]> gitweb.fperrin.net Git - DictionaryPC.git/blob - testdata/goldens/wiktionary.de_de.quickdic.text
2 types of TokenRow.
[DictionaryPC.git] / testdata / goldens / wiktionary.de_de.quickdic.text
1 dictInfo=SomeWikiData
2 Index: DE DE->EN
3 ===001===
4   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
5     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6 ===01===
7   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
8     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9 ===100===
10   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
12     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
13 ===30===
14   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
15     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
16     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
17 ===60===
18   fast {de-adv} :: almost; nearly
19     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
20 ***A***
21   A {{de-letter|upper=A|lower=a}} :: {{Latn-def|de|letter|1}}
22 ***aa***
23   (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
24     {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
25   (Pennsylvania German) aa (preposition) :: on
26 ***Aachen***
27   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
28 ***Aachens***
29   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
30 ***Aargau***
31   Aargau {m} :: Aargau
32 ***Aaron***
33   Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
34   Aaron (proper noun) :: {{given name|male}}.
35 ***aasen***
36   aasen {de-verb} :: to feed on carrion
37   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
38 ***Aasfliege***
39   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
40   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
41   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
42 ***ab***
43   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
44     abfahren (to depart from). :: --
45   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
46     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
47   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
48   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
49   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
50     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
51   (Old High German) ab (preposition) :: of
52 ***abarbeiten***
53   abarbeiten {de-verb} :: to work off
54   abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
55   abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
56   abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
57 ***Abart***
58   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
59 ===abbiegen===
60   links :: to the left
61     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
62     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
63 ***Abendbrot***
64   Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
65 ***abendessen***
66   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
67     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
68     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
69     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
70     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
71     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
72     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
73     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
74 ***aber***
75   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
76   aber (conjunction) :: but, though
77   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
78     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
79 ===Aber===
80   ja {de-adv} :: of course; as you know
81     Aber ja! :: “But of course!”
82 ***aberrant***
83   aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
84 ===Abfahrt===
85   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
86     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
87 ***abnormal***
88   abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
89 ***abstinent***
90   abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
91 ***absurd***
92   absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
93 ***Abteilung***
94   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
95   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
96 ***ach***
97   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
98   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
99   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
100   ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
101   ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
102 ***acht***
103   (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
104   acht (numeral) :: {cardinal} eight
105   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
106     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
107 ===Acht===
108   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
109     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
110 ***Adam***
111   Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
112   Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
113 ***Adi***
114   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
115 ***Adler***
116   Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
117 ***Adlerjunges***
118   Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
119 ***adverbial***
120   adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
121 ***æ***
122   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
123 ***Æ***
124   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
125 ***Affe***
126   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
127   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
128 ***Afghanistan***
129   Afghanistan {n} :: Afghanistan
130 ***ah***
131   ah :: an exclamation of contentment
132 ***aha***
133   aha (interjection) :: aha
134 ***Akkord***
135   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord
136     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
137     Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
138     He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
139   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
140 ***al***
141   (Old High German) al :: all
142 ***ala***
143   (Old High German) ala {{goh-noun|g=f|head=āla}} :: awl.
144 ***Åland***
145   Åland {n} :: Åland
146 ***alb***
147   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
148   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
149 ***alba***
150   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
151   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
152 ***Albanier***
153   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
154 ***Albert***
155   Albert (proper noun) :: {{given name|male}}.
156 ***albino***
157   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
158 ***Alexander***
159   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
160 ***Alice***
161   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
162 ***all***
163   all (adjective) :: all
164   all (adjective) :: every
165   all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
166 ===alles===
167   all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
168 ===als===
169   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
170     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
171     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
172     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
173     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
174 ***also***
175   also! :: so!
176   also :: so
177   also :: thus
178 ===alt===
179   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
180     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
181     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
182   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
183     Er ist alt geworden. :: He has become old.
184   alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
185 ***altar***
186   (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
187 ***alter***
188   alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
189 ***am***
190   am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
191   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
192 ***amber***
193   (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
194 ***ambi***
195   ambi- (prefix) :: ambi-
196 ***ambivalent***
197   ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
198     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
199     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
200     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
201 ===Ampel===
202   links :: to the left
203     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
204     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
205 ***Amsterdam***
206   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
207 ***an***
208   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
209     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
210   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a time in the dative case}} on; in
211   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
212   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
213   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
214     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
215   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
216     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
217   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} to; for
218   an {de-adv} :: onward; on
219     von heute an :: “from today on”
220   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
221   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
222 ===An===
223   links :: to the left
224     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
225     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
226 ***analog***
227   analog {{de-adj|-}} :: analogue
228 ===Anarchist===
229   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
230     Pianist :: pianist
231     Anarchist :: anarchist
232     Rassist :: racist
233 ***andar***
234   (Old High German) andar (adjective) :: other
235 ***Andorra***
236   Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
237 ***Andreas***
238   Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
239   Andreas (proper noun), m :: {{given name|male}}.
240 ===Anfang===
241   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
242     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
243     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
244     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
245     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
246 ***angel***
247   angel :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
248   angel :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
249 ***angle***
250   angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
251   angle :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
252   angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|k1}}
253   angle :: {{de-verb form of|angeln|3|s|k1}}
254 ***Angola***
255   Angola (proper noun) :: Angola
256 ===Angst===
257   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
258     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
259 ***ano***
260   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
261   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
262   (Old High German) āno (preposition) :: without
263 ***ans***
264   ans (contraction) (+ adjective ending with -e + neuter noun) :: an + das, on(to) the, to the
265 ***apart***
266   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
267 ***Apfel***
268   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
269 ***Appenzell***
270   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
271   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
272 ***April***
273   April {m} (noun) :: April
274 ***apropos***
275   apropos {de-adv} :: apropos
276 ***Arabische***
277   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
278 ===Arbeit===
279   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
280     bei der Arbeit :: “during work”
281     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
282 ***arbeiten***
283   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
284     1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
285     Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
286     We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
287   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
288   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
289   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
290     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
291 ***arm***
292   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
293   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
294   (Old High German) arm (adjective) :: poor
295   (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
296 ***arrogant***
297   arrogant (adjective) :: arrogant
298 ***Arzt***
299   Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
300   Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
301 ***Ärzte***
302   Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
303 ***Ärztin***
304   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
305 ***Asche***
306   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
307   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
308   Aschen f pl :: {plural of|Asche}
309 ***Aschen***
310   Aschen f pl :: {plural of|Asche}
311 ***astro***
312   astro- (prefix) :: astro-
313 ***atto***
314   (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
315 ===auch===
316   wie :: like
317     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
318 ***auf***
319   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
320   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
321   auf! :: Carry on!
322   auf! :: have a go!
323 ***Aufzug***
324   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
325 ***Auge***
326   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
327   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
328   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
329   Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
330 ***Augen***
331   Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
332 ***aus***
333   aus {de-adv} :: out
334   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
335     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
336   aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
337   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
338   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
339   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
340     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
341 ***Ausserrhoden***
342   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
343 ===Auto===
344   links :: on the left
345     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
346   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
347     Das ist schön. :: That is beautiful.
348     Das ist ein Auto. :: That is a car.
349 ***Autobahn***
350   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
351 ***baba***
352   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
353 ***Bache***
354   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
355 ***back***
356   back :: {{de-verb form of|backen|i|s}}
357   back :: {colloquial} {{de-verb form of|backen|1|s|g}}
358 ***Backe***
359   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
360   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
361   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
362 ***backen***
363   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
364     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
365     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
366   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
367   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
368     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
369   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
370     Der Schnee backte gestern besser. :: --
371   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
372 ===Bäcker===
373   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
374     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
375     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
376 ===backt===
377   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
378     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
379     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
380 ***baden***
381   baden {de-verb} :: to bathe
382 ***Baden***
383   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
384 ***Badewanne***
385   Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
386 ***Bahamas***
387   Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
388 ***Bahn***
389   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
390 ===Bahnhof===
391   zu (preposition), + dative :: to, towards.
392     zum Bahnhof :: "to the train station"
393 ***Bahrain***
394   Bahrain :: Bahrain
395 ***bald***
396   bald (adverb) :: soon
397   (Old High German) bald :: bold
398 ***banal***
399   banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
400 ***band***
401   band :: Past tense of binden.
402 ***bang***
403   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
404 ***Bangkok***
405   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
406 ***Bangladesh***
407   Bangladesh (proper noun) no gender :: {{alternative spelling of|Bangladesch}}
408 ***Bann***
409   Bann m :: jurisdiction.
410   Bann m :: ban, proscription.
411   Bann m :: excommunication.
412   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
413 ***bar***
414   bar (adjective) :: bare
415   bar {de-adv} :: in cash
416   bar {de-adv} :: pure
417   bar (preposition) :: without
418   (Old High German) bar (adjective) :: bare
419 ***Barbados***
420   Barbados (proper noun) :: Barbados
421 ***barg***
422   barg :: {{de-verb form of|bergen|1|s|v}}
423   barg :: {{de-verb form of|bergen|3|s|v}}
424 ***Basel***
425   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
426   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
427 ***Baske***
428   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
429 ***Baskenmütze***
430   Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
431 ***bat***
432   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
433 ===Baum===
434   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
435     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
436     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
437 ***baz***
438   (Old High German) baz :: better
439 ***been***
440   (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg
441 ***befallen***
442   befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
443   befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
444   befallen {de-verb} :: to infest
445 ***bei***
446   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
447     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
448   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
449     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
450   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
451     bei der Arbeit :: “during work”
452     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
453   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
454   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
455     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
456   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
457     bei Schnee :: “if there is snow”
458   bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
459 ***beige***
460   beige (adjective) :: beige
461 ===beliebt===
462   so (adverb) :: {archaic} an, if
463     So es Euch beliebt. :: If you please.
464 ***Belize***
465   Belize (proper noun) {n} :: Belize
466 ***Benin***
467   Benin (proper noun) :: Benin
468 ***bereits***
469   bereits :: already
470 ***Berge***
471   Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
472 ***bergen***
473   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
474   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
475   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
476   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
477     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
478 ***Berges***
479   Berges m gen :: {{genitive of|Berg}}
480 ***Berlin***
481   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
482     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
483     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
484     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
485     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
486   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
487 ***Bern***
488   Bern {n} (proper noun) :: Bern (city, canton)
489 ***beschlagen***
490   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
491   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
492   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
493   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
494   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
495 ***beseelen***
496   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
497 ***besonders***
498   besonders {de-adv} :: especially, particularly.
499   besonders {de-adv} :: exceptionally.
500 ***besser***
501   besser :: comparative of gut; better
502   besser :: {{de-verb form of|bessern|1|s|g}}
503   besser :: {{de-verb form of|bessern|i|s}}
504   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
505     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
506     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
507 ***Bestellung***
508   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
509 ***Besuch***
510   Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
511 ***Bhutan***
512   Bhutan (proper noun) :: Bhutan
513 ***bi***
514   (Old High German) bī (preposition) :: by
515   (Old High German) bī (preposition) :: at
516 ===bibledbdata===
517   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
518     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
519 ***biegen***
520   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
521   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
522   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
523 ===Bier===
524   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
525     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
526 ===bieten===
527   bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
528   bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
529 ===Bild===
530   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
531     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
532   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
533     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
534 ***bio***
535   bio- (prefix) :: life
536   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
537 ***Birne***
538   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
539   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
540 ***Bissau***
541   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
542 ===bist===
543   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
544     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
545   wie :: how
546     Wie groß bist du? :: How tall are you?
547     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
548 ===bitte===
549   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
550     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
551 ***bitten***
552   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
553   (Old High German) bitten (verb) :: to ask
554 ***bitter***
555   bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
556 ***blast***
557   blast :: {{de-verb form of|blasen|2|p|g}}
558   blast :: {{de-verb form of|blasen|i|p}}
559 ***blau***
560   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
561   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
562 ===bleiben===
563   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
564     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
565 ***blond***
566   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
567 ***blonde***
568   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|blond}}
569   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|blond}}
570   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|blond}}
571   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|blond}}
572   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|blond}}
573   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|blond}}
574   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|blond}}
575   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|blond}}
576   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|blond}}
577   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|blond}}
578   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|blond}}
579 ***blood***
580   (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood
581 ***bloß***
582   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
583   bloß {de-adv} :: merely, only
584     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
585     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
586     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
587 ***boc***
588   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
589 ***Boden***
590   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
591     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
592     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
593     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
594   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
595   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
596   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
597   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
598   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
599   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
600     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
601 ***bog***
602   bog :: past tense of biegen.
603 ***bogen***
604   bogen :: {{de-verb form of|biegen|1|p|v}}
605   bogen :: {{de-verb form of|biegen|3|p|v}}
606 ***boron***
607   (Old High German) boron borōn :: to bore
608 ***böse***
609   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
610   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
611 ***bot***
612   bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
613   bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
614 ***Bote***
615   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
616   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
617   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
618 ***Botschaft***
619   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
620   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
621   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
622 ***bourgeois***
623   bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
624 ***Brandenburg***
625   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
626   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
627 ***brat***
628   brat :: {{de-verb form of|braten|i|s}}
629   brat :: {colloquial} {{de-verb form of|braten|1|s|g}}
630 ***braun***
631   braun (adjective) :: brown
632 ***brav***
633   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
634   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
635   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
636 ***breit***
637   breit (adjective) :: Having great width.
638     eine breite Straße: a wide street :: --
639   breit (adjective) :: {figuratively} wide
640     Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
641   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
642     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
643   (Old High German) breit :: broad
644   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
645     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
646 ***Bremen***
647   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
648   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
649 ***Bretagne***
650   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
651 ***Breze***
652   Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
653 ***Brezel***
654   Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
655 ***bring***
656   bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
657 ***bringen***
658   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
659   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
660   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
661   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
662   bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
663 ===Brot===
664   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
665     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
666     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
667 ***Brunei***
668   Brunei {n} :: Brunei
669 ***Brustwarze***
670   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
671 ***Bube***
672   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
673   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
674   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
675 ***Buch***
676   Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
677 ***Budapest***
678   Budapest {de-proper noun} :: Budapest
679 ***Buddhist***
680   Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
681 ***Büffel***
682   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
683   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
684   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
685 ***bunken***
686   (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
687 ***Burkina***
688   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
689 ***burst***
690   (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
691 ***Burundi***
692   Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
693 ***c***
694   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
695     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
696     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
697     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
698     causa :: --
699     circa :: --
700     cito :: --
701     cum :: --
702   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
703     carat :: --
704     Celsius :: --
705     code :: --
706     Coulomb :: --
707     coupé :: --
708     curie (unit of radiation) :: --
709 ===capitulum===
710   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
711     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
712     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
713     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
714     causa :: --
715     circa :: --
716     cito :: --
717     cum :: --
718 ===caput===
719   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
720     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
721     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
722     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
723     causa :: --
724     circa :: --
725     cito :: --
726     cum :: --
727 ===causa===
728   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
729     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
730     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
731     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
732     causa :: --
733     circa :: --
734     cito :: --
735     cum :: --
736 ***CD***
737   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
738 ***Ces***
739   Ces {n} :: C flat
740 ***Charakter***
741   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
742 ***Chile***
743   Chile {n} (proper noun) :: Chile
744 ***China***
745   China {n} (proper noun) :: China (the country)
746 ***Chinese***
747   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
748 ***Christ***
749   Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
750     1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
751     Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
752     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
753 ***Christian***
754   Christian (proper noun) :: {{given name|male}}.
755 ***Christopher***
756   Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
757 ***Christus***
758   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
759 ===circa===
760   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
761     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
762     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
763     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
764     causa :: --
765     circa :: --
766     cito :: --
767     cum :: --
768 ===cito===
769   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
770     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
771     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
772     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
773     causa :: --
774     circa :: --
775     cito :: --
776     cum :: --
777 ***Claudia***
778   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
779 ***Costa***
780   Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
781 ***cover***
782   cover :: {{de-verb form of|covern|1|s|g}}
783   cover :: {{de-verb form of|covern|i|s}}
784 ===cum===
785   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
786     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
787     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
788     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
789     causa :: --
790     circa :: --
791     cito :: --
792     cum :: --
793 ***da***
794   da {de-adv} :: there, here
795     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
796     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
797     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
798   da {de-adv} :: then
799   da {de-adv} :: so
800   da (conjunction) :: since, as, given that, because
801     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
802     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
803     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
804   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
805     die da :: “that one (or she or they) there”
806   wie :: like
807     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
808 ***dag***
809   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
810 ***dage***
811   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
812 ***dages***
813   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
814 ***Daniel***
815   Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
816   Daniel (proper noun) :: {{given name|male}}.
817 ***dank***
818   dank :: (with dative) thanks to, because of.
819 ***danke***
820   danke! :: thanks!, thank you!
821   danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|g}}
822   danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|k1}}
823   danke :: {{de-verb form of|danken|3|s|k1}}
824   danke :: {{de-verb form of|danken|i|s}}
825 ***dar***
826   (Old High German) dār (adverb) :: there
827 ***darf***
828   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
829 ***darfst***
830   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
831 ***dart***
832   (Pennsylvania German) dart (noun) :: there
833 ***das***
834   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
835     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
836   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
837     Das ist mein Haus. :: This is my house.
838   das {n} (article), definite, nominative :: the; {nominative singular neuter|der}
839   das {n} (article), definite, nominative :: the; {accusative singular neuter|der}
840 ***dass***
841   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
842   wie :: like
843     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
844 ***daß***
845   daß (conjunction) :: {{context|subordinating}} {{obsolete spelling of|dass}} that.
846 ***dat***
847   (Low German) dat {n} (article), definite article :: the
848     Dat Hus was trechtmakt. (The house was finished.) :: --
849   (Low German) dat {n} (article) :: {demonstrative} that
850     Ik mag dat Bauk. (I like that book.) :: --
851     ...un dat Schapp, weck ümmer leddig was. (...and that cabinet, which was always empty.) :: --
852   (Low German) dat (conjunction) :: that
853     Sęd ik, dat ik Kauken hęw? (Did I say [lit. Said I], that I have cake?) :: --
854   (Low German) dat (pronoun) :: {demonstrative} that
855     Kik Di dat an! (Look at that!) :: --
856   (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
857     Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
858 ***David***
859   David (proper noun) :: {biblical character} David.
860   David (proper noun) :: {{given name|male}}.
861 ***davon***
862   davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
863 ===dazu===
864   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
865     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
866     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
867     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
868     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
869 ***de***
870   (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
871   (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
872     De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
873   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
874     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
875   (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
876     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
877     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
878   (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
879     De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
880   (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
881 ***dealt***
882   dealt :: {{de-verb form of|dealen|3|s|g}}
883   dealt :: {{de-verb form of|dealen|2|p|g}}
884   dealt :: {{de-verb form of|dealen|i|p}}
885 ***decke***
886   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
887 ***dei***
888   (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
889 ***dein***
890   dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
891 ***deine***
892   dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
893 ***dem***
894   am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
895   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
896   dem (article), definite :: the; {dative singular masculine|der}
897   dem (article), definite :: the; {dative singular neuter|das}
898   dem (pronoun form), relative :: {dative singular masculine|der}
899   dem (pronoun form), relative :: {dative singular neuter|das}
900 ***dęme***
901   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
902     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
903 ***den***
904   (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
905   (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
906     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
907     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
908   den (article), definite :: the; {[[accusative]] masculine singular|der}
909   den (article), definite :: the; {dative plural for all genders|der}
910   den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
911 ***denn***
912   denn (conjunction) :: for; because; then; since
913   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
914     mehr denn je :: "more than ever"
915   denn {de-adv} :: in that case; then
916   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
917     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
918     Wieso denn? :: "How so, then?"
919     Was denn? :: "But what?"
920     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
921 ***denne***
922   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
923     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
924 ***der***
925   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
926     Nominitive singular masculine :: --
927     Genitive singular feminine :: --
928     Dative singular feminine :: --
929     Genitive plural for all genders. :: --
930   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
931     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
932   (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
933   (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
934     De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
935   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
936     die Frau :: “the woman”
937     die Männer :: “the men”
938   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
939 ===Der===
940   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
941     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
942     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
943   wie :: {nonstandard} than
944     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
945 ***des***
946   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
947     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
948   des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular masculine|der}
949   des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular neuter|der}
950   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
951     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
952 ===desto===
953   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
954     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
955     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
956 ***deutsch***
957   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
958     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
959 ***deutsche***
960   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
961     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
962 ***deutscher***
963   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
964     ein deutscher Wein :: --
965   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
966     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
967 ***Dezember***
968   Dezember (noun) :: December
969 ***Diaspora***
970   Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
971 ===dich===
972   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
973     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
974 ***dick***
975   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
976   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
977 ***die***
978   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
979     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
980   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
981     die da :: “that one (or she or they) there”
982   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
983   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
984     die Frau :: “the woman”
985     die Männer :: “the men”
986 ===Die===
987   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
988     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
989   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
990     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
991 ***dies***
992   dies :: this
993 ===Dies===
994   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
995     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
996     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
997 ***digital***
998   digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
999   digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
1000 ***Digitalkamera***
1001   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
1002 ***din***
1003   (Old High German) din dīn :: your (singular)
1004 ***dir***
1005   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1006   dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
1007 ***do***
1008   (Pennsylvania German) do (noun) :: here
1009 ***doh***
1010   (Old High German) doh (conjunction) :: though
1011 ***Dominica***
1012   Dominica {n} :: Dominica
1013 ***donner***
1014   donner :: {{de-verb form of|donnern|1|s|g}}
1015   donner :: {{de-verb form of|donnern|i|s}}
1016 ***dope***
1017   dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|g}}
1018   dope :: {{de-verb form of|dopen|i|s}}
1019   dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|k1}}
1020   dope :: {{de-verb form of|dopen|3|s|k1}}
1021 ===Dort===
1022   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1023     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1024     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1025 ***down***
1026   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
1027 ===dr===
1028   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1029     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1030 ***Drache***
1031   Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon
1032 ***drei***
1033   drei (numeral) :: three
1034 ***drink***
1035   (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1036 ===drinken===
1037   (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1038 ===drüri===
1039   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1040     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1041 ***du***
1042   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
1043   (Old High German) du :: you (sing.)
1044   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1045   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1046     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1047   links :: on the left
1048     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
1049   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1050     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1051     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1052   ja {de-adv} :: yes
1053     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1054   wie :: how
1055     Wie groß bist du? :: How tall are you?
1056     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1057 ===Du===
1058   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
1059     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
1060   wie :: like
1061     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1062 ***durch***
1063   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1064 ***ebano***
1065   (Old High German) ebano :: just
1066 ***echt***
1067   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
1068 ===Ecke===
1069   um (preposition) + accusative :: around
1070     Um die Ecke :: around the corner
1071 ***Ecuador***
1072   Ecuador {n} :: Ecuador
1073 ***een***
1074   (Low German) een (article) :: {{alternative spelling of|en}}
1075   (Low German) een (cardinal number) :: {{alternative spelling of|en}}
1076 ***Ehebruch***
1077   Ehebruch m :: adultery
1078 ***ei***
1079   (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
1080 ***eigen***
1081   eigen {{de-adj|-}} :: own
1082   eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
1083   eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
1084   eigen {{de-adj|-}} :: innate
1085   eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
1086   eigen {{de-adj|-}} :: private
1087   eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
1088 ***Eigenname***
1089   Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
1090 ***ein***
1091   ein {m|n} (cardinal number) :: one
1092   ein {m|n} (article) :: a, an
1093   (Low German) ein {m} (article), indefinite article :: a, an
1094   (Low German) ein {n} (article), indefinite article :: a, an
1095   (Low German) ein (cardinal number) :: one
1096   (Old High German) ein (numeral) :: {cardinal} one
1097 ***einander***
1098   einander :: each other.
1099 ===einem===
1100   nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
1101   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1102     bei der Arbeit :: “during work”
1103     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1104 ***einen***
1105   einen + accusative of masculine noun :: one
1106   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
1107   einen + accusative of masculine noun :: a/an
1108   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
1109 ***Eis***
1110   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
1111   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
1112   Eis (noun form) :: {{genitive of|Ei}}
1113 ***Eisen***
1114   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
1115 ***El***
1116   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
1117 ***elbe***
1118   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1119   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1120 ***elber***
1121   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1122   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1123 ***elf***
1124   elf (numeral) :: {cardinal} eleven
1125 ***em***
1126   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1127 ***Emirate***
1128   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
1129 ***en***
1130   (Low German) en {m} (article), indefinite article :: a, an
1131   (Low German) en {n} (article), indefinite article :: a, an
1132   (Low German) en (cardinal number) :: one
1133   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1134 ***eng***
1135   eng :: narrow, tight
1136 ***engel***
1137   (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
1138 ===Engel===
1139   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1140     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1141     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1142 ***Engels***
1143   Engels :: {{genitive of|Engel}}
1144 ***England***
1145   England {n} (proper noun) :: England
1146 ***englisch***
1147   englisch {{de-adj|-}} :: English
1148     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1149     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1150     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1151   englisch :: {obsolete} angelic, angelical
1152   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1153   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1154   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1155   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1156 ***englische***
1157   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1158   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1159   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1160   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1161 ***er***
1162   er (pronoun) :: {personal} he.
1163     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
1164   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1165     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1166     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1167   (Low German) er (preposition) :: ere, before
1168     Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
1169     Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
1170   (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
1171     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
1172   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
1173     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
1174   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
1175     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
1176   (Old High German) ēr (adjective) :: earlier
1177   (Old High German) er {{goh-noun|head=ēr}} :: ore
1178   (Old High German) er (pronoun) :: he
1179   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
1180     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
1181 ***era***
1182   (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: honour
1183   (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: respect
1184 ***ergo***
1185   ergo :: ergo
1186 ***Eritrea***
1187   Eritrea (proper noun) :: Eritrea
1188 ***ero***
1189   (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
1190 ***es***
1191   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
1192   es {n} (plural: es) :: {music} E flat
1193   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1194     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1195   so (adverb) :: {archaic} an, if
1196     So es Euch beliebt. :: If you please.
1197   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1198     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1199 ===Es===
1200   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1201     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1202   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1203     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1204   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1205     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1206 ***Esperanto***
1207   Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
1208 ***esse***
1209   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
1210   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
1211   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
1212 ===essen===
1213   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1214     etwas zu essen :: "something to eat"
1215 ===Essen===
1216   zu (preposition), + dative :: along with; with
1217     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
1218 ***etc***
1219   etc. {de-adv} :: etc.
