9277 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
9278 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
9279 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
9280 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
9281 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9282 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9283 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9284 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9286 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
9287 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
9288 The king his land, that is: the king's land. :: --
9290 etwas :: somewhat, slightly
9292 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
9294 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9296 bald (adverb) :: soon
9298 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
9300 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
9302 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
9304 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
9305 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
9307 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
9309 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9311 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
9313 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
9315 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
9316 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9317 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9319 spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
9320 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
9322 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9324 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9326 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
9327 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
9328 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9329 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9330 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9331 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9333 herein :: in (in the direction of the speaker)
9335 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
9337 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
9339 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
9340 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9342 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9344 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
9346 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
9347 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
9348 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
9349 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
9350 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
9351 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
9353 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
9355 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
9357 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
9358 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
9359 ein faires Spiel :: --
9360 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
9361 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
9362 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
9364 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
9365 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
9366 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
9368 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
9370 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
9372 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
9374 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
9376 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
9378 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
9380 ledig :: alone (with no spouse)
9382 Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
9384 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
9386 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
9388 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
9390 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
9391 ===Stadtschicksal===
9392 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9393 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9394 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9395 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9396 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9398 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
9400 (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
9402 zurück! :: Stand back!
9404 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9406 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9407 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9408 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9411 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9413 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
9414 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
9415 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
9416 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9417 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9419 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
9421 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9422 zu (preposition), + dative :: to, towards.
9423 zum Bahnhof :: "to the train station"
9425 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9427 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9429 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9431 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
9432 Der Schnee backte gestern besser. :: --
9433 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
9434 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
9435 zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
9437 kleben {de-verb} :: {intransitive} to be sticky.
9439 Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
9441 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
9442 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
9444 (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
9446 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
9448 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
9450 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
9452 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
9453 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
9455 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
9457 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
9459 Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
9461 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9463 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
9464 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
9465 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
9466 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
9467 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
9469 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9470 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9472 ob :: (subordinating) if, whether
9473 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
9475 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9477 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
9479 umsonst :: having done something without success
9481 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
9483 Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
9485 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9486 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9488 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
9490 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
9492 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
9494 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
9496 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
9497 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
9498 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
9499 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
9500 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
9501 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
9502 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
9503 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
9505 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
9507 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
9508 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
9509 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
9510 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
9511 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
9512 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
9513 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
9514 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
9515 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
9517 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
9519 sicher (adverb) :: sure
9521 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
9522 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9524 Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
9525 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
9527 surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
9529 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9531 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
9533 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
9535 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
9537 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
9538 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
9539 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
9541 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9542 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
9543 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
9544 Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
9546 synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
9548 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
9550 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9551 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
9553 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
9554 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
9556 Wie groß bist du? :: How tall are you?
9557 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
9559 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9561 Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
9562 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
9563 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9565 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
9567 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9569 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9571 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9572 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9573 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
9574 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9575 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
9576 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9577 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9578 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9579 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9580 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9581 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9582 rauben (verb) :: to take away
9583 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9584 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
9586 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9587 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9589 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
9591 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
9594 Wie groß bist du? :: How tall are you?
9595 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
9597 wie :: {nonstandard} than
9598 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
9600 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
9602 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9606 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
9608 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
9610 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
9612 Zähne :: {plural of|Zahn}
9613 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
9615 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
9616 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
9617 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
9618 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
9620 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
9622 Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
9624 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
9625 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9626 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9627 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
9628 bog :: past tense of biegen.
9629 band :: Past tense of binden.
9630 las :: past tense of lesen
9631 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
9632 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
9633 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
9634 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9636 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9638 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
9639 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
9641 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
9643 Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
9644 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
9646 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
9647 mehr denn je :: "more than ever"
9648 wie :: {nonstandard} than
9649 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
9650 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9651 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9652 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9654 danke! :: thanks!, thank you!
9656 dank :: (with dative) thanks to, because of.
9657 danke! :: thanks!, thank you!
9659 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
9660 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
9661 real :: That has physical existence.
