4 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
5 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
8 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
12 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
14 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
15 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
16 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
18 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
19 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
21 A {{de-letter|upper=A|lower=a}} :: {{Latn-def|de|letter|1}}
23 (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
24 {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56 |passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin '''aa''' Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there '''too''', just like here}} :: --
25 (Pennsylvania German) aa (preposition) :: on
27 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
29 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
33 Aaron (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Aaron.
34 Aaron (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}.
36 aasen {{de-verb}} :: to feed on carrion
37 aasen {{de-verb}} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
39 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
40 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
41 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {{uncommon|lang=de}} A person with a habit of exploiting other people.
43 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
44 abfahren (to depart from). :: --
45 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
46 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
47 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
48 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
49 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
50 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
51 (Old High German) ab (preposition) :: of
52 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
53 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
55 abarbeiten {{de-verb}} :: to work off
56 abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to get (a ship) off or afloat
57 abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to wear out (a tool, etc)
58 abarbeiten {{de-verb}} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {{rfd-sense}} to work hard
60 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
63 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
64 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
66 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
68 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria|lang=de}} to sup, to have supper
69 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
70 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
71 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
72 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
73 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
74 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
75 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
77 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
78 aber (conjunction) :: but, though
79 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
80 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
82 ja {{de-adv}} :: of course; as you know
83 Aber ja! :: “But of course!”
85 aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
87 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
88 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
90 abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
92 absolut (adjective) :: absolute
93 absolut (adverb) :: absolutely
95 abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
97 abstrakt {{de-adj|comparative=abstrakter|superlative=abstraktesten}} :: abstract
99 absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
101 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
102 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
104 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
105 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{{,}} or awe}}
106 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{{,}} or realization}}
107 ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
108 ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
110 (Alemannic German) acht (numeral) :: {{cardinal|lang=gsw}} eight
111 acht (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} eight
112 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
113 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
115 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
116 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
118 Adam (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Adam.
119 Adam (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}. Pet form: Adi
121 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
123 Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
125 Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
127 adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
129 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {{obsolete|lang=de}} {{l|en|vowel|Vowel}} borrowed from {{l|en|Latin}}. Succeeded by ä.
131 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {{obsolete|lang=de}} {{l|en|vowel|Vowel}} borrowed from {{l|en|Latin}}. Succeeded by ä.
133 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
134 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
136 Afghanistan {n} :: Afghanistan
138 ah :: an exclamation of contentment
140 aha (interjection) :: {{l|en|aha}}
142 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music|lang=de}} chord
143 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
144 Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
145 He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
146 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
148 (Old High German) al :: all
150 (Old High German) ala {{goh-noun|g=f|head=āla|g=f}} :: awl.
154 (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: elf
155 (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
157 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
158 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
160 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
162 Albert (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}.
164 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
166 Alexander (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, cognate to English Alexander.
168 Alice (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
170 all (adjective) :: all
171 all (adjective) :: every
172 all (pronoun) :: {{form of|Short form|[[alles]]}} Only used in the combination all das (=all that).
174 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
175 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
176 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
177 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
178 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
184 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
185 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
186 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
187 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary|lang=de}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
188 Er ist alt geworden. :: He has become old.
190 (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
192 alter (adjective form) :: {{inflected form of|alt|lang=de}}
194 am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
195 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
197 (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
199 ambi- (prefix) :: {{l|en|ambi-}}
201 ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
202 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
203 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
204 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
207 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
208 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
210 Amsterdam {{de-proper noun}} :: {{l|en|Amsterdam}}, the nominal capital of the Netherlands
212 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
213 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
214 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a time in the dative case}} on; in
215 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
216 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
217 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
218 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
219 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
220 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
221 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} to; for
222 an {{de-adv}} :: onward; on
223 von heute an :: “from today on”
224 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
225 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
228 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
229 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
231 analog {{de-adj|-}} :: analogue
233 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
235 Anarchist :: anarchist
238 (Old High German) andar (adjective) :: other
240 Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
242 Andreas (proper noun), m :: {{biblical character|lang=de}} Andrew.
243 Andreas (proper noun), m :: {{given name|male|lang=de}}.
245 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
246 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
247 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
248 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
249 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
251 angel :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
252 angel :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
254 angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
255 angle :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
256 angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|k1}}
257 angle :: {{de-verb form of|angeln|3|s|k1}}
259 Angola (proper noun) :: {{l|en|Angola}}
261 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
262 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
264 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
265 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
266 (Old High German) āno (preposition) :: without
268 ans (contraction) (+ adjective ending with -e + neuter noun) :: an + das, on(to) the, to the
270 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
272 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
274 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
275 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
277 April {m} (noun) :: {{l|en|April}}
279 apropos {{de-adv}} :: apropos
281 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
283 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
284 bei der Arbeit :: “during work”
285 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
287 arbeiten {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to work
288 1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
289 Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
290 We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
291 arbeiten {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to work, make, perform, execute
292 arbeiten {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to ferment
293 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
294 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
296 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
297 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
298 (Old High German) arm (adjective) :: poor
299 (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {{anatomy|lang=goh}} arm
301 arrogant (adjective) :: arrogant
303 Arzt {{de-noun|g=m|Arztes|Ärzte}} :: doctor, physician.
305 Ärzte :: {{plural of|Arzt|lang=de}} "doctors"
307 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
309 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
310 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {{colloquial|lang=de}} money
312 Aschen f pl :: {{plural of|Asche|lang=de}}
314 (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
317 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
319 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
320 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
324 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
326 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{anatomy|lang=de}} eye
327 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
328 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice|lang=de}} spot
330 Augen :: {{plural of|Auge|lang=de}} "eyes"
332 aus {{de-adv}} :: out
333 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
334 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
335 aus {{de-adv}} :: {{context|of a device}} off
336 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
337 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
338 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
339 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
341 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
344 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
345 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative|lang=de}} To be
346 Das ist schön. :: That is beautiful.
347 Das ist ein Auto. :: That is a car.
349 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
351 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria|lang=de}} see you, so long
353 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
355 back :: {{de-verb form of|backen|i|s}}
356 back :: {{colloquial}} {{de-verb form of|backen|1|s|g}}
358 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
359 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
360 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
362 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
363 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
364 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
365 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial|lang=de}} to fry
366 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
367 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
368 backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{intransitive}} To stick together; to cake.
369 Der Schnee backte gestern besser. :: --
370 backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive}} To stick (something to something else).
372 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
373 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
374 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
376 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
377 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
378 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
380 baden {{de-verb}} :: to bathe
382 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
384 Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
386 Bahamas {{de-proper noun}} {p} :: {{l|en|Bahamas}}
388 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
390 zu (preposition), + dative :: to, towards.
391 zum Bahnhof :: "to the train station"
395 bald (adverb) :: soon
396 (Old High German) bald :: bold
398 banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
400 band :: Past tense of binden.
402 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
404 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
406 Bangladesh (proper noun) no gender :: {{alternative spelling of|Bangladesch|lang=de}}
408 Bann m :: jurisdiction.
409 Bann m :: ban, proscription.
410 Bann m :: excommunication.
411 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
413 bar (adjective) :: bare
414 bar {{de-adv}} :: in cash
415 bar {{de-adv}} :: pure
416 bar (preposition) :: without
417 (Old High German) bar (adjective) :: bare
419 Barbados (proper noun) :: Barbados
421 barg :: {{de-verb form of|bergen|1|s|v}}
422 barg :: {{de-verb form of|bergen|3|s|v}}
424 Basel-Stadt {{de-proper noun}} :: {{l|en|Basel-Stadt}}
425 Basel-Landschaft {{de-proper noun}} :: {{l|en|Basel-Country}}, {{l|en|Basel-Landschaft}}
427 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
429 Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
431 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
433 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
434 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
435 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
437 (Old High German) baz :: better
439 (Low German) been {{nds-noun}} :: bone, leg
441 befallen {{de-verb}} :: {{context|of a disease|lang=de}} to affect
442 befallen {{de-verb}} :: {{context|of fear, desire, etc.|lang=de}} to seize
443 befallen {{de-verb}} :: to infest
445 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
446 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
447 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
448 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
449 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
450 bei der Arbeit :: “during work”
451 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
452 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
453 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
454 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
455 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
456 bei Schnee :: “if there is snow”
457 bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
459 beige (adjective) :: beige
461 so (adverb) :: {{archaic|lang=de}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
462 So es Euch beliebt. :: If you please.
464 Belize (proper noun) {n} :: {{l|en|Belize}}
466 Benin (proper noun) :: Benin
470 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
472 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to save (someone); to rescue
473 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to salvage; to recover
474 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to conceal; shelter; to contain
475 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive|naval|lang=de}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
476 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
478 Berges m gen :: {{genitive of|Berg|lang=de}}
480 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
481 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
482 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
483 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
484 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
485 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
487 Bern {n} (proper noun) :: Bern {{qualifier|city, canton}}
489 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
490 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
491 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
492 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
493 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
495 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
497 besonders {{de-adv}} :: especially, particularly.
498 besonders {{de-adv}} :: exceptionally.
500 besser :: comparative of gut; better
501 besser :: {{de-verb form of|bessern|1|s|g}}
502 besser :: {{de-verb form of|bessern|i|s}}
503 je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
504 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
505 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
507 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
509 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
511 Bhutan (proper noun) :: Bhutan
513 (Old High German) bī (preposition) :: by
514 (Old High German) bī (preposition) :: at
516 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
517 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
519 biegen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[haben]]”}} to bend; to form (something) into a curve.
520 biegen {{de-verb}} :: {{reflexive|auxiliary: “[[haben]]”}} to have a curved shape.
521 biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
523 ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
524 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
526 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
527 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
528 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
529 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
531 bin :: {{de-verb form of|sein|1|s|g}}
533 bio- (prefix) :: life
534 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
536 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
537 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
539 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
541 breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
542 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
544 Wie groß bist du? :: How tall are you?
545 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
547 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
548 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
550 bitten {{de-verb}} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
551 (Old High German) bitten (verb) :: to ask
553 bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
555 blast :: {{de-verb form of|blasen|2|p|g}}
556 blast :: {{de-verb form of|blasen|i|p}}
558 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
559 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
561 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
562 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
564 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
566 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|blond}}
567 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|blond}}
568 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|blond}}
569 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|blond}}
570 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|blond}}
571 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|blond}}
572 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|blond}}
573 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|blond}}
574 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|blond}}
575 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|blond}}
576 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|blond}}
578 (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood
580 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
581 bloß {{de-adv}} :: merely, only
582 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
583 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
584 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
586 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
588 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
589 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
590 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
591 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
592 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
593 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
594 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
595 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
596 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
597 rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
598 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
600 bog :: past tense of biegen.
602 bogen :: {{de-verb form of|biegen|1|p|v}}
603 bogen :: {{de-verb form of|biegen|3|p|v}}
605 (Old High German) boron borōn :: to bore
607 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
608 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
610 bot (verb form) :: {{form of|First-person singular [[preterite]]|bieten|lang=de}}
611 bot (verb form) :: {{form of|Third-person singular [[preterite]]|bieten|lang=de}}
613 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
614 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
615 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {{biblical|lang=de}} apostle
617 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
618 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
619 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
621 bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
623 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg {{gloss|state}}
624 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg {{gloss|town}}
626 brat :: {{de-verb form of|braten|i|s}}
627 brat :: {{colloquial}} {{de-verb form of|braten|1|s|g}}
629 braun (adjective) :: brown
631 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
632 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
633 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
635 breit (adjective) :: Having great width.
636 eine breite Straße: a wide street :: --
637 breit (adjective) :: {{figuratively|lang=de}} wide
638 Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
639 breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
640 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
641 (Old High German) breit :: broad
642 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
643 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
645 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen {{qualifier|state}}
646 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen {{qualifier|city}}
648 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
650 Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany|lang=de}} pretzel
652 Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
654 bring (verb form) :: {{form of|The imperative of second-person singular|[[bringen]]}}
656 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to bring; to fetch.
657 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to take; to convey.
658 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to lead; to cause; to bear.
659 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
661 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
662 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
663 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
667 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
669 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
670 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
671 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
673 Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
675 Budapest {{de-proper noun}} :: {{l|en|Budapest}}
677 Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: {{l|en|Buddhist}}
679 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
680 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
681 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
683 (Low German) bunken {{nds-noun}} :: bone of a dead animal
685 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
687 (Old High German) burst {{goh-noun}} :: bristle
689 Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
691 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
692 {{l|la|caput}} and {{l|la|capitulum}} {{gloss|{{l|en|§}}; {{l|en|chapter}}, {{l|en|section}}}} :: --
693 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
694 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
699 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
701 {{l|en|Celsius}} :: --
703 {{l|en|Coulomb}} :: --
705 {{l|en|curie}} {{qualifier|unit of radiation}} :: --
707 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
711 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
713 Chile {n} (proper noun) :: Chile
715 China {n} (proper noun) :: China (the country)
717 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
719 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
720 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
721 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
722 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
724 Christian (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}.
726 Christopher :: {{given name|male|lang=de}} borrowed from English.
728 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
730 Claudia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
732 Costa Rica {f} (proper noun) :: {{l|en|Costa Rica}}
734 cover :: {{de-verb form of|covern|1|s|g}}
735 cover :: {{de-verb form of|covern|i|s}}
737 da {{de-adv}} :: there, here
738 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
739 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
740 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
741 da {{de-adv}} :: then
743 da (conjunction) :: since, as, given that, because
744 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
745 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
746 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
747 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
748 die da :: “that one (or she or they) there”
750 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
752 Daniel (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Daniel.
753 Daniel (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}.
755 dank :: (with dative) thanks to, because of.
757 danke! :: thanks!, thank you!
758 danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|g}}
759 danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|k1}}
760 danke :: {{de-verb form of|danken|3|s|k1}}
761 danke :: {{de-verb form of|danken|i|s}}
763 (Old High German) dār (adverb) :: there
765 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
767 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
769 (Pennsylvania German) dart (noun) :: there
771 das {n} (article), definite, nominative :: the; {{form of|nominative singular neuter|der|lang=de}}
772 das {n} (article), definite, nominative :: the; {{form of|accusative singular neuter|der|lang=de}}
773 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
774 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
775 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
776 Das ist mein Haus. :: This is my house.
778 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
779 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
780 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
781 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
782 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
783 Das ist mein Haus. :: This is my house.
784 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative|lang=de}} To be
785 Das ist schön. :: That is beautiful.
786 Das ist ein Auto. :: That is a car.
788 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
789 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
790 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
792 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
794 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
796 daß (conjunction) :: {{context|subordinating}} {{obsolete spelling of|lang=de|[[dass]]}} that.
798 (Low German) dat {n} (article), dafinite article :: the
799 Dat Hus was trechtmakt. (The house was finished.) :: --
800 (Low German) dat {n} (article) :: {{demonstrative|lang=nds}} that
801 Ik mag dat Bauk. (I like that book.) :: --
802 ...un dat Schapp, weck ümmer leddig was. (...and that cabinet, which was always empty.) :: --
803 (Low German) dat (conjunction) :: that
804 Sęd ik, dat ik Kauken hęw? (Did I say [lit. Said I], that I have cake?) :: --
805 (Low German) dat (pronoun) :: {{demonstrative|lang=nds}} that
806 Kik Di dat an! (Look at that!) :: --
807 (Low German) dat {n} (pronoun) :: {{relative|lang=nds}} which, that
808 Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
810 David (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} David.
811 David (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}.
813 davon {{de-adv}} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
815 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
816 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
817 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
818 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
819 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
821 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
822 (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
823 De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
824 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
825 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
826 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {{relative|lang=nds}} which, that
827 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
828 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
829 (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {{relative|lang=nds}} which, that
830 De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
832 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
834 (Low German) dei (determiner) :: {{alternative form of|de|lang=nds}}
836 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {{possessive|lang=de}} your {{qualifier|informal, friends, relatives}}.
838 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {{possessive|lang=de}} your {{qualifier|informal, friends, relatives}}.
840 dem (article), definite :: the; {{form of|dative singular masculine|der|lang=de}}
841 dem (article), definite :: the; {{form of|dative singular neuter|der|lang=de}}
842 dem (pronoun form), relative :: {{form of|dative singular masculine|der|lang=de}}
843 dem (pronoun form), relative :: {{form of|dative singular neuter|das|der|lang=de}}
844 am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
845 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
847 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
848 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
850 den (article), definite :: the; {{form of|[[accusative]] masculine singular|der|lang=de}}
851 den (article), definite :: the; {{form of|dative plural for all genders|der|lang=de}}
852 den (pronoun form) :: that; whom; {{form of|accusative singular|der|lang=de}}
853 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
854 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {{relative|lang=nds}} which, that
855 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
856 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
858 denn (conjunction) :: for; because; then; since
859 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
860 mehr denn je :: "more than ever"
861 denn {{de-adv}} :: in that case; then
862 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
863 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
864 Wieso denn? :: "How so, then?"
865 Was denn? :: "But what?"
866 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
868 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
869 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
871 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
872 Nominitive singular masculine :: --
873 Genitive singular feminine :: --
874 Dative singular feminine :: --
875 Genitive plural for all genders. :: --
876 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
877 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
878 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
879 (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
880 De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
881 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {{form of|declined form|der|lang=de}}
882 die Frau :: “the woman”
883 die Männer :: “the men”
884 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
886 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
887 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
888 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
889 wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
890 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
892 des (article), definite, genitive singular :: the; {{form of|genitive singular masculine|[[der]]}}
893 des (article), definite, genitive singular :: the; {{form of|genitive singular neuter|[[der]]}}
894 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
895 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
896 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
897 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
899 je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
900 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
901 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
903 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
904 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
906 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
907 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
909 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
910 ein deutscher Wein :: --
911 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
912 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
914 Dezember (noun) :: December
916 Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
918 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
919 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
921 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
922 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
924 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {{form of|declined form|der|lang=de}}
925 die Frau :: “the woman”
926 die Männer :: “the men”
927 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
928 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
929 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
930 die da :: “that one (or she or they) there”
931 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
933 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
934 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
935 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
936 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
940 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
941 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
942 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
944 digital {{de-adj|-}} :: {{computing|lang=de}} digital
945 digital {{de-adj|-}} :: {{medicine|lang=de}} digital
947 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
949 (Old High German) din dīn :: your (singular)
951 dir (pronoun form) :: {{personal|lang=de}} dative of du; you, to you.
952 dir (pronoun form) :: {{reflexive|lang=de}} dative; yourself, to yourself.
954 (Pennsylvania German) do (noun) :: here
956 (Old High German) doh (conjunction) :: though
958 Dominica {n} :: Dominica
960 donner :: {{de-verb form of|donnern|1|s|g}}
961 donner :: {{de-verb form of|donnern|i|s}}
963 dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|g}}
964 dope :: {{de-verb form of|dopen|i|s}}
965 dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|k1}}
966 dope :: {{de-verb form of|dopen|3|s|k1}}
968 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
969 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
970 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
972 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
974 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
975 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
977 Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon
979 drei (numeral) :: three
981 (Low German) drink (verb form) :: {{form of|First-person singular|drinken|lang=nds}}
983 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
984 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
986 du :: {{personal|lang=de}} you (sg., informal, friends, relatives).
987 (Old High German) du :: you (sing.)
988 dir (pronoun form) :: {{personal|lang=de}} dative of du; you, to you.
989 ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
990 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
992 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
993 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
994 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
995 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
997 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
999 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1000 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1002 breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
1003 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
1005 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1007 {{l|de|gut}} {{l|de|durch}} (adjective) :: {{cooking|lang=de}} well done.
1009 (Old High German) ebano :: just
1011 echt :: authentic, genuine, real
1013 um (preposition) + accusative :: around
1014 Um die Ecke :: around the corner
1016 Ecuador {n} :: Ecuador
1018 (Low German) een (article) :: {{alternative spelling of|en|lang=nds}}
1019 (Low German) een (cardinal number) :: {{alternative spelling of|en}}
1021 Ehebruch m :: adultery
1023 (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
1025 eigen {{de-adj|-}} :: own
1026 eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
1027 eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
1028 eigen {{de-adj|-}} :: innate
1029 eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
1030 eigen {{de-adj|-}} :: private
1031 eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
1033 Eigenname {{de-noun|g=m|Eigennamens|Eigennamen}} :: proper noun
1035 ein {m|n} (cardinal number) :: one
1036 ein {m|n} (article) :: a, an
1037 (Low German) ein {m} (article), indefinite article :: a, an
1038 (Low German) ein {n} (article), indefinite article :: a, an
1039 (Low German) ein (cardinal number) :: one
1040 (Old High German) ein (numeral) :: {{cardinal|lang=goh}} one
1042 einander :: each other.
1044 nem (article) :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of einem "a"
1045 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1046 bei der Arbeit :: “during work”
1047 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1049 einen + accusative of masculine noun :: one
1050 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
1051 einen + accusative of masculine noun :: a/an
1052 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
1053 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
1054 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1055 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
1056 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1057 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1058 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1059 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1061 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
1062 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
1064 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
1066 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
1068 elf (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} eleven
1070 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{personal|lang=nds}} he
1072 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
1074 (Low German) en {m} (article), indefinite article :: a, an
1075 (Low German) en {n} (article), indefinite article :: a, an
1076 (Low German) en (cardinal number) :: one
1077 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{personal|lang=nds}} he
1079 eng :: narrow, tight
1081 (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
1083 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1084 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1085 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1087 Engels :: {{genitive of|[[Engel]]|lang=de}}
1089 England {n} (proper noun) :: England
1091 englisch {{de-adj|-}} :: English
1092 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1093 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1094 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1095 englisch :: {{obsolete|lang=de}} angelic, angelical
1097 englische :: nominative singular form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
1098 englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
1099 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
1100 englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
1102 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} he.
1103 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
1104 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1105 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1106 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1107 (Low German) er (preposition) :: ere, before
1108 Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
1109 Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
1110 (Low German) er (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} dative of se and sei (she); her
1111 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
1112 (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (she); her.
1113 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
1114 (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (they); their.
