2 EntrySource: enwiktionary.german 5547
6 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
12 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
13 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
14 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
16 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
17 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
18 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
20 fast {de-adv} :: almost; nearly
21 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
23 A {{de-letter|upper=A|lower=a}} :: {{Latn-def|de|letter|1}}
25 (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
26 {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
27 (Pennsylvania German) aa (preposition) :: on
29 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
31 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
35 Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
36 Aaron (proper noun) :: {{given name|male}}.
38 aasen {de-verb} :: to feed on carrion
39 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
41 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
42 abfahren (to depart from). :: --
43 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
44 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
45 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
46 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
47 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
48 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
49 (Old High German) ab {goh-prep} :: of
51 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
52 abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
54 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
57 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
58 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
60 Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
62 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
63 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
64 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
65 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
66 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
67 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
68 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
69 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
71 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
72 aber (conjunction) :: but, though
73 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
74 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
76 ja {de-adv} :: of course; as you know
77 Aber ja! :: “But of course!”
79 aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
81 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
82 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
84 abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
86 abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
88 absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
90 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
91 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
93 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
94 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
95 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
96 ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
97 ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
99 (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
100 acht (numeral) :: {cardinal} eight
101 (Low German) acht (cardinal number) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
102 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
103 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
105 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
106 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
108 Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
109 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
111 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
113 Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
115 Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
117 adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
119 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
121 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
123 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
124 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
126 Afghanistan {n} :: Afghanistan
128 Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language)
130 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
131 after zweim tagon :: after two days
132 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
133 after antreitu :: in order
134 (Old High German) after {goh-adv} :: behind
135 (Old High German) after {goh-adv} :: after
136 (Old High German) after {goh-adv} :: back
138 ah :: an exclamation of contentment
140 aha (interjection) :: aha
142 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
143 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
145 (Old High German) al {goh-adj} :: all
146 (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
147 (Old High German) al {goh-adj} :: whole
148 (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
150 (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
152 (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
154 (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
158 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
159 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
161 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
162 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
164 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
166 Albert (proper noun) :: {{given name|male}}.
168 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
170 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
172 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
174 all {{de-adj|-}} :: all
175 all {{de-adj|-}} :: every
176 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
178 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
180 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
181 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
182 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
183 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
184 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
190 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
191 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
192 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
193 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
194 Er ist alt geworden. :: He has become old.
195 alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
197 (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
199 alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
201 am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
202 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
204 (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
206 ambi- (prefix) :: ambi-
208 ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
209 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
210 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
211 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
214 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
215 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
217 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
219 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
220 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
221 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a time in the dative case}} on; in
222 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
223 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
224 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
225 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
226 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
227 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
228 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} to; for
229 an {de-adv} :: onward; on
230 von heute an :: “from today on”
231 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
232 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
235 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
236 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
238 analog {{de-adj|-}} :: analogue
240 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
242 Anarchist :: anarchist
245 (Old High German) andar {goh-adj} :: other
247 Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
249 Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
250 Andreas (proper noun), m :: {{given name|male}}.
252 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
253 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
254 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
255 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
256 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
258 angel :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
259 angel :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
261 angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
262 angle :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
263 angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|k1}}
264 angle :: {{de-verb form of|angeln|3|s|k1}}
266 Angola (proper noun) :: Angola
268 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
269 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
271 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
272 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
273 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
274 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
276 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
277 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
278 (Old High German) āno (preposition) :: without
280 (Old High German) āno (preposition) :: without
282 ans (contraction) (+ adjective ending with -e + neuter noun) :: an + das, on(to) the, to the
284 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
285 after antreitu :: in order
287 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
289 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
291 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
292 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
294 April {m} (noun) :: April
296 apropos {de-adv} :: apropos
298 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
300 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
301 bei der Arbeit :: “during work”
302 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
304 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
305 1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
306 Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
307 We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
308 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
309 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
310 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
311 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
313 (Old High German) arc {goh-adj} :: {alternative form of|arg}
315 (Old High German) arc {goh-adj} :: {alternative form of|arg}
317 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
318 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
319 (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
320 (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
322 arrogant (adjective) :: arrogant
324 Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
325 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
327 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
329 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
331 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
332 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
333 Aschen f pl :: {plural of|Asche}
335 Aschen f pl :: {plural of|Asche}
337 astro- (prefix) :: astro-
339 (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
342 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
344 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
345 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
349 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
351 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
352 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
353 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
354 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
356 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
359 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
360 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
361 aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
362 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
363 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
364 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
365 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
367 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
370 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
371 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
372 Das ist schön. :: That is beautiful.
373 Das ist ein Auto. :: That is a car.
375 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
377 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
379 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
381 back :: {{de-verb form of|backen|i|s}}
382 back :: {colloquial} {{de-verb form of|backen|1|s|g}}
384 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
385 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
386 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
388 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
389 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
390 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
391 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
392 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
393 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
394 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
395 Der Schnee backte gestern besser. :: --
396 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
398 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
399 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
400 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
402 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
403 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
404 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
406 baden {de-verb} :: to bathe
408 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
410 Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
412 Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
414 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
416 zu (preposition), + dative :: to, towards.
417 zum Bahnhof :: "to the train station"
419 Bahrain (proper noun) :: Bahrain
421 bald (adverb) :: soon
422 (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
424 banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
426 band :: Past tense of binden.
428 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
430 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
432 Bangladesh (proper noun) no gender :: {{alternative spelling of|Bangladesch}}
434 Bann m :: jurisdiction.
435 Bann m :: ban, proscription.
436 Bann m :: excommunication.
437 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
439 bar (adjective) :: bare
440 bar {de-adv} :: in cash
442 bar (preposition) :: without
443 (Old High German) bar {goh-adj} :: bare
445 Barbados (proper noun) :: Barbados
447 Barcelona {{de-proper noun|g=n}} :: Barcelona
449 barg :: {{de-verb form of|bergen|1|s|v}}
450 barg :: {{de-verb form of|bergen|3|s|v}}
452 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
453 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
455 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
457 Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
459 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
461 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
462 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
463 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
465 (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
467 (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
469 befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
470 befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
471 befallen {de-verb} :: to infest
473 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
474 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
475 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
476 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
477 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
478 bei der Arbeit :: “during work”
479 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
480 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
481 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
482 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
483 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
484 bei Schnee :: “if there is snow”
485 bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
487 beige (adjective) :: beige
489 Belize {n} (proper noun) :: Belize
491 Benin (proper noun) :: Benin
495 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
497 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
498 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
499 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
500 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
501 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
503 Berges m gen :: {{genitive of|Berg}}
505 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
506 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
507 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
508 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
509 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
510 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
512 Bern {n} (proper noun) :: Bern (city, canton)
514 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
515 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
516 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
517 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
518 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
520 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
522 besonders {de-adv} :: especially, particularly.
523 besonders {de-adv} :: exceptionally.
525 besser :: comparative of gut; better
526 besser :: {{de-verb form of|bessern|1|s|g}}
527 besser :: {{de-verb form of|bessern|i|s}}
528 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
529 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
530 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
532 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
534 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
536 Bhutan (proper noun) :: Bhutan
538 (Old High German) bī (preposition) :: by
539 (Old High German) bī (preposition) :: at
541 (Old High German) bī (preposition) :: by
542 (Old High German) bī (preposition) :: at
544 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
545 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
547 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
548 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
549 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
551 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
552 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
554 bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
555 bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
557 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
558 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
559 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
560 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
562 bio- (prefix) :: life
563 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
565 (Middle High German) bir {gmh-noun} (plural birn) :: The pear
567 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
568 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
570 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
572 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
573 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
575 Wie groß bist du? :: How tall are you?
576 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
578 (Old High German) bitter {goh-adj} :: {alternative form of|bittar}
580 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
581 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
583 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
584 (Old High German) bitten (verb) :: to ask
586 bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
587 (Old High German) bitter {goh-adj} :: {alternative form of|bittar}
589 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
590 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
592 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
593 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
595 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
596 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
598 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
600 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|blond}}
601 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|blond}}
602 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|blond}}
603 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|blond}}
604 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|blond}}
605 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|blond}}
606 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|blond}}
607 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|blond}}
608 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|blond}}
609 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|blond}}
610 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|blond}}
612 (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: {uncapitalized form|Blood} : {{alternative spelling of|Bloot|nocap=1}}
614 (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: {uncapitalized form|Blood} : {{alternative spelling of|Bloot|nocap=1}}
616 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
617 bloß {de-adv} :: merely, only
618 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
619 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
620 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
622 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
624 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
625 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
626 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
627 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
628 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
629 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
630 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
631 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
632 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
633 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
634 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
635 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
636 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
637 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
639 bog :: past tense of biegen.
641 bogen :: {{de-verb form of|biegen|1|p|v}}
642 bogen :: {{de-verb form of|biegen|3|p|v}}
644 (Old High German) boron borōn :: to bore
646 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
647 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
649 bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
650 bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
652 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
653 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
654 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
656 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
657 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
658 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
660 bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
662 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
663 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
665 brat :: {{de-verb form of|braten|i|s}}
666 brat :: {colloquial} {{de-verb form of|braten|1|s|g}}
668 braun (adjective) :: brown
670 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
671 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
672 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
674 breit (adjective) :: Having great width.
675 eine breite Straße: a wide street :: --
676 breit (adjective) :: {figuratively} wide
677 Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
678 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
679 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
680 (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
681 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
682 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
684 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
685 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
687 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
689 Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
691 Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
693 bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
695 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
696 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
697 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
698 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
699 bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
701 (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
702 {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
703 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
704 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
705 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
709 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
711 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
712 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
713 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
715 Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
717 Budapest {de-proper noun} :: Budapest
719 Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
721 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
722 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
723 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
725 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
727 (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
729 Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
731 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
732 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
733 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
734 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
739 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
745 curie (unit of radiation) :: --
747 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
748 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
749 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
750 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
756 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
757 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
758 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
759 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
765 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
766 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
767 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
768 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
774 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
778 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
779 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
781 Chile {n} (proper noun) :: Chile
783 China {n} (proper noun) :: China (the country)
785 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
787 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
788 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
789 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
790 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
792 Christian (proper noun) :: {{given name|male}}.
794 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
796 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
798 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
799 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
800 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
801 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
807 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
808 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
809 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
810 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
816 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
818 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
820 cover :: {{de-verb form of|covern|1|s|g}}
821 cover :: {{de-verb form of|covern|i|s}}
823 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
824 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
825 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
826 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
832 da {de-adv} :: there, here
833 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
834 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
835 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
838 da (conjunction) :: since, as, given that, because
839 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
840 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
841 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
842 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
843 die da :: “that one (or she or they) there”
845 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
847 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
849 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
851 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
853 Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
854 Daniel (proper noun) :: {{given name|male}}.
856 dank :: (with dative) thanks to, because of.
858 danke! :: thanks!, thank you!
859 danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|g}}
860 danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|k1}}
861 danke :: {{de-verb form of|danken|3|s|k1}}
862 danke :: {{de-verb form of|danken|i|s}}
864 (Old High German) dār (adverb) :: there
866 (Old High German) dār (adverb) :: there
868 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
870 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
872 (Pennsylvania German) dart (adverb) :: there
874 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
875 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
876 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
877 Das ist mein Haus. :: This is my house.
878 das {n} (article), definite, nominative :: the; {nominative singular neuter|der}
879 das {n} (article), definite, nominative :: the; {accusative singular neuter|der}
881 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
883 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
885 daß (conjunction) :: {{context|subordinating}} {{obsolete spelling of|dass}} that.
887 (Low German) dat {n} (article), definite article :: the
888 Dat Hus was trechtmakt. (The house was finished.) :: --
889 (Low German) dat {n} (article) :: {demonstrative} that
890 Ik mag dat Bauk. (I like that book.) :: --
891 ...un dat Schapp, weck ümmer leddig was. (...and that cabinet, which was always empty.) :: --
892 (Low German) dat (conjunction) :: that
893 Sęd ik, dat ik Kauken hęw? (Did I say [lit. Said I], that I have cake?) :: --
894 (Low German) dat (pronoun) :: {demonstrative} that
895 Kik Di dat an! (Look at that!) :: --
896 (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
897 Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
898 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
899 Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
901 David (proper noun) :: {biblical character} David.
902 David (proper noun) :: {{given name|male}}.
904 davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
906 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
907 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
908 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
909 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
910 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
912 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
913 (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
914 De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
915 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
916 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
917 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
918 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
919 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
920 (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
921 De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
922 (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
923 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
925 dealt :: {{de-verb form of|dealen|3|s|g}}
926 dealt :: {{de-verb form of|dealen|2|p|g}}
927 dealt :: {{de-verb form of|dealen|i|p}}
929 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
931 (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
933 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
935 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
937 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
938 am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
939 dem (article), definite :: the; {dative singular masculine|der}
940 dem (article), definite :: the; {dative singular neuter|das}
941 dem (pronoun form), relative :: {dative singular masculine|der}
942 dem (pronoun form), relative :: {dative singular neuter|das}
944 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
945 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
947 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
948 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
949 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
950 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
951 den (article), definite :: the; {[[accusative]] masculine singular|der}
952 den (article), definite :: the; {dative plural for all genders|der}
953 den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
955 denn (conjunction) :: for; because; then; since
956 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
957 mehr denn je :: "more than ever"
958 denn {de-adv} :: in that case; then
959 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
960 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
961 Wieso denn? :: "How so, then?"
962 Was denn? :: "But what?"
963 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
965 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
966 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
968 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
969 Nominitive singular masculine :: --
970 Genitive singular feminine :: --
971 Dative singular feminine :: --
972 Genitive plural for all genders. :: --
973 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
974 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
975 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
976 (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
977 De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
978 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
979 die Frau :: “the woman”
980 die Männer :: “the men”
982 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
983 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
984 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
985 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
986 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
987 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
988 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
989 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
990 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
991 wie :: {nonstandard} than
992 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
994 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
995 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
996 des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular masculine|der}
997 des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular neuter|der}
998 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
999 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
1001 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
1002 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
1003 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
1005 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1006 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1008 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
1009 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
1011 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
1012 ein deutscher Wein :: --
1013 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1014 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1016 Dezember (noun) :: December
1018 Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
1020 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
1021 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
1023 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
1024 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
1026 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1027 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1028 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
1029 die da :: “that one (or she or they) there”
1030 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
1031 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1032 die Frau :: “the woman”
1033 die Männer :: “the men”
1035 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1036 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1037 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
1038 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
1039 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
1040 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
1041 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
1042 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
1046 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1047 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1048 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1050 digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
1051 digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
1053 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
1055 (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
1057 (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
1059 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1060 dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
1062 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
1063 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
1065 (Pennsylvania German) do (adverb) :: here
1067 (Old High German) doh {goh-con} :: though
1069 Dominica {n} :: Dominica
1071 donner :: {{de-verb form of|donnern|1|s|g}}
1072 donner :: {{de-verb form of|donnern|i|s}}
1074 dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|g}}
1075 dope :: {{de-verb form of|dopen|i|s}}
1076 dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|k1}}
1077 dope :: {{de-verb form of|dopen|3|s|k1}}
1079 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1080 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1081 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1083 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
1085 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1086 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1088 drei (numeral) :: three
1089 (Low German) drei (cardinal number) :: {Low Prussian} three (3)
1091 (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1093 (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1095 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1096 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1098 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
1099 (Old High German) du (pronoun) :: you (second-person singular pronoun)
1100 3rd-6th century, inscription on the Bülach fibula: :: --
1101 {{Runr|ᚠᚱᛁᚠᚱᛁᛞᛁᛚ / ᛞᚢ / ...}} :: --
1102 <tt>frifridil / du / ...</tt> :: --
1103 Frifridil, you / ... :: --
1104 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1105 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1106 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1107 links :: on the left
1108 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
1109 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1110 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1111 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1113 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1115 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1116 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1118 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
1119 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
1121 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1123 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1125 (Old High German) ebano :: just
1127 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
1129 um (preposition) + accusative :: around
1130 Um die Ecke :: around the corner
1132 Ecuador {n} :: Ecuador
1134 (Low German) een {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1135 (Low German) een {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1136 (Low German) een (cardinal number) :: {{context|in some dialects}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
1138 Ehebruch m :: adultery
1140 (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
1142 eigen {{de-adj|-}} :: own
1143 eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
1144 eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
1145 eigen {{de-adj|-}} :: innate
1146 eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
1147 eigen {{de-adj|-}} :: private
1148 eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
1150 Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
1152 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1153 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1154 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1156 ein {m|n} (cardinal number) :: one
1157 ein {m|n} (article) :: a, an
1158 (Low German) ein {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1159 (Low German) ein {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1160 (Low German) ein (cardinal number) :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
1161 (Old High German) ein (numeral) :: {cardinal} one
1163 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1164 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1165 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1167 einander :: each other.
1169 nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
1170 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1171 bei der Arbeit :: “during work”
1172 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1174 einen + accusative of masculine noun :: one
1175 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
1176 einen + accusative of masculine noun :: a/an
1177 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
1179 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
1180 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
1181 Eis (noun form) :: {{genitive of|Ei}}
1183 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
1185 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
1187 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1188 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1190 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1191 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1193 elf (numeral) :: {cardinal} eleven
1195 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
1196 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1198 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
1200 (Low German) en {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} a, an
1201 (Low German) en {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} a, an
1202 (Low German) en (cardinal number) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} one (1)
1203 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
1204 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1206 eng :: narrow, tight
1208 (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
1210 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1211 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1212 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1214 Engels :: {{genitive of|Engel}}
1216 England {n} (proper noun) :: England
1218 englisch {{de-adj|-}} :: English
1219 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1220 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1221 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1222 englisch :: {obsolete} angelic, angelical
1223 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1224 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1225 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1226 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1228 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1229 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1230 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1231 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1233 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
1234 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
1236 er (pronoun) :: {personal} he.