1220 ***etwas***
1221   etwas :: something
1222   etwas :: somewhat, slightly
1223   etwas :: a little, a bit
1224   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
1225     auf etwas sehen :: “to look at something”
1226     nach etwas sehen :: “to look for something”
1227   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1228     etwas zu essen :: "something to eat"
1229   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1230     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1231     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1232     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1233     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1234 ===Etwas===
1235   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1236     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1237 ===Euch===
1238   so (adverb) :: {archaic} an, if
1239     So es Euch beliebt. :: If you please.
1240 ===ewig===
1241   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
1242     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
1243     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
1244     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
1245     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
1246 ***Fabian***
1247   Fabian (proper noun) :: {{given name|male}}
1248 ***fade***
1249   fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
1250     1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
1251     Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
1252     An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
1253 ***fah***
1254   (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
1255 ***Fahrrad***
1256   Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
1257 ***fair***
1258   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
1259     ein faires Spiel :: --
1260     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
1261 ***fall***
1262   fall :: {{de-verb form of|fallen|i|s}}
1263   fall :: {colloquial} {{de-verb form of|fallen|1|s|g}}
1264 ***fallen***
1265   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1266   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
1267     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
1268     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
1269     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
1270 ***fang***
1271   fang :: {{de-verb form of|fangen|i|s}}
1272 ***fangen***
1273   fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
1274 ***Fanny***
1275   Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
1276 ***Faso***
1277   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
1278 ***fast***
1279   fast {de-adv} :: almost; nearly
1280     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1281   fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
1282 ===Fast===
1283   fast {de-adv} :: almost; nearly
1284     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1285 ***Feder***
1286   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
1287 ***feminine***
1288   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|feminin}}
1289   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|feminin}}
1290   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|feminin}}
1291   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|feminin}}
1292   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|feminin}}
1293   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|feminin}}
1294   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|feminin}}
1295   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|feminin}}
1296   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|feminin}}
1297   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|feminin}}
1298   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|feminin}}
1299 ***Fenster***
1300   Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
1301     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
1302     So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
1303     Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
1304 ***fer***
1305   (Old High German) fer (adjective) :: remote
1306 ***Fernweh***
1307   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
1308 ***filter***
1309   filter :: {{de-verb form of|filtern|1|s|g}}
1310   filter :: {{de-verb form of|filtern|i|s}}
1311 ===Firma===
1312   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
1313     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
1314 ***Fisch***
1315   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
1316 ***fix***
1317   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
1318   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
1319   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
1320 ***Flämisch***
1321   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
1322 ===Flasche===
1323   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1324     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1325 ***Flusspferd***
1326   Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
1327 ***form***
1328   form :: {{de-verb form of|formen|i|s}}
1329   form :: {colloquial} {{de-verb form of|formen|1|s|g}}
1330 ***Fr***
1331   Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
1332 ***Frankfurt***
1333   Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
1334 ***französisch***
1335   französisch (adjective) :: French
1336     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1337     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1338     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1339   französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
1340     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
1341 ===Frau===
1342   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1343     die Frau :: “the woman”
1344     die Männer :: “the men”
1345   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1346     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1347 ***frei***
1348   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
1349   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
1350     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
1351   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
1352   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
1353   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
1354   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
1355   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
1356 ***Freude***
1357   Freude f :: joy, happiness.
1358 ===Freunde===
1359   wie :: like
1360     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1361 ***Freundin***
1362   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
1363   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
1364 ===Freundschaft===
1365   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1366     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1367 ***fri***
1368   (Old High German) frī (adjective) :: free
1369 ***Friesland***
1370   Friesland :: Friesland
1371 ***Frühling***
1372   Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
1373 ***Fuchs***
1374   Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
1375   Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
1376 ***fünf***
1377   fünf (numeral) :: five
1378 ***gaas***
1379   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1380 ***gab***
1381   gab :: {{de-verb form of|geben|1|s|v}}
1382   gab :: {{de-verb form of|geben|3|s|v}}
1383 ***Gabel***
1384   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
1385   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
1386   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
1387 ***gaffe***
1388   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|g}}
1389   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|i|s}}
1390   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|k1}}
1391   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|3|s|k1}}
1392 ***Gambia***
1393   Gambia {n} :: Gambia
1394 ***ganz***
1395   ganz :: entire, whole, complete, intact
1396     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
1397     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
1398     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
1399   ganz :: quite, wholly, entirely, all
1400   ganz :: very
1401     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
1402     Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
1403     The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
1404 ***gar***
1405   gar {{de-adj|-}} :: cooked
1406   gar {{de-adj|-}} :: ready
1407   gar {{de-adj|-}} :: done
1408   gar {de-adv} :: at all
1409     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 80: :: --
1410     Ein Verbot sollte es nach Ansicht vieler Ökonomen auch für die sogenannten Leerverkäufe geben. Banken verkaufen dabei Aktien oder Währungen, die sie noch gar nicht besitzen oder allenfalls geliehen haben. :: --
1411     In the opinion of many economists there should also exist a prohibition for the so-called short sales. In these banks sell shares or currencies that they do not own at all yet or have borrowed at best. :: --
1412 ***Garten***
1413   Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
1414 ***gases***
1415   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1416 ***gast***
1417   (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
1418 ***Gaul***
1419   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1420   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1421 ***Gäule***
1422   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1423   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1424 ===gebacken===
1425   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1426     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1427     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1428 ***geben***
1429   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1430     Gib mir das! :: Give me that.
1431   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
1432   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
1433     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
1434     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
1435     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
1436 ***Gebrauchsmusik***
1437   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
1438 ***gëes***
1439   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1440 ***geese***
1441   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1442 ===gehen===
1443   links :: to the left
1444     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
1445     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
1446 ===geht===
1447   in (preposition) :: (in + accusative) into
1448     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1449   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
1450     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
1451 ***Geist***
1452   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
1453   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
1454   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
1455   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
1456   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
1457   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
1458   Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1459 ===gekommen===
1460   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1461     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1462 ***gel***
1463   gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
1464 ***Georgia***
1465   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
1466 ===gerade===
1467   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1468     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1469 ===german===
1470   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1471     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1472 ===Geschäft===
1473   zu :: closed, shut.
1474     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
1475 ===gesehen===
1476   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1477     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1478 ***gësens***
1479   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1480 ***Gesundheit***
1481   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
1482   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
1483 ***Gewicht***
1484   Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
1485     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
1486     Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
1487     With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
1488 ***gewöhnlich***
1489   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
1490   gewöhnlich {de-adv} :: usually
1491     Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
1492     Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
1493 ===geworden===
1494   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
1495     Er ist alt geworden. :: He has become old.
1496 ***Ghana***
1497   Ghana {n} :: Ghana
1498 ***gib***
1499   gib :: {{de-verb form of|geben|i|s}}
1500 ===Gib===
1501   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1502     Gib mir das! :: Give me that.
1503 ***Gigant***
1504   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
1505   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
1506 ===Glase===
1507   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1508     bei der Arbeit :: “during work”
1509     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1510 ***glauben***
1511   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1512     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1513     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1514   glauben {de-verb} :: to think
1515 ===Glaubst===
1516   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1517     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1518     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1519 ***global***
1520   global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
1521 ***god***
1522   (Low German) god (adjective) :: good
1523   (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
1524   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1525 ***godes***
1526   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1527 ***google***
1528   google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|g}}
1529   google :: {{de-verb form of|googeln|i|s}}
1530   google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|k1}}
1531   google :: {{de-verb form of|googeln|3|s|k1}}
1532 ***got***
1533   (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
1534 ===Gott===
1535   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1536     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1537 ***gratis***
1538   gratis :: free, without charge
1539 ***Graubünden***
1540   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
1541 ***Grenada***
1542   Grenada {n} :: Grenada
1543 ***Grenadinen***
1544   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
1545 ***gris***
1546   (Low German) gris (adjective) :: grey
1547 ===groß===
1548   wie :: how
1549     Wie groß bist du? :: How tall are you?
1550     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1551 ===Großartig===
1552   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
1553     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
1554 ===größer===
1555   wie :: {nonstandard} than
1556     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1557 ***grub***
1558   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
1559 ***grün***
1560   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
1561   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
1562 ***Guatemala***
1563   Guatemala (proper noun) :: Guatemala
1564 ***Guinea***
1565   Guinea {n} :: Guinea
1566   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
1567 ***gut***
1568   gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
1569   gut {de-adv} :: well
1570   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1571   so (adverb) :: so, that
1572     So nett. :: So nice.
1573     Nicht so gut. :: Not that good.
1574   so (adverb) :: as
1575     So gut wie. :: As good as.
1576 ***guten***
1577   guten Tag :: good day
1578   guten Tag :: hello
1579 ***Guyana***
1580   Guyana {n} :: Guyana
1581 ===habe===
1582   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1583     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1584   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1585     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1586 ***Haiti***
1587   Haiti {n} :: Haiti
1588 ***half***
1589   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
1590 ***hallo***
1591   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
1592 ***Hamburg***
1593   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
1594   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
1595 ***hamster***
1596   hamster :: {{de-verb form of|hamstern|1|s|g}}
1597   hamster :: {{de-verb form of|hamstern|i|s}}
1598 ***handle***
1599   handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|g}}
1600   handle :: {{de-verb form of|handeln|i|s}}
1601   handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|k1}}
1602   handle :: {{de-verb form of|handeln|3|s|k1}}
1603 ===hänge===
1604   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
1605     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
1606 ===hängt===
1607   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
1608     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
1609 ***Hannah***
1610   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
1611 ***Hannover***
1612   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
1613   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
1614 ***hart***
1615   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
1616   (Old High German) hart (adjective) :: hard
1617 ***hast***
1618   hast :: {{de-verb form of|haben|2|s|g}}
1619 ***hat***
1620   hat :: {{de-verb form of|haben|3|s|g}}
1621 ***Haus***
1622   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
1623   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
1624   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1625     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1626   in (preposition) :: (in + accusative) into
1627     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1628   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
1629     Das ist mein Haus. :: This is my house.
1630   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1631     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1632     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1633     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1634     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1635 ***Häuschen***
1636   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
1637 ===Hause===
1638   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
1639     zu Hause :: "at home"
1640 ***he***
1641   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1642   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
1643   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
1644     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
1645     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
1646 ***hebben***
1647   (Low German) hebben (verb) :: to have
1648 ***heilig***
1649   heilig :: holy
1650   heilig :: sacred
1651 ***Heiliger***
1652   Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1653 ***Heimweh***
1654   Heimweh {n} :: homesickness
1655 ===heißt===
1656   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1657     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1658     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1659 ***Helikopter***
1660   Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
1661 ***hell***
1662   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1663 ***heller***
1664   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1665 ***hellsten***
1666   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1667 ***henna***
1668   (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
1669 ***her***
1670   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
1671   her {de-adv} :: ago
1672   (Old High German) hēr (adjective) :: old
1673 ***herb***
1674   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
1675   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
1676 ***Herbst***
1677   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
1678 ***herd***
1679   (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
1680 ***herein***
1681   herein :: in (in the direction of the speaker)
1682 ===hereingekommen===
1683   wie :: how
1684     Wie groß bist du? :: How tall are you?
1685     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1686 ===Herkunft===
1687   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1688     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1689 ***Herz***
1690   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
1691   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
1692 ***Hesse***
1693   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
1694 ===heute===
1695   an {de-adv} :: onward; on
1696     von heute an :: “from today on”
1697 ***hier***
1698   hier :: here
1699 ***Hindi***
1700   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
1701   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
1702 ***hit***
1703   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1704     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1705 ===Hit===
1706   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1707     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1708 ***hol***
1709   (Old High German) hol (adjective) :: hollow
1710   (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
1711 ***hold***
1712   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
1713   (Old High German) hold :: friendly
1714 ***hole***
1715   hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|g}}
1716   hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|k1}}
1717   hole :: {{de-verb form of|holen|3|s|k1}}
1718   hole :: {{de-verb form of|holen|i|s}}
1719 ***Holland***
1720   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
1721 ***Holstein***
1722   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
1723 ***Honduras***
1724   Honduras {n} :: Honduras
1725 ***Honig***
1726   Honig m :: honey
1727 ***horizontal***
1728   horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
1729 ***hot***
1730   (Pennsylvania German) hot :: {{third-person singular of|hawwe}}
1731 ===htm===
1732   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1733     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1734 ===http===
1735   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1736     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1737 ***hüa***
1738   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
1739 ***Hubschrauber***
1740   Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
1741 ***human***
1742   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
1743 ===Hund===
1744   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1745     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1746     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1747 ***hunt***
1748   (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
1749 ***hut***
1750   (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: hide
1751   (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: skin
1752 ***huus***
1753   (Low German) huus {nds-noun} :: house
1754 ***ia***
1755   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
1756 ***ich***
1757   ich :: {personal} I.
1758 ***ideal***
1759   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
1760 ===ihm===
1761   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1762     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1763     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1764 ===ihn===
1765   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1766     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1767 ***ihr***
1768   ihr :: {personal} you (pl.).
1769   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
1770   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
1771   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
1772   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
1773 ***ik***
1774   (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
1775     Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
1776 ===immer===
1777   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1778     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1779 ***Impressum***
1780   Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
1781 ***in***
1782   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1783     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1784   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
1785   in (preposition) :: (in + accusative) into
1786     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1787   in {{de-adj|-}} :: in, popular
1788   (Old High German) in (preposition) :: in
1789   (Pennsylvania German) in (preposition) :: in
1790 ***Innerrhoden***
1791   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
1792 ===ins===
1793   in (preposition) :: (in + accusative) into
1794     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1795 ***Insel***
1796   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
1797 ***integer***
1798   integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
1799 ***intelligent***
1800   intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
1801     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
1802     Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
1803     Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
1804 ***io***
1805   (Old High German) io (adverb) :: always
1806 ***Iran***
1807   Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
1808 ===is===
1809   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
1810     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
1811     Wieso denn? :: "How so, then?"
1812     Was denn? :: "But what?"
1813     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
1814 ===isch===
1815   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1816     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1817 ***Israel***
1818   Israel {n} (proper noun) :: Israel
1819 ***ist***
1820   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1821     Pianist :: pianist
1822     Anarchist :: anarchist
1823     Rassist :: racist
1824 ===Ist===
1825   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1826     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1827     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1828 ***isten***
1829   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1830     Pianist :: pianist
1831     Anarchist :: anarchist
1832     Rassist :: racist
1833 ***istin***
1834   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1835     Pianist :: pianist
1836     Anarchist :: anarchist
1837     Rassist :: racist
1838 ***istinnen***
1839   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1840     Pianist :: pianist
1841     Anarchist :: anarchist
1842     Rassist :: racist
1843 ===it===
1844   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
1845   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
1846 ***ja***
1847   ja {de-adv} :: yes
1848     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1849   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1850     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1851   ja {de-adv} :: of course; as you know
1852     Aber ja! :: “But of course!”
1853   ja (interjection) :: yes
1854 ===Ja===
1855   ja {de-adv} :: yes
1856     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1857 ***jacht***
1858   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
1859   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
1860   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
1861 ***Jacob***
1862   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
1863 ===Jahre===
1864   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1865     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1866     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1867 ***Jan***
1868   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
1869 ***Japan***
1870   Japan {n} (proper noun) :: Japan
1871   Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
1872 ***japanisch***
1873   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
1874 ***Japans***
1875   Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
1876 ***je***
1877   je {de-adv} :: ever
1878     1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
1879     Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
1880     And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
1881   je {de-adv} :: per
1882   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
1883     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
1884     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
1885   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
1886     mehr denn je :: "more than ever"
1887 ===Jean===
1888   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1889     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1890 ***jeden***
1891   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
1892   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
1893   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
1894   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1895     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1896     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1897 ***jedoch***
1898   jedoch :: however, yet, nevertheless.
1899 ***Jeep***
1900   Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
1901 ===jemandem===
1902   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1903     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1904     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1905     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1906     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1907 ===jemanden===
1908   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
1909     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
1910 ***Jesus***
1911   Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
1912 ***Jod***
1913   Jod {n} (noun) :: iodine
1914 ***Johannisbeere***
1915   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
1916   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
1917 ***Jordan***
1918   Jordan {m} :: Jordan (river)
1919 ***Joseph***
1920   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
1921 ***jüm***
1922   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1923 ===Junge===
1924   wie :: {nonstandard} than
1925     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1926 ***junges***
1927   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
1928 ***Jupiter***
1929   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
1930   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
1931 ***just***
1932   just archaic :: just
1933 ***Kabul***
1934   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
1935 ***Käfer***
1936   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
1937   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
1938   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
1939 ***kalt***
1940   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
1941   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
1942   (Old High German) kalt :: cold
1943   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
1944     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
1945 ***kam***
1946   kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
1947   kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
1948 ***Kambodscha***
1949   Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
1950 ===kann===
1951   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1952     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1953   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
1954     was man sehen kann :: what one can see
1955     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
1956     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
1957     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
1958   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
1959     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1960   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
1961     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
1962   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1963     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1964     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1965   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1966     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1967 ***kaputt***
1968   kaputt :: broken
1969   kaputt :: out of order
1970 ***Käse***
1971   Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
1972 ===Katze===
1973   wie :: how
1974     Wie groß bist du? :: How tall are you?
1975     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1976 ***keck***
1977   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
1978 ===Kellner===
1979   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
1980     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
1981 ===kenne===
1982   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1983     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1984   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
1985     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1986   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
1987     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
1988 ===Keule===
1989   Keulen :: {plural of|Keule}
1990 ***Keulen***
1991   Keulen :: {plural of|Keule}
1992 ***khaki***
1993   khaki (adjective) :: being dust-coloured.
1994 ===Kind===
1995   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
1996     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
1997 ***Kiribati***
1998   Kiribati {n} :: Kiribati
1999 ***Klänge***
2000   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
2001 ===Klaus===
2002   er (pronoun) :: {personal} he.
2003     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
2004 ***Klausenburg***
2005   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
2006 ***kleben***
2007   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
2008   kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
2009   kleben {de-verb} :: {intransitive} to be sticky.
2010 ***knaoken***
2011   (Low German) knaoken {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Knaken}}
2012 ===Köln===
2013   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
2014     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
2015 ===kommen===
2016   kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
2017   kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
2018 ***Kongo***
2019   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
2020   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
2021 ***Korea***
2022   Korea (proper noun) :: Korea
2023 ***Kraut***
2024   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
2025   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
2026 ***Kroatisch***
2027   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
2028 ***Krümel***
2029   Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
2030   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
2031 ===Kuchen===
2032   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2033     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2034     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2035 ***Kugel***
2036   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
2037   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
2038   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
2039   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
2040   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
2041 ***Kugelschnecke***
2042   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
2043 ***Kuh***
2044   Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
2045 ***Kutsche***
2046   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
2047 ***Kuwait***
2048   Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
2049 ===l===
2050   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2051     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2052 ***lagen***
2053   lagen :: {{de-verb form of|liegen|1|p|v}}
2054   lagen :: {{de-verb form of|liegen|3|p|v}}
2055 ===Laib===
2056   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2057     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2058     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2059 ***lam***
2060   (Old High German) lam (adjective) :: lame
2061 ***landen***
2062   landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} To land
2063   landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} To land
2064 ***Landkarte***
2065   Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
2066 ***Landschaft***
2067   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
2068 ***langsam***
2069   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
2070     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
2071   langsam :: slowly
2072     Das Auto fährt langsam. :: --
2073 ***Lanka***
2074   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
2075 ***Laos***
2076   Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
2077 ***Larissa***
2078   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
2079 ***las***
2080   las :: past tense of lesen
2081 ***lass***
2082   lass :: {{de-verb form of|lassen|i|s}}
2083   lass :: {colloquial} {{de-verb form of|lassen|1|s|g}}
2084 ***last***
2085   last :: {{de-verb form of|lesen|2|s|v}}
2086   last :: {{de-verb form of|lesen|2|p|v}}
2087 ***Laura***
2088   Laura (proper noun) :: {{given name|female}}.
2089 ***Leber***
2090   Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
2091 ***Leberl***
2092   Leberl (proper noun) :: {{surname|Austrian or Bavarian|A=An}}
2093 ***ledig***
2094   ledig :: single (not married)
2095   ledig :: alone (with no spouse)
2096 ***leer***
2097   leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
2098   leer :: {{de-verb form of|leeren|i|s}}
2099   leer :: {colloquial} {{de-verb form of|leeren|1|s|g}}
2100 ***leg***
2101   leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|g}}
2102   leg (verb form) :: {{de-verb form of|legen|i|s}}
2103   leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|k1}}
2104   leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|3|s|k1}}
2105 ***legal***
2106   legal (adjective) :: legal
2107 ***legen***
2108   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
2109   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
2110   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
2111     Ich lege mich auf das Bett. :: --
2112 ***legend***
2113   legend :: {{de-verb form of|legen|pr}}
2114 ***leger***
2115   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
2116   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
2117 ***Leiter***
2118   Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
2119   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
2120   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
2121 ***Leon***
2122   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
2123 ***Leone***
2124   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
2125 ***Lesotho***
2126   Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
2127 ***lettisch***
2128   lettisch (adjective) :: Latvian
2129 ***leven***
2130   (Middle Low German) leven (verb) :: to live
2131 ***Lexikon***
2132   Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
2133 ***Liberia***
2134   Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
2135 ***Licht***
2136   Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
2137     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
2138     Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
2139     Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
2140   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2141     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2142 ***lid***
2143   (Old High German) lid {goh-noun} :: member
2144 ***Liebe***
2145   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
2146     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
2147     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
2148     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
2149   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
2150   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
2151   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
2152   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
2153   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
2154     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
2155     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
2156     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
2157 ***Liechtenstein***
2158   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
2159 ***lief***
2160   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
2161 ***lies***
2162   lies (verb form) :: imperative singular of lesen
2163 ***link***
2164   link (adjective) :: left
2165   link (adjective) :: sly; cunning.
2166   link (adjective) :: dangerous.
2167 ***links***
2168   links :: on the left
2169     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
2170   links :: to the left
2171     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2172     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2173 ***live***
2174   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
2175 ***lob***
2176   (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
2177 ***log***
2178   log :: {{de-verb form of|lügen|1|s|v}}
2179   log :: {{de-verb form of|lügen|3|s|v}}
2180 ***London***
2181   London (proper noun) :: London (city)
2182 ***los***
2183   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
2184   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
2185   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
2186   (Old High German) los lōs :: loose
2187   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
2188     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
2189     Wieso denn? :: "How so, then?"
2190     Was denn? :: "But what?"
2191     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
2192 ***lose***
2193   lose :: loose
2194 ***lost***
2195   lost :: {{de-verb form of|losen|2|s|g}}
2196   lost :: {{de-verb form of|losen|3|s|g}}
2197   lost :: {{de-verb form of|losen|2|p|g}}
2198   lost :: {{de-verb form of|losen|i|p}}
2199 ===Luft===
2200   Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2201 ***Lüfte***
2202   Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2203 ***Luxus***
2204   Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
2205 ***Lyssa***
2206   Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
2207 ===macht===
2208   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
2209     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
2210 ===Mädchen===
2211   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2212     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2213 ***Madrid***
2214   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
2215 ***mag***
2216   mag :: {{de-verb form of|mögen|1|s|g}}
2217   mag :: {{de-verb form of|mögen|3|s|g}}
2218 ***mal***
2219   mal :: times
2220     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
2221   mal :: short for einmal, once
2222   mal :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2223   mal :: {colloquial} {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2224   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2225     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2226 ***Malawi***
2227   Malawi {n} :: Malawi
2228 ***Malayalam***
2229   Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
2230 ***Malaysia***
2231   Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
2232 ***male***
2233   male :: {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2234   male :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2235   male :: {{de-verb form of|malen|1|s|k1}}
2236   male :: {{de-verb form of|malen|3|s|k1}}
2237 ***Mali***
2238   Mali {n} :: Mali
2239 ***malt***
2240   malt :: {{de-verb form of|malen|3|s|g}}
2241   malt :: {{de-verb form of|malen|2|p|g}}
2242   malt :: {{de-verb form of|malen|i|p}}
2243 ***Malta***
2244   Malta {n} (proper noun) :: Malta
2245 ***Malte***
2246   Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
2247 ***man***
2248   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
2249     was man sehen kann :: what one can see
2250     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2251     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2252     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
2253   (Low German) man (conjunction) :: only, but
2254   (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
2255 ===manchmal===
2256   wie :: like
2257     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2258 ***manifest***
2259   manifest :: manifest
2260 ***Manila***
2261   Manila (proper noun) :: Manila
2262 ===Mann===
2263   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2264     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2265 ===Männer===
2266   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
2267     die Frau :: “the woman”
2268     die Männer :: “the men”
2269 ***mano***
2270   (Old High German) mano {{goh-noun|head=māno|g=m}} :: moon
2271 ***Manx***
2272   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
2273 ***Marcus***
2274   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
2275 ***Marino***
2276   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
2277 ***Martha***
2278   Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
2279   Martha (proper noun) :: {{given name|female}}.
2280 ***Mauritius***
2281   Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
2282 ***Maus***
2283   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
2284   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
2285 ***Maya***
2286   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
2287 ***ME***
2288   ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
2289 ***Mecklenburg***
2290   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
2291 ***mehr***
2292   mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
2293     mehr oder weniger :: --
2294     more or less :: --
2295   mehr :: more
2296     immer mehr :: --
2297     more and more :: --
2298   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
2299     er ist kein Kind mehr :: --
2300     he is no longer a child :: --
2301     nicht mehr lange :: --
2302     not much longer :: --
2303     nichts mehr :: --
2304     nothing more, nothing left :: --
2305     nie mehr :: --
2306     never again :: --
2307   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2308     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2309     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2310     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2311     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2312   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
2313     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
2314     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
2315   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
2316     mehr denn je :: "more than ever"
2317 ===mein===
2318   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2319     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2320     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2321   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
2322     Das ist mein Haus. :: This is my house.
2323   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2324     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2325 ***meine***
2326   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
2327   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
2328   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
2329   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
2330   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
2331   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
2332 ===Meine===
2333   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2334     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2335   Zähne :: {plural of|Zahn}
2336     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
2337 ***Menge***
2338   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
2339   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
2340   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
2341 ***Menschenaffe***
2342   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
2343 ***mental***
2344   mental {{de-adj|-}} :: mental
2345 ***Mexiko***
2346   Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
2347 ***Michael***
2348   Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
2349   Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
2350 ***Michelle***
2351   Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
2352 ***mies***
2353   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
2354   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
2355     miese Qualität = poor quality :: --
2356     mieses Wetter = bad weather :: --
2357 ***Milan***
2358   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
2359 ===mindestens===
2360   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2361     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2362 ===mir===
2363   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
2364     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
2365   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
2366     Gib mir das! :: Give me that.
2367 ===Mir===
2368   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
2369     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
2370   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
2371     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2372 ***Miriam***
2373   Miriam (proper noun) :: {{given name|female}}, variant of Mirjam.
2374 ***mit***
2375   mit + dative :: with.
2376     Ich schreibe mit einem Bleistift : I am writing with a pencil. :: --
2377   (Low German) mit (preposition) :: {{alternative spelling of|mid}}
2378   (Old High German) mit :: with
2379 ***Mittag***
2380   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
2381 ***MM***
2382   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
2383 ***Mo***
2384   Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
2385 ***mobil***
2386   mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
2387 ===Möchtest===
2388   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2389     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2390 ***modern***
2391   modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
2392   modern {de-verb} :: to rot, to molder
2393 ***Monaco***
2394   Monaco (proper noun) :: Monaco
2395 ===Morgen===
2396   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2397     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2398     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2399 ***mos***
2400   (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
2401 ***Moses***
2402   Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
2403 ***Moslem***
2404   Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
2405 ***most***
2406   (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
2407 ***müde***
2408   müde :: tired
2409 ***murre***
2410   murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|g}}
2411   murre :: {{de-verb form of|murren|i|s}}
2412   murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|k1}}
2413   murre :: {{de-verb form of|murren|3|s|k1}}
2414 ===muss===
2415   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2416     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2417 ***mutig***
2418   mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
2419 ===Mutter===
2420   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2421     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2422 ***Myanmar***
2423   Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
2424 ***n***
2425   n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
2426 ***na***
2427   na (interjection) :: well!