1115 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
1116 (Old High German) ēr (adjective) :: earlier
1117 (Old High German) er {{goh-noun|head=ēr}} :: ore
1118 (Old High German) er (pronoun) :: he
1119 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
1120 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
1122 in (preposition) :: (in + accusative) into
1123 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1124 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1125 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1126 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1127 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary|lang=de}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
1128 Er ist alt geworden. :: He has become old.
1130 (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: honour
1131 (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: respect
1135 Eritrea (proper noun) :: {{l|en|Eritrea}}
1137 (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
1139 es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
1140 es {n} (plural: es) :: {{music|lang=de}} E flat
1141 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1142 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1143 so (adverb) :: {{archaic|lang=de}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
1144 So es Euch beliebt. :: If you please.
1145 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
1146 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1148 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1149 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1150 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1151 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1152 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
1153 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1155 Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
1157 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
1158 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
1159 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
1161 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1162 etwas zu essen :: "something to eat"
1164 zu (preposition), + dative :: along with; with
1165 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
1167 etc. {{de-adv|sort=etc}} :: etc.
1170 etwas :: somewhat, slightly
1171 etwas :: a little, a bit
1172 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
1173 auf etwas sehen :: “to look at something”
1174 nach etwas sehen :: “to look for something”
1175 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1176 etwas zu essen :: "something to eat"
1177 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
1178 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1179 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1180 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1181 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1183 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1184 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1186 so (adverb) :: {{archaic|lang=de}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
1187 So es Euch beliebt. :: If you please.
1189 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
1190 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
1191 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
1192 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
1193 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
1195 Fabian (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}
1197 fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
1198 1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
1199 Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
1200 An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
1202 (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
1204 Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
1206 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
1207 ein faires Spiel :: --
1208 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
1210 fall :: {{de-verb form of|fallen|i|s}}
1211 fall :: {{colloquial}} {{de-verb form of|fallen|1|s|g}}
1213 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} to fall; to drop
1214 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military|lang=de}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
1215 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
1216 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
1217 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
1219 fang :: {{de-verb form of|fangen|i|s}}
1221 fangen {{de-verb-strong|class=7|fängt|fing|gefangen}} :: {{transitive}} to catch
1223 Fanny (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English.
1225 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
1227 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
1228 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1229 fast {{de-adv}} :: {{context|in a negative clause}} hardly
1231 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
1232 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1234 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
1236 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|feminin}}
1237 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|feminin}}
1238 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|feminin}}
1239 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|feminin}}
1240 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|feminin}}
1241 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|feminin}}
1242 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|feminin}}
1243 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|feminin}}
1244 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|feminin}}
1245 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|feminin}}
1246 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|feminin}}
1248 Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
1249 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
1250 So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
1251 Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
1253 (Old High German) fer (adjective) :: remote
1255 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
1257 filter :: {{de-verb form of|filtern|1|s|g}}
1258 filter :: {{de-verb form of|filtern|i|s}}
1260 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
1261 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
1263 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
1265 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed {{italbrac|costs, salary}}
1266 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
1267 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
1269 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
1271 ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1272 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1274 Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
1276 form :: {{de-verb form of|formen|i|s}}
1277 form :: {{colloquial}} {{de-verb form of|formen|1|s|g}}
1279 Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag|lang=de}} "Friday"
1281 Frankfurt {{de-proper noun}} :: {{l|en|Frankfurt}}
1283 französisch (adjective) :: French
1284 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1285 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1286 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1287 französisch (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} Oral sex
1288 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
1290 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {{form of|declined form|der|lang=de}}
1291 die Frau :: “the woman”
1292 die Männer :: “the men”
1293 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1294 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1296 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
1297 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
1298 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
1299 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
1300 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
1301 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
1302 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
1303 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
1305 Freude f :: joy, happiness.
1308 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1310 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
1311 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
1313 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1314 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1316 (Old High German) frī (adjective) :: free
1318 Friesland :: Friesland
1320 Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season|lang=de}} spring
1322 Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
1323 Fuchs {{de-proper noun}} :: {{surname|common|from=nicknames|lang=de|dot=}} originating as a nickname.
1325 fünf (numeral) :: five
1327 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect|lang=gs}} goose
1329 gab :: {{de-verb form of|geben|1|s|v}}
1330 gab :: {{de-verb form of|geben|3|s|v}}
1332 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
1333 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
1334 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
1336 (Middle Low German) god {m} (noun), genitive: gades :: god
1338 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|g}}
1339 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|i|s}}
1340 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|k1}}
1341 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|3|s|k1}}
1343 Gambia {n} :: Gambia
1345 ganz :: entire, whole, complete, intact
1346 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
1347 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
1348 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
1349 ganz :: quite, wholly, entirely, all
1351 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
1352 Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
1353 The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
1355 gar {{de-adj|-}} :: cooked
1356 gar {{de-adj|-}} :: ready
1357 gar {{de-adj|-}} :: done
1358 gar {{de-adv}} :: at all
1359 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 80: :: --
1360 Ein Verbot sollte es nach Ansicht vieler Ökonomen auch für die sogenannten Leerverkäufe geben. Banken verkaufen dabei Aktien oder Währungen, die sie noch gar nicht besitzen oder allenfalls geliehen haben. :: --
1361 In the opinion of many economists there should also exist a prohibition for the so-called short sales. In these banks sell shares or currencies that they do not own at all yet or have borrowed at best. :: --
1363 Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
1365 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect|lang=gs}} goose
1367 (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
1369 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1370 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag {{gloss|bad, old or incapable horse}}
1372 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1373 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag {{gloss|bad, old or incapable horse}}
1375 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1376 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1377 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1379 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
1380 Gib mir das! :: Give me that.
1381 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To present; to put.
1382 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{impersonal|transitive|lang=de}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
1383 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
1384 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
1385 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
1386 ===Gebrauchsmusik===
1387 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
1389 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect|lang=gs}} goose
1391 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect|lang=gs}} goose
1393 links :: to the left
1394 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
1395 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
1397 in (preposition) :: (in + accusative) into
1398 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1399 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
1400 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
1402 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
1403 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
1404 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
1405 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
1406 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
1407 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
1408 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=[[Heiliger]] [[Geist]]}} :: {{Christianity|lang=de}} the Holy Spirit, Holy Ghost
1410 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1411 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1413 gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {{archaic|lang=de}} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
1415 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia {{gloss|US state}}
1417 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1418 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1420 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
1421 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1424 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
1426 wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
1427 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1429 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect|lang=gs}} goose
1431 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
1432 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
1434 Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
1435 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
1436 Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
1437 With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
1439 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
1440 gewöhnlich {{de-adv}} :: usually
1441 Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
1442 Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
1444 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary|lang=de}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
1445 Er ist alt geworden. :: He has become old.
1449 gib :: {{de-verb form of|geben|i|s}}
1451 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
1452 Gib mir das! :: Give me that.
1454 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
1455 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
1457 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1458 bei der Arbeit :: “during work”
1459 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1461 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1462 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1463 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1464 glauben {{de-verb}} :: to think
1466 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1467 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1468 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1470 global {{de-adj|-}} :: global {{italbrac|worldwide}}
1472 (Low German) god (adjective) :: good
1473 (Middle Low German) gōd (adjective) :: good
1474 (Middle Low German) god {m} (noun), genitive: gades :: god
1476 google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|g}}
1477 google :: {{de-verb form of|googeln|i|s}}
1478 google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|k1}}
1479 google :: {{de-verb form of|googeln|3|s|k1}}
1481 (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
1483 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
1484 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1486 gratis :: free, without charge
1488 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
1490 Grenada {n} :: Grenada
1492 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
1494 (Low German) gris (adjective) :: grey
1497 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1498 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1500 ne? (interjection) :: {{colloquial|lang=de}} no?; is it not?
1501 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
1503 wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
1504 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1506 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
1508 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
1509 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
1511 Guatemala (proper noun) :: {{l|en|Guatemala}}
1513 Guinea {n} :: Guinea
1514 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
1516 gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
1517 gut {{de-adv}} :: well
1518 {{l|de|gut}} {{l|de|durch}} (adjective) :: {{cooking|lang=de}} well done.
1519 so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
1520 So nett. :: So nice.
1521 Nicht so gut. :: Not that good.
1523 So gut wie. :: As good as.
1525 guten Tag :: good day
1528 Guyana {n} :: Guyana
1530 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1531 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1532 wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
1533 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1537 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
1539 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
1541 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
1542 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
1544 hamster :: {{de-verb form of|hamstern|1|s|g}}
1545 hamster :: {{de-verb form of|hamstern|i|s}}
1547 handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|g}}
1548 handle :: {{de-verb form of|handeln|i|s}}
1549 handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|k1}}
1550 handle :: {{de-verb form of|handeln|3|s|k1}}
1552 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
1553 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
1555 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
1556 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
1558 Hannah (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
1560 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
1561 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
1563 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
1564 (Old High German) hart (adjective) :: hard
1566 hast :: {{de-verb form of|haben|2|s|g}}
1568 hat :: {{de-verb form of|haben|3|s|g}}
1570 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
1571 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
1572 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1573 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1574 in (preposition) :: (in + accusative) into
1575 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1576 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
1577 Das ist mein Haus. :: This is my house.
1578 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
1579 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1580 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1581 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1582 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1584 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
1586 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
1587 zu Hause :: "at home"
1589 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{personal|lang=nds}} he
1591 (Low German) hebben (verb) :: to have
1596 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=[[Heiliger]] [[Geist]]}} :: {{Christianity|lang=de}} the Holy Spirit, Holy Ghost
1598 Heimweh {n} :: homesickness
1600 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1601 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1602 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1604 Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
1606 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1608 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1610 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1612 (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
1614 her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
1615 her {{de-adv}} :: ago
1616 (Old High German) hēr (adjective) :: old
1618 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
1619 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
1621 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
1623 (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
1625 herein :: in (in the direction of the speaker)
1626 ===hereingekommen===
1628 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1629 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1631 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1632 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1634 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
1635 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games|lang=de}} hearts
1637 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|lang=de|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
1639 an {{de-adv}} :: onward; on
1640 von heute an :: “from today on”
1644 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
1645 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
1647 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1648 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1650 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1651 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1653 (Old High German) hol (adjective) :: hollow
1654 (Old High German) hol {{goh-noun}} :: A hollow
1656 hold (adjective) :: {{archaic|poetic|lang=de}} friendly, comely, graceful
1657 (Old High German) hold :: friendly
1659 hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|g}}
1660 hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|k1}}
1661 hole :: {{de-verb form of|holen|3|s|k1}}
1662 hole :: {{de-verb form of|holen|i|s}}
1664 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
1666 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
1668 Honduras {n} :: Honduras
1672 horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
1674 (Pennsylvania German) hot :: {{third-person singular of|hawwe|lang=pdc}}
1676 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
1677 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1679 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
1680 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1682 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
1684 Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
1686 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
1688 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1689 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1690 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1692 (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
1694 (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: hide
1695 (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: skin
1697 (Low German) huus {{nds-noun}} :: house
1699 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
1701 ich :: {{personal|lang=de}} I.
1703 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
1705 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1706 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1707 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1709 wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
1710 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1712 ihr :: {{personal|lang=de}} you (pl.).
1713 ihr :: {{personal|lang=de}} dative of sie, her, to her (indirect object).
1714 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} her.
1715 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
1716 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} their.
1718 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
1719 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
1721 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1722 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1724 Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
1726 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1727 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1728 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
1729 in (preposition) :: (in + accusative) into
1730 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1731 in {{de-adj|-}} :: in, popular
1732 (Old High German) in (preposition) :: in
1733 (Pennsylvania German) in (preposition) :: in
1735 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
1737 in (preposition) :: (in + accusative) into
1738 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1740 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
1742 integer {{de-adj|comparative=integrer|superlative|integersten}} :: with integrity, of integrity
1744 intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
1745 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
1746 Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
1747 Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
1749 (Old High German) io (adverb) :: always
1751 Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
1753 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
1754 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
1755 Wieso denn? :: "How so, then?"
1756 Was denn? :: "But what?"
1757 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
1759 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1760 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1762 Israel {n} (proper noun) :: Israel
1764 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1766 Anarchist :: anarchist
1769 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1770 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1771 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1773 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1775 Anarchist :: anarchist
1778 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1780 Anarchist :: anarchist
1783 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1785 Anarchist :: anarchist
1788 ja {{de-adv}} :: yes
1789 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1790 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1791 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1792 ja {{de-adv}} :: of course; as you know
1793 Aber ja! :: “But of course!”
1794 ja (interjection) :: yes
1796 ja {{de-adv}} :: yes
1797 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1799 Jacob (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, equivalent to English Jacob and James.
1801 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1802 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1803 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1805 Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
1807 Japan {n} (proper noun) :: Japan
1809 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
1811 Japans (noun form) :: {{genitive of|[[Japan#German|Japan]]}}
1813 (Old High German) jar {{goh-noun|head=jār|g=n}} :: year
1815 je {{de-adv}} :: ever
1816 1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
1817 Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
1818 And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
1819 je {{de-adv}} :: per
1820 je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
1821 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
1822 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
1823 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
1824 mehr denn je :: "more than ever"
1826 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1827 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1829 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
1830 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
1831 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
1832 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1833 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1834 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1836 jedoch :: however, yet, nevertheless.
1838 Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
1840 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
1841 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1842 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1843 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1844 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1846 rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
1847 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
1849 Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {{christianity|lang=de}} {{l|en|Jesus}}
1851 Jod {n} (noun) :: iodine
1853 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
1854 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
1856 Jordan {m} :: Jordan (river)
1858 Joseph (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Josef.
1860 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{personal|lang=nds}} he
1862 wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
1863 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1865 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
1867 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: {{l|en|Jupiter}} (planet)
1868 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: {{l|en|Jupiter}} (god)
1870 just archaic :: just
1872 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
1874 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
1875 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {{slang|lang=de}} young girl, wench
1876 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
1878 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
1879 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
1880 (Old High German) kalt :: cold
1881 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject|lang=de}} It is, be
1882 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
1884 kam (verb form) :: {{form of|first-person singular indicative past|kommen}}
1885 kam (verb form) :: {{form of|third-person singular indicative past|kommen}}
1887 Kambodscha {{de-proper noun}} :: Cambodia
1889 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1890 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1891 man (indefinite pronoun) :: {{indefinite|lang=de}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
1892 was man sehen kann :: what one can see
1893 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
1894 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
1895 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
1896 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
1897 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1898 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
1899 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
1900 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1901 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1902 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1903 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1904 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1907 kaputt :: out of order
1909 Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
1912 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1913 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1915 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
1917 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
1918 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
1920 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1921 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1922 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
1923 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1924 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
1925 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
1927 Keulen :: {{plural of|Keule|lang=de}}
1929 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
1931 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
1932 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
1934 Kiribati {n} :: Kiribati
1936 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
1938 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} he.
1939 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
1941 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
1943 kleben {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
1944 kleben {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
1945 kleben {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to be sticky.
1947 (Low German) knaoken {{nds-noun}} :: {{alternative spelling of|Knaken|lang=nds}}
1949 wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
1950 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1952 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
1953 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
1955 Korea (proper noun) :: Korea
1957 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
1958 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
1960 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
1962 Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
1963 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
1965 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1966 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1967 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1969 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
1970 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
1971 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{astronomy|lang=de}}, {{geography|lang=de}} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
1972 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{geometry|lang=de}} sphere, orb {{defdate|16th century}}
1973 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
1975 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
1977 Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
1979 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
1981 Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: {{l|en|Kuwait}}
1983 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
1984 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1986 lagen :: {{de-verb form of|liegen|1|p|v}}
1987 lagen :: {{de-verb form of|liegen|3|p|v}}
1989 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1990 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1991 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1993 (Old High German) lam (adjective) :: lame
1995 landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein|lang=de}} To land
1996 landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben|lang=de}} To land
1998 Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
2000 Basel-Landschaft {{de-proper noun}} :: {{l|en|Basel-Country}}, {{l|en|Basel-Landschaft}}
2002 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
2003 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
2005 Das Auto fährt langsam. :: --
2007 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
2009 Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
2011 Larissa (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
2013 las :: past tense of lesen
2015 lass :: {{de-verb form of|lassen|i|s}}
2016 lass :: {{colloquial}} {{de-verb form of|lassen|1|s|g}}
2018 last :: {{de-verb form of|lesen|2|s|v}}
2019 last :: {{de-verb form of|lesen|2|p|v}}
2021 Laura (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}.
2023 Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
2025 Leberl (proper noun) :: {{surname|A=An|[[Austrian]] or [[Bavarian]]|lang=de}}
2027 ledig :: single (not married)
2028 ledig :: alone (with no spouse)
2030 leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
2031 leer :: {{de-verb form of|leeren|i|s}}
2032 leer :: {{colloquial|lang=de}} {{de-verb form of|leeren|1|s|g}}
2034 leg (verb form) :: {{colloquial|lang=de}} {{de-verb form of|legen|1|s|g}}
2035 leg (verb form) :: {{de-verb form of|legen|i|s}}
2036 leg (verb form) :: {{colloquial|lang=de}} {{de-verb form of|legen|1|s|k1}}
2037 leg (verb form) :: {{colloquial|lang=de}} {{de-verb form of|legen|3|s|k1}}
2039 legal (adjective) :: legal
2041 legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
2042 legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
2043 legen {{de-verb}} :: {{reflexive}} to lie down (auf etw. (Akk.))
2044 Ich lege mich auf das Bett. :: --
2046 legend :: {{de-verb form of|legen|pr}}
2048 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
2049 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing|lang=de}} dressed down
2051 Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
2052 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
2053 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
2055 Leon (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, variant of Leo.
2057 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
2059 Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: {{l|en|Lesotho}}
2061 lettisch (adjective) :: Latvian
2063 (Middle Low German) leven (verb) :: to live
2065 Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
2067 Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: {{l|en|Liberia}}
2069 Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
2070 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
2071 Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
2072 Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
2073 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
2074 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2076 (Old High German) lid {{goh-noun}} :: member
2078 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
2079 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
2080 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
2081 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
2082 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
2083 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
2084 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {{informal|lang=de}}: short for love affair
2085 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
2086 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
2087 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
2088 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
2089 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
2091 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
2093 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
2095 lies (verb form) :: imperative singular of lesen
2097 link (adjective) :: left
2098 link (adjective) :: sly; cunning.
2099 link (adjective) :: dangerous.
2101 links :: on the left
2102 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
2103 links :: to the left
2104 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2105 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2107 live {{de-adv}} :: {{context|of an event|lang=de}} live (as it happens; in real time; direct)
2109 (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
2111 log :: {{de-verb form of|lügen|1|s|v}}
2112 log :: {{de-verb form of|lügen|3|s|v}}
2114 London (proper noun) :: {{l|en|London}} {{gloss|city}}
2116 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
2117 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
2118 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
2119 (Old High German) los lōs :: loose
2120 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
2121 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
2122 Wieso denn? :: "How so, then?"
2123 Was denn? :: "But what?"
2124 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
2128 lost :: {{de-verb form of|losen|2|s|g}}
2129 lost :: {{de-verb form of|losen|3|s|g}}
2130 lost :: {{de-verb form of|losen|2|p|g}}
2131 lost :: {{de-verb form of|losen|i|p}}
2133 Lüfte :: {{plural of|Luft|lang=de}} "airs"
2135 Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
2137 Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
2139 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
2140 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
2142 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2143 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2145 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
2147 mag :: {{de-verb form of|mögen|1|s|g}}
2148 mag :: {{de-verb form of|mögen|3|s|g}}
2151 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
2152 mal :: short for einmal, once
2153 mal :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2154 mal :: {{colloquial|lang=de}} {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2155 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2156 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2158 Malawi {n} :: Malawi
2160 Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
2162 Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
2164 male :: {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2165 male :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2166 male :: {{de-verb form of|malen|1|s|k1}}
2167 male :: {{de-verb form of|malen|3|s|k1}}
2171 malt :: {{de-verb form of|malen|3|s|g}}
2172 malt :: {{de-verb form of|malen|2|p|g}}
2173 malt :: {{de-verb form of|malen|i|p}}
2175 Malta {n} (proper noun) :: Malta
2177 Malte (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} borrowed from {{etyl|da|de}} {{term|Malte|lang=da}}.
2179 man (indefinite pronoun) :: {{indefinite|lang=de}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
2180 was man sehen kann :: what one can see
2181 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2182 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2183 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
2184 (Low German) man (conjunction) :: only, but
2185 (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
2188 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2190 manifest :: manifest
2192 Manila (proper noun) :: Manila
2194 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2195 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2197 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {{form of|declined form|der|lang=de}}
2198 die Frau :: “the woman”
2199 die Männer :: “the men”
2201 (Old High German) mano {{goh-noun|head=māno|g=m}} :: moon
2203 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
2205 Marcus (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Markus.
2207 San Marino {n} (proper noun) :: {{l|en|San Marino}}
2209 Martha (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Martha.
2210 Martha (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}.
2212 Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
2214 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
2215 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
2217 Maya :: {{given name|female|lang=de}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
2219 ME :: {{context|real estate listing|lang=de}} Abbreviation of Mieteinnahmen
2221 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
2223 mehr, {{comparative of|[[viel]], [[sehr]]|lang=German}} :: more
2224 mehr oder weniger :: --
2229 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
2230 er ist kein Kind mehr :: --
2231 he is no longer a child :: --
2232 nicht mehr lange :: --
2233 not much longer :: --
2235 nothing more, nothing left :: --
2238 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2239 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2240 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2241 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2242 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2243 je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
2244 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
2245 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
2246 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
2247 mehr denn je :: "more than ever"
2249 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2250 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2251 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2252 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
2253 Das ist mein Haus. :: This is my house.
2254 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2255 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2257 meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
2258 meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Nominative and accusative plural form of mein.
