]> gitweb.fperrin.net Git - DictionaryPC.git/blob - testdata/goldens/wiktionary.de_de.quickdic.text
215fcdf97aa22b83ab478377210ef2f8468a156b
[DictionaryPC.git] / testdata / goldens / wiktionary.de_de.quickdic.text
1 dictInfo=SomeWikiData
2 Index: de de->en
3 ===001===
4   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
5     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6 ===01===
7   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
8     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9 ===100===
10   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
12     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
13 ===30===
14   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
15     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
16     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
17 ===60===
18   fast {{de-adv}} :: almost; nearly
19     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
20 ===A===
21   A {{de-letter|upper=A|lower=a}} :: {{Latn-def|de|letter|1}}
22 ===aa===
23   (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
24     {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56 |passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin '''aa''' Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there '''too''', just like here}} :: --
25   (Pennsylvania German) aa (preposition) :: on
26 ===Aachen===
27   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
28 ===Aachens===
29   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
30 ===Aargau===
31   Aargau {m} :: Aargau
32 ===Aaron===
33   Aaron (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Aaron.
34   Aaron (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}.
35 ===aasen===
36   aasen {{de-verb}} :: to feed on carrion
37   aasen {{de-verb}} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
38 ===Aasfliege===
39   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
40   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
41   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {{uncommon|lang=de}} A person with a habit of exploiting other people.
42 ===ab===
43   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
44     abfahren (to depart from). :: --
45   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
46     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
47   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
48   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
49   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
50     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
51   (Old High German) ab (preposition) :: of
52   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
53     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
54 ===abarbeiten===
55   abarbeiten {{de-verb}} :: to work off
56   abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to get (a ship) off or afloat
57   abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to wear out (a tool, etc)
58   abarbeiten {{de-verb}} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {{rfd-sense}} to work hard
59 ===Abart===
60   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
61 ===abbiegen===
62   links :: to the left
63     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
64     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
65 ===Abendbrot===
66   Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
67 ===abendessen===
68   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria|lang=de}} to sup, to have supper
69     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
70     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
71     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
72     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
73     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
74     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
75     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
76 ===aber===
77   aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
78   aber (conjunction) :: but, though
79   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
80     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
81 ===Aber===
82   ja {{de-adv}} :: of course; as you know
83     Aber ja! :: “But of course!”
84 ===aberrant===
85   aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
86 ===Abfahrt===
87   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
88     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
89 ===abnormal===
90   abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
91 ===absolut===
92   absolut (adjective) :: absolute
93   absolut (adverb) :: absolutely
94 ===abstinent===
95   abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
96 ===abstrakt===
97   abstrakt {{de-adj|comparative=abstrakter|superlative=abstraktesten}} :: abstract
98 ===absurd===
99   absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
100 ===Abteilung===
101   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
102   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
103 ===ach===
104   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
105   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{{,}} or awe}}
106   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{{,}} or realization}}
107   ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
108   ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
109 ===acht===
110   (Alemannic German) acht (numeral) :: {{cardinal|lang=gsw}} eight
111   acht (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} eight
112   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
113     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
114 ===Acht===
115   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
116     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
117 ===Adam===
118   Adam (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Adam.
119   Adam (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}. Pet form: Adi
120 ===Adi===
121   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
122 ===Adler===
123   Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
124 ===Adlerjunges===
125   Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
126 ===adverbial===
127   adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
128 ===æ===
129   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {{obsolete|lang=de}} {{l|en|vowel|Vowel}} borrowed from {{l|en|Latin}}. Succeeded by ä.
130 ===Æ===
131   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {{obsolete|lang=de}} {{l|en|vowel|Vowel}} borrowed from {{l|en|Latin}}. Succeeded by ä.
132 ===Affe===
133   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
134   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
135 ===Afghanistan===
136   Afghanistan {n} :: Afghanistan
137 ===ah===
138   ah :: an exclamation of contentment
139 ===aha===
140   aha (interjection) :: {{l|en|aha}}
141 ===Akkord===
142   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music|lang=de}} chord
143     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
144     Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
145     He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
146   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
147 ===al===
148   (Old High German) al :: all
149 ===ala===
150   (Old High German) ala {{goh-noun|g=f|head=āla|g=f}} :: awl.
151 ===Åland===
152   Åland {n} :: Åland
153 ===alb===
154   (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: elf
155   (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
156 ===alba===
157   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
158   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
159 ===Albanier===
160   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
161 ===Albert===
162   Albert (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}.
163 ===albino===
164   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
165 ===Alexander===
166   Alexander (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, cognate to English Alexander.
167 ===Alice===
168   Alice (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
169 ===all===
170   all (adjective) :: all
171   all (adjective) :: every
172   all (pronoun) :: {{form of|Short form|[[alles]]}} Only used in the combination all das (=all that).
173 ===als===
174   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
175     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
176     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
177     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
178     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
179 ===also===
180   also! :: so!
181   also :: so
182   also :: thus
183 ===alt===
184   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
185     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
186     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
187   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary|lang=de}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
188     Er ist alt geworden. :: He has become old.
189 ===altar===
190   (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
191 ===alter===
192   alter (adjective form) :: {{inflected form of|alt|lang=de}}
193 ===am===
194   am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
195   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
196 ===amber===
197   (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
198 ===ambi===
199   ambi- (prefix) :: {{l|en|ambi-}}
200 ===ambivalent===
201   ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
202     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
203     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
204     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
205 ===Ampel===
206   links :: to the left
207     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
208     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
209 ===Amsterdam===
210   Amsterdam {{de-proper noun}} :: {{l|en|Amsterdam}}, the nominal capital of the Netherlands
211 ===an===
212   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
213     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
214   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a time in the dative case}} on; in
215   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
216   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
217   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
218     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
219   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
220     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
221   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} to; for
222   an {{de-adv}} :: onward; on
223     von heute an :: “from today on”
224   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
225   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
226 ===An===
227   links :: to the left
228     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
229     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
230 ===analog===
231   analog {{de-adj|-}} :: analogue
232 ===Anarchist===
233   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
234     Pianist :: pianist
235     Anarchist :: anarchist
236     Rassist :: racist
237 ===andar===
238   (Old High German) andar (adjective) :: other
239 ===Andorra===
240   Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
241 ===Andreas===
242   Andreas (proper noun), m :: {{biblical character|lang=de}} Andrew.
243   Andreas (proper noun), m :: {{given name|male|lang=de}}.
244 ===Anfang===
245   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
246     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
247     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
248     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
249     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
250 ===angel===
251   angel :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
252   angel :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
253 ===angle===
254   angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
255   angle :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
256   angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|k1}}
257   angle :: {{de-verb form of|angeln|3|s|k1}}
258 ===Angola===
259   Angola (proper noun) :: {{l|en|Angola}}
260 ===Angst===
261   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
262     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
263 ===ano===
264   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
265   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
266   (Old High German) āno (preposition) :: without
267 ===ans===
268   ans (contraction) (+ adjective ending with -e + neuter noun) :: an + das, on(to) the, to the
269 ===apart===
270   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
271 ===Apfel===
272   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
273 ===Appenzell===
274   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
275   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
276 ===April===
277   April {m} (noun) :: {{l|en|April}}
278 ===apropos===
279   apropos {{de-adv}} :: apropos
280 ===Arabische===
281   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
282 ===Arbeit===
283   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
284     bei der Arbeit :: “during work”
285     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
286 ===arbeiten===
287   arbeiten {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to work
288     1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
289     Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
290     We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
291   arbeiten {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to work, make, perform, execute
292   arbeiten {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to ferment
293   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
294     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
295 ===arm===
296   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
297   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
298   (Old High German) arm (adjective) :: poor
299   (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {{anatomy|lang=goh}} arm
300 ===arrogant===
301   arrogant (adjective) :: arrogant
302 ===Arzt===
303   Arzt {{de-noun|g=m|Arztes|Ärzte}} :: doctor, physician.
304 ===Ärzte===
305   Ärzte :: {{plural of|Arzt|lang=de}} "doctors"
306 ===Ärztin===
307   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
308 ===Asche===
309   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
310   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {{colloquial|lang=de}} money
311 ===Aschen===
312   Aschen f pl :: {{plural of|Asche|lang=de}}
313 ===atto===
314   (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
315 ===auch===
316   wie :: like
317     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
318 ===auf===
319   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
320   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
321   auf! :: Carry on!
322   auf! :: have a go!
323 ===Aufzug===
324   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
325 ===Auge===
326   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{anatomy|lang=de}} eye
327   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
328   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice|lang=de}} spot
329 ===Augen===
330   Augen :: {{plural of|Auge|lang=de}} "eyes"
331 ===aus===
332   aus {{de-adv}} :: out
333   aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
334     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
335   aus {{de-adv}} :: {{context|of a device}} off
336   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
337   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
338   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
339     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
340 ===Ausserrhoden===
341   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
342 ===Auto===
343   links :: on the left
344     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
345   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative|lang=de}} To be
346     Das ist schön. :: That is beautiful.
347     Das ist ein Auto. :: That is a car.
348 ===Autobahn===
349   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
350 ===baba===
351   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria|lang=de}} see you, so long
352 ===Bache===
353   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
354 ===back===
355   back :: {{de-verb form of|backen|i|s}}
356   back :: {{colloquial}} {{de-verb form of|backen|1|s|g}}
357 ===Backe===
358   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
359   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
360   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
361 ===backen===
362   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
363     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
364     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
365   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial|lang=de}} to fry
366   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
367     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
368   backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{intransitive}} To stick together; to cake.
369     Der Schnee backte gestern besser. :: --
370   backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive}} To stick (something to something else).
371 ===Bäcker===
372   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
373     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
374     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
375 ===backt===
376   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
377     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
378     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
379 ===baden===
380   baden {{de-verb}} :: to bathe
381 ===Baden===
382   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
383 ===Badewanne===
384   Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
385 ===Bahamas===
386   Bahamas {{de-proper noun}} {p} :: {{l|en|Bahamas}}
387 ===Bahn===
388   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
389 ===Bahnhof===
390   zu (preposition), + dative :: to, towards.
391     zum Bahnhof :: "to the train station"
392 ===Bahrain===
393   Bahrain :: Bahrain
394 ===bald===
395   bald (adverb) :: soon
396   (Old High German) bald :: bold
397 ===banal===
398   banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
399 ===band===
400   band :: Past tense of binden.
401 ===bang===
402   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
403 ===Bangkok===
404   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
405 ===Bangladesh===
406   Bangladesh (proper noun) no gender :: {{alternative spelling of|Bangladesch|lang=de}}
407 ===Bann===
408   Bann m :: jurisdiction.
409   Bann m :: ban, proscription.
410   Bann m :: excommunication.
411   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
412 ===bar===
413   bar (adjective) :: bare
414   bar {{de-adv}} :: in cash
415   bar {{de-adv}} :: pure
416   bar (preposition) :: without
417   (Old High German) bar (adjective) :: bare
418 ===Barbados===
419   Barbados (proper noun) :: Barbados
420 ===barg===
421   barg :: {{de-verb form of|bergen|1|s|v}}
422   barg :: {{de-verb form of|bergen|3|s|v}}
423 ===Basel===
424   Basel-Stadt {{de-proper noun}} :: {{l|en|Basel-Stadt}}
425   Basel-Landschaft {{de-proper noun}} :: {{l|en|Basel-Country}}, {{l|en|Basel-Landschaft}}
426 ===Baske===
427   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
428 ===Baskenmütze===
429   Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
430 ===bat===
431   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
432 ===Baum===
433   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
434     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
435     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
436 ===baz===
437   (Old High German) baz :: better
438 ===been===
439   (Low German) been {{nds-noun}} :: bone, leg
440 ===befallen===
441   befallen {{de-verb}} :: {{context|of a disease|lang=de}} to affect
442   befallen {{de-verb}} :: {{context|of fear, desire, etc.|lang=de}} to seize
443   befallen {{de-verb}} :: to infest
444 ===bei===
445   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
446     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
447   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
448     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
449   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
450     bei der Arbeit :: “during work”
451     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
452   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
453   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
454     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
455   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
456     bei Schnee :: “if there is snow”
457   bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
458 ===beige===
459   beige (adjective) :: beige
460 ===beliebt===
461   so (adverb) :: {{archaic|lang=de}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
462     So es Euch beliebt. :: If you please.
463 ===Belize===
464   Belize (proper noun) {n} :: {{l|en|Belize}}
465 ===Benin===
466   Benin (proper noun) :: Benin
467 ===bereits===
468   bereits :: already
469 ===Berge===
470   Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
471 ===bergen===
472   bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to save (someone); to rescue
473   bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to salvage; to recover
474   bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to conceal; shelter; to contain
475   bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive|naval|lang=de}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
476     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
477 ===Berges===
478   Berges m gen :: {{genitive of|Berg|lang=de}}
479 ===Berlin===
480   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
481     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
482     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
483     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
484     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
485   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
486 ===Bern===
487   Bern {n} (proper noun) :: Bern {{qualifier|city, canton}}
488 ===beschlagen===
489   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
490   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
491   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
492   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
493   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
494 ===beseelen===
495   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
496 ===besonders===
497   besonders {{de-adv}} :: especially, particularly.
498   besonders {{de-adv}} :: exceptionally.
499 ===besser===
500   besser :: comparative of gut; better
501   besser :: {{de-verb form of|bessern|1|s|g}}
502   besser :: {{de-verb form of|bessern|i|s}}
503   je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
504     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
505     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
506 ===Bestellung===
507   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
508 ===Besuch===
509   Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
510 ===Bhutan===
511   Bhutan (proper noun) :: Bhutan
512 ===bi===
513   (Old High German) bī (preposition) :: by
514   (Old High German) bī (preposition) :: at
515 ===bibledbdata===
516   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
517     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
518 ===biegen===
519   biegen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[haben]]”}} to bend; to form (something) into a curve.
520   biegen {{de-verb}} :: {{reflexive|auxiliary: “[[haben]]”}} to have a curved shape.
521   biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
522 ===Bier===
523   ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
524     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
525 ===Bild===
526   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
527     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
528   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
529     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
530 ===bin===
531   bin :: {{de-verb form of|sein|1|s|g}}
532 ===bio===
533   bio- (prefix) :: life
534   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
535 ===Birne===
536   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
537   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
538 ===Bissau===
539   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
540 ===bist===
541   breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
542     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
543   wie :: how
544     Wie groß bist du? :: How tall are you?
545     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
546 ===bitte===
547   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
548     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
549 ===bitten===
550   bitten {{de-verb}} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
551   (Old High German) bitten (verb) :: to ask
552 ===bitter===
553   bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
554 ===blast===
555   blast :: {{de-verb form of|blasen|2|p|g}}
556   blast :: {{de-verb form of|blasen|i|p}}
557 ===blau===
558   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
559   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
560 ===bleiben===
561   ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
562     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
563 ===blond===
564   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
565 ===blonde===
566   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|blond}}
567   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|blond}}
568   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|blond}}
569   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|blond}}
570   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|blond}}
571   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|blond}}
572   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|blond}}
573   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|blond}}
574   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|blond}}
575   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|blond}}
576   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|blond}}
577 ===blood===
578   (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood
579 ===bloß===
580   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
581   bloß {{de-adv}} :: merely, only
582     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
583     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
584     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
585 ===boc===
586   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
587 ===Boden===
588   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
589     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
590     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
591     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
592   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
593   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
594   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
595   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
596   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
597   rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
598     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
599 ===bog===
600   bog :: past tense of biegen.
601 ===bogen===
602   bogen :: {{de-verb form of|biegen|1|p|v}}
603   bogen :: {{de-verb form of|biegen|3|p|v}}
604 ===boron===
605   (Old High German) boron borōn :: to bore
606 ===böse===
607   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
608   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
609 ===bot===
610   bot (verb form) :: {{form of|First-person singular [[preterite]]|bieten|lang=de}}
611   bot (verb form) :: {{form of|Third-person singular [[preterite]]|bieten|lang=de}}
612 ===Bote===
613   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
614   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
615   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {{biblical|lang=de}} apostle
616 ===Botschaft===
617   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
618   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
619   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
620 ===bourgeois===
621   bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
622 ===Brandenburg===
623   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg {{gloss|state}}
624   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg {{gloss|town}}
625 ===brat===
626   brat :: {{de-verb form of|braten|i|s}}
627   brat :: {{colloquial}} {{de-verb form of|braten|1|s|g}}
628 ===braun===
629   braun (adjective) :: brown
630 ===brav===
631   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
632   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
633   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
634 ===breit===
635   breit (adjective) :: Having great width.
636     eine breite Straße: a wide street :: --
637   breit (adjective) :: {{figuratively|lang=de}} wide
638     Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
639   breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
640     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
641   (Old High German) breit :: broad
642   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
643     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
644 ===Bremen===
645   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen {{qualifier|state}}
646   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen {{qualifier|city}}
647 ===Bretagne===
648   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
649 ===Breze===
650   Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany|lang=de}} pretzel
651 ===Brezel===
652   Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
653 ===bring===
654   bring (verb form) :: {{form of|The imperative of second-person singular|[[bringen]]}}
655 ===bringen===
656   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to bring; to fetch.
657   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to take; to convey.
658   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to lead; to cause; to bear.
659   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
660 ===Brot===
661   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
662     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
663     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
664 ===Brunei===
665   Brunei {n} :: Brunei
666 ===Brustwarze===
667   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
668 ===Bube===
669   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
670   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
671   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
672 ===Buch===
673   Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
674 ===Budapest===
675   Budapest {{de-proper noun}} :: {{l|en|Budapest}}
676 ===Buddhist===
677   Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: {{l|en|Buddhist}}
678 ===Büffel===
679   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
680   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
681   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
682 ===bunken===
683   (Low German) bunken {{nds-noun}} :: bone of a dead animal
684 ===Burkina===
685   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
686 ===burst===
687   (Old High German) burst {{goh-noun}} :: bristle
688 ===Burundi===
689   Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
690 ===c===
691   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
692     {{l|la|caput}} and {{l|la|capitulum}} {{gloss|{{l|en|§}}; {{l|en|chapter}}, {{l|en|section}}}} :: --
693     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
694     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
695     {{l|la|causa}} :: --
696     {{l|la|circa}} :: --
697     {{l|la|cito}} :: --
698     {{l|la|cum}} :: --
699   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
700     {{l|en|carat}} :: --
701     {{l|en|Celsius}} :: --
702     {{l|en|code}} :: --
703     {{l|en|Coulomb}} :: --
704     {{l|en|coupé}} :: --
705     {{l|en|curie}} {{qualifier|unit of radiation}} :: --
706 ===CD===
707   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
708 ===Ces===
709   Ces {n} :: C flat
710 ===Charakter===
711   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
712 ===Chile===
713   Chile {n} (proper noun) :: Chile
714 ===China===
715   China {n} (proper noun) :: China (the country)
716 ===Chinese===
717   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
718 ===Christ===
719   Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
720     1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
721     Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
722     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
723 ===Christian===
724   Christian (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}.
725 ===Christopher===
726   Christopher :: {{given name|male|lang=de}} borrowed from English.
727 ===Christus===
728   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
729 ===Claudia===
730   Claudia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
731 ===Costa===
732   Costa Rica {f} (proper noun) :: {{l|en|Costa Rica}}
733 ===cover===
734   cover :: {{de-verb form of|covern|1|s|g}}
735   cover :: {{de-verb form of|covern|i|s}}
736 ===da===
737   da {{de-adv}} :: there, here
738     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
739     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
740     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
741   da {{de-adv}} :: then
742   da {{de-adv}} :: so
743   da (conjunction) :: since, as, given that, because
744     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
745     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
746     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
747   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
748     die da :: “that one (or she or they) there”
749   wie :: like
750     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
751 ===Daniel===
752   Daniel (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Daniel.
753   Daniel (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}.
754 ===dank===
755   dank :: (with dative) thanks to, because of.
756 ===danke===
757   danke! :: thanks!, thank you!
758   danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|g}}
759   danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|k1}}
760   danke :: {{de-verb form of|danken|3|s|k1}}
761   danke :: {{de-verb form of|danken|i|s}}
762 ===dar===
763   (Old High German) dār (adverb) :: there
764 ===darf===
765   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
766 ===darfst===
767   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
768 ===dart===
769   (Pennsylvania German) dart (noun) :: there
770 ===das===
771   das {n} (article), definite, nominative :: the; {{form of|nominative singular neuter|der|lang=de}}
772   das {n} (article), definite, nominative :: the; {{form of|accusative singular neuter|der|lang=de}}
773   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
774     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
775   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
776     Das ist mein Haus. :: This is my house.
777 ===Das===
778   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
779     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
780   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
781     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
782   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
783     Das ist mein Haus. :: This is my house.
784   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative|lang=de}} To be
785     Das ist schön. :: That is beautiful.
786     Das ist ein Auto. :: That is a car.
787   zu :: closed, shut.
788     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
789   aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
790     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
791 ===dass===
792   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
793   wie :: like
794     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
795 ===daß===
796   daß (conjunction) :: {{context|subordinating}} {{obsolete spelling of|lang=de|[[dass]]}} that.
797 ===dat===
798   (Low German) dat {n} (article), dafinite article :: the
799     Dat Hus was trechtmakt. (The house was finished.) :: --
800   (Low German) dat {n} (article) :: {{demonstrative|lang=nds}} that
801     Ik mag dat Bauk. (I like that book.) :: --
802     ...un dat Schapp, weck ümmer leddig was. (...and that cabinet, which was always empty.) :: --
803   (Low German) dat (conjunction) :: that
804     Sęd ik, dat ik Kauken hęw? (Did I say [lit. Said I], that I have cake?) :: --
805   (Low German) dat (pronoun) :: {{demonstrative|lang=nds}} that
806     Kik Di dat an! (Look at that!) :: --
807   (Low German) dat {n} (pronoun) :: {{relative|lang=nds}} which, that
808     Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
809 ===David===
810   David (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} David.
811   David (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}.
812 ===davon===
813   davon {{de-adv}} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
814 ===dazu===
815   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
816     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
817     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
818     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
819     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
820 ===de===
821   (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
822   (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
823     De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
824   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
825     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
826   (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {{relative|lang=nds}} which, that
827     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
828     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
829   (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {{relative|lang=nds}} which, that
830     De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
831 ===decke===
832   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
833 ===dei===
834   (Low German) dei (determiner) :: {{alternative form of|de|lang=nds}}
835 ===dein===
836   dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {{possessive|lang=de}} your {{qualifier|informal, friends, relatives}}.
837 ===deine===
838   dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {{possessive|lang=de}} your {{qualifier|informal, friends, relatives}}.
839 ===dem===
840   dem (article), definite :: the; {{form of|dative singular masculine|der|lang=de}}
841   dem (article), definite :: the; {{form of|dative singular neuter|der|lang=de}}
842   dem (pronoun form), relative :: {{form of|dative singular masculine|der|lang=de}}
843   dem (pronoun form), relative :: {{form of|dative singular neuter|das|der|lang=de}}
844   am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
845   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
846 ===dęme===
847   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
848     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
849 ===den===
850   den (article), definite :: the; {{form of|[[accusative]] masculine singular|der|lang=de}}
851   den (article), definite :: the; {{form of|dative plural for all genders|der|lang=de}}
852   den (pronoun form) :: that; whom; {{form of|accusative singular|der|lang=de}}
853   (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
854   (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {{relative|lang=nds}} which, that
855     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
856     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
857 ===denn===
858   denn (conjunction) :: for; because; then; since
859   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
860     mehr denn je :: "more than ever"
861   denn {{de-adv}} :: in that case; then
862   denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
863     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
864     Wieso denn? :: "How so, then?"
865     Was denn? :: "But what?"
866     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
867 ===denne===
868   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
869     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
870 ===der===
871   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
872     Nominitive singular masculine :: --
873     Genitive singular feminine :: --
874     Dative singular feminine :: --
875     Genitive plural for all genders. :: --
876   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
877     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
878   (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
879   (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
880     De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
881   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {{form of|declined form|der|lang=de}}
882     die Frau :: “the woman”
883     die Männer :: “the men”
884   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
885 ===Der===
886   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
887     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
888     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
889   wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
890     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
891 ===des===
892   des (article), definite, genitive singular :: the; {{form of|genitive singular masculine|[[der]]}}
893   des (article), definite, genitive singular :: the; {{form of|genitive singular neuter|[[der]]}}
894   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
895     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
896   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
897     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
898 ===desto===
899   je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
900     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
901     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
902 ===deutsch===
903   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
904     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
905 ===deutsche===
906   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
907     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
908 ===deutscher===
909   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
910     ein deutscher Wein :: --
911   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
912     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
913 ===Dezember===
914   Dezember (noun) :: December
915 ===Diaspora===
916   Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
917 ===dich===
918   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
919     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
920 ===dick===
921   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
922   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
923 ===die===
924   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {{form of|declined form|der|lang=de}}
925     die Frau :: “the woman”
926     die Männer :: “the men”
927   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
928     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
929   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
930     die da :: “that one (or she or they) there”
931   St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
932 ===Die===
933   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
934     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
935   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
936     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
937 ===dies===
938   dies :: this
939 ===Dies===
940   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
941     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
942     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
943 ===digital===
944   digital {{de-adj|-}} :: {{computing|lang=de}} digital
945   digital {{de-adj|-}} :: {{medicine|lang=de}} digital
946 ===Digitalkamera===
947   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
948 ===din===
949   (Old High German) din dīn :: your (singular)
950 ===dir===
951   dir (pronoun form) :: {{personal|lang=de}} dative of du; you, to you.
952   dir (pronoun form) :: {{reflexive|lang=de}} dative; yourself, to yourself.
953 ===do===
954   (Pennsylvania German) do (noun) :: here
955 ===doh===
956   (Old High German) doh (conjunction) :: though
957 ===Dominica===
958   Dominica {n} :: Dominica
959 ===donner===
960   donner :: {{de-verb form of|donnern|1|s|g}}
961   donner :: {{de-verb form of|donnern|i|s}}
962 ===dope===
963   dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|g}}
964   dope :: {{de-verb form of|dopen|i|s}}
965   dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|k1}}
966   dope :: {{de-verb form of|dopen|3|s|k1}}
967 ===Dort===
968   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
969     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
970     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
971 ===down===
972   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
973 ===dr===
974   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
975     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
976 ===Drache===
977   Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon
978 ===drei===
979   drei (numeral) :: three
980 ===drink===
981   (Low German) drink (verb form) :: {{form of|First-person singular|drinken|lang=nds}}
982 ===drüri===
983   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
984     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
985 ===du===
986   du :: {{personal|lang=de}} you (sg., informal, friends, relatives).
987   (Old High German) du :: you (sing.)
988   dir (pronoun form) :: {{personal|lang=de}} dative of du; you, to you.
989   ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
990     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
991   links :: on the left
992     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
993   glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
994     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
995     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
996   ja {{de-adv}} :: yes
997     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
998   wie :: how
999     Wie groß bist du? :: How tall are you?
1000     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1001 ===Du===
1002   breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
1003     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
1004   wie :: like
1005     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1006 ===durch===
1007   {{l|de|gut}} {{l|de|durch}} (adjective) :: {{cooking|lang=de}} well done.
1008 ===ebano===
1009   (Old High German) ebano :: just
1010 ===echt===
1011   echt :: authentic, genuine, real
1012 ===Ecke===
1013   um (preposition) + accusative :: around
1014     Um die Ecke :: around the corner
1015 ===Ecuador===
1016   Ecuador {n} :: Ecuador
1017 ===een===
1018   (Low German) een (article) :: {{alternative spelling of|en|lang=nds}}
1019   (Low German) een (cardinal number) :: {{alternative spelling of|en}}
1020 ===Ehebruch===
1021   Ehebruch m :: adultery
1022 ===ei===
1023   (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
1024 ===eigen===
1025   eigen {{de-adj|-}} :: own
1026   eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
1027   eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
1028   eigen {{de-adj|-}} :: innate
1029   eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
1030   eigen {{de-adj|-}} :: private
1031   eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
1032 ===Eigenname===
1033   Eigenname {{de-noun|g=m|Eigennamens|Eigennamen}} :: proper noun
1034 ===ein===
1035   ein {m|n} (cardinal number) :: one
1036   ein {m|n} (article) :: a, an
1037   (Low German) ein {m} (article), indefinite article :: a, an
1038   (Low German) ein {n} (article), indefinite article :: a, an
1039   (Low German) ein (cardinal number) :: one
1040   (Old High German) ein (numeral) :: {{cardinal|lang=goh}} one
1041 ===einander===
1042   einander :: each other.
1043 ===einem===
1044   nem (article) :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of einem "a"
1045   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1046     bei der Arbeit :: “during work”
1047     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1048 ===einen===
1049   einen + accusative of masculine noun :: one
1050   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
1051   einen + accusative of masculine noun :: a/an
1052   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
1053   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
1054     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1055   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
1056     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1057     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1058     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1059     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1060 ===Eis===
1061   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
1062   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
1063 ===Eisen===
1064   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
1065 ===El===
1066   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
1067 ===elf===
1068   elf (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} eleven
1069 ===em===
1070   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{personal|lang=nds}} he
1071 ===Emirate===
1072   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
1073 ===en===
1074   (Low German) en {m} (article), indefinite article :: a, an
1075   (Low German) en {n} (article), indefinite article :: a, an
1076   (Low German) en (cardinal number) :: one
1077   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{personal|lang=nds}} he
1078 ===eng===
1079   eng :: narrow, tight
1080 ===engel===
1081   (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
1082 ===Engel===
1083   glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1084     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1085     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1086 ===Engels===
1087   Engels :: {{genitive of|[[Engel]]|lang=de}}
1088 ===England===
1089   England {n} (proper noun) :: England
1090 ===englisch===
1091   englisch {{de-adj|-}} :: English
1092     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1093     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1094     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1095   englisch :: {{obsolete|lang=de}} angelic, angelical
1096 ===englische===
1097   englische :: nominative singular form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
1098   englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
1099   englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
1100   englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
1101 ===er===
1102   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} he.
1103     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
1104   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1105     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1106     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1107   (Low German) er (preposition) :: ere, before
1108     Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
1109     Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
1110   (Low German) er (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} dative of se and sei (she); her
1111     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
1112   (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (she); her.
1113     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
1114   (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (they); their.
1115     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
1116   (Old High German) ēr (adjective) :: earlier
1117   (Old High German) er {{goh-noun|head=ēr}} :: ore
1118   (Old High German) er (pronoun) :: he
1119   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
1120     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
1121 ===Er===
1122   in (preposition) :: (in + accusative) into
1123     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1124   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1125     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1126     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1127   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary|lang=de}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
1128     Er ist alt geworden. :: He has become old.
1129 ===era===
1130   (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: honour
1131   (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: respect
1132 ===ergo===
1133   ergo :: ergo
1134 ===Eritrea===
1135   Eritrea (proper noun) :: {{l|en|Eritrea}}
1136 ===ero===
1137   (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
1138 ===es===
1139   es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
1140   es {n} (plural: es) :: {{music|lang=de}} E flat
1141   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1142     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1143   so (adverb) :: {{archaic|lang=de}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
1144     So es Euch beliebt. :: If you please.
1145   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
1146     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1147 ===Es===
1148   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1149     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1150   ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1151     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1152   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
1153     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1154 ===Esperanto===
1155   Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
1156 ===esse===
1157   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
1158   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
1159   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
1160 ===essen===
1161   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1162     etwas zu essen :: "something to eat"
1163 ===Essen===
1164   zu (preposition), + dative :: along with; with
1165     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
1166 ===etc===
1167   etc. {{de-adv|sort=etc}} :: etc.