2428 ***nach***
2429   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
2430     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
2431     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
2432   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
2433   nach (preposition), + dative :: towards, to
2434     {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
2435   nach (preposition), + dative :: according to
2436     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
2437     Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
2438     The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
2439   nach (preposition), + dative :: by the authority of
2440   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
2441   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
2442     auf etwas sehen :: “to look at something”
2443     nach etwas sehen :: “to look for something”
2444   links :: to the left
2445     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2446     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2447 ===nächsten===
2448   links :: to the left
2449     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2450     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2451 ***Nacht***
2452   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2453   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
2454   wie :: like
2455     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2456 ***Nachtwächter***
2457   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
2458 ***nackt***
2459   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
2460   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
2461 ***Nacktschnecke***
2462   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
2463   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
2464 ***nagel***
2465   nagel :: {{de-verb form of|nageln|1|s|g}}
2466   nagel :: {{de-verb form of|nageln|i|s}}
2467 ***nah***
2468   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
2469   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
2470   (Old High German) nāh (adjective) :: close
2471   (Old High German) nāh (adjective) :: near
2472   (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
2473 ***nahm***
2474   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
2475 ***Namibia***
2476   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2477 ***Namibias***
2478   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2479 ***Narr***
2480   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
2481 ***Nauru***
2482   Nauru {n} :: Nauru
2483 ***nazi***
2484   (Old High German) nazi {{goh-noun|head=nazī|g=f}} :: wetness
2485 ***NB***
2486   NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
2487 ***ne***
2488   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
2489     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
2490   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2491     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2492 ***Nebel***
2493   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
2494   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
2495 ***nebelig***
2496   nebelig :: foggy
2497 ***nebeln***
2498   nebeln {de-verb} :: to grow foggy
2499   nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
2500 ***nee***
2501   (Low German) nee (adverb) :: no
2502 ***Neffe***
2503   Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
2504 ***neger***
2505   neger (adjective) :: Bankrupt; broke
2506 ***nehmen***
2507   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2508     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2509     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2510     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2511     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2512   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2513     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2514   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
2515   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
2516 ***neige***
2517   neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|g}}
2518   neige :: {{de-verb form of|neigen|i|s}}
2519   neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|k1}}
2520   neige :: {{de-verb form of|neigen|3|s|k1}}
2521 ***nein***
2522   nein {de-adv} :: no
2523 ***nem***
2524   nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
2525 ***neo***
2526   neo- (prefix) :: neo-
2527 ***Nepal***
2528   Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
2529 ***nerve***
2530   nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|g}}
2531   nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|k1}}
2532   nerve :: {{de-verb form of|nerven|3|s|k1}}
2533   nerve :: {{de-verb form of|nerven|i|s}}
2534 ***nerven***
2535   nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
2536 ***Nessie***
2537   Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
2538 ===nett===
2539   so (adverb) :: so, that
2540     So nett. :: So nice.
2541     Nicht so gut. :: Not that good.
2542 ***neu***
2543   neu (adjective) :: new
2544   neu (adjective) :: modern, recent, latest
2545 ***neunzehn***
2546   neunzehn :: nineteen
2547 ***Nicaragua***
2548   Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
2549 ***nicht***
2550   nicht {de-adv} :: not
2551   nicht? (interjection) :: Is it not?
2552 ===Nicht===
2553   so (adverb) :: so, that
2554     So nett. :: So nice.
2555     Nicht so gut. :: Not that good.
2556 ***nichts***
2557   nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
2558 ***Nicolas***
2559   Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
2560 ***nie***
2561   nie {de-adv} :: never
2562 ***Niederlande***
2563   Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands.
2564 ===niemals===
2565   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2566     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2567     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2568     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2569     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2570 ===Niemand===
2571   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2572     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2573     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2574 ***Niger***
2575   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
2576   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
2577 ***Nigeria***
2578   Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
2579 ***Nilpferd***
2580   Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
2581 ===Nimm===
2582   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2583     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2584 ***nin***
2585   (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
2586 ***nine***
2587   (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
2588 ***nio***
2589   (Old High German) nio :: never
2590 ***nix***
2591   nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
2592 ***nord***
2593   (Old High German) nord {goh-noun} :: north
2594 ***Nordamerika***
2595   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
2596 ***normal***
2597   normal {{de-adj|comparative=normaler|superlative=normalsten}} :: normal
2598 ***Norwegisch***
2599   Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language
2600 ***Notbeleuchtung***
2601   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
2602 ***November***
2603   November {m} (noun) :: November
2604 ***NSDAP***
2605   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
2606 ***nu***
2607   nu (interjection) :: well, well now
2608 ***null***
2609   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
2610   null (numeral) :: {cardinal} zero
2611 ***nun***
2612   nun {de-adv} :: now; then
2613   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2614     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2615 ===Nun===
2616   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2617     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2618 ***nur***
2619   nur {de-adv} :: Only, merely.
2620 ***Nützlichkeit***
2621   Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
2622 ===Nützlichkeitsrücksicht===
2623   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2624 ***Nützlichkeitsrücksichten***
2625   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2626 ***o***
2627   o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
2628   (Middle Low German) o (noun) :: island
2629 ***ob***
2630   ob :: (subordinating) if, whether
2631   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
2632   ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
2633   ob (+ genitive) :: {dated} on account of
2634 ***odi***
2635   (Old High German) odi ōdi :: empty
2636 ===Ofen===
2637   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2638     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2639 ***ohne***
2640   ohne + accusative :: without
2641 ***Oktave***
2642   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
2643 ***Öl***
2644   Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
2645 ***old***
2646   (Low German) old (adjective) :: old
2647   (Middle Low German) old (adjective) :: old
2648 ***Oman***
2649   Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
2650 ===onlinebibles===
2651   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2652     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2653 ***oor***
2654   (Low German) oor {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Or}}
2655 ***oral***
2656   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
2657 ***orange***
2658   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
2659 ***Orden***
2660   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
2661   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
2662 ***order***
2663   order :: {{de-verb form of|ordern|1|s|g}}
2664   order :: {{de-verb form of|ordern|i|s}}
2665 ===org===
2666   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2667     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2668 ***original***
2669   original {{de-adj|-}} :: original
2670 ***orthodox***
2671   orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
2672 ***Oslo***
2673   Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
2674 ===Österreicher===
2675   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2676     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2677 ***out***
2678   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
2679 ***Paare***
2680   Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
2681 ===Pacht===
2682   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2683     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2684     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2685     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2686     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2687 ***Pakistan***
2688   Pakistan {n} :: Pakistan
2689 ***Palau***
2690   Palau {n} (proper noun) :: Palau
2691 ***Panama***
2692   Panama {n} :: Panama
2693 ***Papierflieger***
2694   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
2695 ***Paraguay***
2696   Paraguay {n} :: Paraguay
2697 ***parallel***
2698   parallel {{de-adj|-}} :: parallel
2699     Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
2700     Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
2701   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
2702     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
2703     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
2704 ***parenteral***
2705   parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
2706 ***Paris***
2707   Paris {de-proper noun} :: Paris
2708 ***park***
2709   park :: {{de-verb form of|parken|i|s}}
2710   park :: {colloquial} {{de-verb form of|parken|1|s|g}}
2711 ***Parlament***
2712   Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
2713 ***pass***
2714   pass :: {{de-verb form of|passen|i|s}}
2715 ***Paul***
2716   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
2717 ***Peru***
2718   Peru {n} (proper noun) :: Peru
2719 ***Peter***
2720   Peter {de-proper noun} :: {{given name|male}}.
2721 ===Pferdestärken===
2722   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
2723 ***Pflanze***
2724   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
2725 ***pflanzen***
2726   pflanzen (verb) :: to plant
2727 ***Pfund***
2728   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
2729   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
2730 ***Pharao***
2731   Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
2732 ===Pianist===
2733   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2734     Pianist :: pianist
2735     Anarchist :: anarchist
2736     Rassist :: racist
2737 ***Pickelhaube***
2738   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
2739 ===Pierre===
2740   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
2741     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2742 ***piss***
2743   piss :: {{de-verb form of|pissen|i|s}}
2744   piss :: {colloquial} {{de-verb form of|pissen|1|s|g}}
2745 ***plan***
2746   plan :: planar
2747 ***plane***
2748   plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|g}}
2749   plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|k1}}
2750   plane :: {{de-verb form of|planen|3|s|k1}}
2751   plane :: {{de-verb form of|planen|i|s}}
2752 ***planet***
2753   planet :: {{de-verb form of|planen|2|p|k1}}
2754 ***plant***
2755   plant :: {{de-verb form of|planen|3|s|g}}
2756   plant :: {{de-verb form of|planen|2|p|g}}
2757   plant :: {{de-verb form of|planen|i|p}}
2758 ***Pluto***
2759   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
2760   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
2761 ***poche***
2762   poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|g}}
2763   poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|k1}}
2764   poche :: {{de-verb form of|pochen|3|s|k1}}
2765   poche :: {{de-verb form of|pochen|i|s}}
2766 ***Polen***
2767   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
2768 ***pollen***
2769   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
2770 ***poppet***
2771   poppet :: {{de-verb form of|poppen|2|p|k1}}
2772 ***Portugal***
2773   Portugal :: Portugal
2774 ***portugiesisch***
2775   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
2776 ***Possessivpronomen***
2777   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
2778 ***PPS***
2779   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
2780 ***Präsident***
2781   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
2782 ***pro***
2783   pro (preposition) :: per
2784 ***proper***
2785   proper (adjective) :: clean
2786 ***prost***
2787   prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
2788 ***PS***
2789   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
2790 ***Python***
2791   Python {{de-noun|g=f|plural=Pythons}} :: python (snake)
2792   Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
2793 ***quake***
2794   quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|g}}
2795   quake :: {{de-verb form of|quaken|i|s}}
2796   quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|k1}}
2797   quake :: {{de-verb form of|quaken|3|s|k1}}
2798 ***Quarzstaublungenerkrankung***
2799   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
2800 ***Quenya***
2801   Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
2802 ***quoll***
2803   quoll :: {{de-verb form of|quellen|1|s|v}}
2804   quoll :: {{de-verb form of|quellen|3|s|v}}
2805 ***Rachel***
2806   Rachel (proper noun) :: {biblical character} Rachel .
2807   Rachel (proper noun) :: {{given name|female}}.
2808 ***rad***
2809   (Old High German) rad :: fast
2810   (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
2811 ***rang***
2812   rang :: {{de-verb form of|ringen|1|s|v}}
2813   rang :: {{de-verb form of|ringen|3|s|v}}
2814 ===Rappe===
2815   Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
2816 ***Rappen***
2817   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
2818   Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
2819 ===Rassist===
2820   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2821     Pianist :: pianist
2822     Anarchist :: anarchist
2823     Rassist :: racist
2824 ***rate***
2825   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|g}}
2826   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2827     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2828   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|k1}}
2829   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|3|s|k1}}
2830 ===Rate===
2831   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2832     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2833 ***rato***
2834   (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
2835 ***rauben***
2836   rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
2837   rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
2838     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
2839     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
2840     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
2841   rauben (verb) :: to take away
2842 ***Räuber***
2843   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief.
2844   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate.
2845   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
2846 ***Raum***
2847   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
2848   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
2849   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
2850   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
2851   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
2852   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
2853 ***real***
2854   real :: That has physical existence.
2855   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
2856 ***Rebe***
2857   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
2858   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
2859 ***Reben***
2860   Reben{plural of|Rebe} :: vines
2861   Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
2862 ***recht***
2863   recht :: right (direction).
2864   recht :: proper, correct.
2865   recht :: true, real.
2866   recht :: just, lawful.
2867   recht :: well, right
2868   recht :: very
2869   recht :: exactly
2870 ***rechts***
2871   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
2872   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
2873   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
2874   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
2875   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
2876 ***regen***
2877   regen {de-verb} :: {transitive} To move
2878     Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
2879   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
2880   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
2881   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
2882 ***regnen***
2883   regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
2884 ***Reifen***
2885   Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
2886 ***rein***
2887   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
2888     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
2889     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
2890     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
2891 ===reisen===
2892   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
2893     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
2894 ***rennen***
2895   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
2896   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
2897     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
2898 ***Rica***
2899   Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
2900 ***Richard***
2901   Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
2902 ***Riesentier***
2903   Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
2904 ***riet***
2905   riet :: {{de-verb form of|raten|1|s|v}}
2906   riet :: {{de-verb form of|raten|3|s|v}}
2907 ***riga***
2908   (Old High German) riga {{goh-noun|head=rīga|g=f}} :: line
2909 ***rind***
2910   (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
2911 ***ring***
2912   ring :: {{de-verb form of|ringen|i|s}}
2913   ring :: {colloquial} {{de-verb form of|ringen|1|s|g}}
2914   (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
2915 ***rod***
2916   (Low German) rod (adjective) :: red
2917 ***rode***
2918   rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|g}}
2919   rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|k1}}
2920   rode :: {{de-verb form of|roden|3|s|k1}}
2921   rode :: {{de-verb form of|roden|i|s}}
2922 ***Rom***
2923   Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
2924   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
2925 ***rosa***
2926   rosa (adjective) :: pink
2927 ***rot***
2928   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
2929   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
2930   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
2931   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
2932   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
2933   (Old High German) rōt (adjective) :: red
2934 ***rote***
2935   rote :: {{de-form-adj|s|f|n|rot}}
2936   rote :: {{de-form-adj|s|f|a|rot}}
2937   rote :: {{de-form-adj|s|p|n|rot}}
2938   rote :: {{de-form-adj|s|p|a|rot}}
2939   rote :: {{de-form-adj|w|m|n|rot}}
2940   rote :: {{de-form-adj|w|f|n|rot}}
2941   rote :: {{de-form-adj|w|f|a|rot}}
2942   rote :: {{de-form-adj|w|n|n|rot}}
2943   rote :: {{de-form-adj|w|n|a|rot}}
2944   rote :: {{de-form-adj|m|f|n|rot}}
2945   rote :: {{de-form-adj|m|f|a|rot}}
2946 ***Ruanda***
2947   Ruanda n :: Rwanda
2948 ***Russisch***
2949   Russisch {de-proper noun} :: Russian language
2950 ===s===
2951   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2952     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2953 ***Saarland***
2954   Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
2955 ***Sabbat***
2956   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
2957   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
2958 ***Sachen***
2959   Sachen :: plural of Sache.
2960   Sachen :: goods, clothes, furniture.
2961 ***saga***
2962   (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
2963 ***Salerno***
2964   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
2965   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
2966 ***Salvador***
2967   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
2968 ***Samoa***
2969   Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
2970 ***Samstag***
2971   Samstag m (plural: Samstage) :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
2972 ***San***
2973   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
2974 ***sang***
2975   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
2976   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
2977   sang (verb form) :: {past tense|singen}
2978 ***sanges***
2979   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
2980   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
2981 ***Sarah***
2982   Sarah (proper noun) :: {{given name|female}}.
2983 ***sat***
2984   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
2985 ***Saturn***
2986   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
2987   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
2988 ***schade***
2989   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
2990     What a pity! or What a shame! :: --
2991   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
2992     It's a pity that ... :: --
2993   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
2994   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
2995   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
2996 ***Schadenfreude***
2997   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
2998   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
2999 ***Schaf***
3000   Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
3001 ***Schaffhausen***
3002   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
3003   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
3004 ***Schatz***
3005   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
3006   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
3007   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
3008 ===Schauen===
3009   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3010     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3011 ***Schelde***
3012   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
3013 ***Schelm***
3014   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
3015 ***Schelme***
3016   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
3017   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
3018   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
3019 ***Schicksal***
3020   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
3021 ***Schiebedach***
3022   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
3023   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
3024 ***Schleswig***
3025   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
3026 ***Schlucht***
3027   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
3028 ***Schlüssel***
3029   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
3030     1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
3031     Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
3032     There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
3033   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
3034   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
3035 ***Schmäh***
3036   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
3037   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
3038 ***Schmeißfliege***
3039   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
3040 ***Schmerz***
3041   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
3042 ***Schnee***
3043   Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
3044   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
3045     bei Schnee :: “if there is snow”
3046 ***Schneeball***
3047   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
3048   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
3049   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
3050 ***schnell***
3051   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
3052   schnell {de-adv} :: quickly
3053   zu :: too; excessively
3054     zu schnell :: "too fast"
3055 ===schon===
3056   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
3057     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
3058     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
3059 ***schön***
3060   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
3061   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
3062   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
3063     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
3064     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
3065     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
3066   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
3067   schön {de-adv} :: well, beautifully
3068   schön {de-adv} :: really
3069   schön {de-adv} :: nicely
3070   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3071     Das ist schön. :: That is beautiful.
3072     Das ist ein Auto. :: That is a car.
3073 ***Schwanenjunges***
3074   Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
3075 ***schwarz***
3076   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
3077   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
3078 ***Schweinefleisch***
3079   Schweinefleisch {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Schweinefleischs}} :: pork
3080 ***schwul***
3081   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
3082   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
3083 ***Schwyz***
3084   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
3085   Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
3086   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
3087 ***se***
3088   (Low German) se (pronoun) :: {personal} she
3089   (Low German) se (pronoun) :: {personal} they
3090 ===sechs===
3091   mal :: times
3092     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
3093 ***Seele***
3094   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
3095   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
3096   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
3097   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
3098   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
3099   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
3100 ===Segel===
3101   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
3102     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
3103 ***sehen***
3104   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
3105     auf etwas sehen :: “to look at something”
3106     nach etwas sehen :: “to look for something”
3107   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
3108   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
3109   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
3110   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
3111   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
3112     was man sehen kann :: what one can see
3113     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3114     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3115     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
3116   fast {de-adv} :: almost; nearly
3117     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3118   wie :: like
3119     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3120 ***Sehnsucht***
3121   Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
3122 ***sei***
3123   sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|1|s|k1}}
3124     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3125     Meinst du, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ein Kind, oder wahnsinnig? :: --
3126     Thinkest thou I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt am] a child, or frantic? :: --
3127   sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|3|s|k1}}
3128     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3129     Er sieht oft aus, als wenn er in der völligen Überzeugung lebe, er [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] Herr, und wolle es uns nur aus Gefälligkeit nicht fühlen lassen, [...] :: --
3130     He carries himself as if he felt he [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt were] the master here, and were withheld by courtesy alone from making us feel his supremacy; [...] :: --
3131   sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|i|s}}
3132     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3133     Geh deines Pfads, und [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ruhig. :: --
3134     Go your way and [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt be] quiet. :: --
3135   (Low German) sei (pronoun) :: {personal} she
3136   (Low German) sei (pronoun) :: {personal} they
3137   (Pennsylvania German) sei (verb) :: be
3138 ***sein***
3139   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3140     Das ist schön. :: That is beautiful.
3141     Das ist ein Auto. :: That is a car.
3142   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
3143     Er ist alt geworden. :: He has become old.
3144   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
3145     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
3146   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
3147     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
3148   sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
3149   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
3150 ***seine***
3151   seine (pronoun form) :: {nominative feminine singular|sein}
3152   seine (pronoun form) :: {nominative plural|sein}
3153   seine (pronoun form) :: {accusative feminine singular|sein}
3154   seine (pronoun form) :: {accusative plural|sein}
3155 ***Sekunde***
3156   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
3157   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
3158   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
3159 ***Senegal***
3160   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
3161   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
3162 ***Seoul***
3163   Seoul {de-proper noun} :: Seoul
3164 ***September***
3165   September {m} (noun) :: September
3166 ***Septime***
3167   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3168 ***servus***
3169   servus :: hello, hi
3170   servus :: goodbye, bye
3171   servus :: (toast) cheers
3172 ***Sexte***
3173   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
3174 ***sexy***
3175   sexy (adjective) :: sexy
3176 ***sicher***
3177   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
3178   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
3179   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
3180   sicher (adverb) :: sure
3181   sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|1|s|g}}
3182   sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|i|s}}
3183 ***sie***
3184   sie {f} :: {personal} she.
3185   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
3186   sie (pl.) :: {personal} they.
3187   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
3188 ===sieben===
3189   mal :: times
3190     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
3191 ***siege***
3192   siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|g}}
3193   siege :: {{de-verb form of|siegen|i|s}}
3194   siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|k1}}
3195   siege :: {{de-verb form of|siegen|3|s|k1}}
3196 ===Siehst===
3197   links :: on the left
3198     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
3199 ***Sierra***
3200   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
3201 ***Simbabwe***
3202   Simbabwe {de-proper noun} :: Zimbabwe
3203 ***sin***
3204   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
3205   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
3206     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
3207     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
3208   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
3209     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
3210     The king his land, that is: the king's land. :: --
3211   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
3212   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
3213   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3214   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
3215 ===sind===
3216   fast {de-adv} :: almost; nearly
3217     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3218   Zähne :: {plural of|Zahn}
3219     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3220   wie :: like
3221     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3222 ===singen===
3223   sang (verb form) :: {past tense|singen}
3224 ***slowenisch***
3225   slowenisch (adjective) :: Slovene
3226 ***so***
3227   so (adverb) :: so, that
3228     So nett. :: So nice.
3229     Nicht so gut. :: Not that good.
3230   so (adverb) :: as
3231     So gut wie. :: As good as.
3232   so (adverb) :: {archaic} an, if
3233     So es Euch beliebt. :: If you please.
3234   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
3235     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
3236   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
3237     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
3238 ===So===
3239   so (adverb) :: so, that
3240     So nett. :: So nice.
3241     Nicht so gut. :: Not that good.
3242   so (adverb) :: as
3243     So gut wie. :: As good as.
3244   so (adverb) :: {archaic} an, if
3245     So es Euch beliebt. :: If you please.
3246 ***Sofia***
3247   Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
3248   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
3249 ***Sohle***
3250   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
3251 ***Sokrates***
3252   Sokrates :: Socrates
3253 ***solid***
3254   solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
3255 ***Somalia***
3256   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3257 ***Somalias***
3258   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3259 ***Sonnabend***
3260   Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany}} Saturday
3261 ***sonne***
3262   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|g}}
3263   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|k1}}
3264   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|3|s|k1}}
3265   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|i|s}}
3266 ***sorg***
3267   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
3268 ***spanisch***
3269   spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
3270 ===Spiel===
3271   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
3272     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
3273 ===Spielfilme===
3274   fast {de-adv} :: almost; nearly
3275     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3276 ===sprach===
3277   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3278     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3279 ***Sprache***
3280   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: language
3281     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-32.html 32/2010], page 102: :: --
3282     Das Buch wurde in mehr als ein Dutzend Sprachen übersetzt und verkaufte sich millionenfach. :: --
3283     The book was translated into more than a dozen languages and sold more than a million copies. :: --
3284   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
3285 ***sprang***
3286   sprang :: {{de-verb form of|springen|1|s|v}}
3287   sprang :: {{de-verb form of|springen|3|s|v}}
3288 ***spring***
3289   spring :: {{de-verb form of|springen|i|s}}
3290   spring :: {colloquial} {{de-verb form of|springen|1|s|g}}
3291 ***Sri***
3292   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
3293 ***St***
3294   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3295 ***Stadt***
3296   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
3297     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
3298     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
3299     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
3300   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
3301   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
3302   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3303     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3304     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3305     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3306     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3307 ===Stadtluft===
3308   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
3309     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
3310 ***stand***
3311   stand :: {{de-verb form of|stehen|1|s|v}}
3312   stand :: {{de-verb form of|stehen|3|s|v}}
3313   (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
3314 ***stank***
3315   stank :: {{de-verb form of|stinken|1|s|v}}
3316   stank :: {{de-verb form of|stinken|3|s|v}}
3317   (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
3318 ***start***
3319   start :: {{de-verb form of|starten|i|s}}
3320 ===steht===
3321   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3322     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3323     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3324 ***steppe***
3325   steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|g}}
3326   steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|k1}}
3327   steppe :: {{de-verb form of|steppen|3|s|k1}}
3328   steppe :: {{de-verb form of|steppen|i|s}}
3329 ***sterile***
3330   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|steril}}
3331   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|steril}}
3332   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|steril}}
3333   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|steril}}
3334   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|steril}}
3335   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|steril}}
3336   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|steril}}
3337   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|steril}}
3338   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|steril}}
3339   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|steril}}
3340   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|steril}}
3341 ===Sterne===
3342   wie :: like
3343     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3344 ***still***
3345   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
3346   still {de-adv} :: quietly, silently
3347 ***Stockholm***
3348   Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
3349 ***strafe***
3350   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
3351 ***Straße***
3352   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3353     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3354   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
3355     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
3356   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
3357   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
3358   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
3359 ***stricken***
3360   stricken (verb) :: to knit
3361 ===Stunden===
3362   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3363     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3364 ***Stuttgart***
3365   Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
3366 ***Sudan***
3367   Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
3368 ***super***
3369   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
3370 ***Surinam***
3371   Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
3372 ***Suriname***
3373   Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
3374 ***surreal***
3375   surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
3376 ***synonym***
3377   synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
3378 ===Tafel===
3379   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3380     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3381 ***tag***
3382   tag :: {{de-verb form of|tagen|i|s}}
3383   (Old High German) tag {{goh-noun|g=m}} :: day
3384 ***Tag***
3385   guten Tag :: good day
3386   guten Tag :: hello
3387 ***Taiwaner***
3388   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
3389 ***Talsohle***
3390   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
3391   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
3392   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
3393 ***Tanach***
3394   Tanach :: Tanakh
3395 ***tank***
3396   tank :: {{de-verb form of|tanken|i|s}}
3397   tank :: {colloquial} {{de-verb form of|tanken|1|s|g}}
3398 ***taste***
3399   taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|g}}
3400   taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|k1}}
3401   taste :: {{de-verb form of|tasten|3|s|k1}}
3402   taste :: {{de-verb form of|tasten|i|s}}
3403 ***Teilung***
3404   Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
3405 ***Teresa***
3406   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
3407 ***Terz***
3408   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
3409 ***Thailand***
3410   Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
3411 ***Thomas***
3412   Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
3413   Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
3414   Thomas (proper noun) :: {{surname|patronymic|from=given names}}
3415 ***Thor***
3416   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
3417   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3418 ***Thore***
3419   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3420 ***Tigris***
3421   Tigris (proper noun) :: Tigris
3422 ***Tisch***
3423   Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
3424 ***Togo***
3425   Togo {n} (proper noun) :: Togo
3426 ***ton***
3427   (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
3428 ===Tonfigur===
3429   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3430     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3431 ***Tonga***
3432   Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
3433 ===Tor===
3434   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3435 ***tot***
3436   tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
3437   (Old High German) tot tōt :: dead
3438 ***transparent***
3439   transparent (adjective) :: transparent
3440 ===Traube===
3441   Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3442 ***Trauben***
3443   Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3444 ***Triebleben***
3445   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
3446 ***trink***
3447   trink :: {{de-verb form of|trinken|i|s}}
3448   trink :: {colloquial} {{de-verb form of|trinken|1|s|g}}
3449 ===trinken===
3450   zu (preposition), + dative :: along with; with
3451     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3452 ***trist***
3453   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
3454   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
3455   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
3456 ===trotzdem===
3457   wie :: like
3458     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3459 ***tu***
3460   tu :: {{de-verb form of|tun|i|s}}
3461 ===tun===
3462   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
3463     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
3464 ***Turin***
3465   Turin (proper noun) :: Turin
3466 ***Turkmenistan***
3467   Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
3468 ***Turku***
3469   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
3470 ***Turm***
3471   Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
3472   Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {chess} rook
3473 ***Tuvalu***
3474   Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
3475 ***U***
3476   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
3477 ***übel***
3478   übel :: evil
3479   übel :: ill
3480   übel :: bad
3481 ***über***
3482   über (preposition) :: above, over
3483   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
3484   über (preposition) :: across
3485     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
3486     Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
3487     The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
3488   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3489     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3490     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3491 ***überall***
3492   überall {de-adv} :: anywhere
3493   überall {de-adv} :: everywhere
3494 ===überquerte===
3495   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3496     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3497 ***übersetzen***
3498   übersetzen (verb) :: to translate
3499     1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
3500     [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
3501     now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
3502   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
3503 ***Übersetzungswörterbuch***
3504   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
3505 ***UFO***
3506   UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
3507 ***Uganda***
3508   Uganda :: Uganda
3509 ***Uhr***
3510   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
3511   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
3512   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
3513   (Low German) Uhr {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Ur}}
3514   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3515     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3516 ***Ukraine***
3517   Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
3518 ***um***
3519   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
3520     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
3521   um (preposition) + accusative :: around
3522     Um die Ecke :: around the corner
3523   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3524     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3525   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
3526     um zu :: so as to
3527 ===Um===
3528   um (preposition) + accusative :: around
3529     Um die Ecke :: around the corner
3530   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3531     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3532 ***umsonst***
3533   umsonst :: free of charge, gratis
3534   umsonst :: having done something without success
3535 ***un***
3536   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
3537 ***und***
3538   und :: (coordinating) and
3539   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3540 ===Und===
3541   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3542     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3543 ***ungar***
3544   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
3545 ***unorthodox***
3546   unorthodox (adjective) :: unorthodox
3547 ***unter***
3548   unter :: under
3549   unter :: below
3550   unter :: among
3551 ***Uranus***
3552   Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
3553 ***urban***
3554   urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
3555 ***Ursula***
3556   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
3557 ***Uruguay***
3558   Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
3559 ***Vaduz***
3560   Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
3561 ***Vakuum***
3562   Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
3563 ***val***
3564   (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
3565 ***Valletta***
3566   Valletta {de-proper noun} :: Valletta
3567 ***Vanuatu***
3568   Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
3569 ===Vater===
3570   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
3571     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
3572   wie :: {nonstandard} than
3573     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
3574 ***VB***
3575   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
3576 ***vegan***
3577   vegan (adjective) :: vegan
3578 ***vel***
3579   (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
3580 ***Velo***
3581   Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
3582 ***Venezuela***
3583   Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
3584 ***Venus***
3585   Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
3586   Venus (proper noun) :: Venus (planet)
3587 ***Verbrauchsmusik***
3588   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
3589 ===verdammt===
3590   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3591     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3592     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3593     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3594     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3595 ***Vereinigte***
3596   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
3597 ***Verhältnis***
3598   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
3599     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
3600     Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
3601     There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
3602   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
3603     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
3604     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
3605     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
3606   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
3607 ***Verona***
3608   Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
3609 ***Victoria***
3610   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
3611   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
3612 ***vier***
3613   (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
3614   vier (numeral) :: {cardinal} four
3615 ***Vietnam***
3616   Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
3617 ***Vietnamese***
3618   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
3619 ***Vincent***
3620   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3621 ***Vorhängeschloß***
3622   Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
3623 ***Vorpommern***
3624   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
3625 ***Waffe***
3626   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
3627   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
3628 ***wage***
3629   wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|g}}
3630   wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|k1}}
3631   wage :: {{de-verb form of|wagen|3|s|k1}}
3632   wage :: {{de-verb form of|wagen|i|s}}
3633 ***wägen***
3634   wägen (verb) :: to weigh something
3635 ===Waldi===
3636   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3637     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3638     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3639 ***Wales***
3640   Wales {n} :: Wales
3641 ***wand***
3642   wand :: {{de-verb form of|winden|1|s|v}}
3643   wand :: {{de-verb form of|winden|3|s|v}}
3644 ===Wand===
3645   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
3646     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
3647   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
3648     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
3649 ***wanna***
3650   (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
3651 ***want***
3652   (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
3653 ***war***
3654   war :: {{de-verb form of|sein|1|s|v}}
3655     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3656     Ich hätte ihn heiraten können, und glaube, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] nie in ihn verliebt. :: --
3657     I could have married him; yet I believe I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] never really in love with him. :: --
3658   war :: {{de-verb form of|sein|3|s|v}}
3659     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3660     Gott tröst' ihn! Das [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] ein Herr! :: --
3661     God bless him! He [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] a king indeed! :: --
3662   (Low German) war (adjective) :: true
3663   (Old High German) war wār :: true
3664   zu :: closed, shut.