2259 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
2260 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
2261 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
2262 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
2264 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2265 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2266 Zähne :: {{plural of|Zahn|lang=de}}
2267 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
2269 Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: quantity
2270 Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: crowd
2271 Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: {{mathematics}} set
2273 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
2275 mental {{de-adj|-}} :: {{l|en|mental}}
2277 Mexiko {{de-proper noun}} :: {{l|en|Mexico}}
2279 Michael (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} of Hebrew origin.
2280 Michael (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Michael the Archangel.
2282 Michelle (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} recently borrowed from French.
2284 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
2285 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
2286 miese Qualität = poor quality :: --
2287 mieses Wetter = bad weather :: --
2289 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
2291 mild {{de-adj|milder|mildesten}} :: mild
2293 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2294 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2296 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
2297 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
2298 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
2299 Gib mir das! :: Give me that.
2301 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
2302 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
2303 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject|lang=de}} It is, be
2304 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2306 Miriam (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, variant of Mirjam.
2308 mit + dative :: with.
2309 Ich schreibe mit einem Bleistift : I am writing with a pencil. :: --
2310 (Low German) mit (preposition) :: {{alternative spelling of|mid|lang=nds}}
2311 (Old High German) mit :: with
2313 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
2315 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing|lang=de}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
2317 Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag|lang=de}} "Monday"
2319 mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
2321 ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2322 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2324 modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
2325 modern {{de-verb}} :: to rot, to molder
2327 Monaco (proper noun) :: {{l|en|Monaco}}
2329 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2330 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2331 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2333 (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
2335 Moses (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} (Catholic) Moses.
2337 Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
2339 (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
2343 murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|g}}
2344 murre :: {{de-verb form of|murren|i|s}}
2345 murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|k1}}
2346 murre :: {{de-verb form of|murren|3|s|k1}}
2348 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2349 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2351 mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
2353 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2354 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2356 Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: {{l|en|Myanmar}}
2358 n (article) :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of ein "a"
2360 na (interjection) :: well!
2362 nach (preposition), + dative :: after, past {{gloss|later in time}}
2363 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
2364 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
2365 nach (preposition), + dative :: after, behind {{gloss|motion-wise}}
2366 nach (preposition), + dative :: towards, to
2367 {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
2368 nach (preposition), + dative :: according to
2369 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
2370 Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
2371 The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
2372 nach (preposition), + dative :: by the authority of
2373 nach {{de-adv}} :: after, behind, nigh, next to.
2374 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
2375 auf etwas sehen :: “to look at something”
2376 nach etwas sehen :: “to look for something”
2377 links :: to the left
2378 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2379 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2381 links :: to the left
2382 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2383 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2385 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2386 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
2388 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2390 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
2392 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
2393 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
2395 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
2396 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
2398 nagel :: {{de-verb form of|nageln|1|s|g}}
2399 nagel :: {{de-verb form of|nageln|i|s}}
2401 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
2402 nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
2403 (Old High German) nāh (adjective) :: close
2404 (Old High German) nāh (adjective) :: near
2405 (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
2407 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
2409 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2411 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2413 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
2415 Nauru {n} :: {{l|en|Nauru}}
2417 (Old High German) nazi {{goh-noun|head=nazī|g=f}} :: wetness
2419 NB :: {{context|apartment listing|lang=de}} Abbreviation of Neubau
2421 ne? (interjection) :: {{colloquial|lang=de}} no?; is it not?
2422 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
2423 ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2424 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2426 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
2427 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy|lang=de}} nebula
2431 nebeln {{de-verb}} :: to grow foggy
2432 nebeln {{de-verb}} :: to lay a smokescreen
2434 (Low German) nee (adverb) :: no
2436 Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
2438 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
2440 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
2441 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2442 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2443 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2444 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2445 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2446 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2447 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to seize; to capture.
2448 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to receive; to accept.
2450 neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|g}}
2451 neige :: {{de-verb form of|neigen|i|s}}
2452 neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|k1}}
2453 neige :: {{de-verb form of|neigen|3|s|k1}}
2455 nein {{de-adv}} :: no
2457 nem (article) :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of einem "a"
2459 neo- (prefix) :: neo-
2461 Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
2463 nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|g}}
2464 nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|k1}}
2465 nerve :: {{de-verb form of|nerven|3|s|k1}}
2466 nerve :: {{de-verb form of|nerven|i|s}}
2468 nerven {{de-verb}} :: to bug (to annoy)
2470 Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology|lang=de}} Nessie
2472 so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
2473 So nett. :: So nice.
2474 Nicht so gut. :: Not that good.
2476 neu (adjective) :: new
2477 neu (adjective) :: modern, recent, latest
2479 neunzehn :: nineteen
2481 Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
2483 nicht {{de-adv}} :: not
2484 nicht? (interjection) :: Is it not?
2486 so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
2487 So nett. :: So nice.
2488 Nicht so gut. :: Not that good.
2490 nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
2492 Nicolas (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
2494 nie {{de-adv}} :: never
2496 Niederlande {{de-proper noun}} :: Netherlands.
2498 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2499 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2500 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2501 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2502 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2504 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2505 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2506 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2508 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger {{qualifier|country}}
2509 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger {{qualifier|river}}
2511 Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
2513 Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
2515 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2516 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2518 (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
2520 (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian|lang=gsw}} nine
2522 (Old High German) nio :: never
2524 nix (pronoun) :: {{colloquial|lang=de}} nothing
2526 (Old High German) nord {{goh-noun}} :: north
2528 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
2530 normal {{de-adj|comparative=normaler|superlative=normalsten}} :: {{l|en|normal}}
2532 Norwegisch {{de-proper noun}} :: the Norwegian language
2533 ===Notbeleuchtung===
2534 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
2536 November {m} (noun) :: {{l|en|November}}
2538 NSDAP {{de-proper noun}} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei|lang=de}} {{qualifier|National Socialist German Workers Party}}, the full name of the Nazi party.
2540 nu (interjection) :: well, well now
2542 null {{de-adj|-|-}} :: {{slang|lang=de}} no, zero {{gloss|absolutely none}}
2543 null (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} zero
2545 nun {{de-adv}} :: now; then
2546 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2547 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2549 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2550 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2552 nur {{de-adv}} :: Only, merely.
2554 Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
2555 ===Nützlichkeitsrücksichten===
2556 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {{plural of|Nützlichkeitsrücksicht|lang=de}} (practical considerations).
2558 o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
2560 ob :: (subordinating) if, whether
2561 ob :: ob ... oder — if ... or
2562 ob (+ genitive) :: {{dialectal|lang=de}} over, above, on
2563 ob (+ genitive) :: {{dated|lang=de}} on account of
2565 (Old High German) odi ōdi :: empty
2567 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2568 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2570 ohne + accusative :: without
2572 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music|lang=de}} An interval of 12 half-tones; an octave.
2574 Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
2576 (Low German) old :: old
2577 (Middle Low German) old :: old
2579 Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
2581 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
2582 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2584 (Low German) oor {{nds-noun}} :: {{alternative spelling of|Or|lang=nds}}
2586 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
2588 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
2590 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
2591 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
2593 order :: {{de-verb form of|ordern|1|s|g}}
2594 order :: {{de-verb form of|ordern|i|s}}
2596 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
2597 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2599 original {{de-adj|-}} :: original
2601 orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
2603 Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
2605 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2606 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2608 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
2610 Paare {{plural of|Paar|lang=de}} :: pairs, couples
2612 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
2613 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2614 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2615 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2616 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2618 Pakistan {n} :: Pakistan
2620 Palau {n} (proper noun) :: Palau
2622 Panama {n} :: Panama
2624 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
2626 Paraguay {n} :: Paraguay
2628 parallel {{de-adj|-}} :: parallel
2629 Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
2630 Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
2631 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
2632 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
2633 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
2635 parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
2637 Paris {{de-proper noun}} :: {{l|en|Paris}}
2639 park :: {{de-verb form of|parken|i|s}}
2640 park :: {{colloquial|lang=de}} {{de-verb form of|parken|1|s|g}}
2642 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{politics|lang=de}} parliament
2644 pass :: {{de-verb form of|passen|i|s}}
2646 Paul (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, cognate to English Paul.
2648 Peru {n} (proper noun) :: Peru
2650 Peter {{de-proper noun}} :: {{given name|male|lang=de}}.
2652 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
2654 pflanzen (verb) :: to plant
2656 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
2657 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
2659 Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
2661 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2663 Anarchist :: anarchist
2666 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
2668 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
2669 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2671 piss :: {{de-verb form of|pissen|i|s}}
2672 piss :: {{colloquial}} {{de-verb form of|pissen|1|s|g}}
2676 plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|g}}
2677 plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|k1}}
2678 plane :: {{de-verb form of|planen|3|s|k1}}
2679 plane :: {{de-verb form of|planen|i|s}}
2681 planet :: {{de-verb form of|planen|2|p|k1}}
2683 plant :: {{de-verb form of|planen|3|s|g}}
2684 plant :: {{de-verb form of|planen|2|p|g}}
2685 plant :: {{de-verb form of|planen|i|p}}
2687 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {{Roman mythology|lang=de}} Pluto (Roman god)
2688 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
2690 poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|g}}
2691 poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|k1}}
2692 poche :: {{de-verb form of|pochen|3|s|k1}}
2693 poche :: {{de-verb form of|pochen|i|s}}
2695 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
2697 pollen {{de-verb}} :: {{computing|lang=de}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
2699 poppet :: {{de-verb form of|poppen|2|p|k1}}
2701 Portugal :: Portugal
2703 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
2704 ===Possessivpronomen===
2705 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
2707 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
2709 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
2711 pro (preposition) :: per
2713 proper (adjective) :: clean
2715 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
2717 PS (abbreviation) :: Abbreviation of {{term|Pferdestärken||horsepower|lang=de}}
2719 Python {{de-noun|g=f|plural=Pythons}} :: python {{gloss|snake}}
2720 Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: {{l|en|Python}}
2722 quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|g}}
2723 quake :: {{de-verb form of|quaken|i|s}}
2724 quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|k1}}
2725 quake :: {{de-verb form of|quaken|3|s|k1}}
2726 ===Quarzstaublungenerkrankung===
2727 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
2729 Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
2731 quoll :: {{de-verb form of|quellen|1|s|v}}
2732 quoll :: {{de-verb form of|quellen|3|s|v}}
2734 Rachel (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Rachel .
2735 Rachel (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}.
2737 (Old High German) rad :: fast
2738 (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
2740 rang :: {{de-verb form of|ringen|1|s|v}}
2741 rang :: {{de-verb form of|ringen|3|s|v}}
2743 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
2744 Rappen m (plural same) :: {{plural of|Rappe|lang=de}}
2746 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2748 Anarchist :: anarchist
2751 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|g}}
2752 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2753 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2754 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|k1}}
2755 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|3|s|k1}}
2757 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2758 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2760 (Old High German) rato {{goh-noun}} :: rat
2762 rauben (verb) :: {{context|criminal act|lang=de}} to rob
2763 rauben (verb) :: {{context|figuratively|lang=de}} to rob, to deprive
2764 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
2765 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
2766 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
2767 rauben (verb) :: to take away
2769 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief.
2770 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate.
2771 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
2773 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
2774 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
2775 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
2776 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
2777 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
2778 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
2780 real :: That has physical existence.
2781 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
2783 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
2784 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
2786 Reben{{plural of|Rebe|lang=de}} :: vines
2787 Reben{{plural of|Rebe|lang=de}} :: tendrils
2789 recht :: right (direction).
2790 recht :: proper, correct.
2791 recht :: true, real.
2792 recht :: just, lawful.
2793 recht :: well, right
2797 rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
2798 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
2799 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
2801 regen {{de-verb}} :: {{transitive}} To move
2802 Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
2803 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
2804 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
2805 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
2807 regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
2809 Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
2811 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
2812 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
2813 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
2814 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
2816 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
2817 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
2819 rennen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run; to race; to sprint
2820 rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
2821 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
2823 Costa Rica {f} (proper noun) :: {{l|en|Costa Rica}}
2825 Richard (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} cognate to Richard.
2827 Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
2829 riet :: {{de-verb form of|raten|1|s|v}}
2830 riet :: {{de-verb form of|raten|3|s|v}}
2832 (Old High German) riga {{goh-noun|head=rīga|g=f}} :: line
2834 (Old High German) rind {{goh-noun}} :: cattle
2836 ring :: {{de-verb form of|ringen|i|s}}
2837 ring :: {{colloquial|lang=de}} {{de-verb form of|ringen|1|s|g}}
2838 (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {{rfgloss|lang=goh}}
2840 (Low German) rod (adjective) :: red
2842 rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|g}}
2843 rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|k1}}
2844 rode :: {{de-verb form of|roden|3|s|k1}}
2845 rode :: {{de-verb form of|roden|i|s}}
2847 Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
2848 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
2850 rosa (adjective) :: pink
2852 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
2853 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
2854 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|lang=de}} leftist; on the left of the political spectrum
2855 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
2856 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive|lang=de}} Indian (pertaining to the Native Americans)
2857 (Old High German) rōt (adjective) :: red
2859 rote :: {{de-form-adj|s|f|n|rot}}
2860 rote :: {{de-form-adj|s|f|a|rot}}
2861 rote :: {{de-form-adj|s|p|n|rot}}
2862 rote :: {{de-form-adj|s|p|a|rot}}
2863 rote :: {{de-form-adj|w|m|n|rot}}
2864 rote :: {{de-form-adj|w|f|n|rot}}
2865 rote :: {{de-form-adj|w|f|a|rot}}
2866 rote :: {{de-form-adj|w|n|n|rot}}
2867 rote :: {{de-form-adj|w|n|a|rot}}
2868 rote :: {{de-form-adj|m|f|n|rot}}
2869 rote :: {{de-form-adj|m|f|a|rot}}
2873 Russisch {{de-proper noun}} :: Russian language
2875 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2876 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2878 Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: {{l|en|Saarland}}
2880 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
2881 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {{poetic|lang=de}} Sunday.
2883 Sachen :: plural of Sache.
2884 Sachen :: goods, clothes, furniture.
2886 (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
2888 Salerno {{de-proper noun}} :: {{l|en|Salerno}} (province)
2889 Salerno {{de-proper noun}} :: {{l|en|Salerno}} (town)
2891 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
2893 Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
2895 Samstag m (plural: Samstage) :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany|lang=de}} Saturday
2897 San Marino {n} (proper noun) :: {{l|en|San Marino}}
2899 sang (verb form) :: {{form of|past tense|[[singen]]}}
2900 (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: the act of singing
2901 (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: a chant, a song
2903 (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: the act of singing
2904 (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: a chant, a song
2906 Sarah (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}.
2908 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
2910 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
2911 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
2913 (Old High German) scarf (adjective) :: sharp
2915 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
2916 What a pity! or What a shame! :: --
2917 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
2918 It's a pity that ... :: --
2919 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
2920 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
2921 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
2923 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
2924 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
2926 Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
2928 Schaffhausen {{de-proper noun}} :: {{l|en|Schaffhausen}} (canton)
2929 Schaffhausen {{de-proper noun}} :: {{l|en|Schaffhausen}} (city)
2931 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
2932 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
2933 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
2935 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
2936 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
2938 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
2940 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
2942 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
2943 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
2944 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
2946 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
2948 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
2949 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
2951 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
2953 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
2955 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
2956 1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
2957 Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
2958 There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
2959 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
2960 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
2962 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
2963 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
2965 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
2967 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
2969 Schnee {{de-noun|g=m|Schnees|-}} :: snow
2970 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
2971 bei Schnee :: “if there is snow”
2973 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
2974 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
2975 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
2977 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
2978 schnell {{de-adv}} :: quickly
2979 zu :: too; excessively
2980 zu schnell :: "too fast"
2982 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2983 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2984 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2986 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
2987 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
2988 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
2989 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
2990 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
2991 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
2992 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|lang=de|ironical}} fine, nice
2993 schön {{de-adv}} :: well, beautifully
2994 schön {{de-adv}} :: really
2995 schön {{de-adv}} :: nicely
2996 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative|lang=de}} To be
2997 Das ist schön. :: That is beautiful.
2998 Das ist ein Auto. :: That is a car.
2999 ===Schwanenjunges===
3000 Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
3002 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
3003 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
3004 ===Schweinefleisch===
3005 Schweinefleisch {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Schweinefleischs}} :: pork
3007 schwul (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} homosexual/gay (of males)
3008 schwul (adjective) :: {{pejorative|lang=de}} {{slang|lang=de}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
3010 Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
3011 Schwyz {{de-proper noun}} :: A canton of Switzerland.
3012 Schwyz {{de-proper noun}} :: {{dialectal}} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
3014 (Low German) se (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} she
3015 (Low German) se (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} they
3018 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3020 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
3021 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
3022 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
3023 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
3024 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
3025 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
3027 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive|naval|lang=de}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
3028 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
3030 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
3031 auf etwas sehen :: “to look at something”
3032 nach etwas sehen :: “to look for something”
3033 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”|lang=de}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
3034 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
3035 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to notice; to perceive; to realize
3036 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
3037 man (indefinite pronoun) :: {{indefinite|lang=de}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
3038 was man sehen kann :: what one can see
3039 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3040 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3041 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
3042 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
3043 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3045 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3047 Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
3049 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|1|s|k1}}
3050 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3051 Meinst du, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ein Kind, oder wahnsinnig? :: --
3052 Thinkest thou I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt am] a child, or frantic? :: --
3053 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|3|s|k1}}
3054 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3055 Er sieht oft aus, als wenn er in der völligen Überzeugung lebe, er [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] Herr, und wolle es uns nur aus Gefälligkeit nicht fühlen lassen, [...] :: --
3056 He carries himself as if he felt he [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt were] the master here, and were withheld by courtesy alone from making us feel his supremacy; [...] :: --
3057 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|i|s}}
3058 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3059 Geh deines Pfads, und [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ruhig. :: --
3060 Go your way and [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt be] quiet. :: --
3061 (Low German) sei (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} she
3062 (Low German) sei (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} they
3063 (Pennsylvania German) sei (verb) :: be
3065 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative|lang=de}} To be
3066 Das ist schön. :: That is beautiful.
3067 Das ist ein Auto. :: That is a car.
3068 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary|lang=de}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
3069 Er ist alt geworden. :: He has become old.
3070 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
3071 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
3072 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject|lang=de}} It is, be
3073 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
3074 sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} his
3075 sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
3077 seine (pronoun form) :: {{form of|nominative feminine singular|sein|lang=de}}
3078 seine (pronoun form) :: {{form of|nominative plural|sein|lang=de}}
3079 seine (pronoun form) :: {{form of|accusative feminine singular|sein|lang=de}}
3080 seine (pronoun form) :: {{form of|accusative plural|sein|lang=de}}
3082 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
3083 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
3084 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music|lang=de}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
3086 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
3087 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
3089 Seoul {{de-proper noun}} :: {{l|en|Seoul}}
3091 September {m} (noun) :: {{l|en|September}}
3093 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3096 servus :: goodbye, bye
3097 servus :: {{qualifier|toast}} cheers
3099 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music|lang=de}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
3101 sexy (adjective) :: sexy
3103 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
3104 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
3105 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
3106 sicher (adverb) :: sure
3107 sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|1|s|g}}
3108 sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|i|s}}
3110 sie {f} :: {{personal|lang=de}} she.
3111 sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
3112 sie (pl.) :: {{personal|lang=de}} they.