1237 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
1238 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1239 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1240 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1241 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
1242 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
1243 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
1244 Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
1245 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
1246 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
1247 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
1248 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
1249 (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
1250 (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
1251 (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
1252 (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
1253 (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
1254 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
1255 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
1256 (Old High German) er {goh-pron} :: he
1257 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
1258 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
1260 (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
1261 (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
1262 (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
1263 (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
1264 (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
1265 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
1266 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
1268 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
1269 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
1270 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
1272 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
1273 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
1274 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
1278 Eritrea {n} (proper noun) :: Eritrea
1280 (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
1282 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1283 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1284 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1286 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1287 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1289 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
1290 es {n} (plural: es) :: {music} E flat
1291 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1292 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1293 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1294 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1296 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1297 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1298 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
1299 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1300 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1301 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1303 Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
1305 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
1306 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
1307 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
1309 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1310 etwas zu essen :: "something to eat"
1312 zu (preposition), + dative :: along with; with
1313 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
1315 etc. {de-adv} :: etc.
1318 etwas :: somewhat, slightly
1319 etwas :: a little, a bit
1320 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
1321 auf etwas sehen :: “to look at something”
1322 nach etwas sehen :: “to look for something”
1323 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1324 etwas zu essen :: "something to eat"
1325 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1326 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1327 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1328 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1329 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1331 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1332 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1334 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
1335 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
1336 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
1337 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
1338 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
1340 Fabian (proper noun) :: {{given name|male}}
1342 fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
1343 1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
1344 Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
1345 An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
1347 (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
1349 Fahrrad {{de-noun|g=n|gen1=Fahrrads|gen2=Fahrrades|pl=Fahrräder}} :: bicycle
1351 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
1352 ein faires Spiel :: --
1353 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
1355 fall :: {{de-verb form of|fallen|i|s}}
1356 fall :: {colloquial} {{de-verb form of|fallen|1|s|g}}
1358 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1359 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1360 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1361 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
1362 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
1363 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
1364 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
1365 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
1366 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
1367 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
1368 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
1369 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
1370 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
1372 fang :: {{de-verb form of|fangen|i|s}}
1374 fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
1376 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
1378 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
1380 fast {de-adv} :: almost; nearly
1381 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1382 fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
1384 fast {de-adv} :: almost; nearly
1385 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1387 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
1388 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
1389 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
1391 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|feminin}}
1392 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|feminin}}
1393 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|feminin}}
1394 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|feminin}}
1395 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|feminin}}
1396 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|feminin}}
1397 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|feminin}}
1398 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|feminin}}
1399 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|feminin}}
1400 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|feminin}}
1401 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|feminin}}
1403 Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
1404 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
1405 So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
1406 Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
1408 (Old High German) fer (adjective) :: remote
1410 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
1412 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1413 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1414 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1415 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
1416 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
1417 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
1418 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
1420 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
1421 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
1423 filter :: {{de-verb form of|filtern|1|s|g}}
1424 filter :: {{de-verb form of|filtern|i|s}}
1426 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
1427 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
1429 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
1430 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
1432 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
1434 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
1435 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
1436 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
1438 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
1440 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1441 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1443 Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
1445 form :: {{de-verb form of|formen|i|s}}
1446 form :: {colloquial} {{de-verb form of|formen|1|s|g}}
1448 Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
1450 Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
1452 französisch (adjective) :: French
1453 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1454 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1455 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1456 französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
1457 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
1459 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1460 die Frau :: “the woman”
1461 die Männer :: “the men”
1462 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1463 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1465 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
1466 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
1467 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
1468 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
1469 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
1470 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
1471 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
1472 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
1474 Freude f :: joy, happiness.
1477 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1479 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
1480 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
1482 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1483 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1485 (Old High German) frī (adjective) :: free
1487 (Old High German) frī (adjective) :: free
1489 Friesland :: Friesland
1491 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1492 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1494 (Old High German) frost {{goh-noun|g=m}} :: frost
1496 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
1497 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
1499 Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
1501 Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
1502 Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
1504 fünf (numeral) :: five
1506 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
1507 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
1509 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1511 gab :: {{de-verb form of|geben|1|s|v}}
1512 gab :: {{de-verb form of|geben|3|s|v}}
1514 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
1515 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
1516 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
1518 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|g}}
1519 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|i|s}}
1520 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|k1}}
1521 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|3|s|k1}}
1523 Gambia {n} :: Gambia
1525 ganz :: entire, whole, complete, intact
1526 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
1527 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
1528 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
1529 ganz :: quite, wholly, entirely, all
1531 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
1532 Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
1533 The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
1535 gar {{de-adj|-}} :: cooked
1536 gar {{de-adj|-}} :: ready
1537 gar {{de-adj|-}} :: done
1538 gar {de-adv} :: at all
1539 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 80: :: --
1540 Ein Verbot sollte es nach Ansicht vieler Ökonomen auch für die sogenannten Leerverkäufe geben. Banken verkaufen dabei Aktien oder Währungen, die sie noch gar nicht besitzen oder allenfalls geliehen haben. :: --
1541 In the opinion of many economists there should also exist a prohibition for the so-called short sales. In these banks sell shares or currencies that they do not own at all yet or have borrowed at best. :: --
1543 Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
1545 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1547 (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
1549 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1550 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1552 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1553 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1555 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1556 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1557 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1559 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1560 Gib mir das! :: Give me that.
1561 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
1562 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
1563 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
1564 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
1565 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
1567 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1568 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1569 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1570 ***Gebrauchsmusik***
1571 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
1573 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1575 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1577 links :: to the left
1578 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
1579 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
1581 in (preposition) :: (in + accusative) into
1582 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1583 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
1584 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
1586 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
1587 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
1588 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
1589 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
1590 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
1591 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
1592 Heiliger Geist {de-proper noun} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1594 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1595 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1597 gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
1598 (Low German) gel (adjective) :: {{alternative spelling of|geel}}
1600 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
1602 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
1603 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
1604 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
1606 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1607 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1609 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1610 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1613 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
1615 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1616 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1618 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1620 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
1621 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
1623 Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
1624 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
1625 Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
1626 With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
1628 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
1629 gewöhnlich {de-adv} :: usually
1630 Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
1631 Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
1633 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
1634 Er ist alt geworden. :: He has become old.
1636 Ghana {n} (proper noun) :: Ghana
1638 gib :: {{de-verb form of|geben|i|s}}
1640 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1641 Gib mir das! :: Give me that.
1643 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
1644 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
1646 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1647 bei der Arbeit :: “during work”
1648 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1650 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1651 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1652 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1653 glauben {de-verb} :: to think
1655 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1656 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1657 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1659 global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
1661 (Low German) god (adjective) :: {{context|in some dialects}} good
1662 (Low German) god (adjective) :: {{context|in other dialects}} {{alternative spelling of|good}}
1663 (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
1664 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1666 (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
1668 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1670 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1672 (Low German) good (adjective) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {alternative form of|goot}
1674 google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|g}}
1675 google :: {{de-verb form of|googeln|i|s}}
1676 google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|k1}}
1677 google :: {{de-verb form of|googeln|3|s|k1}}
1679 (Low German) good (adjective) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {alternative form of|goot}
1681 (Low German) got (adjective) :: {{alternative spelling of|goot}}
1682 (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
1684 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1685 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1687 gratis :: free, without charge
1689 Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
1691 (Low German) green (adjective) :: {Low Prussian} green
1693 Grenada {n} :: Grenada
1695 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
1697 (Low German) gris (adjective) :: {{context|in some dialects}} grey
1700 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1701 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1703 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
1704 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
1706 wie :: {nonstandard} than
1707 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1709 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
1711 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
1712 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
1714 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
1715 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
1717 Guatemala {n} (proper noun) :: Guatemala
1719 Guinea {n} :: Guinea
1720 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
1722 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
1723 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
1725 gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
1726 gut {de-adv} :: well
1727 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1729 guten Tag :: good day
1732 Guyana {n} :: Guyana
1734 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1735 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1736 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1737 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1739 Haiti {n} (proper noun) :: Haiti
1741 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
1743 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
1745 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
1746 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
1748 hamster :: {{de-verb form of|hamstern|1|s|g}}
1749 hamster :: {{de-verb form of|hamstern|i|s}}
1751 handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|g}}
1752 handle :: {{de-verb form of|handeln|i|s}}
1753 handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|k1}}
1754 handle :: {{de-verb form of|handeln|3|s|k1}}
1756 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
1757 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
1759 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
1760 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
1762 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
1764 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
1765 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
1767 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
1768 (Old High German) hart (adjective) :: hard
1770 hast :: {{de-verb form of|haben|2|s|g}}
1772 hat :: {{de-verb form of|haben|3|s|g}}
1774 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
1775 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
1776 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1777 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1778 in (preposition) :: (in + accusative) into
1779 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1780 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
1781 Das ist mein Haus. :: This is my house.
1782 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1783 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1784 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1785 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1786 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1788 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
1790 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
1791 zu Hause :: "at home"
1793 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
1794 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1795 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
1796 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
1797 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
1798 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
1800 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
1801 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1803 (Low German) hebben (verb) :: {{context|in several dialects, including|_|western|_|Low Prussian}} to have
1808 Heiliger Geist {de-proper noun} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1810 Heimweh {n} :: homesickness
1812 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1813 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1814 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1816 Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
1818 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1820 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1822 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1824 (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
1826 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
1828 (Old High German) hēr (adjective) :: old
1830 (Old High German) hēr (adjective) :: old
1832 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
1833 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
1835 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
1837 (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
1839 herein :: in (in the direction of the speaker)
1840 ===hereingekommen===
1842 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1843 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1845 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1846 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1848 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
1849 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
1851 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
1853 an {de-adv} :: onward; on
1854 von heute an :: “from today on”
1856 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
1857 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
1859 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1860 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1861 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1862 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1863 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1865 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
1866 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
1868 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1869 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1871 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1872 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1874 (Old High German) hol (adjective) :: hollow
1875 (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
1877 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
1878 (Old High German) hold :: friendly
1880 hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|g}}
1881 hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|k1}}
1882 hole :: {{de-verb form of|holen|3|s|k1}}
1883 hole :: {{de-verb form of|holen|i|s}}
1885 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
1887 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
1889 Honduras {n} :: Honduras
1893 horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
1895 (Pennsylvania German) hot (verb form) :: {{third-person singular of|hawwe|nocat=1}}
1897 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1898 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1900 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1901 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1903 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
1905 Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
1907 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
1909 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1910 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1911 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1913 (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
1915 (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
1917 (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
1919 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
1920 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
1922 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
1923 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
1925 (Low German) huus {{nds-noun|g=n}} :: {uncapitalized form|Huus}
1927 (Low German) huus {{nds-noun|g=n}} :: {uncapitalized form|Huus}
1929 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
1931 IBS {de-initialism} :: {{initialism of|Inbetriebsetzung}}
1933 ich :: {personal} I.
1935 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
1937 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1938 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1939 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1941 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1942 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1944 ihr :: {personal} you (pl.).
1945 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
1946 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
1947 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
1948 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
1950 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
1951 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
1952 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
1953 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
1955 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
1956 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
1957 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
1958 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
1960 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
1961 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1963 Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
1965 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1966 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1967 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
1968 in (preposition) :: (in + accusative) into
1969 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1970 in {{de-adj|-}} :: in, popular
1971 (Old High German) in (preposition) :: in
1972 (Pennsylvania German) in (preposition) :: in
1974 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
1976 in (preposition) :: (in + accusative) into
1977 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1979 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
1981 integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
1983 intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
1984 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
1985 Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
1986 Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
1988 (Old High German) io (adverb) :: always
1990 Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
1992 (Old High German) is īs :: ice
1993 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
1994 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
1995 Wieso denn? :: "How so, then?"
1996 Was denn? :: "But what?"
1997 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
1999 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
2000 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2002 Israel {n} (proper noun) :: Israel
2004 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2006 Anarchist :: anarchist
2009 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2010 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2011 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2013 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2015 Anarchist :: anarchist
2018 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2020 Anarchist :: anarchist
2023 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2025 Anarchist :: anarchist
2028 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
2029 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
2032 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
2033 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
2034 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
2035 ja {de-adv} :: of course; as you know
2036 Aber ja! :: “But of course!”
2037 ja (interjection) :: yes
2040 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
2042 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
2043 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
2044 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
2046 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2047 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2048 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2050 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
2052 Japan {n} (proper noun) :: Japan
2053 Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
2055 japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
2057 Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
2059 Java (proper noun) :: Java (the island)
2060 Java (proper noun) :: Java (the programming language)
2063 1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
2064 Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
2065 And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
2067 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
2068 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
2069 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
2070 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
2071 mehr denn je :: "more than ever"
2073 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
2074 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2076 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2077 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2078 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2080 jedoch :: however, yet, nevertheless.
2082 Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
2084 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2085 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2086 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2087 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2088 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2090 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
2091 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
2093 Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
2095 Jod {n} (noun) :: iodine
2097 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
2098 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
2100 Jordan {m} :: Jordan (river)
2102 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
2104 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
2105 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
2107 wie :: {nonstandard} than
2108 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
2110 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
2112 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
2113 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
2115 just archaic :: just
2117 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
2119 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
2120 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
2121 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
2123 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
2124 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
2125 (Old High German) kalt :: cold
2126 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
2127 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2129 kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
2130 kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
2132 Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
2134 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
2135 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
2136 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
2137 was man sehen kann :: what one can see
2138 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2139 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2140 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
2141 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2142 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2143 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2144 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2145 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2146 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2147 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2148 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
2149 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
2150 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2151 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2152 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2155 kaputt :: out of order
2157 Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
2160 Wie groß bist du? :: How tall are you?
2161 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
2163 keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
2165 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
2166 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
2168 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
2169 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
2171 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
2172 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
2174 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
2175 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
2177 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
2178 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
2179 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2180 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2181 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2182 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2184 Keulen :: {plural of|Keule}
2186 Keulen :: {plural of|Keule}
2188 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
2190 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
2191 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
2193 Kiribati {n} (proper noun) :: Kiribati
2195 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2196 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2197 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2199 er (pronoun) :: {personal} he.
2200 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
2202 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
2204 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
2205 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
2206 kleben {de-verb} :: {intransitive} to be sticky.
2208 (Low German) knaoken {nds-noun} :: {uncapitalized form|Knaoken} : {{alternative spelling of|Knoake, Knaken|nocap=1}}
2210 (Low German) knaoken {nds-noun} :: {uncapitalized form|Knaoken} : {{alternative spelling of|Knoake, Knaken|nocap=1}}
2212 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
2213 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
2215 kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
2216 kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
2218 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
2219 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
2221 Korea (proper noun) :: Korea
2223 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
2224 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
2226 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
2228 Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
2229 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
2231 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2232 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2233 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2235 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
2236 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
2237 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
2238 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
2239 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
2241 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
2243 Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
2245 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
2247 Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
2249 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2250 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2251 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
2253 lagen :: {{de-verb form of|liegen|1|p|v}}
2254 lagen :: {{de-verb form of|liegen|3|p|v}}
2256 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2257 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2258 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2260 (Old High German) lam (adjective) :: lame
2262 landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} To land
2263 landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} To land
2265 Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
2267 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
2269 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2270 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
2272 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
2273 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
2275 Das Auto fährt langsam. :: --
2277 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
2279 Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
2281 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
2283 las :: past tense of lesen
2285 lass :: {{de-verb form of|lassen|i|s}}
2286 lass :: {colloquial} {{de-verb form of|lassen|1|s|g}}
2288 last :: {{de-verb form of|lesen|2|s|v}}
2289 last :: {{de-verb form of|lesen|2|p|v}}
2291 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
2292 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
2294 Laura (proper noun) :: {{given name|female}}.
2296 Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
2298 Leberl (proper noun) :: {{surname|Austrian or Bavarian|A=An}}
2300 ledig :: single (not married)
2301 ledig :: alone (with no spouse)
2303 leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
2304 leer :: {{de-verb form of|leeren|i|s}}
2305 leer :: {colloquial} {{de-verb form of|leeren|1|s|g}}
2307 leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|g}}
2308 leg (verb form) :: {{de-verb form of|legen|i|s}}
2309 leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|k1}}
2310 leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|3|s|k1}}
2312 legal (adjective) :: legal
2314 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
2315 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
2316 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
2317 Ich lege mich auf das Bett. :: --
2319 legend :: {{de-verb form of|legen|pr}}
2321 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
2322 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
2324 Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
2325 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
2326 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
2328 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
2330 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
2332 Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
2334 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
2336 (Middle Low German) leven (verb) :: to live
2338 Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
2340 Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
2342 Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
2343 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
2344 Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
2345 Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
2346 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2347 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2349 (Old High German) lid {goh-noun} :: member
2351 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
2352 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
2353 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
2354 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
2355 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
2356 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
2357 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
2358 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
2359 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
2360 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
2361 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
2362 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
2364 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
2366 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
2368 lies (verb form) :: imperative singular of lesen
2370 link (adjective) :: left
2371 link (adjective) :: sly; cunning.
2372 link (adjective) :: dangerous.