3665     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
3666   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
3667     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
3668 ***ward***
3669   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
3670   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3671     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3672 ***Warenkorb***
3673   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
3674   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
3675 ***Warenwirtschaft***
3676   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
3677 ***warm***
3678   warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
3679   (Old High German) warm (adjective) :: warm
3680 ***wart***
3681   wart (verb form) :: {{de-verb form of|sein|2|p|v}}
3682 ***was***
3683   was :: {interrogative} what
3684   was :: {relative} which
3685   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3686   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3687   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
3688   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3689   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3690   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
3691     was man sehen kann :: what one can see
3692     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3693     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3694     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
3695 ===Was===
3696   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3697     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3698     Wieso denn? :: "How so, then?"
3699     Was denn? :: "But what?"
3700     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3701 ===wasse===
3702   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
3703   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3704   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3705 ===wassen===
3706   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
3707   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3708   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3709 ***Wasser***
3710   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3711   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
3712   zu (preposition), + dative :: along with; with
3713     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3714 ***Wässer***
3715   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3716   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
3717 ***Wassers***
3718   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3719   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
3720 ***Wasserstoff***
3721   Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
3722 ***wat***
3723   (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
3724 ***water***
3725   (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
3726   (Middle Low German) water (noun) :: water
3727     {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
3728 ***WC***
3729   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
3730 ***weg***
3731   weg :: away
3732   (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
3733 ***Wein***
3734   Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
3735   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
3736     bei der Arbeit :: “during work”
3737     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
3738 ===weiß===
3739   Zähne :: {plural of|Zahn}
3740     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3741   wie :: how
3742     Wie groß bist du? :: How tall are you?
3743     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3744 ===weißt===
3745   wie :: like
3746     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3747 ***Welt***
3748   Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
3749 ***Weltschmerz***
3750   Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
3751 ===Weltteil===
3752   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3753     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3754     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3755     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3756     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3757 ***wen***
3758   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
3759 ===wenn===
3760   wie :: like
3761     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3762 ===wer===
3763   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
3764     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
3765 ===werde===
3766   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3767     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3768 ===werden===
3769   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
3770   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3771     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3772   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3773     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3774     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3775     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3776     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3777   worden :: {past participle of|werden}
3778 ***Wermut***
3779   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
3780   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
3781 ===wesen===
3782   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3783 ===węsen===
3784   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3785   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3786 ***Westen***
3787   Westen {m} :: west
3788 ***wichtig***
3789   wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
3790 ***wie***
3791   wie :: how
3792     Wie groß bist du? :: How tall are you?
3793     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3794   wie :: {nonstandard} than
3795     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
3796   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
3797     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
3798   wie :: like
3799     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3800   so (adverb) :: as
3801     So gut wie. :: As good as.
3802   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
3803     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
3804 ===Wie===
3805   wie :: how
3806     Wie groß bist du? :: How tall are you?
3807     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3808 ***wiegen***
3809   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
3810   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
3811   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
3812   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
3813 ***Wien***
3814   Wien (proper noun) :: Vienna
3815 ===Wieso===
3816   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3817     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3818     Wieso denn? :: "How so, then?"
3819     Was denn? :: "But what?"
3820     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3821 ***will***
3822   will :: {{de-verb form of|wollen|1|s|g}}
3823   will :: {{de-verb form of|wollen|3|s|g}}
3824 ===Willst===
3825   ja {de-adv} :: yes
3826     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
3827 ***windisch***
3828   windisch (adjective) :: Slovene
3829 ***wine***
3830   (Middle High German) wine {m} :: friend
3831 ***wir***
3832   wir :: {personal} we.
3833   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3834     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3835 ===Wir===
3836   links :: to the left
3837     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
3838     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
3839 ***Wissenschaft***
3840   Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
3841 ***wit***
3842   (Old High German) wīt (adjective) :: wide
3843 ***Witz***
3844   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
3845   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
3846   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
3847 ===Wo===
3848   er (pronoun) :: {personal} he.
3849     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
3850   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3851     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3852     Wieso denn? :: "How so, then?"
3853     Was denn? :: "But what?"
3854     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3855 ***Wodka***
3856   Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
3857 ***wolf***
3858   (Middle High German) wolf {m} :: wolf
3859 ***worden***
3860   worden :: {past participle of|werden}
3861 ===Wort===
3862   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
3863     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
3864     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
3865     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
3866     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
3867 ***Wörterbuch***
3868   Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
3869 ***wuerdigen***
3870   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
3871 ***würdigen***
3872   würdigen {de-verb} :: appreciate
3873 ***Württemberg***
3874   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
3875 ===www===
3876   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3877     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3878 ***x***
3879   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
3880 ***X***
3881   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
3882 ***Xylophon***
3883   Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
3884 ***Yperit***
3885   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
3886 ***Ysop***
3887   Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
3888 ***Zabel***
3889   Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
3890   Zabel (proper noun) :: {surname}
3891 ***Zagreb***
3892   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
3893 ***zählbar***
3894   zählbar :: countable
3895 ***zahlen***
3896   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
3897     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
3898   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
3899 ***zählen***
3900   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
3901   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
3902   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
3903     Jede Stimme zählt. :: --
3904   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
3905     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
3906     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
3907     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
3908 ***Zahn***
3909   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
3910   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang.
3911   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
3912   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
3913   Zähne :: {plural of|Zahn}
3914     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3915 ***Zahnarzt***
3916   Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
3917 ***Zähne***
3918   Zähne :: {plural of|Zahn}
3919     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3920 ***Zeit***
3921   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
3922   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
3923 ***Zeitgeist***
3924   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
3925 ***zerstören***
3926   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
3927 ***Zerstörung***
3928   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
3929   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
3930 ***Zeus***
3931   Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
3932 ***Zibbe***
3933   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
3934 ===ziemlich===
3935   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
3936     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
3937 ***zierlich***
3938   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
3939   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
3940 ***Zigarette***
3941   Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
3942 ***zit***
3943   (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
3944 ***zoom***
3945   zoom :: {{de-verb form of|zoomen|i|s}}
3946   zoom :: {colloquial} {{de-verb form of|zoomen|1|s|g}}
3947 ***zu***
3948   zu (preposition), + dative :: to, towards.
3949     zum Bahnhof :: "to the train station"
3950   zu (preposition), + dative :: along with; with
3951     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3952   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
3953     zu Hause :: "at home"
3954   zu (preposition), + dative :: for, in order to.
3955   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
3956     etwas zu essen :: "something to eat"
3957   zu :: to, towards.
3958   zu :: closed, shut.
3959     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
3960   zu :: too; excessively
3961     zu schnell :: "too fast"
3962 ***Zucker***
3963   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
3964 ***Zug***
3965   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
3966   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
3967   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
3968   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
3969   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
3970   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
3971     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
3972     Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
3973     A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
3974   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
3975   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
3976   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
3977   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
3978 ===Zuges===
3979   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
3980     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
3981 ***zum***
3982   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
3983   zu (preposition), + dative :: to, towards.
3984     zum Bahnhof :: "to the train station"
3985   zu (preposition), + dative :: along with; with
3986     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3987 ***zur***
3988   zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
3989 ***Zürich***
3990   Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
3991 ***zurück***
3992   zurück :: back, backwards, to the rear.
3993   zurück! :: Stand back!
3994 ***zurückbringen***
3995   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
3996 ***Zusammenklang***
3997   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
3998 ***zusammenkleben***
3999   zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
4000   zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
4001 ***zuviel***
4002   zuviel :: too much.
4003 ***zuvor***
4004   zuvor {de-adv} :: before, previously.
4005 ***zwei***
4006   (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
4007   zwei (numeral) :: two
4008   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
4009     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
4010 ===zweiundvierzig===
4011   mal :: times
4012     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4013 ***zwischen***
4014   zwischen (preposition) :: between
4015   zwischen (preposition) :: among
4016     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4017     entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4018     Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4019 ***zwölf***
4020   zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
4021
4022 Index: EN EN->DE
4023 ===1===
4024   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4025   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
4026   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4027   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4028 ===10===
4029   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4030 ===100===
4031   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4032   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4033     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4034     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4035 ===11===
4036   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4037 ===12===
4038   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4039 ===1800===
4040   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4041     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4042     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4043     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4044     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4045 ===1910===
4046   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4047     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4048     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4049     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4050     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4051 ===1930s===
4052   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4053 ===1960s===
4054   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4055   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4056 ===1980s===
4057   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4058 ===1st===
4059   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
4060   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4061 ===2===
4062   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
4063   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4064 ===20th===
4065   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4066   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
4067 ===2nd===
4068   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
4069 ===3===
4070   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4071 ===30===
4072   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4073     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4074     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4075 ===3rd===
4076   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4077 ===4===
4078   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4079 ===42===
4080   mal :: times
4081     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4082 ===500===
4083   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4084 ===6===
4085   mal :: times
4086     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4087 ===60===
4088   fast {de-adv} :: almost; nearly
4089     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4090 ===7===
4091   mal :: times
4092     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4093 ===8===
4094   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4095 ===9===
4096   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4097 ===90===
4098   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
4099 ===ä===
4100   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
4101 ===Aachen===
4102   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
4103 ===Aargau===
4104   Aargau {m} :: Aargau
4105 ===Aaron===
4106   Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
4107 ===abbiegen===
4108   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4109 ===Abbreviation===
4110   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
4111   NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
4112   ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
4113   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
4114   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
4115 ===aber===
4116   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
4117     What a pity! or What a shame! :: --
4118 ===abermals===
4119   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4120 ===aberrant===
4121   aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
4122 ===abnormal===
4123   abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
4124 ===about===
4125   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
4126     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
4127   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4128 ===above===
4129   ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
4130   über (preposition) :: above, over
4131 ===absence===
4132   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
4133 ===absolutely===
4134   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
4135 ===abstinent===
4136   abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
4137 ===abstract===
4138   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
4139   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
4140 ===absurd===
4141   absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
4142 ===acc===
4143   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4144     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4145     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4146   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4147 ===accept===
4148   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
4149 ===according===
4150   nach (preposition), + dative :: according to
4151     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
4152     Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
4153     The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
4154 ===account===
4155   ob (+ genitive) :: {dated} on account of
4156 ===accusative===
4157   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
4158   in (preposition) :: (in + accusative) into
4159     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
4160   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
4161   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
4162   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
4163   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
4164   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
4165   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4166   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4167   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
4168 ===ache===
4169   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
4170   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
4171 ===achievement===
4172   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4173 ===acquire===
4174   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
4175 ===across===
4176   über (preposition) :: across
4177     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
4178     Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
4179     The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
4180 ===act===
4181   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
4182 ===action===
4183   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4184     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4185     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4186     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4187 ===active===
4188   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
4189 ===Adam===
4190   Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
4191 ===Adelheid===
4192   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4193 ===adequate===
4194   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
4195     ein faires Spiel :: --
4196     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
4197 ===Adi===
4198   Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
4199 ===adjectival===
4200   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
4201 ===Adolf===
4202   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
4203 ===adulterous===
4204   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4205 ===adultery===
4206   Ehebruch m :: adultery
4207 ===adverbial===
4208   adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
4209 ===aeroplane===
4210   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4211 ===affair===
4212   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4213   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
4214 ===affect===
4215   befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
4216 ===affection===
4217   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
4218     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4219     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
4220     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
4221 ===afflicted===
4222   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4223 ===Afghanistan===
4224   Afghanistan {n} :: Afghanistan
4225   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
4226 ===afloat===
4227   abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
4228 ===afraid===
4229   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
4230   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4231     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4232 ===after===
4233   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
4234     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
4235     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
4236   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
4237   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
4238   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
4239   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4240     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4241   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
4242   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4243   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4244   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4245 ===again===
4246   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
4247     er ist kein Kind mehr :: --
4248     he is no longer a child :: --
4249     nicht mehr lange :: --
4250     not much longer :: --
4251     nichts mehr :: --
4252     nothing more, nothing left :: --
4253     nie mehr :: --
4254     never again :: --
4255   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4256 ===against===
4257   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4258     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4259   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4260     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4261 ===age===
4262   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4263   (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
4264 ===agent===
4265   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
4266     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
4267 ===ages===
4268   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
4269 ===ago===
4270   her {de-adv} :: ago
4271 ===agriculture===
4272   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
4273 ===aha===
4274   aha (interjection) :: aha
4275 ===air===
4276   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4277     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
4278 ===airplane===
4279   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4280 ===airs===
4281   Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
4282 ===Akk===
4283   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4284   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
4285   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
4286     Ich lege mich auf das Bett. :: --
4287 ===Åland===
4288   Åland {n} :: Åland
4289 ===Albania===
4290   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4291 ===Albanian===
4292   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4293 ===albinism===
4294   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4295 ===albinistic===
4296   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4297 ===albino===
4298   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4299 ===alcohol===
4300   prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
4301 ===alcoholic===
4302   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4303   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4304 ===Alemannic===
4305   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
4306 ===Alexander===
4307   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
4308 ===almost===
4309   fast {de-adv} :: almost; nearly
4310     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4311 ===alone===
4312   ledig :: alone (with no spouse)
4313 ===along===
4314   zu (preposition), + dative :: along with; with
4315     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4316 ===alp===
4317   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
4318 ===alphabet===
4319   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4320 ===alpine===
4321   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
4322 ===already===
4323   bereits :: already
4324 ===Alsatian===
4325   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
4326     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
4327 ===also===
4328   (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
4329     {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
4330   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4331 ===Alternate===
4332   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
4333 ===alternative===
4334   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
4335 ===always===
4336   (Old High German) io (adverb) :: always
4337   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
4338     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4339 ===am===
4340   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4341     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4342   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
4343     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
4344 ===ambi===
4345   ambi- (prefix) :: ambi-
4346 ===ambivalent===
4347   ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
4348     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
4349     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
4350     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
4351 ===America===
4352   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
4353 ===American===
4354   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
4355 ===among===
4356   unter :: among
4357   zwischen (preposition) :: among
4358     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4359     entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4360     Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4361   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4362 ===Ampel===
4363   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4364 ===Amsterdam===
4365   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
4366 ===An===
4367   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
4368   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4369   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4370   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4371   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4372   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4373   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4374   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4375   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4376   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4377 ===analogue===
4378   analog {{de-adj|-}} :: analogue
4379 ===anarchist===
4380   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
4381     Pianist :: pianist
4382     Anarchist :: anarchist
4383     Rassist :: racist
4384 ===ancestor===
4385   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
4386 ===And===
4387   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4388     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4389 ===Andorra===
4390   Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
4391 ===Andrew===
4392   Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
4393 ===angel===
4394   (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
4395 ===angelic===
4396   englisch :: {obsolete} angelic, angelical
4397 ===angelical===
4398   englisch :: {obsolete} angelic, angelical
4399 ===angels===
4400   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4401     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4402     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4403 ===Angola===
4404   Angola (proper noun) :: Angola
4405 ===angry===
4406   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
4407 ===angular===
4408   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
4409 ===animal===
4410   (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
4411   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4412     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4413     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4414   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4415   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
4416   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
4417   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4418   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4419 ===animate===
4420   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
4421 ===annoy===
4422   nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
4423 ===another===
4424   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
4425   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4426 ===any===
4427   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
4428   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
4429   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
4430   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
4431 ===anyway===
4432   wie :: like
4433     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4434 ===anywhere===
4435   überall {de-adv} :: anywhere
4436 ===ape===
4437   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
4438   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
4439 ===apocoped===
4440   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4441   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4442   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4443 ===apostle===
4444   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
4445 ===Appalling===
4446   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
4447     miese Qualität = poor quality :: --
4448     mieses Wetter = bad weather :: --
4449 ===Appenzell===
4450   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
4451   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
4452 ===apple===
4453   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
4454 ===appreciate===
4455   würdigen {de-verb} :: appreciate
4456 ===appropriate===
4457   eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
4458 ===approximately===
4459   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4460 ===April===
4461   April {m} (noun) :: April
4462 ===apropos===
4463   apropos {de-adv} :: apropos
4464 ===Arab===
4465   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
4466 ===Archangel===
4467   Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
4468 ===are===
4469   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
4470     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
4471     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
4472     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
4473   fast {de-adv} :: almost; nearly
4474     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4475   Zähne :: {plural of|Zahn}
4476     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4477   wie :: how
4478     Wie groß bist du? :: How tall are you?
4479     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4480   wie :: like
4481     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4482 ===area===
4483   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
4484 ===arm===
4485   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
4486   (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
4487 ===around===
4488   um (preposition) + accusative :: around
4489     Um die Ecke :: around the corner
4490   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4491   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4492     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4493 ===arrived===
4494   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
4495     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
4496 ===arrogant===
4497   arrogant (adjective) :: arrogant
4498 ===article===
4499   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
4500     Nominitive singular masculine :: --
4501     Genitive singular feminine :: --
4502     Dative singular feminine :: --
4503     Genitive plural for all genders. :: --
4504   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4505     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4506     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4507   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4508     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4509   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4510   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4511     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4512   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
4513   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4514   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4515   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
4516   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4517   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4518   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4519 ===As===
4520   so (adverb) :: as
4521     So gut wie. :: As good as.
4522 ===ash===
4523   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
4524 ===ashes===
4525   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
4526 ===ask===
4527   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
4528   (Old High German) bitten (verb) :: to ask
4529   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
4530 ===astro===
4531   astro- (prefix) :: astro-
4532 ===At===
4533   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4534     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4535 ===ation===
4536   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4537 ===atone===
4538   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
4539 ===attached===
4540   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
4541 ===attic===
4542   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
4543 ===auf===
4544   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4545   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
4546     Ich lege mich auf das Bett. :: --
4547   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
4548   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4549 ===Austrian===
4550   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4551   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4552     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4553 ===authentic===
4554   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
4555 ===author===
4556   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4557     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4558     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4559     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4560     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4561 ===authority===
4562   nach (preposition), + dative :: by the authority of
4563 ===Auto===
4564   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
4565 ===autumn===
4566   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
4567 ===award===
4568   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4569 ===away===
4570   rauben (verb) :: to take away
4571   weg :: away
4572 ===awesome===
4573   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
4574 ===awl===
4575   (Old High German) ala {{goh-noun|g=f|head=āla}} :: awl.
4576 ===back===
4577   zurück :: back, backwards, to the rear.
4578   zurück! :: Stand back!
4579   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
4580 ===backwards===
4581   zurück :: back, backwards, to the rear.
4582 ===bad===
4583   übel :: bad
4584   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
4585 ===Baden===
4586   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
4587 ===Bahamas===
4588   Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
4589 ===Bahrain===
4590   Bahrain :: Bahrain
4591 ===bake===
4592   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4593     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4594     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4595 ===baked===
4596   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4597     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4598     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4599 ===baker===
4600   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4601     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4602     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4603 ===bakes===
4604   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4605     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4606     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4607 ===balance===
4608   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
4609 ===ball===
4610   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
4611 ===ban===
4612   Bann m :: ban, proscription.
4613 ===banal===
4614   banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
4615 ===Bangkok===
4616   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
4617 ===Bankrupt===
4618   neger (adjective) :: Bankrupt; broke
4619 ===Banne===
4620   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
4621 ===Bantu===
4622   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
4623 ===Barbados===
4624   Barbados (proper noun) :: Barbados
4625 ===bare===
4626   bar (adjective) :: bare
4627   (Old High German) bar (adjective) :: bare
4628   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
4629 ===Basel===
4630   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
4631   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
4632 ===basket===
4633   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
4634   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4635 ===Basque===
4636   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
4637 ===bathe===
4638   baden {de-verb} :: to bathe
4639 ===bathtub===
4640   Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
4641 ===battle===
4642   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4643     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4644     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4645     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4646 ===bear===
4647   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
4648 ===beast===
4649   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
4650 ===beautiful===
4651   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
4652   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
4653     Das ist schön. :: That is beautiful.
4654     Das ist ein Auto. :: That is a car.
4655 ===beautifully===
4656   schön {de-adv} :: well, beautifully
4657 ===because===
4658   dank :: (with dative) thanks to, because of.
4659   da (conjunction) :: since, as, given that, because
4660     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
4661     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
4662     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
4663   denn (conjunction) :: for; because; then; since
4664   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4665     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4666   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
4667     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
4668 ===become===
4669   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
4670     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
4671   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
4672   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
4673     Er ist alt geworden. :: He has become old.
4674 ===becomes===
4675   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
4676 ===beer===
4677   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4678     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4679 ===beetle===
4680   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
4681   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4682 ===before===
4683   (Low German) er (preposition) :: ere, before
4684     Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
4685     Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
4686   zuvor {de-adv} :: before, previously.
4687 ===beg===
4688   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
4689 ===begin===
4690   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
4691     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4692     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4693     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4694     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4695 ===beginning===
4696   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
4697     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
4698   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
4699     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
4700   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
4701     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4702     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4703     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4704     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4705 ===Beginning===
4706   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
4707     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
4708 ===behaved===
4709   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
4710 ===behemoth===
4711   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
4712   Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
4713 ===behind===
4714   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
4715   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
4716   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
4717 ===beige===
4718   beige (adjective) :: beige
4719 ===Belgium===
4720   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
4721 ===believe===
4722   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4723     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4724     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4725 ===believer===
4726   Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
4727 ===Belize===
4728   Belize (proper noun) {n} :: Belize
4729 ===below===
4730   unter :: below
4731 ===bend===
4732   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
4733 ===Benin===
4734   Benin (proper noun) :: Benin
4735 ===beret===
4736   Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
4737 ===Berlin===
4738   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4739     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4740     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4741     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4742     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4743   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
4744 ===better===
4745   besser :: comparative of gut; better
4746   (Old High German) baz :: better
4747 ===between===
4748   zwischen (preposition) :: between
4749 ===beverage===
4750   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4751 ===Bhutan===
4752   Bhutan (proper noun) :: Bhutan
4753 ===biblical===
4754   Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
4755   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
4756 ===bicycle===
4757   Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
4758   Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
4759 ===biegen===
4760   bog :: past tense of biegen.
4761 ===bill===
4762   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
4763     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
4764 ===binden===
4765   band :: Past tense of binden.
4766 ===bird===
4767   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
4768 ===Bismark===
4769   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
4770 ===Bissau===
4771   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
4772 ===bit===
4773   etwas :: a little, a bit
4774 ===bitten===
4775   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
4776 ===bitter===
4777   bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
4778   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
4779 ===black===
4780   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
4781 ===blackboard===
4782   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4783     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4784 ===blackcurrant===
4785   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
4786 ===bladder===
4787   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
4788 ===bless===
4789   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
4790 ===blood===
4791   (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood
4792 ===blowfly===
4793   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
4794   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4795 ===blue===
4796   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
4797 ===boar===
4798   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
4799 ===bodily===
4800   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
4801 ===body===
4802   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
4803 ===bold===
4804   (Old High German) bald :: bold
4805   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
4806 ===bone===
4807   (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
4808   (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg
4809 ===book===
4810   Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
4811 ===bore===
4812   (Old High German) boron borōn :: to bore
4813   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
4814 ===borrowed===
4815   Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
4816   Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
4817   Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
4818   Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
4819   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4820   Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
4821   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
4822   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4823 ===both===
4824   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
4825     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
4826 ===bottle===
4827   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4828     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4829 ===bottom===
4830   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
4831   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
4832   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
4833   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
4834 ===bourgeois===
4835   bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
4836 ===boy===
4837   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4838   wie :: {nonstandard} than
4839     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
4840 ===Brandenburg===
4841   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
4842   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
4843 ===brandy===
4844   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4845 ===Brazzaville===
4846   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
4847 ===bread===
4848   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4849     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4850     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4851 ===Bremen===
4852   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
4853   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
4854 ===bright===
4855   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
4856 ===bring===
4857   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
4858   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
4859 ===bristle===
4860   (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
4861 ===British===
4862   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4863 ===Brittany===
4864   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
4865 ===broad===
4866   (Old High German) breit :: broad
4867 ===broke===
4868   neger (adjective) :: Bankrupt; broke
4869 ===broken===
4870   kaputt :: broken
4871 ===brown===
4872   braun (adjective) :: brown
4873 ===Brunei===
4874   Brunei {n} :: Brunei
4875 ===buck===
4876   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
4877 ===bucket===
4878   (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
4879 ===bud===
4880   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
4881 ===Budapest===
4882   Budapest {de-proper noun} :: Budapest
4883 ===Buddhist===
4884   Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
4885 ===budge===
4886   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
4887 ===buffalo===
4888   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
4889 ===bug===
4890   nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
4891 ===built===
4892   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
4893 ===bullet===
4894   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
4895 ===bundle===
4896   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4897 ===Bündnis===
4898   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
4899 ===Burkina===
4900   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
4901 ===Burundi===
4902   Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
4903 ===bush===
4904   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
4905 ===business===
4906   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
4907 ===but===
4908   (Low German) man (conjunction) :: only, but
4909   aber (conjunction) :: but, though
4910   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4911     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4912     Wieso denn? :: "How so, then?"