3113 sie (pl.) :: {{personal|lang=nds}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
3116 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3118 siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|g}}
3119 siege :: {{de-verb form of|siegen|i|s}}
3120 siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|k1}}
3121 siege :: {{de-verb form of|siegen|3|s|k1}}
3123 links :: on the left
3124 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
3126 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
3128 Simbabwe {{de-proper noun}} :: Zimbabwe
3130 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{personal|lang=nds}} he
3132 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
3133 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3134 Zähne :: {{plural of|Zahn|lang=de}}
3135 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3137 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3139 slowenisch (adjective) :: Slovene
3141 so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
3142 So nett. :: So nice.
3143 Nicht so gut. :: Not that good.
3145 So gut wie. :: As good as.
3146 so (adverb) :: {{archaic|lang=de}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
3147 So es Euch beliebt. :: If you please.
3148 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
3149 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
3150 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
3151 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
3153 so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
3154 So nett. :: So nice.
3155 Nicht so gut. :: Not that good.
3157 So gut wie. :: As good as.
3158 so (adverb) :: {{archaic|lang=de}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
3159 So es Euch beliebt. :: If you please.
3161 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
3162 Sofia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, a less common spelling of Sophia.
3164 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
3166 Sokrates :: Socrates
3168 solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
3170 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3172 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3174 Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany|lang=de}} Saturday
3176 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|g}}
3177 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|k1}}
3178 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|3|s|k1}}
3179 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|i|s}}
3181 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
3183 spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
3185 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
3186 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
3188 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
3189 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3191 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
3192 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3194 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: language
3195 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-32.html 32/2010], page 102: :: --
3196 Das Buch wurde in mehr als ein Dutzend Sprachen übersetzt und verkaufte sich millionenfach. :: --
3197 The book was translated into more than a dozen languages and sold more than a million copies. :: --
3198 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
3200 sprang :: {{de-verb form of|springen|1|s|v}}
3201 sprang :: {{de-verb form of|springen|3|s|v}}
3203 spring :: {{de-verb form of|springen|i|s}}
3204 spring :: {{colloquial}} {{de-verb form of|springen|1|s|g}}
3206 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
3208 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
3210 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
3211 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
3212 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
3213 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
3214 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
3215 Basel-Stadt {{de-proper noun}} :: {{l|en|Basel-Stadt}}
3216 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3217 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3218 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3219 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3220 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3222 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
3223 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
3225 stand :: {{de-verb form of|stehen|1|s|v}}
3226 stand :: {{de-verb form of|stehen|3|s|v}}
3227 (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {{rfgloss|lang=goh}}
3229 stank :: {{de-verb form of|stinken|1|s|v}}
3230 stank :: {{de-verb form of|stinken|3|s|v}}
3231 (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
3233 start :: {{de-verb form of|starten|i|s}}
3235 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3236 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3237 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3239 steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|g}}
3240 steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|k1}}
3241 steppe :: {{de-verb form of|steppen|3|s|k1}}
3242 steppe :: {{de-verb form of|steppen|i|s}}
3244 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|steril}}
3245 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|steril}}
3246 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|steril}}
3247 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|steril}}
3248 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|steril}}
3249 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|steril}}
3250 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|steril}}
3251 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|steril}}
3252 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|steril}}
3253 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|steril}}
3254 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|steril}}
3257 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3259 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
3260 still {{de-adv}} :: quietly, silently
3262 Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
3264 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
3266 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3267 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3268 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
3269 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
3270 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
3271 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
3272 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {{poker|lang=de}} straight
3274 stricken (verb) :: to knit
3276 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3277 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3279 Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: {{l|en|Stuttgart}}
3281 Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
3283 super {{de-adj|-}} :: {{colloquial|lang=de}} super, great, awesome
3285 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
3287 Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
3289 surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
3291 synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
3293 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3294 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3296 tag :: {{de-verb form of|tagen|i|s}}
3297 (Old High German) tag {{goh-noun|g=m}} :: day
3299 guten Tag :: good day
3302 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
3304 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
3305 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
3306 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
3310 tank :: {{de-verb form of|tanken|i|s}}
3311 tank :: {{colloquial}} {{de-verb form of|tanken|1|s|g}}
3313 taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|g}}
3314 taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|k1}}
3315 taste :: {{de-verb form of|tasten|3|s|k1}}
3316 taste :: {{de-verb form of|tasten|i|s}}
3318 Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
3320 Teresa (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, variant spelling of Theresa.
3322 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
3324 Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
3326 Thomas (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Thomas.
3327 Thomas (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} of biblical origin.
3328 Thomas (proper noun) :: {{surname|[[patronymic]]|from=given names|lang=de}}
3330 Thor (proper noun) :: {{Norse mythology|lang=de}} Thor, God in Norse mythology.
3331 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|[[Tor#German|Tor]]|lang=de}}
3333 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|[[Tor#German|Tor]]|lang=de}}
3335 Tigris (proper noun) :: Tigris
3337 Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
3339 Togo {n} (proper noun) :: Togo
3341 (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
3343 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3344 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3346 Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
3348 tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
3349 (Old High German) tot tōt :: dead
3351 transparent (adjective) :: {{l|en|transparent}}
3353 Trauben :: {{plural of|Traube|lang=de}}; "grapes"
3355 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
3357 trink :: {{de-verb form of|trinken|i|s}}
3358 trink :: {{colloquial|lang=de}} {{de-verb form of|trinken|1|s|g}}
3360 zu (preposition), + dative :: along with; with
3361 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3363 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
3364 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
3365 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
3368 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3370 tu :: {{de-verb form of|tun|i|s}}
3372 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
3373 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
3375 Turin (proper noun) :: Turin
3377 Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
3379 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
3381 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
3382 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {{chess|lang=de}} rook
3384 Tuvalu {n} (proper noun) :: {{l|en|Tuvalu}}
3386 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
3392 über (preposition) :: above, over
3393 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
3394 über (preposition) :: across
3395 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
3396 Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
3397 The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
3398 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3399 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3400 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3402 überall {{de-adv}} :: anywhere
3403 überall {{de-adv}} :: everywhere
3405 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3406 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3408 übersetzen (verb) :: to translate
3409 1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
3410 [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
3411 now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
3412 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
3413 ===Übersetzungswörterbuch===
3414 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
3416 UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
3420 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
3421 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
3422 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
3423 (Low German) Uhr {{nds-noun}} :: {{alternative spelling of|Ur|lang=nds}}
3424 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3425 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3427 Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
3429 um (preposition) + accusative :: around
3430 Um die Ecke :: around the corner
3431 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3432 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3433 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
3436 um (preposition) + accusative :: around
3437 Um die Ecke :: around the corner
3438 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3439 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3441 umsonst :: free of charge, gratis
3442 umsonst :: having done something without success
3444 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
3446 und :: (coordinating) and
3447 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
3449 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
3450 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3452 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
3454 unorthodox (adjective) :: unorthodox
3460 Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus {{qualifier|planet and god}}
3462 urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
3464 Ursula (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
3466 Uruguay {n} (proper noun) :: {{l|en|Uruguay}}
3468 Vaduz {{de-proper noun}} :: {{l|en|Vaduz}}
3470 Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
3472 (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
3474 Valletta {{de-proper noun}} :: {{l|en|Valletta}}
3476 Vanuatu {n} (proper noun) :: {{l|en|Vanuatu}}
3478 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
3479 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
3480 wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
3481 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
3483 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
3485 vegan (adjective) :: vegan
3487 (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
3489 Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {{Switzerland}} bicycle
3491 Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
3493 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
3494 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
3495 ===Verbrauchsmusik===
3496 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
3498 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3499 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3500 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3501 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3502 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3504 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
3506 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
3507 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
3508 Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
3509 There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
3510 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
3511 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
3512 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
3513 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
3514 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
3516 Verona (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, shortened from Veronika.
3518 Victoria (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, a spelling variant of Viktoria.
3519 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
3521 (Alemannic German) vier (numeral) :: {{cardinal|lang=gsw}} four
3522 vier (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} four
3524 Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
3526 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
3528 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
3529 ===Vorhängeschloß===
3530 Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
3532 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
3534 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
3535 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
3537 wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|g}}
3538 wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|k1}}
3539 wage :: {{de-verb form of|wagen|3|s|k1}}
3540 wage :: {{de-verb form of|wagen|i|s}}
3542 wägen (verb) :: to weigh something
3544 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3545 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3546 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3550 wand :: {{de-verb form of|winden|1|s|v}}
3551 wand :: {{de-verb form of|winden|3|s|v}}
3553 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
3554 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
3555 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
3556 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
3558 (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
3560 (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
3562 war :: {{de-verb form of|sein|1|s|v}}
3563 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3564 Ich hätte ihn heiraten können, und glaube, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] nie in ihn verliebt. :: --
3565 I could have married him; yet I believe I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] never really in love with him. :: --
3566 war :: {{de-verb form of|sein|3|s|v}}
3567 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3568 Gott tröst' ihn! Das [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] ein Herr! :: --
3569 God bless him! He [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] a king indeed! :: --
3570 (Low German) war (adjective) :: true
3571 (Old High German) war wār :: true
3573 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
3574 wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
3575 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
3577 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} First-person singular indicative past form of werden.
3578 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
3579 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3581 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
3582 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
3583 ===Warenwirtschaft===
3584 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
3586 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: {{l|en|warm}}, hot
3587 (Old High German) warm (adjective) :: {{l|en|warm}}
3589 wart (verb form) :: {{de-verb form of|sein|2|p|v}}
3591 was :: {{interrogative|lang=de}} what
3592 was :: {{relative|lang=de}} which
3593 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
3594 (Low German) was (verb form) :: singular imperative of wassen
3595 man (indefinite pronoun) :: {{indefinite|lang=de}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
3596 was man sehen kann :: what one can see
3597 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3598 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3599 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
3601 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3602 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3603 Wieso denn? :: "How so, then?"
3604 Was denn? :: "But what?"
3605 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3607 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3608 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
3609 zu (preposition), + dative :: along with; with
3610 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3612 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3613 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
3615 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3616 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
3618 Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
3620 (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
3622 (Low German) water {{nds-noun}} :: water
3623 (Middle Low German) water (noun) :: water
3625 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
3628 (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
3630 Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
3631 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
3632 bei der Arbeit :: “during work”
3633 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
3635 Zähne :: {{plural of|Zahn|lang=de}}
3636 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3638 Wie groß bist du? :: How tall are you?
3639 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3642 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3644 Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
3646 Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
3648 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3649 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3650 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3651 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3652 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3654 wen :: {{interrogative|lang=de}} accusative of wer, who(m) (direct object).
3657 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3659 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
3660 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
3662 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
3663 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3665 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} First-person singular indicative past form of werden.
3666 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
3667 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3668 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3669 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3670 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3671 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3672 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3674 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
3675 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
3679 wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
3682 Wie groß bist du? :: How tall are you?
3683 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3684 wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
3685 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
3686 wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
3687 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
3689 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3691 So gut wie. :: As good as.
3692 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
3693 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
3696 Wie groß bist du? :: How tall are you?
3697 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3699 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{transitive}} to weigh; to measure the weight; to balance
3700 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
3701 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
3702 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive}} to chop (e.g. herbs); to mince
3704 Wien (proper noun) :: Vienna
3706 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3707 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3708 Wieso denn? :: "How so, then?"
3709 Was denn? :: "But what?"
3710 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3712 will :: {{de-verb form of|wollen|1|s|g}}
3713 will :: {{de-verb form of|wollen|3|s|g}}
3715 ja {{de-adv}} :: yes
3716 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
3718 windisch (adjective) :: Slovene
3720 (Middle High German) wine {m} :: friend
3722 wir :: {{personal|lang=de}} we.
3723 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3724 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3726 links :: to the left
3727 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
3728 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
3730 Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
3732 (Old High German) wīt (adjective) :: wide
3734 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
3735 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
3736 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
3738 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} he.
3739 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
3740 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3741 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3742 Wieso denn? :: "How so, then?"
3743 Was denn? :: "But what?"
3744 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3746 Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
3748 (Middle High German) wolf {m} :: wolf
3750 worden :: {{past participle of|werden|lang=de}}
3752 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
3753 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
3754 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
3755 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
3756 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
3758 Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
3760 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
3762 würdigen {{de-verb}} :: appreciate
3764 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
3766 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
3767 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3769 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
3771 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
3773 Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
3775 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
3777 Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
3779 Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {{obsolete|lang=de}} chessboard
3780 Zabel (proper noun) :: {{surname|lang=de}}
3782 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
3784 zählbar :: countable
3786 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
3787 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
3788 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
3790 zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to determine the number of objects in a group}}
3791 zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to enumerate the digits of one's numeral system}}
3792 zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to be of significance; to matter}}
3793 Jede Stimme zählt. :: --
3794 zählen {{de-verb}} :: to count, to be reckoned {{gloss|to be an example of something}}
3795 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
3796 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
3797 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
3799 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
3800 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang.
3801 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
3802 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
3804 Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
3806 Zähne :: {{plural of|Zahn|lang=de}}
3807 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3809 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
3810 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {{grammar|lang=de}} tense
3812 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
3814 zerstören {{de-verb}} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
3816 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
3817 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
3819 Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
3821 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {{dialectal|lang=de}} ewe (of rabbit, hare, or goat)
3823 breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
3824 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
3826 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
3827 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
3829 Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
3831 (Middle High German) zīt (noun) {{g|gmh}} :: time
3833 zoom :: {{de-verb form of|zoomen|i|s}}
3834 zoom :: {{colloquial|lang=de}} {{de-verb form of|zoomen|1|s|g}}
3836 zu (preposition), + dative :: to, towards.
3837 zum Bahnhof :: "to the train station"
3838 zu (preposition), + dative :: along with; with
3839 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3840 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
3841 zu Hause :: "at home"
3842 zu (preposition), + dative :: for, in order to.
3843 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
3844 etwas zu essen :: "something to eat"
3847 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
3848 zu :: too; excessively
3849 zu schnell :: "too fast"
3851 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
3853 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
3854 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
3855 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
3856 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
3857 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.|lang=de}} draught
3858 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink|lang=de}} draught, gulp
3859 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
3860 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
3861 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
3862 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
3863 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
3864 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military|lang=de}} platoon
3865 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games|lang=de}} move
3867 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
3868 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
3870 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
3871 zu (preposition), + dative :: to, towards.
3872 zum Bahnhof :: "to the train station"
3873 zu (preposition), + dative :: along with; with
3874 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3876 zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
3878 Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
3880 zurück :: back, backwards, to the rear.
3881 zurück! :: Stand back!
3883 zurückbringen {{de-verb}} :: to bring back, recall, restore.
3885 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
3886 ===zusammenkleben===
3887 zusammenkleben {{de-verb}} :: {{transitive}} to glue (together).
3888 zusammenkleben {{de-verb}} :: {{intransitive}} to stick (together).
3892 zuvor {{de-adv}} :: before, previously.
3894 (Alemannic German) zwei (number) :: {{cardinal|lang=gsw}} two
3895 zwei (numeral) :: two
3896 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3897 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3898 ===zweiundvierzig===
3900 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3902 zwischen (preposition) :: between
3903 zwischen (preposition) :: among
3904 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
3905 entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
3906 Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
3908 zwölf (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} twelve
3912 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
3913 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
3914 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
3915 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music|lang=de}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
3917 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3919 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
3920 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3921 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3922 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3924 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3926 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music|lang=de}} An interval of 12 half-tones; an octave.
3928 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3929 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3930 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3931 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3932 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3934 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3935 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3936 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3937 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3938 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3940 Ursula (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
3942 Ursula (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
3943 Claudia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
3945 Claudia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
3947 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
3948 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
3950 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
3951 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music|lang=de}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
3953 Larissa (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
3954 Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
3956 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
3958 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
3960 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
3961 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
3962 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
3964 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
3966 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
3969 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3971 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
3974 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3976 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
3977 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3980 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3982 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music|lang=de}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
3984 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music|lang=de}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
3986 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
3988 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {{obsolete|lang=de}} {{l|en|vowel|Vowel}} borrowed from {{l|en|Latin}}. Succeeded by ä.
3990 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
3992 Aargau {m} :: Aargau
3994 Aaron (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Aaron.
3996 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
3998 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
3999 NB :: {{context|apartment listing|lang=de}} Abbreviation of Neubau
4000 ME :: {{context|real estate listing|lang=de}} Abbreviation of Mieteinnahmen
4001 PS (abbreviation) :: Abbreviation of {{term|Pferdestärken||horsepower|lang=de}}
4002 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing|lang=de}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
4004 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
4005 What a pity! or What a shame! :: --
4007 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4009 aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
4011 abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
4013 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4015 ob (+ genitive) :: {{dialectal|lang=de}} over, above, on
4016 über (preposition) :: above, over
4018 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
4020 absolut (adjective) :: absolute
4022 absolut (adverb) :: absolutely
4024 abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
4026 abstrakt {{de-adj|comparative=abstrakter|superlative=abstraktesten}} :: abstract
4027 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
4028 nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
4030 absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
4032 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4033 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4034 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4035 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4037 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to receive; to accept.
4039 nach (preposition), + dative :: according to
4040 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
4041 Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
4042 The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
4044 ob (+ genitive) :: {{dated|lang=de}} on account of
4046 kleben {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
4047 in (preposition) :: (in + accusative) into
4048 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
4049 meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
4050 meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Nominative and accusative plural form of mein.
4051 wen :: {{interrogative|lang=de}} accusative of wer, who(m) (direct object).
4052 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
4053 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
4054 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
4055 englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
4056 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
4058 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
4059 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
4061 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4063 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
4065 über (preposition) :: across
4066 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
4067 Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
4068 The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
4070 (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: the act of singing
4072 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military|lang=de}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4073 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4074 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4075 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4077 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
4079 Adam (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Adam.
4081 Alice (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4083 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
4084 ein faires Spiel :: --
4085 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
4087 Adam (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}. Pet form: Adi
4089 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
4091 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
4093 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4095 Ehebruch m :: adultery
4097 adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
4099 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4101 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4102 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {{informal|lang=de}}: short for love affair
4104 befallen {{de-verb}} :: {{context|of a disease|lang=de}} to affect
4106 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
4107 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4108 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
4109 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
4111 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4113 Afghanistan {n} :: Afghanistan
4114 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
4116 abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to get (a ship) off or afloat
4118 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
4119 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
4120 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4122 nach (preposition), + dative :: after, past {{gloss|later in time}}
4123 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
4124 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
4125 nach (preposition), + dative :: after, behind {{gloss|motion-wise}}
4126 nach {{de-adv}} :: after, behind, nigh, next to.
4127 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”|lang=de}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
4128 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4129 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4130 englische :: nominative singular form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
4131 englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
4132 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
4133 englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
4135 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
4136 er ist kein Kind mehr :: --
4137 he is no longer a child :: --
4138 nicht mehr lange :: --
4139 not much longer :: --
4141 nothing more, nothing left :: --
4144 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4146 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4147 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4148 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4149 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4151 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4152 (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
4154 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
4155 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
4157 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
4159 her {{de-adv}} :: ago
4161 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
4163 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4164 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
4166 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4168 Lüfte :: {{plural of|Luft|lang=de}} "airs"
4170 legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4171 legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
4172 legen {{de-verb}} :: {{reflexive}} to lie down (auf etw. (Akk.))
4173 Ich lege mich auf das Bett. :: --
4177 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4179 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4181 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4183 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4185 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4187 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
4189 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4190 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
4192 Schwyz {{de-proper noun}} :: {{dialectal}} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
4194 Alexander (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, cognate to English Alexander.
4196 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
4197 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4199 ledig :: alone (with no spouse)
4201 zu (preposition), + dative :: along with; with
4202 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4204 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
4206 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4208 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
4212 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
4213 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
4215 (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
4216 {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56 |passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin '''aa''' Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there '''too''', just like here}} :: --
4217 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4219 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
4221 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
4223 (Old High German) io (adverb) :: always
4224 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
4225 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4227 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
4228 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4229 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject|lang=de}} It is, be
4230 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
4232 ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
4233 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
4234 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
4235 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
4237 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
4239 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive|lang=de}} Indian (pertaining to the Native Americans)
4242 zwischen (preposition) :: among
4243 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4244 entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4245 Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4246 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4248 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4250 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
4251 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4252 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4253 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
4254 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music|lang=de}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4255 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4256 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music|lang=de}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4257 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4258 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music|lang=de}} An interval of 12 half-tones; an octave.
4259 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4261 analog {{de-adj|-}} :: analogue
4263 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
4265 Anarchist :: anarchist
4268 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
4270 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
4271 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4273 Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
4275 Andreas (proper noun), m :: {{biblical character|lang=de}} Andrew.
4277 (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
4279 englisch :: {{obsolete|lang=de}} angelic, angelical
4281 englisch :: {{obsolete|lang=de}} angelic, angelical
4283 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4284 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4285 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4287 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
4289 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
4291 (Low German) bunken {{nds-noun}} :: bone of a dead animal
4292 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4293 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4294 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4295 es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4296 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
4297 sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
4298 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4299 sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4301 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
4303 nerven {{de-verb}} :: to bug (to annoy)
4305 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
4306 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4308 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
4309 sie (pl.) :: {{personal|lang=nds}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
4310 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
4311 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
4314 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4316 überall {{de-adv}} :: anywhere
4318 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
4319 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
4321 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {{biblical|lang=de}} apostle
4323 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
4324 miese Qualität = poor quality :: --
4325 mieses Wetter = bad weather :: --
4327 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
4328 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
4330 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
4332 würdigen {{de-verb}} :: appreciate
4334 eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
4336 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4338 apropos {{de-adv}} :: apropos
4340 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
4342 Michael (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Michael the Archangel.
4344 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{impersonal|transitive|lang=de}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
4345 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
4346 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
4347 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
4348 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
4349 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4350 Zähne :: {{plural of|Zahn|lang=de}}
4351 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4353 Wie groß bist du? :: How tall are you?
4354 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4356 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4358 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
4360 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
4361 (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {{anatomy|lang=goh}} arm
4363 um (preposition) + accusative :: around
4364 Um die Ecke :: around the corner
4365 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4366 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4367 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4369 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
4370 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
4372 arrogant (adjective) :: arrogant
4374 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
4375 Nominitive singular masculine :: --
4376 Genitive singular feminine :: --
4377 Dative singular feminine :: --
4378 Genitive plural for all genders. :: --
4379 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4380 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4381 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4382 ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4383 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4384 es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4385 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4386 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4387 sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
4388 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4389 sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4390 englische :: nominative singular form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
4391 englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
4392 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
4393 englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
4396 So gut wie. :: As good as.
4398 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
4400 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
4402 bitten {{de-verb}} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
4403 (Old High German) bitten (verb) :: to ask
4404 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
4406 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
4407 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
4408 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4409 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4410 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4411 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4412 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
4413 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
4414 (Old High German) bī (preposition) :: at
4415 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
4416 zu Hause :: "at home"
4417 gar {{de-adv}} :: at all
4418 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 80: :: --
4419 Ein Verbot sollte es nach Ansicht vieler Ökonomen auch für die sogenannten Leerverkäufe geben. Banken verkaufen dabei Aktien oder Währungen, die sie noch gar nicht besitzen oder allenfalls geliehen haben. :: --
4420 In the opinion of many economists there should also exist a prohibition for the so-called short sales. In these banks sell shares or currencies that they do not own at all yet or have borrowed at best. :: --
4421 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
4422 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
4423 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
4424 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
4425 am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
4426 Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
4427 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
4428 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
4429 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
4430 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
4431 auf etwas sehen :: “to look at something”
4432 nach etwas sehen :: “to look for something”
4433 links :: to the left
4434 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
4435 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
4436 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
4437 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
4439 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4441 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4442 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4444 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4446 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
4448 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
4450 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
4452 legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4453 legen {{de-verb}} :: {{reflexive}} to lie down (auf etw. (Akk.))
4454 Ich lege mich auf das Bett. :: --
4455 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
4456 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4458 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4459 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4460 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4462 echt :: authentic, genuine, real
4464 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4465 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4466 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4467 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4468 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4470 nach (preposition), + dative :: by the authority of
4472 rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
4474 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
4476 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4478 rauben (verb) :: to take away
4481 super {{de-adj|-}} :: {{colloquial|lang=de}} super, great, awesome
4483 (Old High German) ala {{goh-noun|g=f|head=āla|g=f}} :: awl.
4485 zurück :: back, backwards, to the rear.
4486 zurück! :: Stand back!
4487 zurückbringen {{de-verb}} :: to bring back, recall, restore.
4489 zurück :: back, backwards, to the rear.