2374 links :: on the left
2375 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
2376 links :: to the left
2377 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2378 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2380 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
2382 (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
2384 log :: {{de-verb form of|lügen|1|s|v}}
2385 log :: {{de-verb form of|lügen|3|s|v}}
2387 London (proper noun) :: London (city)
2389 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
2390 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
2391 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
2392 los {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|i|s}}
2393 (Old High German) los lōs :: loose
2394 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
2395 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
2396 Wieso denn? :: "How so, then?"
2397 Was denn? :: "But what?"
2398 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
2401 lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|1|s|g}}
2402 lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|1|s|k1}}
2403 lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|3|s|k1}}
2404 lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|i|s}}
2406 lost :: {{de-verb form of|losen|2|s|g}}
2407 lost :: {{de-verb form of|losen|3|s|g}}
2408 lost :: {{de-verb form of|losen|2|p|g}}
2409 lost :: {{de-verb form of|losen|i|p}}
2411 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2413 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2415 Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
2417 Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
2419 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
2420 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
2422 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2423 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2425 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
2427 mag :: {{de-verb form of|mögen|1|s|g}}
2428 mag :: {{de-verb form of|mögen|3|s|g}}
2431 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
2432 mal :: short for einmal, once
2433 mal :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2434 mal :: {colloquial} {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2435 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2436 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2438 Malawi {n} :: Malawi
2440 Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
2442 Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
2444 male :: {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2445 male :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2446 male :: {{de-verb form of|malen|1|s|k1}}
2447 male :: {{de-verb form of|malen|3|s|k1}}
2451 malt :: {{de-verb form of|malen|3|s|g}}
2452 malt :: {{de-verb form of|malen|2|p|g}}
2453 malt :: {{de-verb form of|malen|i|p}}
2455 Malta {n} (proper noun) :: Malta
2457 Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
2459 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
2460 was man sehen kann :: what one can see
2461 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2462 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2463 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
2464 (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but
2465 (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
2468 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2470 manifest :: manifest
2472 Manila (proper noun) :: Manila
2474 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2475 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2477 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
2478 die Frau :: “the woman”
2479 die Männer :: “the men”
2481 (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
2483 (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
2485 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
2487 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
2489 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
2491 Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
2492 Martha (proper noun) :: {{given name|female}}.
2494 Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
2496 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
2497 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
2499 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
2501 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
2503 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
2505 mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
2506 mehr oder weniger :: --
2511 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
2512 er ist kein Kind mehr :: --
2513 he is no longer a child :: --
2514 nicht mehr lange :: --
2515 not much longer :: --
2517 nothing more, nothing left :: --
2520 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2521 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2522 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2523 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2524 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2525 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
2526 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
2527 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
2528 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
2529 mehr denn je :: "more than ever"
2531 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2532 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2533 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2534 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
2535 Das ist mein Haus. :: This is my house.
2536 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2537 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2539 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
2540 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
2541 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
2542 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
2543 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
2544 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
2546 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2547 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2548 Zähne :: {plural of|Zahn}
2549 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
2551 (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
2552 {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
2554 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
2555 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
2556 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
2558 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
2560 mental {{de-adj|-}} :: mental
2562 Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
2564 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
2565 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
2567 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
2568 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
2570 Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
2571 Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
2573 Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
2575 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
2576 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
2577 miese Qualität = poor quality :: --
2578 mieses Wetter = bad weather :: --
2580 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2581 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2582 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2584 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
2586 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2587 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2589 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
2590 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
2591 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
2592 Gib mir das! :: Give me that.
2594 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
2595 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
2596 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
2597 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2599 mit + dative :: with.
2600 Ich schreibe mit einem Bleistift : I am writing with a pencil. :: --
2601 (Low German) mit (preposition) :: {{alternative spelling of|mid}}
2602 (Old High German) mit :: with
2604 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
2606 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
2608 Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
2610 mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
2612 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2613 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2615 Monaco (proper noun) :: Monaco
2617 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2618 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2619 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2621 (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
2623 Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
2625 Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer)
2627 (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
2631 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2632 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2634 mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
2636 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2637 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2639 Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
2641 n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
2643 na (interjection) :: well!
2645 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
2646 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
2647 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
2648 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
2649 nach (preposition), + dative :: towards, to
2650 {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
2651 nach (preposition), + dative :: according to
2652 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
2653 Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
2654 The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
2655 nach (preposition), + dative :: by the authority of
2656 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
2657 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
2658 auf etwas sehen :: “to look at something”
2659 nach etwas sehen :: “to look for something”
2660 links :: to the left
2661 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2662 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2664 links :: to the left
2665 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2666 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2668 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2669 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
2670 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
2671 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
2673 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2675 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
2677 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
2678 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
2680 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
2681 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
2683 nagel :: {{de-verb form of|nageln|1|s|g}}
2684 nagel :: {{de-verb form of|nageln|i|s}}
2686 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
2687 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
2688 (Old High German) nāh (adjective) :: close
2689 (Old High German) nāh (adjective) :: near
2690 (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
2692 (Old High German) nāh (adjective) :: close
2693 (Old High German) nāh (adjective) :: near
2694 (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
2696 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
2698 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2700 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2702 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
2706 (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
2708 (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
2710 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
2712 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
2713 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
2714 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2715 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2717 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
2718 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
2722 nebeln {de-verb} :: to grow foggy
2723 nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
2725 (Low German) nee (adverb) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} no
2726 (Low German) nei (adverb) :: {Low Prussian} {alternative form of|nee}
2728 Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
2730 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
2732 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2733 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2734 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2735 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2736 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2737 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2738 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2739 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
2740 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
2742 (Low German) nei (adverb) :: {Low Prussian} {alternative form of|nee}
2744 neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|g}}
2745 neige :: {{de-verb form of|neigen|i|s}}
2746 neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|k1}}
2747 neige :: {{de-verb form of|neigen|3|s|k1}}
2751 nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
2753 neo- (prefix) :: neo-
2755 Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
2757 nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|g}}
2758 nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|k1}}
2759 nerve :: {{de-verb form of|nerven|3|s|k1}}
2760 nerve :: {{de-verb form of|nerven|i|s}}
2762 nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
2764 Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
2766 neu (adjective) :: new
2767 neu (adjective) :: modern, recent, latest
2769 neunzehn :: nineteen
2771 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
2772 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
2773 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
2775 (Old High German) ni {goh-part} :: not
2777 Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
2779 nicht {de-adv} :: not
2780 nicht? (interjection) :: Is it not?
2782 nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
2784 Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
2786 nie {de-adv} :: never
2788 Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands.
2790 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2791 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2792 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2793 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2794 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2796 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2797 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2798 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2800 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2801 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2802 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2804 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
2805 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
2807 Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
2809 Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
2811 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2812 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2814 (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
2816 (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
2818 (Old High German) nio :: never
2820 nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
2822 (Old High German) nord {goh-noun} :: north
2824 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
2826 Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language
2827 ***Notbeleuchtung***
2828 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
2830 November {m} (noun) :: November
2832 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
2834 nu (interjection) :: well, well now
2836 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
2837 null (numeral) :: {cardinal} zero
2839 nun {de-adv} :: now; then
2840 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2841 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2843 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2844 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2846 nur {de-adv} :: only, merely
2848 Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
2849 ===Nützlichkeitsrücksicht===
2850 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2851 ===Nützlichkeitsrücksichten===
2852 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2855 (Middle Low German) o (noun) :: island
2857 ob :: (subordinating) if, whether
2858 ob :: ob ... oder — if ... or
2859 ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
2860 ob (+ genitive) :: {dated} on account of
2862 (Old High German) odi ōdi :: empty
2864 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2865 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2867 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
2868 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
2870 ohne + accusative :: without
2872 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
2874 Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
2876 (Low German) old (adjective) :: old
2877 (Middle Low German) old (adjective) :: old
2879 (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: The olive
2881 (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: The olive
2883 Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
2885 (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
2886 {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
2888 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2889 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2891 (Low German) oor {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Or}}
2893 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
2894 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
2896 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
2898 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
2900 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
2901 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
2903 order :: {{de-verb form of|ordern|1|s|g}}
2904 order :: {{de-verb form of|ordern|i|s}}
2906 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2907 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2909 original {{de-adj|-}} :: original
2911 orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
2913 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
2914 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
2915 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
2916 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
2917 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
2918 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
2920 Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
2922 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2923 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2925 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
2927 Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
2929 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2930 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2931 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2932 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2933 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2935 Pakistan {n} :: Pakistan
2937 Palau {n} (proper noun) :: Palau
2939 Panama {n} :: Panama
2941 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
2943 Paraguay {n} :: Paraguay
2945 parallel {{de-adj|-}} :: parallel
2946 Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
2947 Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
2948 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
2949 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
2950 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
2952 Paris {de-proper noun} :: Paris
2954 park :: {{de-verb form of|parken|i|s}}
2955 park :: {colloquial} {{de-verb form of|parken|1|s|g}}
2957 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
2959 pass :: {{de-verb form of|passen|i|s}}
2961 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
2963 Peru {n} (proper noun) :: Peru
2965 Peter {de-proper noun} :: {{given name|male}}.
2967 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
2969 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
2971 pflanzen (verb) :: to plant
2973 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
2974 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
2976 Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
2978 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2980 Anarchist :: anarchist
2983 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
2985 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
2986 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2988 piss :: {{de-verb form of|pissen|i|s}}
2989 piss :: {colloquial} {{de-verb form of|pissen|1|s|g}}
2993 plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|g}}
2994 plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|k1}}
2995 plane :: {{de-verb form of|planen|3|s|k1}}
2996 plane :: {{de-verb form of|planen|i|s}}
2998 planet :: {{de-verb form of|planen|2|p|k1}}
3000 plant :: {{de-verb form of|planen|3|s|g}}
3001 plant :: {{de-verb form of|planen|2|p|g}}
3002 plant :: {{de-verb form of|planen|i|p}}
3004 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
3005 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
3007 poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|g}}
3008 poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|k1}}
3009 poche :: {{de-verb form of|pochen|3|s|k1}}
3010 poche :: {{de-verb form of|pochen|i|s}}
3012 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
3014 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
3016 poppet :: {{de-verb form of|poppen|2|p|k1}}
3018 Portugal (proper noun), n :: Portugal
3020 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
3021 ***Possessivpronomen***
3022 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
3024 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
3026 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
3028 pro (preposition) :: per
3030 proper (adjective) :: clean
3032 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
3033 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
3035 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
3037 Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
3038 Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
3040 quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|g}}
3041 quake :: {{de-verb form of|quaken|i|s}}
3042 quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|k1}}
3043 quake :: {{de-verb form of|quaken|3|s|k1}}
3044 ***Quarzstaublungenerkrankung***
3045 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
3047 Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
3049 quoll :: {{de-verb form of|quellen|1|s|v}}
3050 quoll :: {{de-verb form of|quellen|3|s|v}}
3052 (Old High German) rad :: fast
3053 (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
3055 rang :: {{de-verb form of|ringen|1|s|v}}
3056 rang :: {{de-verb form of|ringen|3|s|v}}
3058 Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
3060 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
3061 Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
3063 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
3065 Anarchist :: anarchist
3068 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|g}}
3069 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
3070 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
3071 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|k1}}
3072 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|3|s|k1}}
3074 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
3075 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
3077 (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
3079 rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
3080 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
3081 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
3082 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
3083 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
3084 rauben (verb) :: to take away
3086 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
3087 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate
3088 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
3090 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
3091 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
3092 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
3093 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
3094 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
3095 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
3097 real :: That has physical existence.
3098 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
3100 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
3101 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
3103 Reben{plural of|Rebe} :: vines
3104 Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
3106 recht :: right (direction).
3107 recht :: proper, correct.
3108 recht :: true, real.
3109 recht :: just, lawful.
3110 recht :: well, right
3114 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
3115 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
3116 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
3117 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
3118 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
3120 regen {de-verb} :: {transitive} To move
3121 Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
3122 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
3123 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
3124 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
3126 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
3127 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
3128 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
3130 regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
3132 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
3133 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
3135 Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
3137 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
3138 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
3139 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
3140 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
3142 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3143 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3145 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3146 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3147 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3148 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
3149 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
3151 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3152 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3153 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3155 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
3157 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
3159 Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
3161 riet :: {{de-verb form of|raten|1|s|v}}
3162 riet :: {{de-verb form of|raten|3|s|v}}
3164 (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
3166 (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
3168 (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
3170 ring :: {{de-verb form of|ringen|i|s}}
3171 ring :: {colloquial} {{de-verb form of|ringen|1|s|g}}
3172 (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
3174 (Low German) rod (adjective) :: {{context|in several dialects}} red
3176 rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|g}}
3177 rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|k1}}
3178 rode :: {{de-verb form of|roden|3|s|k1}}
3179 rode :: {{de-verb form of|roden|i|s}}
3181 Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
3182 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
3184 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
3185 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
3187 (Low German) root (adjective) :: {Low Prussian} red
3189 rosa (adjective) :: pink
3191 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
3192 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
3193 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
3194 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
3195 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
3196 (Low German) rot (adjective) :: {{alternative spelling of|root}}
3197 (Old High German) rōt (adjective) :: red
3199 (Old High German) rōt (adjective) :: red
3201 rote :: {{de-form-adj|s|f|n|rot}}
3202 rote :: {{de-form-adj|s|f|a|rot}}
3203 rote :: {{de-form-adj|s|p|n|rot}}
3204 rote :: {{de-form-adj|s|p|a|rot}}
3205 rote :: {{de-form-adj|w|m|n|rot}}
3206 rote :: {{de-form-adj|w|f|n|rot}}
3207 rote :: {{de-form-adj|w|f|a|rot}}
3208 rote :: {{de-form-adj|w|n|n|rot}}
3209 rote :: {{de-form-adj|w|n|a|rot}}
3210 rote :: {{de-form-adj|m|f|n|rot}}
3211 rote :: {{de-form-adj|m|f|a|rot}}
3215 Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language
3217 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
3218 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
3220 Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
3222 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
3223 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
3225 Sachen :: plural of Sache.
3226 Sachen :: goods, clothes, furniture.
3228 (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
3230 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
3231 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
3233 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
3235 Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
3237 Samstag {{de-noun|g=m|gen1=Samstags|gen2=Samstages|pl=Samstage}} :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
3239 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
3241 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
3242 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
3243 sang (verb form) :: {past tense|singen}
3245 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
3246 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
3248 Sarah (proper noun) :: {{given name|female}}.
3250 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
3252 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
3253 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
3255 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3256 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3257 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3259 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
3260 What a pity! or What a shame! :: --
3261 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
3262 It's a pity that ... :: --
3263 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
3264 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
3265 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
3267 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
3268 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
3270 Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
3272 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
3273 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
3275 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
3276 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
3277 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
3279 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3280 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3282 Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
3284 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
3286 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
3287 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
3288 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
3290 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
3292 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
3293 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
3295 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
3297 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
3299 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
3300 1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
3301 Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
3302 There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
3303 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
3304 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
3306 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
3307 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
3309 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
3311 Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
3312 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
3313 bei Schnee :: “if there is snow”
3315 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
3316 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
3317 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
3319 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
3320 schnell {de-adv} :: quickly
3321 zu :: too; excessively
3322 zu schnell :: "too fast"
3323 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3324 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3325 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3327 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3328 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3329 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3331 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
3332 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
3333 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
3335 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
3336 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
3337 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
3338 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
3339 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
3340 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
3341 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
3342 schön {de-adv} :: well, beautifully
3343 schön {de-adv} :: really
3344 schön {de-adv} :: nicely
3345 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3346 Das ist schön. :: That is beautiful.
3347 Das ist ein Auto. :: That is a car.
3348 ***Schwanenjunges***
3349 Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
3351 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
3352 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
3354 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
3355 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
3357 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
3358 Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
3359 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
3361 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
3362 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3363 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} they {{n-g|(third person plural pronoun)}}
3364 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
3365 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3366 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{n-g|third person plural pronoun}})
3368 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
3369 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3372 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3374 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
3375 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
3376 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
3377 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
3378 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
3379 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
3381 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
3382 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
3384 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
3385 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
3387 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
3388 Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
3390 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
3391 auf etwas sehen :: “to look at something”
3392 nach etwas sehen :: “to look for something”
3393 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
3394 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
3395 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
3396 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
3397 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
3398 was man sehen kann :: what one can see
3399 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3400 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3401 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
3402 fast {de-adv} :: almost; nearly
3403 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3405 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3407 Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
3409 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|1|s|k1}}
3410 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3411 Meinst du, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ein Kind, oder wahnsinnig? :: --
3412 Thinkest thou I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt am] a child, or frantic? :: --
3413 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|3|s|k1}}
3414 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3415 Er sieht oft aus, als wenn er in der völligen Überzeugung lebe, er [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] Herr, und wolle es uns nur aus Gefälligkeit nicht fühlen lassen, [...] :: --
3416 He carries himself as if he felt he [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt were] the master here, and were withheld by courtesy alone from making us feel his supremacy; [...] :: --
3417 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|i|s}}
3418 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3419 Geh deines Pfads, und [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ruhig. :: --
3420 Go your way and [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt be] quiet. :: --
3421 (Pennsylvania German) sei (verb) :: be
3422 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
3423 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3424 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{n-g|third person plural pronoun}})
3426 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
3427 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3429 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3430 Das ist schön. :: That is beautiful.
3431 Das ist ein Auto. :: That is a car.
3432 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
3433 Er ist alt geworden. :: He has become old.
3434 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
3435 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
3436 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
3437 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
3438 sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
3439 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
3441 seine (pronoun form) :: {nominative feminine singular|sein}
3442 seine (pronoun form) :: {nominative plural|sein}
3443 seine (pronoun form) :: {accusative feminine singular|sein}
3444 seine (pronoun form) :: {accusative plural|sein}
3446 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
3447 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
3448 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
3450 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
3451 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
3453 Seoul {de-proper noun} :: Seoul
3455 September {m} (noun) :: September
3457 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3460 servus :: goodbye, bye
3461 servus :: (toast) cheers
3463 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
3465 sexy (adjective) :: sexy
3467 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
3468 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
3469 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
3470 sicher (adverb) :: sure
3471 sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|1|s|g}}
3472 sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|i|s}}
3474 sie {f} :: {personal} she.
3475 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
3476 sie (pl.) :: {personal} they.