4913     Was denn? :: "But what?"
4914     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4915   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4916   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4917     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4918 ===But===
4919   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4920     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4921     Wieso denn? :: "How so, then?"
4922     Was denn? :: "But what?"
4923     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4924   ja {de-adv} :: of course; as you know
4925     Aber ja! :: “But of course!”
4926 ===buttock===
4927   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
4928 ===By===
4929   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4930     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
4931 ===bye===
4932   servus :: goodbye, bye
4933 ===C===
4934   Ces {n} :: C flat
4935 ===cabbage===
4936   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
4937 ===cable===
4938   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
4939 ===cake===
4940   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
4941     Der Schnee backte gestern besser. :: --
4942   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4943     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4944     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4945 ===call===
4946   Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
4947 ===called===
4948   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
4949 ===Calliphoridae===
4950   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
4951   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4952 ===calm===
4953   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
4954 ===Cambodia===
4955   Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
4956 ===camera===
4957   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
4958 ===can===
4959   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
4960     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
4961   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
4962     was man sehen kann :: what one can see
4963     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
4964     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
4965     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
4966   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
4967     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
4968   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
4969     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
4970   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4971     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4972     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4973   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4974     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4975     Wieso denn? :: "How so, then?"
4976     Was denn? :: "But what?"
4977     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4978   wie :: like
4979     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4980 ===cancer===
4981   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
4982 ===cannot===
4983   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
4984     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4985 ===canton===
4986   Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
4987   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
4988   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
4989   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
4990 ===canyon===
4991   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
4992 ===capacity===
4993   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
4994 ===capital===
4995   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
4996   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
4997   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
4998   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4999     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5000     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5001     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5002     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5003   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
5004   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
5005   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
5006   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5007   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
5008 ===capture===
5009   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
5010 ===car===
5011   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
5012   links :: on the left
5013     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
5014   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
5015     Das ist schön. :: That is beautiful.
5016     Das ist ein Auto. :: That is a car.
5017 ===carat===
5018   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5019     carat :: --
5020     Celsius :: --
5021     code :: --
5022     Coulomb :: --
5023     coupé :: --
5024     curie (unit of radiation) :: --
5025 ===card===
5026   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
5027 ===care===
5028   bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
5029   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
5030   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
5031   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5032     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5033 ===carnaria===
5034   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
5035 ===carriage===
5036   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5037 ===carriageway===
5038   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
5039 ===carrier===
5040   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
5041 ===carrion===
5042   aasen {de-verb} :: to feed on carrion
5043 ===Carry===
5044   auf! :: Carry on!
5045 ===case===
5046   denn {de-adv} :: in that case; then
5047   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
5048   kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
5049 ===cash===
5050   bar {de-adv} :: in cash
5051 ===casual===
5052   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
5053 ===cat===
5054   wie :: how
5055     Wie groß bist du? :: How tall are you?
5056     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5057 ===catch===
5058   fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
5059 ===Catholic===
5060   Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
5061 ===cattle===
5062   (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
5063 ===cause===
5064   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
5065   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5066     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5067 ===CD===
5068   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5069 ===CDU===
5070   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5071 ===cease===
5072   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5073     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5074 ===celestial===
5075   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
5076 ===Celsius===
5077   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5078     carat :: --
5079     Celsius :: --
5080     code :: --
5081     Coulomb :: --
5082     coupé :: --
5083     curie (unit of radiation) :: --
5084 ===Celtic===
5085   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
5086 ===center===
5087   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5088 ===centime===
5089   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
5090 ===century===
5091   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
5092   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5093 ===certain===
5094   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
5095   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
5096   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5097     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5098 ===certainly===
5099   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
5100     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5101 ===chain===
5102   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
5103 ===chairman===
5104   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
5105 ===chamber===
5106   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
5107 ===chant===
5108   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
5109 ===chapter===
5110   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
5111     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
5112     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
5113     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
5114     causa :: --
5115     circa :: --
5116     cito :: --
5117     cum :: --
5118 ===character===
5119   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
5120 ===charge===
5121   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
5122   gratis :: free, without charge
5123   umsonst :: free of charge, gratis
5124 ===chase===
5125   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
5126 ===chasm===
5127   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
5128 ===check===
5129   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
5130 ===cheek===
5131   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
5132 ===cheeky===
5133   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
5134 ===cheers===
5135   servus :: (toast) cheers
5136   prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
5137 ===cheese===
5138   Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
5139 ===chemical===
5140   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
5141 ===chessboard===
5142   Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
5143 ===chiefly===
5144   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5145 ===child===
5146   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5147     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5148 ===Chile===
5149   Chile {n} (proper noun) :: Chile
5150 ===China===
5151   China {n} (proper noun) :: China (the country)
5152   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
5153 ===chop===
5154   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
5155 ===chord===
5156   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord
5157     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
5158     Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
5159     He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
5160   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
5161 ===Chordal===
5162   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
5163 ===Christ===
5164   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
5165 ===christian===
5166   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5167 ===Christian===
5168   Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
5169     1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
5170     Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
5171     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
5172 ===cigarette===
5173   Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
5174 ===Cispomerania===
5175   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
5176 ===cities===
5177   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
5178 ===city===
5179   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
5180     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5181     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5182     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5183   London (proper noun) :: London (city)
5184   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
5185   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5186     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5187   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
5188   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5189     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5190     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5191     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5192     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5193   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
5194   Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
5195   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
5196   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
5197   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5198     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5199 ===City===
5200   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5201     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5202 ===clasp===
5203   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
5204 ===class===
5205   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5206 ===Claudius===
5207   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
5208 ===clause===
5209   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5210     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5211 ===clay===
5212   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
5213     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
5214 ===clean===
5215   proper (adjective) :: clean
5216 ===clear===
5217   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
5218   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
5219     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
5220     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
5221     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
5222 ===clef===
5223   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
5224 ===clock===
5225   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
5226   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5227   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5228     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5229 ===clod===
5230   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
5231 ===close===
5232   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
5233   (Old High German) nāh (adjective) :: close
5234   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
5235     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
5236     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
5237     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
5238 ===closed===
5239   zu :: closed, shut.
5240     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
5241 ===closet===
5242   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
5243 ===cloth===
5244   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5245 ===clothes===
5246   Sachen :: goods, clothes, furniture.
5247   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
5248 ===clown===
5249   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
5250 ===Cluj===
5251   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
5252 ===coach===
5253   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5254 ===coarse===
5255   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5256 ===code===
5257   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5258     carat :: --
5259     Celsius :: --
5260     code :: --
5261     Coulomb :: --
5262     coupé :: --
5263     curie (unit of radiation) :: --
5264 ===cog===
5265   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
5266 ===cognate===
5267   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
5268   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
5269   Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
5270   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5271 ===cold===
5272   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
5273   (Old High German) kalt :: cold
5274   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
5275     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
5276 ===colloquial===
5277   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5278 ===Cologne===
5279   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
5280     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
5281 ===color===
5282   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
5283 ===coloured===
5284   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
5285   khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5286 ===combination===
5287   all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
5288 ===comely===
5289   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
5290 ===commodity===
5291   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5292 ===common===
5293   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
5294   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
5295   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
5296 ===compact===
5297   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5298 ===comparative===
5299   besser :: comparative of gut; better
5300 ===compare===
5301   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
5302 ===compassionate===
5303   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
5304 ===complete===
5305   ganz :: entire, whole, complete, intact
5306     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
5307     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
5308     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
5309 ===component===
5310   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5311 ===composed===
5312   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
5313 ===compound===
5314   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5315 ===computer===
5316   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5317 ===conceal===
5318   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
5319 ===conditional===
5320   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
5321 ===conductor===
5322   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
5323 ===congenital===
5324   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5325 ===Congo===
5326   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5327 ===conjunction===
5328   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
5329     um zu :: so as to
5330 ===consideration===
5331   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
5332 ===contain===
5333   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
5334 ===contained===
5335   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5336     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5337 ===contentment===
5338   ah :: an exclamation of contentment
5339 ===contraction===
5340   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
5341   zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
5342 ===contrary===
5343   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5344 ===conventions===
5345   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5346 ===conversations===
5347   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
5348 ===convey===
5349   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
5350 ===cooked===
5351   gar {{de-adj|-}} :: cooked
5352 ===coordinating===
5353   und :: (coordinating) and
5354 ===core===
5355   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5356 ===corner===
5357   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5358   um (preposition) + accusative :: around
5359     Um die Ecke :: around the corner
5360 ===correct===
5361   recht :: proper, correct.
5362   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5363     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5364     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5365 ===Costa===
5366   Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
5367 ===could===
5368   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5369     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5370 ===Coulomb===
5371   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5372     carat :: --
5373     Celsius :: --
5374     code :: --
5375     Coulomb :: --
5376     coupé :: --
5377     curie (unit of radiation) :: --
5378 ===count===
5379   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
5380   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
5381   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
5382     Jede Stimme zählt. :: --
5383   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
5384     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
5385     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
5386     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
5387 ===countable===
5388   zählbar :: countable
5389   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5390   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
5391   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
5392   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5393 ===country===
5394   China {n} (proper noun) :: China (the country)
5395   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
5396   Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
5397   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5398   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
5399   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5400   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5401 ===Country===
5402   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
5403   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
5404 ===coupé===
5405   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5406     carat :: --
5407     Celsius :: --
5408     code :: --
5409     Coulomb :: --
5410     coupé :: --
5411     curie (unit of radiation) :: --
5412 ===couples===
5413   Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
5414 ===courageous===
5415   mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
5416 ===course===
5417   ja {de-adv} :: of course; as you know
5418     Aber ja! :: “But of course!”
5419   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
5420 ===cover===
5421   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5422   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5423 ===cow===
5424   Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
5425 ===cowl===
5426   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
5427 ===cranberry===
5428   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5429 ===cream===
5430   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
5431 ===Croatia===
5432   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
5433 ===Croatian===
5434   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
5435 ===cross===
5436   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
5437 ===crossed===
5438   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5439     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5440 ===crowd===
5441   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
5442 ===crumb===
5443   Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
5444 ===crumbs===
5445   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
5446 ===cry===
5447   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
5448 ===crystalline===
5449   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5450 ===CSU===
5451   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5452 ===cunning===
5453   link (adjective) :: sly; cunning.
5454 ===curie===
5455   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5456     carat :: --
5457     Celsius :: --
5458     code :: --
5459     Coulomb :: --
5460     coupé :: --
5461     curie (unit of radiation) :: --
5462 ===currency===
5463   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
5464 ===current===
5465   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5466 ===curve===
5467   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
5468   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
5469 ===curved===
5470   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5471 ===cygnet===
5472   Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
5473 ===d===
5474   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
5475   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
5476   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5477     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5478 ===dangerous===
5479   link (adjective) :: dangerous.
5480 ===Daniel===
5481   Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
5482 ===darkness===
5483   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
5484 ===darling===
5485   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
5486 ===das===
5487   all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
5488   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
5489   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5490 ===Das===
5491   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
5492     What a pity! or What a shame! :: --
5493 ===dass===
5494   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
5495     It's a pity that ... :: --
5496 ===dat===
5497   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5498     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5499     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5500   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5501 ===dative===
5502   kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
5503   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5504     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5505   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
5506   (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
5507     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
5508   dank :: (with dative) thanks to, because of.
5509   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
5510   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
5511   dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
5512 ===David===
5513   David (proper noun) :: {biblical character} David.
5514 ===day===
5515   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
5516   guten Tag :: good day
5517   (Old High German) tag {{goh-noun|g=m}} :: day
5518 ===dead===
5519   (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
5520   tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
5521   (Old High German) tot tōt :: dead
5522 ===deceased===
5523   tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
5524 ===December===
5525   Dezember (noun) :: December
5526 ===decken===
5527   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5528 ===declensions===
5529   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5530     Nominitive singular masculine :: --
5531     Genitive singular feminine :: --
5532     Dative singular feminine :: --
5533     Genitive plural for all genders. :: --
5534 ===decoration===
5535   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5536 ===decorative===
5537   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
5538 ===deer===
5539   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
5540 ===defined===
5541   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5542 ===definite===
5543   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5544     Nominitive singular masculine :: --
5545     Genitive singular feminine :: --
5546     Dative singular feminine :: --
5547     Genitive plural for all genders. :: --
5548   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5549     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5550   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
5551   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
5552 ===definitely===
5553   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
5554     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5555 ===dem===
5556   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5557 ===democratic===
5558   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
5559   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5560 ===demolish===
5561   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5562 ===demolition===
5563   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
5564 ===den===
5565   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5566 ===denoting===
5567   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5568 ===dentist===
5569   Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
5570 ===depart===
5571   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5572     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5573 ===department===
5574   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
5575 ===departure===
5576   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5577     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5578 ===depressed===
5579   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
5580 ===deprive===
5581   rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
5582     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5583     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5584     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5585 ===der===
5586   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5587     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5588     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5589   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5590   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
5591 ===derived===
5592   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5593   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5594 ===descent===
5595   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
5596 ===destiny===
5597   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
5598 ===destroy===
5599   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5600 ===destruction===
5601   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
5602 ===determine===
5603   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
5604 ===deutsch===
5605   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
5606     ein deutscher Wein :: --
5607   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5608     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5609 ===devastate===
5610   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5611 ===device===
5612   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5613   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
5614 ===dialekts===
5615   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
5616 ===Diaspora===
5617   Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
5618 ===dictionary===
5619   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
5620   Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
5621 ===die===
5622   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
5623     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
5624     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
5625     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
5626   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5627   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5628 ===Die===
5629   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5630 ===digital===
5631   digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
5632   digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
5633   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
5634 ===digits===
5635   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
5636 ===diminutive===
5637   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
5638 ===dioxide===
5639   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5640 ===direct===
5641   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
5642   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
5643 ===directed===
5644   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
5645 ===direction===
5646   recht :: right (direction).
5647   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
5648   herein :: in (in the direction of the speaker)
5649 ===disc===
5650   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5651 ===discarded===
5652   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
5653 ===disregarding===
5654   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5655 ===distance===
5656   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
5657 ===distinctive===
5658   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
5659 ===division===
5660   Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
5661   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
5662 ===do===
5663   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
5664     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
5665   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
5666     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
5667   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
5668     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
5669   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5670     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5671   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5672     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5673 ===Do===
5674   links :: on the left
5675     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
5676   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5677     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5678     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5679   ja {de-adv} :: yes
5680     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
5681 ===doctor===
5682   Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
5683   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
5684 ===doctors===
5685   Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
5686 ===does===
5687   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5688     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5689 ===dog===
5690   (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
5691   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5692     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5693     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5694 ===doing===
5695   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
5696 ===Dominica===
5697   Dominica {n} :: Dominica
5698 ===don===
5699   wie :: how
5700     Wie groß bist du? :: How tall are you?
5701     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5702 ===done===
5703   gar {{de-adj|-}} :: done
5704   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
5705   umsonst :: having done something without success
5706 ===down===
5707   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
5708   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
5709     Ich lege mich auf das Bett. :: --
5710   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
5711 ===Down===
5712   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
5713 ===downward===
5714   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
5715 ===dragon===
5716   Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon
5717 ===draught===
5718   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
5719   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
5720     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
5721     Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
5722     A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
5723 ===dressed===
5724   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
5725 ===drink===
5726   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
5727   zu (preposition), + dative :: along with; with
5728     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
5729 ===drinking===
5730   prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
5731 ===drop===
5732   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
5733 ===dropped===
5734   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5735     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5736 ===drunk===
5737   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
5738     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
5739   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
5740 ===du===
5741   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5742 ===due===
5743   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5744   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5745     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5746 ===dull===
5747   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
5748 ===dürfen===
5749   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
5750   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
5751 ===during===
5752   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
5753     bei der Arbeit :: “during work”
5754     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
5755 ===dust===
5756   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5757   khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5758 ===dwarf===
5759   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
5760 ===e===
5761   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
5762 ===E===
5763   es {n} (plural: es) :: {music} E flat
5764   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5765     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5766 ===each===
5767   einander :: each other.
5768   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
5769   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
5770   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
5771 ===eagle===
5772   Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
5773 ===eaglet===
5774   Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
5775 ===earlier===
5776   (Old High German) ēr (adjective) :: earlier
5777 ===earned===
5778   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5779 ===earth===
5780   (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
5781 ===East===
5782   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5783 ===Eastern===
5784   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5785 ===eat===
5786   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
5787     etwas zu essen :: "something to eat"
5788 ===economic===
5789   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5790 ===economics===
5791   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
5792 ===Ecuador===
5793   Ecuador {n} :: Ecuador
5794 ===ed===
5795   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5796     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5797   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5798 ===effect===
5799   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5800 ===effeminate===
5801   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
5802 ===egg===
5803   (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
5804 ===eight===
5805   (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
5806   acht (numeral) :: {cardinal} eight
5807   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5808     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5809 ===ein===
5810   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
5811 ===Ein===
5812   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5813     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5814     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5815     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5816     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5817 ===eine===
5818   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5819     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5820 ===einmal===
5821   mal :: short for einmal, once
5822 ===El===
5823   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
5824 ===electric===
5825   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5826 ===element===
5827   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
5828 ===elevator===
5829   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
5830 ===eleven===
5831   elf (numeral) :: {cardinal} eleven
5832 ===elf===
5833   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
5834 ===eliminate===
5835   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5836 ===else===
5837   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5838   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
5839 ===embassy===
5840   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
5841 ===emergency===
5842   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
5843 ===Emirates===
5844   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5845 ===emphasis===
5846   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5847     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5848     Wieso denn? :: "How so, then?"
5849     Was denn? :: "But what?"
5850     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5851 ===empty===
5852   leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
5853   (Old High German) odi ōdi :: empty
5854 ===end===
5855   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5856 ===endearment===
5857   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
5858 ===England===
5859   England {n} (proper noun) :: England
5860 ===English===
5861   englisch {{de-adj|-}} :: English
5862     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
5863     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
5864     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
5865   Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
5866   Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
5867   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
5868   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
5869   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
5870   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
5871   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
5872   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
5873   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5874   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
5875 ===enjoyment===
5876   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5877 ===entire===
5878   ganz :: entire, whole, complete, intact
5879     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
5880     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
5881     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
5882 ===entirely===
5883   ganz :: quite, wholly, entirely, all
5884 ===entities===
5885   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
5886 ===enumerate===
5887   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
5888 ===environmental===
5889   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5890 ===environmentally===
5891   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
5892 ===equitable===
5893   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
5894     ein faires Spiel :: --
5895     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
5896 ===equivalent===
5897   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
5898   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
5899 ===ere===
5900   (Low German) er (preposition) :: ere, before
5901     Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
5902     Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
5903 ===ergo===
5904   ergo :: ergo
5905 ===Eritrea===
5906   Eritrea (proper noun) :: Eritrea
5907 ===erotically===
5908   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
5909 ===ERP===
5910   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
5911   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
5912 ===es===
5913   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
5914     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
5915   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5916   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5917 ===Es===
5918   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5919   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
5920     It's a pity that ... :: --
5921 ===especially===
5922   besonders {de-adv} :: especially, particularly.
5923   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5924     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5925   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
5926   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5927   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5928 ===Esperanto===
5929   Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
5930 ===essen===
5931   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
5932   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
5933   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
5934 ===Essence===
5935   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
5936 ===etw===
5937   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
5938   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
5939   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
5940     Ich lege mich auf das Bett. :: --
5941 ===Europe===
5942   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
5943   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
5944   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5945   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5946 ===European===
5947   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5948   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5949 ===even===
5950   wie :: like
5951     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
5952 ===evening===
5953   Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
5954 ===event===
5955   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5956     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5957 ===ever===
5958   je {de-adv} :: ever
5959     1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
5960     Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
5961     And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
5962   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5963     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5964     Wieso denn? :: "How so, then?"
5965     Was denn? :: "But what?"
5966     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5967   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
5968     mehr denn je :: "more than ever"
5969 ===every===
5970   all (adjective) :: every
5971   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5972     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5973     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5974 ===everywhere===
5975   überall {de-adv} :: everywhere
5976 ===evil===
5977   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
5978   übel :: evil
5979 ===ewe===
5980   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
5981 ===exactly===
5982   recht :: exactly
5983 ===example===
5984   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
5985     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
5986     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
5987     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
5988 ===excellent===
5989   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
5990 ===exceptionally===
5991   besonders {de-adv} :: exceptionally.
5992 ===excessively===
5993   zu :: too; excessively
5994     zu schnell :: "too fast"
5995 ===exclamation===
5996   ah :: an exclamation of contentment
5997 ===excluded===
5998   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
5999 ===excommunication===
6000   Bann m :: excommunication.
6001 ===execute===
6002   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
6003 ===exist===
6004   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6005     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6006 ===existence===
6007   real :: That has physical existence.
6008 ===exists===
6009   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6010     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6011     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6012 ===exploiting===
6013   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
6014 ===extremistic===
6015   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
6016 ===eye===
6017   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
6018 ===eyes===
6019   Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
6020   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6021 ===face===
6022   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
6023 ===fact===
6024   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6025 ===fade===
6026   fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
6027     1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
6028     Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
6029     An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
6030 ===fair===
6031   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
6032 ===fairy===
6033   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6034 ===fall===
6035   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6036   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
6037     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
6038     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
6039     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
6040   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
6041   (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
6042 ===family===
6043   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6044     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6045     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6046     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6047   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
6048   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
6049 ===fancy===
6050   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
6051 ===fang===
6052   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang.
6053 ===far===
6054   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6055 ===farsickness===
6056   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
6057 ===fashion===
6058   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
6059 ===Faso===
6060   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
6061 ===fast===
6062   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
6063   (Old High German) rad :: fast
6064   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
6065   zu :: too; excessively
6066     zu schnell :: "too fast"
6067 ===faster===
6068   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6069 ===fat===
6070   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
6071 ===fate===
6072   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
6073 ===father===
6074   (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
6075   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6076     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6077   wie :: {nonstandard} than
6078     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
6079 ===Fe===
6080   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
6081 ===fear===
6082   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6083     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6084 ===fearful===
6085   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6086 ===feather===
6087   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
6088 ===feathers===
6089   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6090 ===feature===
6091   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
6092   fast {de-adv} :: almost; nearly
6093     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6094 ===feed===
6095   aasen {de-verb} :: to feed on carrion
6096 ===feeling===
6097   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
6098     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
6099     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
6100     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
6101 ===feminine===
6102   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6103     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6104   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6105   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6106   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6107   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6108   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6109   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
6110 ===ferment===
6111   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
6112 ===fermented===
6113   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6114 ===fetch===
6115   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
6116 ===figurative===
6117   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
6118 ===figure===
6119   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
6120 ===films===
6121   fast {de-adv} :: almost; nearly
6122     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6123 ===fine===
6124   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
6125 ===finish===
6126   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6127     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6128 ===Finland===
6129   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
6130 ===fire===
6131   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6132     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6133 ===fired===
6134   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6135     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6136 ===firm===
6137   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
6138     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
6139 ===first===
6140   (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
6141     Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
6142   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
6143   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
6144   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
6145   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
6146   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6147     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6148 ===First===
6149   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
6150   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
6151   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6152   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
6153   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
6154 ===fish===
6155   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
6156 ===fit===
6157   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
6158 ===five===
6159   fünf (numeral) :: five
6160   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6161 ===fixed===
6162   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
6163 ===flamboyant===
6164   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6165 ===Flanders===
6166   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6167 ===flat===
6168   es {n} (plural: es) :: {music} E flat
6169   Ces {n} :: C flat
6170 ===flatten===
6171   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
6172 ===flavour===
6173   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6174 ===Flemish===
6175   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
6176 ===flesh===
6177   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
6178 ===floor===
6179   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
6180   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6181 ===flooring===
6182   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6183 ===flows===
6184   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6185 ===fly===
6186   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
6187 ===fog===
6188   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
6189 ===foggy===
6190   nebeln {de-verb} :: to grow foggy
6191   nebelig :: foggy
6192 ===food===
6193   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6194 ===fool===
6195   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
6196 ===foot===
6197   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
6198 ===For===
6199   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6200     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6201 ===force===
6202   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
6203   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
6204 ===ford===
6205   (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
6206 ===fork===
6207   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
6208 ===formal===
6209   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
6210 ===former===
6211   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6212 ===Forming===
6213   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6214     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6215 ===forty===
6216   mal :: times
6217     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
6218 ===four===
6219   (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
6220   vier (numeral) :: {cardinal} four
6221 ===fourth===
6222   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6223 ===fox===
6224   Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
6225 ===franc===
6226   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6227 ===France===
6228   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6229   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
6230 ===Frankfurt===
6231   Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
6232 ===free===
6233   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
6234   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
6235   gratis :: free, without charge
6236   umsonst :: free of charge, gratis
6237   (Old High German) frī (adjective) :: free
6238   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6239     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6240 ===freeway===
6241   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
6242 ===French===
6243   französisch (adjective) :: French
6244     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
6245     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
6246     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
6247   Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
6248   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
6249 ===Friday===
6250   Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
6251 ===Friedrich===
6252   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6253     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6254     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6255     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6256     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6257 ===friend===
6258   (Middle High German) wine {m} :: friend
6259   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
6260 ===friendly===
6261   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
6262   (Old High German) hold :: friendly
6263   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6264   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
6265 ===friends===
6266   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
6267   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6268     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6269     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6270     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6271 ===Friends===
6272   wie :: like
6273     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6274 ===friendship===
6275   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6276     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6277 ===Friesland===
6278   Friesland :: Friesland
6279 ===frightened===
6280   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6281 ===fruit===
6282   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
6283   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6284 ===fruity===
6285   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6286 ===fry===
6287   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
6288 ===full===
6289   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
6290   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
6291 ===fundamental===
6292   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6293 ===fünf===
6294   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6295 ===fur===
6296   (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
6297 ===furl===
6298   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
6299 ===furniture===
6300   Sachen :: goods, clothes, furniture.
6301 ===Fürstentum===
6302   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6303 ===g===
6304   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
6305 ===Gaelic===
6306   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
6307 ===Gambia===
6308   Gambia {n} :: Gambia
6309 ===game===
6310   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6311     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6312 ===garden===
6313   Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
6314 ===garret===
6315   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
6316 ===gas===
6317   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
6318 ===Gasuhr===
6319   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
6320 ===gay===
6321   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
6322 ===gehen===
6323   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
6324 ===geht===
6325   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
6326     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
6327 ===gender===
6328   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6329     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6330     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6331 ===general===
6332   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6333   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6334     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6335     Wieso denn? :: "How so, then?"