1168 ===etwas===
1169   etwas :: something
1170   etwas :: somewhat, slightly
1171   etwas :: a little, a bit
1172   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
1173     auf etwas sehen :: “to look at something”
1174     nach etwas sehen :: “to look for something”
1175   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1176     etwas zu essen :: "something to eat"
1177   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
1178     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1179     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1180     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1181     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1182 ===Etwas===
1183   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1184     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1185 ===Euch===
1186   so (adverb) :: {{archaic|lang=de}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
1187     So es Euch beliebt. :: If you please.
1188 ===ewig===
1189   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
1190     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
1191     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
1192     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
1193     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
1194 ===Fabian===
1195   Fabian (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}
1196 ===fade===
1197   fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
1198     1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
1199     Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
1200     An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
1201 ===fah===
1202   (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
1203 ===Fahrrad===
1204   Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
1205 ===fair===
1206   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
1207     ein faires Spiel :: --
1208     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
1209 ===fall===
1210   fall :: {{de-verb form of|fallen|i|s}}
1211   fall :: {{colloquial}} {{de-verb form of|fallen|1|s|g}}
1212 ===fallen===
1213   fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} to fall; to drop
1214   fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military|lang=de}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
1215     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
1216     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
1217     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
1218 ===fang===
1219   fang :: {{de-verb form of|fangen|i|s}}
1220 ===fangen===
1221   fangen {{de-verb-strong|class=7|fängt|fing|gefangen}} :: {{transitive}} to catch
1222 ===Fanny===
1223   Fanny (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English.
1224 ===Faso===
1225   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
1226 ===fast===
1227   fast {{de-adv}} :: almost; nearly
1228     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1229   fast {{de-adv}} :: {{context|in a negative clause}} hardly
1230 ===Fast===
1231   fast {{de-adv}} :: almost; nearly
1232     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1233 ===Feder===
1234   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
1235 ===feminine===
1236   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|feminin}}
1237   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|feminin}}
1238   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|feminin}}
1239   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|feminin}}
1240   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|feminin}}
1241   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|feminin}}
1242   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|feminin}}
1243   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|feminin}}
1244   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|feminin}}
1245   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|feminin}}
1246   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|feminin}}
1247 ===Fenster===
1248   Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
1249     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
1250     So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
1251     Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
1252 ===fer===
1253   (Old High German) fer (adjective) :: remote
1254 ===Fernweh===
1255   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
1256 ===filter===
1257   filter :: {{de-verb form of|filtern|1|s|g}}
1258   filter :: {{de-verb form of|filtern|i|s}}
1259 ===Firma===
1260   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
1261     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
1262 ===Fisch===
1263   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
1264 ===fix===
1265   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed {{italbrac|costs, salary}}
1266   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
1267   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
1268 ===Flämisch===
1269   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
1270 ===Flasche===
1271   ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1272     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1273 ===Flusspferd===
1274   Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
1275 ===form===
1276   form :: {{de-verb form of|formen|i|s}}
1277   form :: {{colloquial}} {{de-verb form of|formen|1|s|g}}
1278 ===Fr===
1279   Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag|lang=de}} "Friday"
1280 ===Frankfurt===
1281   Frankfurt {{de-proper noun}} :: {{l|en|Frankfurt}}
1282 ===französisch===
1283   französisch (adjective) :: French
1284     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1285     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1286     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1287   französisch (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} Oral sex
1288     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
1289 ===Frau===
1290   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {{form of|declined form|der|lang=de}}
1291     die Frau :: “the woman”
1292     die Männer :: “the men”
1293   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1294     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1295 ===frei===
1296   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
1297   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
1298     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
1299   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
1300   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
1301   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
1302   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
1303   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
1304 ===Freude===
1305   Freude f :: joy, happiness.
1306 ===Freunde===
1307   wie :: like
1308     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1309 ===Freundin===
1310   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
1311   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
1312 ===Freundschaft===
1313   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1314     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1315 ===fri===
1316   (Old High German) frī (adjective) :: free
1317 ===Friesland===
1318   Friesland :: Friesland
1319 ===Frühling===
1320   Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season|lang=de}} spring
1321 ===Fuchs===
1322   Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
1323   Fuchs {{de-proper noun}} :: {{surname|common|from=nicknames|lang=de|dot=}} originating as a nickname.
1324 ===fünf===
1325   fünf (numeral) :: five
1326 ===gaas===
1327   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect|lang=gs}} goose
1328 ===gab===
1329   gab :: {{de-verb form of|geben|1|s|v}}
1330   gab :: {{de-verb form of|geben|3|s|v}}
1331 ===Gabel===
1332   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
1333   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
1334   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
1335 ===gades===
1336   (Middle Low German) god {m} (noun), genitive: gades :: god
1337 ===gaffe===
1338   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|g}}
1339   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|i|s}}
1340   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|k1}}
1341   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|3|s|k1}}
1342 ===Gambia===
1343   Gambia {n} :: Gambia
1344 ===ganz===
1345   ganz :: entire, whole, complete, intact
1346     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
1347     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
1348     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
1349   ganz :: quite, wholly, entirely, all
1350   ganz :: very
1351     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
1352     Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
1353     The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
1354 ===gar===
1355   gar {{de-adj|-}} :: cooked
1356   gar {{de-adj|-}} :: ready
1357   gar {{de-adj|-}} :: done
1358   gar {{de-adv}} :: at all
1359     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 80: :: --
1360     Ein Verbot sollte es nach Ansicht vieler Ökonomen auch für die sogenannten Leerverkäufe geben. Banken verkaufen dabei Aktien oder Währungen, die sie noch gar nicht besitzen oder allenfalls geliehen haben. :: --
1361     In the opinion of many economists there should also exist a prohibition for the so-called short sales. In these banks sell shares or currencies that they do not own at all yet or have borrowed at best. :: --
1362 ===Garten===
1363   Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
1364 ===gases===
1365   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect|lang=gs}} goose
1366 ===gast===
1367   (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
1368 ===Gaul===
1369   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1370   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag {{gloss|bad, old or incapable horse}}
1371 ===Gäule===
1372   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1373   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag {{gloss|bad, old or incapable horse}}
1374 ===gebacken===
1375   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1376     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1377     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1378 ===geben===
1379   geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
1380     Gib mir das! :: Give me that.
1381   geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To present; to put.
1382   geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{impersonal|transitive|lang=de}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
1383     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
1384     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
1385     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
1386 ===Gebrauchsmusik===
1387   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
1388 ===gëes===
1389   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect|lang=gs}} goose
1390 ===geese===
1391   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect|lang=gs}} goose
1392 ===gehen===
1393   links :: to the left
1394     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
1395     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
1396 ===geht===
1397   in (preposition) :: (in + accusative) into
1398     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1399   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
1400     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
1401 ===Geist===
1402   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
1403   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
1404   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
1405   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
1406   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
1407   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
1408   Heiliger Geist {{de-proper noun|head=[[Heiliger]] [[Geist]]}} :: {{Christianity|lang=de}} the Holy Spirit, Holy Ghost
1409 ===gekommen===
1410   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1411     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1412 ===gel===
1413   gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {{archaic|lang=de}} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
1414 ===Georgia===
1415   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia {{gloss|US state}}
1416 ===gerade===
1417   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1418     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1419 ===german===
1420   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
1421     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1422 ===Geschäft===
1423   zu :: closed, shut.
1424     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
1425 ===gesehen===
1426   wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
1427     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1428 ===gësens===
1429   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect|lang=gs}} goose
1430 ===Gesundheit===
1431   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
1432   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
1433 ===Gewicht===
1434   Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
1435     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
1436     Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
1437     With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
1438 ===gewöhnlich===
1439   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
1440   gewöhnlich {{de-adv}} :: usually
1441     Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
1442     Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
1443 ===geworden===
1444   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary|lang=de}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
1445     Er ist alt geworden. :: He has become old.
1446 ===Ghana===
1447   Ghana {n} :: Ghana
1448 ===gib===
1449   gib :: {{de-verb form of|geben|i|s}}
1450 ===Gib===
1451   geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
1452     Gib mir das! :: Give me that.
1453 ===Gigant===
1454   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
1455   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
1456 ===Glase===
1457   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1458     bei der Arbeit :: “during work”
1459     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1460 ===glauben===
1461   glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1462     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1463     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1464   glauben {{de-verb}} :: to think
1465 ===Glaubst===
1466   glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1467     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1468     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1469 ===global===
1470   global {{de-adj|-}} :: global {{italbrac|worldwide}}
1471 ===god===
1472   (Low German) god (adjective) :: good
1473   (Middle Low German) gōd (adjective) :: good
1474   (Middle Low German) god {m} (noun), genitive: gades :: god
1475 ===google===
1476   google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|g}}
1477   google :: {{de-verb form of|googeln|i|s}}
1478   google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|k1}}
1479   google :: {{de-verb form of|googeln|3|s|k1}}
1480 ===got===
1481   (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
1482 ===Gott===
1483   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
1484     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1485 ===gratis===
1486   gratis :: free, without charge
1487 ===Graubünden===
1488   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
1489 ===Grenada===
1490   Grenada {n} :: Grenada
1491 ===Grenadinen===
1492   St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
1493 ===gris===
1494   (Low German) gris (adjective) :: grey
1495 ===groß===
1496   wie :: how
1497     Wie groß bist du? :: How tall are you?
1498     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1499 ===Großartig===
1500   ne? (interjection) :: {{colloquial|lang=de}} no?; is it not?
1501     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
1502 ===größer===
1503   wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
1504     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1505 ===grub===
1506   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
1507 ===grün===
1508   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
1509   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
1510 ===Guatemala===
1511   Guatemala (proper noun) :: {{l|en|Guatemala}}
1512 ===Guinea===
1513   Guinea {n} :: Guinea
1514   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
1515 ===gut===
1516   gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
1517   gut {{de-adv}} :: well
1518   {{l|de|gut}} {{l|de|durch}} (adjective) :: {{cooking|lang=de}} well done.
1519   so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
1520     So nett. :: So nice.
1521     Nicht so gut. :: Not that good.
1522   so (adverb) :: as
1523     So gut wie. :: As good as.
1524 ===guten===
1525   guten Tag :: good day
1526   guten Tag :: hello
1527 ===Guyana===
1528   Guyana {n} :: Guyana
1529 ===habe===
1530   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1531     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1532   wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
1533     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1534 ===Haiti===
1535   Haiti {n} :: Haiti
1536 ===half===
1537   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
1538 ===hallo===
1539   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
1540 ===Hamburg===
1541   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
1542   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
1543 ===hamster===
1544   hamster :: {{de-verb form of|hamstern|1|s|g}}
1545   hamster :: {{de-verb form of|hamstern|i|s}}
1546 ===handle===
1547   handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|g}}
1548   handle :: {{de-verb form of|handeln|i|s}}
1549   handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|k1}}
1550   handle :: {{de-verb form of|handeln|3|s|k1}}
1551 ===hänge===
1552   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
1553     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
1554 ===hängt===
1555   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
1556     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
1557 ===Hannah===
1558   Hannah (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
1559 ===Hannover===
1560   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
1561   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
1562 ===hart===
1563   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
1564   (Old High German) hart (adjective) :: hard
1565 ===hast===
1566   hast :: {{de-verb form of|haben|2|s|g}}
1567 ===hat===
1568   hat :: {{de-verb form of|haben|3|s|g}}
1569 ===Haus===
1570   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
1571   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
1572   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1573     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1574   in (preposition) :: (in + accusative) into
1575     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1576   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
1577     Das ist mein Haus. :: This is my house.
1578   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
1579     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1580     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1581     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1582     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1583 ===Häuschen===
1584   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
1585 ===Hause===
1586   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
1587     zu Hause :: "at home"
1588 ===he===
1589   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{personal|lang=nds}} he
1590 ===hebben===
1591   (Low German) hebben (verb) :: to have
1592 ===heilig===
1593   heilig :: holy
1594   heilig :: sacred
1595 ===Heiliger===
1596   Heiliger Geist {{de-proper noun|head=[[Heiliger]] [[Geist]]}} :: {{Christianity|lang=de}} the Holy Spirit, Holy Ghost
1597 ===Heimweh===
1598   Heimweh {n} :: homesickness
1599 ===heißt===
1600   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1601     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1602     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1603 ===Helikopter===
1604   Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
1605 ===hell===
1606   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1607 ===heller===
1608   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1609 ===hellsten===
1610   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1611 ===henna===
1612   (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
1613 ===her===
1614   her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
1615   her {{de-adv}} :: ago
1616   (Old High German) hēr (adjective) :: old
1617 ===herb===
1618   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
1619   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
1620 ===Herbst===
1621   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
1622 ===herd===
1623   (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
1624 ===herein===
1625   herein :: in (in the direction of the speaker)
1626 ===hereingekommen===
1627   wie :: how
1628     Wie groß bist du? :: How tall are you?
1629     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1630 ===Herkunft===
1631   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1632     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1633 ===Herz===
1634   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
1635   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games|lang=de}} hearts
1636 ===Hesse===
1637   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|lang=de|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
1638 ===heute===
1639   an {{de-adv}} :: onward; on
1640     von heute an :: “from today on”
1641 ===hier===
1642   hier :: here
1643 ===Hindi===
1644   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
1645   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
1646 ===hit===
1647   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1648     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1649 ===Hit===
1650   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1651     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1652 ===hol===
1653   (Old High German) hol (adjective) :: hollow
1654   (Old High German) hol {{goh-noun}} :: A hollow
1655 ===hold===
1656   hold (adjective) :: {{archaic|poetic|lang=de}} friendly, comely, graceful
1657   (Old High German) hold :: friendly
1658 ===hole===
1659   hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|g}}
1660   hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|k1}}
1661   hole :: {{de-verb form of|holen|3|s|k1}}
1662   hole :: {{de-verb form of|holen|i|s}}
1663 ===Holland===
1664   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
1665 ===Holstein===
1666   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
1667 ===Honduras===
1668   Honduras {n} :: Honduras
1669 ===Honig===
1670   Honig m :: honey
1671 ===horizontal===
1672   horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
1673 ===hot===
1674   (Pennsylvania German) hot :: {{third-person singular of|hawwe|lang=pdc}}
1675 ===htm===
1676   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
1677     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1678 ===http===
1679   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
1680     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1681 ===hüa===
1682   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
1683 ===Hubschrauber===
1684   Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
1685 ===human===
1686   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
1687 ===Hund===
1688   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1689     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1690     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1691 ===hunt===
1692   (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
1693 ===hut===
1694   (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: hide
1695   (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: skin
1696 ===huus===
1697   (Low German) huus {{nds-noun}} :: house
1698 ===ia===
1699   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
1700 ===ich===
1701   ich :: {{personal|lang=de}} I.
1702 ===ideal===
1703   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
1704 ===ihm===
1705   glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1706     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1707     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1708 ===ihn===
1709   wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
1710     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1711 ===ihr===
1712   ihr :: {{personal|lang=de}} you (pl.).
1713   ihr :: {{personal|lang=de}} dative of sie, her, to her (indirect object).
1714   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} her.
1715   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
1716   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} their.
1717 ===ik===
1718   (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
1719     Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
1720 ===immer===
1721   ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1722     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1723 ===Impressum===
1724   Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
1725 ===in===
1726   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1727     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1728   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
1729   in (preposition) :: (in + accusative) into
1730     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1731   in {{de-adj|-}} :: in, popular
1732   (Old High German) in (preposition) :: in
1733   (Pennsylvania German) in (preposition) :: in
1734 ===Innerrhoden===
1735   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
1736 ===ins===
1737   in (preposition) :: (in + accusative) into
1738     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1739 ===Insel===
1740   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
1741 ===integer===
1742   integer {{de-adj|comparative=integrer|superlative|integersten}} :: with integrity, of integrity
1743 ===intelligent===
1744   intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
1745     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
1746     Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
1747     Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
1748 ===io===
1749   (Old High German) io (adverb) :: always
1750 ===Iran===
1751   Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
1752 ===is===
1753   denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
1754     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
1755     Wieso denn? :: "How so, then?"
1756     Was denn? :: "But what?"
1757     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
1758 ===isch===
1759   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1760     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1761 ===Israel===
1762   Israel {n} (proper noun) :: Israel
1763 ===ist===
1764   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1765     Pianist :: pianist
1766     Anarchist :: anarchist
1767     Rassist :: racist
1768 ===Ist===
1769   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1770     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1771     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1772 ===isten===
1773   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1774     Pianist :: pianist
1775     Anarchist :: anarchist
1776     Rassist :: racist
1777 ===istin===
1778   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1779     Pianist :: pianist
1780     Anarchist :: anarchist
1781     Rassist :: racist
1782 ===istinnen===
1783   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1784     Pianist :: pianist
1785     Anarchist :: anarchist
1786     Rassist :: racist
1787 ===ja===
1788   ja {{de-adv}} :: yes
1789     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1790   ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1791     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1792   ja {{de-adv}} :: of course; as you know
1793     Aber ja! :: “But of course!”
1794   ja (interjection) :: yes
1795 ===Ja===
1796   ja {{de-adv}} :: yes
1797     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1798 ===Jacob===
1799   Jacob (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, equivalent to English Jacob and James.
1800 ===Jahre===
1801   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1802     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1803     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1804 ===Jan===
1805   Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
1806 ===Japan===
1807   Japan {n} (proper noun) :: Japan
1808 ===japanisch===
1809   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
1810 ===Japans===
1811   Japans (noun form) :: {{genitive of|[[Japan#German|Japan]]}}
1812 ===jar===
1813   (Old High German) jar {{goh-noun|head=jār|g=n}} :: year
1814 ===je===
1815   je {{de-adv}} :: ever
1816     1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
1817     Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
1818     And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
1819   je {{de-adv}} :: per
1820   je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
1821     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
1822     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
1823   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
1824     mehr denn je :: "more than ever"
1825 ===Jean===
1826   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1827     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1828 ===jeden===
1829   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
1830   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
1831   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
1832   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1833     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1834     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1835 ===jedoch===
1836   jedoch :: however, yet, nevertheless.
1837 ===Jeep===
1838   Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
1839 ===jemandem===
1840   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
1841     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1842     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1843     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1844     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1845 ===jemanden===
1846   rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
1847     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
1848 ===Jesus===
1849   Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {{christianity|lang=de}} {{l|en|Jesus}}
1850 ===Jod===
1851   Jod {n} (noun) :: iodine
1852 ===Johannisbeere===
1853   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
1854   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
1855 ===Jordan===
1856   Jordan {m} :: Jordan (river)
1857 ===Joseph===
1858   Joseph (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Josef.
1859 ===jüm===
1860   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{personal|lang=nds}} he
1861 ===Junge===
1862   wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
1863     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1864 ===junges===
1865   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
1866 ===Jupiter===
1867   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: {{l|en|Jupiter}} (planet)
1868   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: {{l|en|Jupiter}} (god)
1869 ===just===
1870   just archaic :: just
1871 ===Kabul===
1872   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
1873 ===Käfer===
1874   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
1875   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {{slang|lang=de}} young girl, wench
1876   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
1877 ===kalt===
1878   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
1879   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
1880   (Old High German) kalt :: cold
1881   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject|lang=de}} It is, be
1882     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
1883 ===kam===
1884   kam (verb form) :: {{form of|first-person singular indicative past|kommen}}
1885   kam (verb form) :: {{form of|third-person singular indicative past|kommen}}
1886 ===Kambodscha===
1887   Kambodscha {{de-proper noun}} :: Cambodia
1888 ===kann===
1889   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1890     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1891   man (indefinite pronoun) :: {{indefinite|lang=de}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
1892     was man sehen kann :: what one can see
1893     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
1894     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
1895     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
1896   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
1897     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1898   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
1899     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
1900   glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1901     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1902     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1903   ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1904     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1905 ===kaputt===
1906   kaputt :: broken
1907   kaputt :: out of order
1908 ===Käse===
1909   Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
1910 ===Katze===
1911   wie :: how
1912     Wie groß bist du? :: How tall are you?
1913     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1914 ===keck===
1915   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
1916 ===Kellner===
1917   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
1918     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
1919 ===kenne===
1920   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1921     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1922   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
1923     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1924   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
1925     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
1926 ===Keulen===
1927   Keulen :: {{plural of|Keule|lang=de}}
1928 ===khaki===
1929   khaki (adjective) :: being dust-coloured.
1930 ===Kind===
1931   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
1932     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
1933 ===Kiribati===
1934   Kiribati {n} :: Kiribati
1935 ===Klänge===
1936   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
1937 ===Klaus===
1938   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} he.
1939     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
1940 ===Klausenburg===
1941   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
1942 ===kleben===
1943   kleben {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
1944   kleben {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
1945   kleben {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to be sticky.
1946 ===knaoken===
1947   (Low German) knaoken {{nds-noun}} :: {{alternative spelling of|Knaken|lang=nds}}
1948 ===Köln===
1949   wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
1950     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1951 ===Kongo===
1952   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
1953   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
1954 ===Korea===
1955   Korea (proper noun) :: Korea
1956 ===Kraut===
1957   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
1958   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
1959 ===Kroatisch===
1960   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
1961 ===Krümel===
1962   Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
1963   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
1964 ===Kuchen===
1965   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1966     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1967     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1968 ===Kugel===
1969   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
1970   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
1971   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{astronomy|lang=de}}, {{geography|lang=de}} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
1972   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{geometry|lang=de}} sphere, orb {{defdate|16th century}}
1973   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
1974 ===Kugelschnecke===
1975   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
1976 ===Kuh===
1977   Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
1978 ===Kutsche===
1979   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
1980 ===Kuwait===
1981   Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: {{l|en|Kuwait}}
1982 ===l===
1983   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
1984     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1985 ===lagen===
1986   lagen :: {{de-verb form of|liegen|1|p|v}}
1987   lagen :: {{de-verb form of|liegen|3|p|v}}
1988 ===Laib===
1989   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1990     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1991     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1992 ===lam===
1993   (Old High German) lam (adjective) :: lame
1994 ===landen===
1995   landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein|lang=de}} To land
1996   landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben|lang=de}} To land
1997 ===Landkarte===
1998   Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
1999 ===Landschaft===
2000   Basel-Landschaft {{de-proper noun}} :: {{l|en|Basel-Country}}, {{l|en|Basel-Landschaft}}
2001 ===langsam===
2002   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
2003     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
2004   langsam :: slowly
2005     Das Auto fährt langsam. :: --
2006 ===Lanka===
2007   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
2008 ===Laos===
2009   Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
2010 ===Larissa===
2011   Larissa (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
2012 ===las===
2013   las :: past tense of lesen
2014 ===lass===
2015   lass :: {{de-verb form of|lassen|i|s}}
2016   lass :: {{colloquial}} {{de-verb form of|lassen|1|s|g}}
2017 ===last===
2018   last :: {{de-verb form of|lesen|2|s|v}}
2019   last :: {{de-verb form of|lesen|2|p|v}}
2020 ===Laura===
2021   Laura (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}.
2022 ===Leber===
2023   Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
2024 ===Leberl===
2025   Leberl (proper noun) :: {{surname|A=An|[[Austrian]] or [[Bavarian]]|lang=de}}
2026 ===ledig===
2027   ledig :: single (not married)
2028   ledig :: alone (with no spouse)
2029 ===leer===
2030   leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
2031   leer :: {{de-verb form of|leeren|i|s}}
2032   leer :: {{colloquial|lang=de}} {{de-verb form of|leeren|1|s|g}}
2033 ===leg===
2034   leg (verb form) :: {{colloquial|lang=de}} {{de-verb form of|legen|1|s|g}}
2035   leg (verb form) :: {{de-verb form of|legen|i|s}}
2036   leg (verb form) :: {{colloquial|lang=de}} {{de-verb form of|legen|1|s|k1}}
2037   leg (verb form) :: {{colloquial|lang=de}} {{de-verb form of|legen|3|s|k1}}
2038 ===legal===
2039   legal (adjective) :: legal
2040 ===legen===
2041   legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
2042   legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
2043   legen {{de-verb}} :: {{reflexive}} to lie down (auf etw. (Akk.))
2044     Ich lege mich auf das Bett. :: --
2045 ===legend===
2046   legend :: {{de-verb form of|legen|pr}}
2047 ===leger===
2048   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
2049   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing|lang=de}} dressed down
2050 ===Leiter===
2051   Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
2052   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
2053   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
2054 ===Leon===
2055   Leon (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, variant of Leo.
2056 ===Leone===
2057   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
2058 ===Lesotho===
2059   Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: {{l|en|Lesotho}}
2060 ===lettisch===
2061   lettisch (adjective) :: Latvian
2062 ===leven===
2063   (Middle Low German) leven (verb) :: to live
2064 ===Lexikon===
2065   Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
2066 ===Liberia===
2067   Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: {{l|en|Liberia}}
2068 ===Licht===
2069   Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
2070     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
2071     Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
2072     Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
2073   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
2074     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2075 ===lid===
2076   (Old High German) lid {{goh-noun}} :: member
2077 ===Liebe===
2078   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
2079     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
2080     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
2081     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
2082   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
2083   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
2084   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {{informal|lang=de}}: short for love affair
2085   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
2086   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
2087     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
2088     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
2089     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
2090 ===Liechtenstein===
2091   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
2092 ===lief===
2093   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
2094 ===lies===
2095   lies (verb form) :: imperative singular of lesen
2096 ===link===
2097   link (adjective) :: left
2098   link (adjective) :: sly; cunning.
2099   link (adjective) :: dangerous.
2100 ===links===
2101   links :: on the left
2102     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
2103   links :: to the left
2104     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2105     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2106 ===live===
2107   live {{de-adv}} :: {{context|of an event|lang=de}} live (as it happens; in real time; direct)
2108 ===lob===
2109   (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
2110 ===log===
2111   log :: {{de-verb form of|lügen|1|s|v}}
2112   log :: {{de-verb form of|lügen|3|s|v}}
2113 ===London===
2114   London (proper noun) :: {{l|en|London}} {{gloss|city}}
2115 ===los===
2116   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
2117   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
2118   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
2119   (Old High German) los lōs :: loose
2120   denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
2121     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
2122     Wieso denn? :: "How so, then?"
2123     Was denn? :: "But what?"
2124     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
2125 ===lose===
2126   lose :: loose
2127 ===lost===
2128   lost :: {{de-verb form of|losen|2|s|g}}
2129   lost :: {{de-verb form of|losen|3|s|g}}
2130   lost :: {{de-verb form of|losen|2|p|g}}
2131   lost :: {{de-verb form of|losen|i|p}}
2132 ===Lüfte===
2133   Lüfte :: {{plural of|Luft|lang=de}} "airs"
2134 ===Luxus===
2135   Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
2136 ===Lyssa===
2137   Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
2138 ===macht===
2139   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
2140     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
2141 ===Mädchen===
2142   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2143     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2144 ===Madrid===
2145   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
2146 ===mag===
2147   mag :: {{de-verb form of|mögen|1|s|g}}
2148   mag :: {{de-verb form of|mögen|3|s|g}}
2149 ===mal===
2150   mal :: times
2151     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
2152   mal :: short for einmal, once
2153   mal :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2154   mal :: {{colloquial|lang=de}} {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2155   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2156     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2157 ===Malawi===
2158   Malawi {n} :: Malawi
2159 ===Malayalam===
2160   Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
2161 ===Malaysia===
2162   Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
2163 ===male===
2164   male :: {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2165   male :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2166   male :: {{de-verb form of|malen|1|s|k1}}
2167   male :: {{de-verb form of|malen|3|s|k1}}
2168 ===Mali===
2169   Mali {n} :: Mali
2170 ===malt===
2171   malt :: {{de-verb form of|malen|3|s|g}}
2172   malt :: {{de-verb form of|malen|2|p|g}}
2173   malt :: {{de-verb form of|malen|i|p}}
2174 ===Malta===
2175   Malta {n} (proper noun) :: Malta
2176 ===Malte===
2177   Malte (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} borrowed from {{etyl|da|de}} {{term|Malte|lang=da}}.
2178 ===man===
2179   man (indefinite pronoun) :: {{indefinite|lang=de}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
2180     was man sehen kann :: what one can see
2181     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2182     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2183     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
2184   (Low German) man (conjunction) :: only, but
2185   (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
2186 ===manchmal===
2187   wie :: like
2188     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2189 ===manifest===
2190   manifest :: manifest
2191 ===Manila===
2192   Manila (proper noun) :: Manila
2193 ===Mann===
2194   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2195     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2196 ===Männer===
2197   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {{form of|declined form|der|lang=de}}
2198     die Frau :: “the woman”
2199     die Männer :: “the men”
2200 ===mano===
2201   (Old High German) mano {{goh-noun|head=māno|g=m}} :: moon
2202 ===Manx===
2203   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
2204 ===Marcus===
2205   Marcus (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Markus.
2206 ===Marino===
2207   San Marino {n} (proper noun) :: {{l|en|San Marino}}
2208 ===Martha===
2209   Martha (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Martha.
2210   Martha (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}.
2211 ===Mauritius===
2212   Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
2213 ===Maus===
2214   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
2215   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
2216 ===Maya===
2217   Maya :: {{given name|female|lang=de}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
2218 ===ME===
2219   ME :: {{context|real estate listing|lang=de}} Abbreviation of Mieteinnahmen
2220 ===Mecklenburg===
2221   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
2222 ===mehr===
2223   mehr, {{comparative of|[[viel]], [[sehr]]|lang=German}} :: more
2224     mehr oder weniger :: --
2225     more or less :: --
2226   mehr :: more
2227     immer mehr :: --
2228     more and more :: --
2229   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
2230     er ist kein Kind mehr :: --
2231     he is no longer a child :: --
2232     nicht mehr lange :: --
2233     not much longer :: --
2234     nichts mehr :: --
2235     nothing more, nothing left :: --
2236     nie mehr :: --
2237     never again :: --
2238   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2239     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2240     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2241     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2242     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2243   je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
2244     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
2245     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
2246   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
2247     mehr denn je :: "more than ever"
2248 ===mein===
2249   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2250     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2251     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2252   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
2253     Das ist mein Haus. :: This is my house.
2254   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2255     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2256 ===meine===
2257   meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
2258   meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Nominative and accusative plural form of mein.
2259   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
2260   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
2261   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
2262   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
2263 ===Meine===
2264   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2265     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2266   Zähne :: {{plural of|Zahn|lang=de}}
2267     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
2268 ===Menge===
2269   Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: quantity
2270   Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: crowd
2271   Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: {{mathematics}} set
2272 ===Menschenaffe===
2273   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
2274 ===mental===
2275   mental {{de-adj|-}} :: {{l|en|mental}}
2276 ===Mexiko===
2277   Mexiko {{de-proper noun}} :: {{l|en|Mexico}}
2278 ===Michael===
2279   Michael (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} of Hebrew origin.
2280   Michael (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Michael the Archangel.
2281 ===Michelle===
2282   Michelle (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} recently borrowed from French.
2283 ===mies===
2284   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
2285   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
2286     miese Qualität = poor quality :: --
2287     mieses Wetter = bad weather :: --
2288 ===Milan===
2289   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
2290 ===mild===
2291   mild {{de-adj|milder|mildesten}} :: mild
2292 ===mindestens===
2293   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2294     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2295 ===mir===
2296   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
2297     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
2298   geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
2299     Gib mir das! :: Give me that.
2300 ===Mir===
2301   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
2302     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
2303   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject|lang=de}} It is, be
2304     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2305 ===Miriam===
2306   Miriam (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, variant of Mirjam.
2307 ===mit===
2308   mit + dative :: with.
2309     Ich schreibe mit einem Bleistift : I am writing with a pencil. :: --
2310   (Low German) mit (preposition) :: {{alternative spelling of|mid|lang=nds}}
2311   (Old High German) mit :: with
2312 ===Mittag===
2313   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
2314 ===MM===
2315   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing|lang=de}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
2316 ===Mo===
2317   Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag|lang=de}} "Monday"
2318 ===mobil===
2319   mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
2320 ===Möchtest===
2321   ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2322     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2323 ===modern===
2324   modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
2325   modern {{de-verb}} :: to rot, to molder
2326 ===Monaco===
2327   Monaco (proper noun) :: {{l|en|Monaco}}
2328 ===Morgen===
2329   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2330     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2331     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2332 ===mos===
2333   (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
2334 ===Moses===
2335   Moses (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} (Catholic) Moses.
2336 ===Moslem===
2337   Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
2338 ===most===
2339   (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
2340 ===müde===
2341   müde :: tired
2342 ===murre===
2343   murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|g}}
2344   murre :: {{de-verb form of|murren|i|s}}
2345   murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|k1}}
2346   murre :: {{de-verb form of|murren|3|s|k1}}
2347 ===muss===
2348   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2349     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2350 ===mutig===
2351   mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
2352 ===Mutter===
2353   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2354     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2355 ===Myanmar===
2356   Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: {{l|en|Myanmar}}
2357 ===n===
2358   n (article) :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of ein "a"
2359 ===na===
2360   na (interjection) :: well!