3477 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
3480 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3482 siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|g}}
3483 siege :: {{de-verb form of|siegen|i|s}}
3484 siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|k1}}
3485 siege :: {{de-verb form of|siegen|3|s|k1}}
3487 links :: on the left
3488 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
3490 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
3492 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
3493 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
3494 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
3495 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
3496 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
3497 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
3498 The king his land, that is: the king's land. :: --
3499 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
3500 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
3501 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3502 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
3503 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
3505 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
3506 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
3507 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
3508 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
3509 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
3510 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
3511 The king his land, that is: the king's land. :: --
3512 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
3513 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
3514 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3516 fast {de-adv} :: almost; nearly
3517 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3518 Zähne :: {plural of|Zahn}
3519 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3521 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3523 sang (verb form) :: {past tense|singen}
3525 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
3527 so (adverb) :: so, that
3528 {{usex|Die Leute sind so nett.|t=People are so nice.|inline=1}} :: --
3529 {{usex|Dieses ist nicht so gut.|t=This one is not that good.|inline=1}} :: --
3530 so (adverb) :: as (followed by an adjective or adverb plus wie in a statement of equality)
3531 {{usex|Diese Margarine schmeckt so gut wie Butter.|t=This margarine tastes as good as butter}}. :: --
3532 so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
3533 {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
3534 so (conjunction) :: {archaic} an, if
3535 {{usex|So es Euch beliebt.|t=If you please.|inline=1}} :: --
3536 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
3537 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
3538 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
3539 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
3541 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3542 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3543 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3545 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
3546 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
3548 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
3550 Sokrates :: Socrates
3552 solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
3554 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
3555 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
3556 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
3558 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3560 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3562 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
3563 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
3565 Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany|DDR}} Saturday
3567 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|g}}
3568 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|k1}}
3569 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|3|s|k1}}
3570 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|i|s}}
3572 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
3574 spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
3576 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
3577 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
3579 fast {de-adv} :: almost; nearly
3580 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3582 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3583 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3585 sprang :: {{de-verb form of|springen|1|s|v}}
3586 sprang :: {{de-verb form of|springen|3|s|v}}
3588 spring :: {{de-verb form of|springen|i|s}}
3589 spring :: {colloquial} {{de-verb form of|springen|1|s|g}}
3591 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
3593 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3595 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
3596 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
3597 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
3598 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
3599 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
3600 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
3601 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3602 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3603 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3604 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3605 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3607 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
3608 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
3610 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
3611 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
3613 stand :: {{de-verb form of|stehen|1|s|v}}
3614 stand :: {{de-verb form of|stehen|3|s|v}}
3615 (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
3617 stank :: {{de-verb form of|stinken|1|s|v}}
3618 stank :: {{de-verb form of|stinken|3|s|v}}
3619 (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
3621 start :: {{de-verb form of|starten|i|s}}
3623 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3624 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3625 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3627 steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|g}}
3628 steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|k1}}
3629 steppe :: {{de-verb form of|steppen|3|s|k1}}
3630 steppe :: {{de-verb form of|steppen|i|s}}
3632 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|steril}}
3633 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|steril}}
3634 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|steril}}
3635 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|steril}}
3636 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|steril}}
3637 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|steril}}
3638 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|steril}}
3639 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|steril}}
3640 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|steril}}
3641 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|steril}}
3642 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|steril}}
3645 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3647 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
3648 still {de-adv} :: quietly, silently
3650 Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
3652 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
3654 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3655 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3656 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
3657 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
3658 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
3659 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
3660 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
3662 stricken (verb) :: to knit
3664 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3665 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3667 Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
3669 Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
3671 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
3672 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
3674 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
3676 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
3677 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
3678 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
3680 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
3682 Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
3684 surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
3686 synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
3688 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3689 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3691 guten Tag :: good day
3694 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
3695 after zweim tagon :: after two days
3697 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
3699 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
3700 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
3701 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
3705 tank :: {{de-verb form of|tanken|i|s}}
3706 tank :: {colloquial} {{de-verb form of|tanken|1|s|g}}
3708 taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|g}}
3709 taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|k1}}
3710 taste :: {{de-verb form of|tasten|3|s|k1}}
3711 taste :: {{de-verb form of|tasten|i|s}}
3713 Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
3715 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
3716 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
3718 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
3720 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
3722 Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
3724 Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
3725 Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
3726 Thomas (proper noun) :: {{surname|patronymic|from=given names}}
3728 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
3729 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3731 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3733 Tigris (proper noun) :: Tigris
3735 Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
3737 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
3738 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
3740 (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
3742 (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
3744 Togo {n} (proper noun) :: Togo
3746 (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
3748 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3749 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3751 Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
3753 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3755 transparent (adjective) :: transparent
3757 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3759 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3761 trink :: {{de-verb form of|trinken|i|s}}
3762 trink :: {colloquial} {{de-verb form of|trinken|1|s|g}}
3764 zu (preposition), + dative :: along with; with
3765 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3767 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
3768 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
3769 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
3772 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3774 tu :: {{de-verb form of|tun|i|s}}
3776 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
3777 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
3778 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
3779 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
3781 Turin (proper noun) :: Turin
3783 Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
3785 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
3787 Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
3789 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
3795 über (preposition) :: above, over
3796 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
3797 über (preposition) :: across
3798 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
3799 Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
3800 The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
3801 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3802 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3803 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3805 überall {de-adv} :: anywhere
3806 überall {de-adv} :: everywhere
3808 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
3809 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
3811 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3812 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3814 übersetzen (verb) :: to translate
3815 1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
3816 [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
3817 now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
3818 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
3819 ***Übersetzungswörterbuch***
3820 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
3822 UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
3826 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
3827 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
3828 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
3829 (Low German) Uhr {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Ur}}
3830 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3831 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3833 Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
3835 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
3836 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
3837 um (preposition) + accusative :: around
3838 Um die Ecke :: around the corner
3839 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3840 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3841 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
3843 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
3844 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
3846 um (preposition) + accusative :: around
3847 Um die Ecke :: around the corner
3848 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3849 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3851 umsonst :: free of charge, gratis
3852 umsonst :: having done something without success
3854 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
3856 und :: (coordinating) and
3857 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3859 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
3860 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
3861 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3862 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3864 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
3866 unorthodox (adjective) :: unorthodox
3872 Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
3874 urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
3876 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
3878 Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
3880 Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
3882 Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
3884 (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
3886 Valletta {de-proper noun} :: Valletta
3888 Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
3890 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
3891 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
3892 wie :: {nonstandard} than
3893 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
3895 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
3897 vegan (adjective) :: vegan
3899 (Low German) vel (adverb) :: {{alternative spelling of|veel}}
3900 (Low German) vel (adjective) :: {{alternative spelling of|veel}}
3901 (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
3903 Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
3905 Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
3907 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
3908 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
3909 ***Verbrauchsmusik***
3910 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
3912 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3913 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3914 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3915 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3916 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3918 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
3920 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
3921 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
3922 Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
3923 There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
3924 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
3925 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
3926 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
3927 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
3928 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
3930 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
3932 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
3933 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
3935 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
3936 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
3938 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
3939 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
3941 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
3942 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
3944 (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
3945 vier (numeral) :: {cardinal} four
3947 Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
3949 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
3951 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3952 ===Völkerwanderung===
3953 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
3954 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
3955 ***Vorhängeschloß***
3956 Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
3958 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
3960 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
3961 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
3963 wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|g}}
3964 wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|k1}}
3965 wage :: {{de-verb form of|wagen|3|s|k1}}
3966 wage :: {{de-verb form of|wagen|i|s}}
3968 wägen (verb) :: to weigh something
3970 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3971 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3972 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3976 wand :: {{de-verb form of|winden|1|s|v}}
3977 wand :: {{de-verb form of|winden|3|s|v}}
3979 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
3980 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
3981 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
3982 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
3984 (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
3986 (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
3988 war :: {{de-verb form of|sein|1|s|v}}
3989 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3990 Ich hätte ihn heiraten können, und glaube, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] nie in ihn verliebt. :: --
3991 I could have married him; yet I believe I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] never really in love with him. :: --
3992 war :: {{de-verb form of|sein|3|s|v}}
3993 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3994 Gott tröst' ihn! Das [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] ein Herr! :: --
3995 God bless him! He [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] a king indeed! :: --
3996 (Low German) war (adjective) :: {{context|in some dialects}} true
3997 (Old High German) war wār :: true
3998 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
3999 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
4001 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
4002 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
4003 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
4005 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
4006 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4007 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4009 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
4010 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4011 ***Warenwirtschaft***
4012 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
4014 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
4015 (Old High German) warm (adjective) :: warm
4017 wart (verb form) :: {{de-verb form of|sein|2|p|v}}
4019 was :: {interrogative} what
4020 was :: {relative} which
4021 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4022 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4023 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4024 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4025 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4026 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
4027 was man sehen kann :: what one can see
4028 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
4029 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
4030 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
4031 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4032 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4034 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4035 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4036 Wieso denn? :: "How so, then?"
4037 Was denn? :: "But what?"
4038 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4040 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4041 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4042 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4044 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4045 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4046 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4048 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
4049 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4050 zu (preposition), + dative :: along with; with
4051 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4053 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
4054 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4056 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
4057 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4059 Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
4061 (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
4063 (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
4064 (Middle Low German) water (noun) :: water
4065 {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
4067 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
4070 (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
4072 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
4073 bei der Arbeit :: “during work”
4074 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
4076 Zähne :: {plural of|Zahn}
4077 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4079 Wie groß bist du? :: How tall are you?
4080 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4083 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4085 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
4086 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
4087 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
4089 Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
4091 Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
4093 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4094 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4095 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4096 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4097 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4099 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
4102 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4104 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
4105 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
4107 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4108 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4110 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
4111 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4112 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4113 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
4114 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
4115 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
4116 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4117 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4118 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4119 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4120 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4121 worden :: {past participle of|werden}
4123 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
4124 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
4126 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
4128 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4129 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4133 wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
4136 Wie groß bist du? :: How tall are you?
4137 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4138 wie :: {nonstandard} than
4139 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
4140 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
4141 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
4143 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4144 so (adverb) :: as (followed by an adjective or adverb plus wie in a statement of equality)
4145 {{usex|Diese Margarine schmeckt so gut wie Butter.|t=This margarine tastes as good as butter}}. :: --
4146 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
4147 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
4148 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
4149 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
4150 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
4151 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
4152 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
4153 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
4156 Wie groß bist du? :: How tall are you?
4157 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4159 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
4160 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
4161 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
4162 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
4164 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4165 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4166 Wieso denn? :: "How so, then?"
4167 Was denn? :: "But what?"
4168 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4170 will :: {{de-verb form of|wollen|1|s|g}}
4171 will :: {{de-verb form of|wollen|3|s|g}}
4174 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
4176 windisch (adjective) :: Slovene
4178 (Middle High German) wine {m} :: friend
4180 wir :: {personal} we.
4181 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4182 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4184 links :: to the left
4185 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
4186 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
4188 Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
4190 (Old High German) wīt (adjective) :: wide
4192 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
4193 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
4194 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
4196 er (pronoun) :: {personal} he.
4197 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
4198 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4199 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4200 Wieso denn? :: "How so, then?"
4201 Was denn? :: "But what?"
4202 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4204 Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
4206 (Middle High German) wolf {m} :: wolf
4208 worden :: {past participle of|werden}
4210 (Old High German) wort {{goh-noun|g=n}} :: word
4212 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
4213 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4214 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4215 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4216 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4218 Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
4220 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
4221 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
4223 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
4224 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
4226 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
4227 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
4228 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
4229 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
4230 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
4232 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
4233 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
4235 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
4237 würdigen {de-verb} :: appreciate
4239 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
4241 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4242 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4244 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4246 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4248 Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
4250 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
4252 Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
4254 Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
4255 Zabel (proper noun) :: {surname}
4257 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
4259 zählbar :: countable
4261 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
4262 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
4263 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
4265 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
4266 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
4267 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
4268 Jede Stimme zählt. :: --
4269 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
4270 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
4271 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
4272 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
4274 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4275 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4277 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth
4278 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang
4279 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk
4280 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine
4281 Zähne :: {plural of|Zahn}
4282 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4284 Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
4286 Zähne :: {plural of|Zahn}
4287 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4289 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
4290 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
4291 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4292 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4294 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4296 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
4298 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
4299 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
4301 Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
4303 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
4305 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
4306 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
4308 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
4309 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
4311 Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
4313 (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
4315 (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
4317 zoom :: {{de-verb form of|zoomen|i|s}}
4318 zoom :: {colloquial} {{de-verb form of|zoomen|1|s|g}}
4320 zu (preposition), + dative :: to, towards.
4321 zum Bahnhof :: "to the train station"
4322 zu (preposition), + dative :: along with; with
4323 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4324 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
4325 zu Hause :: "at home"
4326 zu (preposition), + dative :: for, in order to.
4327 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
4328 etwas zu essen :: "something to eat"
4331 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
4332 zu :: too; excessively
4333 zu schnell :: "too fast"
4335 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
4337 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
4338 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
4339 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
4340 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
4341 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
4342 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
4343 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
4344 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
4345 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
4346 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
4347 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
4348 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
4349 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
4351 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
4352 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
4354 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
4355 zu (preposition), + dative :: to, towards.
4356 zum Bahnhof :: "to the train station"
4357 zu (preposition), + dative :: along with; with
4358 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4360 zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
4362 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4363 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4365 Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
4367 zurück :: back, backwards, to the rear.
4368 zurück! :: Stand back!
4369 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4370 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4372 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
4373 ***zusammenkleben***
4374 zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
4375 zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
4379 zuvor {de-adv} :: before, previously.
4381 (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
4382 zwei (numeral) :: two
4383 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
4384 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
4386 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
4387 after zweim tagon :: after two days
4388 ===zweiundvierzig===
4390 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4392 zwischen (preposition) :: between
4393 zwischen (preposition) :: among
4394 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4395 entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4396 Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4398 zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
4402 (Low German) en (cardinal number) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} one (1)
4403 (Low German) een (cardinal number) :: {{context|in some dialects}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
4404 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4405 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
4406 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4407 (Low German) ein (cardinal number) :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
4408 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4410 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4412 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4413 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4414 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4415 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4417 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4419 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4421 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4422 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4423 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4424 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4425 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4427 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4428 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4429 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4430 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4431 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4433 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4435 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4436 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4438 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4440 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
4441 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4443 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
4444 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4446 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4447 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
4449 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
4451 (Low German) drei (cardinal number) :: {Low Prussian} three (3)
4452 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4454 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4455 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4456 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4458 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4460 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4463 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4465 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4468 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4470 fast {de-adv} :: almost; nearly
4471 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4474 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4476 (Low German) acht (cardinal number) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
4477 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4479 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4481 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
4483 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
4485 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
4487 Aargau {m} :: Aargau
4489 Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
4491 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4493 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
4494 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
4495 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
4496 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
4497 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
4499 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
4500 What a pity! or What a shame! :: --
4502 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4504 aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
4506 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4507 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4509 abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
4511 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
4512 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
4513 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4514 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4515 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4517 ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
4518 über (preposition) :: above, over
4520 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
4522 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
4524 abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
4526 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
4527 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
4529 absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
4531 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4532 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4533 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4534 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4536 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
4538 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
4539 after antreitu :: in order
4540 nach (preposition), + dative :: according to
4541 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
4542 Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
4543 The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
4545 ob (+ genitive) :: {dated} on account of
4547 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
4548 in (preposition) :: (in + accusative) into
4549 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
4550 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
4551 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
4552 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
4553 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
4554 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
4555 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4556 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4558 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
4559 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
4561 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4563 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
4565 über (preposition) :: across
4566 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
4567 Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
4568 The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
4570 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
4572 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4573 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4574 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4575 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4577 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
4579 Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
4581 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4583 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
4584 ein faires Spiel :: --
4585 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
4587 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
4589 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
4591 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
4593 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4595 Ehebruch m :: adultery
4597 adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
4599 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4601 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4602 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
4604 befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
4606 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
4607 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4608 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
4609 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
4611 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4613 Afghanistan {n} :: Afghanistan
4614 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
4616 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
4617 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4618 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4620 Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language)
4622 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
4623 after zweim tagon :: after two days
4624 (Old High German) after {goh-adv} :: after
4625 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
4626 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
4627 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
4628 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
4629 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
4630 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
4631 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4632 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4633 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
4634 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4635 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4636 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4638 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
4639 er ist kein Kind mehr :: --
4640 he is no longer a child :: --
4641 nicht mehr lange :: --
4642 not much longer :: --
4644 nothing more, nothing left :: --
4647 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4649 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4650 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4651 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4652 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4654 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4655 (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
4657 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
4658 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
4660 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
4664 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
4666 aha (interjection) :: aha
4668 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4669 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
4671 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4673 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
4675 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4676 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
4677 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
4678 Ich lege mich auf das Bett. :: --
4682 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4684 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4686 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4688 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4690 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4692 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4693 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4695 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
4697 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
4699 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4700 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4702 fast {de-adv} :: almost; nearly
4703 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4705 ledig :: alone (with no spouse)
4707 zu (preposition), + dative :: along with; with
4708 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4710 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
4712 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4714 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
4718 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
4719 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
4721 (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
4722 {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
4723 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4725 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
4727 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
4729 (Old High German) io (adverb) :: always
4730 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
4731 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4733 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4734 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4735 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
4736 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
4738 ambi- (prefix) :: ambi-
4740 ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
4741 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
4742 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
4743 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
4745 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
4747 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
4750 zwischen (preposition) :: among
4751 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4752 entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4753 Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4754 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4756 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4758 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
4760 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
4761 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4762 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4763 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4764 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4765 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4766 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4767 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4768 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4770 analog {{de-adj|-}} :: analogue
4772 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
4774 Anarchist :: anarchist
4777 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
4779 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
4781 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4782 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4783 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4784 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4786 Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
4788 Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
4790 (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
4792 englisch :: {obsolete} angelic, angelical
4794 englisch :: {obsolete} angelic, angelical
4796 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4797 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4798 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4800 Angola (proper noun) :: Angola
4802 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
4804 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
4806 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4807 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4808 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4809 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4810 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
4811 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
4812 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4813 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4815 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
4816 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
4817 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
4819 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
4821 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
4822 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
4823 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
4824 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
4826 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
4827 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
4828 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
4829 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
4831 nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
4833 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
4834 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4836 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
4837 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
4838 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
4839 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
4842 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4844 überall {de-adv} :: anywhere
4846 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
4847 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
4849 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4850 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4851 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4853 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
4855 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
4856 miese Qualität = poor quality :: --
4857 mieses Wetter = bad weather :: --
4859 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
4860 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
4862 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
4864 würdigen {de-verb} :: appreciate
4866 eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
4868 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4870 April {m} (noun) :: April
4872 apropos {de-adv} :: apropos
4874 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
4876 Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
4878 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
4879 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
4880 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
4881 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
4882 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
4883 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
4884 fast {de-adv} :: almost; nearly
4885 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4886 Zähne :: {plural of|Zahn}
4887 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4889 Wie groß bist du? :: How tall are you?