6336     Was denn? :: "But what?"
6337     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6338 ===Generic===
6339   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
6340 ===genitive===
6341   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
6342     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
6343     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
6344   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
6345     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
6346     The king his land, that is: the king's land. :: --
6347   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
6348   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
6349   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
6350 ===genius===
6351   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6352 ===genuine===
6353   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
6354 ===genus===
6355   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
6356 ===Georgia===
6357   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
6358 ===germ===
6359   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
6360 ===German===
6361   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6362   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6363     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6364   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6365   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
6366   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
6367   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
6368   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6369   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
6370   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
6371   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6372     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6373 ===Germany===
6374   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6375   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6376   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6377     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6378     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6379     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6380     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6381   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
6382   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
6383   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6384   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
6385   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6386   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6387 ===get===
6388   abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
6389 ===Ghana===
6390   Ghana {n} :: Ghana
6391 ===Ghost===
6392   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
6393   Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
6394 ===ghostly===
6395   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6396 ===giddyup===
6397   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6398 ===Gipsy===
6399   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
6400 ===girl===
6401   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
6402   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6403     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6404 ===girlfriend===
6405   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
6406 ===give===
6407   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
6408     Gib mir das! :: Give me that.
6409 ===Give===
6410   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
6411     Gib mir das! :: Give me that.
6412 ===given===
6413   da (conjunction) :: since, as, given that, because
6414     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
6415     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
6416     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
6417   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
6418 ===glass===
6419   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
6420     bei der Arbeit :: “during work”
6421     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
6422 ===global===
6423   global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
6424 ===globe===
6425   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
6426 ===glue===
6427   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
6428   zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
6429 ===go===
6430   auf! :: have a go!
6431   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6432     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6433   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
6434   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6435 ===goat===
6436   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6437 ===god===
6438   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
6439   (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
6440   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
6441   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
6442   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
6443 ===God===
6444   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
6445   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
6446     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6447 ===goddess===
6448   Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
6449 ===goes===
6450   in (preposition) :: (in + accusative) into
6451     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6452 ===Goidelic===
6453   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
6454 ===going===
6455   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
6456   links :: to the left
6457     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
6458     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
6459   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
6460     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
6461 ===good===
6462   (Low German) god (adjective) :: good
6463   (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
6464   gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
6465   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6466     ein faires Spiel :: --
6467     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6468   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
6469   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
6470   guten Tag :: good day
6471   so (adverb) :: so, that
6472     So nett. :: So nice.
6473     Nicht so gut. :: Not that good.
6474   so (adverb) :: as
6475     So gut wie. :: As good as.
6476 ===goodbye===
6477   servus :: goodbye, bye
6478 ===goods===
6479   Sachen :: goods, clothes, furniture.
6480 ===goose===
6481   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
6482 ===gorge===
6483   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
6484 ===got===
6485   wie :: how
6486     Wie groß bist du? :: How tall are you?
6487     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6488 ===graben===
6489   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
6490 ===graceful===
6491   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
6492   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
6493 ===gram===
6494   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
6495 ===grammatical===
6496   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6497     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6498     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6499 ===grandfather===
6500   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
6501 ===grape===
6502   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
6503 ===grapes===
6504   Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
6505 ===gratify===
6506   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
6507 ===gratis===
6508   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
6509   umsonst :: free of charge, gratis
6510 ===great===
6511   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
6512   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
6513   breit (adjective) :: Having great width.
6514     eine breite Straße: a wide street :: --
6515 ===Great===
6516   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
6517     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
6518 ===green===
6519   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
6520 ===greeting===
6521   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6522 ===Grenada===
6523   Grenada {n} :: Grenada
6524 ===Grenadines===
6525   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
6526 ===grey===
6527   (Low German) gris (adjective) :: grey
6528 ===Grisons===
6529   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
6530 ===große===
6531   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6532   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6533   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6534   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6535 ===ground===
6536   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
6537     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
6538     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
6539     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
6540   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
6541     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
6542 ===group===
6543   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
6544 ===grow===
6545   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
6546   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
6547   nebeln {de-verb} :: to grow foggy
6548 ===Grünen===
6549   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6550 ===guard===
6551   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
6552 ===Guatemala===
6553   Guatemala (proper noun) :: Guatemala
6554 ===Guess===
6555   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
6556     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
6557 ===guest===
6558   (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
6559 ===Guinea===
6560   Guinea {n} :: Guinea
6561   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
6562 ===gulp===
6563   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
6564     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
6565     Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
6566     A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
6567 ===gun===
6568   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
6569 ===gut===
6570   besser :: comparative of gut; better
6571 ===guy===
6572   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6573 ===Guyana===
6574   Guyana {n} :: Guyana
6575 ===Gypsy===
6576   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
6577 ===habit===
6578   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
6579 ===hack===
6580   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
6581 ===hair===
6582   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6583 ===haired===
6584   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
6585 ===Haiti===
6586   Haiti {n} :: Haiti
6587 ===half===
6588   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
6589   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
6590 ===halftone===
6591   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6592   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6593   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6594   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6595 ===Hamburg===
6596   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
6597   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
6598 ===hand===
6599   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
6600     Gib mir das! :: Give me that.
6601   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
6602 ===hands===
6603   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6604     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6605 ===handsome===
6606   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
6607 ===hang===
6608   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6609   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
6610     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
6611 ===hangs===
6612   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
6613     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
6614 ===Hanna===
6615   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
6616 ===Hanover===
6617   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6618   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
6619 ===happen===
6620   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
6621 ===happens===
6622   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
6623 ===happiness===
6624   Freude f :: joy, happiness.
6625 ===hard===
6626   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
6627   (Old High German) hart (adjective) :: hard
6628   abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
6629 ===hardly===
6630   fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
6631 ===hare===
6632   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6633 ===harsh===
6634   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
6635 ===has===
6636   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6637   real :: That has physical existence.
6638   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
6639   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6640     Er ist alt geworden. :: He has become old.
6641 ===have===
6642   (Low German) hebben (verb) :: to have
6643   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6644     Er ist alt geworden. :: He has become old.
6645   auf! :: have a go!
6646   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
6647     auf etwas sehen :: “to look at something”
6648     nach etwas sehen :: “to look for something”
6649   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
6650   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
6651     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
6652     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
6653     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
6654     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
6655     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
6656     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
6657     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
6658   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
6659     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
6660 ===having===
6661   umsonst :: having done something without success
6662   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
6663   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6664 ===Having===
6665   breit (adjective) :: Having great width.
6666     eine breite Straße: a wide street :: --
6667 ===haw===
6668   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6669 ===haze===
6670   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
6671 ===he===
6672   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
6673   er (pronoun) :: {personal} he.
6674     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
6675   (Old High German) er (pronoun) :: he
6676   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6677   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6678     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6679     Wieso denn? :: "How so, then?"
6680     Was denn? :: "But what?"
6681     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6682 ===He===
6683   in (preposition) :: (in + accusative) into
6684     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6685   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6686     Er ist alt geworden. :: He has become old.
6687 ===health===
6688   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
6689   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
6690 ===heart===
6691   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
6692 ===hearth===
6693   (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
6694 ===hearts===
6695   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
6696 ===Hebrew===
6697   Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
6698 ===hee===
6699   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6700 ===helfen===
6701   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
6702 ===helicopter===
6703   Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
6704   Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
6705 ===hello===
6706   servus :: hello, hi
6707   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6708   guten Tag :: hello
6709 ===helmet===
6710   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
6711 ===hen===
6712   (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
6713 ===her===
6714   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
6715     die da :: “that one (or she or they) there”
6716   (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
6717     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
6718   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
6719     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
6720   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
6721   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
6722 ===herb===
6723   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6724 ===herbs===
6725   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
6726 ===here===
6727   (Pennsylvania German) do (noun) :: here
6728   hier :: here
6729   da {de-adv} :: there, here
6730     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
6731     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
6732     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
6733   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
6734 ===Hesse===
6735   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
6736 ===hi===
6737   servus :: hello, hi
6738 ===hide===
6739   (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: hide
6740 ===high===
6741   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
6742     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
6743 ===hills===
6744   Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
6745 ===him===
6746   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6747     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6748     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6749   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
6750     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
6751 ===himself===
6752   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6753     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6754 ===Hindi===
6755   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
6756   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
6757 ===hippopotamus===
6758   Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
6759   Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
6760 ===his===
6761   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
6762   sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
6763   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
6764     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
6765     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
6766   wie :: {nonstandard} than
6767     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
6768 ===hither===
6769   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
6770 ===Hither===
6771   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
6772 ===Hitler===
6773   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
6774 ===hold===
6775   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
6776 ===hollow===
6777   (Old High German) hol (adjective) :: hollow
6778   (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
6779 ===Holstein===
6780   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
6781 ===holy===
6782   heilig :: holy
6783 ===Holy===
6784   Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
6785 ===home===
6786   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
6787   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
6788     zu Hause :: "at home"
6789 ===homesickness===
6790   Heimweh {n} :: homesickness
6791 ===homosexual===
6792   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
6793 ===Honduras===
6794   Honduras {n} :: Honduras
6795 ===honest===
6796   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6797     ein faires Spiel :: --
6798     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6799   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
6800 ===honey===
6801   Honig m :: honey
6802 ===honour===
6803   (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: honour
6804 ===hood===
6805   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
6806 ===horizontal===
6807   horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
6808 ===horrible===
6809   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6810 ===horse===
6811   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
6812   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
6813   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6814 ===horsepower===
6815   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
6816 ===horticulture===
6817   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
6818 ===hot===
6819   warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
6820 ===hour===
6821   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6822 ===hours===
6823   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6824     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6825 ===house===
6826   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
6827   (Low German) huus {nds-noun} :: house
6828   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
6829   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
6830     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
6831   in (preposition) :: (in + accusative) into
6832     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6833   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
6834     Das ist mein Haus. :: This is my house.
6835   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
6836     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
6837     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
6838     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
6839     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
6840 ===how===
6841   wie :: how
6842     Wie groß bist du? :: How tall are you?
6843     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6844   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
6845     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
6846 ===How===
6847   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6848     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6849     Wieso denn? :: "How so, then?"
6850     Was denn? :: "But what?"
6851     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6852   wie :: how
6853     Wie groß bist du? :: How tall are you?
6854     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6855 ===however===
6856   jedoch :: however, yet, nevertheless.
6857 ===human===
6858   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
6859 ===humane===
6860   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
6861 ===humans===
6862   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
6863 ===humor===
6864   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
6865 ===humour===
6866   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
6867 ===hunt===
6868   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
6869 ===hydrogen===
6870   Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
6871 ===hyssop===
6872   Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
6873 ===ice===
6874   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
6875   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
6876 ===ideal===
6877   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
6878 ===identifiable===
6879   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
6880 ===idiosyncratic===
6881   eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
6882 ===if===
6883   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
6884     bei Schnee :: “if there is snow”
6885   so (adverb) :: {archaic} an, if
6886     So es Euch beliebt. :: If you please.
6887   ob :: (subordinating) if, whether
6888   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
6889 ===If===
6890   so (adverb) :: {archaic} an, if
6891     So es Euch beliebt. :: If you please.
6892 ===ill===
6893   übel :: ill
6894   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6895 ===imp===
6896   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
6897   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
6898 ===imperfect===
6899   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
6900 ===important===
6901   wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
6902 ===imprint===
6903   Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
6904 ===In===
6905   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6906     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6907   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6908 ===incapable===
6909   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
6910 ===inclination===
6911   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
6912 ===indefinite===
6913   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6914     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6915   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
6916   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6917   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6918 ===Indian===
6919   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
6920 ===indicates===
6921   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
6922     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
6923   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
6924   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
6925   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6926     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6927 ===indicative===
6928   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
6929   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
6930   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
6931   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6932   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6933     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6934   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
6935   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
6936   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
6937     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6938 ===indirect===
6939   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
6940 ===individual===
6941   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6942 ===indpendent===
6943   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
6944 ===infest===
6945   befallen {de-verb} :: to infest
6946 ===infinitive===
6947   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
6948   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
6949     etwas zu essen :: "something to eat"
6950 ===informal===
6951   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
6952   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
6953 ===ing===
6954   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
6955 ===inhabitant===
6956   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
6957 ===Inhabitant===
6958   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
6959 ===innate===
6960   eigen {{de-adj|-}} :: innate
6961 ===Inner===
6962   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
6963 ===input===
6964   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
6965 ===insect===
6966   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
6967   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
6968 ===inspire===
6969   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
6970 ===instrument===
6971   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
6972 ===insulated===
6973   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
6974 ===intact===
6975   ganz :: entire, whole, complete, intact
6976     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
6977     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
6978     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
6979 ===integrity===
6980   integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
6981 ===intelligent===
6982   intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
6983     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
6984     Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
6985     Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
6986 ===intended===
6987   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6988 ===intercourse===
6989   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
6990 ===interval===
6991   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6992   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6993   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6994   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6995   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
6996 ===into===
6997   in (preposition) :: (in + accusative) into
6998     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6999   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
7000 ===intransitive===
7001   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
7002 ===iodine===
7003   Jod {n} (noun) :: iodine
7004 ===Iran===
7005   Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
7006 ===iron===
7007   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
7008 ===Is===
7009   nicht? (interjection) :: Is it not?
7010   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7011     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7012     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7013 ===island===
7014   (Middle Low German) o (noun) :: island
7015   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7016 ===isle===
7017   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7018 ===Isle===
7019   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7020 ===isn===
7021   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7022     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7023 ===Israel===
7024   Israel {n} (proper noun) :: Israel
7025 ===ist===
7026   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
7027     Pianist :: pianist
7028     Anarchist :: anarchist
7029     Rassist :: racist
7030   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7031   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
7032     What a pity! or What a shame! :: --
7033   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
7034     It's a pity that ... :: --
7035 ===It===
7036   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
7037     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
7038   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
7039     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
7040   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7041     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7042     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7043   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
7044     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
7045 ===its===
7046   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
7047   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
7048   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
7049   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
7050   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7051 ===Its===
7052   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7053     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7054     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7055 ===jachte===
7056   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
7057 ===jachtschip===
7058   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
7059 ===jack===
7060   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
7061 ===Jacob===
7062   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
7063 ===James===
7064   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
7065 ===Japan===
7066   Japan {n} (proper noun) :: Japan
7067   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7068 ===Japanese===
7069   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7070 ===jaw===
7071   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
7072 ===Jean===
7073   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
7074     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
7075 ===jeder===
7076   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
7077   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
7078   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
7079 ===jeep===
7080   Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
7081 ===jester===
7082   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
7083 ===Jesus===
7084   Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
7085   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7086 ===jig===
7087   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
7088     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
7089 ===jmdn===
7090   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
7091 ===Johann===
7092   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7093   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7094     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7095     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7096     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7097     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7098 ===Johannisbeere===
7099   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
7100   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
7101 ===John===
7102   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7103 ===joke===
7104   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
7105   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
7106 ===Jordan===
7107   Jordan {m} :: Jordan (river)
7108 ===Josef===
7109   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
7110 ===joy===
7111   Freude f :: joy, happiness.
7112 ===jung===
7113   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
7114 ===Jupiter===
7115   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
7116   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
7117 ===jurisdiction===
7118   Bann m :: jurisdiction.
7119 ===just===
7120   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
7121     ein faires Spiel :: --
7122     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
7123   (Old High German) ebano :: just
7124   just archaic :: just
7125   recht :: just, lawful.
7126   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
7127     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
7128   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7129   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
7130     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
7131 ===Kabul===
7132   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
7133 ===Karl===
7134   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7135     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7136     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7137     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7138     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7139 ===Kater===
7140   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7141 ===Kerl===
7142   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7143 ===key===
7144   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
7145     1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
7146     Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
7147     There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
7148   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7149 ===killed===
7150   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
7151     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
7152     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
7153     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
7154 ===kilo===
7155   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7156 ===kind===
7157   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
7158 ===Kiribati===
7159   Kiribati {n} :: Kiribati
7160 ===kite===
7161   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
7162 ===Klaus===
7163   er (pronoun) :: {personal} he.
7164     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
7165 ===kleine===
7166   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7167   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7168   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7169   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7170 ===knit===
7171   stricken (verb) :: to knit
7172 ===know===
7173   ja {de-adv} :: of course; as you know
7174     Aber ja! :: “But of course!”
7175   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
7176     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
7177   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
7178     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
7179   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7180     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7181   wie :: how
7182     Wie groß bist du? :: How tall are you?
7183     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7184   wie :: like
7185     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7186 ===Kongo===
7187   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7188 ===Korea===
7189   Korea (proper noun) :: Korea
7190 ===Krümel===
7191   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
7192 ===Kuwait===
7193   Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
7194 ===lack===
7195   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
7196 ===lacking===
7197   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7198 ===lad===
7199   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
7200 ===ladder===
7201   Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
7202 ===lame===
7203   (Old High German) lam (adjective) :: lame
7204 ===land===
7205   landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} To land
7206   landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} To land
7207 ===Landschaft===
7208   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
7209 ===language===
7210   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: language
7211     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-32.html 32/2010], page 102: :: --
7212     Das Buch wurde in mehr als ein Dutzend Sprachen übersetzt und verkaufte sich millionenfach. :: --
7213     The book was translated into more than a dozen languages and sold more than a million copies. :: --
7214   Russisch {de-proper noun} :: Russian language
7215   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
7216   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7217   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7218   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7219   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
7220   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
7221   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
7222   Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language
7223 ===Lanka===
7224   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
7225 ===Laos===
7226   Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
7227 ===large===
7228   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7229   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
7230 ===largest===
7231   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7232 ===lasting===
7233   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
7234 ===later===
7235   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
7236     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
7237     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
7238 ===latest===
7239   neu (adjective) :: modern, recent, latest
7240 ===Latin===
7241   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
7242   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
7243 ===Latvian===
7244   lettisch (adjective) :: Latvian
7245 ===laufen===
7246   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
7247 ===lawful===
7248   recht :: just, lawful.
7249 ===lay===
7250   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
7251   nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
7252 ===lead===
7253   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
7254 ===leader===
7255   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
7256 ===leading===
7257   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
7258     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
7259     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
7260 ===lean===
7261   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
7262 ===lease===
7263   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
7264     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7265     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7266     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7267     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7268 ===least===
7269   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7270     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7271 ===left===
7272   link (adjective) :: left
7273   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
7274   links :: on the left
7275     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
7276   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7277   links :: to the left
7278     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7279     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7280 ===leftist===
7281   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
7282 ===leg===
7283   (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg
7284 ===legal===
7285   legal (adjective) :: legal
7286 ===Leo===
7287   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
7288 ===Leone===
7289   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
7290 ===lesen===
7291   lies (verb form) :: imperative singular of lesen
7292   las :: past tense of lesen
7293 ===Lesotho===
7294   Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
7295 ===less===
7296   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
7297   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
7298   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
7299 ===Let===
7300   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7301     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7302 ===letter===
7303   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
7304   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
7305 ===lexicon===
7306   Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
7307 ===liberal===
7308   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
7309 ===Liberia===
7310   Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
7311 ===licentious===
7312   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
7313 ===lie===
7314   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
7315     Ich lege mich auf das Bett. :: --
7316 ===Liechtenstein===
7317   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7318 ===liegt===
7319   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
7320 ===life===
7321   bio- (prefix) :: life
7322   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
7323 ===lift===
7324   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
7325 ===light===
7326   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
7327   Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
7328     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
7329     Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
7330     Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
7331   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
7332   links :: to the left
7333     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7334     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7335   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7336     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7337 ===lightbulb===
7338   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
7339 ===lighting===
7340   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
7341 ===like===
7342   wie :: like
7343     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7344   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
7345     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
7346 ===limited===
7347   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
7348     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
7349 ===line===
7350   (Old High German) riga {{goh-noun|head=rīga|g=f}} :: line
7351 ===Linke===
7352   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7353 ===literally===
7354   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
7355   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7356 ===Literally===
7357   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
7358     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7359     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7360     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7361     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7362 ===little===
7363   etwas :: a little, a bit
7364   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7365 ===live===
7366   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
7367   (Middle Low German) leven (verb) :: to live
7368 ===liver===
7369   Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
7370 ===living===
7371   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
7372   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7373     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
7374 ===loaves===
7375   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7376     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7377     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7378 ===location===
7379   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
7380     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
7381 ===loft===
7382   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
7383 ===logical===
7384   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
7385 ===London===
7386   London (proper noun) :: London (city)
7387 ===long===
7388   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
7389 ===longer===
7390   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7391     er ist kein Kind mehr :: --
7392     he is no longer a child :: --
7393     nicht mehr lange :: --
7394     not much longer :: --
7395     nichts mehr :: --
7396     nothing more, nothing left :: --
7397     nie mehr :: --
7398     never again :: --
7399 ===longing===
7400   Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
7401 ===look===
7402   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
7403     auf etwas sehen :: “to look at something”
7404     nach etwas sehen :: “to look for something”
7405   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7406   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
7407 ===Look===
7408   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
7409     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
7410 ===loose===
7411   lose :: loose
7412   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
7413   (Old High German) los lōs :: loose
7414 ===lout===
7415   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
7416 ===love===
7417   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
7418     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
7419     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
7420     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
7421   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
7422   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
7423 ===loved===
7424   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7425     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7426     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7427     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7428 ===lovely===
7429   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
7430 ===loves===
7431   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7432     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7433     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7434     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7435 ===Low===
7436   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7437 ===Lower===
7438   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7439   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
7440 ===lung===
7441   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7442 ===lungs===
7443   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7444 ===lust===
7445   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7446   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7447 ===luxury===
7448   Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
7449 ===ly===
7450   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7451 ===m===
7452   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
7453 ===made===
7454   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
7455   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
7456 ===Madrid===
7457   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
7458 ===main===
7459   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7460     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7461 ===mainly===
7462   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
7463 ===Maja===
7464   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7465 ===make===
7466   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
7467   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7468   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
7469 ===makes===
7470   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7471     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
7472 ===Malawi===
7473   Malawi {n} :: Malawi
7474 ===Malayalam===
7475   Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
7476 ===Malaysia===
7477   Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
7478 ===male===
7479   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
7480   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
7481     ein deutscher Wein :: --
7482   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
7483   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
7484   Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
7485     1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
7486     Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
7487     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
7488   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
7489   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
7490   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7491 ===males===
7492   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
7493 ===Mali===
7494   Mali {n} :: Mali
7495 ===Malicious===
7496   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7497 ===Malta===
7498   Malta {n} (proper noun) :: Malta
7499 ===mammoth===
7500   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
7501 ===man===
7502   (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
7503   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
7504     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
7505 ===Man===
7506   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7507 ===management===
7508   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
7509 ===manager===
7510   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
7511 ===manifest===
7512   manifest :: manifest
7513 ===Manila===
7514   Manila (proper noun) :: Manila
7515 ===Manx===
7516   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7517 ===map===
7518   Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
7519 ===Maria===
7520   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7521 ===marijuana===
7522   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
7523     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
7524 ===Marino===
7525   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
7526 ===marked===
7527   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
7528 ===market===
7529   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
7530 ===Markus===
7531   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
7532 ===married===
7533   ledig :: single (not married)
7534 ===Martha===
7535   Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
7536 ===masculine===
7537   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7538     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7539     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7540   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
7541   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
7542   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
7543   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
7544   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
7545 ===matter===
7546   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
7547     Jede Stimme zählt. :: --
7548 ===Mauritius===
7549   Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
7550 ===may===
7551   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
7552 ===mdash===
7553   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
7554   mal :: times
7555     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
7556 ===me===
7557   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
7558   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7559     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7560   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
7561     Gib mir das! :: Give me that.
7562   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
7563     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
7564   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
7565     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
7566 ===meal===
7567   Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
7568   zu (preposition), + dative :: along with; with
7569     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
7570 ===mean===
7571   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7572 ===means===
7573   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
7574 ===measure===
7575   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7576   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
7577 ===measurement===
7578   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
7579 ===Mecklenburg===
7580   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
7581 ===medal===
7582   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7583 ===Meeresboden===
7584   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
7585 ===meet===
7586   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
7587 ===meeting===
7588   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7589 ===mein===
7590   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
7591   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
7592 ===meinen===
7593   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
7594   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
7595   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
7596   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
7597 ===melanin===
7598   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7599 ===member===
7600   (Old High German) lid {goh-noun} :: member
7601   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
7602 ===members===
7603   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7604     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7605     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7606     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7607 ===men===
7608   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
7609     die Frau :: “the woman”
7610     die Männer :: “the men”
7611 ===mental===
7612   mental {{de-adj|-}} :: mental
7613 ===merchandise===
7614   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
7615 ===mere===
7616   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
7617 ===merely===
7618   bloß {de-adv} :: merely, only
7619     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
7620     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
7621     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
7622   nur {de-adv} :: Only, merely.
7623 ===merit===
7624   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7625 ===merrier===
7626   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
7627     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
7628     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
7629 ===mess===
7630   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
7631 ===message===
7632   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
7633 ===messenger===
7634   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
7635 ===messiah===
7636   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7637 ===Mexico===
7638   Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
7639 ===Michael===
7640   Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
7641 ===midday===
7642   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
7643 ===middle===
7644   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7645 ===Middle===
7646   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
7647 ===mieser===
7648   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7649 ===Mieteinnahmen===
7650   ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
7651 ===mighty===
7652   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7653 ===military===
7654   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7655 ===mince===
7656   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
7657 ===mind===
7658   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
7659 ===Mind===
7660   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
7661 ===Mirjam===
7662   Miriam (proper noun) :: {{given name|female}}, variant of Mirjam.
7663 ===miserable===
7664   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
7665 ===misfortune===
7666   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7667   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7668 ===mist===
7669   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
7670 ===mobile===
7671   mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
7672 ===modern===
7673   neu (adjective) :: modern, recent, latest
7674   modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
7675   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7676   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
7677 ===molder===
7678   modern {de-verb} :: to rot, to molder
7679 ===moldy===
7680   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
7681 ===mollusk===
7682   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
7683 ===Monaco===
7684   Monaco (proper noun) :: Monaco
7685 ===Monatsmiete===
7686   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
7687 ===Monatsmieten===
7688   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
7689 ===Monday===
7690   Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
7691 ===money===
7692   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
7693   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7694 ===monkey===
7695   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
7696 ===moon===
7697   (Old High German) mano {{goh-noun|head=māno|g=m}} :: moon
7698 ===more===
7699   mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
7700     mehr oder weniger :: --
7701     more or less :: --
7702   mehr :: more
7703     immer mehr :: --
7704     more and more :: --
7705   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7706     er ist kein Kind mehr :: --
7707     he is no longer a child :: --
7708     nicht mehr lange :: --
7709     not much longer :: --
7710     nichts mehr :: --
7711     nothing more, nothing left :: --
7712     nie mehr :: --
7713     never again :: --
7714   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7715   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7716     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7717     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7718   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
7719     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
7720     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
7721   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
7722     mehr denn je :: "more than ever"
7723 ===morning===
7724   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7725     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7726     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7727 ===Moses===
7728   Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
7729 ===moss===
7730   (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
7731 ===mostly===
7732   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
7733 ===mother===
7734   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7735     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7736 ===motion===
7737   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
7738 ===motivated===
7739   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7740 ===motorway===
7741   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
7742 ===mount===
7743   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
7744 ===mountains===
7745   Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
7746 ===mouse===
7747   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
7748   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
7749 ===mouth===
7750   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
7751 ===move===
7752   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
7753   regen {de-verb} :: {transitive} To move
7754     Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
7755   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
7756   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
7757   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7758 ===movement===
7759   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
7760   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
7761     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
7762 ===much===
7763   zuviel :: too much.