9662 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9663 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
9664 Das ist schön. :: That is beautiful.
9665 Das ist ein Auto. :: That is a car.
9667 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
9669 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
9670 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9671 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
9673 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9674 die da :: “that one (or she or they) there”
9677 denn (conjunction) :: for; because; then; since
9678 denn {de-adv} :: in that case; then
9679 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9680 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9681 Wieso denn? :: "How so, then?"
9682 Was denn? :: "But what?"
9683 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9684 nun {de-adv} :: now; then
9686 (Old High German) dār (adverb) :: there
9687 (Pennsylvania German) dart (noun) :: there
9688 da {de-adv} :: there, here
9689 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
9690 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
9691 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
9692 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
9693 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
9694 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
9695 bei Schnee :: “if there is snow”
9696 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
9697 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
9698 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
9699 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
9700 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9701 die da :: “that one (or she or they) there”
9702 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
9703 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9705 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9707 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
9708 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
9709 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
9710 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
9711 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9712 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9713 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9714 fast {de-adv} :: almost; nearly
9715 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
9717 davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
9719 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
9721 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9722 die da :: “that one (or she or they) there”
9724 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9725 die da :: “that one (or she or they) there”
9726 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
9727 was man sehen kann :: what one can see
9728 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
9729 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
9730 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
9731 (Low German) sei (pronoun) :: {personal} they
9732 (Low German) se (pronoun) :: {personal} they
9733 sie (pl.) :: {personal} they.
9734 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
9735 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9737 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9739 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
9741 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief.
9743 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9744 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9745 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9746 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
9747 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9748 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9749 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
9750 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9751 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9752 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9753 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9755 glauben {de-verb} :: to think
9756 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9757 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9758 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9760 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
9762 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9763 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
9764 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
9765 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
9766 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9769 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
9770 Das ist mein Haus. :: This is my house.
9771 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
9772 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9773 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9775 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9776 die da :: “that one (or she or they) there”
9777 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9778 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9779 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9780 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
9781 Das ist mein Haus. :: This is my house.
9783 Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
9785 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
9787 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9788 die da :: “that one (or she or they) there”
9790 aber (conjunction) :: but, though
9791 (Old High German) doh (conjunction) :: though
9793 drei (numeral) :: three
9795 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
9796 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
9800 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
9802 eng :: narrow, tight
9804 Tigris (proper noun) :: Tigris
9806 (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
9807 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
9808 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
9809 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
9810 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
9811 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
9812 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9813 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9814 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
9815 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9816 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9817 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
9818 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
9819 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
9820 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
9821 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
9822 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9823 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9826 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
9828 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9830 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
9834 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
9835 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9837 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
9839 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9840 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9841 an {de-adv} :: onward; on
9842 von heute an :: “from today on”
9844 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
9845 Der Schnee backte gestern besser. :: --
9846 zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
9847 zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
9848 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9850 Togo {n} (proper noun) :: Togo
9852 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
9854 Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
9856 zu :: too; excessively
9857 zu schnell :: "too fast"
9860 abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
9861 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
9863 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
9864 (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
9866 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9868 (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
9869 zu (preposition), + dative :: to, towards.
9870 zum Bahnhof :: "to the train station"
9872 nach (preposition), + dative :: towards, to
9873 {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
9875 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
9877 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
9878 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
9879 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
9880 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
9881 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9883 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
9885 links :: to the left
9886 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9887 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9889 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9890 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9891 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9892 zu (preposition), + dative :: to, towards.
9893 zum Bahnhof :: "to the train station"
9895 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
9897 übersetzen (verb) :: to translate
9898 1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
9899 [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
9900 now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
9902 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
9903 ===transliteration===
9904 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
9906 transparent (adjective) :: transparent
9908 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
9910 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9912 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9914 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
9916 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9917 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9918 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9920 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9922 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9924 (Low German) war (adjective) :: true
9925 (Old High German) war wār :: true
9926 recht :: true, real.