2361 ===nach===
2362   nach (preposition), + dative :: after, past {{gloss|later in time}}
2363     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
2364     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
2365   nach (preposition), + dative :: after, behind {{gloss|motion-wise}}
2366   nach (preposition), + dative :: towards, to
2367     {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
2368   nach (preposition), + dative :: according to
2369     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
2370     Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
2371     The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
2372   nach (preposition), + dative :: by the authority of
2373   nach {{de-adv}} :: after, behind, nigh, next to.
2374   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
2375     auf etwas sehen :: “to look at something”
2376     nach etwas sehen :: “to look for something”
2377   links :: to the left
2378     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2379     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2380 ===nächsten===
2381   links :: to the left
2382     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2383     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2384 ===Nacht===
2385   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2386   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
2387   wie :: like
2388     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2389 ===Nachtwächter===
2390   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
2391 ===nackt===
2392   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
2393   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
2394 ===Nacktschnecke===
2395   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
2396   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
2397 ===nagel===
2398   nagel :: {{de-verb form of|nageln|1|s|g}}
2399   nagel :: {{de-verb form of|nageln|i|s}}
2400 ===nah===
2401   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
2402   nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
2403   (Old High German) nāh (adjective) :: close
2404   (Old High German) nāh (adjective) :: near
2405   (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
2406 ===nahm===
2407   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
2408 ===Namibia===
2409   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2410 ===Namibias===
2411   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2412 ===Narr===
2413   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
2414 ===Nauru===
2415   Nauru {n} :: {{l|en|Nauru}}
2416 ===nazi===
2417   (Old High German) nazi {{goh-noun|head=nazī|g=f}} :: wetness
2418 ===NB===
2419   NB :: {{context|apartment listing|lang=de}} Abbreviation of Neubau
2420 ===ne===
2421   ne? (interjection) :: {{colloquial|lang=de}} no?; is it not?
2422     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
2423   ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2424     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2425 ===Nebel===
2426   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
2427   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy|lang=de}} nebula
2428 ===nebelig===
2429   nebelig :: foggy
2430 ===nebeln===
2431   nebeln {{de-verb}} :: to grow foggy
2432   nebeln {{de-verb}} :: to lay a smokescreen
2433 ===nee===
2434   (Low German) nee (adverb) :: no
2435 ===Neffe===
2436   Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
2437 ===neger===
2438   neger (adjective) :: Bankrupt; broke
2439 ===nehmen===
2440   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
2441     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2442     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2443     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2444     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2445   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2446     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2447   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to seize; to capture.
2448   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to receive; to accept.
2449 ===neige===
2450   neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|g}}
2451   neige :: {{de-verb form of|neigen|i|s}}
2452   neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|k1}}
2453   neige :: {{de-verb form of|neigen|3|s|k1}}
2454 ===nein===
2455   nein {{de-adv}} :: no
2456 ===nem===
2457   nem (article) :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of einem "a"
2458 ===neo===
2459   neo- (prefix) :: neo-
2460 ===Nepal===
2461   Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
2462 ===nerve===
2463   nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|g}}
2464   nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|k1}}
2465   nerve :: {{de-verb form of|nerven|3|s|k1}}
2466   nerve :: {{de-verb form of|nerven|i|s}}
2467 ===nerven===
2468   nerven {{de-verb}} :: to bug (to annoy)
2469 ===Nessie===
2470   Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology|lang=de}} Nessie
2471 ===nett===
2472   so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
2473     So nett. :: So nice.
2474     Nicht so gut. :: Not that good.
2475 ===neu===
2476   neu (adjective) :: new
2477   neu (adjective) :: modern, recent, latest
2478 ===neunzehn===
2479   neunzehn :: nineteen
2480 ===Nicaragua===
2481   Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
2482 ===nicht===
2483   nicht {{de-adv}} :: not
2484   nicht? (interjection) :: Is it not?
2485 ===Nicht===
2486   so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
2487     So nett. :: So nice.
2488     Nicht so gut. :: Not that good.
2489 ===nichts===
2490   nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
2491 ===Nicolas===
2492   Nicolas (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
2493 ===nie===
2494   nie {{de-adv}} :: never
2495 ===Niederlande===
2496   Niederlande {{de-proper noun}} :: Netherlands.
2497 ===niemals===
2498   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2499     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2500     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2501     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2502     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2503 ===Niemand===
2504   glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2505     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2506     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2507 ===Niger===
2508   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger {{qualifier|country}}
2509   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger {{qualifier|river}}
2510 ===Nigeria===
2511   Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
2512 ===Nilpferd===
2513   Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
2514 ===Nimm===
2515   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2516     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2517 ===nin===
2518   (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
2519 ===nine===
2520   (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian|lang=gsw}} nine
2521 ===nio===
2522   (Old High German) nio :: never
2523 ===nix===
2524   nix (pronoun) :: {{colloquial|lang=de}} nothing
2525 ===nord===
2526   (Old High German) nord {{goh-noun}} :: north
2527 ===Nordamerika===
2528   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
2529 ===normal===
2530   normal {{de-adj|comparative=normaler|superlative=normalsten}} :: {{l|en|normal}}
2531 ===Norwegisch===
2532   Norwegisch {{de-proper noun}} :: the Norwegian language
2533 ===Notbeleuchtung===
2534   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
2535 ===November===
2536   November {m} (noun) :: {{l|en|November}}
2537 ===NSDAP===
2538   NSDAP {{de-proper noun}} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei|lang=de}} {{qualifier|National Socialist German Workers Party}}, the full name of the Nazi party.
2539 ===nu===
2540   nu (interjection) :: well, well now
2541 ===null===
2542   null {{de-adj|-|-}} :: {{slang|lang=de}} no, zero {{gloss|absolutely none}}
2543   null (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} zero
2544 ===nun===
2545   nun {{de-adv}} :: now; then
2546   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2547     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2548 ===Nun===
2549   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2550     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2551 ===nur===
2552   nur {{de-adv}} :: Only, merely.
2553 ===Nützlichkeit===
2554   Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
2555 ===Nützlichkeitsrücksichten===
2556   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {{plural of|Nützlichkeitsrücksicht|lang=de}} (practical considerations).
2557 ===o===
2558   o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
2559 ===ob===
2560   ob :: (subordinating) if, whether
2561   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
2562   ob (+ genitive) :: {{dialectal|lang=de}} over, above, on
2563   ob (+ genitive) :: {{dated|lang=de}} on account of
2564 ===odi===
2565   (Old High German) odi ōdi :: empty
2566 ===Ofen===
2567   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2568     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2569 ===ohne===
2570   ohne + accusative :: without
2571 ===Oktave===
2572   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music|lang=de}} An interval of 12 half-tones; an octave.
2573 ===Öl===
2574   Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
2575 ===old===
2576   (Low German) old :: old
2577   (Middle Low German) old :: old
2578 ===Oman===
2579   Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
2580 ===onlinebibles===
2581   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
2582     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2583 ===oor===
2584   (Low German) oor {{nds-noun}} :: {{alternative spelling of|Or|lang=nds}}
2585 ===oral===
2586   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
2587 ===orange===
2588   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
2589 ===Orden===
2590   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
2591   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
2592 ===order===
2593   order :: {{de-verb form of|ordern|1|s|g}}
2594   order :: {{de-verb form of|ordern|i|s}}
2595 ===org===
2596   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
2597     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2598 ===original===
2599   original {{de-adj|-}} :: original
2600 ===orthodox===
2601   orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
2602 ===Oslo===
2603   Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
2604 ===Österreicher===
2605   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2606     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2607 ===out===
2608   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
2609 ===Paare===
2610   Paare {{plural of|Paar|lang=de}} :: pairs, couples
2611 ===Pacht===
2612   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
2613     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2614     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2615     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2616     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2617 ===Pakistan===
2618   Pakistan {n} :: Pakistan
2619 ===Palau===
2620   Palau {n} (proper noun) :: Palau
2621 ===Panama===
2622   Panama {n} :: Panama
2623 ===Papierflieger===
2624   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
2625 ===Paraguay===
2626   Paraguay {n} :: Paraguay
2627 ===parallel===
2628   parallel {{de-adj|-}} :: parallel
2629     Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
2630     Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
2631   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
2632     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
2633     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
2634 ===parenteral===
2635   parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
2636 ===Paris===
2637   Paris {{de-proper noun}} :: {{l|en|Paris}}
2638 ===park===
2639   park :: {{de-verb form of|parken|i|s}}
2640   park :: {{colloquial|lang=de}} {{de-verb form of|parken|1|s|g}}
2641 ===Parlament===
2642   Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{politics|lang=de}} parliament
2643 ===pass===
2644   pass :: {{de-verb form of|passen|i|s}}
2645 ===Paul===
2646   Paul (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, cognate to English Paul.
2647 ===Peru===
2648   Peru {n} (proper noun) :: Peru
2649 ===Peter===
2650   Peter {{de-proper noun}} :: {{given name|male|lang=de}}.
2651 ===Pflanze===
2652   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
2653 ===pflanzen===
2654   pflanzen (verb) :: to plant
2655 ===Pfund===
2656   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
2657   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
2658 ===Pharao===
2659   Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
2660 ===Pianist===
2661   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2662     Pianist :: pianist
2663     Anarchist :: anarchist
2664     Rassist :: racist
2665 ===Pickelhaube===
2666   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
2667 ===Pierre===
2668   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
2669     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2670 ===piss===
2671   piss :: {{de-verb form of|pissen|i|s}}
2672   piss :: {{colloquial}} {{de-verb form of|pissen|1|s|g}}
2673 ===plan===
2674   plan :: planar
2675 ===plane===
2676   plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|g}}
2677   plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|k1}}
2678   plane :: {{de-verb form of|planen|3|s|k1}}
2679   plane :: {{de-verb form of|planen|i|s}}
2680 ===planet===
2681   planet :: {{de-verb form of|planen|2|p|k1}}
2682 ===plant===
2683   plant :: {{de-verb form of|planen|3|s|g}}
2684   plant :: {{de-verb form of|planen|2|p|g}}
2685   plant :: {{de-verb form of|planen|i|p}}
2686 ===Pluto===
2687   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {{Roman mythology|lang=de}} Pluto (Roman god)
2688   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
2689 ===poche===
2690   poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|g}}
2691   poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|k1}}
2692   poche :: {{de-verb form of|pochen|3|s|k1}}
2693   poche :: {{de-verb form of|pochen|i|s}}
2694 ===Polen===
2695   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
2696 ===pollen===
2697   pollen {{de-verb}} :: {{computing|lang=de}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
2698 ===poppet===
2699   poppet :: {{de-verb form of|poppen|2|p|k1}}
2700 ===Portugal===
2701   Portugal :: Portugal
2702 ===portugiesisch===
2703   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
2704 ===Possessivpronomen===
2705   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
2706 ===PPS===
2707   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
2708 ===Präsident===
2709   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
2710 ===pro===
2711   pro (preposition) :: per
2712 ===proper===
2713   proper (adjective) :: clean
2714 ===prost===
2715   prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
2716 ===PS===
2717   PS (abbreviation) :: Abbreviation of {{term|Pferdestärken||horsepower|lang=de}}
2718 ===Python===
2719   Python {{de-noun|g=f|plural=Pythons}} :: python {{gloss|snake}}
2720   Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: {{l|en|Python}}
2721 ===quake===
2722   quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|g}}
2723   quake :: {{de-verb form of|quaken|i|s}}
2724   quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|k1}}
2725   quake :: {{de-verb form of|quaken|3|s|k1}}
2726 ===Quarzstaublungenerkrankung===
2727   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
2728 ===Quenya===
2729   Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
2730 ===quoll===
2731   quoll :: {{de-verb form of|quellen|1|s|v}}
2732   quoll :: {{de-verb form of|quellen|3|s|v}}
2733 ===Rachel===
2734   Rachel (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Rachel .
2735   Rachel (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}.
2736 ===rad===
2737   (Old High German) rad :: fast
2738   (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
2739 ===rang===
2740   rang :: {{de-verb form of|ringen|1|s|v}}
2741   rang :: {{de-verb form of|ringen|3|s|v}}
2742 ===Rappen===
2743   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
2744   Rappen m (plural same) :: {{plural of|Rappe|lang=de}}
2745 ===Rassist===
2746   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2747     Pianist :: pianist
2748     Anarchist :: anarchist
2749     Rassist :: racist
2750 ===rate===
2751   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|g}}
2752   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2753     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2754   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|k1}}
2755   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|3|s|k1}}
2756 ===Rate===
2757   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2758     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2759 ===rato===
2760   (Old High German) rato {{goh-noun}} :: rat
2761 ===rauben===
2762   rauben (verb) :: {{context|criminal act|lang=de}} to rob
2763   rauben (verb) :: {{context|figuratively|lang=de}} to rob, to deprive
2764     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
2765     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
2766     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
2767   rauben (verb) :: to take away
2768 ===Räuber===
2769   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief.
2770   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate.
2771   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
2772 ===Raum===
2773   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
2774   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
2775   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
2776   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
2777   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
2778   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
2779 ===real===
2780   real :: That has physical existence.
2781   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
2782 ===Rebe===
2783   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
2784   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
2785 ===Reben===
2786   Reben{{plural of|Rebe|lang=de}} :: vines
2787   Reben{{plural of|Rebe|lang=de}} :: tendrils
2788 ===recht===
2789   recht :: right (direction).
2790   recht :: proper, correct.
2791   recht :: true, real.
2792   recht :: just, lawful.
2793   recht :: well, right
2794   recht :: very
2795   recht :: exactly
2796 ===rechts===
2797   rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
2798   rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
2799   rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
2800 ===regen===
2801   regen {{de-verb}} :: {{transitive}} To move
2802     Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
2803   regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
2804   regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
2805   regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
2806 ===regnen===
2807   regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
2808 ===Reifen===
2809   Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
2810 ===rein===
2811   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
2812     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
2813     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
2814     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
2815 ===reisen===
2816   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
2817     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
2818 ===rennen===
2819   rennen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run; to race; to sprint
2820   rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
2821     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
2822 ===Rica===
2823   Costa Rica {f} (proper noun) :: {{l|en|Costa Rica}}
2824 ===Richard===
2825   Richard (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} cognate to Richard.
2826 ===Riesentier===
2827   Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
2828 ===riet===
2829   riet :: {{de-verb form of|raten|1|s|v}}
2830   riet :: {{de-verb form of|raten|3|s|v}}
2831 ===riga===
2832   (Old High German) riga {{goh-noun|head=rīga|g=f}} :: line
2833 ===rind===
2834   (Old High German) rind {{goh-noun}} :: cattle
2835 ===ring===
2836   ring :: {{de-verb form of|ringen|i|s}}
2837   ring :: {{colloquial|lang=de}} {{de-verb form of|ringen|1|s|g}}
2838   (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {{rfgloss|lang=goh}}
2839 ===rod===
2840   (Low German) rod (adjective) :: red
2841 ===rode===
2842   rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|g}}
2843   rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|k1}}
2844   rode :: {{de-verb form of|roden|3|s|k1}}
2845   rode :: {{de-verb form of|roden|i|s}}
2846 ===Rom===
2847   Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
2848   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
2849 ===rosa===
2850   rosa (adjective) :: pink
2851 ===rot===
2852   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
2853   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
2854   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|lang=de}} leftist; on the left of the political spectrum
2855   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
2856   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive|lang=de}} Indian (pertaining to the Native Americans)
2857   (Old High German) rōt (adjective) :: red
2858 ===rote===
2859   rote :: {{de-form-adj|s|f|n|rot}}
2860   rote :: {{de-form-adj|s|f|a|rot}}
2861   rote :: {{de-form-adj|s|p|n|rot}}
2862   rote :: {{de-form-adj|s|p|a|rot}}
2863   rote :: {{de-form-adj|w|m|n|rot}}
2864   rote :: {{de-form-adj|w|f|n|rot}}
2865   rote :: {{de-form-adj|w|f|a|rot}}
2866   rote :: {{de-form-adj|w|n|n|rot}}
2867   rote :: {{de-form-adj|w|n|a|rot}}
2868   rote :: {{de-form-adj|m|f|n|rot}}
2869   rote :: {{de-form-adj|m|f|a|rot}}
2870 ===Ruanda===
2871   Ruanda n :: Rwanda
2872 ===Russisch===
2873   Russisch {{de-proper noun}} :: Russian language
2874 ===s===
2875   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2876     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2877 ===Saarland===
2878   Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: {{l|en|Saarland}}
2879 ===Sabbat===
2880   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
2881   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {{poetic|lang=de}} Sunday.
2882 ===Sachen===
2883   Sachen :: plural of Sache.
2884   Sachen :: goods, clothes, furniture.
2885 ===saga===
2886   (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
2887 ===Salerno===
2888   Salerno {{de-proper noun}} :: {{l|en|Salerno}} (province)
2889   Salerno {{de-proper noun}} :: {{l|en|Salerno}} (town)
2890 ===Salvador===
2891   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
2892 ===Samoa===
2893   Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
2894 ===Samstag===
2895   Samstag m (plural: Samstage) :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany|lang=de}} Saturday
2896 ===San===
2897   San Marino {n} (proper noun) :: {{l|en|San Marino}}
2898 ===sang===
2899   sang (verb form) :: {{form of|past tense|[[singen]]}}
2900   (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: the act of singing
2901   (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: a chant, a song
2902 ===sanges===
2903   (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: the act of singing
2904   (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: a chant, a song
2905 ===Sarah===
2906   Sarah (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}.
2907 ===sat===
2908   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
2909 ===Saturn===
2910   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
2911   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
2912 ===scarf===
2913   (Old High German) scarf (adjective) :: sharp
2914 ===schade===
2915   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
2916     What a pity! or What a shame! :: --
2917   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
2918     It's a pity that ... :: --
2919   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
2920   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
2921   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
2922 ===Schadenfreude===
2923   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
2924   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
2925 ===Schaf===
2926   Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
2927 ===Schaffhausen===
2928   Schaffhausen {{de-proper noun}} :: {{l|en|Schaffhausen}} (canton)
2929   Schaffhausen {{de-proper noun}} :: {{l|en|Schaffhausen}} (city)
2930 ===Schatz===
2931   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
2932   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
2933   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
2934 ===Schauen===
2935   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
2936     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
2937 ===Schelde===
2938   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
2939 ===Schelm===
2940   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
2941 ===Schelme===
2942   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
2943   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
2944   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
2945 ===Schicksal===
2946   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
2947 ===Schiebedach===
2948   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
2949   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
2950 ===Schleswig===
2951   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
2952 ===Schlucht===
2953   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
2954 ===Schlüssel===
2955   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
2956     1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
2957     Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
2958     There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
2959   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
2960   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
2961 ===Schmäh===
2962   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
2963   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
2964 ===Schmeißfliege===
2965   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
2966 ===Schmerz===
2967   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
2968 ===Schnee===
2969   Schnee {{de-noun|g=m|Schnees|-}} :: snow
2970   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
2971     bei Schnee :: “if there is snow”
2972 ===Schneeball===
2973   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
2974   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
2975   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
2976 ===schnell===
2977   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
2978   schnell {{de-adv}} :: quickly
2979   zu :: too; excessively
2980     zu schnell :: "too fast"
2981 ===schon===
2982   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2983     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2984     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2985 ===schön===
2986   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
2987   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
2988   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
2989     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
2990     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
2991     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
2992   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|lang=de|ironical}} fine, nice
2993   schön {{de-adv}} :: well, beautifully
2994   schön {{de-adv}} :: really
2995   schön {{de-adv}} :: nicely
2996   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative|lang=de}} To be
2997     Das ist schön. :: That is beautiful.
2998     Das ist ein Auto. :: That is a car.
2999 ===Schwanenjunges===
3000   Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
3001 ===schwarz===
3002   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
3003   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
3004 ===Schweinefleisch===
3005   Schweinefleisch {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Schweinefleischs}} :: pork
3006 ===schwul===
3007   schwul (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} homosexual/gay (of males)
3008   schwul (adjective) :: {{pejorative|lang=de}} {{slang|lang=de}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
3009 ===Schwyz===
3010   Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
3011   Schwyz {{de-proper noun}} :: A canton of Switzerland.
3012   Schwyz {{de-proper noun}} :: {{dialectal}} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
3013 ===se===
3014   (Low German) se (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} she
3015   (Low German) se (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} they
3016 ===sechs===
3017   mal :: times
3018     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
3019 ===Seele===
3020   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
3021   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
3022   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
3023   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
3024   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
3025   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
3026 ===Segel===
3027   bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive|naval|lang=de}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
3028     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
3029 ===sehen===
3030   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
3031     auf etwas sehen :: “to look at something”
3032     nach etwas sehen :: “to look for something”
3033   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”|lang=de}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
3034   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
3035   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to notice; to perceive; to realize
3036   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
3037   man (indefinite pronoun) :: {{indefinite|lang=de}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
3038     was man sehen kann :: what one can see
3039     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3040     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3041     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
3042   fast {{de-adv}} :: almost; nearly
3043     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3044   wie :: like
3045     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3046 ===Sehnsucht===
3047   Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
3048 ===sei===
3049   sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|1|s|k1}}
3050     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3051     Meinst du, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ein Kind, oder wahnsinnig? :: --
3052     Thinkest thou I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt am] a child, or frantic? :: --
3053   sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|3|s|k1}}
3054     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3055     Er sieht oft aus, als wenn er in der völligen Überzeugung lebe, er [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] Herr, und wolle es uns nur aus Gefälligkeit nicht fühlen lassen, [...] :: --
3056     He carries himself as if he felt he [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt were] the master here, and were withheld by courtesy alone from making us feel his supremacy; [...] :: --
3057   sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|i|s}}
3058     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3059     Geh deines Pfads, und [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ruhig. :: --
3060     Go your way and [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt be] quiet. :: --
3061   (Low German) sei (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} she
3062   (Low German) sei (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} they
3063   (Pennsylvania German) sei (verb) :: be
3064 ===sein===
3065   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative|lang=de}} To be
3066     Das ist schön. :: That is beautiful.
3067     Das ist ein Auto. :: That is a car.
3068   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary|lang=de}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
3069     Er ist alt geworden. :: He has become old.
3070   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
3071     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
3072   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject|lang=de}} It is, be
3073     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
3074   sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} his
3075   sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
3076 ===seine===
3077   seine (pronoun form) :: {{form of|nominative feminine singular|sein|lang=de}}
3078   seine (pronoun form) :: {{form of|nominative plural|sein|lang=de}}
3079   seine (pronoun form) :: {{form of|accusative feminine singular|sein|lang=de}}
3080   seine (pronoun form) :: {{form of|accusative plural|sein|lang=de}}
3081 ===Sekunde===
3082   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
3083   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
3084   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music|lang=de}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
3085 ===Senegal===
3086   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
3087   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
3088 ===Seoul===
3089   Seoul {{de-proper noun}} :: {{l|en|Seoul}}
3090 ===September===
3091   September {m} (noun) :: {{l|en|September}}
3092 ===Septime===
3093   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3094 ===servus===
3095   servus :: hello, hi
3096   servus :: goodbye, bye
3097   servus :: {{qualifier|toast}} cheers
3098 ===Sexte===
3099   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music|lang=de}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
3100 ===sexy===
3101   sexy (adjective) :: sexy
3102 ===sicher===
3103   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
3104   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
3105   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
3106   sicher (adverb) :: sure
3107   sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|1|s|g}}
3108   sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|i|s}}
3109 ===sie===
3110   sie {f} :: {{personal|lang=de}} she.
3111   sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
3112   sie (pl.) :: {{personal|lang=de}} they.
3113   sie (pl.) :: {{personal|lang=nds}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
3114 ===sieben===
3115   mal :: times
3116     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
3117 ===siege===
3118   siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|g}}
3119   siege :: {{de-verb form of|siegen|i|s}}
3120   siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|k1}}
3121   siege :: {{de-verb form of|siegen|3|s|k1}}
3122 ===Siehst===
3123   links :: on the left
3124     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
3125 ===Sierra===
3126   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
3127 ===Simbabwe===
3128   Simbabwe {{de-proper noun}} :: Zimbabwe
3129 ===sin===
3130   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{personal|lang=nds}} he
3131 ===sind===
3132   fast {{de-adv}} :: almost; nearly
3133     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3134   Zähne :: {{plural of|Zahn|lang=de}}
3135     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3136   wie :: like
3137     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3138 ===slowenisch===
3139   slowenisch (adjective) :: Slovene
3140 ===so===
3141   so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
3142     So nett. :: So nice.
3143     Nicht so gut. :: Not that good.
3144   so (adverb) :: as
3145     So gut wie. :: As good as.
3146   so (adverb) :: {{archaic|lang=de}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
3147     So es Euch beliebt. :: If you please.
3148   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
3149     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
3150   ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
3151     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
3152 ===So===
3153   so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
3154     So nett. :: So nice.
3155     Nicht so gut. :: Not that good.
3156   so (adverb) :: as
3157     So gut wie. :: As good as.
3158   so (adverb) :: {{archaic|lang=de}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
3159     So es Euch beliebt. :: If you please.
3160 ===Sofia===
3161   Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
3162   Sofia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, a less common spelling of Sophia.
3163 ===Sohle===
3164   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
3165 ===Sokrates===
3166   Sokrates :: Socrates
3167 ===solid===
3168   solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
3169 ===Somalia===
3170   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3171 ===Somalias===
3172   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3173 ===Sonnabend===
3174   Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany|lang=de}} Saturday
3175 ===sonne===
3176   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|g}}
3177   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|k1}}
3178   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|3|s|k1}}
3179   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|i|s}}
3180 ===sorg===
3181   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
3182 ===spanisch===
3183   spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
3184 ===Spiel===
3185   aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
3186     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
3187 ===Spielfilme===
3188   fast {{de-adv}} :: almost; nearly
3189     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3190 ===sprach===
3191   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
3192     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3193 ===Sprache===
3194   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: language
3195     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-32.html 32/2010], page 102: :: --
3196     Das Buch wurde in mehr als ein Dutzend Sprachen übersetzt und verkaufte sich millionenfach. :: --
3197     The book was translated into more than a dozen languages and sold more than a million copies. :: --
3198   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
3199 ===sprang===
3200   sprang :: {{de-verb form of|springen|1|s|v}}
3201   sprang :: {{de-verb form of|springen|3|s|v}}
3202 ===spring===
3203   spring :: {{de-verb form of|springen|i|s}}
3204   spring :: {{colloquial}} {{de-verb form of|springen|1|s|g}}
3205 ===Sri===
3206   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
3207 ===St===
3208   St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
3209 ===Stadt===
3210   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
3211     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
3212     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
3213     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
3214   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
3215   Basel-Stadt {{de-proper noun}} :: {{l|en|Basel-Stadt}}
3216   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3217     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3218     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3219     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3220     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3221 ===Stadtluft===
3222   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
3223     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
3224 ===stand===
3225   stand :: {{de-verb form of|stehen|1|s|v}}
3226   stand :: {{de-verb form of|stehen|3|s|v}}
3227   (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {{rfgloss|lang=goh}}
3228 ===stank===
3229   stank :: {{de-verb form of|stinken|1|s|v}}
3230   stank :: {{de-verb form of|stinken|3|s|v}}
3231   (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
3232 ===start===
3233   start :: {{de-verb form of|starten|i|s}}
3234 ===steht===
3235   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3236     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3237     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3238 ===steppe===
3239   steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|g}}
3240   steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|k1}}
3241   steppe :: {{de-verb form of|steppen|3|s|k1}}
3242   steppe :: {{de-verb form of|steppen|i|s}}
3243 ===sterile===
3244   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|steril}}
3245   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|steril}}
3246   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|steril}}
3247   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|steril}}
3248   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|steril}}
3249   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|steril}}
3250   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|steril}}
3251   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|steril}}
3252   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|steril}}
3253   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|steril}}
3254   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|steril}}
3255 ===Sterne===
3256   wie :: like
3257     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3258 ===still===
3259   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
3260   still {{de-adv}} :: quietly, silently
3261 ===Stockholm===
3262   Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
3263 ===strafe===
3264   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
3265 ===Straße===
3266   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3267     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3268   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
3269     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
3270   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
3271   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
3272   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {{poker|lang=de}} straight
3273 ===stricken===
3274   stricken (verb) :: to knit
3275 ===Stunden===
3276   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3277     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3278 ===Stuttgart===
3279   Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: {{l|en|Stuttgart}}
3280 ===Sudan===
3281   Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
3282 ===super===
3283   super {{de-adj|-}} :: {{colloquial|lang=de}} super, great, awesome
3284 ===Surinam===
3285   Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
3286 ===Suriname===
3287   Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
3288 ===surreal===
3289   surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
3290 ===synonym===
3291   synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
3292 ===Tafel===
3293   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3294     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3295 ===tag===
3296   tag :: {{de-verb form of|tagen|i|s}}
3297   (Old High German) tag {{goh-noun|g=m}} :: day
3298 ===Tag===
3299   guten Tag :: good day
3300   guten Tag :: hello
3301 ===Taiwaner===
3302   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
3303 ===Talsohle===
3304   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
3305   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
3306   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
3307 ===Tanach===
3308   Tanach :: Tanakh
3309 ===tank===
3310   tank :: {{de-verb form of|tanken|i|s}}
3311   tank :: {{colloquial}} {{de-verb form of|tanken|1|s|g}}
3312 ===taste===
3313   taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|g}}
3314   taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|k1}}
3315   taste :: {{de-verb form of|tasten|3|s|k1}}
3316   taste :: {{de-verb form of|tasten|i|s}}
3317 ===Teilung===
3318   Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
3319 ===Teresa===
3320   Teresa (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, variant spelling of Theresa.
3321 ===Terz===
3322   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
3323 ===Thailand===
3324   Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
3325 ===Thomas===
3326   Thomas (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Thomas.
3327   Thomas (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} of biblical origin.
3328   Thomas (proper noun) :: {{surname|[[patronymic]]|from=given names|lang=de}}
3329 ===Thor===
3330   Thor (proper noun) :: {{Norse mythology|lang=de}} Thor, God in Norse mythology.
3331   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|[[Tor#German|Tor]]|lang=de}}
3332 ===Thore===
3333   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|[[Tor#German|Tor]]|lang=de}}
3334 ===Tigris===
3335   Tigris (proper noun) :: Tigris
3336 ===Tisch===
3337   Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
3338 ===Togo===
3339   Togo {n} (proper noun) :: Togo
3340 ===ton===
3341   (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
3342 ===Tonfigur===
3343   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3344     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3345 ===Tonga===
3346   Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
3347 ===tot===
3348   tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
3349   (Old High German) tot tōt :: dead
3350 ===transparent===
3351   transparent (adjective) :: {{l|en|transparent}}
3352 ===Trauben===
3353   Trauben :: {{plural of|Traube|lang=de}}; "grapes"
3354 ===Triebleben===
3355   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
3356 ===trink===
3357   trink :: {{de-verb form of|trinken|i|s}}
3358   trink :: {{colloquial|lang=de}} {{de-verb form of|trinken|1|s|g}}
3359 ===trinken===
3360   zu (preposition), + dative :: along with; with
3361     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3362 ===trist===
3363   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
3364   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
3365   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
3366 ===trotzdem===
3367   wie :: like
3368     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3369 ===tu===
3370   tu :: {{de-verb form of|tun|i|s}}
3371 ===tun===
3372   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
3373     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
3374 ===Turin===
3375   Turin (proper noun) :: Turin
3376 ===Turkmenistan===
3377   Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
3378 ===Turku===
3379   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
3380 ===Turm===
3381   Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
3382   Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {{chess|lang=de}} rook
3383 ===Tuvalu===
3384   Tuvalu {n} (proper noun) :: {{l|en|Tuvalu}}
3385 ===U===
3386   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
3387 ===übel===
3388   übel :: evil
3389   übel :: ill
3390   übel :: bad
3391 ===über===
3392   über (preposition) :: above, over
3393   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
3394   über (preposition) :: across
3395     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
3396     Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
3397     The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
3398   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3399     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3400     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3401 ===überall===
3402   überall {{de-adv}} :: anywhere
3403   überall {{de-adv}} :: everywhere
3404 ===überquerte===
3405   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3406     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3407 ===übersetzen===
3408   übersetzen (verb) :: to translate
3409     1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
3410     [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
3411     now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
3412   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
3413 ===Übersetzungswörterbuch===
3414   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
3415 ===UFO===
3416   UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
3417 ===Uganda===
3418   Uganda :: Uganda
3419 ===Uhr===
3420   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
3421   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
3422   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
3423   (Low German) Uhr {{nds-noun}} :: {{alternative spelling of|Ur|lang=nds}}
3424   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3425     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3426 ===Ukraine===
3427   Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
3428 ===um===
3429   um (preposition) + accusative :: around
3430     Um die Ecke :: around the corner
3431   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3432     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3433   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
3434     um zu :: so as to
3435 ===Um===
3436   um (preposition) + accusative :: around
3437     Um die Ecke :: around the corner
3438   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3439     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3440 ===umsonst===
3441   umsonst :: free of charge, gratis
3442   umsonst :: having done something without success
3443 ===un===
3444   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
3445 ===und===
3446   und :: (coordinating) and
3447   St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
3448 ===Und===
3449   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
3450     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3451 ===ungar===
3452   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
3453 ===unorthodox===
3454   unorthodox (adjective) :: unorthodox
3455 ===unter===
3456   unter :: under
3457   unter :: below
3458   unter :: among
3459 ===Uranus===
3460   Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus {{qualifier|planet and god}}
3461 ===urban===
3462   urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
3463 ===Ursula===
3464   Ursula (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
3465 ===Uruguay===
3466   Uruguay {n} (proper noun) :: {{l|en|Uruguay}}
3467 ===Vaduz===
3468   Vaduz {{de-proper noun}} :: {{l|en|Vaduz}}
3469 ===Vakuum===
3470   Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
3471 ===val===
3472   (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
3473 ===Valletta===
3474   Valletta {{de-proper noun}} :: {{l|en|Valletta}}
3475 ===Vanuatu===
3476   Vanuatu {n} (proper noun) :: {{l|en|Vanuatu}}
3477 ===Vater===
3478   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
3479     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
3480   wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
3481     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
3482 ===VB===
3483   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
3484 ===vegan===
3485   vegan (adjective) :: vegan
3486 ===vel===
3487   (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
3488 ===Velo===
3489   Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {{Switzerland}} bicycle
3490 ===Venezuela===
3491   Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
3492 ===Venus===
3493   Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
3494   Venus (proper noun) :: Venus (planet)
3495 ===Verbrauchsmusik===
3496   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
3497 ===verdammt===
3498   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3499     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3500     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3501     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3502     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3503 ===Vereinigte===
3504   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
3505 ===Verhältnis===
3506   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
3507     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
3508     Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
3509     There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
3510   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
3511     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
3512     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
3513     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
3514   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
3515 ===Verona===
3516   Verona (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, shortened from Veronika.
3517 ===Victoria===
3518   Victoria (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, a spelling variant of Viktoria.
3519   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
3520 ===vier===
3521   (Alemannic German) vier (numeral) :: {{cardinal|lang=gsw}} four
3522   vier (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} four
3523 ===Vietnam===
3524   Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
3525 ===Vietnamese===
3526   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
3527 ===Vincent===
3528   St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
3529 ===Vorhängeschloß===
3530   Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
3531 ===Vorpommern===
3532   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
3533 ===Waffe===
3534   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
3535   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
3536 ===wage===
3537   wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|g}}
3538   wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|k1}}
3539   wage :: {{de-verb form of|wagen|3|s|k1}}
3540   wage :: {{de-verb form of|wagen|i|s}}
3541 ===wägen===
3542   wägen (verb) :: to weigh something
3543 ===Waldi===
3544   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3545     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3546     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3547 ===Wales===
3548   Wales {n} :: Wales
3549 ===wand===
3550   wand :: {{de-verb form of|winden|1|s|v}}
3551   wand :: {{de-verb form of|winden|3|s|v}}
3552 ===Wand===
3553   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
3554     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
3555   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
3556     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
3557 ===wanna===
3558   (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
3559 ===want===
3560   (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
3561 ===war===
3562   war :: {{de-verb form of|sein|1|s|v}}
3563     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3564     Ich hätte ihn heiraten können, und glaube, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] nie in ihn verliebt. :: --
3565     I could have married him; yet I believe I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] never really in love with him. :: --
3566   war :: {{de-verb form of|sein|3|s|v}}
3567     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3568     Gott tröst' ihn! Das [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] ein Herr! :: --
3569     God bless him! He [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] a king indeed! :: --
3570   (Low German) war (adjective) :: true
3571   (Old High German) war wār :: true
3572   zu :: closed, shut.