7764 ===multiple===
7765   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
7766 ===music===
7767   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7768 ===Music===
7769   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
7770 ===Muslim===
7771   Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
7772 ===must===
7773   (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
7774   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7775     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7776 ===mustard===
7777   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
7778 ===my===
7779   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7780     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7781     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7782   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
7783     Das ist mein Haus. :: This is my house.
7784   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7785     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7786 ===My===
7787   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7788     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7789   Zähne :: {plural of|Zahn}
7790     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
7791 ===Myanmar===
7792   Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
7793 ===mythology===
7794   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
7795 ===nach===
7796   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
7797 ===nächsten===
7798   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
7799 ===nag===
7800   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7801 ===nail===
7802   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
7803 ===naked===
7804   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
7805 ===name===
7806   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7807   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7808   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
7809   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
7810   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
7811   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7812     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7813     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7814 ===named===
7815   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7816 ===Namibia===
7817   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
7818 ===Napoca===
7819   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
7820 ===narrow===
7821   eng :: narrow, tight
7822 ===native===
7823   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
7824 ===Native===
7825   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
7826 ===Nauru===
7827   Nauru {n} :: Nauru
7828 ===navigable===
7829   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7830 ===Nazi===
7831   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
7832 ===near===
7833   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
7834   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7835     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7836   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
7837   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
7838   (Old High German) nāh (adjective) :: near
7839 ===nearly===
7840   fast {de-adv} :: almost; nearly
7841     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
7842 ===nebula===
7843   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
7844 ===negation===
7845   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7846     er ist kein Kind mehr :: --
7847     he is no longer a child :: --
7848     nicht mehr lange :: --
7849     not much longer :: --
7850     nichts mehr :: --
7851     nothing more, nothing left :: --
7852     nie mehr :: --
7853     never again :: --
7854 ===nehmen===
7855   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
7856 ===neo===
7857   neo- (prefix) :: neo-
7858 ===Nepal===
7859   Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
7860 ===nephew===
7861   Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
7862 ===ness===
7863   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7864 ===Nessie===
7865   Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
7866 ===Netherlands===
7867   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
7868   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
7869   Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands.
7870   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
7871   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7872 ===Neubau===
7873   NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
7874 ===neuter===
7875   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
7876   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7877     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7878   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
7879   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
7880   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
7881 ===Neuter===
7882   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
7883 ===never===
7884   nie {de-adv} :: never
7885   (Old High German) nio :: never
7886   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7887     er ist kein Kind mehr :: --
7888     he is no longer a child :: --
7889     nicht mehr lange :: --
7890     not much longer :: --
7891     nichts mehr :: --
7892     nothing more, nothing left :: --
7893     nie mehr :: --
7894     never again :: --
7895 ===nevertheless===
7896   jedoch :: however, yet, nevertheless.
7897 ===new===
7898   neu (adjective) :: new
7899 ===news===
7900   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
7901 ===next===
7902   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
7903   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
7904   links :: to the left
7905     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7906     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7907 ===Nicaragua===
7908   Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
7909 ===nice===
7910   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
7911     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
7912     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
7913     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
7914   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
7915   so (adverb) :: so, that
7916     So nett. :: So nice.
7917     Nicht so gut. :: Not that good.
7918 ===nicely===
7919   schön {de-adv} :: nicely
7920 ===nickname===
7921   Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
7922 ===Niger===
7923   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
7924   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
7925 ===Nigeria===
7926   Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
7927 ===nigh===
7928   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
7929 ===night===
7930   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7931   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
7932   wie :: like
7933     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7934 ===nine===
7935   (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
7936   (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
7937 ===nineteen===
7938   neunzehn :: nineteen
7939 ===nipple===
7940   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
7941 ===no===
7942   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
7943   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7944     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7945   nein {de-adv} :: no
7946   (Low German) nee (adverb) :: no
7947   ledig :: alone (with no spouse)
7948   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7949     er ist kein Kind mehr :: --
7950     he is no longer a child :: --
7951     nicht mehr lange :: --
7952     not much longer :: --
7953     nichts mehr :: --
7954     nothing more, nothing left :: --
7955     nie mehr :: --
7956     never again :: --
7957   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
7958     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
7959     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
7960     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
7961   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7962   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7963   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
7964 ===No===
7965   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
7966     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
7967     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
7968 ===nominal===
7969   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
7970 ===nominative===
7971   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
7972   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
7973   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
7974 ===Nominative===
7975   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
7976 ===none===
7977   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
7978 ===noon===
7979   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
7980 ===normal===
7981   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
7982   normal {{de-adj|comparative=normaler|superlative=normalsten}} :: normal
7983 ===Norse===
7984   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
7985 ===north===
7986   (Old High German) nord {goh-noun} :: north
7987 ===North===
7988   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
7989   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7990   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
7991 ===northwestern===
7992   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
7993 ===Norwegian===
7994   Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language
7995 ===not===
7996   nicht {de-adv} :: not
7997   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7998     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7999   nicht? (interjection) :: Is it not?
8000   ledig :: single (not married)
8001   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
8002   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8003   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
8004   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
8005   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8006   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8007     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8008 ===Not===
8009   so (adverb) :: so, that
8010     So nett. :: So nice.
8011     Nicht so gut. :: Not that good.
8012 ===nothing===
8013   nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
8014   nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
8015   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8016     er ist kein Kind mehr :: --
8017     he is no longer a child :: --
8018     nicht mehr lange :: --
8019     not much longer :: --
8020     nichts mehr :: --
8021     nothing more, nothing left :: --
8022     nie mehr :: --
8023     never again :: --
8024 ===notice===
8025   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8026 ===noticeable===
8027   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
8028 ===noun===
8029   Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
8030   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
8031 ===nouns===
8032   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8033   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
8034     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
8035 ===November===
8036   November {m} (noun) :: November
8037 ===now===
8038   nun {de-adv} :: now; then
8039   nu (interjection) :: well, well now
8040   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8041 ===nude===
8042   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8043 ===nudibranch===
8044   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
8045 ===number===
8046   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8047   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
8048 ===numeral===
8049   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
8050 ===o===
8051   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
8052   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
8053     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
8054 ===O===
8055   o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
8056 ===ob===
8057   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
8058 ===object===
8059   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8060     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8061     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8062   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8063   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8064   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
8065   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8066   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8067   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
8068 ===objects===
8069   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
8070 ===observe===
8071   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
8072 ===observing===
8073   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8074 ===occupied===
8075   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
8076 ===occupying===
8077   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
8078 ===octave===
8079   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
8080 ===oder===
8081   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
8082 ===Of===
8083   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8084 ===off===
8085   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8086     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8087   abarbeiten {de-verb} :: to work off
8088   davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
8089   aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
8090   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
8091   abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
8092 ===Official===
8093   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
8094 ===often===
8095   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8096 ===oh===
8097   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
8098   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
8099   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
8100   ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
8101   ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
8102 ===oil===
8103   Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
8104 ===old===
8105   (Old High German) hēr (adjective) :: old
8106   (Low German) old (adjective) :: old
8107   (Middle Low German) old (adjective) :: old
8108   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
8109   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8110     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8111     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8112   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
8113     Er ist alt geworden. :: He has become old.
8114 ===Oman===
8115   Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
8116 ===once===
8117   mal :: short for einmal, once
8118 ===ones===
8119   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8120     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8121     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8122     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8123   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
8124     die da :: “that one (or she or they) there”
8125 ===oneself===
8126   (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
8127     Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
8128   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
8129     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
8130   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
8131 ===only===
8132   (Low German) man (conjunction) :: only, but
8133   bloß {de-adv} :: merely, only
8134     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
8135     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
8136     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
8137   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8138 ===Only===
8139   nur {de-adv} :: Only, merely.
8140   all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
8141 ===onto===
8142   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
8143     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
8144   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
8145   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
8146 ===onward===
8147   an {de-adv} :: onward; on
8148     von heute an :: “from today on”
8149 ===opportunity===
8150   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
8151 ===optimal===
8152   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
8153 ===opulus===
8154   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8155 ===Oral===
8156   französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
8157     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
8158 ===orange===
8159   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
8160 ===orb===
8161   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
8162   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
8163 ===order===
8164   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8165   kaputt :: out of order
8166   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
8167     etwas zu essen :: "something to eat"
8168   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
8169   zu (preposition), + dative :: for, in order to.
8170 ===ordinary===
8171   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
8172 ===ore===
8173   (Old High German) er {{goh-noun|head=ēr}} :: ore
8174 ===organically===
8175   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8176 ===origin===
8177   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
8178   Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
8179   Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
8180   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
8181   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8182     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8183 ===original===
8184   original {{de-adj|-}} :: original
8185 ===originating===
8186   Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
8187 ===orthodox===
8188   orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
8189 ===Oslo===
8190   Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
8191 ===other===
8192   (Old High German) andar (adjective) :: other
8193   einander :: each other.
8194   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
8195   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8196   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
8197 ===otherwise===
8198   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8199 ===Otto===
8200   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
8201 ===out===
8202   kaputt :: out of order
8203   abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
8204   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
8205   aus {de-adv} :: out
8206   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
8207   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
8208   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
8209     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
8210 ===Outer===
8211   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
8212 ===oven===
8213   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8214     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8215 ===over===
8216   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
8217     bei der Arbeit :: “during work”
8218     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
8219   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
8220   ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
8221   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
8222     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
8223   über (preposition) :: above, over
8224   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8225   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
8226     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
8227 ===overthrow===
8228   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
8229 ===own===
8230   eigen {{de-adj|-}} :: own
8231   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8232 ===owning===
8233   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8234   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8235 ===padlock===
8236   Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
8237 ===pain===
8238   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
8239 ===pairs===
8240   Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
8241 ===Pakistan===
8242   Pakistan {n} :: Pakistan
8243 ===Palau===
8244   Palau {n} (proper noun) :: Palau
8245 ===pale===
8246   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
8247 ===Panama===
8248   Panama {n} :: Panama
8249 ===paper===
8250   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
8251 ===Paraguay===
8252   Paraguay {n} :: Paraguay
8253 ===parallel===
8254   parallel {{de-adj|-}} :: parallel
8255     Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
8256     Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
8257 ===parenteral===
8258   parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
8259 ===Paris===
8260   Paris {de-proper noun} :: Paris
8261 ===Parkettboden===
8262   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8263 ===parliament===
8264   Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
8265 ===pars===
8266   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
8267 ===part===
8268   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
8269   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8270 ===particle===
8271   o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
8272 ===particularly===
8273   besonders {de-adv} :: especially, particularly.
8274   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8275 ===party===
8276   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8277   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
8278   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
8279   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8280 ===pass===
8281   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
8282 ===passing===
8283   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
8284 ===passionless===
8285   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
8286 ===Past===
8287   band :: Past tense of binden.
8288   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
8289   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
8290   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
8291   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
8292 ===pasture===
8293   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
8294 ===path===
8295   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
8296 ===Paul===
8297   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
8298   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8299     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8300     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8301     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8302     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8303 ===paved===
8304   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
8305     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
8306 ===pay===
8307   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
8308     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
8309   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
8310 ===pear===
8311   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
8312 ===peasant===
8313   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8314     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
8315 ===peculiar===
8316   eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
8317 ===people===
8318   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8319   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8320   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
8321 ===per===
8322   je {de-adv} :: per
8323   pro (preposition) :: per
8324 ===perceive===
8325   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8326 ===perfect===
8327   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
8328 ===perform===
8329   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
8330 ===periodically===
8331   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
8332 ===persons===
8333   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8334 ===pertaining===
8335   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
8336   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
8337   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8338   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
8339   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
8340   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
8341   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8342 ===Peru===
8343   Peru {n} (proper noun) :: Peru
8344 ===Pet===
8345   Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
8346 ===pharaoh===
8347   Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
8348 ===physical===
8349   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8350     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8351   real :: That has physical existence.
8352 ===physician===
8353   Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
8354   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
8355 ===pianist===
8356   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
8357     Pianist :: pianist
8358     Anarchist :: anarchist
8359     Rassist :: racist
8360 ===picture===
8361   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
8362     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
8363   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
8364     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
8365 ===piece===
8366   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8367     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8368 ===piecework===
8369   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
8370 ===Pierre===
8371   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8372     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8373 ===pigment===
8374   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8375 ===pink===
8376   rosa (adjective) :: pink
8377 ===pirate===
8378   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate.
8379 ===pitch===
8380   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
8381 ===pitchfork===
8382   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
8383 ===pitied===
8384   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
8385 ===pl===
8386   ihr :: {personal} you (pl.).
8387 ===place===
8388   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
8389   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
8390   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8391     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8392   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
8393 ===placed===
8394   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
8395     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
8396 ===plain===
8397   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
8398     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
8399     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
8400     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
8401 ===planar===
8402   plan :: planar
8403 ===plane===
8404   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
8405 ===planet===
8406   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
8407   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
8408   Venus (proper noun) :: Venus (planet)
8409   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
8410 ===plant===
8411   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
8412   pflanzen (verb) :: to plant
8413   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
8414 ===Planungs===
8415   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
8416 ===platoon===
8417   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
8418 ===playing===
8419   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8420 ===plead===
8421   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
8422 ===pleasant===
8423   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
8424     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
8425     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
8426     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
8427 ===please===
8428   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
8429   so (adverb) :: {archaic} an, if
8430     So es Euch beliebt. :: If you please.
8431   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
8432     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
8433 ===Pluto===
8434   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
8435   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
8436 ===Poland===
8437   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
8438 ===political===
8439   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
8440   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8441   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
8442 ===poll===
8443   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
8444 ===Pomerania===
8445   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
8446 ===poor===
8447   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
8448   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
8449   (Old High German) arm (adjective) :: poor
8450   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
8451     miese Qualität = poor quality :: --
8452     mieses Wetter = bad weather :: --
8453 ===popular===
8454   in {{de-adj|-}} :: in, popular
8455   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
8456   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8457   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8458 ===popularized===
8459   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
8460 ===pork===
8461   Schweinefleisch {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Schweinefleischs}} :: pork
8462 ===Portugal===
8463   Portugal :: Portugal
8464   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8465 ===Portuguese===
8466   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8467 ===possession===
8468   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
8469 ===possessive===
8470   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
8471   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
8472   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
8473 ===postman===
8474   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
8475 ===pottery===
8476   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8477     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8478 ===pound===
8479   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
8480   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
8481 ===practical===
8482   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
8483 ===praise===
8484   (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
8485 ===prankster===
8486   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
8487 ===pray===
8488   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
8489 ===prefix===
8490   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
8491     abfahren (to depart from). :: --
8492   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8493     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8494   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
8495   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
8496   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
8497   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
8498 ===preposition===
8499   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
8500   kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
8501 ===president===
8502   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
8503 ===pretty===
8504   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
8505   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
8506     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8507 ===pretzel===
8508   Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
8509   Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
8510 ===previously===
8511   zuvor {de-adv} :: before, previously.
8512 ===primate===
8513   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
8514 ===private===
8515   eigen {{de-adj|-}} :: private
8516 ===pro===
8517   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
8518 ===produced===
8519   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8520 ===product===
8521   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8522 ===Produktions===
8523   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
8524 ===progress===
8525   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8526     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8527 ===prong===
8528   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
8529 ===pronoun===
8530   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
8531   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
8532 ===proper===
8533   recht :: proper, correct.
8534   Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
8535 ===proprietary===
8536   eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
8537 ===proscription===
8538   Bann m :: ban, proscription.
8539 ===protected===
8540   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
8541   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
8542 ===province===
8543   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8544   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
8545   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
8546 ===Prussia===
8547   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8548 ===pull===
8549   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
8550 ===pulls===
8551   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
8552 ===pure===
8553   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
8554     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
8555     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
8556     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
8557   bar {de-adv} :: pure
8558 ===purpose===
8559   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
8560     um zu :: so as to
8561   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8562     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8563     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8564   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8565 ===pursuit===
8566   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
8567 ===put===
8568   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
8569 ===python===
8570   Python {{de-noun|g=f|plural=Pythons}} :: python (snake)
8571 ===Python===
8572   Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
8573 ===qualities===
8574   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
8575 ===quantity===
8576   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
8577 ===quartz===
8578   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8579 ===queen===
8580   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
8581 ===queer===
8582   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
8583 ===Quenya===
8584   Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
8585 ===quick===
8586   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
8587   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
8588 ===quickly===
8589   schnell {de-adv} :: quickly
8590   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
8591 ===quiet===
8592   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
8593 ===quietly===
8594   still {de-adv} :: quietly, silently
8595 ===quite===
8596   ganz :: quite, wholly, entirely, all
8597   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8598 ===quitting===
8599   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8600     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8601 ===rabbit===
8602   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
8603 ===rabies===
8604   Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
8605 ===race===
8606   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
8607 ===Rachel===
8608   Rachel (proper noun) :: {biblical character} Rachel .
8609 ===racist===
8610   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
8611     Pianist :: pianist
8612     Anarchist :: anarchist
8613     Rassist :: racist
8614 ===rails===
8615   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8616 ===railway===
8617   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
8618 ===rain===
8619   regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
8620 ===rarely===
8621   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8622 ===rat===
8623   (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
8624 ===ravine===
8625   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
8626 ===re===
8627   links :: to the left
8628     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8629     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8630   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
8631     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8632 ===ready===
8633   gar {{de-adj|-}} :: ready
8634 ===real===
8635   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
8636   recht :: true, real.
8637   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
8638 ===realize===
8639   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8640 ===really===
8641   schön {de-adv} :: really
8642   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
8643     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8644 ===rear===
8645   zurück :: back, backwards, to the rear.
8646 ===recall===
8647   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
8648 ===receive===
8649   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
8650 ===recent===
8651   neu (adjective) :: modern, recent, latest
8652 ===recently===
8653   Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
8654 ===recession===
8655   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
8656 ===rechts===
8657   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8658   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8659   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8660 ===reckoned===
8661   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
8662     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
8663     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
8664     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
8665 ===recover===
8666   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
8667 ===red===
8668   (Low German) rod (adjective) :: red
8669   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
8670   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
8671   (Old High German) rōt (adjective) :: red
8672 ===redcurrant===
8673   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
8674 ===refer===
8675   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8676 ===referenced===
8677   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8678     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8679 ===referents===
8680   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8681     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8682 ===referred===
8683   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8684     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8685     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8686   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8687   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8688   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8689 ===referring===
8690   (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
8691     Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
8692 ===reflect===
8693   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
8694 ===regard===
8695   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
8696 ===regiment===
8697   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
8698 ===region===
8699   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
8700 ===relating===
8701   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
8702     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
8703   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8704   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8705 ===Relating===
8706   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
8707 ===relation===
8708   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
8709     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
8710     Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
8711     There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
8712 ===relationship===
8713   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
8714     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
8715     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
8716     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
8717   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
8718 ===relatives===
8719   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
8720 ===released===
8721   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8722     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
8723 ===religious===
8724   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
8725 ===remain===
8726   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
8727     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8728 ===remote===
8729   (Old High German) fer (adjective) :: remote
8730 ===removal===
8731   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8732     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8733 ===request===
8734   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
8735   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8736 ===rescue===
8737   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
8738 ===respect===
8739   (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: respect
8740 ===restore===
8741   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
8742 ===restrained===
8743   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
8744 ===result===
8745   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8746     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8747     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8748   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8749 ===retail===
8750   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
8751 ===Rezession===
8752   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
8753 ===Rhodes===
8754   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
8755   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
8756 ===Rica===
8757   Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
8758 ===Richard===
8759   Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
8760 ===Richter===
8761   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8762     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8763     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8764     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8765     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8766 ===rid===
8767   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
8768 ===right===
8769   recht :: right (direction).
8770   recht :: well, right
8771   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8772   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8773   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8774   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
8775   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
8776   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8777 ===ring===
8778   (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
8779 ===river===
8780   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8781   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
8782   Jordan {m} :: Jordan (river)
8783 ===road===
8784   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
8785     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
8786   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
8787   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
8788 ===roast===
8789   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
8790     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
8791     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
8792 ===rob===
8793   rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
8794   rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
8795     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
8796     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
8797     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
8798 ===robber===
8799   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief.
8800 ===rock===
8801   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8802 ===rogue===
8803   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
8804   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
8805   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
8806 ===Rom===
8807   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8808 ===Roma===
8809   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8810 ===Roman===
8811   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
8812   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
8813 ===Romany===
8814   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8815 ===Rome===
8816   Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
8817 ===roof===
8818   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
8819 ===rook===
8820   Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {chess} rook
8821 ===room===
8822   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
8823 ===rot===
8824   modern {de-verb} :: to rot, to molder
8825 ===rote===
8826   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
8827 ===rothaarig===
8828   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
8829 ===round===
8830   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
8831 ===ruin===
8832   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
8833 ===rules===
8834   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8835 ===run===
8836   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
8837   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
8838     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
8839 ===Russian===
8840   Russisch {de-proper noun} :: Russian language
8841 ===Rwanda===
8842   Ruanda n :: Rwanda
8843 ===Saarland===
8844   Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
8845 ===Sabbath===
8846   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
8847 ===Sache===
8848   Sachen :: plural of Sache.
8849 ===sacred===
8850   heilig :: sacred
8851 ===sad===
8852   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
8853   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8854     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8855 ===safe===
8856   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
8857 ===said===
8858   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
8859   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
8860     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
8861 ===sail===
8862   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
8863     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
8864   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
8865 ===Saint===
8866   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
8867 ===sake===
8868   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8869 ===Salerno===
8870   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
8871   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
8872 ===Salvador===
8873   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
8874 ===salvage===
8875   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
8876 ===same===
8877   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8878     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8879     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8880 ===Samoa===
8881   Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
8882 ===San===
8883   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
8884 ===Sarcophaga===
8885   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
8886 ===sassy===
8887   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
8888 ===sated===
8889   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
8890 ===Satisfaction===
8891   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8892 ===Saturday===
8893   Samstag m (plural: Samstage) :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
8894   Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany}} Saturday
8895 ===Saturn===
8896   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
8897   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
8898 ===save===
8899   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
8900 ===saw===
8901   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
8902     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
8903 ===Saxony===
8904   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8905   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
8906 ===says===
8907   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
8908     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
8909     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
8910 ===Scared===
8911   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
8912 ===schade===
8913   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
8914     What a pity! or What a shame! :: --
8915   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
8916     It's a pity that ... :: --
8917 ===Schade===
8918   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
8919     What a pity! or What a shame! :: --
8920 ===schaden===
8921   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
8922   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
8923   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
8924 ===schadenfreude===
8925   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8926 ===Schaffhausen===
8927   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
8928   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
8929 ===Scheffler===
8930   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8931     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8932     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8933     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8934     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8935 ===Scheldt===
8936   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8937 ===Schleswig===
8938   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
8939 ===Schraubenschlüssel===
8940   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
8941 ===schwarze===
8942   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
8943 ===Schwyz===
8944   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
8945 ===science===
8946   Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
8947 ===scope===
8948   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
8949 ===se===
8950   (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
8951     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
8952   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
8953     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
8954   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
8955     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
8956 ===sea===
8957   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
8958 ===seaships===
8959   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8960 ===Second===
8961   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
8962 ===section===
8963   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
8964     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
8965     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
8966     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
8967     causa :: --
8968     circa :: --
8969     cito :: --
8970     cum :: --
8971 ===secure===
8972   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
8973 ===see===
8974   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
8975     auf etwas sehen :: “to look at something”
8976     nach etwas sehen :: “to look for something”
8977   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
8978   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
8979   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
8980   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
8981   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
8982     was man sehen kann :: what one can see
8983     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
8984     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
8985     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
8986   fast {de-adv} :: almost; nearly
8987     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
8988   links :: on the left
8989     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
8990 ===seen===
8991   wie :: like
8992     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
8993 ===sei===
8994   (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
8995     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
8996   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
8997     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
8998   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
8999     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9000 ===seize===
9001   befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
9002   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
9003 ===Sekunde===
9004   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
9005 ===Senegal===
9006   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
9007   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
9008 ===sense===
9009   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9010   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9011   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9012   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9013     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9014   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9015   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9016 ===senses===
9017   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9018     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9019 ===sentence===
9020   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9021     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9022 ===Seoul===
9023   Seoul {de-proper noun} :: Seoul
9024 ===Separable===
9025   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
9026     abfahren (to depart from). :: --
9027   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9028     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9029   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
9030   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
9031   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
9032   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
9033 ===September===
9034   September {m} (noun) :: September
9035 ===Septime===
9036   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
9037 ===serfdom===
9038   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9039     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9040 ===servant===
9041   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9042 ===Serving===
9043   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9044     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9045     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9046 ===set===
9047   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
9048 ===seven===
9049   mal :: times
9050     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
9051 ===several===
9052   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
9053     Nominitive singular masculine :: --
9054     Genitive singular feminine :: --
9055     Dative singular feminine :: --
9056     Genitive plural for all genders. :: --
9057 ===sex===
9058   französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
9059     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
9060 ===Sexte===
9061   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
9062 ===sexual===
9063   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
9064 ===sexually===
9065   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
9066 ===sexy===
9067   sexy (adjective) :: sexy
9068 ===sg===
9069   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
9070 ===shake===
9071   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9072 ===shape===
9073   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
9074 ===she===
9075   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9076     die da :: “that one (or she or they) there”
9077   (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
9078     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
9079   (Low German) sei (pronoun) :: {personal} she
9080   (Low German) se (pronoun) :: {personal} she
9081   sie {f} :: {personal} she.
9082   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
9083     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
9084 ===sheep===
9085   Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
9086 ===shelter===
9087   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
9088 ===ship===
9089   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
9090   abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
9091   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
9092 ===shoe===
9093   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
9094 ===shop===
9095   zu :: closed, shut.
9096     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
9097 ===short===
9098   mal :: short for einmal, once
9099   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
9100   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
9101     What a pity! or What a shame! :: --
9102   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9103   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
9104 ===shorten===
9105   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9106     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9107 ===shortened===
9108   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
9109   Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
9110 ===shorthand===
9111   n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
9112   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
9113     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
9114   nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
9115 ===shrub===
9116   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
9117   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
9118 ===shut===
9119   zu :: closed, shut.
9120     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
9121 ===side===
9122   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9123   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
9124 ===Siehst===
9125   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
9126 ===Sierra===
9127   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
9128 ===sight===
9129   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
9130     auf etwas sehen :: “to look at something”
9131     nach etwas sehen :: “to look for something”
9132 ===significance===
9133   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
9134     Jede Stimme zählt. :: --
9135 ===silent===
9136   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
9137 ===silently===
9138   still {de-adv} :: quietly, silently
9139 ===silico===
9140   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9141 ===silicon===
9142   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9143 ===silicosis===
9144   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9145 ===similar===
9146   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9147   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9148 ===simple===
9149   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9150   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9151 ===simultaneity===
9152   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9153 ===since===
9154   da (conjunction) :: since, as, given that, because
9155     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
9156     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
9157     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
9158   denn (conjunction) :: for; because; then; since
9159 ===sing===
9160   (Old High German) du :: you (sing.)