4493 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
4497 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4498 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4499 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4501 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4502 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4503 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4505 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4506 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4507 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4509 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4510 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4511 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4513 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{transitive}} to weigh; to measure the weight; to balance
4515 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
4517 Bann m :: ban, proscription.
4519 banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
4521 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
4523 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
4525 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
4527 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
4529 Barbados (proper noun) :: Barbados
4531 bar (adjective) :: bare
4532 (Old High German) bar (adjective) :: bare
4533 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
4535 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
4536 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4538 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
4540 baden {{de-verb}} :: to bathe
4542 Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
4544 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military|lang=de}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4545 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4546 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4547 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4549 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to lead; to cause; to bear.
4551 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
4553 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
4554 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative|lang=de}} To be
4555 Das ist schön. :: That is beautiful.
4556 Das ist ein Auto. :: That is a car.
4558 schön {{de-adv}} :: well, beautifully
4560 dank :: (with dative) thanks to, because of.
4561 da (conjunction) :: since, as, given that, because
4562 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
4563 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
4564 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
4565 denn (conjunction) :: for; because; then; since
4566 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4567 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4568 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
4569 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
4571 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
4572 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
4573 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
4574 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary|lang=de}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
4575 Er ist alt geworden. :: He has become old.
4577 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
4579 ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4580 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4582 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
4583 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4585 (Low German) er (preposition) :: ere, before
4586 Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
4587 Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
4588 zuvor {{de-adv}} :: before, previously.
4590 bitten {{de-verb}} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
4592 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
4593 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4594 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4595 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4596 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4598 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
4599 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
4600 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
4601 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
4602 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
4603 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4604 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4605 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4606 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4608 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
4609 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
4611 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
4613 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
4614 Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
4616 nach (preposition), + dative :: after, behind {{gloss|motion-wise}}
4617 nach {{de-adv}} :: after, behind, nigh, next to.
4618 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
4620 beige (adjective) :: beige
4622 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
4624 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4625 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4626 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4628 Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
4632 biegen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[haben]]”}} to bend; to form (something) into a curve.
4634 Benin (proper noun) :: Benin
4636 Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
4638 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4639 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4640 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4641 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4642 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4643 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
4645 besser :: comparative of gut; better
4646 (Old High German) baz :: better
4648 zwischen (preposition) :: between
4650 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
4652 Bhutan (proper noun) :: Bhutan
4654 Thomas (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} of biblical origin.
4655 Hannah (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
4657 Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
4658 Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {{Switzerland}} bicycle
4660 bog :: past tense of biegen.
4662 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
4663 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
4665 band :: Past tense of binden.
4667 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
4669 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
4671 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
4673 etwas :: a little, a bit
4675 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
4677 bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
4678 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
4680 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
4682 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4683 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4685 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
4687 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
4689 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
4691 (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood
4693 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
4694 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4696 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
4698 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
4700 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
4702 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{astronomy|lang=de}}, {{geography|lang=de}} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
4704 (Old High German) bald :: bold
4705 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
4707 (Low German) bunken {{nds-noun}} :: bone of a dead animal
4708 (Low German) been {{nds-noun}} :: bone, leg
4710 Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
4712 (Old High German) boron borōn :: to bore
4713 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
4715 Fanny (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English.
4716 Christopher :: {{given name|male|lang=de}} borrowed from English.
4717 Michelle (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} recently borrowed from French.
4718 Nicolas (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
4719 Larissa (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4720 Malte (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} borrowed from {{etyl|da|de}} {{term|Malte|lang=da}}.
4721 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {{obsolete|lang=de}} {{l|en|vowel|Vowel}} borrowed from {{l|en|Latin}}. Succeeded by ä.
4722 Alice (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4724 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
4725 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
4727 ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4728 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4730 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
4731 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
4732 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
4733 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
4735 bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
4737 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4738 wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
4739 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
4741 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg {{gloss|state}}
4742 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg {{gloss|town}}
4744 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
4746 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
4748 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4749 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4750 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4752 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen {{qualifier|state}}
4753 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen {{qualifier|city}}
4755 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
4757 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to bring; to fetch.
4758 zurückbringen {{de-verb}} :: to bring back, recall, restore.
4760 (Old High German) burst {{goh-noun}} :: bristle
4762 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4764 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
4766 (Old High German) breit :: broad
4768 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
4772 braun (adjective) :: brown
4774 Brunei {n} :: Brunei
4776 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
4778 (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
4780 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
4782 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
4784 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
4786 nerven {{de-verb}} :: to bug (to annoy)
4788 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
4790 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
4792 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4794 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
4796 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
4798 Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
4800 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
4802 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
4804 (Low German) man (conjunction) :: only, but
4805 aber (conjunction) :: but, though
4806 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4807 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4808 Wieso denn? :: "How so, then?"
4809 Was denn? :: "But what?"
4810 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4811 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4812 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4813 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4815 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4816 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4817 Wieso denn? :: "How so, then?"
4818 Was denn? :: "But what?"
4819 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4820 ja {{de-adv}} :: of course; as you know
4821 Aber ja! :: “But of course!”
4823 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
4825 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4826 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
4828 servus :: goodbye, bye
4832 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
4834 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
4836 backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{intransitive}} To stick together; to cake.
4837 Der Schnee backte gestern besser. :: --
4838 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4839 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4840 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4842 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
4844 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
4846 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
4847 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4849 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
4851 Kambodscha {{de-proper noun}} :: Cambodia
4853 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
4855 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
4856 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
4857 man (indefinite pronoun) :: {{indefinite|lang=de}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
4858 was man sehen kann :: what one can see
4859 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
4860 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
4861 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
4862 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
4863 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
4864 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
4865 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
4866 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4867 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4868 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4869 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4870 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4871 Wieso denn? :: "How so, then?"
4872 Was denn? :: "But what?"
4873 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4875 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4877 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
4879 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
4880 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4882 Schwyz {{de-proper noun}} :: A canton of Switzerland.
4883 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
4884 Schaffhausen {{de-proper noun}} :: {{l|en|Schaffhausen}} (canton)
4885 Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
4887 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
4889 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
4891 Amsterdam {{de-proper noun}} :: {{l|en|Amsterdam}}, the nominal capital of the Netherlands
4892 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
4893 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
4894 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4895 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4896 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4897 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4898 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4899 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
4900 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
4901 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
4902 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
4903 Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
4905 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to seize; to capture.
4907 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4908 links :: on the left
4909 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
4910 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative|lang=de}} To be
4911 Das ist schön. :: That is beautiful.
4912 Das ist ein Auto. :: That is a car.
4914 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
4916 bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
4917 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
4918 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”|lang=de}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
4919 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
4920 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
4922 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
4924 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
4926 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
4928 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
4930 aasen {{de-verb}} :: to feed on carrion
4934 denn {{de-adv}} :: in that case; then
4935 kleben {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
4936 kleben {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
4938 bar {{de-adv}} :: in cash
4940 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
4943 Wie groß bist du? :: How tall are you?
4944 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4946 fangen {{de-verb-strong|class=7|fängt|fing|gefangen}} :: {{transitive}} to catch
4948 Moses (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} (Catholic) Moses.
4950 (Old High German) rind {{goh-noun}} :: cattle
4952 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to lead; to cause; to bear.
4953 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
4954 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
4956 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
4958 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
4960 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
4961 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
4963 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{astronomy|lang=de}}, {{geography|lang=de}} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
4965 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
4967 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4969 Larissa (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4970 Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
4972 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
4973 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
4974 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4975 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
4977 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
4978 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4980 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
4982 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
4984 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
4986 (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: a chant, a song
4988 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
4990 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
4991 gratis :: free, without charge
4992 umsonst :: free of charge, gratis
4994 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
4996 pollen {{de-verb}} :: {{computing|lang=de}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
4998 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
5000 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
5002 servus :: {{qualifier|toast}} cheers
5003 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
5005 Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
5007 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
5009 Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {{obsolete|lang=de}} chessboard
5011 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5013 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5014 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5016 Chile {n} (proper noun) :: Chile
5018 China {n} (proper noun) :: China (the country)
5019 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
5021 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive}} to chop (e.g. herbs); to mince
5023 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music|lang=de}} chord
5024 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
5025 Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
5026 He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
5027 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
5029 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
5031 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
5033 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5035 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
5036 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
5037 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
5038 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
5040 Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
5042 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
5044 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
5046 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
5047 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5048 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5049 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5050 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
5051 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5052 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5053 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
5054 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5055 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5056 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5057 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5058 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5059 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
5060 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
5061 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
5062 Schaffhausen {{de-proper noun}} :: {{l|en|Schaffhausen}} (city)
5063 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5064 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5066 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5067 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5069 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
5071 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5073 Claudia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
5075 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5076 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5078 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
5079 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
5081 proper (adjective) :: clean
5083 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
5084 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
5085 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
5086 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
5087 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
5089 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
5091 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
5092 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5093 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5094 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5096 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
5098 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
5099 (Old High German) nāh (adjective) :: close
5100 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
5101 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
5102 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
5103 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
5106 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
5108 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
5110 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5112 Sachen :: goods, clothes, furniture.
5113 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
5115 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
5117 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
5119 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5121 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5123 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
5125 Alexander (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, cognate to English Alexander.
5126 Paul (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, cognate to English Paul.
5127 Richard (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} cognate to Richard.
5128 Alice (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5130 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
5131 (Old High German) kalt :: cold
5132 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject|lang=de}} It is, be
5133 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
5135 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5137 wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
5138 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
5140 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
5142 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
5143 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5145 all (pronoun) :: {{form of|Short form|[[alles]]}} Only used in the combination all das (=all that).
5147 hold (adjective) :: {{archaic|poetic|lang=de}} friendly, comely, graceful
5149 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5151 Sofia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, a less common spelling of Sophia.
5152 Marcus (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Markus.
5153 Joseph (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Josef.
5155 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5157 besser :: comparative of gut; better
5159 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
5161 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
5163 ganz :: entire, whole, complete, intact
5164 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
5165 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
5166 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
5168 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5170 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
5172 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5174 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5176 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to conceal; shelter; to contain
5178 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
5180 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
5182 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5184 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5186 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
5189 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {{plural of|Nützlichkeitsrücksicht|lang=de}} (practical considerations).
5191 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to conceal; shelter; to contain
5193 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5194 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5196 ah :: an exclamation of contentment
5198 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
5199 zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
5201 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5203 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5205 sie (pl.) :: {{personal|lang=nds}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
5207 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to take; to convey.
5209 gar {{de-adj|-}} :: cooked
5211 und :: (coordinating) and
5213 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5215 biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5216 um (preposition) + accusative :: around
5217 Um die Ecke :: around the corner
5219 recht :: proper, correct.
5220 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5221 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5222 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5224 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5225 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5227 zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to determine the number of objects in a group}}
5228 zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to enumerate the digits of one's numeral system}}
5229 zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to be of significance; to matter}}
5230 Jede Stimme zählt. :: --
5231 zählen {{de-verb}} :: to count, to be reckoned {{gloss|to be an example of something}}
5232 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
5233 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
5234 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
5236 zählbar :: countable
5237 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5238 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
5239 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
5240 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5242 China {n} (proper noun) :: China (the country)
5243 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
5244 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
5245 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5246 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
5247 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5248 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5250 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
5252 Paare {{plural of|Paar|lang=de}} :: pairs, couples
5254 mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
5256 ja {{de-adv}} :: of course; as you know
5257 Aber ja! :: “But of course!”
5258 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
5260 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5261 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5263 Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
5265 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
5267 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5269 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
5271 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
5273 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
5275 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
5277 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5278 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5280 Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: crowd
5282 Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
5284 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
5286 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
5288 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5290 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5292 link (adjective) :: sly; cunning.
5294 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
5296 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5298 biegen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[haben]]”}} to bend; to form (something) into a curve.
5299 biegen {{de-verb}} :: {{reflexive|auxiliary: “[[haben]]”}} to have a curved shape.
5301 biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5303 Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
5305 biegen {{de-verb}} :: {{reflexive|auxiliary: “[[haben]]”}} to have a curved shape.
5306 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
5307 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
5308 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5310 link (adjective) :: dangerous.
5312 Daniel (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Daniel.
5314 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
5316 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
5318 all (pronoun) :: {{form of|Short form|[[alles]]}} Only used in the combination all das (=all that).
5319 es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
5320 rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5322 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
5323 What a pity! or What a shame! :: --
5325 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
5326 It's a pity that ... :: --
5328 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5329 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5330 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5331 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5333 kleben {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
5334 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5335 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5336 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
5337 (Low German) er (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} dative of se and sei (she); her
5338 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
5339 dank :: (with dative) thanks to, because of.
5340 ihr :: {{personal|lang=de}} dative of sie, her, to her (indirect object).
5341 dir (pronoun form) :: {{personal|lang=de}} dative of du; you, to you.
5342 dir (pronoun form) :: {{reflexive|lang=de}} dative; yourself, to yourself.
5344 David (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} David.
5346 guten Tag :: good day
5347 (Old High German) tag {{goh-noun|g=m}} :: day
5349 (Low German) bunken {{nds-noun}} :: bone of a dead animal
5350 tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
5351 (Old High German) tot tōt :: dead
5353 tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
5355 Dezember (noun) :: December
5357 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5359 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5360 Nominitive singular masculine :: --
5361 Genitive singular feminine :: --
5362 Dative singular feminine :: --
5363 Genitive plural for all genders. :: --
5365 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5367 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
5369 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
5371 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5373 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5374 Nominitive singular masculine :: --
5375 Genitive singular feminine :: --
5376 Dative singular feminine :: --
5377 Genitive plural for all genders. :: --
5378 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5379 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5380 englische :: nominative singular form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
5381 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
5383 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
5384 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5386 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5388 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
5389 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5391 zerstören {{de-verb}} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5393 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
5395 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5397 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5399 Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
5401 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5402 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5404 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
5406 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5407 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5409 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
5411 rauben (verb) :: {{context|figuratively|lang=de}} to rob, to deprive
5412 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5413 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5414 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5416 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5417 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5418 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5419 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5420 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
5422 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5423 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5425 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
5427 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
5429 zerstören {{de-verb}} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5431 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
5433 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
5434 ein deutscher Wein :: --
5435 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5436 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5438 zerstören {{de-verb}} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5440 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5441 pollen {{de-verb}} :: {{computing|lang=de}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
5443 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
5445 Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
5447 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
5448 Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
5450 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military|lang=de}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
5451 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
5452 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
5453 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
5454 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5455 sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5457 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5459 digital {{de-adj|-}} :: {{computing|lang=de}} digital
5460 digital {{de-adj|-}} :: {{medicine|lang=de}} digital
5461 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
5463 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
5465 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5467 live {{de-adv}} :: {{context|of an event|lang=de}} live (as it happens; in real time; direct)
5468 wen :: {{interrogative|lang=de}} accusative of wer, who(m) (direct object).
5470 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
5472 recht :: right (direction).
5473 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
5474 herein :: in (in the direction of the speaker)
5476 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5478 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
5480 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5482 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
5484 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
5486 Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
5487 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
5489 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
5490 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
5491 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
5492 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
5493 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
5494 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
5495 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5496 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5497 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5498 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5500 links :: on the left
5501 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
5502 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5503 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5504 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5505 ja {{de-adv}} :: yes
5506 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
5508 Arzt {{de-noun|g=m|Arztes|Ärzte}} :: doctor, physician.
5509 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
5511 Ärzte :: {{plural of|Arzt|lang=de}} "doctors"
5513 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5514 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5516 (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
5517 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5518 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5519 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5521 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
5523 Dominica {n} :: Dominica
5526 Wie groß bist du? :: How tall are you?
5527 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5529 gar {{de-adj|-}} :: done
5530 {{l|de|gut}} {{l|de|durch}} (adjective) :: {{cooking|lang=de}} well done.
5531 umsonst :: having done something without success
5533 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
5534 legen {{de-verb}} :: {{reflexive}} to lie down (auf etw. (Akk.))
5535 Ich lege mich auf das Bett. :: --
5536 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing|lang=de}} dressed down
5538 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
5540 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
5542 Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon
5544 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.|lang=de}} draught
5545 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink|lang=de}} draught, gulp
5546 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
5547 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
5548 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
5550 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing|lang=de}} dressed down
5552 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
5553 zu (preposition), + dative :: along with; with
5554 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
5556 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
5558 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} to fall; to drop
5560 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5561 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5563 breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
5564 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
5565 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
5567 rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5569 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5570 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5571 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5573 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
5575 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
5576 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
5578 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
5579 bei der Arbeit :: “during work”
5580 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
5582 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5583 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5585 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
5587 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive}} to chop (e.g. herbs); to mince
5589 es {n} (plural: es) :: {{music|lang=de}} E flat
5590 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5591 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5593 einander :: each other.
5594 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
5595 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
5596 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
5598 Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
5600 Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
5602 (Old High German) ēr (adjective) :: earlier
5604 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5606 (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
5608 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5610 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5612 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
5613 etwas zu essen :: "something to eat"
5615 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5617 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
5619 Ecuador {n} :: Ecuador
5621 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
5622 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5623 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5625 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5627 schwul (adjective) :: {{pejorative|lang=de}} {{slang|lang=de}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
5629 (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
5631 (Alemannic German) acht (numeral) :: {{cardinal|lang=gsw}} eight
5632 acht (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} eight
5633 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5634 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5636 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
5638 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5639 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5640 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5641 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5642 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5644 ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5645 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5647 mal :: short for einmal, once
5649 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
5651 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5653 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
5655 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
5657 elf (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} eleven
5659 (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: elf
5661 zerstören {{de-verb}} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5663 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5664 backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive}} To stick (something to something else).
5666 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
5668 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
5670 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5672 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5673 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5674 Wieso denn? :: "How so, then?"
5675 Was denn? :: "But what?"
5676 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5678 leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
5679 (Old High German) odi ōdi :: empty
5681 Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5683 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
5685 England {n} (proper noun) :: England
5687 englisch {{de-adj|-}} :: English
5688 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
5689 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
5690 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
5691 Fanny (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English.
5692 Christopher :: {{given name|male|lang=de}} borrowed from English.
5693 Alexander (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, cognate to English Alexander.
5694 Paul (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, cognate to English Paul.
5695 Alice (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5696 Jacob (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, equivalent to English Jacob and James.
5698 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5700 ganz :: entire, whole, complete, intact
5701 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
5702 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
5703 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
5705 ganz :: quite, wholly, entirely, all
5707 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
5709 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5710 ===environmentally===
5711 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
5713 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
5714 ein faires Spiel :: --
5715 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
5717 Jacob (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, equivalent to English Jacob and James.
5719 (Low German) er (preposition) :: ere, before
5720 Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
5721 Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
5725 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
5727 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
5728 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
5730 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5731 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5733 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5734 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
5735 It's a pity that ... :: --
5737 besonders {{de-adv}} :: especially, particularly.
5738 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5739 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5740 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
5741 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5742 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5744 Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
5746 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
5747 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
5748 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
5750 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
5752 legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
5753 legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
5754 legen {{de-verb}} :: {{reflexive}} to lie down (auf etw. (Akk.))
5755 Ich lege mich auf das Bett. :: --
5757 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
5758 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
5759 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5760 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5762 Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5763 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5766 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
5768 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
5770 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5771 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5773 je {{de-adv}} :: ever
5774 1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
5775 Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
5776 And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
5777 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5778 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5779 Wieso denn? :: "How so, then?"
5780 Was denn? :: "But what?"
5781 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5782 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
5783 mehr denn je :: "more than ever"
5785 all (adjective) :: every
5786 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5787 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5788 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5790 überall {{de-adv}} :: everywhere
5792 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
5795 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {{dialectal|lang=de}} ewe (of rabbit, hare, or goat)
5799 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
5801 besonders {{de-adv}} :: exceptionally.
5803 zu :: too; excessively
5804 zu schnell :: "too fast"
5806 ah :: an exclamation of contentment
5808 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
5809 ===excommunication===
5810 Bann m :: excommunication.
5812 arbeiten {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to work, make, perform, execute
5814 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
5815 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
5817 real :: That has physical existence.
5819 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5820 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5821 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5823 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {{uncommon|lang=de}} A person with a habit of exploiting other people.
5825 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{anatomy|lang=de}} eye
5827 Augen :: {{plural of|Auge|lang=de}} "eyes"
5828 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5830 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
5832 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
5834 fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
5835 1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
5836 Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
5837 An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
5839 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
5841 (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
5843 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} to fall; to drop
5844 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military|lang=de}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
5845 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
5846 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
5847 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
5848 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
5849 (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
5851 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
5852 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
5853 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
5854 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
5855 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
5856 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
5858 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
5860 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang.
5862 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
5864 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
5866 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
5868 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
5870 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
5871 (Old High German) rad :: fast
5872 zu :: too; excessively
5873 zu schnell :: "too fast"
5875 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
5877 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
5879 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
5881 (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
5882 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
5883 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
5884 wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
5885 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
5887 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
5889 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
5890 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
5892 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
5894 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
5896 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5898 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
5899 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
5900 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
5902 aasen {{de-verb}} :: to feed on carrion
5904 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
5905 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
5906 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
5907 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
5909 ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5910 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5911 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5912 sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5913 englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
5914 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
5915 englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
5916 Claudia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
5918 arbeiten {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to ferment
5920 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
5922 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to bring; to fetch.
5924 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
5926 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
5928 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
5929 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
5931 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|lang=de|ironical}} fine, nice
5933 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
5934 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5936 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
5938 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
5939 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
5941 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
5942 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
5944 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
5945 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
5947 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
5948 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
5949 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
5950 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
5951 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5952 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5953 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5955 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
5956 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
5957 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
5958 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
5959 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} First-person singular indicative past form of werden.