3573     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
3574   wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
3575     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
3576 ===ward===
3577   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} First-person singular indicative past form of werden.
3578   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
3579     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3580 ===Warenkorb===
3581   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
3582   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
3583 ===Warenwirtschaft===
3584   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
3585 ===warm===
3586   warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: {{l|en|warm}}, hot
3587   (Old High German) warm (adjective) :: {{l|en|warm}}
3588 ===wart===
3589   wart (verb form) :: {{de-verb form of|sein|2|p|v}}
3590 ===was===
3591   was :: {{interrogative|lang=de}} what
3592   was :: {{relative|lang=de}} which
3593   (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
3594   (Low German) was (verb form) :: singular imperative of wassen
3595   man (indefinite pronoun) :: {{indefinite|lang=de}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
3596     was man sehen kann :: what one can see
3597     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3598     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3599     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
3600 ===Was===
3601   denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3602     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3603     Wieso denn? :: "How so, then?"
3604     Was denn? :: "But what?"
3605     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3606 ===Wasser===
3607   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3608   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
3609   zu (preposition), + dative :: along with; with
3610     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3611 ===Wässer===
3612   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3613   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
3614 ===Wassers===
3615   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3616   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
3617 ===Wasserstoff===
3618   Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
3619 ===wat===
3620   (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
3621 ===water===
3622   (Low German) water {{nds-noun}} :: water
3623   (Middle Low German) water (noun) :: water
3624 ===WC===
3625   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
3626 ===weg===
3627   weg :: away
3628   (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
3629 ===Wein===
3630   Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
3631   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
3632     bei der Arbeit :: “during work”
3633     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
3634 ===weiß===
3635   Zähne :: {{plural of|Zahn|lang=de}}
3636     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3637   wie :: how
3638     Wie groß bist du? :: How tall are you?
3639     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3640 ===weißt===
3641   wie :: like
3642     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3643 ===Welt===
3644   Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
3645 ===Weltschmerz===
3646   Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
3647 ===Weltteil===
3648   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3649     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3650     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3651     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3652     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3653 ===wen===
3654   wen :: {{interrogative|lang=de}} accusative of wer, who(m) (direct object).
3655 ===wenn===
3656   wie :: like
3657     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3658 ===wer===
3659   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
3660     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
3661 ===werde===
3662   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
3663     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3664 ===werden===
3665   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} First-person singular indicative past form of werden.
3666   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
3667     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3668   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3669     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3670     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3671     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3672     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3673 ===Wermut===
3674   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
3675   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
3676 ===Westen===
3677   Westen {m} :: west
3678 ===wichtig===
3679   wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
3680 ===wie===
3681   wie :: how
3682     Wie groß bist du? :: How tall are you?
3683     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3684   wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
3685     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
3686   wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
3687     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
3688   wie :: like
3689     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3690   so (adverb) :: as
3691     So gut wie. :: As good as.
3692   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
3693     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
3694 ===Wie===
3695   wie :: how
3696     Wie groß bist du? :: How tall are you?
3697     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3698 ===wiegen===
3699   wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{transitive}} to weigh; to measure the weight; to balance
3700   wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
3701   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
3702   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive}} to chop (e.g. herbs); to mince
3703 ===Wien===
3704   Wien (proper noun) :: Vienna
3705 ===Wieso===
3706   denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3707     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3708     Wieso denn? :: "How so, then?"
3709     Was denn? :: "But what?"
3710     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3711 ===will===
3712   will :: {{de-verb form of|wollen|1|s|g}}
3713   will :: {{de-verb form of|wollen|3|s|g}}
3714 ===Willst===
3715   ja {{de-adv}} :: yes
3716     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
3717 ===windisch===
3718   windisch (adjective) :: Slovene
3719 ===wine===
3720   (Middle High German) wine {m} :: friend
3721 ===wir===
3722   wir :: {{personal|lang=de}} we.
3723   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3724     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3725 ===Wir===
3726   links :: to the left
3727     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
3728     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
3729 ===Wissenschaft===
3730   Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
3731 ===wit===
3732   (Old High German) wīt (adjective) :: wide
3733 ===Witz===
3734   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
3735   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
3736   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
3737 ===Wo===
3738   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} he.
3739     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
3740   denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3741     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3742     Wieso denn? :: "How so, then?"
3743     Was denn? :: "But what?"
3744     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3745 ===Wodka===
3746   Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
3747 ===wolf===
3748   (Middle High German) wolf {m} :: wolf
3749 ===worden===
3750   worden :: {{past participle of|werden|lang=de}}
3751 ===Wort===
3752   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
3753     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
3754     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
3755     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
3756     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
3757 ===Wörterbuch===
3758   Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
3759 ===wuerdigen===
3760   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
3761 ===würdigen===
3762   würdigen {{de-verb}} :: appreciate
3763 ===Württemberg===
3764   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
3765 ===www===
3766   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
3767     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3768 ===x===
3769   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
3770 ===X===
3771   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
3772 ===Xylophon===
3773   Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
3774 ===Yperit===
3775   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
3776 ===Ysop===
3777   Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
3778 ===Zabel===
3779   Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {{obsolete|lang=de}} chessboard
3780   Zabel (proper noun) :: {{surname|lang=de}}
3781 ===Zagreb===
3782   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
3783 ===zählbar===
3784   zählbar :: countable
3785 ===zahlen===
3786   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
3787     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
3788   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
3789 ===zählen===
3790   zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to determine the number of objects in a group}}
3791   zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to enumerate the digits of one's numeral system}}
3792   zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to be of significance; to matter}}
3793     Jede Stimme zählt. :: --
3794   zählen {{de-verb}} :: to count, to be reckoned {{gloss|to be an example of something}}
3795     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
3796     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
3797     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
3798 ===Zahn===
3799   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
3800   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang.
3801   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
3802   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
3803 ===Zahnarzt===
3804   Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
3805 ===Zähne===
3806   Zähne :: {{plural of|Zahn|lang=de}}
3807     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3808 ===Zeit===
3809   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
3810   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {{grammar|lang=de}} tense
3811 ===Zeitgeist===
3812   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
3813 ===zerstören===
3814   zerstören {{de-verb}} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
3815 ===Zerstörung===
3816   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
3817   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
3818 ===Zeus===
3819   Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
3820 ===Zibbe===
3821   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {{dialectal|lang=de}} ewe (of rabbit, hare, or goat)
3822 ===ziemlich===
3823   breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
3824     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
3825 ===zierlich===
3826   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
3827   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
3828 ===Zigarette===
3829   Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
3830 ===zit===
3831   (Middle High German) zīt (noun) {{g|gmh}} :: time
3832 ===zoom===
3833   zoom :: {{de-verb form of|zoomen|i|s}}
3834   zoom :: {{colloquial|lang=de}} {{de-verb form of|zoomen|1|s|g}}
3835 ===zu===
3836   zu (preposition), + dative :: to, towards.
3837     zum Bahnhof :: "to the train station"
3838   zu (preposition), + dative :: along with; with
3839     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3840   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
3841     zu Hause :: "at home"
3842   zu (preposition), + dative :: for, in order to.
3843   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
3844     etwas zu essen :: "something to eat"
3845   zu :: to, towards.
3846   zu :: closed, shut.
3847     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
3848   zu :: too; excessively
3849     zu schnell :: "too fast"
3850 ===Zucker===
3851   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
3852 ===Zug===
3853   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
3854   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
3855   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
3856   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
3857   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.|lang=de}} draught
3858   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink|lang=de}} draught, gulp
3859     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
3860     Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
3861     A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
3862   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
3863   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
3864   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military|lang=de}} platoon
3865   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games|lang=de}} move
3866 ===Zuges===
3867   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
3868     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
3869 ===zum===
3870   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
3871   zu (preposition), + dative :: to, towards.
3872     zum Bahnhof :: "to the train station"
3873   zu (preposition), + dative :: along with; with
3874     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3875 ===zur===
3876   zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
3877 ===Zürich===
3878   Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
3879 ===zurück===
3880   zurück :: back, backwards, to the rear.
3881   zurück! :: Stand back!
3882 ===zurückbringen===
3883   zurückbringen {{de-verb}} :: to bring back, recall, restore.
3884 ===Zusammenklang===
3885   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
3886 ===zusammenkleben===
3887   zusammenkleben {{de-verb}} :: {{transitive}} to glue (together).
3888   zusammenkleben {{de-verb}} :: {{intransitive}} to stick (together).
3889 ===zuviel===
3890   zuviel :: too much.
3891 ===zuvor===
3892   zuvor {{de-adv}} :: before, previously.
3893 ===zwei===
3894   (Alemannic German) zwei (number) :: {{cardinal|lang=gsw}} two
3895   zwei (numeral) :: two
3896   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3897     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3898 ===zweiundvierzig===
3899   mal :: times
3900     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
3901 ===zwischen===
3902   zwischen (preposition) :: between
3903   zwischen (preposition) :: among
3904     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
3905     entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
3906     Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
3907 ===zwölf===
3908   zwölf (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} twelve
3909
3910 Index: en en->de
3911 ===1===
3912   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
3913   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
3914   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
3915   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music|lang=de}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
3916 ===10===
3917   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3918 ===100===
3919   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
3920   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3921     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3922     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3923 ===11===
3924   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3925 ===12===
3926   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music|lang=de}} An interval of 12 half-tones; an octave.
3927 ===1800===
3928   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3929     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3930     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3931     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3932     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3933 ===1910===
3934   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3935     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3936     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3937     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3938     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3939 ===1930s===
3940   Ursula (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
3941 ===1960s===
3942   Ursula (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
3943   Claudia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
3944 ===1980s===
3945   Claudia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
3946 ===1st===
3947   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
3948   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
3949 ===2===
3950   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
3951   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music|lang=de}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
3952 ===20th===
3953   Larissa (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
3954   Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
3955 ===2nd===
3956   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
3957 ===3===
3958   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
3959 ===30===
3960   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
3961     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
3962     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
3963 ===3rd===
3964   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
3965 ===4===
3966   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
3967 ===42===
3968   mal :: times
3969     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
3970 ===500===
3971   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
3972 ===6===
3973   mal :: times
3974     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
3975 ===60===
3976   fast {{de-adv}} :: almost; nearly
3977     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3978 ===7===
3979   mal :: times
3980     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
3981 ===8===
3982   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music|lang=de}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
3983 ===9===
3984   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music|lang=de}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
3985 ===90===
3986   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
3987 ===ä===
3988   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {{obsolete|lang=de}} {{l|en|vowel|Vowel}} borrowed from {{l|en|Latin}}. Succeeded by ä.
3989 ===Aachen===
3990   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
3991 ===Aargau===
3992   Aargau {m} :: Aargau
3993 ===Aaron===
3994   Aaron (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Aaron.
3995 ===abbiegen===
3996   rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
3997 ===Abbreviation===
3998   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
3999   NB :: {{context|apartment listing|lang=de}} Abbreviation of Neubau
4000   ME :: {{context|real estate listing|lang=de}} Abbreviation of Mieteinnahmen
4001   PS (abbreviation) :: Abbreviation of {{term|Pferdestärken||horsepower|lang=de}}
4002   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing|lang=de}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
4003 ===aber===
4004   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
4005     What a pity! or What a shame! :: --
4006 ===abermals===
4007   aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4008 ===aberrant===
4009   aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
4010 ===abnormal===
4011   abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
4012 ===about===
4013   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4014 ===above===
4015   ob (+ genitive) :: {{dialectal|lang=de}} over, above, on
4016   über (preposition) :: above, over
4017 ===absence===
4018   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
4019 ===absolute===
4020   absolut (adjective) :: absolute
4021 ===absolutely===
4022   absolut (adverb) :: absolutely
4023 ===abstinent===
4024   abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
4025 ===abstract===
4026   abstrakt {{de-adj|comparative=abstrakter|superlative=abstraktesten}} :: abstract
4027   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
4028   nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
4029 ===absurd===
4030   absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
4031 ===acc===
4032   glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4033     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4034     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4035   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4036 ===accept===
4037   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to receive; to accept.
4038 ===according===
4039   nach (preposition), + dative :: according to
4040     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
4041     Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
4042     The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
4043 ===account===
4044   ob (+ genitive) :: {{dated|lang=de}} on account of
4045 ===accusative===
4046   kleben {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
4047   in (preposition) :: (in + accusative) into
4048     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
4049   meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
4050   meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Nominative and accusative plural form of mein.
4051   wen :: {{interrogative|lang=de}} accusative of wer, who(m) (direct object).
4052   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
4053   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
4054   englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
4055   englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
4056   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
4057 ===ache===
4058   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
4059   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
4060 ===achievement===
4061   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4062 ===acquire===
4063   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
4064 ===across===
4065   über (preposition) :: across
4066     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
4067     Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
4068     The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
4069 ===act===
4070   (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: the act of singing
4071 ===action===
4072   fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military|lang=de}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4073     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4074     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4075     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4076 ===active===
4077   regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
4078 ===Adam===
4079   Adam (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Adam.
4080 ===Adelheid===
4081   Alice (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4082 ===adequate===
4083   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
4084     ein faires Spiel :: --
4085     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
4086 ===Adi===
4087   Adam (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}. Pet form: Adi
4088 ===adjectival===
4089   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
4090 ===Adolf===
4091   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
4092 ===adulterous===
4093   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4094 ===adultery===
4095   Ehebruch m :: adultery
4096 ===adverbial===
4097   adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
4098 ===aeroplane===
4099   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4100 ===affair===
4101   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4102   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {{informal|lang=de}}: short for love affair
4103 ===affect===
4104   befallen {{de-verb}} :: {{context|of a disease|lang=de}} to affect
4105 ===affection===
4106   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
4107     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4108     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
4109     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
4110 ===afflicted===
4111   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4112 ===Afghanistan===
4113   Afghanistan {n} :: Afghanistan
4114   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
4115 ===afloat===
4116   abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to get (a ship) off or afloat
4117 ===afraid===
4118   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
4119   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
4120     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4121 ===after===
4122   nach (preposition), + dative :: after, past {{gloss|later in time}}
4123     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
4124     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
4125   nach (preposition), + dative :: after, behind {{gloss|motion-wise}}
4126   nach {{de-adv}} :: after, behind, nigh, next to.
4127   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”|lang=de}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
4128   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4129     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4130   englische :: nominative singular form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
4131   englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
4132   englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
4133   englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
4134 ===again===
4135   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
4136     er ist kein Kind mehr :: --
4137     he is no longer a child :: --
4138     nicht mehr lange :: --
4139     not much longer :: --
4140     nichts mehr :: --
4141     nothing more, nothing left :: --
4142     nie mehr :: --
4143     never again :: --
4144   aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4145 ===against===
4146   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4147     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4148   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4149     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4150 ===age===
4151   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4152   (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
4153 ===agent===
4154   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
4155     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
4156 ===ages===
4157   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
4158 ===ago===
4159   her {{de-adv}} :: ago
4160 ===agriculture===
4161   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
4162 ===air===
4163   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4164     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
4165 ===airplane===
4166   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4167 ===airs===
4168   Lüfte :: {{plural of|Luft|lang=de}} "airs"
4169 ===Akk===
4170   legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4171   legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
4172   legen {{de-verb}} :: {{reflexive}} to lie down (auf etw. (Akk.))
4173     Ich lege mich auf das Bett. :: --
4174 ===Åland===
4175   Åland {n} :: Åland
4176 ===Albania===
4177   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4178 ===Albanian===
4179   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4180 ===albinism===
4181   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4182 ===albinistic===
4183   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4184 ===albino===
4185   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4186 ===alcohol===
4187   prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
4188 ===alcoholic===
4189   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4190   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
4191 ===Alemannic===
4192   Schwyz {{de-proper noun}} :: {{dialectal}} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
4193 ===Alexander===
4194   Alexander (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, cognate to English Alexander.
4195 ===almost===
4196   fast {{de-adv}} :: almost; nearly
4197     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4198 ===alone===
4199   ledig :: alone (with no spouse)
4200 ===along===
4201   zu (preposition), + dative :: along with; with
4202     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4203 ===alp===
4204   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
4205 ===alphabet===
4206   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4207 ===alpine===
4208   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
4209 ===already===
4210   bereits :: already
4211 ===Alsatian===
4212   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
4213     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
4214 ===also===
4215   (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
4216     {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56 |passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin '''aa''' Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there '''too''', just like here}} :: --
4217   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4218 ===alternate===
4219   (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
4220 ===Alternate===
4221   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
4222 ===always===
4223   (Old High German) io (adverb) :: always
4224   ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
4225     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4226 ===am===
4227   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
4228     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4229   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject|lang=de}} It is, be
4230     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
4231 ===ambivalent===
4232   ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
4233     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
4234     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
4235     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
4236 ===America===
4237   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
4238 ===American===
4239   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive|lang=de}} Indian (pertaining to the Native Americans)
4240 ===among===
4241   unter :: among
4242   zwischen (preposition) :: among
4243     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4244     entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4245     Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4246   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4247 ===Ampel===
4248   rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4249 ===An===
4250   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
4251   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4252   rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4253   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
4254   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music|lang=de}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4255   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4256   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music|lang=de}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4257   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4258   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music|lang=de}} An interval of 12 half-tones; an octave.
4259   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4260 ===analogue===
4261   analog {{de-adj|-}} :: analogue
4262 ===anarchist===
4263   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
4264     Pianist :: pianist
4265     Anarchist :: anarchist
4266     Rassist :: racist
4267 ===ancestor===
4268   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
4269 ===And===
4270   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
4271     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4272 ===Andorra===
4273   Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
4274 ===Andrew===
4275   Andreas (proper noun), m :: {{biblical character|lang=de}} Andrew.
4276 ===angel===
4277   (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
4278 ===angelic===
4279   englisch :: {{obsolete|lang=de}} angelic, angelical
4280 ===angelical===
4281   englisch :: {{obsolete|lang=de}} angelic, angelical
4282 ===angels===
4283   glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4284     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4285     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4286 ===angry===
4287   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
4288 ===angular===
4289   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
4290 ===animal===
4291   (Low German) bunken {{nds-noun}} :: bone of a dead animal
4292   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4293     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4294     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4295   es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4296   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
4297   sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
4298   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4299   sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4300 ===animate===
4301   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
4302 ===annoy===
4303   nerven {{de-verb}} :: to bug (to annoy)
4304 ===another===
4305   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
4306   aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4307 ===any===
4308   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
4309   sie (pl.) :: {{personal|lang=nds}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
4310   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
4311   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
4312 ===anyway===
4313   wie :: like
4314     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4315 ===anywhere===
4316   überall {{de-adv}} :: anywhere
4317 ===ape===
4318   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
4319   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
4320 ===apostle===
4321   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {{biblical|lang=de}} apostle
4322 ===Appalling===
4323   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
4324     miese Qualität = poor quality :: --
4325     mieses Wetter = bad weather :: --
4326 ===Appenzell===
4327   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
4328   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
4329 ===apple===
4330   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
4331 ===appreciate===
4332   würdigen {{de-verb}} :: appreciate
4333 ===appropriate===
4334   eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
4335 ===approximately===
4336   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4337 ===apropos===
4338   apropos {{de-adv}} :: apropos
4339 ===Arab===
4340   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
4341 ===Archangel===
4342   Michael (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Michael the Archangel.
4343 ===are===
4344   geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{impersonal|transitive|lang=de}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
4345     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
4346     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
4347     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
4348   fast {{de-adv}} :: almost; nearly
4349     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4350   Zähne :: {{plural of|Zahn|lang=de}}
4351     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4352   wie :: how
4353     Wie groß bist du? :: How tall are you?
4354     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4355   wie :: like
4356     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4357 ===area===
4358   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
4359 ===arm===
4360   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
4361   (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {{anatomy|lang=goh}} arm
4362 ===around===
4363   um (preposition) + accusative :: around
4364     Um die Ecke :: around the corner
4365   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4366   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4367     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4368 ===arrived===
4369   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
4370     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
4371 ===arrogant===
4372   arrogant (adjective) :: arrogant
4373 ===article===
4374   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
4375     Nominitive singular masculine :: --
4376     Genitive singular feminine :: --
4377     Dative singular feminine :: --
4378     Genitive plural for all genders. :: --
4379   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4380     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4381     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4382   ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4383     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4384   es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4385   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4386     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4387   sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
4388   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4389   sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4390   englische :: nominative singular form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
4391   englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
4392   englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
4393   englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
4394 ===As===
4395   so (adverb) :: as
4396     So gut wie. :: As good as.
4397 ===ash===
4398   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
4399 ===ashes===
4400   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
4401 ===ask===
4402   bitten {{de-verb}} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
4403   (Old High German) bitten (verb) :: to ask
4404   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
4405 ===at===
4406   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
4407     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
4408   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4409     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4410   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4411     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4412   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
4413     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
4414   (Old High German) bī (preposition) :: at
4415   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
4416     zu Hause :: "at home"
4417   gar {{de-adv}} :: at all
4418     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 80: :: --
4419     Ein Verbot sollte es nach Ansicht vieler Ökonomen auch für die sogenannten Leerverkäufe geben. Banken verkaufen dabei Aktien oder Währungen, die sie noch gar nicht besitzen oder allenfalls geliehen haben. :: --
4420     In the opinion of many economists there should also exist a prohibition for the so-called short sales. In these banks sell shares or currencies that they do not own at all yet or have borrowed at best. :: --
4421   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
4422     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
4423   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
4424   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
4425   am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
4426   Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
4427   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
4428     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
4429   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
4430   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
4431     auf etwas sehen :: “to look at something”
4432     nach etwas sehen :: “to look for something”
4433   links :: to the left
4434     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
4435     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
4436   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
4437     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
4438   wie :: like
4439     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4440 ===At===
4441   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4442     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4443 ===ation===
4444   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4445 ===atone===
4446   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
4447 ===attached===
4448   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
4449 ===attic===
4450   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
4451 ===auf===
4452   legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4453   legen {{de-verb}} :: {{reflexive}} to lie down (auf etw. (Akk.))
4454     Ich lege mich auf das Bett. :: --
4455   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
4456   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4457 ===Austrian===
4458   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4459   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4460     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4461 ===authentic===
4462   echt :: authentic, genuine, real
4463 ===author===
4464   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4465     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4466     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4467     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4468     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4469 ===authority===
4470   nach (preposition), + dative :: by the authority of
4471 ===Auto===
4472   rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
4473 ===autumn===
4474   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
4475 ===award===
4476   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4477 ===away===
4478   rauben (verb) :: to take away
4479   weg :: away
4480 ===awesome===
4481   super {{de-adj|-}} :: {{colloquial|lang=de}} super, great, awesome
4482 ===awl===
4483   (Old High German) ala {{goh-noun|g=f|head=āla|g=f}} :: awl.
4484 ===back===
4485   zurück :: back, backwards, to the rear.
4486   zurück! :: Stand back!
4487   zurückbringen {{de-verb}} :: to bring back, recall, restore.
4488 ===backwards===
4489   zurück :: back, backwards, to the rear.
4490 ===bad===
4491   übel :: bad
4492 ===Baden===
4493   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
4494 ===Bahrain===
4495   Bahrain :: Bahrain
4496 ===bake===
4497   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4498     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4499     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4500 ===baked===
4501   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4502     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4503     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4504 ===baker===
4505   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4506     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4507     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4508 ===bakes===
4509   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4510     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4511     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4512 ===balance===
4513   wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{transitive}} to weigh; to measure the weight; to balance
4514 ===ball===
4515   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
4516 ===ban===
4517   Bann m :: ban, proscription.
4518 ===banal===
4519   banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
4520 ===Bangkok===
4521   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
4522 ===Bankrupt===
4523   neger (adjective) :: Bankrupt; broke
4524 ===Banne===
4525   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
4526 ===Bantu===
4527   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
4528 ===Barbados===
4529   Barbados (proper noun) :: Barbados
4530 ===bare===
4531   bar (adjective) :: bare
4532   (Old High German) bar (adjective) :: bare
4533   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
4534 ===basket===
4535   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
4536   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4537 ===Basque===
4538   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
4539 ===bathe===
4540   baden {{de-verb}} :: to bathe
4541 ===bathtub===
4542   Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
4543 ===battle===
4544   fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military|lang=de}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4545     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4546     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4547     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4548 ===bear===
4549   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to lead; to cause; to bear.
4550 ===beast===
4551   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
4552 ===beautiful===
4553   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
4554   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative|lang=de}} To be
4555     Das ist schön. :: That is beautiful.
4556     Das ist ein Auto. :: That is a car.
4557 ===beautifully===
4558   schön {{de-adv}} :: well, beautifully
4559 ===because===
4560   dank :: (with dative) thanks to, because of.
4561   da (conjunction) :: since, as, given that, because
4562     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
4563     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
4564     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
4565   denn (conjunction) :: for; because; then; since
4566   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4567     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4568   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
4569     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
4570 ===become===
4571   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
4572     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
4573   regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
4574   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary|lang=de}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
4575     Er ist alt geworden. :: He has become old.
4576 ===becomes===
4577   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
4578 ===beer===
4579   ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4580     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4581 ===beetle===
4582   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
4583   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4584 ===before===
4585   (Low German) er (preposition) :: ere, before
4586     Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
4587     Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
4588   zuvor {{de-adv}} :: before, previously.
4589 ===beg===
4590   bitten {{de-verb}} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
4591 ===begin===
4592   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
4593     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4594     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4595     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4596     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4597 ===beginning===
4598   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
4599     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
4600   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
4601     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
4602   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
4603     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4604     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4605     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4606     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4607 ===Beginning===
4608   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
4609     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
4610 ===behaved===
4611   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
4612 ===behemoth===
4613   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
4614   Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
4615 ===behind===
4616   nach (preposition), + dative :: after, behind {{gloss|motion-wise}}
4617   nach {{de-adv}} :: after, behind, nigh, next to.
4618   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
4619 ===beige===
4620   beige (adjective) :: beige
4621 ===Belgium===
4622   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
4623 ===believe===
4624   glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4625     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4626     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4627 ===believer===
4628   Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
4629 ===below===
4630   unter :: below
4631 ===bend===
4632   biegen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[haben]]”}} to bend; to form (something) into a curve.
4633 ===Benin===
4634   Benin (proper noun) :: Benin
4635 ===beret===
4636   Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
4637 ===Berlin===
4638   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4639     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4640     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4641     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4642     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4643   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
4644 ===better===
4645   besser :: comparative of gut; better
4646   (Old High German) baz :: better
4647 ===between===
4648   zwischen (preposition) :: between
4649 ===beverage===
4650   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
4651 ===Bhutan===
4652   Bhutan (proper noun) :: Bhutan
4653 ===biblical===
4654   Thomas (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} of biblical origin.
4655   Hannah (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
4656 ===bicycle===
4657   Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
4658   Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {{Switzerland}} bicycle
4659 ===biegen===
4660   bog :: past tense of biegen.
4661 ===bill===
4662   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
4663     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
4664 ===binden===
4665   band :: Past tense of binden.
4666 ===bird===
4667   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
4668 ===Bismark===
4669   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
4670 ===Bissau===
4671   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
4672 ===bit===
4673   etwas :: a little, a bit
4674 ===bitten===
4675   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
4676 ===bitter===
4677   bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
4678   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
4679 ===black===
4680   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
4681 ===blackboard===
4682   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4683     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4684 ===blackcurrant===
4685   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
4686 ===bladder===
4687   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
4688 ===bless===
4689   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
4690 ===blood===
4691   (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood
4692 ===blowfly===
4693   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
4694   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4695 ===blue===
4696   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
4697 ===boar===
4698   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
4699 ===bodily===
4700   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
4701 ===body===
4702   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{astronomy|lang=de}}, {{geography|lang=de}} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
4703 ===bold===
4704   (Old High German) bald :: bold
4705   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
4706 ===bone===
4707   (Low German) bunken {{nds-noun}} :: bone of a dead animal
4708   (Low German) been {{nds-noun}} :: bone, leg
4709 ===book===
4710   Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
4711 ===bore===
4712   (Old High German) boron borōn :: to bore
4713   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
4714 ===borrowed===
4715   Fanny (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English.
4716   Christopher :: {{given name|male|lang=de}} borrowed from English.
4717   Michelle (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} recently borrowed from French.
4718   Nicolas (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
4719   Larissa (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4720   Malte (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} borrowed from {{etyl|da|de}} {{term|Malte|lang=da}}.