9928 (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
9930 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9932 Turin (proper noun) :: Turin
9934 Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
9936 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
9938 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9940 links :: to the left
9941 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9942 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9944 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
9946 Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
9948 zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
9950 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
9952 (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
9953 zwei (numeral) :: two
9955 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
9956 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
9957 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
9959 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
9961 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
9963 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
9965 Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
9967 UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
9971 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
9973 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
9975 Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
9977 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
9979 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
9981 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
9983 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
9984 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
9985 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
9986 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
9987 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
9991 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9993 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9994 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9996 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9997 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9999 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
10001 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
10002 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
10003 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
10005 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
10007 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
10009 unorthodox (adjective) :: unorthodox
10011 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
10013 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
10014 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
10015 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10016 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10018 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
10020 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
10022 Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
10024 urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
10026 ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
10027 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
10029 Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
10031 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
10033 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
10034 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
10036 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
10038 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
10039 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
10040 all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
10041 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10042 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
10043 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
10044 The king his land, that is: the king's land. :: --
10045 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
10046 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
10047 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
10048 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10049 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
10050 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10051 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10052 Wieso denn? :: "How so, then?"
10053 Was denn? :: "But what?"
10054 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10055 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
10056 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
10057 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
10058 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
10059 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10060 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
10062 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
10064 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10065 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10066 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
10067 etwas zu essen :: "something to eat"
10068 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
10069 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
10071 Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
10073 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
10074 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
10076 gewöhnlich {de-adv} :: usually
10077 Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
10078 Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
10079 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
10081 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
10083 Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
10085 Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
10087 Valletta {de-proper noun} :: Valletta
10089 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
10091 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10093 Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
10095 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
10097 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
10098 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
10099 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
10100 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
10101 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
10102 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
10103 Miriam (proper noun) :: {{given name|female}}, variant of Mirjam.
10105 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
10107 vegan (adjective) :: vegan
10109 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
10111 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
10112 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
10114 Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
10116 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
10117 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
10119 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
10120 abfahren (to depart from). :: --
10121 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
10122 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
10123 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
10124 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
10125 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
10126 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
10128 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
10129 etwas zu essen :: "something to eat"
10130 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10131 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10133 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
10134 ===Verhandlungsbasis===
10135 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
10137 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
10139 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
10141 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10144 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
10145 Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
10146 The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
10148 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
10150 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
10152 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
10154 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
10155 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
10157 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
10159 Wien (proper noun) :: Vienna
10161 Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
10162 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
10164 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
10166 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
10168 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
10170 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
10172 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
10174 Reben{plural of|Rebe} :: vines
10176 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
10178 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
10180 o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
10182 Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
10184 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
10186 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
10188 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
10190 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
10192 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
10193 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
10195 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10196 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10197 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10201 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
10203 (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
10204 (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
10205 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
10206 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
10207 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
10208 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
10210 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
10213 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10215 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
10216 (Old High German) warm (adjective) :: warm
10218 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10219 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10220 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
10221 zu :: closed, shut.
10222 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
10223 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10224 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10225 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
10226 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
10228 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10230 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10232 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10234 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
10236 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
10238 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
10239 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
10241 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
10243 (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
10244 (Middle Low German) water (noun) :: water
10245 {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
10246 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
10247 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
10248 zu (preposition), + dative :: along with; with
10249 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
10251 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
10253 (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
10254 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
10256 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
10258 wir :: {personal} we.
10259 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
10260 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
10262 links :: to the left
10263 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
10264 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
10266 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
10268 abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
10270 Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
10272 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
10274 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
10275 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
10276 wägen (verb) :: to weigh something
10278 Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
10279 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
10280 Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
10281 With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
10282 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
10283 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
10285 nu (interjection) :: well, well now
10286 na (interjection) :: well!
10287 gut {de-adv} :: well
10288 schön {de-adv} :: well, beautifully
10289 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
10290 recht :: well, right
10291 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10292 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10293 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
10294 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
10296 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10297 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10299 Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
10301 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
10303 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
10307 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
10309 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
10311 (Old High German) nazi {{goh-noun|head=nazī|g=f}} :: wetness
10313 was :: {interrogative} what
10314 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
10315 was man sehen kann :: what one can see
10316 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
10317 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
10318 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
10319 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10320 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10321 Wieso denn? :: "How so, then?"