4890 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4892 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4894 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
4896 (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
4897 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
4899 um (preposition) + accusative :: around
4900 Um die Ecke :: around the corner
4901 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4902 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4903 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4905 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
4906 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
4908 arrogant (adjective) :: arrogant
4910 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
4911 Nominitive singular masculine :: --
4912 Genitive singular feminine :: --
4913 Dative singular feminine :: --
4914 Genitive plural for all genders. :: --
4915 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4916 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4917 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4918 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4919 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4920 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4921 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4922 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4923 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
4924 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4925 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4926 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
4927 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4928 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4929 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4931 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
4933 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
4935 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
4936 (Old High German) bitten (verb) :: to ask
4937 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
4939 astro- (prefix) :: astro-
4941 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4942 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4944 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4946 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
4948 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
4950 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
4952 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
4953 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
4955 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4956 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
4957 Ich lege mich auf das Bett. :: --
4958 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
4959 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4961 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4962 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4963 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4965 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
4967 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4968 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4969 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4970 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4971 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4973 nach (preposition), + dative :: by the authority of
4975 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
4977 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
4979 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4981 abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
4982 rauben (verb) :: to take away
4985 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
4987 (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
4989 (Old High German) after {goh-adv} :: back
4990 zurück :: back, backwards, to the rear.
4991 zurück! :: Stand back!
4992 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
4994 zurück :: back, backwards, to the rear.
4997 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
4999 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
5001 Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
5003 Bahrain (proper noun) :: Bahrain
5005 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5006 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5007 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5009 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5010 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5011 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5013 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5014 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5015 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5017 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5018 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5019 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5021 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
5023 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
5025 Bann m :: ban, proscription.
5027 banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
5029 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
5031 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
5032 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
5034 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
5036 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
5038 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
5040 Barbados (proper noun) :: Barbados
5042 Barcelona {{de-proper noun|g=n}} :: Barcelona
5044 bar (adjective) :: bare
5045 (Old High German) bar {goh-adj} :: bare
5046 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
5048 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
5049 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
5051 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
5052 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5054 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
5056 baden {de-verb} :: to bathe
5058 Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
5060 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
5061 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
5062 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
5063 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
5065 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
5067 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
5069 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
5070 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
5071 Das ist schön. :: That is beautiful.
5072 Das ist ein Auto. :: That is a car.
5074 schön {de-adv} :: well, beautifully
5076 dank :: (with dative) thanks to, because of.
5077 da (conjunction) :: since, as, given that, because
5078 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
5079 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
5080 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
5081 denn (conjunction) :: for; because; then; since
5082 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5083 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5084 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5085 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5087 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5088 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5089 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
5090 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
5091 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
5092 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
5093 Er ist alt geworden. :: He has become old.
5095 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5096 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5098 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
5099 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
5101 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
5102 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
5103 (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
5104 (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
5105 (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
5106 zuvor {de-adv} :: before, previously.
5108 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
5110 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
5111 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
5112 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
5113 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
5114 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
5116 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5117 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5118 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
5119 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
5120 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
5121 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
5122 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
5123 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
5124 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
5126 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
5127 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
5129 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
5131 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
5132 Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
5134 (Old High German) after {goh-adv} :: behind
5135 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
5136 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
5137 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
5139 beige (adjective) :: beige
5141 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5142 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5143 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5145 Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer)
5147 Belize {n} (proper noun) :: Belize
5151 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
5153 Benin (proper noun) :: Benin
5155 Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
5157 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5158 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5159 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5160 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5161 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5162 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5164 besser :: comparative of gut; better
5166 zwischen (preposition) :: between
5168 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
5170 Bhutan (proper noun) :: Bhutan
5172 Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
5173 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
5175 Fahrrad {{de-noun|g=n|gen1=Fahrrads|gen2=Fahrrades|pl=Fahrräder}} :: bicycle
5176 Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
5178 bog :: past tense of biegen.
5180 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
5181 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
5183 band :: Past tense of binden.
5185 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
5187 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
5189 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
5191 etwas :: a little, a bit
5193 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
5195 bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
5196 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
5198 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
5200 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
5201 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
5203 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
5205 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
5207 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
5209 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
5210 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
5211 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
5213 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
5215 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
5217 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
5219 (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
5220 keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
5222 (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
5224 Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
5226 (Old High German) boron borōn :: to bore
5227 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
5229 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
5230 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
5231 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
5233 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
5234 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
5235 Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
5236 Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
5237 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
5238 Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
5239 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
5240 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5242 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
5243 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
5245 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5246 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5248 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
5249 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5250 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
5251 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
5253 bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
5255 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5256 wie :: {nonstandard} than
5257 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
5259 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
5260 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
5262 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
5264 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
5266 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5268 (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
5269 {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
5270 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5271 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5272 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5274 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
5275 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
5277 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
5279 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
5280 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
5282 (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
5284 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
5286 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
5288 (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
5290 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
5294 braun (adjective) :: brown
5296 Brunei {n} :: Brunei
5298 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
5300 (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
5302 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
5303 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
5304 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
5306 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
5308 Budapest {de-proper noun} :: Budapest
5310 Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
5312 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
5314 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
5316 nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
5318 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5320 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
5322 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5324 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5326 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
5328 Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
5330 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5332 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
5334 (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but
5335 aber (conjunction) :: but, though
5336 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5337 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5338 Wieso denn? :: "How so, then?"
5339 Was denn? :: "But what?"
5340 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5341 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5342 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
5343 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
5345 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5346 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5347 Wieso denn? :: "How so, then?"
5348 Was denn? :: "But what?"
5349 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5350 ja {de-adv} :: of course; as you know
5351 Aber ja! :: “But of course!”
5353 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
5355 servus :: goodbye, bye
5359 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
5361 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5363 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
5364 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
5366 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
5367 Der Schnee backte gestern besser. :: --
5368 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5369 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5370 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5372 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
5374 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
5376 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
5378 Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
5380 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
5381 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
5383 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
5385 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
5386 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
5387 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
5388 was man sehen kann :: what one can see
5389 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
5390 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
5391 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
5392 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
5393 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
5394 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5395 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5396 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5397 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5398 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5399 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5400 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5401 Wieso denn? :: "How so, then?"
5402 Was denn? :: "But what?"
5403 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5404 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5405 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5406 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5408 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
5410 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5412 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
5413 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5415 Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
5416 Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
5417 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
5418 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
5420 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
5422 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
5424 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
5425 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
5426 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
5427 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5428 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5429 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5430 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5431 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5432 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
5433 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
5434 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
5435 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5436 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
5438 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
5440 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
5441 links :: on the left
5442 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
5443 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
5444 Das ist schön. :: That is beautiful.
5445 Das ist ein Auto. :: That is a car.
5447 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5453 curie (unit of radiation) :: --
5455 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
5457 bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
5458 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
5459 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
5460 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
5461 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5462 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5464 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5466 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
5468 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
5470 aasen {de-verb} :: to feed on carrion
5474 denn {de-adv} :: in that case; then
5475 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
5476 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
5478 bar {de-adv} :: in cash
5480 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
5483 Wie groß bist du? :: How tall are you?
5484 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5486 fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
5488 Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
5490 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
5491 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
5492 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
5494 (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
5496 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
5497 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5498 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5500 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5502 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5504 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5505 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5507 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
5509 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5515 curie (unit of radiation) :: --
5517 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
5519 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5521 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
5523 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
5524 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5526 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
5527 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
5528 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5529 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
5531 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
5532 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5534 (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
5536 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
5538 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
5540 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
5542 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
5543 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
5545 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
5547 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
5548 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
5549 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
5550 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
5556 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
5557 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
5559 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
5560 gratis :: free, without charge
5561 umsonst :: free of charge, gratis
5563 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
5565 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
5567 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
5569 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
5571 keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
5573 servus :: (toast) cheers
5575 Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
5577 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5578 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5579 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5581 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
5583 Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
5585 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5587 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5588 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5590 Chile {n} (proper noun) :: Chile
5592 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
5593 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
5595 China {n} (proper noun) :: China (the country)
5596 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
5598 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
5600 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
5602 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5604 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
5605 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
5606 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
5607 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
5609 Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
5611 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
5613 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
5614 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5615 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
5617 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
5618 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5619 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5620 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5621 London (proper noun) :: London (city)
5622 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
5623 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5624 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5625 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
5626 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5627 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5628 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5629 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5630 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5631 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
5632 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
5633 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
5634 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
5636 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5637 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
5639 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
5641 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5642 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5643 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5644 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5646 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
5648 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5649 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5651 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
5652 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
5654 proper (adjective) :: clean
5656 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
5657 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
5658 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
5659 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
5660 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
5662 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
5664 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
5665 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5666 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5667 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5669 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
5671 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
5672 (Old High German) nāh (adjective) :: close
5673 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
5674 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
5675 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
5676 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
5679 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
5681 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
5683 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5685 Sachen :: goods, clothes, furniture.
5686 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
5688 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
5690 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
5692 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5694 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5696 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5702 curie (unit of radiation) :: --
5704 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine
5706 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
5707 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
5708 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
5709 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5711 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
5712 (Old High German) kalt :: cold
5713 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
5714 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
5716 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
5717 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
5719 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5721 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
5722 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
5724 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
5726 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
5727 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5729 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
5731 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
5733 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5735 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
5736 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
5737 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
5739 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5741 besser :: comparative of gut; better
5743 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
5745 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
5747 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5748 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5749 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5751 ganz :: entire, whole, complete, intact
5752 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
5753 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
5754 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
5756 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5758 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
5760 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5762 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5764 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
5766 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
5768 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
5770 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5772 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5774 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
5777 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
5778 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
5780 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
5781 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
5783 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
5785 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
5786 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
5787 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
5789 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
5791 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5792 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5794 ah :: an exclamation of contentment
5796 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
5797 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
5799 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
5800 zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
5802 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5804 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5806 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
5808 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
5810 gar {{de-adj|-}} :: cooked
5812 und :: (coordinating) and
5814 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5816 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5817 um (preposition) + accusative :: around
5818 Um die Ecke :: around the corner
5820 recht :: proper, correct.
5821 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5822 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5823 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5825 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
5827 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5833 curie (unit of radiation) :: --
5835 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
5836 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
5837 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
5838 Jede Stimme zählt. :: --
5839 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
5840 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
5841 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
5842 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
5844 zählbar :: countable
5845 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5846 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
5847 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
5848 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5850 China {n} (proper noun) :: China (the country)
5851 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
5852 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
5853 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5854 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
5855 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5856 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5858 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
5859 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
5861 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5867 curie (unit of radiation) :: --
5869 Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
5871 mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
5873 ja {de-adv} :: of course; as you know
5874 Aber ja! :: “But of course!”
5875 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
5877 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5878 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5880 Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
5882 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
5884 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5886 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
5888 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
5890 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
5892 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
5894 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5895 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5897 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
5899 Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
5901 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
5903 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
5905 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5907 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5909 link (adjective) :: sly; cunning.
5911 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5917 curie (unit of radiation) :: --
5919 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
5921 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5923 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
5924 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
5926 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5928 Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
5930 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
5931 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
5932 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5933 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5935 link (adjective) :: dangerous.
5937 Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
5939 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
5940 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
5942 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
5944 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
5945 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5947 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
5948 What a pity! or What a shame! :: --
5950 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
5951 It's a pity that ... :: --
5953 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5954 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5955 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5956 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5958 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
5959 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5960 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5961 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
5962 dank :: (with dative) thanks to, because of.
5963 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
5964 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
5965 dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
5967 David (proper noun) :: {biblical character} David.
5969 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
5970 guten Tag :: good day
5972 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
5973 after zweim tagon :: after two days
5975 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
5976 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
5978 (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
5980 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
5982 Dezember (noun) :: December
5984 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
5985 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
5987 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5989 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5990 Nominitive singular masculine :: --
5991 Genitive singular feminine :: --
5992 Dative singular feminine :: --
5993 Genitive plural for all genders. :: --
5995 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
5996 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
5998 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6000 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
6002 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
6003 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
6005 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
6006 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
6008 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
6010 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
6012 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
6013 Nominitive singular masculine :: --
6014 Genitive singular feminine :: --
6015 Dative singular feminine :: --
6016 Genitive plural for all genders. :: --
6017 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
6018 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
6019 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
6020 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6022 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
6023 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
6025 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
6027 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6028 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6030 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6032 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
6034 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
6036 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
6038 Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
6040 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6041 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6043 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
6045 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
6046 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
6048 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
6050 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
6051 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
6052 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
6053 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
6055 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6056 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6057 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6058 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
6059 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
6061 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
6062 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6064 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
6066 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
6068 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6070 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
6072 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
6074 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
6075 ein deutscher Wein :: --
6076 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
6077 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
6079 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6081 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
6082 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
6084 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
6086 Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
6088 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
6089 Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
6091 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
6092 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
6093 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
6094 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
6095 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6096 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6098 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6100 digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
6101 digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
6102 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
6104 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
6106 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
6108 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6110 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
6111 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
6113 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6115 recht :: right (direction).
6116 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
6117 herein :: in (in the direction of the speaker)
6119 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
6121 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
6123 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6125 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
6127 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
6129 Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
6130 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
6132 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
6133 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
6134 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
6135 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
6136 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
6137 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
6138 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
6139 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6140 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6141 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6142 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6144 links :: on the left
6145 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
6146 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6147 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6148 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6150 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
6152 Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
6153 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
6155 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
6157 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6158 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6160 (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
6161 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6162 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6163 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6165 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6166 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6167 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6169 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
6171 Dominica {n} :: Dominica
6174 Wie groß bist du? :: How tall are you?
6175 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6177 gar {{de-adj|-}} :: done
6178 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
6179 umsonst :: having done something without success
6181 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
6182 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
6183 Ich lege mich auf das Bett. :: --
6184 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
6186 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
6188 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
6190 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
6191 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
6192 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
6193 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
6194 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
6196 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
6198 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
6199 zu (preposition), + dative :: along with; with
6200 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
6202 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6203 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6204 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6206 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6207 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6209 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
6210 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
6211 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
6213 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
6215 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6216 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6217 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6219 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
6221 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
6222 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
6224 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
6225 bei der Arbeit :: “during work”
6226 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
6228 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6229 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
6231 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
6233 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
6235 es {n} (plural: es) :: {music} E flat
6236 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6237 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6239 (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
6240 einander :: each other.
6242 Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
6244 Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
6246 (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
6248 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6250 (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
6252 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
6254 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
6256 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
6257 etwas zu essen :: "something to eat"
6259 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
6261 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6263 Ecuador {n} :: Ecuador
6265 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6266 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6267 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6269 (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
6271 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6273 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6275 (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
6277 (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
6278 acht (numeral) :: {cardinal} eight
6279 (Low German) acht (cardinal number) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
6280 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6281 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6283 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6285 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6286 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6287 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6288 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6289 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6291 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6292 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6294 mal :: short for einmal, once
6296 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
6298 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
6300 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
6302 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
6304 elf (numeral) :: {cardinal} eleven
6306 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
6308 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6310 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
6311 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
6313 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
6315 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
6317 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
6319 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6320 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6321 Wieso denn? :: "How so, then?"
6322 Was denn? :: "But what?"
6323 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6325 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
6326 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
6328 leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
6329 (Old High German) odi ōdi :: empty
6331 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6333 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
6335 England {n} (proper noun) :: England
6337 englisch {{de-adj|-}} :: English
6338 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
6339 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
6340 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
6341 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
6342 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
6343 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
6344 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
6345 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6346 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6347 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6348 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
6349 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
6351 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
6352 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
6354 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
6356 ganz :: entire, whole, complete, intact
6357 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
6358 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
6359 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
6361 ganz :: quite, wholly, entirely, all
6363 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
6365 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6366 ===environmentally===
6367 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
6369 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6370 ein faires Spiel :: --
6371 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6373 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
6375 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
6376 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
6377 (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
6381 Eritrea {n} (proper noun) :: Eritrea
6383 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
6385 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
6386 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
6388 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
6389 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
6390 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
6391 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
6393 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6394 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
6395 It's a pity that ... :: --
6397 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6398 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
6400 besonders {de-adv} :: especially, particularly.
6401 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
6402 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
6403 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6404 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6405 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6407 Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
6409 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6410 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
6411 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
6413 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
6415 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
6416 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
6417 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
6418 Ich lege mich auf das Bett. :: --
6420 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6421 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
6422 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6423 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
6425 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6426 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6429 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6431 Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
6433 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
6434 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
6437 1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
6438 Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
6439 And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
6440 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6441 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6442 Wieso denn? :: "How so, then?"
6443 Was denn? :: "But what?"
6444 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6445 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
6446 mehr denn je :: "more than ever"
6448 all {{de-adj|-}} :: every
6449 (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
6450 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
6451 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
6452 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
6454 überall {de-adv} :: everywhere
6456 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
6459 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6463 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
6464 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
6465 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
6466 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
6468 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
6470 besonders {de-adv} :: exceptionally.
6472 zu :: too; excessively
6473 zu schnell :: "too fast"
6475 ah :: an exclamation of contentment
6477 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
6478 ===excommunication===
6479 Bann m :: excommunication.
6481 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
6483 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6484 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6486 real :: That has physical existence.