4721   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {{obsolete|lang=de}} {{l|en|vowel|Vowel}} borrowed from {{l|en|Latin}}. Succeeded by ä.
4722   Alice (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4723 ===both===
4724   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
4725     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
4726 ===bottle===
4727   ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4728     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4729 ===bottom===
4730   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
4731   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
4732   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
4733   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
4734 ===bourgeois===
4735   bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
4736 ===boy===
4737   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4738   wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
4739     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
4740 ===Brandenburg===
4741   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg {{gloss|state}}
4742   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg {{gloss|town}}
4743 ===brandy===
4744   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
4745 ===Brazzaville===
4746   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
4747 ===bread===
4748   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4749     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4750     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4751 ===Bremen===
4752   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen {{qualifier|state}}
4753   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen {{qualifier|city}}
4754 ===bright===
4755   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
4756 ===bring===
4757   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to bring; to fetch.
4758   zurückbringen {{de-verb}} :: to bring back, recall, restore.
4759 ===bristle===
4760   (Old High German) burst {{goh-noun}} :: bristle
4761 ===British===
4762   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4763 ===Brittany===
4764   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
4765 ===broad===
4766   (Old High German) breit :: broad
4767 ===broke===
4768   neger (adjective) :: Bankrupt; broke
4769 ===broken===
4770   kaputt :: broken
4771 ===brown===
4772   braun (adjective) :: brown
4773 ===Brunei===
4774   Brunei {n} :: Brunei
4775 ===buck===
4776   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
4777 ===bucket===
4778   (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
4779 ===bud===
4780   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
4781 ===budge===
4782   regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
4783 ===buffalo===
4784   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
4785 ===bug===
4786   nerven {{de-verb}} :: to bug (to annoy)
4787 ===built===
4788   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
4789 ===bullet===
4790   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
4791 ===bundle===
4792   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4793 ===Bündnis===
4794   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
4795 ===Burkina===
4796   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
4797 ===Burundi===
4798   Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
4799 ===bush===
4800   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
4801 ===business===
4802   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
4803 ===but===
4804   (Low German) man (conjunction) :: only, but
4805   aber (conjunction) :: but, though
4806   denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4807     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4808     Wieso denn? :: "How so, then?"
4809     Was denn? :: "But what?"
4810     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4811   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4812   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4813     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4814 ===But===
4815   denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4816     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4817     Wieso denn? :: "How so, then?"
4818     Was denn? :: "But what?"
4819     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4820   ja {{de-adv}} :: of course; as you know
4821     Aber ja! :: “But of course!”
4822 ===buttock===
4823   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
4824 ===By===
4825   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4826     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
4827 ===bye===
4828   servus :: goodbye, bye
4829 ===C===
4830   Ces {n} :: C flat
4831 ===cabbage===
4832   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
4833 ===cable===
4834   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
4835 ===cake===
4836   backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{intransitive}} To stick together; to cake.
4837     Der Schnee backte gestern besser. :: --
4838   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4839     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4840     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4841 ===call===
4842   Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
4843 ===called===
4844   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
4845 ===Calliphoridae===
4846   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
4847   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4848 ===calm===
4849   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
4850 ===Cambodia===
4851   Kambodscha {{de-proper noun}} :: Cambodia
4852 ===camera===
4853   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
4854 ===can===
4855   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
4856     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
4857   man (indefinite pronoun) :: {{indefinite|lang=de}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
4858     was man sehen kann :: what one can see
4859     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
4860     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
4861     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
4862   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
4863     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
4864   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
4865     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
4866   glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4867     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4868     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4869   denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4870     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4871     Wieso denn? :: "How so, then?"
4872     Was denn? :: "But what?"
4873     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4874   wie :: like
4875     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4876 ===cancer===
4877   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
4878 ===cannot===
4879   ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
4880     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4881 ===canton===
4882   Schwyz {{de-proper noun}} :: A canton of Switzerland.
4883   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
4884   Schaffhausen {{de-proper noun}} :: {{l|en|Schaffhausen}} (canton)
4885   Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
4886 ===canyon===
4887   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
4888 ===capacity===
4889   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
4890 ===capital===
4891   Amsterdam {{de-proper noun}} :: {{l|en|Amsterdam}}, the nominal capital of the Netherlands
4892   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
4893   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
4894   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4895     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4896     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4897     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4898     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4899   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
4900   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
4901   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
4902   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
4903   Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
4904 ===capture===
4905   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to seize; to capture.
4906 ===car===
4907   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4908   links :: on the left
4909     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
4910   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative|lang=de}} To be
4911     Das ist schön. :: That is beautiful.
4912     Das ist ein Auto. :: That is a car.
4913 ===card===
4914   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
4915 ===care===
4916   bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
4917   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
4918   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”|lang=de}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
4919   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
4920     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
4921 ===carnaria===
4922   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
4923 ===carriage===
4924   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
4925 ===carriageway===
4926   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
4927 ===carrier===
4928   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
4929 ===carrion===
4930   aasen {{de-verb}} :: to feed on carrion
4931 ===Carry===
4932   auf! :: Carry on!
4933 ===case===
4934   denn {{de-adv}} :: in that case; then
4935   kleben {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
4936   kleben {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
4937 ===cash===
4938   bar {{de-adv}} :: in cash
4939 ===casual===
4940   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
4941 ===cat===
4942   wie :: how
4943     Wie groß bist du? :: How tall are you?
4944     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4945 ===catch===
4946   fangen {{de-verb-strong|class=7|fängt|fing|gefangen}} :: {{transitive}} to catch
4947 ===Catholic===
4948   Moses (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} (Catholic) Moses.
4949 ===cattle===
4950   (Old High German) rind {{goh-noun}} :: cattle
4951 ===cause===
4952   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to lead; to cause; to bear.
4953   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
4954     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
4955 ===CD===
4956   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
4957 ===CDU===
4958   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
4959 ===cease===
4960   aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
4961     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
4962 ===celestial===
4963   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{astronomy|lang=de}}, {{geography|lang=de}} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
4964 ===center===
4965   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
4966 ===centime===
4967   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4968 ===century===
4969   Larissa (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4970   Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
4971 ===certain===
4972   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
4973   wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
4974   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4975     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
4976 ===certainly===
4977   ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
4978     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4979 ===chain===
4980   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
4981 ===chairman===
4982   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
4983 ===chamber===
4984   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
4985 ===chant===
4986   (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: a chant, a song
4987 ===character===
4988   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
4989 ===charge===
4990   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
4991   gratis :: free, without charge
4992   umsonst :: free of charge, gratis
4993 ===chasm===
4994   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
4995 ===check===
4996   pollen {{de-verb}} :: {{computing|lang=de}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
4997 ===cheek===
4998   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
4999 ===cheeky===
5000   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
5001 ===cheers===
5002   servus :: {{qualifier|toast}} cheers
5003   prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
5004 ===cheese===
5005   Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
5006 ===chemical===
5007   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
5008 ===chessboard===
5009   Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {{obsolete|lang=de}} chessboard
5010 ===chiefly===
5011   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5012 ===child===
5013   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5014     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5015 ===Chile===
5016   Chile {n} (proper noun) :: Chile
5017 ===China===
5018   China {n} (proper noun) :: China (the country)
5019   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
5020 ===chop===
5021   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive}} to chop (e.g. herbs); to mince
5022 ===chord===
5023   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music|lang=de}} chord
5024     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
5025     Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
5026     He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
5027   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
5028 ===Chordal===
5029   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
5030 ===Christ===
5031   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
5032 ===christian===
5033   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5034 ===Christian===
5035   Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
5036     1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
5037     Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
5038     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
5039 ===cigarette===
5040   Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
5041 ===Cispomerania===
5042   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
5043 ===cities===
5044   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
5045 ===city===
5046   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
5047     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5048     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5049     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5050   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
5051   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5052     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5053   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
5054   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5055     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5056     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5057     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5058     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5059   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
5060   Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
5061   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
5062   Schaffhausen {{de-proper noun}} :: {{l|en|Schaffhausen}} (city)
5063   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5064     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5065 ===City===
5066   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5067     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5068 ===clasp===
5069   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
5070 ===class===
5071   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5072 ===Claudius===
5073   Claudia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
5074 ===clause===
5075   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5076     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5077 ===clay===
5078   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
5079     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
5080 ===clean===
5081   proper (adjective) :: clean
5082 ===clear===
5083   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
5084   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
5085     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
5086     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
5087     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
5088 ===clef===
5089   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
5090 ===clock===
5091   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
5092   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5093   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5094     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5095 ===clod===
5096   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
5097 ===close===
5098   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
5099   (Old High German) nāh (adjective) :: close
5100   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
5101     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
5102     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
5103     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
5104 ===closed===
5105   zu :: closed, shut.
5106     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
5107 ===closet===
5108   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
5109 ===cloth===
5110   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5111 ===clothes===
5112   Sachen :: goods, clothes, furniture.
5113   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
5114 ===clown===
5115   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
5116 ===Cluj===
5117   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
5118 ===coach===
5119   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5120 ===coarse===
5121   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5122 ===cog===
5123   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
5124 ===cognate===
5125   Alexander (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, cognate to English Alexander.
5126   Paul (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, cognate to English Paul.
5127   Richard (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} cognate to Richard.
5128   Alice (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5129 ===cold===
5130   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
5131   (Old High German) kalt :: cold
5132   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject|lang=de}} It is, be
5133     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
5134 ===colloquial===
5135   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5136 ===Cologne===
5137   wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
5138     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
5139 ===color===
5140   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
5141 ===coloured===
5142   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
5143   khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5144 ===combination===
5145   all (pronoun) :: {{form of|Short form|[[alles]]}} Only used in the combination all das (=all that).
5146 ===comely===
5147   hold (adjective) :: {{archaic|poetic|lang=de}} friendly, comely, graceful
5148 ===commodity===
5149   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5150 ===common===
5151   Sofia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, a less common spelling of Sophia.
5152   Marcus (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Markus.
5153   Joseph (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Josef.
5154 ===compact===
5155   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5156 ===comparative===
5157   besser :: comparative of gut; better
5158 ===compare===
5159   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
5160 ===compassionate===
5161   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
5162 ===complete===
5163   ganz :: entire, whole, complete, intact
5164     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
5165     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
5166     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
5167 ===component===
5168   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5169 ===composed===
5170   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
5171 ===compound===
5172   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5173 ===computer===
5174   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5175 ===conceal===
5176   bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to conceal; shelter; to contain
5177 ===conditional===
5178   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
5179 ===conductor===
5180   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
5181 ===congenital===
5182   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5183 ===Congo===
5184   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5185 ===conjunction===
5186   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
5187     um zu :: so as to
5188 ===consideration===
5189   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {{plural of|Nützlichkeitsrücksicht|lang=de}} (practical considerations).
5190 ===contain===
5191   bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to conceal; shelter; to contain
5192 ===contained===
5193   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5194     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5195 ===contentment===
5196   ah :: an exclamation of contentment
5197 ===contraction===
5198   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
5199   zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
5200 ===contrary===
5201   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5202 ===conventions===
5203   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5204 ===conversations===
5205   sie (pl.) :: {{personal|lang=nds}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
5206 ===convey===
5207   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to take; to convey.
5208 ===cooked===
5209   gar {{de-adj|-}} :: cooked
5210 ===coordinating===
5211   und :: (coordinating) and
5212 ===core===
5213   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5214 ===corner===
5215   biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5216   um (preposition) + accusative :: around
5217     Um die Ecke :: around the corner
5218 ===correct===
5219   recht :: proper, correct.
5220   glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5221     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5222     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5223 ===could===
5224   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5225     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5226 ===count===
5227   zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to determine the number of objects in a group}}
5228   zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to enumerate the digits of one's numeral system}}
5229   zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to be of significance; to matter}}
5230     Jede Stimme zählt. :: --
5231   zählen {{de-verb}} :: to count, to be reckoned {{gloss|to be an example of something}}
5232     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
5233     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
5234     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
5235 ===countable===
5236   zählbar :: countable
5237   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5238   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
5239   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
5240   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5241 ===country===
5242   China {n} (proper noun) :: China (the country)
5243   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
5244   Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
5245   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5246   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
5247   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5248   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5249 ===Country===
5250   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
5251 ===couples===
5252   Paare {{plural of|Paar|lang=de}} :: pairs, couples
5253 ===courageous===
5254   mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
5255 ===course===
5256   ja {{de-adv}} :: of course; as you know
5257     Aber ja! :: “But of course!”
5258   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
5259 ===cover===
5260   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5261   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5262 ===cow===
5263   Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
5264 ===cowl===
5265   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
5266 ===cranberry===
5267   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5268 ===cream===
5269   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
5270 ===Croatia===
5271   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
5272 ===Croatian===
5273   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
5274 ===cross===
5275   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
5276 ===crossed===
5277   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5278     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5279 ===crowd===
5280   Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: crowd
5281 ===crumb===
5282   Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
5283 ===crumbs===
5284   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
5285 ===cry===
5286   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
5287 ===crystalline===
5288   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5289 ===CSU===
5290   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5291 ===cunning===
5292   link (adjective) :: sly; cunning.
5293 ===currency===
5294   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
5295 ===current===
5296   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5297 ===curve===
5298   biegen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[haben]]”}} to bend; to form (something) into a curve.
5299   biegen {{de-verb}} :: {{reflexive|auxiliary: “[[haben]]”}} to have a curved shape.
5300 ===curved===
5301   biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5302 ===cygnet===
5303   Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
5304 ===d===
5305   biegen {{de-verb}} :: {{reflexive|auxiliary: “[[haben]]”}} to have a curved shape.
5306   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
5307   aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
5308     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5309 ===dangerous===
5310   link (adjective) :: dangerous.
5311 ===Daniel===
5312   Daniel (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Daniel.
5313 ===darkness===
5314   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
5315 ===darling===
5316   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
5317 ===das===
5318   all (pronoun) :: {{form of|Short form|[[alles]]}} Only used in the combination all das (=all that).
5319   es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
5320   rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5321 ===Das===
5322   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
5323     What a pity! or What a shame! :: --
5324 ===dass===
5325   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
5326     It's a pity that ... :: --
5327 ===dat===
5328   glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5329     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5330     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5331   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5332 ===dative===
5333   kleben {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
5334   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5335     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5336   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
5337   (Low German) er (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} dative of se and sei (she); her
5338     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
5339   dank :: (with dative) thanks to, because of.
5340   ihr :: {{personal|lang=de}} dative of sie, her, to her (indirect object).
5341   dir (pronoun form) :: {{personal|lang=de}} dative of du; you, to you.
5342   dir (pronoun form) :: {{reflexive|lang=de}} dative; yourself, to yourself.
5343 ===David===
5344   David (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} David.
5345 ===day===
5346   guten Tag :: good day
5347   (Old High German) tag {{goh-noun|g=m}} :: day
5348 ===dead===
5349   (Low German) bunken {{nds-noun}} :: bone of a dead animal
5350   tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
5351   (Old High German) tot tōt :: dead
5352 ===deceased===
5353   tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
5354 ===December===
5355   Dezember (noun) :: December
5356 ===decken===
5357   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5358 ===declensions===
5359   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5360     Nominitive singular masculine :: --
5361     Genitive singular feminine :: --
5362     Dative singular feminine :: --
5363     Genitive plural for all genders. :: --
5364 ===decoration===
5365   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5366 ===decorative===
5367   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
5368 ===deer===
5369   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
5370 ===defined===
5371   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5372 ===definite===
5373   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5374     Nominitive singular masculine :: --
5375     Genitive singular feminine :: --
5376     Dative singular feminine :: --
5377     Genitive plural for all genders. :: --
5378   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5379     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5380   englische :: nominative singular form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
5381   englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
5382 ===definitely===
5383   ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
5384     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5385 ===dem===
5386   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5387 ===democratic===
5388   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
5389   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5390 ===demolish===
5391   zerstören {{de-verb}} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5392 ===demolition===
5393   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
5394 ===den===
5395   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5396 ===denoting===
5397   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5398 ===dentist===
5399   Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
5400 ===depart===
5401   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5402     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5403 ===department===
5404   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
5405 ===departure===
5406   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5407     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5408 ===depressed===
5409   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
5410 ===deprive===
5411   rauben (verb) :: {{context|figuratively|lang=de}} to rob, to deprive
5412     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5413     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5414     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5415 ===der===
5416   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5417     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5418     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5419   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5420   rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
5421 ===derived===
5422   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5423   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5424 ===descent===
5425   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
5426 ===destiny===
5427   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
5428 ===destroy===
5429   zerstören {{de-verb}} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5430 ===destruction===
5431   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
5432 ===deutsch===
5433   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
5434     ein deutscher Wein :: --
5435   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5436     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5437 ===devastate===
5438   zerstören {{de-verb}} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5439 ===device===
5440   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5441   pollen {{de-verb}} :: {{computing|lang=de}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
5442 ===dialecal===
5443   (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
5444 ===Diaspora===
5445   Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
5446 ===dictionary===
5447   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
5448   Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
5449 ===die===
5450   fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military|lang=de}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
5451     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
5452     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
5453     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
5454   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5455   sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5456 ===Die===
5457   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5458 ===digital===
5459   digital {{de-adj|-}} :: {{computing|lang=de}} digital
5460   digital {{de-adj|-}} :: {{medicine|lang=de}} digital
5461   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
5462 ===diminutive===
5463   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
5464 ===dioxide===
5465   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5466 ===direct===
5467   live {{de-adv}} :: {{context|of an event|lang=de}} live (as it happens; in real time; direct)
5468   wen :: {{interrogative|lang=de}} accusative of wer, who(m) (direct object).
5469 ===directed===
5470   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
5471 ===direction===
5472   recht :: right (direction).
5473   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
5474   herein :: in (in the direction of the speaker)
5475 ===disc===
5476   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5477 ===discarded===
5478   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
5479 ===disregarding===
5480   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5481 ===distance===
5482   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
5483 ===distinctive===
5484   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
5485 ===division===
5486   Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
5487   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
5488 ===do===
5489   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
5490     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
5491   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
5492     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
5493   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
5494     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
5495   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5496     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5497   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5498     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5499 ===Do===
5500   links :: on the left
5501     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
5502   glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5503     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5504     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5505   ja {{de-adv}} :: yes
5506     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
5507 ===doctor===
5508   Arzt {{de-noun|g=m|Arztes|Ärzte}} :: doctor, physician.
5509   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
5510 ===doctors===
5511   Ärzte :: {{plural of|Arzt|lang=de}} "doctors"
5512 ===does===
5513   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5514     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5515 ===dog===
5516   (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
5517   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5518     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5519     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5520 ===doing===
5521   regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
5522 ===Dominica===
5523   Dominica {n} :: Dominica
5524 ===don===
5525   wie :: how
5526     Wie groß bist du? :: How tall are you?
5527     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5528 ===done===
5529   gar {{de-adj|-}} :: done
5530   {{l|de|gut}} {{l|de|durch}} (adjective) :: {{cooking|lang=de}} well done.
5531   umsonst :: having done something without success
5532 ===down===
5533   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
5534   legen {{de-verb}} :: {{reflexive}} to lie down (auf etw. (Akk.))
5535     Ich lege mich auf das Bett. :: --
5536   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing|lang=de}} dressed down
5537 ===Down===
5538   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
5539 ===downward===
5540   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
5541 ===dragon===
5542   Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon
5543 ===draught===
5544   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.|lang=de}} draught
5545   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink|lang=de}} draught, gulp
5546     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
5547     Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
5548     A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
5549 ===dressed===
5550   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing|lang=de}} dressed down
5551 ===drink===
5552   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
5553   zu (preposition), + dative :: along with; with
5554     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
5555 ===drinking===
5556   prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
5557 ===drop===
5558   fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} to fall; to drop
5559 ===dropped===
5560   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5561     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5562 ===drunk===
5563   breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
5564     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
5565   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
5566 ===du===
5567   rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5568 ===due===
5569   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5570   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5571     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5572 ===dull===
5573   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
5574 ===dürfen===
5575   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
5576   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
5577 ===during===
5578   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
5579     bei der Arbeit :: “during work”
5580     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
5581 ===dust===
5582   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5583   khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5584 ===dwarf===
5585   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
5586 ===e===
5587   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive}} to chop (e.g. herbs); to mince
5588 ===E===
5589   es {n} (plural: es) :: {{music|lang=de}} E flat
5590   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5591     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5592 ===each===
5593   einander :: each other.
5594   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
5595   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
5596   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
5597 ===eagle===
5598   Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
5599 ===eaglet===
5600   Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
5601 ===earlier===
5602   (Old High German) ēr (adjective) :: earlier
5603 ===earned===
5604   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5605 ===earth===
5606   (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
5607 ===East===
5608   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5609 ===Eastern===
5610   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5611 ===eat===
5612   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
5613     etwas zu essen :: "something to eat"
5614 ===economic===
5615   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5616 ===economics===
5617   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
5618 ===Ecuador===
5619   Ecuador {n} :: Ecuador
5620 ===ed===
5621   aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
5622     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5623   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5624 ===effect===
5625   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5626 ===effeminate===
5627   schwul (adjective) :: {{pejorative|lang=de}} {{slang|lang=de}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
5628 ===egg===
5629   (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
5630 ===eight===
5631   (Alemannic German) acht (numeral) :: {{cardinal|lang=gsw}} eight
5632   acht (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} eight
5633   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5634     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5635 ===ein===
5636   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
5637 ===Ein===
5638   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5639     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5640     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5641     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5642     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5643 ===eine===
5644   ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5645     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5646 ===einmal===
5647   mal :: short for einmal, once
5648 ===El===
5649   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
5650 ===electric===
5651   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5652 ===element===
5653   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
5654 ===elevator===
5655   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
5656 ===eleven===
5657   elf (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} eleven
5658 ===elf===
5659   (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: elf
5660 ===eliminate===
5661   zerstören {{de-verb}} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5662 ===else===
5663   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5664   backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive}} To stick (something to something else).
5665 ===embassy===
5666   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
5667 ===emergency===
5668   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
5669 ===Emirates===
5670   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5671 ===emphasis===
5672   denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5673     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5674     Wieso denn? :: "How so, then?"
5675     Was denn? :: "But what?"
5676     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5677 ===empty===
5678   leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
5679   (Old High German) odi ōdi :: empty
5680 ===end===
5681   Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5682 ===endearment===
5683   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
5684 ===England===
5685   England {n} (proper noun) :: England
5686 ===English===
5687   englisch {{de-adj|-}} :: English
5688     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
5689     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
5690     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
5691   Fanny (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English.
5692   Christopher :: {{given name|male|lang=de}} borrowed from English.
5693   Alexander (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, cognate to English Alexander.
5694   Paul (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, cognate to English Paul.
5695   Alice (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5696   Jacob (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, equivalent to English Jacob and James.
5697 ===enjoyment===
5698   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5699 ===entire===
5700   ganz :: entire, whole, complete, intact
5701     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
5702     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
5703     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
5704 ===entirely===
5705   ganz :: quite, wholly, entirely, all
5706 ===entities===
5707   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
5708 ===environmental===
5709   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5710 ===environmentally===
5711   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
5712 ===equitable===
5713   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
5714     ein faires Spiel :: --
5715     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
5716 ===equivalent===
5717   Jacob (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, equivalent to English Jacob and James.
5718 ===ere===
5719   (Low German) er (preposition) :: ere, before
5720     Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
5721     Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
5722 ===ergo===
5723   ergo :: ergo
5724 ===erotically===
5725   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
5726 ===ERP===
5727   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
5728   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
5729 ===es===
5730   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5731   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5732 ===Es===
5733   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5734   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
5735     It's a pity that ... :: --
5736 ===especially===
5737   besonders {{de-adv}} :: especially, particularly.
5738   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5739     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5740   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
5741   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5742   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5743 ===Esperanto===
5744   Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
5745 ===essen===
5746   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
5747   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
5748   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
5749 ===Essence===
5750   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
5751 ===etw===
5752   legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
5753   legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
5754   legen {{de-verb}} :: {{reflexive}} to lie down (auf etw. (Akk.))
5755     Ich lege mich auf das Bett. :: --
5756 ===Europe===
5757   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
5758   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
5759   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5760   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5761 ===European===
5762   Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5763   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5764 ===even===
5765   wie :: like
5766     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
5767 ===evening===
5768   Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
5769 ===event===
5770   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5771     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5772 ===ever===
5773   je {{de-adv}} :: ever
5774     1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
5775     Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
5776     And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
5777   denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5778     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5779     Wieso denn? :: "How so, then?"
5780     Was denn? :: "But what?"
5781     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5782   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
5783     mehr denn je :: "more than ever"
5784 ===every===
5785   all (adjective) :: every
5786   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5787     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5788     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5789 ===everywhere===
5790   überall {{de-adv}} :: everywhere
5791 ===evil===
5792   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
5793   übel :: evil
5794 ===ewe===
5795   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {{dialectal|lang=de}} ewe (of rabbit, hare, or goat)
5796 ===exactly===
5797   recht :: exactly
5798 ===excellent===
5799   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
5800 ===exceptionally===
5801   besonders {{de-adv}} :: exceptionally.
5802 ===excessively===
5803   zu :: too; excessively
5804     zu schnell :: "too fast"
5805 ===exclamation===
5806   ah :: an exclamation of contentment
5807 ===excluded===
5808   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
5809 ===excommunication===
5810   Bann m :: excommunication.
5811 ===execute===
5812   arbeiten {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to work, make, perform, execute
5813 ===exist===
5814   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
5815     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
5816 ===existence===
5817   real :: That has physical existence.
5818 ===exists===
5819   glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5820     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5821     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5822 ===exploiting===
5823   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {{uncommon|lang=de}} A person with a habit of exploiting other people.
5824 ===eye===
5825   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{anatomy|lang=de}} eye
5826 ===eyes===
5827   Augen :: {{plural of|Auge|lang=de}} "eyes"
5828   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5829 ===face===
5830   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
5831 ===fact===
5832   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
5833 ===fade===
5834   fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
5835     1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
5836     Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
5837     An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
5838 ===fair===
5839   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
5840 ===fairy===
5841   (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
5842 ===fall===
5843   fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} to fall; to drop
5844   fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military|lang=de}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
5845     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
5846     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
5847     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
5848   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
5849   (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
5850 ===family===
5851   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
5852     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
5853     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
5854     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
5855   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
5856   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
5857 ===fancy===
5858   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
5859 ===fang===
5860   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang.
5861 ===far===
5862   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
5863 ===farsickness===
5864   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
5865 ===fashion===
5866   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
5867 ===Faso===
5868   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
5869 ===fast===
5870   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
5871   (Old High German) rad :: fast
5872   zu :: too; excessively
5873     zu schnell :: "too fast"
5874 ===faster===
5875   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
5876 ===fat===
5877   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
5878 ===fate===
5879   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
5880 ===father===
5881   (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
5882   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
5883     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
5884   wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
5885     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
5886 ===Fe===
5887   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
5888 ===fear===
5889   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
5890     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
5891 ===fearful===
5892   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
5893 ===feather===
5894   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
5895 ===feathers===
5896   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5897 ===feature===
5898   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
5899   fast {{de-adv}} :: almost; nearly
5900     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
5901 ===feed===
5902   aasen {{de-verb}} :: to feed on carrion
5903 ===feeling===
5904   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
5905     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
5906     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
5907     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
5908 ===feminine===
5909   ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5910     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5911   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5912   sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5913   englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
5914   englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
5915   englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
5916   Claudia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
5917 ===ferment===
5918   arbeiten {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to ferment
5919 ===fermented===
5920   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
5921 ===fetch===
5922   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to bring; to fetch.
5923 ===figurative===
5924   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
5925 ===figure===
5926   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
5927 ===films===
5928   fast {{de-adv}} :: almost; nearly
5929     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
5930 ===fine===
5931   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|lang=de|ironical}} fine, nice
5932 ===finish===
5933   aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
5934     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5935 ===Finland===
5936   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
5937 ===fire===
5938   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
5939     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
5940 ===fired===
5941   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
5942     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
5943 ===firm===
5944   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
5945     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
5946 ===first===
5947   (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
5948     Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
5949   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
5950   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
5951   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5952   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5953     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5954 ===First===
5955   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
5956   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
5957   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
5958   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
5959   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} First-person singular indicative past form of werden.
5960 ===fish===
5961   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
5962 ===fit===
5963   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
5964 ===five===
5965   fünf (numeral) :: five
5966   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5967 ===fixed===
5968   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed {{italbrac|costs, salary}}
5969 ===flamboyant===
5970   schwul (adjective) :: {{pejorative|lang=de}} {{slang|lang=de}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
5971 ===Flanders===
5972   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
5973 ===flat===
5974   es {n} (plural: es) :: {{music|lang=de}} E flat
5975   Ces {n} :: C flat
5976 ===flatten===
5977   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
5978 ===flavour===
5979   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
5980 ===Flemish===
5981   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
5982 ===flesh===
5983   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
5984 ===floor===
5985   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
5986   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5987 ===flooring===
5988   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5989 ===flows===
5990   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
5991 ===fly===
5992   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
5993 ===fog===
5994   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
5995 ===foggy===
5996   nebeln {{de-verb}} :: to grow foggy
5997   nebelig :: foggy
5998 ===food===
5999   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6000 ===fool===
6001   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
6002 ===foot===
6003   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
6004 ===For===
6005   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
6006     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6007 ===force===
6008   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
6009   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
6010 ===ford===
6011   (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
6012 ===fork===
6013   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
6014 ===formal===
6015   sie (pl.) :: {{personal|lang=nds}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
6016 ===former===
6017   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6018 ===Forming===
6019   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6020     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6021 ===forms===
6022   (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
6023 ===forty===
6024   mal :: times
6025     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
6026 ===four===
6027   (Alemannic German) vier (numeral) :: {{cardinal|lang=gsw}} four
6028   vier (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} four
6029 ===fourth===
6030   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6031 ===fox===
6032   Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
6033 ===franc===
6034   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6035 ===France===
6036   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6037   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
6038 ===free===
6039   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
6040   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
6041   gratis :: free, without charge
6042   umsonst :: free of charge, gratis
6043   (Old High German) frī (adjective) :: free
6044   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6045     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6046 ===freeway===
6047   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
6048 ===French===
6049   französisch (adjective) :: French
6050     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
6051     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
6052     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
6053   Michelle (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} recently borrowed from French.
6054   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
6055 ===Friday===
6056   Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag|lang=de}} "Friday"
6057 ===Friedrich===
6058   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6059     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6060     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6061     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6062     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6063 ===friend===
6064   (Middle High German) wine {m} :: friend
6065   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
6066 ===friendly===
6067   hold (adjective) :: {{archaic|poetic|lang=de}} friendly, comely, graceful
6068   (Old High German) hold :: friendly
6069   (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6070   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
6071 ===friends===
6072   du :: {{personal|lang=de}} you (sg., informal, friends, relatives).
6073   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6074     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6075     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6076     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6077 ===Friends===
6078   wie :: like
6079     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6080 ===friendship===
6081   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6082     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6083 ===Friesland===
6084   Friesland :: Friesland
6085 ===frightened===
6086   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6087 ===fruit===
6088   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
6089   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
6090 ===fruity===
6091   schwul (adjective) :: {{pejorative|lang=de}} {{slang|lang=de}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6092 ===fry===
6093   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial|lang=de}} to fry
6094 ===full===
6095   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
6096   NSDAP {{de-proper noun}} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei|lang=de}} {{qualifier|National Socialist German Workers Party}}, the full name of the Nazi party.