5961 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
5963 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
5965 fünf (numeral) :: five
5966 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5968 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed {{italbrac|costs, salary}}
5970 schwul (adjective) :: {{pejorative|lang=de}} {{slang|lang=de}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
5972 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
5974 es {n} (plural: es) :: {{music|lang=de}} E flat
5977 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
5979 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
5981 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
5983 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
5985 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
5986 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5988 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5990 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
5992 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
5994 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
5996 nebeln {{de-verb}} :: to grow foggy
5999 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6001 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
6003 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
6005 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
6006 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6008 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
6009 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
6011 (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
6013 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
6015 sie (pl.) :: {{personal|lang=nds}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
6017 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6019 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6020 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6022 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
6025 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
6027 (Alemannic German) vier (numeral) :: {{cardinal|lang=gsw}} four
6028 vier (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} four
6030 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6032 Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
6034 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6036 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6037 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
6039 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
6040 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
6041 gratis :: free, without charge
6042 umsonst :: free of charge, gratis
6043 (Old High German) frī (adjective) :: free
6044 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6045 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6047 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
6049 französisch (adjective) :: French
6050 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
6051 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
6052 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
6053 Michelle (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} recently borrowed from French.
6054 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
6056 Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag|lang=de}} "Friday"
6058 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6059 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6060 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6061 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6062 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6064 (Middle High German) wine {m} :: friend
6065 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
6067 hold (adjective) :: {{archaic|poetic|lang=de}} friendly, comely, graceful
6068 (Old High German) hold :: friendly
6069 (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6070 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
6072 du :: {{personal|lang=de}} you (sg., informal, friends, relatives).
6073 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6074 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6075 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6076 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6079 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6081 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6082 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6084 Friesland :: Friesland
6086 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6088 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
6089 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
6091 schwul (adjective) :: {{pejorative|lang=de}} {{slang|lang=de}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6093 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial|lang=de}} to fry
6095 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
6096 NSDAP {{de-proper noun}} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei|lang=de}} {{qualifier|National Socialist German Workers Party}}, the full name of the Nazi party.
6098 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6100 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6102 (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
6104 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
6106 Sachen :: goods, clothes, furniture.
6108 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6110 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive}} to chop (e.g. herbs); to mince
6112 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
6114 Gambia {n} :: Gambia
6116 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
6117 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6119 Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
6121 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
6123 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
6125 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
6127 schwul (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} homosexual/gay (of males)
6129 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
6131 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6132 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6133 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6135 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6136 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6137 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6138 Wieso denn? :: "How so, then?"
6139 Was denn? :: "But what?"
6140 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6142 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
6144 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
6145 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
6147 (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6149 echt :: authentic, genuine, real
6151 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
6153 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia {{gloss|US state}}
6155 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
6157 Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6158 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6159 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6160 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6161 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
6162 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
6163 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
6164 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6165 Schwyz {{de-proper noun}} :: {{dialectal}} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
6166 Alice (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
6167 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6168 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6170 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6171 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6172 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6173 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6174 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6175 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6176 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6177 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
6178 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
6179 Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6180 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
6181 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6182 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6184 abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to get (a ship) off or afloat
6188 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
6189 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=[[Heiliger]] [[Geist]]}} :: {{Christianity|lang=de}} the Holy Spirit, Holy Ghost
6191 (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6193 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6195 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
6197 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {{slang|lang=de}} young girl, wench
6198 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6199 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6201 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
6203 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
6204 Gib mir das! :: Give me that.
6206 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
6207 Gib mir das! :: Give me that.
6209 da (conjunction) :: since, as, given that, because
6210 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
6211 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
6212 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
6213 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
6215 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
6216 bei der Arbeit :: “during work”
6217 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
6219 global {{de-adj|-}} :: global {{italbrac|worldwide}}
6221 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{astronomy|lang=de}}, {{geography|lang=de}} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
6223 kleben {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
6224 zusammenkleben {{de-verb}} :: {{transitive}} to glue (together).
6227 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6228 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6229 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
6230 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6232 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {{dialectal|lang=de}} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6234 (Middle Low German) god {m} (noun), genitive: gades :: god
6235 (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
6236 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
6237 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: {{l|en|Jupiter}} (god)
6238 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {{Roman mythology|lang=de}} Pluto (Roman god)
6240 Thor (proper noun) :: {{Norse mythology|lang=de}} Thor, God in Norse mythology.
6241 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
6242 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6244 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
6246 in (preposition) :: (in + accusative) into
6247 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6249 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
6251 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
6252 links :: to the left
6253 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
6254 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
6255 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
6256 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
6258 (Low German) god (adjective) :: good
6259 (Middle Low German) gōd (adjective) :: good
6260 gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
6261 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6262 ein faires Spiel :: --
6263 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6264 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
6265 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
6266 guten Tag :: good day
6267 so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
6268 So nett. :: So nice.
6269 Nicht so gut. :: Not that good.
6271 So gut wie. :: As good as.
6273 servus :: goodbye, bye
6275 Sachen :: goods, clothes, furniture.
6277 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect|lang=gs}} goose
6279 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
6282 Wie groß bist du? :: How tall are you?
6283 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6285 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
6287 hold (adjective) :: {{archaic|poetic|lang=de}} friendly, comely, graceful
6288 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
6290 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
6292 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6293 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6294 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6296 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
6298 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
6300 Trauben :: {{plural of|Traube|lang=de}}; "grapes"
6302 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
6304 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
6305 umsonst :: free of charge, gratis
6307 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
6308 super {{de-adj|-}} :: {{colloquial|lang=de}} super, great, awesome
6309 breit (adjective) :: Having great width.
6310 eine breite Straße: a wide street :: --
6312 ne? (interjection) :: {{colloquial|lang=de}} no?; is it not?
6313 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
6315 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
6317 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6319 Grenada {n} :: Grenada
6321 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
6323 (Low German) gris (adjective) :: grey
6325 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
6327 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music|lang=de}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6328 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6329 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music|lang=de}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6330 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6332 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
6333 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
6334 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
6335 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
6336 rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
6337 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
6339 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
6340 nebeln {{de-verb}} :: to grow foggy
6342 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6344 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
6346 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
6347 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
6349 (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
6351 Guinea {n} :: Guinea
6352 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
6354 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink|lang=de}} draught, gulp
6355 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
6356 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
6357 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
6359 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
6361 besser :: comparative of gut; better
6363 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6365 Guyana {n} :: Guyana
6367 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
6369 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {{uncommon|lang=de}} A person with a habit of exploiting other people.
6371 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag {{gloss|bad, old or incapable horse}}
6373 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6375 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
6379 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
6380 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music|lang=de}} An interval of 12 half-tones; an octave.
6382 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music|lang=de}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6383 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6384 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music|lang=de}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6385 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6387 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
6388 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
6390 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
6391 Gib mir das! :: Give me that.
6392 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
6394 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6395 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6397 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
6399 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6400 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
6401 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
6403 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
6404 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
6406 Hannah (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
6408 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6409 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
6411 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”|lang=de}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
6413 live {{de-adv}} :: {{context|of an event|lang=de}} live (as it happens; in real time; direct)
6415 Freude f :: joy, happiness.
6417 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
6418 (Old High German) hart (adjective) :: hard
6419 abarbeiten {{de-verb}} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {{rfd-sense}} to work hard
6421 fast {{de-adv}} :: {{context|in a negative clause}} hardly
6423 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {{dialectal|lang=de}} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6425 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
6427 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6428 real :: That has physical existence.
6429 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
6430 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary|lang=de}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6431 Er ist alt geworden. :: He has become old.
6433 (Low German) hebben (verb) :: to have
6434 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary|lang=de}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6435 Er ist alt geworden. :: He has become old.
6437 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
6438 auf etwas sehen :: “to look at something”
6439 nach etwas sehen :: “to look for something”
6440 biegen {{de-verb}} :: {{reflexive|auxiliary: “[[haben]]”}} to have a curved shape.
6441 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria|lang=de}} to sup, to have supper
6442 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
6443 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
6444 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
6445 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
6446 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
6447 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
6448 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
6449 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
6450 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
6452 umsonst :: having done something without success
6453 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
6454 schwul (adjective) :: {{pejorative|lang=de}} {{slang|lang=de}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6456 breit (adjective) :: Having great width.
6457 eine breite Straße: a wide street :: --
6459 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6461 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
6463 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{personal|lang=nds}} he
6464 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} he.
6465 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
6466 (Old High German) er (pronoun) :: he
6467 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6468 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6469 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6470 Wieso denn? :: "How so, then?"
6471 Was denn? :: "But what?"
6472 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6474 in (preposition) :: (in + accusative) into
6475 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6476 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary|lang=de}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6477 Er ist alt geworden. :: He has become old.
6479 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
6480 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
6482 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
6484 (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
6486 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games|lang=de}} hearts
6488 Michael (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} of Hebrew origin.
6490 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6492 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
6494 Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
6495 Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
6498 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6501 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
6503 (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
6505 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
6506 die da :: “that one (or she or they) there”
6507 (Low German) er (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} dative of se and sei (she); her
6508 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
6509 (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (she); her.
6510 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
6511 ihr :: {{personal|lang=de}} dative of sie, her, to her (indirect object).
6512 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} her.
6514 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6516 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive}} to chop (e.g. herbs); to mince
6518 (Pennsylvania German) do (noun) :: here
6520 da {{de-adv}} :: there, here
6521 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
6522 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
6523 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
6524 her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
6526 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|lang=de|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
6530 (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: hide
6532 breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
6533 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
6535 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
6537 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6538 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6539 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6540 wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
6541 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
6543 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6544 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6546 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
6547 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
6549 Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
6550 Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
6552 sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} his
6553 wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
6554 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
6556 her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
6558 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
6560 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
6562 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
6564 (Old High German) hol (adjective) :: hollow
6565 (Old High German) hol {{goh-noun}} :: A hollow
6567 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
6571 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=[[Heiliger]] [[Geist]]}} :: {{Christianity|lang=de}} the Holy Spirit, Holy Ghost
6573 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
6574 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
6575 zu Hause :: "at home"
6577 Heimweh {n} :: homesickness
6579 schwul (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} homosexual/gay (of males)
6581 Honduras {n} :: Honduras
6583 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6584 ein faires Spiel :: --
6585 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6586 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
6590 (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: honour
6592 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
6594 horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
6596 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6598 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
6599 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6601 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
6603 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: {{l|en|warm}}, hot
6605 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6607 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6608 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6610 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
6611 (Low German) huus {{nds-noun}} :: house
6612 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
6613 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
6614 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
6615 in (preposition) :: (in + accusative) into
6616 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6617 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
6618 Das ist mein Haus. :: This is my house.
6619 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
6620 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
6621 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
6622 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
6623 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
6626 Wie groß bist du? :: How tall are you?
6627 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6628 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
6629 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
6631 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6632 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6633 Wieso denn? :: "How so, then?"
6634 Was denn? :: "But what?"
6635 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6637 Wie groß bist du? :: How tall are you?
6638 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6640 jedoch :: however, yet, nevertheless.
6642 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
6644 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
6646 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
6648 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
6650 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
6652 Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
6654 Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
6656 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
6657 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
6659 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
6661 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
6663 eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
6665 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
6666 bei Schnee :: “if there is snow”
6667 ob :: (subordinating) if, whether
6668 ob :: ob ... oder — if ... or
6670 so (adverb) :: {{archaic|lang=de}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
6671 So es Euch beliebt. :: If you please.
6674 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6676 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
6677 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
6679 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
6681 wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
6683 Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
6685 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6686 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6687 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
6689 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
6691 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
6693 ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6694 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6695 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
6696 englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
6697 englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
6699 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive|lang=de}} Indian (pertaining to the Native Americans)
6701 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
6702 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
6703 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
6704 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
6705 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6706 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6708 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
6709 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
6710 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6711 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6712 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6713 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
6714 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} First-person singular indicative past form of werden.
6715 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
6716 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6718 ihr :: {{personal|lang=de}} dative of sie, her, to her (indirect object).
6720 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6722 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
6724 befallen {{de-verb}} :: to infest
6726 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
6727 etwas zu essen :: "something to eat"
6729 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
6730 du :: {{personal|lang=de}} you (sg., informal, friends, relatives).
6732 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
6734 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|lang=de|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
6736 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
6738 eigen {{de-adj|-}} :: innate
6740 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
6742 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
6744 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
6745 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
6747 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
6749 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
6751 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
6753 ganz :: entire, whole, complete, intact
6754 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
6755 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
6756 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
6758 integer {{de-adj|comparative=integrer|superlative|integersten}} :: with integrity, of integrity
6760 intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
6761 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
6762 Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
6763 Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
6765 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6767 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
6769 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music|lang=de}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6770 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6771 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music|lang=de}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6772 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6773 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music|lang=de}} An interval of 12 half-tones; an octave.
6775 in (preposition) :: (in + accusative) into
6776 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6777 biegen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[haben]]”}} to bend; to form (something) into a curve.
6779 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
6781 Jod {n} (noun) :: iodine
6783 Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
6785 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
6787 nicht? (interjection) :: Is it not?
6788 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
6789 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
6790 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
6792 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
6794 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
6796 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
6798 ne? (interjection) :: {{colloquial|lang=de}} no?; is it not?
6799 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
6801 Israel {n} (proper noun) :: Israel
6803 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
6805 Anarchist :: anarchist
6807 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6808 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
6809 What a pity! or What a shame! :: --
6810 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
6811 It's a pity that ... :: --
6813 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
6814 die da :: “that one (or she or they) there”
6815 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6816 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6817 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6818 es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
6819 sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6820 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
6821 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6822 nicht? (interjection) :: Is it not?
6823 live {{de-adv}} :: {{context|of an event|lang=de}} live (as it happens; in real time; direct)
6824 ne? (interjection) :: {{colloquial|lang=de}} no?; is it not?
6825 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
6826 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
6827 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
6828 davon {{de-adv}} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
6829 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
6830 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
6831 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject|lang=de}} It is, be
6832 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
6833 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
6834 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
6836 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject|lang=de}} It is, be
6837 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
6838 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
6839 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
6840 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6841 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6842 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6843 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
6844 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
6846 sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
6847 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6848 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
6849 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
6851 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6852 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6853 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6855 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
6857 Jacob (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, equivalent to English Jacob and James.
6859 Jacob (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, equivalent to English Jacob and James.
6861 Japan {n} (proper noun) :: Japan
6862 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
6864 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
6866 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
6868 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
6869 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
6871 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
6872 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
6873 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
6875 Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
6877 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
6879 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
6881 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
6882 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6884 legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
6886 Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6887 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6888 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6889 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6890 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6891 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6893 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
6894 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
6896 Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6898 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
6899 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
6901 Jordan {m} :: Jordan (river)
6903 Joseph (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Josef.
6905 Freude f :: joy, happiness.
6907 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
6909 Bann m :: jurisdiction.
6911 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6912 ein faires Spiel :: --
6913 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6914 (Old High German) ebano :: just
6915 just archaic :: just
6916 recht :: just, lawful.
6917 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
6918 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
6919 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
6920 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
6921 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
6923 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
6925 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6926 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6927 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6928 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6929 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6931 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6933 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6935 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
6936 1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
6937 Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
6938 There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
6939 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6941 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military|lang=de}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
6942 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
6943 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
6944 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
6946 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
6948 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
6950 Kiribati {n} :: Kiribati
6952 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
6954 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} he.
6955 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
6957 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music|lang=de}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6958 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6959 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music|lang=de}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6960 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6962 stricken (verb) :: to knit
6964 ja {{de-adv}} :: of course; as you know
6965 Aber ja! :: “But of course!”
6966 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
6967 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
6968 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
6969 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
6970 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6971 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6973 Wie groß bist du? :: How tall are you?
6974 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6976 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6978 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
6980 Korea (proper noun) :: Korea
6982 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
6984 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
6986 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6988 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
6990 Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
6992 (Old High German) lam (adjective) :: lame
6994 landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein|lang=de}} To land
6995 landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben|lang=de}} To land
6997 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: language
6998 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-32.html 32/2010], page 102: :: --
6999 Das Buch wurde in mehr als ein Dutzend Sprachen übersetzt und verkaufte sich millionenfach. :: --
7000 The book was translated into more than a dozen languages and sold more than a million copies. :: --
7001 Russisch {{de-proper noun}} :: Russian language
7002 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
7003 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7004 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7005 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
7006 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
7007 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
7008 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
7009 Norwegisch {{de-proper noun}} :: the Norwegian language
7011 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
7013 Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
7015 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7016 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
7018 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7020 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
7022 neu (adjective) :: modern, recent, latest
7024 Claudia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
7026 lettisch (adjective) :: Latvian
7028 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
7030 recht :: just, lawful.
7032 legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
7033 nebeln {{de-verb}} :: to lay a smokescreen
7035 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to lead; to cause; to bear.
7037 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
7039 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
7040 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
7041 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
7043 legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
7045 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
7046 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7047 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7048 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7049 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7051 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7052 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7054 link (adjective) :: left
7055 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|lang=de}} leftist; on the left of the political spectrum
7056 links :: on the left
7057 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
7058 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7059 links :: to the left
7060 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7061 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7063 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|lang=de}} leftist; on the left of the political spectrum
7065 (Low German) been {{nds-noun}} :: bone, leg
7067 legal (adjective) :: legal
7069 Leon (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, variant of Leo.
7071 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
7073 lies (verb form) :: imperative singular of lesen
7074 las :: past tense of lesen
7076 Sofia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, a less common spelling of Sophia.
7077 Marcus (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Markus.
7078 Joseph (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Josef.
7080 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
7081 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7083 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
7084 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
7086 Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
7088 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
7090 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
7092 legen {{de-verb}} :: {{reflexive}} to lie down (auf etw. (Akk.))
7093 Ich lege mich auf das Bett. :: --
7095 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7097 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
7099 bio- (prefix) :: life
7100 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
7102 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
7104 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
7105 Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
7106 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
7107 Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
7108 Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
7109 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
7110 links :: to the left
7111 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7112 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7113 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
7114 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7116 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
7118 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
7121 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7122 ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
7123 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
7125 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
7126 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
7128 (Old High German) riga {{goh-noun|head=rīga|g=f}} :: line
7130 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7132 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
7133 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7135 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
7136 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7137 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7138 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7139 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7141 etwas :: a little, a bit
7142 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7144 live {{de-adv}} :: {{context|of an event|lang=de}} live (as it happens; in real time; direct)
7145 (Middle Low German) leven (verb) :: to live
7147 Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
7149 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
7150 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7151 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
7153 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7154 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7155 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7157 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
7158 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
7160 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
7162 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
7164 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria|lang=de}} see you, so long
7166 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7167 er ist kein Kind mehr :: --
7168 he is no longer a child :: --
7169 nicht mehr lange :: --
7170 not much longer :: --
7172 nothing more, nothing left :: --
7176 Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
7178 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
7179 auf etwas sehen :: “to look at something”
7180 nach etwas sehen :: “to look for something”
7181 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”|lang=de}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7182 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
7184 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
7185 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
7188 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
7189 (Old High German) los lōs :: loose
7191 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
7193 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
7194 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
7195 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
7196 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
7197 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {{informal|lang=de}}: short for love affair
7198 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
7200 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7201 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7202 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7203 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7205 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
7207 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7208 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7209 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7210 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7212 Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7214 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7215 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
7217 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7219 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7221 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7222 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7224 Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
7226 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7228 wen :: {{interrogative|lang=de}} accusative of wer, who(m) (direct object).
7230 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
7231 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
7233 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
7235 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7236 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7238 Maya :: {{given name|female|lang=de}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7240 arbeiten {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to work, make, perform, execute
7241 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”|lang=de}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7242 aasen {{de-verb}} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
7244 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7245 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
7247 Malawi {n} :: Malawi
7249 Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
7251 Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
7253 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
7254 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
7255 ein deutscher Wein :: --
7256 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
7257 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
7258 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
7259 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
7260 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
7261 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
7262 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
7263 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
7264 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7266 schwul (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} homosexual/gay (of males)
7270 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7272 Malta {n} (proper noun) :: Malta
7274 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
7276 (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
7277 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
7278 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
7280 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
7282 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
7284 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
7286 manifest :: manifest
7288 Manila (proper noun) :: Manila
7290 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
7292 Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
7294 Maya :: {{given name|female|lang=de}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7296 breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
7297 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
7299 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
7301 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
7303 Marcus (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Markus.
7305 ledig :: single (not married)
7307 Martha (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Martha.
7309 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7310 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7311 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7312 sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
7313 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
7314 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
7315 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
7316 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
7318 Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
7320 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
7322 ob :: ob ... oder — if ... or
7324 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
7326 her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
7327 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7328 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7329 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
7330 Gib mir das! :: Give me that.
7331 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
7332 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
7333 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject|lang=de}} It is, be
7334 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
7336 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
7337 zu (preposition), + dative :: along with; with
7338 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
7340 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7342 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
7344 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7345 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{transitive}} to weigh; to measure the weight; to balance
7347 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
7349 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
7351 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7353 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
7355 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
7357 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7359 meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
7360 meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Nominative and accusative plural form of mein.
7362 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
7363 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
7364 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
7365 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
7367 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7369 (Old High German) lid {{goh-noun}} :: member
7370 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
7372 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7373 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7374 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7375 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7377 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {{form of|declined form|der|lang=de}}
7378 die Frau :: “the woman”
7379 die Männer :: “the men”
7381 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
7383 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
7385 bloß {{de-adv}} :: merely, only
7386 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
7387 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
7388 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
7389 nur {{de-adv}} :: Only, merely.
7391 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7393 je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
7394 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
7395 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
7397 aasen {{de-verb}} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
7399 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
7401 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
7403 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7405 Michael (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Michael the Archangel.
7407 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
7409 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7411 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
7413 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7415 ME :: {{context|real estate listing|lang=de}} Abbreviation of Mieteinnahmen
7417 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7419 mild {{de-adj|milder|mildesten}} :: mild
7421 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7423 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive}} to chop (e.g. herbs); to mince
7425 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
7427 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
7429 Miriam (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, variant of Mirjam.
7431 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
7433 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7434 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7436 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
7438 mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
7440 neu (adjective) :: modern, recent, latest
7441 modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
7442 Maya :: {{given name|female|lang=de}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7443 Alice (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
7445 modern {{de-verb}} :: to rot, to molder
7447 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
7449 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
7451 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing|lang=de}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
7453 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing|lang=de}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
7455 Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag|lang=de}} "Monday"
7457 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {{colloquial|lang=de}} money
7458 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7460 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
7462 (Old High German) mano {{goh-noun|head=māno|g=m}} :: moon
7464 mehr, {{comparative of|[[viel]], [[sehr]]|lang=German}} :: more
7465 mehr oder weniger :: --
7470 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7471 er ist kein Kind mehr :: --
7472 he is no longer a child :: --
7473 nicht mehr lange :: --
7474 not much longer :: --
7476 nothing more, nothing left :: --
7479 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7480 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7481 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7482 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7483 je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
7484 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
7485 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
7486 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
7487 mehr denn je :: "more than ever"
7489 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7490 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7491 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7493 Moses (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} (Catholic) Moses.