6488 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6489 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6490 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6492 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
6494 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
6496 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
6497 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6498 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
6499 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
6501 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
6503 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6505 fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
6506 1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
6507 Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
6508 An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
6510 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
6512 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6514 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6515 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6516 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6517 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
6518 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
6519 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
6520 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
6521 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
6522 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
6523 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
6524 (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
6526 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
6527 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
6529 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6530 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6531 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6532 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6534 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
6536 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang
6538 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6540 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
6542 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
6544 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
6546 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
6547 (Old High German) rad :: fast
6548 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
6549 zu :: too; excessively
6550 zu schnell :: "too fast"
6551 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
6552 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
6553 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
6555 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6557 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
6558 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
6559 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
6561 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
6563 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
6564 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
6565 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
6567 (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
6568 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6569 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6570 wie :: {nonstandard} than
6571 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
6573 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
6575 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6576 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6578 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6580 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
6582 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6584 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
6585 fast {de-adv} :: almost; nearly
6586 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6588 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
6590 aasen {de-verb} :: to feed on carrion
6592 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
6593 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
6594 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
6595 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
6597 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6598 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6599 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6601 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
6602 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
6603 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
6605 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6606 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6607 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6608 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6609 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6610 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6611 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6612 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
6614 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
6616 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
6618 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6620 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
6622 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
6624 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
6625 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
6627 fast {de-adv} :: almost; nearly
6628 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6630 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
6632 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6633 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6635 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
6637 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6638 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6640 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6641 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6643 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
6644 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
6646 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
6647 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
6648 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
6649 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
6650 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6651 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6653 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
6654 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
6655 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6656 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
6657 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
6659 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
6661 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
6663 fünf (numeral) :: five
6664 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6666 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
6668 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6670 es {n} (plural: es) :: {music} E flat
6673 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
6675 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6677 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
6679 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
6680 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6681 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6682 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6683 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6685 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6687 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
6689 nebeln {de-verb} :: to grow foggy
6692 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6694 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
6696 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
6698 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6699 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6701 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
6703 (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
6705 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
6707 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
6709 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6711 (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
6713 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6714 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6717 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
6719 (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
6720 vier (numeral) :: {cardinal} four
6722 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6724 Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
6726 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6728 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
6730 Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
6732 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
6733 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
6734 gratis :: free, without charge
6735 umsonst :: free of charge, gratis
6736 (Old High German) frī (adjective) :: free
6737 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6738 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
6740 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6741 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
6743 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
6745 französisch (adjective) :: French
6746 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
6747 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
6748 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
6749 Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
6751 Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
6753 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6754 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6755 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6756 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6757 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6759 (Middle High German) wine {m} :: friend
6760 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
6762 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
6763 (Old High German) hold :: friendly
6764 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6765 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
6767 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
6768 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6769 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6770 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6771 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6774 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6776 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6777 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6779 Friesland :: Friesland
6781 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6783 (Old High German) frost {{goh-noun|g=m}} :: frost
6785 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
6786 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6788 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6790 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
6792 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
6793 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
6795 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6797 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6799 (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
6801 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
6803 Sachen :: goods, clothes, furniture.
6805 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6807 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
6809 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
6811 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
6813 Gambia {n} :: Gambia
6815 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
6816 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6817 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6819 Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
6821 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
6823 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
6825 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
6827 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
6829 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
6831 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
6832 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
6834 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6835 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6836 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6838 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6839 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6840 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6841 Wieso denn? :: "How so, then?"
6842 Was denn? :: "But what?"
6843 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6845 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
6847 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
6848 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
6849 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
6850 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
6851 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
6852 The king his land, that is: the king's land. :: --
6853 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
6855 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6857 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
6859 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
6861 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
6863 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
6865 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6866 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6867 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6868 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6869 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
6870 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
6871 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
6872 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6873 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
6874 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
6875 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6876 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
6878 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6879 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6880 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6881 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6882 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6883 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6884 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6885 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
6886 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
6887 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6888 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
6889 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6890 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6892 Ghana {n} (proper noun) :: Ghana
6894 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
6895 Heiliger Geist {de-proper noun} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
6897 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6899 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6901 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
6903 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
6904 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6905 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6907 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
6909 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
6910 Gib mir das! :: Give me that.
6912 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
6913 Gib mir das! :: Give me that.
6915 da (conjunction) :: since, as, given that, because
6916 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
6917 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
6918 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
6919 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
6921 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
6922 bei der Arbeit :: “during work”
6923 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
6925 global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
6927 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
6929 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
6930 zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
6933 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6934 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6935 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
6936 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6937 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
6938 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
6940 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6942 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
6943 (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
6944 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
6945 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
6946 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
6948 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
6949 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
6950 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6952 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
6954 in (preposition) :: (in + accusative) into
6955 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6957 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
6959 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
6960 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
6961 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
6962 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
6963 links :: to the left
6964 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
6965 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
6966 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
6967 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
6969 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
6970 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
6972 (Low German) god (adjective) :: {{context|in some dialects}} good
6973 (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
6974 gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
6975 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6976 ein faires Spiel :: --
6977 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6978 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
6979 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
6980 guten Tag :: good day
6982 servus :: goodbye, bye
6984 Sachen :: goods, clothes, furniture.
6986 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
6988 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
6991 Wie groß bist du? :: How tall are you?
6992 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6994 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
6996 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
6997 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
6999 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7001 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7002 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7003 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7005 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
7007 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
7009 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
7011 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
7013 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
7014 umsonst :: free of charge, gratis
7016 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
7017 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
7018 breit (adjective) :: Having great width.
7019 eine breite Straße: a wide street :: --
7021 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7022 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7024 (Low German) green (adjective) :: {Low Prussian} green
7025 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
7027 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7029 Grenada {n} :: Grenada
7031 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
7033 (Low German) gris (adjective) :: {{context|in some dialects}} grey
7035 Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
7037 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7038 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7039 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7040 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7042 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
7043 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
7044 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
7045 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
7046 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
7047 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
7049 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
7051 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
7052 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
7053 nebeln {de-verb} :: to grow foggy
7055 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7057 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7059 Guatemala {n} (proper noun) :: Guatemala
7061 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
7062 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
7064 (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
7066 Guinea {n} :: Guinea
7067 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
7069 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
7070 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
7071 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
7072 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
7074 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
7076 besser :: comparative of gut; better
7078 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7080 Guyana {n} :: Guyana
7082 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
7084 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7086 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7088 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
7090 Haiti {n} (proper noun) :: Haiti
7092 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7093 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
7095 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7096 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7097 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7098 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7100 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
7101 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
7103 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
7104 Gib mir das! :: Give me that.
7105 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
7107 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
7108 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
7110 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
7112 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7113 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
7114 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
7116 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
7117 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
7119 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
7121 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7122 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
7124 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7126 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
7128 Freude f :: joy, happiness.
7130 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
7131 (Old High German) hart (adjective) :: hard
7132 abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
7134 fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
7136 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
7138 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
7140 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7141 real :: That has physical existence.
7142 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
7143 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
7144 Er ist alt geworden. :: He has become old.
7146 (Low German) hebben (verb) :: {{context|in several dialects, including|_|western|_|Low Prussian}} to have
7147 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
7148 Er ist alt geworden. :: He has become old.
7150 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
7151 auf etwas sehen :: “to look at something”
7152 nach etwas sehen :: “to look for something”
7153 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
7154 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
7155 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
7156 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
7157 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
7158 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
7159 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
7160 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
7161 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
7162 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7163 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7164 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
7165 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
7167 umsonst :: having done something without success
7168 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7169 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
7171 breit (adjective) :: Having great width.
7172 eine breite Straße: a wide street :: --
7174 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
7176 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
7178 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
7179 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
7180 er (pronoun) :: {personal} he.
7181 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
7182 (Old High German) er {goh-pron} :: he
7183 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
7184 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
7185 Wieso denn? :: "How so, then?"
7186 Was denn? :: "But what?"
7187 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
7189 in (preposition) :: (in + accusative) into
7190 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7191 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
7192 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
7193 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
7194 Er ist alt geworden. :: He has become old.
7196 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
7197 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
7199 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
7201 (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
7203 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
7205 Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
7207 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
7209 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
7211 Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
7212 Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
7215 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7218 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
7220 (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
7222 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
7223 die da :: “that one (or she or they) there”
7224 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
7225 Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
7226 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
7227 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
7228 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
7229 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
7231 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
7232 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
7234 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
7236 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
7238 (Pennsylvania German) do (adverb) :: here
7239 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
7240 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
7241 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
7242 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
7243 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
7244 da {de-adv} :: there, here
7245 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
7246 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
7247 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
7248 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
7250 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
7254 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
7256 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
7257 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
7259 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
7261 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
7262 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
7263 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
7264 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
7265 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
7267 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
7268 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
7270 Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
7271 Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
7273 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
7274 sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
7275 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
7276 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
7277 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
7278 wie :: {nonstandard} than
7279 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
7281 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
7283 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
7285 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
7287 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
7289 (Old High German) hol (adjective) :: hollow
7290 (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
7292 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
7296 Heiliger Geist {de-proper noun} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
7298 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
7299 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
7300 zu Hause :: "at home"
7302 Heimweh {n} :: homesickness
7304 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
7306 Honduras {n} :: Honduras
7308 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
7309 ein faires Spiel :: --
7310 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
7311 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
7315 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
7317 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
7319 horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
7321 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7323 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
7324 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7325 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7327 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
7329 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
7331 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
7333 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7335 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7336 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7338 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
7339 (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
7340 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
7341 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
7342 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
7343 in (preposition) :: (in + accusative) into
7344 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7345 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
7346 Das ist mein Haus. :: This is my house.
7347 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
7348 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7349 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7350 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7351 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7354 Wie groß bist du? :: How tall are you?
7355 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7356 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
7357 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
7359 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
7360 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
7361 Wieso denn? :: "How so, then?"
7362 Was denn? :: "But what?"
7363 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
7365 Wie groß bist du? :: How tall are you?
7366 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7368 jedoch :: however, yet, nevertheless.
7370 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
7372 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
7374 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
7376 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
7378 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
7380 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
7382 Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
7384 Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
7386 (Old High German) is īs :: ice
7387 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
7388 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
7390 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
7392 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7394 eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
7396 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
7397 bei Schnee :: “if there is snow”
7398 so (conjunction) :: {archaic} an, if
7399 {{usex|So es Euch beliebt.|t=If you please.|inline=1}} :: --
7400 ob :: (subordinating) if, whether
7401 ob :: ob ... oder — if ... or
7404 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7406 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
7407 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
7409 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
7411 wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
7412 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
7413 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
7415 Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
7417 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7418 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7419 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
7420 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
7421 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
7422 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
7423 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
7424 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
7426 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7428 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7430 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
7431 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
7432 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
7433 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
7434 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
7436 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
7438 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
7439 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
7440 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
7441 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
7442 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7443 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7445 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
7446 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
7447 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
7448 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
7449 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
7450 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
7451 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
7452 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
7453 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7454 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7456 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
7458 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7460 befallen {de-verb} :: to infest
7462 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
7463 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
7464 etwas zu essen :: "something to eat"
7466 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
7467 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
7469 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
7471 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
7473 eigen {{de-adj|-}} :: innate
7475 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
7477 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
7479 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
7481 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7483 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
7485 ganz :: entire, whole, complete, intact
7486 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
7487 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
7488 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
7490 integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
7492 intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
7493 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
7494 Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
7495 Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
7497 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7499 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7501 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7502 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7503 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7504 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7505 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
7507 in (preposition) :: (in + accusative) into
7508 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7509 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
7511 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
7513 Jod {n} (noun) :: iodine
7515 Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
7517 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
7519 nicht? (interjection) :: Is it not?
7520 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7521 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7522 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7524 (Middle Low German) o (noun) :: island
7525 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7526 Java (proper noun) :: Java (the island)
7528 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7530 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7532 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7533 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7535 Israel {n} (proper noun) :: Israel
7537 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
7539 Anarchist :: anarchist
7541 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7542 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
7543 What a pity! or What a shame! :: --
7544 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
7545 It's a pity that ... :: --
7547 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
7548 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
7549 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
7550 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
7551 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7552 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7553 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7554 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
7555 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
7556 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
7557 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
7558 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
7560 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
7562 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
7563 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
7564 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
7565 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
7566 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7568 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7569 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7570 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7572 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
7574 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
7576 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
7578 Japan {n} (proper noun) :: Japan
7579 japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
7581 japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
7583 Java (proper noun) :: Java (the island)
7584 Java (proper noun) :: Java (the programming language)
7586 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
7588 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
7589 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
7591 Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
7593 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
7595 Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
7596 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7598 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
7599 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
7601 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
7603 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7604 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7605 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7606 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7607 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7608 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7610 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
7611 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
7613 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7615 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
7616 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
7618 Jordan {m} :: Jordan (river)
7620 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
7622 Freude f :: joy, happiness.
7624 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
7625 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
7627 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
7629 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
7630 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
7632 Bann m :: jurisdiction.
7634 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
7635 ein faires Spiel :: --
7636 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
7637 (Old High German) ebano :: just
7638 just archaic :: just
7639 recht :: just, lawful.
7640 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
7641 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
7642 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7643 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
7644 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
7646 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
7648 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7649 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7650 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7651 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7652 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7654 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7656 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7658 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
7659 1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
7660 Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
7661 There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
7662 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7664 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
7665 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
7666 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
7667 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
7669 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7671 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
7673 Kiribati {n} (proper noun) :: Kiribati
7675 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
7677 er (pronoun) :: {personal} he.
7678 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
7680 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7681 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7682 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7683 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7685 stricken (verb) :: to knit
7687 ja {de-adv} :: of course; as you know
7688 Aber ja! :: “But of course!”
7689 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
7690 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
7691 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
7692 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
7693 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7694 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7696 Wie groß bist du? :: How tall are you?
7697 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7699 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7701 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7703 Korea (proper noun) :: Korea
7705 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
7707 Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
7709 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
7711 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7713 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
7715 Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
7717 (Old High German) lam (adjective) :: lame
7719 landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} To land
7720 landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} To land
7722 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
7724 Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language)
7725 Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language
7726 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
7727 Java (proper noun) :: Java (the programming language)
7728 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
7729 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
7730 japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
7731 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7732 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7733 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
7734 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
7735 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
7736 Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language
7738 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
7740 Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
7742 (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
7743 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7744 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
7745 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
7746 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
7748 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7750 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
7752 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
7753 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
7755 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
7756 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
7757 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
7759 neu (adjective) :: modern, recent, latest
7761 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
7762 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
7764 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
7766 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
7768 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
7770 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
7772 recht :: just, lawful.
7774 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
7775 nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
7777 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
7779 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
7781 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
7782 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
7783 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
7785 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
7787 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
7788 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7789 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7790 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7791 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7793 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7794 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7796 link (adjective) :: left
7797 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
7798 links :: on the left
7799 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
7800 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7801 links :: to the left
7802 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7803 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7805 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
7807 (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
7809 legal (adjective) :: legal
7811 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7812 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
7814 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
7816 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
7818 lies (verb form) :: imperative singular of lesen
7819 las :: past tense of lesen
7821 Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
7823 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
7824 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
7825 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
7827 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7828 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7830 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
7831 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
7833 Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
7835 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
7837 Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
7839 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
7841 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
7842 Ich lege mich auf das Bett. :: --
7844 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7846 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
7848 bio- (prefix) :: life
7849 (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
7851 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
7853 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
7854 Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
7855 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
7856 Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
7857 Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
7858 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
7859 links :: to the left
7860 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7861 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7862 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7863 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7865 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
7867 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
7869 so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
7870 {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
7872 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7873 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
7874 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
7875 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
7876 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
7877 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
7879 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
7880 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
7882 (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
7884 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7886 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
7888 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
7889 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7890 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
7891 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
7892 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
7894 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
7895 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7896 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7897 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7898 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7900 etwas :: a little, a bit
7901 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7903 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
7904 (Middle Low German) leven (verb) :: to live
7906 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7907 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
7909 Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
7911 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
7912 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
7914 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7915 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7916 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7918 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
7919 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
7921 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
7923 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
7925 London (proper noun) :: London (city)
7927 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
7928 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
7929 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
7931 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7932 er ist kein Kind mehr :: --
7933 he is no longer a child :: --
7934 nicht mehr lange :: --
7935 not much longer :: --
7937 nothing more, nothing left :: --
7941 Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
7943 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
7944 auf etwas sehen :: “to look at something”
7945 nach etwas sehen :: “to look for something”
7946 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7947 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
7949 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
7950 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
7953 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
7954 (Old High German) los lōs :: loose
7956 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
7958 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
7959 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
7960 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
7961 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
7962 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
7963 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
7965 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7966 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7967 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7968 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7970 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
7972 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7973 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7974 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7975 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7977 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7979 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
7980 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
7982 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7983 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
7985 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7987 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7989 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7990 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7992 Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
7994 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7996 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
7998 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
8000 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
8001 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
8003 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
8005 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8006 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8008 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
8010 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
8012 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
8013 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
8014 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
8015 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
8016 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
8018 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8019 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
8021 Malawi {n} :: Malawi
8023 Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
8025 Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
8027 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
8028 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
8029 ein deutscher Wein :: --
8030 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
8031 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
8032 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
8033 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
8034 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
8035 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
8036 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
8037 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
8038 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
8040 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
8044 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8046 Malta {n} (proper noun) :: Malta
8048 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
8049 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
8050 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
8052 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
8054 (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
8055 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
8056 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
8058 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
8060 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
8062 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
8064 manifest :: manifest
8066 Manila (proper noun) :: Manila
8068 so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
8069 {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
8071 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
8073 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
8074 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
8076 Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
8078 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
8080 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
8081 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8083 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
8085 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8087 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
8089 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
8091 ledig :: single (not married)
8093 Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
8095 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8096 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8097 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8098 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8099 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
8100 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
8102 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
8103 Jede Stimme zählt. :: --
8105 Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
8107 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
8109 ob :: ob ... oder — if ... or
8111 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
8113 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
8114 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8115 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8116 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