6097 ===fundamental===
6098   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6099 ===fünf===
6100   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6101 ===fur===
6102   (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
6103 ===furl===
6104   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
6105 ===furniture===
6106   Sachen :: goods, clothes, furniture.
6107 ===Fürstentum===
6108   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6109 ===g===
6110   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive}} to chop (e.g. herbs); to mince
6111 ===Gaelic===
6112   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
6113 ===Gambia===
6114   Gambia {n} :: Gambia
6115 ===game===
6116   aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
6117     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6118 ===garden===
6119   Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
6120 ===garret===
6121   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
6122 ===gas===
6123   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
6124 ===Gasuhr===
6125   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
6126 ===gay===
6127   schwul (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} homosexual/gay (of males)
6128 ===gehen===
6129   rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
6130 ===gender===
6131   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6132     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6133     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6134 ===general===
6135   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6136   denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6137     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6138     Wieso denn? :: "How so, then?"
6139     Was denn? :: "But what?"
6140     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6141 ===Generic===
6142   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
6143 ===genitive===
6144   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
6145   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
6146 ===genius===
6147   (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6148 ===genuine===
6149   echt :: authentic, genuine, real
6150 ===genus===
6151   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
6152 ===Georgia===
6153   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia {{gloss|US state}}
6154 ===germ===
6155   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
6156 ===German===
6157   Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6158   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6159     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6160   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6161   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
6162   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
6163   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
6164   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6165   Schwyz {{de-proper noun}} :: {{dialectal}} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
6166   Alice (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
6167   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6168     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6169 ===Germany===
6170   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6171   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6172   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6173     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6174     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6175     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6176     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6177   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
6178   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
6179   Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6180   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
6181   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6182   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6183 ===get===
6184   abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to get (a ship) off or afloat
6185 ===Ghana===
6186   Ghana {n} :: Ghana
6187 ===Ghost===
6188   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
6189   Heiliger Geist {{de-proper noun|head=[[Heiliger]] [[Geist]]}} :: {{Christianity|lang=de}} the Holy Spirit, Holy Ghost
6190 ===ghostly===
6191   (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6192 ===giddyup===
6193   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6194 ===Gipsy===
6195   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
6196 ===girl===
6197   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {{slang|lang=de}} young girl, wench
6198   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6199     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6200 ===girlfriend===
6201   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
6202 ===give===
6203   geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
6204     Gib mir das! :: Give me that.
6205 ===Give===
6206   geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
6207     Gib mir das! :: Give me that.
6208 ===given===
6209   da (conjunction) :: since, as, given that, because
6210     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
6211     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
6212     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
6213   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
6214 ===glass===
6215   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
6216     bei der Arbeit :: “during work”
6217     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
6218 ===global===
6219   global {{de-adj|-}} :: global {{italbrac|worldwide}}
6220 ===globe===
6221   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{astronomy|lang=de}}, {{geography|lang=de}} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
6222 ===glue===
6223   kleben {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
6224   zusammenkleben {{de-verb}} :: {{transitive}} to glue (together).
6225 ===go===
6226   auf! :: have a go!
6227   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6228     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6229   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
6230   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6231 ===goat===
6232   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {{dialectal|lang=de}} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6233 ===god===
6234   (Middle Low German) god {m} (noun), genitive: gades :: god
6235   (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
6236   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
6237   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: {{l|en|Jupiter}} (god)
6238   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {{Roman mythology|lang=de}} Pluto (Roman god)
6239 ===God===
6240   Thor (proper noun) :: {{Norse mythology|lang=de}} Thor, God in Norse mythology.
6241   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
6242     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6243 ===goddess===
6244   Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
6245 ===goes===
6246   in (preposition) :: (in + accusative) into
6247     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6248 ===Goidelic===
6249   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
6250 ===going===
6251   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
6252   links :: to the left
6253     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
6254     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
6255   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
6256     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
6257 ===good===
6258   (Low German) god (adjective) :: good
6259   (Middle Low German) gōd (adjective) :: good
6260   gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
6261   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6262     ein faires Spiel :: --
6263     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6264   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
6265   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
6266   guten Tag :: good day
6267   so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
6268     So nett. :: So nice.
6269     Nicht so gut. :: Not that good.
6270   so (adverb) :: as
6271     So gut wie. :: As good as.
6272 ===goodbye===
6273   servus :: goodbye, bye
6274 ===goods===
6275   Sachen :: goods, clothes, furniture.
6276 ===goose===
6277   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect|lang=gs}} goose
6278 ===gorge===
6279   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
6280 ===got===
6281   wie :: how
6282     Wie groß bist du? :: How tall are you?
6283     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6284 ===graben===
6285   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
6286 ===graceful===
6287   hold (adjective) :: {{archaic|poetic|lang=de}} friendly, comely, graceful
6288   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
6289 ===gram===
6290   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
6291 ===grammatical===
6292   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6293     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6294     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6295 ===grandfather===
6296   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
6297 ===grape===
6298   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
6299 ===grapes===
6300   Trauben :: {{plural of|Traube|lang=de}}; "grapes"
6301 ===gratify===
6302   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
6303 ===gratis===
6304   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
6305   umsonst :: free of charge, gratis
6306 ===great===
6307   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
6308   super {{de-adj|-}} :: {{colloquial|lang=de}} super, great, awesome
6309   breit (adjective) :: Having great width.
6310     eine breite Straße: a wide street :: --
6311 ===Great===
6312   ne? (interjection) :: {{colloquial|lang=de}} no?; is it not?
6313     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
6314 ===green===
6315   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
6316 ===greeting===
6317   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6318 ===Grenada===
6319   Grenada {n} :: Grenada
6320 ===Grenadines===
6321   St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
6322 ===grey===
6323   (Low German) gris (adjective) :: grey
6324 ===Grisons===
6325   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
6326 ===große===
6327   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music|lang=de}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6328   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6329   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music|lang=de}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6330   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6331 ===ground===
6332   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
6333     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
6334     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
6335     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
6336   rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
6337     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
6338 ===grow===
6339   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
6340   nebeln {{de-verb}} :: to grow foggy
6341 ===Grünen===
6342   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6343 ===guard===
6344   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
6345 ===Guess===
6346   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
6347     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
6348 ===guest===
6349   (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
6350 ===Guinea===
6351   Guinea {n} :: Guinea
6352   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
6353 ===gulp===
6354   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink|lang=de}} draught, gulp
6355     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
6356     Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
6357     A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
6358 ===gun===
6359   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
6360 ===gut===
6361   besser :: comparative of gut; better
6362 ===guy===
6363   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6364 ===Guyana===
6365   Guyana {n} :: Guyana
6366 ===Gypsy===
6367   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
6368 ===habit===
6369   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {{uncommon|lang=de}} A person with a habit of exploiting other people.
6370 ===hack===
6371   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag {{gloss|bad, old or incapable horse}}
6372 ===hair===
6373   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6374 ===haired===
6375   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
6376 ===Haiti===
6377   Haiti {n} :: Haiti
6378 ===half===
6379   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
6380   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music|lang=de}} An interval of 12 half-tones; an octave.
6381 ===halftone===
6382   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music|lang=de}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6383   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6384   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music|lang=de}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6385   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6386 ===Hamburg===
6387   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
6388   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
6389 ===hand===
6390   geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
6391     Gib mir das! :: Give me that.
6392   rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
6393 ===hands===
6394   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6395     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6396 ===handsome===
6397   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
6398 ===hang===
6399   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6400   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
6401     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
6402 ===hangs===
6403   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
6404     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
6405 ===Hanna===
6406   Hannah (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
6407 ===Hanover===
6408   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6409   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
6410 ===happen===
6411   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”|lang=de}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
6412 ===happens===
6413   live {{de-adv}} :: {{context|of an event|lang=de}} live (as it happens; in real time; direct)
6414 ===happiness===
6415   Freude f :: joy, happiness.
6416 ===hard===
6417   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
6418   (Old High German) hart (adjective) :: hard
6419   abarbeiten {{de-verb}} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {{rfd-sense}} to work hard
6420 ===hardly===
6421   fast {{de-adv}} :: {{context|in a negative clause}} hardly
6422 ===hare===
6423   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {{dialectal|lang=de}} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6424 ===harsh===
6425   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
6426 ===has===
6427   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6428   real :: That has physical existence.
6429   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
6430   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary|lang=de}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6431     Er ist alt geworden. :: He has become old.
6432 ===have===
6433   (Low German) hebben (verb) :: to have
6434   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary|lang=de}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6435     Er ist alt geworden. :: He has become old.
6436   auf! :: have a go!
6437   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
6438     auf etwas sehen :: “to look at something”
6439     nach etwas sehen :: “to look for something”
6440   biegen {{de-verb}} :: {{reflexive|auxiliary: “[[haben]]”}} to have a curved shape.
6441   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria|lang=de}} to sup, to have supper
6442     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
6443     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
6444     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
6445     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
6446     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
6447     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
6448     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
6449   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
6450     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
6451 ===having===
6452   umsonst :: having done something without success
6453   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
6454   schwul (adjective) :: {{pejorative|lang=de}} {{slang|lang=de}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6455 ===Having===
6456   breit (adjective) :: Having great width.
6457     eine breite Straße: a wide street :: --
6458 ===haw===
6459   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6460 ===haze===
6461   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
6462 ===he===
6463   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{personal|lang=nds}} he
6464   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} he.
6465     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
6466   (Old High German) er (pronoun) :: he
6467   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6468   denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6469     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6470     Wieso denn? :: "How so, then?"
6471     Was denn? :: "But what?"
6472     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6473 ===He===
6474   in (preposition) :: (in + accusative) into
6475     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6476   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary|lang=de}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6477     Er ist alt geworden. :: He has become old.
6478 ===health===
6479   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
6480   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
6481 ===heart===
6482   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
6483 ===hearth===
6484   (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
6485 ===hearts===
6486   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games|lang=de}} hearts
6487 ===Hebrew===
6488   Michael (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} of Hebrew origin.
6489 ===hee===
6490   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6491 ===helfen===
6492   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
6493 ===helicopter===
6494   Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
6495   Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
6496 ===hello===
6497   servus :: hello, hi
6498   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6499   guten Tag :: hello
6500 ===helmet===
6501   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
6502 ===hen===
6503   (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
6504 ===her===
6505   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
6506     die da :: “that one (or she or they) there”
6507   (Low German) er (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} dative of se and sei (she); her
6508     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
6509   (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (she); her.
6510     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
6511   ihr :: {{personal|lang=de}} dative of sie, her, to her (indirect object).
6512   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} her.
6513 ===herb===
6514   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6515 ===herbs===
6516   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive}} to chop (e.g. herbs); to mince
6517 ===here===
6518   (Pennsylvania German) do (noun) :: here
6519   hier :: here
6520   da {{de-adv}} :: there, here
6521     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
6522     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
6523     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
6524   her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
6525 ===Hesse===
6526   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|lang=de|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
6527 ===hi===
6528   servus :: hello, hi
6529 ===hide===
6530   (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: hide
6531 ===high===
6532   breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
6533     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
6534 ===hills===
6535   Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
6536 ===him===
6537   glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6538     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6539     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6540   wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
6541     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
6542 ===himself===
6543   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6544     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6545 ===Hindi===
6546   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
6547   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
6548 ===hippopotamus===
6549   Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
6550   Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
6551 ===his===
6552   sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} his
6553   wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
6554     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
6555 ===hither===
6556   her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
6557 ===Hither===
6558   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
6559 ===Hitler===
6560   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
6561 ===hold===
6562   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
6563 ===hollow===
6564   (Old High German) hol (adjective) :: hollow
6565   (Old High German) hol {{goh-noun}} :: A hollow
6566 ===Holstein===
6567   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
6568 ===holy===
6569   heilig :: holy
6570 ===Holy===
6571   Heiliger Geist {{de-proper noun|head=[[Heiliger]] [[Geist]]}} :: {{Christianity|lang=de}} the Holy Spirit, Holy Ghost
6572 ===home===
6573   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
6574   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
6575     zu Hause :: "at home"
6576 ===homesickness===
6577   Heimweh {n} :: homesickness
6578 ===homosexual===
6579   schwul (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} homosexual/gay (of males)
6580 ===Honduras===
6581   Honduras {n} :: Honduras
6582 ===honest===
6583   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6584     ein faires Spiel :: --
6585     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6586   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
6587 ===honey===
6588   Honig m :: honey
6589 ===honour===
6590   (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: honour
6591 ===hood===
6592   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
6593 ===horizontal===
6594   horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
6595 ===horrible===
6596   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6597 ===horse===
6598   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
6599   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6600 ===horticulture===
6601   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
6602 ===hot===
6603   warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: {{l|en|warm}}, hot
6604 ===hour===
6605   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6606 ===hours===
6607   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6608     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6609 ===house===
6610   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
6611   (Low German) huus {{nds-noun}} :: house
6612   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
6613   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
6614     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
6615   in (preposition) :: (in + accusative) into
6616     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6617   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
6618     Das ist mein Haus. :: This is my house.
6619   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
6620     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
6621     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
6622     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
6623     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
6624 ===how===
6625   wie :: how
6626     Wie groß bist du? :: How tall are you?
6627     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6628   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
6629     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
6630 ===How===
6631   denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6632     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6633     Wieso denn? :: "How so, then?"
6634     Was denn? :: "But what?"
6635     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6636   wie :: how
6637     Wie groß bist du? :: How tall are you?
6638     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6639 ===however===
6640   jedoch :: however, yet, nevertheless.
6641 ===human===
6642   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
6643 ===humane===
6644   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
6645 ===humans===
6646   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
6647 ===humor===
6648   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
6649 ===humour===
6650   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
6651 ===hydrogen===
6652   Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
6653 ===hyssop===
6654   Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
6655 ===ice===
6656   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
6657   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
6658 ===ideal===
6659   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
6660 ===identifiable===
6661   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
6662 ===idiosyncratic===
6663   eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
6664 ===if===
6665   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
6666     bei Schnee :: “if there is snow”
6667   ob :: (subordinating) if, whether
6668   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
6669 ===If===
6670   so (adverb) :: {{archaic|lang=de}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
6671     So es Euch beliebt. :: If you please.
6672 ===ill===
6673   übel :: ill
6674   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6675 ===imp===
6676   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
6677   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
6678 ===imperfect===
6679   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
6680 ===important===
6681   wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
6682 ===imprint===
6683   Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
6684 ===In===
6685   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6686     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6687   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
6688 ===inclination===
6689   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
6690 ===include===
6691   (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
6692 ===indefinite===
6693   ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6694     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6695   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
6696   englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
6697   englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
6698 ===Indian===
6699   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive|lang=de}} Indian (pertaining to the Native Americans)
6700 ===indicates===
6701   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
6702     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
6703   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
6704   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
6705   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6706     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6707 ===indicative===
6708   (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
6709   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
6710   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6711   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6712     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6713   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
6714   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} First-person singular indicative past form of werden.
6715   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
6716     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6717 ===indirect===
6718   ihr :: {{personal|lang=de}} dative of sie, her, to her (indirect object).
6719 ===individual===
6720   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6721 ===indpendent===
6722   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
6723 ===infest===
6724   befallen {{de-verb}} :: to infest
6725 ===infinitive===
6726   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
6727     etwas zu essen :: "something to eat"
6728 ===informal===
6729   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
6730   du :: {{personal|lang=de}} you (sg., informal, friends, relatives).
6731 ===ing===
6732   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
6733 ===inhabitant===
6734   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|lang=de|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
6735 ===Inhabitant===
6736   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
6737 ===innate===
6738   eigen {{de-adj|-}} :: innate
6739 ===Inner===
6740   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
6741 ===input===
6742   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
6743 ===insect===
6744   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
6745   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
6746 ===inspire===
6747   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
6748 ===instrument===
6749   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
6750 ===insulated===
6751   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
6752 ===intact===
6753   ganz :: entire, whole, complete, intact
6754     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
6755     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
6756     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
6757 ===integrity===
6758   integer {{de-adj|comparative=integrer|superlative|integersten}} :: with integrity, of integrity
6759 ===intelligent===
6760   intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
6761     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
6762     Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
6763     Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
6764 ===intended===
6765   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6766 ===intercourse===
6767   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
6768 ===interval===
6769   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music|lang=de}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6770   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6771   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music|lang=de}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6772   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6773   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music|lang=de}} An interval of 12 half-tones; an octave.
6774 ===into===
6775   in (preposition) :: (in + accusative) into
6776     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6777   biegen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[haben]]”}} to bend; to form (something) into a curve.
6778 ===intransitive===
6779   regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
6780 ===iodine===
6781   Jod {n} (noun) :: iodine
6782 ===Iran===
6783   Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
6784 ===iron===
6785   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
6786 ===Is===
6787   nicht? (interjection) :: Is it not?
6788   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
6789     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
6790     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
6791 ===island===
6792   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
6793 ===isle===
6794   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
6795 ===Isle===
6796   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
6797 ===isn===
6798   ne? (interjection) :: {{colloquial|lang=de}} no?; is it not?
6799     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
6800 ===Israel===
6801   Israel {n} (proper noun) :: Israel
6802 ===ist===
6803   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
6804     Pianist :: pianist
6805     Anarchist :: anarchist
6806     Rassist :: racist
6807   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6808   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
6809     What a pity! or What a shame! :: --
6810   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
6811     It's a pity that ... :: --
6812 ===it===
6813   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
6814     die da :: “that one (or she or they) there”
6815   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6816     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6817     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6818   es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
6819   sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6820   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
6821   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6822   nicht? (interjection) :: Is it not?
6823   live {{de-adv}} :: {{context|of an event|lang=de}} live (as it happens; in real time; direct)
6824   ne? (interjection) :: {{colloquial|lang=de}} no?; is it not?
6825     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
6826   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
6827   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
6828   davon {{de-adv}} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
6829   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
6830     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
6831   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject|lang=de}} It is, be
6832     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
6833   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
6834     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
6835 ===It===
6836   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject|lang=de}} It is, be
6837     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
6838   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
6839     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
6840   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6841     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6842     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6843   ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
6844     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
6845 ===its===
6846   sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
6847   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6848   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
6849   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
6850 ===Its===
6851   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6852     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6853     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6854 ===jack===
6855   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
6856 ===Jacob===
6857   Jacob (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, equivalent to English Jacob and James.
6858 ===James===
6859   Jacob (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, equivalent to English Jacob and James.
6860 ===Japan===
6861   Japan {n} (proper noun) :: Japan
6862   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
6863 ===Japanese===
6864   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
6865 ===jaw===
6866   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
6867 ===Jean===
6868   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
6869     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
6870 ===jeder===
6871   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
6872   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
6873   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
6874 ===jeep===
6875   Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
6876 ===jester===
6877   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
6878 ===Jesus===
6879   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
6880 ===jig===
6881   aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
6882     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6883 ===jmdn===
6884   legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
6885 ===Johann===
6886   Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6887   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6888     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6889     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6890     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6891     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6892 ===Johannisbeere===
6893   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
6894   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
6895 ===John===
6896   Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6897 ===joke===
6898   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
6899   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
6900 ===Jordan===
6901   Jordan {m} :: Jordan (river)
6902 ===Josef===
6903   Joseph (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Josef.
6904 ===joy===
6905   Freude f :: joy, happiness.
6906 ===jung===
6907   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
6908 ===jurisdiction===
6909   Bann m :: jurisdiction.
6910 ===just===
6911   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6912     ein faires Spiel :: --
6913     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6914   (Old High German) ebano :: just
6915   just archaic :: just
6916   recht :: just, lawful.
6917   ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
6918     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
6919   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
6920   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
6921     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
6922 ===Kabul===
6923   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
6924 ===Karl===
6925   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6926     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6927     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6928     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6929     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6930 ===Kater===
6931   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6932 ===Kerl===
6933   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6934 ===key===
6935   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
6936     1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
6937     Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
6938     There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
6939   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6940 ===killed===
6941   fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military|lang=de}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
6942     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
6943     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
6944     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
6945 ===kilo===
6946   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
6947 ===kind===
6948   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
6949 ===Kiribati===
6950   Kiribati {n} :: Kiribati
6951 ===kite===
6952   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
6953 ===Klaus===
6954   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} he.
6955     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
6956 ===kleine===
6957   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music|lang=de}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6958   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6959   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music|lang=de}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6960   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6961 ===knit===
6962   stricken (verb) :: to knit
6963 ===know===
6964   ja {{de-adv}} :: of course; as you know
6965     Aber ja! :: “But of course!”
6966   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
6967     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
6968   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
6969     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
6970   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6971     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6972   wie :: how
6973     Wie groß bist du? :: How tall are you?
6974     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6975   wie :: like
6976     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6977 ===Kongo===
6978   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
6979 ===Korea===
6980   Korea (proper noun) :: Korea
6981 ===Krümel===
6982   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
6983 ===lack===
6984   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
6985 ===lacking===
6986   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6987 ===lad===
6988   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
6989 ===ladder===
6990   Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
6991 ===lame===
6992   (Old High German) lam (adjective) :: lame
6993 ===land===
6994   landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein|lang=de}} To land
6995   landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben|lang=de}} To land
6996 ===language===
6997   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: language
6998     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-32.html 32/2010], page 102: :: --
6999     Das Buch wurde in mehr als ein Dutzend Sprachen übersetzt und verkaufte sich millionenfach. :: --
7000     The book was translated into more than a dozen languages and sold more than a million copies. :: --
7001   Russisch {{de-proper noun}} :: Russian language
7002   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
7003   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7004   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7005   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
7006   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
7007   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
7008   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
7009   Norwegisch {{de-proper noun}} :: the Norwegian language
7010 ===Lanka===
7011   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
7012 ===Laos===
7013   Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
7014 ===large===
7015   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7016   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
7017 ===largest===
7018   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7019 ===lasting===
7020   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
7021 ===latest===
7022   neu (adjective) :: modern, recent, latest
7023 ===Latin===
7024   Claudia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
7025 ===Latvian===
7026   lettisch (adjective) :: Latvian
7027 ===laufen===
7028   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
7029 ===lawful===
7030   recht :: just, lawful.
7031 ===lay===
7032   legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
7033   nebeln {{de-verb}} :: to lay a smokescreen
7034 ===lead===
7035   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to lead; to cause; to bear.
7036 ===leader===
7037   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
7038 ===leading===
7039   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
7040     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
7041     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
7042 ===lean===
7043   legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
7044 ===lease===
7045   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
7046     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7047     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7048     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7049     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7050 ===least===
7051   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7052     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7053 ===left===
7054   link (adjective) :: left
7055   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|lang=de}} leftist; on the left of the political spectrum
7056   links :: on the left
7057     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
7058   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7059   links :: to the left
7060     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7061     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7062 ===leftist===
7063   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|lang=de}} leftist; on the left of the political spectrum
7064 ===leg===
7065   (Low German) been {{nds-noun}} :: bone, leg
7066 ===legal===
7067   legal (adjective) :: legal
7068 ===Leo===
7069   Leon (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, variant of Leo.
7070 ===Leone===
7071   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
7072 ===lesen===
7073   lies (verb form) :: imperative singular of lesen
7074   las :: past tense of lesen
7075 ===less===
7076   Sofia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, a less common spelling of Sophia.
7077   Marcus (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Markus.
7078   Joseph (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Josef.
7079 ===Let===
7080   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
7081     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7082 ===letter===
7083   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
7084   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
7085 ===lexicon===
7086   Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
7087 ===liberal===
7088   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
7089 ===licentious===
7090   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
7091 ===lie===
7092   legen {{de-verb}} :: {{reflexive}} to lie down (auf etw. (Akk.))
7093     Ich lege mich auf das Bett. :: --
7094 ===Liechtenstein===
7095   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7096 ===liegt===
7097   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
7098 ===life===
7099   bio- (prefix) :: life
7100   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
7101 ===lift===
7102   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
7103 ===light===
7104   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
7105   Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
7106     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
7107     Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
7108     Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
7109   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
7110   links :: to the left
7111     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7112     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7113   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
7114     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7115 ===lightbulb===
7116   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
7117 ===lighting===
7118   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
7119 ===like===
7120   wie :: like
7121     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7122   ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
7123     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
7124 ===limited===
7125   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
7126     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
7127 ===line===
7128   (Old High German) riga {{goh-noun|head=rīga|g=f}} :: line
7129 ===Linke===
7130   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7131 ===literally===
7132   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
7133   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7134 ===Literally===
7135   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
7136     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7137     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7138     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7139     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7140 ===little===
7141   etwas :: a little, a bit
7142   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7143 ===live===
7144   live {{de-adv}} :: {{context|of an event|lang=de}} live (as it happens; in real time; direct)
7145   (Middle Low German) leven (verb) :: to live
7146 ===liver===
7147   Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
7148 ===living===
7149   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
7150   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7151     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
7152 ===loaves===
7153   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7154     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7155     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7156 ===location===
7157   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
7158     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
7159 ===loft===
7160   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
7161 ===logical===
7162   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
7163 ===long===
7164   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria|lang=de}} see you, so long
7165 ===longer===
7166   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7167     er ist kein Kind mehr :: --
7168     he is no longer a child :: --
7169     nicht mehr lange :: --
7170     not much longer :: --
7171     nichts mehr :: --
7172     nothing more, nothing left :: --
7173     nie mehr :: --
7174     never again :: --
7175 ===longing===
7176   Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
7177 ===look===
7178   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
7179     auf etwas sehen :: “to look at something”
7180     nach etwas sehen :: “to look for something”
7181   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”|lang=de}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7182   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
7183 ===Look===
7184   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
7185     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
7186 ===loose===
7187   lose :: loose
7188   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
7189   (Old High German) los lōs :: loose
7190 ===lout===
7191   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
7192 ===love===
7193   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
7194     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
7195     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
7196     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
7197   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {{informal|lang=de}}: short for love affair
7198   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
7199 ===loved===
7200   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7201     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7202     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7203     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7204 ===lovely===
7205   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
7206 ===loves===
7207   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7208     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7209     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7210     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7211 ===Low===
7212   Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7213 ===Lower===
7214   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7215   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
7216 ===lung===
7217   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7218 ===lungs===
7219   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7220 ===lust===
7221   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7222   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7223 ===luxury===
7224   Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
7225 ===ly===
7226   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7227 ===m===
7228   wen :: {{interrogative|lang=de}} accusative of wer, who(m) (direct object).
7229 ===made===
7230   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
7231   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
7232 ===Madrid===
7233   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
7234 ===main===
7235   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7236     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7237 ===Maja===
7238   Maya :: {{given name|female|lang=de}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7239 ===make===
7240   arbeiten {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to work, make, perform, execute
7241   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”|lang=de}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7242   aasen {{de-verb}} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
7243 ===makes===
7244   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7245     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
7246 ===Malawi===
7247   Malawi {n} :: Malawi
7248 ===Malayalam===
7249   Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
7250 ===Malaysia===
7251   Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
7252 ===male===
7253   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
7254   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
7255     ein deutscher Wein :: --
7256   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
7257   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
7258   Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
7259     1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
7260     Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
7261     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
7262   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
7263   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
7264   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7265 ===males===
7266   schwul (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} homosexual/gay (of males)
7267 ===Mali===
7268   Mali {n} :: Mali
7269 ===Malicious===
7270   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7271 ===Malta===
7272   Malta {n} (proper noun) :: Malta
7273 ===mammoth===
7274   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
7275 ===man===
7276   (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
7277   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
7278     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
7279 ===Man===
7280   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
7281 ===management===
7282   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
7283 ===manager===
7284   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
7285 ===manifest===
7286   manifest :: manifest
7287 ===Manila===
7288   Manila (proper noun) :: Manila
7289 ===Manx===
7290   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
7291 ===map===
7292   Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
7293 ===Maria===
7294   Maya :: {{given name|female|lang=de}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7295 ===marijuana===
7296   breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
7297     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
7298 ===marked===
7299   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
7300 ===market===
7301   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
7302 ===Markus===
7303   Marcus (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Markus.
7304 ===married===
7305   ledig :: single (not married)
7306 ===Martha===
7307   Martha (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Martha.
7308 ===masculine===
7309   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7310     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7311     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7312   sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
7313   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
7314   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
7315   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
7316   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
7317 ===Mauritius===
7318   Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
7319 ===may===
7320   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
7321 ===mdash===
7322   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
7323   mal :: times
7324     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
7325 ===me===
7326   her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
7327   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7328     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7329   geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
7330     Gib mir das! :: Give me that.
7331   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
7332     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
7333   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject|lang=de}} It is, be
7334     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
7335 ===meal===
7336   Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
7337   zu (preposition), + dative :: along with; with
7338     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
7339 ===mean===
7340   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7341 ===means===
7342   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
7343 ===measure===
7344   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7345   wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{transitive}} to weigh; to measure the weight; to balance
7346 ===measurement===
7347   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
7348 ===Mecklenburg===
7349   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
7350 ===medal===
7351   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7352 ===Meeresboden===
7353   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
7354 ===meet===
7355   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
7356 ===meeting===
7357   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7358 ===mein===
7359   meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
7360   meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Nominative and accusative plural form of mein.
7361 ===meinen===
7362   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
7363   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
7364   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
7365   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
7366 ===melanin===
7367   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7368 ===member===
7369   (Old High German) lid {{goh-noun}} :: member
7370   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
7371 ===members===
7372   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7373     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7374     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7375     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7376 ===men===
7377   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {{form of|declined form|der|lang=de}}
7378     die Frau :: “the woman”
7379     die Männer :: “the men”
7380 ===merchandise===
7381   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
7382 ===mere===
7383   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
7384 ===merely===
7385   bloß {{de-adv}} :: merely, only
7386     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
7387     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
7388     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
7389   nur {{de-adv}} :: Only, merely.
7390 ===merit===
7391   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7392 ===merrier===
7393   je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
7394     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
7395     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
7396 ===mess===
7397   aasen {{de-verb}} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
7398 ===message===
7399   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
7400 ===messenger===
7401   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
7402 ===messiah===
7403   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7404 ===Michael===
7405   Michael (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Michael the Archangel.
7406 ===midday===
7407   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
7408 ===middle===
7409   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7410 ===Middle===
7411   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
7412 ===mieser===
7413   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7414 ===Mieteinnahmen===
7415   ME :: {{context|real estate listing|lang=de}} Abbreviation of Mieteinnahmen
7416 ===mighty===
7417   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7418 ===mild===
7419   mild {{de-adj|milder|mildesten}} :: mild
7420 ===military===
7421   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7422 ===mince===
7423   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive}} to chop (e.g. herbs); to mince
7424 ===mind===
7425   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
7426 ===Mind===
7427   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
7428 ===Mirjam===
7429   Miriam (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, variant of Mirjam.
7430 ===miserable===
7431   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
7432 ===misfortune===
7433   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7434   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7435 ===mist===
7436   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
7437 ===mobile===
7438   mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
7439 ===modern===
7440   neu (adjective) :: modern, recent, latest
7441   modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
7442   Maya :: {{given name|female|lang=de}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7443   Alice (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
7444 ===molder===
7445   modern {{de-verb}} :: to rot, to molder
7446 ===moldy===
7447   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
7448 ===mollusk===
7449   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
7450 ===Monatsmiete===
7451   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing|lang=de}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
7452 ===Monatsmieten===
7453   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing|lang=de}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
7454 ===Monday===
7455   Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag|lang=de}} "Monday"
7456 ===money===
7457   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {{colloquial|lang=de}} money
7458   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7459 ===monkey===
7460   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
7461 ===moon===
7462   (Old High German) mano {{goh-noun|head=māno|g=m}} :: moon
7463 ===more===
7464   mehr, {{comparative of|[[viel]], [[sehr]]|lang=German}} :: more
7465     mehr oder weniger :: --
7466     more or less :: --
7467   mehr :: more
7468     immer mehr :: --
7469     more and more :: --
7470   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7471     er ist kein Kind mehr :: --
7472     he is no longer a child :: --
7473     nicht mehr lange :: --
7474     not much longer :: --
7475     nichts mehr :: --
7476     nothing more, nothing left :: --
7477     nie mehr :: --
7478     never again :: --
7479   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7480   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7481     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7482     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7483   je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
7484     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
7485     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
7486   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
7487     mehr denn je :: "more than ever"
7488 ===morning===
7489   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7490     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7491     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7492 ===Moses===
7493   Moses (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} (Catholic) Moses.
7494 ===moss===
7495   (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
7496 ===mostly===
7497   aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
7498 ===mother===
7499   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7500     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7501 ===motivated===
7502   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7503 ===motorway===
7504   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
7505 ===mount===
7506   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
7507 ===mountains===
7508   Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
7509 ===mouse===
7510   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
7511   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
7512 ===mouth===
7513   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
7514 ===move===
7515   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games|lang=de}} move
7516   regen {{de-verb}} :: {{transitive}} To move
7517     Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
7518   regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
7519   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
7520   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7521 ===movement===
7522   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
7523   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
7524     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
7525 ===much===
7526   zuviel :: too much.