10322 Was denn? :: "But what?"
10323 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10325 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10326 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10327 Wieso denn? :: "How so, then?"
10328 Was denn? :: "But what?"
10329 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10331 (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
10333 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
10334 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
10335 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
10336 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
10337 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
10338 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10339 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10340 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10341 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
10342 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
10343 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
10344 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10345 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10346 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10347 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10348 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
10350 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10352 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
10354 er (pronoun) :: {personal} he.
10355 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
10356 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10357 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10358 Wieso denn? :: "How so, then?"
10359 Was denn? :: "But what?"
10360 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10362 ob :: (subordinating) if, whether
10364 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
10365 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
10366 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
10367 (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
10368 De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
10369 (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
10370 Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
10371 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10372 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10373 was :: {relative} which
10374 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
10375 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
10376 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10377 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10378 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
10379 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10380 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10382 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10383 bei der Arbeit :: “during work”
10384 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10386 Zähne :: {plural of|Zahn}
10387 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
10389 ganz :: entire, whole, complete, intact
10390 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
10391 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
10392 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
10394 ganz :: quite, wholly, entirely, all
10396 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10397 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10398 den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
10400 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10401 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10403 (Old High German) wīt (adjective) :: wide
10404 breit (adjective) :: {figuratively} wide
10405 Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
10406 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
10407 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
10409 breit (adjective) :: Having great width.
10410 eine breite Straße: a wide street :: --
10412 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10414 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10416 Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
10417 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
10418 So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
10419 Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
10421 Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
10422 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10423 bei der Arbeit :: “during work”
10424 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10426 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
10428 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
10430 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
10432 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
10433 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
10435 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
10436 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
10438 umsonst :: having done something without success
10439 (Old High German) āno (preposition) :: without
10440 bar (preposition) :: without
10441 ohne + accusative :: without
10442 gratis :: free, without charge
10443 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
10444 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10446 (Middle High German) wolf {m} :: wolf
10448 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
10449 die Frau :: “the woman”
10450 die Männer :: “the men”
10451 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10452 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10454 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
10455 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10456 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10457 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10458 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10460 abarbeiten {de-verb} :: to work off
10461 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
10462 1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
10463 Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
10464 We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
10465 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
10466 abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
10467 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10468 bei der Arbeit :: “during work”
10469 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10470 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
10471 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
10473 Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
10475 Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
10477 global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
10479 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
10481 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
10483 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10484 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10486 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
10488 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
10490 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10492 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10493 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10494 Wieso denn? :: "How so, then?"
10495 Was denn? :: "But what?"
10496 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10498 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
10500 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
10502 Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
10504 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10505 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10506 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10508 gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
10511 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10512 ja (interjection) :: yes
10515 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10517 jedoch :: however, yet, nevertheless.
10518 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10519 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
10520 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
10521 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
10523 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
10524 (Old High German) du :: you (sing.)
10525 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
10526 ihr :: {personal} you (pl.).
10527 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
10528 danke! :: thanks!, thank you!
10529 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
10530 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
10531 ja {de-adv} :: of course; as you know
10532 Aber ja! :: “But of course!”
10533 so (adverb) :: {archaic} an, if
10534 So es Euch beliebt. :: If you please.
10535 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10536 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10537 links :: on the left
10538 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
10539 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
10540 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
10541 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
10543 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10545 Wie groß bist du? :: How tall are you?
10546 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
10548 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10550 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
10551 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
10553 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
10555 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
10556 (Old High German) din dīn :: your (singular)
10558 dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
10560 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
10562 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
10564 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
10566 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
10568 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
10569 null (numeral) :: {cardinal} zero
10571 Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
10573 Simbabwe {de-proper noun} :: Zimbabwe
10575 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
10576 It's a pity that ... :: --
10578 Zürich {n} (proper noun) :: Zürich