8117 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
8118 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
8119 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
8120 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
8121 Gib mir das! :: Give me that.
8122 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
8123 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
8124 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
8125 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
8127 Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
8128 zu (preposition), + dative :: along with; with
8129 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
8131 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8133 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
8135 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
8136 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
8138 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
8140 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
8142 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
8144 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
8146 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
8148 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
8150 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
8151 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
8153 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
8154 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
8155 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
8156 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
8158 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8160 (Old High German) lid {goh-noun} :: member
8161 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8163 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8164 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8165 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8166 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8168 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
8169 die Frau :: “the woman”
8170 die Männer :: “the men”
8172 mental {{de-adj|-}} :: mental
8174 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
8175 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
8177 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
8179 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
8181 bloß {de-adv} :: merely, only
8182 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
8183 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
8184 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
8185 nur {de-adv} :: only, merely
8187 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
8189 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
8190 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
8191 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
8193 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
8195 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
8197 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
8199 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
8201 Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
8203 Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
8205 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
8207 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
8209 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
8211 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8213 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
8215 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
8216 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
8218 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
8219 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
8220 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
8222 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
8224 (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
8225 {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
8227 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
8229 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
8231 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
8233 (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
8234 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
8236 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8237 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8239 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
8241 mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
8243 neu (adjective) :: modern, recent, latest
8244 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
8245 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
8247 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
8249 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
8251 Monaco (proper noun) :: Monaco
8253 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
8255 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
8257 Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
8259 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
8260 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
8262 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
8264 (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
8266 mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
8267 mehr oder weniger :: --
8272 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8273 er ist kein Kind mehr :: --
8274 he is no longer a child :: --
8275 nicht mehr lange :: --
8276 not much longer :: --
8278 nothing more, nothing left :: --
8281 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8282 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8283 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8284 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8285 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
8286 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
8287 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
8288 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
8289 mehr denn je :: "more than ever"
8291 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
8292 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
8293 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
8295 Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
8297 (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
8299 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
8301 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8302 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8304 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
8306 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8308 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
8310 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
8312 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
8314 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
8315 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
8317 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
8319 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
8320 regen {de-verb} :: {transitive} To move
8321 Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
8322 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
8323 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8324 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
8326 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
8327 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8328 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8332 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8334 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8336 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
8338 Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer)
8340 (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
8341 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8342 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8344 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
8346 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8347 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8348 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8349 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
8350 Das ist mein Haus. :: This is my house.
8351 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8352 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8354 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8355 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8356 Zähne :: {plural of|Zahn}
8357 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
8359 Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
8361 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
8363 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8365 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8367 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
8369 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
8371 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8373 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
8374 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
8375 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
8376 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
8377 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8378 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8379 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8381 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
8383 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
8385 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
8387 eng :: narrow, tight
8389 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8391 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
8395 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
8397 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
8398 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8399 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8400 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
8401 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
8402 (Old High German) nāh (adjective) :: near
8404 fast {de-adv} :: almost; nearly
8405 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
8407 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
8409 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8410 er ist kein Kind mehr :: --
8411 he is no longer a child :: --
8412 nicht mehr lange :: --
8413 not much longer :: --
8415 nothing more, nothing left :: --
8419 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
8421 neo- (prefix) :: neo-
8423 Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
8425 Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
8427 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8429 Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
8431 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
8432 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
8433 Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands.
8434 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
8436 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
8438 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8439 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8440 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8441 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8442 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
8444 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
8446 nie {de-adv} :: never
8447 (Old High German) nio :: never
8448 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8449 er ist kein Kind mehr :: --
8450 he is no longer a child :: --
8451 nicht mehr lange :: --
8452 not much longer :: --
8454 nothing more, nothing left :: --
8458 jedoch :: however, yet, nevertheless.
8460 neu (adjective) :: new
8461 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
8462 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
8463 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
8465 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
8467 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
8468 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
8469 links :: to the left
8470 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8471 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8473 Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
8475 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
8476 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
8477 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
8478 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
8479 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
8481 schön {de-adv} :: nicely
8483 Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
8485 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
8486 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
8488 Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
8490 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
8492 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
8493 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
8494 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
8496 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
8498 (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
8499 (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
8501 neunzehn :: nineteen
8503 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
8505 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
8506 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
8507 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
8509 (Low German) nee (adverb) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} no
8510 ledig :: alone (with no spouse)
8511 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8512 er ist kein Kind mehr :: --
8513 he is no longer a child :: --
8514 nicht mehr lange :: --
8515 not much longer :: --
8517 nothing more, nothing left :: --
8520 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
8521 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
8522 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
8523 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
8524 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8525 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8526 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
8528 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
8529 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
8530 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
8532 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
8533 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
8534 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
8536 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
8538 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
8539 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
8540 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
8542 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
8544 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
8546 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
8548 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
8550 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
8552 (Old High German) nord {goh-noun} :: north
8554 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
8555 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8556 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
8558 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
8560 Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language
8562 nicht {de-adv} :: not
8563 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
8564 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
8565 nicht? (interjection) :: Is it not?
8566 (Old High German) ni {goh-part} :: not
8567 ledig :: single (not married)
8568 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
8569 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8570 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
8571 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
8572 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8573 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8574 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8575 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
8576 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
8578 nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
8579 nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
8580 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8581 er ist kein Kind mehr :: --
8582 he is no longer a child :: --
8583 nicht mehr lange :: --
8584 not much longer :: --
8586 nothing more, nothing left :: --
8590 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8592 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
8594 Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
8595 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
8597 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8598 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
8599 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
8601 November {m} (noun) :: November
8603 nun {de-adv} :: now; then
8604 nu (interjection) :: well, well now
8605 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8607 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8609 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
8611 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8612 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
8614 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
8616 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
8617 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
8618 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
8622 ob :: ob ... oder — if ... or
8624 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8625 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8626 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8627 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8628 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8629 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
8630 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8631 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8632 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
8633 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
8635 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
8637 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
8639 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8641 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
8643 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
8645 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
8647 ob :: ob ... oder — if ... or
8649 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8650 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8651 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
8652 davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
8653 aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
8654 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
8656 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
8658 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8660 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
8661 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
8662 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
8663 ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
8664 ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
8666 Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
8668 (Old High German) hēr (adjective) :: old
8669 (Low German) old (adjective) :: old
8670 (Middle Low German) old (adjective) :: old
8671 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
8672 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8673 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8674 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8675 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
8676 Er ist alt geworden. :: He has become old.
8678 (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: The olive
8680 Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
8682 mal :: short for einmal, once
8684 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8685 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8686 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8687 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8688 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
8689 die da :: “that one (or she or they) there”
8691 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
8692 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
8693 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
8695 (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but
8696 bloß {de-adv} :: merely, only
8697 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
8698 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
8699 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
8700 nur {de-adv} :: only, merely
8701 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8703 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
8705 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
8706 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
8707 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
8708 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
8710 an {de-adv} :: onward; on
8711 von heute an :: “from today on”
8713 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
8715 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
8717 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8719 französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
8720 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
8722 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
8724 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
8725 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
8727 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8728 kaputt :: out of order
8729 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
8730 etwas zu essen :: "something to eat"
8731 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
8732 zu (preposition), + dative :: for, in order to.
8733 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
8734 after antreitu :: in order
8736 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
8738 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
8740 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8742 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
8743 Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
8744 Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
8745 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
8746 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8747 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8749 original {{de-adj|-}} :: original
8751 Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
8753 orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
8755 Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
8757 (Old High German) andar {goh-adj} :: other
8758 einander :: each other.
8759 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
8760 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8762 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8764 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
8766 kaputt :: out of order
8767 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
8769 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
8770 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
8771 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
8772 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
8773 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
8774 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
8775 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
8777 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
8779 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8780 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8782 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
8783 bei der Arbeit :: “during work”
8784 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
8785 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
8786 ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
8787 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
8788 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
8789 über (preposition) :: above, over
8790 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8791 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
8792 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
8794 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
8796 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
8797 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
8799 eigen {{de-adj|-}} :: own
8800 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8802 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8803 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8805 Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
8807 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
8809 Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
8811 Pakistan {n} :: Pakistan
8813 Palau {n} (proper noun) :: Palau
8815 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
8817 Panama {n} :: Panama
8819 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
8821 Paraguay {n} :: Paraguay
8823 parallel {{de-adj|-}} :: parallel
8824 Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
8825 Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
8827 Paris {de-proper noun} :: Paris
8829 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8831 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
8833 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
8835 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
8836 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8838 besonders {de-adv} :: especially, particularly.
8839 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8841 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8842 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
8843 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
8844 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8846 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
8848 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
8850 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
8852 band :: Past tense of binden.
8853 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
8854 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
8855 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
8856 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
8858 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
8860 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
8862 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
8863 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8864 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8865 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8866 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8867 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8869 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
8870 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
8872 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
8873 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
8874 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
8876 (Middle High German) bir {gmh-noun} (plural birn) :: The pear
8877 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
8879 eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
8881 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
8883 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8884 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
8885 japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
8888 pro (preposition) :: per
8890 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8892 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
8893 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
8895 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
8897 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
8899 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8900 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
8901 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
8902 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
8904 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
8906 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
8908 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
8910 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8912 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
8913 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
8914 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8915 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
8916 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
8917 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
8918 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8920 Peru {n} (proper noun) :: Peru
8922 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
8924 Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
8926 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8927 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8928 real :: That has physical existence.
8930 Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
8931 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
8933 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
8935 Anarchist :: anarchist
8938 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
8939 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
8940 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
8941 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
8943 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8944 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8946 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8947 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8949 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8951 rosa (adjective) :: pink
8953 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate
8955 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
8957 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
8959 ihr :: {personal} you (pl.).
8961 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
8962 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
8963 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8964 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8965 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
8966 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
8967 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
8968 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
8970 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
8971 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
8973 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
8974 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
8975 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
8976 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
8980 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
8982 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
8983 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
8984 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
8985 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
8987 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
8988 pflanzen (verb) :: to plant
8989 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
8991 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
8993 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
8995 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8996 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
8998 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
9000 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
9001 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
9002 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
9003 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
9005 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
9006 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
9007 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
9009 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
9010 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
9012 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
9014 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
9015 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9016 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
9018 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9020 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
9022 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
9023 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
9024 (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
9025 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
9026 miese Qualität = poor quality :: --
9027 mieses Wetter = bad weather :: --
9029 in {{de-adj|-}} :: in, popular
9030 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
9031 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
9032 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
9034 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
9036 Portugal (proper noun), n :: Portugal
9037 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
9039 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
9041 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
9043 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
9044 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
9045 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
9047 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
9049 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
9050 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
9052 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
9053 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
9055 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
9057 (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
9059 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
9061 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
9063 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
9064 abfahren (to depart from). :: --
9065 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9066 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9067 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
9068 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
9069 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
9070 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
9072 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
9073 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
9075 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
9077 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
9078 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
9079 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
9081 Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
9082 Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
9084 zuvor {de-adv} :: before, previously.
9086 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
9087 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
9089 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
9091 eigen {{de-adj|-}} :: private
9093 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9095 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
9097 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
9099 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
9101 Java (proper noun) :: Java (the programming language)
9103 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9104 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9106 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
9108 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
9109 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
9111 recht :: proper, correct.
9112 Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
9114 eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
9116 Bann m :: ban, proscription.
9118 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
9119 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
9121 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9122 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
9123 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
9125 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9127 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
9129 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
9131 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
9132 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
9133 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
9134 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
9135 bar {de-adv} :: pure
9137 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
9139 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9140 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9141 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9142 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9144 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
9146 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
9148 Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
9150 Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
9152 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
9153 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
9155 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
9157 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9161 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
9163 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
9165 Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
9167 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
9168 (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
9169 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
9171 schnell {de-adv} :: quickly
9172 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
9174 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
9176 still {de-adv} :: quietly, silently
9178 ganz :: quite, wholly, entirely, all
9179 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
9181 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9182 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9184 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
9186 Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
9188 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9189 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9190 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9192 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
9194 Anarchist :: anarchist
9197 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9199 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9201 regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
9202 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
9203 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
9204 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
9206 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
9207 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
9208 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
9210 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
9212 (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
9214 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
9216 links :: to the left
9217 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9218 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9219 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
9220 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
9222 gar {{de-adj|-}} :: ready
9224 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
9225 recht :: true, real.
9226 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
9228 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
9230 schön {de-adv} :: really
9231 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
9232 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9234 zurück :: back, backwards, to the rear.
9236 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
9238 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
9240 neu (adjective) :: modern, recent, latest
9242 Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
9244 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9246 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
9247 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
9248 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
9250 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
9251 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
9252 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
9253 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
9255 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
9257 (Low German) rod (adjective) :: {{context|in several dialects}} red
9258 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
9259 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
9260 (Old High German) rōt (adjective) :: red
9261 (Low German) root (adjective) :: {Low Prussian} red
9263 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
9265 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
9267 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9268 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9270 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9271 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9273 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9274 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9275 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9276 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
9277 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9278 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9280 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9282 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
9284 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
9286 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
9288 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
9289 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
9291 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
9292 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
9293 japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
9294 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
9296 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
9298 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
9299 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
9300 Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
9301 There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
9303 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
9304 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
9305 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
9306 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
9307 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
9309 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
9311 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9312 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
9314 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
9316 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
9317 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9319 (Old High German) fer (adjective) :: remote
9321 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9322 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9324 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
9326 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
9327 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
9329 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
9331 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
9333 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
9335 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
9337 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
9339 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9340 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9341 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9342 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
9344 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
9346 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9348 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
9349 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
9351 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
9353 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
9355 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9356 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9357 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9358 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9359 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9361 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
9363 recht :: right (direction).
9364 recht :: well, right
9365 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
9366 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
9367 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
9368 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9369 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
9370 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
9372 (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
9374 Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
9375 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
9376 Jordan {m} :: Jordan (river)
9378 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
9379 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
9380 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
9381 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9383 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
9384 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
9385 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
9387 rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
9388 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
9389 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
9390 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
9391 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
9393 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
9395 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9397 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
9398 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
9399 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
9401 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
9403 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
9405 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
9407 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
9408 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
9409 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
9410 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
9412 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
9414 Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
9416 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
9418 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
9420 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
9422 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
9424 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9426 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
9428 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
9430 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9431 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9432 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9433 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
9434 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
9436 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9437 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9438 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9440 Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language
9444 Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
9446 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
9448 Sachen :: plural of Sache.
9452 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
9453 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9454 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9456 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
9458 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
9459 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9460 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9461 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9462 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
9463 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9465 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9466 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9467 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
9469 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
9471 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9473 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
9474 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
9476 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
9478 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
9480 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9481 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9482 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9484 Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
9486 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
9488 keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
9490 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
9492 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
9494 Samstag {{de-noun|g=m|gen1=Samstags|gen2=Samstages|pl=Samstage}} :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
9495 Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany|DDR}} Saturday
9497 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
9498 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9500 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
9502 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
9503 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
9504 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
9505 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
9507 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9508 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
9510 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
9511 Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
9513 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9514 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9515 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9517 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
9518 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
9520 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
9522 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
9523 What a pity! or What a shame! :: --
9524 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
9525 It's a pity that ... :: --
9527 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
9528 What a pity! or What a shame! :: --
9530 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
9531 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
9532 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
9534 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
9536 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
9537 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
9539 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9540 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9541 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9542 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9543 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9545 Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
9547 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
9548 ===Schraubenschlüssel===
9549 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9551 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
9553 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9555 Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
9557 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
9559 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
9561 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
9563 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
9564 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
9565 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
9566 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
9572 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
9574 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
9575 auf etwas sehen :: “to look at something”
9576 nach etwas sehen :: “to look for something”
9577 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9578 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
9579 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
9580 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
9581 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
9582 was man sehen kann :: what one can see
9583 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
9584 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
9585 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
9586 fast {de-adv} :: almost; nearly
9587 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
9588 links :: on the left
9589 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
9592 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9594 befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
9595 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
9597 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
9599 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
9600 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
9602 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9603 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9604 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9605 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9606 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9607 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9609 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9610 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9612 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9613 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9615 Seoul {de-proper noun} :: Seoul
9617 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
9618 abfahren (to depart from). :: --
9619 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9620 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9621 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
9622 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
9623 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
9624 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
9626 September {m} (noun) :: September
9628 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
9630 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9631 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
9633 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9635 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9636 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9637 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9639 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
9640 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
9643 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
9645 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
9646 Nominitive singular masculine :: --
9647 Genitive singular feminine :: --
9648 Dative singular feminine :: --
9649 Genitive plural for all genders. :: --
9651 französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
9652 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
9654 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
9656 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
9658 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
9660 sexy (adjective) :: sexy
9662 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
9664 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9666 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
9668 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9669 die da :: “that one (or she or they) there”
9670 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
9671 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
9672 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
9673 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
9674 sie {f} :: {personal} she.
9676 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
9677 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
9678 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
9679 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
9680 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
9681 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
9682 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
9684 Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
9686 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
9688 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
9689 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
9691 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
9694 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
9696 mal :: short for einmal, once
9697 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
9698 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
9699 What a pity! or What a shame! :: --
9700 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9701 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
9703 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9704 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9706 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
9707 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
9709 n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
9710 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
9711 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
9712 nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
9714 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
9715 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
9718 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
9720 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9721 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
9723 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
9725 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
9727 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
9728 auf etwas sehen :: “to look at something”
9729 nach etwas sehen :: “to look for something”
9731 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
9732 Jede Stimme zählt. :: --
9734 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
9736 still {de-adv} :: quietly, silently
9738 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9740 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9742 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9744 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9745 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9747 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9748 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9750 da (conjunction) :: since, as, given that, because
9751 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
9752 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
9753 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
9754 denn (conjunction) :: for; because; then; since
9756 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
9758 ledig :: single (not married)
9760 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9763 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
9765 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
9766 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
9768 abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
9770 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
9772 etwas :: somewhat, slightly
9774 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
9775 windisch (adjective) :: Slovene
9777 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
9779 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9780 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9783 Das Auto fährt langsam. :: --
9785 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
9787 link (adjective) :: sly; cunning.