7527 ===multiple===
7528   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
7529 ===music===
7530   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7531 ===Music===
7532   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
7533 ===Muslim===
7534   Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
7535 ===must===
7536   (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
7537   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7538     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7539 ===mustard===
7540   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
7541 ===my===
7542   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7543     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7544     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7545   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
7546     Das ist mein Haus. :: This is my house.
7547   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7548     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7549 ===My===
7550   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7551     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7552   Zähne :: {{plural of|Zahn|lang=de}}
7553     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
7554 ===mythology===
7555   Thor (proper noun) :: {{Norse mythology|lang=de}} Thor, God in Norse mythology.
7556 ===nach===
7557   rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
7558 ===nächsten===
7559   rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
7560 ===nag===
7561   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag {{gloss|bad, old or incapable horse}}
7562 ===nail===
7563   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
7564 ===naked===
7565   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
7566 ===name===
7567   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7568   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7569   NSDAP {{de-proper noun}} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei|lang=de}} {{qualifier|National Socialist German Workers Party}}, the full name of the Nazi party.
7570   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
7571   Schwyz {{de-proper noun}} :: {{dialectal}} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
7572   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7573     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7574     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7575 ===named===
7576   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7577 ===Namibia===
7578   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
7579 ===Napoca===
7580   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
7581 ===narrow===
7582   eng :: narrow, tight
7583 ===native===
7584   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
7585 ===Native===
7586   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive|lang=de}} Indian (pertaining to the Native Americans)
7587 ===navigable===
7588   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7589 ===Nazi===
7590   NSDAP {{de-proper noun}} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei|lang=de}} {{qualifier|National Socialist German Workers Party}}, the full name of the Nazi party.
7591 ===near===
7592   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
7593   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7594     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7595   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
7596   nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
7597   (Old High German) nāh (adjective) :: near
7598 ===nearly===
7599   fast {{de-adv}} :: almost; nearly
7600     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
7601 ===nebula===
7602   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy|lang=de}} nebula
7603 ===negation===
7604   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7605     er ist kein Kind mehr :: --
7606     he is no longer a child :: --
7607     nicht mehr lange :: --
7608     not much longer :: --
7609     nichts mehr :: --
7610     nothing more, nothing left :: --
7611     nie mehr :: --
7612     never again :: --
7613 ===nehmen===
7614   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
7615 ===neo===
7616   neo- (prefix) :: neo-
7617 ===Nepal===
7618   Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
7619 ===nephew===
7620   Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
7621 ===ness===
7622   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7623 ===Nessie===
7624   Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology|lang=de}} Nessie
7625 ===Netherlands===
7626   Amsterdam {{de-proper noun}} :: {{l|en|Amsterdam}}, the nominal capital of the Netherlands
7627   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
7628   Niederlande {{de-proper noun}} :: Netherlands.
7629   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7630 ===Neubau===
7631   NB :: {{context|apartment listing|lang=de}} Abbreviation of Neubau
7632 ===neuter===
7633   es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
7634   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7635     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7636   sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
7637   englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
7638   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
7639 ===Neuter===
7640   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
7641 ===never===
7642   nie {{de-adv}} :: never
7643   (Old High German) nio :: never
7644   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7645     er ist kein Kind mehr :: --
7646     he is no longer a child :: --
7647     nicht mehr lange :: --
7648     not much longer :: --
7649     nichts mehr :: --
7650     nothing more, nothing left :: --
7651     nie mehr :: --
7652     never again :: --
7653 ===nevertheless===
7654   jedoch :: however, yet, nevertheless.
7655 ===new===
7656   neu (adjective) :: new
7657 ===news===
7658   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
7659 ===next===
7660   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
7661   nach {{de-adv}} :: after, behind, nigh, next to.
7662   links :: to the left
7663     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7664     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7665 ===Nicaragua===
7666   Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
7667 ===nice===
7668   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
7669     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
7670     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
7671     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
7672   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|lang=de|ironical}} fine, nice
7673   so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
7674     So nett. :: So nice.
7675     Nicht so gut. :: Not that good.
7676 ===nicely===
7677   schön {{de-adv}} :: nicely
7678 ===nickname===
7679   Fuchs {{de-proper noun}} :: {{surname|common|from=nicknames|lang=de|dot=}} originating as a nickname.
7680 ===Niger===
7681   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger {{qualifier|country}}
7682   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger {{qualifier|river}}
7683 ===Nigeria===
7684   Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
7685 ===nigh===
7686   nach {{de-adv}} :: after, behind, nigh, next to.
7687 ===night===
7688   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7689   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
7690   wie :: like
7691     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7692 ===nine===
7693   (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian|lang=gsw}} nine
7694   (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
7695 ===nineteen===
7696   neunzehn :: nineteen
7697 ===nipple===
7698   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
7699 ===no===
7700   null {{de-adj|-|-}} :: {{slang|lang=de}} no, zero {{gloss|absolutely none}}
7701   ne? (interjection) :: {{colloquial|lang=de}} no?; is it not?
7702     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7703   nein {{de-adv}} :: no
7704   (Low German) nee (adverb) :: no
7705   (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
7706   ledig :: alone (with no spouse)
7707   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7708     er ist kein Kind mehr :: --
7709     he is no longer a child :: --
7710     nicht mehr lange :: --
7711     not much longer :: --
7712     nichts mehr :: --
7713     nothing more, nothing left :: --
7714     nie mehr :: --
7715     never again :: --
7716   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
7717     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
7718     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
7719     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
7720   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7721   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7722   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
7723 ===No===
7724   glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
7725     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
7726     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
7727 ===nominal===
7728   Amsterdam {{de-proper noun}} :: {{l|en|Amsterdam}}, the nominal capital of the Netherlands
7729 ===nominative===
7730   meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
7731   englische :: nominative singular form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
7732   englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
7733 ===Nominative===
7734   meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Nominative and accusative plural form of mein.
7735 ===noon===
7736   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
7737 ===normal===
7738   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
7739 ===Norse===
7740   Thor (proper noun) :: {{Norse mythology|lang=de}} Thor, God in Norse mythology.
7741 ===north===
7742   (Old High German) nord {{goh-noun}} :: north
7743 ===North===
7744   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
7745   Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7746   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
7747 ===northwestern===
7748   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
7749 ===Norwegian===
7750   Norwegisch {{de-proper noun}} :: the Norwegian language
7751 ===not===
7752   nicht {{de-adv}} :: not
7753   ne? (interjection) :: {{colloquial|lang=de}} no?; is it not?
7754     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7755   nicht? (interjection) :: Is it not?
7756   ledig :: single (not married)
7757   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
7758   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
7759   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
7760   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
7761   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7762   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7763     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7764 ===Not===
7765   so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
7766     So nett. :: So nice.
7767     Nicht so gut. :: Not that good.
7768 ===nothing===
7769   nix (pronoun) :: {{colloquial|lang=de}} nothing
7770   nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
7771   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7772     er ist kein Kind mehr :: --
7773     he is no longer a child :: --
7774     nicht mehr lange :: --
7775     not much longer :: --
7776     nichts mehr :: --
7777     nothing more, nothing left :: --
7778     nie mehr :: --
7779     never again :: --
7780 ===notice===
7781   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to notice; to perceive; to realize
7782 ===noticeable===
7783   regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
7784 ===noun===
7785   Eigenname {{de-noun|g=m|Eigennamens|Eigennamen}} :: proper noun
7786   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
7787 ===nouns===
7788   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
7789   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
7790     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
7791 ===now===
7792   nun {{de-adv}} :: now; then
7793   nu (interjection) :: well, well now
7794   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7795 ===nude===
7796   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
7797 ===nudibranch===
7798   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
7799 ===number===
7800   sie (pl.) :: {{personal|lang=nds}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
7801 ===o===
7802   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7803   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
7804     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
7805 ===O===
7806   o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
7807 ===ob===
7808   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
7809 ===object===
7810   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7811     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7812     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7813   es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
7814   sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
7815   ihr :: {{personal|lang=de}} dative of sie, her, to her (indirect object).
7816   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
7817   sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
7818   wen :: {{interrogative|lang=de}} accusative of wer, who(m) (direct object).
7819 ===observe===
7820   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
7821 ===observing===
7822   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7823 ===occupied===
7824   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
7825 ===occupying===
7826   regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
7827 ===octave===
7828   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music|lang=de}} An interval of 12 half-tones; an octave.
7829 ===oder===
7830   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
7831 ===Of===
7832   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7833 ===off===
7834   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
7835     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
7836   abarbeiten {{de-verb}} :: to work off
7837   davon {{de-adv}} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
7838   aus {{de-adv}} :: {{context|of a device}} off
7839   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
7840   abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to get (a ship) off or afloat
7841 ===Official===
7842   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7843 ===often===
7844   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
7845 ===oh===
7846   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
7847   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{{,}} or awe}}
7848   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{{,}} or realization}}
7849   ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
7850   ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
7851 ===oil===
7852   Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
7853 ===old===
7854   (Old High German) hēr (adjective) :: old
7855   (Low German) old :: old
7856   (Middle Low German) old :: old
7857   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7858     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7859     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7860   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary|lang=de}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
7861     Er ist alt geworden. :: He has become old.
7862 ===Oman===
7863   Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
7864 ===once===
7865   mal :: short for einmal, once
7866 ===ones===
7867   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7868     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7869     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7870     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7871   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
7872     die da :: “that one (or she or they) there”
7873 ===oneself===
7874   (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
7875     Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
7876   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
7877     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
7878   regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
7879 ===only===
7880   (Low German) man (conjunction) :: only, but
7881   bloß {{de-adv}} :: merely, only
7882     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
7883     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
7884     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
7885   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7886 ===Only===
7887   nur {{de-adv}} :: Only, merely.
7888   all (pronoun) :: {{form of|Short form|[[alles]]}} Only used in the combination all das (=all that).
7889 ===onto===
7890   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
7891     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
7892   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
7893   kleben {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
7894 ===onward===
7895   an {{de-adv}} :: onward; on
7896     von heute an :: “from today on”
7897 ===opportunity===
7898   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
7899 ===optimal===
7900   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
7901 ===opulus===
7902   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
7903 ===Oral===
7904   französisch (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} Oral sex
7905     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
7906 ===orange===
7907   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
7908 ===orb===
7909   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{astronomy|lang=de}}, {{geography|lang=de}} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
7910   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{geometry|lang=de}} sphere, orb {{defdate|16th century}}
7911 ===order===
7912   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
7913   kaputt :: out of order
7914   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
7915     etwas zu essen :: "something to eat"
7916   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
7917   zu (preposition), + dative :: for, in order to.
7918 ===ordinary===
7919   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
7920 ===ore===
7921   (Old High German) er {{goh-noun|head=ēr}} :: ore
7922 ===organically===
7923   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
7924 ===origin===
7925   Ursula (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
7926   Michael (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} of Hebrew origin.
7927   Thomas (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} of biblical origin.
7928   Hannah (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
7929   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7930     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7931 ===original===
7932   original {{de-adj|-}} :: original
7933 ===originating===
7934   Fuchs {{de-proper noun}} :: {{surname|common|from=nicknames|lang=de|dot=}} originating as a nickname.
7935 ===orthodox===
7936   orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
7937 ===Oslo===
7938   Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
7939 ===other===
7940   (Old High German) andar (adjective) :: other
7941   einander :: each other.
7942   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
7943   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {{uncommon|lang=de}} A person with a habit of exploiting other people.
7944 ===otherwise===
7945   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
7946 ===Otto===
7947   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
7948 ===out===
7949   kaputt :: out of order
7950   abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to wear out (a tool, etc)
7951   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
7952   aus {{de-adv}} :: out
7953   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
7954   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
7955   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
7956     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
7957 ===Outer===
7958   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
7959 ===oven===
7960   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7961     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7962 ===over===
7963   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
7964     bei der Arbeit :: “during work”
7965     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
7966   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
7967   ob (+ genitive) :: {{dialectal|lang=de}} over, above, on
7968   aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
7969     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
7970   über (preposition) :: above, over
7971   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7972   rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
7973     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
7974 ===overthrow===
7975   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
7976 ===own===
7977   eigen {{de-adj|-}} :: own
7978   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7979 ===owning===
7980   sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
7981   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
7982 ===padlock===
7983   Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
7984 ===pain===
7985   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
7986 ===pairs===
7987   Paare {{plural of|Paar|lang=de}} :: pairs, couples
7988 ===Pakistan===
7989   Pakistan {n} :: Pakistan
7990 ===Palau===
7991   Palau {n} (proper noun) :: Palau
7992 ===pale===
7993   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
7994 ===Panama===
7995   Panama {n} :: Panama
7996 ===paper===
7997   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
7998 ===Paraguay===
7999   Paraguay {n} :: Paraguay
8000 ===parallel===
8001   parallel {{de-adj|-}} :: parallel
8002     Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
8003     Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
8004 ===parenteral===
8005   parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
8006 ===Parkettboden===
8007   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8008 ===parliament===
8009   Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{politics|lang=de}} parliament
8010 ===part===
8011   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
8012   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8013 ===particle===
8014   o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
8015 ===particularly===
8016   besonders {{de-adv}} :: especially, particularly.
8017   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8018 ===party===
8019   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8020   NSDAP {{de-proper noun}} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei|lang=de}} {{qualifier|National Socialist German Workers Party}}, the full name of the Nazi party.
8021   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
8022   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8023 ===pass===
8024   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
8025 ===passing===
8026   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
8027 ===passionless===
8028   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
8029 ===Past===
8030   band :: Past tense of binden.
8031   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
8032   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
8033   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
8034   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
8035 ===pasture===
8036   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
8037 ===path===
8038   biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
8039 ===Paul===
8040   Paul (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, cognate to English Paul.
8041   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8042     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8043     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8044     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8045     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8046 ===paved===
8047   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
8048     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
8049 ===pay===
8050   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
8051     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
8052   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
8053 ===pear===
8054   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
8055 ===peasant===
8056   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8057     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
8058 ===peculiar===
8059   eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
8060 ===people===
8061   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8062   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8063   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {{uncommon|lang=de}} A person with a habit of exploiting other people.
8064 ===per===
8065   je {{de-adv}} :: per
8066   pro (preposition) :: per
8067 ===perceive===
8068   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to notice; to perceive; to realize
8069 ===perfect===
8070   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
8071 ===perform===
8072   arbeiten {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to work, make, perform, execute
8073 ===periodically===
8074   pollen {{de-verb}} :: {{computing|lang=de}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
8075 ===persons===
8076   sie (pl.) :: {{personal|lang=nds}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8077 ===pertaining===
8078   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
8079   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
8080   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8081   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive|lang=de}} Indian (pertaining to the Native Americans)
8082   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
8083   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8084 ===Peru===
8085   Peru {n} (proper noun) :: Peru
8086 ===Pet===
8087   Adam (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}. Pet form: Adi
8088 ===pharaoh===
8089   Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
8090 ===physical===
8091   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8092     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8093   real :: That has physical existence.
8094 ===physician===
8095   Arzt {{de-noun|g=m|Arztes|Ärzte}} :: doctor, physician.
8096   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
8097 ===pianist===
8098   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
8099     Pianist :: pianist
8100     Anarchist :: anarchist
8101     Rassist :: racist
8102 ===picture===
8103   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
8104     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
8105   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
8106     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
8107 ===piece===
8108   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8109     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8110 ===piecework===
8111   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
8112 ===Pierre===
8113   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8114     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8115 ===pigment===
8116   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8117 ===pink===
8118   rosa (adjective) :: pink
8119 ===pirate===
8120   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate.
8121 ===pitch===
8122   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
8123 ===pitchfork===
8124   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
8125 ===pitied===
8126   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
8127 ===pl===
8128   ihr :: {{personal|lang=de}} you (pl.).
8129 ===place===
8130   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
8131   her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
8132   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8133     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8134   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
8135 ===placed===
8136   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
8137     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
8138 ===plain===
8139   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
8140     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
8141     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
8142     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
8143 ===planar===
8144   plan :: planar
8145 ===plane===
8146   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
8147 ===planet===
8148   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
8149   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: {{l|en|Jupiter}} (planet)
8150   Venus (proper noun) :: Venus (planet)
8151   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
8152 ===plant===
8153   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
8154   pflanzen (verb) :: to plant
8155   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
8156 ===Planungs===
8157   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
8158 ===platoon===
8159   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military|lang=de}} platoon
8160 ===playing===
8161   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8162 ===plead===
8163   bitten {{de-verb}} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
8164 ===pleasant===
8165   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
8166     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
8167     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
8168     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
8169 ===please===
8170   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
8171   so (adverb) :: {{archaic|lang=de}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
8172     So es Euch beliebt. :: If you please.
8173   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
8174     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
8175 ===Pluto===
8176   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {{Roman mythology|lang=de}} Pluto (Roman god)
8177   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
8178 ===Poland===
8179   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
8180 ===political===
8181   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|lang=de}} leftist; on the left of the political spectrum
8182   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8183 ===poll===
8184   pollen {{de-verb}} :: {{computing|lang=de}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
8185 ===Pomerania===
8186   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
8187 ===poor===
8188   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
8189   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
8190   (Old High German) arm (adjective) :: poor
8191   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
8192     miese Qualität = poor quality :: --
8193     mieses Wetter = bad weather :: --
8194 ===popular===
8195   in {{de-adj|-}} :: in, popular
8196   Ursula (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
8197   Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8198   Claudia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8199 ===popularized===
8200   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
8201 ===pork===
8202   Schweinefleisch {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Schweinefleischs}} :: pork
8203 ===Portugal===
8204   Portugal :: Portugal
8205   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8206 ===Portuguese===
8207   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8208 ===possession===
8209   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
8210 ===possessive===
8211   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
8212 ===postman===
8213   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
8214 ===pottery===
8215   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8216     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8217 ===pound===
8218   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
8219   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
8220 ===practical===
8221   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {{plural of|Nützlichkeitsrücksicht|lang=de}} (practical considerations).
8222 ===praise===
8223   (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
8224 ===prankster===
8225   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
8226 ===pray===
8227   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
8228 ===prefix===
8229   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
8230     abfahren (to depart from). :: --
8231   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8232     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8233   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
8234   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
8235   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
8236   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
8237 ===preposition===
8238   kleben {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
8239   kleben {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
8240 ===president===
8241   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
8242 ===pretty===
8243   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
8244   breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
8245     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8246 ===pretzel===
8247   Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
8248   Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany|lang=de}} pretzel
8249 ===previously===
8250   zuvor {{de-adv}} :: before, previously.
8251 ===primate===
8252   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
8253 ===private===
8254   eigen {{de-adj|-}} :: private
8255 ===produced===
8256   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8257 ===product===
8258   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8259 ===Produktions===
8260   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
8261 ===progress===
8262   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8263     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8264 ===prong===
8265   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
8266 ===pronoun===
8267   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
8268   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
8269 ===proper===
8270   recht :: proper, correct.
8271   Eigenname {{de-noun|g=m|Eigennamens|Eigennamen}} :: proper noun
8272 ===proprietary===
8273   eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
8274 ===proscription===
8275   Bann m :: ban, proscription.
8276 ===protected===
8277   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
8278   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
8279 ===province===
8280   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8281   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
8282   Salerno {{de-proper noun}} :: {{l|en|Salerno}} (province)
8283 ===Prussia===
8284   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8285 ===pull===
8286   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
8287 ===pulls===
8288   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
8289 ===pure===
8290   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
8291     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
8292     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
8293     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
8294   bar {{de-adv}} :: pure
8295 ===purpose===
8296   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
8297     um zu :: so as to
8298   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8299     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8300     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8301   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8302 ===put===
8303   geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To present; to put.
8304 ===python===
8305   Python {{de-noun|g=f|plural=Pythons}} :: python {{gloss|snake}}
8306 ===qualities===
8307   schwul (adjective) :: {{pejorative|lang=de}} {{slang|lang=de}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
8308 ===quantity===
8309   Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: quantity
8310 ===quartz===
8311   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8312 ===queen===
8313   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
8314 ===queer===
8315   schwul (adjective) :: {{pejorative|lang=de}} {{slang|lang=de}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
8316 ===Quenya===
8317   Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
8318 ===quick===
8319   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
8320   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
8321 ===quickly===
8322   schnell {{de-adv}} :: quickly
8323   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
8324 ===quiet===
8325   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
8326 ===quietly===
8327   still {{de-adv}} :: quietly, silently
8328 ===quite===
8329   ganz :: quite, wholly, entirely, all
8330   Claudia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8331 ===quitting===
8332   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8333     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8334 ===rabbit===
8335   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {{dialectal|lang=de}} ewe (of rabbit, hare, or goat)
8336 ===rabies===
8337   Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
8338 ===race===
8339   rennen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run; to race; to sprint
8340 ===Rachel===
8341   Rachel (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Rachel .
8342 ===racist===
8343   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
8344     Pianist :: pianist
8345     Anarchist :: anarchist
8346     Rassist :: racist
8347 ===rails===
8348   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8349 ===railway===
8350   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
8351 ===rain===
8352   regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
8353 ===rarely===
8354   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8355 ===rat===
8356   (Old High German) rato {{goh-noun}} :: rat
8357 ===ravine===
8358   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
8359 ===re===
8360   links :: to the left
8361     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8362     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8363   breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
8364     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8365 ===ready===
8366   gar {{de-adj|-}} :: ready
8367 ===real===
8368   echt :: authentic, genuine, real
8369   recht :: true, real.
8370   live {{de-adv}} :: {{context|of an event|lang=de}} live (as it happens; in real time; direct)
8371 ===realize===
8372   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to notice; to perceive; to realize
8373 ===really===
8374   schön {{de-adv}} :: really
8375   ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
8376     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8377 ===rear===
8378   zurück :: back, backwards, to the rear.
8379 ===recall===
8380   zurückbringen {{de-verb}} :: to bring back, recall, restore.
8381 ===receive===
8382   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to receive; to accept.
8383 ===recent===
8384   neu (adjective) :: modern, recent, latest
8385 ===recently===
8386   Michelle (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} recently borrowed from French.
8387 ===recession===
8388   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
8389 ===rechts===
8390   rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8391   rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8392   rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8393 ===reckoned===
8394   zählen {{de-verb}} :: to count, to be reckoned {{gloss|to be an example of something}}
8395     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
8396     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
8397     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
8398 ===recover===
8399   bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to salvage; to recover
8400 ===red===
8401   (Low German) rod (adjective) :: red
8402   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
8403   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
8404   (Old High German) rōt (adjective) :: red
8405 ===redcurrant===
8406   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
8407 ===refer===
8408   sie (pl.) :: {{personal|lang=nds}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8409 ===referenced===
8410   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8411     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8412 ===referents===
8413   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8414     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8415 ===referred===
8416   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8417     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8418     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8419   es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8420   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8421   sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8422 ===referring===
8423   (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
8424     Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
8425 ===reflect===
8426   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
8427 ===regard===
8428   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
8429 ===regiment===
8430   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
8431 ===region===
8432   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
8433 ===relating===
8434   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
8435     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
8436   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8437   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8438 ===Relating===
8439   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
8440 ===relation===
8441   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
8442     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
8443     Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
8444     There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
8445 ===relationship===
8446   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
8447     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
8448     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
8449     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
8450   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
8451 ===relatives===
8452   du :: {{personal|lang=de}} you (sg., informal, friends, relatives).
8453 ===released===
8454   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8455     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
8456 ===religious===
8457   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
8458 ===remain===
8459   ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
8460     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8461 ===remote===
8462   (Old High German) fer (adjective) :: remote
8463 ===removal===
8464   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8465     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8466 ===request===
8467   bitten {{de-verb}} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
8468   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8469 ===rescue===
8470   bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to save (someone); to rescue
8471 ===respect===
8472   (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: respect
8473 ===restore===
8474   zurückbringen {{de-verb}} :: to bring back, recall, restore.
8475 ===restrained===
8476   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
8477 ===result===
8478   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8479     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8480     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8481   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8482 ===retail===
8483   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
8484 ===Rezession===
8485   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
8486 ===Rhodes===
8487   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
8488   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
8489 ===Richard===
8490   Richard (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} cognate to Richard.
8491 ===Richter===
8492   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8493     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8494     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8495     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8496     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8497 ===rid===
8498   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
8499 ===right===
8500   recht :: right (direction).
8501   recht :: well, right
8502   rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8503   rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8504   rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8505   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8506 ===ring===
8507   (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {{rfgloss|lang=goh}}
8508 ===river===
8509   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8510   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
8511   Jordan {m} :: Jordan (river)
8512 ===road===
8513   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
8514     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
8515   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
8516   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
8517 ===roast===
8518   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
8519     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
8520     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
8521 ===rob===
8522   rauben (verb) :: {{context|criminal act|lang=de}} to rob
8523   rauben (verb) :: {{context|figuratively|lang=de}} to rob, to deprive
8524     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
8525     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
8526     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
8527 ===robber===
8528   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief.
8529 ===rock===
8530   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8531 ===rogue===
8532   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
8533   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
8534   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
8535 ===Rom===
8536   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8537 ===Roma===
8538   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8539 ===Roman===
8540   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
8541   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {{Roman mythology|lang=de}} Pluto (Roman god)
8542 ===Romany===
8543   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8544 ===Rome===
8545   Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
8546 ===roof===
8547   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
8548 ===rook===
8549   Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {{chess|lang=de}} rook
8550 ===room===
8551   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
8552 ===rot===
8553   modern {{de-verb}} :: to rot, to molder
8554 ===rote===
8555   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
8556 ===rothaarig===
8557   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
8558 ===round===
8559   biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
8560 ===ruin===
8561   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
8562 ===rules===
8563   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8564 ===run===
8565   rennen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run; to race; to sprint
8566   rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
8567     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
8568 ===Russian===
8569   Russisch {{de-proper noun}} :: Russian language
8570 ===Rwanda===
8571   Ruanda n :: Rwanda
8572 ===Sabbath===
8573   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
8574 ===Sache===
8575   Sachen :: plural of Sache.
8576 ===sacred===
8577   heilig :: sacred
8578 ===sad===
8579   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
8580   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8581     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8582 ===safe===
8583   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
8584 ===said===
8585   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
8586   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
8587     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
8588 ===sail===
8589   bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive|naval|lang=de}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
8590     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
8591   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
8592 ===Saint===
8593   St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
8594 ===sake===
8595   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8596 ===Salvador===
8597   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
8598 ===salvage===
8599   bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to salvage; to recover
8600 ===same===
8601   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8602     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8603     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8604 ===Samoa===
8605   Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
8606 ===Sarcophaga===
8607   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
8608 ===sassy===
8609   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
8610 ===sated===
8611   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
8612 ===Satisfaction===
8613   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8614 ===Saturday===
8615   Samstag m (plural: Samstage) :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany|lang=de}} Saturday
8616   Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany|lang=de}} Saturday
8617 ===Saturn===
8618   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
8619   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
8620 ===save===
8621   bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to save (someone); to rescue
8622 ===saw===
8623   wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
8624     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
8625 ===Saxony===
8626   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8627   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
8628 ===says===
8629   glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
8630     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
8631     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
8632 ===sb===
8633   glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
8634     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
8635     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
8636 ===Scared===
8637   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
8638 ===schade===
8639   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
8640     What a pity! or What a shame! :: --
8641   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
8642     It's a pity that ... :: --
8643 ===Schade===
8644   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
8645     What a pity! or What a shame! :: --
8646 ===schaden===
8647   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
8648   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
8649   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
8650 ===schadenfreude===
8651   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8652 ===Scheffler===
8653   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8654     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8655     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8656     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8657     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8658 ===Scheldt===
8659   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8660 ===Schleswig===
8661   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
8662 ===Schraubenschlüssel===
8663   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
8664 ===schwarze===
8665   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
8666 ===Schwyz===
8667   Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
8668 ===science===
8669   Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
8670 ===scope===
8671   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
8672 ===se===
8673   (Low German) er (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} dative of se and sei (she); her
8674     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
8675   (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (she); her.
8676     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
8677   (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (they); their.
8678     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
8679 ===sea===
8680   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
8681 ===seaships===
8682   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8683 ===Second===
8684   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
8685 ===secure===
8686   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
8687 ===see===
8688   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
8689     auf etwas sehen :: “to look at something”
8690     nach etwas sehen :: “to look for something”
8691   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”|lang=de}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
8692   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
8693   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
8694   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria|lang=de}} see you, so long
8695   man (indefinite pronoun) :: {{indefinite|lang=de}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
8696     was man sehen kann :: what one can see
8697     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
8698     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
8699     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
8700   fast {{de-adv}} :: almost; nearly
8701     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
8702   links :: on the left
8703     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
8704 ===seen===
8705   wie :: like
8706     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
8707 ===sei===
8708   (Low German) er (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} dative of se and sei (she); her
8709     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
8710   (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (she); her.
8711     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
8712   (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (they); their.
8713     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
8714 ===seize===
8715   befallen {{de-verb}} :: {{context|of fear, desire, etc.|lang=de}} to seize
8716   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to seize; to capture.
8717 ===Sekunde===
8718   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music|lang=de}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
8719 ===Senegal===
8720   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
8721   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
8722 ===sense===
8723   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
8724   nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
8725   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8726   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
8727     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
8728   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
8729   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
8730 ===senses===
8731   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8732     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8733 ===sentence===
8734   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
8735     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
8736 ===Separable===
8737   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
8738     abfahren (to depart from). :: --
8739   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8740     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8741   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
8742   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
8743   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
8744   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
8745 ===Septime===
8746   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
8747 ===serfdom===
8748   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8749     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
8750 ===servant===
8751   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8752 ===Serving===
8753   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8754     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8755     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8756 ===set===
8757   Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: {{mathematics}} set
8758 ===seven===
8759   mal :: times
8760     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
8761 ===several===
8762   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
8763     Nominitive singular masculine :: --
8764     Genitive singular feminine :: --
8765     Dative singular feminine :: --
8766     Genitive plural for all genders. :: --
8767 ===sex===
8768   französisch (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} Oral sex
8769     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
8770 ===Sexte===
8771   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music|lang=de}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
8772 ===sexual===
8773   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8774 ===sexually===
8775   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8776 ===sexy===
8777   sexy (adjective) :: sexy
8778 ===sg===
8779   du :: {{personal|lang=de}} you (sg., informal, friends, relatives).
8780 ===shake===
8781   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8782 ===shape===
8783   biegen {{de-verb}} :: {{reflexive|auxiliary: “[[haben]]”}} to have a curved shape.
8784 ===sharp===
8785   (Old High German) scarf (adjective) :: sharp
8786 ===she===
8787   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
8788     die da :: “that one (or she or they) there”
8789   (Low German) er (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} dative of se and sei (she); her
8790     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
8791   (Low German) sei (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} she
8792   (Low German) se (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} she
8793   sie {f} :: {{personal|lang=de}} she.
8794   (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (she); her.
8795     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
8796 ===sheep===
8797   Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
8798 ===shelter===
8799   bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to conceal; shelter; to contain
8800 ===ship===
8801   abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to get (a ship) off or afloat
8802   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
8803 ===shoe===
8804   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
8805 ===shop===
8806   zu :: closed, shut.
8807     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
8808 ===short===
8809   mal :: short for einmal, once
8810   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
8811   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
8812     What a pity! or What a shame! :: --
8813   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
8814   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {{informal|lang=de}}: short for love affair
8815 ===shorten===
8816   bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive|naval|lang=de}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
8817     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
8818 ===shortened===
8819   Verona (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, shortened from Veronika.
8820 ===shorthand===
8821   n (article) :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of ein "a"
8822   ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
8823     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
8824   nem (article) :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of einem "a"
8825 ===shrub===
8826   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8827   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
8828 ===shut===
8829   zu :: closed, shut.