7495 (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
7497 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
7499 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7500 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7502 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7504 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
7506 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
7508 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
7510 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
7511 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
7513 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
7515 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games|lang=de}} move
7516 regen {{de-verb}} :: {{transitive}} To move
7517 Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
7518 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
7519 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
7520 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7522 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
7523 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
7524 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
7528 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
7530 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7532 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
7534 Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
7536 (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
7537 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7538 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7540 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
7542 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7543 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7544 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7545 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
7546 Das ist mein Haus. :: This is my house.
7547 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7548 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7550 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7551 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7552 Zähne :: {{plural of|Zahn|lang=de}}
7553 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
7555 Thor (proper noun) :: {{Norse mythology|lang=de}} Thor, God in Norse mythology.
7557 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
7559 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
7561 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag {{gloss|bad, old or incapable horse}}
7563 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
7565 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
7567 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7568 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7569 NSDAP {{de-proper noun}} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei|lang=de}} {{qualifier|National Socialist German Workers Party}}, the full name of the Nazi party.
7570 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
7571 Schwyz {{de-proper noun}} :: {{dialectal}} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
7572 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7573 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7574 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7576 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7578 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
7580 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
7582 eng :: narrow, tight
7584 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
7586 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive|lang=de}} Indian (pertaining to the Native Americans)
7588 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7590 NSDAP {{de-proper noun}} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei|lang=de}} {{qualifier|National Socialist German Workers Party}}, the full name of the Nazi party.
7592 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
7593 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7594 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7595 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
7596 nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
7597 (Old High German) nāh (adjective) :: near
7599 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
7600 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
7602 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy|lang=de}} nebula
7604 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7605 er ist kein Kind mehr :: --
7606 he is no longer a child :: --
7607 nicht mehr lange :: --
7608 not much longer :: --
7610 nothing more, nothing left :: --
7614 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
7616 neo- (prefix) :: neo-
7618 Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
7620 Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
7622 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7624 Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology|lang=de}} Nessie
7626 Amsterdam {{de-proper noun}} :: {{l|en|Amsterdam}}, the nominal capital of the Netherlands
7627 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
7628 Niederlande {{de-proper noun}} :: Netherlands.
7629 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7631 NB :: {{context|apartment listing|lang=de}} Abbreviation of Neubau
7633 es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
7634 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7635 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7636 sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
7637 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
7638 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
7640 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
7642 nie {{de-adv}} :: never
7643 (Old High German) nio :: never
7644 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7645 er ist kein Kind mehr :: --
7646 he is no longer a child :: --
7647 nicht mehr lange :: --
7648 not much longer :: --
7650 nothing more, nothing left :: --
7654 jedoch :: however, yet, nevertheless.
7656 neu (adjective) :: new
7658 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
7660 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
7661 nach {{de-adv}} :: after, behind, nigh, next to.
7662 links :: to the left
7663 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7664 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7666 Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
7668 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
7669 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
7670 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
7671 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
7672 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|lang=de|ironical}} fine, nice
7673 so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
7674 So nett. :: So nice.
7675 Nicht so gut. :: Not that good.
7677 schön {{de-adv}} :: nicely
7679 Fuchs {{de-proper noun}} :: {{surname|common|from=nicknames|lang=de|dot=}} originating as a nickname.
7681 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger {{qualifier|country}}
7682 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger {{qualifier|river}}
7684 Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
7686 nach {{de-adv}} :: after, behind, nigh, next to.
7688 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7689 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
7691 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7693 (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian|lang=gsw}} nine
7694 (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
7696 neunzehn :: nineteen
7698 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
7700 null {{de-adj|-|-}} :: {{slang|lang=de}} no, zero {{gloss|absolutely none}}
7701 ne? (interjection) :: {{colloquial|lang=de}} no?; is it not?
7702 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7703 nein {{de-adv}} :: no
7704 (Low German) nee (adverb) :: no
7705 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
7706 ledig :: alone (with no spouse)
7707 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7708 er ist kein Kind mehr :: --
7709 he is no longer a child :: --
7710 nicht mehr lange :: --
7711 not much longer :: --
7713 nothing more, nothing left :: --
7716 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
7717 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
7718 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
7719 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
7720 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7721 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7722 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
7724 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
7725 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
7726 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
7728 Amsterdam {{de-proper noun}} :: {{l|en|Amsterdam}}, the nominal capital of the Netherlands
7730 meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
7731 englische :: nominative singular form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
7732 englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
7734 meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Nominative and accusative plural form of mein.
7736 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
7738 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
7740 Thor (proper noun) :: {{Norse mythology|lang=de}} Thor, God in Norse mythology.
7742 (Old High German) nord {{goh-noun}} :: north
7744 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
7745 Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7746 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
7748 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
7750 Norwegisch {{de-proper noun}} :: the Norwegian language
7752 nicht {{de-adv}} :: not
7753 ne? (interjection) :: {{colloquial|lang=de}} no?; is it not?
7754 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7755 nicht? (interjection) :: Is it not?
7756 ledig :: single (not married)
7757 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
7758 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
7759 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
7760 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
7761 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7762 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7763 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7765 so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
7766 So nett. :: So nice.
7767 Nicht so gut. :: Not that good.
7769 nix (pronoun) :: {{colloquial|lang=de}} nothing
7770 nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
7771 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7772 er ist kein Kind mehr :: --
7773 he is no longer a child :: --
7774 nicht mehr lange :: --
7775 not much longer :: --
7777 nothing more, nothing left :: --
7781 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to notice; to perceive; to realize
7783 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
7785 Eigenname {{de-noun|g=m|Eigennamens|Eigennamen}} :: proper noun
7786 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
7788 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
7789 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
7790 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
7792 nun {{de-adv}} :: now; then
7793 nu (interjection) :: well, well now
7794 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7796 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
7798 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
7800 sie (pl.) :: {{personal|lang=nds}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
7802 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7803 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
7804 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
7806 o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
7808 ob :: ob ... oder — if ... or
7810 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7811 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7812 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7813 es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
7814 sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
7815 ihr :: {{personal|lang=de}} dative of sie, her, to her (indirect object).
7816 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
7817 sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
7818 wen :: {{interrogative|lang=de}} accusative of wer, who(m) (direct object).
7820 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
7822 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7824 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
7826 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
7828 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music|lang=de}} An interval of 12 half-tones; an octave.
7830 ob :: ob ... oder — if ... or
7832 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7834 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
7835 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
7836 abarbeiten {{de-verb}} :: to work off
7837 davon {{de-adv}} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
7838 aus {{de-adv}} :: {{context|of a device}} off
7839 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
7840 abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to get (a ship) off or afloat
7842 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7844 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
7846 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
7847 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{{,}} or awe}}
7848 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{{,}} or realization}}
7849 ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
7850 ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
7852 Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
7854 (Old High German) hēr (adjective) :: old
7855 (Low German) old :: old
7856 (Middle Low German) old :: old
7857 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7858 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7859 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7860 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary|lang=de}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
7861 Er ist alt geworden. :: He has become old.
7863 Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
7865 mal :: short for einmal, once
7867 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7868 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7869 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7870 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7871 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
7872 die da :: “that one (or she or they) there”
7874 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
7875 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
7876 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
7877 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
7878 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
7880 (Low German) man (conjunction) :: only, but
7881 bloß {{de-adv}} :: merely, only
7882 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
7883 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
7884 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
7885 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7887 nur {{de-adv}} :: Only, merely.
7888 all (pronoun) :: {{form of|Short form|[[alles]]}} Only used in the combination all das (=all that).
7890 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
7891 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
7892 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
7893 kleben {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
7895 an {{de-adv}} :: onward; on
7896 von heute an :: “from today on”
7898 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
7900 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
7902 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
7904 französisch (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} Oral sex
7905 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
7907 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
7909 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{astronomy|lang=de}}, {{geography|lang=de}} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
7910 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{geometry|lang=de}} sphere, orb {{defdate|16th century}}
7912 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
7913 kaputt :: out of order
7914 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
7915 etwas zu essen :: "something to eat"
7916 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
7917 zu (preposition), + dative :: for, in order to.
7919 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
7921 (Old High German) er {{goh-noun|head=ēr}} :: ore
7923 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
7925 Ursula (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
7926 Michael (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} of Hebrew origin.
7927 Thomas (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} of biblical origin.
7928 Hannah (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
7929 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7930 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7932 original {{de-adj|-}} :: original
7934 Fuchs {{de-proper noun}} :: {{surname|common|from=nicknames|lang=de|dot=}} originating as a nickname.
7936 orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
7938 Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
7940 (Old High German) andar (adjective) :: other
7941 einander :: each other.
7942 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
7943 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {{uncommon|lang=de}} A person with a habit of exploiting other people.
7945 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
7947 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
7949 kaputt :: out of order
7950 abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to wear out (a tool, etc)
7951 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
7952 aus {{de-adv}} :: out
7953 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
7954 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
7955 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
7956 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
7958 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
7960 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7961 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7963 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
7964 bei der Arbeit :: “during work”
7965 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
7966 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
7967 ob (+ genitive) :: {{dialectal|lang=de}} over, above, on
7968 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
7969 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
7970 über (preposition) :: above, over
7971 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7972 rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
7973 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
7975 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
7977 eigen {{de-adj|-}} :: own
7978 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7980 sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
7981 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
7983 Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
7985 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
7987 Paare {{plural of|Paar|lang=de}} :: pairs, couples
7989 Pakistan {n} :: Pakistan
7991 Palau {n} (proper noun) :: Palau
7993 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
7995 Panama {n} :: Panama
7997 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
7999 Paraguay {n} :: Paraguay
8001 parallel {{de-adj|-}} :: parallel
8002 Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
8003 Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
8005 parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
8007 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8009 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{politics|lang=de}} parliament
8011 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
8012 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8014 o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
8016 besonders {{de-adv}} :: especially, particularly.
8017 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8019 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8020 NSDAP {{de-proper noun}} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei|lang=de}} {{qualifier|National Socialist German Workers Party}}, the full name of the Nazi party.
8021 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
8022 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8024 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
8026 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
8028 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
8030 band :: Past tense of binden.
8031 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
8032 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
8033 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
8034 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
8036 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
8038 biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
8040 Paul (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, cognate to English Paul.
8041 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8042 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8043 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8044 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8045 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8047 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
8048 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
8050 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
8051 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
8052 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
8054 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
8056 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8057 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
8059 eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
8061 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8062 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8063 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {{uncommon|lang=de}} A person with a habit of exploiting other people.
8065 je {{de-adv}} :: per
8066 pro (preposition) :: per
8068 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to notice; to perceive; to realize
8070 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
8072 arbeiten {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to work, make, perform, execute
8074 pollen {{de-verb}} :: {{computing|lang=de}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
8076 sie (pl.) :: {{personal|lang=nds}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8078 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
8079 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
8080 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8081 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive|lang=de}} Indian (pertaining to the Native Americans)
8082 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
8083 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8085 Peru {n} (proper noun) :: Peru
8087 Adam (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}. Pet form: Adi
8089 Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
8091 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8092 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8093 real :: That has physical existence.
8095 Arzt {{de-noun|g=m|Arztes|Ärzte}} :: doctor, physician.
8096 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
8098 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
8100 Anarchist :: anarchist
8103 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
8104 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
8105 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
8106 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
8108 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8109 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8111 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
8113 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8114 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8116 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8118 rosa (adjective) :: pink
8120 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate.
8122 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
8124 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
8126 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
8128 ihr :: {{personal|lang=de}} you (pl.).
8130 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
8131 her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
8132 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8133 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8134 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
8136 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
8137 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
8139 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
8140 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
8141 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
8142 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
8146 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
8148 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
8149 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: {{l|en|Jupiter}} (planet)
8150 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
8151 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
8153 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
8154 pflanzen (verb) :: to plant
8155 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
8157 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
8159 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military|lang=de}} platoon
8161 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8163 bitten {{de-verb}} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
8165 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
8166 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
8167 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
8168 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
8170 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
8171 so (adverb) :: {{archaic|lang=de}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
8172 So es Euch beliebt. :: If you please.
8173 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
8174 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
8176 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {{Roman mythology|lang=de}} Pluto (Roman god)
8177 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
8179 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
8181 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|lang=de}} leftist; on the left of the political spectrum
8182 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8184 pollen {{de-verb}} :: {{computing|lang=de}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
8186 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
8188 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
8189 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
8190 (Old High German) arm (adjective) :: poor
8191 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
8192 miese Qualität = poor quality :: --
8193 mieses Wetter = bad weather :: --
8195 in {{de-adj|-}} :: in, popular
8196 Ursula (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
8197 Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8198 Claudia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8200 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
8202 Schweinefleisch {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Schweinefleischs}} :: pork
8204 Portugal :: Portugal
8205 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8207 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8209 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
8211 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
8213 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
8215 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8216 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8218 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
8219 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
8221 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {{plural of|Nützlichkeitsrücksicht|lang=de}} (practical considerations).
8223 (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
8225 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
8227 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
8229 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
8230 abfahren (to depart from). :: --
8231 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8232 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8233 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
8234 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
8235 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
8236 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
8238 kleben {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
8239 kleben {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
8241 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
8243 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
8244 breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
8245 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8247 Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
8248 Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany|lang=de}} pretzel
8250 zuvor {{de-adv}} :: before, previously.
8252 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
8254 eigen {{de-adj|-}} :: private
8256 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8258 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8260 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
8262 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8263 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8265 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
8267 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
8268 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
8270 recht :: proper, correct.
8271 Eigenname {{de-noun|g=m|Eigennamens|Eigennamen}} :: proper noun
8273 eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
8275 Bann m :: ban, proscription.
8277 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
8278 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
8280 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8281 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
8282 Salerno {{de-proper noun}} :: {{l|en|Salerno}} (province)
8284 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8286 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
8288 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
8290 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
8291 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
8292 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
8293 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
8294 bar {{de-adv}} :: pure
8296 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
8298 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8299 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8300 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8301 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8303 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To present; to put.
8305 Python {{de-noun|g=f|plural=Pythons}} :: python {{gloss|snake}}
8307 schwul (adjective) :: {{pejorative|lang=de}} {{slang|lang=de}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
8309 Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: quantity
8311 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8313 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
8315 schwul (adjective) :: {{pejorative|lang=de}} {{slang|lang=de}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
8317 Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
8319 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
8320 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
8322 schnell {{de-adv}} :: quickly
8323 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
8325 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
8327 still {{de-adv}} :: quietly, silently
8329 ganz :: quite, wholly, entirely, all
8330 Claudia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8332 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8333 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8335 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {{dialectal|lang=de}} ewe (of rabbit, hare, or goat)
8337 Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
8339 rennen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run; to race; to sprint
8341 Rachel (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Rachel .
8343 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
8345 Anarchist :: anarchist
8348 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8350 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
8352 regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
8354 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8356 (Old High German) rato {{goh-noun}} :: rat
8358 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
8360 links :: to the left
8361 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8362 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8363 breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
8364 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8366 gar {{de-adj|-}} :: ready
8368 echt :: authentic, genuine, real
8369 recht :: true, real.
8370 live {{de-adv}} :: {{context|of an event|lang=de}} live (as it happens; in real time; direct)
8372 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to notice; to perceive; to realize
8374 schön {{de-adv}} :: really
8375 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
8376 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8378 zurück :: back, backwards, to the rear.
8380 zurückbringen {{de-verb}} :: to bring back, recall, restore.
8382 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to receive; to accept.
8384 neu (adjective) :: modern, recent, latest
8386 Michelle (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} recently borrowed from French.
8388 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
8390 rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8391 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8392 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8394 zählen {{de-verb}} :: to count, to be reckoned {{gloss|to be an example of something}}
8395 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
8396 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
8397 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
8399 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to salvage; to recover
8401 (Low German) rod (adjective) :: red
8402 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
8403 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
8404 (Old High German) rōt (adjective) :: red
8406 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
8408 sie (pl.) :: {{personal|lang=nds}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8410 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8411 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8413 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8414 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8416 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8417 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8418 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8419 es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8420 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8421 sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8423 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
8424 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
8426 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
8428 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
8430 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
8432 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
8434 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
8435 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
8436 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8437 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8439 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
8441 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
8442 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
8443 Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
8444 There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
8446 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
8447 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
8448 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
8449 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
8450 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
8452 du :: {{personal|lang=de}} you (sg., informal, friends, relatives).
8454 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8455 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
8457 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
8459 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
8460 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8462 (Old High German) fer (adjective) :: remote
8464 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8465 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8467 bitten {{de-verb}} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
8468 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8470 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to save (someone); to rescue
8472 (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: respect
8474 zurückbringen {{de-verb}} :: to bring back, recall, restore.
8476 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
8478 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8479 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8480 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8481 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8483 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
8485 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
8487 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
8488 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
8490 Richard (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} cognate to Richard.
8492 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8493 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8494 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8495 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8496 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8498 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
8500 recht :: right (direction).
8501 recht :: well, right
8502 rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8503 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8504 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8505 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8507 (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {{rfgloss|lang=goh}}
8509 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8510 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
8511 Jordan {m} :: Jordan (river)
8513 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
8514 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
8515 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
8516 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
8518 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
8519 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
8520 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
8522 rauben (verb) :: {{context|criminal act|lang=de}} to rob
8523 rauben (verb) :: {{context|figuratively|lang=de}} to rob, to deprive
8524 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
8525 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
8526 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
8528 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief.
8530 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8532 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
8533 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
8534 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
8536 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8538 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8540 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
8541 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {{Roman mythology|lang=de}} Pluto (Roman god)
8543 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8545 Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
8547 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
8549 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {{chess|lang=de}} rook
8551 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
8553 modern {{de-verb}} :: to rot, to molder
8555 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
8557 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
8559 biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
8561 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
8563 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8565 rennen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run; to race; to sprint
8566 rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
8567 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
8569 Russisch {{de-proper noun}} :: Russian language
8573 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
8575 Sachen :: plural of Sache.
8579 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
8580 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8581 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8583 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
8585 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
8586 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
8587 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
8589 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive|naval|lang=de}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
8590 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
8591 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
8593 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
8595 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8597 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
8599 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to salvage; to recover
8601 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8602 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8603 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8605 Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
8607 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
8609 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
8611 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
8613 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8615 Samstag m (plural: Samstage) :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany|lang=de}} Saturday
8616 Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany|lang=de}} Saturday
8618 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
8619 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
8621 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to save (someone); to rescue
8623 wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
8624 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
8626 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8627 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
8629 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
8630 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
8631 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
8633 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
8634 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
8635 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
8637 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
8639 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
8640 What a pity! or What a shame! :: --
8641 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
8642 It's a pity that ... :: --
8644 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
8645 What a pity! or What a shame! :: --
8647 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
8648 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
8649 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
8651 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8653 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8654 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8655 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8656 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8657 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8659 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8661 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
8662 ===Schraubenschlüssel===
8663 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
8665 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
8667 Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
8669 Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
8671 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
8673 (Low German) er (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} dative of se and sei (she); her
8674 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
8675 (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (she); her.
8676 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
8677 (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (they); their.
8678 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
8680 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
8682 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8684 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
8686 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
8688 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
8689 auf etwas sehen :: “to look at something”
8690 nach etwas sehen :: “to look for something”
8691 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”|lang=de}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
8692 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
8693 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
8694 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria|lang=de}} see you, so long
8695 man (indefinite pronoun) :: {{indefinite|lang=de}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
8696 was man sehen kann :: what one can see
8697 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
8698 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
8699 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
8700 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
8701 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
8702 links :: on the left
8703 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
8706 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
8708 (Low German) er (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} dative of se and sei (she); her
8709 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
8710 (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (she); her.
8711 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
8712 (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (they); their.
8713 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
8715 befallen {{de-verb}} :: {{context|of fear, desire, etc.|lang=de}} to seize
8716 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to seize; to capture.
8718 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music|lang=de}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
8720 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
8721 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
8723 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
8724 nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
8725 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8726 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
8727 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
8728 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
8729 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
8731 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8732 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8734 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
8735 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
8737 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
8738 abfahren (to depart from). :: --
8739 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8740 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8741 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
8742 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
8743 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
8744 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
8746 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
8748 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8749 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
8751 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8753 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8754 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8755 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8757 Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: {{mathematics}} set
8760 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
8762 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
8763 Nominitive singular masculine :: --
8764 Genitive singular feminine :: --
8765 Dative singular feminine :: --
8766 Genitive plural for all genders. :: --
8768 französisch (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} Oral sex
8769 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
8771 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music|lang=de}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
8773 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8775 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8777 sexy (adjective) :: sexy
8779 du :: {{personal|lang=de}} you (sg., informal, friends, relatives).
8781 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8783 biegen {{de-verb}} :: {{reflexive|auxiliary: “[[haben]]”}} to have a curved shape.
8785 (Old High German) scarf (adjective) :: sharp
8787 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
8788 die da :: “that one (or she or they) there”
8789 (Low German) er (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} dative of se and sei (she); her
8790 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
8791 (Low German) sei (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} she
8792 (Low German) se (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} she
8793 sie {f} :: {{personal|lang=de}} she.
8794 (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (she); her.