9789 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
9791 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
9793 (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
9795 nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
9797 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
9799 Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
9801 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
9803 Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
9804 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
9805 bei Schnee :: “if there is snow”
9807 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
9808 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
9812 so (adverb) :: so, that
9813 {{usex|Die Leute sind so nett.|t=People are so nice.|inline=1}} :: --
9814 {{usex|Dieses ist nicht so gut.|t=This one is not that good.|inline=1}} :: --
9815 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
9817 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9818 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9819 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
9821 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
9822 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
9823 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9824 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9825 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9826 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9827 Wieso denn? :: "How so, then?"
9828 Was denn? :: "But what?"
9829 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9830 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
9831 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9833 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9835 Sokrates :: Socrates
9837 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
9839 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
9840 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
9841 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
9842 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
9843 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
9845 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9847 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9849 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
9850 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
9851 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
9853 solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
9855 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
9857 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9858 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9859 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9860 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9861 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9862 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9864 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
9865 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
9867 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
9868 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9869 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9870 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9871 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9872 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9873 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9874 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9875 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
9876 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
9877 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
9878 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
9879 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9880 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9881 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9882 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9884 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
9885 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
9886 The king his land, that is: the king's land. :: --
9888 etwas :: somewhat, slightly
9890 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
9892 bald (adverb) :: soon
9894 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
9896 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
9898 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
9900 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
9901 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
9903 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
9905 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
9907 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
9909 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
9910 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9911 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9913 spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
9914 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
9916 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9918 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9920 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
9921 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9922 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9923 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9924 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9926 herein :: in (in the direction of the speaker)
9928 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
9930 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
9932 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
9933 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9935 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9937 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
9939 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
9940 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
9941 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
9942 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
9943 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
9944 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
9946 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
9948 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
9950 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
9951 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
9952 ein faires Spiel :: --
9953 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
9954 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
9955 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
9957 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
9958 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
9959 Heiliger Geist {de-proper noun} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
9961 keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
9963 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
9965 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
9967 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
9969 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
9971 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9972 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9973 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9975 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
9977 ledig :: alone (with no spouse)
9979 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
9980 Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
9982 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9983 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9984 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9986 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
9988 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
9990 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
9991 ===Stadtschicksal===
9992 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9993 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9994 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9995 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9996 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9998 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
10000 (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
10002 zurück! :: Stand back!
10004 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
10006 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10007 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10008 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10011 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10013 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
10014 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
10015 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
10016 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10017 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10019 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
10021 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
10022 zu (preposition), + dative :: to, towards.
10023 zum Bahnhof :: "to the train station"
10025 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10027 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
10029 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
10031 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
10032 Der Schnee backte gestern besser. :: --
10033 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
10034 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
10035 zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
10037 kleben {de-verb} :: {intransitive} to be sticky.
10039 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
10040 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
10042 Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
10044 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
10045 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
10047 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
10048 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
10050 (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
10052 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
10054 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
10056 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
10058 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
10059 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
10061 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
10063 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
10065 Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
10067 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10069 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
10070 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
10071 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
10072 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
10073 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
10075 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10076 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10077 ===subordinating===
10078 ob :: (subordinating) if, whether
10079 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
10081 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
10083 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
10085 umsonst :: having done something without success
10087 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
10089 Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
10091 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10092 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10094 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
10096 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
10098 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
10100 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
10102 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
10103 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
10104 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
10105 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
10106 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
10107 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
10108 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
10109 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
10111 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
10113 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
10114 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
10115 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
10117 Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
10118 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
10119 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
10120 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
10121 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
10122 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
10123 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
10124 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
10125 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
10127 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
10129 sicher (adverb) :: sure
10131 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
10132 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
10134 Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
10135 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
10137 surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
10139 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
10141 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
10143 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
10145 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
10147 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
10148 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
10149 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
10151 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
10152 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
10153 Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
10154 Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
10156 synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
10158 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
10160 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
10161 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
10163 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
10164 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
10166 Wie groß bist du? :: How tall are you?
10167 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
10169 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10171 Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
10172 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
10173 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
10175 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
10177 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
10179 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
10181 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
10182 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
10183 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
10184 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
10185 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
10186 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
10187 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10188 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10189 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10190 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10191 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10192 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10193 rauben (verb) :: to take away
10194 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
10195 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
10197 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10198 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10200 Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
10203 Wie groß bist du? :: How tall are you?
10204 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
10206 wie :: {nonstandard} than
10207 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
10209 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
10211 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
10215 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
10217 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
10219 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
10221 Zähne :: {plural of|Zahn}
10222 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
10224 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
10225 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
10226 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
10227 Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
10229 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
10230 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
10231 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
10232 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
10234 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
10236 Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
10238 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
10239 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10240 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10241 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
10242 bog :: past tense of biegen.
10243 band :: Past tense of binden.
10244 las :: past tense of lesen
10245 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
10246 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
10247 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
10248 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
10250 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
10252 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10253 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
10255 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
10257 Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
10258 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
10260 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
10261 mehr denn je :: "more than ever"
10262 wie :: {nonstandard} than
10263 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
10264 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10265 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10266 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10268 danke! :: thanks!, thank you!
10270 dank :: (with dative) thanks to, because of.
10271 danke! :: thanks!, thank you!
10273 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10274 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10275 real :: That has physical existence.
10276 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10277 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
10278 Das ist schön. :: That is beautiful.
10279 Das ist ein Auto. :: That is a car.
10281 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
10283 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
10284 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
10285 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
10286 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
10288 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10289 die da :: “that one (or she or they) there”
10291 da {de-adv} :: then
10292 denn (conjunction) :: for; because; then; since
10293 denn {de-adv} :: in that case; then
10294 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10295 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10296 Wieso denn? :: "How so, then?"
10297 Was denn? :: "But what?"
10298 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10299 nun {de-adv} :: now; then
10301 (Old High German) dār (adverb) :: there
10302 (Pennsylvania German) dart (adverb) :: there
10303 da {de-adv} :: there, here
10304 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
10305 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
10306 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
10307 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
10308 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
10309 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
10310 bei Schnee :: “if there is snow”
10311 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
10312 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
10313 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
10314 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
10315 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10316 die da :: “that one (or she or they) there”
10317 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10318 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10320 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10322 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
10323 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
10324 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
10325 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
10326 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10327 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10328 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10329 fast {de-adv} :: almost; nearly
10330 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
10332 davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
10334 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
10336 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10337 die da :: “that one (or she or they) there”
10339 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10340 die da :: “that one (or she or they) there”
10341 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
10342 was man sehen kann :: what one can see
10343 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
10344 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
10345 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
10346 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{n-g|third person plural pronoun}})
10347 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} they {{n-g|(third person plural pronoun)}}
10348 sie (pl.) :: {personal} they.
10350 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10352 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
10353 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
10355 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
10357 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
10359 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10360 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10361 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10362 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
10363 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10364 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10365 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
10366 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10367 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10368 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10369 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10371 glauben {de-verb} :: to think
10372 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
10373 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
10374 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
10376 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
10378 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10379 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
10380 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
10381 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10382 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10385 so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
10386 {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
10387 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
10388 Das ist mein Haus. :: This is my house.
10389 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
10390 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
10391 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
10392 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
10393 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
10394 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
10395 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
10396 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
10397 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
10398 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
10399 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
10400 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
10401 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
10402 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
10403 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
10405 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10406 die da :: “that one (or she or they) there”
10407 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10408 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10409 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10410 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
10411 Das ist mein Haus. :: This is my house.
10413 Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
10415 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
10417 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10418 die da :: “that one (or she or they) there”
10420 aber (conjunction) :: but, though
10421 (Old High German) doh {goh-con} :: though
10423 drei (numeral) :: three
10424 (Low German) drei (cardinal number) :: {Low Prussian} three (3)
10426 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
10429 so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
10430 {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
10432 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
10434 eng :: narrow, tight
10436 Tigris (proper noun) :: Tigris
10438 (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
10439 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
10440 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
10441 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
10442 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
10443 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
10444 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10445 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10446 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
10447 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
10448 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
10449 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10450 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
10451 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
10452 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
10453 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
10454 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
10455 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
10458 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
10459 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
10460 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
10461 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
10463 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10465 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine
10469 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
10470 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
10472 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
10473 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
10474 an {de-adv} :: onward; on
10475 von heute an :: “from today on”
10477 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
10478 Der Schnee backte gestern besser. :: --
10479 zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
10480 zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
10482 Togo {n} (proper noun) :: Togo
10484 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
10486 Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
10488 zu :: too; excessively
10489 zu schnell :: "too fast"
10490 zuviel :: too much.
10491 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
10492 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
10494 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
10495 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
10497 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth
10498 (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
10500 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
10502 (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
10503 zu (preposition), + dative :: to, towards.
10504 zum Bahnhof :: "to the train station"
10506 nach (preposition), + dative :: towards, to
10507 {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
10509 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
10510 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
10511 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
10512 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
10513 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
10515 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
10517 links :: to the left
10518 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
10519 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
10521 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
10522 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10523 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10524 zu (preposition), + dative :: to, towards.
10525 zum Bahnhof :: "to the train station"
10527 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
10529 übersetzen (verb) :: to translate
10530 1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
10531 [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
10532 now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
10534 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
10535 ===transliteration===
10536 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
10538 transparent (adjective) :: transparent
10540 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
10542 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
10544 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
10546 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
10548 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10549 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10550 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10552 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10554 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
10556 (Low German) war (adjective) :: {{context|in some dialects}} true
10557 (Old High German) war wār :: true
10558 recht :: true, real.
10560 (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
10562 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10564 Turin (proper noun) :: Turin
10566 Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
10568 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
10570 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
10572 links :: to the left
10573 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
10574 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
10576 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk
10578 Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
10580 zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
10582 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
10584 (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
10585 zwei (numeral) :: two
10586 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
10587 after zweim tagon :: after two days
10589 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
10590 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
10591 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
10593 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
10595 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
10597 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
10599 Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
10601 UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
10605 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
10607 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
10609 Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
10611 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
10613 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
10614 ===unconstrained===
10615 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
10617 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
10618 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
10619 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
10620 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
10621 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
10625 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
10627 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
10628 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
10630 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
10631 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
10633 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
10635 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
10636 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
10637 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
10639 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
10641 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
10643 unorthodox (adjective) :: unorthodox
10645 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
10647 (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
10649 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
10650 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
10651 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10652 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10654 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
10656 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
10658 Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
10660 urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
10662 Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
10664 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
10666 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
10667 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
10669 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
10671 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
10672 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
10673 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
10674 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10675 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
10676 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
10677 The king his land, that is: the king's land. :: --
10678 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
10679 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
10680 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
10681 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
10682 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10683 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
10684 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10685 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10686 Wieso denn? :: "How so, then?"
10687 Was denn? :: "But what?"
10688 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10689 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
10690 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
10691 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
10692 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
10693 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10694 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
10695 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
10697 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
10699 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10700 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10701 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
10702 etwas zu essen :: "something to eat"
10703 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
10704 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
10706 Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
10708 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
10710 gewöhnlich {de-adv} :: usually
10711 Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
10712 Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
10713 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
10715 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
10717 Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
10719 Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
10721 Valletta {de-proper noun} :: Valletta
10723 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
10725 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10727 Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
10729 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
10731 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
10732 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
10733 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
10734 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
10735 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
10736 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
10738 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
10740 vegan (adjective) :: vegan
10742 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
10744 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
10745 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
10747 Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
10749 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
10750 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
10752 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
10753 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
10755 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
10756 abfahren (to depart from). :: --
10757 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
10758 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
10759 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
10760 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
10761 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
10762 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
10764 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
10765 etwas zu essen :: "something to eat"
10766 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10767 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10769 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
10770 ===Verhandlungsbasis===
10771 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
10773 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
10775 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
10777 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10780 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
10781 Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
10782 The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
10784 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
10786 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
10788 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
10790 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
10791 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
10793 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
10794 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
10796 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
10798 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
10800 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
10801 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
10803 Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
10804 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
10806 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
10808 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
10810 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
10812 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
10814 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
10816 Reben{plural of|Rebe} :: vines
10818 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
10820 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
10822 Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
10824 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
10826 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
10828 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
10830 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
10832 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
10833 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
10835 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
10836 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
10838 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10839 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10840 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10844 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
10846 (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
10847 (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
10848 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
10849 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
10850 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
10851 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
10853 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
10856 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10858 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
10859 (Old High German) warm (adjective) :: warm
10861 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10862 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10863 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
10864 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
10865 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
10866 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
10867 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
10868 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
10869 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
10870 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
10871 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
10872 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
10873 zu :: closed, shut.
10874 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
10875 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10876 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10877 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
10878 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
10880 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10882 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10884 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10886 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
10888 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
10890 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
10891 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
10893 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
10895 (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
10896 (Middle Low German) water (noun) :: water
10897 {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
10898 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
10899 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
10900 zu (preposition), + dative :: along with; with
10901 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
10903 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
10905 so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
10906 {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
10907 (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
10909 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
10911 wir :: {personal} we.
10912 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
10913 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
10915 links :: to the left
10916 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
10917 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
10919 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
10921 Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
10923 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
10925 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
10926 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
10927 wägen (verb) :: to weigh something
10929 Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
10930 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
10931 Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
10932 With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
10933 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
10934 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
10936 nu (interjection) :: well, well now
10937 na (interjection) :: well!
10938 gut {de-adv} :: well
10939 schön {de-adv} :: well, beautifully
10940 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
10941 recht :: well, right
10942 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10943 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10944 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
10945 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
10947 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10948 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10950 Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
10952 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
10954 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
10956 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
10957 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
10958 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
10959 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
10963 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
10965 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
10967 (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
10969 was :: {interrogative} what
10970 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
10971 was man sehen kann :: what one can see
10972 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
10973 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
10974 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
10975 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10976 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10977 Wieso denn? :: "How so, then?"
10978 Was denn? :: "But what?"
10979 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10981 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10982 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10983 Wieso denn? :: "How so, then?"
10984 Was denn? :: "But what?"
10985 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10987 (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
10989 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
10990 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
10991 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
10992 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
10993 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
10994 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10995 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10996 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10997 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
10998 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
10999 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
11000 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
11001 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
11002 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
11003 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
11005 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
11007 er (pronoun) :: {personal} he.
11008 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
11009 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11010 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11011 Wieso denn? :: "How so, then?"
11012 Was denn? :: "But what?"
11013 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11015 ob :: (subordinating) if, whether
11017 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
11018 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
11019 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
11020 (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
11021 De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
11022 (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
11023 Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
11024 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11025 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11026 was :: {relative} which
11027 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
11028 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
11029 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
11030 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
11031 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
11032 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
11033 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
11034 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
11035 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
11037 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
11038 bei der Arbeit :: “during work”
11039 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
11041 Zähne :: {plural of|Zahn}
11042 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
11044 (Old High German) al {goh-adj} :: whole
11045 ganz :: entire, whole, complete, intact
11046 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
11047 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
11048 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
11050 ganz :: quite, wholly, entirely, all
11052 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11053 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11054 den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
11056 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11057 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11059 (Old High German) wīt (adjective) :: wide
11060 breit (adjective) :: {figuratively} wide
11061 Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
11062 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
11063 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
11065 breit (adjective) :: Having great width.
11066 eine breite Straße: a wide street :: --
11068 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
11070 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
11072 Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
11073 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
11074 So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
11075 Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
11077 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
11078 bei der Arbeit :: “during work”
11079 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
11081 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
11083 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
11085 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
11087 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
11088 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
11090 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
11091 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
11092 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
11093 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
11095 umsonst :: having done something without success
11096 (Old High German) āno (preposition) :: without
11097 bar (preposition) :: without
11098 ohne + accusative :: without
11099 gratis :: free, without charge
11100 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
11101 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
11103 (Middle High German) wolf {m} :: wolf
11105 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
11106 die Frau :: “the woman”
11107 die Männer :: “the men”
11108 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11109 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11111 (Old High German) wort {{goh-noun|g=n}} :: word
11112 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
11113 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
11114 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
11115 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
11116 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
11118 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
11119 abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
11120 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
11121 1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
11122 Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
11123 We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
11124 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
11125 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
11126 bei der Arbeit :: “during work”
11127 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
11128 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
11129 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
11131 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
11133 Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
11134 Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
11136 global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
11138 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
11140 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
11142 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
11143 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
11145 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
11147 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
11149 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
11151 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
11153 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11154 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11155 Wieso denn? :: "How so, then?"
11156 Was denn? :: "But what?"
11157 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11159 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
11161 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
11163 Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
11165 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11166 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
11167 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
11169 gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
11172 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11173 ja (interjection) :: yes
11176 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11178 jedoch :: however, yet, nevertheless.
11179 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
11180 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
11181 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
11182 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
11184 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
11185 (Old High German) du (pronoun) :: you (second-person singular pronoun)
11186 3rd-6th century, inscription on the Bülach fibula: :: --
11187 {{Runr|ᚠᚱᛁᚠᚱᛁᛞᛁᛚ / ᛞᚢ / ...}} :: --
11188 <tt>frifridil / du / ...</tt> :: --
11189 Frifridil, you / ... :: --
11190 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
11191 ihr :: {personal} you (pl.).
11192 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
11193 danke! :: thanks!, thank you!
11194 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
11195 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
11196 ja {de-adv} :: of course; as you know
11197 Aber ja! :: “But of course!”
11198 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
11199 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
11200 links :: on the left
11201 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
11202 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
11203 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
11204 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
11206 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11208 Wie groß bist du? :: How tall are you?
11209 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
11211 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
11213 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
11214 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
11216 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
11218 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
11219 (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
11221 dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
11223 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
11225 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
11227 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
11229 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
11231 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
11232 null (numeral) :: {cardinal} zero
11234 Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
11236 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
11237 It's a pity that ... :: --
11239 Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
11241 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
11242 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.