8830     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
8831 ===side===
8832   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8833   rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8834 ===Siehst===
8835   rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8836 ===Sierra===
8837   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
8838 ===sight===
8839   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
8840     auf etwas sehen :: “to look at something”
8841     nach etwas sehen :: “to look for something”
8842 ===silent===
8843   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
8844 ===silently===
8845   still {{de-adv}} :: quietly, silently
8846 ===silico===
8847   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8848 ===silicon===
8849   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8850 ===silicosis===
8851   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8852 ===similar===
8853   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
8854   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
8855 ===simultaneity===
8856   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
8857 ===since===
8858   da (conjunction) :: since, as, given that, because
8859     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
8860     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
8861     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
8862   denn (conjunction) :: for; because; then; since
8863 ===sing===
8864   (Old High German) du :: you (sing.)
8865 ===singing===
8866   (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: the act of singing
8867 ===single===
8868   ledig :: single (not married)
8869 ===SiO===
8870   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8871 ===six===
8872   mal :: times
8873     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
8874 ===skin===
8875   (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: skin
8876   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8877 ===sliding===
8878   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
8879 ===slightly===
8880   etwas :: somewhat, slightly
8881 ===Slovene===
8882   slowenisch (adjective) :: Slovene
8883   windisch (adjective) :: Slovene
8884 ===slow===
8885   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8886     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8887 ===slowly===
8888   langsam :: slowly
8889     Das Auto fährt langsam. :: --
8890 ===slug===
8891   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
8892 ===sly===
8893   link (adjective) :: sly; cunning.
8894 ===small===
8895   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
8896 ===smart===
8897   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
8898 ===smell===
8899   (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
8900 ===smokescreen===
8901   nebeln {{de-verb}} :: to lay a smokescreen
8902 ===snail===
8903   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
8904 ===sneeze===
8905   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
8906 ===snow===
8907   Schnee {{de-noun|g=m|Schnees|-}} :: snow
8908   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
8909     bei Schnee :: “if there is snow”
8910 ===snowball===
8911   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
8912   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8913 ===so===
8914   also! :: so!
8915   also :: so
8916   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria|lang=de}} see you, so long
8917   da {{de-adv}} :: so
8918   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
8919     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
8920   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
8921     um zu :: so as to
8922   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8923     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8924   denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
8925     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
8926     Wieso denn? :: "How so, then?"
8927     Was denn? :: "But what?"
8928     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
8929   ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
8930     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8931 ===So===
8932   so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
8933     So nett. :: So nice.
8934     Nicht so gut. :: Not that good.
8935 ===social===
8936   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8937 ===Socrates===
8938   Sokrates :: Socrates
8939 ===Sofia===
8940   Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
8941 ===soil===
8942   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
8943     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
8944     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
8945     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
8946   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
8947 ===Solar===
8948   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
8949 ===soldier===
8950   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8951 ===sole===
8952   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
8953   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
8954   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
8955 ===solid===
8956   solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
8957 ===Somalia===
8958   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
8959 ===some===
8960   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8961     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8962   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
8963     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
8964   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
8965     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
8966 ===somebody===
8967   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
8968   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
8969 ===someone===
8970   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8971   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8972     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8973   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
8974   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”|lang=de}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
8975   glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
8976     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
8977     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
8978   bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to save (someone); to rescue
8979   rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
8980     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
8981   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
8982     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
8983     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
8984     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
8985     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
8986 ===somewhat===
8987   etwas :: somewhat, slightly
8988 ===song===
8989   (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: a chant, a song
8990 ===sonority===
8991   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
8992 ===soon===
8993   bald (adverb) :: soon
8994 ===Sophia===
8995   Sofia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, a less common spelling of Sophia.
8996 ===sorgen===
8997   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
8998 ===sort===
8999   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
9000 ===soul===
9001   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
9002   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
9003 ===sound===
9004   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
9005 ===sounding===
9006   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9007 ===soundness===
9008   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
9009 ===sow===
9010   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
9011 ===space===
9012   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
9013   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9014   nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9015 ===Spanish===
9016   spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
9017   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
9018 ===spanner===
9019   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9020 ===SPD===
9021   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9022 ===speak===
9023   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
9024   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
9025     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9026     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9027     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9028     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9029 ===speaker===
9030   herein :: in (in the direction of the speaker)
9031 ===speaking===
9032   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
9033 ===species===
9034   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
9035 ===specific===
9036   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
9037   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9038 ===specifically===
9039   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9040 ===spectrum===
9041   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|lang=de}} leftist; on the left of the political spectrum
9042 ===spelling===
9043   Victoria (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, a spelling variant of Viktoria.
9044   Sofia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, a less common spelling of Sophia.
9045   Marcus (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Markus.
9046   Teresa (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, variant spelling of Theresa.
9047   Joseph (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Josef.
9048   Hannah (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
9049 ===sphere===
9050   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{geometry|lang=de}} sphere, orb {{defdate|16th century}}
9051 ===spiked===
9052   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
9053 ===spirit===
9054   (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
9055   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
9056     ein faires Spiel :: --
9057     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
9058   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
9059   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
9060 ===Spirit===
9061   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
9062   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
9063   Heiliger Geist {{de-proper noun|head=[[Heiliger]] [[Geist]]}} :: {{Christianity|lang=de}} the Holy Spirit, Holy Ghost
9064 ===spirited===
9065   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
9066 ===splendid===
9067   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
9068 ===spoil===
9069   aasen {{de-verb}} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
9070 ===spoken===
9071   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
9072 ===sport===
9073   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
9074 ===spot===
9075   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice|lang=de}} spot
9076 ===spouse===
9077   ledig :: alone (with no spouse)
9078 ===spring===
9079   Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season|lang=de}} spring
9080 ===sprint===
9081   rennen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run; to race; to sprint
9082 ===Sri===
9083   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
9084 ===SS===
9085   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
9086 ===Stadtschicksal===
9087   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9088     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9089     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9090     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9091     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9092 ===stamp===
9093   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
9094 ===stand===
9095   (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {{rfgloss|lang=goh}}
9096 ===Stand===
9097   zurück! :: Stand back!
9098 ===standard===
9099   (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9100 ===standards===
9101   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9102 ===stands===
9103   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9104     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9105     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9106 ===stars===
9107   wie :: like
9108     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9109 ===state===
9110   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
9111   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9112     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9113 ===states===
9114   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
9115 ===station===
9116   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9117   zu (preposition), + dative :: to, towards.
9118     zum Bahnhof :: "to the train station"
9119 ===statistic===
9120   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9121 ===status===
9122   pollen {{de-verb}} :: {{computing|lang=de}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9123 ===stell===
9124   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9125 ===sth===
9126   glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9127     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9128     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9129 ===stick===
9130   backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{intransitive}} To stick together; to cake.
9131     Der Schnee backte gestern besser. :: --
9132   backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive}} To stick (something to something else).
9133   kleben {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
9134   zusammenkleben {{de-verb}} :: {{intransitive}} to stick (together).
9135 ===sticky===
9136   kleben {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to be sticky.
9137 ===Stockholm===
9138   Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
9139 ===stoned===
9140   breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
9141     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
9142 ===story===
9143   (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
9144 ===strafen===
9145   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
9146 ===straight===
9147   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {{poker|lang=de}} straight
9148 ===strait===
9149   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
9150 ===street===
9151   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
9152     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
9153 ===stroke===
9154   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
9155 ===stud===
9156   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
9157 ===sub===
9158   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9159 ===subjunctive===
9160   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
9161   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
9162   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
9163   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
9164   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
9165 ===subordinate===
9166   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9167     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9168 ===subordinating===
9169   ob :: (subordinating) if, whether
9170   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
9171 ===subway===
9172   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9173 ===Succeeded===
9174   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {{obsolete|lang=de}} {{l|en|vowel|Vowel}} borrowed from {{l|en|Latin}}. Succeeded by ä.
9175 ===success===
9176   umsonst :: having done something without success
9177 ===sucker===
9178   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
9179 ===Sudan===
9180   Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
9181 ===suffixed===
9182   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9183     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9184 ===sugar===
9185   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
9186 ===suited===
9187   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
9188 ===Sunday===
9189   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {{poetic|lang=de}} Sunday.
9190 ===sunroof===
9191   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
9192 ===sup===
9193   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria|lang=de}} to sup, to have supper
9194     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
9195     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
9196     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
9197     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
9198     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
9199     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
9200     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
9201 ===super===
9202   super {{de-adj|-}} :: {{colloquial|lang=de}} super, great, awesome
9203 ===supper===
9204   Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
9205   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria|lang=de}} to sup, to have supper
9206     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
9207     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
9208     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
9209     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
9210     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
9211     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
9212     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
9213 ===supply===
9214   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
9215 ===sure===
9216   sicher (adverb) :: sure
9217 ===surely===
9218   ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
9219     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9220 ===Suriname===
9221   Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
9222   Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
9223 ===surreal===
9224   surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
9225 ===sway===
9226   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9227 ===sweetheart===
9228   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
9229 ===swim===
9230   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
9231 ===swishy===
9232   schwul (adjective) :: {{pejorative|lang=de}} {{slang|lang=de}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
9233 ===Swiss===
9234   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
9235   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
9236   Schwyz {{de-proper noun}} :: {{dialectal}} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
9237 ===Switzerland===
9238   Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9239   Schwyz {{de-proper noun}} :: {{dialectal}} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
9240   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
9241   Schwyz {{de-proper noun}} :: A canton of Switzerland.
9242 ===synonymous===
9243   synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
9244   (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9245 ===System===
9246   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9247   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
9248 ===t===
9249   ne? (interjection) :: {{colloquial|lang=de}} no?; is it not?
9250     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
9251   wie :: how
9252     Wie groß bist du? :: How tall are you?
9253     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
9254   wie :: like
9255     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9256 ===table===
9257   Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
9258   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
9259   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9260 ===tailless===
9261   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
9262 ===Taiwan===
9263   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9264 ===Taiwanese===
9265   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9266 ===take===
9267   bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive|naval|lang=de}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9268     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9269   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to take; to convey.
9270   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9271   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
9272     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9273     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9274     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9275     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9276   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9277     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9278   rauben (verb) :: to take away
9279   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”|lang=de}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9280   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
9281 ===Take===
9282   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9283     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9284 ===taken===
9285   Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
9286 ===talk===
9287   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
9288 ===tall===
9289   wie :: how
9290     Wie groß bist du? :: How tall are you?
9291     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
9292 ===taller===
9293   wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
9294     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
9295 ===talon===
9296   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
9297 ===Talsohle===
9298   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9299 ===Tanakh===
9300   Tanach :: Tanakh
9301 ===tarnished===
9302   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
9303 ===tart===
9304   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
9305 ===teat===
9306   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
9307 ===teeth===
9308   Zähne :: {{plural of|Zahn|lang=de}}
9309     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
9310 ===tender===
9311   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
9312     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
9313     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
9314     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
9315 ===tendril===
9316   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
9317 ===tendrils===
9318   Reben{{plural of|Rebe|lang=de}} :: tendrils
9319 ===tense===
9320   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {{grammar|lang=de}} tense
9321   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
9322   bog :: past tense of biegen.
9323   band :: Past tense of binden.
9324   las :: past tense of lesen
9325   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
9326   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
9327   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
9328   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9329 ===Teppichboden===
9330   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9331 ===term===
9332   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
9333   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
9334 ===Terz===
9335   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
9336 ===Thailand===
9337   Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
9338   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
9339 ===than===
9340   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
9341     mehr denn je :: "more than ever"
9342   wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
9343     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
9344   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9345     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9346     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9347 ===thank===
9348   danke! :: thanks!, thank you!
9349 ===thanks===
9350   dank :: (with dative) thanks to, because of.
9351   danke! :: thanks!, thank you!
9352 ===That===
9353   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
9354     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
9355   real :: That has physical existence.
9356   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9357   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative|lang=de}} To be
9358     Das ist schön. :: That is beautiful.
9359     Das ist ein Auto. :: That is a car.
9360 ===theatre===
9361   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
9362 ===their===
9363   (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (they); their.
9364     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9365   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} their.
9366 ===them===
9367   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9368     die da :: “that one (or she or they) there”
9369 ===then===
9370   da {{de-adv}} :: then
9371   denn (conjunction) :: for; because; then; since
9372   denn {{de-adv}} :: in that case; then
9373   denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9374     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9375     Wieso denn? :: "How so, then?"
9376     Was denn? :: "But what?"
9377     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9378   nun {{de-adv}} :: now; then
9379 ===there===
9380   (Old High German) dār (adverb) :: there
9381   (Pennsylvania German) dart (noun) :: there
9382   da {{de-adv}} :: there, here
9383     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
9384     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
9385     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
9386   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
9387     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
9388   (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9389   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
9390     bei Schnee :: “if there is snow”
9391   geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{impersonal|transitive|lang=de}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
9392     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
9393     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
9394     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
9395   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9396     die da :: “that one (or she or they) there”
9397   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
9398     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9399   wie :: like
9400     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9401 ===There===
9402   geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{impersonal|transitive|lang=de}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
9403     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
9404     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
9405     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
9406   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9407     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9408     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9409   fast {{de-adv}} :: almost; nearly
9410     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
9411 ===therefrom===
9412   davon {{de-adv}} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
9413 ===Theresa===
9414   Teresa (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, variant spelling of Theresa.
9415 ===these===
9416   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9417     die da :: “that one (or she or they) there”
9418 ===they===
9419   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9420     die da :: “that one (or she or they) there”
9421   man (indefinite pronoun) :: {{indefinite|lang=de}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
9422     was man sehen kann :: what one can see
9423     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
9424     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
9425     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
9426   (Low German) sei (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} they
9427   (Low German) se (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} they
9428   sie (pl.) :: {{personal|lang=de}} they.
9429   (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (they); their.
9430     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9431   wie :: like
9432     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9433 ===thick===
9434   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
9435 ===thief===
9436   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief.
9437 ===thing===
9438   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9439     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9440     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9441   es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
9442   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9443     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9444   sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
9445   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9446   sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9447   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9448     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9449 ===think===
9450   glauben {{de-verb}} :: to think
9451   glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9452     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9453     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9454 ===third===
9455   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
9456 ===Third===
9457   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
9458   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
9459   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
9460     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9461 ===this===
9462   dies :: this
9463   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
9464     Das ist mein Haus. :: This is my house.
9465   her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
9466   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9467   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
9468 ===This===
9469   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9470     die da :: “that one (or she or they) there”
9471   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9472     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9473     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9474   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
9475     Das ist mein Haus. :: This is my house.
9476 ===Thomas===
9477   Thomas (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Thomas.
9478 ===Thor===
9479   Thor (proper noun) :: {{Norse mythology|lang=de}} Thor, God in Norse mythology.
9480 ===those===
9481   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9482     die da :: “that one (or she or they) there”
9483 ===though===
9484   aber (conjunction) :: but, though
9485   (Old High German) doh (conjunction) :: though
9486 ===three===
9487   drei (numeral) :: three
9488 ===through===
9489   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
9490   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
9491 ===thus===
9492   also :: thus
9493 ===tidings===
9494   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
9495 ===tight===
9496   eng :: narrow, tight
9497 ===Tigris===
9498   Tigris (proper noun) :: Tigris
9499 ===time===
9500   (Middle High German) zīt (noun) {{g|gmh}} :: time
9501   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
9502   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
9503     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
9504   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
9505     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
9506   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9507     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9508   live {{de-adv}} :: {{context|of an event|lang=de}} live (as it happens; in real time; direct)
9509   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9510   nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9511   aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
9512   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
9513   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9514     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9515 ===times===
9516   mal :: times
9517     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
9518   wie :: like
9519     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9520 ===tine===
9521   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
9522 ===tired===
9523   müde :: tired
9524 ===Tisch===
9525   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
9526   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9527 ===toast===
9528   prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
9529 ===today===
9530   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9531     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9532   an {{de-adv}} :: onward; on
9533     von heute an :: “from today on”
9534 ===together===
9535   backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{intransitive}} To stick together; to cake.
9536     Der Schnee backte gestern besser. :: --
9537   zusammenkleben {{de-verb}} :: {{transitive}} to glue (together).
9538   zusammenkleben {{de-verb}} :: {{intransitive}} to stick (together).
9539   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9540 ===Togo===
9541   Togo {n} (proper noun) :: Togo
9542 ===tone===
9543   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music|lang=de}} An interval of 12 half-tones; an octave.
9544 ===Tonga===
9545   Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
9546 ===too===
9547   zu :: too; excessively
9548     zu schnell :: "too fast"
9549   zuviel :: too much.
9550 ===tool===
9551   abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to wear out (a tool, etc)
9552   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
9553 ===tooth===
9554   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
9555   (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
9556 ===towards===
9557   (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
9558   zu (preposition), + dative :: to, towards.
9559     zum Bahnhof :: "to the train station"
9560   zu :: to, towards.
9561   nach (preposition), + dative :: towards, to
9562     {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
9563 ===tower===
9564   Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
9565 ===town===
9566   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
9567   Salerno {{de-proper noun}} :: {{l|en|Salerno}} (town)
9568   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
9569   Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9570 ===traction===
9571   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
9572 ===traffic===
9573   links :: to the left
9574     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9575     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9576 ===train===
9577   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9578   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9579     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9580   zu (preposition), + dative :: to, towards.
9581     zum Bahnhof :: "to the train station"
9582 ===trait===
9583   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
9584 ===translate===
9585   übersetzen (verb) :: to translate
9586     1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
9587     [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
9588     now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
9589 ===translation===
9590   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
9591 ===transliteration===
9592   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
9593 ===Transylvania===
9594   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
9595 ===travel===
9596   biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9597 ===travelling===
9598   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9599 ===treasure===
9600   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
9601 ===tree===
9602   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9603     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9604     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9605 ===trends===
9606   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9607 ===trough===
9608   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9609 ===true===
9610   (Low German) war (adjective) :: true
9611   (Old High German) war wār :: true
9612   recht :: true, real.
9613 ===tub===
9614   (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
9615 ===tuberculosis===
9616   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9617 ===Turin===
9618   Turin (proper noun) :: Turin
9619 ===Turkmenistan===
9620   Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
9621 ===Turku===
9622   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
9623 ===turn===
9624   biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9625 ===Turn===
9626   links :: to the left
9627     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9628     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9629 ===tusk===
9630   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
9631 ===twelve===
9632   zwölf (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} twelve
9633 ===twenty===
9634   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
9635 ===two===
9636   (Alemannic German) zwei (number) :: {{cardinal|lang=gsw}} two
9637   zwei (numeral) :: two
9638   mal :: times
9639     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
9640   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
9641     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
9642 ===type===
9643   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
9644 ===Type===
9645   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
9646 ===typically===
9647   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
9648 ===tyre===
9649   Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
9650 ===UFO===
9651   UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
9652 ===Uganda===
9653   Uganda :: Uganda
9654 ===uhr===
9655   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
9656 ===Uhr===
9657   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
9658 ===Ukraine===
9659   Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
9660 ===un===
9661   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
9662 ===unblocked===
9663   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
9664 ===unconstrained===
9665   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
9666 ===uncountable===
9667   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
9668     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
9669     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
9670     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
9671   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
9672 ===under===
9673   unter :: under
9674 ===underground===
9675   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9676 ===unenslaved===
9677   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9678     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9679 ===unimprisoned===
9680   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9681     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9682 ===union===
9683   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
9684 ===unit===
9685   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
9686   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
9687   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
9688 ===United===
9689   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
9690 ===unlimited===
9691   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
9692 ===unorthodox===
9693   unorthodox (adjective) :: unorthodox
9694 ===unrestrained===
9695   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
9696 ===upon===
9697   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
9698     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
9699   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9700     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9701 ===Upper===
9702   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
9703 ===upright===
9704   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
9705 ===Uranus===
9706   Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus {{qualifier|planet and god}}
9707 ===urban===
9708   urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
9709 ===urgently===
9710   ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
9711     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9712 ===us===
9713   her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
9714 ===US===
9715   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
9716 ===usage===
9717   Maya :: {{given name|female|lang=de}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
9718 ===used===
9719   all (pronoun) :: {{form of|Short form|[[alles]]}} Only used in the combination all das (=all that).
9720   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
9721   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
9722   sie (pl.) :: {{personal|lang=nds}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
9723   aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
9724   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9725   denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9726     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9727     Wieso denn? :: "How so, then?"
9728     Was denn? :: "But what?"
9729     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9730   englische :: nominative singular form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
9731   englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
9732   englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
9733   englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
9734   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
9735   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
9736 ===Used===
9737   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
9738     um zu :: so as to
9739   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9740     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9741   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
9742     etwas zu essen :: "something to eat"
9743   kleben {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
9744   kleben {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
9745 ===usefulness===
9746   Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
9747 ===usual===
9748   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
9749   prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
9750 ===usually===
9751   gewöhnlich {{de-adv}} :: usually
9752     Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
9753     Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
9754   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9755 ===utility===
9756   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9757 ===vacuum===
9758   Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
9759 ===valley===
9760   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
9761 ===value===
9762   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
9763 ===variable===
9764   pollen {{de-verb}} :: {{computing|lang=de}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9765 ===variant===
9766   Victoria (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, a spelling variant of Viktoria.
9767   Leon (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, variant of Leo.
9768   Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
9769   Teresa (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, variant spelling of Theresa.
9770   Maya :: {{given name|female|lang=de}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
9771   Hannah (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
9772   Miriam (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, variant of Mirjam.
9773 ===variety===
9774   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
9775 ===vegan===
9776   vegan (adjective) :: vegan
9777 ===vegetable===
9778   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
9779 ===vehicles===
9780   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
9781   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9782 ===Venezuela===
9783   Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
9784 ===Venus===
9785   Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
9786   Venus (proper noun) :: Venus (planet)
9787 ===verb===
9788   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
9789     abfahren (to depart from). :: --
9790   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9791     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9792   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
9793   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
9794   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
9795   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
9796 ===verbs===
9797   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
9798     etwas zu essen :: "something to eat"
9799   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9800     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9801 ===Vereinbarung===
9802   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
9803 ===Verhandlungsbasis===
9804   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
9805 ===vermouth===
9806   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
9807 ===Veronika===
9808   Verona (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, shortened from Veronika.
9809 ===version===
9810   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9811 ===very===
9812   ganz :: very
9813     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
9814     Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
9815     The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
9816   recht :: very
9817   Ursula (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
9818 ===via===
9819   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
9820 ===viburnum===
9821   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
9822 ===Viburnum===
9823   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
9824   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
9825 ===Victoria===
9826   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
9827 ===Vienna===
9828   Wien (proper noun) :: Vienna
9829 ===Vietnam===
9830   Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
9831   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
9832 ===Vietnamese===
9833   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
9834 ===view===
9835   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
9836 ===Viktoria===
9837   Victoria (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, a spelling variant of Viktoria.
9838 ===Vincent===
9839   St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
9840 ===vine===
9841   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
9842 ===vines===
9843   Reben{{plural of|Rebe|lang=de}} :: vines
9844 ===violative===
9845   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
9846 ===visit===
9847   Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
9848 ===vocative===
9849   o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
9850 ===vodka===
9851   Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
9852 ===Volkswagen===
9853   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
9854 ===volume===
9855   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
9856 ===von===
9857   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
9858 ===Waiter===
9859   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
9860     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
9861 ===Waldi===
9862   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9863     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9864     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9865 ===Wales===
9866   Wales {n} :: Wales
9867 ===walk===
9868   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
9869 ===wall===
9870   (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
9871   (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
9872   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
9873     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
9874   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
9875     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
9876 ===wanderlust===
9877   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
9878 ===want===
9879   ja {{de-adv}} :: yes
9880     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
9881 ===was===
9882   (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9883   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
9884   zu :: closed, shut.
9885     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
9886   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
9887     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9888   wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
9889     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
9890 ===wäsen===
9891   (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9892 ===wassen===
9893   (Low German) was (verb form) :: singular imperative of wassen
9894 ===Wasseruhr===
9895   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
9896 ===waste===
9897   aasen {{de-verb}} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
9898 ===watch===
9899   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
9900   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
9901 ===watchman===
9902   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
9903 ===water===
9904   (Low German) water {{nds-noun}} :: water
9905   (Middle Low German) water (noun) :: water
9906   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
9907   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
9908   zu (preposition), + dative :: along with; with
9909     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
9910 ===way===
9911   (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
9912   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
9913 ===WC===
9914   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
9915 ===we===
9916   wir :: {{personal|lang=de}} we.
9917   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
9918     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
9919 ===We===
9920   links :: to the left
9921     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9922     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9923 ===weapon===
9924   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
9925 ===wear===
9926   abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to wear out (a tool, etc)
9927 ===weariness===
9928   Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
9929 ===wearing===
9930   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
9931 ===weer===
9932   (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9933 ===weigh===
9934   wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{transitive}} to weigh; to measure the weight; to balance
9935   wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
9936   wägen (verb) :: to weigh something
9937 ===weight===
9938   Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
9939     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
9940     Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
9941     With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
9942   wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{transitive}} to weigh; to measure the weight; to balance
9943   wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
9944 ===well===
9945   nu (interjection) :: well, well now
9946   na (interjection) :: well!
9947   gut {{de-adv}} :: well
9948   schön {{de-adv}} :: well, beautifully
9949   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
9950   recht :: well, right
9951   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9952     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9953   {{l|de|gut}} {{l|de|durch}} (adjective) :: {{cooking|lang=de}} well done.
9954   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
9955 ===Well===
9956   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9957     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9958 ===Weltschmerz===
9959   Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
9960 ===wench===
9961   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {{slang|lang=de}} young girl, wench
9962 ===wer===
9963   wen :: {{interrogative|lang=de}} accusative of wer, who(m) (direct object).
9964   (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9965 ===wesen===
9966   (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9967 ===węsen===
9968   (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9969 ===west===
9970   Westen {m} :: west
9971 ===West===
9972   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
9973 ===Western===
9974   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
9975 ===wetness===
9976   (Old High German) nazi {{goh-noun|head=nazī|g=f}} :: wetness
9977 ===what===
9978   was :: {{interrogative|lang=de}} what
9979   man (indefinite pronoun) :: {{indefinite|lang=de}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
9980     was man sehen kann :: what one can see
9981     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
9982     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
9983     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
9984   denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9985     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9986     Wieso denn? :: "How so, then?"
9987     Was denn? :: "But what?"
9988     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9989 ===What===
9990   denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9991     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9992     Wieso denn? :: "How so, then?"
9993     Was denn? :: "But what?"
9994     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9995 ===wheel===
9996   (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
9997 ===when===
9998   wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
9999     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
10000   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
10001     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
10002   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
10003   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10004     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10005     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10006   es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
10007   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
10008   sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
10009   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10010   sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10011   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10012     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10013   prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
10014   wie :: like
10015     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10016 ===where===
10017   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
10018 ===Where===
10019   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} he.
10020     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
10021   denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10022     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10023     Wieso denn? :: "How so, then?"
10024     Was denn? :: "But what?"
10025     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10026 ===whether===
10027   ob :: (subordinating) if, whether
10028 ===which===
10029   (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {{relative|lang=nds}} which, that
10030     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
10031     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
10032   (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {{relative|lang=nds}} which, that
10033     De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
10034   (Low German) dat {n} (pronoun) :: {{relative|lang=nds}} which, that
10035     Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
10036   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10037     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10038   was :: {{relative|lang=de}} which
10039   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
10040     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
10041   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10042     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10043   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
10044   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10045     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10046 ===while===
10047   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10048     bei der Arbeit :: “during work”
10049     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10050 ===white===
10051   Zähne :: {{plural of|Zahn|lang=de}}
10052     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
10053 ===whole===
10054   ganz :: entire, whole, complete, intact
10055     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
10056     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
10057     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
10058 ===wholly===
10059   ganz :: quite, wholly, entirely, all
10060   (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
10061 ===whom===
10062   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10063     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10064   den (pronoun form) :: that; whom; {{form of|accusative singular|der|lang=de}}
10065 ===whose===
10066   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10067     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10068 ===wide===
10069   (Old High German) wīt (adjective) :: wide
10070   breit (adjective) :: {{figuratively|lang=de}} wide
10071     Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
10072   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
10073     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
10074 ===width===
10075   breit (adjective) :: Having great width.
10076     eine breite Straße: a wide street :: --
10077 ===wild===
10078   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10079 ===Wildschwein===
10080   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10081 ===window===
10082   Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
10083     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
10084     So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
10085     Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
10086 ===wine===
10087   Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
10088   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10089     bei der Arbeit :: “during work”
10090     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10091 ===wir===
10092   (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
10093 ===Wir===
10094   rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
10095 ===wit===
10096   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
10097   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
10098 ===within===
10099   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
10100     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
10101 ===without===
10102   umsonst :: having done something without success
10103   (Old High German) āno (preposition) :: without
10104   bar (preposition) :: without
10105   ohne + accusative :: without
10106   gratis :: free, without charge
10107   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
10108   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10109 ===wolf===
10110   (Middle High German) wolf {m} :: wolf
10111 ===woman===
10112   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {{form of|declined form|der|lang=de}}
10113     die Frau :: “the woman”
10114     die Männer :: “the men”
10115   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10116     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10117 ===word===
10118   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
10119     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10120     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10121     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10122     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10123 ===work===
10124   abarbeiten {{de-verb}} :: to work off
10125   arbeiten {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to work
10126     1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
10127     Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
10128     We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
10129   arbeiten {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to work, make, perform, execute
10130   abarbeiten {{de-verb}} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {{rfd-sense}} to work hard
10131   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10132     bei der Arbeit :: “during work”
10133     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10134   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
10135     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
10136 ===world===
10137   Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
10138 ===World===
10139   Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
10140 ===wormwood===
10141   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
10142 ===worry===
10143   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
10144 ===Would===
10145   ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10146     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10147 ===wrench===
10148   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
10149 ===wretched===
10150   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
10151 ===written===
10152   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10153 ===wrong===
10154   denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10155     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10156     Wieso denn? :: "How so, then?"
10157     Was denn? :: "But what?"
10158     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10159 ===würdigen===
10160   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
10161 ===Württemberg===
10162   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
10163 ===xylophone===
10164   Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
10165 ===year===
10166   (Old High German) jar {{goh-noun|head=jār|g=n}} :: year
10167 ===years===
10168   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10169     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10170     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10171 ===yellow===
10172   gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {{archaic|lang=de}} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
10173 ===yes===
10174   ja {{de-adv}} :: yes
10175     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10176   ja (interjection) :: yes
10177 ===Yes===
10178   ja {{de-adv}} :: yes
10179     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10180 ===yet===
10181   jedoch :: however, yet, nevertheless.
10182   aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10183   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
10184     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
10185     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
10186 ===you===
10187   du :: {{personal|lang=de}} you (sg., informal, friends, relatives).
10188   (Old High German) du :: you (sing.)
10189   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria|lang=de}} see you, so long
10190   ihr :: {{personal|lang=de}} you (pl.).
10191   sie (pl.) :: {{personal|lang=nds}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
10192   danke! :: thanks!, thank you!
10193   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
10194   dir (pronoun form) :: {{personal|lang=de}} dative of du; you, to you.
10195   ja {{de-adv}} :: of course; as you know
10196     Aber ja! :: “But of course!”
10197   so (adverb) :: {{archaic|lang=de}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
10198     So es Euch beliebt. :: If you please.
10199   ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10200     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10201   links :: on the left
10202     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
10203   glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
10204     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
10205     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
10206   ja {{de-adv}} :: yes
10207     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10208   wie :: how
10209     Wie groß bist du? :: How tall are you?
10210     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
10211   wie :: like
10212     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10213 ===You===
10214   breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
10215     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
10216 ===young===
10217   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {{slang|lang=de}} young girl, wench
10218 ===your===
10219   dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {{possessive|lang=de}} your {{qualifier|informal, friends, relatives}}.
10220   (Old High German) din dīn :: your (singular)
10221 ===yourself===
10222   dir (pronoun form) :: {{reflexive|lang=de}} dative; yourself, to yourself.
10223 ===Youth===
10224   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
10225 ===yperite===
10226   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
10227 ===Zagreb===
10228   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
10229 ===zeitgeist===
10230   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
10231 ===zero===
10232   null {{de-adj|-|-}} :: {{slang|lang=de}} no, zero {{gloss|absolutely none}}
10233   null (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} zero
10234 ===Zeus===
10235   Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
10236 ===Zimbabwe===
10237   Simbabwe {{de-proper noun}} :: Zimbabwe
10238 ===zu===
10239   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
10240     It's a pity that ... :: --
10241 ===Zürich===
10242   Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
10243