8795 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
8797 Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
8799 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to conceal; shelter; to contain
8801 abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to get (a ship) off or afloat
8802 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
8804 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
8807 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
8809 mal :: short for einmal, once
8810 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
8811 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
8812 What a pity! or What a shame! :: --
8813 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
8814 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {{informal|lang=de}}: short for love affair
8816 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive|naval|lang=de}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
8817 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
8819 Verona (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, shortened from Veronika.
8821 n (article) :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of ein "a"
8822 ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
8823 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
8824 nem (article) :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of einem "a"
8826 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8827 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
8830 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
8832 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8833 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8835 rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8837 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
8839 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
8840 auf etwas sehen :: “to look at something”
8841 nach etwas sehen :: “to look for something”
8843 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
8845 still {{de-adv}} :: quietly, silently
8847 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8849 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8851 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8853 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
8854 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
8856 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
8858 da (conjunction) :: since, as, given that, because
8859 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
8860 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
8861 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
8862 denn (conjunction) :: for; because; then; since
8864 (Old High German) du :: you (sing.)
8866 (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: the act of singing
8868 ledig :: single (not married)
8870 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8873 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
8875 (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: skin
8876 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8878 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
8880 etwas :: somewhat, slightly
8882 slowenisch (adjective) :: Slovene
8883 windisch (adjective) :: Slovene
8885 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8886 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8889 Das Auto fährt langsam. :: --
8891 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
8893 link (adjective) :: sly; cunning.
8895 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
8897 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
8899 (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
8901 nebeln {{de-verb}} :: to lay a smokescreen
8903 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
8905 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
8907 Schnee {{de-noun|g=m|Schnees|-}} :: snow
8908 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
8909 bei Schnee :: “if there is snow”
8911 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
8912 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8916 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria|lang=de}} see you, so long
8918 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
8919 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
8920 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
8922 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8923 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8924 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
8925 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
8926 Wieso denn? :: "How so, then?"
8927 Was denn? :: "But what?"
8928 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
8929 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
8930 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8932 so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
8933 So nett. :: So nice.
8934 Nicht so gut. :: Not that good.
8936 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8938 Sokrates :: Socrates
8940 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
8942 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
8943 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
8944 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
8945 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
8946 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
8948 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
8950 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8952 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
8953 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
8954 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
8956 solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
8958 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
8960 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8961 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8962 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
8963 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
8964 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
8965 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
8967 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
8968 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
8970 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8971 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8972 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8973 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
8974 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”|lang=de}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
8975 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
8976 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
8977 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
8978 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to save (someone); to rescue
8979 rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
8980 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
8981 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
8982 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
8983 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
8984 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
8985 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
8987 etwas :: somewhat, slightly
8989 (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: a chant, a song
8991 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
8993 bald (adverb) :: soon
8995 Sofia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, a less common spelling of Sophia.
8997 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
8999 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
9001 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
9002 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
9004 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
9006 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9008 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
9010 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
9012 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
9013 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9014 nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9016 spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
9017 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
9019 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9021 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9023 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
9024 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
9025 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9026 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9027 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9028 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9030 herein :: in (in the direction of the speaker)
9032 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
9034 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
9036 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
9037 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9039 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9041 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|lang=de}} leftist; on the left of the political spectrum
9043 Victoria (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, a spelling variant of Viktoria.
9044 Sofia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, a less common spelling of Sophia.
9045 Marcus (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Markus.
9046 Teresa (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, variant spelling of Theresa.
9047 Joseph (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Josef.
9048 Hannah (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
9050 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{geometry|lang=de}} sphere, orb {{defdate|16th century}}
9052 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
9054 (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
9055 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
9056 ein faires Spiel :: --
9057 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
9058 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
9059 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
9061 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
9062 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
9063 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=[[Heiliger]] [[Geist]]}} :: {{Christianity|lang=de}} the Holy Spirit, Holy Ghost
9065 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
9067 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
9069 aasen {{de-verb}} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
9071 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
9073 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
9075 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice|lang=de}} spot
9077 ledig :: alone (with no spouse)
9079 Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season|lang=de}} spring
9081 rennen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run; to race; to sprint
9083 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
9085 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
9086 ===Stadtschicksal===
9087 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9088 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9089 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9090 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9091 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9093 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
9095 (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {{rfgloss|lang=goh}}
9097 zurück! :: Stand back!
9099 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9101 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9103 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9104 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9105 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9108 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9110 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
9111 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9112 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9114 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
9116 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9117 zu (preposition), + dative :: to, towards.
9118 zum Bahnhof :: "to the train station"
9120 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9122 pollen {{de-verb}} :: {{computing|lang=de}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9124 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9126 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9127 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9128 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9130 backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{intransitive}} To stick together; to cake.
9131 Der Schnee backte gestern besser. :: --
9132 backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive}} To stick (something to something else).
9133 kleben {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
9134 zusammenkleben {{de-verb}} :: {{intransitive}} to stick (together).
9136 kleben {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to be sticky.
9138 Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
9140 breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
9141 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
9143 (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
9145 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
9147 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {{poker|lang=de}} straight
9149 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
9151 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
9152 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
9154 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
9156 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
9158 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9160 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
9161 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
9162 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
9163 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
9164 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
9166 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9167 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9169 ob :: (subordinating) if, whether
9170 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
9172 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9174 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {{obsolete|lang=de}} {{l|en|vowel|Vowel}} borrowed from {{l|en|Latin}}. Succeeded by ä.
9176 umsonst :: having done something without success
9178 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
9180 Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
9182 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9183 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9185 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
9187 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
9189 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {{poetic|lang=de}} Sunday.
9191 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
9193 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria|lang=de}} to sup, to have supper
9194 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
9195 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
9196 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
9197 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
9198 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
9199 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
9200 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
9202 super {{de-adj|-}} :: {{colloquial|lang=de}} super, great, awesome
9204 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
9205 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria|lang=de}} to sup, to have supper
9206 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
9207 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
9208 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
9209 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
9210 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
9211 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
9212 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
9214 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
9216 sicher (adverb) :: sure
9218 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
9219 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9221 Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
9222 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
9224 surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
9226 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9228 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
9230 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
9232 schwul (adjective) :: {{pejorative|lang=de}} {{slang|lang=de}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
9234 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
9235 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
9236 Schwyz {{de-proper noun}} :: {{dialectal}} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
9238 Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9239 Schwyz {{de-proper noun}} :: {{dialectal}} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
9240 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
9241 Schwyz {{de-proper noun}} :: A canton of Switzerland.
9243 synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
9244 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9246 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9247 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
9249 ne? (interjection) :: {{colloquial|lang=de}} no?; is it not?
9250 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
9252 Wie groß bist du? :: How tall are you?
9253 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
9255 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9257 Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
9258 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
9259 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9261 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
9263 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9265 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9267 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive|naval|lang=de}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9268 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9269 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to take; to convey.
9270 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9271 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
9272 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9273 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9274 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9275 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9276 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9277 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9278 rauben (verb) :: to take away
9279 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”|lang=de}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9280 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
9282 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9283 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9285 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
9287 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
9290 Wie groß bist du? :: How tall are you?
9291 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
9293 wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
9294 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
9296 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
9298 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9302 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
9304 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
9306 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
9308 Zähne :: {{plural of|Zahn|lang=de}}
9309 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
9311 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
9312 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
9313 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
9314 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
9316 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
9318 Reben{{plural of|Rebe|lang=de}} :: tendrils
9320 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {{grammar|lang=de}} tense
9321 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
9322 bog :: past tense of biegen.
9323 band :: Past tense of binden.
9324 las :: past tense of lesen
9325 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
9326 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
9327 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
9328 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9330 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9332 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
9333 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
9335 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
9337 Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
9338 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
9340 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
9341 mehr denn je :: "more than ever"
9342 wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
9343 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
9344 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9345 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9346 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9348 danke! :: thanks!, thank you!
9350 dank :: (with dative) thanks to, because of.
9351 danke! :: thanks!, thank you!
9353 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
9354 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
9355 real :: That has physical existence.
9356 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9357 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative|lang=de}} To be
9358 Das ist schön. :: That is beautiful.
9359 Das ist ein Auto. :: That is a car.
9361 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
9363 (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (they); their.
9364 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9365 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} their.
9367 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9368 die da :: “that one (or she or they) there”
9370 da {{de-adv}} :: then
9371 denn (conjunction) :: for; because; then; since
9372 denn {{de-adv}} :: in that case; then
9373 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9374 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9375 Wieso denn? :: "How so, then?"
9376 Was denn? :: "But what?"
9377 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9378 nun {{de-adv}} :: now; then
9380 (Old High German) dār (adverb) :: there
9381 (Pennsylvania German) dart (noun) :: there
9382 da {{de-adv}} :: there, here
9383 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
9384 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
9385 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
9386 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
9387 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
9388 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9389 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
9390 bei Schnee :: “if there is snow”
9391 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{impersonal|transitive|lang=de}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
9392 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
9393 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
9394 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
9395 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9396 die da :: “that one (or she or they) there”
9397 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
9398 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9400 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9402 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{impersonal|transitive|lang=de}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
9403 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
9404 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
9405 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
9406 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9407 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9408 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9409 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
9410 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
9412 davon {{de-adv}} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
9414 Teresa (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, variant spelling of Theresa.
9416 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9417 die da :: “that one (or she or they) there”
9419 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9420 die da :: “that one (or she or they) there”
9421 man (indefinite pronoun) :: {{indefinite|lang=de}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
9422 was man sehen kann :: what one can see
9423 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
9424 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
9425 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
9426 (Low German) sei (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} they
9427 (Low German) se (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} they
9428 sie (pl.) :: {{personal|lang=de}} they.
9429 (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (they); their.
9430 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9432 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9434 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
9436 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief.
9438 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9439 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9440 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9441 es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
9442 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9443 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9444 sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
9445 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9446 sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9447 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9448 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9450 glauben {{de-verb}} :: to think
9451 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9452 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9453 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9455 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
9457 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
9458 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
9459 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
9460 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9463 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
9464 Das ist mein Haus. :: This is my house.
9465 her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
9466 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9467 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
9469 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9470 die da :: “that one (or she or they) there”
9471 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9472 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9473 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9474 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
9475 Das ist mein Haus. :: This is my house.
9477 Thomas (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Thomas.
9479 Thor (proper noun) :: {{Norse mythology|lang=de}} Thor, God in Norse mythology.
9481 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9482 die da :: “that one (or she or they) there”
9484 aber (conjunction) :: but, though
9485 (Old High German) doh (conjunction) :: though
9487 drei (numeral) :: three
9489 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
9490 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
9494 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
9496 eng :: narrow, tight
9498 Tigris (proper noun) :: Tigris
9500 (Middle High German) zīt (noun) {{g|gmh}} :: time
9501 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
9502 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
9503 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
9504 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
9505 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
9506 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9507 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9508 live {{de-adv}} :: {{context|of an event|lang=de}} live (as it happens; in real time; direct)
9509 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9510 nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9511 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
9512 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
9513 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9514 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9517 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
9519 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9521 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
9525 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
9526 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9528 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
9530 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9531 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9532 an {{de-adv}} :: onward; on
9533 von heute an :: “from today on”
9535 backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{intransitive}} To stick together; to cake.
9536 Der Schnee backte gestern besser. :: --
9537 zusammenkleben {{de-verb}} :: {{transitive}} to glue (together).
9538 zusammenkleben {{de-verb}} :: {{intransitive}} to stick (together).
9539 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9541 Togo {n} (proper noun) :: Togo
9543 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music|lang=de}} An interval of 12 half-tones; an octave.
9545 Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
9547 zu :: too; excessively
9548 zu schnell :: "too fast"
9551 abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to wear out (a tool, etc)
9552 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
9554 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
9555 (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
9557 (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
9558 zu (preposition), + dative :: to, towards.
9559 zum Bahnhof :: "to the train station"
9561 nach (preposition), + dative :: towards, to
9562 {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
9564 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
9566 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
9567 Salerno {{de-proper noun}} :: {{l|en|Salerno}} (town)
9568 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
9569 Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9571 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
9573 links :: to the left
9574 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9575 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9577 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9578 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9579 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9580 zu (preposition), + dative :: to, towards.
9581 zum Bahnhof :: "to the train station"
9583 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
9585 übersetzen (verb) :: to translate
9586 1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
9587 [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
9588 now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
9590 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
9591 ===transliteration===
9592 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
9594 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
9596 biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9598 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9600 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
9602 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9603 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9604 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9606 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9608 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9610 (Low German) war (adjective) :: true
9611 (Old High German) war wār :: true
9612 recht :: true, real.
9614 (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
9616 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9618 Turin (proper noun) :: Turin
9620 Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
9622 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
9624 biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9626 links :: to the left
9627 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9628 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9630 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
9632 zwölf (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} twelve
9634 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
9636 (Alemannic German) zwei (number) :: {{cardinal|lang=gsw}} two
9637 zwei (numeral) :: two
9639 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
9640 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
9641 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
9643 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
9645 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
9647 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
9649 Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
9651 UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
9655 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
9657 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
9659 Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
9661 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
9663 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
9665 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
9667 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
9668 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
9669 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
9670 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
9671 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
9675 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9677 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9678 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9680 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9681 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9683 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
9685 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
9686 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
9687 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
9689 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
9691 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
9693 unorthodox (adjective) :: unorthodox
9695 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
9697 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
9698 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
9699 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9700 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9702 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
9704 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
9706 Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus {{qualifier|planet and god}}
9708 urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
9710 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
9711 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9713 her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
9715 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
9717 Maya :: {{given name|female|lang=de}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
9719 all (pronoun) :: {{form of|Short form|[[alles]]}} Only used in the combination all das (=all that).
9720 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
9721 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
9722 sie (pl.) :: {{personal|lang=nds}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
9723 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
9724 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9725 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9726 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9727 Wieso denn? :: "How so, then?"
9728 Was denn? :: "But what?"
9729 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9730 englische :: nominative singular form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
9731 englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
9732 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
9733 englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
9734 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
9735 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
9737 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
9739 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9740 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9741 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
9742 etwas zu essen :: "something to eat"
9743 kleben {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
9744 kleben {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
9746 Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
9748 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
9749 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
9751 gewöhnlich {{de-adv}} :: usually
9752 Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
9753 Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
9754 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9756 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9758 Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
9760 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
9762 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
9764 pollen {{de-verb}} :: {{computing|lang=de}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9766 Victoria (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, a spelling variant of Viktoria.
9767 Leon (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, variant of Leo.
9768 Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
9769 Teresa (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, variant spelling of Theresa.
9770 Maya :: {{given name|female|lang=de}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
9771 Hannah (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
9772 Miriam (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, variant of Mirjam.
9774 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
9776 vegan (adjective) :: vegan
9778 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
9780 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
9781 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9783 Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
9785 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
9786 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
9788 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
9789 abfahren (to depart from). :: --
9790 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9791 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9792 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
9793 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
9794 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
9795 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
9797 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
9798 etwas zu essen :: "something to eat"
9799 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9800 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9802 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
9803 ===Verhandlungsbasis===
9804 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
9806 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
9808 Verona (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, shortened from Veronika.
9810 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9813 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
9814 Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
9815 The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
9817 Ursula (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
9819 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
9821 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
9823 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
9824 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
9826 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
9828 Wien (proper noun) :: Vienna
9830 Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
9831 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
9833 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
9835 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
9837 Victoria (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, a spelling variant of Viktoria.
9839 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
9841 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
9843 Reben{{plural of|Rebe|lang=de}} :: vines
9845 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
9847 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
9849 o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
9851 Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
9853 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
9855 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
9857 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
9859 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
9860 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
9862 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9863 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9864 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9868 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
9870 (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
9871 (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
9872 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
9873 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
9874 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
9875 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
9877 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
9879 ja {{de-adv}} :: yes
9880 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
9882 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9883 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
9885 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
9886 ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
9887 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9888 wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
9889 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
9891 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9893 (Low German) was (verb form) :: singular imperative of wassen
9895 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
9897 aasen {{de-verb}} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
9899 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
9900 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
9902 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
9904 (Low German) water {{nds-noun}} :: water
9905 (Middle Low German) water (noun) :: water
9906 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
9907 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
9908 zu (preposition), + dative :: along with; with
9909 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
9911 (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
9912 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
9914 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
9916 wir :: {{personal|lang=de}} we.
9917 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
9918 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
9920 links :: to the left
9921 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9922 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9924 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
9926 abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to wear out (a tool, etc)
9928 Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
9930 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
9932 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9934 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{transitive}} to weigh; to measure the weight; to balance
9935 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
9936 wägen (verb) :: to weigh something
9938 Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
9939 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
9940 Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
9941 With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
9942 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{transitive}} to weigh; to measure the weight; to balance
9943 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
9945 nu (interjection) :: well, well now
9946 na (interjection) :: well!
9947 gut {{de-adv}} :: well
9948 schön {{de-adv}} :: well, beautifully
9949 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
9950 recht :: well, right
9951 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9952 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9953 {{l|de|gut}} {{l|de|durch}} (adjective) :: {{cooking|lang=de}} well done.
9954 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
9956 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9957 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9959 Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
9961 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {{slang|lang=de}} young girl, wench
9963 wen :: {{interrogative|lang=de}} accusative of wer, who(m) (direct object).
9964 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9966 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9968 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9972 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
9974 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
9976 (Old High German) nazi {{goh-noun|head=nazī|g=f}} :: wetness
9978 was :: {{interrogative|lang=de}} what
9979 man (indefinite pronoun) :: {{indefinite|lang=de}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
9980 was man sehen kann :: what one can see
9981 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
9982 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
9983 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
9984 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9985 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9986 Wieso denn? :: "How so, then?"
9987 Was denn? :: "But what?"
9988 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9990 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9991 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9992 Wieso denn? :: "How so, then?"
9993 Was denn? :: "But what?"
9994 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9996 (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
9998 wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
9999 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
10000 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
10001 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
10002 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
10003 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10004 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10005 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10006 es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
10007 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
10008 sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
10009 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10010 sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10011 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10012 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10013 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
10015 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10017 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
10019 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} he.
10020 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
10021 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10022 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10023 Wieso denn? :: "How so, then?"
10024 Was denn? :: "But what?"
10025 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10027 ob :: (subordinating) if, whether
10029 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {{relative|lang=nds}} which, that
10030 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
10031 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
10032 (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {{relative|lang=nds}} which, that
10033 De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
10034 (Low German) dat {n} (pronoun) :: {{relative|lang=nds}} which, that
10035 Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
10036 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10037 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10038 was :: {{relative|lang=de}} which
10039 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
10040 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
10041 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10042 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10043 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
10044 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10045 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10047 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10048 bei der Arbeit :: “during work”
10049 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10051 Zähne :: {{plural of|Zahn|lang=de}}
10052 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
10054 ganz :: entire, whole, complete, intact
10055 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
10056 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
10057 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
10059 ganz :: quite, wholly, entirely, all
10060 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
10062 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10063 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10064 den (pronoun form) :: that; whom; {{form of|accusative singular|der|lang=de}}
10066 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10067 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10069 (Old High German) wīt (adjective) :: wide
10070 breit (adjective) :: {{figuratively|lang=de}} wide
10071 Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
10072 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
10073 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
10075 breit (adjective) :: Having great width.
10076 eine breite Straße: a wide street :: --
10078 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10080 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10082 Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
10083 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
10084 So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
10085 Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
10087 Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
10088 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10089 bei der Arbeit :: “during work”
10090 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10092 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
10094 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
10096 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
10097 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
10099 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
10100 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
10102 umsonst :: having done something without success
10103 (Old High German) āno (preposition) :: without
10104 bar (preposition) :: without
10105 ohne + accusative :: without
10106 gratis :: free, without charge
10107 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
10108 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10110 (Middle High German) wolf {m} :: wolf
10112 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {{form of|declined form|der|lang=de}}
10113 die Frau :: “the woman”
10114 die Männer :: “the men”
10115 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10116 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10118 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
10119 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10120 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10121 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10122 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10124 abarbeiten {{de-verb}} :: to work off
10125 arbeiten {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to work
10126 1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
10127 Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
10128 We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
10129 arbeiten {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to work, make, perform, execute
10130 abarbeiten {{de-verb}} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {{rfd-sense}} to work hard
10131 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10132 bei der Arbeit :: “during work”
10133 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10134 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
10135 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
10137 Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
10139 Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
10141 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
10143 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
10145 ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10146 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10148 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
10150 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
10152 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10154 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10155 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10156 Wieso denn? :: "How so, then?"
10157 Was denn? :: "But what?"
10158 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10160 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
10162 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
10164 Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
10166 (Old High German) jar {{goh-noun|head=jār|g=n}} :: year
10168 er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10169 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10170 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10172 gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {{archaic|lang=de}} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
10174 ja {{de-adv}} :: yes
10175 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10176 ja (interjection) :: yes
10178 ja {{de-adv}} :: yes
10179 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10181 jedoch :: however, yet, nevertheless.
10182 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10183 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
10184 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
10185 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
10187 du :: {{personal|lang=de}} you (sg., informal, friends, relatives).
10188 (Old High German) du :: you (sing.)
10189 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria|lang=de}} see you, so long
10190 ihr :: {{personal|lang=de}} you (pl.).
10191 sie (pl.) :: {{personal|lang=nds}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
10192 danke! :: thanks!, thank you!
10193 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
10194 dir (pronoun form) :: {{personal|lang=de}} dative of du; you, to you.
10195 ja {{de-adv}} :: of course; as you know
10196 Aber ja! :: “But of course!”
10197 so (adverb) :: {{archaic|lang=de}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
10198 So es Euch beliebt. :: If you please.
10199 ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10200 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10201 links :: on the left
10202 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
10203 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
10204 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
10205 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
10206 ja {{de-adv}} :: yes
10207 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10209 Wie groß bist du? :: How tall are you?
10210 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
10212 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10214 breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
10215 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
10217 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {{slang|lang=de}} young girl, wench
10219 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {{possessive|lang=de}} your {{qualifier|informal, friends, relatives}}.
10220 (Old High German) din dīn :: your (singular)
10222 dir (pronoun form) :: {{reflexive|lang=de}} dative; yourself, to yourself.
10224 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
10226 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
10228 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
10230 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
10232 null {{de-adj|-|-}} :: {{slang|lang=de}} no, zero {{gloss|absolutely none}}
10233 null (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} zero
10235 Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
10237 Simbabwe {{de-proper noun}} :: Zimbabwe
10239 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
10240 It's a pity that ... :: --
10242 Zürich {n} (proper noun) :: Zürich