9161 ===singing===
9162   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
9163 ===single===
9164   ledig :: single (not married)
9165 ===SiO===
9166   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9167 ===six===
9168   mal :: times
9169     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
9170 ===skin===
9171   (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: skin
9172   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
9173 ===sliding===
9174   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
9175 ===slightly===
9176   etwas :: somewhat, slightly
9177 ===Slovene===
9178   slowenisch (adjective) :: Slovene
9179   windisch (adjective) :: Slovene
9180 ===slow===
9181   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9182     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9183 ===slowly===
9184   langsam :: slowly
9185     Das Auto fährt langsam. :: --
9186 ===slug===
9187   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
9188 ===sly===
9189   link (adjective) :: sly; cunning.
9190 ===small===
9191   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
9192 ===smart===
9193   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
9194 ===smell===
9195   (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
9196 ===smokescreen===
9197   nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
9198 ===snail===
9199   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
9200 ===snake===
9201   Python {{de-noun|g=f|plural=Pythons}} :: python (snake)
9202 ===sneeze===
9203   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
9204 ===snow===
9205   Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
9206   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
9207     bei Schnee :: “if there is snow”
9208 ===snowball===
9209   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
9210   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
9211 ===so===
9212   also! :: so!
9213   also :: so
9214   so (adverb) :: so, that
9215     So nett. :: So nice.
9216     Nicht so gut. :: Not that good.
9217   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
9218   da {de-adv} :: so
9219   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9220     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9221   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
9222     um zu :: so as to
9223   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9224     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9225   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9226     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9227     Wieso denn? :: "How so, then?"
9228     Was denn? :: "But what?"
9229     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9230   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
9231     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9232 ===So===
9233   so (adverb) :: so, that
9234     So nett. :: So nice.
9235     Nicht so gut. :: Not that good.
9236 ===social===
9237   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9238 ===Socrates===
9239   Sokrates :: Socrates
9240 ===Sofia===
9241   Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
9242 ===soil===
9243   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
9244     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
9245     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
9246     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
9247   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
9248 ===Solar===
9249   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9250 ===soldier===
9251   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9252 ===sole===
9253   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
9254   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
9255   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
9256 ===solid===
9257   solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
9258 ===Somalia===
9259   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
9260 ===some===
9261   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9262     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9263   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9264     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9265   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9266     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9267 ===somebody===
9268   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
9269   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
9270 ===someone===
9271   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
9272   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9273     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9274   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9275   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9276   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9277     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9278     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9279   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
9280   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
9281     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
9282   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
9283     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9284     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9285     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9286     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9287 ===sometimes===
9288   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
9289     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
9290     The king his land, that is: the king's land. :: --
9291 ===somewhat===
9292   etwas :: somewhat, slightly
9293 ===song===
9294   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
9295 ===sonority===
9296   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9297 ===soon===
9298   bald (adverb) :: soon
9299 ===Sophia===
9300   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
9301 ===sorgen===
9302   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
9303 ===sort===
9304   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
9305 ===soul===
9306   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
9307   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
9308 ===sound===
9309   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
9310 ===sounding===
9311   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9312 ===soundness===
9313   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
9314 ===sow===
9315   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
9316 ===space===
9317   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
9318   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9319   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9320 ===Spanish===
9321   spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
9322   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
9323 ===spanner===
9324   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9325 ===SPD===
9326   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9327 ===speak===
9328   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
9329   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
9330     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9331     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9332     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9333     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9334 ===speaker===
9335   herein :: in (in the direction of the speaker)
9336 ===speaking===
9337   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
9338 ===species===
9339   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
9340 ===specific===
9341   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
9342   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9343 ===specifically===
9344   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9345 ===spectrum===
9346   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
9347 ===spelling===
9348   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
9349   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
9350   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
9351   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
9352   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
9353   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
9354 ===sphere===
9355   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
9356 ===spiked===
9357   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
9358 ===spirit===
9359   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
9360   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
9361     ein faires Spiel :: --
9362     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
9363   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
9364   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
9365 ===Spirit===
9366   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
9367   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
9368   Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
9369 ===spirited===
9370   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
9371 ===splendid===
9372   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
9373 ===spoil===
9374   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
9375 ===spoken===
9376   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
9377 ===sport===
9378   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
9379 ===spot===
9380   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
9381 ===spouse===
9382   ledig :: alone (with no spouse)
9383 ===spring===
9384   Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
9385 ===sprint===
9386   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
9387 ===Sri===
9388   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
9389 ===SS===
9390   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
9391 ===Stadt===
9392   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
9393 ===Stadtschicksal===
9394   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9395     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9396     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9397     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9398     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9399 ===stamp===
9400   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
9401 ===stand===
9402   (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
9403 ===Stand===
9404   zurück! :: Stand back!
9405 ===standards===
9406   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9407 ===stands===
9408   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9409     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9410     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9411 ===stars===
9412   wie :: like
9413     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9414 ===state===
9415   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
9416   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
9417   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
9418   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9419     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9420 ===states===
9421   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
9422 ===station===
9423   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9424   zu (preposition), + dative :: to, towards.
9425     zum Bahnhof :: "to the train station"
9426 ===statistic===
9427   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9428 ===status===
9429   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9430 ===stell===
9431   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9432 ===stick===
9433   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
9434     Der Schnee backte gestern besser. :: --
9435   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
9436   kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
9437   zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
9438 ===sticky===
9439   kleben {de-verb} :: {intransitive} to be sticky.
9440 ===Stockholm===
9441   Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
9442 ===stoned===
9443   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
9444     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
9445 ===story===
9446   (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
9447 ===strafen===
9448   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
9449 ===straight===
9450   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
9451 ===strait===
9452   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
9453 ===street===
9454   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
9455     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
9456 ===stroke===
9457   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
9458 ===stud===
9459   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
9460 ===Stuttgart===
9461   Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
9462 ===sub===
9463   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9464 ===subjunctive===
9465   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
9466   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
9467   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
9468   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
9469   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
9470 ===subordinate===
9471   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9472     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9473 ===subordinating===
9474   ob :: (subordinating) if, whether
9475   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
9476 ===subway===
9477   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9478 ===Succeeded===
9479   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
9480 ===success===
9481   umsonst :: having done something without success
9482 ===sucker===
9483   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
9484 ===Sudan===
9485   Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
9486 ===suffixed===
9487   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9488     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9489 ===sugar===
9490   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
9491 ===suited===
9492   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
9493 ===Sunday===
9494   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
9495 ===sunroof===
9496   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
9497 ===sup===
9498   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
9499     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
9500     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
9501     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
9502     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
9503     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
9504     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
9505     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
9506 ===super===
9507   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
9508 ===supper===
9509   Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
9510   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
9511     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
9512     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
9513     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
9514     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
9515     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
9516     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
9517     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
9518 ===supply===
9519   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
9520 ===sure===
9521   sicher (adverb) :: sure
9522 ===surely===
9523   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
9524     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9525 ===Suriname===
9526   Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
9527   Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
9528 ===surreal===
9529   surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
9530 ===sway===
9531   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9532 ===sweetheart===
9533   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
9534 ===swim===
9535   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
9536 ===swishy===
9537   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
9538 ===Swiss===
9539   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
9540   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
9541   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
9542 ===Switzerland===
9543   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9544   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
9545   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
9546   Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
9547 ===synonymous===
9548   synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
9549 ===system===
9550   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
9551 ===System===
9552   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9553   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
9554 ===t===
9555   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
9556     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
9557   wie :: how
9558     Wie groß bist du? :: How tall are you?
9559     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
9560   wie :: like
9561     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9562 ===table===
9563   Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
9564   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
9565   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9566 ===tailless===
9567   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
9568 ===Taiwan===
9569   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9570 ===Taiwanese===
9571   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9572 ===take===
9573   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9574     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9575   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
9576   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9577   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
9578     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9579     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9580     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9581     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9582   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9583     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9584   rauben (verb) :: to take away
9585   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9586   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
9587 ===Take===
9588   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9589     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9590 ===taken===
9591   Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
9592 ===talk===
9593   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
9594 ===tall===
9595   wie :: how
9596     Wie groß bist du? :: How tall are you?
9597     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
9598 ===taller===
9599   wie :: {nonstandard} than
9600     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
9601 ===talon===
9602   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
9603 ===Talsohle===
9604   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9605 ===Tanakh===
9606   Tanach :: Tanakh
9607 ===tarnished===
9608   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
9609 ===tart===
9610   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
9611 ===teat===
9612   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
9613 ===teeth===
9614   Zähne :: {plural of|Zahn}
9615     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
9616 ===tender===
9617   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
9618     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
9619     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
9620     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
9621 ===tendril===
9622   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
9623 ===tendrils===
9624   Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
9625 ===tense===
9626   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
9627   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9628   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9629   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
9630   bog :: past tense of biegen.
9631   band :: Past tense of binden.
9632   las :: past tense of lesen
9633   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
9634   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
9635   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
9636   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9637 ===Teppichboden===
9638   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9639 ===term===
9640   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
9641   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
9642 ===Terz===
9643   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
9644 ===Thailand===
9645   Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
9646   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
9647 ===than===
9648   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
9649     mehr denn je :: "more than ever"
9650   wie :: {nonstandard} than
9651     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
9652   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9653     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9654     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9655 ===thank===
9656   danke! :: thanks!, thank you!
9657 ===thanks===
9658   dank :: (with dative) thanks to, because of.
9659   danke! :: thanks!, thank you!
9660 ===That===
9661   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
9662     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
9663   real :: That has physical existence.
9664   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9665   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
9666     Das ist schön. :: That is beautiful.
9667     Das ist ein Auto. :: That is a car.
9668 ===theatre===
9669   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
9670 ===their===
9671   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
9672     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9673   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
9674 ===them===
9675   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9676     die da :: “that one (or she or they) there”
9677 ===then===
9678   da {de-adv} :: then
9679   denn (conjunction) :: for; because; then; since
9680   denn {de-adv} :: in that case; then
9681   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9682     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9683     Wieso denn? :: "How so, then?"
9684     Was denn? :: "But what?"
9685     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9686   nun {de-adv} :: now; then
9687 ===there===
9688   (Old High German) dār (adverb) :: there
9689   (Pennsylvania German) dart (noun) :: there
9690   da {de-adv} :: there, here
9691     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
9692     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
9693     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
9694   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
9695     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
9696   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
9697     bei Schnee :: “if there is snow”
9698   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
9699     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
9700     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
9701     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
9702   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9703     die da :: “that one (or she or they) there”
9704   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
9705     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9706   wie :: like
9707     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9708 ===There===
9709   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
9710     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
9711     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
9712     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
9713   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9714     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9715     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9716   fast {de-adv} :: almost; nearly
9717     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
9718 ===therefrom===
9719   davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
9720 ===Theresa===
9721   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
9722 ===these===
9723   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9724     die da :: “that one (or she or they) there”
9725 ===they===
9726   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9727     die da :: “that one (or she or they) there”
9728   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
9729     was man sehen kann :: what one can see
9730     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
9731     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
9732     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
9733   (Low German) sei (pronoun) :: {personal} they
9734   (Low German) se (pronoun) :: {personal} they
9735   sie (pl.) :: {personal} they.
9736   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
9737     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9738   wie :: like
9739     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9740 ===thick===
9741   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
9742 ===thief===
9743   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief.
9744 ===thing===
9745   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9746     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9747     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9748   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
9749   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9750     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9751   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
9752   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9753   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9754   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9755     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9756 ===think===
9757   glauben {de-verb} :: to think
9758   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9759     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9760     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9761 ===third===
9762   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
9763 ===Third===
9764   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9765   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
9766   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
9767   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
9768     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9769 ===this===
9770   dies :: this
9771   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
9772     Das ist mein Haus. :: This is my house.
9773   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
9774   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9775   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9776 ===This===
9777   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9778     die da :: “that one (or she or they) there”
9779   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9780     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9781     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9782   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
9783     Das ist mein Haus. :: This is my house.
9784 ===Thomas===
9785   Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
9786 ===Thor===
9787   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
9788 ===those===
9789   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9790     die da :: “that one (or she or they) there”
9791 ===though===
9792   aber (conjunction) :: but, though
9793   (Old High German) doh (conjunction) :: though
9794 ===three===
9795   drei (numeral) :: three
9796 ===through===
9797   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
9798   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
9799 ===thus===
9800   also :: thus
9801 ===tidings===
9802   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
9803 ===tight===
9804   eng :: narrow, tight
9805 ===Tigris===
9806   Tigris (proper noun) :: Tigris
9807 ===time===
9808   (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
9809   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
9810   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
9811     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
9812   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
9813     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
9814   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9815     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9816   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
9817   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9818   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9819   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
9820   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
9821     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
9822     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
9823   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
9824   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9825     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9826 ===times===
9827   mal :: times
9828     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
9829   wie :: like
9830     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9831 ===tine===
9832   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
9833 ===tired===
9834   müde :: tired
9835 ===Tisch===
9836   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
9837   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9838 ===toast===
9839   prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
9840 ===today===
9841   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9842     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9843   an {de-adv} :: onward; on
9844     von heute an :: “from today on”
9845 ===together===
9846   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
9847     Der Schnee backte gestern besser. :: --
9848   zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
9849   zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
9850   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9851 ===Togo===
9852   Togo {n} (proper noun) :: Togo
9853 ===tone===
9854   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
9855 ===Tonga===
9856   Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
9857 ===too===
9858   zu :: too; excessively
9859     zu schnell :: "too fast"
9860   zuviel :: too much.
9861 ===tool===
9862   abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
9863   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
9864 ===tooth===
9865   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
9866   (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
9867 ===toto===
9868   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9869 ===towards===
9870   (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
9871   zu (preposition), + dative :: to, towards.
9872     zum Bahnhof :: "to the train station"
9873   zu :: to, towards.
9874   nach (preposition), + dative :: towards, to
9875     {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
9876 ===tower===
9877   Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
9878 ===town===
9879   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
9880   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
9881   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
9882   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
9883   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9884 ===traction===
9885   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
9886 ===traffic===
9887   links :: to the left
9888     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9889     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9890 ===train===
9891   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9892   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9893     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9894   zu (preposition), + dative :: to, towards.
9895     zum Bahnhof :: "to the train station"
9896 ===trait===
9897   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
9898 ===translate===
9899   übersetzen (verb) :: to translate
9900     1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
9901     [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
9902     now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
9903 ===translation===
9904   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
9905 ===transliteration===
9906   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
9907 ===transparent===
9908   transparent (adjective) :: transparent
9909 ===Transylvania===
9910   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
9911 ===travel===
9912   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9913 ===travelling===
9914   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9915 ===treasure===
9916   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
9917 ===tree===
9918   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9919     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9920     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9921 ===trends===
9922   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9923 ===trough===
9924   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9925 ===true===
9926   (Low German) war (adjective) :: true
9927   (Old High German) war wār :: true
9928   recht :: true, real.
9929 ===tub===
9930   (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
9931 ===tuberculosis===
9932   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9933 ===Turin===
9934   Turin (proper noun) :: Turin
9935 ===Turkmenistan===
9936   Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
9937 ===Turku===
9938   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
9939 ===turn===
9940   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9941 ===Turn===
9942   links :: to the left
9943     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9944     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9945 ===tusk===
9946   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
9947 ===Tuvalu===
9948   Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
9949 ===twelve===
9950   zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
9951 ===twenty===
9952   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
9953 ===two===
9954   (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
9955   zwei (numeral) :: two
9956   mal :: times
9957     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
9958   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
9959     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
9960 ===type===
9961   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
9962 ===Type===
9963   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
9964 ===typically===
9965   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
9966 ===tyre===
9967   Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
9968 ===UFO===
9969   UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
9970 ===Uganda===
9971   Uganda :: Uganda
9972 ===uhr===
9973   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
9974 ===Uhr===
9975   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
9976 ===Ukraine===
9977   Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
9978 ===un===
9979   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
9980 ===unblocked===
9981   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
9982 ===unconstrained===
9983   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
9984 ===uncountable===
9985   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
9986     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
9987     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
9988     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
9989   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
9990 ===under===
9991   unter :: under
9992 ===underground===
9993   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9994 ===unenslaved===
9995   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9996     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9997 ===unimprisoned===
9998   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9999     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
10000 ===union===
10001   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
10002 ===unit===
10003   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
10004   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
10005   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
10006 ===United===
10007   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
10008 ===unlimited===
10009   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
10010 ===unorthodox===
10011   unorthodox (adjective) :: unorthodox
10012 ===unrestrained===
10013   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
10014 ===upon===
10015   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
10016     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
10017   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10018     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10019 ===Upper===
10020   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
10021 ===upright===
10022   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
10023 ===Uranus===
10024   Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
10025 ===urban===
10026   urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
10027 ===urgently===
10028   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
10029     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
10030 ===Uruguay===
10031   Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
10032 ===us===
10033   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
10034 ===US===
10035   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
10036   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
10037 ===usage===
10038   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
10039 ===used===
10040   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
10041     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
10042   all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
10043   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10044   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
10045     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
10046     The king his land, that is: the king's land. :: --
10047   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
10048   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
10049   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
10050   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10051   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
10052   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10053     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10054     Wieso denn? :: "How so, then?"
10055     Was denn? :: "But what?"
10056     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10057   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
10058   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
10059   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
10060   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
10061   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10062   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
10063 ===Used===
10064   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
10065     um zu :: so as to
10066   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10067     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10068   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
10069     etwas zu essen :: "something to eat"
10070   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
10071   kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
10072 ===usefulness===
10073   Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
10074 ===usual===
10075   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
10076   prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
10077 ===usually===
10078   gewöhnlich {de-adv} :: usually
10079     Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
10080     Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
10081   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
10082 ===utility===
10083   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
10084 ===vacuum===
10085   Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
10086 ===Vaduz===
10087   Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
10088 ===Valletta===
10089   Valletta {de-proper noun} :: Valletta
10090 ===valley===
10091   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
10092 ===value===
10093   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10094 ===Vanuatu===
10095   Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
10096 ===variable===
10097   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
10098 ===variant===
10099   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
10100   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
10101   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
10102   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
10103   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
10104   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
10105   Miriam (proper noun) :: {{given name|female}}, variant of Mirjam.
10106 ===variety===
10107   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
10108 ===vegan===
10109   vegan (adjective) :: vegan
10110 ===vegetable===
10111   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
10112 ===vehicles===
10113   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
10114   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
10115 ===Venezuela===
10116   Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
10117 ===Venus===
10118   Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
10119   Venus (proper noun) :: Venus (planet)
10120 ===verb===
10121   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
10122     abfahren (to depart from). :: --
10123   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
10124     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
10125   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
10126   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
10127   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
10128   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
10129 ===verbs===
10130   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
10131     etwas zu essen :: "something to eat"
10132   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10133     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10134 ===Vereinbarung===
10135   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
10136 ===Verhandlungsbasis===
10137   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
10138 ===vermouth===
10139   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
10140 ===Veronika===
10141   Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
10142 ===version===
10143   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10144 ===very===
10145   ganz :: very
10146     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
10147     Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
10148     The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
10149   recht :: very
10150   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
10151 ===via===
10152   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
10153 ===viburnum===
10154   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
10155 ===Viburnum===
10156   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
10157   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
10158 ===Victoria===
10159   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
10160 ===Vienna===
10161   Wien (proper noun) :: Vienna
10162 ===Vietnam===
10163   Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
10164   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
10165 ===Vietnamese===
10166   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
10167 ===view===
10168   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
10169 ===Viktoria===
10170   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
10171 ===Vincent===
10172   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
10173 ===vine===
10174   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
10175 ===vines===
10176   Reben{plural of|Rebe} :: vines
10177 ===violative===
10178   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
10179 ===visit===
10180   Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
10181 ===vocative===
10182   o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
10183 ===vodka===
10184   Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
10185 ===Volkswagen===
10186   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
10187 ===volume===
10188   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
10189 ===von===
10190   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
10191 ===Vowel===
10192   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
10193 ===Waiter===
10194   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
10195     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
10196 ===Waldi===
10197   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10198     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10199     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10200 ===Wales===
10201   Wales {n} :: Wales
10202 ===walk===
10203   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
10204 ===wall===
10205   (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
10206   (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
10207   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
10208     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
10209   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
10210     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
10211 ===wanderlust===
10212   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
10213 ===want===
10214   ja {de-adv} :: yes
10215     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10216 ===warm===
10217   warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
10218   (Old High German) warm (adjective) :: warm
10219 ===was===
10220   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10221   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10222   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
10223   zu :: closed, shut.
10224     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
10225   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10226     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10227   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
10228     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
10229 ===wasche===
10230   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10231 ===wash===
10232   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10233 ===waske===
10234   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10235 ===Wasseruhr===
10236   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
10237 ===waste===
10238   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
10239 ===watch===
10240   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
10241   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
10242 ===watchman===
10243   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
10244 ===water===
10245   (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
10246   (Middle Low German) water (noun) :: water
10247     {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
10248   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
10249   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
10250   zu (preposition), + dative :: along with; with
10251     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
10252 ===wax===
10253   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
10254 ===way===
10255   (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
10256   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
10257 ===WC===
10258   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
10259 ===we===
10260   wir :: {personal} we.
10261   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
10262     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
10263 ===We===
10264   links :: to the left
10265     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
10266     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
10267 ===weapon===
10268   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
10269 ===wear===
10270   abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
10271 ===weariness===
10272   Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
10273 ===wearing===
10274   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
10275 ===weigh===
10276   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
10277   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
10278   wägen (verb) :: to weigh something
10279 ===weight===
10280   Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
10281     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
10282     Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
10283     With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
10284   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
10285   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
10286 ===well===
10287   nu (interjection) :: well, well now
10288   na (interjection) :: well!
10289   gut {de-adv} :: well
10290   schön {de-adv} :: well, beautifully
10291   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
10292   recht :: well, right
10293   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10294     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10295   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
10296   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
10297 ===Well===
10298   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10299     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10300 ===Weltschmerz===
10301   Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
10302 ===wench===
10303   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
10304 ===wer===
10305   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
10306 ===west===
10307   Westen {m} :: west
10308 ===West===
10309   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
10310 ===Western===
10311   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
10312 ===wetness===
10313   (Old High German) nazi {{goh-noun|head=nazī|g=f}} :: wetness
10314 ===what===
10315   was :: {interrogative} what
10316   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
10317     was man sehen kann :: what one can see
10318     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
10319     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
10320     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
10321   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10322     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10323     Wieso denn? :: "How so, then?"
10324     Was denn? :: "But what?"
10325     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10326 ===What===
10327   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10328     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10329     Wieso denn? :: "How so, then?"
10330     Was denn? :: "But what?"
10331     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10332 ===wheel===
10333   (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
10334 ===when===
10335   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
10336     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
10337   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
10338     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
10339   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
10340   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10341     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10342     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10343   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
10344   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
10345   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
10346   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10347   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10348   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10349     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10350   prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
10351   wie :: like
10352     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10353 ===where===
10354   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
10355 ===Where===
10356   er (pronoun) :: {personal} he.
10357     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
10358   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10359     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10360     Wieso denn? :: "How so, then?"
10361     Was denn? :: "But what?"
10362     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10363 ===whether===
10364   ob :: (subordinating) if, whether
10365 ===which===
10366   (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
10367     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
10368     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
10369   (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
10370     De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
10371   (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
10372     Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
10373   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10374     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10375   was :: {relative} which
10376   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
10377     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
10378   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10379     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10380   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
10381   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10382     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10383 ===while===
10384   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10385     bei der Arbeit :: “during work”
10386     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10387 ===white===
10388   Zähne :: {plural of|Zahn}
10389     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
10390 ===whole===
10391   ganz :: entire, whole, complete, intact
10392     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
10393     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
10394     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
10395 ===wholly===
10396   ganz :: quite, wholly, entirely, all
10397 ===whom===
10398   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10399     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10400   den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
10401 ===whose===
10402   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10403     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10404 ===wide===
10405   (Old High German) wīt (adjective) :: wide
10406   breit (adjective) :: {figuratively} wide
10407     Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
10408   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
10409     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
10410 ===width===
10411   breit (adjective) :: Having great width.
10412     eine breite Straße: a wide street :: --
10413 ===wild===
10414   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10415 ===Wildschwein===
10416   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10417 ===window===
10418   Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
10419     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
10420     So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
10421     Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
10422 ===wine===
10423   Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
10424   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10425     bei der Arbeit :: “during work”
10426     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10427 ===wing===
10428   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
10429 ===Wir===
10430   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
10431 ===wise===
10432   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
10433 ===wit===
10434   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
10435   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
10436 ===within===
10437   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
10438     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
10439 ===without===
10440   umsonst :: having done something without success
10441   (Old High German) āno (preposition) :: without
10442   bar (preposition) :: without
10443   ohne + accusative :: without
10444   gratis :: free, without charge
10445   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
10446   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10447 ===wolf===
10448   (Middle High German) wolf {m} :: wolf
10449 ===woman===
10450   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
10451     die Frau :: “the woman”
10452     die Männer :: “the men”
10453   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10454     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10455 ===word===
10456   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
10457     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10458     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10459     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10460     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10461 ===work===
10462   abarbeiten {de-verb} :: to work off
10463   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
10464     1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
10465     Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
10466     We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
10467   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
10468   abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
10469   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10470     bei der Arbeit :: “during work”
10471     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10472   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
10473     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
10474 ===world===
10475   Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
10476 ===World===
10477   Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
10478 ===worldwide===
10479   global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
10480 ===wormwood===
10481   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
10482 ===worry===
10483   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
10484 ===Would===
10485   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10486     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10487 ===wrench===
10488   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
10489 ===wretched===
10490   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
10491 ===written===
10492   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10493 ===wrong===
10494   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10495     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10496     Wieso denn? :: "How so, then?"
10497     Was denn? :: "But what?"
10498     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10499 ===würdigen===
10500   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
10501 ===Württemberg===
10502   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
10503 ===xylophone===
10504   Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
10505 ===years===
10506   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10507     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10508     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10509 ===yellow===
10510   gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
10511 ===yes===
10512   ja {de-adv} :: yes
10513     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10514   ja (interjection) :: yes
10515 ===Yes===
10516   ja {de-adv} :: yes
10517     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10518 ===yet===
10519   jedoch :: however, yet, nevertheless.
10520   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10521   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
10522     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
10523     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
10524 ===you===
10525   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
10526   (Old High German) du :: you (sing.)
10527   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
10528   ihr :: {personal} you (pl.).
10529   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
10530   danke! :: thanks!, thank you!
10531   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
10532   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
10533   ja {de-adv} :: of course; as you know
10534     Aber ja! :: “But of course!”
10535   so (adverb) :: {archaic} an, if
10536     So es Euch beliebt. :: If you please.
10537   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10538     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10539   links :: on the left
10540     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
10541   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
10542     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
10543     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
10544   ja {de-adv} :: yes
10545     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10546   wie :: how
10547     Wie groß bist du? :: How tall are you?
10548     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
10549   wie :: like
10550     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10551 ===You===
10552   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
10553     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
10554 ===young===
10555   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
10556 ===your===
10557   dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
10558   (Old High German) din dīn :: your (singular)
10559 ===yourself===
10560   dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
10561 ===Youth===
10562   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
10563 ===yperite===
10564   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
10565 ===Zagreb===
10566   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
10567 ===zeitgeist===
10568   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
10569 ===zero===
10570   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
10571   null (numeral) :: {cardinal} zero
10572 ===Zeus===
10573   Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
10574 ===Zimbabwe===
10575   Simbabwe {de-proper noun} :: Zimbabwe
10576 ===zu===
10577   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
10578     It's a pity that ... :: --
10579 ===Zürich===
10580   Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
10581